]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
ctests: log an upstream issue that wasted time
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-03-05 15:06-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
27 #, fuzzy
28 msgid "Library directory"
29 msgstr "Kitaplık dizini: "
30
31 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
32 msgid "Open library directory in file browser"
33 msgstr ""
34
35 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
36 msgid "[[do]]&Open"
37 msgstr ""
38
39 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
40 #, fuzzy
41 msgid "User directory"
42 msgstr "Kullanıcı dizini: "
43
44 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
45 msgid "Open user directory in file browser"
46 msgstr ""
47
48 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
49 #, fuzzy
50 msgid "[[do]]O&pen"
51 msgstr "&Aç"
52
53 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
54 msgid "Credits"
55 msgstr "Yazarlar"
56
57 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
58 #: lib/layouts/apax.inc:348
59 msgid "Copyright"
60 msgstr "Telif Hakkı"
61
62 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
63 #, fuzzy
64 msgid "Build Info"
65 msgstr "İnşa hataları"
66
67 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
68 #, fuzzy
69 msgid "Release Notes"
70 msgstr "Tablo notu"
71
72 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
73 msgid "Copy version information to clipboard"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
77 #, fuzzy
78 msgid "Copy &Version Info"
79 msgstr "Kenar notu ekle"
80
81 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
82 msgid "The bibliography key"
83 msgstr "Kaynakça anahtarı"
84
85 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
86 msgid "Ke&y:"
87 msgstr ""
88
89 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
90 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
91 msgid "The label as it appears in the document"
92 msgstr "Belgede görünecek etiket"
93
94 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
95 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
96 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
97 msgid "&Label:"
98 msgstr "&Etiket:"
99
100 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
101 #, fuzzy
102 msgid "&Year:"
103 msgstr "Yıl"
104
105 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
106 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
107 msgstr ""
108
109 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
110 #, fuzzy
111 msgid "A&ll Author Names:"
112 msgstr "Yazar dipnotu:"
113
114 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
115 msgid ""
116 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
117 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
118 "abbreviated list above."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
122 msgid ""
123 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
124 "to enter LaTeX code."
125 msgstr ""
126
127 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
128 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
129 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
130 #, fuzzy
131 msgid "Li&teral"
132 msgstr "Edebiyat"
133
134 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
135 msgid "Citation Style"
136 msgstr "Alıntı Stili"
137
138 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
139 #, fuzzy
140 msgid "Sty&le format:"
141 msgstr "Tarih &biçimi:"
142
143 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
144 msgid ""
145 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
146 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
147 "Expand to get more information."
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
151 #, fuzzy
152 msgid "&Variant:"
153 msgstr "Değişim:"
154
155 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
156 msgid "Provides available cite style variants."
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:729
160 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:858
161 #, fuzzy
162 msgid "Opt&ions:"
163 msgstr "Seçe&nekler:"
164
165 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
166 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
170 #, fuzzy
171 msgid "Biblatex &citation style:"
172 msgstr "&Alıntı stili:"
173
174 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
175 msgid "The style that determines the layout of the citations"
176 msgstr ""
177
178 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
179 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
180 msgid "Reset to the preset default"
181 msgstr ""
182
183 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
184 #, fuzzy
185 msgid "Rese&t"
186 msgstr "Sıfırla"
187
188 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
189 #, fuzzy
190 msgid "Bibliography Style"
191 msgstr "Kaynakça"
192
193 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
194 #, fuzzy
195 msgid "Biblate&x bibliography style:"
196 msgstr "Kaynakça"
197
198 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
199 msgid ""
200 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
201 msgstr ""
202
203 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
204 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
205 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
206 #, fuzzy
207 msgid "R&eset"
208 msgstr "Sıfırla"
209
210 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
211 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
212 msgstr ""
213
214 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
215 #, fuzzy
216 msgid "&Match"
217 msgstr "Matematik"
218
219 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
220 #, fuzzy
221 msgid "Default BibTeX st&yle:"
222 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
223
224 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
225 msgid ""
226 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
227 "by default"
228 msgstr ""
229
230 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
231 #, fuzzy
232 msgid "&Reset"
233 msgstr "Sıfırla"
234
235 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
236 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
237 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
238
239 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
240 #, fuzzy
241 msgid "Subdivided bibli&ography"
242 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
243
244 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
245 #, fuzzy
246 msgid "Rescan style files"
247 msgstr "Stil dosyası seç"
248
249 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
250 #, fuzzy
251 msgid "Re&scan"
252 msgstr "&Tekrar Tara"
253
254 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
255 #, fuzzy
256 msgid "&Multiple bibliographies:"
257 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
258
259 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
260 #, fuzzy
261 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
262 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
263
264 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
265 msgid ""
266 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
267 msgstr ""
268
269 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
270 #, fuzzy
271 msgid "Bibliography Generation"
272 msgstr "Kaynakça başlığı"
273
274 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
275 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
276 #, fuzzy
277 msgid "&Processor:"
278 msgstr "&İlerle"
279
280 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
281 #, fuzzy
282 msgid "Select a processor"
283 msgstr "Bir dosya seçin"
284
285 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
286 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:754
287 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:885
288 #, fuzzy
289 msgid "Op&tions:"
290 msgstr "Seçe&nekler:"
291
292 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
293 msgid ""
294 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
295 msgstr ""
296
297 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
298 #, fuzzy
299 msgid "BibTeX database(s) to use"
300 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
301
302 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
303 #, fuzzy
304 msgid "&Databases"
305 msgstr "Veritabanları:"
306
307 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
308 msgid "Found b&y LaTeX:"
309 msgstr ""
310
311 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
312 #, fuzzy
313 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
314 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
315
316 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
317 #, fuzzy
318 msgid "&Add Selected[[bib]]"
319 msgstr "Se&çili:"
320
321 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
322 #, fuzzy
323 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
324 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
325
326 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
327 #, fuzzy
328 msgid "Add &Local..."
329 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
330
331 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
332 msgid "Remove the selected database"
333 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
334
335 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
336 msgid "&Delete"
337 msgstr "&Çıkar"
338
339 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
340 #, fuzzy
341 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
342 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
343
344 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
345 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
346 msgid "&Up"
347 msgstr "&Yukarı"
348
349 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
350 #, fuzzy
351 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
352 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
353
354 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
355 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
356 msgid "Do&wn"
357 msgstr "&Aşağı"
358
359 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
360 #, fuzzy
361 msgid "Edit selected database externally"
362 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
363
364 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
365 #, fuzzy
366 msgid "&Edit..."
367 msgstr "&Düzenle"
368
369 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
370 #, fuzzy
371 msgid "Sele&cted:"
372 msgstr "Se&çili:"
373
374 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
375 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
376 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
377 #, fuzzy
378 msgid "&Filter:"
379 msgstr "&Dosya:"
380
381 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:288
382 #, fuzzy
383 msgid "E&ncoding:"
384 msgstr "Kodlama"
385
386 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:289
387 msgid ""
388 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
389 "document, specify it here"
390 msgstr ""
391
392 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
393 msgid "The BibTeX style"
394 msgstr "BibTeX stili"
395
396 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
397 msgid "St&yle"
398 msgstr "&Stil"
399
400 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
401 msgid "Choose a style file"
402 msgstr "Stil dosyası seç"
403
404 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
405 #, fuzzy
406 msgid "Select a style file from your local directory"
407 msgstr "Geçici dizin seçin"
408
409 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
410 msgid "Add L&ocal..."
411 msgstr ""
412
413 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:518
414 #: lib/layouts/beamer.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:558
415 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:689
416 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
417 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
418 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
419 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
420 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
421 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
422 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
423 #, fuzzy
424 msgid "Options"
425 msgstr "Seçe&nekler:"
426
427 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
428 msgid "This bibliography section contains..."
429 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
430
431 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
432 msgid "&Content:"
433 msgstr "İçin&dekiler:"
434
435 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:355
436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
437 msgid "all cited references"
438 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
439
440 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
442 msgid "all uncited references"
443 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
444
445 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358
446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
447 msgid "all references"
448 msgstr "tüm referanslar"
449
450 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
451 msgid "Add bibliography to the table of contents"
452 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
453
454 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
455 msgid "Add bibliography to &TOC"
456 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
457
458 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
459 #, fuzzy
460 msgid "Custo&m:"
461 msgstr "&Özel:"
462
463 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
464 msgid ""
465 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
466 "details."
467 msgstr ""
468
469 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
470 msgid "Scan for new databases and styles"
471 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
472
473 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
474 msgid "&Rescan"
475 msgstr "&Tekrar Tara"
476
477 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
478 #, fuzzy
479 msgid "Type and Size"
480 msgstr "Kağıt boyu"
481
482 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
483 msgid "Width value"
484 msgstr "Genişlik değeri"
485
486 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
487 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
488 msgid "&Height:"
489 msgstr "Yü&kseklik:"
490
491 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
492 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
493 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
494 msgid "&Width:"
495 msgstr "&Genişlik:"
496
497 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
498 msgid "Inner Bo&x:"
499 msgstr "&İç Kutu:"
500
501 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
502 #, fuzzy
503 msgid "Inner box type"
504 msgstr "Kutu ekle"
505
506 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
507 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
508 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
509 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
510 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:576
511 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2285
512 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2308
513 msgid "None"
514 msgstr "Yok"
515
516 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
517 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
518 msgid "Parbox"
519 msgstr "Kısım"
520
521 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
522 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
523 msgid "Minipage"
524 msgstr "Ufak sayfa"
525
526 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
527 msgid "Check this if the box should break across pages"
528 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
529
530 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
531 msgid "Allow &page breaks"
532 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
533
534 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
535 msgid "Height value"
536 msgstr "Genişlik değeri"
537
538 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
539 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
540 msgid "Alignment"
541 msgstr "Hizalama"
542
543 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
544 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
545 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
546
547 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
548 msgid "Horizontal"
549 msgstr "Yatay"
550
551 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
552 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
553 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
554
555 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
556 msgid "Vertical"
557 msgstr "Dikey"
558
559 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
560 msgid "Co&ntent:"
561 msgstr "İ&çerik:"
562
563 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
564 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
565 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
566
567 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
568 msgid "&Box:"
569 msgstr "&Kutu:"
570
571 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
572 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
573 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
574 msgid "Top"
575 msgstr "Üst"
576
577 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
578 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
579 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
580 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
581 msgid "Middle"
582 msgstr "Orta"
583
584 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
585 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:464
602 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
603 msgid "Bottom"
604 msgstr "Alt"
605
606 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
607 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
608 msgid "Stretch"
609 msgstr "Çekiştir"
610
611 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
612 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
613 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542
614 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1036
615 msgid "Left"
616 msgstr "Sola dayalı"
617
618 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
619 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
620 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1037
621 msgid "Center"
622 msgstr "Ortalı"
623
624 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
625 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
626 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1544 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
627 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
628 msgid "Right"
629 msgstr "Sağ"
630
631 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
632 #, fuzzy
633 msgid "Decoration"
634 msgstr "&Dekorasyon:"
635
636 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
637 #, fuzzy
638 msgid "Decoration box types"
639 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
640
641 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
642 #, fuzzy
643 msgid "Thickness value"
644 msgstr "KalınÇizgi"
645
646 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
647 #, fuzzy
648 msgid "&Line thickness:"
649 msgstr "KalınÇizgi"
650
651 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
652 #, fuzzy
653 msgid "Separation value"
654 msgstr "Alıntı Stili"
655
656 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
657 #, fuzzy
658 msgid "Box s&eparation:"
659 msgstr "&Dekorasyon:"
660
661 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
662 msgid "&Decoration:"
663 msgstr "&Dekorasyon:"
664
665 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
666 #, fuzzy
667 msgid "&Shadow size:"
668 msgstr "&Font boyu:"
669
670 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
671 #, fuzzy
672 msgid "Size value"
673 msgstr "Genişlik değeri"
674
675 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
676 msgid "Color"
677 msgstr "Renkli"
678
679 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
680 #, fuzzy
681 msgid "Back&ground:"
682 msgstr "arkaplan"
683
684 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
685 #, fuzzy
686 msgid "&Frame:"
687 msgstr "Çerçeve"
688
689 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
690 msgid "&Available branches:"
691 msgstr "&Mevcut dallar:"
692
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
694 msgid "Select your branch"
695 msgstr "Dalınızı seçin"
696
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
698 #, fuzzy
699 msgid "Inverted"
700 msgstr "Çeviriciler"
701
702 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
703 msgid ""
704 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
705 "active."
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
709 #, fuzzy
710 msgid "Filename &Suffix"
711 msgstr "Dosya adı"
712
713 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
714 msgid "A&vailable Branches:"
715 msgstr "&Mevcut Dallar:"
716
717 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
718 msgid "Remove the selected branch"
719 msgstr "Seçili dalı sil"
720
721 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
722 #: src/Buffer.cpp:4722 src/Buffer.cpp:4735
723 msgid "&Remove"
724 msgstr "&Sil"
725
726 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
727 msgid "Show undefined branches used in this document."
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
731 #, fuzzy
732 msgid "&Undefined Branches"
733 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
734
735 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
736 msgid "Toggle the selected branch"
737 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
738
739 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
740 msgid "(&De)activate"
741 msgstr "&Aç/Kapa"
742
743 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
744 msgid "Add a new branch to the list"
745 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
746
747 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
748 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:441
749 msgid "&Add"
750 msgstr "&Ekle"
751
752 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
753 msgid "Define or change background color"
754 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
755
756 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
757 msgid "Alter Co&lor..."
758 msgstr "&Rengi Değiştir..."
759
760 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
761 #, fuzzy
762 msgid "Change the name of the selected branch"
763 msgstr "Seçili dalı sil"
764
765 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
766 #, fuzzy
767 msgid "Re&name..."
768 msgstr "&Yeniden adlandır"
769
770 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
771 msgid "&New:[[branch]]"
772 msgstr ""
773
774 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
775 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
776 msgstr ""
777
778 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
779 #, fuzzy
780 msgid "R&eset Color"
781 msgstr "Sıfırla"
782
783 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
784 #, fuzzy
785 msgid "Add the selected branches to the list."
786 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
787
788 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
789 #, fuzzy
790 msgid "&Add Selected"
791 msgstr "Se&çili:"
792
793 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
794 #, fuzzy
795 msgid "Add all unknown branches to the list."
796 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
797
798 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
799 msgid "Add A&ll"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1457
803 #: src/Buffer.cpp:4696 src/Buffer.cpp:4790 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
804 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
805 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834
806 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
807 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2683 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915
808 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953
809 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
810 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3389
811 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3505
812 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4234
813 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4241 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
814 msgid "&Cancel"
815 msgstr "&Vazgeç"
816
817 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
818 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
819 msgid "Undefined branches used in this document."
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
823 #, fuzzy
824 msgid "&Undefined Branches:"
825 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
826
827 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
828 msgid "&Level:"
829 msgstr "&Seviye:"
830
831 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
832 msgid "&Font:"
833 msgstr "&Font:"
834
835 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
836 #, fuzzy
837 msgid "&Custom bullet:"
838 msgstr "&Özel Madde İmi:"
839
840 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
841 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
842 msgid "Si&ze:"
843 msgstr "&Boyut:"
844
845 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
846 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
847 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
849 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
850 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
851 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
852 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
854 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048
855 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
856 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1418
857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1543
858 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2663
859 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2664 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2665
860 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2685 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2692
861 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2699 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2789
862 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3398 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888
863 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
864 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
865 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2437
866 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
867 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
868 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341
869 msgid "Default"
870 msgstr "Öntanımlı"
871
872 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
873 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
874 msgid "Tiny"
875 msgstr "Ufacık"
876
877 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
878 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
879 msgid "Smallest"
880 msgstr "En küçük"
881
882 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
883 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
884 msgid "Smaller"
885 msgstr "Çok küçük"
886
887 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
888 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
889 msgid "Small"
890 msgstr "Küçük"
891
892 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
893 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
894 msgid "Normal"
895 msgstr "Normal"
896
897 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
898 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
899 msgid "Large"
900 msgstr "Büyük"
901
902 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
903 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
904 msgid "Larger"
905 msgstr "Çok büyük"
906
907 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
908 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
909 msgid "Largest"
910 msgstr "En büyük"
911
912 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
913 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
914 msgid "Huge"
915 msgstr "Kocaman"
916
917 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
918 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
919 msgid "Huger"
920 msgstr "Devasa"
921
922 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
923 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
924 msgstr ""
925
926 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
927 #, fuzzy
928 msgid "&Track changes"
929 msgstr "Değişiklikleri takip et"
930
931 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
932 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
933 msgstr ""
934
935 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
936 #, fuzzy
937 msgid "&Show changes in output"
938 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
939
940 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
941 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "Use change &bars in output"
947 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
948
949 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
950 msgid "Change:"
951 msgstr "Değişiklik:"
952
953 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
954 #, fuzzy
955 msgid "Go to previous change"
956 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
957
958 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
959 #, fuzzy
960 msgid "&Previous change"
961 msgstr "&Sonraki değişiklik"
962
963 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
964 msgid "Go to next change"
965 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
966
967 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
968 msgid "&Next change"
969 msgstr "&Sonraki değişiklik"
970
971 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
972 msgid "Accept this change"
973 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
974
975 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
976 msgid "&Accept"
977 msgstr "&Kabul et"
978
979 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
980 msgid "Reject this change"
981 msgstr "Bu değişikliği reddet"
982
983 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
984 msgid "&Reject"
985 msgstr "&Reddet"
986
987 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
988 #, fuzzy
989 msgid "Font Properties"
990 msgstr "PDF Özellikleri"
991
992 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
993 msgid "Font family"
994 msgstr "Font ailesi"
995
996 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
997 #, fuzzy
998 msgid "Fa&mily:"
999 msgstr "&Aile:"
1000
1001 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
1002 msgid "Font series"
1003 msgstr "Font serileri"
1004
1005 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
1006 msgid "&Series:"
1007 msgstr "&Seri:"
1008
1009 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1010 msgid "Font shape"
1011 msgstr "Font biçimi"
1012
1013 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1014 msgid "S&hape:"
1015 msgstr "&Biçim:"
1016
1017 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1018 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1019 msgid "Font size"
1020 msgstr "Font boyu"
1021
1022 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1023 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1024 msgid "Font color"
1025 msgstr "Font rengi"
1026
1027 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1028 msgid "&Color:"
1029 msgstr "&Renk:"
1030
1031 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1032 #, fuzzy
1033 msgid "U&nderlining:"
1034 msgstr "altçizgi"
1035
1036 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1037 msgid "Underlining of text"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1041 #, fuzzy
1042 msgid "S&trikethrough:"
1043 msgstr "Sokak"
1044
1045 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Strike-through text"
1048 msgstr "Sokak"
1049
1050 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211
1051 msgid "Language Settings"
1052 msgstr "Dil Ayarları"
1053
1054 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1055 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1056 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:57
1057 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1058 msgid "&Language:"
1059 msgstr "&Dil:"
1060
1061 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1062 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:440
1063 #: lib/layouts/europasscv.layout:475 lib/layouts/europasscv.layout:482
1064 #: lib/layouts/europecv.layout:321 lib/layouts/europecv.layout:327
1065 #: lib/layouts/moderncv.layout:580 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
1066 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt/Menus.cpp:920
1067 msgid "Language"
1068 msgstr "Dil"
1069
1070 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1071 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1075 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Semantic Markup"
1081 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
1082
1083 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1084 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1088 #, fuzzy
1089 msgid "&Emphasized"
1090 msgstr "Vurgulu Stili|V"
1091
1092 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1093 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1097 #, fuzzy
1098 msgid "&Noun"
1099 msgstr "Ad"
1100
1101 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1102 msgid "Apply each change automatically"
1103 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1104
1105 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Apply changes &immediately"
1108 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1109
1110 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1111 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
1115 #, fuzzy
1116 msgid "All fields"
1117 msgstr "Tüm Alanlar"
1118
1119 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1120 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:453
1124 #, fuzzy
1125 msgid "All entry types"
1126 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1127
1128 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1129 msgid "Click for more filter options"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1133 #, fuzzy
1134 msgid "O&ptions"
1135 msgstr "Seçe&nekler:"
1136
1137 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1138 msgid "A&vailable Citations:"
1139 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1140
1141 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1142 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1146 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1152 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1153
1154 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1157 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1158
1159 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Selected &Citations:"
1162 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1163
1164 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Formatting"
1167 msgstr "Biçimleme"
1168
1169 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1170 msgid "Citation st&yle:"
1171 msgstr "&Alıntı stili:"
1172
1173 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:303
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Text befo&re:"
1176 msgstr "&Öncü metin:"
1177
1178 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1179 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:307
1183 msgid ""
1184 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1185 "style supports this."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
1189 #, fuzzy
1190 msgid "&Text after:"
1191 msgstr "&Artçı metin:"
1192
1193 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:313
1194 msgid ""
1195 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1196 "supports this."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1200 msgid ""
1201 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1202 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:321
1206 msgid ""
1207 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1208 "citation style supports this."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Force upcas&ing"
1214 msgstr "&Büyük harf kullan"
1215
1216 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:356
1217 msgid ""
1218 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1219 "citation style supports this."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:352
1223 #, fuzzy
1224 msgid "All aut&hors"
1225 msgstr "Yazar"
1226
1227 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Font Colors"
1230 msgstr "Font rengi"
1231
1232 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Main text:"
1235 msgstr "Düz metin"
1236
1237 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1238 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Click to change the color"
1241 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1242
1243 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Default..."
1246 msgstr "Öntanımlı"
1247
1248 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1249 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1250 msgid "Revert the color to the default"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Greyed-out notes:"
1256 msgstr "Gri"
1257
1258 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1259 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2235
1260 #, fuzzy
1261 msgid "&Change..."
1262 msgstr "Değişiklik:"
1263
1264 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Background Colors"
1267 msgstr "arkaplan"
1268
1269 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:188
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Page:"
1272 msgstr "Sayfa: "
1273
1274 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Shaded boxes:"
1277 msgstr "gölgeli kutu"
1278
1279 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Compare Revisions"
1282 msgstr "Revizyon"
1283
1284 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Revisions ba&ck"
1287 msgstr "Revizyon"
1288
1289 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1290 #, fuzzy
1291 msgid "&Between revisions"
1292 msgstr "Satır a&raları:"
1293
1294 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1295 msgid "Old:"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1299 #, fuzzy
1300 msgid "New:"
1301 msgstr "&Yeni:"
1302
1303 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Old Documen&t:"
1306 msgstr "Alt Belge"
1307
1308 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1309 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1313 msgid "Bro&wse..."
1314 msgstr "G&öz at..."
1315
1316 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1317 #, fuzzy
1318 msgid "&New Document:"
1319 msgstr "Yeni belge"
1320
1321 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1322 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1326 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1327 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1328 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1329 msgid "&Browse..."
1330 msgstr "&Göz at..."
1331
1332 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1333 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:781
1337 msgid "Document Settings"
1338 msgstr "Belge Ayarları"
1339
1340 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1341 #, fuzzy
1342 msgid "O&ld Document"
1343 msgstr "Alt Belge"
1344
1345 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1346 #, fuzzy
1347 msgid "New Docu&ment"
1348 msgstr "Yeni belge"
1349
1350 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1351 msgid ""
1352 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1353 "resulting document"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1357 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1361 #, fuzzy
1362 msgid "C&ounter:"
1363 msgstr "Ç&evirici:"
1364
1365 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Select counter to modify"
1368 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
1369
1370 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1371 #, fuzzy
1372 msgid "&Action:"
1373 msgstr "Bölüm"
1374
1375 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1376 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1380 msgid ""
1381 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1382 "in the output"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Workarea only"
1388 msgstr "Çalışma alanı olayları"
1389
1390 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:375
1391 msgid "TeX Code: "
1392 msgstr "TeX Kodu: "
1393
1394 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1395 msgid "Match delimiter types"
1396 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1397
1398 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1399 msgid "&Keep matched"
1400 msgstr "&Uyumlu tut"
1401
1402 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1403 msgid ""
1404 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1405 "direction)"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1409 msgid "S&wap && Reverse"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1413 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1414 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1415
1416 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1417 msgid "Use Class Defaults"
1418 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1419
1420 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1423 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1424
1425 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1426 msgid "Save as Document Defaults"
1427 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1428
1429 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1297
1430 msgid "Display"
1431 msgstr "Görünüm"
1432
1433 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1434 msgid "Show ERT button only"
1435 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1436
1437 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1438 msgid "&Collapsed"
1439 msgstr "&Katlanır"
1440
1441 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1442 msgid "Show ERT contents"
1443 msgstr "ERT içeriğini göster"
1444
1445 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1446 #, fuzzy
1447 msgid "[[is]]O&pen"
1448 msgstr "&Aç"
1449
1450 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1451 msgid ""
1452 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1453 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1457 #, fuzzy
1458 msgid "For more information, refer to the complete log."
1459 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1460
1461 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1462 msgid "Description:"
1463 msgstr "Açıklama:"
1464
1465 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1466 msgid "&Errors:"
1467 msgstr "&Hatalar:"
1468
1469 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1470 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1474 msgid "View Complete &Log..."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1478 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1482 msgid "Show Output &Anyway"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1486 msgid "F&ile"
1487 msgstr "D&osya"
1488
1489 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1490 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1492 msgid "Filename"
1493 msgstr "Dosya adı"
1494
1495 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1496 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1497 msgid "&File:"
1498 msgstr "&Dosya:"
1499
1500 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1501 msgid "Select a file"
1502 msgstr "Bir dosya seçin"
1503
1504 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1505 msgid "&Draft"
1506 msgstr "&Taslak"
1507
1508 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1509 msgid "&Template"
1510 msgstr "&Şablon"
1511
1512 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1513 msgid "Available templates"
1514 msgstr "Mevcut şablonlar"
1515
1516 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1517 msgid "LaTe&X and LyX options"
1518 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1519
1520 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1521 msgid "LaTeX Options"
1522 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1523
1524 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1525 msgid "O&ption:"
1526 msgstr "Seçe&nek:"
1527
1528 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1529 #, fuzzy
1530 msgid "For&mat:"
1531 msgstr "&Biçim:"
1532
1533 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1534 #, fuzzy
1535 msgid ""
1536 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1537 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1538 msgstr ""
1539 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1540 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1541
1542 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1543 msgid "&Show in LyX"
1544 msgstr "LyX içinde &göster"
1545
1546 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1547 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
1548 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1549 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1550
1551 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1552 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1553 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1554
1555 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1556 msgid "Si&ze and Rotation"
1557 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1558
1559 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1560 msgid "Rotate"
1561 msgstr "Döndürme"
1562
1563 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1564 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1565 msgid "Angle to rotate image by"
1566 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1567
1568 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1569 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1570 msgid "The origin of the rotation"
1571 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1572
1573 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1574 msgid "Ori&gin:"
1575 msgstr "&Merkez:"
1576
1577 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1578 msgid "A&ngle:"
1579 msgstr "&Açı:"
1580
1581 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1582 msgid "Scale"
1583 msgstr "Ölçek"
1584
1585 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1586 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
1587 msgid "Height of image in output"
1588 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1589
1590 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1591 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
1592 msgid "Width of image in output"
1593 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1594
1595 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1596 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1597 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1598
1599 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1600 msgid "&Maintain aspect ratio"
1601 msgstr "Orantıyı &koru"
1602
1603 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1604 msgid "Crop"
1605 msgstr "Kırp"
1606
1607 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1608 msgid "Clip to bounding box values"
1609 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1610
1611 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1612 msgid "Clip to &bounding box"
1613 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1614
1615 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Left botto&m:"
1618 msgstr "Sol &alt:"
1619
1620 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1621 msgid "x"
1622 msgstr "x"
1623
1624 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1625 msgid "Right &top:"
1626 msgstr "Sağ &üst:"
1627
1628 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1629 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1630 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1631
1632 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1633 msgid "&Get from File"
1634 msgstr "&Dosyadan al"
1635
1636 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1637 msgid "y"
1638 msgstr "y"
1639
1640 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1641 #, fuzzy
1642 msgid "TabWidget"
1643 msgstr "Genişlik"
1644
1645 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Sear&ch"
1648 msgstr "Arama hatası"
1649
1650 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Search fo&r:"
1653 msgstr "Arama hatası"
1654
1655 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1656 msgid "Replace &with:"
1657 msgstr "De&ğiştir:"
1658
1659 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1660 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1664 msgid "Search &backwards"
1665 msgstr "&Geriye ara"
1666
1667 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Restrict search to whole words only"
1670 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1671
1672 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1673 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:101
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Wh&ole words"
1676 msgstr "&Tüm kelimeler"
1677
1678 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1679 msgid "Perform a case-sensitive search"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1683 msgid "Case &sensitive"
1684 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1685
1686 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1687 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:648
1688 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1692 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:172 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:647
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Find &>"
1695 msgstr "S&onrakini Bul"
1696
1697 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
1698 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:650
1699 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
1703 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:649
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Rep&lace >"
1706 msgstr "&Değiştir"
1707
1708 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Replace all occurrences at once"
1711 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1712
1713 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1714 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:50
1715 msgid "Replace &All"
1716 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1717
1718 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Settin&gs"
1721 msgstr "Ayarlar"
1722
1723 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1724 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1728 msgid "Scope"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1732 #, fuzzy
1733 msgid "C&urrent document"
1734 msgstr "Belgeyi yazdır"
1735
1736 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
1737 msgid ""
1738 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1739 "document"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1743 #, fuzzy
1744 msgid "&Master document"
1745 msgstr "Ana Belge"
1746
1747 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1748 #, fuzzy
1749 msgid "All open documents"
1750 msgstr "Belge aç"
1751
1752 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Open documents"
1755 msgstr "Belge aç"
1756
1757 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&All manuals"
1760 msgstr "Kenar"
1761
1762 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Restrict search to math environments only"
1765 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1766
1767 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Search on&ly in maths"
1770 msgstr "Aranacak metin boş"
1771
1772 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1773 msgid ""
1774 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1775 "and paragraph style"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:386
1779 #, fuzzy
1780 msgid "I&gnore format"
1781 msgstr "Bi&çime:"
1782
1783 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:399
1784 #, fuzzy
1785 msgid "E&xpand macros"
1786 msgstr "Makroları &genişlet"
1787
1788 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:406
1789 msgid ""
1790 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1791 "first letter"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:409
1795 msgid "&Preserve first case on replace"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1799 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1800 msgid "Form"
1801 msgstr "Form"
1802
1803 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Float T&ype:"
1806 msgstr "Bilgi tipi:"
1807
1808 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Alignment of Contents"
1811 msgstr "İçindekiler"
1812
1813 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1814 #, fuzzy
1815 msgid ""
1816 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1817 "Settings."
1818 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
1819
1820 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1821 #, fuzzy
1822 msgid "D&ocument Default"
1823 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1824
1825 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Left-align float contents"
1828 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
1829
1830 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1831 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1832 msgid "&Left"
1833 msgstr "S&ola dayalı"
1834
1835 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Center float contents"
1838 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
1839
1840 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1841 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1842 #, fuzzy
1843 msgid "&Center"
1844 msgstr "Ortalı"
1845
1846 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1847 msgid "Right-align float contents"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1851 #, fuzzy
1852 msgid "&Right"
1853 msgstr "Sağa dayalı"
1854
1855 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1858 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
1859
1860 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Class &Default"
1863 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1864
1865 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Further Options"
1868 msgstr "Matematik Seçenekleri"
1869
1870 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1871 msgid "&Span columns"
1872 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1873
1874 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Rotate side&ways"
1877 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1878
1879 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Position on Page"
1882 msgstr "Önerme"
1883
1884 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Place&ment Settings:"
1887 msgstr "Belge Ayarları"
1888
1889 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1890 msgid "&Top of page"
1891 msgstr "&Sayfanın üstü"
1892
1893 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1894 msgid "&Bottom of page"
1895 msgstr "Sayfanın &altı"
1896
1897 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1898 msgid "&Page of floats"
1899 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1900
1901 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1902 msgid "&Here if possible"
1903 msgstr "&Mümkünse buraya"
1904
1905 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1906 msgid "Here de&finitely"
1907 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1908
1909 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1910 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1911 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1912
1913 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1914 msgid "FontUi"
1915 msgstr "Font"
1916
1917 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1918 #, fuzzy
1919 msgid "&Default family:"
1920 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1921
1922 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1923 msgid "Select the default family for the document"
1924 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1925
1926 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1927 #, fuzzy
1928 msgid "&Base size:"
1929 msgstr "&Taban Boyut:"
1930
1931 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1932 #, fuzzy
1933 msgid "&LaTeX font encoding:"
1934 msgstr "Te&X kodlaması:"
1935
1936 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1937 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1941 msgid "&Roman:"
1942 msgstr "&Roman:"
1943
1944 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1945 msgid ""
1946 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1947 "typing while the list is expanded."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1951 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1952 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1953
1954 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Use true s&mall caps"
1957 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1958
1959 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1960 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1961 msgid "Use old style instead of lining figures"
1962 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1963
1964 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Use &old style figures"
1967 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1968
1969 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1970 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Options:"
1973 msgstr "Seçe&nekler:"
1974
1975 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1976 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1977 msgid ""
1978 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1982 msgid "&Sans Serif:"
1983 msgstr "Sa&ns Serif:"
1984
1985 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1986 msgid ""
1987 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1988 "just start typing while the list is expanded."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1992 msgid "S&cale (%):"
1993 msgstr "Ö&lçek (%):"
1994
1995 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1996 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1997 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1998
1999 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Use old st&yle figures"
2002 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
2003
2004 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2005 msgid "&Typewriter:"
2006 msgstr "&Daktilo:"
2007
2008 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2009 msgid ""
2010 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2011 "just start typing while the list is expanded."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2015 msgid "Sc&ale (%):"
2016 msgstr "&Ölçek (%):"
2017
2018 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2019 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2020 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
2021
2022 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Use old style &figures"
2025 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
2026
2027 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2028 #, fuzzy
2029 msgid "&Math:"
2030 msgstr "Matematik"
2031
2032 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Select the math typeface"
2035 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
2036
2037 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2038 msgid "C&JK:"
2039 msgstr "C&JK:"
2040
2041 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2042 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2043 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
2044
2045 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2046 msgid ""
2047 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2048 "microtype package"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2052 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2056 msgid ""
2057 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2058 "LuaTeX)"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2062 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2066 msgid ""
2067 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2068 "box prevents that."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2072 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2076 msgid "&Graphics"
2077 msgstr "&Grafik"
2078
2079 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2080 msgid "Select an image file"
2081 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
2082
2083 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2084 msgid "Output Size"
2085 msgstr "Çıktı Boyutu"
2086
2087 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2088 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2089 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
2090
2091 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
2092 msgid "Set &height:"
2093 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
2094
2095 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Scale graphics (%):"
2098 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
2099
2100 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2101 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2102 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
2103
2104 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
2105 msgid "Set &width:"
2106 msgstr "&Genişliği ayarla:"
2107
2108 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2109 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2110 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
2111
2112 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2113 msgid "Rotate Graphics"
2114 msgstr "Grafikleri Döndür"
2115
2116 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2117 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2118 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
2119
2120 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2121 msgid "Ro&tate after scaling"
2122 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
2123
2124 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2125 msgid "Or&igin:"
2126 msgstr "&Merkez:"
2127
2128 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2129 #, fuzzy
2130 msgid "A&ngle (degrees):"
2131 msgstr "A&çı (Derece):"
2132
2133 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2134 msgid "File name of image"
2135 msgstr "Resmin dosya adı"
2136
2137 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2138 msgid "&Coordinates and Clipping"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2142 msgid ""
2143 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2144 "viewport for PDF output)"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Clip to c&oordinates"
2150 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
2151
2152 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2153 msgid "y:"
2154 msgstr "y:"
2155
2156 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2157 msgid "x:"
2158 msgstr "x:"
2159
2160 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2161 msgid ""
2162 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2163 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2167 #, fuzzy
2168 msgid ""
2169 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2170 "at application level (see Preferences dialog)."
2171 msgstr ""
2172 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2173 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2174
2175 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2176 msgid "Sho&w in LyX"
2177 msgstr "LyX &içinde göster"
2178
2179 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Sca&le on screen (%):"
2182 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2183
2184 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2185 msgid ""
2186 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2190 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2194 msgid "Additional LaTeX options"
2195 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2196
2197 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2198 msgid "LaTeX &options:"
2199 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
2200
2201 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2202 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2203 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2204
2205 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2206 msgid "Graphics Group"
2207 msgstr "Grafik Grubu"
2208
2209 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Assigned &to group:"
2212 msgstr "&Gruba atandı:"
2213
2214 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2215 msgid "Click to define a new graphics group."
2216 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2217
2218 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2219 msgid "O&pen new group..."
2220 msgstr "&Yeni grup aç..."
2221
2222 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2223 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2224 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2225
2226 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2227 msgid "Draft mode"
2228 msgstr "Taslak modu"
2229
2230 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2231 msgid "&Draft mode"
2232 msgstr "&Taslak modu"
2233
2234 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2235 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2236 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2237
2238 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2239 msgid "..............."
2240 msgstr "..............."
2241
2242 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2243 msgid "________"
2244 msgstr "________"
2245
2246 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2247 msgid "<-----------"
2248 msgstr "<-----------"
2249
2250 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2251 msgid "----------->"
2252 msgstr "----------->"
2253
2254 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2255 msgid "\\-----v-----/"
2256 msgstr "\\-----v-----/"
2257
2258 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2259 msgid "/-----^-----\\"
2260 msgstr "/-----^-----\\"
2261
2262 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2263 msgid "&Spacing:"
2264 msgstr "&Boşluklar:"
2265
2266 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2267 msgid "Supported spacing types"
2268 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2269
2270 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2271 msgid "&Value:"
2272 msgstr "&Değer:"
2273
2274 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2277 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2278
2279 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2280 msgid "&Fill Pattern:"
2281 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2282
2283 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2284 msgid "&Protect:"
2285 msgstr "&Koruma:"
2286
2287 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2288 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2289 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2290
2291 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2292 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
2293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2294 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:578
2296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:581
2297 msgid "URL"
2298 msgstr "URL"
2299
2300 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2301 msgid "&Target:"
2302 msgstr "&Hedef:"
2303
2304 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2305 msgid "Name associated with the URL"
2306 msgstr "URL'ye ait isim"
2307
2308 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2309 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2310 msgid "&Name:"
2311 msgstr "&Ad:"
2312
2313 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2314 msgid ""
2315 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2316 "to enter LaTeX code."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2320 msgid "Specify the link target"
2321 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2322
2323 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2324 msgid "Link type"
2325 msgstr "Bağlantı tipi"
2326
2327 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2328 msgid "Link to the web or to every other target"
2329 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2330
2331 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2332 msgid "&Web"
2333 msgstr "&Ağ"
2334
2335 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2336 msgid "Link to an email address"
2337 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2338
2339 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2340 #, fuzzy
2341 msgid "E&mail"
2342 msgstr "Eposta"
2343
2344 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2345 msgid "Link to a file"
2346 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2347
2348 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2349 msgid "Fi&le"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2353 #, fuzzy
2354 msgid "I&nclude Type:"
2355 msgstr "&İçerme Tipi:"
2356
2357 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2358 msgid "Include"
2359 msgstr "İçer"
2360
2361 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2362 msgid "Input"
2363 msgstr "Giriş"
2364
2365 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2367 msgid "Verbatim"
2368 msgstr "Olduğu gibi"
2369
2370 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2372 msgid "Program Listing"
2373 msgstr "Program Listeleme"
2374
2375 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2376 msgid "Edit the file"
2377 msgstr "Dosyayı düzenle"
2378
2379 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2380 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:579
2381 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:751
2382 msgid "&Edit"
2383 msgstr "&Düzenle"
2384
2385 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2386 msgid ""
2387 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2388 "that does not yet exist.)"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2392 msgid "Underline spaces in generated output"
2393 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2394
2395 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2396 msgid "&Mark spaces in output"
2397 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2398
2399 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2400 msgid "Show LaTeX preview"
2401 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2402
2403 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2404 msgid "&Show preview"
2405 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2406
2407 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2408 msgid "Listing Parameters"
2409 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2410
2411 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Caption:"
2414 msgstr "Başlık:"
2415
2416 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2417 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2418 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2419 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2420 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2421
2422 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2423 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2424 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2425 msgid "&Bypass validation"
2426 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2427
2428 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2429 #, fuzzy
2430 msgid "&More parameters"
2431 msgstr "&Daha fazla parametre"
2432
2433 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2434 msgid ""
2435 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2436 "want to enter LaTeX code."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Available I&ndexes:"
2442 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2443
2444 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2445 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2449 msgid ""
2450 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Index Generation"
2456 msgstr "&Girinti"
2457
2458 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:704
2459 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:830
2460 msgid "&Options:"
2461 msgstr "Seçe&nekler:"
2462
2463 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2464 msgid "Define program options of the selected processor."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2468 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2472 #, fuzzy
2473 msgid "&Use multiple indexes"
2474 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2475
2476 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2477 msgid "&New:[[index]]"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2481 msgid ""
2482 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Add a new index to the list"
2488 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2489
2490 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2491 #, fuzzy
2492 msgid "A&vailable Indexes:"
2493 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2494
2495 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2496 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2497 msgid "1"
2498 msgstr "1"
2499
2500 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Remove the selected index"
2503 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2504
2505 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Rename the selected index"
2508 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2509
2510 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2511 #, fuzzy
2512 msgid "R&ename..."
2513 msgstr "&Yeniden adlandır"
2514
2515 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Define or change button color"
2518 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2519
2520 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Infor&mation Type:"
2523 msgstr "Bilgi tipi:"
2524
2525 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2526 msgid ""
2527 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2528 "information below."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2532 #, fuzzy
2533 msgid "&Fix Date:"
2534 msgstr "Tarih:"
2535
2536 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2537 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2541 #, fuzzy
2542 msgid "&Custom:"
2543 msgstr "Özel:Makale"
2544
2545 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Inset Parameter Configuration"
2548 msgstr "Standart kesir ekle"
2549
2550 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2551 msgid "Update dialog when moving context"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2555 #, fuzzy
2556 msgid "S&ynchronize Dialog"
2557 msgstr "date (çıktı)"
2558
2559 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Apply settings immediately"
2562 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2563
2564 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2565 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2566 msgid "I&mmediate Apply"
2567 msgstr "&Anında Uygula"
2568
2569 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Document &Class"
2572 msgstr "Belge Sınıfı"
2573
2574 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2575 msgid "Click to select a local document class definition file"
2576 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2577
2578 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2579 msgid "&Local Layout..."
2580 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2581
2582 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Class Options"
2585 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2586
2587 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2588 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2589 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2590
2591 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&Predefined:"
2594 msgstr "&Öntanımlı:"
2595
2596 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2597 msgid ""
2598 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2599 "select/deselect."
2600 msgstr ""
2601 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2602 "tıklayın."
2603
2604 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Cus&tom:"
2607 msgstr "Özel:Makale"
2608
2609 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2610 msgid "&Graphics driver:"
2611 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2612
2613 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2614 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2615 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2616
2617 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2618 msgid "Select de&fault master document"
2619 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2620
2621 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2622 msgid "&Master:"
2623 msgstr "&Ana:"
2624
2625 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2626 msgid "Enter the name of the default master document"
2627 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2628
2629 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2630 msgid "&Suppress default date on front page"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2634 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2638 #, fuzzy
2639 msgid "&Quote style:"
2640 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2641
2642 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Select the default quotation marks style"
2645 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
2646
2647 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2648 msgid ""
2649 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2650 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2651 "have been inserted with."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2655 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2659 #, fuzzy
2660 msgid "&Encoding:"
2661 msgstr "Kodlama"
2662
2663 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2664 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2668 msgid "Select Unicode encoding variant."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2672 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Select custom encoding."
2678 msgstr "Ana belgeyi seç"
2679
2680 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Language pa&ckage:"
2683 msgstr "Dil &paketi:"
2684
2685 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2686 msgid "Select which language package LyX should use"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2690 #, fuzzy
2691 msgid ""
2692 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2693 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2694
2695 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Of&fset:"
2698 msgstr "Sapmalar"
2699
2700 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Value of the vertical line offset."
2703 msgstr "&Düşey boşluk"
2704
2705 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Value of the line width."
2708 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2709
2710 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&Thickness:"
2713 msgstr "KalınÇizgi"
2714
2715 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Value of the line thickness."
2718 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2719
2720 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Input here the listings parameters"
2723 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2724
2725 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2726 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2727 msgid "Feedback window"
2728 msgstr "Geribesleme penceresi"
2729
2730 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2731 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2735 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2739 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:392
2741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:398 src/insets/InsetCaption.cpp:414
2742 #: src/insets/InsetListings.cpp:611 src/insets/InsetListings.cpp:612
2743 msgid "Listing"
2744 msgstr "Liste"
2745
2746 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2747 msgid "&Main Settings"
2748 msgstr "&Temel Ayarlar"
2749
2750 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2751 msgid "Placement"
2752 msgstr "Yerleşim"
2753
2754 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2755 msgid "Check for inline listings"
2756 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2757
2758 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2759 msgid "&Inline listing"
2760 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2761
2762 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2763 msgid "Check for floating listings"
2764 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2765
2766 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2767 msgid "&Float"
2768 msgstr "&Yüzen"
2769
2770 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Pla&cement:"
2773 msgstr "&Yerleşim:"
2774
2775 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2776 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2777 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2778
2779 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2780 msgid "Line numbering"
2781 msgstr "Satır numaralandırma"
2782
2783 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2784 msgid "&Side:"
2785 msgstr "&Yüz:"
2786
2787 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2788 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2789 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2790
2791 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2792 msgid "S&tep:"
2793 msgstr "A&dım:"
2794
2795 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2796 msgid "Difference between two numbered lines"
2797 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2798
2799 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2800 msgid "Font si&ze:"
2801 msgstr "Font &boyu:"
2802
2803 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2804 msgid "Choose the font size for line numbers"
2805 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2806
2807 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2808 msgid "Style"
2809 msgstr "Stil"
2810
2811 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2812 msgid "F&ont size:"
2813 msgstr "&Font boyu:"
2814
2815 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2816 msgid "The content's base font size"
2817 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2818
2819 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2820 msgid "Font Famil&y:"
2821 msgstr "F&ont ailesi:"
2822
2823 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2824 msgid "The content's base font style"
2825 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2826
2827 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2828 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2829 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2830
2831 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2832 msgid "&Break long lines"
2833 msgstr "&Uzun satırları kes"
2834
2835 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2836 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2837 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2838
2839 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2840 msgid "S&pace as symbol"
2841 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2842
2843 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2844 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2845 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2846
2847 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2848 msgid "Space i&n string as symbol"
2849 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2850
2851 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2852 msgid "Tab&ulator size:"
2853 msgstr "&Tablo boyu:"
2854
2855 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2856 msgid "Use extended character table"
2857 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2858
2859 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2860 msgid "&Extended character table"
2861 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2862
2863 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2864 msgid "Lan&guage:"
2865 msgstr "&Dil:"
2866
2867 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2868 msgid "Select the programming language"
2869 msgstr "Programlama dilini seç"
2870
2871 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2872 msgid "&Dialect:"
2873 msgstr "&Diyalekt:"
2874
2875 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2876 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2877 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2878
2879 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2880 msgid "Range"
2881 msgstr "Aralık"
2882
2883 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2884 msgid "Fi&rst line:"
2885 msgstr "&İlk satır:"
2886
2887 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2888 msgid "The first line to be printed"
2889 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2890
2891 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2892 msgid "&Last line:"
2893 msgstr "&Son satır:"
2894
2895 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2896 msgid "The last line to be printed"
2897 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2898
2899 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2900 msgid "Ad&vanced"
2901 msgstr "&Gelişmiş"
2902
2903 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2904 msgid "More Parameters"
2905 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2906
2907 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2908 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2909 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2910
2911 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Document-specific layout information"
2914 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2915
2916 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2917 #, fuzzy
2918 msgid "&Validate"
2919 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2920
2921 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2922 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Errors reported in terminal."
2925 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2926
2927 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2928 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Convert"
2934 msgstr "Çeviriciler"
2935
2936 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Log &Type:"
2939 msgstr "Ti&p"
2940
2941 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2942 msgid "Jump to the next error message."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Next &Error"
2948 msgstr "Okuma Hatası"
2949
2950 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2951 msgid "Jump to the next warning message."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Next &Warning"
2957 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2958
2959 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2960 msgid "&Find:"
2961 msgstr "&Bul:"
2962
2963 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2964 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
2968 msgid "Find &Next"
2969 msgstr "S&onrakini Bul"
2970
2971 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2972 #, fuzzy
2973 msgid "&Open Containing Directory"
2974 msgstr "&Çalışma dizini:"
2975
2976 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2977 msgid "Update the display"
2978 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2979
2980 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
2981 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
2982 msgid "&Update"
2983 msgstr "&Güncelle"
2984
2985 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Filter"
2988 msgstr "&Dosya:"
2989
2990 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2991 msgid "&Type:"
2992 msgstr "Ti&p"
2993
2994 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2995 msgid ""
2996 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2997 "displayed"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Filter case-sensitively"
3003 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
3004
3005 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Case Sensiti&ve"
3008 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
3009
3010 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3011 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
3015 #, fuzzy
3016 msgid "&Default margins"
3017 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
3018
3019 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
3020 msgid "&Top:"
3021 msgstr "&Üst:"
3022
3023 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
3024 msgid "&Bottom:"
3025 msgstr "&Alt:"
3026
3027 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
3028 msgid "&Inner:"
3029 msgstr "&İç:"
3030
3031 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
3032 msgid "O&uter:"
3033 msgstr "&Dış:"
3034
3035 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
3036 msgid "Head &sep:"
3037 msgstr "Ba&şlık arası:"
3038
3039 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
3040 msgid "Head &height:"
3041 msgstr "&Başlık boyu:"
3042
3043 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
3044 msgid "&Foot skip:"
3045 msgstr "A&ltlık:"
3046
3047 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
3048 #, fuzzy
3049 msgid "&Column sep:"
3050 msgstr "&Sütun Ayracı:"
3051
3052 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Master Document Output"
3055 msgstr "Ana Belge"
3056
3057 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3058 msgid "Include all subdocuments in the output"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3062 #, fuzzy
3063 msgid "&Include all children"
3064 msgstr "Dosya ekle"
3065
3066 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
3067 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3071 msgid "Include only &selected children"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3075 msgid ""
3076 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3077 "the excluded child documents."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Global Counters && References"
3083 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
3084
3085 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3086 msgid ""
3087 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3088 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3089 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3090 "counter values and references."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3094 msgid "Do &not maintain (fast)"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3098 msgid ""
3099 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3100 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3101 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3102 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3103 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3104 "correct counters and more or less correct references."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3108 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3112 msgid ""
3113 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3114 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3115 "you absolutely need correct counters."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3119 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3123 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3124 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
3125
3126 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3127 msgid "&Vertical:"
3128 msgstr "&Dikey:"
3129
3130 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3131 msgid "Vertical alignment"
3132 msgstr "Yatay hizalama"
3133
3134 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Hori&zontal:"
3137 msgstr "&Yatay:"
3138
3139 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Appearance"
3142 msgstr "Ekler"
3143
3144 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3145 msgid "decoration type / matrix border"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3149 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3150 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3151 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3152 msgid "Number of rows"
3153 msgstr "Satır sayısı"
3154
3155 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3156 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3157 msgid "&Rows:"
3158 msgstr "&Satırlar:"
3159
3160 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3161 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3162 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3163 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3164 msgid "Number of columns"
3165 msgstr "Sütun sayısı"
3166
3167 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3168 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3169 msgid "&Columns:"
3170 msgstr "S&ütunlar:"
3171
3172 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3173 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3174 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3175 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
3176
3177 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3178 #, fuzzy
3179 msgid "All packages:"
3180 msgstr "paket"
3181
3182 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Load A&utomatically"
3185 msgstr "otomatik"
3186
3187 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3188 msgid "Load Alwa&ys"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Do &Not Load"
3194 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
3195
3196 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3197 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Indent &formulas"
3203 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
3204
3205 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Size of the indentation"
3208 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
3209
3210 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Formula numbering side:"
3213 msgstr "Kullanılan biçim"
3214
3215 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3216 msgid "Side where formulas are numbered"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3220 msgid "A&vailable:"
3221 msgstr "&Mevcut:"
3222
3223 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3224 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3225 msgid "A&dd"
3226 msgstr "&Ekle"
3227
3228 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3229 msgid "De&lete"
3230 msgstr "&Çıkar"
3231
3232 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3233 msgid "S&elected:"
3234 msgstr "Se&çili:"
3235
3236 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3237 msgid "Nomenclature"
3238 msgstr "Terminoloji"
3239
3240 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Sy&mbol:"
3243 msgstr "&Sembol:"
3244
3245 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Des&cription:"
3248 msgstr "Açıklama:"
3249
3250 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3251 msgid "Sort &as:"
3252 msgstr "&Sırala:"
3253
3254 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3255 msgid ""
3256 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3257 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3261 msgid "Type"
3262 msgstr "Tip"
3263
3264 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3265 msgid "LyX internal only"
3266 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
3267
3268 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3269 msgid "LyX &Note"
3270 msgstr "LyX &Notu"
3271
3272 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3273 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3274 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
3275
3276 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3277 msgid "&Comment"
3278 msgstr "&Açıklama"
3279
3280 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3281 msgid "Print as grey text"
3282 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
3283
3284 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3285 msgid "&Greyed out"
3286 msgstr "&Gri"
3287
3288 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Add line numbers to the document"
3291 msgstr "Belgede görünecek etiket"
3292
3293 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3294 #, fuzzy
3295 msgid "L&ine numbering"
3296 msgstr "Satır numaralandırma"
3297
3298 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3299 #, fuzzy
3300 msgid "O&ptions:"
3301 msgstr "Seçe&nek:"
3302
3303 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3304 msgid ""
3305 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3306 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3310 msgid "&List in Table of Contents"
3311 msgstr "&İçindekilerde Listele"
3312
3313 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3314 msgid "&Numbering"
3315 msgstr "&Numaralama"
3316
3317 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3318 #, fuzzy
3319 msgid "DocBook Output Options"
3320 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3321
3322 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3323 #, fuzzy
3324 msgid "&Table output:"
3325 msgstr "Çıktı"
3326
3327 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3328 msgid "Format to use for math output."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3332 msgid "HTML"
3333 msgstr "HTML"
3334
3335 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3336 msgid "CALS"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3340 #, fuzzy
3341 msgid "LyX Format"
3342 msgstr "&Biçim:"
3343
3344 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3345 msgid ""
3346 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3347 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3348 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3349 "in collaborative settings and with version control systems."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3353 msgid "Save &transient properties"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Output Format"
3359 msgstr "Çıktı boş"
3360
3361 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3364 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3365
3366 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3367 #, fuzzy
3368 msgid "De&fault output format:"
3369 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3370
3371 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3372 #, fuzzy
3373 msgid "XHTML Output Options"
3374 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3375
3376 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3377 #, fuzzy
3378 msgid "MathML"
3379 msgstr "Matematik|M"
3380
3381 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Images"
3384 msgstr "Sayfalar"
3385
3386 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3387 #: lib/layouts/egs.layout:712 lib/languages:146
3388 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3389 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:638
3390 msgid "LaTeX"
3391 msgstr "LaTeX"
3392
3393 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Write CSS to file"
3396 msgstr "Dosyaya yazdır"
3397
3398 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3399 #, fuzzy
3400 msgid "&Math output:"
3401 msgstr "Çıktı"
3402
3403 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Math &image scaling:"
3406 msgstr "Matematik Boşlukları"
3407
3408 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3409 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3413 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3417 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3421 msgid ""
3422 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3423 "really necessary)"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&Allow running external programs"
3429 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3430
3431 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3432 #, fuzzy
3433 msgid "LaTeX Output Options"
3434 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3435
3436 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3437 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3441 #, fuzzy
3442 msgid "S&ynchronize with output"
3443 msgstr "date (çıktı)"
3444
3445 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3446 #, fuzzy
3447 msgid "C&ustom macro:"
3448 msgstr "Müşteri no.:"
3449
3450 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3453 msgstr "LaTeX Önsözü"
3454
3455 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3456 msgid ""
3457 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3458 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3459 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3463 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3467 msgid "&Use hyperref support"
3468 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3469
3470 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3471 msgid "&General"
3472 msgstr "&Genel"
3473
3474 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3475 msgid "Header Information"
3476 msgstr "Başlık bilgisi"
3477
3478 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3479 msgid "&Title:"
3480 msgstr "&Başlık:"
3481
3482 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3483 msgid "&Author:"
3484 msgstr "&Yazar:"
3485
3486 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Sub&ject:"
3489 msgstr "Konu:"
3490
3491 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3492 msgid "&Keywords:"
3493 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3494
3495 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3496 msgid ""
3497 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3498 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3499
3500 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3501 msgid "Automatically fi&ll header"
3502 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3503
3504 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3505 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3506 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3507
3508 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3509 msgid "Load in &fullscreen mode"
3510 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3511
3512 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3513 msgid "H&yperlinks"
3514 msgstr "&Bağlantılar"
3515
3516 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3517 msgid "Allows link text to break across lines."
3518 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3519
3520 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3521 msgid "B&reak links over lines"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3525 msgid "No &frames around links"
3526 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3527
3528 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3529 msgid "C&olor links"
3530 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3531
3532 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3533 msgid "Bibliographical backreferences"
3534 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3535
3536 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3537 msgid "B&ackreferences:"
3538 msgstr "&Ters referanslar:"
3539
3540 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3541 msgid "&Bookmarks"
3542 msgstr "&Yerimleri"
3543
3544 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3545 #, fuzzy
3546 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3547 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3548
3549 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3550 msgid "&Numbered bookmarks"
3551 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3552
3553 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3554 #, fuzzy
3555 msgid "&Open bookmark tree"
3556 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3557
3558 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3559 msgid "Number of levels"
3560 msgstr "Seviye sayısı"
3561
3562 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Additional O&ptions"
3565 msgstr "E&k seçenekler"
3566
3567 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3568 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3569 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3570
3571 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3572 msgid "Paper Format"
3573 msgstr "Kağıt Formatı"
3574
3575 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3576 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3577 msgid "&Format:"
3578 msgstr "&Biçim:"
3579
3580 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3583 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3584
3585 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3586 msgid "&Orientation:"
3587 msgstr "&Yönlenim:"
3588
3589 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3590 msgid "&Portrait"
3591 msgstr "&Dikey"
3592
3593 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3594 msgid "&Landscape"
3595 msgstr "&Yatay"
3596
3597 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3598 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3599 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
3600 msgid "Page Layout"
3601 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3602
3603 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Page &style:"
3606 msgstr "Başlık s&tili:"
3607
3608 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3609 msgid "Style used for the page header and footer"
3610 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3611
3612 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3613 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3614 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3615
3616 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3617 msgid "&Two-sided document"
3618 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3619
3620 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3621 msgid "Line &spacing"
3622 msgstr "Satır &aralığı"
3623
3624 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2118
3625 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
3626 msgid "Single"
3627 msgstr "Tek"
3628
3629 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3630 msgid "1.5"
3631 msgstr "1.5"
3632
3633 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2124
3634 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871
3635 msgid "Double"
3636 msgstr "Çift"
3637
3638 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3639 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3640 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3641 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3642 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3643 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3644 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
3645 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
3646 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1140
3647 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1537
3648 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:812
3649 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:840 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:867
3650 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
3651 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:236
3652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3654 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3655 msgid "Custom"
3656 msgstr "Özel"
3657
3658 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3659 msgid "&Justified"
3660 msgstr "&Yaslanmış"
3661
3662 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3663 msgid "Ri&ght"
3664 msgstr "Sa&ğ"
3665
3666 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3667 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3668 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3669
3670 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3671 msgid "Paragraph's &Default"
3672 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3673
3674 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3675 msgid "Label Width"
3676 msgstr "Etiket Genişliği"
3677
3678 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3679 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3680 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3681 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3682
3683 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3684 msgid "Lo&ngest label"
3685 msgstr "&En uzun etiket"
3686
3687 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3688 #, fuzzy
3689 msgid "&Do not indent paragraph"
3690 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3691
3692 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3693 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Phanto&m"
3699 msgstr "Düz metin"
3700
3701 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3704 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3705
3706 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3707 #, fuzzy
3708 msgid "&Horizontal Phantom"
3709 msgstr "Yatay Çizgi"
3710
3711 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Vertical space of the phantom content"
3714 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3715
3716 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Verti&cal Phantom"
3719 msgstr "Yatay hizalama"
3720
3721 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3722 #, fuzzy
3723 msgid "&Find"
3724 msgstr "&Bul:"
3725
3726 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Change the selected color"
3729 msgstr "Seçili dalı sil"
3730
3731 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3732 msgid "A&lter..."
3733 msgstr "&Değiştir..."
3734
3735 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3736 msgid "Reset the selected color to its original value"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Restore &Default"
3742 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
3743
3744 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3745 msgid "Reset all colors to their original value"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Restore A&ll"
3751 msgstr "&Geri yükle"
3752
3753 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3754 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3758 #, fuzzy
3759 msgid "&Use system colors"
3760 msgstr "Sistem dizini yok"
3761
3762 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3763 msgid "In Math"
3764 msgstr "Matematikte"
3765
3766 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3767 msgid ""
3768 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3769 "delay."
3770 msgstr ""
3771 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3772 "tamamlamayı göster."
3773
3774 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3775 msgid "Automatic in&line completion"
3776 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3777
3778 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3779 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3780 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3781
3782 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3783 msgid "Automatic p&opup"
3784 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3785
3786 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Autoco&rrection"
3789 msgstr "&Otomatik başla"
3790
3791 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3792 msgid "In Text"
3793 msgstr "Metinde"
3794
3795 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3796 msgid ""
3797 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3798 "delay."
3799 msgstr ""
3800 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3801 "göster."
3802
3803 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3804 msgid "Automatic &inline completion"
3805 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3806
3807 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3808 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3809 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3810
3811 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3812 msgid "Automatic &popup"
3813 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3814
3815 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3816 msgid ""
3817 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3818 "mode."
3819 msgstr ""
3820 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3821
3822 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3823 msgid "Cursor i&ndicator"
3824 msgstr "İmleç &Belirteci"
3825
3826 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3827 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:317
3828 msgid "General[[settings]]"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3832 msgid ""
3833 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3834 "if it is available."
3835 msgstr ""
3836 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3837 "tamamlamayı göster."
3838
3839 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3840 msgid "s inline completion dela&y"
3841 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3842
3843 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3844 msgid ""
3845 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3846 "if it is available."
3847 msgstr ""
3848 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3849 "pencerede tamamlamayı göster."
3850
3851 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3852 msgid "s popup d&elay"
3853 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3854
3855 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3856 msgid ""
3857 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3858 "completed."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3862 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3866 msgid ""
3867 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3868 "It will be shown right away."
3869 msgstr ""
3870 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3871 "gösterilecek."
3872
3873 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3874 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3875 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3876
3877 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3878 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3879 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3880
3881 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3882 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3883 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3884
3885 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3886 msgid "Converter Defi&nitions"
3887 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3888
3889 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3890 #, fuzzy
3891 msgid "&Converter:"
3892 msgstr "&Çeviriciler"
3893
3894 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3895 msgid "E&xtra flag:"
3896 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3897
3898 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Fro&m format:"
3901 msgstr "&Biçimden:"
3902
3903 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3904 msgid "&To format:"
3905 msgstr "Bi&çime:"
3906
3907 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3908 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3909 msgid "&Modify"
3910 msgstr "&Değiştir"
3911
3912 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3913 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3101
3914 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3187
3915 msgid "Remo&ve"
3916 msgstr "&Kaldır"
3917
3918 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3919 msgid "Converter File Cache"
3920 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3921
3922 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3923 msgid "&Enabled"
3924 msgstr "&Seçili"
3925
3926 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3929 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3930
3931 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3932 msgid "Security"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3936 msgid ""
3937 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3941 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3945 msgid ""
3946 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3947 "'needauth' option."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Use need&auth option"
3953 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3954
3955 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Factor for the preview size"
3958 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3959
3960 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Display &graphics"
3963 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3964
3965 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Instant &preview:"
3968 msgstr "&Anında Önizleme:"
3969
3970 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3971 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
3972 msgid "Off"
3973 msgstr "Kapalı"
3974
3975 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3976 msgid "No math"
3977 msgstr "Matematik yok"
3978
3979 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3980 msgid "On"
3981 msgstr "Açık"
3982
3983 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3984 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3988 #, fuzzy
3989 msgid "&Mark end of paragraphs"
3990 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3991
3992 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Preview si&ze:"
3995 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3996
3997 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3998 msgid ""
3999 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
4000 "workarea"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
4004 msgid "&Underline change tracking additions"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Session Handling"
4010 msgstr "Font yönetimi"
4011
4012 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4013 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4014 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
4015
4016 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4017 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4018 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
4019
4020 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4021 msgid "Restore cursor &positions"
4022 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
4023
4024 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4025 msgid "&Load opened files from last session"
4026 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
4027
4028 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4029 #, fuzzy
4030 msgid "&Clear all session information"
4031 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
4032
4033 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Backup && Saving"
4036 msgstr "Yedekleme başarısız"
4037
4038 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Backup &original documents when saving"
4041 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
4042
4043 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4044 msgid "&Backup documents, every"
4045 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
4046
4047 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4048 #, fuzzy
4049 msgid "&minutes"
4050 msgstr "dakikada bir"
4051
4052 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4053 msgid ""
4054 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4055 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4056 "state (compressed or uncompressed)."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4060 #, fuzzy
4061 msgid "&Save new documents compressed by default"
4062 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
4063
4064 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4065 msgid ""
4066 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4067 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4068 "included files."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Save the &document directory path"
4074 msgstr "Belge dizini seçin"
4075
4076 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4077 msgid "Windows && Work Area"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Open documents in &tabs"
4083 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
4084
4085 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4086 msgid ""
4087 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4088 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Use s&ingle instance"
4094 msgstr "Tek Tırnak|T"
4095
4096 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4097 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4101 msgid "Displa&y single close-tab button"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4105 msgid "Closing last &view:"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Closes document"
4111 msgstr "Yeni belge"
4112
4113 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Hides document"
4116 msgstr "Yeni belge"
4117
4118 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4119 msgid "Ask the user"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
4123 msgid "Editing"
4124 msgstr "Düzenleme"
4125
4126 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Scroll &below end of document"
4129 msgstr "Belge okunamıyor"
4130
4131 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4132 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4133 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
4134
4135 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4136 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4137 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
4138
4139 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4140 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4141 msgstr ""
4142 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
4143
4144 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4145 msgid ""
4146 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4147 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4148 "is deactivated."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4152 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4156 msgid "Sort &environments alphabetically"
4157 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
4158
4159 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4160 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4161 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
4162
4163 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4164 msgid ""
4165 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4166 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Search &drive for cited files"
4172 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
4173
4174 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Patte&rn:"
4177 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
4178
4179 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4180 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3103
4184 msgid ""
4185 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4186 "width used when set to 0."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Cursor width (&pixels):"
4192 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
4193
4194 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
4195 msgid "Skip trailing non-word characters"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4201 msgstr "İmleç hareketi:"
4202
4203 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
4204 msgid "&Group environments by their category"
4205 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
4206
4207 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218
4208 msgid "Fullscreen"
4209 msgstr "Tam ekran"
4210
4211 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Hide &menubar"
4214 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4215
4216 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237
4217 msgid "Hide scr&ollbar"
4218 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
4219
4220 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Hide sta&tusbar"
4223 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4224
4225 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
4226 #, fuzzy
4227 msgid "H&ide tabbar"
4228 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4229
4230 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
4231 msgid "&Limit text width"
4232 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
4233
4234 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Screen used (pi&xels):"
4237 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
4238
4239 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
4240 msgid "&Hide toolbars"
4241 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
4242
4243 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4244 msgid "&New..."
4245 msgstr "&Yeni..."
4246
4247 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4248 msgid "Re&move"
4249 msgstr "&Kaldır"
4250
4251 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4252 msgid "&Document format"
4253 msgstr "&Belge biçimi"
4254
4255 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4256 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4260 msgid "Sho&w in export menu"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4264 msgid "Vector &graphics format"
4265 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
4266
4267 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4268 #, fuzzy
4269 msgid "S&hort name:"
4270 msgstr "&Kısa Ad:"
4271
4272 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4273 #, fuzzy
4274 msgid "E&xtensions:"
4275 msgstr "&Uzantı:"
4276
4277 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4278 msgid "&MIME:"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4282 msgid "Shortc&ut:"
4283 msgstr "&Kısayol:"
4284
4285 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4286 msgid "Ed&itor:"
4287 msgstr "Dü&zenleyici:"
4288
4289 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4290 msgid "&Viewer:"
4291 msgstr "&Gösterici:"
4292
4293 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4294 msgid "Co&pier:"
4295 msgstr "Ko&pyalar:"
4296
4297 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4298 #, fuzzy
4299 msgid ""
4300 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4301 "variants"
4302 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4303
4304 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Default Output Formats"
4307 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
4308
4309 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4310 #, fuzzy
4311 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4312 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4313
4314 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4315 msgid ""
4316 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4317 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4321 #, fuzzy
4322 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4323 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4324
4325 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4326 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4330 msgid "With &TeX fonts:"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4334 #, fuzzy
4335 msgid "&Japanese:"
4336 msgstr "Japonca"
4337
4338 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4339 msgid "Your name"
4340 msgstr "Adınız"
4341
4342 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4343 #, fuzzy
4344 msgid "&Initials:"
4345 msgstr "İtalik"
4346
4347 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4348 msgid "Initials of your name"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4352 msgid "&E-mail:"
4353 msgstr "&E-posta:"
4354
4355 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4356 msgid "Your E-mail address"
4357 msgstr "E-posta adresiniz"
4358
4359 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4360 msgid "Keyboard"
4361 msgstr "Klavye"
4362
4363 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4364 msgid "Use &keyboard map"
4365 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4366
4367 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4368 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4369 msgid "Br&owse..."
4370 msgstr "&Göz at..."
4371
4372 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4373 #, fuzzy
4374 msgid "S&econdary:"
4375 msgstr "İkin&ci:"
4376
4377 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4378 msgid "&Primary:"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4382 msgid ""
4383 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4384 "time LyX is launched."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4388 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4392 msgid "Mouse"
4393 msgstr "Fare"
4394
4395 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4396 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4397 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
4398
4399 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4400 msgid ""
4401 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4402 "speed it up, low values slow it down."
4403 msgstr ""
4404 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
4405 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
4406
4407 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4408 msgid ""
4409 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4413 msgid "&Middle mouse button pasting"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4417 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4421 #, fuzzy
4422 msgid "&Enable"
4423 msgstr "&Seçili"
4424
4425 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Ctrl"
4428 msgstr "Kontrol"
4429
4430 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:855
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Shift"
4433 msgstr "Shift-"
4434
4435 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Alt"
4438 msgstr "Uyarı"
4439
4440 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4441 msgid "User &interface language:"
4442 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4443
4444 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4445 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4449 #, fuzzy
4450 msgid "LaTeX Language Support"
4451 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4452
4453 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Language &package:"
4456 msgstr "Dil &paketi:"
4457
4458 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4459 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4463 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2706
4464 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:811 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:839
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Automatic"
4467 msgstr "Otomatik yardım"
4468
4469 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4470 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Always Babel"
4473 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4474
4475 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4476 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1056
4477 #, fuzzy
4478 msgid "None[[language package]]"
4479 msgstr "Dil &paketi:"
4480
4481 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4482 #, fuzzy
4483 msgid ""
4484 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4485 "\\usepackage{babel})"
4486 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
4487
4488 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4489 msgid "Command s&tart:"
4490 msgstr "&Başla komutu:"
4491
4492 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4493 msgid ""
4494 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4495 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4499 msgid "Command e&nd:"
4500 msgstr "Biti&ş komutu:"
4501
4502 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4503 msgid ""
4504 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4505 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4509 msgid ""
4510 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4511 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4512 "used languages."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4516 msgid "Set languages &globally"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4520 msgid ""
4521 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4522 "command"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Set document language e&xplicitly"
4528 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
4529
4530 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4531 msgid ""
4532 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4533 "command"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4537 msgid "&Unset document language explicitly"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Editor Settings"
4543 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
4544
4545 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4546 #, fuzzy
4547 msgid ""
4548 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4549 "in the work area"
4550 msgstr ""
4551 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4552
4553 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4554 #, fuzzy
4555 msgid "&Mark additional languages"
4556 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4557
4558 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3231
4559 msgid ""
4560 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4561 "system, as default input language."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Respect &OS keyboard language"
4567 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4568
4569 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4570 msgid ""
4571 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4572 "direction"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4578 msgstr "İmleç hareketi:"
4579
4580 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4581 msgid ""
4582 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4583 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4584 "when coming from the left)"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4588 msgid "&Logical"
4589 msgstr "&Mantıksal"
4590
4591 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4592 msgid ""
4593 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4594 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4595 "from the left)"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4599 msgid "&Visual"
4600 msgstr "&Görsel"
4601
4602 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Local Preferences"
4605 msgstr "tüm referanslar"
4606
4607 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4608 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4609 msgid ""
4610 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4611 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4612 "for the current language."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Default decimal &separator:"
4618 msgstr "Ayraç"
4619
4620 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4623 msgstr "Ayraç"
4624
4625 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4626 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4629 msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
4630
4631 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Default length &unit:"
4634 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4635
4636 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4637 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Language Default"
4640 msgstr "&Öntanımlı Dil"
4641
4642 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4643 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4644 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4645
4646 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4647 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4648 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4649
4650 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4651 #, fuzzy
4652 msgid "P&rocessor:"
4653 msgstr "&İlerle"
4654
4655 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4656 msgid "BibTeX command and options"
4657 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4658
4659 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4660 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4661 msgid "Processor for &Japanese:"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4667 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4668
4669 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4670 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4671 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4672
4673 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4676 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4677
4678 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4679 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4680 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4681
4682 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4683 msgid "CheckTeX start options and flags"
4684 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4685
4686 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4687 #, fuzzy
4688 msgid "&CheckTeX command:"
4689 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4690
4691 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4692 msgid "&Nomenclature command:"
4693 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4694
4695 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4696 msgid ""
4697 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4698 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4699 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4703 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4704 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4705
4706 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4707 msgid "Set class options to default on class change"
4708 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4709
4710 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4711 msgid "R&eset class options when document class changes"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Forward Search"
4717 msgstr "Arama hatası"
4718
4719 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4720 #, fuzzy
4721 msgid "DV&I command:"
4722 msgstr "&İndeks komutu:"
4723
4724 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4725 #, fuzzy
4726 msgid "&PDF command:"
4727 msgstr "&roff komutu:"
4728
4729 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Dvips Options"
4732 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4733
4734 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4735 msgid "Paper t&ype:"
4736 msgstr "&Kağıt tipi:"
4737
4738 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4739 msgid "Paper si&ze:"
4740 msgstr "Kağıt &boyu:"
4741
4742 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4743 msgid "Lan&dscape:"
4744 msgstr "&Yatay:"
4745
4746 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Other Options"
4749 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4750
4751 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4752 msgid "Output &line length:"
4753 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4754
4755 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3042
4756 msgid ""
4757 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4758 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4759 "paragraphs are separated by a blank line."
4760 msgstr ""
4761 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4762 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4763 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4764
4765 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4766 #, fuzzy
4767 msgid "&Overwrite on export:"
4768 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4769
4770 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4771 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4775 msgid "Ask permission"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4779 msgid "Main file only"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4783 #, fuzzy
4784 msgid "All files"
4785 msgstr "Tüm Alanlar"
4786
4787 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4788 msgid ""
4789 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4790 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4791 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4792 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4793 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4794 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4798 msgid "&PATH prefix:"
4799 msgstr "&PATH öneki:"
4800
4801 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4802 msgid ""
4803 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4804 "variable. Use the OS native format."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4808 #, fuzzy
4809 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4810 msgstr "&PATH öneki:"
4811
4812 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4813 msgid ""
4814 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4815 "environment variable. Use the OS native format."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4819 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4820 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4821 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4822 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4823 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4824 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4825 msgid "Browse..."
4826 msgstr "Göz at..."
4827
4828 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4829 #, fuzzy
4830 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4831 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4832
4833 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4834 msgid "&Temporary directory:"
4835 msgstr "&Geçici dizin:"
4836
4837 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4838 msgid "Ly&XServer pipe:"
4839 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4840
4841 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4842 msgid "&Backup directory:"
4843 msgstr "&Yedek dizini:"
4844
4845 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4846 msgid "&Example files:"
4847 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4848
4849 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4850 msgid "&Document templates:"
4851 msgstr "&Belge şablonları:"
4852
4853 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4854 msgid "&Working directory:"
4855 msgstr "&Çalışma dizini:"
4856
4857 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4858 #, fuzzy
4859 msgid "H&unspell dictionaries:"
4860 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4861
4862 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4863 msgid "Sans Seri&f:"
4864 msgstr "Sa&ns Serif:"
4865
4866 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4867 msgid "T&ypewriter:"
4868 msgstr "&Daktilo:"
4869
4870 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4871 msgid "R&oman:"
4872 msgstr "&Roman:"
4873
4874 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Default &zoom %:"
4877 msgstr "Tarih biçimi"
4878
4879 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4880 msgid "Font Sizes"
4881 msgstr "Font Boyları"
4882
4883 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4884 msgid "&Large:"
4885 msgstr "&Büyük:"
4886
4887 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4888 msgid "&Larger:"
4889 msgstr "&Çok büyük:"
4890
4891 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4892 msgid "&Largest:"
4893 msgstr "&En büyük:"
4894
4895 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4896 msgid "&Huge:"
4897 msgstr "&Kocaman:"
4898
4899 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4900 msgid "&Hugest:"
4901 msgstr "&Devasa:"
4902
4903 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4904 msgid "S&mallest:"
4905 msgstr "E&n küçük:"
4906
4907 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4908 msgid "S&maller:"
4909 msgstr "Ç&ok küçük:"
4910
4911 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4912 msgid "S&mall:"
4913 msgstr "Kü&çük:"
4914
4915 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4916 msgid "&Normal:"
4917 msgstr "&Normal:"
4918
4919 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4920 msgid "&Tiny:"
4921 msgstr "&Ufacık:"
4922
4923 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4924 msgid "&New"
4925 msgstr "&Yeni"
4926
4927 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4928 msgid "&Bind file:"
4929 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4930
4931 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4932 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4933 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4934
4935 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4936 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4940 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4944 #, fuzzy
4945 msgid "&Spellchecker engine:"
4946 msgstr "Yazım denetimi"
4947
4948 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4949 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4950 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4951
4952 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4953 msgid "Accept compound &words"
4954 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4955
4956 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4957 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4961 msgid "S&pellcheck continuously"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4965 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4969 msgid "&Escape characters:"
4970 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4971
4972 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4973 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4974 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4975
4976 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4977 msgid "Al&ternative language:"
4978 msgstr "Alternatif &dil:"
4979
4980 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4981 #, fuzzy
4982 msgid "General Look && Feel"
4983 msgstr "Görünüm"
4984
4985 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4986 msgid "Use icons from system's &theme"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4990 msgid "&User interface file:"
4991 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4992
4993 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4994 #, fuzzy
4995 msgid "&Icon set:"
4996 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4997
4998 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4999 msgid ""
5000 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5001 "save the preferences and restart LyX."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Context Help"
5007 msgstr "İçindekiler"
5008
5009 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
5010 #, fuzzy
5011 msgid ""
5012 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5013 "the main work area of an edited document"
5014 msgstr ""
5015 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
5016 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
5017
5018 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
5019 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5020 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
5021
5022 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Menus"
5025 msgstr "GuiMenü"
5026
5027 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
5028 msgid "&Maximum last files:"
5029 msgstr "&En çok:"
5030
5031 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5032 msgid ""
5033 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5034 "current LyX session, not permanently."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5038 #, fuzzy
5039 msgid "A&pply to current session only"
5040 msgstr " (sürüm yönetimi)"
5041
5042 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Nomenclature settings"
5045 msgstr "Terminoloji"
5046
5047 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5048 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5049 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5053 #, fuzzy
5054 msgid "&List Indentation:"
5055 msgstr "&Girinti"
5056
5057 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Custom &Width:"
5060 msgstr "Sütun Genişliği"
5061
5062 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5065 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
5066
5067 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Available i&ndexes:"
5070 msgstr "&Mevcut Dallar:"
5071
5072 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5075 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
5076
5077 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5078 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5082 #, fuzzy
5083 msgid "&Subindex"
5084 msgstr "&Yüz:"
5085
5086 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5087 msgid ""
5088 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5089 "code in index names."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
5093 msgid "Output"
5094 msgstr "Çıktı"
5095
5096 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
5097 msgid "Settings"
5098 msgstr "Ayarlar"
5099
5100 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
5101 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
5105 msgid "Display statusbar messages?"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
5109 #, fuzzy
5110 msgid "&Statusbar messages"
5111 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
5112
5113 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Debug messages"
5116 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5117
5118 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Display all debug messages"
5121 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5122
5123 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5124 msgid "&All"
5125 msgstr "&Hepsi"
5126
5127 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
5128 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5132 #, fuzzy
5133 msgid "S&elected"
5134 msgstr "Se&çili:"
5135
5136 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Display no debug messages"
5139 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5140
5141 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
5142 #, fuzzy
5143 msgid "&None"
5144 msgstr "Yok"
5145
5146 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
5147 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
5151 #, fuzzy
5152 msgid "&Clear automatically"
5153 msgstr "otomatik"
5154
5155 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5156 #, fuzzy
5157 msgid "&In[[buffer]]:"
5158 msgstr "tampon"
5159
5160 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5161 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5165 msgid "So&rt:"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5169 msgid "Sorting of the list of available labels"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5173 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Grou&p"
5179 msgstr "Grup Yok"
5180
5181 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Available &Labels:"
5184 msgstr "&Mevcut dallar:"
5185
5186 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Sele&cted Label:"
5189 msgstr "Se&çili:"
5190
5191 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5192 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Jump to the selected label"
5198 msgstr "Etikete git"
5199
5200 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:401
5201 msgid "&Go to Label"
5202 msgstr "Etikete &Git"
5203
5204 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Reference For&mat:"
5207 msgstr "Referans:"
5208
5209 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5212 msgstr "Çapraz referans ekle"
5213
5214 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319
5215 msgid "<reference>"
5216 msgstr "<referans>"
5217
5218 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
5219 msgid "(<reference>)"
5220 msgstr "(<referans>)"
5221
5222 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5223 msgid "<page>"
5224 msgstr "<sayfa>"
5225
5226 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5227 msgid "on page <page>"
5228 msgstr "sayfa <sayfa>"
5229
5230 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5231 msgid "<reference> on page <page>"
5232 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
5233
5234 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5235 msgid "Formatted reference"
5236 msgstr "Biçimli referans"
5237
5238 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Textual reference"
5241 msgstr "tüm referanslar"
5242
5243 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Label only"
5246 msgstr "Renkli"
5247
5248 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5249 msgid ""
5250 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5251 "references, and only if you are using refstyle.)"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Plural"
5257 msgstr "natural"
5258
5259 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5260 msgid ""
5261 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5262 "references, and only if you are using refstyle.)"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Capitalized"
5268 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
5269
5270 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Do not output part of label before \":\""
5273 msgstr "Son altlığı gösterme"
5274
5275 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5276 msgid "No Prefix"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:34
5280 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:37 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:642
5284 #, fuzzy
5285 msgid "&< Find"
5286 msgstr "&Bul:"
5287
5288 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:47
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Replace all occurrences"
5291 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
5292
5293 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:203
5294 msgid "Hide replace and option widgets"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:202
5298 #, fuzzy
5299 msgid "&Minimize"
5300 msgstr "Minibölüm"
5301
5302 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:92
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Rep&lace with:"
5305 msgstr "De&ğiştir:"
5306
5307 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:102
5308 #, fuzzy
5309 msgid "&Search:"
5310 msgstr "Arama hatası"
5311
5312 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:137
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Replace and find next occurrence"
5315 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
5316
5317 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:143
5318 #, fuzzy
5319 msgid "&Replace >"
5320 msgstr "&Değiştir"
5321
5322 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:153
5323 msgid "Replace and find previous occurrence"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:156
5327 #, fuzzy
5328 msgid "< Re&place"
5329 msgstr "&Değiştir"
5330
5331 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:166
5332 msgid "Find next occurrence (Enter)"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:204
5336 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:99
5340 #, fuzzy
5341 msgid "&Case sensitive[[search]]"
5342 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
5343
5344 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:214
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Match whole words only"
5347 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
5348
5349 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:224
5350 msgid "Limit search and replace to selection"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:227 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:103
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Selection onl&y"
5356 msgstr "Seçim|S"
5357
5358 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:234
5359 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:105
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Search as yo&u type"
5365 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
5366
5367 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:244
5368 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:107
5372 #, fuzzy
5373 msgid "&Wrap"
5374 msgstr "sar: "
5375
5376 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5377 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5378 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
5379
5380 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Export for&mats:"
5383 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
5384
5385 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Send exported file to &command:"
5388 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
5389
5390 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5391 msgid "Edit shortcut"
5392 msgstr "Kısayolu düzenle"
5393
5394 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Fu&nction:"
5397 msgstr "&Fonksiyon:"
5398
5399 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5400 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5401 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
5402
5403 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Short&cut:"
5406 msgstr "&Kısayol:"
5407
5408 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5409 msgid ""
5410 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5411 "the 'Clear' button"
5412 msgstr ""
5413 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
5414 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
5415
5416 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5417 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5418 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
5419
5420 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5421 msgid "&Delete Key"
5422 msgstr "&Çıkar"
5423
5424 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5425 msgid "Clear current shortcut"
5426 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
5427
5428 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5429 msgid "C&lear"
5430 msgstr "S&il"
5431
5432 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5433 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:273
5434 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:280
5435 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:559
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Spell Checker"
5438 msgstr "Yazım denetimi"
5439
5440 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5441 msgid "Replace with selected word"
5442 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
5443
5444 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5445 msgid "Replace word with current choice"
5446 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
5447
5448 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
5449 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
5450 msgid "&Replace"
5451 msgstr "&Değiştir"
5452
5453 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:73
5454 msgid ""
5455 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:82
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Unknown &word:"
5461 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
5462
5463 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:92
5464 msgid "Current word"
5465 msgstr "Şimdiki sözcük"
5466
5467 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:99
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Repla&cement:"
5470 msgstr "Değiştir:"
5471
5472 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:115
5473 #, fuzzy
5474 msgid "S&uggestions:"
5475 msgstr "Öneriler:"
5476
5477 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:128
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Re&place All"
5480 msgstr "&Tümünü Değiştir"
5481
5482 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:145
5483 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5484 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
5485
5486 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
5487 #, fuzzy
5488 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
5489 msgstr "Yazım denetimi"
5490
5491 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:171
5492 msgid "Ignore this word"
5493 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
5494
5495 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:174
5496 msgid "Ign&ore"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
5500 msgid "Ignore this word throughout this session"
5501 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
5502
5503 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5504 msgid "I&gnore All"
5505 msgstr "&Hepsini Yoksay"
5506
5507 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5508 msgid ""
5509 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5510 "full range."
5511 msgstr ""
5512 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
5513 "seçin."
5514
5515 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5516 msgid "Ca&tegory:"
5517 msgstr "&Kategori:"
5518
5519 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5520 msgid "Select this to display all available characters at once"
5521 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
5522
5523 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5524 msgid "&Display all"
5525 msgstr "&Tümünü göster"
5526
5527 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5528 #, fuzzy
5529 msgid "&Style:"
5530 msgstr "Stil"
5531
5532 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5533 msgid "&Table Settings"
5534 msgstr "&Tablo Ayarları"
5535
5536 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Row setting"
5539 msgstr "Kutu Ayarları"
5540
5541 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5542 msgid "Merge cells of different rows"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5546 msgid "M&ultirow"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5550 #, fuzzy
5551 msgid "&Vertical Offset:"
5552 msgstr "&Düşey boşluk"
5553
5554 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Optional vertical offset"
5557 msgstr "&Düşey boşluk"
5558
5559 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Cell setting"
5562 msgstr "Not Ayarları"
5563
5564 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5565 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5566 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5567
5568 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5569 #, fuzzy
5570 msgid "rotation angle"
5571 msgstr "Alıntı Stili"
5572
5573 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5574 #, fuzzy
5575 msgid "de&grees"
5576 msgstr "yeşil"
5577
5578 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Table-wide settings"
5581 msgstr "Tablo Ayarları"
5582
5583 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5584 #, fuzzy
5585 msgid "W&idth:"
5586 msgstr "&Genişlik:"
5587
5588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Verti&cal alignment:"
5591 msgstr "Yatay hizalama"
5592
5593 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Vertical alignment of the table"
5596 msgstr "Yatay hizalama"
5597
5598 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5599 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5600 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5601
5602 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5603 #, fuzzy
5604 msgid "&Rotate"
5605 msgstr "Döndürme"
5606
5607 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5608 #, fuzzy
5609 msgid "degrees"
5610 msgstr "yeşil"
5611
5612 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Column settings"
5615 msgstr "Belge Ayarları"
5616
5617 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5618 msgid ""
5619 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5620 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5621 "Fixed custom width</p></body></html>"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Text length"
5627 msgstr "Metin stili"
5628
5629 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Variable[[Width]]"
5632 msgstr "Değişken"
5633
5634 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Custom[[Width]]"
5637 msgstr "Sütun Genişliği"
5638
5639 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5640 msgid "Horizontal alignment in column"
5641 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5642
5643 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5644 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
5645 msgid "Justified"
5646 msgstr "Yaslanmış"
5647
5648 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5649 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
5650 #, fuzzy
5651 msgid "At Decimal Separator"
5652 msgstr "Ayraç"
5653
5654 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Hori&zontal alignment:"
5657 msgstr "&Yatay hizalama:"
5658
5659 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5660 msgid ""
5661 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5662 "the row."
5663 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5664
5665 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5666 msgid "&Vertical alignment in row:"
5667 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5668
5669 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Custom width of the column"
5672 msgstr "Sütunun sabit eni"
5673
5674 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5675 #, fuzzy
5676 msgid "&Decimal separator:"
5677 msgstr "Ayraç"
5678
5679 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5680 msgid "Merge cells of different columns"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Mu&lticolumn"
5686 msgstr "&Çoklusütun"
5687
5688 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5689 msgid "LaTe&X argument:"
5690 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5691
5692 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5693 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5694 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5695
5696 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5697 msgid "&Borders"
5698 msgstr "&Sınırlar"
5699
5700 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5701 msgid "Set Borders"
5702 msgstr "Sınırları seç"
5703
5704 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5705 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5706 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5707
5708 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5709 msgid "All Borders"
5710 msgstr "Tüm sınırlar"
5711
5712 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5713 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5714 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5715
5716 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5717 msgid "&Set"
5718 msgstr "&Seç"
5719
5720 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5721 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5722 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5723
5724 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5725 msgid "Use default (grid-like) border style"
5726 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5727
5728 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5729 msgid "De&fault"
5730 msgstr "&Öntanımlı"
5731
5732 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5733 msgid ""
5734 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5735 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Use Default &Formal Style"
5741 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5742
5743 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5744 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5745 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5746
5747 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5748 msgid "Fo&rmal"
5749 msgstr "&Resmi"
5750
5751 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5752 msgid "Additional Space"
5753 msgstr "Ek Boşluk"
5754
5755 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5756 msgid "T&op of row:"
5757 msgstr "Satır &üstü:"
5758
5759 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5760 msgid "Botto&m of row:"
5761 msgstr "Satırın &altı:"
5762
5763 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5764 msgid "Bet&ween rows:"
5765 msgstr "Satır a&raları:"
5766
5767 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5768 #, fuzzy
5769 msgid "&Multi-Page Table"
5770 msgstr "Tabloyu çevir"
5771
5772 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5773 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5774 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5775
5776 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5777 #, fuzzy
5778 msgid "&Use multi-page table"
5779 msgstr "U&zun tablo kullan"
5780
5781 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Row settings"
5784 msgstr "Kutu Ayarları"
5785
5786 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5787 msgid "Status"
5788 msgstr "Durum"
5789
5790 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5791 msgid "Border above"
5792 msgstr "Üst sınır"
5793
5794 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5795 msgid "Border below"
5796 msgstr "Alt sınır"
5797
5798 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5799 msgid "Contents"
5800 msgstr "İçindekiler"
5801
5802 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5803 msgid "Header:"
5804 msgstr "Başlık:"
5805
5806 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5807 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5808 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5809
5810 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5811 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5812 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:641
5813 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5814 msgid "on"
5815 msgstr "açık"
5816
5817 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5818 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5819 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5820 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5821 msgid "double"
5822 msgstr "çift"
5823
5824 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5825 msgid "First header:"
5826 msgstr "İlk başlık:"
5827
5828 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5829 msgid "This row is the header of the first page"
5830 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5831
5832 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5833 msgid "Don't output the first header"
5834 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5835
5836 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5837 msgid "is empty"
5838 msgstr "boş"
5839
5840 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5841 msgid "Footer:"
5842 msgstr "Altlık:"
5843
5844 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5845 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5846 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5847
5848 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5849 msgid "Last footer:"
5850 msgstr "Son altlık:"
5851
5852 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5853 msgid "This row is the footer of the last page"
5854 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5855
5856 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5857 msgid "Don't output the last footer"
5858 msgstr "Son altlığı gösterme"
5859
5860 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:339
5861 msgid "Caption:"
5862 msgstr "Başlık:"
5863
5864 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5865 msgid "Set a page break on the current row"
5866 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5867
5868 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5869 msgid "Page &break on current row"
5870 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5871
5872 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5875 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5876
5877 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Multi-page table alignment"
5880 msgstr "&Yatay hizalama:"
5881
5882 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5883 msgid "Current cell:"
5884 msgstr "Bulunulan hücre:"
5885
5886 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5887 msgid "Current row position"
5888 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
5889
5890 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5891 msgid "Current column position"
5892 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
5893
5894 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5895 msgid "Selected classes or styles"
5896 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5897
5898 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5899 msgid "LaTeX classes"
5900 msgstr "LaTeX sınıfları"
5901
5902 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5903 msgid "LaTeX styles"
5904 msgstr "LaTeX stilleri"
5905
5906 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5907 msgid "BibTeX styles"
5908 msgstr "BibTeX stilleri"
5909
5910 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5911 #, fuzzy
5912 msgid "BibTeX databases"
5913 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5914
5915 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Biblatex bibliography styles"
5918 msgstr "Kaynakça"
5919
5920 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Biblatex citation styles"
5923 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5924
5925 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5926 msgid "Toggles view of the file list"
5927 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5928
5929 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5930 msgid "Show &path"
5931 msgstr "&Yolu göster"
5932
5933 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5934 msgid "Rebuild the file lists"
5935 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5936
5937 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5938 msgid ""
5939 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5940 msgstr ""
5941 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5942 "mümkündür"
5943
5944 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5945 msgid "&View"
5946 msgstr "&Göster"
5947
5948 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5949 msgid "Spacing"
5950 msgstr "Boşluklar"
5951
5952 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5953 msgid "&Line spacing:"
5954 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5955
5956 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Spacing type"
5959 msgstr "Boşluklar"
5960
5961 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Number of lines"
5964 msgstr "Seviye sayısı"
5965
5966 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Table Style"
5969 msgstr "Tablo notu"
5970
5971 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Default St&yle:"
5974 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5975
5976 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Paragraph Separation"
5979 msgstr "Paragraf Ayarları"
5980
5981 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5982 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5983 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5984
5985 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5986 #, fuzzy
5987 msgid "&Indentation:"
5988 msgstr "&Girinti"
5989
5990 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5991 #, fuzzy
5992 msgid "&Vertical space:"
5993 msgstr "&Düşey boşluk"
5994
5995 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Size of the vertical space"
5998 msgstr "&Düşey boşluk"
5999
6000 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
6001 msgid ""
6002 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6003 "justified in the output)"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
6007 msgid "Use &justification in LyX work area"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
6011 msgid "Format text into two columns"
6012 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
6013
6014 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
6015 msgid "Two-&column document"
6016 msgstr "&İki sütunlu belge"
6017
6018 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Language of the thesaurus"
6021 msgstr "Dil Altlığı:"
6022
6023 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
6024 msgid "Index entry"
6025 msgstr "İndeks girdisi"
6026
6027 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
6028 msgid "&Keyword:"
6029 msgstr "&Anahtar kelime:"
6030
6031 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
6032 msgid "L&ookup"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
6036 msgid "The selected entry"
6037 msgstr "Seçili giriş"
6038
6039 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Sele&ction:"
6042 msgstr "&Seçim:"
6043
6044 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
6045 msgid "Replace the entry with the selection"
6046 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
6047
6048 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6051 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
6052
6053 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
6054 msgid "Word to look up"
6055 msgstr "Aranacak kelime"
6056
6057 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
6058 msgid "Update navigation tree"
6059 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
6060
6061 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
6062 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
6063 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
6064 msgid "..."
6065 msgstr "..."
6066
6067 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
6068 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6069 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
6070
6071 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
6072 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6073 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
6074
6075 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
6076 msgid "Move selected item down by one"
6077 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
6078
6079 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
6080 msgid "Move selected item up by one"
6081 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
6082
6083 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
6084 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6085 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
6086
6087 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
6088 msgid "Sort"
6089 msgstr "Sırala"
6090
6091 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
6092 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
6096 msgid "Keep"
6097 msgstr "Koru"
6098
6099 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
6100 msgid ""
6101 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6102 "change tracking, etc.)"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317
6106 #, fuzzy
6107 msgid "All items"
6108 msgstr "Tüm Alanlar"
6109
6110 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Only output items"
6113 msgstr "Sadece slaytlarda"
6114
6115 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Only non-output items"
6118 msgstr "Sadece slaytlarda"
6119
6120 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
6121 msgid "Sho&w:"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
6125 msgid ""
6126 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6127 "tables, and others)"
6128 msgstr ""
6129 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
6130 "diğerleri)"
6131
6132 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Enter text"
6135 msgstr "LyX: Metin girin"
6136
6137 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
6138 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
6139 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
6143 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
6144 msgid "&Do not show this warning again!"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6148 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6149 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
6150
6151 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
6152 msgid "DefSkip"
6153 msgstr "DefSkip"
6154
6155 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
6156 msgid "SmallSkip"
6157 msgstr "SmallSkip"
6158
6159 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
6160 msgid "MedSkip"
6161 msgstr "MedSkip"
6162
6163 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
6164 msgid "BigSkip"
6165 msgstr "Büyük"
6166
6167 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
6168 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Half line height"
6171 msgstr "Taban sağ"
6172
6173 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
6174 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Line height"
6177 msgstr "Sağ Çizgi|a"
6178
6179 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
6180 msgid "VFill"
6181 msgstr "DDolgu"
6182
6183 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
6184 msgid "F&ormat:"
6185 msgstr "&Biçim"
6186
6187 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
6188 msgid "Automatic update"
6189 msgstr "Otomatik güncelle"
6190
6191 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6192 msgid "Show the source as the master document gets it"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
6196 msgid "Master's perspective"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Current Paragraph"
6202 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
6203
6204 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Complete Source"
6207 msgstr "Tam kaynak"
6208
6209 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
6210 msgid "Preamble Only"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Body Only"
6216 msgstr "Sadece"
6217
6218 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Select the output format"
6221 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
6222
6223 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3530
6224 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4234
6225 msgid "&Reload"
6226 msgstr "&Geri yükle"
6227
6228 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6229 msgid "&Ignore"
6230 msgstr "&Yoksay"
6231
6232 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Horizontal placement"
6235 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
6236
6237 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6238 msgid "Outer (default)"
6239 msgstr "Dış (öntanımlı)"
6240
6241 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6242 msgid "Inner"
6243 msgstr "İç"
6244
6245 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6246 msgid "Check this to allow flexible placement"
6247 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
6248
6249 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6250 msgid "Allow &floating"
6251 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
6252
6253 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6254 msgid "Wid&th:"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6258 msgid "Unit of width value"
6259 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
6260
6261 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6262 msgid "use overhang"
6263 msgstr "çıkıntı kullan."
6264
6265 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6266 msgid "Over&hang:"
6267 msgstr "&Çıkıntı:"
6268
6269 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6270 msgid "Overhang value"
6271 msgstr "Çıkıntı değeri"
6272
6273 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6274 msgid "Unit of overhang value"
6275 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
6276
6277 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6278 msgid "use number of lines"
6279 msgstr "satır sayısını kullan"
6280
6281 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6282 msgid "&Line span:"
6283 msgstr "Sa&tır aralığı:"
6284
6285 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6286 msgid "number of needed lines"
6287 msgstr "gereken satırların sayısı"
6288
6289 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Basic (BibTeX)"
6292 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6293
6294 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6295 msgid ""
6296 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6297 "styles primarily suitable for science and maths."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6301 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6302 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6303 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6304 msgid "not cited"
6305 msgstr "alıntılanmamış"
6306
6307 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6308 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6309 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6310 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6311 msgid "Add to bibliography only."
6312 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
6313
6314 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6315 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6316 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6317 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Key only."
6320 msgstr "Renkli"
6321
6322 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6323 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6324 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6325 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Key"
6328 msgstr "Anahtarlar"
6329
6330 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6333 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
6334
6335 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6336 msgid ""
6337 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6338 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6339 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6340 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6341 "Bibliography processor is advised."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6345 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6346 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Footnote"
6349 msgstr "Dipnot|p"
6350
6351 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6352 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6353 msgid "Foot"
6354 msgstr "Dipnot"
6355
6356 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6357 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6358 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6359 #, fuzzy
6360 msgid "bibliography entry"
6361 msgstr "Kaynakça"
6362
6363 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6364 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Full bibliography entry."
6367 msgstr "Kaynakça"
6368
6369 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6370 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6371 msgid "Autocite"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6375 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Auto"
6378 msgstr "Otomatik yardım"
6379
6380 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6381 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6382 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6386 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6387 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6391 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Super"
6394 msgstr "Üstsimge"
6395
6396 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6397 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6398 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6399 msgid "Superscript"
6400 msgstr "Üstsimge"
6401
6402 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Biblatex"
6405 msgstr "Latex"
6406
6407 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6408 msgid ""
6409 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6410 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6411 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6412 "bibliography processor is advised."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6416 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6420 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6426 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6427
6428 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6429 msgid ""
6430 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6431 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6432 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Bibliography entry."
6438 msgstr "Kaynakça"
6439
6440 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6441 msgid "before"
6442 msgstr "önce"
6443
6444 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6445 #, fuzzy
6446 msgid "short title"
6447 msgstr "Kısa başlık:"
6448
6449 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Natbib (BibTeX)"
6452 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6453
6454 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6455 msgid ""
6456 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6457 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6458 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6459 "names, shortened and full author lists, and more."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6463 msgid "American Economic Association (AEA)"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6467 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6468 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6469 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6470 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6471 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6472 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6473 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6474 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6475 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6476 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6477 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6478 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6479 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6481 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6483 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6484 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6485 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6486 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6487 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6488 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6489 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6490 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6491 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6492 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6493 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6494 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6495 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6496 #: lib/examples/Articles:0
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Articles"
6499 msgstr "Makale"
6500
6501 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6502 msgid "ShortTitle"
6503 msgstr "KısaBaşlık"
6504
6505 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:130
6506 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6507 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6508 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6509 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
6510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
6512 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6513 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6514 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6515 #: lib/layouts/aa.layout:295 lib/layouts/aa.layout:365
6516 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6517 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6518 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6519 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6520 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6521 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6522 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6523 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
6524 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
6525 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6526 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6527 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6529 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6530 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
6534 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6535 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6536 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6537 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6538 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6539 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6540 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6541 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6542 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6543 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6544 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6545 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:598 lib/layouts/apax.inc:628
6546 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
6547 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6548 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6549 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6550 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6551 #: lib/layouts/egs.layout:321 lib/layouts/egs.layout:367
6552 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsart.layout:101
6553 #: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6557 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6558 #: lib/layouts/europecv.layout:265 lib/layouts/foils.layout:190
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
6562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
6566 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6567 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6568 #: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193
6569 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6570 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6571 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
6572 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6573 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
6574 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6576 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142
6577 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6578 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6579 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6580 #: lib/layouts/moderncv.layout:592 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6581 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215
6582 #: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142
6583 #: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41
6584 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172
6587 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6588 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
6589 #: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414
6590 #: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529
6591 #: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578
6592 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54
6593 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6594 msgid "FrontMatter"
6595 msgstr "Öncü"
6596
6597 #: lib/layouts/AEA.layout:61
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Publication Month"
6600 msgstr "AltDeğişim"
6601
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:67
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Publication Month:"
6605 msgstr "AltDeğişim"
6606
6607 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Publication Year"
6610 msgstr "AltDeğişim"
6611
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Publication Year:"
6615 msgstr "AltDeğişim"
6616
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:90
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Publication Volume"
6620 msgstr "AltDeğişim"
6621
6622 #: lib/layouts/AEA.layout:93
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Publication Volume:"
6625 msgstr "AltDeğişim"
6626
6627 #: lib/layouts/AEA.layout:99
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Publication Issue"
6630 msgstr "AltDeğişim"
6631
6632 #: lib/layouts/AEA.layout:102
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Publication Issue:"
6635 msgstr "AltDeğişim"
6636
6637 #: lib/layouts/AEA.layout:109
6638 msgid "JEL"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6642 msgid "JEL:"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/AEA.layout:115 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6646 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6647 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:323
6648 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6649 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
6650 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
6652 #: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
6654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
6655 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
6656 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:318
6657 #: lib/layouts/paper.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:177
6658 #: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321
6659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6660 #: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540
6661 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6662 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6663 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6664 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6665 msgid "Keywords"
6666 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6667
6668 #: lib/layouts/AEA.layout:118 lib/layouts/aastex62.layout:141
6669 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6670 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6671 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6672 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6673 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
6674 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:325
6675 #: lib/layouts/paper.layout:197 lib/layouts/revtex4-x.inc:185
6676 #: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6677 #: lib/layouts/spie.layout:49
6678 msgid "Keywords:"
6679 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6680
6681 #: lib/layouts/AEA.layout:125 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6682 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6683 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:326
6684 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6685 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
6686 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6687 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6688 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
6690 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6691 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
6692 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6693 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:565
6694 #: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
6695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6696 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176
6697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6699 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
6700 #: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jss.layout:51
6701 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:295
6702 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
6703 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200
6704 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:150
6705 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
6706 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:303
6707 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
6708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
6709 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
6710 #: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486
6711 #: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
6712 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
6713 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
6714 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6715 #: src/output_plaintext.cpp:145
6716 msgid "Abstract"
6717 msgstr "Özet"
6718
6719 #: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/aa.layout:169
6720 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
6721 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
6722 #: lib/layouts/egs.layout:613 lib/layouts/elsart.layout:510
6723 #: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:358
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:426
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:429
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
6739 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
6740 msgid "Acknowledgement"
6741 msgstr "Teşekkür"
6742
6743 #: lib/layouts/AEA.layout:131 lib/layouts/egs.layout:627
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6747 msgid "Acknowledgement."
6748 msgstr "Teşekkür."
6749
6750 #: lib/layouts/AEA.layout:140
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Figure Notes"
6753 msgstr "Figür"
6754
6755 #: lib/layouts/AEA.layout:144 lib/layouts/AEA.layout:335
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6757 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6758 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6759 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6760 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6761 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6762 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/beamer.layout:1236
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/beamer.layout:1388
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/broadway.layout:179
6766 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6767 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6768 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6769 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:295
6770 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:226
6771 #: lib/layouts/europecv.layout:292 lib/layouts/foils.layout:32
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6774 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
6775 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6776 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6777 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6778 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6779 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6781 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:427
6782 #: lib/layouts/powerdot.layout:449 lib/layouts/powerdot.layout:471
6783 #: lib/layouts/powerdot.layout:491 lib/layouts/revtex.layout:24
6784 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:368
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6787 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6788 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6789 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6790 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6791 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
6792 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710
6793 #: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:236
6794 msgid "MainText"
6795 msgstr "AnaMetin"
6796
6797 #: lib/layouts/AEA.layout:147
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Figure Note"
6800 msgstr "Figür"
6801
6802 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/AEA.layout:175
6803 msgid "Text of a note in a figure"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/apax.inc:240
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:228
6808 msgid "Note:"
6809 msgstr "Not:"
6810
6811 #: lib/layouts/AEA.layout:169
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Table Notes"
6814 msgstr "Tablo notu"
6815
6816 #: lib/layouts/AEA.layout:173
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Table Note"
6819 msgstr "Tablo notu"
6820
6821 #: lib/layouts/AEA.layout:174
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Text of a note in a table"
6824 msgstr " (yüklü değil)"
6825
6826 #: lib/layouts/AEA.layout:180 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6827 #: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:1376 lib/layouts/elsart.layout:306
6829 #: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248
6830 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:421
6831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:431
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6833 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6840 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6842 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
6843 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
6844 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
6845 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
6847 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
6848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6850 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
6853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
6855 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6856 msgid "Theorem"
6857 msgstr "Teorem"
6858
6859 #: lib/layouts/AEA.layout:187 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6860 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408
6861 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/powerdot.layout:635
6862 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89
6863 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
6879 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
6880 msgid "Algorithm"
6881 msgstr "Algoritma"
6882
6883 #: lib/layouts/AEA.layout:194
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
6885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
6899 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
6900 msgid "Axiom"
6901 msgstr "Aksiyom"
6902
6903 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:350
6904 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
6906 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6907 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
6909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
6911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
6912 msgid "Case"
6913 msgstr "Durum"
6914
6915 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Case \\thecase."
6918 msgstr "İddia \\theclaim."
6919
6920 #: lib/layouts/AEA.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:479
6921 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:492
6923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:495 lib/layouts/llncs.layout:339
6924 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427
6931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
6932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
6933 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
6934 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
6935 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
6936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
6937 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
6939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
6940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
6941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309
6943 #: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
6944 msgid "Claim"
6945 msgstr "İddia"
6946
6947 #: lib/layouts/AEA.layout:218
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6963 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
6964 msgid "Conclusion"
6965 msgstr "Sonuç"
6966
6967 #: lib/layouts/AEA.layout:226
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
6971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
6977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
6983 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
6984 msgid "Condition"
6985 msgstr "Koşul"
6986
6987 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/acmart.layout:608
6988 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:478
6989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:504 lib/layouts/ijmpd.layout:507
6990 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
6991 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
6996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
6997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6999 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
7000 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
7001 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
7002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
7003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
7005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
7006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161
7007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
7008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137
7009 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
7010 msgid "Conjecture"
7011 msgstr "Varsayım"
7012
7013 #: lib/layouts/AEA.layout:241 lib/layouts/acmart.layout:587
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:381
7015 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66
7016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:442 lib/layouts/ijmpd.layout:457
7017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/llncs.layout:353
7018 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
7024 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
7025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
7026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
7027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
7028 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
7029 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
7030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
7031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
7033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
7034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
7035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
7036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77
7037 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
7038 msgid "Corollary"
7039 msgstr "Doğal Sonuç"
7040
7041 #: lib/layouts/AEA.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:399
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
7057 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
7058 msgid "Criterion"
7059 msgstr "Kriter"
7060
7061 #: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:615
7062 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/elsart.layout:417
7063 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86
7064 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
7065 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269
7071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
7072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
7073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
7074 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
7075 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
7076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
7077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
7079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
7080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
7081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220
7082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177
7083 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
7084 msgid "Definition"
7085 msgstr "Tanım"
7086
7087 #: lib/layouts/AEA.layout:263 lib/layouts/acmart.layout:629
7088 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/elsart.layout:442
7089 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
7090 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
7091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
7092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
7095 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
7096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
7098 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
7099 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
7100 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
7101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
7102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
7104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
7106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
7107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204
7108 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
7109 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
7110 msgid "Example"
7111 msgstr "Örnek"
7112
7113 #: lib/layouts/AEA.layout:270 lib/layouts/llncs.layout:381
7114 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
7120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7122 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7123 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
7124 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
7125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
7126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
7129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
7130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346
7132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
7133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243
7134 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
7135 msgid "Exercise"
7136 msgstr "Alıştırma"
7137
7138 #: lib/layouts/AEA.layout:277 lib/layouts/acmart.layout:594
7139 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/elsart.layout:372
7140 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56
7141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:465
7142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:468 lib/layouts/llncs.layout:388
7143 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
7146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
7147 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150
7148 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
7151 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
7152 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
7153 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7154 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
7155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
7159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
7160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
7161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97
7162 #: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
7163 msgid "Lemma"
7164 msgstr "Lemma"
7165
7166 #: lib/layouts/AEA.layout:284 lib/layouts/agutex.layout:173
7167 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
7178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
7182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7183 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
7184 msgid "Notation"
7185 msgstr "Notasyon"
7186
7187 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:452
7188 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303
7192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
7193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
7194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
7196 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
7197 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7198 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
7199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
7203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
7204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
7205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224
7206 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7207 msgid "Problem"
7208 msgstr "Problem"
7209
7210 #: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/acmart.layout:601
7211 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288
7212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:473
7213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:422
7214 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190
7221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
7222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
7223 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
7224 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
7225 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
7226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
7227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
7229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
7230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129
7232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117
7233 #: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
7234 msgid "Proposition"
7235 msgstr "Önerme"
7236
7237 #: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/AEA.layout:353
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:434
7239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:448
7240 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
7242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
7243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
7244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
7245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
7246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
7247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
7249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
7250 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7251 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
7252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7253 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
7255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
7256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
7257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
7258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281
7259 #: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
7260 msgid "Remark"
7261 msgstr "Açıklama"
7262
7263 #: lib/layouts/AEA.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:435
7264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
7266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
7268 msgid "Remark \\theremark."
7269 msgstr "Açıklama \\theremark."
7270
7271 #: lib/layouts/AEA.layout:315 lib/layouts/AEA.layout:359
7272 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271
7274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281
7275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
7277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
7278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
7279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
7280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
7281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
7282 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
7283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
7286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
7287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310
7288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
7289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262
7290 #: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
7291 msgid "Solution"
7292 msgstr "Çözüm"
7293
7294 #: lib/layouts/AEA.layout:319 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
7296 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Solution \\thesolution."
7300 msgstr "Netice \\thetheorem."
7301
7302 #: lib/layouts/AEA.layout:325 lib/layouts/AEA.layout:356
7303 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488
7304 #: lib/layouts/europasscv.layout:303 lib/layouts/europasscv.layout:344
7305 #: lib/layouts/europecv.layout:235 lib/layouts/fixme.module:151
7306 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:486
7307 #: lib/layouts/moderncv.layout:487 lib/layouts/moderncv.layout:511
7308 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
7309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
7314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
7315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
7316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
7317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
7318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
7319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
7324 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
7325 msgid "Summary"
7326 msgstr "Özet"
7327
7328 #: lib/layouts/AEA.layout:333 src/frontends/qt/Menus.cpp:1787
7329 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1802
7330 msgid "Caption"
7331 msgstr "Başlık"
7332
7333 #: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
7334 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/elsart.layout:342
7335 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106
7336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:405
7337 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7338 #: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753
7339 #: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102
7340 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7341 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7342 msgid "Proof"
7343 msgstr "İspat"
7344
7345 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7346 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7350 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Standard in Title"
7353 msgstr "Standart"
7354
7355 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105
7356 #: lib/layouts/iucr.layout:108
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Author Footnote"
7359 msgstr "Yazar dipnotu"
7360
7361 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Author foot"
7364 msgstr "Yazar dipnotu"
7365
7366 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7367 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7368 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7372 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7373 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7377 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7381 #, fuzzy
7382 msgid "IEEE Transactions"
7383 msgstr "Geçiş"
7384
7385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7386 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7387 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7389 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7390 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7391 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7392 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7393 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7394 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7395 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7396 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7397 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7398 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7400 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7401 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7402 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7403 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7404 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7405 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7406 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7407 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7410 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:687 lib/layouts/stdletter.inc:12
7412 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7413 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
7414 msgid "Standard"
7415 msgstr "Standart"
7416
7417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
7418 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7420 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7421 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7424 #: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7425 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7426 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7427 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:320
7428 #: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7429 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151
7430 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7432 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7433 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114
7434 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7435 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260
7436 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:435
7437 #: lib/layouts/paper.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:44
7438 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243
7439 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:208
7440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
7441 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171
7442 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7443 #: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
7444 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7445 msgid "Title"
7446 msgstr "Başlık"
7447
7448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7449 msgid "IEEE membership"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Lowercase"
7455 msgstr "Küçük Harf|K"
7456
7457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7458 #, fuzzy
7459 msgid "lowercase"
7460 msgstr "Küçük Harf|K"
7461
7462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237
7463 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7464 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7465 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7468 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1048
7469 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
7470 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7471 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7472 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:366
7473 #: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7474 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162
7475 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7477 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7478 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:179
7479 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164
7480 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264
7481 #: lib/layouts/paper.layout:140 lib/layouts/powerdot.layout:71
7482 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:228
7483 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7484 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
7485 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7487 msgid "Author"
7488 msgstr "Yazar"
7489
7490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1061
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Short Author|S"
7493 msgstr "Kısayollar|K"
7494
7495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
7496 msgid "A short version of the author name"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Author Name"
7502 msgstr "Yazar dipnotu:"
7503
7504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Author name"
7507 msgstr "Yazar imi"
7508
7509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Author Affiliation"
7512 msgstr "Altİlişki"
7513
7514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
7515 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Author affiliation"
7518 msgstr "Altİlişki"
7519
7520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Author Mark"
7523 msgstr "Yazar imi"
7524
7525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7526 msgid "Author mark"
7527 msgstr "Yazar imi"
7528
7529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Special Paper Notice"
7532 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7533
7534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7535 msgid "After Title Text"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Page headings"
7541 msgstr "başlıklar"
7542
7543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Left Side"
7546 msgstr "Sol Başlık"
7547
7548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
7549 msgid "Left side of the header line"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7554 msgid "MarkBoth"
7555 msgstr "İkisini de İşaretle"
7556
7557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Publication ID"
7560 msgstr "AltDeğişim"
7561
7562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
7563 msgid "Abstract---"
7564 msgstr "Özet---"
7565
7566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
7567 msgid "Index Terms---"
7568 msgstr "İndeks Terimleri---"
7569
7570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Paragraph Start"
7573 msgstr "Paragraf Ayarları"
7574
7575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7576 #, fuzzy
7577 msgid "First Char"
7578 msgstr "İlk başlık:"
7579
7580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
7581 msgid "First character of first word"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
7585 msgid "Appendices"
7586 msgstr "Ekler"
7587
7588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
7590 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7591 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7592 #: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7594 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7595 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
7596 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1169
7597 #: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:588
7598 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7599 #: lib/layouts/europasscv.layout:539 lib/layouts/europecv.layout:380
7600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:528
7601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:525 lib/layouts/ijmpd.layout:552
7602 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7603 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7604 #: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263
7605 #: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
7606 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
7607 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7608 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7609 #: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:392
7610 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279
7611 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7612 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7613 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661
7614 msgid "BackMatter"
7615 msgstr "Artçı"
7616
7617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Peer Review Title"
7620 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7621
7622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
7623 #, fuzzy
7624 msgid "PeerReviewTitle"
7625 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7626
7627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
7628 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7629 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7630 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7631 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
7632 #: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
7633 #: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
7634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:496 lib/layouts/ijmpc.layout:498
7635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:520 lib/layouts/ijmpd.layout:522
7636 #: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
7637 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:366
7638 msgid "Appendix"
7639 msgstr "Ek"
7640
7641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68
7642 #: lib/layouts/jss.layout:123
7643 msgid "Short Title"
7644 msgstr "Kısa Başlık"
7645
7646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7647 msgid "Short title for the appendix"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
7651 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7652 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7653 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1168
7655 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7656 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
7657 #: lib/layouts/egs.layout:638 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7658 #: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:524
7659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:548 lib/layouts/jasatex.layout:327
7660 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7661 #: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273
7662 #: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/mwbk.layout:23
7663 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7664 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7665 #: lib/layouts/powerdot.layout:391 lib/layouts/recipebook.layout:48
7666 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7667 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
7668 #: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:308
7669 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7670 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196
7671 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:657
7672 #: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294
7673 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7674 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7675 msgid "Bibliography"
7676 msgstr "Kaynakça"
7677
7678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
7679 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1183
7681 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
7682 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:540 lib/layouts/ijmpd.layout:564
7684 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7685 #: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268
7686 #: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
7687 #: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
7688 #: lib/layouts/moderncv.layout:628 lib/layouts/siamltex.layout:355
7689 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:673
7690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
7692 msgid "References"
7693 msgstr "Referanslar"
7694
7695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
7696 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:1192 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7698 #: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:662
7699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:549
7700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:573 lib/layouts/iopart.layout:346
7701 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7702 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:638
7703 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:367
7704 #: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7705 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Bib preamble"
7708 msgstr "Önizleme hazır"
7709
7710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
7711 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:1193 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7713 #: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:663
7714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:550
7715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:574 lib/layouts/iopart.layout:347
7716 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7717 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:639
7718 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:368
7719 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7720 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Bibliography Preamble"
7723 msgstr "Kaynakça"
7724
7725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
7726 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7728 #: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:664
7729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:551
7730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:575 lib/layouts/iopart.layout:348
7731 #: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
7732 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:640
7733 #: lib/layouts/powerdot.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:369
7734 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7735 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7736 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7740 msgid "Biography"
7741 msgstr "Kaynakça"
7742
7743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
7744 msgid "Photo"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7748 msgid "Optional photo for biography"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
7752 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7753 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7754 #: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:230
7756 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7757 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7761 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7762 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7763 msgid "Name"
7764 msgstr "Ad"
7765
7766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
7767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Name of the author"
7770 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7771
7772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Biography without photo"
7775 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7776
7777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
7778 #, fuzzy
7779 msgid "BiographyNoPhoto"
7780 msgstr "Kaynakça"
7781
7782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:311
7784 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249
7785 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:402 lib/layouts/ijmpd.layout:408
7787 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7788 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7789 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7791 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7792 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Reasoning"
7796 msgstr "anlamında"
7797
7798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
7799 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Alternative Proof String"
7802 msgstr "Alternatif ilişki:"
7803
7804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
7805 #, fuzzy
7806 msgid "An alternative proof string"
7807 msgstr "Alternatif ilişki:"
7808
7809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1373
7810 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411
7811 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748
7812 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7813 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7814 msgid "Proof."
7815 msgstr "İspat."
7816
7817 #: lib/layouts/InStar.module:2
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Title and Preamble Hacks"
7820 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7821
7822 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7823 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7824 msgid "Fixes & Hacks"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/InStar.module:13
7828 msgid ""
7829 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7830 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7831 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7832 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7833 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7834 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7835 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/InStar.module:17
7839 #, fuzzy
7840 msgid "In Preamble"
7841 msgstr "LaTeX Önsözü"
7842
7843 #: lib/layouts/InStar.module:24
7844 #, fuzzy
7845 msgid "In Title"
7846 msgstr "Başlık"
7847
7848 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7849 #, fuzzy
7850 msgid "R Journal"
7851 msgstr "Günlük"
7852
7853 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7854 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7855 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7856 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7857 #: lib/layouts/treport.layout:4
7858 msgid "Reports"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
7862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
7863 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/kluwer.layout:307
7864 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
7865 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
7866 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
7867 msgid "Abstract."
7868 msgstr "Özet."
7869
7870 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7871 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
7872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
7873 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:307
7874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
7875 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
7876 #: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
7878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
7879 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74
7880 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
7881 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
7882 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199
7883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
7884 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
7885 msgid "Address"
7886 msgstr "Adres"
7887
7888 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7889 #: lib/layouts/aa.layout:418 lib/layouts/aa.layout:422
7890 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
7891 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
7892 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
7893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
7895 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
7896 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
7897 #: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138
7898 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
7899 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
7900 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
7901 #: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783
7902 msgid "Email"
7903 msgstr "Eposta"
7904
7905 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7906 #, fuzzy
7907 msgid "A0 Poster"
7908 msgstr "Postvermerk"
7909
7910 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7911 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Posters"
7914 msgstr "Postvermerk"
7915
7916 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7917 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7918 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7919 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7920 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7921 msgid "Giant"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7925 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7926 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7927 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7928 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7929 msgid "More Giant"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7933 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7934 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7935 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7936 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7937 msgid "Most Giant"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7941 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7942 msgid "Giant Snippet"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7946 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7947 msgid "More Giant Snippet"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7951 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7952 msgid "Most Giant Snippet"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7956 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
7960 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1021
7962 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
7963 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:217
7964 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356
7965 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
7966 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
7967 msgid "Subtitle"
7968 msgstr "Alt başlık"
7969
7970 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
7971 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7972 msgid "Offprint"
7973 msgstr "Ayrı basım"
7974
7975 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
7976 msgid "Offprint Requests to:"
7977 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7978
7979 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
7980 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
7981 msgid "Mail"
7982 msgstr "Mektup"
7983
7984 #: lib/layouts/aa.layout:151
7985 msgid "Correspondence to:"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:427
7989 #: lib/layouts/egs.layout:602
7990 msgid "Acknowledgements."
7991 msgstr "Teşekkürlerler."
7992
7993 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
7994 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7995 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
7996 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
7997 #: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:288
7998 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
7999 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
8000 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
8001 #: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
8002 #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8003 #: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:321
8004 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
8005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
8006 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
8007 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
8008 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392
8009 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
8010 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:99
8011 #: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
8012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
8013 msgid "Section"
8014 msgstr "Bölüm"
8015
8016 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70
8017 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
8018 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
8019 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
8020 #: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:350
8021 #: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172
8022 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29
8023 #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
8024 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69
8025 #: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:356
8026 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:76
8027 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
8028 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63
8029 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:136
8030 #: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
8031 msgid "Subsection"
8032 msgstr "Altbölüm"
8033
8034 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74
8035 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
8036 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
8037 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
8038 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/isprs.layout:182
8039 #: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33
8040 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
8041 #: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129
8042 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:85
8043 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
8044 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78
8045 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412
8046 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:152
8047 #: lib/layouts/svcommon.inc:237
8048 msgid "Subsubsection"
8049 msgstr "Altaltbölüm"
8050
8051 #: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99
8052 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:550
8056 #: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24
8057 #: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
8059 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
8060 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:676
8061 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
8062 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132
8063 #: lib/layouts/scrclass.inc:240 lib/layouts/scrlettr.layout:203
8064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
8065 #: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:406
8066 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
8067 msgid "Date"
8068 msgstr "Tarih"
8069
8070 #: lib/layouts/aa.layout:269
8071 msgid "institutemark"
8072 msgstr "enstitüimi"
8073
8074 #: lib/layouts/aa.layout:273 lib/layouts/beamer.layout:1103
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Institute Mark"
8077 msgstr "Enstitüİmi"
8078
8079 #: lib/layouts/aa.layout:292
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Abstract (unstructured)"
8082 msgstr " (yüklü değil)"
8083
8084 #: lib/layouts/aa.layout:308 lib/layouts/spie.layout:90
8085 msgid "ABSTRACT"
8086 msgstr "ÖZET"
8087
8088 #: lib/layouts/aa.layout:331
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Abstract (structured)"
8091 msgstr " (yüklü değil)"
8092
8093 #: lib/layouts/aa.layout:335
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Context"
8096 msgstr "İçindekiler"
8097
8098 #: lib/layouts/aa.layout:336
8099 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/aa.layout:340
8103 msgid "Aims"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/aa.layout:341
8107 msgid "Aims of your work"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/aa.layout:345
8111 msgid "Methods"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/aa.layout:346
8115 msgid "Methods used in your work"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/aa.layout:350
8119 msgid "Results"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/aa.layout:351
8123 msgid "Results of your work"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/aa.layout:377
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Key words."
8129 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8130
8131 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/beamer.layout:1076
8132 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8133 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8134 #: lib/layouts/svcommon.inc:384
8135 msgid "Institute"
8136 msgstr "Enstitü"
8137
8138 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/sciposter.layout:29
8139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8140 msgid "E-Mail"
8141 msgstr "E-Posta"
8142
8143 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8144 msgid "email:"
8145 msgstr "eposta:"
8146
8147 #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
8148 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
8149 #: lib/layouts/copernicus.layout:424 lib/layouts/egs.layout:587
8150 #: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221
8151 #: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:341
8152 #: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/svcommon.inc:639
8153 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
8154 msgid "Acknowledgements"
8155 msgstr "Teşekkürler"
8156
8157 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
8158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8159 msgid "Thesaurus"
8160 msgstr "Eşanlamlılar"
8161
8162 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8163 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8164 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
8165
8166 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8167 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8171 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8172 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8173 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8174 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8176 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8177 #: lib/examples/Articles:0
8178 msgid "Obsolete"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
8182 #: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:82
8183 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:264
8184 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13
8185 msgid "Itemize"
8186 msgstr "Öğe"
8187
8188 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
8189 #: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:131
8190 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326
8191 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8192 msgid "Enumerate"
8193 msgstr "Sıralı öğe"
8194
8195 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:186
8196 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/hollywood.layout:130
8197 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/scrclass.inc:55
8198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8199 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:692
8200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8201 msgid "Description"
8202 msgstr "Açıklama"
8203
8204 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
8205 #: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
8206 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
8207 #: lib/layouts/apax.inc:566 lib/layouts/beamer.layout:83
8208 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:187
8209 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167
8210 #: lib/layouts/egs.layout:204 lib/layouts/enumitem.module:88
8211 #: lib/layouts/europasscv.layout:400 lib/layouts/foils.layout:87
8212 #: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
8214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:265
8215 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62
8216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8217 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14
8218 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
8219 #: lib/layouts/stdlists.inc:139 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8220 msgid "List"
8221 msgstr "Liste"
8222
8223 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8224 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
8228 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
8229 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
8230 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190
8231 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
8232 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:445
8233 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141
8234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8235 msgid "Affiliation"
8236 msgstr "İlişki"
8237
8238 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8239 msgid "Altaffilation"
8240 msgstr "Altİlişki"
8241
8242 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8243 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1857 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
8244 msgid "Number"
8245 msgstr "Numara"
8246
8247 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8248 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8252 msgid "Alternative affiliation:"
8253 msgstr "Alternatif ilişki:"
8254
8255 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8256 msgid "And"
8257 msgstr "Ve"
8258
8259 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3137
8260 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3149 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275
8261 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3294
8262 msgid "and"
8263 msgstr "ve"
8264
8265 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8266 msgid "altaffilmark"
8267 msgstr "altilişkiimi"
8268
8269 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8270 msgid "altaffiliation mark"
8271 msgstr "altilişki imi"
8272
8273 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8274 msgid "Subject headings:"
8275 msgstr "Konu başlıkları:"
8276
8277 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8278 msgid "[Acknowledgements]"
8279 msgstr "[Teşekkürler]"
8280
8281 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8282 msgid "PlaceFigure"
8283 msgstr "FigürYerleştir"
8284
8285 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8286 msgid "Place Figure here:"
8287 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
8288
8289 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8290 msgid "PlaceTable"
8291 msgstr "TabloYerleştir"
8292
8293 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8294 msgid "Place Table here:"
8295 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
8296
8297 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
8298 msgid "[Appendix]"
8299 msgstr "[Ek]"
8300
8301 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8302 msgid "MathLetters"
8303 msgstr "MathLetters"
8304
8305 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8306 msgid "NoteToEditor"
8307 msgstr "EditöreNot"
8308
8309 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8310 msgid "Note to Editor:"
8311 msgstr "Editöre Not:"
8312
8313 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8314 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8315 msgid "TableRefs"
8316 msgstr "TabloRefs"
8317
8318 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8319 msgid "References. ---"
8320 msgstr "Referanslar. ---"
8321
8322 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8323 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8324 msgid "TableComments"
8325 msgstr "TabloYorumları"
8326
8327 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8328 msgid "Note. ---"
8329 msgstr "Not. ---"
8330
8331 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8332 msgid "Table note"
8333 msgstr "Tablo notu"
8334
8335 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8336 msgid "Table note:"
8337 msgstr "Tablo notu:"
8338
8339 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8340 msgid "tablenotemark"
8341 msgstr "tablonotişareti"
8342
8343 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8344 msgid "tablenote mark"
8345 msgstr "tablo notu imi"
8346
8347 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8348 msgid "FigCaption"
8349 msgstr "FigBaşlık"
8350
8351 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8352 msgid "fig."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8356 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8360 msgid "Facility"
8361 msgstr "Olanak"
8362
8363 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8364 msgid "Facility:"
8365 msgstr "Olanak:"
8366
8367 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8368 msgid "Objectname"
8369 msgstr "Nesneadı"
8370
8371 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8372 msgid "Obj:"
8373 msgstr "Nesne:"
8374
8375 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8376 msgid "Recognized Name"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8380 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8384 msgid "Dataset"
8385 msgstr "Verikümesi"
8386
8387 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8388 msgid "Dataset:"
8389 msgstr "Verikümesi:"
8390
8391 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8392 msgid "Separate the dataset ID from text"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8396 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8400 msgid "Software"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8404 msgid "Software:"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8408 msgid "APPENDIX"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8412 #, fuzzy
8413 msgid "References-"
8414 msgstr "Referanslar"
8415
8416 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Note-"
8419 msgstr "Not"
8420
8421 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8422 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8426 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Corresponding Author"
8429 msgstr "Yazar:"
8430
8431 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Corresponding author:"
8434 msgstr "Yazar:"
8435
8436 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8437 #: lib/layouts/egs.layout:380 lib/layouts/svmult.layout:93
8438 msgid "Author:"
8439 msgstr "Yazar:"
8440
8441 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8442 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:667
8443 msgid "ORCID"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8447 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8451 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8452 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/iucr.layout:194
8453 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8454 #: lib/layouts/revtex4.layout:152
8455 msgid "Affiliation:"
8456 msgstr "İlişki:"
8457
8458 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164
8459 #: lib/layouts/revtex4.layout:206
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Collaboration"
8462 msgstr "Değişim"
8463
8464 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8465 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Collaboration:"
8468 msgstr "Değişim:"
8469
8470 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Nocollaboration"
8473 msgstr "Değişim"
8474
8475 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8476 #, fuzzy
8477 msgid "No collaboration"
8478 msgstr "Değişim"
8479
8480 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Section Appendix"
8483 msgstr "Ek"
8484
8485 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8486 #, fuzzy
8487 msgid "\\Alph{appendix}."
8488 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
8489
8490 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Subappendix"
8493 msgstr "Ek"
8494
8495 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Subsection Appendix"
8498 msgstr "Altbölüm"
8499
8500 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8501 #, fuzzy
8502 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8503 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
8504
8505 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Subsubappendix"
8508 msgstr "Altaltbölüm"
8509
8510 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Subsubsection Appendix"
8513 msgstr "Altaltbölüm"
8514
8515 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8516 #, fuzzy
8517 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8518 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8519
8520 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8521 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8525 #: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
8526 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315
8527 #: lib/layouts/beamer.layout:377 lib/layouts/beamer.layout:439
8528 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/europecv.layout:201
8529 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8530 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245
8531 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:155
8532 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrclass.inc:324
8533 #: lib/layouts/scrclass.inc:349 lib/layouts/siamltex.layout:206
8534 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:694
8535 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
8536 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8537 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8538 msgid "Short Title|S"
8539 msgstr "Kısa Başlık|B"
8540
8541 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8542 msgid "Short title which will appear in the running header"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Short name"
8548 msgstr "&Kısa Ad:"
8549
8550 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8553 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
8554
8555 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Alt Affiliation"
8558 msgstr "Altİlişki"
8559
8560 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Also Affiliation"
8563 msgstr "Altİlişki"
8564
8565 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8566 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
8567 #: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
8568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:855
8569 msgid "Fax"
8570 msgstr "Faks"
8571
8572 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8573 #: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
8574 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Fax:"
8577 msgstr "Faks"
8578
8579 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
8580 #: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
8581 msgid "Phone"
8582 msgstr "Telefon"
8583
8584 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
8585 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8586 msgid "Phone:"
8587 msgstr "Telefon:"
8588
8589 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Abbreviations"
8592 msgstr "AMS İlişkileri"
8593
8594 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Abbreviations:"
8597 msgstr "Değişim:"
8598
8599 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Schemes"
8602 msgstr "Plan"
8603
8604 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8605 msgid "Scheme"
8606 msgstr "Plan"
8607
8608 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8609 msgid "List of Schemes"
8610 msgstr "Plan Listesi"
8611
8612 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Charts"
8615 msgstr "heartsuit"
8616
8617 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8618 msgid "Chart"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8622 msgid "List of Charts"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8628 msgstr "Mathematica"
8629
8630 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8631 msgid "Graph[[mathematical]]"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8635 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8639 #, fuzzy
8640 msgid "SupplementalInfo"
8641 msgstr "Ek"
8642
8643 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8644 msgid "Supporting Information Available"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8648 #, fuzzy
8649 msgid "TOC entry"
8650 msgstr "İçindekiler Yazarı"
8651
8652 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8653 msgid "Graphical TOC Entry"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Bibnote"
8659 msgstr "not"
8660
8661 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8662 msgid "bibnote"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8666 msgid "Chemistry"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8670 msgid "chemistry"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8674 #: lib/languages:1043
8675 msgid "Latin"
8676 msgstr "Latince"
8677
8678 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8679 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
8683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8684 msgid "Terms"
8685 msgstr "Şartlar"
8686
8687 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8688 #, fuzzy
8689 msgid "General terms:"
8690 msgstr "Genel"
8691
8692 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8693 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8697 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8701 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
8702 #: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231
8703 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8704 msgid "Thanks"
8705 msgstr "Teşekkürler"
8706
8707 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Thanks: "
8710 msgstr "Teşekkürler:"
8711
8712 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8713 #, fuzzy
8714 msgid "ACM Journal"
8715 msgstr "Günlük"
8716
8717 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
8718 #: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Preamble"
8721 msgstr "LaTeX Önsözü"
8722
8723 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8724 msgid "Journal's Short Name: "
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8728 #, fuzzy
8729 msgid "ACM Conference"
8730 msgstr "Konferans"
8731
8732 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Full name"
8735 msgstr "Dosyaadı"
8736
8737 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8738 msgid "Venue"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Conference Name: "
8744 msgstr "Konferans"
8745
8746 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Short title"
8749 msgstr "Kısa başlık:"
8750
8751 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Email address: "
8754 msgstr "E-posta adresi:"
8755
8756 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8757 msgid "ORCID: "
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Affiliation: "
8763 msgstr "İlişki:"
8764
8765 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Additional Affiliation"
8768 msgstr "Altİlişki"
8769
8770 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Additional Affiliation: "
8773 msgstr "Altİlişki"
8774
8775 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Position"
8778 msgstr "Önerme"
8779
8780 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8781 #: lib/layouts/paper.layout:181
8782 msgid "Institution"
8783 msgstr "Kurum"
8784
8785 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Department"
8788 msgstr "Değiştir:"
8789
8790 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Street Address"
8793 msgstr "Bulunulan Adres"
8794
8795 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8796 #: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82
8797 msgid "City"
8798 msgstr "Şehir"
8799
8800 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8801 #: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102
8802 msgid "Country"
8803 msgstr "Ülke"
8804
8805 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8806 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8807 msgid "State"
8808 msgstr "Eyalet"
8809
8810 #: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Postal Code"
8813 msgstr "PostaYorumu"
8814
8815 #: lib/layouts/acmart.layout:292
8816 #, fuzzy
8817 msgid "TitleNote"
8818 msgstr "Başlıknotuimi"
8819
8820 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Title Note: "
8823 msgstr "Başlık:"
8824
8825 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8826 #, fuzzy
8827 msgid "SubtitleNote"
8828 msgstr "Alt başlık"
8829
8830 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Subtitle Note: "
8833 msgstr "Alt başlık"
8834
8835 #: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
8836 #, fuzzy
8837 msgid "AuthorNote"
8838 msgstr "Yazar"
8839
8840 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Note: "
8843 msgstr "Not:"
8844
8845 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8846 #, fuzzy
8847 msgid "ACM Volume"
8848 msgstr "Cilt"
8849
8850 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Volume: "
8853 msgstr "Cilt"
8854
8855 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8856 #, fuzzy
8857 msgid "ACM Number"
8858 msgstr "Numara"
8859
8860 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Number: "
8863 msgstr "Numara"
8864
8865 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8866 #, fuzzy
8867 msgid "ACM Article"
8868 msgstr "Makale"
8869
8870 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Article: "
8873 msgstr "Makale"
8874
8875 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8876 #, fuzzy
8877 msgid "ACM Year"
8878 msgstr "Yıl"
8879
8880 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Year: "
8883 msgstr "Yıl"
8884
8885 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8886 #, fuzzy
8887 msgid "ACM Month"
8888 msgstr "Ay"
8889
8890 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Month: "
8893 msgstr "Ay"
8894
8895 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8896 msgid "ACM Art Seq Num"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Article Sequential Number: "
8902 msgstr "PACS numarası:"
8903
8904 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8905 msgid "ACM Submission ID"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Submission ID: "
8911 msgstr "AltDeğişim"
8912
8913 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8914 msgid "ACM Price"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8918 msgid "Price: "
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8922 msgid "ACM ISBN"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8926 msgid "ISBN: "
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8930 msgid "ACM DOI"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8934 msgid "ACM DOI: "
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8938 msgid "ACM Badge R"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8942 msgid "ACM Badge R: "
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8946 msgid "ACM Badge L"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8950 msgid "ACM Badge L: "
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Start Page"
8956 msgstr "Sayfayı Temizle"
8957
8958 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Start Page: "
8961 msgstr "Sayfa: "
8962
8963 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Terms: "
8966 msgstr "Şartlar:"
8967
8968 #: lib/layouts/acmart.layout:406
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Keywords: "
8971 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8972
8973 #: lib/layouts/acmart.layout:410
8974 msgid "CCSXML"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/acmart.layout:421
8978 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/acmart.layout:432
8982 #, fuzzy
8983 msgid "CCS Description"
8984 msgstr "Açıklama"
8985
8986 #: lib/layouts/acmart.layout:435
8987 msgid "Significance"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/acmart.layout:437
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Computing Classification Scheme: "
8993 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8994
8995 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Set Copyright"
8998 msgstr "Telif Hakkı"
8999
9000 #: lib/layouts/acmart.layout:452
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Set Copyright: "
9003 msgstr "Telif Hakkı"
9004
9005 #: lib/layouts/acmart.layout:456
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Copyright Year"
9008 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
9009
9010 #: lib/layouts/acmart.layout:458
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Copyright Year: "
9013 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9014
9015 #: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Teaser Figure"
9018 msgstr "FigürYerleştir"
9019
9020 #: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
9021 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:484
9022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
9023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
9024 msgid "Received"
9025 msgstr "Alındı"
9026
9027 #: lib/layouts/acmart.layout:474
9028 msgid "Stage"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/acmart.layout:477
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Received: "
9034 msgstr "Alındı:"
9035
9036 #: lib/layouts/acmart.layout:485
9037 #, fuzzy
9038 msgid "ShortAuthors"
9039 msgstr "Kısayollar|K"
9040
9041 #: lib/layouts/acmart.layout:493
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Short authors: "
9044 msgstr "Kısayollar|K"
9045
9046 #: lib/layouts/acmart.layout:507
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Sidebar"
9049 msgstr "&Yüz:"
9050
9051 #: lib/layouts/acmart.layout:511
9052 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/acmart.layout:521
9056 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1724
9060 #: lib/layouts/powerdot.layout:577 lib/layouts/sciposter.layout:109
9061 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:286
9062 msgid "List of Figures"
9063 msgstr "Figür Listesi"
9064
9065 #: lib/layouts/acmart.layout:534
9066 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1711
9070 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/sciposter.layout:123
9071 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:270
9072 msgid "List of Tables"
9073 msgstr "Tablo Listesi"
9074
9075 #: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
9076 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
9078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Definitions & Theorems"
9081 msgstr "Tanım \\thetheorem."
9082
9083 #: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1322
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9086 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
9087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Additional Theorem Text"
9090 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
9091
9092 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1323
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
9094 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
9096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
9097 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:423
9101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:433 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
9103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
9105 msgid "Theorem \\thetheorem."
9106 msgstr "Teorem \\thetheorem."
9107
9108 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
9109 #: lib/layouts/theorems.inc:81
9110 msgid "Corollary \\thetheorem."
9111 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
9112
9113 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
9114 #: lib/layouts/theorems.inc:101
9115 msgid "Lemma \\thetheorem."
9116 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9117
9118 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
9119 #: lib/layouts/theorems.inc:121
9120 msgid "Proposition \\thetheorem."
9121 msgstr "Önerme \\thetheorem."
9122
9123 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9124 #: lib/layouts/theorems.inc:141
9125 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9126 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
9127
9128 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
9129 #: lib/layouts/theorems.inc:181
9130 msgid "Definition \\thetheorem."
9131 msgstr "Tanım \\thetheorem."
9132
9133 #: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
9134 #: lib/layouts/theorems.inc:207
9135 msgid "Example \\thetheorem."
9136 msgstr "Örnek \\thetheorem."
9137
9138 #: lib/layouts/acmart.layout:635
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Print Only"
9141 msgstr "&Yazdır"
9142
9143 #: lib/layouts/acmart.layout:642
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Print version only"
9146 msgstr "Baskı Hedefi"
9147
9148 #: lib/layouts/acmart.layout:645
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Screen Only"
9151 msgstr "Ekran gösterimi"
9152
9153 #: lib/layouts/acmart.layout:648
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Screen version only"
9156 msgstr " (sürüm yönetimi)"
9157
9158 #: lib/layouts/acmart.layout:651
9159 msgid "Anonymous Suppression"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/layouts/acmart.layout:654
9163 msgid "Non anonymous only"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
9167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
9168 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
9169 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
9170 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
9171 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
9172 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/jasatex.layout:290
9173 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
9174 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278
9175 #: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
9176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
9177 #: lib/examples/Articles:0
9178 msgid "Acknowledgments"
9179 msgstr "Teşekkürler"
9180
9181 #: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
9182 msgid "Grant Sponsor"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
9186 msgid "Sponsor ID"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Grant Number"
9192 msgstr "Sayfa Numarası"
9193
9194 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9195 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9199 msgid "TOG online ID"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Online ID:"
9205 msgstr "Satır içi|S"
9206
9207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9208 #, fuzzy
9209 msgid "TOG volume"
9210 msgstr "AGU-cilt"
9211
9212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Volume number:"
9215 msgstr "Numara yok"
9216
9217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9218 #, fuzzy
9219 msgid "TOG number"
9220 msgstr "Numara yok"
9221
9222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Article number:"
9225 msgstr "PACS numarası:"
9226
9227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Set copyright"
9230 msgstr "Telif Hakkı"
9231
9232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Copyright type:"
9235 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9236
9237 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Copyright year"
9240 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9241
9242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Year of copyright:"
9245 msgstr "Telif Hakkı"
9246
9247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Conference info"
9250 msgstr "Konferans"
9251
9252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Conference info:"
9255 msgstr "Konferans:"
9256
9257 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Conference name"
9260 msgstr "Konferans"
9261
9262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9263 msgid "ISBN"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9267 msgid "ISBN:"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9271 #, fuzzy
9272 msgid "DOI"
9273 msgstr "DIA"
9274
9275 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Article DOI:"
9279 msgstr "Makale"
9280
9281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9282 msgid "TOG article DOI"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9286 #, fuzzy
9287 msgid "PDF author"
9288 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
9289
9290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9291 #, fuzzy
9292 msgid "PDF author:"
9293 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
9294
9295 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Keyword list"
9299 msgstr "Anahtar Kelimeler"
9300
9301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Concept list"
9305 msgstr "kavram"
9306
9307 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Print copyright"
9311 msgstr "Telif Hakkı"
9312
9313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9314 msgid "Teaser"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9318 msgid "Teaser image:"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9322 msgid "CR categories"
9323 msgstr "CR kategorileri"
9324
9325 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9326 #, fuzzy
9327 msgid "CR Categories:"
9328 msgstr "CR kategorileri"
9329
9330 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9331 msgid "CRcat"
9332 msgstr "CRcat"
9333
9334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9335 msgid "CR category"
9336 msgstr "CR kategorisi"
9337
9338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9339 #, fuzzy
9340 msgid "CR-number"
9341 msgstr "Alıntı-numarası"
9342
9343 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Number of the category"
9346 msgstr "Seviye sayısı"
9347
9348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Subcategory"
9353 msgstr "CR kategorisi"
9354
9355 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9356 msgid "Third-level"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9360 msgid "Third-level of the category"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9364 #, fuzzy
9365 msgid "ShortCite"
9366 msgstr "KısaBaşlık"
9367
9368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Short cite"
9371 msgstr "Kısa Başlık"
9372
9373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9374 #: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185
9375 #, fuzzy
9376 msgid "E-mail"
9377 msgstr "E-posta:"
9378
9379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9380 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9384 msgid "TOG project URL"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9388 msgid "Project URL:"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9392 msgid "TOG video URL"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Video URL:"
9398 msgstr "Gönderici URL:"
9399
9400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9401 msgid "TOG data URL"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Data URL:"
9407 msgstr "URL:"
9408
9409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9410 msgid "TOG code URL"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Code URL:"
9416 msgstr "Gönderici URL:"
9417
9418 #: lib/layouts/agums.layout:3
9419 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9423 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:332
9424 #: lib/layouts/egs.layout:676 lib/layouts/isprs.layout:192
9425 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9426 #: lib/layouts/svcommon.inc:278
9427 msgid "Section*"
9428 msgstr "Bölüm*"
9429
9430 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9431 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:394
9432 #: lib/layouts/egs.layout:696 lib/layouts/isprs.layout:203
9433 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:286
9434 msgid "Subsection*"
9435 msgstr "Altbölüm*"
9436
9437 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9438 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
9439 #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76
9440 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144
9442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:94
9443 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9444 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120
9445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
9446 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9447 msgid "Paragraph"
9448 msgstr "Paragraf"
9449
9450 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9451 #: lib/layouts/svcommon.inc:302
9452 msgid "Paragraph*"
9453 msgstr "Paragraf*"
9454
9455 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9456 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143
9457 msgid "Left Header"
9458 msgstr "Sol Başlık"
9459
9460 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9461 #: lib/layouts/foils.layout:219
9462 msgid "Left Header:"
9463 msgstr "Sol Başlık:"
9464
9465 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9466 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162
9467 msgid "Right Header"
9468 msgstr "Sağ Başlık"
9469
9470 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9471 #: lib/layouts/foils.layout:227
9472 msgid "Right Header:"
9473 msgstr "Sağ Başlık:"
9474
9475 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9476 #: lib/layouts/egs.layout:497
9477 msgid "Received:"
9478 msgstr "Alındı:"
9479
9480 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
9481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
9482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
9483 msgid "Revised"
9484 msgstr "Baskı"
9485
9486 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
9487 msgid "Revised:"
9488 msgstr "Baskı:"
9489
9490 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
9491 #: lib/layouts/egs.layout:506
9492 msgid "Accepted"
9493 msgstr "Kabul edildi"
9494
9495 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
9496 #: lib/layouts/egs.layout:519
9497 msgid "Accepted:"
9498 msgstr "Kabul edildi:"
9499
9500 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9501 msgid "CCC"
9502 msgstr "CCC"
9503
9504 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9505 msgid "CCC code:"
9506 msgstr "CCC kodu:"
9507
9508 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9509 msgid "PaperId"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9513 msgid "Paper Id:"
9514 msgstr "Kağıt Id:"
9515
9516 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9517 msgid "AuthorAddr"
9518 msgstr "YazarAdresi"
9519
9520 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9521 msgid "Author Address:"
9522 msgstr "Yazar Adresi:"
9523
9524 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9525 msgid "SlugComment"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9529 msgid "Slug Comment:"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9533 msgid "Plates"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Planotables"
9539 msgstr "TabloYerleştir"
9540
9541 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9542 msgid "Plate"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9546 msgid "Planotable"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1706
9550 #: lib/layouts/powerdot.layout:553 lib/layouts/powerdot.layout:631
9551 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:104
9553 msgid "Table"
9554 msgstr "Tablo"
9555
9556 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9557 msgid "table"
9558 msgstr "tablo"
9559
9560 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Plano Table"
9563 msgstr "TabloYerleştir"
9564
9565 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9566 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Authors"
9572 msgstr "Yazar"
9573
9574 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9575 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Affiliation Mark"
9578 msgstr "İlişki"
9579
9580 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9581 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Author affiliation:"
9587 msgstr "İlişki:"
9588
9589 #: lib/layouts/agutex.layout:205
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Acknowledgments."
9592 msgstr "Teşekkürlerler."
9593
9594 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Algorithm2e Float"
9597 msgstr "Algoritma"
9598
9599 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9600 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9601 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Floats & Captions"
9604 msgstr "Sınıf seçenekleri"
9605
9606 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9607 msgid ""
9608 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9609 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9610 "algorithm."
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:594
9614 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9615 msgid "List of Algorithms"
9616 msgstr "Algoritma Listesi"
9617
9618 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9619 #: lib/examples/Articles:0
9620 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9624 #, fuzzy
9625 msgid "SpecialSection"
9626 msgstr "Özel-bölüm"
9627
9628 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9629 #, fuzzy
9630 msgid "SpecialSection*"
9631 msgstr "Özel-bölüm"
9632
9633 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:334
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:458
9635 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:712
9636 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9637 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9638 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9639 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:313
9640 msgid "Unnumbered"
9641 msgstr "Numarasız"
9642
9643 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/isprs.layout:212
9645 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:294
9646 msgid "Subsubsection*"
9647 msgstr "Altaltbölüm*"
9648
9649 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9650 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9651 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9652 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9653 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9654 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9655 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9656 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9657 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9658 #: lib/examples/Articles:0
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Books"
9661 msgstr "&Yerimleri"
9662
9663 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9664 msgid "Chapter Exercises"
9665 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9666
9667 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
9668 #: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:486
9669 #: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:586
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:788
9672 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9673 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9674 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/foils.layout:105
9675 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:278
9678 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289
9679 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76
9680 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37
9681 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9682 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9683 #, fuzzy
9684 msgid "List preamble"
9685 msgstr "Önizleme hazır"
9686
9687 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
9688 #: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:487
9689 #: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:587
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:789
9692 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9693 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9694 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
9695 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:331
9696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
9697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:279
9698 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290
9699 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9700 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38
9701 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9702 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9703 #, fuzzy
9704 msgid "List Preamble"
9705 msgstr "LaTeX Önsözü"
9706
9707 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
9708 #: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:488
9709 #: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:588
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:790
9712 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9713 #: lib/layouts/egs.layout:226 lib/layouts/egs.layout:261
9714 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
9715 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:332
9716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
9717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:280
9718 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291
9719 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9720 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39
9721 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9722 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9723 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9727 msgid "Short title which appears in the running headers"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9731 #: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
9732 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9733 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134
9734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9735 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9736 msgid "Date:"
9737 msgstr "Tarih:"
9738
9739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9740 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
9741 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
9742 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
9743 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9744 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
9745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9746 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9747 msgid "Address:"
9748 msgstr "Adres:"
9749
9750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
9751 msgid "Current Address"
9752 msgstr "Bulunulan Adres"
9753
9754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9755 msgid "Current address:"
9756 msgstr "Bulunulan adres:"
9757
9758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9759 msgid "E-mail address:"
9760 msgstr "E-posta adresi:"
9761
9762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:214
9763 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261
9764 msgid "URL:"
9765 msgstr "URL:"
9766
9767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
9768 msgid "Key words and phrases:"
9769 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9770
9771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:216
9772 msgid "Thanks:"
9773 msgstr "Teşekkürler:"
9774
9775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
9776 msgid "Dedicatory"
9777 msgstr "İthaf"
9778
9779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
9780 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9781 msgid "Dedication:"
9782 msgstr "İthaf:"
9783
9784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:238
9785 msgid "Translator"
9786 msgstr "Çevirmen"
9787
9788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
9789 msgid "Translator:"
9790 msgstr "Çevirmen:"
9791
9792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
9793 msgid "Subjectclass"
9794 msgstr "Konu sınıfı"
9795
9796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:254
9797 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9798 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9799
9800 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9801 msgid "American Psychological Association (APA)"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/layouts/apa.layout:58
9805 msgid "RightHeader"
9806 msgstr "SağBaşlık"
9807
9808 #: lib/layouts/apa.layout:67
9809 msgid "Right header:"
9810 msgstr "Sağ başlık:"
9811
9812 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9813 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9814 msgid "Abstract:"
9815 msgstr "Özet:"
9816
9817 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9818 msgid "Short title:"
9819 msgstr "Kısa başlık:"
9820
9821 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9822 msgid "TwoAuthors"
9823 msgstr "İkiYazar"
9824
9825 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9826 msgid "ThreeAuthors"
9827 msgstr "ÜçYazar"
9828
9829 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9830 msgid "FourAuthors"
9831 msgstr "DörtYazar"
9832
9833 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9834 msgid "TwoAffiliations"
9835 msgstr "İkiİlişki"
9836
9837 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9838 msgid "ThreeAffiliations"
9839 msgstr "Üçİlişki"
9840
9841 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9842 msgid "FourAffiliations"
9843 msgstr "Dörtİlişki"
9844
9845 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254
9846 msgid "Acknowledgements:"
9847 msgstr "Teşekkür:"
9848
9849 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9850 msgid "ThickLine"
9851 msgstr "KalınÇizgi"
9852
9853 #: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Centered"
9856 msgstr "Ortalı"
9857
9858 #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
9859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:688 src/insets/InsetCaption.cpp:440
9860 #, fuzzy
9861 msgid "standard"
9862 msgstr "Standart"
9863
9864 #: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
9865 #: lib/layouts/scrclass.inc:325 lib/layouts/scrclass.inc:350
9866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:695
9867 #, fuzzy
9868 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9869 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9870
9871 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
9872 msgid "FitFigure"
9873 msgstr "FigüreSığ"
9874
9875 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
9876 msgid "FitBitmap"
9877 msgstr "BitmapeSığ"
9878
9879 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
9880 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102
9881 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159
9882 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:128
9883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
9884 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
9885 msgid "Subparagraph"
9886 msgstr "Alt paragraf"
9887
9888 #: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
9889 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9891 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9892 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/powerdot.layout:299
9893 #: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33
9894 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Custom Item|s"
9897 msgstr "Özel eklemeler"
9898
9899 #: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
9900 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:149
9902 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:221
9903 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
9904 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34
9905 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9906 msgid "A customized item string"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/layouts/apa.layout:465 lib/layouts/apax.inc:565
9910 msgid "Seriate"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/layouts/apa.layout:482 lib/layouts/apa.layout:483
9914 #: lib/layouts/apax.inc:582 lib/layouts/apax.inc:583
9915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9916 msgid "(\\alph{enumii})"
9917 msgstr "(\\alph{enumii})"
9918
9919 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9920 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9924 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/layouts/apax.inc:124
9928 #, fuzzy
9929 msgid "FiveAuthors"
9930 msgstr "Yazar"
9931
9932 #: lib/layouts/apax.inc:131
9933 #, fuzzy
9934 msgid "SixAuthors"
9935 msgstr "Yazar"
9936
9937 #: lib/layouts/apax.inc:138
9938 #, fuzzy
9939 msgid "LeftHeader"
9940 msgstr "Sol Başlık"
9941
9942 #: lib/layouts/apax.inc:147
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Left header:"
9945 msgstr "Sol Başlık:"
9946
9947 #: lib/layouts/apax.inc:212
9948 #, fuzzy
9949 msgid "FiveAffiliations"
9950 msgstr "İlişki"
9951
9952 #: lib/layouts/apax.inc:219
9953 #, fuzzy
9954 msgid "SixAffiliations"
9955 msgstr "İlişki"
9956
9957 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1653
9958 #: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108
9959 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
9960 #: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
9961 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
9963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
9964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
9965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
9967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
9969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
9970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
9972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
9973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
9974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
9976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
9977 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
9978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
9979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462
9980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
9981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472
9982 msgid "Note"
9983 msgstr "Not"
9984
9985 #: lib/layouts/apax.inc:323
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Author Note:"
9988 msgstr "Yazar dipnotu:"
9989
9990 #: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:416
9991 msgid "Journal"
9992 msgstr "Günlük"
9993
9994 #: lib/layouts/apax.inc:357
9995 msgid "CopNum"
9996 msgstr "CopNum"
9997
9998 #: lib/layouts/apax.inc:365
9999 msgid "Volume"
10000 msgstr "Cilt"
10001
10002 #: lib/layouts/apax.inc:506
10003 msgid "*"
10004 msgstr "*"
10005
10006 #: lib/layouts/apax.inc:597
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Course"
10009 msgstr "Courier"
10010
10011 #: lib/layouts/apax.inc:613
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Course: "
10014 msgstr "Courier"
10015
10016 #: lib/layouts/apax.inc:627 lib/layouts/apax.inc:654
10017 msgid "addORCIDlink"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:655
10021 msgid "ORCID-link: "
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/layouts/apax.inc:639 lib/layouts/apax.inc:661
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Author-name"
10027 msgstr "Yazar imi"
10028
10029 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Arabic Article"
10032 msgstr "Arapça (Arabi)"
10033
10034 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10035 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/layouts/article.layout:3
10039 msgid "Article (Standard Class)"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:246
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:275 lib/layouts/memoir.layout:66
10044 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55
10045 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
10046 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
10047 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
10048 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
10049 msgid "Part"
10050 msgstr "Kısım"
10051
10052 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
10053 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10054 #: lib/layouts/svcommon.inc:269
10055 msgid "Part*"
10056 msgstr "Kısım*"
10057
10058 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10059 msgid "Beamer"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
10063 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
10064 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
10065 #: lib/examples/Articles:0
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Presentations"
10068 msgstr "Sunum"
10069
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:192 lib/layouts/beamer.layout:503
10072 #: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:629
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:875
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:1227
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/beamer.layout:1279
10076 #: lib/layouts/beamer.layout:1445
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Overlay Specifications|v"
10079 msgstr "Seçim|S"
10080
10081 #: lib/layouts/beamer.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:138
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:193
10083 msgid "Overlay specifications for this list"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
10087 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:798
10088 #: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368
10089 msgid "Item Overlay Specifications"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
10093 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:628
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:799
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/beamer.layout:903
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/beamer.layout:1251
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:1278 lib/layouts/beamer.layout:1444
10098 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
10099 #, fuzzy
10100 msgid "On Slide"
10101 msgstr "Slayt"
10102
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/beamer.layout:800
10105 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
10106 msgid "Overlay specifications for this item"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:144
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Mini Template"
10112 msgstr "&Şablon"
10113
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:145
10115 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:199
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Longest label|s"
10121 msgstr "&En uzun etiket"
10122
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:200
10124 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/beamer.layout:289
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:413
10129 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57
10130 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
10131 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
10132 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219
10133 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
10134 #: lib/layouts/scrclass.inc:190 lib/layouts/simplecv.layout:33
10135 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
10136 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
10137 #: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
10138 #: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461
10139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
10140 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Sectioning"
10143 msgstr "Bölüm"
10144
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:464
10149 msgid "Mode"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:465
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Mode Specification|S"
10158 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
10159
10160 #: lib/layouts/beamer.layout:254 lib/layouts/beamer.layout:309
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:371
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:433
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:466
10164 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:69
10168 #: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
10169 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10170 #, fuzzy
10171 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10172 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10173
10174 #: lib/layouts/beamer.layout:304
10175 msgid "Section \\arabic{section}"
10176 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
10177
10178 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/scrclass.inc:169
10179 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
10180 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
10181 #, fuzzy
10182 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10183 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10184
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/numarticle.inc:11
10186 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
10187 msgid "\\Alph{section}"
10188 msgstr "\\Alph{section}"
10189
10190 #: lib/layouts/beamer.layout:366
10191 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10192 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10193
10194 #: lib/layouts/beamer.layout:378
10195 #, fuzzy
10196 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10197 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10198
10199 #: lib/layouts/beamer.layout:390
10200 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10201 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10202
10203 #: lib/layouts/beamer.layout:428
10204 #, fuzzy
10205 msgid ""
10206 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10207 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10208
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:440
10210 msgid ""
10211 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/beamer.layout:452
10215 #, fuzzy
10216 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10217 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10218
10219 #: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:485
10220 msgid "Frame"
10221 msgstr "Çerçeve"
10222
10223 #: lib/layouts/beamer.layout:480 lib/layouts/beamer.layout:565
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:643
10225 msgid "Frames"
10226 msgstr "Çerçeveler"
10227
10228 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:937
10229 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/beamer.layout:1471
10230 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
10231 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
10232 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1593
10233 #: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1635
10234 #: lib/layouts/beamer.layout:1661 lib/layouts/pdfform.module:124
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Action"
10237 msgstr "Bölüm"
10238
10239 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:572
10240 msgid "Overlay specifications for this frame"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
10244 msgid "Default Overlay Specifications"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/beamer.layout:511 lib/layouts/beamer.layout:579
10248 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
10252 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Frame Options"
10255 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
10256
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:548
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:559 lib/layouts/beamer.layout:587
10259 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/beamer.layout:522
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Frame Title"
10265 msgstr "LaTeX Başlığı"
10266
10267 #: lib/layouts/beamer.layout:523
10268 msgid "Enter the frame title here"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/layouts/beamer.layout:542
10272 #, fuzzy
10273 msgid "PlainFrame"
10274 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10275
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:544
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Frame (plain)"
10279 msgstr "LaTeX (düz)"
10280
10281 #: lib/layouts/beamer.layout:553
10282 #, fuzzy
10283 msgid "FragileFrame"
10284 msgstr "Basit çerçeve|ç"
10285
10286 #: lib/layouts/beamer.layout:555
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Frame (fragile)"
10289 msgstr "Soyad"
10290
10291 #: lib/layouts/beamer.layout:564
10292 msgid "AgainFrame"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/powerdot.layout:135
10296 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10297 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
10298 msgid "Slide"
10299 msgstr "Slayt"
10300
10301 #: lib/layouts/beamer.layout:599
10302 msgid "Repeat frame with label"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/layouts/beamer.layout:611
10306 #, fuzzy
10307 msgid "FrameTitle"
10308 msgstr "Başlık"
10309
10310 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:660
10311 #: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
10312 #: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/beamer.layout:1228
10313 #: lib/layouts/beamer.layout:1253 lib/layouts/beamer.layout:1280
10314 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1446
10315 #: lib/layouts/beamer.layout:1473 lib/layouts/beamer.layout:1493
10316 #: lib/layouts/beamer.layout:1513 lib/layouts/beamer.layout:1533
10317 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/beamer.layout:1574
10318 #: lib/layouts/beamer.layout:1595 lib/layouts/beamer.layout:1616
10319 #: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/beamer.layout:1663
10320 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/beamer.layout:636
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Short Frame Title|S"
10326 msgstr "Kısa Başlık|B"
10327
10328 #: lib/layouts/beamer.layout:637
10329 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/layouts/beamer.layout:642
10333 msgid "FrameSubtitle"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/moderncv.layout:395
10337 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10338 msgid "Column"
10339 msgstr "Sütun"
10340
10341 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:698
10342 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/beamer.layout:709
10343 #: lib/layouts/moderncv.layout:373 lib/layouts/multicol.module:15
10344 msgid "Columns"
10345 msgstr "Sütunlar"
10346
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:685
10348 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10349 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
10350
10351 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/powerdot.layout:504
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Column Options"
10354 msgstr "Belge Ayarları"
10355
10356 #: lib/layouts/beamer.layout:690
10357 msgid "Column options (see beamer manual)"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/beamer.layout:711
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Column Placement Options"
10363 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
10364
10365 #: lib/layouts/beamer.layout:712
10366 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/layouts/beamer.layout:729
10370 msgid "ColumnsCenterAligned"
10371 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
10372
10373 #: lib/layouts/beamer.layout:732
10374 msgid "Columns (center aligned)"
10375 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
10376
10377 #: lib/layouts/beamer.layout:736
10378 msgid "ColumnsTopAligned"
10379 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
10380
10381 #: lib/layouts/beamer.layout:739
10382 msgid "Columns (top aligned)"
10383 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
10384
10385 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/powerdot.layout:518
10386 msgid "Pause"
10387 msgstr "Durakla"
10388
10389 #: lib/layouts/beamer.layout:749 lib/layouts/beamer.layout:777
10390 #: lib/layouts/beamer.layout:823 lib/layouts/beamer.layout:855
10391 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/powerdot.layout:519
10392 msgid "Overlays"
10393 msgstr "Katmanlar"
10394
10395 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/powerdot.layout:525
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Pause number"
10398 msgstr "Sayfa Numarası"
10399
10400 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/powerdot.layout:526
10401 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/powerdot.layout:537
10405 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10406 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10407
10408 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:815
10409 msgid "Overprint"
10410 msgstr "Üzerine Yaz"
10411
10412 #: lib/layouts/beamer.layout:783
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Overprint Area Width"
10415 msgstr "&Üzerine Yaz"
10416
10417 #: lib/layouts/beamer.layout:784 lib/layouts/europasscv.layout:246
10418 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:400
10419 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10420 msgid "Width"
10421 msgstr "Genişlik"
10422
10423 #: lib/layouts/beamer.layout:785
10424 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/beamer.layout:822
10428 msgid "OverlayArea"
10429 msgstr "KatmanAlanı"
10430
10431 #: lib/layouts/beamer.layout:832
10432 msgid "Overlayarea"
10433 msgstr "Katmanalanı"
10434
10435 #: lib/layouts/beamer.layout:842
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Overlay Area Width"
10438 msgstr "KatmanAlanı"
10439
10440 #: lib/layouts/beamer.layout:843
10441 #, fuzzy
10442 msgid "The width of the overlay area"
10443 msgstr "Sütunun sabit eni"
10444
10445 #: lib/layouts/beamer.layout:847
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Overlay Area Height"
10448 msgstr "KatmanAlanı"
10449
10450 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10451 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10452 msgid "Height"
10453 msgstr "Yükseklik"
10454
10455 #: lib/layouts/beamer.layout:849
10456 msgid "The height of the overlay area"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1563
10460 #: lib/layouts/beamer.layout:1565 lib/layouts/powerdot.layout:660
10461 msgid "Uncover"
10462 msgstr "Aç"
10463
10464 #: lib/layouts/beamer.layout:864
10465 msgid "Uncovered on slides"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/beamer.layout:1542
10469 #: lib/layouts/beamer.layout:1544 lib/layouts/powerdot.layout:666
10470 msgid "Only"
10471 msgstr "Sadece"
10472
10473 #: lib/layouts/beamer.layout:893
10474 msgid "Only on slides"
10475 msgstr "Sadece slaytlarda"
10476
10477 #: lib/layouts/beamer.layout:917
10478 msgid "Block"
10479 msgstr "Blok"
10480
10481 #: lib/layouts/beamer.layout:918
10482 msgid "Blocks"
10483 msgstr "Bloklar"
10484
10485 #: lib/layouts/beamer.layout:927
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Block:"
10488 msgstr "Blok"
10489
10490 #: lib/layouts/beamer.layout:938
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Action Specification|S"
10493 msgstr "Seçim|S"
10494
10495 #: lib/layouts/beamer.layout:945
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Block Title"
10498 msgstr "Blok Elementler"
10499
10500 #: lib/layouts/beamer.layout:946
10501 msgid "Enter the block title here"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10505 msgid "ExampleBlock"
10506 msgstr "ÖrnekBlok"
10507
10508 #: lib/layouts/beamer.layout:964
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Example Block:"
10511 msgstr "ÖrnekBlok"
10512
10513 #: lib/layouts/beamer.layout:970
10514 msgid "AlertBlock"
10515 msgstr "UyarıBloğu"
10516
10517 #: lib/layouts/beamer.layout:973
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Alert Block:"
10520 msgstr "UyarıBloğu"
10521
10522 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/beamer.layout:1022
10523 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/beamer.layout:1077
10524 #: lib/layouts/beamer.layout:1121 lib/layouts/beamer.layout:1144
10525 msgid "Titling"
10526 msgstr "Başlık"
10527
10528 #: lib/layouts/beamer.layout:999
10529 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/layouts/beamer.layout:1013
10533 msgid "Title (Plain Frame)"
10534 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10535
10536 #: lib/layouts/beamer.layout:1035
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Short Subtitle|S"
10539 msgstr "Kısa Başlık|B"
10540
10541 #: lib/layouts/beamer.layout:1036
10542 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
10546 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Short Institute|S"
10552 msgstr "Kısa Başlık|B"
10553
10554 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
10555 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/beamer.layout:1099
10559 msgid "InstituteMark"
10560 msgstr "Enstitüİmi"
10561
10562 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Short Date|S"
10565 msgstr "Kısa Başlık|B"
10566
10567 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
10568 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10572 msgid "TitleGraphic"
10573 msgstr "BaşlıkGrafiği"
10574
10575 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/egs.layout:103
10576 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10577 msgid "Quotation"
10578 msgstr "Blok alıntı"
10579
10580 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/egs.layout:122
10581 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:448
10582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
10583 msgid "Quote"
10584 msgstr "Alıntı"
10585
10586 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/egs.layout:277
10587 #: lib/layouts/powerdot.layout:468 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
10588 msgid "Verse"
10589 msgstr "Dize"
10590
10591 #: lib/layouts/beamer.layout:1302 lib/layouts/foils.layout:340
10592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
10593 msgid "Corollary."
10594 msgstr "Doğal Sonuç."
10595
10596 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1472
10597 #: lib/layouts/beamer.layout:1492 lib/layouts/beamer.layout:1512
10598 #: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/beamer.layout:1552
10599 #: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/beamer.layout:1594
10600 #: lib/layouts/beamer.layout:1615 lib/layouts/beamer.layout:1636
10601 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Action Specifications|S"
10604 msgstr "Seçim|S"
10605
10606 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/foils.layout:354
10607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
10608 msgid "Definition."
10609 msgstr "Tanım."
10610
10611 #: lib/layouts/beamer.layout:1336
10612 msgid "Definitions"
10613 msgstr "Tanımlar"
10614
10615 #: lib/layouts/beamer.layout:1339
10616 msgid "Definitions."
10617 msgstr "Tanımlar."
10618
10619 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
10620 msgid "Example."
10621 msgstr "Örnek."
10622
10623 #: lib/layouts/beamer.layout:1352
10624 msgid "Examples"
10625 msgstr "Örnekler"
10626
10627 #: lib/layouts/beamer.layout:1355
10628 msgid "Examples."
10629 msgstr "Örnekler."
10630
10631 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238
10637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
10638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
10639 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
10640 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10641 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
10642 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
10644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
10645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187
10646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193
10647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157
10648 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
10649 msgid "Fact"
10650 msgstr "Olgu"
10651
10652 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
10653 msgid "Fact."
10654 msgstr "Olgu."
10655
10656 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/foils.layout:333
10657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
10658 msgid "Lemma."
10659 msgstr "Lemma."
10660
10661 #: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/foils.layout:326
10662 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10663 msgid "Theorem."
10664 msgstr "Teorem."
10665
10666 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/egs.layout:730
10667 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10668 msgid "LyX-Code"
10669 msgstr "LYX Kod"
10670
10671 #: lib/layouts/beamer.layout:1424
10672 msgid "NoteItem"
10673 msgstr "NotÖğesi"
10674
10675 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/beamer.layout:1464
10676 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10677 msgid "Bold"
10678 msgstr "Kalın"
10679
10680 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/ectaart.layout:178
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Emphasize"
10683 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10684
10685 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Emph."
10688 msgstr "Vurgu"
10689
10690 #: lib/layouts/beamer.layout:1502 lib/layouts/beamer.layout:1504
10691 msgid "Alert"
10692 msgstr "Uyarı"
10693
10694 #: lib/layouts/beamer.layout:1522 lib/layouts/beamer.layout:1524
10695 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10696 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10697 msgid "Structure"
10698 msgstr "Yapı"
10699
10700 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/beamer.layout:1586
10701 #: lib/layouts/powerdot.layout:644
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Visible"
10704 msgstr "GörünürMetin"
10705
10706 #: lib/layouts/beamer.layout:1605 lib/layouts/beamer.layout:1607
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Invisible"
10709 msgstr "GörünmezMetin"
10710
10711 #: lib/layouts/beamer.layout:1626 lib/layouts/beamer.layout:1628
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Alternative"
10714 msgstr "Alternatif &dil:"
10715
10716 #: lib/layouts/beamer.layout:1643
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Default Text"
10719 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10720
10721 #: lib/layouts/beamer.layout:1644
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Enter the default text here"
10724 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10725
10726 #: lib/layouts/beamer.layout:1651
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Beamer Note"
10729 msgstr "Yeni Not:"
10730
10731 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Note Options"
10734 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10735
10736 #: lib/layouts/beamer.layout:1670
10737 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/beamer.layout:1675
10741 #, fuzzy
10742 msgid "ArticleMode"
10743 msgstr "Makale"
10744
10745 #: lib/layouts/beamer.layout:1681
10746 msgid "Article"
10747 msgstr "Makale"
10748
10749 #: lib/layouts/beamer.layout:1686
10750 #, fuzzy
10751 msgid "PresentationMode"
10752 msgstr "Sunum"
10753
10754 #: lib/layouts/beamer.layout:1692
10755 msgid "Presentation"
10756 msgstr "Sunum"
10757
10758 #: lib/layouts/beamer.layout:1719 lib/layouts/powerdot.layout:570
10759 #: lib/layouts/powerdot.layout:627 lib/layouts/sciposter.layout:104
10760 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
10761 msgid "Figure"
10762 msgstr "Figür"
10763
10764 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Beamerposter"
10767 msgstr "Yeni Not:"
10768
10769 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Bilingual Captions"
10772 msgstr "E&k seçenekler"
10773
10774 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10775 msgid ""
10776 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10777 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Caption setup"
10783 msgstr "Başlık"
10784
10785 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10786 msgid ""
10787 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Caption setup:"
10793 msgstr "Başlık:"
10794
10795 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Bicaption"
10798 msgstr "Başlık"
10799
10800 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10801 #, fuzzy
10802 msgid "bilingual"
10803 msgstr "Başlık"
10804
10805 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Main Language Short Title"
10808 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10809
10810 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Short title for the main(document) language"
10813 msgstr "Belge istatistikleri:"
10814
10815 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Main Language Text"
10818 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10819
10820 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Text in the main(document) language"
10823 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10824
10825 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10826 msgid "Second Language Short Title"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10830 msgid "Short title for the second language"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/layouts/book.layout:3
10834 msgid "Book (Standard Class)"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10838 msgid "Braille"
10839 msgstr "Braille"
10840
10841 #: lib/layouts/braille.module:3
10842 msgid "Accessibility"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/layouts/braille.module:7
10846 msgid ""
10847 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10848 "in examples."
10849 msgstr ""
10850 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10851 "lyx dosyasına bakın."
10852
10853 #: lib/layouts/braille.module:23
10854 msgid "Braille (default)"
10855 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10856
10857 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10858 msgid "Braille:"
10859 msgstr "Braille:"
10860
10861 #: lib/layouts/braille.module:48
10862 msgid "Braille (textsize)"
10863 msgstr "Braille (textsize)"
10864
10865 #: lib/layouts/braille.module:73
10866 msgid "Braille (dots on)"
10867 msgstr "Braille (dots on)"
10868
10869 #: lib/layouts/braille.module:88
10870 msgid "Braille_dots_on"
10871 msgstr "Braille_dots_on"
10872
10873 #: lib/layouts/braille.module:99
10874 msgid "Braille (dots off)"
10875 msgstr "Braille (dots off)"
10876
10877 #: lib/layouts/braille.module:114
10878 msgid "Braille_dots_off"
10879 msgstr "Braille_dots_off"
10880
10881 #: lib/layouts/braille.module:125
10882 msgid "Braille (mirror on)"
10883 msgstr "Braille (mirror on)"
10884
10885 #: lib/layouts/braille.module:140
10886 msgid "Braille_mirror_on"
10887 msgstr "Braille_mirror_on"
10888
10889 #: lib/layouts/braille.module:151
10890 msgid "Braille (mirror off)"
10891 msgstr "c"
10892
10893 #: lib/layouts/braille.module:166
10894 msgid "Braille_mirror_off"
10895 msgstr "Braille_mirror_off"
10896
10897 #: lib/layouts/braille.module:176
10898 msgid "Braillebox"
10899 msgstr "Braillebox"
10900
10901 #: lib/layouts/braille.module:180
10902 msgid "Braille box"
10903 msgstr "Braille box"
10904
10905 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10906 msgid "Broadway"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10910 #: lib/examples/Articles:0
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Scripts"
10913 msgstr "Altyazı"
10914
10915 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Act Number"
10918 msgstr "Numara"
10919
10920 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Scene Number"
10923 msgstr "Sayfa Numarası"
10924
10925 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10926 msgid "Dialogue"
10927 msgstr "Diyalog"
10928
10929 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
10930 msgid "Narrative"
10931 msgstr "Hikaye"
10932
10933 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10934 msgid "ACT"
10935 msgstr "ACT"
10936
10937 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10938 msgid "ACT \\arabic{act}"
10939 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10940
10941 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10942 msgid "SCENE"
10943 msgstr "Sahne"
10944
10945 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10946 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10947 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10948
10949 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10950 msgid "SCENE*"
10951 msgstr "Sahne*"
10952
10953 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10954 msgid "AT RISE:"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
10958 msgid "Speaker"
10959 msgstr "Konuşmacı"
10960
10961 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
10962 msgid "Parenthetical"
10963 msgstr "Parantez içinde"
10964
10965 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
10966 msgid "("
10967 msgstr "("
10968
10969 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
10970 msgid ")"
10971 msgstr ")"
10972
10973 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10974 msgid "CURTAIN"
10975 msgstr "PERDE"
10976
10977 #: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:296
10978 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
10979 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
10980 msgid "Right Address"
10981 msgstr "Sağ Adres"
10982
10983 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10986 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10987
10988 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10991 msgstr "Japonca (CJK)"
10992
10993 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10994 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
11000 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11001
11002 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Chess"
11005 msgstr "SatrançTahtası"
11006
11007 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
11008 msgid "Mainline"
11009 msgstr "Anahat"
11010
11011 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
11012 msgid "Mainline:"
11013 msgstr "Anahat:"
11014
11015 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
11016 #: lib/layouts/chessboard.module:86
11017 msgid "Variation"
11018 msgstr "Değişim"
11019
11020 #: lib/layouts/chess.layout:68
11021 msgid "Variation:"
11022 msgstr "Değişim:"
11023
11024 #: lib/layouts/chess.layout:76
11025 msgid "SubVariation"
11026 msgstr "AltDeğişim"
11027
11028 #: lib/layouts/chess.layout:79
11029 msgid "Subvariation:"
11030 msgstr "Altdeğişim:"
11031
11032 #: lib/layouts/chess.layout:87
11033 msgid "SubVariation2"
11034 msgstr "AltDeğişim"
11035
11036 #: lib/layouts/chess.layout:90
11037 msgid "Subvariation(2):"
11038 msgstr "Altdeğişim(2):"
11039
11040 #: lib/layouts/chess.layout:98
11041 msgid "SubVariation3"
11042 msgstr "AltDeğişim3"
11043
11044 #: lib/layouts/chess.layout:101
11045 msgid "Subvariation(3):"
11046 msgstr "Altdeğişim(3):"
11047
11048 #: lib/layouts/chess.layout:109
11049 msgid "SubVariation4"
11050 msgstr "AltDeğişim4"
11051
11052 #: lib/layouts/chess.layout:112
11053 msgid "Subvariation(4):"
11054 msgstr "Altdeğişim(4):"
11055
11056 #: lib/layouts/chess.layout:120
11057 msgid "SubVariation5"
11058 msgstr "AltDeğişim5"
11059
11060 #: lib/layouts/chess.layout:123
11061 msgid "Subvariation(5):"
11062 msgstr "Altdeğişim(5):"
11063
11064 #: lib/layouts/chess.layout:132
11065 msgid "HideMoves"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/layouts/chess.layout:137
11069 msgid "HideMoves:"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
11073 msgid "ChessBoard"
11074 msgstr "SatrançTahtası"
11075
11076 #: lib/layouts/chess.layout:148
11077 msgid "[chessboard]"
11078 msgstr "[satrançtahtası]"
11079
11080 #: lib/layouts/chess.layout:159
11081 msgid "BoardCentered"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/layouts/chess.layout:164
11085 msgid "[centered board]"
11086 msgstr "[ortalanmış pano]"
11087
11088 #: lib/layouts/chess.layout:176
11089 msgid "HighLight"
11090 msgstr "Işıklandır"
11091
11092 #: lib/layouts/chess.layout:181
11093 msgid "Highlights:"
11094 msgstr "Işıklandırmalar:"
11095
11096 #: lib/layouts/chess.layout:198
11097 msgid "Arrow"
11098 msgstr "Ok"
11099
11100 #: lib/layouts/chess.layout:203
11101 msgid "Arrow:"
11102 msgstr "Oklar:"
11103
11104 #: lib/layouts/chess.layout:211
11105 msgid "KnightMove"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/layouts/chess.layout:216
11109 msgid "KnightMove:"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/layouts/chessboard.module:2
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Chess Board"
11115 msgstr "SatrançTahtası"
11116
11117 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
11118 msgid "Leisure, Sports & Music"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/layouts/chessboard.module:7
11122 msgid ""
11123 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
11124 "article.lyx example file."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/layouts/chessboard.module:16
11128 msgid "NewChessGame"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/layouts/chessboard.module:22
11132 msgid "[Start New Chess Game]"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Chessgame Options"
11138 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11139
11140 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11141 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/layouts/chessboard.module:62
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Mainline Options"
11147 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11148
11149 #: lib/layouts/chessboard.module:63
11150 msgid "See xskak manual for possible options"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
11154 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11155 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
11156 msgid "Comment"
11157 msgstr "Açıklama"
11158
11159 #: lib/layouts/chessboard.module:96
11160 #, fuzzy
11161 msgid "SetChessBoard"
11162 msgstr "SatrançTahtası"
11163
11164 #: lib/layouts/chessboard.module:101
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Global Chessboard Settings"
11167 msgstr "&Tablo Ayarları"
11168
11169 #: lib/layouts/chessboard.module:115
11170 msgid "SetBoardStoreStyle"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/layouts/chessboard.module:117
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Set Chessboard Style"
11176 msgstr "Metin Stili"
11177
11178 #: lib/layouts/chessboard.module:120
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Style Name"
11181 msgstr "Stil Dosyası:"
11182
11183 #: lib/layouts/chessboard.module:121
11184 msgid "Chessboard Style Name"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/layouts/chessboard.module:122
11188 msgid ""
11189 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11190 "See chessboard manual for details."
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Chessboard"
11196 msgstr "SatrançTahtası"
11197
11198 #: lib/layouts/chessboard.module:140
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Chessboard Options"
11201 msgstr "Sınıf seçenekleri"
11202
11203 #: lib/layouts/chessboard.module:141
11204 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11208 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11212 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
11216 #, fuzzy
11217 msgid "InFrontmatter"
11218 msgstr "Öncü"
11219
11220 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Insert the affiliation number"
11223 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
11224
11225 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Given name"
11228 msgstr "Dosya adı"
11229
11230 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
11231 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11232 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
11233 #: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132
11234 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388
11235 msgid "Surname"
11236 msgstr "Soyad"
11237
11238 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:394
11239 msgid "Affil"
11240 msgstr "Affil"
11241
11242 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
11243 msgid ""
11244 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11245 "be inserted."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Running Title"
11251 msgstr "MevcutBaşlık"
11252
11253 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
11254 #: lib/layouts/svcommon.inc:441
11255 msgid "Running title:"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11259 #, fuzzy
11260 msgid "FirstPage"
11261 msgstr "Ad"
11262
11263 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11264 #, fuzzy
11265 msgid "firstpage"
11266 msgstr "Ad"
11267
11268 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
11269 msgid "RunningAuthor"
11270 msgstr "MevcutYazar"
11271
11272 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
11273 #: lib/layouts/svcommon.inc:450
11274 msgid "Running author:"
11275 msgstr "Mevcut yazar:"
11276
11277 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Publications"
11280 msgstr "AltDeğişim"
11281
11282 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Correspondence"
11285 msgstr "Yazar:"
11286
11287 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Correspondence:"
11290 msgstr "Yazar:"
11291
11292 #: lib/layouts/copernicus.layout:195
11293 msgid "Pubdiscuss"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/layouts/copernicus.layout:201
11297 msgid "Pubdiscuss:"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Published"
11303 msgstr "Yayıncılar"
11304
11305 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Published:"
11308 msgstr "Yayıncılar"
11309
11310 #: lib/layouts/copernicus.layout:258
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Statements"
11313 msgstr "Ref+Text: "
11314
11315 #: lib/layouts/copernicus.layout:271
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Copyrightstatement"
11318 msgstr "Telif hakkı Verisi"
11319
11320 #: lib/layouts/copernicus.layout:274
11321 msgid "Copyright:"
11322 msgstr "Telif hakkı:"
11323
11324 #: lib/layouts/copernicus.layout:282
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Introduction"
11327 msgstr "Giriş|G"
11328
11329 #: lib/layouts/copernicus.layout:285
11330 #, fuzzy
11331 msgid "\\thesection Introduction"
11332 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11333
11334 #: lib/layouts/copernicus.layout:292
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Conclusions"
11337 msgstr "Sonuç"
11338
11339 #: lib/layouts/copernicus.layout:295
11340 #, fuzzy
11341 msgid "\\thesection Conclusions"
11342 msgstr "seçim"
11343
11344 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11347 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11348
11349 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11350 #, fuzzy
11351 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11352 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11353
11354 #: lib/layouts/copernicus.layout:335
11355 #, fuzzy
11356 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11357 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11358
11359 #: lib/layouts/copernicus.layout:358
11360 #, fuzzy
11361 msgid "CodeAvailability"
11362 msgstr "CJK Uyumluluğu"
11363
11364 #: lib/layouts/copernicus.layout:360
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Code availability."
11367 msgstr "Modül mevcut değil"
11368
11369 #: lib/layouts/copernicus.layout:366
11370 msgid "DataAvailability"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/layouts/copernicus.layout:368
11374 msgid "Data availability."
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/layouts/copernicus.layout:374
11378 #, fuzzy
11379 msgid "CodeAndDataAvailability"
11380 msgstr "Modül mevcut değil"
11381
11382 #: lib/layouts/copernicus.layout:376
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Code and data availability."
11385 msgstr "Modül mevcut değil"
11386
11387 #: lib/layouts/copernicus.layout:382
11388 msgid "SampleAvailability"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/layouts/copernicus.layout:384
11392 msgid "Sample availability."
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/layouts/copernicus.layout:390
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Statements2"
11398 msgstr "Ref+Text: "
11399
11400 #: lib/layouts/copernicus.layout:400
11401 #, fuzzy
11402 msgid "AuthorContribution"
11403 msgstr "Alıntı Listesi"
11404
11405 #: lib/layouts/copernicus.layout:402
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Author contributions."
11408 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11409
11410 #: lib/layouts/copernicus.layout:408
11411 msgid "CompetingInterests"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11415 msgid "Competing Interests."
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/layouts/copernicus.layout:416
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Disclaimer"
11421 msgstr "&Unut"
11422
11423 #: lib/layouts/copernicus.layout:419
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Disclaimer."
11426 msgstr "&Unut"
11427
11428 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11431 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
11432
11433 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11434 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11438 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Custom Header/Footer Text"
11444 msgstr "Sağ Altlık"
11445
11446 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11447 msgid ""
11448 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11449 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11450 "Layout to 'fancy'!"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Header/Footer"
11456 msgstr "Sağ Altlık"
11457
11458 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Even Header"
11461 msgstr "Sol Başlık"
11462
11463 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11464 msgid "Alternative text for the even header"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Center Header"
11470 msgstr "Sol Başlık"
11471
11472 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Center Header:"
11475 msgstr "Sol Başlık:"
11476
11477 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Left Footer"
11480 msgstr "Son altlık:"
11481
11482 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Left Footer:"
11485 msgstr "Son altlık:"
11486
11487 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Center Footer"
11490 msgstr "Sağ Altlık"
11491
11492 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Center Footer:"
11495 msgstr "Altlık:"
11496
11497 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231
11498 msgid "Right Footer"
11499 msgstr "Sağ Altlık"
11500
11501 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235
11502 msgid "Right Footer:"
11503 msgstr "Sağ Altlık:"
11504
11505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11506 msgid "Directory"
11507 msgstr "Dizin"
11508
11509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11510 msgid "Firstname"
11511 msgstr "Ad"
11512
11513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11514 msgid "Literal"
11515 msgstr "Edebiyat"
11516
11517 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11518 msgid "KeyCombo"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11522 msgid "KeyCap"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11526 msgid "GuiMenu"
11527 msgstr "GuiMenü"
11528
11529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11530 msgid "GuiMenuItem"
11531 msgstr "GuiMenüÖğesi"
11532
11533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11534 msgid "GuiButton"
11535 msgstr "GuiDüğmesi"
11536
11537 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11538 msgid "MenuChoice"
11539 msgstr "MenüTercihi"
11540
11541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11542 msgid "Authorgroup"
11543 msgstr "Yazargrubu"
11544
11545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11546 msgid "RevisionHistory"
11547 msgstr "RevizyonGeçmişi"
11548
11549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11550 msgid "Revision History"
11551 msgstr "Revizyon Geçmişi"
11552
11553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11554 msgid "Revision"
11555 msgstr "Revizyon"
11556
11557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11558 msgid "RevisionRemark"
11559 msgstr "RevizyonAçıklaması"
11560
11561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11562 msgid "FirstName"
11563 msgstr "Ad"
11564
11565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11566 msgid "DIN-Brief"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11570 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11571 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11572 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11573 #: lib/examples/Articles:0
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Letters"
11576 msgstr "Mektup:"
11577
11578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11579 msgid "DinBrief"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
11583 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
11584 #: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11586 #: lib/layouts/moderncv.layout:602 lib/layouts/moderncv.layout:609
11587 #: lib/layouts/moderncv.layout:653 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11591 msgid "Letter"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Addresses"
11597 msgstr "Adres"
11598
11599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
11600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
11601 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11602 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Postal Data"
11605 msgstr "Posta Yorumu"
11606
11607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11608 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11609 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
11610 msgid "Send To Address"
11611 msgstr "Adrese Gönder"
11612
11613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11614 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11615 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11616 msgid "My Address"
11617 msgstr "Adresim"
11618
11619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11620 msgid "Sender Address:"
11621 msgstr "Gönderen Adresi:"
11622
11623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11624 msgid "Return address"
11625 msgstr "Geridönüş adresi"
11626
11627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
11628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
11629 msgid "Backaddress:"
11630 msgstr "Ters Adres:"
11631
11632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11633 msgid "Postal comment"
11634 msgstr "Posta Yorumu"
11635
11636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Postal Remark:"
11639 msgstr "Postvermerk:"
11640
11641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11642 msgid "Handling"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Handling:"
11648 msgstr "Dosya Yönetimi"
11649
11650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
11651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
11652 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
11653 msgid "YourRef"
11654 msgstr "Referansınız"
11655
11656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
11657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
11658 msgid "Your ref.:"
11659 msgstr "Referansınız:"
11660
11661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
11662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
11663 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
11664 msgid "MyRef"
11665 msgstr "Referansım"
11666
11667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
11668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
11669 msgid "Our ref.:"
11670 msgstr "Referansımız:"
11671
11672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11673 msgid "Writer"
11674 msgstr "Yazıcı"
11675
11676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Writer:"
11679 msgstr "Yazıcı"
11680
11681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
11682 #: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
11683 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
11684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11685 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11686 msgid "Signature"
11687 msgstr "İmza"
11688
11689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
11690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
11691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
11692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
11693 #: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
11694 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Closings"
11697 msgstr "Kapanış"
11698
11699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
11700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
11701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11702 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11703 msgid "Signature:"
11704 msgstr "İmza:"
11705
11706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11707 msgid "Bottomtext"
11708 msgstr "Alt metin"
11709
11710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Bottom text:"
11713 msgstr "Alt metin"
11714
11715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11716 msgid "Area code"
11717 msgstr "Alan kodu"
11718
11719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Area Code:"
11722 msgstr "Alan kodu"
11723
11724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11725 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
11726 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11728 msgid "Telephone"
11729 msgstr "Telefon"
11730
11731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11732 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11733 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11734 msgid "Telephone:"
11735 msgstr "Telefon:"
11736
11737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11738 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
11739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
11740 msgid "Location"
11741 msgstr "Konum"
11742
11743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
11744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
11745 msgid "Location:"
11746 msgstr "Konum:"
11747
11748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
11749 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:251
11750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
11751 msgid "Subject"
11752 msgstr "Konu"
11753
11754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
11755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
11756 msgid "Subject:"
11757 msgstr "Konu:"
11758
11759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
11760 #: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
11762 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:688
11763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11764 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11765 msgid "Opening"
11766 msgstr "Açılış"
11767
11768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
11769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
11770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11771 msgid "Opening:"
11772 msgstr "Açılış:"
11773
11774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
11775 #: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
11777 #: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:696
11778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11779 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11780 msgid "Closing"
11781 msgstr "Kapanış"
11782
11783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
11784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
11785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11786 msgid "Closing:"
11787 msgstr "Kapanış:"
11788
11789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Signature|S"
11792 msgstr "İmza"
11793
11794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11795 msgid "Here you can insert a signature scan"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
11799 #: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
11800 msgid "encl"
11801 msgstr "encl"
11802
11803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
11804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11805 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11806 msgid "encl:"
11807 msgstr "encl:"
11808
11809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
11810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
11811 #: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
11812 msgid "cc"
11813 msgstr "cc"
11814
11815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
11816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
11817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11818 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11819 msgid "cc:"
11820 msgstr "cc:"
11821
11822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11824 msgid "PS"
11825 msgstr "PS"
11826
11827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11828 msgid "Post Scriptum:"
11829 msgstr "Post Scriptum:"
11830
11831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11832 msgid "SenderAddress"
11833 msgstr "GönderenAdresi"
11834
11835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
11836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
11837 msgid "Backaddress"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11841 msgid "RetourAdresse"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
11845 msgid "Adresse"
11846 msgstr "Adres"
11847
11848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11849 msgid "Postvermerk"
11850 msgstr "Postvermerk"
11851
11852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11853 msgid "Zusatz"
11854 msgstr "Zusatz"
11855
11856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
11857 msgid "IhrZeichen"
11858 msgstr "IhrZeichen"
11859
11860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
11861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
11862 msgid "YourMail"
11863 msgstr "Mailiniz"
11864
11865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11866 msgid "IhrSchreiben"
11867 msgstr "IhrSchreiben"
11868
11869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
11870 msgid "MeinZeichen"
11871 msgstr "MeinZeichen"
11872
11873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
11874 msgid "Unterschrift"
11875 msgstr "Unterschrift"
11876
11877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:389
11878 msgid "Telefon"
11879 msgstr "Telefon"
11880
11881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
11882 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11884 msgid "Place"
11885 msgstr "Mekan"
11886
11887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:399
11888 msgid "Stadt"
11889 msgstr "Şehir"
11890
11891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
11892 msgid "Town"
11893 msgstr "Şehir"
11894
11895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:409
11896 msgid "Ort"
11897 msgstr "Ort"
11898
11899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:414
11900 msgid "Datum"
11901 msgstr "Datum"
11902
11903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
11904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
11905 #: lib/layouts/iucr.layout:288
11906 msgid "Reference"
11907 msgstr "Referans"
11908
11909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:424
11910 msgid "Betreff"
11911 msgstr "Betreff"
11912
11913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:429
11914 msgid "Anrede"
11915 msgstr "Anrede"
11916
11917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:439
11918 msgid "Brieftext"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:444
11922 msgid "Gruss"
11923 msgstr "Gruss"
11924
11925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:448
11926 msgid "ps"
11927 msgstr "ps"
11928
11929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
11930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:979
11931 msgid "Encl."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:458
11935 msgid "Anlagen"
11936 msgstr "Anlagen"
11937
11938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
11939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
11940 msgid "CC"
11941 msgstr "CC"
11942
11943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:468
11944 msgid "Verteiler"
11945 msgstr "Verteiler"
11946
11947 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
11948 #, fuzzy
11949 msgid "DocBook Book (XML)"
11950 msgstr "Docbook (XML)"
11951
11952 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Books (DocBook)"
11955 msgstr "DocBook"
11956
11957 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11958 #, fuzzy
11959 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11960 msgstr "Docbook (XML)"
11961
11962 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11963 #, fuzzy
11964 msgid "DocBook Section (XML)"
11965 msgstr "Docbook (XML)"
11966
11967 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11968 #, fuzzy
11969 msgid "DocBook Article (XML)"
11970 msgstr "Docbook (XML)"
11971
11972 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11973 msgid "Inderscience A4 Journals"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11977 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Econometrica"
11983 msgstr "Amerikanca"
11984
11985 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
11986 #, fuzzy
11987 msgid "RunTitle"
11988 msgstr "MevcutBaşlık"
11989
11990 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Running Title:"
11993 msgstr "MevcutBaşlık"
11994
11995 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
11996 #, fuzzy
11997 msgid "RunAuthor"
11998 msgstr "MevcutYazar"
11999
12000 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Running Author:"
12003 msgstr "Mevcut yazar:"
12004
12005 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Address Option"
12008 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
12009
12010 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Optional argument for the address"
12013 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
12014
12015 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
12016 #, fuzzy
12017 msgid "E-Mail Option"
12018 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12019
12020 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Optional argument for the e-mail"
12023 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
12024
12025 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
12026 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
12027 msgid "E-mail:"
12028 msgstr "E-posta:"
12029
12030 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Web Address"
12033 msgstr "Adres"
12034
12035 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Web address:"
12038 msgstr "Sonraki Adres:"
12039
12040 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Authors Block"
12043 msgstr "Yazar"
12044
12045 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Authors Block:"
12048 msgstr "UyarıBloğu"
12049
12050 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
12051 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
12052 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12053 msgid "Keyword"
12054 msgstr "Anahtar kelime"
12055
12056 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Thanks Text"
12059 msgstr "Teşekkürler"
12060
12061 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
12062 msgid "Thanks \\theThanks:"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Thanks Reference"
12068 msgstr "Referans"
12069
12070 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Thanks Ref"
12073 msgstr "Teşekkürler"
12074
12075 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Internet Address Reference"
12078 msgstr "Çapraz referans ekle"
12079
12080 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
12081 msgid "Internet Addess Ref"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Name (First Name)"
12087 msgstr "Ad"
12088
12089 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
12090 #, fuzzy
12091 msgid "First Name"
12092 msgstr "Ad"
12093
12094 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Name (Surname)"
12097 msgstr "Soyad"
12098
12099 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
12100 msgid "By Same Author (bib)"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
12104 #, fuzzy
12105 msgid "bysame"
12106 msgstr "Ad"
12107
12108 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Footnote (Title)"
12111 msgstr "dipnot etiketi"
12112
12113 #: lib/layouts/egs.layout:3
12114 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
12118 msgid "00.00.0000"
12119 msgstr "00.00.0000"
12120
12121 #: lib/layouts/egs.layout:345
12122 msgid "LaTeX Title"
12123 msgstr "LaTeX Başlığı"
12124
12125 #: lib/layouts/egs.layout:429
12126 msgid "Journal:"
12127 msgstr "Günlük:"
12128
12129 #: lib/layouts/egs.layout:438
12130 msgid "msnumber"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/layouts/egs.layout:452
12134 msgid "MS_number:"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/layouts/egs.layout:462
12138 msgid "FirstAuthor"
12139 msgstr "İlkYazar"
12140
12141 #: lib/layouts/egs.layout:475
12142 msgid "1st_author_surname:"
12143 msgstr "1._yazar_soyadı:"
12144
12145 #: lib/layouts/egs.layout:528
12146 msgid "Offsets"
12147 msgstr "Sapmalar"
12148
12149 #: lib/layouts/egs.layout:541
12150 msgid "reprint_reqs_to:"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12154 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/layouts/elsart.layout:139
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Author Option"
12160 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12161
12162 #: lib/layouts/elsart.layout:140
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Optional argument for the author"
12165 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
12166
12167 #: lib/layouts/elsart.layout:153
12168 msgid "Author Address"
12169 msgstr "Yazarın Adresi"
12170
12171 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125
12172 #: lib/layouts/revtex4.layout:227
12173 msgid "Author Email"
12174 msgstr "Yazarın Epostası"
12175
12176 #: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:453
12177 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
12178 msgid "Email:"
12179 msgstr "Eposta:"
12180
12181 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146
12182 #: lib/layouts/revtex4.layout:252
12183 msgid "Author URL"
12184 msgstr "Yazar URL"
12185
12186 #: lib/layouts/elsart.layout:237
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Thanks Option"
12189 msgstr "Geçiş"
12190
12191 #: lib/layouts/elsart.layout:238
12192 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/layouts/elsart.layout:327
12196 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12197 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
12198
12199 #: lib/layouts/elsart.layout:359
12200 msgid "PROOF."
12201 msgstr "İSPAT."
12202
12203 #: lib/layouts/elsart.layout:375
12204 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12205 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
12206
12207 #: lib/layouts/elsart.layout:384
12208 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12209 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
12210
12211 #: lib/layouts/elsart.layout:393
12212 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12213 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
12214
12215 #: lib/layouts/elsart.layout:402
12216 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12217 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
12218
12219 #: lib/layouts/elsart.layout:411
12220 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12221 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
12222
12223 #: lib/layouts/elsart.layout:420
12224 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12225 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
12226
12227 #: lib/layouts/elsart.layout:436
12228 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12229 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
12230
12231 #: lib/layouts/elsart.layout:445
12232 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12233 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
12234
12235 #: lib/layouts/elsart.layout:455
12236 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12237 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
12238
12239 #: lib/layouts/elsart.layout:464
12240 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12241 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
12242
12243 #: lib/layouts/elsart.layout:473
12244 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12245 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
12246
12247 #: lib/layouts/elsart.layout:482
12248 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12249 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
12250
12251 #: lib/layouts/elsart.layout:492
12252 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12253 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
12254
12255 #: lib/layouts/elsart.layout:502
12256 msgid "Case \\arabic{case}"
12257 msgstr "Durum \\arabic{case}"
12258
12259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12260 msgid "Elsevier"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12264 msgid "Titlenotemark"
12265 msgstr "Başlıknotuimi"
12266
12267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12268 msgid "Titlenote mark"
12269 msgstr "Başlıknotu imi"
12270
12271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12272 msgid "Title footnote"
12273 msgstr "Başlık dipnotu"
12274
12275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Footnote Label"
12278 msgstr "dipnot etiketi"
12279
12280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12281 msgid "Label you refer to in the title"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235
12285 msgid "Title footnote:"
12286 msgstr "Başlık dipnotu:"
12287
12288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Author Label"
12291 msgstr "Yazarın Epostası"
12292
12293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12294 msgid "Label you will reference in the address"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12298 msgid "Authormark"
12299 msgstr "Yazarimi"
12300
12301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12302 msgid "Author footnote"
12303 msgstr "Yazar dipnotu"
12304
12305 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12306 msgid "Author footnote:"
12307 msgstr "Yazar dipnotu:"
12308
12309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Author Footnote Label"
12312 msgstr "Yazar dipnotu"
12313
12314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12315 msgid "Label you refer to for an author"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12319 msgid "CorAuthormark"
12320 msgstr "İlgiliYazarimi"
12321
12322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12323 msgid "CorAuthor mark"
12324 msgstr "İlgiliYazar imi"
12325
12326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12327 msgid "Corresponding author"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12331 msgid "Corresponding author text:"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Address Label"
12337 msgstr "Adres"
12338
12339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12340 msgid "Label of the author you refer to"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Internet"
12346 msgstr "InternetSatırıA"
12347
12348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12349 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Endnotes (Basic)"
12355 msgstr "Sonnot"
12356
12357 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12358 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Foot- and Endnotes"
12361 msgstr "Dipnot|p"
12362
12363 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12364 #, fuzzy
12365 msgid ""
12366 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12367 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12368 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12369 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12370 msgstr ""
12371 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
12372 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
12373
12374 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12375 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12376 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12377 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Endnotes"
12380 msgstr "Sonnot"
12381
12382 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12383 #: lib/layouts/memoir.layout:301
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Endnote ##"
12386 msgstr "Sonnot"
12387
12388 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12389 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12390 #: lib/layouts/memoir.layout:304
12391 msgid "Endnote"
12392 msgstr "Sonnot"
12393
12394 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12395 #: lib/layouts/memoir.layout:314
12396 msgid "endnote"
12397 msgstr "sonnot"
12398
12399 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12400 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12401 #: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12404 msgstr "Not[[InsetNote]]"
12405
12406 #: lib/layouts/enotez.module:2
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Endnotes (Extended)"
12409 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
12410
12411 #: lib/layouts/enotez.module:10
12412 msgid ""
12413 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12414 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12415 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12416 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12417 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12421 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12425 msgid "Key words:"
12426 msgstr "Anahtar kelimeler:"
12427
12428 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12429 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12433 #, fuzzy
12434 msgid "List Enhancements"
12435 msgstr "Plan Listesi"
12436
12437 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12438 msgid ""
12439 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12440 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12444 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Itemize Options"
12447 msgstr "Öğeli liste"
12448
12449 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12450 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12451 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350
12452 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12456 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Enumerate Options"
12459 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
12460
12461 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Description Options"
12464 msgstr "Açıklama: "
12465
12466 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12468 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12469 msgid "Labeling"
12470 msgstr "Etiketlendirme"
12471
12472 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Enumerate-Resume"
12475 msgstr "Sıralı öğe"
12476
12477 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12478 msgid "Number Equations by Section"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12483 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12487 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12488 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12489 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12490 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12491 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
12492 msgid "Maths"
12493 msgstr "Matematik"
12494
12495 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12496 msgid ""
12497 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12498 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
12502 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:596
12503 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
12504 msgid "Equation"
12505 msgstr "Denklem"
12506
12507 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12508 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12509 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12510
12511 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12512 msgid "Europass CV (2013)"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12516 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12517 #: lib/examples/Articles:0
12518 msgid "Curricula Vitae"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12522 #: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
12523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12524 msgid "Name:"
12525 msgstr "Ad:"
12526
12527 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12528 #, fuzzy
12529 msgid "FooterName"
12530 msgstr "Altlık:"
12531
12532 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Name (footer):"
12535 msgstr "Son altlık:"
12536
12537 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Mobile:"
12540 msgstr "&Dosya:"
12541
12542 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Mobile phone number"
12545 msgstr "Satır numaralandırma"
12546
12547 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12548 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Homepage"
12551 msgstr "yeni sayfa"
12552
12553 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Homepage:"
12556 msgstr "yeni sayfa"
12557
12558 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12559 msgid "InstantMessaging"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Instant Messaging:"
12565 msgstr "&Anında Önizleme:"
12566
12567 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12568 #, fuzzy
12569 msgid "IM Type:"
12570 msgstr "Ti&p"
12571
12572 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12573 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
12577 msgid "Birthday"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Date of birth:"
12583 msgstr "Tarih &biçimi:"
12584
12585 #: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Nationality"
12588 msgstr "seçimlik"
12589
12590 #: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Nationality:"
12593 msgstr "Olanak:"
12594
12595 #: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Gender"
12598 msgstr "Gönderen:"
12599
12600 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Gender:"
12603 msgstr "Gönderen:"
12604
12605 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12606 #, fuzzy
12607 msgid "BeforePicture"
12608 msgstr "Kontrol Resimleri"
12609
12610 #: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
12611 msgid "Space before picture:"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Picture"
12617 msgstr "Yapı"
12618
12619 #: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Picture:"
12622 msgstr "İmza:"
12623
12624 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
12625 msgid "Resize photo to this width"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
12629 #, fuzzy
12630 msgid "AfterPicture"
12631 msgstr "Yapı"
12632
12633 #: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
12634 msgid "Space after picture:"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:297
12638 #: lib/layouts/europasscv.layout:338 lib/layouts/europecv.layout:228
12639 #: lib/layouts/europecv.layout:294 src/insets/Inset.cpp:119
12640 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12641 msgid "Vertical Space"
12642 msgstr "Düşey Boşluk"
12643
12644 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:298
12645 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
12646 #: lib/layouts/europecv.layout:295
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Additional vertical space"
12649 msgstr "&Düşey boşluk"
12650
12651 #: lib/layouts/europasscv.layout:291 lib/layouts/europecv.layout:222
12652 #: lib/layouts/moderncv.layout:479
12653 msgid "Item"
12654 msgstr "Öğe"
12655
12656 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
12657 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/layouts/europasscv.layout:312 lib/layouts/europecv.layout:244
12661 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
12662 msgid "Item:"
12663 msgstr "Öğe:"
12664
12665 #: lib/layouts/europasscv.layout:332
12666 #, fuzzy
12667 msgid "ItemInset"
12668 msgstr "Öğe"
12669
12670 #: lib/layouts/europasscv.layout:347
12671 msgid "Subitems"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
12675 #, fuzzy
12676 msgid "TitleItem"
12677 msgstr "Başlıknotuimi"
12678
12679 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Title item:"
12682 msgstr "Başlık:"
12683
12684 #: lib/layouts/europasscv.layout:362
12685 #, fuzzy
12686 msgid "TitleLevel"
12687 msgstr "Başlık"
12688
12689 #: lib/layouts/europasscv.layout:366
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Title level:"
12692 msgstr "Başlık:"
12693
12694 #: lib/layouts/europasscv.layout:370 lib/layouts/europasscv.layout:371
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Text (right side)"
12697 msgstr "Sağ çizgi"
12698
12699 #: lib/layouts/europasscv.layout:375
12700 #, fuzzy
12701 msgid "BlueItem"
12702 msgstr "Maddeimi"
12703
12704 #: lib/layouts/europasscv.layout:378
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Blue item:"
12707 msgstr "Madde imi:"
12708
12709 #: lib/layouts/europasscv.layout:382
12710 #, fuzzy
12711 msgid "BlueItemInset"
12712 msgstr "Özel eklemeler"
12713
12714 #: lib/layouts/europasscv.layout:385
12715 msgid "Blue subitems"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/layouts/europasscv.layout:392
12719 #, fuzzy
12720 msgid "BigItem"
12721 msgstr "Öğe"
12722
12723 #: lib/layouts/europasscv.layout:395
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Big Item:"
12726 msgstr "Liste Öğesi:"
12727
12728 #: lib/layouts/europasscv.layout:399
12729 #, fuzzy
12730 msgid "EcvItemize"
12731 msgstr "Öğe"
12732
12733 #: lib/layouts/europasscv.layout:436 lib/layouts/europecv.layout:288
12734 msgid "MotherTongue"
12735 msgstr "AnaDil"
12736
12737 #: lib/layouts/europasscv.layout:445 lib/layouts/europecv.layout:302
12738 msgid "Mother Tongue:"
12739 msgstr "Ana Dil:"
12740
12741 #: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314
12742 msgid "LangHeader"
12743 msgstr "DilBaşlığı"
12744
12745 #: lib/layouts/europasscv.layout:461 lib/layouts/europecv.layout:318
12746 msgid "Language Header:"
12747 msgstr "Dil Başlığı:"
12748
12749 #: lib/layouts/europasscv.layout:478 lib/layouts/europecv.layout:324
12750 msgid "Language:"
12751 msgstr "Dil:"
12752
12753 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:328
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Name of the language"
12756 msgstr "Dil yok"
12757
12758 #: lib/layouts/europasscv.layout:490 lib/layouts/europecv.layout:334
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Listening"
12761 msgstr "Liste"
12762
12763 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
12764 msgid "Level how good you think you can listen"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/layouts/europasscv.layout:498 lib/layouts/europecv.layout:341
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Reading"
12770 msgstr "başlıklar"
12771
12772 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
12773 msgid "Level how good you think you can read"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/layouts/europasscv.layout:506 lib/layouts/europecv.layout:348
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Interaction"
12779 msgstr "Kesir ekle"
12780
12781 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
12782 msgid "Level how good you think you can conversate"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/layouts/europasscv.layout:514 lib/layouts/europecv.layout:355
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Production"
12788 msgstr "Giriş|G"
12789
12790 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
12791 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/layouts/europasscv.layout:523 lib/layouts/europecv.layout:364
12795 msgid "LastLanguage"
12796 msgstr "SonDil"
12797
12798 #: lib/layouts/europasscv.layout:526 lib/layouts/europecv.layout:367
12799 msgid "Last Language:"
12800 msgstr "Son Dil:"
12801
12802 #: lib/layouts/europasscv.layout:529 lib/layouts/europecv.layout:370
12803 msgid "LangFooter"
12804 msgstr "DilAltlığı"
12805
12806 #: lib/layouts/europasscv.layout:532 lib/layouts/europecv.layout:373
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Language Footer:"
12809 msgstr "DilAltlığı"
12810
12811 #: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376
12812 msgid "End"
12813 msgstr "Son"
12814
12815 #: lib/layouts/europasscv.layout:546 lib/layouts/europecv.layout:387
12816 msgid "End of CV"
12817 msgstr "CV'nin sonu"
12818
12819 #: lib/layouts/europasscv.layout:556 lib/layouts/europasscv.layout:561
12820 #: lib/layouts/soul.module:51
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Highlight"
12823 msgstr "Işıklandırmalar:"
12824
12825 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12826 msgid "Europe CV"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Footer name:"
12832 msgstr "Altlık:"
12833
12834 #: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Mobile"
12837 msgstr "&Dosya:"
12838
12839 #: lib/layouts/europecv.layout:166
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Size"
12842 msgstr "&Boyut:"
12843
12844 #: lib/layouts/europecv.layout:167
12845 msgid "Size the photo is resized to"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
12849 #: src/insets/InsetRef.cpp:597
12850 msgid "Page"
12851 msgstr "Sayfa"
12852
12853 #: lib/layouts/europecv.layout:202
12854 #, fuzzy
12855 msgid "The title as it appears in the header"
12856 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12857
12858 #: lib/layouts/europecv.layout:236
12859 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/layouts/europecv.layout:254
12863 msgid "BulletedItem"
12864 msgstr "Maddeimi"
12865
12866 #: lib/layouts/europecv.layout:257
12867 msgid "Bulleted Item:"
12868 msgstr "Madde imi:"
12869
12870 #: lib/layouts/europecv.layout:261
12871 msgid "Begin"
12872 msgstr "Başla"
12873
12874 #: lib/layouts/europecv.layout:273
12875 msgid "Begin of CV"
12876 msgstr "CV Başlangıcı"
12877
12878 #: lib/layouts/europecv.layout:280
12879 msgid "PersonalInfo"
12880 msgstr "KişiselBilgi"
12881
12882 #: lib/layouts/europecv.layout:285
12883 msgid "Personal Info"
12884 msgstr "Kişisel Bilgi"
12885
12886 #: lib/layouts/europecv.layout:394
12887 #, fuzzy
12888 msgid "VerticalSpace"
12889 msgstr "Düşey Boşluk"
12890
12891 #: lib/layouts/europecv.layout:399
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Vertical space"
12894 msgstr "&Düşey boşluk"
12895
12896 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12897 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12901 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12905 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12909 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Number Figures by Section"
12915 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
12916
12917 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12918 msgid ""
12919 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12920 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12926 msgstr "Computer Modern Sans"
12927
12928 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12929 msgid ""
12930 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12931 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12932 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12936 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12940 msgid ""
12941 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12942 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12943 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12944 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12945 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12946 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12947 "newer LaTeX distributions."
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/layouts/fixme.module:2
12951 #, fuzzy
12952 msgid "FiXme Notes"
12953 msgstr "Figür"
12954
12955 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12956 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12957 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12958 msgid "Annotation & Revision"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/layouts/fixme.module:12
12962 msgid ""
12963 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12964 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12965 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12966 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12967 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12968 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12969 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12970 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12974 msgid "Fixme"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/layouts/fixme.module:24
12978 #, fuzzy
12979 msgid "List of FIXMEs"
12980 msgstr "%1$s Listesi"
12981
12982 #: lib/layouts/fixme.module:38
12983 #, fuzzy
12984 msgid "[List of FIXMEs]"
12985 msgstr "Figür Listesi"
12986
12987 #: lib/layouts/fixme.module:54
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Fixme Note"
12990 msgstr "Figür"
12991
12992 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12993 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Fixme Note Options|s"
12996 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12997
12998 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12999 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
13000 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/layouts/fixme.module:75
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Fixme Warning"
13006 msgstr "anlamında"
13007
13008 #: lib/layouts/fixme.module:77
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Warning"
13011 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13012
13013 #: lib/layouts/fixme.module:81
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Fixme Error"
13016 msgstr "Dosya adı hatası"
13017
13018 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
13019 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2847 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2921
13020 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4831
13021 msgid "Error"
13022 msgstr "Hata"
13023
13024 #: lib/layouts/fixme.module:87
13025 msgid "Fixme Fatal"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/layouts/fixme.module:89
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Fatal"
13031 msgstr "Katalanca"
13032
13033 #: lib/layouts/fixme.module:98
13034 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/layouts/fixme.module:100
13038 msgid "Fixme (Targeted)"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/layouts/fixme.module:110
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Fixme Note|x"
13044 msgstr "Figür"
13045
13046 #: lib/layouts/fixme.module:112
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Insert the FIXME note here"
13049 msgstr "Not ekle"
13050
13051 #: lib/layouts/fixme.module:117
13052 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/layouts/fixme.module:119
13056 msgid "Warning (Targeted)"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/layouts/fixme.module:123
13060 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/layouts/fixme.module:125
13064 msgid "Error (Targeted)"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/layouts/fixme.module:129
13068 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/layouts/fixme.module:131
13072 msgid "Fatal (Targeted)"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/layouts/fixme.module:140
13076 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/layouts/fixme.module:142
13080 msgid "Fixme (Multipar)"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Fixme Summary"
13086 msgstr "Özet"
13087
13088 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
13089 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/layouts/fixme.module:160
13093 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/layouts/fixme.module:162
13097 msgid "Warning (Multipar)"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/layouts/fixme.module:166
13101 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/layouts/fixme.module:168
13105 msgid "Error (Multipar)"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/layouts/fixme.module:172
13109 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/layouts/fixme.module:174
13113 msgid "Fatal (Multipar)"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/layouts/fixme.module:183
13117 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/layouts/fixme.module:185
13121 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/layouts/fixme.module:201
13125 msgid "Annotated Text"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/layouts/fixme.module:203
13129 msgid "Annotated Text|x"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/layouts/fixme.module:204
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Insert the text to annotate here"
13135 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13136
13137 #: lib/layouts/fixme.module:209
13138 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/layouts/fixme.module:211
13142 msgid "Warning (MP Targ.)"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/layouts/fixme.module:215
13146 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/layouts/fixme.module:217
13150 msgid "Error (MP Targ.)"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/layouts/fixme.module:221
13154 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/layouts/fixme.module:223
13158 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/layouts/fixme.module:233
13162 #, fuzzy
13163 msgid "FxNote"
13164 msgstr "Not"
13165
13166 #: lib/layouts/fixme.module:237
13167 #, fuzzy
13168 msgid "FxNote*"
13169 msgstr "Not*"
13170
13171 #: lib/layouts/fixme.module:241
13172 #, fuzzy
13173 msgid "FxWarning"
13174 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13175
13176 #: lib/layouts/fixme.module:245
13177 #, fuzzy
13178 msgid "FxWarning*"
13179 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13180
13181 #: lib/layouts/fixme.module:249
13182 #, fuzzy
13183 msgid "FxError"
13184 msgstr "Hata"
13185
13186 #: lib/layouts/fixme.module:253
13187 #, fuzzy
13188 msgid "FxError*"
13189 msgstr "Hata"
13190
13191 #: lib/layouts/fixme.module:257
13192 #, fuzzy
13193 msgid "FxFatal"
13194 msgstr "Katalanca"
13195
13196 #: lib/layouts/fixme.module:261
13197 #, fuzzy
13198 msgid "FxFatal*"
13199 msgstr "Katalanca"
13200
13201 #: lib/layouts/foils.layout:3
13202 msgid "FoilTeX"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/layouts/foils.layout:45
13206 msgid "Foilhead"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/layouts/foils.layout:65
13210 msgid "ShortFoilhead"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/layouts/foils.layout:71
13214 msgid "Rotatefoilhead"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/layouts/foils.layout:77
13218 msgid "ShortRotatefoilhead"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/layouts/foils.layout:86
13222 msgid "TickList"
13223 msgstr "İmListesi"
13224
13225 #: lib/layouts/foils.layout:102
13226 msgid "_/"
13227 msgstr "_/"
13228
13229 #: lib/layouts/foils.layout:116
13230 msgid "CrossList"
13231 msgstr "ÇaprazListe"
13232
13233 #: lib/layouts/foils.layout:132
13234 msgid "><"
13235 msgstr "><"
13236
13237 #: lib/layouts/foils.layout:189
13238 msgid "My Logo"
13239 msgstr "Logom"
13240
13241 #: lib/layouts/foils.layout:198
13242 msgid "My Logo:"
13243 msgstr "Logom:"
13244
13245 #: lib/layouts/foils.layout:207
13246 msgid "Restriction"
13247 msgstr "Kısıtlama"
13248
13249 #: lib/layouts/foils.layout:211
13250 msgid "Restriction:"
13251 msgstr "Kısıtlama:"
13252
13253 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44
13254 #: lib/layouts/llncs.layout:452
13255 msgid "Theorem #."
13256 msgstr "Teorem #."
13257
13258 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59
13259 #: lib/layouts/llncs.layout:391
13260 msgid "Lemma #."
13261 msgstr "Lemma #."
13262
13263 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69
13264 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13265 msgid "Corollary #."
13266 msgstr "Doğal sonuç #."
13267
13268 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425
13269 msgid "Proposition #."
13270 msgstr "Önerme #."
13271
13272 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89
13273 #: lib/layouts/llncs.layout:370
13274 msgid "Definition #."
13275 msgstr "Tanım #."
13276
13277 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75
13278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13279 msgid "Theorem*"
13280 msgstr "Teorem*"
13281
13282 #: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95
13283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
13284 msgid "Lemma*"
13285 msgstr "Lemma*"
13286
13287 #: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85
13288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
13289 msgid "Corollary*"
13290 msgstr "Doğal Sonuç*"
13291
13292 #: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105
13293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
13294 msgid "Proposition*"
13295 msgstr "Önerme*"
13296
13297 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
13298 msgid "Proposition."
13299 msgstr "Önerme."
13300
13301 #: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134
13302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
13303 msgid "Definition*"
13304 msgstr "Tanımlama*"
13305
13306 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13309 msgstr "dipnot etiketi"
13310
13311 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13312 msgid ""
13313 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13314 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13315 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13316 "where you want the endnotes to appear."
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13322 msgstr "dipnot etiketi"
13323
13324 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13325 msgid ""
13326 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13327 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13328 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13329 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13330 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13334 msgid "French Letter (frletter)"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13338 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13342 msgid "Letter:"
13343 msgstr "Mektup:"
13344
13345 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
13346 msgid "Street"
13347 msgstr "Sokak"
13348
13349 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13350 msgid "Street:"
13351 msgstr "Sokak:"
13352
13353 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
13354 msgid "Addition"
13355 msgstr "Ekleme"
13356
13357 #: lib/layouts/g-brief.layout:81
13358 msgid "Addition:"
13359 msgstr "Ekleme:"
13360
13361 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
13362 msgid "Town:"
13363 msgstr "Kasaba:"
13364
13365 #: lib/layouts/g-brief.layout:95
13366 msgid "State:"
13367 msgstr "Eyalet:"
13368
13369 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
13370 msgid "ReturnAddress"
13371 msgstr "GeriDönüşAdresi"
13372
13373 #: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
13374 msgid "ReturnAddress:"
13375 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
13376
13377 #: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
13378 #: lib/layouts/lettre.layout:533
13379 msgid "MyRef:"
13380 msgstr "Referansım:"
13381
13382 #: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
13383 #: lib/layouts/lettre.layout:513
13384 msgid "YourRef:"
13385 msgstr "Referansınız:"
13386
13387 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
13388 msgid "YourMail:"
13389 msgstr "Mailiniz:"
13390
13391 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
13392 msgid "Telefax"
13393 msgstr "Telefaks"
13394
13395 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13396 msgid "Telefax:"
13397 msgstr "Telefaks:"
13398
13399 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
13400 msgid "Telex"
13401 msgstr "Teleks"
13402
13403 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13404 msgid "Telex:"
13405 msgstr "Teleks:"
13406
13407 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
13408 msgid "EMail"
13409 msgstr "EPosta"
13410
13411 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13412 msgid "EMail:"
13413 msgstr "EPosta:"
13414
13415 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
13416 msgid "HTTP"
13417 msgstr "HTTP"
13418
13419 #: lib/layouts/g-brief.layout:158
13420 msgid "HTTP:"
13421 msgstr "HTTP:"
13422
13423 #: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13424 msgid "Bank"
13425 msgstr "Banka"
13426
13427 #: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13428 msgid "Bank:"
13429 msgstr "Banka:"
13430
13431 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
13432 msgid "BankCode"
13433 msgstr "Banka Kodu"
13434
13435 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13436 msgid "BankCode:"
13437 msgstr "Banka Kodu:"
13438
13439 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
13440 msgid "BankAccount"
13441 msgstr "Banka Hesabı"
13442
13443 #: lib/layouts/g-brief.layout:179
13444 msgid "BankAccount:"
13445 msgstr "Banka Hesabı:"
13446
13447 #: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
13449 msgid "PostalComment"
13450 msgstr "PostaYorumu"
13451
13452 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
13453 msgid "PostalComment:"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
13457 msgid "Reference:"
13458 msgstr "Referans:"
13459
13460 #: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
13461 msgid "Encl.:"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13465 msgid "G-Brief (V. 2)"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
13469 msgid "NameRowA"
13470 msgstr "AdSatırıA"
13471
13472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:119
13473 msgid "NameRowA:"
13474 msgstr "AdSatırıA:"
13475
13476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
13477 msgid "NameRowB"
13478 msgstr "AdSatırıB"
13479
13480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:139
13481 msgid "NameRowB:"
13482 msgstr "AdSatırıB:"
13483
13484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:148
13485 msgid "NameRowC"
13486 msgstr "AdSatırı"
13487
13488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
13489 msgid "NameRowC:"
13490 msgstr "AdSatırıC:"
13491
13492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
13493 msgid "NameRowD"
13494 msgstr "AdSatırıD"
13495
13496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:179
13497 msgid "NameRowD:"
13498 msgstr "AdSatırıD:"
13499
13500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:188
13501 msgid "NameRowE"
13502 msgstr "AdSatırıE"
13503
13504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:199
13505 msgid "NameRowE:"
13506 msgstr "AdSatırıE:"
13507
13508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:208
13509 msgid "NameRowF"
13510 msgstr "AdSatırıF"
13511
13512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:219
13513 msgid "NameRowF:"
13514 msgstr "AdSatırıF:"
13515
13516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:228
13517 msgid "NameRowG"
13518 msgstr "AdSatırıG"
13519
13520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:239
13521 msgid "NameRowG:"
13522 msgstr "AdSatırıG:"
13523
13524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:249
13525 msgid "AddressRowA"
13526 msgstr "AdresSatırıA"
13527
13528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
13529 msgid "AddressRowA:"
13530 msgstr "AdresSatırıA:"
13531
13532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
13533 msgid "AddressRowB"
13534 msgstr "AdresSatırıB"
13535
13536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
13537 msgid "AddressRowB:"
13538 msgstr "AdresSatırıB:"
13539
13540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
13541 msgid "AddressRowC"
13542 msgstr "AdresSatırıC"
13543
13544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
13545 msgid "AddressRowC:"
13546 msgstr "AdresSatırıC:"
13547
13548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
13549 msgid "AddressRowD"
13550 msgstr "AdresSatırıD"
13551
13552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:321
13553 msgid "AddressRowD:"
13554 msgstr "AdresSatırıD:"
13555
13556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:330
13557 msgid "AddressRowE"
13558 msgstr "AdresSatırıE"
13559
13560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:341
13561 msgid "AddressRowE:"
13562 msgstr "AdresSatırıE:"
13563
13564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:350
13565 msgid "AddressRowF"
13566 msgstr "AdresSatırıF"
13567
13568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:361
13569 msgid "AddressRowF:"
13570 msgstr "AdresSatırıF:"
13571
13572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:370
13573 msgid "TelephoneRowA"
13574 msgstr "TelefonSatırıA"
13575
13576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:382
13577 msgid "TelephoneRowA:"
13578 msgstr "TelefonSatırıA:"
13579
13580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:391
13581 msgid "TelephoneRowB"
13582 msgstr "TelefonSatırıB"
13583
13584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:402
13585 msgid "TelephoneRowB:"
13586 msgstr "TelefonSatırıB:"
13587
13588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:411
13589 msgid "TelephoneRowC"
13590 msgstr "TelefonSatırıC"
13591
13592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
13593 msgid "TelephoneRowC:"
13594 msgstr "TelefonSatırıC:"
13595
13596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:431
13597 msgid "TelephoneRowD"
13598 msgstr "TelefonSatırıD"
13599
13600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
13601 msgid "TelephoneRowD:"
13602 msgstr "TelefonSatırıD:"
13603
13604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
13605 msgid "TelephoneRowE"
13606 msgstr "TelefonSatırıE"
13607
13608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
13609 msgid "TelephoneRowE:"
13610 msgstr "TelefonSatırıE:"
13611
13612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
13613 msgid "TelephoneRowF"
13614 msgstr "TelefonSatırıF"
13615
13616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
13617 msgid "TelephoneRowF:"
13618 msgstr "TelefonSatırıF:"
13619
13620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
13621 msgid "InternetRowA"
13622 msgstr "InternetSatırıA"
13623
13624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:503
13625 msgid "InternetRowA:"
13626 msgstr "InternetSatırıA:"
13627
13628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
13629 msgid "InternetRowB"
13630 msgstr "InternetSatırıB"
13631
13632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:523
13633 msgid "InternetRowB:"
13634 msgstr "InternetSatırıB:"
13635
13636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:532
13637 msgid "InternetRowC"
13638 msgstr "InternetSatırıC"
13639
13640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:543
13641 msgid "InternetRowC:"
13642 msgstr "InternetSatırıC:"
13643
13644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:552
13645 msgid "InternetRowD"
13646 msgstr "InternetSatırıD"
13647
13648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:563
13649 msgid "InternetRowD:"
13650 msgstr "InternetSatırıD:"
13651
13652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:572
13653 msgid "InternetRowE"
13654 msgstr "InternetSatırıE"
13655
13656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
13657 msgid "InternetRowE:"
13658 msgstr "InternetSatırıE:"
13659
13660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
13661 msgid "InternetRowF"
13662 msgstr "InternetSatırıF"
13663
13664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:603
13665 msgid "InternetRowF:"
13666 msgstr "InternetSatırıF:"
13667
13668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:612
13669 msgid "BankRowA"
13670 msgstr "BankaSırasıA"
13671
13672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
13673 msgid "BankRowA:"
13674 msgstr "BankaSırasıA:"
13675
13676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
13677 msgid "BankRowB"
13678 msgstr "BankaSırasıB"
13679
13680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
13681 msgid "BankRowB:"
13682 msgstr "BankaSırasıB:"
13683
13684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
13685 msgid "BankRowC"
13686 msgstr "BankaSırasıC"
13687
13688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
13689 msgid "BankRowC:"
13690 msgstr "BankaSırasıC:"
13691
13692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:673
13693 msgid "BankRowD"
13694 msgstr "BankaSırasıD"
13695
13696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:684
13697 msgid "BankRowD:"
13698 msgstr "BankaSırasıD:"
13699
13700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:693
13701 msgid "BankRowE"
13702 msgstr "BankaSırasıE"
13703
13704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
13705 msgid "BankRowE:"
13706 msgstr "BankaSırasıE:"
13707
13708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:713
13709 msgid "BankRowF"
13710 msgstr "BankaSırasıF"
13711
13712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:724
13713 msgid "BankRowF:"
13714 msgstr "BankaSırasıF:"
13715
13716 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13717 #, fuzzy
13718 msgid "GraphicBoxes"
13719 msgstr "Grafik"
13720
13721 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13722 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Boxes"
13725 msgstr "Kutulu"
13726
13727 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13728 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Reflectbox"
13734 msgstr "seçim"
13735
13736 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Scalebox"
13739 msgstr "Ölçek"
13740
13741 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13742 #, fuzzy
13743 msgid "H-Factor"
13744 msgstr "Olgu"
13745
13746 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13747 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13751 #, fuzzy
13752 msgid "V-Factor"
13753 msgstr "Olgu"
13754
13755 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13756 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13760 msgid "Resizebox"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Width of the box"
13766 msgstr "Sütunun sabit eni"
13767
13768 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13769 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Rotatebox"
13775 msgstr "Döndürme"
13776
13777 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Origin"
13780 msgstr "&Merkez:"
13781
13782 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13783 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Angle"
13789 msgstr "&Açı:"
13790
13791 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13792 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/layouts/hanging.module:2
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Hanging Paragraphs"
13798 msgstr "Paragrafı &Girintile"
13799
13800 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13801 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Paragraph Styles"
13804 msgstr "Paragraf Ayarları"
13805
13806 #: lib/layouts/hanging.module:7
13807 msgid ""
13808 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13809 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13810 "are indented."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/layouts/hanging.module:17
13814 msgid "Hanging"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Hebrew Article"
13820 msgstr "Makale"
13821
13822 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13823 msgid "Claim #."
13824 msgstr "İddia #."
13825
13826 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13827 msgid "Remarks"
13828 msgstr "Açıklamalar"
13829
13830 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13831 msgid "Remarks #."
13832 msgstr "Açıklamalar #."
13833
13834 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:408
13835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414
13836 msgid "Proof:"
13837 msgstr "İspat:"
13838
13839 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Hebrew Letter"
13842 msgstr "Sekmeyi kapat"
13843
13844 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13845 msgid "Hollywood"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13849 msgid "More"
13850 msgstr "Daha Fazla"
13851
13852 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13853 msgid "(MORE)"
13854 msgstr "(DAHA FAZLA)"
13855
13856 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13857 msgid "FADE IN:"
13858 msgstr "AÇILMA:"
13859
13860 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13861 msgid "INT."
13862 msgstr "İÇ."
13863
13864 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13865 msgid "EXT."
13866 msgstr "DIŞ."
13867
13868 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13869 msgid "Continuing"
13870 msgstr "Devam ediyor"
13871
13872 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13873 msgid "(continuing)"
13874 msgstr "(devam ediyor)"
13875
13876 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13877 msgid "Transition"
13878 msgstr "Geçiş"
13879
13880 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13881 msgid "TITLE OVER:"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13885 msgid "INTERCUT"
13886 msgstr "ARAÇEKİM"
13887
13888 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13889 msgid "INTERCUT WITH:"
13890 msgstr "ARAÇEKİM:"
13891
13892 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13893 msgid "FADE OUT"
13894 msgstr "KAYBOLMA"
13895
13896 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89
13897 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102
13898 msgid "General"
13899 msgstr "Genel"
13900
13901 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13902 msgid "Scene"
13903 msgstr "Sahne"
13904
13905 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13906 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13910 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13911 msgid "Academic Field Specifics"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13915 msgid ""
13916 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13917 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13918 "in LyX's examples folder."
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13922 #, fuzzy
13923 msgid "H-P number"
13924 msgstr "Numara yok"
13925
13926 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13927 #, fuzzy
13928 msgid "H-P statement"
13929 msgstr "Yerleşim"
13930
13931 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Statement Text"
13934 msgstr "Ref+Text: "
13935
13936 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13937 msgid "Text for statements that require some information"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13941 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Author Names"
13947 msgstr "Yazar dipnotu:"
13948
13949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
13950 msgid "Author names that will appear in the header line"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
13954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
13955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Catchline"
13958 msgstr "matematik çizgisi"
13959
13960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
13961 #, fuzzy
13962 msgid "History"
13963 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13964
13965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279
13966 msgid "Classification Codes"
13967 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
13968
13969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
13970 msgid "TableCaption"
13971 msgstr "TabloBaşlığı"
13972
13973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Table caption"
13976 msgstr "Tablo Başlığı"
13977
13978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
13979 msgid "Refcite"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Cite reference"
13985 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
13986
13987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
13988 #, fuzzy
13989 msgid "ItemList"
13990 msgstr "Öğe"
13991
13992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
13993 #, fuzzy
13994 msgid "RomanList"
13995 msgstr "Roman"
13996
13997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Numbering Scheme"
14000 msgstr "&Numaralama"
14001
14002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
14003 msgid ""
14004 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
14005 "items"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:443 lib/layouts/ijmpd.layout:461
14009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
14010 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
14011 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
14012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
14013 msgid "Corollary \\thecorollary."
14014 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
14015
14016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:469
14017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
14018 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
14019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
14020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
14021 msgid "Lemma \\thelemma."
14022 msgstr "Lemma \\thelemma."
14023
14024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
14025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
14026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177
14027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
14028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
14029 msgid "Proposition \\theproposition."
14030 msgstr "Önerme \\theproposition."
14031
14032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481
14033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:428
14034 #: lib/layouts/svmono.layout:69
14035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
14036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
14037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:460
14038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:477
14039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:480
14040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
14041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
14042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:543
14043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:560
14044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:563
14045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
14046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
14047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
14048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
14049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
14050 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
14051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
14052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442
14053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449
14054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452
14055 msgid "Question"
14056 msgstr "Soru"
14057
14058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485
14059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451
14060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
14061 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
14062 msgid "Question \\thequestion."
14063 msgstr "Soru \\thequestion."
14064
14065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:468 lib/layouts/ijmpd.layout:497
14066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
14067 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
14068 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
14069 msgid "Claim \\theclaim."
14070 msgstr "İddia \\theclaim."
14071
14072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:479 lib/layouts/ijmpd.layout:508
14073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
14074 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
14075 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
14076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
14077 msgid "Conjecture \\theconjecture."
14078 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
14079
14080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:489 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
14081 msgid "Prop"
14082 msgstr "Öner"
14083
14084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:509 lib/layouts/ijmpd.layout:533
14085 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
14086 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
14087
14088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
14089 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
14093 msgid "Comby"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:515 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Prop(osition)"
14099 msgstr "Önerme"
14100
14101 #: lib/layouts/initials.module:2
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Initials (Drop Caps)"
14104 msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
14105
14106 #: lib/layouts/initials.module:7
14107 msgid ""
14108 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
14109 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
14113 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
14114 #: lib/layouts/initials.module:40
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Initial"
14117 msgstr "İtalik"
14118
14119 #: lib/layouts/initials.module:36
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Option(s) for the initial"
14122 msgstr "Alt figür için başlık"
14123
14124 #: lib/layouts/initials.module:41
14125 msgid "Initial letter(s)"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/layouts/initials.module:45
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Rest of Initial"
14131 msgstr "İtalik"
14132
14133 #: lib/layouts/initials.module:46
14134 msgid "Rest of initial word or text"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
14138 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
14142 msgid "Short title that will appear in header line"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/layouts/iopart.layout:88
14146 msgid "Review"
14147 msgstr "İnceleme"
14148
14149 #: lib/layouts/iopart.layout:94
14150 msgid "Topical"
14151 msgstr "Konulu"
14152
14153 #: lib/layouts/iopart.layout:112
14154 msgid "Paper"
14155 msgstr "Kağıt"
14156
14157 #: lib/layouts/iopart.layout:118
14158 msgid "Prelim"
14159 msgstr "Önsınav"
14160
14161 #: lib/layouts/iopart.layout:124
14162 msgid "Rapid"
14163 msgstr "Çabuk"
14164
14165 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
14166 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300
14167 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
14168 msgid "PACS"
14169 msgstr "PACS"
14170
14171 #: lib/layouts/iopart.layout:258
14172 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14173 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
14174
14175 #: lib/layouts/iopart.layout:272
14176 msgid "MSC"
14177 msgstr "MSC"
14178
14179 #: lib/layouts/iopart.layout:275
14180 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14181 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
14182
14183 #: lib/layouts/iopart.layout:289
14184 msgid "submitto"
14185 msgstr "teslimet"
14186
14187 #: lib/layouts/iopart.layout:292
14188 msgid "submit to paper:"
14189 msgstr "kağıda teslim et:"
14190
14191 #: lib/layouts/iopart.layout:321
14192 msgid "Bibliography (plain)"
14193 msgstr "Kaynakça (düz)"
14194
14195 #: lib/layouts/iopart.layout:358
14196 msgid "Bibliography heading"
14197 msgstr "Kaynakça başlığı"
14198
14199 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14200 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14204 msgid "ABSTRACT:"
14205 msgstr "ÖZET:"
14206
14207 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14208 msgid "KEY WORDS:"
14209 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
14210
14211 #: lib/layouts/isprs.layout:141
14212 msgid "Commission"
14213 msgstr "Komisyon"
14214
14215 #: lib/layouts/isprs.layout:232
14216 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14217 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
14218
14219 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14220 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
14224 #, fuzzy
14225 msgid "\\thesection."
14226 msgstr "seçim"
14227
14228 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14229 #, fuzzy
14230 msgid "\\thesection"
14231 msgstr "seçim"
14232
14233 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
14234 #, fuzzy
14235 msgid "\\thesubsection."
14236 msgstr "\\Alph{subsection}."
14237
14238 #: lib/layouts/iucr.layout:62
14239 #, fuzzy
14240 msgid "\\thesubsubsection."
14241 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14242
14243 #: lib/layouts/iucr.layout:111
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Main Author"
14246 msgstr "Mevcut yazar:"
14247
14248 #: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162
14249 #: lib/layouts/iucr.layout:196
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Affiliation Key"
14252 msgstr "İlişki"
14253
14254 #: lib/layouts/iucr.layout:120
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Affiliation key of the author"
14257 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14258
14259 #: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126
14260 #: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Forename"
14263 msgstr "Dosyaadı"
14264
14265 #: lib/layouts/iucr.layout:156
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Co Author"
14268 msgstr "Yazar:"
14269
14270 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Co-author"
14273 msgstr "Yazar"
14274
14275 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Affiliation key of the co-author"
14278 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14279
14280 #: lib/layouts/iucr.layout:172
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Short Author"
14283 msgstr "Kısayollar|K"
14284
14285 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Short author:"
14288 msgstr "Kısayollar|K"
14289
14290 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Affiliation key"
14293 msgstr "İlişki"
14294
14295 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Keyword:"
14298 msgstr "&Anahtar kelime:"
14299
14300 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14301 msgid "Vita"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14305 msgid "Vita:"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14309 #, fuzzy
14310 msgid "PDB reference"
14311 msgstr "Tercihler"
14312
14313 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14314 #, fuzzy
14315 msgid "PDB reference:"
14316 msgstr "Tercihler"
14317
14318 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Optional name"
14321 msgstr "başlık çerçevesi"
14322
14323 #: lib/layouts/iucr.layout:235
14324 #, fuzzy
14325 msgid "NDB reference"
14326 msgstr "<referans>"
14327
14328 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14329 #, fuzzy
14330 msgid "NDB reference:"
14331 msgstr "Referans:"
14332
14333 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244
14334 msgid "Synopsis"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14338 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14342 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Alternative Affiliation"
14348 msgstr "Alternatif ilişki:"
14349
14350 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Affiliation Prefix"
14353 msgstr "İlişki"
14354
14355 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14356 msgid "A prefix like 'Also at '"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:200
14360 #, fuzzy
14361 msgid "PACS numbers:"
14362 msgstr "PACS numarası:"
14363
14364 #: lib/layouts/jasatex.layout:277
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Preprint number"
14367 msgstr "Önbaskı"
14368
14369 #: lib/layouts/jasatex.layout:280
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Preprint number:"
14372 msgstr "Önbaskı"
14373
14374 #: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Online citation"
14377 msgstr "Alıntı ekle"
14378
14379 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14382 msgstr "Japonca (CJK)"
14383
14384 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14385 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14389 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14395 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
14396
14397 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14400 msgstr "Japonca (CJK)"
14401
14402 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14403 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/layouts/jss.layout:111
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Plain Keywords"
14409 msgstr "Anahtar Kelimeler"
14410
14411 #: lib/layouts/jss.layout:114
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Plain Keywords:"
14414 msgstr "Anahtar kelimeler:"
14415
14416 #: lib/layouts/jss.layout:117
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Plain Title"
14419 msgstr "Kısa Başlık"
14420
14421 #: lib/layouts/jss.layout:120
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Plain Title:"
14424 msgstr "Kısa Başlık"
14425
14426 #: lib/layouts/jss.layout:126
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Short Title:"
14429 msgstr "Kısa Başlık"
14430
14431 #: lib/layouts/jss.layout:129
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Plain Author"
14434 msgstr "Mevcut yazar:"
14435
14436 #: lib/layouts/jss.layout:132
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Plain Author:"
14439 msgstr "Mevcut yazar:"
14440
14441 #: lib/layouts/jss.layout:135
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Pkg"
14444 msgstr "paket"
14445
14446 #: lib/layouts/jss.layout:137
14447 #, fuzzy
14448 msgid "pkg"
14449 msgstr "paket"
14450
14451 #: lib/layouts/jss.layout:160
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Proglang"
14454 msgstr "Program"
14455
14456 #: lib/layouts/jss.layout:162
14457 msgid "proglang"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209
14461 #: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14462 msgid "Code"
14463 msgstr "Kod"
14464
14465 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14466 msgid "code"
14467 msgstr "kod"
14468
14469 #: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200
14470 msgid "Code Chunk"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Code Input"
14476 msgstr "Giriş"
14477
14478 #: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Code Output"
14481 msgstr "Çıktı"
14482
14483 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14484 msgid "Kluwer"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
14488 msgid "AddressForOffprints"
14489 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
14490
14491 #: lib/layouts/kluwer.layout:232
14492 msgid "Address for Offprints:"
14493 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
14494
14495 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
14496 msgid "RunningTitle"
14497 msgstr "MevcutBaşlık"
14498
14499 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:762 lib/examples/Articles:0
14500 msgid "Rnw (knitr)"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14504 #: lib/layouts/sweave.module:3
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Literate Programming"
14507 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
14508
14509 #: lib/layouts/knitr.module:7
14510 msgid ""
14511 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14512 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14513 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14517 #: lib/layouts/sweave.module:14
14518 msgid "Knitr Chunk"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Sweave Options"
14524 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14525
14526 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Sweave opts"
14529 msgstr "Ekran fontları"
14530
14531 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14532 #, fuzzy
14533 msgid "S/R expression"
14534 msgstr "Düzenli &İfade"
14535
14536 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14537 #, fuzzy
14538 msgid "S/R expr"
14539 msgstr "ifade."
14540
14541 #: lib/layouts/landscape.module:2
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Landscape Document Parts"
14544 msgstr "Ana Belge"
14545
14546 #: lib/layouts/landscape.module:6
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14549 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
14550
14551 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Landscape"
14554 msgstr "&Yatay"
14555
14556 #: lib/layouts/landscape.module:26
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Landscape (Floating)"
14559 msgstr "Yatay Slayt:"
14560
14561 #: lib/layouts/landscape.module:29
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Landscape (floating)"
14564 msgstr "Yatay Slayt:"
14565
14566 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14567 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14571 msgid "Letter (Standard Class)"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14575 msgid "French Letter (lettre)"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
14579 #, fuzzy
14580 msgid "NoTelephone"
14581 msgstr "Telefon"
14582
14583 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
14584 #: lib/layouts/lettre.layout:424
14585 #, fuzzy
14586 msgid "NoFax"
14587 msgstr "Faks"
14588
14589 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14590 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14591 #, fuzzy
14592 msgid "NoPlace"
14593 msgstr "Mekan"
14594
14595 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
14596 #: lib/layouts/lettre.layout:271
14597 #, fuzzy
14598 msgid "NoDate"
14599 msgstr "Tarih"
14600
14601 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Post Scriptum"
14604 msgstr "Post Scriptum:"
14605
14606 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
14607 msgid "EndOfMessage"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
14611 #, fuzzy
14612 msgid "EndOfFile"
14613 msgstr "SlaytSonu"
14614
14615 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14616 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
14617 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
14618 #: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
14619 #: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Headings"
14622 msgstr "başlıklar"
14623
14624 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14625 #, fuzzy
14626 msgid "City:"
14627 msgstr "Şehir"
14628
14629 #: lib/layouts/lettre.layout:291
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Office:"
14632 msgstr "Sapmalar"
14633
14634 #: lib/layouts/lettre.layout:324
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Tel:"
14637 msgstr "Teleks:"
14638
14639 #: lib/layouts/lettre.layout:359
14640 #, fuzzy
14641 msgid "NoTel"
14642 msgstr "Yok"
14643
14644 #: lib/layouts/lettre.layout:595
14645 msgid "EndOfMessage."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: lib/layouts/lettre.layout:608
14649 #, fuzzy
14650 msgid "EndOfFile."
14651 msgstr "SlaytSonu"
14652
14653 #: lib/layouts/lettre.layout:729
14654 msgid "P.S.:"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14658 #, fuzzy
14659 msgid "LilyPond Music Notation"
14660 msgstr "LilyPond müzik"
14661
14662 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14663 msgid ""
14664 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14665 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14669 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14670 msgid "LilyPond"
14671 msgstr "LilyPond"
14672
14673 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14674 #, fuzzy
14675 msgid "LilyPond Options"
14676 msgstr "LilyPond"
14677
14678 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14679 msgid ""
14680 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14681 "options)."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14685 #: lib/examples/Articles:0
14686 msgid "Linguistics"
14687 msgstr "Dilbilim"
14688
14689 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14690 msgid ""
14691 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14692 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14693 "examples."
14694 msgstr ""
14695 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
14696 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
14697 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
14698
14699 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14700 #, fuzzy
14701 msgid "(\\arabic{example})"
14702 msgstr "\\arabic{chapter}"
14703
14704 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14707 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14708
14709 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14710 #, fuzzy
14711 msgid "(\\arabic{examplei})"
14712 msgstr "\\arabic{enumi}."
14713
14714 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14715 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14716 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:122
14717 msgid "Subexample"
14718 msgstr "Altörnek"
14719
14720 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14721 #, fuzzy
14722 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14723 msgstr "Örnek \\theexample."
14724
14725 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14726 #, fuzzy
14727 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14728 msgstr "Örnek \\theexample."
14729
14730 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14731 #, fuzzy
14732 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14733 msgstr "Örnek \\theexample."
14734
14735 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14736 #, fuzzy
14737 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14738 msgstr "Örnek \\theexample."
14739
14740 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14741 #, fuzzy
14742 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14743 msgstr "Örnek \\theexample."
14744
14745 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14746 msgid "Numbered Example (multiline)"
14747 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14748
14749 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14750 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14751 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
14752
14753 #: lib/layouts/linguistics.module:111
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Custom Numbering|s"
14756 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
14757
14758 #: lib/layouts/linguistics.module:112
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Customize the numeration"
14761 msgstr "Özelleştirme|Ö"
14762
14763 #: lib/layouts/linguistics.module:129
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Subexamples options"
14766 msgstr "Altörnek"
14767
14768 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Subexamples options|s"
14771 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14772
14773 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Add subexamples options here"
14776 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14777
14778 #: lib/layouts/linguistics.module:142
14779 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: lib/layouts/linguistics.module:144
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Gloss"
14785 msgstr "Makale"
14786
14787 #: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Gloss options"
14790 msgstr "Sınıf seçenekleri"
14791
14792 #: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Gloss Options|s"
14795 msgstr "Sınıf seçenekleri"
14796
14797 #: lib/layouts/linguistics.module:162
14798 msgid "Add digloss options here"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Interlinear Gloss"
14804 msgstr "cTümlev ekle"
14805
14806 #: lib/layouts/linguistics.module:168
14807 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Translation"
14813 msgstr "Çevirmen"
14814
14815 #: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Gloss Translation"
14818 msgstr "Geçiş"
14819
14820 #: lib/layouts/linguistics.module:178
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Add a free translation for the gloss"
14823 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14824
14825 #: lib/layouts/linguistics.module:188
14826 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Tri-Gloss"
14832 msgstr "Üçlü-Makale"
14833
14834 #: lib/layouts/linguistics.module:208
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Add trigloss options here"
14837 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14838
14839 #: lib/layouts/linguistics.module:212
14840 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14844 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
14848 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14852 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14856 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: lib/layouts/linguistics.module:234
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Add a translation for the glosse"
14862 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14863
14864 #: lib/layouts/linguistics.module:243
14865 msgid "GroupGlossedWords"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: lib/layouts/linguistics.module:245
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Group"
14871 msgstr "Grup Yok"
14872
14873 #: lib/layouts/linguistics.module:257
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Structure Tree"
14876 msgstr "Yapı"
14877
14878 #: lib/layouts/linguistics.module:259
14879 msgid "Tree"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
14883 msgid "DRS"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14887 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Referents"
14893 msgstr "Referanslar"
14894
14895 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
14896 #, fuzzy
14897 msgid "DRS Referents"
14898 msgstr "Referanslar"
14899
14900 #: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
14901 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
14905 msgid "DRS*"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: lib/layouts/linguistics.module:313
14909 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14913 msgid "IfThen-DRS"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
14917 msgid "If-Then DRS"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
14921 #: lib/layouts/linguistics.module:404
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Then-Referents"
14924 msgstr "Referanslar"
14925
14926 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
14927 #: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
14928 #: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
14929 msgid "DRS Then-Referents"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
14933 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14934 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
14938 #: lib/layouts/linguistics.module:413
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Then-Conditions"
14941 msgstr "Koşul"
14942
14943 #: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
14944 #: lib/layouts/linguistics.module:415
14945 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14949 msgid "Cond-DRS"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: lib/layouts/linguistics.module:346
14953 msgid "Cond. DRS"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: lib/layouts/linguistics.module:347
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Conditional DRS"
14959 msgstr "Koşul"
14960
14961 #: lib/layouts/linguistics.module:351
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Cond."
14964 msgstr "Koşul."
14965
14966 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14967 #, fuzzy
14968 msgid "DRS Condition"
14969 msgstr "Koşul"
14970
14971 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Add the DRS condition here"
14974 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14975
14976 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14977 msgid "QDRS"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: lib/layouts/linguistics.module:381
14981 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: lib/layouts/linguistics.module:382
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Duplex Condition DRS"
14987 msgstr "Koşul #:"
14988
14989 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14990 msgid "Quant."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14994 msgid "DRS Quantifier"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14998 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: lib/layouts/linguistics.module:395
15002 msgid "Quant. Var."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: lib/layouts/linguistics.module:396
15006 msgid "DRS Quantifier Variable"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: lib/layouts/linguistics.module:397
15010 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: lib/layouts/linguistics.module:424
15014 msgid "NegDRS"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: lib/layouts/linguistics.module:426
15018 msgid "Neg. DRS"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: lib/layouts/linguistics.module:427
15022 msgid "Negated DRS"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: lib/layouts/linguistics.module:432
15026 msgid "SDRS"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: lib/layouts/linguistics.module:434
15030 msgid "Sent. DRS"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: lib/layouts/linguistics.module:435
15034 msgid "DRS with Sentence above"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: lib/layouts/linguistics.module:439
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Sentence"
15040 msgstr "Cümle Sonu|C"
15041
15042 #: lib/layouts/linguistics.module:440
15043 #, fuzzy
15044 msgid "DRS Sentence"
15045 msgstr "Cümle Sonu|C"
15046
15047 #: lib/layouts/linguistics.module:441
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Add the sentence here"
15050 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
15051
15052 #: lib/layouts/linguistics.module:462
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Expression"
15055 msgstr "Düzenli &İfade"
15056
15057 #: lib/layouts/linguistics.module:464
15058 msgid "expr."
15059 msgstr "ifade."
15060
15061 #: lib/layouts/linguistics.module:476
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Concepts"
15064 msgstr "kavram"
15065
15066 #: lib/layouts/linguistics.module:478
15067 msgid "concept"
15068 msgstr "kavram"
15069
15070 #: lib/layouts/linguistics.module:490
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Meaning"
15073 msgstr "anlamında"
15074
15075 #: lib/layouts/linguistics.module:492
15076 msgid "meaning"
15077 msgstr "anlamında"
15078
15079 #: lib/layouts/linguistics.module:505
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Tableaux"
15082 msgstr "Tablo"
15083
15084 #: lib/layouts/linguistics.module:509
15085 msgid "Tableau"
15086 msgstr "Tablo"
15087
15088 #: lib/layouts/linguistics.module:514
15089 msgid "List of Tableaux"
15090 msgstr "Tablo Listesi"
15091
15092 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
15093 msgid "Chunk ##"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Literate programming"
15099 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
15100
15101 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
15102 msgid "Chunk"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15106 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
15110 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
15111 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
15112 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:56
15113 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
15114 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15115 msgid "Chapter"
15116 msgstr "AnaBölüm"
15117
15118 #: lib/layouts/llncs.layout:158
15119 msgid "Running LaTeX Title"
15120 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
15121
15122 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413
15123 msgid "TOC Title"
15124 msgstr "İçindekiler Başlığı"
15125
15126 #: lib/layouts/llncs.layout:185
15127 #, fuzzy
15128 msgid "TOC Title:"
15129 msgstr "İçindekiler Başlığı"
15130
15131 #: lib/layouts/llncs.layout:215
15132 msgid "Author Running"
15133 msgstr "Mevcut Yazar"
15134
15135 #: lib/layouts/llncs.layout:219
15136 msgid "Author Running:"
15137 msgstr "Mevcut Yazar:"
15138
15139 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431
15140 msgid "TOC Author"
15141 msgstr "İçindekiler Yazarı"
15142
15143 #: lib/layouts/llncs.layout:227
15144 msgid "TOC Author:"
15145 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15146
15147 #: lib/layouts/llncs.layout:332
15148 msgid "Case #."
15149 msgstr "Durum #."
15150
15151 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
15152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
15153 msgid "Claim."
15154 msgstr "İddia."
15155
15156 #: lib/layouts/llncs.layout:349
15157 msgid "Conjecture #."
15158 msgstr "Varsayım #."
15159
15160 #: lib/layouts/llncs.layout:377
15161 msgid "Example #."
15162 msgstr "Örnek #."
15163
15164 #: lib/layouts/llncs.layout:384
15165 msgid "Exercise #."
15166 msgstr "Alıştırma #."
15167
15168 #: lib/layouts/llncs.layout:397
15169 msgid "Note #."
15170 msgstr "Not #."
15171
15172 #: lib/layouts/llncs.layout:404
15173 msgid "Problem #."
15174 msgstr "Problem #."
15175
15176 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
15177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
15178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
15179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429
15180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432
15181 msgid "Property"
15182 msgstr "Özellik"
15183
15184 #: lib/layouts/llncs.layout:418
15185 msgid "Property #."
15186 msgstr "Özellik #."
15187
15188 #: lib/layouts/llncs.layout:431
15189 msgid "Question #."
15190 msgstr "Soru #."
15191
15192 #: lib/layouts/llncs.layout:438
15193 msgid "Remark #."
15194 msgstr "Açıklama  #."
15195
15196 #: lib/layouts/llncs.layout:445
15197 msgid "Solution #."
15198 msgstr "Çözüm #."
15199
15200 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15201 msgid "Logical Markup"
15202 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
15203
15204 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Text Markup"
15207 msgstr "&Artçı metin:"
15208
15209 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15210 msgid ""
15211 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15212 "code."
15213 msgstr ""
15214 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
15215 "ve kod."
15216
15217 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15218 msgid "Noun"
15219 msgstr "Ad"
15220
15221 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15222 msgid "noun"
15223 msgstr "ad"
15224
15225 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15226 msgid "Emph"
15227 msgstr "Vurgu"
15228
15229 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15230 msgid "emph"
15231 msgstr "vurgu"
15232
15233 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Strong"
15236 msgstr "strong"
15237
15238 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15239 msgid "strong"
15240 msgstr "strong"
15241
15242 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15243 msgid "TUGboat"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Mathematical Monthly article"
15249 msgstr "Matematiksel Semboller"
15250
15251 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Abbreviated Title"
15254 msgstr "AMS İlişkileri"
15255
15256 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Biographies"
15259 msgstr "Kaynakça"
15260
15261 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Author Biography"
15264 msgstr "Kaynakça"
15265
15266 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Affiliation (include email):"
15269 msgstr "İlişki"
15270
15271 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Title of acknowledgment"
15274 msgstr "teşekkürler"
15275
15276 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
15278 msgid "Remark*"
15279 msgstr "Açıklama*"
15280
15281 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15282 msgid "Memoir"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
15286 #: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116
15287 #: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146
15288 #: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230
15289 #: lib/layouts/memoir.layout:251
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Short Title (TOC)|S"
15292 msgstr "Kısa Başlık|B"
15293
15294 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93
15295 #, fuzzy
15296 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15297 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15298
15299 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106
15300 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136
15301 #: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166
15302 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Short Title (Header)"
15305 msgstr "Kısa Başlık"
15306
15307 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15308 #, fuzzy
15309 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15310 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15311
15312 #: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
15313 #: lib/layouts/svcommon.inc:274
15314 msgid "Chapter*"
15315 msgstr "AnaBölüm*"
15316
15317 #: lib/layouts/memoir.layout:102
15318 #, fuzzy
15319 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15320 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15321
15322 #: lib/layouts/memoir.layout:107
15323 #, fuzzy
15324 msgid "The section as it appears in the running headers"
15325 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15326
15327 #: lib/layouts/memoir.layout:117
15328 #, fuzzy
15329 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15330 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15331
15332 #: lib/layouts/memoir.layout:122
15333 #, fuzzy
15334 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15335 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15336
15337 #: lib/layouts/memoir.layout:132
15338 #, fuzzy
15339 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15340 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15341
15342 #: lib/layouts/memoir.layout:137
15343 #, fuzzy
15344 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15345 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15346
15347 #: lib/layouts/memoir.layout:147
15348 #, fuzzy
15349 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15350 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15351
15352 #: lib/layouts/memoir.layout:152
15353 #, fuzzy
15354 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15355 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15356
15357 #: lib/layouts/memoir.layout:162
15358 #, fuzzy
15359 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15360 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15361
15362 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15363 #, fuzzy
15364 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15365 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15366
15367 #: lib/layouts/memoir.layout:174
15368 msgid "Chapterprecis"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: lib/layouts/memoir.layout:193
15372 msgid "Epigraph"
15373 msgstr "Kitabe"
15374
15375 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Epigraph Source|S"
15378 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
15379
15380 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Source"
15383 msgstr "LaTeX Kaynağı"
15384
15385 #: lib/layouts/memoir.layout:205
15386 msgid "The source/author of this epigraph"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: lib/layouts/memoir.layout:218
15390 msgid "Poemtitle"
15391 msgstr "Şiir başlığı"
15392
15393 #: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252
15394 #, fuzzy
15395 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15396 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15397
15398 #: lib/layouts/memoir.layout:236
15399 #, fuzzy
15400 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15401 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15402
15403 #: lib/layouts/memoir.layout:246
15404 msgid "Poemtitle*"
15405 msgstr "Şiir başlığı*"
15406
15407 #: lib/layouts/memoir.layout:285
15408 msgid "Legend"
15409 msgstr "Açıklamalar"
15410
15411 #: lib/layouts/memoir.layout:329
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Endnotes (all)"
15414 msgstr "Sonnot"
15415
15416 #: lib/layouts/memoir.layout:337
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Endnotes (sectioned)"
15419 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
15420
15421 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Minimalistic Insets"
15424 msgstr "Minimalistik"
15425
15426 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15427 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15428 msgstr ""
15429 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
15430
15431 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15432 msgid "Modern CV"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
15436 #, fuzzy
15437 msgid "CVStyle"
15438 msgstr "Stil"
15439
15440 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
15441 #, fuzzy
15442 msgid "CV Style:"
15443 msgstr "Font boyu"
15444
15445 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Style Options"
15448 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15449
15450 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Options for the CV style"
15453 msgstr "Alt figür için başlık"
15454
15455 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
15456 #, fuzzy
15457 msgid "CVColor"
15458 msgstr "Renkli"
15459
15460 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
15461 #, fuzzy
15462 msgid "CV Color Scheme:"
15463 msgstr "Renkli"
15464
15465 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
15466 msgid "CVIcons"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
15470 #, fuzzy
15471 msgid "CV Icon Set:"
15472 msgstr "&Sütun Ayracı:"
15473
15474 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
15475 #, fuzzy
15476 msgid "CVColumnWidth"
15477 msgstr "Sütun Genişliği %"
15478
15479 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Column Width:"
15482 msgstr "Sütun Genişliği %"
15483
15484 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
15485 #, fuzzy
15486 msgid "PDF Page Mode"
15487 msgstr "PDFSayfalar"
15488
15489 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
15490 #, fuzzy
15491 msgid "PDF Page Mode:"
15492 msgstr "PDFSayfalar"
15493
15494 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
15495 #, fuzzy
15496 msgid "First name"
15497 msgstr "Ad"
15498
15499 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
15500 #, fuzzy
15501 msgid "FamilyName"
15502 msgstr "&Aile:"
15503
15504 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Family Name:"
15507 msgstr "&Aile:"
15508
15509 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Line 1"
15512 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15513
15514 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
15515 msgid "Optional address line"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Line 2"
15521 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15522
15523 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Phone Type"
15526 msgstr "Telefon"
15527
15528 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
15529 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Social"
15535 msgstr "Özeller"
15536
15537 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Social:"
15540 msgstr "Özeller"
15541
15542 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Name of the social network"
15545 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15546
15547 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
15548 #, fuzzy
15549 msgid "ExtraInfo"
15550 msgstr "Ekstra"
15551
15552 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Extra Info:"
15555 msgstr "&Ekstra bayrak:"
15556
15557 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
15558 msgid "Photo:"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
15562 msgid "Height the photo is resized to"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Thickness"
15568 msgstr "KalınÇizgi"
15569
15570 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
15571 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: lib/layouts/moderncv.layout:344
15575 msgid "EmptySection"
15576 msgstr "BoşBölüm"
15577
15578 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
15579 msgid "Empty Section"
15580 msgstr "Boş Bölüm"
15581
15582 #: lib/layouts/moderncv.layout:369
15583 msgid "CloseSection"
15584 msgstr "BölümüKapat"
15585
15586 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Columns:"
15589 msgstr "S&ütunlar:"
15590
15591 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Optional width"
15594 msgstr "seçimlik"
15595
15596 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15597 msgid "Header"
15598 msgstr "Başlık"
15599
15600 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Header content"
15603 msgstr "Sağ Altlık"
15604
15605 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
15606 msgid "Entry"
15607 msgstr "Giriş"
15608
15609 #: lib/layouts/moderncv.layout:428 lib/layouts/moderncv.layout:429
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Years"
15612 msgstr "Yıl"
15613
15614 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
15615 msgid "Degree or job title"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Institution or employer"
15621 msgstr "Kurum"
15622
15623 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Localization"
15626 msgstr "Konum"
15627
15628 #: lib/layouts/moderncv.layout:456
15629 #, fuzzy
15630 msgid "City or country"
15631 msgstr "Ülke"
15632
15633 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Optional"
15636 msgstr "seçimlik"
15637
15638 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
15639 msgid "Grade or other info"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
15643 msgid "Entry:"
15644 msgstr "Girdi:"
15645
15646 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
15647 #, fuzzy
15648 msgid "ItemWithComment"
15649 msgstr "Not:Yorum"
15650
15651 #: lib/layouts/moderncv.layout:506
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Item with Comment:"
15654 msgstr "Not:Yorum"
15655
15656 #: lib/layouts/moderncv.layout:518 lib/layouts/moderncv.layout:519
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Text"
15659 msgstr "Metin:"
15660
15661 #: lib/layouts/moderncv.layout:538
15662 msgid "ListItem"
15663 msgstr "ListeÖğesi"
15664
15665 #: lib/layouts/moderncv.layout:541
15666 msgid "List Item:"
15667 msgstr "Liste Öğesi:"
15668
15669 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
15670 msgid "DoubleItem"
15671 msgstr "ÇiftÖğe"
15672
15673 #: lib/layouts/moderncv.layout:548
15674 msgid "Double Item:"
15675 msgstr "Çift Öğe:"
15676
15677 #: lib/layouts/moderncv.layout:552
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Left Summary"
15680 msgstr "Özet"
15681
15682 #: lib/layouts/moderncv.layout:553
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Left summary"
15685 msgstr "Özet"
15686
15687 #: lib/layouts/moderncv.layout:557
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Left Text"
15690 msgstr "Ref+Text: "
15691
15692 #: lib/layouts/moderncv.layout:558
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Left text"
15695 msgstr "LaTeX metni"
15696
15697 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Right Summary"
15700 msgstr "Özet"
15701
15702 #: lib/layouts/moderncv.layout:563
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Right summary"
15705 msgstr "Sağ Başlık"
15706
15707 #: lib/layouts/moderncv.layout:567
15708 #, fuzzy
15709 msgid "DoubleListItem"
15710 msgstr "ÇiftÖğe"
15711
15712 #: lib/layouts/moderncv.layout:570
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Double List Item:"
15715 msgstr "Çift Öğe:"
15716
15717 #: lib/layouts/moderncv.layout:575
15718 #, fuzzy
15719 msgid "First Item"
15720 msgstr "Liste Öğesi:"
15721
15722 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
15723 #, fuzzy
15724 msgid "First item"
15725 msgstr "&İlk satır:"
15726
15727 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
15728 msgid "Computer"
15729 msgstr "Bilgisayar"
15730
15731 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
15732 #, fuzzy
15733 msgid "MakeCVtitle"
15734 msgstr "Şiir başlığı"
15735
15736 #: lib/layouts/moderncv.layout:591
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Make CV Title"
15739 msgstr "İçindekiler başlığı:"
15740
15741 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15742 #, fuzzy
15743 msgid "MakeLetterTitle"
15744 msgstr "MathLetters"
15745
15746 #: lib/layouts/moderncv.layout:601
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Make Letter Title"
15749 msgstr "MathLetters"
15750
15751 #: lib/layouts/moderncv.layout:605
15752 #, fuzzy
15753 msgid "MakeLetterClosing"
15754 msgstr "MathLetters"
15755
15756 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Close Letter"
15759 msgstr "Sekmeyi kapat"
15760
15761 #: lib/layouts/moderncv.layout:649
15762 msgid "Recipient"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: lib/layouts/moderncv.layout:657
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Company Name"
15768 msgstr "Bilgi Adı:"
15769
15770 #: lib/layouts/moderncv.layout:658
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Company name"
15773 msgstr "Dallar"
15774
15775 #: lib/layouts/moderncv.layout:701
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Enclosing"
15778 msgstr "Kapanış"
15779
15780 #: lib/layouts/moderncv.layout:706 lib/layouts/svcommon.inc:593
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Alternative Name"
15783 msgstr "Alternatif &dil:"
15784
15785 #: lib/layouts/moderncv.layout:707
15786 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: lib/layouts/moderncv.layout:711
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Enclosing:"
15792 msgstr "Kapanış:"
15793
15794 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Multiple Columns"
15797 msgstr "&Çoklusütun"
15798
15799 #: lib/layouts/multicol.module:8
15800 msgid ""
15801 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15802 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15803 "detailed description of multiple columns."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: lib/layouts/multicol.module:20
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Number of Columns"
15809 msgstr "Sütun sayısı"
15810
15811 #: lib/layouts/multicol.module:21
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Insert the number of columns here"
15814 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15815
15816 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606
15817 #: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Preface"
15820 msgstr "Mekan"
15821
15822 #: lib/layouts/multicol.module:29
15823 #, fuzzy
15824 msgid "An optional preface"
15825 msgstr "Ek Boşluk"
15826
15827 #: lib/layouts/multicol.module:35
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Space Before Page Break"
15830 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
15831
15832 #: lib/layouts/multicol.module:36
15833 msgid ""
15834 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15835 "this page"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15839 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15843 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15847 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15851 msgid "APA Style with Natbib"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15855 msgid ""
15856 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15857 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15858 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15862 msgid "Noweb"
15863 msgstr "Noweb"
15864
15865 #: lib/layouts/noweb.module:6
15866 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
15870 msgid "\\arabic{section}"
15871 msgstr "\\arabic{section}"
15872
15873 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15874 msgid "\\arabic{chapter}"
15875 msgstr "\\arabic{chapter}"
15876
15877 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15878 msgid "\\Alph{chapter}"
15879 msgstr "\\Alph{chapter}"
15880
15881 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15882 msgid "\\arabic{footnote}"
15883 msgstr "\\arabic{footnote}"
15884
15885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15886 msgid "\\Roman{section}."
15887 msgstr "\\Roman{section}"
15888
15889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15890 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15891 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
15892
15893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15894 msgid "\\Alph{subsection}."
15895 msgstr "\\Alph{subsection}."
15896
15897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15898 msgid "\\arabic{subsection}."
15899 msgstr "\\arabic{subsection}."
15900
15901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15902 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15903 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15904
15905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15906 msgid "\\alph{subsubsection}."
15907 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15908
15909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15910 msgid "\\alph{paragraph}."
15911 msgstr "\\alph{paragraph}."
15912
15913 #: lib/layouts/paper.layout:3
15914 msgid "Paper (Standard Class)"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: lib/layouts/paper.layout:167
15918 msgid "SubTitle"
15919 msgstr "AltBaşlık"
15920
15921 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15924 msgstr "Paragraf Ayarları"
15925
15926 #: lib/layouts/paralist.module:11
15927 msgid ""
15928 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15929 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15930 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15931 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15932 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15933 "Specific Manuals."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15937 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15938 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15939 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15940 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15941 #: lib/layouts/paralist.module:135
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15944 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
15945
15946 #: lib/layouts/paralist.module:49
15947 #, fuzzy
15948 msgid "AsParagraphItem"
15949 msgstr "Paragraf"
15950
15951 #: lib/layouts/paralist.module:53
15952 #, fuzzy
15953 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15954 msgstr "Öğeli liste"
15955
15956 #: lib/layouts/paralist.module:58
15957 #, fuzzy
15958 msgid "InParagraphItem"
15959 msgstr "Paragraf"
15960
15961 #: lib/layouts/paralist.module:62
15962 #, fuzzy
15963 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15964 msgstr "Öğeli liste"
15965
15966 #: lib/layouts/paralist.module:67
15967 #, fuzzy
15968 msgid "CompactItem"
15969 msgstr "NotÖğesi"
15970
15971 #: lib/layouts/paralist.module:74
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Compact Itemize Options"
15974 msgstr "Öğeli liste"
15975
15976 #: lib/layouts/paralist.module:79
15977 #, fuzzy
15978 msgid "AsParagraphEnum"
15979 msgstr "Paragraf"
15980
15981 #: lib/layouts/paralist.module:83
15982 #, fuzzy
15983 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15984 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15985
15986 #: lib/layouts/paralist.module:88
15987 #, fuzzy
15988 msgid "InParagraphEnum"
15989 msgstr "Paragraf"
15990
15991 #: lib/layouts/paralist.module:92
15992 #, fuzzy
15993 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15994 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15995
15996 #: lib/layouts/paralist.module:97
15997 #, fuzzy
15998 msgid "CompactEnum"
15999 msgstr "Bilgi Adı:"
16000
16001 #: lib/layouts/paralist.module:104
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Compact Enumerate Options"
16004 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
16005
16006 #: lib/layouts/paralist.module:109
16007 #, fuzzy
16008 msgid "AsParagraphDescr"
16009 msgstr "Paragraf"
16010
16011 #: lib/layouts/paralist.module:113
16012 #, fuzzy
16013 msgid "As Paragraph Description Options"
16014 msgstr "Açıklama: "
16015
16016 #: lib/layouts/paralist.module:118
16017 #, fuzzy
16018 msgid "InParagraphDescr"
16019 msgstr "Paragraf"
16020
16021 #: lib/layouts/paralist.module:122
16022 #, fuzzy
16023 msgid "In Paragraph Description Options"
16024 msgstr "Açıklama: "
16025
16026 #: lib/layouts/paralist.module:127
16027 #, fuzzy
16028 msgid "CompactDescr"
16029 msgstr "Bilgisayar"
16030
16031 #: lib/layouts/paralist.module:134
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Compact Description Options"
16034 msgstr "Açıklama: "
16035
16036 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
16037 #, fuzzy
16038 msgid "PDF Comments"
16039 msgstr "Açıklama"
16040
16041 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
16042 msgid ""
16043 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
16044 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
16045 "and the package documentation for details."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
16049 msgid "Define Avatar"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
16053 #, fuzzy
16054 msgid "PDF-comment"
16055 msgstr "açıklama"
16056
16057 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
16058 msgid "PDF-comment avatar:"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Name of the Avatar"
16064 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16065
16066 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
16067 msgid "Define PDF-Comment Style"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
16071 #, fuzzy
16072 msgid "PDF-comment style:"
16073 msgstr "yorum etiketi"
16074
16075 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Name of the style"
16078 msgstr "Dil yok"
16079
16080 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
16081 msgid "Define PDF-Comment List Style"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
16085 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Name of the list style"
16091 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16092
16093 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
16094 msgid "Set PDF-Comment List Style"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
16098 #, fuzzy
16099 msgid "PDF-comment list style:"
16100 msgstr "Limit stili seç"
16101
16102 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
16103 msgid "PDF-Comment-Setup"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16107 #, fuzzy
16108 msgid "PDF (Setup)"
16109 msgstr "PDF (XeTeX)"
16110
16111 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16112 #, fuzzy
16113 msgid "PDF-Comment setup options"
16114 msgstr "Belge Ayarları"
16115
16116 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
16117 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
16118 msgid "Opts"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16122 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16126 #, fuzzy
16127 msgid "PDF-Annotation"
16128 msgstr "Notasyon"
16129
16130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
16131 msgid "PDF"
16132 msgstr "PDF"
16133
16134 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16135 #, fuzzy
16136 msgid "PDFComment Options"
16137 msgstr "Belge Ayarları"
16138
16139 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16140 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16144 #, fuzzy
16145 msgid "PDF-Margin"
16146 msgstr "Kenar Boşlukları"
16147
16148 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16149 #, fuzzy
16150 msgid "PDF (Margin)"
16151 msgstr "Kenar Boşlukları"
16152
16153 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16154 msgid "PDF-Markup"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16158 #, fuzzy
16159 msgid "PDF (Markup)"
16160 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16161
16162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16163 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16167 msgid "PDF-Freetext"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16171 #, fuzzy
16172 msgid "PDF (Freetext)"
16173 msgstr "PDF (pdflatex)"
16174
16175 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16176 #, fuzzy
16177 msgid "PDF-Square"
16178 msgstr "square"
16179
16180 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16181 #, fuzzy
16182 msgid "PDF (Square)"
16183 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16184
16185 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16186 #, fuzzy
16187 msgid "PDF-Circle"
16188 msgstr "circledS"
16189
16190 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16191 #, fuzzy
16192 msgid "PDF (Circle)"
16193 msgstr "circledS"
16194
16195 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16196 msgid "PDF-Line"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16200 #, fuzzy
16201 msgid "PDF (Line)"
16202 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16203
16204 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16205 #, fuzzy
16206 msgid "PDF-Sideline"
16207 msgstr "Slaytİçeriği"
16208
16209 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16210 #, fuzzy
16211 msgid "PDF (Sideline)"
16212 msgstr "PDF (pdflatex)"
16213
16214 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Insert the comment here"
16217 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16218
16219 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16220 msgid "PDF-Reply"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16224 #, fuzzy
16225 msgid "PDF (Reply)"
16226 msgstr "PDF (pdflatex)"
16227
16228 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16229 msgid "PDF-Tooltip"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16233 #, fuzzy
16234 msgid "PDF (Tooltip)"
16235 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16236
16237 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Tooltip Text"
16240 msgstr "Kopyala|o"
16241
16242 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16243 msgid "Tooltip"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Insert the tooltip text here"
16249 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16250
16251 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16252 #, fuzzy
16253 msgid "List of PDF Comments"
16254 msgstr "Dipnot Listesi"
16255
16256 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16257 #, fuzzy
16258 msgid "[List of PDF Comments]"
16259 msgstr "Dipnot Listesi"
16260
16261 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16262 #, fuzzy
16263 msgid "List Options|s"
16264 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16265
16266 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16267 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16271 #, fuzzy
16272 msgid "PDF Form"
16273 msgstr "Form"
16274
16275 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16276 msgid ""
16277 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16278 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16279 "documentation of hyperref for details."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16283 msgid "Begin PDF Form"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16287 #, fuzzy
16288 msgid "PDF form"
16289 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16290
16291 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16292 #, fuzzy
16293 msgid "PDF Form Parameters"
16294 msgstr "Daha Fazla Parametre"
16295
16296 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16297 msgid "Params"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Insert PDF form parameters here"
16303 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16304
16305 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16306 msgid "End PDF Form"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16310 #, fuzzy
16311 msgid "PDF Link Setup"
16312 msgstr "PDF (XeTeX)"
16313
16314 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16315 #, fuzzy
16316 msgid "PDF link setup"
16317 msgstr "PDF (XeTeX)"
16318
16319 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16320 #, fuzzy
16321 msgid "TextField"
16322 msgstr "Metin:"
16323
16324 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16325 #, fuzzy
16326 msgid "CheckBox"
16327 msgstr "kontro let"
16328
16329 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16330 #, fuzzy
16331 msgid "ChoiceMenu"
16332 msgstr "MenüTercihi"
16333
16334 #: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:602
16335 msgid "Label"
16336 msgstr "Etiket"
16337
16338 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Insert the label here"
16341 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16342
16343 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16344 #, fuzzy
16345 msgid "PushButton"
16346 msgstr "GuiDüğmesi"
16347
16348 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16349 #, fuzzy
16350 msgid "SubmitButton"
16351 msgstr "GuiDüğmesi"
16352
16353 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16354 #, fuzzy
16355 msgid "ResetButton"
16356 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
16357
16358 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16359 #, fuzzy
16360 msgid "PDFAction"
16361 msgstr "Bölüm"
16362
16363 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16364 #, fuzzy
16365 msgid "The name of the PDF action"
16366 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
16367
16368 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Text Field Style"
16371 msgstr "Metin Stili"
16372
16373 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Default text field style"
16376 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16377
16378 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Submit Button Style"
16381 msgstr "Alıntı Stili"
16382
16383 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Default submit button style"
16386 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16387
16388 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Push Button Style"
16391 msgstr "Alıntı Stili"
16392
16393 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Default push button style"
16396 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16397
16398 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Check Box Style"
16401 msgstr "Metin Stili"
16402
16403 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Default check box style"
16406 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16407
16408 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Reset Button Style"
16411 msgstr "Alıntı Stili"
16412
16413 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Default reset button style"
16416 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16417
16418 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16419 #, fuzzy
16420 msgid "List Box Style"
16421 msgstr "[Slayt Listesi"
16422
16423 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Default list box style"
16426 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16427
16428 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Combo Box Style"
16431 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16432
16433 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Default combo box style"
16436 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16437
16438 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16439 msgid "Popdown Box Style"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Default popdown box style"
16445 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16446
16447 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Radio Box Style"
16450 msgstr "Alıntı Stili"
16451
16452 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Default radio box style"
16455 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16456
16457 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16458 msgid "Powerdot"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
16462 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
16463 #, fuzzy
16464 msgid "TitleSlide"
16465 msgstr "GenişSlayt"
16466
16467 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
16468 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
16469 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Slides"
16472 msgstr "Slayt"
16473
16474 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Slide Option"
16477 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
16478
16479 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16480 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
16484 msgid "EndSlide"
16485 msgstr "SlaytSonu"
16486
16487 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
16488 msgid "~=~"
16489 msgstr "~=~"
16490
16491 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
16492 msgid "WideSlide"
16493 msgstr "GenişSlayt"
16494
16495 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
16496 msgid "EmptySlide"
16497 msgstr "BoşSlayt"
16498
16499 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
16500 msgid "Empty slide:"
16501 msgstr "Boş slayt:"
16502
16503 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Section Option"
16506 msgstr "Bölüm"
16507
16508 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
16509 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Itemize Type"
16515 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
16516
16517 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
16518 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: lib/layouts/powerdot.layout:314
16522 msgid "ItemizeType1"
16523 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
16524
16525 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:382
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Enumerate Type"
16528 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
16529
16530 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:383
16531 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
16535 msgid "EnumerateType1"
16536 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
16537
16538 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Twocolumn"
16541 msgstr "Sütun"
16542
16543 #: lib/layouts/powerdot.layout:505
16544 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: lib/layouts/powerdot.layout:508
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Left Column"
16550 msgstr "Sütun"
16551
16552 #: lib/layouts/powerdot.layout:509
16553 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Numbered List (Level 1)"
16559 msgstr "Numaralı liste"
16560
16561 #: lib/layouts/powerdot.layout:608 lib/layouts/scrclass.inc:49
16562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Numbered List (Level 2)"
16565 msgstr "Numaralı liste"
16566
16567 #: lib/layouts/powerdot.layout:613 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Numbered List (Level 3)"
16570 msgstr "Numaralı liste"
16571
16572 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Numbered List (Level 4)"
16575 msgstr "Numaralı liste"
16576
16577 #: lib/layouts/powerdot.layout:623 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Bibliography Item"
16580 msgstr "Kaynakça"
16581
16582 #: lib/layouts/powerdot.layout:642
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Onslide"
16585 msgstr "Sadece slaytlarda"
16586
16587 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16588 #, fuzzy
16589 msgid "On Slides"
16590 msgstr "Slayt"
16591
16592 #: lib/layouts/powerdot.layout:649
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Overlay Specification|S"
16595 msgstr "Seçim|S"
16596
16597 #: lib/layouts/powerdot.layout:650
16598 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: lib/layouts/powerdot.layout:657
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Onslide+"
16604 msgstr "Sadece slaytlarda"
16605
16606 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Onslide*"
16609 msgstr "Slayt*"
16610
16611 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16612 msgid "Recipe Book"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16616 msgid "\\thechapter"
16617 msgstr "\\thechapter"
16618
16619 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16620 msgid "Recipe"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16624 msgid "Recipe:"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16628 msgid "Ingredients"
16629 msgstr "İçerikler"
16630
16631 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Ingredients Header"
16634 msgstr "İçerikler"
16635
16636 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
16637 msgid "Specify an optional ingredients header"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
16641 msgid "Ingredients:"
16642 msgstr "İçerikler:"
16643
16644 #: lib/layouts/report.layout:3
16645 msgid "Report (Standard Class)"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16649 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16653 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16657 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Affiliation (alternate)"
16663 msgstr "İlişki"
16664
16665 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Affiliation (alternate):"
16668 msgstr "İlişki"
16669
16670 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Alternate Affiliation Option"
16673 msgstr "Alternatif ilişki:"
16674
16675 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172
16676 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Affiliation (none)"
16682 msgstr "İlişki"
16683
16684 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
16685 #, fuzzy
16686 msgid "No affiliation"
16687 msgstr "Altİlişki"
16688
16689 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236
16690 msgid "Electronic Address:"
16691 msgstr "Elektronik Adres:"
16692
16693 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Electronic Address Option|s"
16696 msgstr "Elektronik Adres:"
16697
16698 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234
16699 msgid "Optional argument to the email command"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Author URL Option"
16705 msgstr "Yazar URL"
16706
16707 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259
16708 msgid "Optional argument to the homepage command"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107
16712 msgid "Preprint"
16713 msgstr "Önbaskı"
16714
16715 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:246
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16718 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16719
16720 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:264
16721 msgid "acknowledgments"
16722 msgstr "teşekkürler"
16723
16724 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:280
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Ruled Table"
16727 msgstr "TabloYerleştir"
16728
16729 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290
16730 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16731 msgid "Specials"
16732 msgstr "Özeller"
16733
16734 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:288
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Turn Page"
16737 msgstr "Sayfayı Temizle"
16738
16739 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:296
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Wide Text"
16742 msgstr "LyX Metni Bul"
16743
16744 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:325
16745 msgid "Video"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
16749 #, fuzzy
16750 msgid "List of Videos"
16751 msgstr "[Slayt Listesi"
16752
16753 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:338
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Videos"
16756 msgstr "Gönderici URL:"
16757
16758 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Float Link"
16761 msgstr "Yüzen Ayarları"
16762
16763 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Float link"
16766 msgstr "Yüzen Ayarları"
16767
16768 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:354
16769 #, fuzzy
16770 msgid "lowercase text"
16771 msgstr "Küçük Harf|K"
16772
16773 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:366
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Online cite"
16776 msgstr "Alıntı ekle"
16777
16778 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:370
16779 #, fuzzy
16780 msgid "online cite"
16781 msgstr "Alıntı ekle"
16782
16783 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:372
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Text behind"
16786 msgstr "Metin Genişliği %"
16787
16788 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
16789 msgid "text behind the cite"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16793 msgid "REVTeX (V. 4)"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: lib/layouts/revtex4.layout:192
16797 msgid "AltAffiliation"
16798 msgstr "Altİlişki"
16799
16800 #: lib/layouts/revtex4.layout:308
16801 msgid "PACS number:"
16802 msgstr "PACS numarası:"
16803
16804 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16805 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16809 msgid ""
16810 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16811 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16812 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16816 #, fuzzy
16817 msgid "R-S number"
16818 msgstr "Numara yok"
16819
16820 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16821 msgid "R-S phrase"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16825 msgid "Safety phrase"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Phrase Text"
16831 msgstr "Teşekkürler"
16832
16833 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16834 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16838 msgid "S phrase:"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: lib/layouts/ruby.module:2
16842 msgid "Ruby (Furigana)"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: lib/layouts/ruby.module:8
16846 msgid ""
16847 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16848 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16849 "the TeX engine) or a fallback definition."
16850 msgstr ""
16851
16852 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16853 msgid "Ruby"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: lib/layouts/ruby.module:49
16857 #, fuzzy
16858 msgid "ruby text"
16859 msgstr "Sayfayı Temizle"
16860
16861 #: lib/layouts/ruby.module:50
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Ruby Text|R"
16864 msgstr "Kopyala|o"
16865
16866 #: lib/layouts/ruby.module:51
16867 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16868 msgstr ""
16869
16870 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16871 #, fuzzy
16872 msgid "SciPoster"
16873 msgstr "Postvermerk"
16874
16875 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
16876 msgid "Conference"
16877 msgstr "Konferans"
16878
16879 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16880 #, fuzzy
16881 msgid "LeftLogo"
16882 msgstr "Sol|l"
16883
16884 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Left logo:"
16887 msgstr "Son altlık:"
16888
16889 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Logo Size"
16892 msgstr "Font Boyları"
16893
16894 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16895 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16899 #, fuzzy
16900 msgid "RightLogo"
16901 msgstr "Sağ"
16902
16903 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Right logo:"
16906 msgstr "Sağ Altlık:"
16907
16908 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Caption Width"
16911 msgstr "seçimlik"
16912
16913 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16914 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16918 msgid "KOMA-Script Article"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16922 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16926 msgid "KOMA-Script Book"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: lib/layouts/scrbook.layout:31
16930 #, fuzzy
16931 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16932 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
16933
16934 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16935 #, fuzzy
16936 msgid "\\alph{enumii})"
16937 msgstr "(\\alph{enumii})"
16938
16939 #: lib/layouts/scrclass.inc:138
16940 msgid "Addpart"
16941 msgstr "KısımEkle"
16942
16943 #: lib/layouts/scrclass.inc:151
16944 msgid "Addchap"
16945 msgstr "BölümEkle"
16946
16947 #: lib/layouts/scrclass.inc:156 lib/layouts/stdsections.inc:77
16948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16949 #, fuzzy
16950 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16951 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16952
16953 #: lib/layouts/scrclass.inc:164
16954 msgid "Addsec"
16955 msgstr "Bölümekle"
16956
16957 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
16958 msgid "Addchap*"
16959 msgstr "BölümEkle*"
16960
16961 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
16962 msgid "Addsec*"
16963 msgstr "Bölümekle*"
16964
16965 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
16966 msgid "Minisec"
16967 msgstr "Minibölüm"
16968
16969 #: lib/layouts/scrclass.inc:257
16970 msgid "Publishers"
16971 msgstr "Yayıncılar"
16972
16973 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/svcommon.inc:550
16974 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
16975 #: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161
16976 msgid "Dedication"
16977 msgstr "İthaf"
16978
16979 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
16980 msgid "Titlehead"
16981 msgstr "Anabaşlık"
16982
16983 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
16984 msgid "Uppertitleback"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
16988 msgid "Lowertitleback"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
16992 msgid "Extratitle"
16993 msgstr "Ekstra başlık"
16994
16995 #: lib/layouts/scrclass.inc:296
16996 msgid "Frontispiece"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: lib/layouts/scrclass.inc:317
17000 msgid "Above"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
17004 msgid "above"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: lib/layouts/scrclass.inc:342
17008 msgid "Below"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: lib/layouts/scrclass.inc:343
17012 msgid "below"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: lib/layouts/scrclass.inc:367
17016 msgid "Dictum"
17017 msgstr "Dictum"
17018
17019 #: lib/layouts/scrclass.inc:377
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Dictum Author"
17022 msgstr "İlkYazar"
17023
17024 #: lib/layouts/scrclass.inc:378
17025 msgid "The author of this dictum"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
17029 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
17033 msgid "L"
17034 msgstr "L"
17035
17036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
17037 msgid "O"
17038 msgstr "O"
17039
17040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
17041 msgid "Encl"
17042 msgstr "Encl"
17043
17044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
17045 msgid "Place:"
17046 msgstr "Yerleşim:"
17047
17048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
17049 msgid "Specialmail"
17050 msgstr "Özelposta"
17051
17052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
17053 msgid "Specialmail:"
17054 msgstr "Özelposta:"
17055
17056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
17057 msgid "Title:"
17058 msgstr "Başlık:"
17059
17060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
17061 msgid "Yourref"
17062 msgstr "Referansınız"
17063
17064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
17065 msgid "Yourmail"
17066 msgstr "Mailiniz"
17067
17068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
17069 msgid "Your letter of:"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
17073 msgid "Myref"
17074 msgstr "Referansım"
17075
17076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
17077 msgid "Customer"
17078 msgstr "Müşteri"
17079
17080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
17081 msgid "Customer no.:"
17082 msgstr "Müşteri no.:"
17083
17084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
17085 msgid "Invoice"
17086 msgstr "Fatura"
17087
17088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
17089 msgid "Invoice no.:"
17090 msgstr "Fatura no.:"
17091
17092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
17093 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
17097 msgid "NextAddress"
17098 msgstr "SonrakiAdres"
17099
17100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
17101 msgid "Next Address:"
17102 msgstr "Sonraki Adres:"
17103
17104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
17105 msgid "Sender Name:"
17106 msgstr "Gönderen Adı:"
17107
17108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
17109 msgid "Sender Phone:"
17110 msgstr "Gönderen Telefonu:"
17111
17112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
17113 msgid "Sender Fax:"
17114 msgstr "Gönderen Faksı:"
17115
17116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
17117 msgid "Sender E-Mail:"
17118 msgstr "Gönderen E-postası:"
17119
17120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
17121 msgid "Sender URL:"
17122 msgstr "Gönderici URL:"
17123
17124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
17125 msgid "Logo"
17126 msgstr "Logo"
17127
17128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
17129 msgid "Logo:"
17130 msgstr "Logo:"
17131
17132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
17133 msgid "EndLetter"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
17137 msgid "End of letter"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17141 msgid "KOMA-Script Report"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Section Boxes"
17147 msgstr "Bölüm"
17148
17149 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17150 msgid ""
17151 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17152 msgstr ""
17153
17154 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17155 #, fuzzy
17156 msgid "SectionBox"
17157 msgstr "Bölüm"
17158
17159 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Section Box"
17162 msgstr "Bölüm"
17163
17164 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Section Box Width|S"
17167 msgstr "Seçim|S"
17168
17169 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Width of the section Box"
17172 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
17173
17174 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Heading"
17177 msgstr "başlıklar"
17178
17179 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Section Box Heading"
17182 msgstr "Bölüm"
17183
17184 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Insert the section box header here"
17187 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
17188
17189 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17190 #, fuzzy
17191 msgid "SubsectionBox"
17192 msgstr "Altbölüm"
17193
17194 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Subsection Box"
17197 msgstr "Altbölüm"
17198
17199 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
17200 #, fuzzy
17201 msgid "SubsubsectionBox"
17202 msgstr "Altaltbölüm"
17203
17204 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Subsubsection Box"
17207 msgstr "Altaltbölüm"
17208
17209 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17210 msgid "Seminar"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17214 msgid "LandscapeSlide"
17215 msgstr "YataySlayt"
17216
17217 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Landscape Slide"
17220 msgstr "Yatay Slayt:"
17221
17222 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17223 msgid "PortraitSlide"
17224 msgstr "DikeySlayt"
17225
17226 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Portrait Slide"
17229 msgstr "Dikey Slayt:"
17230
17231 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17232 msgid "SlideHeading"
17233 msgstr "SlaytBaşlığı"
17234
17235 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17236 msgid "SlideSubHeading"
17237 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
17238
17239 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17240 msgid "ListOfSlides"
17241 msgstr "SlaytListesi"
17242
17243 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17244 #, fuzzy
17245 msgid "List of Slides"
17246 msgstr "[Slayt Listesi"
17247
17248 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17249 msgid "SlideContents"
17250 msgstr "Slaytİçeriği"
17251
17252 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Slide Contents"
17255 msgstr "Slaytİçeriği"
17256
17257 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17258 msgid "ProgressContents"
17259 msgstr "Gelişme İçeriği"
17260
17261 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Progress Contents"
17264 msgstr "Gelişme İçeriği"
17265
17266 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17267 msgid "Landscape Slide:"
17268 msgstr "Yatay Slayt:"
17269
17270 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17271 msgid "Portrait Slide:"
17272 msgstr "Dikey Slayt:"
17273
17274 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17275 msgid "Slide*"
17276 msgstr "Slayt*"
17277
17278 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17279 #, fuzzy
17280 msgid "List/TOC"
17281 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
17282
17283 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17284 msgid "[List Of Slides]"
17285 msgstr "[Slayt Listesi"
17286
17287 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17288 msgid "[Slide Contents]"
17289 msgstr "[Slayt İçeriği]"
17290
17291 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17292 msgid "[Progress Contents]"
17293 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
17294
17295 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17298 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
17299
17300 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17301 msgid ""
17302 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17303 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17304 "standard Paragraph Shapes'."
17305 msgstr ""
17306
17307 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17308 #, fuzzy
17309 msgid "CD label"
17310 msgstr "URL etiketi"
17311
17312 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17313 #, fuzzy
17314 msgid "ShapedParagraphs"
17315 msgstr "Paragraf"
17316
17317 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:860
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Circle"
17320 msgstr "circledS"
17321
17322 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17323 msgid "Diamond"
17324 msgstr "Diamond"
17325
17326 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17327 msgid "Heart"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: lib/layouts/shapepar.module:61
17331 msgid "Hexagon"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: lib/layouts/shapepar.module:67
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Nut"
17337 msgstr "Kes"
17338
17339 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:811
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Square"
17342 msgstr "square"
17343
17344 #: lib/layouts/shapepar.module:79
17345 msgid "Star"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17349 msgid "Candle"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: lib/layouts/shapepar.module:93
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Drop down"
17355 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
17356
17357 #: lib/layouts/shapepar.module:99
17358 msgid "Drop up"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
17362 msgid "TeX"
17363 msgstr "TeX"
17364
17365 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Triangle up"
17368 msgstr "bigtriangleup"
17369
17370 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Triangle down"
17373 msgstr "triangledown"
17374
17375 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Triangle left"
17378 msgstr "triangleleft"
17379
17380 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Triangle right"
17383 msgstr "triangleright"
17384
17385 #: lib/layouts/shapepar.module:136
17386 msgid "shapepar"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: lib/layouts/shapepar.module:142
17390 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: lib/layouts/shapepar.module:146
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Shape specification"
17396 msgstr "Özel-bölüm"
17397
17398 #: lib/layouts/shapepar.module:147
17399 msgid "Specification of the shape"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: lib/layouts/shapepar.module:151
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Shapepar"
17405 msgstr "&Biçim:"
17406
17407 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17408 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
17413 msgid "Conjecture*"
17414 msgstr "Varsayım*"
17415
17416 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
17417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
17418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
17419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
17420 msgid "Algorithm*"
17421 msgstr "Algoritma*"
17422
17423 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
17424 msgid "AMS"
17425 msgstr "AMS"
17426
17427 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
17428 #, fuzzy
17429 msgid "The title as it appears in the running headers"
17430 msgstr "Belgede görünecek etiket"
17431
17432 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
17433 msgid "AMS subject classifications:"
17434 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
17435
17436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17437 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Name of the conference"
17443 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
17444
17445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
17446 msgid "Conference:"
17447 msgstr "Konferans:"
17448
17449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
17450 msgid "CopyrightYear"
17451 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
17452
17453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
17454 msgid "Copyright year:"
17455 msgstr "Telif hakkı yılı:"
17456
17457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
17458 msgid "Copyrightdata"
17459 msgstr "Telif hakkı Verisi"
17460
17461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
17462 msgid "Copyright data:"
17463 msgstr "Telif hakkı verisi:"
17464
17465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
17466 #, fuzzy
17467 msgid "TitleBanner"
17468 msgstr "Başlıknotuimi"
17469
17470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Title banner:"
17473 msgstr "Başlık dipnotu:"
17474
17475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
17476 #, fuzzy
17477 msgid "PreprintFooter"
17478 msgstr "Önbaskı"
17479
17480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Preprint footer:"
17483 msgstr "Önbaskı"
17484
17485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
17486 msgid "Digital Object Identifier:"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
17490 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
17494 msgid "Terms:"
17495 msgstr "Şartlar:"
17496
17497 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Simple CV"
17500 msgstr "Basit çerçeve|ç"
17501
17502 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
17503 msgid "Topic"
17504 msgstr "Konu"
17505
17506 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17507 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17511 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: lib/layouts/slides.layout:108
17515 msgid "New Slide:"
17516 msgstr "Yeni Slayt:"
17517
17518 #: lib/layouts/slides.layout:130
17519 msgid "Overlay"
17520 msgstr "Katman"
17521
17522 #: lib/layouts/slides.layout:145
17523 msgid "New Overlay:"
17524 msgstr "Yeni Katman:"
17525
17526 #: lib/layouts/slides.layout:185
17527 msgid "New Note:"
17528 msgstr "Yeni Not:"
17529
17530 #: lib/layouts/slides.layout:210
17531 msgid "InvisibleText"
17532 msgstr "GörünmezMetin"
17533
17534 #: lib/layouts/slides.layout:217
17535 msgid "<Invisible Text Follows>"
17536 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
17537
17538 #: lib/layouts/slides.layout:234
17539 msgid "VisibleText"
17540 msgstr "GörünürMetin"
17541
17542 #: lib/layouts/slides.layout:241
17543 msgid "<Visible Text Follows>"
17544 msgstr "<Görünür Metin>"
17545
17546 #: lib/layouts/soul.module:2
17547 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: lib/layouts/soul.module:9
17551 msgid ""
17552 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17553 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17554 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17555 "hyphenated."
17556 msgstr ""
17557
17558 #: lib/layouts/soul.module:17
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Spaceletters"
17561 msgstr "US letter"
17562
17563 #: lib/layouts/soul.module:19
17564 #, fuzzy
17565 msgid "spaced"
17566 msgstr "boşluk"
17567
17568 #: lib/layouts/soul.module:33
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Strikethrough"
17571 msgstr "Sokak"
17572
17573 #: lib/layouts/soul.module:35
17574 #, fuzzy
17575 msgid "strike"
17576 msgstr "Sokak"
17577
17578 #: lib/layouts/soul.module:42
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Underline"
17581 msgstr "altçizgi"
17582
17583 #: lib/layouts/soul.module:44
17584 msgid "ul"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: lib/layouts/soul.module:53
17588 msgid "hl"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: lib/layouts/soul.module:59
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Capitalize"
17594 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17595
17596 #: lib/layouts/soul.module:61
17597 #, fuzzy
17598 msgid "caps"
17599 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17600
17601 #: lib/layouts/soul.module:71
17602 #, fuzzy
17603 msgid "spaceletters"
17604 msgstr "Mektup:"
17605
17606 #: lib/layouts/soul.module:75
17607 #, fuzzy
17608 msgid "strikethrough"
17609 msgstr "Sokak"
17610
17611 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:494
17612 msgid "underline"
17613 msgstr "altçizgi"
17614
17615 #: lib/layouts/soul.module:83
17616 #, fuzzy
17617 msgid "highlight"
17618 msgstr "Işıklandırmalar:"
17619
17620 #: lib/layouts/soul.module:87
17621 #, fuzzy
17622 msgid "capitalise"
17623 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17624
17625 #: lib/layouts/soul.module:91
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Capitalise"
17628 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17629
17630 #: lib/layouts/spie.layout:3
17631 msgid "SPIE Proceedings"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: lib/layouts/spie.layout:60
17635 msgid "Authorinfo"
17636 msgstr "Yazarbilgisi"
17637
17638 #: lib/layouts/spie.layout:72
17639 msgid "Authorinfo:"
17640 msgstr "Yazarbilgisi:"
17641
17642 #: lib/layouts/spie.layout:105
17643 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17644 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
17645
17646 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17647 msgid "UNDEFINED"
17648 msgstr "TANIMSIZ"
17649
17650 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17651 msgid "\\Roman{part}"
17652 msgstr "\\Roman{part}"
17653
17654 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Part ##"
17657 msgstr "Kısım"
17658
17659 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Chapter ##"
17662 msgstr "AnaBölüm"
17663
17664 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Section ##"
17668 msgstr "Bölüm"
17669
17670 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Paragraph ##"
17673 msgstr "Paragraf"
17674
17675 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17676 msgid "\\arabic{enumi}."
17677 msgstr "\\arabic{enumi}."
17678
17679 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17680 msgid "\\roman{enumiii}."
17681 msgstr "\\roman{enumiii}."
17682
17683 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17684 msgid "\\Alph{enumiv}."
17685 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17686
17687 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Equation ##"
17690 msgstr "Denklem"
17691
17692 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Footnote ##"
17695 msgstr "Dipnot"
17696
17697 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17698 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:558
17702 msgid "Tables"
17703 msgstr "Tablolar"
17704
17705 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:559
17706 msgid "Figures"
17707 msgstr "Figür"
17708
17709 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Algorithms"
17712 msgstr "Algoritma"
17713
17714 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Margin Figures"
17717 msgstr "FigüreSığ"
17718
17719 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Margin Tables"
17722 msgstr "Kenar"
17723
17724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Marginal notes"
17727 msgstr "Kenar Notu|K"
17728
17729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Footnotes"
17732 msgstr "Dipnot|p"
17733
17734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Notes"
17737 msgstr "Not"
17738
17739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
17740 msgid "Branches"
17741 msgstr "Dallar"
17742
17743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Index Entries"
17746 msgstr "İndeks Girişi"
17747
17748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17749 msgid "Listings"
17750 msgstr "Liste"
17751
17752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Margin"
17755 msgstr "kenar"
17756
17757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
17758 msgid "foot"
17759 msgstr "dipnot"
17760
17761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Greyedout"
17764 msgstr "Gri"
17765
17766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:189
17767 #: src/insets/InsetERT.cpp:190
17768 msgid "ERT"
17769 msgstr "ERT"
17770
17771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17774 msgstr "Listeleme Listesi"
17775
17776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17777 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17778 msgid "List of Listings"
17779 msgstr "Listeleme Listesi"
17780
17781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Listings[[inset]]"
17784 msgstr "Listeleme ayarları"
17785
17786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:417
17787 msgid "Idx"
17788 msgstr "Idx"
17789
17790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:608
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Argument"
17793 msgstr "Hizalama"
17794
17795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:714
17796 #, fuzzy
17797 msgid "unlabelled"
17798 msgstr "not etiketi"
17799
17800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:721
17801 msgid "Preview"
17802 msgstr "Önizleme"
17803
17804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:755 lib/layouts/stdinsets.inc:763
17805 msgid "see equation[[nomencl]]"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:756 lib/layouts/stdinsets.inc:764
17809 msgid "page[[nomencl]]"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:757 lib/layouts/stdinsets.inc:765
17813 msgid "Nomenclature[[output]]"
17814 msgstr "Terminoloji"
17815
17816 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Verbatim*"
17819 msgstr "Olduğu gibi"
17820
17821 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
17822 msgid "Part \\thepart"
17823 msgstr "Kısım \\thepart"
17824
17825 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
17826 msgid "Chapter \\thechapter"
17827 msgstr "Bölüm \\thechapter"
17828
17829 #: lib/layouts/stdsections.inc:60
17830 msgid "Appendix \\thechapter"
17831 msgstr "Ek \\thechapter"
17832
17833 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17834 msgid "Subparagraph*"
17835 msgstr "Alt paragraf*"
17836
17837 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17838 #: lib/layouts/subequations.module:14
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Subequations"
17841 msgstr "Denklem"
17842
17843 #: lib/layouts/subequations.module:6
17844 msgid ""
17845 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17846 "subequations.lyx example file."
17847 msgstr ""
17848
17849 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Front Matter"
17852 msgstr "Öncü"
17853
17854 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
17855 #, fuzzy
17856 msgid "--- Front Matter ---"
17857 msgstr "Öncü"
17858
17859 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Main Matter"
17862 msgstr "Artçı"
17863
17864 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
17865 msgid "--- Main Matter ---"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Back Matter"
17871 msgstr "Artçı"
17872
17873 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
17874 #, fuzzy
17875 msgid "--- Back Matter ---"
17876 msgstr "Artçı"
17877
17878 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
17879 msgid "PartBacktext"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Part Title"
17885 msgstr "Kısa Başlık"
17886
17887 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Title of this part"
17890 msgstr "Başlıknotu imi"
17891
17892 #: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
17893 #, fuzzy
17894 msgid "ChapSubtitle"
17895 msgstr "Alt başlık"
17896
17897 #: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
17898 #, fuzzy
17899 msgid "ChapAuthor"
17900 msgstr "Yazar"
17901
17902 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
17903 #, fuzzy
17904 msgid "ChapMotto"
17905 msgstr "AnaBölüm"
17906
17907 #: lib/layouts/svcommon.inc:312
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Run-in headings"
17910 msgstr "başlıklar"
17911
17912 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Sub-run-in headings"
17915 msgstr "Konu başlıkları:"
17916
17917 #: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Extrachap"
17920 msgstr "Ekstra"
17921
17922 #: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
17923 msgid "extrachap"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Author data:"
17929 msgstr "Yazar:"
17930
17931 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
17932 msgid "TOC title:"
17933 msgstr "İçindekiler başlığı:"
17934
17935 #: lib/layouts/svcommon.inc:434
17936 #, fuzzy
17937 msgid "TOC author:"
17938 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
17939
17940 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Running Author"
17943 msgstr "Mevcut yazar:"
17944
17945 #: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Running Chapter"
17948 msgstr "Mevcut yazar:"
17949
17950 #: lib/layouts/svcommon.inc:464
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Running chapter:"
17953 msgstr "Mevcut yazar:"
17954
17955 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Running Section"
17958 msgstr "Mevcut yazar:"
17959
17960 #: lib/layouts/svcommon.inc:474
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Running section:"
17963 msgstr "Mevcut yazar:"
17964
17965 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Abstract*"
17968 msgstr "Özet"
17969
17970 #: lib/layouts/svcommon.inc:510
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Abstract* (not printed)"
17973 msgstr " (yüklü değil)"
17974
17975 #: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580
17976 #: lib/layouts/svmult.layout:149
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Foreword"
17979 msgstr "Anahtar kelime"
17980
17981 #: lib/layouts/svcommon.inc:594
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Alternative name"
17984 msgstr "Alternatif &dil:"
17985
17986 #: lib/layouts/svcommon.inc:694
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Longest Description Label"
17989 msgstr "Açıklama: "
17990
17991 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Longest description label"
17994 msgstr "&En uzun etiket"
17995
17996 #: lib/layouts/svcommon.inc:708
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Petit"
17999 msgstr "Şiir başlığı"
18000
18001 #: lib/layouts/svcommon.inc:720
18002 msgid "Svgraybox"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Proof(QED)"
18008 msgstr "İspat"
18009
18010 #: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110
18011 msgid "Proof(smartQED)"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
18015 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
18019 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
18020 msgid "Headnote"
18021 msgstr "Üst not"
18022
18023 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
18024 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
18025 msgid "Headnote (optional):"
18026 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
18027
18028 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
18029 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
18030 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
18031 #, fuzzy
18032 msgid "thanks"
18033 msgstr "Teşekkürler"
18034
18035 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
18036 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Inst"
18039 msgstr "&Ekle"
18040
18041 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
18042 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Institute #"
18045 msgstr "Enstitü"
18046
18047 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
18048 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
18049 msgid "Corr Author:"
18050 msgstr "Yazar:"
18051
18052 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
18053 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
18054 msgid "Offprints"
18055 msgstr "Önbaskılar"
18056
18057 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
18058 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
18059 msgid "Offprints:"
18060 msgstr "Önbaskılar:"
18061
18062 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
18063 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Subclass"
18069 msgstr "Konu sınıfı"
18070
18071 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Mathematics Subject Classification"
18074 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
18075
18076 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
18077 msgid "CRSC"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
18081 #, fuzzy
18082 msgid "CR Subject Classification"
18083 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
18084
18085 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Solution \\thesolution"
18088 msgstr "Netice \\thetheorem."
18089
18090 #: lib/layouts/svjog.layout:3
18091 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
18095 msgid "Springer Monographs (svmono)"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
18099 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: lib/layouts/svmult.layout:37
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Title*"
18105 msgstr "Başlık"
18106
18107 #: lib/layouts/svmult.layout:40
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Title*:"
18110 msgstr "Başlık"
18111
18112 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Contributors"
18115 msgstr "Alıntı Listesi"
18116
18117 #: lib/layouts/svmult.layout:73
18118 #, fuzzy
18119 msgid "List of Contributors"
18120 msgstr "Alıntı Listesi"
18121
18122 #: lib/layouts/svmult.layout:81
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Contributor List"
18125 msgstr "Alıntı Listesi"
18126
18127 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
18128 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
18129 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
18130 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
18131 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
18132 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
18133 #: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
18134 #, fuzzy
18135 msgid "For editors"
18136 msgstr "Yazarlar"
18137
18138 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18139 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:759 lib/examples/Articles:0
18143 msgid "Sweave"
18144 msgstr "Sweave"
18145
18146 #: lib/layouts/sweave.module:7
18147 msgid ""
18148 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18149 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
18150 msgstr ""
18151
18152 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
18153 msgid "Sweave Input File"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Number Tables by Section"
18159 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18160
18161 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18162 msgid ""
18163 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18164 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18165 msgstr ""
18166
18167 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18168 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18172 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18176 msgid "Fancy Colored Boxes"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18180 msgid ""
18181 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18182 "the tcolorbox documentation for details."
18183 msgstr ""
18184
18185 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Color Box"
18188 msgstr "Renkli"
18189
18190 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Color Box Options"
18193 msgstr "Belge Ayarları"
18194
18195 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18196 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18200 msgid "Dynamic Color Box"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
18204 msgid "Color Box (Dynamic)"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Fit Color Box"
18210 msgstr "Font rengi"
18211
18212 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
18213 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Raster Color Box"
18219 msgstr "Font rengi"
18220
18221 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Subtitle Options"
18224 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18225
18226 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Insert the options here"
18229 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
18230
18231 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Color Box Separator"
18234 msgstr "Ayraç"
18235
18236 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Color Boxes"
18239 msgstr "Renkler"
18240
18241 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
18242 msgid "-----"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Color Box Line"
18248 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
18249
18250 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
18251 msgid "Color Box Setup"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
18255 #, fuzzy
18256 msgid "New Color Box Type"
18257 msgstr "Renkler"
18258
18259 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
18260 #, fuzzy
18261 msgid "New Box Options"
18262 msgstr "Belge Ayarları"
18263
18264 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Options for the new box type (optional)"
18267 msgstr "Alt figür için başlık"
18268
18269 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Name of the new box type"
18272 msgstr "Dil yok"
18273
18274 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Arguments"
18277 msgstr "Hizalama"
18278
18279 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
18280 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Default Value"
18286 msgstr "Öntanımlı|Ö"
18287
18288 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
18289 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Custom Color Box 1"
18295 msgstr "Font rengi"
18296
18297 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
18298 #, fuzzy
18299 msgid "More Color Box Options"
18300 msgstr "Belge Ayarları"
18301
18302 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Insert more color box options here"
18305 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
18306
18307 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Custom Color Box 2"
18310 msgstr "Font rengi"
18311
18312 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Custom Color Box 3"
18315 msgstr "Font rengi"
18316
18317 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Custom Color Box 4"
18320 msgstr "Font rengi"
18321
18322 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Custom Color Box 5"
18325 msgstr "Font rengi"
18326
18327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
18328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
18329 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
18330 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Fact \\thefact."
18333 msgstr "Olgu \\thetheorem."
18334
18335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183
18336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
18337 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
18338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
18339 msgid "Definition \\thedefinition."
18340 msgstr "Tanım \\thedefinition."
18341
18342 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
18343 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
18344 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
18345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
18346 msgid "Example \\theexample."
18347 msgstr "Örnek \\theexample."
18348
18349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
18350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306
18351 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
18352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Problem \\theproblem."
18355 msgstr "Problem \\thetheorem."
18356
18357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18358 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
18359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
18360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Exercise \\theexercise."
18363 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
18364
18365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18366 #, fuzzy
18367 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18368 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18369
18370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18371 msgid ""
18372 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18373 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18374 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18375 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18376 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18377 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18378 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18379 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18380 msgstr ""
18381
18382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18383 #, fuzzy
18384 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18385 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18386
18387 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18388 msgid ""
18389 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18390 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18391 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18392 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18393 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18394 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18395 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18396 msgstr ""
18397
18398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18399 #, fuzzy
18400 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18401 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
18402
18403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18404 msgid ""
18405 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18406 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18407 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18408 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18409 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18410 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18411 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
18415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Criterion \\thecriterion."
18418 msgstr "Kriter \\thetheorem."
18419
18420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
18421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
18422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18423 msgid "Criterion*"
18424 msgstr "Kriter*"
18425
18426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
18427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
18428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
18429 msgid "Criterion."
18430 msgstr "Kriter."
18431
18432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
18433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18436 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18437
18438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
18439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
18440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
18441 msgid "Algorithm."
18442 msgstr "Algoritma."
18443
18444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
18445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Axiom \\theaxiom."
18448 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
18449
18450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
18451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
18452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
18453 msgid "Axiom*"
18454 msgstr "Aksiyom*"
18455
18456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
18457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
18458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
18459 msgid "Axiom."
18460 msgstr "Aksiyom."
18461
18462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
18463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Condition \\thecondition."
18466 msgstr "Koşul \\thetheorem."
18467
18468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
18469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
18470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
18471 msgid "Condition*"
18472 msgstr "Koşul*"
18473
18474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
18475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
18476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
18477 msgid "Condition."
18478 msgstr "Koşul."
18479
18480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
18481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
18482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Note \\thenote."
18485 msgstr "Not \\thetheorem."
18486
18487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
18488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
18489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
18490 msgid "Note*"
18491 msgstr "Not*"
18492
18493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
18494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
18495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
18496 msgid "Note."
18497 msgstr "Not."
18498
18499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
18500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18501 msgid "Notation \\thenotation."
18502 msgstr "Notasyon \\thenotation."
18503
18504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
18505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
18507 msgid "Notation*"
18508 msgstr "Notasyon*"
18509
18510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
18512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18513 msgid "Notation."
18514 msgstr "Notasyon."
18515
18516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Summary \\thesummary."
18520 msgstr "Özet \\thetheorem."
18521
18522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
18524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
18525 msgid "Summary*"
18526 msgstr "Özet*"
18527
18528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
18529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
18530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
18531 msgid "Summary."
18532 msgstr "Özet."
18533
18534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
18535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18538 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
18539
18540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
18541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
18542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
18543 msgid "Acknowledgement*"
18544 msgstr "Teşekkür*"
18545
18546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
18547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18550 msgstr "Netice \\thetheorem."
18551
18552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
18553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:462
18554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
18555 msgid "Conclusion*"
18556 msgstr "Sonuç*"
18557
18558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
18559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:465
18560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
18561 msgid "Conclusion."
18562 msgstr "Netice."
18563
18564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:437
18568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:440
18569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
18570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
18571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
18572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:516
18573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:519
18574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
18575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
18576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
18577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
18578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
18579 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
18580 msgid "Assumption"
18581 msgstr "Varsayım"
18582
18583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Assumption \\theassumption."
18587 msgstr "Alt alt bölüm"
18588
18589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:428
18590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
18591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
18592 msgid "Assumption*"
18593 msgstr "Varsayım*"
18594
18595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:431
18596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
18597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
18598 msgid "Assumption."
18599 msgstr "Varsayım."
18600
18601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:468
18602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
18603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
18604 msgid "Question*"
18605 msgstr "Soru*"
18606
18607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
18608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
18609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
18610 msgid "Question."
18611 msgstr "Soru."
18612
18613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18614 #, fuzzy
18615 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18616 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18617
18618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18619 msgid ""
18620 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18621 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18622 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18623 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18624 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18625 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18626 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18627 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18631 #, fuzzy
18632 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18633 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
18634
18635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18636 msgid ""
18637 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18638 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18639 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18640 "in both numbered and non-numbered forms."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18644 msgid "Criterion \\thetheorem."
18645 msgstr "Kriter \\thetheorem."
18646
18647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
18648 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18649 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18650
18651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
18652 msgid "Axiom \\thetheorem."
18653 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
18654
18655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
18656 msgid "Condition \\thetheorem."
18657 msgstr "Koşul \\thetheorem."
18658
18659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
18660 msgid "Note \\thetheorem."
18661 msgstr "Not \\thetheorem."
18662
18663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
18664 msgid "Notation \\thetheorem."
18665 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
18666
18667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18668 msgid "Summary \\thetheorem."
18669 msgstr "Özet \\thetheorem."
18670
18671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
18672 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18673 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
18674
18675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
18676 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18677 msgstr "Netice \\thetheorem."
18678
18679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
18680 msgid "Assumption \\thetheorem."
18681 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
18682
18683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Question \\thetheorem."
18686 msgstr "Tanım \\thetheorem."
18687
18688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
18689 msgid "Fact \\thetheorem."
18690 msgstr "Olgu \\thetheorem."
18691
18692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18693 msgid "Problem \\thetheorem."
18694 msgstr "Problem \\thetheorem."
18695
18696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
18697 msgid "Exercise \\thetheorem."
18698 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
18699
18700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Solution \\thetheorem."
18703 msgstr "Netice \\thetheorem."
18704
18705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
18706 msgid "Remark \\thetheorem."
18707 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
18708
18709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
18710 msgid "Claim \\thetheorem."
18711 msgstr "İddia \\thetheorem."
18712
18713 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18714 #, fuzzy
18715 msgid "AMS Theorems"
18716 msgstr "Teoremler"
18717
18718 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18719 msgid ""
18720 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18721 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18722 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18723 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18729 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18730
18731 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18732 msgid ""
18733 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18734 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18735 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18736 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18737 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18738 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18739 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18743 msgid "Case (Level 1)"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Case \\arabic{casei}."
18749 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18750
18751 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18752 msgid "Case (Level 2)"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Case \\roman{caseii}."
18758 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18759
18760 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18761 msgid "Case (Level 3)"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18767 msgstr "İddia \\theclaim."
18768
18769 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18770 msgid "Case (Level 4)"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18776 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18777
18778 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18781 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18782
18783 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18784 msgid ""
18785 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18786 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18787 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18788 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18789 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18795 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18796
18797 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18798 msgid ""
18799 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18800 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18801 "chapter environment."
18802 msgstr ""
18803
18804 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18805 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18809 msgid ""
18810 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18811 "'Additional Theorem Text' argument."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Named Theorem"
18817 msgstr "Teorem"
18818
18819 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Named Theorem."
18822 msgstr "Teorem."
18823
18824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
18825 msgid "Example*"
18826 msgstr "Örnek*"
18827
18828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18829 msgid "Problem*"
18830 msgstr "Problem*"
18831
18832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
18833 msgid "Exercise*"
18834 msgstr "Alıştırma*"
18835
18836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Solution*"
18839 msgstr "Çözüm"
18840
18841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
18842 msgid "Claim*"
18843 msgstr "İddia*"
18844
18845 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Alternative proof string"
18848 msgstr "Alternatif ilişki:"
18849
18850 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18853 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18854
18855 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18856 msgid ""
18857 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18858 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18859 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18860 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18861 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18862 msgstr ""
18863
18864 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18867 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18868
18869 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18870 msgid ""
18871 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18872 "section start)."
18873 msgstr ""
18874
18875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
18876 msgid "Conjecture."
18877 msgstr "Varsayım."
18878
18879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
18880 msgid "Fact*"
18881 msgstr "Olgu*"
18882
18883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18884 msgid "Problem."
18885 msgstr "Problem."
18886
18887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
18888 msgid "Exercise."
18889 msgstr "Alıştırma."
18890
18891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Solution."
18894 msgstr "Çözüm"
18895
18896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
18897 msgid "Remark."
18898 msgstr "Açıklama."
18899
18900 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18903 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
18904
18905 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18906 msgid ""
18907 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18908 "using the extended AMS machinery."
18909 msgstr ""
18910
18911 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Standard Theorems"
18914 msgstr "Teoremler"
18915
18916 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18917 msgid ""
18918 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18919 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18920 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18921 msgstr ""
18922
18923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Name/Title"
18926 msgstr "Başlık"
18927
18928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
18929 msgid "Alternative optional name or title"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
18933 msgid "Prop \\theprop."
18934 msgstr "Önerme \\theprop."
18935
18936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Prob(lem)"
18939 msgstr "Problem"
18940
18941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Prob"
18944 msgstr "Problem"
18945
18946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
18947 msgid "\\theprob."
18948 msgstr "\\theprob."
18949
18950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Sol"
18953 msgstr "Sembol"
18954
18955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
18956 #, fuzzy
18957 msgid "# [number of Prob]"
18958 msgstr "Satır sayısı"
18959
18960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Label of Problem"
18963 msgstr "Problem"
18964
18965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
18966 msgid "Label of the corresponding problem"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Property \\theproperty."
18972 msgstr "Önerme \\theproperty"
18973
18974 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18975 #, fuzzy
18976 msgid "TODO Notes"
18977 msgstr "Tablo notu"
18978
18979 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18980 msgid ""
18981 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18982 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18983 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18984 "suppresses the output of TODO notes."
18985 msgstr ""
18986
18987 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18988 msgid "TODO"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18992 #, fuzzy
18993 msgid "List of TODOs"
18994 msgstr "Tablo Listesi"
18995
18996 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18997 #, fuzzy
18998 msgid "[List of TODOs]"
18999 msgstr "Tablo Listesi"
19000
19001 #: lib/layouts/todonotes.module:48
19002 #, fuzzy
19003 msgid "List of TODOs Heading|s"
19004 msgstr "Listeleme Listesi"
19005
19006 #: lib/layouts/todonotes.module:49
19007 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: lib/layouts/todonotes.module:59
19011 msgid "TODO Note (Margin)"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: lib/layouts/todonotes.module:61
19015 msgid "TODO (Margin)"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
19019 #, fuzzy
19020 msgid "TODO Note Options|s"
19021 msgstr "Matematik Seçenekleri"
19022
19023 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
19024 msgid "See the todonotes manual for possible options"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: lib/layouts/todonotes.module:87
19028 msgid "TODO Note (inline)"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: lib/layouts/todonotes.module:89
19032 msgid "TODO (Inline)"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Missing Figure"
19038 msgstr "Eksik Dosya"
19039
19040 #: lib/layouts/todonotes.module:109
19041 msgid "Missing Figure Note Options|s"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: lib/layouts/todonotes.module:124
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Todo[Inline]"
19047 msgstr "Satır içi|S"
19048
19049 #: lib/layouts/todonotes.module:128
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Todo[margin]"
19052 msgstr "kenar"
19053
19054 #: lib/layouts/todonotes.module:132
19055 #, fuzzy
19056 msgid "MissingFigure"
19057 msgstr "Eksik Dosya"
19058
19059 #: lib/layouts/treport.layout:3
19060 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
19064 msgid "Tufte Book"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Sidenote"
19070 msgstr "Slaytİçeriği"
19071
19072 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
19073 #, fuzzy
19074 msgid "sidenote"
19075 msgstr "not"
19076
19077 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
19078 #, fuzzy
19079 msgid "bibl. entry"
19080 msgstr "Kaynakça"
19081
19082 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Marginnote"
19085 msgstr "Kenar Notu|K"
19086
19087 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
19088 #, fuzzy
19089 msgid "marginnote"
19090 msgstr "kenar"
19091
19092 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
19093 msgid "NewThought"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
19097 msgid "new thought"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
19101 #, fuzzy
19102 msgid "AllCaps"
19103 msgstr "Küçük Başlıklar"
19104
19105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
19106 #, fuzzy
19107 msgid "allcaps"
19108 msgstr "Küçükbaşlıklar"
19109
19110 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
19111 #, fuzzy
19112 msgid "SmallCaps"
19113 msgstr "Küçük Başlıklar"
19114
19115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
19116 #, fuzzy
19117 msgid "smallcaps"
19118 msgstr "Küçükbaşlıklar"
19119
19120 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Full Width"
19123 msgstr "Etiket Genişliği"
19124
19125 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Margin Figure"
19128 msgstr "FigüreSığ"
19129
19130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:256
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Margin Table"
19133 msgstr "Kenar"
19134
19135 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
19136 #, fuzzy
19137 msgid "MarginTable"
19138 msgstr "Kenar"
19139
19140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:278
19141 #, fuzzy
19142 msgid "MarginFigure"
19143 msgstr "FigüreSığ"
19144
19145 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19146 msgid "Tufte Handout"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19150 msgid "Handouts"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Variable-width Minipages"
19156 msgstr "Tablo Ayarları"
19157
19158 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19159 msgid ""
19160 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19161 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19162 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19163 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19164 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
19165 "side-by-side.lyx."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19169 msgid "Minipage (Var. Width)"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Minipage (var.)"
19175 msgstr "Ufak sayfa"
19176
19177 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Vert. Adjustment"
19180 msgstr "Belgeyi yazdır"
19181
19182 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19183 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Max. Width"
19189 msgstr "Etiket Genişliği"
19190
19191 #: lib/layouts/varwidth.module:40
19192 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19196 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19197 msgid "Ignore"
19198 msgstr "Yoksay"
19199
19200 #: lib/languages:156
19201 msgid "Afrikaans"
19202 msgstr "Hollanda lehçesi"
19203
19204 #: lib/languages:168
19205 msgid "Albanian"
19206 msgstr "Arnavutça"
19207
19208 #: lib/languages:188
19209 msgid "English (USA)"
19210 msgstr "İngilizce (ABD)"
19211
19212 #: lib/languages:202
19213 msgid "Amharic"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: lib/languages:212
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Greek (ancient)"
19219 msgstr "Yunanca (politonik)"
19220
19221 #: lib/languages:232
19222 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19223 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
19224
19225 #: lib/languages:244
19226 msgid "Arabic (Arabi)"
19227 msgstr "Arapça (Arabi)"
19228
19229 #: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19230 msgid "Armenian"
19231 msgstr "Ermenice"
19232
19233 #: lib/languages:287
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Asturian"
19236 msgstr "triangle"
19237
19238 #: lib/languages:297
19239 #, fuzzy
19240 msgid "English (Australia)"
19241 msgstr "İngilizce (ABD)"
19242
19243 #: lib/languages:312
19244 msgid "German (Austria, old spelling)"
19245 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
19246
19247 #: lib/languages:327
19248 msgid "German (Austria)"
19249 msgstr "Almanca (Avusturya)"
19250
19251 #: lib/languages:340
19252 msgid "Azerbaijani"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: lib/languages:356
19256 msgid "Indonesian"
19257 msgstr "Endonezya dili"
19258
19259 #: lib/languages:368
19260 msgid "Malay"
19261 msgstr "Malay"
19262
19263 #: lib/languages:378
19264 msgid "Basque"
19265 msgstr "Baskça"
19266
19267 #: lib/languages:395
19268 msgid "Belarusian"
19269 msgstr "Belarusça"
19270
19271 #: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19272 msgid "Bengali"
19273 msgstr "Bengali"
19274
19275 #: lib/languages:418
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Bosnian"
19278 msgstr "Estonca"
19279
19280 #: lib/languages:429
19281 msgid "Portuguese (Brazil)"
19282 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
19283
19284 #: lib/languages:443
19285 msgid "Breton"
19286 msgstr "Bretonca"
19287
19288 #: lib/languages:454
19289 msgid "English (UK)"
19290 msgstr "İngilizce (UK)"
19291
19292 #: lib/languages:467
19293 msgid "Bulgarian"
19294 msgstr "Bulgarca"
19295
19296 #: lib/languages:481
19297 msgid "English (Canada)"
19298 msgstr "İngilizce (Kanada)"
19299
19300 #: lib/languages:494
19301 msgid "French (Canada)"
19302 msgstr "Fransızca (Kanada)"
19303
19304 #: lib/languages:507
19305 msgid "Catalan"
19306 msgstr "Katalanca"
19307
19308 #: lib/languages:521
19309 msgid "Chinese (simplified)"
19310 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
19311
19312 #: lib/languages:533
19313 msgid "Chinese (traditional)"
19314 msgstr "Çince (geleneksel)"
19315
19316 #: lib/languages:545
19317 msgid "Church Slavonic"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: lib/languages:558
19321 msgid "Coptic"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: lib/languages:565
19325 msgid "Croatian"
19326 msgstr "Hırvatça"
19327
19328 #: lib/languages:577
19329 msgid "Czech"
19330 msgstr "Çekçe"
19331
19332 #: lib/languages:591
19333 msgid "Danish"
19334 msgstr "Danca"
19335
19336 #: lib/languages:605
19337 msgid "Divehi (Maldivian)"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: lib/languages:613
19341 msgid "Dutch"
19342 msgstr "Hollandaca"
19343
19344 #: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
19345 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67
19346 msgid "English"
19347 msgstr "İngilizce"
19348
19349 #: lib/languages:643
19350 msgid "Esperanto"
19351 msgstr "Esperanto"
19352
19353 #: lib/languages:655
19354 msgid "Estonian"
19355 msgstr "Estonca"
19356
19357 #: lib/languages:672
19358 msgid "Farsi"
19359 msgstr "Farsça"
19360
19361 #: lib/languages:689
19362 msgid "Finnish"
19363 msgstr "Fince"
19364
19365 #: lib/languages:702
19366 msgid "French"
19367 msgstr "Fransızca"
19368
19369 #: lib/languages:715
19370 msgid "Friulian"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: lib/languages:727
19374 msgid "Galician"
19375 msgstr "Galiçyaca"
19376
19377 #: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19378 msgid "Georgian"
19379 msgstr "Gürcüce"
19380
19381 #: lib/languages:755
19382 msgid "German (old spelling)"
19383 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
19384
19385 #: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
19386 msgid "German"
19387 msgstr "Almanca"
19388
19389 #: lib/languages:787
19390 msgid "German (Switzerland)"
19391 msgstr "Almanca (İsviçre)"
19392
19393 #: lib/languages:803
19394 #, fuzzy
19395 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19396 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
19397
19398 #: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19399 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19400 msgid "Greek"
19401 msgstr "Yunanca"
19402
19403 #: lib/languages:832
19404 msgid "Greek (polytonic)"
19405 msgstr "Yunanca (politonik)"
19406
19407 #: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19408 msgid "Hebrew"
19409 msgstr "İbranice"
19410
19411 #: lib/languages:873
19412 msgid "Hindi"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: lib/languages:894
19416 msgid "Icelandic"
19417 msgstr "İzlandaca"
19418
19419 #: lib/languages:908
19420 msgid "Interlingua"
19421 msgstr "cTümlev ekle"
19422
19423 #: lib/languages:920
19424 msgid "Irish"
19425 msgstr "İrlandaca"
19426
19427 #: lib/languages:931
19428 msgid "Italian"
19429 msgstr "İtalyanca"
19430
19431 #: lib/languages:946
19432 msgid "Japanese"
19433 msgstr "Japonca"
19434
19435 #: lib/languages:960
19436 msgid "Japanese (CJK)"
19437 msgstr "Japonca (CJK)"
19438
19439 #: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19440 msgid "Kannada"
19441 msgstr "Kanada"
19442
19443 #: lib/languages:981
19444 msgid "Kazakh"
19445 msgstr "Kazakça"
19446
19447 #: lib/languages:990
19448 msgid "Khmer"
19449 msgstr ""
19450
19451 #: lib/languages:998
19452 msgid "Korean"
19453 msgstr "Korece"
19454
19455 #: lib/languages:1019
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19458 msgstr "Mailiniz"
19459
19460 #: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19461 msgid "Lao"
19462 msgstr "Lao"
19463
19464 #: lib/languages:1057
19465 msgid "Latvian"
19466 msgstr "Letonca"
19467
19468 #: lib/languages:1071
19469 msgid "Lithuanian"
19470 msgstr "Litvanca"
19471
19472 #: lib/languages:1103
19473 msgid "Lower Sorbian"
19474 msgstr "Lower Sorbian"
19475
19476 #: lib/languages:1115
19477 msgid "Hungarian"
19478 msgstr "Macarca"
19479
19480 #: lib/languages:1128
19481 msgid "Macedonian"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19485 msgid "Malayalam"
19486 msgstr "Malayalam"
19487
19488 #: lib/languages:1152
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Marathi"
19491 msgstr "Gujarati"
19492
19493 #: lib/languages:1162
19494 msgid "Mongolian"
19495 msgstr "Moğolca"
19496
19497 #: lib/languages:1174
19498 #, fuzzy
19499 msgid "English (New Zealand)"
19500 msgstr "İngilizce (Kanada)"
19501
19502 #: lib/languages:1187
19503 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: lib/languages:1216
19507 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: lib/languages:1230
19511 msgid "Occitan"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: lib/languages:1242
19515 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: lib/languages:1252
19519 msgid "Piedmontese"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: lib/languages:1264
19523 msgid "Polish"
19524 msgstr "Lehçe"
19525
19526 #: lib/languages:1277
19527 msgid "Portuguese"
19528 msgstr "Portekizce"
19529
19530 #: lib/languages:1290
19531 msgid "Romanian"
19532 msgstr "Rumence"
19533
19534 #: lib/languages:1303
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Romansh"
19537 msgstr "Roman"
19538
19539 #: lib/languages:1315
19540 msgid "Russian"
19541 msgstr "Rusça"
19542
19543 #: lib/languages:1331
19544 msgid "North Sami"
19545 msgstr "North Sami"
19546
19547 #: lib/languages:1342
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Sanskrit"
19550 msgstr "Sans Serif"
19551
19552 #: lib/languages:1352
19553 msgid "Scottish"
19554 msgstr "İskoçca"
19555
19556 #: lib/languages:1368
19557 msgid "Serbian"
19558 msgstr "Sırpça"
19559
19560 #: lib/languages:1385
19561 msgid "Serbian (Latin)"
19562 msgstr "Sırpça (Latin)"
19563
19564 #: lib/languages:1398
19565 msgid "Slovak"
19566 msgstr "Slovakça"
19567
19568 #: lib/languages:1412
19569 msgid "Slovene"
19570 msgstr "Slovence"
19571
19572 #: lib/languages:1424
19573 msgid "Spanish"
19574 msgstr "İspanyolca"
19575
19576 #: lib/languages:1441
19577 msgid "Spanish (Mexico)"
19578 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
19579
19580 #: lib/languages:1456
19581 msgid "Swedish"
19582 msgstr "İsveççe"
19583
19584 #: lib/languages:1470
19585 msgid "Syriac"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19589 msgid "Tamil"
19590 msgstr "Tamil"
19591
19592 #: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19593 msgid "Telugu"
19594 msgstr "Telugu"
19595
19596 #: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19597 msgid "Thai"
19598 msgstr "Tayca"
19599
19600 #: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19601 msgid "Tibetan"
19602 msgstr "Tibetan"
19603
19604 #: lib/languages:1538
19605 msgid "Turkish"
19606 msgstr "Türkçe"
19607
19608 #: lib/languages:1554
19609 msgid "Turkmen"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: lib/languages:1565
19613 msgid "Ukrainian"
19614 msgstr "Ukraynaca"
19615
19616 #: lib/languages:1579
19617 msgid "Upper Sorbian"
19618 msgstr "Upper Sorbian"
19619
19620 #: lib/languages:1592
19621 msgid "Urdu"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: lib/languages:1601
19625 msgid "Vietnamese"
19626 msgstr "Vietnamca"
19627
19628 #: lib/languages:1613
19629 msgid "Welsh"
19630 msgstr "Galce"
19631
19632 #: lib/latexfonts:94
19633 msgid "AE (Almost European)"
19634 msgstr "AE (Almost European)"
19635
19636 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19637 msgid "Bera Serif"
19638 msgstr "Bera Serif"
19639
19640 #: lib/latexfonts:116
19641 msgid "Bookman"
19642 msgstr "Bookman"
19643
19644 #: lib/latexfonts:122
19645 msgid "Concrete Roman"
19646 msgstr "Concrete Roman"
19647
19648 #: lib/latexfonts:129
19649 msgid "Zapf Chancery"
19650 msgstr "Zapf Chancery"
19651
19652 #: lib/latexfonts:135
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19655 msgstr "Bitstream Charter"
19656
19657 #: lib/latexfonts:141
19658 msgid "Crimson (Cochineal)"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: lib/latexfonts:150
19662 msgid "Crimson"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: lib/latexfonts:156
19666 msgid "Computer Modern Roman"
19667 msgstr "Computer Modern Roman"
19668
19669 #: lib/latexfonts:164
19670 msgid "Crimson Pro"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: lib/latexfonts:175
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19676 msgstr "Times Roman"
19677
19678 #: lib/latexfonts:186
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Crimson Pro (Light)"
19681 msgstr "CM Typewriter Light"
19682
19683 #: lib/latexfonts:197
19684 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: lib/latexfonts:208
19688 #, fuzzy
19689 msgid "DejaVu Serif"
19690 msgstr "Bera Serif"
19691
19692 #: lib/latexfonts:214
19693 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: lib/latexfonts:225
19697 #, fuzzy
19698 msgid "IBM Plex Serif"
19699 msgstr "Bera Serif"
19700
19701 #: lib/latexfonts:232
19702 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: lib/latexfonts:240
19706 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: lib/latexfonts:248
19710 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: lib/latexfonts:256
19714 msgid "Source Serif Pro"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19718 msgid "URW Garamond"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19722 #: lib/latexfonts:315
19723 msgid "Libertine"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Libertinus"
19729 msgstr "Bera Mono"
19730
19731 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19732 msgid "Latin Modern Roman"
19733 msgstr "Latin Modern Roman"
19734
19735 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19738 msgstr "Bitstream Charter"
19739
19740 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19741 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19745 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19749 msgid "Minion Pro"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: lib/latexfonts:436
19753 msgid "New Century Schoolbook"
19754 msgstr "New Century Schoolbook"
19755
19756 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Noto Serif"
19759 msgstr "Bera Serif"
19760
19761 #: lib/latexfonts:459
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Noto Serif (Medium)"
19764 msgstr "Bera Serif"
19765
19766 #: lib/latexfonts:469
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Noto Serif (Thin)"
19769 msgstr "Bera Serif"
19770
19771 #: lib/latexfonts:479
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Noto Serif (Light)"
19774 msgstr "Bera Serif"
19775
19776 #: lib/latexfonts:489
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19779 msgstr "Bera Serif"
19780
19781 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19782 #: lib/latexfonts:533
19783 msgid "Palatino"
19784 msgstr "Palatino"
19785
19786 #: lib/latexfonts:539
19787 #, fuzzy
19788 msgid "PT Serif"
19789 msgstr "Bera Serif"
19790
19791 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19792 msgid "Times Roman"
19793 msgstr "Times Roman"
19794
19795 #: lib/latexfonts:575
19796 msgid "TeX Gyre Bonum"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: lib/latexfonts:581
19800 msgid "TeX Gyre Chorus"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: lib/latexfonts:587
19804 msgid "TeX Gyre Pagella"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: lib/latexfonts:593
19808 msgid "TeX Gyre Schola"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: lib/latexfonts:599
19812 msgid "TeX Gyre Termes"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19816 msgid "Utopia (Fourier)"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: lib/latexfonts:639
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19822 msgstr "Bitstream Charter"
19823
19824 #: lib/latexfonts:651
19825 msgid "Avant Garde"
19826 msgstr "Avant Garde"
19827
19828 #: lib/latexfonts:657
19829 msgid "Bera Sans"
19830 msgstr "Bera Sans"
19831
19832 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19833 msgid "Biolinum"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: lib/latexfonts:694
19837 msgid "Cantarell"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: lib/latexfonts:705
19841 msgid "Chivo (Thin)"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: lib/latexfonts:716
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Chivo (Light)"
19847 msgstr "CM Typewriter Light"
19848
19849 #: lib/latexfonts:727
19850 msgid "Chivo"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: lib/latexfonts:737
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Chivo (Medium)"
19856 msgstr "Orta"
19857
19858 #: lib/latexfonts:748
19859 msgid "CM Bright"
19860 msgstr "CM Bright"
19861
19862 #: lib/latexfonts:755
19863 msgid "Computer Modern Sans"
19864 msgstr "Computer Modern Sans"
19865
19866 #: lib/latexfonts:762
19867 #, fuzzy
19868 msgid "DejaVu Sans"
19869 msgstr "Bera Sans"
19870
19871 #: lib/latexfonts:769
19872 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: lib/latexfonts:776
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Fira Sans"
19878 msgstr "Bera Sans"
19879
19880 #: lib/latexfonts:787
19881 msgid "Fira Sans (Book)"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: lib/latexfonts:799
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Fira Sans (Light)"
19887 msgstr "CM Typewriter Light"
19888
19889 #: lib/latexfonts:811
19890 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: lib/latexfonts:823
19894 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: lib/latexfonts:835
19898 msgid "Fira Sans (Thin)"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: lib/latexfonts:847
19902 #, fuzzy
19903 msgid "IBM Plex Sans"
19904 msgstr "Bera Sans"
19905
19906 #: lib/latexfonts:855
19907 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: lib/latexfonts:864
19911 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19912 msgstr ""
19913
19914 #: lib/latexfonts:873
19915 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: lib/latexfonts:882
19919 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: lib/latexfonts:891
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Source Sans Pro"
19925 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
19926
19927 #: lib/latexfonts:900
19928 msgid "Helvetica"
19929 msgstr "Helvetica"
19930
19931 #: lib/latexfonts:908
19932 msgid "Iwona"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: lib/latexfonts:915
19936 msgid "Iwona (Light)"
19937 msgstr ""
19938
19939 #: lib/latexfonts:922
19940 msgid "Iwona (Condensed)"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: lib/latexfonts:929
19944 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: lib/latexfonts:936
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Kurier"
19950 msgstr "Courier"
19951
19952 #: lib/latexfonts:943
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Kurier (Light)"
19955 msgstr "CM Typewriter Light"
19956
19957 #: lib/latexfonts:950
19958 msgid "Kurier (Condensed)"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: lib/latexfonts:957
19962 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Libertinus Sans"
19968 msgstr "Bera Mono"
19969
19970 #: lib/latexfonts:982
19971 msgid "Latin Modern Sans"
19972 msgstr "Latin Modern Sans"
19973
19974 #: lib/latexfonts:989
19975 msgid "Noto Sans"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: lib/latexfonts:999
19979 msgid "Noto Sans (Medium)"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: lib/latexfonts:1010
19983 msgid "Noto Sans (Thin)"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: lib/latexfonts:1021
19987 msgid "Noto Sans (Light)"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: lib/latexfonts:1032
19991 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: lib/latexfonts:1043
19995 #, fuzzy
19996 msgid "PT Sans"
19997 msgstr "Bera Sans"
19998
19999 #: lib/latexfonts:1051
20000 msgid "TeX Gyre Adventor"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: lib/latexfonts:1057
20004 msgid "TeX Gyre Heros"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: lib/latexfonts:1063
20008 msgid "URW Classico (Optima)"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: lib/latexfonts:1074
20012 msgid "Bera Mono"
20013 msgstr "Bera Mono"
20014
20015 #: lib/latexfonts:1082
20016 msgid "CM Typewriter Light"
20017 msgstr "CM Typewriter Light"
20018
20019 #: lib/latexfonts:1089
20020 msgid "Computer Modern Typewriter"
20021 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20022
20023 #: lib/latexfonts:1096
20024 msgid "Courier"
20025 msgstr "Courier"
20026
20027 #: lib/latexfonts:1103
20028 msgid "DejaVu Sans Mono"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: lib/latexfonts:1110
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Fira Mono"
20034 msgstr "Bera Mono"
20035
20036 #: lib/latexfonts:1121
20037 #, fuzzy
20038 msgid "IBM Plex Mono"
20039 msgstr "Bera Mono"
20040
20041 #: lib/latexfonts:1129
20042 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: lib/latexfonts:1138
20046 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: lib/latexfonts:1147
20050 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: lib/latexfonts:1156
20054 msgid "Source Code Pro"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Libertine Mono"
20060 msgstr "Bera Mono"
20061
20062 #: lib/latexfonts:1180
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Libertinus Mono"
20065 msgstr "Bera Mono"
20066
20067 #: lib/latexfonts:1188
20068 msgid "Latin Modern Typewriter"
20069 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20070
20071 #: lib/latexfonts:1195
20072 msgid "LuxiMono"
20073 msgstr "LuxiMono"
20074
20075 #: lib/latexfonts:1202
20076 msgid "Noto Mono"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: lib/latexfonts:1211
20080 #, fuzzy
20081 msgid "PT Mono"
20082 msgstr "Bera Mono"
20083
20084 #: lib/latexfonts:1219
20085 #, fuzzy
20086 msgid "TeX Gyre Cursor"
20087 msgstr "LaTeX hatası"
20088
20089 #: lib/latexfonts:1225
20090 #, fuzzy
20091 msgid "TX Typewriter"
20092 msgstr "Daktilo"
20093
20094 #: lib/latexfonts:1237
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Crimson (New TX)"
20097 msgstr "Times Roman"
20098
20099 #: lib/latexfonts:1245
20100 msgid "Euler VM"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: lib/latexfonts:1251
20104 msgid "URW Garamond (New TX)"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: lib/latexfonts:1259
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Iwona (Math)"
20110 msgstr "Matematikte"
20111
20112 #: lib/latexfonts:1272
20113 msgid "Kurier (Math)"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: lib/latexfonts:1285
20117 msgid "Libertine (New TX)"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: lib/latexfonts:1293
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Libertinus Math"
20123 msgstr "Bera Mono"
20124
20125 #: lib/latexfonts:1300
20126 msgid "Minion Pro (New TX)"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: lib/latexfonts:1309
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Times Roman (New TX)"
20132 msgstr "Times Roman"
20133
20134 #: lib/encodings:55
20135 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: lib/encodings:59
20139 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20140 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
20141
20142 #: lib/encodings:62
20143 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20144 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
20145
20146 #: lib/encodings:65
20147 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20148 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
20149
20150 #: lib/encodings:68
20151 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20152 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
20153
20154 #: lib/encodings:71
20155 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20156 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
20157
20158 #: lib/encodings:75
20159 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20160 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
20161
20162 #: lib/encodings:79
20163 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20164 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
20165
20166 #: lib/encodings:83
20167 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20168 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
20169
20170 #: lib/encodings:86
20171 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20172 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
20173
20174 #: lib/encodings:89
20175 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20176 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
20177
20178 #: lib/encodings:92
20179 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20180 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
20181
20182 #: lib/encodings:95
20183 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20184 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
20185
20186 #: lib/encodings:98
20187 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20188 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
20189
20190 #: lib/encodings:101
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20193 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
20194
20195 #: lib/encodings:104
20196 msgid "DOS (CP 437)"
20197 msgstr "DOS (CP 437)"
20198
20199 #: lib/encodings:108
20200 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20201 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20202
20203 #: lib/encodings:111
20204 msgid "Western European (CP 850)"
20205 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
20206
20207 #: lib/encodings:114
20208 msgid "Central European (CP 852)"
20209 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
20210
20211 #: lib/encodings:118
20212 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20213 msgstr "Kirilik (CP 855)"
20214
20215 #: lib/encodings:123
20216 msgid "Western European (CP 858)"
20217 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
20218
20219 #: lib/encodings:126
20220 msgid "Hebrew (CP 862)"
20221 msgstr "İbranice (CP 862)"
20222
20223 #: lib/encodings:129
20224 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20225 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
20226
20227 #: lib/encodings:133
20228 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20229 msgstr "Kirilik (CP 866)"
20230
20231 #: lib/encodings:136
20232 msgid "Central European (CP 1250)"
20233 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
20234
20235 #: lib/encodings:140
20236 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20237 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
20238
20239 #: lib/encodings:144
20240 msgid "Western European (CP 1252)"
20241 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
20242
20243 #: lib/encodings:147
20244 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20245 msgstr "İbranice (CP 1255)"
20246
20247 #: lib/encodings:151
20248 msgid "Arabic (CP 1256)"
20249 msgstr "Arapça (CP 1256)"
20250
20251 #: lib/encodings:154
20252 msgid "Baltic (CP 1257)"
20253 msgstr "Baltık (CP 1257)"
20254
20255 #: lib/encodings:158
20256 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20257 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
20258
20259 #: lib/encodings:162
20260 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20261 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
20262
20263 #: lib/encodings:166
20264 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20265 msgstr "Kirilik (pt 154)"
20266
20267 #: lib/encodings:170
20268 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20269 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
20270
20271 #: lib/encodings:182
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20274 msgstr "Çince (geleneksel)"
20275
20276 #: lib/encodings:192
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20279 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20280
20281 #: lib/encodings:199
20282 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20283 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
20284
20285 #: lib/encodings:203
20286 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20287 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
20288
20289 #: lib/encodings:207
20290 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20291 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20292
20293 #: lib/encodings:211
20294 msgid "Korean (EUC-KR)"
20295 msgstr "Korean (EUC-KR)"
20296
20297 #: lib/encodings:215
20298 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: lib/encodings:219
20302 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20303 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
20304
20305 #: lib/encodings:223
20306 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20307 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20308
20309 #: lib/encodings:230
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20312 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20313
20314 #: lib/encodings:232
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20317 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20318
20319 #: lib/encodings:234
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20322 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20323
20324 #: lib/encodings:236
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20327 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
20328
20329 #: lib/encodings:242
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Direct"
20332 msgstr "Dizin"
20333
20334 #: lib/encodings:246
20335 msgid "ASCII"
20336 msgstr "ASCII"
20337
20338 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:488
20339 msgid "Array Environment|y"
20340 msgstr "Dizi Ortamı|D"
20341
20342 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:489
20343 msgid "Cases Environment|C"
20344 msgstr "Koşul Ortamı|K"
20345
20346 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:490
20347 msgid "Aligned Environment|l"
20348 msgstr "Aligned Ortamı|l"
20349
20350 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:491
20351 msgid "AlignedAt Environment|v"
20352 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
20353
20354 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
20355 msgid "Gathered Environment|h"
20356 msgstr "Toplanan Ortam|T"
20357
20358 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
20359 msgid "Split Environment|S"
20360 msgstr "Ortamı Böl|B"
20361
20362 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:495
20363 msgid "Delimiters...|r"
20364 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
20365
20366 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
20367 msgid "Matrix...|x"
20368 msgstr "Matris...|M"
20369
20370 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
20371 msgid "Macro|o"
20372 msgstr "Makro|o"
20373
20374 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:481
20375 msgid "AMS align Environment|a"
20376 msgstr "AMS align Ortamı|n"
20377
20378 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:482
20379 msgid "AMS alignat Environment|t"
20380 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
20381
20382 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:483
20383 msgid "AMS flalign Environment|f"
20384 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
20385
20386 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:484
20387 msgid "AMS gather Environment|g"
20388 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
20389
20390 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:485
20391 msgid "AMS multline Environment|m"
20392 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
20393
20394 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
20395 msgid "Inline Formula|I"
20396 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
20397
20398 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20399 msgid "Displayed Formula|D"
20400 msgstr "Görünen Formül|G"
20401
20402 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:480
20403 msgid "Eqnarray Environment|E"
20404 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
20405
20406 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20407 msgid "AMS Environment|A"
20408 msgstr "AMS Ortamı|A"
20409
20410 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Number Whole Formula|N"
20413 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
20414
20415 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Number This Line|u"
20418 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
20419
20420 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20421 msgid "Equation Label|L"
20422 msgstr "Denklem Etiketi|D"
20423
20424 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Copy as Reference|R"
20427 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
20428
20429 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:108
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1548
20431 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
20432 msgid "Cut"
20433 msgstr "Kes"
20434
20435 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:2220
20437 msgid "Copy"
20438 msgstr "Kopyala"
20439
20440 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1493
20442 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:428 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1560
20443 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
20444 msgid "Paste"
20445 msgstr "Yapıştır"
20446
20447 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:111
20448 msgid "Paste Recent|e"
20449 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
20450
20451 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Insert|s"
20454 msgstr "Ekle|E"
20455
20456 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20457 msgid "Split Cell|C"
20458 msgstr "Hücreyi Böl|B"
20459
20460 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Rows & Columns| "
20463 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
20464
20465 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20466 msgid "Add Line Above|o"
20467 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
20468
20469 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20470 msgid "Add Line Below|B"
20471 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
20472
20473 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Delete Line Above|v"
20476 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
20477
20478 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Delete Line Below|w"
20481 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
20482
20483 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20484 msgid "Add Line to Left"
20485 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
20486
20487 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20488 msgid "Add Line to Right"
20489 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
20490
20491 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20492 msgid "Delete Line to Left"
20493 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
20494
20495 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20496 msgid "Delete Line to Right"
20497 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
20498
20499 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Show Math Toolbar"
20502 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20503
20504 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20507 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20508
20509 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Show Table Toolbar"
20512 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20513
20514 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20517 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
20518
20519 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20520 msgid "Next Cross-Reference|N"
20521 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20522
20523 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20524 msgid "Go to Label|G"
20525 msgstr "Etikete Git|E"
20526
20527 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20528 #, fuzzy
20529 msgid "<Reference>|R"
20530 msgstr "<referans>|r"
20531
20532 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20533 #, fuzzy
20534 msgid "(<Reference>)|e"
20535 msgstr "(<referans>)|e"
20536
20537 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20538 #, fuzzy
20539 msgid "<Page>|P"
20540 msgstr "<sayfa>|s"
20541
20542 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20543 #, fuzzy
20544 msgid "On Page <Page>|O"
20545 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
20546
20547 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20548 #, fuzzy
20549 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20550 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
20551
20552 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Formatted Reference|t"
20555 msgstr "Biçimli referans|ç"
20556
20557 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Textual Reference|x"
20560 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20561
20562 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Label Only|L"
20565 msgstr "Renkli"
20566
20567 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Plural|a"
20570 msgstr "natural"
20571
20572 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Capitalize|C"
20575 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
20576
20577 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20578 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
20579 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
20580 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
20581 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
20582 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:439
20583 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:504
20584 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:539
20585 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:557
20586 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdcontext.inc:573
20587 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:594
20588 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:625
20589 #: lib/ui/stdcontext.inc:633 lib/ui/stdcontext.inc:679
20590 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:576
20591 msgid "Settings...|S"
20592 msgstr "Ayarlar...|A"
20593
20594 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Go Back|G"
20597 msgstr "Geri dön|G"
20598
20599 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:525
20600 msgid "Copy as Reference|C"
20601 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
20602
20603 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
20606 msgstr "Açık Başlık Ekleme"
20607
20608 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20611 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
20612
20613 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20614 msgid "Open Inset|O"
20615 msgstr "Eki Aç|A"
20616
20617 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
20618 msgid "Close Inset|C"
20619 msgstr "Eki Kapat|t"
20620
20621 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
20622 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:641
20623 msgid "Dissolve Inset|D"
20624 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
20625
20626 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Show Label|L"
20629 msgstr "Etikete Git|E"
20630
20631 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
20632 msgid "Frameless|l"
20633 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
20634
20635 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:527
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Simple Frame|F"
20638 msgstr "Basit çerçeve|ç"
20639
20640 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20643 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
20644
20645 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Oval, Thin|a"
20648 msgstr "Oval, ince|o"
20649
20650 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Oval, Thick|v"
20653 msgstr "Oval, kalın|l"
20654
20655 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
20656 msgid "Drop Shadow|w"
20657 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
20658
20659 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Shaded Background|B"
20662 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
20663
20664 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:532
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Double Frame|u"
20667 msgstr "Çift çerçeve|ç"
20668
20669 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:536
20670 msgid "LyX Note|N"
20671 msgstr "LyX Notu|N"
20672
20673 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20674 msgid "Comment|m"
20675 msgstr "Yorum|Y"
20676
20677 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:538
20678 msgid "Greyed Out|G"
20679 msgstr "Gri|r"
20680
20681 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Open All Notes|A"
20684 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20685
20686 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Close All Notes|l"
20689 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20690
20691 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Phantom|P"
20694 msgstr "Düz metin"
20695
20696 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Horizontal Phantom|H"
20699 msgstr "Yatay Çizgi"
20700
20701 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:550
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Vertical Phantom|V"
20704 msgstr "Yatay hizalama"
20705
20706 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
20707 msgid "Interword Space|w"
20708 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
20709
20710 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20711 msgid "Protected Space|o"
20712 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20713
20714 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Visible Space|a"
20717 msgstr "Düşey Boşluk"
20718
20719 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
20720 msgid "Thin Space|T"
20721 msgstr "İnce boşluk|İ"
20722
20723 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20724 msgid "Medium Space|M"
20725 msgstr "Orta boşluk|O"
20726
20727 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Thick Space|i"
20730 msgstr "Kalın Boşluk|k"
20731
20732 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20733 msgid "Negative Thin Space|N"
20734 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
20735
20736 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Negative Medium Space|v"
20739 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
20740
20741 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Negative Thick Space|h"
20744 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
20745
20746 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
20747 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20748 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
20749
20750 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20751 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20752 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
20753
20754 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20755 msgid "Quad Space|Q"
20756 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
20757
20758 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
20759 msgid "Double Quad Space|u"
20760 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
20761
20762 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20763 msgid "Horizontal Fill|F"
20764 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
20765
20766 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20769 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
20770
20771 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20772 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20773 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
20774
20775 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20776 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20777 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
20778
20779 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20780 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20781 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
20782
20783 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20784 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20785 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
20786
20787 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20788 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20789 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
20790
20791 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
20792 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20793 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
20794
20795 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
20796 msgid "Custom Length|C"
20797 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
20798
20799 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20800 msgid "DefSkip|D"
20801 msgstr "DefSkip|D"
20802
20803 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20804 msgid "SmallSkip|S"
20805 msgstr "SmallSkip|S"
20806
20807 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20808 msgid "MedSkip|M"
20809 msgstr "MedSkip|M"
20810
20811 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20812 msgid "BigSkip|B"
20813 msgstr "BigSkip|B"
20814
20815 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Half line height|H"
20818 msgstr "Taban sağ"
20819
20820 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Line height|L"
20823 msgstr "Sağ Çizgi|a"
20824
20825 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20826 msgid "VFill|F"
20827 msgstr "DDolgu|D"
20828
20829 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20830 msgid "Custom|C"
20831 msgstr "Özel|Ö"
20832
20833 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20834 msgid "Settings...|e"
20835 msgstr "Ayarlar...|A"
20836
20837 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:588
20838 msgid "Include|c"
20839 msgstr "Ekle|e"
20840
20841 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:589
20842 msgid "Input|p"
20843 msgstr "Giriş|i"
20844
20845 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:590
20846 msgid "Verbatim|V"
20847 msgstr "Olduğu gibi|O"
20848
20849 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:591
20850 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20851 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
20852
20853 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:592
20854 msgid "Listing|L"
20855 msgstr "Liste|L"
20856
20857 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:596
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Edit Included File...|E"
20860 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
20861
20862 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
20863 msgid "New Page|N"
20864 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
20865
20866 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
20867 msgid "Page Break|a"
20868 msgstr "Sayfa Sonu|o"
20869
20870 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
20871 #, fuzzy
20872 msgid "No Page Break|g"
20873 msgstr "Sayfa Sonu|o"
20874
20875 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
20876 msgid "Clear Page|C"
20877 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
20878
20879 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:472
20880 msgid "Clear Double Page|D"
20881 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
20882
20883 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:465
20884 msgid "Ragged Line Break|R"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:466
20888 msgid "Justified Line Break|J"
20889 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
20890
20891 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Plain Separator|P"
20894 msgstr "Menü Ayracı|A"
20895
20896 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Paragraph Break|B"
20899 msgstr "Paragraf"
20900
20901 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Edit Externally..."
20904 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
20905
20906 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
20907 #, fuzzy
20908 msgid "End Editing Externally..."
20909 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
20910
20911 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Split Inset|t"
20914 msgstr "&Seçim:"
20915
20916 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
20917 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20918 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
20919
20920 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:600
20921 msgid "Forward Search|F"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:120
20925 msgid "Move Paragraph Up|o"
20926 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
20927
20928 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:121
20929 msgid "Move Paragraph Down|v"
20930 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
20931
20932 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
20933 msgid "Promote Section|r"
20934 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
20935
20936 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
20937 msgid "Demote Section|m"
20938 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
20939
20940 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Move Section Down|D"
20943 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20944
20945 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:661
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Move Section Up|U"
20948 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
20949
20950 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Insert Regular Expression"
20953 msgstr "Düzenli &İfade"
20954
20955 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdcontext.inc:650
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Accept Change|c"
20958 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20959
20960 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Reject Change|j"
20963 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
20964
20965 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:124
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Text Properties|x"
20968 msgstr "PDF Özellikleri"
20969
20970 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:125
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Custom Text Styles|S"
20973 msgstr "Metin Stili|M"
20974
20975 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:123
20976 msgid "Paragraph Settings...|P"
20977 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
20978
20979 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20982 msgstr "Grafik Grubu"
20983
20984 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
20985 msgid "Fullscreen Mode"
20986 msgstr "Tam ekran Kipi"
20987
20988 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Close Current View"
20991 msgstr "Yeni belge"
20992
20993 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Anything|A"
20996 msgstr "Herhangi birşey"
20997
20998 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Anything Non-Empty|o"
21001 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
21002
21003 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Any Word|W"
21006 msgstr "MS Word|W"
21007
21008 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Any Number|N"
21011 msgstr "Herhangi bir sayı"
21012
21013 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
21014 #, fuzzy
21015 msgid "User Defined|U"
21016 msgstr "&Öntanımlı:"
21017
21018 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:267
21019 msgid "Append Argument"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:268
21023 msgid "Remove Last Argument"
21024 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21025
21026 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
21029 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21030
21031 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
21034 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21035
21036 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:272
21037 msgid "Insert Optional Argument"
21038 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21039
21040 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:273
21041 msgid "Remove Optional Argument"
21042 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21043
21044 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:275
21045 msgid "Append Argument Eating From the Right"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:276
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
21051 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21052
21053 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:277
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
21056 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21057
21058 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Reload|R"
21061 msgstr "&Geri yükle"
21062
21063 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:441
21064 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Edit Externally...|x"
21067 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
21068
21069 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
21070 msgid "Top|T"
21071 msgstr "Üst|t"
21072
21073 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
21074 msgid "Bottom|B"
21075 msgstr "Alt|A"
21076
21077 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:218
21078 msgid "Left|L"
21079 msgstr "Sol|l"
21080
21081 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:220
21082 msgid "Right|R"
21083 msgstr "Sağ|ğ"
21084
21085 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Reset Formal Defaults|F"
21088 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
21089
21090 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Left|f"
21093 msgstr "Sol|l"
21094
21095 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:219
21096 msgid "Center|C"
21097 msgstr "Orta|O"
21098
21099 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Right|h"
21102 msgstr "Sağ|ğ"
21103
21104 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Decimal"
21107 msgstr "eposta"
21108
21109 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Multicolumn|u"
21112 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21113
21114 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Multirow|w"
21117 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21118
21119 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Append Row|A"
21122 msgstr "Satır Ekle|ı"
21123
21124 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:227
21125 msgid "Delete Row|D"
21126 msgstr "Satır Sil|i"
21127
21128 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:228
21129 msgid "Copy Row|o"
21130 msgstr "Satır Kopyala|p"
21131
21132 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:229
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Move Row Up"
21135 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
21136
21137 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:230
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Move Row Down"
21140 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21141
21142 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Append Column|p"
21145 msgstr "Sütun Ekle|u"
21146
21147 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:234
21148 msgid "Delete Column|e"
21149 msgstr "Sütun Sil|S"
21150
21151 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Copy Column|y"
21154 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
21155
21156 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdmenus.inc:236
21157 msgid "Move Column Right|v"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:237
21161 msgid "Move Column Left"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdmenus.inc:201
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Multi-page Table|g"
21167 msgstr "TabloYerleştir"
21168
21169 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Formal Style|m"
21172 msgstr "Kalın Stil|n"
21173
21174 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Borders|d"
21177 msgstr "&Sınırlar"
21178
21179 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
21180 msgid "Alignment|i"
21181 msgstr "Hizalama|i"
21182
21183 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Columns/Rows|C"
21186 msgstr "Sütunlar"
21187
21188 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
21189 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Copy Text|o"
21195 msgstr "Kopyala|o"
21196
21197 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Activate Branch|A"
21200 msgstr "Etkinleştirildi"
21201
21202 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:537
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Deactivate Branch|e"
21205 msgstr "&Aç/Kapa"
21206
21207 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Activate Branch in Master|M"
21210 msgstr "Etkinleştirildi"
21211
21212 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21215 msgstr "&Aç/Kapa"
21216
21217 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Invert Inset|I"
21220 msgstr "Not ekle"
21221
21222 #: lib/ui/stdcontext.inc:517
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Add Unknown Branch|w"
21225 msgstr "Bilinmeyen eylem"
21226
21227 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
21228 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
21232 #, fuzzy
21233 msgid "All Indexes|A"
21234 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
21235
21236 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
21237 msgid "Subindex|b"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: lib/ui/stdcontext.inc:651 lib/ui/stdmenus.inc:583
21241 msgid "Reject Change|R"
21242 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
21243
21244 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Promote Section|P"
21247 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
21248
21249 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Demote Section|D"
21252 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
21253
21254 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Move Section Down|w"
21257 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21258
21259 #: lib/ui/stdcontext.inc:664
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Select Section|S"
21262 msgstr "Seçim|S"
21263
21264 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Wrap by Preview|y"
21267 msgstr "LyX Önizleme"
21268
21269 #: lib/ui/stdcontext.inc:681
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Open Target...|O"
21272 msgstr "Aç...|A"
21273
21274 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:361
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Lock Toolbars|L"
21277 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
21278
21279 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:363
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Small-sized Icons"
21282 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
21283
21284 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:364
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Normal-sized Icons"
21287 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
21288
21289 #: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:365
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Big-sized Icons"
21292 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21293
21294 #: lib/ui/stdcontext.inc:702 lib/ui/stdmenus.inc:366
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Huge-sized Icons"
21297 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21298
21299 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:367
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Giant-sized Icons"
21302 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21303
21304 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21305 msgid "File|F"
21306 msgstr "Dosya|D"
21307
21308 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21309 msgid "Edit|E"
21310 msgstr "Düzen|ü"
21311
21312 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21313 msgid "View|V"
21314 msgstr "Görünüm|G"
21315
21316 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21317 msgid "Insert|I"
21318 msgstr "Ekle|E"
21319
21320 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21321 msgid "Navigate|N"
21322 msgstr "Git|i"
21323
21324 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21325 msgid "Document|D"
21326 msgstr "Belge|B"
21327
21328 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21329 msgid "Tools|T"
21330 msgstr "Araçlar|A"
21331
21332 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21333 msgid "Help|H"
21334 msgstr "Yardım|Y"
21335
21336 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21337 msgid "New|N"
21338 msgstr "Yeni|e"
21339
21340 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21341 msgid "New from Template...|m"
21342 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
21343
21344 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21345 msgid "Open...|O"
21346 msgstr "Aç...|A"
21347
21348 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21349 msgid "Open Recent|t"
21350 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
21351
21352 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Open Example...|p"
21355 msgstr "Aç...|A"
21356
21357 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21358 msgid "Close|C"
21359 msgstr "Kapat|t"
21360
21361 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Close All"
21364 msgstr "Dosyayı Kapat"
21365
21366 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21367 msgid "Save|S"
21368 msgstr "Kaydet|K"
21369
21370 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21371 msgid "Save As...|A"
21372 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
21373
21374 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Save As Template..."
21377 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
21378
21379 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21380 msgid "Save All|l"
21381 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
21382
21383 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21384 msgid "Revert to Saved|R"
21385 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
21386
21387 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21388 msgid "Version Control|V"
21389 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
21390
21391 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21392 msgid "Import|I"
21393 msgstr "İçeri aktar|İ"
21394
21395 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21396 msgid "Export|E"
21397 msgstr "Dışarı Aktar|D"
21398
21399 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21400 msgid "Fax...|F"
21401 msgstr "Faks...|F"
21402
21403 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21404 msgid "New Window|W"
21405 msgstr "Yeni Pencere|P"
21406
21407 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21408 msgid "Close Window|d"
21409 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
21410
21411 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21412 msgid "Exit|x"
21413 msgstr "Çık|Ç"
21414
21415 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21416 msgid "Register...|R"
21417 msgstr "Kayıt Ol...|K"
21418
21419 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21420 msgid "Check In Changes...|I"
21421 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
21422
21423 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21424 msgid "Check Out for Edit|O"
21425 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
21426
21427 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Copy|p"
21430 msgstr "Kopyala|o"
21431
21432 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Rename|R"
21435 msgstr "&Yeniden adlandır"
21436
21437 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21438 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Revert to Repository Version|v"
21444 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
21445
21446 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21447 msgid "Undo Last Check In|U"
21448 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
21449
21450 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21451 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21455 msgid "Show History...|H"
21456 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
21457
21458 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21459 msgid "Use Locking Property|L"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Export As...|s"
21465 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
21466
21467 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21468 msgid "More Formats & Options...|r"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21472 msgid "Undo|U"
21473 msgstr "Geri al|G"
21474
21475 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21476 msgid "Redo|R"
21477 msgstr "İleri al|İ"
21478
21479 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21480 msgid "Paste Special"
21481 msgstr "Özel Yapıştır"
21482
21483 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Select Whole Inset"
21486 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
21487
21488 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21489 msgid "Select All"
21490 msgstr "Tümünü Seç"
21491
21492 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21495 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
21496
21497 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21500 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
21501
21502 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21503 msgid "Manage Counter Values..."
21504 msgstr ""
21505
21506 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21507 msgid "Table|T"
21508 msgstr "Tablo|T"
21509
21510 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:645
21511 msgid "Math|M"
21512 msgstr "Matematik|M"
21513
21514 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21515 msgid "Rows & Columns|C"
21516 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
21517
21518 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21519 msgid "Increase List Depth|I"
21520 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
21521
21522 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21523 msgid "Decrease List Depth|D"
21524 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
21525
21526 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Dissolve Inset"
21529 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
21530
21531 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21532 msgid "TeX Code Settings...|C"
21533 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
21534
21535 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21536 msgid "Float Settings...|a"
21537 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
21538
21539 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21540 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21541 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
21542
21543 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21544 msgid "Note Settings...|N"
21545 msgstr "Not Ayarları...|N"
21546
21547 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Phantom Settings...|h"
21550 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
21551
21552 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21553 msgid "Branch Settings...|B"
21554 msgstr "Dal Ayarları...|D"
21555
21556 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Box Settings...|S"
21559 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21560
21561 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Index Entry Settings...|y"
21564 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
21565
21566 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Index Settings...|S"
21569 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21570
21571 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Info Settings...|n"
21574 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21575
21576 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21577 msgid "Listings Settings...|g"
21578 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
21579
21580 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21581 msgid "Table Settings...|a"
21582 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
21583
21584 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21585 msgid "Paste from HTML|H"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21589 msgid "Paste from LaTeX|L"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21595 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
21596
21597 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Paste as PDF"
21600 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
21601
21602 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Paste as PNG"
21605 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
21606
21607 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Paste as JPEG"
21610 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
21611
21612 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Paste as EMF"
21615 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
21616
21617 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21618 msgid "Plain Text|T"
21619 msgstr "Düz Metin|M"
21620
21621 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21622 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21623 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
21624
21625 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21626 msgid "Selection|S"
21627 msgstr "Seçim|S"
21628
21629 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21630 msgid "Selection, Join Lines|i"
21631 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
21632
21633 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Customize...|C"
21636 msgstr "Özel...|Ö"
21637
21638 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Apply Last Settings|A"
21641 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
21642
21643 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Capitalize|p"
21646 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21647
21648 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21649 msgid "Uppercase|U"
21650 msgstr "Büyük Harf|B"
21651
21652 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21653 msgid "Lowercase|L"
21654 msgstr "Küçük Harf|K"
21655
21656 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Dissolve Text Style"
21659 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
21660
21661 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Formal Style|F"
21664 msgstr "Kalın Stil|n"
21665
21666 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21667 msgid "Multicolumn|M"
21668 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21669
21670 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Multirow|u"
21673 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21674
21675 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21676 msgid "Top Line|T"
21677 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
21678
21679 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21680 msgid "Bottom Line|B"
21681 msgstr "Alt Çizgi|A"
21682
21683 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21684 msgid "Left Line|L"
21685 msgstr "Sol Çizgi|S"
21686
21687 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21688 msgid "Right Line|R"
21689 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
21690
21691 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21692 msgid "Top|p"
21693 msgstr "Üst|t"
21694
21695 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21696 msgid "Middle|i"
21697 msgstr "Orta|r"
21698
21699 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21700 msgid "Bottom|o"
21701 msgstr "Alt|A"
21702
21703 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21704 msgid "Middle|M"
21705 msgstr "Orta|r"
21706
21707 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21708 msgid "Add Row|A"
21709 msgstr "Satır Ekle|ı"
21710
21711 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21712 msgid "Add Column|u"
21713 msgstr "Sütun Ekle|u"
21714
21715 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21716 msgid "Copy Column|p"
21717 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
21718
21719 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21720 msgid "Change Limits Type|L"
21721 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
21722
21723 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21724 msgid "Macro Definition"
21725 msgstr "Makro Tanımları"
21726
21727 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21728 msgid "Change Formula Type|F"
21729 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
21730
21731 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Text Properties|T"
21734 msgstr "PDF Özellikleri"
21735
21736 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21737 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21738 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
21739
21740 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21741 msgid "Add Line Above|A"
21742 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
21743
21744 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21745 msgid "Delete Line Above|D"
21746 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
21747
21748 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21749 msgid "Delete Line Below|e"
21750 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
21751
21752 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21755 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21756
21757 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21760 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21761
21762 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21763 msgid "Default|t"
21764 msgstr "Öntanımlı|Ö"
21765
21766 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21767 msgid "Display|D"
21768 msgstr "Görünüm|G"
21769
21770 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21771 msgid "Inline|I"
21772 msgstr "Satır içi|S"
21773
21774 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21775 msgid "Math Normal Font|N"
21776 msgstr "Matematik Normal Font|N"
21777
21778 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21779 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21780 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
21781
21782 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Math Formal Script Family|o"
21785 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
21786
21787 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21788 msgid "Math Fraktur Family|F"
21789 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
21790
21791 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21792 msgid "Math Roman Family|R"
21793 msgstr "Matematik Roman Font|R"
21794
21795 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21796 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21797 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
21798
21799 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21800 msgid "Math Bold Series|B"
21801 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
21802
21803 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21804 msgid "Text Normal Font|T"
21805 msgstr "Metin Normal Font|M"
21806
21807 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21808 msgid "Text Roman Family"
21809 msgstr "Metin Roman Font"
21810
21811 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21812 msgid "Text Sans Serif Family"
21813 msgstr "Metin Sans Serif Font"
21814
21815 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21816 msgid "Text Typewriter Family"
21817 msgstr "Metin Daktilo Font"
21818
21819 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21820 msgid "Text Bold Series"
21821 msgstr "Metin Kalın Font"
21822
21823 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21824 msgid "Text Medium Series"
21825 msgstr "Metin Orta Serisi"
21826
21827 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21828 msgid "Text Italic Shape"
21829 msgstr "Metin İtalik Şekli"
21830
21831 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21832 msgid "Text Small Caps Shape"
21833 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
21834
21835 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21836 msgid "Text Slanted Shape"
21837 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
21838
21839 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21840 msgid "Text Upright Shape"
21841 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
21842
21843 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21844 msgid "Octave|O"
21845 msgstr "Octave|O"
21846
21847 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21848 msgid "Maxima|M"
21849 msgstr "Maxima|M"
21850
21851 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21852 msgid "Mathematica|a"
21853 msgstr "Mathematica|a"
21854
21855 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Maple, Simplify|S"
21858 msgstr "Maple, basitleştir|s"
21859
21860 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Maple, Factor|F"
21863 msgstr "Maple, faktör|f"
21864
21865 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Maple, Evalm|E"
21868 msgstr "Maple, evalm|e"
21869
21870 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Maple, Evalf|v"
21873 msgstr "Maple, evalf|v"
21874
21875 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Outline Pane|O"
21878 msgstr "Anahat|h"
21879
21880 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Code Preview Pane|P"
21883 msgstr "Önizleme başarılı değil"
21884
21885 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21886 msgid "Messages Pane|M"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Toolbars|T"
21892 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
21893
21894 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Unfold Math Macro|n"
21897 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
21898
21899 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Fold Math Macro|d"
21902 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
21903
21904 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21907 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
21908
21909 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21912 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
21913
21914 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21915 msgid "Close Current View|w"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Fullscreen|F"
21921 msgstr "Tam Ekran|E"
21922
21923 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Open All Insets|I"
21926 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
21927
21928 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21929 msgid "Close All Insets|C"
21930 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
21931
21932 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21933 msgid "Math|h"
21934 msgstr "Matematik|M"
21935
21936 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21937 msgid "Special Character|p"
21938 msgstr "Özel Karakter|Ö"
21939
21940 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21941 msgid "Formatting|o"
21942 msgstr "Biçimleme|ç"
21943
21944 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Field|i"
21947 msgstr "Metin:"
21948
21949 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21950 msgid "List/Contents/References|/"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21954 msgid "Float|a"
21955 msgstr "Yüzen|Y"
21956
21957 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21958 msgid "Note|N"
21959 msgstr "Not|N"
21960
21961 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21962 msgid "Branch|B"
21963 msgstr "Dal|l"
21964
21965 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Custom Inset|s"
21968 msgstr "Özel eklemeler"
21969
21970 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21971 msgid "File|e"
21972 msgstr "Dosya|D"
21973
21974 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Box[[Menu]]|x"
21977 msgstr "Kutu[[Menu]]"
21978
21979 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Regular Expression"
21982 msgstr "Düzenli &İfade"
21983
21984 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21985 msgid "Citation...|C"
21986 msgstr "Alıntı...|A"
21987
21988 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21989 msgid "Cross-Reference...|R"
21990 msgstr "Çapraz referans...|z"
21991
21992 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21993 msgid "Label...|L"
21994 msgstr "Etiket...|E"
21995
21996 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21997 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21998 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
21999
22000 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
22001 msgid "Table...|T"
22002 msgstr "Tablo...|T"
22003
22004 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
22005 msgid "Graphics...|G"
22006 msgstr "Grafik...|G"
22007
22008 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
22009 #, fuzzy
22010 msgid "URL|U"
22011 msgstr "Bağlantı...|a"
22012
22013 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Hyperlink...|k"
22016 msgstr "Bağlantı|ğ"
22017
22018 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
22019 msgid "Footnote|F"
22020 msgstr "Dipnot|p"
22021
22022 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
22023 msgid "Marginal Note|M"
22024 msgstr "Kenar Notu|K"
22025
22026 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
22027 msgid "Program Listing[[Menu]]"
22028 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
22029
22030 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:95
22031 #, fuzzy
22032 msgid "TeX Code"
22033 msgstr "TeX Kodu|X"
22034
22035 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Preview|w"
22038 msgstr "Önizleme"
22039
22040 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
22041 msgid "Symbols...|b"
22042 msgstr "Semboller...|m"
22043
22044 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
22045 msgid "Ellipsis|i"
22046 msgstr "Üç Nokta|ç"
22047
22048 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
22049 msgid "End of Sentence|E"
22050 msgstr "Cümle Sonu|C"
22051
22052 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
22055 msgstr "İlişki"
22056
22057 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Inner Quotation Mark|n"
22060 msgstr "Alıntı Stili"
22061
22062 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
22063 msgid "Protected Hyphen|y"
22064 msgstr "Korumalı Tire|i"
22065
22066 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
22067 msgid "Breakable Slash|a"
22068 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
22069
22070 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Visible Space|V"
22073 msgstr "Düşey Boşluk"
22074
22075 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
22076 msgid "Menu Separator|M"
22077 msgstr "Menü Ayracı|A"
22078
22079 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
22080 msgid "Phonetic Symbols|P"
22081 msgstr "Fonetik Semboller|F"
22082
22083 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Logos|L"
22086 msgstr "Logo"
22087
22088 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
22089 msgid "Date (Current)|D"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
22093 msgid "Date (Last Modification)|L"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
22097 msgid "Date (Fixed)|F"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
22101 msgid "Time (Current)|T"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
22105 msgid "Time (Last Modification)|M"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
22109 msgid "Time (Fixed)|x"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
22113 #, fuzzy
22114 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
22115 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
22116
22117 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Version Control Revision|V"
22120 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
22121
22122 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
22123 #, fuzzy
22124 msgid "User Name|U"
22125 msgstr "&Öntanımlı:"
22126
22127 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
22128 #, fuzzy
22129 msgid "User Email|E"
22130 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
22131
22132 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Other...|O"
22135 msgstr "Aç...|A"
22136
22137 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
22138 #, fuzzy
22139 msgid "LyX Logo|L"
22140 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22141
22142 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
22143 #, fuzzy
22144 msgid "TeX Logo|T"
22145 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22146
22147 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
22148 #, fuzzy
22149 msgid "LaTeX Logo|a"
22150 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22151
22152 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
22153 #, fuzzy
22154 msgid "LaTeX2e Logo|e"
22155 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22156
22157 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
22158 msgid "Superscript|S"
22159 msgstr "Üstsimge|Ü"
22160
22161 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
22162 msgid "Subscript|u"
22163 msgstr "Altyazı|A"
22164
22165 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
22166 msgid "Protected Space|P"
22167 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
22168
22169 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
22170 msgid "Horizontal Space...|o"
22171 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
22172
22173 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Horizontal Line...|L"
22176 msgstr "Yatay Çizgi|z"
22177
22178 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
22179 msgid "Vertical Space...|V"
22180 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
22181
22182 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Phantom|m"
22185 msgstr "Düz metin"
22186
22187 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
22188 msgid "Hyphenation Point|H"
22189 msgstr "Heceleme Noktası|H"
22190
22191 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
22192 msgid "Ligature Break|k"
22193 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
22194
22195 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Optional Line Break|B"
22198 msgstr "Satır Sonu|n"
22199
22200 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
22201 msgid "Display Formula|D"
22202 msgstr "Formülü Göster|F"
22203
22204 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
22205 msgid "Numbered Formula|N"
22206 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
22207
22208 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
22209 msgid "Figure Wrap Float|F"
22210 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
22211
22212 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
22213 msgid "Table Wrap Float|T"
22214 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
22215
22216 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
22217 msgid "Table of Contents|C"
22218 msgstr "İçindekiler|ç"
22219
22220 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
22221 #, fuzzy
22222 msgid "List of Listings|L"
22223 msgstr "Listeleme Listesi"
22224
22225 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
22226 msgid "Nomenclature|N"
22227 msgstr "Terminoloji|T"
22228
22229 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22232 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
22233
22234 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
22235 msgid "LyX Document...|X"
22236 msgstr "LyX Belgesi...|B"
22237
22238 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
22239 msgid "Plain Text...|T"
22240 msgstr "Düz metin...|D"
22241
22242 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
22243 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22244 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
22245
22246 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22247 msgid "External Material...|M"
22248 msgstr "Dış Materyal...|ı"
22249
22250 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
22251 msgid "Child Document...|d"
22252 msgstr "Alt Belge...|t"
22253
22254 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
22255 msgid "Comment|C"
22256 msgstr "Açıklama|A"
22257
22258 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
22259 msgid "Insert New Branch...|I"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Cancel Background Process|P"
22265 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
22266
22267 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
22268 msgid "Change Tracking|C"
22269 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
22270
22271 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
22272 msgid "Build Program|B"
22273 msgstr "Programı İnşa Et|P"
22274
22275 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
22276 msgid "LaTeX Log|L"
22277 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22278
22279 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Start Appendix Here|x"
22282 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
22283
22284 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22285 #, fuzzy
22286 msgid "View Master Document|M"
22287 msgstr "Ana Belge"
22288
22289 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Update Master Document|a"
22292 msgstr "Ana Belge"
22293
22294 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Compressed|o"
22297 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
22298
22299 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
22300 msgid "Disable Editing|E"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22304 msgid "Track Changes|T"
22305 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
22306
22307 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22308 msgid "Merge Changes...|M"
22309 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
22310
22311 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
22312 msgid "Accept Change|A"
22313 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
22314
22315 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22316 msgid "Accept All Changes|c"
22317 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
22318
22319 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
22320 msgid "Reject All Changes|e"
22321 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
22322
22323 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
22324 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
22328 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
22332 msgid "Show Changes in Output|S"
22333 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
22334
22335 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22336 msgid "Bookmarks|B"
22337 msgstr "Yerimleri|Y"
22338
22339 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22340 msgid "Next Note|N"
22341 msgstr "Sonraki Not|r"
22342
22343 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22344 msgid "Next Change|C"
22345 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
22346
22347 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
22348 msgid "Next Cross-Reference|R"
22349 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
22350
22351 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
22352 msgid "Go to Label|L"
22353 msgstr "Etikete Git|E"
22354
22355 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22356 msgid "Save Bookmark 1|S"
22357 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
22358
22359 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22360 msgid "Save Bookmark 2"
22361 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
22362
22363 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22364 msgid "Save Bookmark 3"
22365 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
22366
22367 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
22368 msgid "Save Bookmark 4"
22369 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
22370
22371 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
22372 msgid "Save Bookmark 5"
22373 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
22374
22375 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
22376 msgid "Clear Bookmarks|C"
22377 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
22378
22379 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
22380 msgid "Navigate Back|B"
22381 msgstr "Gei Git|G"
22382
22383 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22384 msgid "Spellchecker...|S"
22385 msgstr "Yazım denetleme...|z"
22386
22387 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
22388 msgid "Thesaurus...|T"
22389 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
22390
22391 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
22392 msgid "Statistics...|a"
22393 msgstr "İstatistikler...|İ"
22394
22395 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
22396 msgid "Check TeX|h"
22397 msgstr "TeX denetimi|X"
22398
22399 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
22400 msgid "TeX Information|I"
22401 msgstr "TeX Bilgisi|g"
22402
22403 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Compare...|C"
22406 msgstr "Özel...|Ö"
22407
22408 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22409 msgid "Reconfigure|R"
22410 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
22411
22412 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
22413 msgid "Preferences...|P"
22414 msgstr "Tercihler..|T"
22415
22416 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22417 msgid "Introduction|I"
22418 msgstr "Giriş|G"
22419
22420 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22421 msgid "Tutorial|T"
22422 msgstr "Başlangıç|B"
22423
22424 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22425 msgid "User's Guide|U"
22426 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
22427
22428 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22429 msgid "Additional Features|F"
22430 msgstr "Ek Özellikler|E"
22431
22432 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
22433 msgid "Embedded Objects|O"
22434 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
22435
22436 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
22437 msgid "Customization|C"
22438 msgstr "Özelleştirme|Ö"
22439
22440 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22441 msgid "Shortcuts|S"
22442 msgstr "Kısayollar|K"
22443
22444 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22445 msgid "LyX Functions|y"
22446 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
22447
22448 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22449 msgid "LaTeX Configuration|L"
22450 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
22451
22452 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
22453 msgid "Specific Manuals|p"
22454 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
22455
22456 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
22457 msgid "About LyX|X"
22458 msgstr "LyX Hakkında|H"
22459
22460 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Beamer Presentations|B"
22463 msgstr "Sunum"
22464
22465 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Braille|a"
22468 msgstr "Braille"
22469
22470 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Colored boxes|r"
22473 msgstr "Renkler"
22474
22475 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22476 msgid "Feynman-diagram|F"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Knitr|K"
22482 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
22483
22484 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22485 #, fuzzy
22486 msgid "LilyPond|P"
22487 msgstr "LilyPond"
22488
22489 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Linguistics|L"
22492 msgstr "Dilbilim"
22493
22494 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22495 msgid "Multilingual Captions|C"
22496 msgstr ""
22497
22498 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22499 msgid "Paralist|t"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22503 #, fuzzy
22504 msgid "PDF comments|D"
22505 msgstr "Açıklama"
22506
22507 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22508 #, fuzzy
22509 msgid "PDF forms|o"
22510 msgstr "Açıklama"
22511
22512 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
22513 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22514 msgstr ""
22515
22516 #: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:759
22517 msgid "Sweave|S"
22518 msgstr "Sweave|S"
22519
22520 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
22521 #, fuzzy
22522 msgid "XY-pic|X"
22523 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Standard[[toolbar]]"
22528 msgstr "Standart[[mathref]]"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22531 msgid "New document"
22532 msgstr "Yeni belge"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22535 msgid "Open document"
22536 msgstr "Belge aç"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22539 msgid "Save document"
22540 msgstr "Belgeyi kaydet"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22543 msgid "Check spelling"
22544 msgstr "Yazım denetimi"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Spellcheck continuously"
22549 msgstr "Yazım denetimi"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1433
22552 msgid "Undo"
22553 msgstr "Geri al"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1453
22556 msgid "Redo"
22557 msgstr "İleri al"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22560 msgid "Find and replace"
22561 msgstr "Bul ve değiştir"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Find and replace (advanced)"
22566 msgstr "Bul ve değiştir"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22569 msgid "Navigate back"
22570 msgstr "Geri git"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22573 msgid "Toggle emphasis"
22574 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22577 msgid "Toggle noun"
22578 msgstr "Ad stilini değiştir"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Custom text styles"
22583 msgstr "Özel eklemeler"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22586 msgid "Insert math"
22587 msgstr "Matematik ekle"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22590 msgid "Insert graphics"
22591 msgstr "Grafik ekle"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22594 msgid "Insert table"
22595 msgstr "Tablo ekle"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Custom insets"
22600 msgstr "Özel eklemeler"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Toggle outline"
22605 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:300
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Show math toolbar"
22610 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Show table toolbar"
22615 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Show review toolbar"
22620 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22623 msgid "View/Update"
22624 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22627 #, fuzzy
22628 msgid "View"
22629 msgstr "&Göster"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Update"
22634 msgstr "&Güncelle"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22637 #, fuzzy
22638 msgid "View master document"
22639 msgstr "Ana belgeyi seç"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Update master document"
22644 msgstr "Ana belgeyi seç"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22647 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22651 #, fuzzy
22652 msgid "View other formats"
22653 msgstr "Dosya biçimleri"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Update other formats"
22658 msgstr "Tarih biçimi"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22661 msgid "Extra"
22662 msgstr "Ekstra"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22665 msgid "Numbered list"
22666 msgstr "Numaralı liste"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22669 msgid "Itemized list"
22670 msgstr "Öğeli liste"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Labeled List"
22675 msgstr "Etiket Genişliği"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22678 msgid "Increase depth"
22679 msgstr "Derinliği arttır"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22682 msgid "Decrease depth"
22683 msgstr "Derinliği azalt"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22686 msgid "Insert figure float"
22687 msgstr "Yüzen figür ekle"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22690 msgid "Insert table float"
22691 msgstr "Yüzen tablo ekle"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22694 msgid "Insert label"
22695 msgstr "Etiket ekle"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22698 msgid "Insert cross-reference"
22699 msgstr "Çapraz referans ekle"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22702 msgid "Insert citation"
22703 msgstr "Alıntı ekle"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22706 msgid "Insert index entry"
22707 msgstr "İndesk girdisi ekle"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22710 msgid "Insert nomenclature entry"
22711 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22714 msgid "Insert footnote"
22715 msgstr "Dipnot ekle"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22718 msgid "Insert margin note"
22719 msgstr "Kenar notu ekle"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Insert LyX note"
22724 msgstr "Not ekle"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22727 msgid "Insert box"
22728 msgstr "Kutu ekle"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Insert hyperlink"
22733 msgstr "Bağlantı Ekle"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22736 msgid "Insert TeX code"
22737 msgstr "TeX kodu ekle"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22740 msgid "Insert math macro"
22741 msgstr "Matematik makrosu ekle"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22744 msgid "Include file"
22745 msgstr "Dosya ekle"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Text properties"
22750 msgstr "Metin Kalın Font"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22753 msgid "Apply recent text properties"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22757 msgid "Paragraph settings"
22758 msgstr "Paragraf ayarları"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22761 msgid "Add row"
22762 msgstr "Satır ekle"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22765 msgid "Add column"
22766 msgstr "Sütun ekle"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22769 msgid "Delete row"
22770 msgstr "Satır sil"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22773 msgid "Delete column"
22774 msgstr "Sütun sil"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22777 msgid "Move row up"
22778 msgstr ""
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22781 msgid "Move column left"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22785 #, fuzzy
22786 msgid "Move row down"
22787 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Move column right"
22792 msgstr "Alt sağ"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Toggle top line"
22797 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22800 #, fuzzy
22801 msgid "Toggle bottom line"
22802 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22805 #, fuzzy
22806 msgid "Toggle left line"
22807 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Toggle right line"
22812 msgstr "Sağ çizgi"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22815 msgid "Set border lines"
22816 msgstr "Sınırları ayarlar"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22819 msgid "Set all lines"
22820 msgstr "Tüm çizgiler"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Set inner lines"
22825 msgstr "Sınırları ayarlar"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22828 msgid "Unset all lines"
22829 msgstr "Tüm çizgileri sil"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Reset formal default lines"
22834 msgstr "Tüm çizgileri sil"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22837 msgid "Align left"
22838 msgstr "Sola hizala"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22841 msgid "Align center"
22842 msgstr "Ortala"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22845 msgid "Align right"
22846 msgstr "Sağa hizala"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22849 msgid "Align on decimal"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22853 msgid "Align top"
22854 msgstr "Yukarı hizala"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22857 msgid "Align middle"
22858 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22861 msgid "Align bottom"
22862 msgstr "Alta hizala"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22867 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22872 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22875 msgid "Set multi-column"
22876 msgstr "Çok sütun"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Set multi-row"
22881 msgstr "Çok sütun"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22884 msgid "Math"
22885 msgstr "Matematik"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22888 msgid "Set display mode"
22889 msgstr "Görüntü modu"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:63
22892 msgid "Subscript"
22893 msgstr "Altyazı"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22896 msgid "Insert square root"
22897 msgstr "Karekök ekle"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22900 msgid "Insert root"
22901 msgstr "Kök ekle"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22904 msgid "Insert standard fraction"
22905 msgstr "Standart kesir ekle"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22908 msgid "Insert sum"
22909 msgstr "Toplam ekle"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22912 msgid "Insert integral"
22913 msgstr "İntegral ekle"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22916 msgid "Insert product"
22917 msgstr "Çarpım ekle"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22920 msgid "Insert ( )"
22921 msgstr "( ) Ekle"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22924 msgid "Insert [ ]"
22925 msgstr "[ ] Ekle"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22928 msgid "Insert { }"
22929 msgstr "{ } Ekle"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22932 msgid "Insert delimiters"
22933 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22936 msgid "Insert matrix"
22937 msgstr "Matris ekle"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22940 msgid "Insert cases environment"
22941 msgstr "Koşul ortamı ekle"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:306
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Show math panels"
22946 msgstr "Matematik panelini göster"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
22949 msgid "Math Panels"
22950 msgstr "Matematik Panelleri"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22953 #, fuzzy
22954 msgid "Math spacings"
22955 msgstr "Matematik Boşlukları"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Styles & classes"
22960 msgstr "LaTeX sınıfları"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22963 msgid "Fractions"
22964 msgstr "Kesirler"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:442
22967 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
22968 msgid "Fonts"
22969 msgstr "Fontlar"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:355
22972 msgid "Functions"
22973 msgstr "Fonksiyonlar"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Frame decorations"
22978 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Big operators"
22983 msgstr "Büyük Operatörler"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22986 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5163
22987 msgid "Miscellaneous"
22988 msgstr "Çeşitli"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:515
22991 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22992 msgid "Arrows"
22993 msgstr "Oklar"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Arrows (extended)"
22998 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23001 msgid "Operators"
23002 msgstr "Operatörler"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Operators (extended)"
23007 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23010 msgid "Relations"
23011 msgstr "İlişkiler"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23014 #, fuzzy
23015 msgid "Relations (extended)"
23016 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Negative relations (extended)"
23021 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23024 msgid "Dots"
23025 msgstr "Noktalar"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23028 msgid "Delimiters (fixed size)"
23029 msgstr ""
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Miscellaneous (extended)"
23034 msgstr "Çeşitli"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 src/TocBackend.cpp:300
23037 msgid "Math Macros"
23038 msgstr "Matematik Makroları"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Remove last argument"
23043 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Append argument"
23048 msgstr "Parametre Ekle"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Make first non-optional into optional argument"
23053 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Make last optional into non-optional argument"
23058 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Remove optional argument"
23063 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Insert optional argument"
23068 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
23073 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
23076 msgid "Append argument eating from the right"
23077 msgstr ""
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Append optional argument eating from the right"
23082 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Phonetic Symbols"
23087 msgstr "Fonetik Semboller|F"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23090 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23094 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
23095 msgstr ""
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23098 msgid "IPA Vowels"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23102 #, fuzzy
23103 msgid "IPA Other Symbols"
23104 msgstr "Fonetik Semboller|F"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23107 msgid "IPA Suprasegmentals"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23111 msgid "IPA Diacritics"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
23115 msgid "IPA Tones and Word Accents"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
23119 msgid "Command Buffer"
23120 msgstr "Komut Tamponu"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
23123 msgid "Review[[Toolbar]]"
23124 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
23127 msgid "Track changes"
23128 msgstr "Değişiklikleri takip et"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
23131 msgid "Show changes in output"
23132 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
23135 msgid "Next change"
23136 msgstr "Sonraki değişiklik"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
23139 msgid "Accept change inside selection"
23140 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
23143 msgid "Reject change inside selection"
23144 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
23147 msgid "Merge changes"
23148 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
23151 msgid "Accept all changes"
23152 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
23155 msgid "Reject all changes"
23156 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
23159 msgid "Insert note"
23160 msgstr "Not ekle"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
23163 msgid "Next note"
23164 msgstr "Sonraki not"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
23167 #, fuzzy
23168 msgid "LyX Documentation Tools"
23169 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/insets/Inset.cpp:122
23172 msgid "Info"
23173 msgstr "Bilgi"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Menu Separator"
23178 msgstr "Menü Ayracı|A"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
23181 #, fuzzy
23182 msgid "LyX Logo"
23183 msgstr "Logom"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
23186 #, fuzzy
23187 msgid "TeX Logo"
23188 msgstr "LaTeX Kaydı"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
23191 #, fuzzy
23192 msgid "LaTeX Logo"
23193 msgstr "LaTeX Kaydı"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
23196 #, fuzzy
23197 msgid "LaTeX2e Logo"
23198 msgstr "LaTeX Kaydı"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
23201 #, fuzzy
23202 msgid "View Other Formats"
23203 msgstr "Diğer font ayarları"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Update Other Formats"
23208 msgstr "Etiket listesini güncelle"
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
23212 #, fuzzy
23213 msgid "[[Toolbar]]On"
23214 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
23218 #, fuzzy
23219 msgid "[[Toolbar]]Off"
23220 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
23224 #, fuzzy
23225 msgid "[[Toolbar]]Automatic"
23226 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
23229 msgid "Version Control"
23230 msgstr "Sürüm Yönetimi"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
23233 msgid "Register"
23234 msgstr "Kaydol"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
23237 msgid "Check-out for edit"
23238 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
23241 msgid "Check-in changes"
23242 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23245 msgid "View revision log"
23246 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23249 msgid "Revert changes"
23250 msgstr "Değişikliği reddet"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23253 msgid "Compare with older revision"
23254 msgstr ""
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23257 msgid "Compare with last revision"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Insert Version Info"
23263 msgstr "Kenar notu ekle"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23266 msgid "Use SVN file locking property"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
23270 msgid "Update local directory from repository"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
23274 msgid "arccos"
23275 msgstr "arccos"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
23278 msgid "arcsin"
23279 msgstr "arcsin"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23282 msgid "arctan"
23283 msgstr "arctan"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23286 msgid "arg"
23287 msgstr "arg"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23290 msgid "bmod"
23291 msgstr "bmod"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23294 msgid "cos"
23295 msgstr "cos"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23298 msgid "cosh"
23299 msgstr "cosh"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23302 msgid "cot"
23303 msgstr "cot"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23306 msgid "coth"
23307 msgstr "coth"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
23310 msgid "csc"
23311 msgstr "csc"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
23314 msgid "deg"
23315 msgstr "deg"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23318 msgid "det"
23319 msgstr "det"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23322 msgid "dim"
23323 msgstr "dim"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23326 msgid "exp"
23327 msgstr "exp"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23330 msgid "gcd"
23331 msgstr "gcd"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23334 msgid "hom"
23335 msgstr "hom"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23338 msgid "inf"
23339 msgstr "inf"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23342 msgid "ker"
23343 msgstr "ker"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23346 msgid "lg"
23347 msgstr "lg"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23350 msgid "lim"
23351 msgstr "lim"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23354 msgid "liminf"
23355 msgstr "liminf"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23358 msgid "limsup"
23359 msgstr "limsup"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23362 msgid "ln"
23363 msgstr "ln"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23366 msgid "log"
23367 msgstr "log"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23370 msgid "max"
23371 msgstr "max"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23374 msgid "min"
23375 msgstr "min"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23378 msgid "sec"
23379 msgstr "sec"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
23382 msgid "sin"
23383 msgstr "sin"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
23386 msgid "sinh"
23387 msgstr "sinh"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23390 msgid "sup"
23391 msgstr "sup"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23394 msgid "tan"
23395 msgstr "tan"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23398 msgid "tanh"
23399 msgstr "tanh"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
23402 msgid "Pr"
23403 msgstr "Pr"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23406 msgid "Spacings"
23407 msgstr "Boşluklar"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23410 msgid "Thin space\t\\,"
23411 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23414 msgid "Medium space\t\\:"
23415 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23418 msgid "Thick space\t\\;"
23419 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23422 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23423 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23426 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23427 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23430 msgid "Negative space\t\\!"
23431 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Phantom\t\\phantom"
23436 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23441 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23446 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
23449 msgid "Smash\t\\smash"
23450 msgstr ""
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23453 msgid "Top smash\t\\smasht"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23457 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23458 msgstr ""
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23461 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23465 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23469 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23473 msgid "Roots"
23474 msgstr "Kökler"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23477 msgid "Square root\t\\sqrt"
23478 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23481 msgid "Other root\t\\root"
23482 msgstr "Diğer kök\t\\root"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23485 msgid "Styles & Classes"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23489 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23490 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
23493 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23494 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
23497 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23498 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
23501 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23502 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23505 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23506 msgstr ""
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23509 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23510 msgstr ""
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23513 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23517 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23521 msgid "Standard\t\\frac"
23522 msgstr "Standart\t\\frac"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23525 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23526 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23531 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23536 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23539 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23540 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23545 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
23548 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23549 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
23552 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23553 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23556 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23557 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23562 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23567 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23570 msgid "Binomial\t\\binom"
23571 msgstr "Binom\t\\binom"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23574 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23575 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
23578 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23579 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
23582 msgid "Roman\t\\mathrm"
23583 msgstr "Roman\t\\mathrm"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
23586 msgid "Bold\t\\mathbf"
23587 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
23590 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23591 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
23594 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23595 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
23598 msgid "Italic\t\\mathit"
23599 msgstr "İtalik\t\\mathit"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23602 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23603 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23606 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23607 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23610 #, fuzzy
23611 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23612 msgstr "Çift Öğe:"
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23615 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23616 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23619 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23620 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23623 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23627 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23628 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23631 msgid "ldots"
23632 msgstr "ldots"
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23635 msgid "cdots"
23636 msgstr "cdots"
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23639 msgid "vdots"
23640 msgstr "vdots"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23643 msgid "ddots"
23644 msgstr "ddots"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23647 msgid "iddots"
23648 msgstr "iddots"
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23651 msgid "Frame Decorations"
23652 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
23655 msgid "hat"
23656 msgstr "hat"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23659 msgid "tilde"
23660 msgstr "tilda"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23663 msgid "bar"
23664 msgstr "bar"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23667 msgid "grave"
23668 msgstr "grave"
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23671 msgid "dot"
23672 msgstr "dot"
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23675 msgid "check"
23676 msgstr "kontro let"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23679 msgid "widehat"
23680 msgstr "widehat"
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23683 msgid "widetilde"
23684 msgstr "widetilde"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23687 #, fuzzy
23688 msgid "utilde"
23689 msgstr "tilda"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23692 msgid "vec"
23693 msgstr "vec"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23696 msgid "acute"
23697 msgstr "acute"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23700 msgid "ddot"
23701 msgstr "ddot"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23704 msgid "dddot"
23705 msgstr "dddot"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23708 msgid "ddddot"
23709 msgstr "ddddot"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23712 msgid "breve"
23713 msgstr "breve"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23716 #, fuzzy
23717 msgid "mathring"
23718 msgstr "matematik çizgisi"
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
23721 msgid "overline"
23722 msgstr "overline"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
23725 msgid "overbrace"
23726 msgstr "overbrace"
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
23729 msgid "overleftarrow"
23730 msgstr "overleftarrow"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23733 msgid "overrightarrow"
23734 msgstr "overrightarrow"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
23737 msgid "overleftrightarrow"
23738 msgstr "overleftrightarrow"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23741 msgid "underbrace"
23742 msgstr "underbrace"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23745 msgid "underleftarrow"
23746 msgstr "underleftarrow"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23749 msgid "underrightarrow"
23750 msgstr "underrightarrow"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23753 msgid "underleftrightarrow"
23754 msgstr "underleftrightarrow"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23757 #, fuzzy
23758 msgid "cancel"
23759 msgstr "Vazgeç"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23762 #, fuzzy
23763 msgid "bcancel"
23764 msgstr "Vazgeç"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23767 #, fuzzy
23768 msgid "xcancel"
23769 msgstr "Vazgeç"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23772 #, fuzzy
23773 msgid "cancelto"
23774 msgstr "Vazgeç"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23779 msgstr "Ayraç ekle"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23782 #, fuzzy
23783 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23784 msgstr "Ayraç ekle"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23787 #, fuzzy
23788 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23789 msgstr "Ayraç ekle"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23792 #, fuzzy
23793 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23794 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23797 msgid "overset"
23798 msgstr "overset"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23801 msgid "underset"
23802 msgstr "underset"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23805 msgid "stackrel"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23809 msgid "stackrelthree"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23813 msgid "leftarrow"
23814 msgstr "solok"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23817 msgid "rightarrow"
23818 msgstr "rightarrow"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23821 msgid "downarrow"
23822 msgstr "downarrow"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23825 msgid "uparrow"
23826 msgstr "yukarıok"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23829 msgid "updownarrow"
23830 msgstr "updownarrow"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23833 msgid "leftrightarrow"
23834 msgstr "leftrightarrow"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
23837 msgid "Leftarrow"
23838 msgstr "Solok"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
23841 msgid "Rightarrow"
23842 msgstr "Rightarrow"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
23845 msgid "Downarrow"
23846 msgstr "Downarrow"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
23849 msgid "Uparrow"
23850 msgstr "Yukarıok"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
23853 msgid "Updownarrow"
23854 msgstr "Updownarrow"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23857 msgid "Leftrightarrow"
23858 msgstr "Leftrightarrow"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23861 msgid "Longleftrightarrow"
23862 msgstr "Longleftrightarrow"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23865 msgid "Longleftarrow"
23866 msgstr "Longleftarrow"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23869 msgid "Longrightarrow"
23870 msgstr "Longrightarrow"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23873 msgid "longleftrightarrow"
23874 msgstr "longleftrightarrow"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23877 msgid "longleftarrow"
23878 msgstr "longleftarrow"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23881 msgid "longrightarrow"
23882 msgstr "longrightarrow"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23885 msgid "leftharpoondown"
23886 msgstr "leftharpoondown"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23889 msgid "rightharpoondown"
23890 msgstr "rightharpoondown"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23893 msgid "mapsto"
23894 msgstr "mapsto"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23897 msgid "longmapsto"
23898 msgstr "longmapsto"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23901 msgid "nwarrow"
23902 msgstr "nwarrow"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23905 msgid "nearrow"
23906 msgstr "nearrow"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23909 msgid "leftharpoonup"
23910 msgstr "leftharpoonup"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23913 msgid "rightharpoonup"
23914 msgstr "rightharpoonup"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23917 msgid "hookleftarrow"
23918 msgstr "hookleftarrow"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23921 msgid "hookrightarrow"
23922 msgstr "hookrightarrow"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23925 msgid "swarrow"
23926 msgstr "swarrow"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23929 msgid "searrow"
23930 msgstr "searrow"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 lib/ui/stdtoolbars.inc:972
23933 msgid "rightleftharpoons"
23934 msgstr "rightleftharpoons"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23937 msgid "pm"
23938 msgstr "pm"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23941 msgid "cap"
23942 msgstr "cap"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23945 msgid "diamond"
23946 msgstr "diamond"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23949 msgid "oplus"
23950 msgstr "oplus"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23953 msgid "mp"
23954 msgstr "mp"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23957 msgid "cup"
23958 msgstr "cup"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23961 msgid "bigtriangleup"
23962 msgstr "bigtriangleup"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23965 msgid "ominus"
23966 msgstr "ominus"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23969 msgid "times"
23970 msgstr "times"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
23973 msgid "uplus"
23974 msgstr "uplus"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
23977 msgid "bigtriangledown"
23978 msgstr "bigtriangledown"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23981 msgid "otimes"
23982 msgstr "otimes"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23985 msgid "div"
23986 msgstr "div"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
23989 msgid "sqcap"
23990 msgstr "sqcap"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23993 msgid "triangleright"
23994 msgstr "triangleright"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
23997 msgid "oslash"
23998 msgstr "oslash"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
24001 msgid "cdot"
24002 msgstr "cdot"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
24005 msgid "sqcup"
24006 msgstr "sqcup"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
24009 msgid "triangleleft"
24010 msgstr "triangleleft"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
24013 msgid "odot"
24014 msgstr "odot"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
24017 msgid "star"
24018 msgstr "star"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
24021 #, fuzzy
24022 msgid "ast"
24023 msgstr "Yapıştır"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
24026 msgid "vee"
24027 msgstr "vee"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
24030 msgid "amalg"
24031 msgstr "amalg"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
24034 msgid "bigcirc"
24035 msgstr "bigcirc"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
24038 msgid "setminus"
24039 msgstr "setminus"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
24042 msgid "wedge"
24043 msgstr "wedge"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
24046 msgid "dagger"
24047 msgstr "dagger"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
24050 msgid "circ"
24051 msgstr "circ"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
24054 msgid "bullet"
24055 msgstr "madde imi"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
24058 msgid "wr"
24059 msgstr "wr"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
24062 msgid "ddagger"
24063 msgstr "ddagger"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
24066 #, fuzzy
24067 msgid "smallint"
24068 msgstr "smallsmile"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
24071 msgid "leq"
24072 msgstr "leq"
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
24075 msgid "geq"
24076 msgstr "geq"
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
24079 msgid "equiv"
24080 msgstr "equiv"
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
24083 msgid "models"
24084 msgstr "modeller"
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
24087 msgid "prec"
24088 msgstr "prec"
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
24091 msgid "succ"
24092 msgstr "succ"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
24095 msgid "sim"
24096 msgstr "sim"
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
24099 msgid "perp"
24100 msgstr "perp"
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
24103 msgid "preceq"
24104 msgstr "preceq"
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
24107 msgid "succeq"
24108 msgstr "succeq"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
24111 msgid "simeq"
24112 msgstr "simeq"
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
24115 msgid "mid"
24116 msgstr "mid"
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
24119 msgid "ll"
24120 msgstr "ll"
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
24123 msgid "gg"
24124 msgstr "gg"
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
24127 msgid "asymp"
24128 msgstr "asymp"
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
24131 msgid "parallel"
24132 msgstr "paralel"
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
24135 msgid "subset"
24136 msgstr "altküme"
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
24139 msgid "supset"
24140 msgstr "üstküme"
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
24143 msgid "approx"
24144 msgstr "yaklaşık"
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
24147 msgid "smile"
24148 msgstr "gülme"
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
24151 msgid "subseteq"
24152 msgstr "subseteq"
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
24155 msgid "supseteq"
24156 msgstr "supseteq"
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
24159 msgid "cong"
24160 msgstr "cong"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
24163 msgid "frown"
24164 msgstr "kaş çatma"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
24167 msgid "sqsubseteq"
24168 msgstr "sqsubseteq"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
24171 msgid "sqsupseteq"
24172 msgstr "sqsupseteq"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
24175 msgid "doteq"
24176 msgstr "doteq"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
24179 msgid "neq"
24180 msgstr "neq"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
24183 msgid "in[[math relation]]"
24184 msgstr ""
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
24187 msgid "ni"
24188 msgstr "ni"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24191 msgid "propto"
24192 msgstr "propto"
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24195 msgid "notin"
24196 msgstr "notin"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
24199 msgid "vdash"
24200 msgstr "vdash"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24203 msgid "dashv"
24204 msgstr "dashv"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24207 msgid "bowtie"
24208 msgstr "bowtie"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24211 #, fuzzy
24212 msgid "iff"
24213 msgstr "Kapalı"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24216 #, fuzzy
24217 msgid "not"
24218 msgstr "not"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24221 #, fuzzy
24222 msgid "land"
24223 msgstr "İzlandaca"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24226 #, fuzzy
24227 msgid "lor"
24228 msgstr "veya"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24231 msgid "lnot"
24232 msgstr ""
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
24235 msgid "alpha"
24236 msgstr "alpha"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
24239 msgid "beta"
24240 msgstr "beta"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
24243 msgid "gamma"
24244 msgstr "gamma"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24247 msgid "delta"
24248 msgstr "delta"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24251 msgid "epsilon"
24252 msgstr "epsilon"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24255 msgid "varepsilon"
24256 msgstr "varepsilon"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24259 msgid "zeta"
24260 msgstr "zeta"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24263 msgid "eta"
24264 msgstr "eta"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24267 msgid "theta"
24268 msgstr "teta"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24271 msgid "vartheta"
24272 msgstr "varteta"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24275 msgid "iota"
24276 msgstr "iota"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24279 msgid "kappa"
24280 msgstr "kappa"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24283 msgid "lambda"
24284 msgstr "lambda"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24287 msgid "mu"
24288 msgstr "mu"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24291 msgid "nu"
24292 msgstr "nu"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24295 msgid "xi"
24296 msgstr "xi"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24299 msgid "pi"
24300 msgstr "pi"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24303 msgid "varpi"
24304 msgstr "varpi"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24307 msgid "rho"
24308 msgstr "rho"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24311 msgid "varrho"
24312 msgstr "varrho"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24315 msgid "sigma"
24316 msgstr "sigma"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24319 msgid "varsigma"
24320 msgstr "varsigma"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24323 msgid "tau"
24324 msgstr "tau"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24327 msgid "upsilon"
24328 msgstr "upsilon"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24331 msgid "phi"
24332 msgstr "phi"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24335 msgid "varphi"
24336 msgstr "varphi"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24339 msgid "chi"
24340 msgstr "chi"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
24343 msgid "psi"
24344 msgstr "psi"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
24347 msgid "omega"
24348 msgstr "omega"
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
24351 msgid "Gamma"
24352 msgstr "Gamma"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24355 msgid "Delta"
24356 msgstr "Delta"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24359 msgid "Theta"
24360 msgstr "Teta"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24363 msgid "Lambda"
24364 msgstr "Lambda"
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24367 msgid "Xi"
24368 msgstr "Xi"
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24371 msgid "Pi"
24372 msgstr "Pi"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24375 msgid "Sigma"
24376 msgstr "Sigma"
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24379 msgid "Upsilon"
24380 msgstr "Upsilon"
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24383 msgid "Phi"
24384 msgstr "Phi"
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24387 msgid "Psi"
24388 msgstr "Psi"
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24391 msgid "Omega"
24392 msgstr "Omega"
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24395 #, fuzzy
24396 msgid "varGamma"
24397 msgstr "Gamma"
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24400 #, fuzzy
24401 msgid "varDelta"
24402 msgstr "Delta"
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24405 #, fuzzy
24406 msgid "varTheta"
24407 msgstr "varteta"
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24410 #, fuzzy
24411 msgid "varLambda"
24412 msgstr "Lambda"
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
24415 #, fuzzy
24416 msgid "varXi"
24417 msgstr "varpi"
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24420 #, fuzzy
24421 msgid "varPi"
24422 msgstr "varpi"
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24425 #, fuzzy
24426 msgid "varSigma"
24427 msgstr "varsigma"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24430 #, fuzzy
24431 msgid "varUpsilon"
24432 msgstr "varepsilon"
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24435 #, fuzzy
24436 msgid "varPhi"
24437 msgstr "varphi"
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24440 #, fuzzy
24441 msgid "varPsi"
24442 msgstr "Farsça"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24445 #, fuzzy
24446 msgid "varOmega"
24447 msgstr "Omega"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24450 msgid "nabla"
24451 msgstr "nabla"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24454 msgid "partial"
24455 msgstr "kısmi"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24458 msgid "infty"
24459 msgstr "infty"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24462 msgid "prime"
24463 msgstr "prime"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24466 msgid "ell"
24467 msgstr "ell"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24470 msgid "emptyset"
24471 msgstr "emptyset"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24474 msgid "exists"
24475 msgstr "mevcut"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24478 msgid "forall"
24479 msgstr "forall"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24482 msgid "imath"
24483 msgstr "imath"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24486 msgid "jmath"
24487 msgstr "jmath"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24490 msgid "Re"
24491 msgstr "Re"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24494 msgid "Im"
24495 msgstr "Im"
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24498 msgid "aleph"
24499 msgstr "aleph"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24502 msgid "wp"
24503 msgstr "wp"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24506 msgid "hbar"
24507 msgstr "hbar"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24510 msgid "angle"
24511 msgstr "angle"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24514 msgid "top"
24515 msgstr "üst"
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24518 msgid "bot"
24519 msgstr "bot"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24522 msgid "Vert"
24523 msgstr "Vert"
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24526 msgid "neg"
24527 msgstr "neg"
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24530 msgid "flat"
24531 msgstr "flat"
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24534 msgid "natural"
24535 msgstr "natural"
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24538 msgid "sharp"
24539 msgstr "sharp"
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24542 msgid "surd"
24543 msgstr "surd"
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24546 msgid "lhook"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24550 msgid "rhook"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
24554 msgid "triangle"
24555 msgstr "triangle"
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
24558 msgid "diamondsuit"
24559 msgstr "diamondsuit"
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24562 msgid "heartsuit"
24563 msgstr "heartsuit"
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24566 msgid "clubsuit"
24567 msgstr "clubsuit"
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24570 msgid "spadesuit"
24571 msgstr "spadesuit"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24574 msgid "textrm \\AA"
24575 msgstr "textrm \\AA"
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24578 msgid "textrm \\O"
24579 msgstr "textrm \\O"
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24582 msgid "mathcircumflex"
24583 msgstr "mathcircumflex"
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24586 msgid "_"
24587 msgstr "_"
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24590 msgid "textdegree"
24591 msgstr ""
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24594 #, fuzzy
24595 msgid "mathdollar"
24596 msgstr "matematik makrosu"
24597
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24599 #, fuzzy
24600 msgid "mathparagraph"
24601 msgstr "\\alph{paragraph}."
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24604 #, fuzzy
24605 msgid "mathsection"
24606 msgstr "seçim"
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24609 msgid "mathrm T"
24610 msgstr "mathrm T"
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24613 msgid "mathbb N"
24614 msgstr "mathbb N"
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24617 msgid "mathbb Z"
24618 msgstr "mathbb Z"
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24621 msgid "mathbb Q"
24622 msgstr "mathbb Q"
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24625 msgid "mathbb R"
24626 msgstr "mathbb R"
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24629 msgid "mathbb C"
24630 msgstr "mathbb C"
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24633 msgid "mathbb H"
24634 msgstr "mathbb H"
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24637 msgid "mathcal F"
24638 msgstr "mathcal F"
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24641 msgid "mathcal L"
24642 msgstr "mathcal L"
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24645 msgid "mathcal H"
24646 msgstr "mathcal H"
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24649 msgid "mathcal O"
24650 msgstr "mathcal O"
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24653 msgid "Big Operators"
24654 msgstr "Büyük Operatörler"
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24657 msgid "intop"
24658 msgstr "intop"
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24661 msgid "int"
24662 msgstr "int"
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24665 msgid "iint"
24666 msgstr "iint"
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24669 msgid "iintop"
24670 msgstr "iintop"
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24673 msgid "iiint"
24674 msgstr "iiint"
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24677 msgid "iiintop"
24678 msgstr "iiintop"
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24681 msgid "iiiint"
24682 msgstr "iiiint"
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24685 msgid "iiiintop"
24686 msgstr "iiiintop"
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24689 msgid "dotsint"
24690 msgstr "dotsint"
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24693 msgid "dotsintop"
24694 msgstr "dotsintop"
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24697 #, fuzzy
24698 msgid "idotsint"
24699 msgstr "dotsint"
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24702 msgid "oint"
24703 msgstr "oint"
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24706 msgid "ointop"
24707 msgstr "ointop"
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24710 msgid "oiint"
24711 msgstr "oiint"
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24714 msgid "oiintop"
24715 msgstr "oiintop"
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24718 msgid "ointctrclockwiseop"
24719 msgstr "ointctrclockwiseop"
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24722 msgid "ointctrclockwise"
24723 msgstr "ointctrclockwise"
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24726 msgid "ointclockwiseop"
24727 msgstr "ointclockwiseop"
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24730 msgid "ointclockwise"
24731 msgstr "ointclockwise"
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24734 msgid "sqint"
24735 msgstr "sqint"
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24738 msgid "sqintop"
24739 msgstr "sqintop"
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24742 msgid "sqiint"
24743 msgstr "sqiint"
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24746 msgid "sqiintop"
24747 msgstr "sqiintop"
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24750 msgid "fint"
24751 msgstr "fint"
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24754 msgid "fintop"
24755 msgstr "fintop"
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
24758 msgid "landupint"
24759 msgstr "landupint"
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
24762 msgid "landupintop"
24763 msgstr "landupintop"
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
24766 msgid "landdownint"
24767 msgstr "landdownint"
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24770 msgid "landdownintop"
24771 msgstr "landdownintop"
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24774 #, fuzzy
24775 msgid "varint"
24776 msgstr "&Yazdır"
24777
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24779 #, fuzzy
24780 msgid "varoint"
24781 msgstr "oint"
24782
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24784 #, fuzzy
24785 msgid "varoiint"
24786 msgstr "oiint"
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24789 #, fuzzy
24790 msgid "varoiintop"
24791 msgstr "oiintop"
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24794 #, fuzzy
24795 msgid "varointclockwise"
24796 msgstr "ointclockwise"
24797
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24799 #, fuzzy
24800 msgid "varointclockwiseop"
24801 msgstr "ointclockwiseop"
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24804 #, fuzzy
24805 msgid "varointctrclockwise"
24806 msgstr "ointctrclockwise"
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24809 #, fuzzy
24810 msgid "varointctrclockwiseop"
24811 msgstr "ointctrclockwiseop"
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24814 msgid "sum"
24815 msgstr "sum"
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24818 msgid "prod"
24819 msgstr "prod"
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24822 msgid "coprod"
24823 msgstr "coprod"
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24826 msgid "bigsqcup"
24827 msgstr "bigsqcup"
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24830 msgid "bigotimes"
24831 msgstr "bigotimes"
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
24834 msgid "bigodot"
24835 msgstr "bigodot"
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
24838 msgid "bigoplus"
24839 msgstr "bigoplus"
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24842 msgid "bigcap"
24843 msgstr "bigcap"
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
24846 msgid "bigcup"
24847 msgstr "bigcup"
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24850 msgid "biguplus"
24851 msgstr "biguplus"
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24854 msgid "bigvee"
24855 msgstr "bigvee"
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24858 msgid "bigwedge"
24859 msgstr "bigwedge"
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24862 msgid "digamma"
24863 msgstr "digamma"
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24866 msgid "varkappa"
24867 msgstr "varkappa"
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24870 msgid "beth"
24871 msgstr "beth"
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24874 msgid "daleth"
24875 msgstr "daleth"
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24878 msgid "gimel"
24879 msgstr "gimel"
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24882 msgid "ulcorner"
24883 msgstr "ulcorner"
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24886 msgid "urcorner"
24887 msgstr "urcorner"
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
24890 msgid "llcorner"
24891 msgstr "llcorner"
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24894 msgid "lrcorner"
24895 msgstr "lrcorner"
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24898 msgid "hslash"
24899 msgstr "hslash"
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24902 msgid "vartriangle"
24903 msgstr "vartriangle"
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24906 msgid "triangledown"
24907 msgstr "triangledown"
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24910 msgid "square"
24911 msgstr "square"
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24914 msgid "CheckedBox"
24915 msgstr ""
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24918 msgid "XBox"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24922 msgid "lozenge"
24923 msgstr "lozenge"
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24926 #, fuzzy
24927 msgid "wasylozenge"
24928 msgstr "lozenge"
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24931 #, fuzzy
24932 msgid "circledR"
24933 msgstr "circledS"
24934
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24936 msgid "circledS"
24937 msgstr "circledS"
24938
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24940 msgid "measuredangle"
24941 msgstr "measuredangle"
24942
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24944 #, fuzzy
24945 msgid "varangle"
24946 msgstr "vartriangle"
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24949 msgid "nexists"
24950 msgstr "nexists"
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24953 msgid "mho"
24954 msgstr "mho"
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24957 msgid "Finv"
24958 msgstr "Finv"
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24961 msgid "Game"
24962 msgstr "Oyun"
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
24965 msgid "Bbbk"
24966 msgstr "Bbbk"
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
24969 msgid "backprime"
24970 msgstr "backprime"
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
24973 msgid "varnothing"
24974 msgstr "varnothing"
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
24977 msgid "blacktriangle"
24978 msgstr "blacktriangle"
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
24981 msgid "blacktriangledown"
24982 msgstr "blacktriangledown"
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
24985 msgid "blacksquare"
24986 msgstr "blacksquare"
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24989 msgid "blacklozenge"
24990 msgstr "blacklozenge"
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24993 msgid "bigstar"
24994 msgstr "bigstar"
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24997 msgid "sphericalangle"
24998 msgstr "sphericalangle"
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
25001 msgid "complement"
25002 msgstr "complement"
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
25005 msgid "eth"
25006 msgstr "eth"
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
25009 msgid "diagup"
25010 msgstr "diagup"
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
25013 msgid "diagdown"
25014 msgstr "diagdown"
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
25017 #, fuzzy
25018 msgid "lightning"
25019 msgstr "Sağa hizala"
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
25022 #, fuzzy
25023 msgid "varcopyright"
25024 msgstr "Telif Hakkı"
25025
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
25027 #, fuzzy
25028 msgid "Bowtie"
25029 msgstr "bowtie"
25030
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
25032 msgid "diameter"
25033 msgstr ""
25034
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
25036 msgid "invdiameter"
25037 msgstr ""
25038
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
25040 msgid "bell"
25041 msgstr ""
25042
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
25044 msgid "hexagon"
25045 msgstr ""
25046
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
25048 msgid "varhexagon"
25049 msgstr ""
25050
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
25052 #, fuzzy
25053 msgid "pentagon"
25054 msgstr "Sunum"
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
25057 msgid "octagon"
25058 msgstr ""
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
25061 #, fuzzy
25062 msgid "smiley"
25063 msgstr "gülme"
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
25066 #, fuzzy
25067 msgid "blacksmiley"
25068 msgstr "backsimeq"
25069
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
25071 #, fuzzy
25072 msgid "frownie"
25073 msgstr "kaş çatma"
25074
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
25076 #, fuzzy
25077 msgid "sun"
25078 msgstr "sin"
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
25081 msgid "leadsto"
25082 msgstr ""
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
25085 #, fuzzy
25086 msgid "Leftcircle"
25087 msgstr "circledS"
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
25090 #, fuzzy
25091 msgid "Rightcircle"
25092 msgstr "bigcirc"
25093
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
25095 msgid "CIRCLE"
25096 msgstr ""
25097
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
25099 msgid "LEFTCIRCLE"
25100 msgstr ""
25101
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
25103 msgid "RIGHTCIRCLE"
25104 msgstr ""
25105
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
25107 #, fuzzy
25108 msgid "LEFTcircle"
25109 msgstr "circledS"
25110
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
25112 #, fuzzy
25113 msgid "RIGHTcircle"
25114 msgstr "circledS"
25115
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
25117 msgid "leftturn"
25118 msgstr ""
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
25121 #, fuzzy
25122 msgid "rightturn"
25123 msgstr "rightarrow"
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
25126 #, fuzzy
25127 msgid "AC"
25128 msgstr "ACT"
25129
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
25131 msgid "HF"
25132 msgstr ""
25133
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
25135 msgid "VHF"
25136 msgstr ""
25137
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
25139 msgid "photon"
25140 msgstr ""
25141
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
25143 msgid "gluon"
25144 msgstr ""
25145
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
25147 msgid "permil"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
25151 #, fuzzy
25152 msgid "cent"
25153 msgstr "centerdot"
25154
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
25156 #, fuzzy
25157 msgid "yen"
25158 msgstr "evet"
25159
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
25161 #, fuzzy
25162 msgid "hexstar"
25163 msgstr "star"
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
25166 msgid "varhexstar"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
25170 msgid "davidsstar"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
25174 msgid "maltese"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
25178 msgid "kreuz"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
25182 msgid "ataribox"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
25186 #, fuzzy
25187 msgid "checked"
25188 msgstr "kontro let"
25189
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
25191 #, fuzzy
25192 msgid "checkmark"
25193 msgstr "kontro let"
25194
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
25196 #, fuzzy
25197 msgid "eighthnote"
25198 msgstr "Sağ Altlık"
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
25201 #, fuzzy
25202 msgid "quarternote"
25203 msgstr "Dipnot"
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
25206 #, fuzzy
25207 msgid "halfnote"
25208 msgstr "Tablo notu"
25209
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
25211 #, fuzzy
25212 msgid "fullnote"
25213 msgstr "not"
25214
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
25216 #, fuzzy
25217 msgid "twonotes"
25218 msgstr "not"
25219
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
25221 msgid "female"
25222 msgstr ""
25223
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
25225 msgid "male"
25226 msgstr ""
25227
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
25229 #, fuzzy
25230 msgid "vernal"
25231 msgstr "Günlük"
25232
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25234 msgid "ascnode"
25235 msgstr ""
25236
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25238 msgid "descnode"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25242 msgid "fullmoon"
25243 msgstr ""
25244
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25246 msgid "newmoon"
25247 msgstr ""
25248
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
25250 #, fuzzy
25251 msgid "leftmoon"
25252 msgstr "leftharpoonup"
25253
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
25255 #, fuzzy
25256 msgid "rightmoon"
25257 msgstr "rightharpoonup"
25258
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25260 #, fuzzy
25261 msgid "astrosun"
25262 msgstr "strong"
25263
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25265 msgid "mercury"
25266 msgstr ""
25267
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25269 #, fuzzy
25270 msgid "venus"
25271 msgstr "GuiMenü"
25272
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25274 #, fuzzy
25275 msgid "earth"
25276 msgstr "varteta"
25277
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25279 msgid "mars"
25280 msgstr ""
25281
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25283 #, fuzzy
25284 msgid "jupiter"
25285 msgstr "Yazıcı"
25286
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25288 #, fuzzy
25289 msgid "saturn"
25290 msgstr "natural"
25291
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25293 msgid "uranus"
25294 msgstr ""
25295
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25297 msgid "neptune"
25298 msgstr ""
25299
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25301 msgid "pluto"
25302 msgstr ""
25303
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25305 #, fuzzy
25306 msgid "aries"
25307 msgstr "&Seri:"
25308
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25310 #, fuzzy
25311 msgid "taurus"
25312 msgstr "Eşanlamlılar"
25313
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
25315 msgid "gemini"
25316 msgstr ""
25317
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
25319 #, fuzzy
25320 msgid "cancer"
25321 msgstr "Vazgeç"
25322
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
25324 #, fuzzy
25325 msgid "leo"
25326 msgstr "log"
25327
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
25329 msgid "virgo"
25330 msgstr ""
25331
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25333 msgid "libra"
25334 msgstr ""
25335
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25337 msgid "scorpio"
25338 msgstr ""
25339
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25341 msgid "sagittarius"
25342 msgstr ""
25343
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25345 msgid "capricornus"
25346 msgstr ""
25347
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25349 msgid "aquarius"
25350 msgstr ""
25351
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25353 msgid "pisces"
25354 msgstr ""
25355
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25357 msgid "APLbox"
25358 msgstr ""
25359
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
25361 #, fuzzy
25362 msgid "APLcomment"
25363 msgstr "açıklama"
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
25366 msgid "APLdown"
25367 msgstr ""
25368
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25370 #, fuzzy
25371 msgid "APLdownarrowbox"
25372 msgstr "downarrow"
25373
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25375 #, fuzzy
25376 msgid "APLinput"
25377 msgstr "Giriş"
25378
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25380 msgid "APLinv"
25381 msgstr ""
25382
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25384 #, fuzzy
25385 msgid "APLleftarrowbox"
25386 msgstr "Lleftarrow"
25387
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25389 msgid "APLlog"
25390 msgstr ""
25391
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25393 #, fuzzy
25394 msgid "APLrightarrowbox"
25395 msgstr "rightarrow"
25396
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25398 #, fuzzy
25399 msgid "APLstar"
25400 msgstr "star"
25401
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25403 msgid "APLup"
25404 msgstr ""
25405
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25407 #, fuzzy
25408 msgid "APLuparrowbox"
25409 msgstr "yukarıok"
25410
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
25412 msgid "dashleftarrow"
25413 msgstr "dashleftarrow"
25414
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25416 msgid "dashrightarrow"
25417 msgstr "dashrightarrow"
25418
25419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25420 msgid "leftleftarrows"
25421 msgstr "leftleftarrows"
25422
25423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25424 msgid "leftrightarrows"
25425 msgstr "leftrightarrows"
25426
25427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
25428 msgid "rightrightarrows"
25429 msgstr "rightrightarrows"
25430
25431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25432 msgid "rightleftarrows"
25433 msgstr "rightleftarrows"
25434
25435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25436 msgid "Lleftarrow"
25437 msgstr "Lleftarrow"
25438
25439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25440 msgid "Rrightarrow"
25441 msgstr "Rrightarrow"
25442
25443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25444 msgid "twoheadleftarrow"
25445 msgstr "twoheadleftarrow"
25446
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25448 msgid "twoheadrightarrow"
25449 msgstr "twoheadrightarrow"
25450
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25452 msgid "leftarrowtail"
25453 msgstr "leftarrowtail"
25454
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25456 msgid "rightarrowtail"
25457 msgstr "rightarrowtail"
25458
25459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25460 msgid "looparrowleft"
25461 msgstr "looparrowleft"
25462
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25464 msgid "looparrowright"
25465 msgstr "looparrowright"
25466
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25468 msgid "curvearrowleft"
25469 msgstr "curvearrowleft"
25470
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25472 msgid "curvearrowright"
25473 msgstr "curvearrowright"
25474
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25476 msgid "circlearrowleft"
25477 msgstr "circlearrowleft"
25478
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25480 msgid "circlearrowright"
25481 msgstr "circlearrowright"
25482
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25484 msgid "Lsh"
25485 msgstr "Lsh"
25486
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25488 msgid "Rsh"
25489 msgstr "Rsh"
25490
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25492 msgid "upuparrows"
25493 msgstr "upuparrows"
25494
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25496 msgid "downdownarrows"
25497 msgstr "downdownarrows"
25498
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25500 msgid "upharpoonleft"
25501 msgstr "upharpoonleft"
25502
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25504 msgid "upharpoonright"
25505 msgstr "upharpoonright"
25506
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25508 msgid "downharpoonleft"
25509 msgstr "downharpoonleft"
25510
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25512 msgid "downharpoonright"
25513 msgstr "downharpoonright"
25514
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25516 msgid "leftrightharpoons"
25517 msgstr "leftrightharpoons"
25518
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25520 msgid "rightsquigarrow"
25521 msgstr "rightsquigarrow"
25522
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25524 msgid "leftrightsquigarrow"
25525 msgstr "leftrightsquigarrow"
25526
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25528 msgid "nleftarrow"
25529 msgstr "nleftarrow"
25530
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25532 msgid "nrightarrow"
25533 msgstr "nrightarrow"
25534
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25536 msgid "nleftrightarrow"
25537 msgstr "nleftrightarrow"
25538
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25540 msgid "nLeftarrow"
25541 msgstr "nLeftarrow"
25542
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25544 msgid "nRightarrow"
25545 msgstr "nRightarrow"
25546
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25548 msgid "nLeftrightarrow"
25549 msgstr "nLeftrightarrow"
25550
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25552 msgid "multimap"
25553 msgstr "multimap"
25554
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
25556 #, fuzzy
25557 msgid "shortleftarrow"
25558 msgstr "overleftarrow"
25559
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
25561 #, fuzzy
25562 msgid "shortrightarrow"
25563 msgstr "overrightarrow"
25564
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
25566 #, fuzzy
25567 msgid "shortuparrow"
25568 msgstr "yukarıok"
25569
25570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
25571 #, fuzzy
25572 msgid "shortdownarrow"
25573 msgstr "downarrow"
25574
25575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
25576 #, fuzzy
25577 msgid "leftrightarroweq"
25578 msgstr "leftrightarrow"
25579
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
25581 #, fuzzy
25582 msgid "curlyveedownarrow"
25583 msgstr "updownarrow"
25584
25585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
25586 #, fuzzy
25587 msgid "curlyveeuparrow"
25588 msgstr "curlyvee"
25589
25590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
25591 #, fuzzy
25592 msgid "nnwarrow"
25593 msgstr "nwarrow"
25594
25595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
25596 #, fuzzy
25597 msgid "nnearrow"
25598 msgstr "nearrow"
25599
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
25601 #, fuzzy
25602 msgid "sswarrow"
25603 msgstr "swarrow"
25604
25605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
25606 #, fuzzy
25607 msgid "ssearrow"
25608 msgstr "searrow"
25609
25610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
25611 #, fuzzy
25612 msgid "curlywedgeuparrow"
25613 msgstr "curlywedge"
25614
25615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
25616 #, fuzzy
25617 msgid "curlywedgedownarrow"
25618 msgstr "curlywedge"
25619
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
25621 #, fuzzy
25622 msgid "leftrightarrowtriangle"
25623 msgstr "leftrightarrow"
25624
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
25626 #, fuzzy
25627 msgid "leftarrowtriangle"
25628 msgstr "leftarrowtail"
25629
25630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25631 #, fuzzy
25632 msgid "rightarrowtriangle"
25633 msgstr "rightarrowtail"
25634
25635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25636 #, fuzzy
25637 msgid "Mapsto"
25638 msgstr "mapsto"
25639
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25641 #, fuzzy
25642 msgid "mapsfrom"
25643 msgstr "mapsto"
25644
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25646 msgid "Mapsfrom"
25647 msgstr ""
25648
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25650 #, fuzzy
25651 msgid "Longmapsto"
25652 msgstr "longmapsto"
25653
25654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25655 #, fuzzy
25656 msgid "longmapsfrom"
25657 msgstr "longmapsto"
25658
25659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25660 #, fuzzy
25661 msgid "Longmapsfrom"
25662 msgstr "longmapsto"
25663
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25665 #, fuzzy
25666 msgid "xleftarrow"
25667 msgstr "solok"
25668
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25670 #, fuzzy
25671 msgid "xrightarrow"
25672 msgstr "rightarrow"
25673
25674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25675 msgid "leqq"
25676 msgstr "leqq"
25677
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25679 msgid "geqq"
25680 msgstr "geqq"
25681
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25683 msgid "leqslant"
25684 msgstr "leqslant"
25685
25686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25687 msgid "geqslant"
25688 msgstr "geqslant"
25689
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25691 msgid "eqslantless"
25692 msgstr "eqslantless"
25693
25694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25695 msgid "eqslantgtr"
25696 msgstr "eqslantgtr"
25697
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25699 msgid "eqsim"
25700 msgstr ""
25701
25702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25703 msgid "lesssim"
25704 msgstr "lesssim"
25705
25706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25707 msgid "gtrsim"
25708 msgstr "gtrsim"
25709
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25711 #, fuzzy
25712 msgid "apprge"
25713 msgstr "approxeq"
25714
25715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25716 #, fuzzy
25717 msgid "apprle"
25718 msgstr "approxeq"
25719
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25721 msgid "lessapprox"
25722 msgstr "lessapprox"
25723
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25725 msgid "gtrapprox"
25726 msgstr "gtrapprox"
25727
25728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25729 msgid "approxeq"
25730 msgstr "approxeq"
25731
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25733 msgid "triangleq"
25734 msgstr "triangleq"
25735
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25737 msgid "lessdot"
25738 msgstr "lessdot"
25739
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25741 msgid "gtrdot"
25742 msgstr "gtrdot"
25743
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25745 msgid "lll"
25746 msgstr "lll"
25747
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25749 msgid "ggg"
25750 msgstr "ggg"
25751
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25753 msgid "lessgtr"
25754 msgstr "lessgtr"
25755
25756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25757 msgid "gtrless"
25758 msgstr "gtrless"
25759
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25761 msgid "lesseqgtr"
25762 msgstr "lesseqgtr"
25763
25764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
25765 msgid "gtreqless"
25766 msgstr "gtreqless"
25767
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25769 msgid "lesseqqgtr"
25770 msgstr "lesseqqgtr"
25771
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
25773 msgid "gtreqqless"
25774 msgstr "gtreqqless"
25775
25776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25777 msgid "eqcirc"
25778 msgstr "eqcirc"
25779
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
25781 msgid "circeq"
25782 msgstr "circeq"
25783
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25785 msgid "thicksim"
25786 msgstr "thicksim"
25787
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
25789 msgid "thickapprox"
25790 msgstr "thickapprox"
25791
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25793 msgid "backsim"
25794 msgstr "backsim"
25795
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25797 msgid "backsimeq"
25798 msgstr "backsimeq"
25799
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25801 msgid "subseteqq"
25802 msgstr "subseteqq"
25803
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
25805 msgid "supseteqq"
25806 msgstr "supseteqq"
25807
25808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25809 msgid "Subset"
25810 msgstr "Altküme"
25811
25812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25813 msgid "Supset"
25814 msgstr "Üstküme"
25815
25816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25817 msgid "sqsubset"
25818 msgstr "sqsubset"
25819
25820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25821 msgid "sqsupset"
25822 msgstr "sqsupset"
25823
25824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25825 msgid "preccurlyeq"
25826 msgstr "preccurlyeq"
25827
25828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25829 msgid "succcurlyeq"
25830 msgstr "succcurlyeq"
25831
25832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25833 msgid "curlyeqprec"
25834 msgstr "curlyeqprec"
25835
25836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25837 msgid "curlyeqsucc"
25838 msgstr "curlyeqsucc"
25839
25840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25841 msgid "precsim"
25842 msgstr "precsim"
25843
25844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25845 msgid "succsim"
25846 msgstr "succsim"
25847
25848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
25849 msgid "precapprox"
25850 msgstr "precapprox"
25851
25852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25853 msgid "succapprox"
25854 msgstr "succapprox"
25855
25856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
25857 msgid "vartriangleleft"
25858 msgstr "vartriangleleft"
25859
25860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25861 msgid "vartriangleright"
25862 msgstr "vartriangleright"
25863
25864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25865 msgid "trianglelefteq"
25866 msgstr "trianglelefteq"
25867
25868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25869 msgid "trianglerighteq"
25870 msgstr "trianglerighteq"
25871
25872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25873 msgid "bumpeq"
25874 msgstr "bumpeq"
25875
25876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25877 msgid "Bumpeq"
25878 msgstr "Bumpeq"
25879
25880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25881 msgid "doteqdot"
25882 msgstr "doteqdot"
25883
25884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25885 msgid "risingdotseq"
25886 msgstr "risingdotseq"
25887
25888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25889 msgid "fallingdotseq"
25890 msgstr "fallingdotseq"
25891
25892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25893 msgid "vDash"
25894 msgstr "vDash"
25895
25896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25897 msgid "Vvdash"
25898 msgstr "Vvdash"
25899
25900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25901 msgid "Vdash"
25902 msgstr "Vdash"
25903
25904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25905 msgid "shortmid"
25906 msgstr "shortmid"
25907
25908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25909 msgid "shortparallel"
25910 msgstr "shortparallel"
25911
25912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25913 msgid "smallsmile"
25914 msgstr "smallsmile"
25915
25916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25917 msgid "smallfrown"
25918 msgstr "smallfrown"
25919
25920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25921 msgid "blacktriangleleft"
25922 msgstr "blacktriangleleft"
25923
25924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25925 msgid "blacktriangleright"
25926 msgstr "blacktriangleright"
25927
25928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25929 msgid "because"
25930 msgstr "çünkü"
25931
25932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25933 msgid "therefore"
25934 msgstr "therefore"
25935
25936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25937 #, fuzzy
25938 msgid "wasytherefore"
25939 msgstr "therefore"
25940
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25942 msgid "backepsilon"
25943 msgstr "backepsilon"
25944
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25946 msgid "varpropto"
25947 msgstr "varpropto"
25948
25949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25950 msgid "between"
25951 msgstr "between"
25952
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25954 msgid "pitchfork"
25955 msgstr "pitchfork"
25956
25957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25958 #, fuzzy
25959 msgid "trianglelefteqslant"
25960 msgstr "trianglelefteq"
25961
25962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25963 #, fuzzy
25964 msgid "trianglerighteqslant"
25965 msgstr "trianglerighteq"
25966
25967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25968 #, fuzzy
25969 msgid "inplus"
25970 msgstr "oplus"
25971
25972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25973 #, fuzzy
25974 msgid "niplus"
25975 msgstr "oplus"
25976
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25978 #, fuzzy
25979 msgid "subsetplus"
25980 msgstr "altküme"
25981
25982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25983 #, fuzzy
25984 msgid "supsetplus"
25985 msgstr "üstküme"
25986
25987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25988 #, fuzzy
25989 msgid "subsetpluseq"
25990 msgstr "subseteq"
25991
25992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25993 #, fuzzy
25994 msgid "supsetpluseq"
25995 msgstr "supseteq"
25996
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25998 #, fuzzy
25999 msgid "minuso"
26000 msgstr "ominus"
26001
26002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
26003 msgid "baro"
26004 msgstr ""
26005
26006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
26007 #, fuzzy
26008 msgid "sslash"
26009 msgstr "oslash"
26010
26011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
26012 #, fuzzy
26013 msgid "bbslash"
26014 msgstr "oslash"
26015
26016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
26017 #, fuzzy
26018 msgid "moo"
26019 msgstr "mho"
26020
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
26022 #, fuzzy
26023 msgid "merge"
26024 msgstr "&Büyük:"
26025
26026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
26027 msgid "invneg"
26028 msgstr ""
26029
26030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
26031 msgid "lbag"
26032 msgstr ""
26033
26034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
26035 msgid "rbag"
26036 msgstr ""
26037
26038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
26039 #, fuzzy
26040 msgid "interleave"
26041 msgstr "intercal"
26042
26043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
26044 #, fuzzy
26045 msgid "leftslice"
26046 msgstr "Sol çizgi"
26047
26048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
26049 #, fuzzy
26050 msgid "rightslice"
26051 msgstr "Sağ çizgi"
26052
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
26054 msgid "oblong"
26055 msgstr ""
26056
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
26058 msgid "talloblong"
26059 msgstr ""
26060
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
26062 msgid "fatsemi"
26063 msgstr ""
26064
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
26066 #, fuzzy
26067 msgid "fatslash"
26068 msgstr "oslash"
26069
26070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
26071 #, fuzzy
26072 msgid "fatbslash"
26073 msgstr "oslash"
26074
26075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
26076 #, fuzzy
26077 msgid "ldotp"
26078 msgstr "ldots"
26079
26080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
26081 #, fuzzy
26082 msgid "cdotp"
26083 msgstr "cdot"
26084
26085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
26086 #, fuzzy
26087 msgid "colon"
26088 msgstr "Renksiz"
26089
26090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
26091 msgid "dblcolon"
26092 msgstr ""
26093
26094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
26095 #, fuzzy
26096 msgid "vcentcolon"
26097 msgstr "Font rengi"
26098
26099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
26100 #, fuzzy
26101 msgid "colonapprox"
26102 msgstr "lnapprox"
26103
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
26105 #, fuzzy
26106 msgid "Colonapprox"
26107 msgstr "lnapprox"
26108
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
26110 msgid "coloneq"
26111 msgstr ""
26112
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
26114 #, fuzzy
26115 msgid "Coloneq"
26116 msgstr "Renkli"
26117
26118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
26119 #, fuzzy
26120 msgid "coloneqq"
26121 msgstr "lneqq"
26122
26123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
26124 #, fuzzy
26125 msgid "Coloneqq"
26126 msgstr "lneqq"
26127
26128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
26129 #, fuzzy
26130 msgid "colonsim"
26131 msgstr "lnsim"
26132
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
26134 #, fuzzy
26135 msgid "Colonsim"
26136 msgstr "lnsim"
26137
26138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
26139 msgid "eqcolon"
26140 msgstr ""
26141
26142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
26143 msgid "Eqcolon"
26144 msgstr ""
26145
26146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
26147 msgid "eqqcolon"
26148 msgstr ""
26149
26150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
26151 msgid "Eqqcolon"
26152 msgstr ""
26153
26154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
26155 #, fuzzy
26156 msgid "wasypropto"
26157 msgstr "propto"
26158
26159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
26160 msgid "logof"
26161 msgstr ""
26162
26163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
26164 msgid "Join"
26165 msgstr ""
26166
26167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
26168 #, fuzzy
26169 msgid "Negative Relations (extended)"
26170 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
26171
26172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
26173 msgid "nless"
26174 msgstr "nless"
26175
26176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
26177 msgid "ngtr"
26178 msgstr "ngtr"
26179
26180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
26181 msgid "nleq"
26182 msgstr "nleq"
26183
26184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
26185 msgid "ngeq"
26186 msgstr "ngeq"
26187
26188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
26189 msgid "nleqslant"
26190 msgstr "nleqslant"
26191
26192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
26193 msgid "ngeqslant"
26194 msgstr "ngeqslant"
26195
26196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
26197 msgid "nleqq"
26198 msgstr "nleqq"
26199
26200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
26201 msgid "ngeqq"
26202 msgstr "ngeqq"
26203
26204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
26205 msgid "lneq"
26206 msgstr "lneq"
26207
26208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
26209 msgid "gneq"
26210 msgstr "gneq"
26211
26212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
26213 msgid "lneqq"
26214 msgstr "lneqq"
26215
26216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
26217 msgid "gneqq"
26218 msgstr "gneqq"
26219
26220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
26221 msgid "lvertneqq"
26222 msgstr "lvertneqq"
26223
26224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
26225 msgid "gvertneqq"
26226 msgstr "gvertneqq"
26227
26228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
26229 msgid "lnsim"
26230 msgstr "lnsim"
26231
26232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
26233 msgid "gnsim"
26234 msgstr "gnsim"
26235
26236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
26237 msgid "lnapprox"
26238 msgstr "lnapprox"
26239
26240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
26241 msgid "gnapprox"
26242 msgstr "gnapprox"
26243
26244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
26245 msgid "nprec"
26246 msgstr "nprec"
26247
26248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
26249 msgid "nsucc"
26250 msgstr "nsucc"
26251
26252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
26253 msgid "npreceq"
26254 msgstr "npreceq"
26255
26256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
26257 msgid "nsucceq"
26258 msgstr "nsucceq"
26259
26260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
26261 #, fuzzy
26262 msgid "precneqq"
26263 msgstr "preceq"
26264
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
26266 #, fuzzy
26267 msgid "succneqq"
26268 msgstr "succeq"
26269
26270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
26271 msgid "precnsim"
26272 msgstr "precnsim"
26273
26274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
26275 msgid "succnsim"
26276 msgstr "succnsim"
26277
26278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
26279 msgid "precnapprox"
26280 msgstr "precnapprox"
26281
26282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
26283 msgid "succnapprox"
26284 msgstr "succnapprox"
26285
26286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
26287 msgid "subsetneq"
26288 msgstr "subsetneq"
26289
26290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
26291 msgid "supsetneq"
26292 msgstr "supsetneq"
26293
26294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
26295 msgid "subsetneqq"
26296 msgstr "subsetneqq"
26297
26298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
26299 msgid "supsetneqq"
26300 msgstr "supsetneqq"
26301
26302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
26303 msgid "nsubseteq"
26304 msgstr "nsubseteq"
26305
26306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
26307 #, fuzzy
26308 msgid "nsubseteqq"
26309 msgstr "subseteqq"
26310
26311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
26312 msgid "nsupseteq"
26313 msgstr "nsupseteq"
26314
26315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
26316 msgid "nsupseteqq"
26317 msgstr "nsupseteqq"
26318
26319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
26320 msgid "nvdash"
26321 msgstr "nvdash"
26322
26323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26324 msgid "nvDash"
26325 msgstr "nvDash"
26326
26327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
26328 msgid "nVDash"
26329 msgstr "nVDash"
26330
26331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26332 #, fuzzy
26333 msgid "nVdash"
26334 msgstr "Vdash"
26335
26336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
26337 msgid "varsubsetneq"
26338 msgstr "varsubsetneq"
26339
26340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
26341 msgid "varsupsetneq"
26342 msgstr "varsupsetneq"
26343
26344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26345 msgid "varsubsetneqq"
26346 msgstr "varsubsetneqq"
26347
26348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26349 msgid "varsupsetneqq"
26350 msgstr "varsupsetneqq"
26351
26352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26353 msgid "ntriangleleft"
26354 msgstr "ntriangleleft"
26355
26356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26357 msgid "ntriangleright"
26358 msgstr "ntriangleright"
26359
26360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26361 msgid "ntrianglelefteq"
26362 msgstr "ntrianglelefteq"
26363
26364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26365 msgid "ntrianglerighteq"
26366 msgstr "ntrianglerighteq"
26367
26368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26369 msgid "ncong"
26370 msgstr "ncong"
26371
26372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26373 msgid "nsim"
26374 msgstr "nsim"
26375
26376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26377 msgid "nmid"
26378 msgstr "nmid"
26379
26380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26381 msgid "nshortmid"
26382 msgstr "nshortmid"
26383
26384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26385 msgid "nparallel"
26386 msgstr "nparallel"
26387
26388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26389 msgid "nshortparallel"
26390 msgstr "nshortparallel"
26391
26392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26393 #, fuzzy
26394 msgid "ntrianglelefteqslant"
26395 msgstr "ntrianglelefteq"
26396
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26398 #, fuzzy
26399 msgid "ntrianglerighteqslant"
26400 msgstr "ntrianglerighteq"
26401
26402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
26403 msgid "dotplus"
26404 msgstr "dotplus"
26405
26406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
26407 msgid "smallsetminus"
26408 msgstr "smallsetminus"
26409
26410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
26411 msgid "Cap"
26412 msgstr "Cap"
26413
26414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26415 msgid "Cup"
26416 msgstr "Cup"
26417
26418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26419 msgid "barwedge"
26420 msgstr "barwedge"
26421
26422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26423 msgid "veebar"
26424 msgstr "veebar"
26425
26426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26427 msgid "doublebarwedge"
26428 msgstr "doublebarwedge"
26429
26430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26431 msgid "boxminus"
26432 msgstr "boxminus"
26433
26434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26435 msgid "boxtimes"
26436 msgstr "boxtimes"
26437
26438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26439 msgid "boxdot"
26440 msgstr "boxdot"
26441
26442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26443 msgid "boxplus"
26444 msgstr "boxplus"
26445
26446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26447 msgid "boxast"
26448 msgstr ""
26449
26450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26451 msgid "boxbar"
26452 msgstr ""
26453
26454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26455 #, fuzzy
26456 msgid "boxslash"
26457 msgstr "oslash"
26458
26459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26460 #, fuzzy
26461 msgid "boxbslash"
26462 msgstr "oslash"
26463
26464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26465 #, fuzzy
26466 msgid "boxcircle"
26467 msgstr "circledS"
26468
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26470 msgid "boxbox"
26471 msgstr ""
26472
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26474 #, fuzzy
26475 msgid "boxempty"
26476 msgstr "boş"
26477
26478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26479 msgid "divideontimes"
26480 msgstr "divideontimes"
26481
26482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26483 msgid "ltimes"
26484 msgstr "ltimes"
26485
26486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26487 msgid "rtimes"
26488 msgstr "rtimes"
26489
26490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26491 msgid "leftthreetimes"
26492 msgstr "leftthreetimes"
26493
26494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26495 msgid "rightthreetimes"
26496 msgstr "rightthreetimes"
26497
26498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26499 msgid "curlywedge"
26500 msgstr "curlywedge"
26501
26502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26503 msgid "curlyvee"
26504 msgstr "curlyvee"
26505
26506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26507 msgid "circleddash"
26508 msgstr "circleddash"
26509
26510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26511 msgid "circledast"
26512 msgstr "circledast"
26513
26514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26515 msgid "circledcirc"
26516 msgstr "circledcirc"
26517
26518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26519 msgid "centerdot"
26520 msgstr "centerdot"
26521
26522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26523 msgid "intercal"
26524 msgstr "intercal"
26525
26526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26527 msgid "implies"
26528 msgstr ""
26529
26530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26531 msgid "impliedby"
26532 msgstr ""
26533
26534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26535 #, fuzzy
26536 msgid "bigcurlyvee"
26537 msgstr "curlyvee"
26538
26539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26540 #, fuzzy
26541 msgid "bigcurlywedge"
26542 msgstr "curlywedge"
26543
26544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26545 #, fuzzy
26546 msgid "bigsqcap"
26547 msgstr "bigsqcup"
26548
26549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26550 msgid "bigbox"
26551 msgstr ""
26552
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26554 #, fuzzy
26555 msgid "bigparallel"
26556 msgstr "paralel"
26557
26558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26559 msgid "biginterleave"
26560 msgstr ""
26561
26562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26563 #, fuzzy
26564 msgid "bignplus"
26565 msgstr "bigoplus"
26566
26567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26568 #, fuzzy
26569 msgid "nplus"
26570 msgstr "oplus"
26571
26572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26573 #, fuzzy
26574 msgid "Yup"
26575 msgstr "sup"
26576
26577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26578 #, fuzzy
26579 msgid "Ydown"
26580 msgstr "diagdown"
26581
26582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26583 #, fuzzy
26584 msgid "Yleft"
26585 msgstr "Üst sol"
26586
26587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26588 #, fuzzy
26589 msgid "Yright"
26590 msgstr "Sağüst"
26591
26592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
26593 msgid "obar"
26594 msgstr ""
26595
26596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
26597 #, fuzzy
26598 msgid "obslash"
26599 msgstr "oslash"
26600
26601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
26602 #, fuzzy
26603 msgid "ocircle"
26604 msgstr "circledS"
26605
26606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
26607 #, fuzzy
26608 msgid "olessthan"
26609 msgstr "lessdot"
26610
26611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26612 msgid "ogreaterthan"
26613 msgstr ""
26614
26615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
26616 msgid "ovee"
26617 msgstr ""
26618
26619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
26620 #, fuzzy
26621 msgid "owedge"
26622 msgstr "wedge"
26623
26624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26625 #, fuzzy
26626 msgid "varcurlyvee"
26627 msgstr "curlyvee"
26628
26629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26630 #, fuzzy
26631 msgid "varcurlywedge"
26632 msgstr "curlywedge"
26633
26634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26635 #, fuzzy
26636 msgid "vartimes"
26637 msgstr "rtimes"
26638
26639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26640 #, fuzzy
26641 msgid "varotimes"
26642 msgstr "otimes"
26643
26644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
26645 msgid "varoast"
26646 msgstr ""
26647
26648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
26649 msgid "varobar"
26650 msgstr ""
26651
26652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
26653 #, fuzzy
26654 msgid "varodot"
26655 msgstr "odot"
26656
26657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
26658 #, fuzzy
26659 msgid "varoslash"
26660 msgstr "oslash"
26661
26662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26663 #, fuzzy
26664 msgid "varobslash"
26665 msgstr "oslash"
26666
26667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26668 #, fuzzy
26669 msgid "varocircle"
26670 msgstr "circledS"
26671
26672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26673 #, fuzzy
26674 msgid "varoplus"
26675 msgstr "oplus"
26676
26677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26678 #, fuzzy
26679 msgid "varominus"
26680 msgstr "ominus"
26681
26682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26683 msgid "varovee"
26684 msgstr ""
26685
26686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26687 #, fuzzy
26688 msgid "varowedge"
26689 msgstr "barwedge"
26690
26691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26692 msgid "varolessthan"
26693 msgstr ""
26694
26695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26696 msgid "varogreaterthan"
26697 msgstr ""
26698
26699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26700 #, fuzzy
26701 msgid "varbigcirc"
26702 msgstr "bigcirc"
26703
26704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
26705 #, fuzzy
26706 msgid "brokenvert"
26707 msgstr "Çeviriciler"
26708
26709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26710 msgid "lfloor"
26711 msgstr ""
26712
26713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26714 msgid "rfloor"
26715 msgstr ""
26716
26717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26718 msgid "lceil"
26719 msgstr ""
26720
26721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26722 msgid "rceil"
26723 msgstr ""
26724
26725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26726 msgid "llbracket"
26727 msgstr ""
26728
26729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26730 #, fuzzy
26731 msgid "rrbracket"
26732 msgstr "overbrace"
26733
26734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26735 msgid "llfloor"
26736 msgstr ""
26737
26738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26739 msgid "rrfloor"
26740 msgstr ""
26741
26742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26743 msgid "llceil"
26744 msgstr ""
26745
26746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26747 msgid "rrceil"
26748 msgstr ""
26749
26750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26751 msgid "Lbag"
26752 msgstr ""
26753
26754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26755 msgid "Rbag"
26756 msgstr ""
26757
26758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26759 #, fuzzy
26760 msgid "llparenthesis"
26761 msgstr "Parantez içinde"
26762
26763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26764 #, fuzzy
26765 msgid "rrparenthesis"
26766 msgstr "Parantez içinde"
26767
26768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26769 msgid "binampersand"
26770 msgstr ""
26771
26772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26773 msgid "bindnasrepma"
26774 msgstr ""
26775
26776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26777 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26778 msgstr ""
26779
26780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26781 msgid "Voiced bilabial plosive"
26782 msgstr ""
26783
26784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26785 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26786 msgstr ""
26787
26788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26789 msgid "Voiced alveolar plosive"
26790 msgstr ""
26791
26792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26793 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26794 msgstr ""
26795
26796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26797 msgid "Voiced retroflex plosive"
26798 msgstr ""
26799
26800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26801 msgid "Voiceless palatal plosive"
26802 msgstr ""
26803
26804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26805 msgid "Voiced palatal plosive"
26806 msgstr ""
26807
26808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26809 msgid "Voiceless velar plosive"
26810 msgstr ""
26811
26812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26813 msgid "Voiced velar plosive"
26814 msgstr ""
26815
26816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26817 msgid "Voiceless uvular plosive"
26818 msgstr ""
26819
26820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26821 msgid "Voiced uvular plosive"
26822 msgstr ""
26823
26824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26825 msgid "Glottal plosive"
26826 msgstr ""
26827
26828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26829 msgid "Voiced bilabial nasal"
26830 msgstr ""
26831
26832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26833 msgid "Voiced labiodental nasal"
26834 msgstr ""
26835
26836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26837 msgid "Voiced alveolar nasal"
26838 msgstr ""
26839
26840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26841 msgid "Voiced retroflex nasal"
26842 msgstr ""
26843
26844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26845 msgid "Voiced palatal nasal"
26846 msgstr ""
26847
26848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26849 msgid "Voiced velar nasal"
26850 msgstr ""
26851
26852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26853 msgid "Voiced uvular nasal"
26854 msgstr ""
26855
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26857 msgid "Voiced bilabial trill"
26858 msgstr ""
26859
26860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26861 msgid "Voiced alveolar trill"
26862 msgstr ""
26863
26864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26865 msgid "Voiced uvular trill"
26866 msgstr ""
26867
26868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26869 msgid "Voiced alveolar tap"
26870 msgstr ""
26871
26872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26873 msgid "Voiced retroflex flap"
26874 msgstr ""
26875
26876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26877 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26878 msgstr ""
26879
26880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26881 msgid "Voiced bilabial fricative"
26882 msgstr ""
26883
26884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26885 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26886 msgstr ""
26887
26888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26889 msgid "Voiced labiodental fricative"
26890 msgstr ""
26891
26892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26893 msgid "Voiceless dental fricative"
26894 msgstr ""
26895
26896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26897 msgid "Voiced dental fricative"
26898 msgstr ""
26899
26900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26901 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26902 msgstr ""
26903
26904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26905 msgid "Voiced alveolar fricative"
26906 msgstr ""
26907
26908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26909 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26910 msgstr ""
26911
26912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
26913 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26914 msgstr ""
26915
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
26917 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26918 msgstr ""
26919
26920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
26921 msgid "Voiced retroflex fricative"
26922 msgstr ""
26923
26924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26925 msgid "Voiceless palatal fricative"
26926 msgstr ""
26927
26928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26929 msgid "Voiced palatal fricative"
26930 msgstr ""
26931
26932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26933 msgid "Voiceless velar fricative"
26934 msgstr ""
26935
26936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26937 msgid "Voiced velar fricative"
26938 msgstr ""
26939
26940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26941 msgid "Voiceless uvular fricative"
26942 msgstr ""
26943
26944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26945 msgid "Voiced uvular fricative"
26946 msgstr ""
26947
26948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26949 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26950 msgstr ""
26951
26952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26953 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26954 msgstr ""
26955
26956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26957 msgid "Voiceless glottal fricative"
26958 msgstr ""
26959
26960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26961 msgid "Voiced glottal fricative"
26962 msgstr ""
26963
26964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26965 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
26969 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26970 msgstr ""
26971
26972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
26973 msgid "Voiced labiodental approximant"
26974 msgstr ""
26975
26976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
26977 msgid "Voiced alveolar approximant"
26978 msgstr ""
26979
26980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26981 msgid "Voiced retroflex approximant"
26982 msgstr ""
26983
26984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26985 msgid "Voiced palatal approximant"
26986 msgstr ""
26987
26988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26989 msgid "Voiced velar approximant"
26990 msgstr ""
26991
26992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26993 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26994 msgstr ""
26995
26996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26997 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26998 msgstr ""
26999
27000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
27001 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
27002 msgstr ""
27003
27004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
27005 msgid "Voiced velar lateral approximant"
27006 msgstr ""
27007
27008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
27009 msgid "Bilabial click"
27010 msgstr ""
27011
27012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
27013 msgid "Dental click"
27014 msgstr ""
27015
27016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
27017 msgid "(Post)alveolar click"
27018 msgstr ""
27019
27020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
27021 msgid "Palatoalveolar click"
27022 msgstr ""
27023
27024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
27025 msgid "Alveolar lateral click"
27026 msgstr ""
27027
27028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
27029 msgid "Voiced bilabial implosive"
27030 msgstr ""
27031
27032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
27033 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
27034 msgstr ""
27035
27036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
27037 msgid "Voiced palatal implosive"
27038 msgstr ""
27039
27040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
27041 msgid "Voiced velar implosive"
27042 msgstr ""
27043
27044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
27045 msgid "Voiced uvular implosive"
27046 msgstr ""
27047
27048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
27049 msgid "Ejective mark"
27050 msgstr ""
27051
27052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
27053 msgid "Close front unrounded vowel"
27054 msgstr ""
27055
27056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
27057 msgid "Close front rounded vowel"
27058 msgstr ""
27059
27060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
27061 msgid "Close central unrounded vowel"
27062 msgstr ""
27063
27064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
27065 msgid "Close central rounded vowel"
27066 msgstr ""
27067
27068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
27069 msgid "Close back unrounded vowel"
27070 msgstr ""
27071
27072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
27073 #, fuzzy
27074 msgid "Close back rounded vowel"
27075 msgstr "not arkaplanı"
27076
27077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
27078 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
27079 msgstr ""
27080
27081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
27082 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
27083 msgstr ""
27084
27085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
27086 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
27087 msgstr ""
27088
27089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
27090 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
27091 msgstr ""
27092
27093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
27094 msgid "Close-mid front rounded vowel"
27095 msgstr ""
27096
27097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
27098 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
27099 msgstr ""
27100
27101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
27102 msgid "Close-mid central rounded vowel"
27103 msgstr ""
27104
27105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
27106 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
27107 msgstr ""
27108
27109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
27110 msgid "Close-mid back rounded vowel"
27111 msgstr ""
27112
27113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
27114 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
27115 msgstr ""
27116
27117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
27118 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
27119 msgstr ""
27120
27121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
27122 msgid "Open-mid front rounded vowel"
27123 msgstr ""
27124
27125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
27126 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
27127 msgstr ""
27128
27129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
27130 msgid "Open-mid central rounded vowel"
27131 msgstr ""
27132
27133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
27134 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
27135 msgstr ""
27136
27137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
27138 msgid "Open-mid back rounded vowel"
27139 msgstr ""
27140
27141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
27142 msgid "Near-open front unrounded vowel"
27143 msgstr ""
27144
27145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
27146 msgid "Near-open vowel"
27147 msgstr ""
27148
27149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
27150 msgid "Open front unrounded vowel"
27151 msgstr ""
27152
27153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
27154 msgid "Open front rounded vowel"
27155 msgstr ""
27156
27157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
27158 msgid "Open back unrounded vowel"
27159 msgstr ""
27160
27161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
27162 msgid "Open back rounded vowel"
27163 msgstr ""
27164
27165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
27166 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
27167 msgstr ""
27168
27169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
27170 msgid "Voiced labial-velar approximant"
27171 msgstr ""
27172
27173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
27174 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
27175 msgstr ""
27176
27177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
27178 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
27179 msgstr ""
27180
27181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
27182 msgid "Voiced epiglottal fricative"
27183 msgstr ""
27184
27185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
27186 msgid "Epiglottal plosive"
27187 msgstr ""
27188
27189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
27190 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
27191 msgstr ""
27192
27193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
27194 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
27195 msgstr ""
27196
27197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
27198 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
27199 msgstr ""
27200
27201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
27202 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
27203 msgstr ""
27204
27205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
27206 #, fuzzy
27207 msgid "Top tie bar"
27208 msgstr "Üst orta"
27209
27210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
27211 #, fuzzy
27212 msgid "Bottom tie bar"
27213 msgstr "Alt orta"
27214
27215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
27216 msgid "Long"
27217 msgstr ""
27218
27219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
27220 msgid "Half-long"
27221 msgstr ""
27222
27223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
27224 #, fuzzy
27225 msgid "Extra short"
27226 msgstr "Kısayolu düzenle"
27227
27228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
27229 msgid "Primary stress"
27230 msgstr ""
27231
27232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
27233 #, fuzzy
27234 msgid "Secondary stress"
27235 msgstr "Gönderen Adresi:"
27236
27237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
27238 msgid "Minor (foot) group"
27239 msgstr ""
27240
27241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
27242 msgid "Major (intonation) group"
27243 msgstr ""
27244
27245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
27246 #, fuzzy
27247 msgid "Syllable break"
27248 msgstr "Satır Sonu|n"
27249
27250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
27251 msgid "Linking (absence of a break)"
27252 msgstr ""
27253
27254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
27255 msgid "Voiceless"
27256 msgstr ""
27257
27258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
27259 msgid "Voiceless (above)"
27260 msgstr ""
27261
27262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
27263 #, fuzzy
27264 msgid "Voiced"
27265 msgstr "Fatura"
27266
27267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
27268 msgid "Breathy voiced"
27269 msgstr ""
27270
27271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
27272 msgid "Creaky voiced"
27273 msgstr ""
27274
27275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
27276 msgid "Linguolabial"
27277 msgstr ""
27278
27279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
27280 #, fuzzy
27281 msgid "Dental"
27282 msgstr "macenta"
27283
27284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
27285 #, fuzzy
27286 msgid "Apical"
27287 msgstr "Konulu"
27288
27289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
27290 msgid "Laminal"
27291 msgstr ""
27292
27293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
27294 #, fuzzy
27295 msgid "Aspirated"
27296 msgstr "Etkinleştirildi"
27297
27298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
27299 msgid "More rounded"
27300 msgstr ""
27301
27302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
27303 msgid "Less rounded"
27304 msgstr ""
27305
27306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
27307 #, fuzzy
27308 msgid "Advanced"
27309 msgstr "Gelişmiş"
27310
27311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
27312 msgid "Retracted"
27313 msgstr ""
27314
27315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
27316 #, fuzzy
27317 msgid "Centralized"
27318 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
27319
27320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
27321 msgid "Mid-centralized"
27322 msgstr ""
27323
27324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
27325 msgid "Syllabic"
27326 msgstr ""
27327
27328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
27329 msgid "Non-syllabic"
27330 msgstr ""
27331
27332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
27333 msgid "Rhoticity"
27334 msgstr ""
27335
27336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
27337 #, fuzzy
27338 msgid "Labialized"
27339 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
27340
27341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
27342 #, fuzzy
27343 msgid "Palatized"
27344 msgstr "Palatino"
27345
27346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
27347 msgid "Velarized"
27348 msgstr ""
27349
27350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
27351 msgid "Pharyngialized"
27352 msgstr ""
27353
27354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
27355 msgid "Velarized or pharyngialized"
27356 msgstr ""
27357
27358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
27359 #, fuzzy
27360 msgid "Raised"
27361 msgstr "Baskı"
27362
27363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
27364 #, fuzzy
27365 msgid "Lowered"
27366 msgstr "Küçük Harf|K"
27367
27368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
27369 msgid "Advanced tongue root"
27370 msgstr ""
27371
27372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
27373 msgid "Retracted tongue root"
27374 msgstr ""
27375
27376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
27377 msgid "Nasalized"
27378 msgstr ""
27379
27380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
27381 msgid "Nasal release"
27382 msgstr ""
27383
27384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
27385 msgid "Lateral release"
27386 msgstr ""
27387
27388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
27389 #, fuzzy
27390 msgid "No audible release"
27391 msgstr "çift çerçeve"
27392
27393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1476
27394 msgid "Extra high (accent)"
27395 msgstr ""
27396
27397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1477
27398 msgid "Extra high (tone letter)"
27399 msgstr ""
27400
27401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
27402 msgid "High (accent)"
27403 msgstr ""
27404
27405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
27406 msgid "High (tone letter)"
27407 msgstr ""
27408
27409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
27410 msgid "Mid (accent)"
27411 msgstr ""
27412
27413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
27414 msgid "Mid (tone letter)"
27415 msgstr ""
27416
27417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
27418 msgid "Low (accent)"
27419 msgstr ""
27420
27421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
27422 msgid "Low (tone letter)"
27423 msgstr ""
27424
27425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
27426 msgid "Extra low (accent)"
27427 msgstr ""
27428
27429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
27430 msgid "Extra low (tone letter)"
27431 msgstr ""
27432
27433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
27434 #, fuzzy
27435 msgid "Downstep"
27436 msgstr "&Aşağı"
27437
27438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
27439 msgid "Upstep"
27440 msgstr ""
27441
27442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
27443 #, fuzzy
27444 msgid "Rising (accent)"
27445 msgstr "Eksik parametre"
27446
27447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
27448 msgid "Rising (tone letter)"
27449 msgstr ""
27450
27451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
27452 msgid "Falling (accent)"
27453 msgstr ""
27454
27455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
27456 msgid "Falling (tone letter)"
27457 msgstr ""
27458
27459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
27460 msgid "High rising (accent)"
27461 msgstr ""
27462
27463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
27464 msgid "High rising (tone letter)"
27465 msgstr ""
27466
27467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
27468 msgid "Low rising (accent)"
27469 msgstr ""
27470
27471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
27472 msgid "Low rising (tone letter)"
27473 msgstr ""
27474
27475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
27476 msgid "Rising-falling (accent)"
27477 msgstr ""
27478
27479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
27480 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27481 msgstr ""
27482
27483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
27484 #, fuzzy
27485 msgid "Global rise"
27486 msgstr "&Genel"
27487
27488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
27489 #, fuzzy
27490 msgid "Global fall"
27491 msgstr "&Genel"
27492
27493 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27494 msgid "ChessDiagram"
27495 msgstr "SatrançDiyagramı"
27496
27497 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27498 #, fuzzy
27499 msgid "Chess diagram"
27500 msgstr "SatrançDiyagramı"
27501
27502 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27503 msgid ""
27504 "A chess position diagram.\n"
27505 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27506 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27507 "the position that you want to display.\n"
27508 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27509 "and remember to type in a relative path\n"
27510 "to the LyX document location.\n"
27511 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27512 "to enable general editing of the board.\n"
27513 "You might also check out the\n"
27514 "'Options->Test legality' option, and\n"
27515 "remember to middle and right click to\n"
27516 "insert new material in the board.\n"
27517 "In order for this to work, you have to\n"
27518 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27519 "that TeX will find it, and you will need\n"
27520 "to install the skak package from CTAN.\n"
27521 msgstr ""
27522
27523 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27524 msgid "Dia"
27525 msgstr "Dia"
27526
27527 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27528 #, fuzzy
27529 msgid "Dia diagram"
27530 msgstr "Dia diyagramı.\n"
27531
27532 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27533 msgid "Dia diagram.\n"
27534 msgstr "Dia diyagramı.\n"
27535
27536 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27537 msgid "GnumericSpreadsheet"
27538 msgstr ""
27539
27540 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27541 #: lib/examples/Articles:0
27542 msgid "Spreadsheet"
27543 msgstr ""
27544
27545 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27546 msgid ""
27547 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27548 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27549 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27550 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27551 "both for gnumeric and excel files.\n"
27552 msgstr ""
27553
27554 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27555 #, fuzzy
27556 msgid "Inkscape"
27557 msgstr "&Yatay"
27558
27559 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27560 #, fuzzy
27561 msgid "Inkscape figure"
27562 msgstr "Yüzen figür ekle"
27563
27564 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27565 msgid ""
27566 "An Inkscape figure.\n"
27567 "Note that using this template automatically uses the \n"
27568 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27569 msgstr ""
27570
27571 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27572 msgid "Lilypond typeset music"
27573 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
27574
27575 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27576 msgid ""
27577 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27578 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27579 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27580 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27581 msgstr ""
27582
27583 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27584 msgid "PDFPages"
27585 msgstr "PDFSayfalar"
27586
27587 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27588 #, fuzzy
27589 msgid "PDF pages"
27590 msgstr "PDFSayfalar"
27591
27592 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27593 #, fuzzy
27594 msgid ""
27595 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27596 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27597 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27598 "Examples:\n"
27599 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27600 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27601 "* pages=- (to include all pages)\n"
27602 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27603 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27604 "inserted in their original size.\n"
27605 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27606 "for further options and details.\n"
27607 msgstr ""
27608 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
27609 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
27610 "Örnekler:\n"
27611 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
27612 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
27613 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
27614 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
27615 "paketinin belgesini okuyun.\n"
27616
27617 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27618 msgid "RasterImage"
27619 msgstr "RasterImage"
27620
27621 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27622 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27623 #, fuzzy
27624 msgid "Raster image"
27625 msgstr "RasterImage"
27626
27627 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27628 msgid ""
27629 "A bitmap file.\n"
27630 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27631 msgstr ""
27632
27633 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27634 #, fuzzy
27635 msgid "VectorGraphics"
27636 msgstr "Grafik"
27637
27638 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27639 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27640 #, fuzzy
27641 msgid "Vector graphics"
27642 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
27643
27644 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27645 msgid ""
27646 "A vector graphics file.\n"
27647 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27648 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27649 "the final output.\n"
27650 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27651 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27652 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27653 msgstr ""
27654
27655 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27656 msgid "XFig"
27657 msgstr "XFig"
27658
27659 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27660 #, fuzzy
27661 msgid "Xfig figure"
27662 msgstr "Xfig figürü.\n"
27663
27664 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27665 msgid "An Xfig figure.\n"
27666 msgstr "Xfig figürü.\n"
27667
27668 #: lib/configure.py:710
27669 #, fuzzy
27670 msgid "tgo"
27671 msgstr "üst"
27672
27673 #: lib/configure.py:710
27674 #, fuzzy
27675 msgid "tgo|Tgif"
27676 msgstr "Tgif"
27677
27678 #: lib/configure.py:713
27679 msgid "FIG"
27680 msgstr "FIG"
27681
27682 #: lib/configure.py:716
27683 msgid "DIA"
27684 msgstr "DIA"
27685
27686 #: lib/configure.py:719
27687 msgid "sxd"
27688 msgstr ""
27689
27690 #: lib/configure.py:719
27691 #, fuzzy
27692 msgid "sxd|OpenDocument"
27693 msgstr "OpenDocument"
27694
27695 #: lib/configure.py:722
27696 msgid "Grace"
27697 msgstr "Süsle"
27698
27699 #: lib/configure.py:725
27700 msgid "FEN"
27701 msgstr "FEN"
27702
27703 #: lib/configure.py:728
27704 msgid "SVG"
27705 msgstr "SVG"
27706
27707 #: lib/configure.py:729
27708 #, fuzzy
27709 msgid "SVG (compressed)"
27710 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
27711
27712 #: lib/configure.py:732
27713 msgid "BMP"
27714 msgstr "BMP"
27715
27716 #: lib/configure.py:733
27717 msgid "GIF"
27718 msgstr "GIF"
27719
27720 #: lib/configure.py:734
27721 msgid "jpeg"
27722 msgstr ""
27723
27724 #: lib/configure.py:734
27725 #, fuzzy
27726 msgid "jpeg|JPEG"
27727 msgstr "JPEG"
27728
27729 #: lib/configure.py:735
27730 msgid "PBM"
27731 msgstr "PBM"
27732
27733 #: lib/configure.py:736
27734 msgid "PGM"
27735 msgstr "PGM"
27736
27737 #: lib/configure.py:737 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
27738 msgid "PNG"
27739 msgstr "PNG"
27740
27741 #: lib/configure.py:738
27742 msgid "PPM"
27743 msgstr "PPM"
27744
27745 #: lib/configure.py:739
27746 msgid "TIFF"
27747 msgstr "TIFF"
27748
27749 #: lib/configure.py:740
27750 msgid "XBM"
27751 msgstr "XBM"
27752
27753 #: lib/configure.py:741
27754 msgid "XPM"
27755 msgstr "XPM"
27756
27757 #: lib/configure.py:752
27758 msgid "Plain text (chess output)"
27759 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
27760
27761 #: lib/configure.py:753
27762 #, fuzzy
27763 msgid "DocBook 5"
27764 msgstr "DocBook"
27765
27766 #: lib/configure.py:754
27767 msgid "Graphviz Dot"
27768 msgstr "Graphviz Dot"
27769
27770 #: lib/configure.py:755
27771 #, fuzzy
27772 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27773 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27774
27775 #: lib/configure.py:756
27776 msgid "ePub"
27777 msgstr ""
27778
27779 #: lib/configure.py:757
27780 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27781 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27782
27783 #: lib/configure.py:758
27784 msgid "NoWeb"
27785 msgstr "NoWeb"
27786
27787 #: lib/configure.py:758
27788 msgid "NoWeb|N"
27789 msgstr "NoWeb|N"
27790
27791 #: lib/configure.py:760
27792 #, fuzzy
27793 msgid "Sweave (Japanese)"
27794 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
27795
27796 #: lib/configure.py:760
27797 #, fuzzy
27798 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27799 msgstr "Sweave|S"
27800
27801 #: lib/configure.py:761
27802 #, fuzzy
27803 msgid "R/S code"
27804 msgstr "kod"
27805
27806 #: lib/configure.py:763
27807 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27808 msgstr ""
27809
27810 #: lib/configure.py:764
27811 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27812 msgstr ""
27813
27814 #: lib/configure.py:765
27815 #, fuzzy
27816 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27817 msgstr "LilyPond"
27818
27819 #: lib/configure.py:766
27820 msgid "LaTeX (plain)"
27821 msgstr "LaTeX (düz)"
27822
27823 #: lib/configure.py:766
27824 msgid "LaTeX (plain)|L"
27825 msgstr "LaTeX (düz)|L"
27826
27827 #: lib/configure.py:767
27828 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27829 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27830
27831 #: lib/configure.py:768
27832 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27833 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27834
27835 #: lib/configure.py:769
27836 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27837 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27838
27839 #: lib/configure.py:770
27840 #, fuzzy
27841 msgid "LaTeX (clipboard)"
27842 msgstr "LaTeX (düz)"
27843
27844 #: lib/configure.py:771
27845 msgid "Plain text"
27846 msgstr "Düz metin"
27847
27848 #: lib/configure.py:771
27849 msgid "Plain text|a"
27850 msgstr "Düz metin|ü"
27851
27852 #: lib/configure.py:772
27853 msgid "Plain text (pstotext)"
27854 msgstr "Düz metin (pstotext)"
27855
27856 #: lib/configure.py:773
27857 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27858 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
27859
27860 #: lib/configure.py:774
27861 msgid "Plain text (catdvi)"
27862 msgstr "Düz metin (catdvi)"
27863
27864 #: lib/configure.py:775
27865 msgid "Plain Text, Join Lines"
27866 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
27867
27868 #: lib/configure.py:776
27869 msgid "Info (Beamer)"
27870 msgstr ""
27871
27872 #: lib/configure.py:780
27873 msgid "LilyPond music"
27874 msgstr "LilyPond müzik"
27875
27876 #: lib/configure.py:783
27877 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27878 msgstr ""
27879
27880 #: lib/configure.py:784
27881 msgid "Excel spreadsheet"
27882 msgstr ""
27883
27884 #: lib/configure.py:785
27885 msgid "MS Excel Office Open XML"
27886 msgstr ""
27887
27888 #: lib/configure.py:786
27889 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
27890 msgstr ""
27891
27892 #: lib/configure.py:787
27893 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27894 msgstr ""
27895
27896 #: lib/configure.py:788
27897 #, fuzzy
27898 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27899 msgstr "OpenDocument"
27900
27901 #: lib/configure.py:791
27902 msgid "LyXHTML"
27903 msgstr "LyXHTML"
27904
27905 #: lib/configure.py:791
27906 msgid "LyXHTML|y"
27907 msgstr "LyXHTML|y"
27908
27909 #: lib/configure.py:797 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242
27910 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
27911 msgid "BibTeX"
27912 msgstr "BibTeX"
27913
27914 #: lib/configure.py:805
27915 msgid "EPS"
27916 msgstr "EPS"
27917
27918 #: lib/configure.py:806
27919 msgid "EPS (uncropped)"
27920 msgstr ""
27921
27922 #: lib/configure.py:807 lib/examples/Articles:0
27923 msgid "EPS (cropped)"
27924 msgstr ""
27925
27926 #: lib/configure.py:808
27927 msgid "Postscript"
27928 msgstr "Postscript"
27929
27930 #: lib/configure.py:808
27931 msgid "Postscript|t"
27932 msgstr "Postscript|t"
27933
27934 #: lib/configure.py:817
27935 msgid "PDF (ps2pdf)"
27936 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27937
27938 #: lib/configure.py:817
27939 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27940 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27941
27942 #: lib/configure.py:818
27943 msgid "PDF (pdflatex)"
27944 msgstr "PDF (pdflatex)"
27945
27946 #: lib/configure.py:818
27947 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27948 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27949
27950 #: lib/configure.py:819
27951 msgid "PDF (dvipdfm)"
27952 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27953
27954 #: lib/configure.py:819
27955 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27956 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27957
27958 #: lib/configure.py:820
27959 msgid "PDF (XeTeX)"
27960 msgstr "PDF (XeTeX)"
27961
27962 #: lib/configure.py:820
27963 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27964 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27965
27966 #: lib/configure.py:821
27967 msgid "PDF (LuaTeX)"
27968 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27969
27970 #: lib/configure.py:821
27971 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27972 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27973
27974 #: lib/configure.py:822
27975 #, fuzzy
27976 msgid "PDF (graphics)"
27977 msgstr "Grafik"
27978
27979 #: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
27980 #, fuzzy
27981 msgid "PDF (cropped)"
27982 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27983
27984 #: lib/configure.py:824
27985 #, fuzzy
27986 msgid "PDF (lower resolution)"
27987 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27988
27989 #: lib/configure.py:825
27990 #, fuzzy
27991 msgid "PDF (DocBook)"
27992 msgstr "DocBook"
27993
27994 #: lib/configure.py:830
27995 msgid "DVI"
27996 msgstr "DVI"
27997
27998 #: lib/configure.py:830
27999 msgid "DVI|D"
28000 msgstr "DVI|D"
28001
28002 #: lib/configure.py:831
28003 msgid "DVI (LuaTeX)"
28004 msgstr "DVI (LuaTeX)"
28005
28006 #: lib/configure.py:831
28007 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
28008 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
28009
28010 #: lib/configure.py:834
28011 msgid "DraftDVI"
28012 msgstr "DraftDVI"
28013
28014 #: lib/configure.py:837 lib/configure.py:874
28015 #, fuzzy
28016 msgid "htm"
28017 msgstr "hom"
28018
28019 #: lib/configure.py:837 lib/configure.py:874
28020 #, fuzzy
28021 msgid "htm|HTML"
28022 msgstr "HTML"
28023
28024 #: lib/configure.py:840
28025 msgid "Noteedit"
28026 msgstr "Noteedit"
28027
28028 #: lib/configure.py:843
28029 #, fuzzy
28030 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
28031 msgstr "OpenDocument"
28032
28033 #: lib/configure.py:844
28034 #, fuzzy
28035 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
28036 msgstr "OpenDocument"
28037
28038 #: lib/configure.py:845
28039 #, fuzzy
28040 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
28041 msgstr "OpenDocument"
28042
28043 #: lib/configure.py:846
28044 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
28045 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
28046
28047 #: lib/configure.py:849
28048 msgid "Rich Text Format"
28049 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
28050
28051 #: lib/configure.py:850
28052 msgid "MS Word"
28053 msgstr "MS Word"
28054
28055 #: lib/configure.py:850
28056 msgid "MS Word|W"
28057 msgstr "MS Word|W"
28058
28059 #: lib/configure.py:851
28060 msgid "MS Word Office Open XML"
28061 msgstr ""
28062
28063 #: lib/configure.py:851
28064 msgid "MS Word Office Open XML|O"
28065 msgstr ""
28066
28067 #: lib/configure.py:854
28068 msgid "Table (CSV)"
28069 msgstr "Tablo (CSV)"
28070
28071 #: lib/configure.py:856 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1486
28072 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
28073 msgid "LyX"
28074 msgstr "LyX"
28075
28076 #: lib/configure.py:857
28077 msgid "LyX 1.3.x"
28078 msgstr "LyX 1.3.x"
28079
28080 #: lib/configure.py:858
28081 msgid "LyX 1.4.x"
28082 msgstr "LyX 1.4.x"
28083
28084 #: lib/configure.py:859
28085 msgid "LyX 1.5.x"
28086 msgstr "LyX 1.5.x"
28087
28088 #: lib/configure.py:860
28089 msgid "LyX 1.6.x"
28090 msgstr "LyX 1.6.x"
28091
28092 #: lib/configure.py:861
28093 #, fuzzy
28094 msgid "LyX 2.0.x"
28095 msgstr "LyX 1.3.x"
28096
28097 #: lib/configure.py:862
28098 #, fuzzy
28099 msgid "LyX 2.1.x"
28100 msgstr "LyX 1.3.x"
28101
28102 #: lib/configure.py:863
28103 #, fuzzy
28104 msgid "LyX 2.2.x"
28105 msgstr "LyX 1.3.x"
28106
28107 #: lib/configure.py:864
28108 #, fuzzy
28109 msgid "LyX 2.3.x"
28110 msgstr "LyX 1.3.x"
28111
28112 #: lib/configure.py:865
28113 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28114 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28115
28116 #: lib/configure.py:866
28117 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28118 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28119
28120 #: lib/configure.py:867
28121 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28122 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28123
28124 #: lib/configure.py:868
28125 msgid "LyX Preview"
28126 msgstr "LyX Önizleme"
28127
28128 #: lib/configure.py:869
28129 msgid "pdf_tex"
28130 msgstr ""
28131
28132 #: lib/configure.py:869
28133 #, fuzzy
28134 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
28135 msgstr "PDFTEX"
28136
28137 #: lib/configure.py:870
28138 msgid "Program"
28139 msgstr "Program"
28140
28141 #: lib/configure.py:871
28142 msgid "ps_tex"
28143 msgstr ""
28144
28145 #: lib/configure.py:871
28146 msgid "ps_tex|PSTEX"
28147 msgstr ""
28148
28149 #: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
28150 msgid "Windows Metafile"
28151 msgstr "Windows Metafile"
28152
28153 #: lib/configure.py:873 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
28154 msgid "Enhanced Metafile"
28155 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
28156
28157 #: lib/configure.py:993
28158 msgid "LyXBlogger"
28159 msgstr ""
28160
28161 #: lib/configure.py:1248
28162 msgid "gnuplot"
28163 msgstr ""
28164
28165 #: lib/configure.py:1248
28166 msgid "gnuplot|Gnuplot"
28167 msgstr ""
28168
28169 #: lib/configure.py:1325
28170 msgid "LyX Archive (zip)"
28171 msgstr ""
28172
28173 #: lib/configure.py:1328
28174 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
28175 msgstr ""
28176
28177 #: lib/examples/Articles:0
28178 #, fuzzy
28179 msgid "Game 2"
28180 msgstr "Oyun"
28181
28182 #: lib/examples/Articles:0
28183 #, fuzzy
28184 msgid "Game 1"
28185 msgstr "Oyun"
28186
28187 #: lib/examples/Articles:0
28188 #, fuzzy
28189 msgid "Example (LyXified)"
28190 msgstr "&Örnek dosyalar:"
28191
28192 #: lib/examples/Articles:0
28193 #, fuzzy
28194 msgid "Example (raw)"
28195 msgstr "Örnek."
28196
28197 #: lib/examples/Articles:0
28198 msgid "Gnuplot"
28199 msgstr ""
28200
28201 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:299
28202 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
28203 msgid "External Material"
28204 msgstr "Harici Materyal"
28205
28206 #: lib/examples/Articles:0
28207 #, fuzzy
28208 msgid "Itemize Bullets"
28209 msgstr "Öğeli liste"
28210
28211 #: lib/examples/Articles:0
28212 #, fuzzy
28213 msgid "Minted File Listing"
28214 msgstr "&Satıriçi listeleme"
28215
28216 #: lib/examples/Articles:0
28217 msgid "Feynman Diagrams"
28218 msgstr ""
28219
28220 #: lib/examples/Articles:0
28221 #, fuzzy
28222 msgid "Instant Preview"
28223 msgstr "&Anında Önizleme:"
28224
28225 #: lib/examples/Articles:0
28226 #, fuzzy
28227 msgid "Minted Listings"
28228 msgstr "Listeleme Listesi"
28229
28230 #: lib/examples/Articles:0
28231 #, fuzzy
28232 msgid "XY-Figure"
28233 msgstr "Figür"
28234
28235 #: lib/examples/Articles:0
28236 msgid "XY-Pic"
28237 msgstr ""
28238
28239 #: lib/examples/Articles:0
28240 #, fuzzy
28241 msgid "Graphics and Insets"
28242 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
28243
28244 #: lib/examples/Articles:0
28245 #, fuzzy
28246 msgid "Serial Letter 3"
28247 msgstr "Sekmeyi kapat"
28248
28249 #: lib/examples/Articles:0
28250 #, fuzzy
28251 msgid "Serial Letter 1"
28252 msgstr "Sekmeyi kapat"
28253
28254 #: lib/examples/Articles:0
28255 #, fuzzy
28256 msgid "Serial Letter 2"
28257 msgstr "Sekmeyi kapat"
28258
28259 #: lib/examples/Articles:0
28260 #, fuzzy
28261 msgid "Localization Test"
28262 msgstr "Konum"
28263
28264 #: lib/examples/Articles:0
28265 msgid "Noweb Listerrors"
28266 msgstr ""
28267
28268 #: lib/examples/Articles:0
28269 #, fuzzy
28270 msgid "Multilingual Captions"
28271 msgstr "E&k seçenekler"
28272
28273 #: lib/examples/Articles:0
28274 #, fuzzy
28275 msgid "Noweb2LyX"
28276 msgstr "Noweb"
28277
28278 #: lib/examples/Articles:0
28279 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
28280 msgstr ""
28281
28282 #: lib/examples/Articles:0
28283 #, fuzzy
28284 msgid "LilyPond Book"
28285 msgstr "LilyPond"
28286
28287 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1761
28288 msgid "Modules"
28289 msgstr "Modüller"
28290
28291 #: lib/examples/Articles:0
28292 #, fuzzy
28293 msgid "Foils Landslide"
28294 msgstr "YataySlayt"
28295
28296 #: lib/examples/Articles:0
28297 msgid "Foils"
28298 msgstr ""
28299
28300 #: lib/examples/Articles:0
28301 #, fuzzy
28302 msgid "Beamer (Complex)"
28303 msgstr "Yeni Not:"
28304
28305 #: lib/examples/Articles:0
28306 #, fuzzy
28307 msgid "Welcome"
28308 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
28309
28310 #: lib/examples/Articles:0
28311 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
28312 msgstr ""
28313
28314 #: lib/examples/Articles:0
28315 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
28316 msgstr ""
28317
28318 #: lib/examples/Articles:0
28319 #, fuzzy
28320 msgid "IEEE Transactions Conference"
28321 msgstr "Geçiş"
28322
28323 #: lib/examples/Articles:0
28324 #, fuzzy
28325 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
28326 msgstr "Makale"
28327
28328 #: lib/examples/Articles:0
28329 #, fuzzy
28330 msgid "Mathematical Monthly"
28331 msgstr "Matematiksel Semboller"
28332
28333 #: lib/examples/Articles:0
28334 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
28335 msgstr ""
28336
28337 #: lib/examples/Articles:0
28338 #, fuzzy
28339 msgid "IEEE Transactions Journal"
28340 msgstr "Geçiş"
28341
28342 #: lib/examples/Articles:0
28343 #, fuzzy
28344 msgid "11 References"
28345 msgstr "Referanslar"
28346
28347 #: lib/examples/Articles:0
28348 #, fuzzy
28349 msgid "02 Foreword"
28350 msgstr "Anahtar kelime"
28351
28352 #: lib/examples/Articles:0
28353 #, fuzzy
28354 msgid "05 Contributor List"
28355 msgstr "Alıntı Listesi"
28356
28357 #: lib/examples/Articles:0
28358 #, fuzzy
28359 msgid "07 Part"
28360 msgstr "Kısım"
28361
28362 #: lib/examples/Articles:0
28363 #, fuzzy
28364 msgid "04 Acknowledgements"
28365 msgstr "Teşekkürler"
28366
28367 #: lib/examples/Articles:0
28368 msgid "06 Acronym"
28369 msgstr ""
28370
28371 #: lib/examples/Articles:0
28372 #, fuzzy
28373 msgid "03 Preface"
28374 msgstr "Mekan"
28375
28376 #: lib/examples/Articles:0
28377 #, fuzzy
28378 msgid "08 Author"
28379 msgstr "Yazar"
28380
28381 #: lib/examples/Articles:0
28382 #, fuzzy
28383 msgid "01 Dedication"
28384 msgstr "İthaf"
28385
28386 #: lib/examples/Articles:0
28387 #, fuzzy
28388 msgid "09 Appendix"
28389 msgstr "Ek"
28390
28391 #: lib/examples/Articles:0
28392 #, fuzzy
28393 msgid "00 Main File"
28394 msgstr "Eksik Dosya"
28395
28396 #: lib/examples/Articles:0
28397 #, fuzzy
28398 msgid "10 Glossary"
28399 msgstr "Makale"
28400
28401 #: lib/examples/Articles:0
28402 #, fuzzy
28403 msgid "09 Glossary"
28404 msgstr "Makale"
28405
28406 #: lib/examples/Articles:0
28407 #, fuzzy
28408 msgid "06 Part"
28409 msgstr "Kısım"
28410
28411 #: lib/examples/Articles:0
28412 msgid "05 Acronym"
28413 msgstr ""
28414
28415 #: lib/examples/Articles:0
28416 #, fuzzy
28417 msgid "10 Solutions"
28418 msgstr "Çözüm"
28419
28420 #: lib/examples/Articles:0
28421 #, fuzzy
28422 msgid "08 Appendix"
28423 msgstr "Ek"
28424
28425 #: lib/examples/Articles:0
28426 #, fuzzy
28427 msgid "07 Chapter"
28428 msgstr "AnaBölüm"
28429
28430 #: lib/examples/Articles:0
28431 #, fuzzy
28432 msgid "Colored"
28433 msgstr "Renkli"
28434
28435 #: lib/examples/Articles:0
28436 #, fuzzy
28437 msgid "Simple"
28438 msgstr "Basit çerçeve|ç"
28439
28440 #: lib/examples/Articles:0
28441 #, fuzzy
28442 msgid "Main File"
28443 msgstr "Eksik Dosya"
28444
28445 #: lib/examples/Articles:0
28446 #, fuzzy
28447 msgid "Chapter 1"
28448 msgstr "AnaBölüm"
28449
28450 #: lib/examples/Articles:0
28451 #, fuzzy
28452 msgid "Chapter 2"
28453 msgstr "AnaBölüm"
28454
28455 #: lib/examples/Articles:0
28456 msgid "PhD Thesis"
28457 msgstr ""
28458
28459 #: lib/examples/Articles:0
28460 #, fuzzy
28461 msgid "Theses"
28462 msgstr "Eşanlamlılar"
28463
28464 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28465 #, fuzzy
28466 msgid "Formal with Footline"
28467 msgstr "matematik çizgisi"
28468
28469 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28470 #, fuzzy
28471 msgid "Formal without Footline"
28472 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
28473
28474 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28475 msgid "Grid with Head"
28476 msgstr ""
28477
28478 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28479 #, fuzzy
28480 msgid "No Borders"
28481 msgstr "&Sınırlar"
28482
28483 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28484 #, fuzzy
28485 msgid "Simple Grid"
28486 msgstr "Basit çerçeve|ç"
28487
28488 #: src/Author.cpp:56
28489 #, c-format
28490 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28491 msgstr ""
28492
28493 #: src/BiblioInfo.cpp:871 src/BiblioInfo.cpp:921 src/BiblioInfo.cpp:932
28494 #: src/BiblioInfo.cpp:987 src/BiblioInfo.cpp:991
28495 msgid "ERROR!"
28496 msgstr ""
28497
28498 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
28499 msgid "No year"
28500 msgstr "Yıl yok"
28501
28502 #: src/BiblioInfo.cpp:1405
28503 #, fuzzy
28504 msgid "Bibliography entry not found!"
28505 msgstr "Kaynakça başlığı"
28506
28507 #: src/Buffer.cpp:447
28508 msgid "Disk Error: "
28509 msgstr "Disk Hatası: "
28510
28511 #: src/Buffer.cpp:448
28512 #, c-format
28513 msgid ""
28514 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28515 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
28516
28517 #: src/Buffer.cpp:577
28518 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28519 msgstr ""
28520
28521 #: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1665
28522 #, fuzzy
28523 msgid "Save failed! Document is lost."
28524 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
28525
28526 #: src/Buffer.cpp:583
28527 #, fuzzy
28528 msgid "Attempting to close changed document!"
28529 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
28530
28531 #: src/Buffer.cpp:592
28532 #, c-format
28533 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28534 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
28535
28536 #: src/Buffer.cpp:998 src/Text.cpp:572
28537 #, c-format
28538 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28539 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
28540
28541 #: src/Buffer.cpp:1002 src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:1032
28542 msgid "Document header error"
28543 msgstr "Belge başlık hatası"
28544
28545 #: src/Buffer.cpp:1007
28546 msgid "\\begin_header is missing"
28547 msgstr "\\begin_header eksik"
28548
28549 #: src/Buffer.cpp:1031
28550 msgid "\\begin_document is missing"
28551 msgstr "\\begin_document eksik"
28552
28553 #: src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3015
28554 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28555 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
28556
28557 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3016
28558 msgid ""
28559 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28560 "not installed.\n"
28561 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28562 "LaTeX preamble."
28563 msgstr ""
28564
28565 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:474 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
28566 #: src/insets/InsetIndex.cpp:651
28567 msgid "Index"
28568 msgstr "indeks"
28569
28570 #: src/Buffer.cpp:1191
28571 #, fuzzy
28572 msgid "File Not Found"
28573 msgstr "Dosya bulunamadı"
28574
28575 #: src/Buffer.cpp:1192
28576 #, fuzzy, c-format
28577 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28578 msgstr "Dosya okunamıyor"
28579
28580 #: src/Buffer.cpp:1220 src/Buffer.cpp:1294
28581 msgid "Document format failure"
28582 msgstr "Belge biçimi hatası"
28583
28584 #: src/Buffer.cpp:1221
28585 #, c-format
28586 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28587 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
28588
28589 #: src/Buffer.cpp:1295
28590 #, c-format
28591 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28592 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
28593
28594 #: src/Buffer.cpp:1322
28595 msgid "Conversion failed"
28596 msgstr "Çevrim başarısız"
28597
28598 #: src/Buffer.cpp:1323
28599 #, c-format
28600 msgid ""
28601 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28602 "it could not be created."
28603 msgstr ""
28604 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
28605 "oluşturulmayacak."
28606
28607 #: src/Buffer.cpp:1333
28608 msgid "Conversion script not found"
28609 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
28610
28611 #: src/Buffer.cpp:1334
28612 #, c-format
28613 msgid ""
28614 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28615 "could not be found."
28616 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
28617
28618 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:1364
28619 msgid "Conversion script failed"
28620 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
28621
28622 #: src/Buffer.cpp:1358
28623 #, fuzzy, c-format
28624 msgid ""
28625 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28626 "convert it."
28627 msgstr ""
28628 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
28629 "oldu."
28630
28631 #: src/Buffer.cpp:1365
28632 #, fuzzy, c-format
28633 msgid ""
28634 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28635 "it."
28636 msgstr ""
28637 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
28638 "oldu."
28639
28640 #: src/Buffer.cpp:1444 src/Buffer.cpp:4706 src/Buffer.cpp:4799
28641 #, fuzzy
28642 msgid "File is read-only"
28643 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
28644
28645 #: src/Buffer.cpp:1445
28646 #, c-format
28647 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28648 msgstr ""
28649
28650 #: src/Buffer.cpp:1454
28651 #, c-format
28652 msgid ""
28653 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28654 "overwrite this file?"
28655 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
28656
28657 #: src/Buffer.cpp:1456
28658 msgid "Overwrite modified file?"
28659 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
28660
28661 #: src/Buffer.cpp:1457 src/Exporter.cpp:50
28662 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2683
28663 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2952 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
28664 msgid "&Overwrite"
28665 msgstr "&Üzerine Yaz"
28666
28667 #: src/Buffer.cpp:1522
28668 msgid "Backup failure"
28669 msgstr "Yedekleme başarısız"
28670
28671 #: src/Buffer.cpp:1523
28672 #, fuzzy, c-format
28673 msgid ""
28674 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28675 "Please check whether the directory exists and is writable."
28676 msgstr ""
28677 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
28678 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
28679
28680 #: src/Buffer.cpp:1558 src/Buffer.cpp:1569
28681 #, fuzzy
28682 msgid "Write failure"
28683 msgstr "chktex hatası"
28684
28685 #: src/Buffer.cpp:1559
28686 #, c-format
28687 msgid ""
28688 "The file has successfully been saved as:\n"
28689 "  %1$s.\n"
28690 "But LyX could not move it to:\n"
28691 "  %2$s.\n"
28692 "Your original file has been backed up to:\n"
28693 "  %3$s"
28694 msgstr ""
28695
28696 #: src/Buffer.cpp:1570
28697 #, c-format
28698 msgid ""
28699 "Cannot move saved file to:\n"
28700 "  %1$s.\n"
28701 "But the file has successfully been saved as:\n"
28702 "  %2$s."
28703 msgstr ""
28704
28705 #: src/Buffer.cpp:1586
28706 #, c-format
28707 msgid "Saving document %1$s..."
28708 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
28709
28710 #: src/Buffer.cpp:1601
28711 msgid " could not write file!"
28712 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
28713
28714 #: src/Buffer.cpp:1609
28715 msgid " done."
28716 msgstr " bitti."
28717
28718 #: src/Buffer.cpp:1624
28719 #, c-format
28720 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28721 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
28722
28723 #: src/Buffer.cpp:1634 src/Buffer.cpp:1647 src/Buffer.cpp:1661
28724 #, fuzzy, c-format
28725 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28726 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
28727
28728 #: src/Buffer.cpp:1637
28729 #, fuzzy
28730 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28731 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
28732
28733 #: src/Buffer.cpp:1651
28734 #, fuzzy
28735 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28736 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
28737
28738 #: src/Buffer.cpp:1747
28739 msgid "Iconv software exception Detected"
28740 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
28741
28742 #: src/Buffer.cpp:1748
28743 #, c-format
28744 msgid ""
28745 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28746 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28747 "Document>Settings>Language."
28748 msgstr ""
28749
28750 #: src/Buffer.cpp:1780
28751 #, fuzzy, c-format
28752 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28753 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
28754
28755 #: src/Buffer.cpp:1783
28756 #, fuzzy
28757 msgid ""
28758 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28759 "contexts.\n"
28760 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28761 msgstr ""
28762 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
28763 "gösterilebilir değil.\n"
28764 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
28765
28766 #: src/Buffer.cpp:1788
28767 #, c-format
28768 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28769 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
28770
28771 #: src/Buffer.cpp:1791
28772 msgid ""
28773 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28774 "chosen encoding.\n"
28775 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28776 msgstr ""
28777 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
28778 "gösterilebilir değil.\n"
28779 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
28780
28781 #: src/Buffer.cpp:1799
28782 msgid "iconv conversion failed"
28783 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
28784
28785 #: src/Buffer.cpp:1804
28786 msgid "conversion failed"
28787 msgstr "çevrim başarısız"
28788
28789 #: src/Buffer.cpp:1916 src/insets/InsetGraphics.cpp:905
28790 #, fuzzy
28791 msgid "Uncodable character in file path"
28792 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
28793
28794 #: src/Buffer.cpp:1918
28795 #, c-format
28796 msgid ""
28797 "The path of your document\n"
28798 "(%1$s)\n"
28799 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28800 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28801 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28802 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28803 "\n"
28804 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28805 "(such as utf8) or change the file path name."
28806 msgstr ""
28807
28808 #: src/Buffer.cpp:2009
28809 #, c-format
28810 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28811 msgstr ""
28812
28813 #: src/Buffer.cpp:2010
28814 #, c-format
28815 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28816 msgstr ""
28817
28818 #: src/Buffer.cpp:2020
28819 #, c-format
28820 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28821 msgstr ""
28822
28823 #: src/Buffer.cpp:2021
28824 #, c-format
28825 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28826 msgstr ""
28827
28828 #: src/Buffer.cpp:2027
28829 #, fuzzy
28830 msgid "Incompatible Languages!"
28831 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
28832
28833 #: src/Buffer.cpp:2029
28834 #, c-format
28835 msgid ""
28836 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28837 "because they require conflicting language packages:\n"
28838 "%1$s%2$s"
28839 msgstr ""
28840
28841 #: src/Buffer.cpp:2323
28842 msgid "Running chktex..."
28843 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
28844
28845 #: src/Buffer.cpp:2342
28846 msgid "chktex failure"
28847 msgstr "chktex hatası"
28848
28849 #: src/Buffer.cpp:2343
28850 msgid "Could not run chktex successfully."
28851 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
28852
28853 #: src/Buffer.cpp:2718
28854 #, fuzzy, c-format
28855 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28856 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28857
28858 #: src/Buffer.cpp:2822
28859 #, fuzzy, c-format
28860 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28861 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28862
28863 #: src/Buffer.cpp:2831
28864 #, fuzzy
28865 msgid "Error generating literate programming code."
28866 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
28867
28868 #: src/Buffer.cpp:2907
28869 #, c-format
28870 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28871 msgstr ""
28872
28873 #: src/Buffer.cpp:2940
28874 #, c-format
28875 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28876 msgstr ""
28877
28878 #: src/Buffer.cpp:2997
28879 #, fuzzy
28880 msgid "Error viewing the output file."
28881 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
28882
28883 #: src/Buffer.cpp:3359 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2514
28884 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:237 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
28885 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:606
28886 msgid "Invalid filename"
28887 msgstr "Geçersiz dosya adı"
28888
28889 #: src/Buffer.cpp:3360 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28890 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28891 #, fuzzy
28892 msgid ""
28893 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28894 "through LaTeX: "
28895 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28896
28897 #: src/Buffer.cpp:3365 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
28898 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:611
28899 msgid "Problematic filename for DVI"
28900 msgstr ""
28901
28902 #: src/Buffer.cpp:3366 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28903 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:612
28904 #, fuzzy
28905 msgid ""
28906 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28907 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28908 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28909
28910 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28911 msgid "Export Warning!"
28912 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
28913
28914 #: src/Buffer.cpp:3406
28915 msgid ""
28916 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28917 "BibTeX will be unable to find them."
28918 msgstr ""
28919 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
28920 "BibTeX bunları bulamayacak."
28921
28922 #: src/Buffer.cpp:4080
28923 #, c-format
28924 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28925 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
28926
28927 #: src/Buffer.cpp:4085
28928 #, c-format
28929 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28930 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
28931
28932 #: src/Buffer.cpp:4140
28933 msgid "Preview source code"
28934 msgstr "Kaynak kodu önizle"
28935
28936 #: src/Buffer.cpp:4142
28937 #, fuzzy
28938 msgid "Preview preamble"
28939 msgstr "Önizleme hazır"
28940
28941 #: src/Buffer.cpp:4144
28942 #, fuzzy
28943 msgid "Preview body"
28944 msgstr "Önizleme hazır"
28945
28946 #: src/Buffer.cpp:4160
28947 msgid "Plain text does not have a preamble."
28948 msgstr ""
28949
28950 #: src/Buffer.cpp:4297
28951 msgid "Autosaving current document..."
28952 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
28953
28954 #: src/Buffer.cpp:4419
28955 #, c-format
28956 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28957 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28958
28959 #: src/Buffer.cpp:4423
28960 #, c-format
28961 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
28962 msgstr ""
28963
28964 #: src/Buffer.cpp:4425
28965 msgid "Couldn't export file"
28966 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
28967
28968 #: src/Buffer.cpp:4493 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2656
28969 msgid "File name error"
28970 msgstr "Dosya adı hatası"
28971
28972 #: src/Buffer.cpp:4494
28973 #, c-format
28974 msgid ""
28975 "The directory path to the document\n"
28976 "%1$s\n"
28977 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28978 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28979 msgstr ""
28980
28981 #: src/Buffer.cpp:4583 src/Buffer.cpp:4613 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
28982 msgid "Document export cancelled."
28983 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
28984
28985 #: src/Buffer.cpp:4616
28986 #, c-format
28987 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28988 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
28989
28990 #: src/Buffer.cpp:4623
28991 #, c-format
28992 msgid "Document exported as %1$s"
28993 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
28994
28995 #: src/Buffer.cpp:4692
28996 #, c-format
28997 msgid ""
28998 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28999 "\n"
29000 "Recover emergency save?"
29001 msgstr ""
29002 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
29003 "\n"
29004 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
29005
29006 #: src/Buffer.cpp:4695
29007 msgid "Load emergency save?"
29008 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
29009
29010 #: src/Buffer.cpp:4696
29011 msgid "&Recover"
29012 msgstr "&Kurtar"
29013
29014 #: src/Buffer.cpp:4696
29015 msgid "&Load Original"
29016 msgstr "&Aslını Yükle"
29017
29018 #: src/Buffer.cpp:4707
29019 #, c-format
29020 msgid ""
29021 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
29022 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29023 msgstr ""
29024
29025 #: src/Buffer.cpp:4714
29026 msgid "Document was successfully recovered."
29027 msgstr ""
29028
29029 #: src/Buffer.cpp:4716
29030 msgid "Document was NOT successfully recovered."
29031 msgstr ""
29032
29033 #: src/Buffer.cpp:4717
29034 #, fuzzy, c-format
29035 msgid ""
29036 "Remove emergency file now?\n"
29037 "(%1$s)"
29038 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
29039
29040 #: src/Buffer.cpp:4721 src/Buffer.cpp:4733
29041 #, fuzzy
29042 msgid "Delete emergency file?"
29043 msgstr "Harici dosya seçin"
29044
29045 #: src/Buffer.cpp:4722 src/Buffer.cpp:4735
29046 #, fuzzy
29047 msgid "&Keep"
29048 msgstr "Koru"
29049
29050 #: src/Buffer.cpp:4726
29051 msgid "Emergency file deleted"
29052 msgstr ""
29053
29054 #: src/Buffer.cpp:4727
29055 msgid "Do not forget to save your file now!"
29056 msgstr ""
29057
29058 #: src/Buffer.cpp:4734
29059 #, fuzzy
29060 msgid "Remove emergency file now?"
29061 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
29062
29063 #: src/Buffer.cpp:4757
29064 #, fuzzy
29065 msgid "Can't rename emergency file!"
29066 msgstr "Harici dosya seçin"
29067
29068 #: src/Buffer.cpp:4758
29069 msgid ""
29070 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
29071 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
29072 "this file, and may over-write your own work."
29073 msgstr ""
29074
29075 #: src/Buffer.cpp:4763
29076 #, fuzzy
29077 msgid "Emergency File Renames"
29078 msgstr "Element:Dosyaadı"
29079
29080 #: src/Buffer.cpp:4764
29081 #, fuzzy, c-format
29082 msgid ""
29083 "Emergency file renamed as:\n"
29084 " %1$s"
29085 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
29086
29087 #: src/Buffer.cpp:4787
29088 #, c-format
29089 msgid ""
29090 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
29091 "\n"
29092 "Load the backup instead?"
29093 msgstr ""
29094 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
29095 "\n"
29096 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
29097
29098 #: src/Buffer.cpp:4789
29099 msgid "Load backup?"
29100 msgstr "Yedeği yükle?"
29101
29102 #: src/Buffer.cpp:4790
29103 msgid "&Load backup"
29104 msgstr "&Yedeği yükle"
29105
29106 #: src/Buffer.cpp:4790
29107 msgid "Load &original"
29108 msgstr "&Aslını yükle"
29109
29110 #: src/Buffer.cpp:4800
29111 #, c-format
29112 msgid ""
29113 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
29114 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29115 msgstr ""
29116
29117 #: src/Buffer.cpp:5195 src/insets/InsetCaption.cpp:408
29118 msgid "Senseless!!! "
29119 msgstr "Saçma!!! "
29120
29121 #: src/Buffer.cpp:5450
29122 #, c-format
29123 msgid "Document %1$s reloaded."
29124 msgstr "Belge %1$s açıldı."
29125
29126 #: src/Buffer.cpp:5453
29127 #, fuzzy, c-format
29128 msgid "Could not reload document %1$s."
29129 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
29130
29131 #: src/BufferParams.cpp:529
29132 msgid ""
29133 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
29134 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
29135 msgstr ""
29136
29137 #: src/BufferParams.cpp:531
29138 msgid ""
29139 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
29140 "are inserted into formulas"
29141 msgstr ""
29142
29143 #: src/BufferParams.cpp:533
29144 msgid ""
29145 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
29146 "formulas"
29147 msgstr ""
29148
29149 #: src/BufferParams.cpp:535
29150 msgid ""
29151 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
29152 "inserted into formulas"
29153 msgstr ""
29154
29155 #: src/BufferParams.cpp:537
29156 msgid ""
29157 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
29158 "into formulas"
29159 msgstr ""
29160
29161 #: src/BufferParams.cpp:539
29162 msgid ""
29163 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
29164 "inserted into formulas"
29165 msgstr ""
29166
29167 #: src/BufferParams.cpp:541
29168 msgid ""
29169 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
29170 "inserted into formulas"
29171 msgstr ""
29172
29173 #: src/BufferParams.cpp:543
29174 msgid ""
29175 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
29176 "subscript is inserted into formulas"
29177 msgstr ""
29178
29179 #: src/BufferParams.cpp:545
29180 msgid ""
29181 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
29182 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
29183 msgstr ""
29184
29185 #: src/BufferParams.cpp:547
29186 msgid ""
29187 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
29188 "decoration 'utilde'"
29189 msgstr ""
29190
29191 #: src/BufferParams.cpp:753
29192 #, c-format
29193 msgid ""
29194 "The selected document class\n"
29195 "\t%1$s\n"
29196 "requires external files that are not available.\n"
29197 "The document class can still be used, but the\n"
29198 "document cannot be compiled until the following\n"
29199 "prerequisites are installed:\n"
29200 "\t%2$s\n"
29201 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
29202 "User's Guide for more information."
29203 msgstr ""
29204
29205 #: src/BufferParams.cpp:762
29206 msgid "Document class not available"
29207 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
29208
29209 #: src/BufferParams.cpp:1059 src/Color.cpp:281
29210 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3527
29211 #, fuzzy
29212 msgid "greyedout inset text"
29213 msgstr "geri ekleme etiketi"
29214
29215 #: src/BufferParams.cpp:1761 src/BufferParams.cpp:2203 src/Encoding.cpp:253
29216 #: src/Paragraph.cpp:2960 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
29217 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
29218 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:886 src/insets/InsetGraphics.cpp:894
29219 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
29220 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
29221 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
29222 msgid "LyX Warning: "
29223 msgstr "LyX Uyarısı: "
29224
29225 #: src/BufferParams.cpp:1762 src/BufferParams.cpp:2204 src/Encoding.cpp:254
29226 #: src/Paragraph.cpp:2961 src/insets/InsetCommandParams.cpp:509
29227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
29228 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:299
29229 #: src/insets/InsetListings.cpp:307 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
29230 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
29231 msgid "uncodable character"
29232 msgstr "kodlanamayan karakter"
29233
29234 #: src/BufferParams.cpp:1775
29235 #, fuzzy
29236 msgid "Uncodable character in class options"
29237 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29238
29239 #: src/BufferParams.cpp:1777
29240 #, c-format
29241 msgid ""
29242 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
29243 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29244 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
29245 "output.\n"
29246 "\n"
29247 "Please select an appropriate document encoding\n"
29248 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
29249 msgstr ""
29250
29251 #: src/BufferParams.cpp:2217
29252 #, fuzzy
29253 msgid "Uncodable character in user preamble"
29254 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29255
29256 #: src/BufferParams.cpp:2219
29257 #, c-format
29258 msgid ""
29259 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
29260 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29261 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
29262 "output.\n"
29263 "\n"
29264 "Please select an appropriate document encoding\n"
29265 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
29266 msgstr ""
29267
29268 #: src/BufferParams.cpp:2534
29269 #, fuzzy, c-format
29270 msgid ""
29271 "The layout file:\n"
29272 "%1$s\n"
29273 "could not be found. A default textclass with default\n"
29274 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29275 "correct output."
29276 msgstr ""
29277 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
29278 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
29279 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
29280
29281 #: src/BufferParams.cpp:2540
29282 msgid "Document class not found"
29283 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
29284
29285 #: src/BufferParams.cpp:2547
29286 #, fuzzy, c-format
29287 msgid ""
29288 "Due to some error in it, the layout file:\n"
29289 "%1$s\n"
29290 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
29291 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29292 "correct output."
29293 msgstr ""
29294 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
29295 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
29296 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
29297
29298 #: src/BufferParams.cpp:2553 src/BufferView.cpp:1385 src/BufferView.cpp:1417
29299 msgid "Could not load class"
29300 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
29301
29302 #: src/BufferParams.cpp:2598
29303 msgid "Error reading internal layout information"
29304 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
29305
29306 #: src/BufferParams.cpp:2599 src/TextClass.cpp:1934 src/TextClass.cpp:1967
29307 msgid "Read Error"
29308 msgstr "Okuma Hatası"
29309
29310 #: src/BufferView.cpp:178
29311 msgid "No more insets"
29312 msgstr "Ekleme yok"
29313
29314 #: src/BufferView.cpp:834
29315 msgid "Save bookmark"
29316 msgstr "Yerimini kaydet"
29317
29318 #: src/BufferView.cpp:1054
29319 msgid "Converting document to new document class..."
29320 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
29321
29322 #: src/BufferView.cpp:1099
29323 msgid "Document is read-only"
29324 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
29325
29326 #: src/BufferView.cpp:1101
29327 #, fuzzy
29328 msgid "Document has been modified externally"
29329 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
29330
29331 #: src/BufferView.cpp:1110
29332 msgid "This portion of the document is deleted."
29333 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
29334
29335 #: src/BufferView.cpp:1153 src/BufferView.cpp:2212
29336 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4104 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4192
29337 msgid "Absolute filename expected."
29338 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
29339
29340 #: src/BufferView.cpp:1383 src/BufferView.cpp:1415
29341 #, fuzzy, c-format
29342 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
29343 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
29344
29345 #: src/BufferView.cpp:1441
29346 msgid "No further undo information"
29347 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
29348
29349 #: src/BufferView.cpp:1461
29350 msgid "No further redo information"
29351 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
29352
29353 #: src/BufferView.cpp:1652 src/BufferView.cpp:1667 src/BufferView.cpp:1698
29354 #, fuzzy
29355 msgid "Search string not found!"
29356 msgstr "Dizge bulunamadı!"
29357
29358 #: src/BufferView.cpp:1719
29359 msgid "Mark off"
29360 msgstr "İşaret kapalı"
29361
29362 #: src/BufferView.cpp:1725
29363 msgid "Mark on"
29364 msgstr "İşaret açık"
29365
29366 #: src/BufferView.cpp:1732
29367 msgid "Mark removed"
29368 msgstr "İşaret kaldırıldı"
29369
29370 #: src/BufferView.cpp:1735
29371 msgid "Mark set"
29372 msgstr "İşaret kondu"
29373
29374 #: src/BufferView.cpp:1826
29375 msgid "Statistics for the selection:"
29376 msgstr "Seçim istatistikleri:"
29377
29378 #: src/BufferView.cpp:1828
29379 msgid "Statistics for the document:"
29380 msgstr "Belge istatistikleri:"
29381
29382 #: src/BufferView.cpp:1831
29383 #, c-format
29384 msgid "%1$d words"
29385 msgstr "%1$d kelime"
29386
29387 #: src/BufferView.cpp:1833
29388 msgid "One word"
29389 msgstr "Tek kelime"
29390
29391 #: src/BufferView.cpp:1836
29392 #, c-format
29393 msgid "%1$d characters (including blanks)"
29394 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
29395
29396 #: src/BufferView.cpp:1839
29397 msgid "One character (including blanks)"
29398 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
29399
29400 #: src/BufferView.cpp:1842
29401 #, c-format
29402 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
29403 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
29404
29405 #: src/BufferView.cpp:1845
29406 msgid "One character (excluding blanks)"
29407 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
29408
29409 #: src/BufferView.cpp:1847
29410 msgid "Statistics"
29411 msgstr "İstatistikler"
29412
29413 #: src/BufferView.cpp:2070
29414 #, c-format
29415 msgid ""
29416 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
29417 msgstr ""
29418
29419 #: src/BufferView.cpp:2072
29420 #, c-format
29421 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
29422 msgstr ""
29423
29424 #: src/BufferView.cpp:2080
29425 #, fuzzy
29426 msgid "Branch name"
29427 msgstr "Dallar"
29428
29429 #: src/BufferView.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
29430 msgid "Branch already exists"
29431 msgstr ""
29432
29433 #: src/BufferView.cpp:2969
29434 #, c-format
29435 msgid "Inserting document %1$s..."
29436 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
29437
29438 #: src/BufferView.cpp:2985
29439 #, c-format
29440 msgid "Document %1$s inserted."
29441 msgstr "Belge %1$s eklendi."
29442
29443 #: src/BufferView.cpp:2987
29444 #, c-format
29445 msgid "Could not insert document %1$s"
29446 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
29447
29448 #: src/BufferView.cpp:3483
29449 #, c-format
29450 msgid ""
29451 "Could not read the specified document\n"
29452 "%1$s\n"
29453 "due to the error: %2$s"
29454 msgstr ""
29455 "%1$s belgesi\n"
29456 "şu sebeplerden\n"
29457 "okunamadı: %2$s"
29458
29459 #: src/BufferView.cpp:3485
29460 msgid "Could not read file"
29461 msgstr "Dosya okunamıyor"
29462
29463 #: src/BufferView.cpp:3492
29464 #, c-format
29465 msgid ""
29466 "%1$s\n"
29467 " is not readable."
29468 msgstr ""
29469 "%1$s\n"
29470 " okunabilir değil."
29471
29472 #: src/BufferView.cpp:3493 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
29473 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
29474 #: src/output.cpp:39
29475 msgid "Could not open file"
29476 msgstr "Dosya açılamıyor"
29477
29478 #: src/BufferView.cpp:3500
29479 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29480 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
29481
29482 #: src/BufferView.cpp:3501
29483 msgid ""
29484 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29485 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29486 "If this does not give the correct result\n"
29487 "then please change the encoding of the file\n"
29488 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29489 msgstr ""
29490 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
29491 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
29492 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
29493 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
29494 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
29495
29496 #: src/Changes.cpp:375
29497 #, fuzzy
29498 msgid "Uncodable character in author initials"
29499 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29500
29501 #: src/Changes.cpp:376
29502 #, c-format
29503 msgid ""
29504 "The author initials '%1$s',\n"
29505 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29506 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29507 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29508 "\n"
29509 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29510 "or change the author initials."
29511 msgstr ""
29512
29513 #: src/Changes.cpp:405
29514 #, fuzzy
29515 msgid "Uncodable character in author name"
29516 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29517
29518 #: src/Changes.cpp:406
29519 #, c-format
29520 msgid ""
29521 "The author name '%1$s',\n"
29522 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29523 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29524 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29525 "\n"
29526 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29527 "or change the spelling of the author name."
29528 msgstr ""
29529
29530 #: src/Chktex.cpp:65
29531 #, fuzzy, c-format
29532 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29533 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
29534
29535 #: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
29536 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
29537 msgid "none"
29538 msgstr "yok"
29539
29540 #: src/Color.cpp:243
29541 msgid "black"
29542 msgstr "siyah"
29543
29544 #: src/Color.cpp:244
29545 msgid "white"
29546 msgstr "beyaz"
29547
29548 #: src/Color.cpp:245
29549 msgid "blue"
29550 msgstr "mavi"
29551
29552 #: src/Color.cpp:246
29553 #, fuzzy
29554 msgid "brown"
29555 msgstr "kaş çatma"
29556
29557 #: src/Color.cpp:247
29558 msgid "cyan"
29559 msgstr "cam göbeği"
29560
29561 #: src/Color.cpp:248
29562 msgid "darkgray"
29563 msgstr ""
29564
29565 #: src/Color.cpp:249
29566 msgid "gray"
29567 msgstr ""
29568
29569 #: src/Color.cpp:250
29570 msgid "green"
29571 msgstr "yeşil"
29572
29573 #: src/Color.cpp:251
29574 #, fuzzy
29575 msgid "lightgray"
29576 msgstr "Sağa hizala"
29577
29578 #: src/Color.cpp:252
29579 msgid "lime"
29580 msgstr ""
29581
29582 #: src/Color.cpp:253
29583 msgid "magenta"
29584 msgstr "macenta"
29585
29586 #: src/Color.cpp:254
29587 msgid "olive"
29588 msgstr ""
29589
29590 #: src/Color.cpp:255
29591 #, fuzzy
29592 msgid "orange"
29593 msgstr "Aralık"
29594
29595 #: src/Color.cpp:256
29596 msgid "pink"
29597 msgstr ""
29598
29599 #: src/Color.cpp:257
29600 msgid "purple"
29601 msgstr ""
29602
29603 #: src/Color.cpp:258
29604 msgid "red"
29605 msgstr "kırmızı"
29606
29607 #: src/Color.cpp:259
29608 msgid "teal"
29609 msgstr ""
29610
29611 #: src/Color.cpp:260
29612 msgid "violet"
29613 msgstr ""
29614
29615 #: src/Color.cpp:261
29616 msgid "yellow"
29617 msgstr "sarı"
29618
29619 #: src/Color.cpp:262
29620 msgid "cursor"
29621 msgstr "imleç"
29622
29623 #: src/Color.cpp:263
29624 msgid "background"
29625 msgstr "arkaplan"
29626
29627 #: src/Color.cpp:264
29628 msgid "text"
29629 msgstr "metin"
29630
29631 #: src/Color.cpp:265
29632 msgid "selection"
29633 msgstr "seçim"
29634
29635 #: src/Color.cpp:266
29636 msgid "selected text"
29637 msgstr "seçili metin"
29638
29639 #: src/Color.cpp:267
29640 msgid "LaTeX text"
29641 msgstr "LaTeX metni"
29642
29643 #: src/Color.cpp:268
29644 #, fuzzy
29645 msgid "Text label 1"
29646 msgstr "indeks etiketi"
29647
29648 #: src/Color.cpp:269
29649 #, fuzzy
29650 msgid "Text label 2"
29651 msgstr "indeks etiketi"
29652
29653 #: src/Color.cpp:270
29654 #, fuzzy
29655 msgid "Text label 3"
29656 msgstr "indeks etiketi"
29657
29658 #: src/Color.cpp:271
29659 msgid "inline completion"
29660 msgstr "satıriçi tamamlama"
29661
29662 #: src/Color.cpp:273
29663 msgid "non-unique inline completion"
29664 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
29665
29666 #: src/Color.cpp:275
29667 msgid "previewed snippet"
29668 msgstr "önizlenen parça"
29669
29670 #: src/Color.cpp:276
29671 msgid "note label"
29672 msgstr "not etiketi"
29673
29674 #: src/Color.cpp:277
29675 msgid "note background"
29676 msgstr "not arkaplanı"
29677
29678 #: src/Color.cpp:278
29679 msgid "comment label"
29680 msgstr "yorum etiketi"
29681
29682 #: src/Color.cpp:279
29683 msgid "comment background"
29684 msgstr "açıklama arkaplanı"
29685
29686 #: src/Color.cpp:280
29687 msgid "greyedout inset label"
29688 msgstr "geri ekleme etiketi"
29689
29690 #: src/Color.cpp:282
29691 msgid "greyedout inset background"
29692 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
29693
29694 #: src/Color.cpp:283
29695 #, fuzzy
29696 msgid "phantom inset text"
29697 msgstr "Düz metin"
29698
29699 #: src/Color.cpp:284
29700 msgid "shaded box"
29701 msgstr "gölgeli kutu"
29702
29703 #: src/Color.cpp:285
29704 msgid "listings background"
29705 msgstr "listeleme arkaplanı"
29706
29707 #: src/Color.cpp:286
29708 msgid "branch label"
29709 msgstr "dal etiketi"
29710
29711 #: src/Color.cpp:287
29712 msgid "footnote label"
29713 msgstr "dipnot etiketi"
29714
29715 #: src/Color.cpp:288
29716 msgid "index label"
29717 msgstr "indeks etiketi"
29718
29719 #: src/Color.cpp:289
29720 msgid "margin note label"
29721 msgstr "kenar notu etiketi"
29722
29723 #: src/Color.cpp:290
29724 msgid "URL label"
29725 msgstr "URL etiketi"
29726
29727 #: src/Color.cpp:291
29728 msgid "URL text"
29729 msgstr "URL metni"
29730
29731 #: src/Color.cpp:292
29732 msgid "depth bar"
29733 msgstr "derinlik çubuğu"
29734
29735 #: src/Color.cpp:293
29736 #, fuzzy
29737 msgid "scroll indicator"
29738 msgstr "İmleç &Belirteci"
29739
29740 #: src/Color.cpp:294
29741 msgid "language"
29742 msgstr "dil"
29743
29744 #: src/Color.cpp:295
29745 msgid "command inset"
29746 msgstr "komut eklemesi"
29747
29748 #: src/Color.cpp:296
29749 msgid "command inset background"
29750 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
29751
29752 #: src/Color.cpp:297
29753 msgid "command inset frame"
29754 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
29755
29756 #: src/Color.cpp:298
29757 #, fuzzy
29758 msgid "command inset (broken reference)"
29759 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
29760
29761 #: src/Color.cpp:299
29762 #, fuzzy
29763 msgid "button background (broken reference)"
29764 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29765
29766 #: src/Color.cpp:300
29767 msgid "button frame (broken reference)"
29768 msgstr ""
29769
29770 #: src/Color.cpp:301
29771 #, fuzzy
29772 msgid "button background (broken reference) under focus"
29773 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29774
29775 #: src/Color.cpp:302
29776 msgid "special character"
29777 msgstr "özel karakter"
29778
29779 #: src/Color.cpp:303
29780 msgid "math"
29781 msgstr "matematik"
29782
29783 #: src/Color.cpp:304
29784 msgid "math background"
29785 msgstr "matematik arkaplanı"
29786
29787 #: src/Color.cpp:305
29788 msgid "graphics background"
29789 msgstr "grafik arkaplanı"
29790
29791 #: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
29792 msgid "math macro background"
29793 msgstr "matematik makro arkaplanı"
29794
29795 #: src/Color.cpp:307
29796 msgid "math frame"
29797 msgstr "matematik çerçevesi"
29798
29799 #: src/Color.cpp:308
29800 msgid "math corners"
29801 msgstr ""
29802
29803 #: src/Color.cpp:309
29804 msgid "math line"
29805 msgstr "matematik çizgisi"
29806
29807 #: src/Color.cpp:311
29808 msgid "math macro hovered background"
29809 msgstr ""
29810
29811 #: src/Color.cpp:312
29812 msgid "math macro label"
29813 msgstr "matematik makro etiketi"
29814
29815 #: src/Color.cpp:313
29816 msgid "math macro frame"
29817 msgstr "matematik makro çerçevesi"
29818
29819 #: src/Color.cpp:314
29820 msgid "math macro blended out"
29821 msgstr ""
29822
29823 #: src/Color.cpp:315
29824 msgid "math macro old parameter"
29825 msgstr "matematik makro eski parametresi"
29826
29827 #: src/Color.cpp:316
29828 msgid "math macro new parameter"
29829 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
29830
29831 #: src/Color.cpp:317
29832 #, fuzzy
29833 msgid "collapsible inset text"
29834 msgstr "katlanır ekleme metni"
29835
29836 #: src/Color.cpp:318
29837 #, fuzzy
29838 msgid "collapsible inset frame"
29839 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
29840
29841 #: src/Color.cpp:319
29842 msgid "inset background"
29843 msgstr "ekleme arkaplanı"
29844
29845 #: src/Color.cpp:320
29846 msgid "inset frame"
29847 msgstr "ekleme çerçevesi"
29848
29849 #: src/Color.cpp:321
29850 msgid "LaTeX error"
29851 msgstr "LaTeX hatası"
29852
29853 #: src/Color.cpp:322
29854 msgid "end-of-line marker"
29855 msgstr "satır sonu işareti"
29856
29857 #: src/Color.cpp:323
29858 msgid "appendix marker"
29859 msgstr "ek işareti"
29860
29861 #: src/Color.cpp:324
29862 msgid "change bar"
29863 msgstr "çubuğu değiştir"
29864
29865 #: src/Color.cpp:325
29866 #, fuzzy
29867 msgid "deleted text (output)"
29868 msgstr "silinmiş metin"
29869
29870 #: src/Color.cpp:326
29871 #, fuzzy
29872 msgid "added text (output)"
29873 msgstr "date (çıktı)"
29874
29875 #: src/Color.cpp:327
29876 #, fuzzy
29877 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29878 msgstr "1. yazar metni değişti"
29879
29880 #: src/Color.cpp:328
29881 #, fuzzy
29882 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29883 msgstr "2. yazar metni değişti"
29884
29885 #: src/Color.cpp:329
29886 #, fuzzy
29887 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29888 msgstr "3. yazar metni değişti"
29889
29890 #: src/Color.cpp:330
29891 #, fuzzy
29892 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29893 msgstr "4. yazar metni değişti"
29894
29895 #: src/Color.cpp:331
29896 #, fuzzy
29897 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29898 msgstr "5. yazar metni değişti"
29899
29900 #: src/Color.cpp:332
29901 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29902 msgstr ""
29903
29904 #: src/Color.cpp:333
29905 msgid "added space markers"
29906 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
29907
29908 #: src/Color.cpp:334
29909 msgid "table line"
29910 msgstr "tablo çizgisi"
29911
29912 #: src/Color.cpp:335
29913 msgid "table on/off line"
29914 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
29915
29916 #: src/Color.cpp:336
29917 msgid "bottom area"
29918 msgstr "alt alan"
29919
29920 #: src/Color.cpp:337
29921 msgid "new page"
29922 msgstr "yeni sayfa"
29923
29924 #: src/Color.cpp:338
29925 msgid "page break / line break"
29926 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
29927
29928 #: src/Color.cpp:339
29929 #, fuzzy
29930 msgid "button frame"
29931 msgstr "Çerçeve yok"
29932
29933 #: src/Color.cpp:340
29934 msgid "button background"
29935 msgstr "düğme arkaplanı"
29936
29937 #: src/Color.cpp:341
29938 msgid "button background under focus"
29939 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29940
29941 #: src/Color.cpp:342
29942 #, fuzzy
29943 msgid "paragraph marker"
29944 msgstr "Alt paragraf"
29945
29946 #: src/Color.cpp:343
29947 #, fuzzy
29948 msgid "preview frame"
29949 msgstr "Önizleme başarılı değil"
29950
29951 #: src/Color.cpp:344
29952 #, fuzzy
29953 msgid "regexp frame"
29954 msgstr "ekleme çerçevesi"
29955
29956 #: src/Color.cpp:345
29957 #, fuzzy
29958 msgid "bookmark"
29959 msgstr "&Yerimleri"
29960
29961 #: src/Color.cpp:346
29962 msgid "inherit"
29963 msgstr "miras"
29964
29965 #: src/Color.cpp:347
29966 msgid "ignore"
29967 msgstr "yoksay"
29968
29969 #: src/Converter.cpp:306
29970 #, c-format
29971 msgid ""
29972 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29973 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29974 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29975 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29976 "actually need it, instead.</p>"
29977 msgstr ""
29978
29979 #: src/Converter.cpp:315
29980 #, fuzzy
29981 msgid "Security Warning"
29982 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
29983
29984 #: src/Converter.cpp:328
29985 #, c-format
29986 msgid ""
29987 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29988 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29989 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29990 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29991 msgstr ""
29992
29993 #: src/Converter.cpp:335
29994 #, c-format
29995 msgid ""
29996 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29997 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29998 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29999 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
30000 msgstr ""
30001
30002 #: src/Converter.cpp:345
30003 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
30004 msgstr ""
30005
30006 #: src/Converter.cpp:347
30007 msgid ""
30008 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
30009 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
30010 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
30011 "i>.)"
30012 msgstr ""
30013
30014 #: src/Converter.cpp:356
30015 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
30016 msgstr ""
30017
30018 #: src/Converter.cpp:357
30019 msgid "An external converter requires your authorization"
30020 msgstr ""
30021
30022 #: src/Converter.cpp:360
30023 msgid ""
30024 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
30025 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
30026 msgstr ""
30027
30028 #: src/Converter.cpp:363
30029 msgid ""
30030 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
30031 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
30032 msgstr ""
30033
30034 #: src/Converter.cpp:367
30035 #, fuzzy
30036 msgid "Do &not allow"
30037 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30038
30039 #: src/Converter.cpp:367
30040 #, fuzzy
30041 msgid "Do &not run"
30042 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30043
30044 #: src/Converter.cpp:368
30045 #, fuzzy
30046 msgid "A&llow"
30047 msgstr "sarı"
30048
30049 #: src/Converter.cpp:368
30050 msgid "&Run"
30051 msgstr ""
30052
30053 #: src/Converter.cpp:370
30054 #, fuzzy
30055 msgid "&Always allow for this document"
30056 msgstr "Yeni belge"
30057
30058 #: src/Converter.cpp:371
30059 #, fuzzy
30060 msgid "&Always run for this document"
30061 msgstr "Yeni belge"
30062
30063 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
30064 #, fuzzy
30065 msgid "Converter killed"
30066 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
30067
30068 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
30069 #, c-format
30070 msgid ""
30071 "The following converter was killed by the user.\n"
30072 " %1$s\n"
30073 msgstr ""
30074
30075 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
30076 #: src/Converter.cpp:809
30077 msgid "Cannot convert file"
30078 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
30079
30080 #: src/Converter.cpp:462
30081 #, c-format
30082 msgid ""
30083 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
30084 "Define a converter in the preferences."
30085 msgstr ""
30086 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
30087 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
30088
30089 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1990
30090 msgid "Pygments driver command not found!"
30091 msgstr ""
30092
30093 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1991
30094 msgid ""
30095 "The driver command necessary to use the minted package\n"
30096 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
30097 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
30098 "is named differently, to add the following line to the\n"
30099 "document preamble:\n"
30100 "\n"
30101 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
30102 "\n"
30103 "where 'driver' is name of the driver command."
30104 msgstr ""
30105
30106 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
30107 msgid "Executing command: "
30108 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
30109
30110 #: src/Converter.cpp:727
30111 #, fuzzy
30112 msgid "Process Killed"
30113 msgstr "&İlerle"
30114
30115 #: src/Converter.cpp:728
30116 #, fuzzy, c-format
30117 msgid ""
30118 "The conversion process was killed while running:\n"
30119 "%1$s"
30120 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
30121
30122 #: src/Converter.cpp:733
30123 msgid "Process Timed Out"
30124 msgstr ""
30125
30126 #: src/Converter.cpp:734
30127 #, c-format
30128 msgid ""
30129 "The conversion process:\n"
30130 "%1$s\n"
30131 "timed out before completing."
30132 msgstr ""
30133
30134 #: src/Converter.cpp:739
30135 msgid "Build errors"
30136 msgstr "İnşa hataları"
30137
30138 #: src/Converter.cpp:740
30139 msgid "There were errors during the build process."
30140 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
30141
30142 #: src/Converter.cpp:745
30143 #, fuzzy, c-format
30144 msgid ""
30145 "An error occurred while running:\n"
30146 "%1$s"
30147 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
30148
30149 #: src/Converter.cpp:768
30150 #, c-format
30151 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
30152 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
30153
30154 #: src/Converter.cpp:811
30155 #, c-format
30156 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
30157 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
30158
30159 #: src/Converter.cpp:812
30160 #, c-format
30161 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
30162 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
30163
30164 #: src/Converter.cpp:852
30165 msgid "Running LaTeX..."
30166 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
30167
30168 #: src/Converter.cpp:869
30169 #, fuzzy
30170 msgid "Export canceled"
30171 msgstr "Yedekleme başarısız"
30172
30173 #: src/Converter.cpp:870
30174 msgid "The export process was terminated by the user."
30175 msgstr ""
30176
30177 #: src/Converter.cpp:880
30178 #, fuzzy
30179 msgid "Undefined reference"
30180 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
30181
30182 #: src/Converter.cpp:881
30183 msgid ""
30184 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
30185 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
30186 msgstr ""
30187
30188 #: src/Converter.cpp:893
30189 #, c-format
30190 msgid ""
30191 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
30192 "log %1$s."
30193 msgstr ""
30194 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
30195 "yerini belirleyemedi."
30196
30197 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
30198 msgid "LaTeX failed"
30199 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
30200
30201 #: src/Converter.cpp:899
30202 #, c-format
30203 msgid ""
30204 "The external program\n"
30205 "%1$s\n"
30206 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
30207 "program's error (check the logs). "
30208 msgstr ""
30209
30210 #: src/Converter.cpp:905
30211 msgid "Output is empty"
30212 msgstr "Çıktı boş"
30213
30214 #: src/Converter.cpp:906
30215 #, fuzzy
30216 msgid "No output file was generated."
30217 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
30218
30219 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2141
30220 msgid ", Inset: "
30221 msgstr ", Ekleme: "
30222
30223 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2143
30224 msgid ", Cell: "
30225 msgstr ""
30226
30227 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2146
30228 msgid ", Position: "
30229 msgstr ", Konum: "
30230
30231 #: src/CutAndPaste.cpp:206
30232 #, c-format
30233 msgid ""
30234 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
30235 "not been pasted."
30236 msgstr ""
30237
30238 #: src/CutAndPaste.cpp:210
30239 #, c-format
30240 msgid ""
30241 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
30242 "not been pasted."
30243 msgstr ""
30244
30245 #: src/CutAndPaste.cpp:247
30246 #, fuzzy
30247 msgid "Uncodable content"
30248 msgstr "kodlanamayan karakter"
30249
30250 #: src/CutAndPaste.cpp:437
30251 #, fuzzy, c-format
30252 msgid ""
30253 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
30254 "Do you want to add it to the document's branch list?"
30255 msgstr ""
30256 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30257 "\n"
30258 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30259
30260 #: src/CutAndPaste.cpp:440
30261 #, fuzzy
30262 msgid "Unknown branch"
30263 msgstr "Bilinmeyen eylem"
30264
30265 #: src/CutAndPaste.cpp:441
30266 msgid "&Don't Add"
30267 msgstr ""
30268
30269 #: src/CutAndPaste.cpp:835 src/Text.cpp:411
30270 #, fuzzy, c-format
30271 msgid "Layout `%1$s' was not found."
30272 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
30273
30274 #: src/CutAndPaste.cpp:836 src/Text.cpp:412
30275 #, fuzzy
30276 msgid "Layout Not Found"
30277 msgstr "Bulunamadı"
30278
30279 #: src/CutAndPaste.cpp:867
30280 #, c-format
30281 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
30282 msgstr ""
30283
30284 #: src/CutAndPaste.cpp:870
30285 #, c-format
30286 msgid ""
30287 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
30288 "%3$s'."
30289 msgstr ""
30290
30291 #: src/CutAndPaste.cpp:875
30292 msgid "Undefined flex inset"
30293 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
30294
30295 #: src/Exporter.cpp:45
30296 #, c-format
30297 msgid ""
30298 "The file %1$s already exists.\n"
30299 "\n"
30300 "Do you want to overwrite that file?"
30301 msgstr ""
30302 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30303 "\n"
30304 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30305
30306 #: src/Exporter.cpp:48
30307 msgid "Overwrite file?"
30308 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
30309
30310 #: src/Exporter.cpp:50
30311 #, fuzzy
30312 msgid "&Keep file"
30313 msgstr "&Uyumlu tut"
30314
30315 #: src/Exporter.cpp:51
30316 #, fuzzy
30317 msgid "Overwrite &all"
30318 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
30319
30320 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
30321 msgid "&Cancel export"
30322 msgstr "Aktarımı &iptal et"
30323
30324 #: src/Exporter.cpp:97
30325 msgid "Couldn't copy file"
30326 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
30327
30328 #: src/Exporter.cpp:98
30329 #, c-format
30330 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
30331 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
30332
30333 #: src/Font.cpp:141
30334 #, c-format
30335 msgid "Language: %1$s, "
30336 msgstr "Dil: %1$s, "
30337
30338 #: src/Font.cpp:146
30339 #, fuzzy, c-format
30340 msgid "Number %1$s"
30341 msgstr "  Numara %1$s"
30342
30343 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
30344 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30345 msgid "Roman"
30346 msgstr "Roman"
30347
30348 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
30349 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30350 msgid "Sans Serif"
30351 msgstr "Sans Serif"
30352
30353 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
30354 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30355 msgid "Typewriter"
30356 msgstr "Daktilo"
30357
30358 #: src/FontInfo.cpp:43
30359 msgid "Symbol"
30360 msgstr "Sembol"
30361
30362 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
30363 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
30364 msgid "Inherit"
30365 msgstr "Miras"
30366
30367 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
30368 msgid "Medium"
30369 msgstr "Orta"
30370
30371 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
30372 msgid "Upright"
30373 msgstr "Sağüst"
30374
30375 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
30376 msgid "Italic"
30377 msgstr "İtalik"
30378
30379 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
30380 msgid "Slanted"
30381 msgstr "Eğik"
30382
30383 #: src/FontInfo.cpp:51
30384 msgid "Smallcaps"
30385 msgstr "Küçükbaşlıklar"
30386
30387 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
30388 msgid "Increase"
30389 msgstr "Arttır"
30390
30391 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
30392 msgid "Decrease"
30393 msgstr "Azalt"
30394
30395 #: src/FontInfo.cpp:60
30396 msgid "Toggle"
30397 msgstr "Değiştir"
30398
30399 #: src/FontInfo.cpp:617
30400 #, c-format
30401 msgid "Emphasis %1$s, "
30402 msgstr "Vurgu %1$s, "
30403
30404 #: src/FontInfo.cpp:620
30405 #, c-format
30406 msgid "Underline %1$s, "
30407 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30408
30409 #: src/FontInfo.cpp:623
30410 #, fuzzy, c-format
30411 msgid "Double underline %1$s, "
30412 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30413
30414 #: src/FontInfo.cpp:626
30415 #, fuzzy, c-format
30416 msgid "Wavy underline %1$s, "
30417 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30418
30419 #: src/FontInfo.cpp:629
30420 #, fuzzy, c-format
30421 msgid "Strike out %1$s, "
30422 msgstr "Ad stili %1$s, "
30423
30424 #: src/FontInfo.cpp:632
30425 #, fuzzy, c-format
30426 msgid "Cross out %1$s, "
30427 msgstr "Ad stili %1$s, "
30428
30429 #: src/FontInfo.cpp:635
30430 #, c-format
30431 msgid "Noun %1$s, "
30432 msgstr "Ad stili %1$s, "
30433
30434 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
30435 msgid "Cannot view file"
30436 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
30437
30438 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3794
30439 #, c-format
30440 msgid "File does not exist: %1$s"
30441 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
30442
30443 #: src/Format.cpp:646
30444 #, c-format
30445 msgid "No information for viewing %1$s"
30446 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
30447
30448 #: src/Format.cpp:656
30449 #, c-format
30450 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30451 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
30452
30453 #: src/Format.cpp:724
30454 #, fuzzy
30455 msgid "No Filename"
30456 msgstr "Dosya adı"
30457
30458 #: src/Format.cpp:725
30459 #, fuzzy
30460 msgid "No filename was provided!"
30461 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
30462
30463 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
30464 msgid "Cannot edit file"
30465 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
30466
30467 #: src/Format.cpp:736
30468 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30469 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
30470
30471 #: src/Format.cpp:749
30472 #, c-format
30473 msgid "No information for editing %1$s"
30474 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
30475
30476 #: src/Format.cpp:760
30477 #, c-format
30478 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30479 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
30480
30481 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
30482 #, fuzzy
30483 msgid "Could not find bind file"
30484 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30485
30486 #: src/KeyMap.cpp:230
30487 #, fuzzy, c-format
30488 msgid ""
30489 "Unable to find the bind file\n"
30490 "%1$s.\n"
30491 "Please check your installation."
30492 msgstr ""
30493 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30494 "okunurken hata oluştur.\n"
30495 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30496
30497 #: src/KeyMap.cpp:237
30498 #, fuzzy
30499 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30500 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30501
30502 #: src/KeyMap.cpp:238
30503 #, fuzzy
30504 msgid ""
30505 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30506 "Please check your installation."
30507 msgstr ""
30508 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30509 "okunurken hata oluştur.\n"
30510 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30511
30512 #: src/KeyMap.cpp:245
30513 #, c-format
30514 msgid ""
30515 "Unable to find the bind file\n"
30516 "%1$s.\n"
30517 "Falling back to default."
30518 msgstr ""
30519
30520 #: src/KeySequence.cpp:179
30521 msgid "   options: "
30522 msgstr "   seçenekler: "
30523
30524 #: src/LaTeX.cpp:63
30525 #, c-format
30526 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30527 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
30528
30529 #: src/LaTeX.cpp:324 src/LaTeX.cpp:461
30530 msgid "Running Index Processor."
30531 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
30532
30533 #: src/LaTeX.cpp:377 src/LaTeX.cpp:438
30534 msgid "Running BibTeX."
30535 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
30536
30537 #: src/LaTeX.cpp:611
30538 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30539 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
30540
30541 #: src/LaTeX.cpp:1115
30542 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30543 msgstr ""
30544
30545 #: src/LaTeX.cpp:1607 src/LaTeX.cpp:1613 src/LaTeX.cpp:1622
30546 #, fuzzy
30547 msgid "BibTeX error: "
30548 msgstr "LaTeX hatası"
30549
30550 #: src/LaTeX.cpp:1629
30551 #, fuzzy
30552 msgid "Biber error: "
30553 msgstr "Disk Hatası: "
30554
30555 #: src/LaTeX.cpp:1656
30556 #, fuzzy
30557 msgid "Makeindex error: "
30558 msgstr "Disk Hatası: "
30559
30560 #: src/LaTeX.cpp:1665
30561 #, fuzzy
30562 msgid "Xindy error: "
30563 msgstr "Disk Hatası: "
30564
30565 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
30566 #, fuzzy
30567 msgid "Font not available"
30568 msgstr "Modül mevcut değil"
30569
30570 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
30571 #, c-format
30572 msgid ""
30573 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30574 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30575 msgstr ""
30576
30577 #: src/LyX.cpp:145
30578 msgid "Could not read configuration file"
30579 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
30580
30581 #: src/LyX.cpp:146
30582 #, c-format
30583 msgid ""
30584 "Error while reading the configuration file\n"
30585 "%1$s.\n"
30586 "Please check your installation."
30587 msgstr ""
30588 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30589 "okunurken hata oluştur.\n"
30590 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30591
30592 #: src/LyX.cpp:399
30593 #, fuzzy
30594 msgid "The following files could not be loaded:"
30595 msgstr "Belge okunamıyor"
30596
30597 #: src/LyX.cpp:440
30598 #, c-format
30599 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30600 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
30601
30602 #: src/LyX.cpp:442
30603 msgid "Cannot remove temporary directory"
30604 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
30605
30606 #: src/LyX.cpp:446
30607 #, c-format
30608 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30609 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
30610
30611 #: src/LyX.cpp:475
30612 #, c-format
30613 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30614 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
30615
30616 #: src/LyX.cpp:493
30617 #, fuzzy
30618 msgid "Missing filename for this operation."
30619 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
30620
30621 #: src/LyX.cpp:542
30622 #, c-format
30623 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30624 msgstr ""
30625
30626 #: src/LyX.cpp:589
30627 msgid "No textclass is found"
30628 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
30629
30630 #: src/LyX.cpp:590
30631 #, fuzzy
30632 msgid ""
30633 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30634 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30635 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30636 msgstr ""
30637 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
30638 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
30639 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
30640
30641 #: src/LyX.cpp:594
30642 msgid "&Reconfigure"
30643 msgstr "&Yeniden yapılandır"
30644
30645 #: src/LyX.cpp:595
30646 #, fuzzy
30647 msgid "&Without LaTeX"
30648 msgstr "LaTeX"
30649
30650 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
30651 #, fuzzy
30652 msgid "&Continue"
30653 msgstr "Devam ediyor"
30654
30655 #: src/LyX.cpp:699
30656 msgid ""
30657 "SIGHUP signal caught!\n"
30658 "Bye."
30659 msgstr ""
30660
30661 #: src/LyX.cpp:703
30662 msgid ""
30663 "SIGFPE signal caught!\n"
30664 "Bye."
30665 msgstr ""
30666
30667 #: src/LyX.cpp:706
30668 msgid ""
30669 "SIGSEGV signal caught!\n"
30670 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30671 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30672 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30673 "Bye."
30674 msgstr ""
30675
30676 #: src/LyX.cpp:722
30677 msgid "LyX crashed!"
30678 msgstr ""
30679
30680 #: src/LyX.cpp:756
30681 msgid "LyX: "
30682 msgstr "LyX: "
30683
30684 #: src/LyX.cpp:1024
30685 msgid "Could not create temporary directory"
30686 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
30687
30688 #: src/LyX.cpp:1025
30689 #, c-format
30690 msgid ""
30691 "Could not create a temporary directory in\n"
30692 "\"%1$s\"\n"
30693 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30694 msgstr ""
30695 "\"%1$s\"de\n"
30696 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
30697 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
30698
30699 #: src/LyX.cpp:1089
30700 msgid "Missing user LyX directory"
30701 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
30702
30703 #: src/LyX.cpp:1090
30704 #, c-format
30705 msgid ""
30706 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30707 "It is needed to keep your own configuration."
30708 msgstr ""
30709 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
30710 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
30711
30712 #: src/LyX.cpp:1095
30713 msgid "&Create directory"
30714 msgstr "&Dizin yarat"
30715
30716 #: src/LyX.cpp:1096
30717 msgid "&Exit LyX"
30718 msgstr "&LyX'ten Çık"
30719
30720 #: src/LyX.cpp:1097
30721 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30722 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
30723
30724 #: src/LyX.cpp:1101
30725 #, c-format
30726 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30727 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
30728
30729 #: src/LyX.cpp:1106
30730 #, fuzzy
30731 msgid ""
30732 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
30733 "Exiting."
30734 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
30735
30736 #: src/LyX.cpp:1179
30737 msgid "List of supported debug flags:"
30738 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
30739
30740 #: src/LyX.cpp:1183
30741 #, c-format
30742 msgid "Setting debug level to %1$s"
30743 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
30744
30745 #: src/LyX.cpp:1194
30746 #, fuzzy
30747 msgid ""
30748 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30749 "Command line switches (case sensitive):\n"
30750 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30751 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30752 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30753 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30754 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30755 "                  select the features to debug.\n"
30756 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30757 "\t-x [--execute] command\n"
30758 "                  where command is a lyx command.\n"
30759 "\t-e [--export] fmt\n"
30760 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30761 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30762 "Name\n"
30763 "                  to see which parameter (which differs from the format "
30764 "name\n"
30765 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30766 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
30767 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30768 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30769 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30770 "                  and filename is the destination filename.\n"
30771 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30772 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30773 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
30774 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30775 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
30776 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
30777 "files,\n"
30778 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
30779 "export.\n"
30780 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
30781 "consumed.\n"
30782 "\t--ignore-error-message which\n"
30783 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30784 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
30785 "values:\n"
30786 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30787 "\t-n [--no-remote]\n"
30788 "                  open documents in a new instance\n"
30789 "\t-r [--remote]\n"
30790 "                  open documents in an already running instance\n"
30791 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
30792 "\t-v [--verbose]\n"
30793 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
30794 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
30795 "\t-version  summarize version and build info\n"
30796 "Check the LyX man page for more details."
30797 msgstr ""
30798 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
30799 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
30800 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
30801 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
30802 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
30803 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
30804 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
30805 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
30806 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
30807 "\t-x [--execute] komut\n"
30808 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
30809 "\t-e [--export] biçim\n"
30810 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
30811 "                  kullanılan parametreler için\n"
30812 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
30813 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
30814 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
30815 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
30816 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
30817 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
30818
30819 #: src/LyX.cpp:1247 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
30820 msgid "  Git commit hash "
30821 msgstr ""
30822
30823 #: src/LyX.cpp:1258 src/support/Package.cpp:644
30824 msgid "No system directory"
30825 msgstr "Sistem dizini yok"
30826
30827 #: src/LyX.cpp:1259
30828 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30829 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
30830
30831 #: src/LyX.cpp:1270
30832 msgid "No user directory"
30833 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
30834
30835 #: src/LyX.cpp:1271
30836 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30837 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
30838
30839 #: src/LyX.cpp:1282
30840 msgid "Incomplete command"
30841 msgstr "Eksik komut"
30842
30843 #: src/LyX.cpp:1283
30844 msgid "Missing command string after --execute switch"
30845 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
30846
30847 #: src/LyX.cpp:1294
30848 #, fuzzy
30849 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30850 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30851
30852 #: src/LyX.cpp:1299
30853 #, fuzzy
30854 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30855 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30856
30857 #: src/LyX.cpp:1312
30858 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30859 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30860
30861 #: src/LyX.cpp:1325
30862 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30863 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30864
30865 #: src/LyX.cpp:1330
30866 msgid "Missing filename for --import"
30867 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
30868
30869 #: src/LyXRC.cpp:3034
30870 msgid ""
30871 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30872 "legal words?"
30873 msgstr ""
30874
30875 #: src/LyXRC.cpp:3038
30876 msgid ""
30877 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30878 "document."
30879 msgstr ""
30880 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
30881 "kullanılıyor."
30882
30883 #: src/LyXRC.cpp:3046
30884 msgid ""
30885 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30886 "automatically by what you type."
30887 msgstr ""
30888
30889 #: src/LyXRC.cpp:3050
30890 msgid ""
30891 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30892 "class change."
30893 msgstr ""
30894
30895 #: src/LyXRC.cpp:3054
30896 msgid ""
30897 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30898 msgstr ""
30899 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
30900
30901 #: src/LyXRC.cpp:3061
30902 msgid ""
30903 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30904 "the backup file in the same directory as the original file."
30905 msgstr ""
30906 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
30907 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
30908
30909 #: src/LyXRC.cpp:3065
30910 msgid ""
30911 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30912 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30913 msgstr ""
30914 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
30915 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
30916
30917 #: src/LyXRC.cpp:3069
30918 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30919 msgstr ""
30920
30921 #: src/LyXRC.cpp:3073
30922 msgid ""
30923 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30924 "its global and local bind/ directories."
30925 msgstr ""
30926
30927 #: src/LyXRC.cpp:3077
30928 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30929 msgstr ""
30930
30931 #: src/LyXRC.cpp:3081
30932 msgid ""
30933 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30934 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30935 msgstr ""
30936 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
30937 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
30938
30939 #: src/LyXRC.cpp:3088
30940 msgid ""
30941 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30942 "undesired effects."
30943 msgstr ""
30944
30945 #: src/LyXRC.cpp:3092
30946 msgid ""
30947 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30948 "prevent undesired effects."
30949 msgstr ""
30950
30951 #: src/LyXRC.cpp:3099
30952 msgid ""
30953 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30954 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30955 msgstr ""
30956 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
30957 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
30958
30959 #: src/LyXRC.cpp:3107
30960 #, fuzzy
30961 msgid ""
30962 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30963 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30964 "the top of the screen"
30965 msgstr ""
30966 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
30967 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
30968
30969 #: src/LyXRC.cpp:3111
30970 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30971 msgstr ""
30972
30973 #: src/LyXRC.cpp:3115
30974 #, fuzzy
30975 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30976 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
30977
30978 #: src/LyXRC.cpp:3119
30979 msgid ""
30980 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30981 "inside."
30982 msgstr ""
30983 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
30984 "bir kutu göster."
30985
30986 #: src/LyXRC.cpp:3123
30987 msgid ""
30988 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30989 "look in its global and local commands/ directories."
30990 msgstr ""
30991 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
30992 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
30993
30994 #: src/LyXRC.cpp:3127
30995 msgid ""
30996 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30997 msgstr ""
30998
30999 #: src/LyXRC.cpp:3131
31000 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
31001 msgstr ""
31002
31003 #: src/LyXRC.cpp:3135
31004 msgid ""
31005 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
31006 "shown after the change has been made.)"
31007 msgstr ""
31008 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
31009 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
31010
31011 #: src/LyXRC.cpp:3139
31012 msgid "Select how LyX will display any graphics."
31013 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
31014
31015 #: src/LyXRC.cpp:3143
31016 msgid ""
31017 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
31018 "LyX was started from."
31019 msgstr ""
31020 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
31021
31022 #: src/LyXRC.cpp:3147
31023 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
31024 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
31025
31026 #: src/LyXRC.cpp:3151
31027 msgid ""
31028 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
31029 "value selects the directory LyX was started from."
31030 msgstr ""
31031
31032 #: src/LyXRC.cpp:3158
31033 msgid ""
31034 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
31035 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
31036 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
31037 msgstr ""
31038 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
31039 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
31040 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
31041
31042 #: src/LyXRC.cpp:3162
31043 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
31044 msgstr ""
31045
31046 #: src/LyXRC.cpp:3166
31047 msgid ""
31048 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
31049 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
31050 msgstr ""
31051 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
31052 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
31053
31054 #: src/LyXRC.cpp:3170
31055 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
31056 msgstr ""
31057
31058 #: src/LyXRC.cpp:3179
31059 msgid ""
31060 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
31061 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
31062 msgstr ""
31063
31064 #: src/LyXRC.cpp:3183
31065 msgid ""
31066 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
31067 "document."
31068 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
31069
31070 #: src/LyXRC.cpp:3187
31071 msgid ""
31072 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
31073 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
31074
31075 #: src/LyXRC.cpp:3191
31076 msgid ""
31077 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
31078 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
31079 "name of the second language."
31080 msgstr ""
31081 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
31082 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
31083
31084 #: src/LyXRC.cpp:3195
31085 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
31086 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
31087
31088 #: src/LyXRC.cpp:3199
31089 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
31090 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
31091
31092 #: src/LyXRC.cpp:3203
31093 msgid ""
31094 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
31095 "\\documentclass."
31096 msgstr ""
31097
31098 #: src/LyXRC.cpp:3207
31099 msgid ""
31100 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
31101 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
31102 msgstr ""
31103 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
31104 "\"\\usepackage{omega}\"."
31105
31106 #: src/LyXRC.cpp:3211
31107 msgid ""
31108 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
31109 "document is the default language."
31110 msgstr ""
31111
31112 #: src/LyXRC.cpp:3215
31113 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
31114 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
31115
31116 #: src/LyXRC.cpp:3219
31117 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
31118 msgstr ""
31119 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
31120
31121 #: src/LyXRC.cpp:3223
31122 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
31123 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
31124
31125 #: src/LyXRC.cpp:3227
31126 msgid ""
31127 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
31128 "of the document."
31129 msgstr ""
31130 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
31131 "kontrol etmek için seçin."
31132
31133 #: src/LyXRC.cpp:3235
31134 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
31135 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
31136
31137 #: src/LyXRC.cpp:3239
31138 msgid "The completion popup delay."
31139 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
31140
31141 #: src/LyXRC.cpp:3243
31142 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
31143 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
31144
31145 #: src/LyXRC.cpp:3247
31146 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
31147 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
31148
31149 #: src/LyXRC.cpp:3251
31150 msgid ""
31151 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
31152 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
31153
31154 #: src/LyXRC.cpp:3255
31155 msgid ""
31156 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
31157 "available."
31158 msgstr ""
31159 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
31160 "göster."
31161
31162 #: src/LyXRC.cpp:3259
31163 msgid "The inline completion delay."
31164 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
31165
31166 #: src/LyXRC.cpp:3263
31167 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
31168 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
31169
31170 #: src/LyXRC.cpp:3267
31171 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
31172 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
31173
31174 #: src/LyXRC.cpp:3271
31175 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
31176 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
31177
31178 #: src/LyXRC.cpp:3275
31179 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
31180 msgstr ""
31181
31182 #: src/LyXRC.cpp:3279
31183 #, c-format
31184 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
31185 msgstr ""
31186
31187 #: src/LyXRC.cpp:3284
31188 msgid ""
31189 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
31190 "variable.\n"
31191 "Use the OS native format."
31192 msgstr ""
31193
31194 #: src/LyXRC.cpp:3290
31195 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
31196 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
31197
31198 #: src/LyXRC.cpp:3294
31199 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
31200 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
31201
31202 #: src/LyXRC.cpp:3298
31203 msgid "Scale the preview size to suit."
31204 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
31205
31206 #: src/LyXRC.cpp:3302
31207 msgid "The option to print out in landscape."
31208 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
31209
31210 #: src/LyXRC.cpp:3306
31211 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
31212 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
31213
31214 #: src/LyXRC.cpp:3310
31215 msgid "The option to specify paper type."
31216 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
31217
31218 #: src/LyXRC.cpp:3314
31219 msgid ""
31220 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
31221 msgstr ""
31222
31223 #: src/LyXRC.cpp:3318
31224 msgid ""
31225 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
31226 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
31227 msgstr ""
31228
31229 #: src/LyXRC.cpp:3322
31230 msgid ""
31231 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
31232 "wrong, override the setting here."
31233 msgstr ""
31234 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
31235 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
31236
31237 #: src/LyXRC.cpp:3328
31238 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
31239 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
31240
31241 #: src/LyXRC.cpp:3337
31242 msgid ""
31243 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
31244 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
31245 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
31246 msgstr ""
31247
31248 #: src/LyXRC.cpp:3341
31249 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
31250 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
31251
31252 #: src/LyXRC.cpp:3346
31253 #, no-c-format
31254 msgid ""
31255 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
31256 "roughly the same size as on paper."
31257 msgstr ""
31258 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
31259 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
31260
31261 #: src/LyXRC.cpp:3350
31262 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
31263 msgstr ""
31264 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
31265 "izin ver"
31266
31267 #: src/LyXRC.cpp:3354
31268 msgid ""
31269 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
31270 "\".out\". Only for advanced users."
31271 msgstr ""
31272 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
31273 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
31274
31275 #: src/LyXRC.cpp:3361
31276 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
31277 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
31278
31279 #: src/LyXRC.cpp:3365
31280 msgid ""
31281 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
31282 "when you quit LyX."
31283 msgstr ""
31284 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
31285
31286 #: src/LyXRC.cpp:3369
31287 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
31288 msgstr ""
31289
31290 #: src/LyXRC.cpp:3373
31291 msgid ""
31292 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
31293 "value selects the directory LyX was started from."
31294 msgstr ""
31295
31296 #: src/LyXRC.cpp:3383
31297 msgid ""
31298 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
31299 "environment variable.\n"
31300 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
31301 msgstr ""
31302
31303 #: src/LyXRC.cpp:3390
31304 msgid ""
31305 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
31306 "will look in its global and local ui/ directories."
31307 msgstr ""
31308 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
31309 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
31310
31311 #: src/LyXRC.cpp:3400
31312 msgid ""
31313 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
31314 "selection."
31315 msgstr ""
31316
31317 #: src/LyXRC.cpp:3404
31318 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
31319 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
31320
31321 #: src/LyXRC.cpp:3408
31322 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
31323 msgstr ""
31324 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
31325 "kullanın)"
31326
31327 #: src/LyXVC.cpp:49
31328 #, fuzzy, c-format
31329 msgid "%1$s lock"
31330 msgstr "%1$s Dosya"
31331
31332 #: src/LyXVC.cpp:111
31333 #, c-format
31334 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
31335 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
31336
31337 #: src/LyXVC.cpp:113
31338 msgid "Retrieve from version control?"
31339 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
31340
31341 #: src/LyXVC.cpp:114
31342 msgid "&Retrieve"
31343 msgstr "&Geri al"
31344
31345 #: src/LyXVC.cpp:148
31346 msgid "Document not saved"
31347 msgstr "Belge kaydedilemedi"
31348
31349 #: src/LyXVC.cpp:149
31350 msgid "You must save the document before it can be registered."
31351 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
31352
31353 #: src/LyXVC.cpp:191
31354 msgid "LyX VC: Initial description"
31355 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
31356
31357 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
31358 msgid "(no initial description)"
31359 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
31360
31361 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
31362 #, fuzzy
31363 msgid "LyX VC: Log message"
31364 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
31365
31366 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
31367 #: src/LyXVC.cpp:248
31368 msgid "(no log message)"
31369 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
31370
31371 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3657
31372 msgid "LyX VC: Log Message"
31373 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
31374
31375 #: src/LyXVC.cpp:304
31376 #, c-format
31377 msgid ""
31378 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
31379 "changes.\n"
31380 "\n"
31381 "Do you want to revert to the older version?"
31382 msgstr ""
31383 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
31384 "kaybetmenize yo açar.\n"
31385 "\n"
31386 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
31387
31388 #: src/LyXVC.cpp:309
31389 msgid "Revert to stored version of document?"
31390 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
31391
31392 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4241
31393 msgid "&Revert"
31394 msgstr "&Geri Al"
31395
31396 #: src/Paragraph.cpp:2139
31397 msgid "Senseless with this layout!"
31398 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
31399
31400 #: src/Paragraph.cpp:2193
31401 msgid "Alignment not permitted"
31402 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
31403
31404 #: src/Paragraph.cpp:2194
31405 msgid ""
31406 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
31407 "Setting to default."
31408 msgstr ""
31409 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
31410 "Öntanımlıya geçiliyor."
31411
31412 #: src/Text.cpp:438
31413 msgid "Unknown Inset"
31414 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
31415
31416 #: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:472
31417 #, fuzzy
31418 msgid "Change tracking author index missing"
31419 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
31420
31421 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:473
31422 #, c-format
31423 msgid ""
31424 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
31425 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
31426 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
31427 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
31428 msgstr ""
31429
31430 #: src/Text.cpp:571
31431 msgid "Unknown token"
31432 msgstr "Bilinmeyen sembol"
31433
31434 #: src/Text.cpp:957
31435 msgid ""
31436 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
31437 "Tutorial."
31438 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
31439
31440 #: src/Text.cpp:966
31441 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
31442 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
31443
31444 #: src/Text.cpp:977
31445 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
31446 msgstr ""
31447
31448 #: src/Text.cpp:2086
31449 msgid "[Change Tracking] "
31450 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
31451
31452 #: src/Text.cpp:2094
31453 #, c-format
31454 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
31455 msgstr ""
31456
31457 #: src/Text.cpp:2104 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
31458 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31459 #, c-format
31460 msgid "Font: %1$s"
31461 msgstr "Font: %1$s"
31462
31463 #: src/Text.cpp:2109
31464 #, c-format
31465 msgid ", Depth: %1$d"
31466 msgstr ", Derinlik: %1$d"
31467
31468 #: src/Text.cpp:2115
31469 msgid ", Spacing: "
31470 msgstr ", Aralık: "
31471
31472 #: src/Text.cpp:2121 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
31473 msgid "OneHalf"
31474 msgstr "BirBuçuk"
31475
31476 #: src/Text.cpp:2127
31477 msgid "Other ("
31478 msgstr "Diğer ("
31479
31480 #: src/Text.cpp:2138
31481 #, fuzzy
31482 msgid ", Style: "
31483 msgstr "Font boyu"
31484
31485 #: src/Text.cpp:2144
31486 msgid ", Paragraph: "
31487 msgstr ", Paragraf: "
31488
31489 #: src/Text.cpp:2145
31490 msgid ", Id: "
31491 msgstr ", Ad: "
31492
31493 #: src/Text.cpp:2152
31494 msgid ", Char: 0x"
31495 msgstr ", Karakter: 0x"
31496
31497 #: src/Text.cpp:2154
31498 msgid ", Boundary: "
31499 msgstr ", Sınır: "
31500
31501 #: src/Text2.cpp:406
31502 msgid "No font change defined."
31503 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
31504
31505 #: src/Text3.cpp:194
31506 msgid "Math editor mode"
31507 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
31508
31509 #: src/Text3.cpp:196
31510 msgid "No valid math formula"
31511 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
31512
31513 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
31514 #, fuzzy
31515 msgid "Already in regular expression mode"
31516 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
31517
31518 #: src/Text3.cpp:217
31519 #, fuzzy
31520 msgid "Regexp editor mode"
31521 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
31522
31523 #: src/Text3.cpp:1582
31524 msgid "Layout "
31525 msgstr "Yerleşim "
31526
31527 #: src/Text3.cpp:1583 src/Text3.cpp:2159
31528 msgid " not known"
31529 msgstr " bilinmiyor"
31530
31531 #: src/Text3.cpp:2158
31532 #, fuzzy
31533 msgid "Table Style "
31534 msgstr "Tablo notu"
31535
31536 #: src/Text3.cpp:2351 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1826
31537 msgid "Missing argument"
31538 msgstr "Eksik parametre"
31539
31540 #: src/Text3.cpp:2520
31541 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31542 msgstr ""
31543
31544 #: src/Text3.cpp:2524
31545 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31546 msgstr ""
31547
31548 #: src/Text3.cpp:2529 src/Text3.cpp:2547
31549 #, c-format
31550 msgid "Text properties applied: %1$s"
31551 msgstr ""
31552
31553 #: src/Text3.cpp:2706
31554 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31555 msgstr ""
31556
31557 #: src/Text3.cpp:2707
31558 msgid ""
31559 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31560 "The thesaurus is not functional.\n"
31561 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31562 "instructions."
31563 msgstr ""
31564
31565 #: src/Text3.cpp:2774 src/Text3.cpp:2785
31566 msgid "Paragraph layout set"
31567 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
31568
31569 #: src/TextClass.cpp:124
31570 msgid "Plain Layout"
31571 msgstr "Düz Yerleşim"
31572
31573 #: src/TextClass.cpp:943
31574 msgid "Missing File"
31575 msgstr "Eksik Dosya"
31576
31577 #: src/TextClass.cpp:944
31578 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31579 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
31580
31581 #: src/TextClass.cpp:947
31582 msgid "Corrupt File"
31583 msgstr "Bozuk Dosya"
31584
31585 #: src/TextClass.cpp:948
31586 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31587 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
31588
31589 #: src/TextClass.cpp:1609
31590 #, fuzzy, c-format
31591 msgid "%1$s (Float)"
31592 msgstr "%1$s Dosya"
31593
31594 #: src/TextClass.cpp:1614
31595 #, fuzzy, c-format
31596 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31597 msgstr "Alt-%1$s"
31598
31599 #: src/TextClass.cpp:1910
31600 #, c-format
31601 msgid ""
31602 "The module %1$s has been requested by\n"
31603 "this document but has not been found in the list of\n"
31604 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31605 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31606 msgstr ""
31607 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
31608 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
31609 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
31610
31611 #: src/TextClass.cpp:1914
31612 msgid "Module not available"
31613 msgstr "Modül mevcut değil"
31614
31615 #: src/TextClass.cpp:1921
31616 #, fuzzy, c-format
31617 msgid ""
31618 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31619 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31620 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31621 "Missing prerequisites:\n"
31622 "\t%2$s\n"
31623 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31624 msgstr ""
31625 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
31626 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
31627 "mümkün olmayabilir.\n"
31628
31629 #: src/TextClass.cpp:1928 src/TextClass.cpp:1961
31630 msgid "Package not available"
31631 msgstr "Paket mevcut değil"
31632
31633 #: src/TextClass.cpp:1933
31634 #, c-format
31635 msgid "Error reading module %1$s\n"
31636 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31637
31638 #: src/TextClass.cpp:1945
31639 #, fuzzy, c-format
31640 msgid ""
31641 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31642 "this document but has not been found in the list of\n"
31643 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31644 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31645 msgstr ""
31646 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
31647 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
31648 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
31649
31650 #: src/TextClass.cpp:1949
31651 #, fuzzy
31652 msgid "Cite Engine not available"
31653 msgstr "Modül mevcut değil"
31654
31655 #: src/TextClass.cpp:1954
31656 #, fuzzy, c-format
31657 msgid ""
31658 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31659 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31660 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31661 "Missing prerequisites:\n"
31662 "\t%2$s\n"
31663 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31664 msgstr ""
31665 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
31666 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
31667 "mümkün olmayabilir.\n"
31668
31669 #: src/TextClass.cpp:1966
31670 #, fuzzy, c-format
31671 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31672 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31673
31674 #: src/TocBackend.cpp:270 src/insets/InsetIndex.cpp:477
31675 #: src/insets/InsetIndex.cpp:498
31676 #, fuzzy
31677 msgid "unknown type!"
31678 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31679
31680 #: src/TocBackend.cpp:273
31681 #, fuzzy, c-format
31682 msgid "Index Entries (%1$s)"
31683 msgstr "İndeks Girişi"
31684
31685 #: src/TocBackend.cpp:289 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31686 msgid "Table of Contents"
31687 msgstr "İçindekiler"
31688
31689 #: src/TocBackend.cpp:290
31690 #, fuzzy
31691 msgid "Changes"
31692 msgstr "Değişiklik:"
31693
31694 #: src/TocBackend.cpp:291
31695 #, fuzzy
31696 msgid "Senseless"
31697 msgstr "Saçma!"
31698
31699 #: src/TocBackend.cpp:292
31700 #, fuzzy
31701 msgid "Citations"
31702 msgstr "Alıntı"
31703
31704 #: src/TocBackend.cpp:293
31705 msgid "Labels and References"
31706 msgstr "Etiket ve Referanslar"
31707
31708 #: src/TocBackend.cpp:294
31709 msgid "Broken References and Citations"
31710 msgstr ""
31711
31712 #: src/TocBackend.cpp:296 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1760
31713 msgid "Child Documents"
31714 msgstr "Alt Belgeler"
31715
31716 #: src/TocBackend.cpp:297
31717 #, fuzzy
31718 msgid "Graphics[[listof]]"
31719 msgstr "Grafik"
31720
31721 #: src/TocBackend.cpp:298
31722 #, fuzzy
31723 msgid "Equations"
31724 msgstr "Denklem"
31725
31726 #: src/TocBackend.cpp:301
31727 #, fuzzy
31728 msgid "Nomenclature Entries"
31729 msgstr "Terminoloji Girdisi"
31730
31731 #: src/VCBackend.cpp:64
31732 msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
31733 msgstr ""
31734
31735 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
31736 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
31737 #: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1342 src/VCBackend.cpp:1444
31738 #: src/VCBackend.cpp:1450 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1948
31739 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3573 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3616
31740 msgid "Revision control error."
31741 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
31742
31743 #: src/VCBackend.cpp:66
31744 #, c-format
31745 msgid ""
31746 "Some problem occurred while running the command:\n"
31747 "'%1$s'."
31748 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
31749
31750 #: src/VCBackend.cpp:635
31751 #, fuzzy
31752 msgid "Up-to-date"
31753 msgstr "&Güncelle"
31754
31755 #: src/VCBackend.cpp:637
31756 #, fuzzy
31757 msgid "Locally Modified"
31758 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
31759
31760 #: src/VCBackend.cpp:639
31761 #, fuzzy
31762 msgid "Locally Added"
31763 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
31764
31765 #: src/VCBackend.cpp:641
31766 msgid "Needs Merge"
31767 msgstr ""
31768
31769 #: src/VCBackend.cpp:643
31770 msgid "Needs Checkout"
31771 msgstr ""
31772
31773 #: src/VCBackend.cpp:645
31774 #, fuzzy
31775 msgid "No CVS file"
31776 msgstr "&Dosyaya:"
31777
31778 #: src/VCBackend.cpp:647
31779 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31780 msgstr ""
31781
31782 #: src/VCBackend.cpp:875
31783 msgid ""
31784 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31785 "You have to update from repository first or revert your changes."
31786 msgstr ""
31787
31788 #: src/VCBackend.cpp:880
31789 #, c-format
31790 msgid ""
31791 "Bad status when checking in changes.\n"
31792 "\n"
31793 "'%1$s'\n"
31794 "\n"
31795 msgstr ""
31796
31797 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1474
31798 #, fuzzy, c-format
31799 msgid ""
31800 "Error when updating from repository.\n"
31801 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31802 "'%1$s'.\n"
31803 "\n"
31804 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31805 msgstr ""
31806 "Depodan güncellerken hata.\n"
31807 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
31808 "'%1$s'.\n"
31809 "\n"
31810 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
31811
31812 #: src/VCBackend.cpp:963
31813 #, c-format
31814 msgid ""
31815 "There were detected changes in the working directory:\n"
31816 "%1$s\n"
31817 "\n"
31818 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31819 "revert back to the repository version."
31820 msgstr ""
31821
31822 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1515
31823 #: src/VCBackend.cpp:1519
31824 msgid "Changes detected"
31825 msgstr ""
31826
31827 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
31828 #, fuzzy
31829 msgid "&Abort"
31830 msgstr "aktarıldı."
31831
31832 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1516
31833 msgid "View &Log ..."
31834 msgstr ""
31835
31836 #: src/VCBackend.cpp:988
31837 #, fuzzy, c-format
31838 msgid ""
31839 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31840 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31841 "'%2$s'.\n"
31842 "\n"
31843 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31844 msgstr ""
31845 "Depodan güncellerken hata.\n"
31846 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
31847 "'%1$s'.\n"
31848 "\n"
31849 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
31850
31851 #: src/VCBackend.cpp:1047
31852 #, c-format
31853 msgid ""
31854 "The document %1$s is not in repository.\n"
31855 "You have to check in the first revision before you can revert."
31856 msgstr ""
31857
31858 #: src/VCBackend.cpp:1055
31859 #, c-format
31860 msgid ""
31861 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31862 "The status '%2$s' is unexpected."
31863 msgstr ""
31864
31865 #: src/VCBackend.cpp:1327 src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1500
31866 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1933
31867 msgid "Error: Could not generate logfile."
31868 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
31869
31870 #: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1949
31871 #, fuzzy
31872 msgid ""
31873 "Error when committing to repository.\n"
31874 "You have to manually resolve the problem.\n"
31875 "LyX will reopen the document after you press OK."
31876 msgstr ""
31877 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
31878 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
31879 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
31880
31881 #: src/VCBackend.cpp:1445
31882 msgid ""
31883 "Error while acquiring write lock.\n"
31884 "Another user is most probably editing\n"
31885 "the current document now!\n"
31886 "Also check the access to the repository."
31887 msgstr ""
31888
31889 #: src/VCBackend.cpp:1451
31890 msgid ""
31891 "Error while releasing write lock.\n"
31892 "Check the access to the repository."
31893 msgstr ""
31894
31895 #: src/VCBackend.cpp:1510
31896 #, c-format
31897 msgid ""
31898 "There were detected changes in the working directory:\n"
31899 "%1$s\n"
31900 "\n"
31901 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31902 "preferred.\n"
31903 "\n"
31904 "Continue?"
31905 msgstr ""
31906
31907 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31908 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31909 #: src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:350
31910 #: src/lyxfind.cpp:687 src/lyxfind.cpp:715
31911 msgid "&Yes"
31912 msgstr "&Evet"
31913
31914 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31915 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31916 #: src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:350
31917 #: src/lyxfind.cpp:687 src/lyxfind.cpp:715
31918 msgid "&No"
31919 msgstr "&Hayır"
31920
31921 #: src/VCBackend.cpp:1579
31922 msgid "SVN File Locking"
31923 msgstr ""
31924
31925 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31926 msgid "Locking property unset."
31927 msgstr ""
31928
31929 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31930 msgid "Locking property set."
31931 msgstr ""
31932
31933 #: src/VCBackend.cpp:1581
31934 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31935 msgstr ""
31936
31937 #: src/VSpace.cpp:189
31938 msgid "Default skip"
31939 msgstr "Öntanımlı aralık"
31940
31941 #: src/VSpace.cpp:192
31942 msgid "Small skip"
31943 msgstr "Küçük aralık"
31944
31945 #: src/VSpace.cpp:195
31946 msgid "Medium skip"
31947 msgstr "Orta aralık"
31948
31949 #: src/VSpace.cpp:198
31950 msgid "Big skip"
31951 msgstr "Büyük aralık"
31952
31953 #: src/VSpace.cpp:207
31954 msgid "Vertical fill"
31955 msgstr "Düşey doldurma"
31956
31957 #: src/VSpace.cpp:214
31958 msgid "protected"
31959 msgstr "korumalı"
31960
31961 #: src/buffer_funcs.cpp:53
31962 #, c-format
31963 msgid ""
31964 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31965 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31966 msgstr ""
31967 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
31968 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
31969
31970 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4232
31971 msgid "Reload saved document?"
31972 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
31973
31974 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31975 #, fuzzy
31976 msgid "Yes, &Reload"
31977 msgstr "&Geri yükle"
31978
31979 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31980 #, fuzzy
31981 msgid "No, &Keep Changes"
31982 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
31983
31984 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31985 #, c-format
31986 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31987 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
31988
31989 #: src/buffer_funcs.cpp:81
31990 msgid "File not readable!"
31991 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
31992
31993 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31994 #, c-format
31995 msgid ""
31996 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31997 "\n"
31998 "Do you want to create a new document?"
31999 msgstr ""
32000 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
32001 "\n"
32002 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
32003
32004 #: src/buffer_funcs.cpp:106
32005 msgid "Create new document?"
32006 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
32007
32008 #: src/buffer_funcs.cpp:107
32009 #, fuzzy
32010 msgid "&Yes, Create New Document"
32011 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
32012
32013 #: src/buffer_funcs.cpp:107
32014 msgid "&No, Do Not Create"
32015 msgstr ""
32016
32017 #: src/buffer_funcs.cpp:135
32018 #, c-format
32019 msgid ""
32020 "The specified document template\n"
32021 "%1$s\n"
32022 "could not be read."
32023 msgstr ""
32024 "Belirtilen belge şablonu\n"
32025 "%1$s\n"
32026 "okunamıyor."
32027
32028 #: src/buffer_funcs.cpp:137
32029 msgid "Could not read template"
32030 msgstr "Şablon okunamadı"
32031
32032 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
32033 msgid "Standard[[Bullets]]"
32034 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
32035
32036 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
32037 msgid "Dings 1"
32038 msgstr "Dings 1"
32039
32040 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
32041 msgid "Dings 2"
32042 msgstr "Dings 2"
32043
32044 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
32045 msgid "Dings 3"
32046 msgstr "Dings 3"
32047
32048 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
32049 msgid "Dings 4"
32050 msgstr "Dings 4"
32051
32052 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
32053 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1950 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
32054 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
32055 msgid "Cancel"
32056 msgstr "Vazgeç"
32057
32058 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224
32059 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:412
32060 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
32061 msgid "Close"
32062 msgstr "Kapat"
32063
32064 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
32065 #, fuzzy
32066 msgid "Unavailable:"
32067 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
32068
32069 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
32070 #, c-format
32071 msgid "Unavailable: %1$s"
32072 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
32073
32074 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
32075 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
32076 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
32077 #, fuzzy
32078 msgid "Uncategorized"
32079 msgstr "CR kategorileri"
32080
32081 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
32082 msgid "Directories"
32083 msgstr "Dizinler"
32084
32085 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:277
32086 #, fuzzy
32087 msgid "File"
32088 msgstr "D&osya"
32089
32090 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:280
32091 #, fuzzy
32092 msgid "Master document"
32093 msgstr "Ana Belge"
32094
32095 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:283
32096 #, fuzzy
32097 msgid "Open files"
32098 msgstr "Arabellekleri aç"
32099
32100 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:286
32101 #, fuzzy
32102 msgid "Manuals"
32103 msgstr "Kenar"
32104
32105 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
32106 #, c-format
32107 msgid ""
32108 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
32109 "Continue searching from the beginning?"
32110 msgstr ""
32111
32112 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
32113 #, c-format
32114 msgid ""
32115 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
32116 "Continue searching from the end?"
32117 msgstr ""
32118
32119 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:316
32120 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
32121 msgstr ""
32122
32123 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:362
32124 msgid "Advanced search cancelled by user"
32125 msgstr ""
32126
32127 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:349
32128 #: src/lyxfind.cpp:686 src/lyxfind.cpp:714
32129 msgid "Wrap search?"
32130 msgstr ""
32131
32132 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:431
32133 msgid "Nothing to search"
32134 msgstr "Aranacak birşey yok"
32135
32136 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:479
32137 #, fuzzy
32138 msgid "No open document(s) in which to search"
32139 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
32140
32141 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
32142 #, fuzzy
32143 msgid "Advanced Find and Replace"
32144 msgstr "Bul ve Değiştir"
32145
32146 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:643
32147 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
32148 msgstr ""
32149
32150 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:644
32151 #, fuzzy
32152 msgid "< Rep&lace"
32153 msgstr "&Değiştir"
32154
32155 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:645
32156 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
32157 msgstr ""
32158
32159 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
32160 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2707
32161 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2734
32162 #, fuzzy
32163 msgid "Class Default"
32164 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
32165
32166 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
32167 #, fuzzy
32168 msgid "Document Default"
32169 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
32170
32171 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
32172 #, fuzzy
32173 msgid "Float Settings"
32174 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
32175
32176 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
32177 #, fuzzy
32178 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
32179 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32180
32181 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
32182 #, fuzzy
32183 msgid ""
32184 "Please install correctly to estimate the great\n"
32185 "amount of work other people have done for the LyX project."
32186 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
32187
32188 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
32189 #, fuzzy
32190 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
32191 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32192
32193 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
32194 #, fuzzy
32195 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
32196 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32197
32198 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
32199 msgid ""
32200 "Please install correctly to see what has changed\n"
32201 "for this version of LyX."
32202 msgstr ""
32203
32204 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
32205 #, fuzzy
32206 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
32207 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32208
32209 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
32210 #, c-format
32211 msgid ""
32212 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
32213 "1995--%1$s LyX Team"
32214 msgstr ""
32215 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
32216 "1995--%1$s LyX Takımı"
32217
32218 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
32219 msgid ""
32220 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
32221 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
32222 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
32223 "any later version."
32224 msgstr ""
32225 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
32226 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
32227 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
32228 "değiştirebilirsiniz."
32229
32230 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
32231 msgid ""
32232 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
32233 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
32234 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
32235 "See the GNU General Public License for more details.\n"
32236 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
32237 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
32238 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
32239 msgstr ""
32240 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
32241 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
32242 "yoktur.\n"
32243 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
32244 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
32245 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
32246 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
32247
32248 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
32249 msgid "not released yet"
32250 msgstr "henüz duyurulmadı"
32251
32252 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
32253 #, fuzzy, c-format
32254 msgid ""
32255 "Version %1$s\n"
32256 "(%2$s)"
32257 msgstr ""
32258 "LyX Sürüm %1$s\n"
32259 "(%2$s)"
32260
32261 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
32262 msgid "Built from git commit hash "
32263 msgstr ""
32264
32265 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
32266 #, c-format
32267 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
32268 msgstr ""
32269
32270 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
32271 #, c-format
32272 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
32273 msgstr ""
32274
32275 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:288
32276 #, c-format
32277 msgid "Python detected: %1$s"
32278 msgstr ""
32279
32280 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:319
32281 msgid "About LyX"
32282 msgstr "LyX Hakkında"
32283
32284 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:721
32285 msgid "About %1"
32286 msgstr "%1 Hakkında"
32287
32288 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:722 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3478
32289 msgid "Preferences"
32290 msgstr "Tercihler"
32291
32292 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:723
32293 msgid "Reconfigure"
32294 msgstr "Yeniden yapılandır"
32295
32296 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:724
32297 #, fuzzy
32298 msgid "Restore Defaults"
32299 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
32300
32301 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:725
32302 msgid "Quit %1"
32303 msgstr "%1 Çıkılıyor"
32304
32305 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:726 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
32306 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
32307 msgid "&OK"
32308 msgstr "&Tamam"
32309
32310 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:728
32311 #, fuzzy
32312 msgid "Apply"
32313 msgstr "&Uygula"
32314
32315 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:729
32316 msgid "Reset"
32317 msgstr "Sıfırla"
32318
32319 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:730
32320 #, fuzzy
32321 msgid "Open"
32322 msgstr "Açılış"
32323
32324 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1235
32325 msgid "Nothing to do"
32326 msgstr "Yapılacak birşey yok"
32327
32328 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1241
32329 msgid "Unknown action"
32330 msgstr "Bilinmeyen eylem"
32331
32332 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1285
32333 #, fuzzy
32334 msgid "Command not handled"
32335 msgstr "Komut kapalı"
32336
32337 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1291
32338 msgid "Command disabled"
32339 msgstr "Komut kapalı"
32340
32341 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1421 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2020
32342 #, fuzzy
32343 msgid "Command not allowed without a buffer open"
32344 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32345
32346 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1428
32347 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
32348 msgstr ""
32349
32350 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1505
32351 msgid "Wrong focus!"
32352 msgstr ""
32353
32354 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1639
32355 msgid "Running configure..."
32356 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
32357
32358 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1647
32359 msgid "Reloading configuration..."
32360 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
32361
32362 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1654
32363 msgid "System reconfiguration failed"
32364 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
32365
32366 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1655
32367 #, fuzzy
32368 msgid ""
32369 "The system reconfiguration has failed.\n"
32370 "Default textclass is used but LyX may\n"
32371 "not be able to work properly.\n"
32372 "Please reconfigure again if needed."
32373 msgstr ""
32374 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
32375 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
32376 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
32377
32378 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1660
32379 msgid "System reconfigured"
32380 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
32381
32382 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1661
32383 msgid ""
32384 "The system has been reconfigured.\n"
32385 "You need to restart LyX to make use of any\n"
32386 "updated document class specifications."
32387 msgstr ""
32388 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
32389 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
32390 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
32391
32392 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1742
32393 msgid "Exiting."
32394 msgstr "Çıkılıyor."
32395
32396 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1838
32397 #, c-format
32398 msgid "Opening help file %1$s..."
32399 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
32400
32401 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1858
32402 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
32403 msgstr ""
32404
32405 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1872
32406 #, fuzzy
32407 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
32408 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32409
32410 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1892
32411 #, c-format
32412 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
32413 msgstr ""
32414 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
32415 "tanımlanmayabilir"
32416
32417 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1997
32418 #, fuzzy, c-format
32419 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
32420 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
32421
32422 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2097
32423 #, c-format
32424 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
32425 msgstr ""
32426
32427 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2183
32428 #, c-format
32429 msgid "Document defaults saved in %1$s"
32430 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
32431
32432 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2187
32433 msgid "Unable to save document defaults"
32434 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
32435
32436 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2417
32437 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2432
32438 msgid "Unknown function."
32439 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32440
32441 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2931
32442 msgid "The current document was closed."
32443 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
32444
32445 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2941
32446 msgid ""
32447 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32448 "documents and exit.\n"
32449 "\n"
32450 "Exception: "
32451 msgstr ""
32452 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
32453 "çalışacak ve çıkacak.\n"
32454 "\n"
32455 "İstisna: "
32456
32457 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2945
32458 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2951
32459 msgid "Software exception Detected"
32460 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
32461
32462 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2949
32463 msgid ""
32464 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32465 "unsaved documents and exit."
32466 msgstr ""
32467 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
32468 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
32469
32470 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3255
32471 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3267
32472 msgid "Could not find UI definition file"
32473 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
32474
32475 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3256
32476 #, fuzzy, c-format
32477 msgid ""
32478 "Error while reading the included file\n"
32479 "%1$s\n"
32480 "Please check your installation."
32481 msgstr ""
32482 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
32483 "okunurken hata oluştur.\n"
32484 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
32485
32486 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3262
32487 #, fuzzy
32488 msgid "Could not find default UI file"
32489 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
32490
32491 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3263
32492 #, fuzzy
32493 msgid ""
32494 "LyX could not find the default UI file!\n"
32495 "Please check your installation."
32496 msgstr ""
32497 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
32498 "okunurken hata oluştur.\n"
32499 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
32500
32501 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3268
32502 #, c-format
32503 msgid ""
32504 "Error while reading the configuration file\n"
32505 "%1$s\n"
32506 "Falling back to default.\n"
32507 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32508 "check which User Interface file you are using."
32509 msgstr ""
32510
32511 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32512 #, fuzzy
32513 msgid "Author &Names:"
32514 msgstr "Yazar dipnotu:"
32515
32516 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32517 msgid ""
32518 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32519 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32520 msgstr ""
32521
32522 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32523 msgid ""
32524 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32525 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32526 msgstr ""
32527
32528 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32529 #, fuzzy
32530 msgid "Bibliography Item Settings"
32531 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
32532
32533 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
32534 msgid "BibTeX Bibliography"
32535 msgstr "BibTeX Kaynakça"
32536
32537 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68
32538 #, fuzzy
32539 msgid "All avail. databases"
32540 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
32541
32542 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:116
32543 msgid ""
32544 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32545 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32546 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32547 "this is the place you should store it."
32548 msgstr ""
32549
32550 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:136 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:303
32551 #, fuzzy
32552 msgid "Document Encoding"
32553 msgstr "Belge ve Pencere"
32554
32555 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:274
32556 #, fuzzy
32557 msgid "Database"
32558 msgstr "Veritabanları:"
32559
32560 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:275
32561 #, fuzzy
32562 msgid "File Encoding"
32563 msgstr "Dosya Yönetimi"
32564
32565 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:282
32566 #, fuzzy
32567 msgid "General E&ncoding:"
32568 msgstr "Genel Noktalama"
32569
32570 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:283
32571 msgid ""
32572 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32573 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32574 "you can set it in the list above."
32575 msgstr ""
32576
32577 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:302
32578 #, fuzzy
32579 msgid "General Encoding"
32580 msgstr "Genel Noktalama"
32581
32582 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:309
32583 msgid ""
32584 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32585 "below, set it here"
32586 msgstr ""
32587
32588 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:342
32589 #, fuzzy
32590 msgid "Biblatex Bibliography"
32591 msgstr "BibTeX Kaynakça"
32592
32593 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32594 #, fuzzy
32595 msgid "all reference units"
32596 msgstr "tüm referanslar"
32597
32598 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:456 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:466
32599 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32600 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2885 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
32601 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380
32602 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:362 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:368
32603 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2427 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2486
32604 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2756
32605 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2876 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2998
32606 #, fuzzy
32607 msgid "D&ocuments"
32608 msgstr "Belgeler"
32609
32610 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458
32611 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32612 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
32613
32614 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
32615 msgid "Select a BibTeX database to add"
32616 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
32617
32618 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
32619 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32620 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
32621
32622 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
32623 msgid "Select a BibTeX style"
32624 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
32625
32626 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32627 msgid "No frame"
32628 msgstr "Çerçeve yok"
32629
32630 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32631 msgid "Simple rectangular frame"
32632 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
32633
32634 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32635 msgid "Oval frame, thin"
32636 msgstr "Oval kutu, ince"
32637
32638 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32639 msgid "Oval frame, thick"
32640 msgstr "Oval kutu, kalın"
32641
32642 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32643 msgid "Drop shadow"
32644 msgstr ""
32645
32646 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32647 msgid "Shaded background"
32648 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
32649
32650 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
32651 msgid "Double rectangular frame"
32652 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
32653
32654 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
32655 msgid "Depth"
32656 msgstr "Derinlik"
32657
32658 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
32659 msgid "Total Height"
32660 msgstr "Toplam Yükseklik"
32661
32662 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
32663 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
32664 #, fuzzy
32665 msgid "Makebox"
32666 msgstr "Kısım"
32667
32668 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32669 #, fuzzy
32670 msgid "Box Settings"
32671 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
32672
32673 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32674 msgid "Branch Settings"
32675 msgstr "Dal Ayarları"
32676
32677 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
32678 msgid "Branch"
32679 msgstr "Dal"
32680
32681 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32682 msgid "Activated"
32683 msgstr "Etkinleştirildi"
32684
32685 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32686 #, fuzzy
32687 msgid "Filename Suffix"
32688 msgstr "Dosya adı"
32689
32690 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32691 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4629
32692 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32693 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32694 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32695 msgid "Yes"
32696 msgstr "Evet"
32697
32698 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32699 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3323 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3961
32700 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4628
32701 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32702 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32703 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32704 msgid "No"
32705 msgstr "Hayır"
32706
32707 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
32708 #, fuzzy
32709 msgid "Enter new branch name"
32710 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
32711
32712 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
32713 #, fuzzy, c-format
32714 msgid ""
32715 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32716 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32717 msgstr ""
32718 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
32719 "\n"
32720 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
32721
32722 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
32723 #, fuzzy
32724 msgid "&Merge"
32725 msgstr "&Büyük:"
32726
32727 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32728 #, fuzzy
32729 msgid "Renaming failed"
32730 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
32731
32732 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
32733 #, fuzzy
32734 msgid "The branch could not be renamed."
32735 msgstr "%1$s okunamadı."
32736
32737 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
32738 msgid "Merge Changes"
32739 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
32740
32741 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
32742 #, fuzzy
32743 msgid "Inserted by %1"
32744 msgstr "Kutu ekle"
32745
32746 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
32747 #, fuzzy
32748 msgid "Deleted by %1"
32749 msgstr "&Çıkar"
32750
32751 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
32752 msgid " on[[date]] %1"
32753 msgstr ""
32754
32755 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:80
32756 #, fuzzy
32757 msgid "Inserted on %1"
32758 msgstr "Kutu ekle"
32759
32760 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:81
32761 #, fuzzy
32762 msgid "Deleted on %1"
32763 msgstr "Satır sil"
32764
32765 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
32766 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
32767 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
32768 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
32769 msgid "No change"
32770 msgstr "Aynı kalsın"
32771
32772 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
32773 msgid "Small Caps"
32774 msgstr "Küçük Başlıklar"
32775
32776 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
32777 msgid "(Without)[[underlining]]"
32778 msgstr ""
32779
32780 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
32781 msgid "Single[[underlining]]"
32782 msgstr ""
32783
32784 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32785 #, fuzzy
32786 msgid "Double[[underlining]]"
32787 msgstr "Altçizgi %1$s, "
32788
32789 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32790 msgid "Wavy"
32791 msgstr ""
32792
32793 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32794 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32795 msgstr ""
32796
32797 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
32798 msgid "Single[[strikethrough]]"
32799 msgstr ""
32800
32801 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32802 msgid "With /"
32803 msgstr ""
32804
32805 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
32806 msgid "(Without)[[color]]"
32807 msgstr ""
32808
32809 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
32810 #, fuzzy
32811 msgid "Text Properties"
32812 msgstr "PDF Özellikleri"
32813
32814 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
32815 #, fuzzy
32816 msgid "Reset All To &Default"
32817 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
32818
32819 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
32820 #, fuzzy
32821 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32822 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
32823
32824 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
32825 #, fuzzy
32826 msgid "&Reset All Fields"
32827 msgstr "Tüm Alanlar"
32828
32829 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
32830 msgid "Citation"
32831 msgstr "Alıntı"
32832
32833 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
32834 #, fuzzy
32835 msgid "All avail. citations"
32836 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
32837
32838 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
32839 #, fuzzy
32840 msgid "Regular e&xpression"
32841 msgstr "Düzenli &İfade"
32842
32843 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
32844 #, fuzzy
32845 msgid "Case se&nsitive"
32846 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
32847
32848 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32849 #, fuzzy
32850 msgid "Search as you &type"
32851 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
32852
32853 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:176
32854 msgid ""
32855 "Ordered list of all cited references.\n"
32856 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32857 msgstr ""
32858
32859 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:293
32860 #, fuzzy
32861 msgid "General text befo&re:"
32862 msgstr "Genel"
32863
32864 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
32865 #, fuzzy
32866 msgid "General &text after:"
32867 msgstr "Genel"
32868
32869 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295
32870 msgid ""
32871 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32872 "individual items, double-click on the respective entry above."
32873 msgstr ""
32874
32875 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
32876 msgid ""
32877 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32878 "items, double-click on the respective entry above."
32879 msgstr ""
32880
32881 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
32882 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32883 msgstr ""
32884
32885 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
32886 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32887 msgstr ""
32888
32889 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
32890 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32891 msgstr ""
32892
32893 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:354
32894 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32895 msgstr ""
32896
32897 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
32898 msgid "All references available for citing."
32899 msgstr ""
32900
32901 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:362
32902 msgid ""
32903 "All references available for citing.\n"
32904 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32905 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32906 msgstr ""
32907
32908 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
32909 msgid "Keys"
32910 msgstr "Anahtarlar"
32911
32912 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:480
32913 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32914 msgstr ""
32915
32916 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:484
32917 #, fuzzy
32918 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32919 msgstr "Seçili dalı sil"
32920
32921 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
32922 #, fuzzy
32923 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32924 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32925
32926 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32927 #, fuzzy
32928 msgid ""
32929 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32930 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32931
32932 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
32933 msgid ""
32934 "\n"
32935 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32936 msgstr ""
32937
32938 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
32939 #, fuzzy
32940 msgid "Text before"
32941 msgstr "&Öncü metin:"
32942
32943 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32944 msgid "Cite key"
32945 msgstr ""
32946
32947 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
32948 #, fuzzy
32949 msgid "Text after"
32950 msgstr "&Artçı metin:"
32951
32952 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
32953 msgid "LinkBack PDF"
32954 msgstr "LinkBack PDF"
32955
32956 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
32957 msgid "JPEG"
32958 msgstr "JPEG"
32959
32960 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
32961 msgid "pasted"
32962 msgstr "yapıştırıldı"
32963
32964 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
32965 #, c-format
32966 msgid "%1$s Files"
32967 msgstr "%1$s Dosya"
32968
32969 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
32970 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32971 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
32972
32973 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2500
32974 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2657
32975 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
32976 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2771 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4204
32977 msgid "Canceled."
32978 msgstr "Vazgeçildi."
32979
32980 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
32981 msgid "Overwrite external file?"
32982 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
32983
32984 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
32985 #, c-format
32986 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32987 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
32988
32989 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32990 msgid "List of previous commands"
32991 msgstr "Önceki komutların listesi"
32992
32993 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32994 msgid "Next command"
32995 msgstr "Sonraki komut"
32996
32997 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32998 msgid "Compare LyX files"
32999 msgstr ""
33000
33001 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
33002 #, fuzzy
33003 msgid "Select document"
33004 msgstr "Ana belgeyi seç"
33005
33006 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:361
33007 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2431 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2489
33008 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2887
33009 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
33010 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
33011
33012 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
33013 #, fuzzy
33014 msgid "Error while comparing documents."
33015 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
33016
33017 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
33018 #, fuzzy
33019 msgid "Aborted"
33020 msgstr "aktarıldı."
33021
33022 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
33023 #, fuzzy
33024 msgid "Finished"
33025 msgstr "Fince"
33026
33027 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
33028 #, fuzzy
33029 msgid "Aborting process..."
33030 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
33031
33032 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
33033 #, fuzzy
33034 msgid "differences"
33035 msgstr "Referanslar"
33036
33037 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
33038 msgid "Compare different revisions"
33039 msgstr ""
33040
33041 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
33042 #, fuzzy
33043 msgid "Counters"
33044 msgstr "Ülke"
33045
33046 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
33047 msgid "big[[delimiter size]]"
33048 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
33049
33050 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
33051 msgid "Big[[delimiter size]]"
33052 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
33053
33054 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
33055 msgid "bigg[[delimiter size]]"
33056 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
33057
33058 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
33059 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
33060 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
33061
33062 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
33063 msgid "Math Delimiter"
33064 msgstr "Matematik Ayraç"
33065
33066 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:271 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:274
33067 msgid "(None)"
33068 msgstr "(Yok)"
33069
33070 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
33071 #, fuzzy
33072 msgid "No Delimiter"
33073 msgstr "Matematik Ayraç"
33074
33075 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:280
33076 msgid "Variable"
33077 msgstr "Değişken"
33078
33079 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:230
33080 msgid "Module not found!"
33081 msgstr "Modül bulunamadı!"
33082
33083 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:767
33084 #, fuzzy
33085 msgid "&End Edit"
33086 msgstr "&Düzenle"
33087
33088 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:655
33089 msgid "Validation required!"
33090 msgstr ""
33091
33092 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:705
33093 #, fuzzy
33094 msgid "Layout is valid!"
33095 msgstr "Yerleşim "
33096
33097 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:706
33098 msgid "Layout is invalid!"
33099 msgstr ""
33100
33101 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:718
33102 #, fuzzy
33103 msgid "Conversion to current format impossible!"
33104 msgstr "Çeviriliyor..."
33105
33106 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:719
33107 #, fuzzy
33108 msgid "Conversion to current stable format impossible."
33109 msgstr "Çeviriliyor..."
33110
33111 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:724
33112 #, fuzzy
33113 msgid "Convert to current format"
33114 msgstr "Çeviriliyor..."
33115
33116 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
33117 msgid "Child Document"
33118 msgstr "Alt Belge"
33119
33120 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
33121 #, fuzzy
33122 msgid "Include to Output"
33123 msgstr "date (çıktı)"
33124
33125 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985
33126 msgid "Unicode (utf8)"
33127 msgstr "Unikod (utf8)"
33128
33129 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
33130 msgid "Traditional (auto-selected)"
33131 msgstr ""
33132
33133 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
33134 #, fuzzy
33135 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
33136 msgstr "Unikod (utf8)"
33137
33138 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
33139 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
33140 msgstr ""
33141
33142 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:993
33143 #, fuzzy
33144 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
33145 msgstr "Belge dizini seçin"
33146
33147 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1002
33148 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
33149 msgstr ""
33150
33151 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
33152 msgid ""
33153 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
33154 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
33155 "custom preamble code."
33156 msgstr ""
33157
33158 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1010
33159 msgid ""
33160 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
33161 "``ucs'' package."
33162 msgstr ""
33163
33164 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
33165 msgid "Language Default (no inputenc)"
33166 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
33167
33168 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
33169 msgid ""
33170 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
33171 "if a text part is set to a language with different default."
33172 msgstr ""
33173
33174 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020
33175 msgid ""
33176 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
33177 "write input encoding switch commands to the source."
33178 msgstr ""
33179
33180 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134
33181 msgid "10"
33182 msgstr "10"
33183
33184 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1135
33185 msgid "11"
33186 msgstr "11"
33187
33188 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
33189 msgid "12"
33190 msgstr "12"
33191
33192 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
33193 #, fuzzy
33194 msgid "Automatic[[encoding]]"
33195 msgstr "Otomatik yardım"
33196
33197 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1148
33198 msgid ""
33199 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
33200 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
33201 msgstr ""
33202
33203 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
33204 msgid "empty"
33205 msgstr "boş"
33206
33207 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
33208 msgid "plain"
33209 msgstr "sade"
33210
33211 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
33212 msgid "headings"
33213 msgstr "başlıklar"
33214
33215 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
33216 msgid "fancy"
33217 msgstr "süslü"
33218
33219 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
33220 msgid "US letter"
33221 msgstr "US letter"
33222
33223 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
33224 msgid "US legal"
33225 msgstr "US legal"
33226
33227 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
33228 msgid "US executive"
33229 msgstr "US executive"
33230
33231 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
33232 msgid "A0"
33233 msgstr "A0"
33234
33235 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
33236 msgid "A1"
33237 msgstr "A1"
33238
33239 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
33240 msgid "A2"
33241 msgstr "A2"
33242
33243 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
33244 msgid "A3"
33245 msgstr "A3"
33246
33247 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
33248 msgid "A4"
33249 msgstr "A4"
33250
33251 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
33252 msgid "A5"
33253 msgstr "A5"
33254
33255 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
33256 msgid "A6"
33257 msgstr "A6"
33258
33259 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
33260 msgid "B0"
33261 msgstr "B0"
33262
33263 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
33264 msgid "B1"
33265 msgstr "B1"
33266
33267 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
33268 msgid "B2"
33269 msgstr "B2"
33270
33271 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
33272 msgid "B3"
33273 msgstr "B3"
33274
33275 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
33276 msgid "B4"
33277 msgstr "B4"
33278
33279 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
33280 msgid "B5"
33281 msgstr "B5"
33282
33283 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
33284 msgid "B6"
33285 msgstr "B6"
33286
33287 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
33288 msgid "C0"
33289 msgstr "C0"
33290
33291 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
33292 msgid "C1"
33293 msgstr "C1"
33294
33295 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
33296 msgid "C2"
33297 msgstr "C2"
33298
33299 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
33300 msgid "C3"
33301 msgstr "C3"
33302
33303 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
33304 msgid "C4"
33305 msgstr "C4"
33306
33307 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
33308 msgid "C5"
33309 msgstr "C5"
33310
33311 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
33312 msgid "C6"
33313 msgstr "C6"
33314
33315 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
33316 msgid "JIS B0"
33317 msgstr "JIS B0"
33318
33319 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
33320 msgid "JIS B1"
33321 msgstr "JIS B1"
33322
33323 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
33324 msgid "JIS B2"
33325 msgstr "JIS B2"
33326
33327 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
33328 msgid "JIS B3"
33329 msgstr "JIS B3"
33330
33331 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
33332 msgid "JIS B4"
33333 msgstr "JIS B4"
33334
33335 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
33336 msgid "JIS B5"
33337 msgstr "JIS B5"
33338
33339 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
33340 msgid "JIS B6"
33341 msgstr "JIS B6"
33342
33343 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1345
33344 msgid "Numbered"
33345 msgstr "Numaralı"
33346
33347 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1346
33348 msgid "Appears in TOC"
33349 msgstr "İçindekilerde gözükür"
33350
33351 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
33352 #, fuzzy
33353 msgid "Package"
33354 msgstr "paket"
33355
33356 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
33357 #, fuzzy
33358 msgid "Load automatically"
33359 msgstr "otomatik"
33360
33361 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
33362 msgid "Load always"
33363 msgstr ""
33364
33365 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
33366 #, fuzzy
33367 msgid "Do not load"
33368 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
33369
33370 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1447
33371 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
33372 msgstr ""
33373
33374 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
33375 #, c-format
33376 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
33377 msgstr ""
33378
33379 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1455
33380 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
33381 msgstr ""
33382
33383 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
33384 #, c-format
33385 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
33386 msgstr ""
33387
33388 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2864
33389 #, fuzzy, c-format
33390 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
33391 msgstr "%1$s ve %2$s"
33392
33393 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
33394 #, c-format
33395 msgid ""
33396 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
33397 "all required packages (%2$s) installed."
33398 msgstr ""
33399
33400 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1660
33401 #, fuzzy
33402 msgid "All avail. modules"
33403 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
33404
33405 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1976
33406 #, fuzzy
33407 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
33408 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
33409
33410 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1759
33411 msgid "Document Class"
33412 msgstr "Belge Sınıfı"
33413
33414 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
33415 #, fuzzy
33416 msgid "Local Layout"
33417 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
33418
33419 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
33420 msgid "Text Layout"
33421 msgstr "Metin Yerleşimi"
33422
33423 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
33424 msgid "Page Margins"
33425 msgstr "Kenar Boşlukları"
33426
33427 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1054
33428 msgid "Colors"
33429 msgstr "Renkler"
33430
33431 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
33432 #, fuzzy
33433 msgid "Change Tracking"
33434 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
33435
33436 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
33437 msgid "Numbering & TOC"
33438 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
33439
33440 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
33441 #, fuzzy
33442 msgid "Indexes"
33443 msgstr "indeks"
33444
33445 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
33446 msgid "PDF Properties"
33447 msgstr "PDF Özellikleri"
33448
33449 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774
33450 msgid "Math Options"
33451 msgstr "Matematik Seçenekleri"
33452
33453 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
33454 msgid "Bullets"
33455 msgstr "Madde imleri"
33456
33457 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
33458 msgid "Formats[[output]]"
33459 msgstr ""
33460
33461 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
33462 msgid "LaTeX Preamble"
33463 msgstr "LaTeX Önsözü"
33464
33465 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2085 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2171
33466 #, fuzzy
33467 msgid "Class defaults"
33468 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
33469
33470 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2085 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2171
33471 #, fuzzy
33472 msgid "Package defaults"
33473 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
33474
33475 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2088 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174
33476 msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
33477 msgstr ""
33478
33479 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2175
33480 msgid ""
33481 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
33482 "package/class overriding geometry's defaults are used."
33483 msgstr ""
33484
33485 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2248
33486 #, fuzzy
33487 msgid "&Default..."
33488 msgstr "Öntanımlı"
33489
33490 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2449
33491 #, fuzzy
33492 msgid "Direct (No inputenc)"
33493 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
33494
33495 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2451
33496 #, fuzzy
33497 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
33498 msgstr "PDF (LuaTeX)"
33499
33500 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4305
33501 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4314 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4323
33502 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4332
33503 msgid " (not installed)"
33504 msgstr " (yüklü değil)"
33505
33506 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2666
33507 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33508 msgstr ""
33509
33510 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2668
33511 #, fuzzy
33512 msgid " (not available)"
33513 msgstr "Modül mevcut değil"
33514
33515 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2669
33516 #, fuzzy
33517 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33518 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
33519
33520 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
33521 #, fuzzy
33522 msgid "Lay&outs"
33523 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
33524
33525 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818
33526 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33527 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
33528
33529 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2829
33530 msgid "Local layout file"
33531 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
33532
33533 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2830
33534 #, fuzzy
33535 msgid ""
33536 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33537 "file, not one in the system or user directory.\n"
33538 "Your document will not work with this layout if you\n"
33539 "move the layout file to a different directory."
33540 msgstr ""
33541 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
33542 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
33543 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
33544 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
33545
33546 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834
33547 msgid "&Set Layout"
33548 msgstr "&Yerleşimi Seç"
33549
33550 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2848
33551 msgid "Unable to read local layout file."
33552 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
33553
33554 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2865
33555 #, fuzzy
33556 msgid "This is a local layout file."
33557 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
33558
33559 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2879
33560 msgid "Select master document"
33561 msgstr "Ana belgeyi seç"
33562
33563 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883
33564 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33565 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
33566
33567 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2907 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3211
33568 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4820
33569 msgid "Unapplied changes"
33570 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
33571
33572 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2908 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3212
33573 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4821
33574 msgid ""
33575 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33576 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33577 msgstr ""
33578 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
33579 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
33580
33581 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
33582 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4823
33583 msgid "&Apply"
33584 msgstr "&Uygula"
33585
33586 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
33587 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4823
33588 msgid "&Dismiss"
33589 msgstr "&Kaybol"
33590
33591 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2921 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4831
33592 msgid "Unable to set document class."
33593 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
33594
33595 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3087
33596 #, fuzzy
33597 msgid "Basic numerical"
33598 msgstr "Sayısal"
33599
33600 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3090
33601 msgid "Author-year"
33602 msgstr "Yazar-yıl"
33603
33604 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3093
33605 #, fuzzy
33606 msgid "Author-number"
33607 msgstr "Yazar-yıl"
33608
33609 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3136
33610 #, c-format
33611 msgid "%1$s and %2$s"
33612 msgstr "%1$s ve %2$s"
33613
33614 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3143
33615 #, c-format
33616 msgid "%1$s, %2$s"
33617 msgstr "%1$s, %2$s"
33618
33619 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3148
33620 #, c-format
33621 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33622 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
33623
33624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3162
33625 #, c-format
33626 msgid "%1$s (unavailable)"
33627 msgstr ""
33628
33629 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3261
33630 msgid "Module provided by document class."
33631 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
33632
33633 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3269
33634 #, fuzzy, c-format
33635 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33636 msgstr "&Kategori:"
33637
33638 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3279
33639 #, fuzzy, c-format
33640 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33641 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
33642
33643 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3285
33644 msgid "or"
33645 msgstr "veya"
33646
33647 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3288
33648 #, fuzzy, c-format
33649 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33650 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
33651
33652 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3297
33653 #, fuzzy, c-format
33654 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33655 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
33656
33657 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3302
33658 #, c-format
33659 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33660 msgstr ""
33661
33662 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3307
33663 #, fuzzy
33664 msgid ""
33665 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33666 "font></p>"
33667 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
33668
33669 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3963
33670 #, fuzzy
33671 msgid "per part"
33672 msgstr "Kağıt Formatı"
33673
33674 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3965
33675 #, fuzzy
33676 msgid "per chapter"
33677 msgstr "Bölüm \\thechapter"
33678
33679 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3967
33680 #, fuzzy
33681 msgid "per section"
33682 msgstr "seçim"
33683
33684 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3969
33685 #, fuzzy
33686 msgid "per subsection"
33687 msgstr "\\Alph{subsection}."
33688
33689 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3970
33690 #, fuzzy
33691 msgid "per child document"
33692 msgstr "Alt Belge"
33693
33694 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4225
33695 msgid "[No options predefined]"
33696 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
33697
33698 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4491
33699 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33700 msgstr ""
33701
33702 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4493
33703 #, fuzzy
33704 msgid "&Use Hyperref Support"
33705 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
33706
33707 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4843
33708 msgid "Can't set layout!"
33709 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
33710
33711 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4844
33712 #, c-format
33713 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33714 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
33715
33716 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4942
33717 msgid "Not Found"
33718 msgstr "Bulunamadı"
33719
33720 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5004
33721 msgid "Assigned master does not include this file"
33722 msgstr ""
33723
33724 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5005
33725 #, c-format
33726 msgid ""
33727 "You must include this file in the document\n"
33728 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33729 "feature."
33730 msgstr ""
33731
33732 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5009
33733 msgid "Could not load master"
33734 msgstr ""
33735
33736 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5010
33737 #, c-format
33738 msgid ""
33739 "The master document '%1$s'\n"
33740 "could not be loaded."
33741 msgstr ""
33742
33743 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5160
33744 msgid "%1 (missing req.)"
33745 msgstr ""
33746
33747 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
33748 #, fuzzy
33749 msgid "personal module"
33750 msgstr "Kişisel Bilgi"
33751
33752 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
33753 msgid "distributed module"
33754 msgstr ""
33755
33756 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5173
33757 #, fuzzy
33758 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33759 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
33760
33761 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5179
33762 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33763 msgstr ""
33764
33765 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33766 #, fuzzy
33767 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33768 msgstr "TeX Kod Ayarları"
33769
33770 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
33771 msgid "DocBook"
33772 msgstr "DocBook"
33773
33774 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250
33775 #, fuzzy
33776 msgid "Literate"
33777 msgstr "Edebiyat"
33778
33779 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
33780 msgid "Error List"
33781 msgstr "Hata Listesi"
33782
33783 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
33784 #, c-format
33785 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33786 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
33787
33788 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33789 msgid "Top left"
33790 msgstr "Üst sol"
33791
33792 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33793 msgid "Bottom left"
33794 msgstr "Alt sol"
33795
33796 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33797 msgid "Baseline left"
33798 msgstr "Taban sol"
33799
33800 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33801 msgid "Top center"
33802 msgstr "Üst orta"
33803
33804 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33805 msgid "Bottom center"
33806 msgstr "Alt orta"
33807
33808 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33809 msgid "Baseline center"
33810 msgstr "Taban orta"
33811
33812 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33813 msgid "Top right"
33814 msgstr "Üst sağ"
33815
33816 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33817 msgid "Bottom right"
33818 msgstr "Alt sağ"
33819
33820 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33821 msgid "Baseline right"
33822 msgstr "Taban sağ"
33823
33824 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
33825 msgid "Scale%"
33826 msgstr "Ölçek%"
33827
33828 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
33829 msgid "Select external file"
33830 msgstr "Harici dosya seçin"
33831
33832 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33833 msgid "automatically"
33834 msgstr "otomatik"
33835
33836 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33837 msgid "Graphics"
33838 msgstr "Grafik"
33839
33840 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:256 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
33841 msgid "Dissolve previous group?"
33842 msgstr ""
33843
33844 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:257
33845 #, c-format
33846 msgid ""
33847 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33848 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33849 "because this graphic was its only member.\n"
33850 "How do you want to proceed?"
33851 msgstr ""
33852
33853 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:279
33854 #, c-format
33855 msgid "Stick with group '%1$s'"
33856 msgstr ""
33857
33858 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:265
33859 #, c-format
33860 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33861 msgstr ""
33862
33863 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:273
33864 #, c-format
33865 msgid ""
33866 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33867 "the group will be dissolved,\n"
33868 "because this graphic was its only member.\n"
33869 "How do you want to proceed?"
33870 msgstr ""
33871
33872 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:281
33873 #, c-format
33874 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33875 msgstr ""
33876
33877 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:321
33878 msgid "Enter unique group name:"
33879 msgstr ""
33880
33881 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33882 msgid "Group already defined!"
33883 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
33884
33885 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:327
33886 #, c-format
33887 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33888 msgstr ""
33889
33890 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:468
33891 #, fuzzy
33892 msgid "Set max. &width:"
33893 msgstr "&Genişliği ayarla:"
33894
33895 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:469
33896 #, fuzzy
33897 msgid "Set max. &height:"
33898 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
33899
33900 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:470
33901 #, fuzzy
33902 msgid "Maximal width of image in output"
33903 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
33904
33905 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:471
33906 #, fuzzy
33907 msgid "Maximal height of image in output"
33908 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
33909
33910 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
33911 msgid "bp"
33912 msgstr "bp"
33913
33914 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
33915 msgid "cm"
33916 msgstr "cm"
33917
33918 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
33919 msgid "mm"
33920 msgstr "mm"
33921
33922 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
33923 #, fuzzy
33924 msgid "in[[unit of measure]]"
33925 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
33926
33927 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:776
33928 msgid "Select graphics file"
33929 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
33930
33931 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:788
33932 #, fuzzy
33933 msgid "&Clipart"
33934 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
33935
33936 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:68
33937 msgid "Interword Space"
33938 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
33939
33940 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:77
33941 msgid "Thin Space"
33942 msgstr "İnce boşluk"
33943
33944 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
33945 msgid "Medium Space"
33946 msgstr "Orta Boşluk"
33947
33948 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
33949 msgid "Thick Space"
33950 msgstr "Kalın Boşluk"
33951
33952 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:98
33953 msgid "Negative Thin Space"
33954 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
33955
33956 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101
33957 msgid "Negative Medium Space"
33958 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
33959
33960 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104
33961 msgid "Negative Thick Space"
33962 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
33963
33964 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33965 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33966 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
33967
33968 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33969 msgid "Quad (1 em)"
33970 msgstr "Dörtlü (1 em)"
33971
33972 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33973 msgid "Double Quad (2 em)"
33974 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
33975
33976 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:107
33977 msgid "Horizontal Fill"
33978 msgstr "Yatay Doldur"
33979
33980 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:74
33981 #, fuzzy
33982 msgid "Visible Space"
33983 msgstr "GörünürMetin"
33984
33985 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33986 msgid ""
33987 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33988 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33989 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33990 msgstr ""
33991 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
33992 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
33993
33994 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33995 msgid "Horizontal Space Settings"
33996 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
33997
33998 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33999 #, fuzzy
34000 msgid "Hyperlink Settings"
34001 msgstr "Bağlantı"
34002
34003 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
34004 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
34005 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
34006 msgid ""
34007 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34008 msgstr ""
34009
34010 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
34011 #, fuzzy
34012 msgid "&Create"
34013 msgstr "&Oluştur"
34014
34015 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362
34016 msgid "Select document to include"
34017 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
34018
34019 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369
34020 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
34021 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
34022
34023 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32
34024 #, fuzzy
34025 msgid "Index Entry Settings"
34026 msgstr "İndeks Girişi"
34027
34028 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
34029 #, fuzzy
34030 msgid "Label Color"
34031 msgstr "Renkli"
34032
34033 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
34034 #, fuzzy
34035 msgid "Cannot remove standard index"
34036 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
34037
34038 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
34039 #, fuzzy
34040 msgid "The default index cannot be removed."
34041 msgstr "Yazdırılacak son satır"
34042
34043 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
34044 #, fuzzy
34045 msgid "Enter new index name"
34046 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
34047
34048 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
34049 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
34050 msgstr ""
34051
34052 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
34053 msgid "Date (current)"
34054 msgstr ""
34055
34056 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
34057 #, fuzzy
34058 msgid "Date (last modified)"
34059 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
34060
34061 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
34062 msgid "Date (fix)"
34063 msgstr ""
34064
34065 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
34066 msgid "Time (current)"
34067 msgstr ""
34068
34069 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
34070 #, fuzzy
34071 msgid "Time (last modified)"
34072 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
34073
34074 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
34075 msgid "Time (fix)"
34076 msgstr ""
34077
34078 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
34079 #, fuzzy
34080 msgid "Document Information"
34081 msgstr "&Belge biçimi"
34082
34083 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
34084 #, fuzzy
34085 msgid "Version Control Information"
34086 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
34087
34088 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
34089 #, fuzzy
34090 msgid "LaTeX Package Availability"
34091 msgstr "Paket mevcut değil"
34092
34093 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
34094 msgid "LaTeX Class Availability"
34095 msgstr ""
34096
34097 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
34098 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
34099 msgstr ""
34100
34101 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
34102 #, fuzzy
34103 msgid "All Keyboard Shortcuts"
34104 msgstr "Klavye/Fare"
34105
34106 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
34107 #, fuzzy
34108 msgid "LyX Menu Location"
34109 msgstr "Konum"
34110
34111 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
34112 msgid "Localized GUI String"
34113 msgstr ""
34114
34115 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
34116 msgid "LyX Toolbar Icon"
34117 msgstr ""
34118
34119 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
34120 #, fuzzy
34121 msgid "LyX Preferences Entry"
34122 msgstr "Tercihler"
34123
34124 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
34125 #, fuzzy
34126 msgid "LyX Application Information"
34127 msgstr "TeX Bilgisi"
34128
34129 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
34130 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
34131 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
34132 #, fuzzy
34133 msgid "Custom Format"
34134 msgstr "Çıktı boş"
34135
34136 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
34137 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
34138 msgid "Not Applicable"
34139 msgstr ""
34140
34141 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
34142 #, fuzzy
34143 msgid "Package Name"
34144 msgstr "paket"
34145
34146 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
34147 #, fuzzy
34148 msgid "Class Name"
34149 msgstr "Bilgi Adı:"
34150
34151 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
34152 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
34153 #, fuzzy
34154 msgid "LyX Function"
34155 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
34156
34157 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
34158 #, fuzzy
34159 msgid "English String"
34160 msgstr "İngilizce (ABD)"
34161
34162 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
34163 #, fuzzy
34164 msgid "Preferences Key"
34165 msgstr "Tercihler"
34166
34167 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
34168 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
34169 msgid ""
34170 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
34171 "* d: day as number without a leading zero\n"
34172 "* dd: day as number with a leading zero\n"
34173 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
34174 "* dddd: long localized day name\n"
34175 "* M: month as number without a leading zero\n"
34176 "* MM: month as number with a leading zero\n"
34177 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
34178 "* MMMM: long localized month name\n"
34179 "* yy: year as two digit number\n"
34180 "* yyyy: year as four digit number"
34181 msgstr ""
34182
34183 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
34184 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
34185 msgid ""
34186 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
34187 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
34188 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
34189 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
34190 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
34191 "* m: the minute without a leading zero\n"
34192 "* mm: the minute with a leading zero\n"
34193 "* s: the second without a leading zero\n"
34194 "* ss: the second with a leading zero\n"
34195 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
34196 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
34197 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
34198 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
34199 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
34200 msgstr ""
34201
34202 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
34203 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
34204 msgid "Please select a valid type above"
34205 msgstr ""
34206
34207 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
34208 msgid ""
34209 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
34210 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
34211 msgstr ""
34212
34213 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
34214 msgid ""
34215 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
34216 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
34217 msgstr ""
34218
34219 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
34220 msgid ""
34221 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34222 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
34223 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
34224 msgstr ""
34225
34226 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
34227 msgid ""
34228 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34229 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
34230 "possible keyboard shortcuts for this function"
34231 msgstr ""
34232
34233 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
34234 msgid ""
34235 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34236 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
34237 "to the function in the menu (using the current localization)."
34238 msgstr ""
34239
34240 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
34241 msgid ""
34242 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
34243 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
34244 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
34245 "accelerator markup are stripped."
34246 msgstr ""
34247
34248 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
34249 msgid ""
34250 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34251 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
34252 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
34253 msgstr ""
34254
34255 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
34256 msgid ""
34257 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
34258 "available entries. The output is the current setting of this preference."
34259 msgstr ""
34260
34261 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
34262 #, fuzzy
34263 msgid "Unknown"
34264 msgstr "bilinmiyor"
34265
34266 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
34267 msgid "Enter a valid value below"
34268 msgstr ""
34269
34270 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
34271 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
34272 msgstr ""
34273
34274 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
34275 #, fuzzy
34276 msgid "&Fix Time:"
34277 msgstr "LaTeX"
34278
34279 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
34280 #, fuzzy
34281 msgid "Field Settings"
34282 msgstr "&Temel Ayarlar"
34283
34284 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:826
34285 msgid "Shift-"
34286 msgstr "Shift-"
34287
34288 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:827
34289 msgid "Control-"
34290 msgstr "Kontrol-"
34291
34292 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:828
34293 msgid "Option-"
34294 msgstr "Seçenek-"
34295
34296 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:829
34297 msgid "Command-"
34298 msgstr "Komut-"
34299
34300 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
34301 #, fuzzy
34302 msgid "Label Settings"
34303 msgstr "&Tablo Ayarları"
34304
34305 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
34306 #, fuzzy
34307 msgid "Line Settings"
34308 msgstr "&Temel Ayarlar"
34309
34310 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
34311 msgid "No language"
34312 msgstr "Dil yok"
34313
34314 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
34315 msgid "Program Listing Settings"
34316 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
34317
34318 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
34319 msgid "No dialect"
34320 msgstr "Diyalekt yok"
34321
34322 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278
34323 msgid "LaTeX Log"
34324 msgstr "LaTeX Kaydı"
34325
34326 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
34327 msgid "Biber"
34328 msgstr ""
34329
34330 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
34331 msgid "LyX2LyX"
34332 msgstr "LyX2LyX"
34333
34334 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280
34335 msgid "Literate Programming Build Log"
34336 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
34337
34338 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282
34339 msgid "lyx2lyx Error Log"
34340 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
34341
34342 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
34343 msgid "Version Control Log"
34344 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
34345
34346 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
34347 #, fuzzy
34348 msgid "Log file not found."
34349 msgstr "Dosya bulunamadı"
34350
34351 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
34352 msgid "No literate programming build log file found."
34353 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
34354
34355 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
34356 msgid "No lyx2lyx error log file found."
34357 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
34358
34359 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
34360 msgid "No version control log file found."
34361 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
34362
34363 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
34364 #, fuzzy
34365 msgid "Preferred &Language:"
34366 msgstr "&Dil:"
34367
34368 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:584
34369 #, fuzzy
34370 msgid "New File From Template"
34371 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
34372
34373 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
34374 #, fuzzy
34375 msgid "All available files"
34376 msgstr "Mevcut şablonlar"
34377
34378 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
34379 #, fuzzy
34380 msgid "Enter string to filter the list of available files"
34381 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
34382
34383 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:224
34384 #, fuzzy
34385 msgid "User and System Files"
34386 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34387
34388 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:225
34389 #, fuzzy
34390 msgid "User Files Only"
34391 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
34392
34393 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:226
34394 #, fuzzy
34395 msgid "System Files Only"
34396 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34397
34398 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:313
34399 #, fuzzy
34400 msgid "File &Language:"
34401 msgstr "&Dil:"
34402
34403 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:314
34404 msgid ""
34405 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
34406 "The selected language version will be opened."
34407 msgstr ""
34408
34409 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360
34410 #, fuzzy
34411 msgid "Select example file"
34412 msgstr "Şablon dosyası seçin"
34413
34414 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2487
34415 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
34416 #, fuzzy
34417 msgid "&Examples"
34418 msgstr "Örnekler"
34419
34420 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:367 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2426
34421 msgid "Select template file"
34422 msgstr "Şablon dosyası seçin"
34423
34424 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2428
34425 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2877
34426 #, fuzzy
34427 msgid "&Templates"
34428 msgstr "&Şablon"
34429
34430 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
34431 #, fuzzy
34432 msgid "&User files"
34433 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
34434
34435 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:375
34436 #, fuzzy
34437 msgid "&System files"
34438 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34439
34440 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
34441 #, fuzzy
34442 msgid "Chose UI file"
34443 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
34444
34445 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:379
34446 #, fuzzy
34447 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
34448 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
34449
34450 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
34451 #, fuzzy
34452 msgid "Chose bind file"
34453 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
34454
34455 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:383
34456 #, fuzzy
34457 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
34458 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
34459
34460 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
34461 #, fuzzy
34462 msgid "Chose keyboard map"
34463 msgstr "Klavye haritası seçin"
34464
34465 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:387
34466 #, fuzzy
34467 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
34468 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
34469
34470 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:445
34471 #, fuzzy
34472 msgid "Default Template"
34473 msgstr "Öntanımlı|Ö"
34474
34475 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:582
34476 #, fuzzy
34477 msgid "Open Example File"
34478 msgstr "&Örnek dosyalar:"
34479
34480 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:586
34481 #, fuzzy
34482 msgid "Open File"
34483 msgstr "Arabellekleri aç"
34484
34485 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
34486 msgid "[x]"
34487 msgstr "[x]"
34488
34489 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
34490 msgid "(x)"
34491 msgstr "(x)"
34492
34493 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
34494 msgid "{x}"
34495 msgstr "{x}"
34496
34497 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
34498 msgid "|x|"
34499 msgstr "|x|"
34500
34501 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
34502 msgid "||x||"
34503 msgstr "||x||"
34504
34505 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
34506 #, fuzzy
34507 msgid "small"
34508 msgstr "Küçük"
34509
34510 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
34511 #, fuzzy
34512 msgid "bmatrix"
34513 msgstr "Matris ekle"
34514
34515 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34516 #, fuzzy
34517 msgid "pmatrix"
34518 msgstr "Matris ekle"
34519
34520 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34521 #, fuzzy
34522 msgid "Bmatrix"
34523 msgstr "Matris ekle"
34524
34525 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34526 #, fuzzy
34527 msgid "vmatrix"
34528 msgstr "Matris ekle"
34529
34530 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34531 #, fuzzy
34532 msgid "Vmatrix"
34533 msgstr "Matris ekle"
34534
34535 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34536 #, fuzzy
34537 msgid "smallmatrix"
34538 msgstr "Matris ekle"
34539
34540 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34541 msgid "Math Matrix"
34542 msgstr "Matematik Matrisi"
34543
34544 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34545 #, fuzzy
34546 msgid "Nomenclature Settings"
34547 msgstr "Terminoloji"
34548
34549 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
34550 msgid "Note Settings"
34551 msgstr "Not Ayarları"
34552
34553 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
34554 msgid "Paragraph Settings"
34555 msgstr "Paragraf Ayarları"
34556
34557 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
34558 msgid ""
34559 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34560 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34561 "\n"
34562 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34563 "the items is used."
34564 msgstr ""
34565
34566 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155
34567 msgid "&Close"
34568 msgstr "&Kapat"
34569
34570 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
34571 #, fuzzy
34572 msgid "Phantom Settings"
34573 msgstr "&Temel Ayarlar"
34574
34575 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:209
34576 msgid "Look & Feel"
34577 msgstr "Görünüm"
34578
34579 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
34580 msgid "File Handling"
34581 msgstr "Dosya Yönetimi"
34582
34583 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:414
34584 msgid "Keyboard/Mouse"
34585 msgstr "Klavye/Fare"
34586
34587 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:548
34588 msgid "Input Completion"
34589 msgstr "Girdi Tamamlama"
34590
34591 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:688 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:834
34592 #, fuzzy
34593 msgid "C&ommand:"
34594 msgstr "&Komut:"
34595
34596 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:713 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
34597 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:862 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:889
34598 #, fuzzy
34599 msgid "Co&mmand:"
34600 msgstr "&Komut:"
34601
34602 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:910
34603 #, fuzzy
34604 msgid "Screen Fonts"
34605 msgstr "Ekran fontları"
34606
34607 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1374
34608 msgid "Paths"
34609 msgstr "Yollar"
34610
34611 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1461
34612 msgid "Select directory for example files"
34613 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
34614
34615 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1470
34616 msgid "Select a document templates directory"
34617 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
34618
34619 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1479
34620 msgid "Select a temporary directory"
34621 msgstr "Geçici dizin seçin"
34622
34623 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1488
34624 msgid "Select a backups directory"
34625 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
34626
34627 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1497
34628 msgid "Select a document directory"
34629 msgstr "Belge dizini seçin"
34630
34631 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1506
34632 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34633 msgstr ""
34634
34635 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1515
34636 #, fuzzy
34637 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34638 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
34639
34640 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1524
34641 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34642 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
34643
34644 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1537 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:614
34645 msgid "Spellchecker"
34646 msgstr "Yazım denetimi"
34647
34648 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1543
34649 #, fuzzy
34650 msgid "Native"
34651 msgstr "etkin"
34652
34653 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
34654 #, fuzzy
34655 msgid "Aspell"
34656 msgstr "aspell"
34657
34658 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1552
34659 #, fuzzy
34660 msgid "Enchant"
34661 msgstr "Fransızca"
34662
34663 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1555
34664 #, fuzzy
34665 msgid "Hunspell"
34666 msgstr "hspell"
34667
34668 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1628
34669 msgid "Converters"
34670 msgstr "Çeviriciler"
34671
34672 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34673 msgid "SECURITY WARNING!"
34674 msgstr ""
34675
34676 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34677 msgid ""
34678 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34679 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34680 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34681 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34682 msgstr ""
34683
34684 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1981
34685 #, fuzzy
34686 msgid "File Formats"
34687 msgstr "Dosya biçimleri"
34688
34689 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
34690 msgid "Format in use"
34691 msgstr "Kullanılan biçim"
34692
34693 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216
34694 #, fuzzy
34695 msgid ""
34696 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34697 "converter. Please remove the converter first."
34698 msgstr ""
34699 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
34700 "silin."
34701
34702 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
34703 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34704 msgstr ""
34705 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
34706 "silin."
34707
34708 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
34709 msgid "LyX needs to be restarted!"
34710 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
34711
34712 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2465
34713 msgid ""
34714 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34715 "restart."
34716 msgstr ""
34717 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
34718
34719 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2565
34720 #, fuzzy
34721 msgid "User Interface"
34722 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
34723
34724 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
34725 #, fuzzy
34726 msgid "Classic"
34727 msgstr "Kapat|t"
34728
34729 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2585
34730 msgid "Oxygen"
34731 msgstr ""
34732
34733 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633
34734 #, fuzzy
34735 msgid "Document Handling"
34736 msgstr "Belge ve Pencere"
34737
34738 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2740
34739 msgid "Control"
34740 msgstr "Kontrol"
34741
34742 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2861
34743 msgid "Shortcuts"
34744 msgstr "Kısayollar"
34745
34746 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2868
34747 msgid "Function"
34748 msgstr "Fonksiyon"
34749
34750 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2869
34751 msgid "Shortcut"
34752 msgstr "Kısayol"
34753
34754 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2946
34755 #, fuzzy
34756 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34757 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
34758
34759 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2950
34760 msgid "Mathematical Symbols"
34761 msgstr "Matematiksel Semboller"
34762
34763 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2954
34764 msgid "Document and Window"
34765 msgstr "Belge ve Pencere"
34766
34767 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2958
34768 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34769 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
34770
34771 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2962
34772 msgid "System and Miscellaneous"
34773 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
34774
34775 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
34776 msgid "Res&tore"
34777 msgstr "&Geri yükle"
34778
34779 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3327 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3336
34780 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3405
34781 msgid "Failed to create shortcut"
34782 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
34783
34784 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
34785 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34786 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
34787
34788 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3337
34789 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34790 msgstr ""
34791
34792 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
34793 msgid "Invalid or empty key sequence"
34794 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
34795
34796 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3358
34797 #, fuzzy, c-format
34798 msgid ""
34799 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34800 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34801 msgstr ""
34802 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
34803 "%2$s\n"
34804 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
34805
34806 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3364
34807 #, fuzzy
34808 msgid "Redefine shortcut?"
34809 msgstr "Kısayolu düzenle"
34810
34811 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
34812 #, fuzzy
34813 msgid "&Redefine"
34814 msgstr "&Öntanımlı:"
34815
34816 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3406
34817 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34818 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
34819
34820 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3437
34821 msgid "Identity"
34822 msgstr "Kimlik"
34823
34824 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34825 #, fuzzy
34826 msgid "Longest label width"
34827 msgstr "&En uzun etiket"
34828
34829 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34830 #, fuzzy
34831 msgid "Nomenclature List Settings"
34832 msgstr "Terminoloji"
34833
34834 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34835 #, fuzzy
34836 msgid "Index Settings"
34837 msgstr "Kutu Ayarları"
34838
34839 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34840 #, fuzzy
34841 msgid "<All indexes>"
34842 msgstr "Tüm Alanlar"
34843
34844 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34845 msgid "Progress/Debug Messages"
34846 msgstr ""
34847
34848 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34849 msgid "Debug Level"
34850 msgstr ""
34851
34852 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34853 #, fuzzy
34854 msgid "Set"
34855 msgstr "&Seç"
34856
34857 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:50
34858 msgid "Cross-reference"
34859 msgstr "Çapraz referans"
34860
34861 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60
34862 #, fuzzy
34863 msgid "All available labels"
34864 msgstr "Mevcut şablonlar"
34865
34866 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
34867 #, fuzzy
34868 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34869 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
34870
34871 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
34872 #, fuzzy
34873 msgid "By Occurrence"
34874 msgstr "Tercihler"
34875
34876 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
34877 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34878 msgstr ""
34879
34880 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
34881 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34882 msgstr ""
34883
34884 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
34885 msgid "Update the label list"
34886 msgstr "Etiket listesini güncelle"
34887
34888 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:394
34889 msgid "&Go Back"
34890 msgstr "&Geri git"
34891
34892 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
34893 msgid "Jump back to the original cursor location"
34894 msgstr ""
34895
34896 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:467 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:487
34897 msgid "<No prefix>"
34898 msgstr ""
34899
34900 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:191
34901 msgid "Ex&pand"
34902 msgstr ""
34903
34904 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:192
34905 msgid "Show replace and option widgets"
34906 msgstr ""
34907
34908 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:251
34909 #, fuzzy
34910 msgid "Active options:"
34911 msgstr "   seçenekler: "
34912
34913 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:254
34914 #, fuzzy
34915 msgid "Case sensitive search"
34916 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
34917
34918 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:272
34919 #, fuzzy
34920 msgid "Whole words only"
34921 msgstr "&Tüm kelimeler"
34922
34923 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:289
34924 #, fuzzy
34925 msgid "Search only in selection"
34926 msgstr "Aranacak metin boş"
34927
34928 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
34929 #, fuzzy
34930 msgid "Search as you type"
34931 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
34932
34933 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:323
34934 #, fuzzy
34935 msgid "Wrap search"
34936 msgstr "Arama hatası"
34937
34938 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:345
34939 #, fuzzy
34940 msgid "Click here to change search options"
34941 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
34942
34943 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:556
34944 #, fuzzy
34945 msgid "Search and Replace"
34946 msgstr "Bul ve Değiştir"
34947
34948 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34949 #, fuzzy
34950 msgid "Export or Send Document"
34951 msgstr "OpenDocument"
34952
34953 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34954 msgid "Show File"
34955 msgstr "Dosya Göster"
34956
34957 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34958 msgid "Error -> Cannot load file!"
34959 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
34960
34961 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
34962 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34963 msgstr ""
34964
34965 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
34966 msgid ""
34967 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34968 "beginning?"
34969 msgstr ""
34970
34971 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:560
34972 #, fuzzy
34973 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34974 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
34975
34976 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34977 msgid "Basic Latin"
34978 msgstr "Temel Latince"
34979
34980 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34981 msgid "Latin-1 Supplement"
34982 msgstr "Latin-1 Supplement"
34983
34984 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34985 msgid "Latin Extended-A"
34986 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
34987
34988 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34989 msgid "Latin Extended-B"
34990 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
34991
34992 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34993 msgid "IPA Extensions"
34994 msgstr "IPA Uzantıları"
34995
34996 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34997 msgid "Spacing Modifier Letters"
34998 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
34999
35000 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
35001 msgid "Combining Diacritical Marks"
35002 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
35003
35004 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
35005 msgid "Cyrillic"
35006 msgstr "Kirilik"
35007
35008 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
35009 msgid "Arabic"
35010 msgstr "Arapça"
35011
35012 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
35013 msgid "Devanagari"
35014 msgstr "Devanagari"
35015
35016 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
35017 msgid "Gurmukhi"
35018 msgstr "Gurmukhi"
35019
35020 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
35021 msgid "Gujarati"
35022 msgstr "Gujarati"
35023
35024 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
35025 msgid "Oriya"
35026 msgstr "Oriya"
35027
35028 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
35029 msgid "Hangul Jamo"
35030 msgstr "Hangul Jamo"
35031
35032 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
35033 msgid "Phonetic Extensions"
35034 msgstr "Fonetik Uzantılar"
35035
35036 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
35037 msgid "Latin Extended Additional"
35038 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
35039
35040 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
35041 msgid "Greek Extended"
35042 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
35043
35044 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
35045 msgid "General Punctuation"
35046 msgstr "Genel Noktalama"
35047
35048 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
35049 msgid "Superscripts and Subscripts"
35050 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
35051
35052 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
35053 msgid "Currency Symbols"
35054 msgstr "Kur Sembolleri"
35055
35056 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
35057 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
35058 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
35059
35060 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
35061 msgid "Letterlike Symbols"
35062 msgstr ""
35063
35064 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
35065 msgid "Number Forms"
35066 msgstr "Sayı Formları"
35067
35068 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
35069 msgid "Mathematical Operators"
35070 msgstr "Matematiksel Operatörler"
35071
35072 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
35073 msgid "Miscellaneous Technical"
35074 msgstr "Çeşitli Teknikler"
35075
35076 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
35077 msgid "Control Pictures"
35078 msgstr "Kontrol Resimleri"
35079
35080 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
35081 msgid "Optical Character Recognition"
35082 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
35083
35084 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
35085 msgid "Enclosed Alphanumerics"
35086 msgstr "Ek Alfanumerikler"
35087
35088 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
35089 msgid "Box Drawing"
35090 msgstr "Kutu Çizimleri"
35091
35092 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
35093 msgid "Block Elements"
35094 msgstr "Blok Elementler"
35095
35096 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
35097 msgid "Geometric Shapes"
35098 msgstr "Geometrik Şekiller"
35099
35100 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
35101 msgid "Miscellaneous Symbols"
35102 msgstr "Çeşitli Semboller"
35103
35104 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
35105 msgid "Dingbats"
35106 msgstr "Dingbats"
35107
35108 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
35109 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
35110 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
35111
35112 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
35113 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
35114 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
35115
35116 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
35117 msgid "Hiragana"
35118 msgstr "Hiragana"
35119
35120 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
35121 msgid "Katakana"
35122 msgstr "Katakana"
35123
35124 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
35125 msgid "Bopomofo"
35126 msgstr "Bopomofo"
35127
35128 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
35129 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
35130 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
35131
35132 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
35133 msgid "Kanbun"
35134 msgstr "Kanbun"
35135
35136 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
35137 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
35138 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
35139
35140 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
35141 msgid "CJK Compatibility"
35142 msgstr "CJK Uyumluluğu"
35143
35144 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
35145 msgid "CJK Unified Ideographs"
35146 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
35147
35148 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
35149 msgid "Hangul Syllables"
35150 msgstr "Korece Heceleri"
35151
35152 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
35153 msgid "High Surrogates"
35154 msgstr "Üst Vekiller"
35155
35156 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
35157 msgid "Private Use High Surrogates"
35158 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
35159
35160 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
35161 msgid "Low Surrogates"
35162 msgstr "Alt Vekiller"
35163
35164 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
35165 msgid "Private Use Area"
35166 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
35167
35168 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
35169 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
35170 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
35171
35172 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
35173 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
35174 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
35175
35176 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
35177 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
35178 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
35179
35180 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
35181 msgid "Combining Half Marks"
35182 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
35183
35184 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
35185 msgid "CJK Compatibility Forms"
35186 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
35187
35188 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
35189 msgid "Small Form Variants"
35190 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
35191
35192 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
35193 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
35194 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
35195
35196 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
35197 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
35198 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
35199
35200 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
35201 msgid "Linear B Syllabary"
35202 msgstr "Lineer B Syllabary"
35203
35204 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
35205 msgid "Linear B Ideograms"
35206 msgstr "Lineer B İdeogramları"
35207
35208 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
35209 msgid "Aegean Numbers"
35210 msgstr "Aegean Sayıları"
35211
35212 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
35213 msgid "Ancient Greek Numbers"
35214 msgstr "Numara"
35215
35216 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
35217 msgid "Old Italic"
35218 msgstr "Eski İtalik"
35219
35220 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
35221 msgid "Gothic"
35222 msgstr "Gothik"
35223
35224 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
35225 msgid "Ugaritic"
35226 msgstr "Ugaritic"
35227
35228 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
35229 msgid "Old Persian"
35230 msgstr "Eski Farsça"
35231
35232 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
35233 msgid "Deseret"
35234 msgstr "Deseret"
35235
35236 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
35237 msgid "Shavian"
35238 msgstr "Shavian"
35239
35240 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
35241 msgid "Osmanya"
35242 msgstr "Osmanya"
35243
35244 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
35245 msgid "Cypriot Syllabary"
35246 msgstr "Cypriot Syllabary"
35247
35248 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
35249 msgid "Kharoshthi"
35250 msgstr "Kharoshthi"
35251
35252 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
35253 msgid "Byzantine Musical Symbols"
35254 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
35255
35256 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
35257 msgid "Musical Symbols"
35258 msgstr "Müzik Sembolleri"
35259
35260 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
35261 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
35262 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
35263
35264 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
35265 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
35266 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
35267
35268 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
35269 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
35270 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
35271
35272 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
35273 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
35274 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
35275
35276 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
35277 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
35278 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
35279
35280 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
35281 msgid "Tags"
35282 msgstr "Etiketler"
35283
35284 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
35285 msgid "Variation Selectors Supplement"
35286 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
35287
35288 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
35289 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
35290 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
35291
35292 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
35293 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
35294 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
35295
35296 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
35297 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
35298 msgstr ""
35299
35300 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
35301 msgid "Symbols"
35302 msgstr "Semboller"
35303
35304 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
35305 #, fuzzy
35306 msgid "Tabular Settings"
35307 msgstr "&Tablo Ayarları"
35308
35309 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
35310 msgid "Insert Table"
35311 msgstr "Tablo ekle"
35312
35313 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
35314 msgid "TeX Information"
35315 msgstr "TeX Bilgisi"
35316
35317 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
35318 msgid "No thesaurus available for this language!"
35319 msgstr ""
35320
35321 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
35322 msgid "Outline"
35323 msgstr "Anahat"
35324
35325 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:415
35326 #, fuzzy
35327 msgid "&Reset to default"
35328 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
35329
35330 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:416
35331 #, fuzzy
35332 msgid "Reset all font settings to their defaults"
35333 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
35334
35335 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:629
35336 msgid "auto"
35337 msgstr "otomatik"
35338
35339 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:631
35340 #, fuzzy, c-format
35341 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
35342 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
35343
35344 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638 src/insets/InsetBranch.cpp:79
35345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
35346 msgid "off"
35347 msgstr "kapalı"
35348
35349 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:645 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:685
35350 #, c-format
35351 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
35352 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
35353
35354 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:682
35355 #, fuzzy
35356 msgid "movable"
35357 msgstr "Tablo"
35358
35359 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:684
35360 msgid "immovable"
35361 msgstr ""
35362
35363 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
35364 msgid "Vertical Space Settings"
35365 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
35366
35367 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:154
35368 msgid ""
35369 "The Document\n"
35370 "Processor[[welcome banner]]"
35371 msgstr ""
35372
35373 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:155
35374 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
35375 msgstr ""
35376
35377 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
35378 msgid "version "
35379 msgstr "sürüm "
35380
35381 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
35382 msgid "unknown version"
35383 msgstr "bilinmeyen sürüm"
35384
35385 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:639
35386 msgid ""
35387 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
35388 "Right click to change."
35389 msgstr ""
35390
35391 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720
35392 #, fuzzy
35393 msgid "Cancel Export?"
35394 msgstr "Aktarımı &iptal et"
35395
35396 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:721
35397 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
35398 msgstr ""
35399
35400 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
35401 #, fuzzy
35402 msgid "Co&ntinue"
35403 msgstr "Devam ediyor"
35404
35405 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:749
35406 #, fuzzy, c-format
35407 msgid "Successful export to format: %1$s"
35408 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35409
35410 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:758
35411 #, fuzzy, c-format
35412 msgid "Error while exporting format: %1$s"
35413 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35414
35415 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
35416 #, fuzzy, c-format
35417 msgid "Successful preview of format: %1$s"
35418 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35419
35420 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
35421 #, fuzzy, c-format
35422 msgid "Error while previewing format: %1$s"
35423 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
35424
35425 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
35426 #, fuzzy, c-format
35427 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
35428 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
35429
35430 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1096
35431 #, fuzzy
35432 msgid "Exit LyX"
35433 msgstr "&LyX'ten Çık"
35434
35435 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1097
35436 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
35437 msgstr ""
35438
35439 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1245
35440 #, fuzzy, c-format
35441 msgid "%1$s (modified externally)"
35442 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
35443
35444 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1364
35445 msgid "Welcome to LyX!"
35446 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
35447
35448 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1900
35449 #, fuzzy
35450 msgid "Automatic save done."
35451 msgstr "Otomatik güncelle"
35452
35453 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1901
35454 #, fuzzy
35455 msgid "Automatic save failed!"
35456 msgstr "Otokayıt başarısız!"
35457
35458 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1957
35459 msgid "Command not allowed without any document open"
35460 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
35461
35462 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2026
35463 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
35464 msgstr ""
35465
35466 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2144
35467 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
35468 msgstr ""
35469
35470 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2151
35471 #, c-format
35472 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
35473 msgstr ""
35474
35475 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2167 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2180
35476 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2197
35477 #, c-format
35478 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
35479 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35480
35481 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2326
35482 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
35483 msgstr ""
35484
35485 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455
35486 msgid "Document not loaded."
35487 msgstr "Belge kaydedilemedi."
35488
35489 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2485
35490 msgid "Select document to open"
35491 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
35492
35493 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2515
35494 #, c-format
35495 msgid ""
35496 "The directory in the given path\n"
35497 "%1$s\n"
35498 "does not exist."
35499 msgstr ""
35500 "Verilen yoldaki dizin\n"
35501 "%1$s\n"
35502 "mevcut değil."
35503
35504 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2532
35505 #, c-format
35506 msgid "Opening document %1$s..."
35507 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
35508
35509 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
35510 #, c-format
35511 msgid "Document %1$s opened."
35512 msgstr "Belge %1$s açıldı."
35513
35514 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2540
35515 msgid "Version control detected."
35516 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
35517
35518 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542
35519 #, c-format
35520 msgid "Could not open document %1$s"
35521 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
35522
35523 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2570
35524 msgid "Couldn't import file"
35525 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
35526
35527 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2571
35528 #, c-format
35529 msgid "No information for importing the format %1$s."
35530 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
35531
35532 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2618
35533 #, c-format
35534 msgid "Select %1$s file to import"
35535 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
35536
35537 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2653
35538 #, c-format
35539 msgid ""
35540 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
35541 "Aborting import."
35542 msgstr ""
35543
35544 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2680 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2947
35545 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3050
35546 #, c-format
35547 msgid ""
35548 "The document %1$s already exists.\n"
35549 "\n"
35550 "Do you want to overwrite that document?"
35551 msgstr ""
35552 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
35553 "\n"
35554 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
35555
35556 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2682 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2951
35557 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3054
35558 msgid "Overwrite document?"
35559 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
35560
35561 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
35562 #, c-format
35563 msgid "Importing %1$s..."
35564 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
35565
35566 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2694
35567 msgid "imported."
35568 msgstr "aktarıldı."
35569
35570 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2696
35571 msgid "file not imported!"
35572 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
35573
35574 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
35575 #, fuzzy
35576 msgid "newfile"
35577 msgstr "Dosya ekle"
35578
35579 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2755
35580 msgid "Select LyX document to insert"
35581 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
35582
35583 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2802
35584 #, c-format
35585 msgid ""
35586 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35587 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35588 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35589 "Do you want to create it?"
35590 msgstr ""
35591
35592 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2807
35593 #, fuzzy
35594 msgid "Create Language Directory?"
35595 msgstr "&Dizin yarat"
35596
35597 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
35598 #, fuzzy
35599 msgid "&Yes, Create"
35600 msgstr "&Oluştur"
35601
35602 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
35603 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35604 msgstr ""
35605
35606 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2811 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842
35607 #, fuzzy
35608 msgid "Subdirectory creation failed!"
35609 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
35610
35611 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2812 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2843
35612 #, fuzzy
35613 msgid ""
35614 "Could not create subdirectory.\n"
35615 "The template will be saved in the parent directory."
35616 msgstr ""
35617 "%1$s dosyası\n"
35618 "geçici dizine\n"
35619 "kopyalanamadı."
35620
35621 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833
35622 #, c-format
35623 msgid ""
35624 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35625 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35626 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35627 "Do you want to create it?"
35628 msgstr ""
35629
35630 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2838
35631 #, fuzzy
35632 msgid "Create Category Directory?"
35633 msgstr "&Dizin yarat"
35634
35635 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2873
35636 #, fuzzy
35637 msgid "Choose a filename to save template as"
35638 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35639
35640 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2874
35641 msgid "Choose a filename to save document as"
35642 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35643
35644 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2910
35645 #, c-format
35646 msgid ""
35647 "The file\n"
35648 "%1$s\n"
35649 "is already open in your current session.\n"
35650 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35651 "Do you want to choose a new filename?"
35652 msgstr ""
35653
35654 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2914
35655 msgid "Chosen File Already Open"
35656 msgstr ""
35657
35658 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2937
35659 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
35660 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
35661 msgid "&Rename"
35662 msgstr "&Yeniden adlandır"
35663
35664 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2930
35665 #, fuzzy, c-format
35666 msgid ""
35667 "The document %1$s is already registered.\n"
35668 "\n"
35669 "Do you want to choose a new name?"
35670 msgstr ""
35671 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
35672 "\n"
35673 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
35674
35675 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
35676 #, fuzzy
35677 msgid "Rename document?"
35678 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
35679
35680 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
35681 #, fuzzy
35682 msgid "Copy document?"
35683 msgstr "Yeni belge"
35684
35685 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2937
35686 #, fuzzy
35687 msgid "&Copy"
35688 msgstr "Kopyala"
35689
35690 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2997
35691 #, fuzzy
35692 msgid "Choose a filename to export the document as"
35693 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35694
35695 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3001
35696 msgid "Guess from extension (*.*)"
35697 msgstr ""
35698
35699 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3096
35700 #, c-format
35701 msgid ""
35702 "The document %1$s could not be saved.\n"
35703 "\n"
35704 "Do you want to rename the document and try again?"
35705 msgstr ""
35706 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
35707 "\n"
35708 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
35709
35710 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3099
35711 msgid "Rename and save?"
35712 msgstr "Yeni adla kaydet?"
35713
35714 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
35715 msgid "&Retry"
35716 msgstr "&Tekrar Dene"
35717
35718 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3145
35719 #, c-format
35720 msgid ""
35721 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35722 "Would you like to close or hide the document?\n"
35723 "\n"
35724 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35725 "the menu: View->Hidden->...\n"
35726 "\n"
35727 "To remove this question, set your preference in:\n"
35728 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35729 msgstr ""
35730
35731 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154
35732 #, fuzzy
35733 msgid "Close or hide document?"
35734 msgstr "Yeni belge"
35735
35736 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155
35737 #, fuzzy
35738 msgid "&Hide"
35739 msgstr "Sekmeyi gizle"
35740
35741 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3252
35742 #, fuzzy
35743 msgid "Close document"
35744 msgstr "Yeni belge"
35745
35746 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3253
35747 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35748 msgstr ""
35749
35750 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
35751 #, c-format
35752 msgid ""
35753 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35754 "\n"
35755 "Do you want to save the document?"
35756 msgstr ""
35757 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
35758 "\n"
35759 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35760
35761 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3388 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3503
35762 msgid "Save new document?"
35763 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
35764
35765 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403
35766 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3505
35767 msgid "&Save"
35768 msgstr "&Kaydet"
35769
35770 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3394
35771 #, c-format
35772 msgid ""
35773 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35774 "\n"
35775 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35776 msgstr ""
35777 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
35778 "\n"
35779 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
35780
35781 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3397
35782 #, fuzzy, c-format
35783 msgid ""
35784 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35785 "\n"
35786 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35787 msgstr ""
35788 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
35789 "\n"
35790 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35791
35792 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3497
35793 msgid "Save changed document?"
35794 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
35795
35796 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
35797 #, fuzzy
35798 msgid "Save document?"
35799 msgstr "Belgeyi kaydet"
35800
35801 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403
35802 msgid "&Discard"
35803 msgstr "&Unut"
35804
35805 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3494
35806 #, c-format
35807 msgid ""
35808 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35809 "\n"
35810 "Do you want to save the document?"
35811 msgstr ""
35812 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
35813 "\n"
35814 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35815
35816 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3526
35817 #, fuzzy, c-format
35818 msgid ""
35819 "Document \n"
35820 "%1$s\n"
35821 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35822 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
35823
35824 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3529
35825 #, fuzzy
35826 msgid "Reload externally changed document?"
35827 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
35828
35829 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3574
35830 #, fuzzy
35831 msgid "Document could not be checked in."
35832 msgstr "Belge okunamıyor"
35833
35834 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3617
35835 msgid "Error when setting the locking property."
35836 msgstr ""
35837
35838 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3666
35839 msgid "Directory is not accessible."
35840 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
35841
35842 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3743
35843 #, c-format
35844 msgid "Opening child document %1$s..."
35845 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
35846
35847 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3801
35848 #, fuzzy, c-format
35849 msgid "No buffer for file: %1$s."
35850 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
35851
35852 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3811
35853 msgid "Inverse Search Failed"
35854 msgstr ""
35855
35856 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3812
35857 msgid ""
35858 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35859 "You may need to update the viewed document."
35860 msgstr ""
35861
35862 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3892
35863 #, fuzzy
35864 msgid "Export Error"
35865 msgstr "Dışarı Aktar|D"
35866
35867 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
35868 #, fuzzy
35869 msgid "Error cloning the Buffer."
35870 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
35871
35872 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4044 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4064
35873 #, fuzzy
35874 msgid "Exporting ..."
35875 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
35876
35877 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4073
35878 #, fuzzy
35879 msgid "Previewing ..."
35880 msgstr "Önizleme yükleniyor"
35881
35882 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4111
35883 msgid "Document not loaded"
35884 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
35885
35886 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4198
35887 msgid "Select file to insert"
35888 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
35889
35890 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4201
35891 msgid "All Files (*)"
35892 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
35893
35894 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4229
35895 #, fuzzy, c-format
35896 msgid ""
35897 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35898 "on disk of the document %1$s?"
35899 msgstr ""
35900 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
35901 "istediğinizden emin misiniz?"
35902
35903 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4236
35904 #, c-format
35905 msgid ""
35906 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35907 "version of the document %1$s?"
35908 msgstr ""
35909 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
35910 "istediğinizden emin misiniz?"
35911
35912 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4239
35913 #, fuzzy
35914 msgid "Revert to saved document?"
35915 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
35916
35917 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4256
35918 msgid "Buffer export reset."
35919 msgstr ""
35920
35921 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4279
35922 msgid "Saving all documents..."
35923 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
35924
35925 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4289
35926 msgid "All documents saved."
35927 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
35928
35929 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4328
35930 msgid "Developer mode is now enabled."
35931 msgstr ""
35932
35933 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4330
35934 msgid "Developer mode is now disabled."
35935 msgstr ""
35936
35937 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4362
35938 msgid "Toolbars unlocked."
35939 msgstr ""
35940
35941 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4364
35942 #, fuzzy
35943 msgid "Toolbars locked."
35944 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
35945
35946 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4377
35947 #, c-format
35948 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35949 msgstr ""
35950
35951 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4466
35952 #, c-format
35953 msgid "%1$s unknown command!"
35954 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
35955
35956 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4570
35957 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35958 msgstr ""
35959
35960 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4629
35961 #, fuzzy
35962 msgid "Please, preview the document first."
35963 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
35964
35965 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4645
35966 #, fuzzy
35967 msgid "Couldn't proceed."
35968 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
35969
35970 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4997
35971 msgid "Disable Shell Escape"
35972 msgstr ""
35973
35974 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405
35975 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
35976 #, fuzzy
35977 msgid "Code Preview"
35978 msgstr "Önizleme"
35979
35980 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460
35981 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35982 msgstr ""
35983
35984 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1494
35985 msgid "Close File"
35986 msgstr "Dosyayı Kapat"
35987
35988 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2031
35989 #, fuzzy
35990 msgid "%1 (read only)"
35991 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35992
35993 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2039
35994 #, fuzzy
35995 msgid "%1 (modified externally)"
35996 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
35997
35998 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2062
35999 msgid "Hide tab"
36000 msgstr "Sekmeyi gizle"
36001
36002 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2068
36003 msgid "Close tab"
36004 msgstr "Sekmeyi kapat"
36005
36006 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2107
36007 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
36008 msgstr ""
36009
36010 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
36011 msgid "Wrap Float Settings"
36012 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
36013
36014 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
36015 msgid "Click to detach"
36016 msgstr "Ayırmak için tıkla"
36017
36018 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
36019 #, fuzzy
36020 msgid "Ne&w Inset"
36021 msgstr "Eki Aç|A"
36022
36023 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
36024 #, c-format
36025 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
36026 msgstr ""
36027 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
36028
36029 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
36030 msgid "Enter characters to filter the layout list."
36031 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
36032
36033 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
36034 #, fuzzy, c-format
36035 msgid "%1$s (unknown)"
36036 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
36037
36038 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
36039 #, fuzzy
36040 msgid "More...|M"
36041 msgstr "Özel...|Ö"
36042
36043 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
36044 msgid "No Group"
36045 msgstr "Grup Yok"
36046
36047 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839
36048 msgid "More Spelling Suggestions"
36049 msgstr ""
36050
36051 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:863
36052 #, fuzzy
36053 msgid "Add to personal dictionary|n"
36054 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
36055
36056 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:865
36057 #, fuzzy
36058 msgid "Ignore|g"
36059 msgstr "Yoksay"
36060
36061 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:867
36062 #, fuzzy
36063 msgid "Ignore all|I"
36064 msgstr "&Hepsini Yoksay"
36065
36066 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:875
36067 #, fuzzy
36068 msgid "Remove from personal dictionary|r"
36069 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
36070
36071 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:905
36072 #, fuzzy
36073 msgid "Switch Language...|L"
36074 msgstr "Dil"
36075
36076 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:919
36077 #, fuzzy
36078 msgid "Language|L"
36079 msgstr "Dil"
36080
36081 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
36082 #, fuzzy
36083 msgid "More Languages ...|M"
36084 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
36085
36086 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:991 src/frontends/qt/Menus.cpp:992
36087 msgid "Hidden|H"
36088 msgstr ""
36089
36090 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:996
36091 #, fuzzy
36092 msgid "(No Documents Open)"
36093 msgstr "Açık Belge Yok!"
36094
36095 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1062
36096 #, fuzzy
36097 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
36098 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
36099
36100 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1102
36101 msgid "View (Other Formats)|F"
36102 msgstr ""
36103
36104 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1103
36105 #, fuzzy
36106 msgid "Update (Other Formats)|p"
36107 msgstr "Görüntüyü güncelle"
36108
36109 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1133
36110 #, fuzzy, c-format
36111 msgid "View [%1$s]|V"
36112 msgstr "Görünüm|G"
36113
36114 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1134
36115 #, fuzzy, c-format
36116 msgid "Update [%1$s]|U"
36117 msgstr "Güncelle|G"
36118
36119 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1250
36120 #, fuzzy
36121 msgid "(No Custom Insets Defined)"
36122 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
36123
36124 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1339
36125 #, fuzzy
36126 msgid "(No Document Open)"
36127 msgstr "Açık Belge Yok!"
36128
36129 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1348
36130 msgid "Master Document"
36131 msgstr "Ana Belge"
36132
36133 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1371
36134 msgid "Other Lists"
36135 msgstr "Diğer Listeler"
36136
36137 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
36138 #, fuzzy
36139 msgid "(Empty Table of Contents)"
36140 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
36141
36142 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1394
36143 #, fuzzy
36144 msgid "Open Outliner..."
36145 msgstr "&Yeni grup aç..."
36146
36147 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
36148 #, fuzzy
36149 msgid "[[Toolbar]]On|O"
36150 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
36151
36152 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1428
36153 #, fuzzy
36154 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
36155 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
36156
36157 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1430
36158 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
36159 msgstr ""
36160
36161 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1442
36162 msgid "Other Toolbars"
36163 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
36164
36165 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
36166 #, fuzzy
36167 msgid "Master Documents"
36168 msgstr "Ana Belge"
36169
36170 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1521
36171 msgid "Index List|I"
36172 msgstr "İndeks Listesi|İ"
36173
36174 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1526
36175 msgid "Index Entry|d"
36176 msgstr "İndeks Girdisi|i"
36177
36178 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1541
36179 #, fuzzy, c-format
36180 msgid "Index: %1$s"
36181 msgstr "Font: %1$s"
36182
36183 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1546 src/frontends/qt/Menus.cpp:1575
36184 #, fuzzy, c-format
36185 msgid "Index Entry (%1$s)"
36186 msgstr "İndeks Girişi"
36187
36188 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
36189 msgid "No Citation in Scope!"
36190 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
36191
36192 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1606 src/insets/InsetCitation.cpp:324
36193 #: src/insets/InsetCitation.cpp:454
36194 msgid "No citations selected!"
36195 msgstr "Seçili alıntı yok!"
36196
36197 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1655
36198 #, fuzzy
36199 msgid "All authors|h"
36200 msgstr "Yazar"
36201
36202 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1686
36203 #, fuzzy
36204 msgid "Force upper case|u"
36205 msgstr "&Büyük harf kullan"
36206
36207 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1700
36208 #, fuzzy
36209 msgid "No Text Field in Scope!"
36210 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
36211
36212 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1719
36213 #, fuzzy
36214 msgid "Custom..."
36215 msgstr "Özel...|Ö"
36216
36217 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1795
36218 #, fuzzy, c-format
36219 msgid "Caption (%1$s)"
36220 msgstr "Başlık"
36221
36222 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1820
36223 #, fuzzy
36224 msgid "No Quote in Scope!"
36225 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
36226
36227 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1852 src/frontends/qt/Menus.cpp:1856
36228 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1860 src/frontends/qt/Menus.cpp:1864
36229 #, c-format
36230 msgid "%1$s (dynamic)"
36231 msgstr ""
36232
36233 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1898
36234 #, c-format
36235 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
36236 msgstr ""
36237
36238 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1904
36239 msgid "dynamic[[Quotes]]"
36240 msgstr ""
36241
36242 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt/Menus.cpp:1914
36243 msgid "static[[Quotes]]"
36244 msgstr ""
36245
36246 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1906
36247 #, fuzzy, c-format
36248 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
36249 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
36250
36251 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1913
36252 #, c-format
36253 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
36254 msgstr ""
36255
36256 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
36257 #, fuzzy, c-format
36258 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
36259 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
36260
36261 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
36262 #, fuzzy
36263 msgid "Change Style|y"
36264 msgstr "KarakterStili"
36265
36266 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1964
36267 #, c-format
36268 msgid "Insert Separated %1$s Above"
36269 msgstr ""
36270
36271 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1966
36272 #, fuzzy, c-format
36273 msgid "Separated %1$s Above"
36274 msgstr "%1$s parametresi: "
36275
36276 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972 src/frontends/qt/Menus.cpp:1985
36277 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002
36278 #, c-format
36279 msgid "Insert Separated %1$s Below"
36280 msgstr ""
36281
36282 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974 src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
36283 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2008
36284 #, fuzzy, c-format
36285 msgid "Separated %1$s Below"
36286 msgstr "%1$s parametresi: "
36287
36288 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2000
36289 #, c-format
36290 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
36291 msgstr ""
36292
36293 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2006
36294 #, fuzzy, c-format
36295 msgid "Separated Outer %1$s Below"
36296 msgstr "%1$s parametresi: "
36297
36298 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2322
36299 #, fuzzy, c-format
36300 msgid "Export [%1$s]|E"
36301 msgstr "Font: %1$s"
36302
36303 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2672
36304 #, fuzzy
36305 msgid "No Action Defined!"
36306 msgstr "Eylem tanımsız!"
36307
36308 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
36309 #, fuzzy
36310 msgid "Search"
36311 msgstr "Arama hatası"
36312
36313 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
36314 #, fuzzy, c-format
36315 msgid "Export %1$s"
36316 msgstr "Font: %1$s"
36317
36318 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
36319 #, fuzzy, c-format
36320 msgid "Import %1$s"
36321 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
36322
36323 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
36324 #, fuzzy, c-format
36325 msgid "Update %1$s"
36326 msgstr "&Güncelle"
36327
36328 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
36329 #, c-format
36330 msgid "View %1$s"
36331 msgstr ""
36332
36333 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:210
36334 msgid "space"
36335 msgstr "boşluk"
36336
36337 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:238
36338 msgid ""
36339 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
36340 "characters:\n"
36341 msgstr ""
36342 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
36343
36344 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:280
36345 msgid "Invalid URL"
36346 msgstr ""
36347
36348 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
36349 #, fuzzy, c-format
36350 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
36351 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
36352
36353 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:287
36354 #, fuzzy
36355 msgid "URL could not be accessed"
36356 msgstr "Belge okunamıyor"
36357
36358 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
36359 #, c-format
36360 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
36361 msgstr ""
36362
36363 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
36364 #, fuzzy
36365 msgid "The lyxpaperview script failed."
36366 msgstr "`%s' betiği başarısız."
36367
36368 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
36369 #, c-format
36370 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
36371 msgstr ""
36372
36373 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
36374 #, fuzzy, c-format
36375 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
36376 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
36377
36378 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
36379 msgid "Could not update TeX information"
36380 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
36381
36382 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
36383 #, fuzzy, c-format
36384 msgid "The script `%1$s' failed."
36385 msgstr "`%s' betiği başarısız."
36386
36387 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:606
36388 msgid "All Files "
36389 msgstr "Tüm dosyalar "
36390
36391 #: src/insets/Inset.cpp:92
36392 #, fuzzy
36393 msgid "Bibliography Entry"
36394 msgstr "Kaynakça"
36395
36396 #: src/insets/Inset.cpp:98
36397 msgid "Float"
36398 msgstr "Yüzen"
36399
36400 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
36401 msgid "Box"
36402 msgstr "Kutu"
36403
36404 #: src/insets/Inset.cpp:118
36405 #, fuzzy
36406 msgid "Horizontal Space"
36407 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
36408
36409 #: src/insets/Inset.cpp:167
36410 #, fuzzy
36411 msgid "Horizontal Math Space"
36412 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
36413
36414 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
36415 #, fuzzy
36416 msgid "Unknown Argument"
36417 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
36418
36419 #: src/insets/InsetArgument.cpp:154
36420 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
36421 msgstr ""
36422
36423 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
36424 msgid "Keys must be unique!"
36425 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
36426
36427 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
36428 #, c-format
36429 msgid ""
36430 "The key %1$s already exists,\n"
36431 "it will be changed to %2$s."
36432 msgstr ""
36433 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
36434 "%2$s olarak değiştirilecek."
36435
36436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
36437 #, fuzzy, c-format
36438 msgid ""
36439 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
36440 "If you proceed, all of them will be opened."
36441 msgstr ""
36442 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
36443 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
36444
36445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
36446 msgid "Open Databases?"
36447 msgstr "Açık Veritabanları?"
36448
36449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
36450 msgid "&Proceed"
36451 msgstr "&İlerle"
36452
36453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
36454 #, fuzzy
36455 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
36456 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
36457
36458 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
36459 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
36460 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
36461
36462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
36463 msgid "Databases:"
36464 msgstr "Veritabanları:"
36465
36466 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
36467 msgid "Style File:"
36468 msgstr "Stil Dosyası:"
36469
36470 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
36471 msgid "Lists:"
36472 msgstr "Listeler:"
36473
36474 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
36475 msgid "included in TOC"
36476 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
36477
36478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
36479 msgid ""
36480 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
36481 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
36482 "document'"
36483 msgstr ""
36484
36485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
36486 #, fuzzy
36487 msgid "Options: "
36488 msgstr "Seçe&nekler:"
36489
36490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
36491 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
36492 msgstr ""
36493
36494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
36495 msgid ""
36496 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
36497 "BibTeX will be unable to find it."
36498 msgstr ""
36499 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
36500 "BibTeX bunu bulamayacak."
36501
36502 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
36503 msgid "simple frame"
36504 msgstr "basit çerçeve"
36505
36506 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
36507 msgid "frameless"
36508 msgstr "çerçevesiz"
36509
36510 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
36511 msgid "simple frame, page breaks"
36512 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
36513
36514 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
36515 msgid "oval, thin"
36516 msgstr "oval, ince"
36517
36518 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
36519 msgid "oval, thick"
36520 msgstr "oval, kalın"
36521
36522 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
36523 msgid "drop shadow"
36524 msgstr ""
36525
36526 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
36527 msgid "shaded background"
36528 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
36529
36530 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
36531 msgid "double frame"
36532 msgstr "çift çerçeve"
36533
36534 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
36535 #, c-format
36536 msgid "%1$s (%2$s)"
36537 msgstr "%1$s (%2$s)"
36538
36539 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
36540 #, c-format
36541 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
36542 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
36543
36544 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36545 msgid "active"
36546 msgstr "etkin"
36547
36548 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36549 #: src/insets/InsetIndex.cpp:659
36550 msgid "non-active"
36551 msgstr ""
36552
36553 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
36554 #, fuzzy, c-format
36555 msgid "master %1$s, child %2$s"
36556 msgstr "%1$s ve %2$s"
36557
36558 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
36559 #, c-format
36560 msgid ""
36561 "Branch Name: %1$s\n"
36562 "Branch Status: %2$s\n"
36563 "Inset Status: %3$s"
36564 msgstr ""
36565
36566 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
36567 msgid "Branch: "
36568 msgstr "Dal: "
36569
36570 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
36571 #, fuzzy
36572 msgid "Branch (child): "
36573 msgstr "tanımsız"
36574
36575 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
36576 #, fuzzy
36577 msgid "Branch (master): "
36578 msgstr "tanımsız"
36579
36580 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
36581 #, fuzzy
36582 msgid "Branch (undefined): "
36583 msgstr "tanımsız"
36584
36585 #: src/insets/InsetBranch.cpp:188
36586 #, fuzzy
36587 msgid "Branch state changes in master document"
36588 msgstr "Ana belgeyi seç"
36589
36590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:189
36591 #, c-format
36592 msgid ""
36593 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
36594 "sure to save the master."
36595 msgstr ""
36596
36597 #: src/insets/InsetCaption.cpp:423
36598 #, c-format
36599 msgid "Sub-%1$s"
36600 msgstr "Alt-%1$s"
36601
36602 #: src/insets/InsetCaption.cpp:447
36603 #, c-format
36604 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
36605 msgstr ""
36606
36607 #: src/insets/InsetCitation.cpp:320
36608 msgid "No bibliography defined!"
36609 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
36610
36611 #: src/insets/InsetCitation.cpp:341
36612 #, c-format
36613 msgid "+ %1$d more entries."
36614 msgstr ""
36615
36616 #: src/insets/InsetCitation.cpp:579 src/insets/InsetRef.cpp:514
36617 msgid "BROKEN: "
36618 msgstr "KIRIK: "
36619
36620 #: src/insets/InsetCommand.cpp:153
36621 msgid "LaTeX Command: "
36622 msgstr " LaTeX Komutu: "
36623
36624 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
36625 msgid "InsetCommand Error: "
36626 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
36627
36628 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
36629 msgid "Incompatible command name."
36630 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
36631
36632 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
36633 msgid "InsetCommandParams Error: "
36634 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
36635
36636 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
36637 msgid "InsetCommandParams: "
36638 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
36639
36640 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36641 msgid "Unknown parameter name: "
36642 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
36643
36644 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36645 #, fuzzy
36646 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36647 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
36648
36649 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
36650 #, fuzzy
36651 msgid "Uncodable characters"
36652 msgstr "kodlanamayan karakter"
36653
36654 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36655 #, c-format
36656 msgid ""
36657 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36658 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36659 "%2$s."
36660 msgstr ""
36661
36662 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
36663 #, fuzzy
36664 msgid "Uncodable characters in inset"
36665 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36666
36667 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
36668 #, c-format
36669 msgid ""
36670 "The following characters in one of the insets are\n"
36671 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36672 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36673 msgstr ""
36674
36675 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
36676 msgid "Set counter to ..."
36677 msgstr ""
36678
36679 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36680 msgid "Increase counter by ..."
36681 msgstr ""
36682
36683 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36684 #, fuzzy
36685 msgid "Reset counter to 0"
36686 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
36687
36688 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36689 #, fuzzy
36690 msgid "Save current counter value"
36691 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
36692
36693 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36694 msgid "Restore saved counter value"
36695 msgstr ""
36696
36697 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36698 #, fuzzy
36699 msgid "Roman Uppercase"
36700 msgstr "Büyük Harf|B"
36701
36702 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36703 #, fuzzy
36704 msgid "Roman Lowercase"
36705 msgstr "Küçük Harf|K"
36706
36707 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36708 #, fuzzy
36709 msgid "Uppercase Letter"
36710 msgstr "Sekmeyi kapat"
36711
36712 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36713 #, fuzzy
36714 msgid "Lowercase Letter"
36715 msgstr "Küçük Harf|K"
36716
36717 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
36718 #, fuzzy
36719 msgid "Arabic Numeral"
36720 msgstr "Sayısal"
36721
36722 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36723 #, fuzzy, c-format
36724 msgid "Counter: Set %1$s"
36725 msgstr "Font: %1$s"
36726
36727 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
36728 #, c-format
36729 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36730 msgstr ""
36731
36732 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36733 #, fuzzy, c-format
36734 msgid "Counter: Add to %1$s"
36735 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
36736
36737 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
36738 #, c-format
36739 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36740 msgstr ""
36741
36742 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36743 #, fuzzy, c-format
36744 msgid "Counter: Reset %1$s"
36745 msgstr "Font: %1$s"
36746
36747 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
36748 #, c-format
36749 msgid "Reset value of counter %1$s"
36750 msgstr ""
36751
36752 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36753 #, fuzzy, c-format
36754 msgid "Counter: Save %1$s"
36755 msgstr "Font: %1$s"
36756
36757 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
36758 #, fuzzy, c-format
36759 msgid "Save value of counter %1$s"
36760 msgstr "İçindekiler Yok"
36761
36762 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36763 #, fuzzy, c-format
36764 msgid "Counter: Restore %1$s"
36765 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
36766
36767 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
36768 #, fuzzy, c-format
36769 msgid "Restore value of counter %1$s"
36770 msgstr "İçindekiler Yok"
36771
36772 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
36773 #, c-format
36774 msgid "External template %1$s is not installed"
36775 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
36776
36777 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
36778 #, fuzzy, c-format
36779 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36780 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
36781
36782 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
36783 msgid "float"
36784 msgstr "yüzen"
36785
36786 #: src/insets/InsetFloat.cpp:903
36787 #, fuzzy
36788 msgid "Float: "
36789 msgstr "yüzen: "
36790
36791 #: src/insets/InsetFloat.cpp:906
36792 #, fuzzy
36793 msgid "Subfloat: "
36794 msgstr "altyüzen: "
36795
36796 #: src/insets/InsetFloat.cpp:916
36797 msgid " (sideways)"
36798 msgstr "(çifttaraflı)"
36799
36800 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36801 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36802 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
36803
36804 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36805 #, c-format
36806 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36807 msgstr ""
36808
36809 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
36810 msgid "footnote"
36811 msgstr "dipnot"
36812
36813 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:562 src/insets/InsetInclude.cpp:787
36814 #, c-format
36815 msgid ""
36816 "Could not copy the file\n"
36817 "%1$s\n"
36818 "into the temporary directory."
36819 msgstr ""
36820 "%1$s dosyası\n"
36821 "geçici dizine\n"
36822 "kopyalanamadı."
36823
36824 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1015
36825 #, c-format
36826 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36827 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
36828
36829 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
36830 #, c-format
36831 msgid ""
36832 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36833 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36834 "You need to adapt either the encoding or the path."
36835 msgstr ""
36836
36837 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:931
36838 #, c-format
36839 msgid "Graphics file: %1$s"
36840 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
36841
36842 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
36843 #, fuzzy
36844 msgid "Hyperlink: "
36845 msgstr "Bağlantı"
36846
36847 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
36848 msgid "www"
36849 msgstr "www"
36850
36851 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
36852 msgid "email"
36853 msgstr "eposta"
36854
36855 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
36856 #, fuzzy
36857 msgid "file"
36858 msgstr "Dosya ekle"
36859
36860 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
36861 #, fuzzy, c-format
36862 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36863 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
36864
36865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
36866 msgid "MISSING:"
36867 msgstr ""
36868
36869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
36870 #, fuzzy
36871 msgid "Include (excluded)"
36872 msgstr "Dosya ekle"
36873
36874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
36875 #, c-format
36876 msgid ""
36877 "The file\n"
36878 "%1$s\n"
36879 " has attempted to include itself.\n"
36880 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36881 msgstr ""
36882
36883 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
36884 #, fuzzy
36885 msgid "Recursive Include"
36886 msgstr "Özyinelemeli girdi"
36887
36888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
36889 #, fuzzy
36890 msgid "No file name specified"
36891 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
36892
36893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
36894 #, fuzzy
36895 msgid ""
36896 "An included file name is empty.\n"
36897 "Ignoring Inclusion"
36898 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
36899
36900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
36901 #, fuzzy
36902 msgid "Included file not found"
36903 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
36904
36905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
36906 #, c-format
36907 msgid ""
36908 "The included file\n"
36909 "'%1$s'\n"
36910 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36911 msgstr ""
36912
36913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
36914 #, c-format
36915 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
36916 msgstr ""
36917
36918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
36919 #, fuzzy, c-format
36920 msgid ""
36921 "Could not load included file\n"
36922 "`%1$s'\n"
36923 "Please, check whether it actually exists."
36924 msgstr ""
36925 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
36926 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
36927
36928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
36929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
36930 #, fuzzy
36931 msgid "Error: "
36932 msgstr "Hata"
36933
36934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
36935 #, c-format
36936 msgid ""
36937 "Included file `%1$s'\n"
36938 "has textclass `%2$s'\n"
36939 "while parent file has textclass `%3$s'."
36940 msgstr ""
36941 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36942 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36943 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36944
36945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
36946 msgid "Different textclasses"
36947 msgstr "Farkı metinsınıfları"
36948
36949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
36950 #, fuzzy, c-format
36951 msgid ""
36952 "Included file `%1$s'\n"
36953 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36954 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36955 msgstr ""
36956 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36957 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36958 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36959
36960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
36961 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36962 msgstr ""
36963
36964 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
36965 #, fuzzy, c-format
36966 msgid ""
36967 "Included file `%1$s'\n"
36968 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36969 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36970 msgstr ""
36971 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36972 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36973 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36974
36975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
36976 #, fuzzy
36977 msgid "Different LaTeX input encodings"
36978 msgstr "Te&X kodlaması:"
36979
36980 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36981 #, c-format
36982 msgid ""
36983 "Included file `%1$s'\n"
36984 "uses module `%2$s'\n"
36985 "which is not used in parent file."
36986 msgstr ""
36987 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36988 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
36989 "oysa ana dosya kullanmıyor."
36990
36991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
36992 msgid "Module not found"
36993 msgstr "Modül bulunamadı"
36994
36995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
36996 #, c-format
36997 msgid ""
36998 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36999 " LaTeX export is probably incomplete."
37000 msgstr ""
37001
37002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
37003 msgid "Unsupported Inclusion"
37004 msgstr ""
37005
37006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
37007 #, c-format
37008 msgid ""
37009 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
37010 "Offending file:\n"
37011 "%1$s"
37012 msgstr ""
37013
37014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
37015 #, c-format
37016 msgid ""
37017 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
37018 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
37019 "Offending file:\n"
37020 "%1$s"
37021 msgstr ""
37022
37023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1373
37024 msgid "MISSING: "
37025 msgstr ""
37026
37027 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
37028 msgid "Index sorting failed"
37029 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
37030
37031 #: src/insets/InsetIndex.cpp:158
37032 #, c-format
37033 msgid ""
37034 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
37035 "problems with the entry '%1$s'.\n"
37036 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
37037 "explained in the User Guide."
37038 msgstr ""
37039 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
37040 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
37041 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
37042 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
37043
37044 #: src/insets/InsetIndex.cpp:470
37045 msgid "Index Entry"
37046 msgstr "İndeks Girişi"
37047
37048 #: src/insets/InsetIndex.cpp:656
37049 #, fuzzy
37050 msgid "Unknown index type!"
37051 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
37052
37053 #: src/insets/InsetIndex.cpp:657
37054 #, fuzzy
37055 msgid "All indexes"
37056 msgstr "Tüm Alanlar"
37057
37058 #: src/insets/InsetIndex.cpp:661
37059 #, fuzzy
37060 msgid "subindex"
37061 msgstr "indeks"
37062
37063 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194
37064 msgid "No long date format (language unknown)!"
37065 msgstr ""
37066
37067 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
37068 msgid "No medium date format (language unknown)!"
37069 msgstr ""
37070
37071 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
37072 msgid "No short date format (language unknown)!"
37073 msgstr ""
37074
37075 #: src/insets/InsetInfo.cpp:229
37076 msgid "Please select a valid type!"
37077 msgstr ""
37078
37079 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
37080 #, fuzzy
37081 msgid "File name (with extension)"
37082 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
37083
37084 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
37085 #, fuzzy
37086 msgid "File name (without extension)"
37087 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
37088
37089 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
37090 #, fuzzy
37091 msgid "File path"
37092 msgstr "Dosya biçimleri"
37093
37094 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
37095 #, fuzzy
37096 msgid "Used text class"
37097 msgstr "metinsınıfı"
37098
37099 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1108
37100 #, fuzzy
37101 msgid "No version control!"
37102 msgstr " (sürüm yönetimi)"
37103
37104 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
37105 #, fuzzy
37106 msgid "Revision[[Version Control]]"
37107 msgstr "Sürüm Yönetimi"
37108
37109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
37110 #, fuzzy
37111 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
37112 msgstr "Sürüm Yönetimi"
37113
37114 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
37115 #, fuzzy
37116 msgid "Tree revision"
37117 msgstr "Revizyon"
37118
37119 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
37120 msgid "Time[[of day]]"
37121 msgstr ""
37122
37123 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
37124 #, fuzzy
37125 msgid "LyX version"
37126 msgstr "Sürüm"
37127
37128 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
37129 #, fuzzy
37130 msgid "LyX layout format"
37131 msgstr "&Biçim:"
37132
37133 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
37134 #, fuzzy
37135 msgid "Invalid information inset"
37136 msgstr "Genel bilgiler"
37137
37138 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
37139 #, c-format
37140 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
37141 msgstr ""
37142
37143 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
37144 #, c-format
37145 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
37146 msgstr ""
37147
37148 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
37149 #, fuzzy, c-format
37150 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
37151 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
37152
37153 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
37154 #, fuzzy, c-format
37155 msgid "The localization for the string '%1$s'"
37156 msgstr "Alt figür için başlık"
37157
37158 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
37159 #, c-format
37160 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
37161 msgstr ""
37162
37163 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
37164 #, c-format
37165 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
37166 msgstr ""
37167
37168 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
37169 #, c-format
37170 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
37171 msgstr ""
37172
37173 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
37174 #, c-format
37175 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
37176 msgstr ""
37177
37178 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
37179 #, fuzzy
37180 msgid "The name of this file (incl. extension)"
37181 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
37182
37183 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
37184 #, fuzzy
37185 msgid "The name of this file (without extension)"
37186 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
37187
37188 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
37189 msgid "The path where this file is saved"
37190 msgstr ""
37191
37192 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
37193 #, fuzzy
37194 msgid "The class this document uses"
37195 msgstr "Alt Belge"
37196
37197 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
37198 #, fuzzy
37199 msgid "Version control revision"
37200 msgstr "Sürüm yönetimi"
37201
37202 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
37203 #, fuzzy
37204 msgid "Version control abbreviated revision"
37205 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
37206
37207 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
37208 #, fuzzy
37209 msgid "Version control tree revision"
37210 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
37211
37212 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
37213 #, fuzzy
37214 msgid "Version control author"
37215 msgstr "Sürüm yönetimi"
37216
37217 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
37218 #, fuzzy
37219 msgid "Version control date"
37220 msgstr "Sürüm yönetimi"
37221
37222 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
37223 #, fuzzy
37224 msgid "Version control time"
37225 msgstr "Sürüm yönetimi"
37226
37227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
37228 msgid "The current LyX version"
37229 msgstr ""
37230
37231 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
37232 msgid "The current LyX layout format"
37233 msgstr ""
37234
37235 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
37236 #, fuzzy
37237 msgid "The current date"
37238 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
37239
37240 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
37241 #, fuzzy
37242 msgid "The date of last save"
37243 msgstr "Sütunun sabit eni"
37244
37245 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
37246 #, fuzzy
37247 msgid "A static date"
37248 msgstr "Otomatik güncelle"
37249
37250 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
37251 #, fuzzy
37252 msgid "The current time"
37253 msgstr "Yeni belge"
37254
37255 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
37256 msgid "The time of last save"
37257 msgstr ""
37258
37259 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
37260 #, fuzzy
37261 msgid "A static time"
37262 msgstr "Otomatik güncelle"
37263
37264 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
37265 msgid "Missing \\end_inset at this point."
37266 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
37267
37268 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
37269 #, fuzzy
37270 msgid "Unknown Info!"
37271 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37272
37273 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:983
37274 #, fuzzy, c-format
37275 msgid "Unknown action %1$s"
37276 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37277
37278 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:912
37279 #: src/insets/InsetInfo.cpp:921 src/insets/InsetInfo.cpp:929
37280 msgid "undefined"
37281 msgstr "tanımsız"
37282
37283 #: src/insets/InsetInfo.cpp:825 src/insets/InsetInfo.cpp:875
37284 msgid "Return[[Key]]"
37285 msgstr ""
37286
37287 #: src/insets/InsetInfo.cpp:830
37288 msgid "Tab[[Key]]"
37289 msgstr ""
37290
37291 #: src/insets/InsetInfo.cpp:835
37292 msgid "PgUp"
37293 msgstr ""
37294
37295 #: src/insets/InsetInfo.cpp:840
37296 #, fuzzy
37297 msgid "PgDown"
37298 msgstr "&Aşağı"
37299
37300 #: src/insets/InsetInfo.cpp:845
37301 msgid "Backtab"
37302 msgstr ""
37303
37304 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
37305 #, fuzzy
37306 msgid "Tab"
37307 msgstr "Tablo"
37308
37309 #: src/insets/InsetInfo.cpp:860
37310 msgid "CapsLock"
37311 msgstr ""
37312
37313 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865
37314 #, fuzzy
37315 msgid "Control[[Key]]"
37316 msgstr "Kontrol"
37317
37318 #: src/insets/InsetInfo.cpp:870
37319 #, fuzzy
37320 msgid "Command[[Key]]"
37321 msgstr "Komut-"
37322
37323 #: src/insets/InsetInfo.cpp:880
37324 #, fuzzy
37325 msgid "Option[[Key]]"
37326 msgstr "Seçe&nekler:"
37327
37328 #: src/insets/InsetInfo.cpp:885
37329 #, fuzzy
37330 msgid "Delete[[Key]]"
37331 msgstr "&Çıkar"
37332
37333 #: src/insets/InsetInfo.cpp:890
37334 msgid "Fn+Del"
37335 msgstr ""
37336
37337 #: src/insets/InsetInfo.cpp:895
37338 #, fuzzy
37339 msgid "Esc"
37340 msgstr "csc"
37341
37342 #: src/insets/InsetInfo.cpp:939
37343 #, fuzzy
37344 msgid "not set"
37345 msgstr "alıntılanmamış"
37346
37347 #: src/insets/InsetInfo.cpp:951 src/insets/InsetInfo.cpp:968
37348 msgid "yes"
37349 msgstr "evet"
37350
37351 #: src/insets/InsetInfo.cpp:954 src/insets/InsetInfo.cpp:971
37352 msgid "no"
37353 msgstr "hayır"
37354
37355 #: src/insets/InsetInfo.cpp:994
37356 #, c-format
37357 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
37358 msgstr ""
37359
37360 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
37361 #, fuzzy, c-format
37362 msgid "No menu entry for action %1$s"
37363 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
37364
37365 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1127
37366 #, fuzzy, c-format
37367 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
37368 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
37369
37370 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
37371 msgid "Label names must be unique!"
37372 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
37373
37374 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
37375 #, c-format
37376 msgid ""
37377 "The label %1$s already exists,\n"
37378 "it will be changed to %2$s."
37379 msgstr ""
37380 "%1$s etiketi zaten var.\n"
37381 "%2$s olarak değiştirilecek."
37382
37383 #: src/insets/InsetLabel.cpp:180
37384 msgid "DUPLICATE: "
37385 msgstr "ÇOĞALT: "
37386
37387 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
37388 #, fuzzy
37389 msgid "Horizontal line"
37390 msgstr "Yatay Çizgi"
37391
37392 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
37393 msgid "no more lstline delimiters available"
37394 msgstr ""
37395
37396 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
37397 msgid "Running out of delimiters"
37398 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
37399
37400 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
37401 msgid ""
37402 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
37403 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
37404 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
37405 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
37406 "must investigate!"
37407 msgstr ""
37408
37409 #: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
37410 msgid "Uncodable characters in listings inset"
37411 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
37412
37413 #: src/insets/InsetListings.cpp:420
37414 #, c-format
37415 msgid ""
37416 "The following characters in one of the program listings are\n"
37417 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37418 "%1$s.\n"
37419 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
37420 "not support your encoding '%2$s'.\n"
37421 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
37422 "might help."
37423 msgstr ""
37424
37425 #: src/insets/InsetListings.cpp:429
37426 #, c-format
37427 msgid ""
37428 "The following characters in one of the program listings are\n"
37429 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37430 "%1$s."
37431 msgstr ""
37432
37433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
37434 msgid "A value is expected."
37435 msgstr "Bir değer bekleniyor."
37436
37437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
37438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
37439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
37440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
37441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
37442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
37443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
37444 msgid "Unbalanced braces!"
37445 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
37446
37447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
37448 msgid "Please specify true or false."
37449 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
37450
37451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
37452 msgid "Only true or false is allowed."
37453 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
37454
37455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
37456 msgid "Please specify an integer value."
37457 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
37458
37459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
37460 msgid "An integer is expected."
37461 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
37462
37463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
37464 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
37465 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
37466
37467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
37468 msgid "Invalid LaTeX length expression."
37469 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
37470
37471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
37472 #, fuzzy, c-format
37473 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
37474 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
37475
37476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
37477 #, fuzzy
37478 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
37479 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
37480
37481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
37482 #, c-format
37483 msgid "Please specify one of %1$s."
37484 msgstr "%1$s den birini belirt."
37485
37486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
37487 #, c-format
37488 msgid "Try one of %1$s."
37489 msgstr "%1$s den birini deneyin."
37490
37491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
37492 #, c-format
37493 msgid "I guess you mean %1$s."
37494 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
37495
37496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
37497 #, c-format
37498 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
37499 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
37500
37501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
37502 #, c-format
37503 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
37504 msgstr ""
37505
37506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
37507 msgid ""
37508 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
37509 msgstr ""
37510 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
37511
37512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
37513 #, fuzzy
37514 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
37515 msgstr ""
37516 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
37517 "trblTRBL altkümesi"
37518
37519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
37520 msgid ""
37521 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
37522 "trblTRBL"
37523 msgstr ""
37524 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
37525 "trblTRBL altkümesi"
37526
37527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
37528 msgid ""
37529 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
37530 "right, bottom left and top left corner."
37531 msgstr ""
37532 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
37533 "ya da f = kare)."
37534
37535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
37536 msgid "Previously defined color name as a string"
37537 msgstr ""
37538
37539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
37540 msgid "Enter something like \\color{white}"
37541 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
37542
37543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
37544 msgid "Expect a number with an optional * before it"
37545 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
37546
37547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
37548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
37549 msgid "auto, last or a number"
37550 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
37551
37552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
37553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
37554 msgid ""
37555 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
37556 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
37557 "defining a listing inset)"
37558 msgstr ""
37559 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
37560 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
37561 "tanımlarken) kullanın."
37562
37563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
37564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
37565 msgid ""
37566 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
37567 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
37568 "a listing inset)"
37569 msgstr ""
37570 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
37571 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
37572 "tanımlarken) kullanın."
37573
37574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
37575 msgid "default: _minted-<jobname>"
37576 msgstr ""
37577
37578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
37579 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
37580 msgstr ""
37581
37582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
37583 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
37584 msgstr ""
37585
37586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
37587 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
37588 msgstr ""
37589
37590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
37591 msgid "A latex name such as \\small"
37592 msgstr ""
37593
37594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
37595 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
37596 msgstr ""
37597
37598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
37599 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
37600 msgstr ""
37601
37602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
37603 msgid ""
37604 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
37605 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
37606 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
37607 msgstr ""
37608
37609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
37610 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
37611 msgstr ""
37612
37613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
37614 msgid "Apply Python 3 highlighting"
37615 msgstr ""
37616
37617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
37618 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
37619 msgstr ""
37620
37621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37622 msgid "For PHP only"
37623 msgstr ""
37624
37625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37626 msgid "The style used by Pygments"
37627 msgstr ""
37628
37629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37630 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37631 msgstr ""
37632
37633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37635 msgid "Enables latex code in comments"
37636 msgstr ""
37637
37638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37639 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37640 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
37641
37642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37643 #, c-format
37644 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37645 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
37646
37647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37648 #, c-format
37649 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37650 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
37651
37652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37653 #, c-format
37654 msgid "Parameter %1$s: "
37655 msgstr "%1$s parametresi: "
37656
37657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37658 #, c-format
37659 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37660 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
37661
37662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37663 #, c-format
37664 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37665 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
37666
37667 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
37668 msgid "margin"
37669 msgstr "kenar"
37670
37671 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
37672 msgid "New Page"
37673 msgstr "Yeni Sayfa"
37674
37675 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
37676 msgid "Page Break"
37677 msgstr "Sayfa Sonu"
37678
37679 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
37680 msgid "Clear Page"
37681 msgstr "Sayfayı Temizle"
37682
37683 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
37684 msgid "Clear Double Page"
37685 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
37686
37687 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
37688 #, fuzzy
37689 msgid "No Page Break"
37690 msgstr "Sayfa Sonu"
37691
37692 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
37693 msgid "Nom: "
37694 msgstr "Nom: "
37695
37696 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
37697 msgid "Nomenclature Symbol: "
37698 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
37699
37700 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
37701 msgid "Description: "
37702 msgstr "Açıklama: "
37703
37704 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
37705 msgid "Sorting: "
37706 msgstr "Sıralama: "
37707
37708 #: src/insets/InsetNote.cpp:252
37709 msgid "note"
37710 msgstr "not"
37711
37712 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
37713 #, fuzzy
37714 msgid "Phantom"
37715 msgstr "Düz metin"
37716
37717 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
37718 #, fuzzy
37719 msgid "HPhantom"
37720 msgstr "Düz metin"
37721
37722 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
37723 #, fuzzy
37724 msgid "VPhantom"
37725 msgstr "Düz metin"
37726
37727 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37728 #, fuzzy
37729 msgid "phantom"
37730 msgstr "Düz metin"
37731
37732 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
37733 #, fuzzy
37734 msgid "hphantom"
37735 msgstr "Düz metin"
37736
37737 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37738 #, fuzzy
37739 msgid "vphantom"
37740 msgstr "Düz metin"
37741
37742 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
37743 #, c-format
37744 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37745 msgstr ""
37746
37747 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
37748 #, c-format
37749 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37750 msgstr ""
37751
37752 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
37753 #, fuzzy, c-format
37754 msgid "%1$stext"
37755 msgstr "metin"
37756
37757 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
37758 #, fuzzy, c-format
37759 msgid "text%1$s"
37760 msgstr "metin"
37761
37762 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
37763 #, fuzzy
37764 msgid "Ref"
37765 msgstr "Re"
37766
37767 #: src/insets/InsetRef.cpp:596
37768 #, fuzzy
37769 msgid "EqRef"
37770 msgstr "EqRef: "
37771
37772 #: src/insets/InsetRef.cpp:597 src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
37773 msgid "Page Number"
37774 msgstr "Sayfa Numarası"
37775
37776 #: src/insets/InsetRef.cpp:598 src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
37777 msgid "Textual Page Number"
37778 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
37779
37780 #: src/insets/InsetRef.cpp:598
37781 #, fuzzy
37782 msgid "TextPage"
37783 msgstr "MetinSayfası: "
37784
37785 #: src/insets/InsetRef.cpp:599 src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
37786 msgid "Standard+Textual Page"
37787 msgstr ""
37788
37789 #: src/insets/InsetRef.cpp:599
37790 #, fuzzy
37791 msgid "Ref+Text"
37792 msgstr "Ref+Text: "
37793
37794 #: src/insets/InsetRef.cpp:600 src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
37795 #, fuzzy
37796 msgid "Reference to Name"
37797 msgstr "Referans"
37798
37799 #: src/insets/InsetRef.cpp:600
37800 #, fuzzy
37801 msgid "NameRef"
37802 msgstr "Ad:"
37803
37804 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
37805 #, fuzzy
37806 msgid "Formatted"
37807 msgstr "Biçimleme"
37808
37809 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
37810 #, fuzzy
37811 msgid "Format"
37812 msgstr "&Biçim:"
37813
37814 #: src/insets/InsetRef.cpp:602 src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
37815 #, fuzzy
37816 msgid "Label Only"
37817 msgstr "Renkli"
37818
37819 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
37820 #, fuzzy
37821 msgid "subscript"
37822 msgstr "Altyazı"
37823
37824 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
37825 #, fuzzy
37826 msgid "superscript"
37827 msgstr "Üstsimge"
37828
37829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
37830 msgid "Protected Space"
37831 msgstr "Korumalı Boşluk"
37832
37833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
37834 msgid "Quad Space"
37835 msgstr "Dörtlü Boşluk"
37836
37837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
37838 #, fuzzy
37839 msgid "Double Quad Space"
37840 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
37841
37842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
37843 msgid "Enspace"
37844 msgstr "Enspace"
37845
37846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
37847 msgid "Enskip"
37848 msgstr "Enskip"
37849
37850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
37851 msgid "Protected Horizontal Fill"
37852 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
37853
37854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
37855 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37856 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
37857
37858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
37859 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37860 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
37861
37862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
37863 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37864 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
37865
37866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
37867 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37868 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
37869
37870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
37871 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37872 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
37873
37874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
37875 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37876 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
37877
37878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
37879 #, c-format
37880 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37881 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
37882
37883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
37884 #, c-format
37885 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37886 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
37887
37888 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37889 msgid "Unknown TOC type"
37890 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
37891
37892 #: src/insets/InsetTabular.cpp:463
37893 #, fuzzy
37894 msgid "Change tracking data incomplete"
37895 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
37896
37897 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37898 msgid ""
37899 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37900 "ignore this."
37901 msgstr ""
37902
37903 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5593
37904 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
37905 msgstr ""
37906
37907 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5611
37908 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
37909 msgstr ""
37910
37911 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6113
37912 msgid "Selection size should match clipboard content."
37913 msgstr ""
37914
37915 #: src/insets/InsetText.cpp:1279
37916 #, fuzzy
37917 msgid "[contains tracked changes]"
37918 msgstr "Değişiklikleri takip et"
37919
37920 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37921 #, fuzzy
37922 msgid "Wrap: "
37923 msgstr "sar: "
37924
37925 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37926 msgid "wrap"
37927 msgstr "sar"
37928
37929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37930 msgid "Not shown."
37931 msgstr "Gösterilmiyor."
37932
37933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37934 msgid "Loading..."
37935 msgstr "Yükleniyor..."
37936
37937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37938 msgid "Converting to loadable format..."
37939 msgstr "Çeviriliyor..."
37940
37941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37942 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37943 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
37944
37945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37946 msgid "Scaling etc..."
37947 msgstr "Ölçekleme vs..."
37948
37949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37950 msgid "Ready to display"
37951 msgstr "Gosterime hazir"
37952
37953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37954 msgid "No file found!"
37955 msgstr "Dosya bulunamadı!"
37956
37957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37958 msgid "Error converting to loadable format"
37959 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
37960
37961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37962 msgid "Error loading file into memory"
37963 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
37964
37965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37966 msgid "Error generating the pixmap"
37967 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
37968
37969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37970 msgid "No image"
37971 msgstr "Resim yok"
37972
37973 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37974 msgid "Preview loading"
37975 msgstr "Önizleme yükleniyor"
37976
37977 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37978 msgid "Preview ready"
37979 msgstr "Önizleme hazır"
37980
37981 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37982 msgid "Preview failed"
37983 msgstr "Önizleme başarılı değil"
37984
37985 #: src/lyxfind.cpp:268
37986 msgid "Search error"
37987 msgstr "Arama hatası"
37988
37989 #: src/lyxfind.cpp:268
37990 msgid "Search string is empty"
37991 msgstr "Aranacak metin boş"
37992
37993 #: src/lyxfind.cpp:300
37994 msgid ""
37995 "The search string matches the selection, and search is limited to "
37996 "selection.\n"
37997 "Continue search outside?"
37998 msgstr ""
37999
38000 #: src/lyxfind.cpp:302 src/lyxfind.cpp:329
38001 #, fuzzy
38002 msgid "Search outside selection?"
38003 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
38004
38005 #: src/lyxfind.cpp:327
38006 msgid ""
38007 "The search string was not found within the selection.\n"
38008 "Continue search outside?"
38009 msgstr ""
38010
38011 #: src/lyxfind.cpp:344 src/lyxfind.cpp:684
38012 msgid ""
38013 "End of file reached while searching forward.\n"
38014 "Continue searching from the beginning?"
38015 msgstr ""
38016
38017 #: src/lyxfind.cpp:347 src/lyxfind.cpp:712
38018 msgid ""
38019 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
38020 "Continue searching from the end?"
38021 msgstr ""
38022
38023 #: src/lyxfind.cpp:657
38024 #, fuzzy
38025 msgid "String not found in selection."
38026 msgstr "Dizge bulunamadı!"
38027
38028 #: src/lyxfind.cpp:659
38029 #, fuzzy
38030 msgid "String not found."
38031 msgstr "Dizge bulunamadı!"
38032
38033 #: src/lyxfind.cpp:662
38034 #, fuzzy
38035 msgid "String found."
38036 msgstr "Dizge bulunamadı!"
38037
38038 #: src/lyxfind.cpp:664
38039 msgid "String has been replaced."
38040 msgstr "Dizge değiştirildi."
38041
38042 #: src/lyxfind.cpp:667
38043 #, fuzzy, c-format
38044 msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
38045 msgstr " dizge değiştirildi."
38046
38047 #: src/lyxfind.cpp:668
38048 #, fuzzy, c-format
38049 msgid "%1$d strings have been replaced."
38050 msgstr " dizge değiştirildi."
38051
38052 #: src/lyxfind.cpp:4388
38053 #, fuzzy
38054 msgid "One match has been replaced."
38055 msgstr "Dizge değiştirildi."
38056
38057 #: src/lyxfind.cpp:4391
38058 #, fuzzy
38059 msgid "Two matches have been replaced."
38060 msgstr " dizge değiştirildi."
38061
38062 #: src/lyxfind.cpp:4394
38063 #, fuzzy, c-format
38064 msgid "%1$d matches have been replaced."
38065 msgstr " dizge değiştirildi."
38066
38067 #: src/lyxfind.cpp:4400
38068 #, fuzzy
38069 msgid "Match not found."
38070 msgstr "Dizge bulunamadı!"
38071
38072 #: src/lyxfind.cpp:4406
38073 #, fuzzy
38074 msgid "Match has been replaced."
38075 msgstr "Dizge değiştirildi."
38076
38077 #: src/lyxfind.cpp:4408
38078 #, fuzzy
38079 msgid "Match found."
38080 msgstr "Modül bulunamadı!"
38081
38082 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2154
38083 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
38084 #, c-format
38085 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
38086 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
38087
38088 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
38089 #, fuzzy, c-format
38090 msgid "Box: %1$s"
38091 msgstr "Font: %1$s"
38092
38093 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
38094 #, c-format
38095 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
38096 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
38097
38098 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
38099 #, c-format
38100 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
38101 msgstr ""
38102
38103 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
38104 #, fuzzy, c-format
38105 msgid "Color: %1$s"
38106 msgstr "Renkler"
38107
38108 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
38109 #, fuzzy, c-format
38110 msgid "Decoration: %1$s"
38111 msgstr "&Dekorasyon:"
38112
38113 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
38114 #, fuzzy, c-format
38115 msgid "Environment: %1$s"
38116 msgstr "Ortamı Topla"
38117
38118 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1720
38119 #, fuzzy
38120 msgid "Cursor not in table"
38121 msgstr " (yüklü değil)"
38122
38123 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1725
38124 msgid "Only one row"
38125 msgstr "Yalnız bir satır"
38126
38127 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
38128 msgid "Only one column"
38129 msgstr "Yalnız bir sütun"
38130
38131 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1739
38132 msgid "No hline to delete"
38133 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
38134
38135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
38136 msgid "No vline to delete"
38137 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
38138
38139 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1777
38140 #, c-format
38141 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
38142 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
38143
38144 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
38145 #, fuzzy, c-format
38146 msgid "Type: %1$s"
38147 msgstr "LyX: %1$s"
38148
38149 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
38150 #, fuzzy
38151 msgid "Bad math environment"
38152 msgstr "Ortamı Topla"
38153
38154 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1754
38155 msgid ""
38156 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
38157 "Change the math formula type and try again."
38158 msgstr ""
38159
38160 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1857 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
38161 msgid "No number"
38162 msgstr "Numara yok"
38163
38164 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2137
38165 #, c-format
38166 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
38167 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
38168
38169 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2147
38170 #, c-format
38171 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
38172 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
38173
38174 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1295 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1301
38175 #, fuzzy, c-format
38176 msgid "Macro: %1$s"
38177 msgstr " Makro: %1$s: "
38178
38179 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
38180 msgid "optional"
38181 msgstr "seçimlik"
38182
38183 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
38184 msgid "math macro"
38185 msgstr "matematik makrosu"
38186
38187 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
38188 #, fuzzy, c-format
38189 msgid "Math Macro: \\%1$s"
38190 msgstr "Matematik Makroları"
38191
38192 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
38193 #, c-format
38194 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
38195 msgstr ""
38196
38197 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
38198 msgid "create new math text environment ($...$)"
38199 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
38200
38201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1013
38202 msgid "entered math text mode (textrm)"
38203 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
38204
38205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
38206 #, fuzzy
38207 msgid "Regular expression editor mode"
38208 msgstr "Düzenli &İfade"
38209
38210 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1934
38211 #, c-format
38212 msgid "Cannot apply %1$s here."
38213 msgstr ""
38214
38215 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
38216 msgid "Standard[[mathref]]"
38217 msgstr "Standart[[mathref]]"
38218
38219 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
38220 msgid "Ref: "
38221 msgstr "Ref: "
38222
38223 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
38224 msgid "EqRef: "
38225 msgstr "EqRef: "
38226
38227 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
38228 msgid "Page: "
38229 msgstr "Sayfa: "
38230
38231 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
38232 msgid "TextPage: "
38233 msgstr "MetinSayfası: "
38234
38235 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
38236 msgid "Ref+Text: "
38237 msgstr "Ref+Text: "
38238
38239 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
38240 msgid "PrettyRef"
38241 msgstr ""
38242
38243 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
38244 msgid "FormatRef: "
38245 msgstr "FormatRef: "
38246
38247 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
38248 #, fuzzy
38249 msgid "NameRef: "
38250 msgstr "Ad:"
38251
38252 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
38253 #, fuzzy
38254 msgid "Label Only: "
38255 msgstr "Renkli"
38256
38257 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
38258 #, fuzzy, c-format
38259 msgid "Size: %1$s"
38260 msgstr "Font: %1$s"
38261
38262 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
38263 #, fuzzy, c-format
38264 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
38265 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
38266
38267 #: src/output.cpp:37
38268 #, c-format
38269 msgid ""
38270 "Could not open the specified document\n"
38271 "%1$s."
38272 msgstr ""
38273 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
38274 "%1$s."
38275
38276 #: src/output_latex.cpp:1626
38277 #, fuzzy
38278 msgid "Error in latexParagraphs"
38279 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
38280
38281 #: src/output_latex.cpp:1627
38282 #, c-format
38283 msgid ""
38284 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
38285 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
38286 msgstr ""
38287
38288 #: src/output_plaintext.cpp:148
38289 msgid "Abstract: "
38290 msgstr "Özet: "
38291
38292 #: src/output_plaintext.cpp:160
38293 msgid "References: "
38294 msgstr "Referanslar: "
38295
38296 #: src/support/Package.cpp:169
38297 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
38298 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
38299
38300 #: src/support/Package.cpp:173
38301 msgid "Done!"
38302 msgstr "Bitti!"
38303
38304 #: src/support/Package.cpp:525
38305 msgid "LyX binary not found"
38306 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
38307
38308 #: src/support/Package.cpp:526
38309 #, c-format
38310 msgid ""
38311 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
38312 msgstr ""
38313
38314 #: src/support/Package.cpp:645
38315 #, c-format
38316 msgid ""
38317 "Unable to determine the system directory having searched\n"
38318 "\t%1$s\n"
38319 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
38320 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
38321 msgstr ""
38322
38323 #: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
38324 msgid "File not found"
38325 msgstr "Dosya bulunamadı"
38326
38327 #: src/support/Package.cpp:715
38328 #, c-format
38329 msgid ""
38330 "Invalid %1$s switch.\n"
38331 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38332 msgstr ""
38333
38334 #: src/support/Package.cpp:742
38335 #, c-format
38336 msgid ""
38337 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38338 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38339 msgstr ""
38340
38341 #: src/support/Package.cpp:766
38342 #, c-format
38343 msgid ""
38344 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38345 "%2$s is not a directory."
38346 msgstr ""
38347
38348 #: src/support/Package.cpp:768
38349 msgid "Directory not found"
38350 msgstr "Dizin bulunamadı"
38351
38352 #: src/support/Systemcall.cpp:416
38353 #, fuzzy, c-format
38354 msgid ""
38355 "The command\n"
38356 "%1$s\n"
38357 "has not yet completed.\n"
38358 "\n"
38359 "Do you want to stop it?"
38360 msgstr ""
38361 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
38362 "\n"
38363 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
38364
38365 #: src/support/Systemcall.cpp:418
38366 #, fuzzy
38367 msgid "Stop command?"
38368 msgstr "date komutu"
38369
38370 #: src/support/Systemcall.cpp:419
38371 #, fuzzy
38372 msgid "&Stop it"
38373 msgstr "&Uyumlu tut"
38374
38375 #: src/support/Systemcall.cpp:419
38376 msgid "Let it &run"
38377 msgstr ""
38378
38379 #: src/support/debug.cpp:42
38380 #, fuzzy
38381 msgid "No debugging messages"
38382 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
38383
38384 #: src/support/debug.cpp:43
38385 msgid "General information"
38386 msgstr "Genel bilgiler"
38387
38388 #: src/support/debug.cpp:44
38389 msgid "Program initialisation"
38390 msgstr "Program açılışı"
38391
38392 #: src/support/debug.cpp:45
38393 msgid "Keyboard events handling"
38394 msgstr "Klavye olayları"
38395
38396 #: src/support/debug.cpp:46
38397 msgid "GUI handling"
38398 msgstr "Arabirim yönetimi"
38399
38400 #: src/support/debug.cpp:47
38401 msgid "Lyxlex grammar parser"
38402 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
38403
38404 #: src/support/debug.cpp:48
38405 msgid "Configuration files reading"
38406 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
38407
38408 #: src/support/debug.cpp:49
38409 msgid "Custom keyboard definition"
38410 msgstr "Özel klavye tanımı"
38411
38412 #: src/support/debug.cpp:50
38413 msgid "LaTeX generation/execution"
38414 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
38415
38416 #: src/support/debug.cpp:51
38417 msgid "Math editor"
38418 msgstr "Matematik düzenleyici"
38419
38420 #: src/support/debug.cpp:52
38421 msgid "Font handling"
38422 msgstr "Font yönetimi"
38423
38424 #: src/support/debug.cpp:53
38425 msgid "Textclass files reading"
38426 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
38427
38428 #: src/support/debug.cpp:54
38429 msgid "Version control"
38430 msgstr "Sürüm yönetimi"
38431
38432 #: src/support/debug.cpp:55
38433 msgid "External control interface"
38434 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
38435
38436 #: src/support/debug.cpp:56
38437 msgid "Undo/Redo mechanism"
38438 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
38439
38440 #: src/support/debug.cpp:57
38441 msgid "User commands"
38442 msgstr "Kullanıcı komutları"
38443
38444 #: src/support/debug.cpp:58
38445 #, fuzzy
38446 msgid "The LyX Lexer"
38447 msgstr "LyX Lexxer"
38448
38449 #: src/support/debug.cpp:59
38450 msgid "Dependency information"
38451 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
38452
38453 #: src/support/debug.cpp:60
38454 msgid "LyX Insets"
38455 msgstr "Lyx eklemeleri"
38456
38457 #: src/support/debug.cpp:61
38458 msgid "Files used by LyX"
38459 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
38460
38461 #: src/support/debug.cpp:62
38462 msgid "Workarea events"
38463 msgstr "Çalışma alanı olayları"
38464
38465 #: src/support/debug.cpp:63
38466 #, fuzzy
38467 msgid "Clipboard handling"
38468 msgstr "Klavye olayları"
38469
38470 #: src/support/debug.cpp:64
38471 msgid "Graphics conversion and loading"
38472 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
38473
38474 #: src/support/debug.cpp:65
38475 msgid "Change tracking"
38476 msgstr "İzlemeyi değiştir"
38477
38478 #: src/support/debug.cpp:66
38479 msgid "External template/inset messages"
38480 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
38481
38482 #: src/support/debug.cpp:67
38483 msgid "RowPainter profiling"
38484 msgstr ""
38485
38486 #: src/support/debug.cpp:68
38487 msgid "Scrolling debugging"
38488 msgstr ""
38489
38490 #: src/support/debug.cpp:69
38491 msgid "Math macros"
38492 msgstr "Matematik makroları"
38493
38494 #: src/support/debug.cpp:70
38495 msgid "RTL/Bidi"
38496 msgstr "RTL/Bidi"
38497
38498 #: src/support/debug.cpp:71
38499 msgid "Locale/Internationalisation"
38500 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
38501
38502 #: src/support/debug.cpp:72
38503 msgid "Selection copy/paste mechanism"
38504 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
38505
38506 #: src/support/debug.cpp:73
38507 #, fuzzy
38508 msgid "Find and replace mechanism"
38509 msgstr "Bul ve değiştir"
38510
38511 #: src/support/debug.cpp:74
38512 msgid "Developers' general debug messages"
38513 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
38514
38515 #: src/support/debug.cpp:75
38516 msgid "All debugging messages"
38517 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
38518
38519 #: src/support/debug.cpp:154
38520 #, c-format
38521 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
38522 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
38523
38524 #: src/support/lassert.cpp:61
38525 #, c-format
38526 msgid ""
38527 "Assertion %1$s violated in\n"
38528 "file: %2$s, line: %3$s"
38529 msgstr ""
38530
38531 #: src/support/lassert.cpp:71
38532 msgid ""
38533 "It should be safe to continue, but you\n"
38534 "may wish to save your work and restart LyX."
38535 msgstr ""
38536
38537 #: src/support/lassert.cpp:74
38538 #, fuzzy
38539 msgid "Warning!"
38540 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
38541
38542 #: src/support/lassert.cpp:81
38543 msgid ""
38544 "There has been an error with this document.\n"
38545 "LyX will attempt to close it safely."
38546 msgstr ""
38547
38548 #: src/support/lassert.cpp:84
38549 #, fuzzy
38550 msgid "Buffer Error!"
38551 msgstr "Arabellek"
38552
38553 #: src/support/lassert.cpp:91
38554 msgid ""
38555 "LyX has encountered an application error\n"
38556 "and will now shut down."
38557 msgstr ""
38558
38559 #: src/support/lassert.cpp:94
38560 #, fuzzy
38561 msgid "Fatal Exception!"
38562 msgstr "Tablo Başlığı"
38563
38564 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38565 msgid "cc[[unit of measure]]"
38566 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
38567
38568 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38569 msgid "dd"
38570 msgstr "dd"
38571
38572 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38573 msgid "em"
38574 msgstr "em"
38575
38576 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38577 msgid "ex"
38578 msgstr "ex"
38579
38580 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38581 msgid "mu[[unit of measure]]"
38582 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
38583
38584 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38585 msgid "pc"
38586 msgstr "pc"
38587
38588 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38589 msgid "pt"
38590 msgstr "pt"
38591
38592 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38593 msgid "sp"
38594 msgstr "sp"
38595
38596 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38597 msgid "Text Width %"
38598 msgstr "Metin Genişliği %"
38599
38600 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38601 msgid "Column Width %"
38602 msgstr "Sütun Genişliği %"
38603
38604 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38605 msgid "Page Width %"
38606 msgstr "Sayfa Genişliği %"
38607
38608 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38609 msgid "Line Width %"
38610 msgstr "Satır Genişliği %"
38611
38612 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38613 msgid "Text Height %"
38614 msgstr "Metin Yüksekliği %"
38615
38616 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38617 msgid "Page Height %"
38618 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
38619
38620 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38621 #, fuzzy
38622 msgid "Line Distance %"
38623 msgstr "Satır Genişliği %"
38624
38625 #: src/support/os_win32.cpp:495
38626 msgid "System file not found"
38627 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
38628
38629 #: src/support/os_win32.cpp:496
38630 msgid ""
38631 "Unable to load shfolder.dll\n"
38632 "Please install."
38633 msgstr ""
38634 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
38635 "Lütfen yükleyin."
38636
38637 #: src/support/os_win32.cpp:501
38638 msgid "System function not found"
38639 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
38640
38641 #: src/support/os_win32.cpp:502
38642 msgid ""
38643 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
38644 "Don't know how to proceed. Sorry."
38645 msgstr ""
38646 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
38647 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
38648
38649 #: src/support/userinfo.cpp:45
38650 msgid "Unknown user"
38651 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
38652
38653 #, fuzzy
38654 #~ msgid "S&ettings"
38655 #~ msgstr "Ayarlar"
38656
38657 #, fuzzy
38658 #~ msgid "&Find Next"
38659 #~ msgstr "S&onrakini Bul"
38660
38661 #, fuzzy
38662 #~ msgid "Filter:"
38663 #~ msgstr "&Dosya:"
38664
38665 #, fuzzy
38666 #~ msgid "Enter string to filter contents"
38667 #~ msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
38668
38669 #, fuzzy
38670 #~ msgid "Toggle math toolbar"
38671 #~ msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
38672
38673 #, fuzzy
38674 #~ msgid "Toggle table toolbar"
38675 #~ msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
38676
38677 #, fuzzy
38678 #~ msgid "Toggle math panels"
38679 #~ msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
38680
38681 #, fuzzy
38682 #~ msgid "Clear text"
38683 #~ msgstr "Sayfayı Temizle"
38684
38685 #, fuzzy
38686 #~ msgid "&Open..."
38687 #~ msgstr "Aç...|A"
38688
38689 #, fuzzy
38690 #~ msgid "O&pen..."
38691 #~ msgstr "Aç...|A"
38692
38693 #~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
38694 #~ msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
38695
38696 #, fuzzy
38697 #~ msgid "Format: "
38698 #~ msgstr "&Biçim:"
38699
38700 #, fuzzy
38701 #~ msgid "Label: "
38702 #~ msgstr "&Etiket:"
38703
38704 #, fuzzy
38705 #~ msgid "Selections not supported."
38706 #~ msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
38707
38708 #~ msgid "Invalid regular expression!"
38709 #~ msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
38710
38711 #~ msgid "File name to include"
38712 #~ msgstr "İçerilecek dosya adı"
38713
38714 #, fuzzy
38715 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
38716 #~ msgstr "\\Roman{part}"
38717
38718 #, fuzzy
38719 #~ msgid "<No Documents Open>"
38720 #~ msgstr "Açık Belge Yok!"
38721
38722 #~ msgid "Version goes here"
38723 #~ msgstr "Sürüm burada"
38724
38725 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
38726 #~ msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
38727
38728 #~ msgid "&Go!"
38729 #~ msgstr "&Git!"
38730
38731 #, fuzzy
38732 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
38733 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
38734
38735 #, fuzzy
38736 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
38737 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
38738
38739 #, fuzzy
38740 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
38741 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
38742
38743 #, fuzzy
38744 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
38745 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
38746
38747 #, fuzzy
38748 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
38749 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
38750
38751 #, fuzzy
38752 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
38753 #~ msgstr "Olgu \\thetheorem."
38754
38755 #, fuzzy
38756 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
38757 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
38758
38759 #, fuzzy
38760 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
38761 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
38762
38763 #, fuzzy
38764 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
38765 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
38766
38767 #, fuzzy
38768 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
38769 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
38770
38771 #, fuzzy
38772 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
38773 #~ msgstr "Netice \\thetheorem."
38774
38775 #, fuzzy
38776 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
38777 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
38778
38779 #, fuzzy
38780 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
38781 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
38782
38783 #, fuzzy
38784 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
38785 #~ msgstr "Kriter \\thetheorem."
38786
38787 #, fuzzy
38788 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
38789 #~ msgstr "Algoritma \\thetheorem."
38790
38791 #, fuzzy
38792 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
38793 #~ msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
38794
38795 #, fuzzy
38796 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
38797 #~ msgstr "Koşul \\thetheorem."
38798
38799 #, fuzzy
38800 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
38801 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
38802
38803 #, fuzzy
38804 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
38805 #~ msgstr "Notasyon \\thenotation."
38806
38807 #, fuzzy
38808 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
38809 #~ msgstr "Özet \\thetheorem."
38810
38811 #, fuzzy
38812 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
38813 #~ msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
38814
38815 #, fuzzy
38816 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
38817 #~ msgstr "Netice \\thetheorem."
38818
38819 #, fuzzy
38820 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
38821 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
38822
38823 #, fuzzy
38824 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
38825 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
38826
38827 #~ msgid "LyX: %1$s"
38828 #~ msgstr "LyX: %1$s"
38829
38830 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
38831 #~ msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
38832
38833 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
38834 #~ msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
38835
38836 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
38837 #~ msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
38838
38839 #, fuzzy
38840 #~ msgid "&Maintain counters and references"
38841 #~ msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
38842
38843 #~ msgid "Auto &begin"
38844 #~ msgstr "&Otomatik başla"
38845
38846 #~ msgid "Auto &end"
38847 #~ msgstr "Oto&matik bitiş"
38848
38849 #~ msgid "Cursor movement:"
38850 #~ msgstr "İmleç hareketi:"
38851
38852 #~ msgid "Fname"
38853 #~ msgstr "Dosyaadı"
38854
38855 #~ msgid "Abbrev"
38856 #~ msgstr "Kısaltma"
38857
38858 #~ msgid "Citation-number"
38859 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
38860
38861 #~ msgid "Day"
38862 #~ msgstr "Gün"
38863
38864 #~ msgid "Month"
38865 #~ msgstr "Ay"
38866
38867 #~ msgid "Issue-number"
38868 #~ msgstr "Basım-numarası"
38869
38870 #~ msgid "Issue-day"
38871 #~ msgstr "Basım-günü"
38872
38873 #~ msgid "Issue-months"
38874 #~ msgstr "Basım-ayları"
38875
38876 #~ msgid "Subsubparagraph"
38877 #~ msgstr "Altaltparagraf"
38878
38879 #~ msgid "-- Header --"
38880 #~ msgstr "-- Başlık --"
38881
38882 #~ msgid "Special-section"
38883 #~ msgstr "Özel-bölüm"
38884
38885 #~ msgid "Special-section:"
38886 #~ msgstr "Özel-bölüm:"
38887
38888 #~ msgid "AGU-journal"
38889 #~ msgstr "AGU-dergi"
38890
38891 #~ msgid "AGU-journal:"
38892 #~ msgstr "AGU-dergi:"
38893
38894 #~ msgid "Citation-number:"
38895 #~ msgstr "Alıntı-numarası:"
38896
38897 #~ msgid "AGU-volume"
38898 #~ msgstr "AGU-cilt"
38899
38900 #~ msgid "AGU-volume:"
38901 #~ msgstr "AGU-cilt:"
38902
38903 #~ msgid "AGU-issue"
38904 #~ msgstr "AGU-basım"
38905
38906 #~ msgid "AGU-issue:"
38907 #~ msgstr "AGU-basım:"
38908
38909 #~ msgid "Index-terms"
38910 #~ msgstr "İndeks-terimleri"
38911
38912 #~ msgid "Index-terms..."
38913 #~ msgstr "İndeks-terimleri..."
38914
38915 #~ msgid "Index-term"
38916 #~ msgstr "İndeks-terimi"
38917
38918 #~ msgid "Index-term:"
38919 #~ msgstr "İndeks-terimi:"
38920
38921 #~ msgid "Cross-term"
38922 #~ msgstr "Çapraz-koşul"
38923
38924 #~ msgid "Cross-term:"
38925 #~ msgstr "Çapraz-koşul:"
38926
38927 #~ msgid "Supplementary"
38928 #~ msgstr "Ek"
38929
38930 #~ msgid "Supplementary..."
38931 #~ msgstr "Ek..."
38932
38933 #~ msgid "Published-online:"
38934 #~ msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
38935
38936 #~ msgid "Citation:"
38937 #~ msgstr "Alıntı:"
38938
38939 #~ msgid "Posting-order"
38940 #~ msgstr "Atama-sırası"
38941
38942 #~ msgid "Posting-order:"
38943 #~ msgstr "Atama-sırası:"
38944
38945 #~ msgid "AGU-pages"
38946 #~ msgstr "AGU-sayfaları"
38947
38948 #~ msgid "AGU-pages:"
38949 #~ msgstr "AGU-sayfaları:"
38950
38951 #~ msgid "Words"
38952 #~ msgstr "Kelimeler"
38953
38954 #~ msgid "Words:"
38955 #~ msgstr "Kelimeler:"
38956
38957 #~ msgid "Figures:"
38958 #~ msgstr "Figür:"
38959
38960 #~ msgid "Tables:"
38961 #~ msgstr "Tablolar:"
38962
38963 #~ msgid "Datasets"
38964 #~ msgstr "Verikümeleri"
38965
38966 #~ msgid "Datasets:"
38967 #~ msgstr "Verikümeleri:"
38968
38969 #~ msgid "ISSN"
38970 #~ msgstr "ISSN"
38971
38972 #~ msgid "CODEN"
38973 #~ msgstr "CODEN"
38974
38975 #~ msgid "SS-Code"
38976 #~ msgstr "SS-Kod"
38977
38978 #~ msgid "SS-Title"
38979 #~ msgstr "SS-Başlık"
38980
38981 #~ msgid "CCC-Code"
38982 #~ msgstr "CCC-Kod"
38983
38984 #~ msgid "Dscr"
38985 #~ msgstr "Açklm"
38986
38987 #~ msgid "Orgname"
38988 #~ msgstr "Orgadı"
38989
38990 #~ msgid "Postcode"
38991 #~ msgstr "Postakodu"
38992
38993 #, fuzzy
38994 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38995 #~ msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
38996
38997 #~ msgid "SGML"
38998 #~ msgstr "SGML"
38999
39000 #, fuzzy
39001 #~ msgid ""
39002 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
39003 #~ "code where you want the endnotes to appear."
39004 #~ msgstr ""
39005 #~ "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
39006 #~ "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
39007
39008 #~ msgid "DocBook|B"
39009 #~ msgstr "DocBook|B"
39010
39011 #, fuzzy
39012 #~ msgid "DocBook (XML)"
39013 #~ msgstr "Docbook (XML)"
39014
39015 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
39016 #~ msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
39017
39018 #~ msgid "Autosave failed!"
39019 #~ msgstr "Otokayıt başarısız!"
39020
39021 #~ msgid "added text"
39022 #~ msgstr "eklenen metin"
39023
39024 #, fuzzy
39025 #~ msgid ""
39026 #~ "Changed by %1\n"
39027 #~ "\n"
39028 #~ msgstr ""
39029 #~ "%1$s tarafından değiştirildi\n"
39030 #~ "\n"
39031
39032 #, fuzzy
39033 #~ msgid "Change made on %1\n"
39034 #~ msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
39035
39036 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
39037 #~ msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
39038
39039 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
39040 #~ msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
39041
39042 #, fuzzy
39043 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
39044 #~ msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
39045
39046 #, fuzzy
39047 #~ msgid "&Local databases:"
39048 #~ msgstr "Veritabanları:"
39049
39050 #, fuzzy
39051 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
39052 #~ msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
39053
39054 #, fuzzy
39055 #~ msgid "Browse your local directory"
39056 #~ msgstr "Kullanıcı dizini yok"
39057
39058 #, fuzzy
39059 #~ msgid "Da&tabases"
39060 #~ msgstr "Veritabanları:"
39061
39062 #~ msgid "&Add..."
39063 #~ msgstr "&Ekle..."
39064
39065 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
39066 #~ msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
39067
39068 #~ msgid "Never Toggled"
39069 #~ msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
39070
39071 #~ msgid "Other font settings"
39072 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
39073
39074 #~ msgid "Always Toggled"
39075 #~ msgstr "Herzaman Değiştirildi"
39076
39077 #~ msgid "&Misc:"
39078 #~ msgstr "&Çeşitli:"
39079
39080 #~ msgid "toggle font on all of the above"
39081 #~ msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
39082
39083 #~ msgid "&Toggle all"
39084 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
39085
39086 #~ msgid "App&ly"
39087 #~ msgstr "&Uygula"
39088
39089 #, fuzzy
39090 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
39091 #~ msgstr "Belge Ayarları"
39092
39093 #~ msgid "Insert the delimiters"
39094 #~ msgstr "Ayraç ekle"
39095
39096 #~ msgid "&Insert"
39097 #~ msgstr "&Ekle"
39098
39099 #~ msgid "Forma&t:"
39100 #~ msgstr "&Biçim:"
39101
39102 #~ msgid "Use &default placement"
39103 #~ msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
39104
39105 #~ msgid "Advanced Placement Options"
39106 #~ msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
39107
39108 #~ msgid "Information Name:"
39109 #~ msgstr "Bilgi Adı:"
39110
39111 #, fuzzy
39112 #~ msgid "Othe&r:"
39113 #~ msgstr "&Diğer:"
39114
39115 #~ msgid "&Subject:"
39116 #~ msgstr "&Konu:"
39117
39118 #~ msgid "C&enter"
39119 #~ msgstr "&Ortalı"
39120
39121 #, fuzzy
39122 #~ msgid "&Phantom"
39123 #~ msgstr "Düz metin"
39124
39125 #, fuzzy
39126 #~ msgid "Enable"
39127 #~ msgstr "&Seçili"
39128
39129 #~ msgid "&Date format:"
39130 #~ msgstr "Tarih &biçimi:"
39131
39132 #~ msgid "Date format for strftime output"
39133 #~ msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
39134
39135 #~ msgid ""
39136 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
39137 #~ "quality of fonts"
39138 #~ msgstr ""
39139 #~ "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
39140 #~ "düşürebilir"
39141
39142 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
39143 #~ msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
39144
39145 #~ msgid "Close this dialog"
39146 #~ msgstr "Bu pencereyi kapat"
39147
39148 #, fuzzy
39149 #~ msgid "Change bars"
39150 #~ msgstr "çubuğu değiştir"
39151
39152 #, fuzzy
39153 #~ msgid "BeginFrontmatter"
39154 #~ msgstr "Öncü"
39155
39156 #, fuzzy
39157 #~ msgid "Begin frontmatter"
39158 #~ msgstr "Öncü"
39159
39160 #, fuzzy
39161 #~ msgid "End frontmatter"
39162 #~ msgstr "Öncü"
39163
39164 #, fuzzy
39165 #~ msgid "literate"
39166 #~ msgstr "Edebiyat"
39167
39168 #, fuzzy
39169 #~ msgid "charstyles"
39170 #~ msgstr "KarakterStili"
39171
39172 #, fuzzy
39173 #~ msgid "Natbibapa"
39174 #~ msgstr "&NatBib"
39175
39176 #, fuzzy
39177 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
39178 #~ msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
39179
39180 #, fuzzy
39181 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
39182 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
39183
39184 #, fuzzy
39185 #~ msgid "theorems"
39186 #~ msgstr "teorem"
39187
39188 #~ msgid "Theorems (AMS)"
39189 #~ msgstr "Teorem (AMS)"
39190
39191 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
39192 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
39193
39194 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
39195 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
39196
39197 #, fuzzy
39198 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
39199 #~ msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
39200
39201 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
39202 #~ msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
39203
39204 #, fuzzy
39205 #~ msgid "Text Style|x"
39206 #~ msgstr "Metin Stili|M"
39207
39208 #, fuzzy
39209 #~ msgid "Path|P"
39210 #~ msgstr "Yollar"
39211
39212 #, fuzzy
39213 #~ msgid "Class|C"
39214 #~ msgstr "Kapat|t"
39215
39216 #, fuzzy
39217 #~ msgid "File Revision|R"
39218 #~ msgstr "Revizyon"
39219
39220 #, fuzzy
39221 #~ msgid "Revision Author|A"
39222 #~ msgstr "Revizyon Geçmişi"
39223
39224 #, fuzzy
39225 #~ msgid "Revision Date|D"
39226 #~ msgstr "Revizyon"
39227
39228 #, fuzzy
39229 #~ msgid "Revision Time|i"
39230 #~ msgstr "Revizyon"
39231
39232 #, fuzzy
39233 #~ msgid "Document Info|D"
39234 #~ msgstr "Belge|B"
39235
39236 #~ msgid "Text Style|T"
39237 #~ msgstr "Metin Stili|M"
39238
39239 #~ msgid "List / TOC|i"
39240 #~ msgstr "Liste / İçindekiler|r"
39241
39242 #~ msgid "Apply last"
39243 #~ msgstr "Sonuncuyu uygula"
39244
39245 #~ msgid "Set top line"
39246 #~ msgstr "Üst çizgi"
39247
39248 #~ msgid "Set bottom line"
39249 #~ msgstr "Alt çizgi"
39250
39251 #~ msgid "Set left line"
39252 #~ msgstr "Sol çizgi"
39253
39254 #~ msgid ""
39255 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
39256 #~ "properly installed"
39257 #~ msgstr ""
39258 #~ "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
39259
39260 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
39261 #~ msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
39262
39263 #~ msgid ""
39264 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
39265 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
39266 #~ msgstr ""
39267 #~ "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a "
39268 #~ "bakın. Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
39269
39270 #~ msgid ""
39271 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
39272 #~ "recommended for non-English languages."
39273 #~ msgstr ""
39274 #~ "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
39275 #~ "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
39276
39277 #~ msgid ""
39278 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
39279 #~ msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
39280
39281 #~ msgid "Nothing to index!"
39282 #~ msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
39283
39284 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
39285 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
39286
39287 #~ msgid "Character set"
39288 #~ msgstr "Karakter seti"
39289
39290 #~ msgid "Underbar"
39291 #~ msgstr "Altçizgi"
39292
39293 #, fuzzy
39294 #~ msgid "Double underbar"
39295 #~ msgstr "Çift kutu"
39296
39297 #, fuzzy
39298 #~ msgid "Wavy underbar"
39299 #~ msgstr "Altçizgi"
39300
39301 #, fuzzy
39302 #~ msgid "Cross out"
39303 #~ msgstr "ÇaprazListe"
39304
39305 #~ msgid "No color"
39306 #~ msgstr "Renksiz"
39307
39308 #~ msgid "Text Style"
39309 #~ msgstr "Metin Stili"
39310
39311 #~ msgid "Float Placement"
39312 #~ msgstr "Yüzen Yerleşimi"
39313
39314 #~ msgid "unknown"
39315 #~ msgstr "bilinmiyor"
39316
39317 #~ msgid "shortcut"
39318 #~ msgstr "kısayol"
39319
39320 #~ msgid "shortcuts"
39321 #~ msgstr "kısayollar"
39322
39323 #~ msgid "lyxrc"
39324 #~ msgstr "lyxrc"
39325
39326 #~ msgid "package"
39327 #~ msgstr "paket"
39328
39329 #~ msgid "menu"
39330 #~ msgstr "menü"
39331
39332 #~ msgid "icon"
39333 #~ msgstr "simge"
39334
39335 #~ msgid "buffer"
39336 #~ msgstr "tampon"
39337
39338 #, fuzzy
39339 #~ msgid "lyxinfo"
39340 #~ msgstr "liminf"
39341
39342 #, fuzzy
39343 #~ msgid "Info Inset Settings"
39344 #~ msgstr "Kutu Ayarları"
39345
39346 #, fuzzy
39347 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
39348 #~ msgstr "Belgede dallanma yok!"
39349
39350 #~ msgid "Verbatim Input"
39351 #~ msgstr "Tam Girdi"
39352
39353 #~ msgid "Verbatim Input*"
39354 #~ msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
39355
39356 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
39357 #~ msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
39358
39359 #~ msgid "C&aption:"
39360 #~ msgstr "Başlı&k:"
39361
39362 #~ msgid "La&bel:"
39363 #~ msgstr "&Etiket:"
39364
39365 #, fuzzy
39366 #~ msgid " et al."
39367 #~ msgstr "%1$s et al."
39368
39369 #, fuzzy
39370 #~ msgid "/"
39371 #~ msgstr "_/"
39372
39373 #, fuzzy
39374 #~ msgid "ed."
39375 #~ msgstr "kırmızı"
39376
39377 #, fuzzy
39378 #~ msgid "no."
39379 #~ msgstr "hayır"
39380
39381 #~ msgid "in"
39382 #~ msgstr "in"
39383
39384 #~ msgid "Documents|#o#O"
39385 #~ msgstr "Belgeler|#b#B"
39386
39387 #~ msgid "Templates|#T#t"
39388 #~ msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
39389
39390 #~ msgid "Examples|#E#e"
39391 #~ msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
39392
39393 #, fuzzy
39394 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
39395 #~ msgstr "Ortamı Topla"
39396
39397 #, fuzzy
39398 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
39399 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
39400
39401 #~ msgid "&Clipping"
39402 #~ msgstr "&Sınırlama"
39403
39404 #, fuzzy
39405 #~ msgid "Caption: "
39406 #~ msgstr "Başlık:"
39407
39408 #, fuzzy
39409 #~ msgid "Author Note: "
39410 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
39411
39412 #, fuzzy
39413 #~ msgid "ACM Volume: "
39414 #~ msgstr "Cilt"
39415
39416 #, fuzzy
39417 #~ msgid "ACM Number: "
39418 #~ msgstr "PACS numarası:"
39419
39420 #, fuzzy
39421 #~ msgid "ACM Article: "
39422 #~ msgstr "Makale"
39423
39424 #, fuzzy
39425 #~ msgid "ACM Month: "
39426 #~ msgstr "Ay"
39427
39428 #, fuzzy
39429 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
39430 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
39431
39432 #~ msgid "    "
39433 #~ msgstr "    "
39434
39435 #, fuzzy
39436 #~ msgid "Use &minted"
39437 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
39438
39439 #, fuzzy
39440 #~ msgid "Number floats by chapter"
39441 #~ msgstr "Seviye sayısı"
39442
39443 #, fuzzy
39444 #~ msgid "Number floats by section"
39445 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
39446
39447 #, fuzzy
39448 #~ msgid "(auto | last | integer)"
39449 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
39450
39451 #, fuzzy
39452 #~ msgid "Revert to file on disk?"
39453 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
39454
39455 #~ msgid "&Key:"
39456 #~ msgstr "&Anahtar:"
39457
39458 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39459 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
39460
39461 #~ msgid "&Default (numerical)"
39462 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
39463
39464 #, fuzzy
39465 #~ msgid ""
39466 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
39467 #~ "parameters in document class options."
39468 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
39469
39470 #~ msgid "&Natbib"
39471 #~ msgstr "&NatBib"
39472
39473 #~ msgid "Natbib &style:"
39474 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
39475
39476 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
39477 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
39478
39479 #~ msgid "&Jurabib"
39480 #~ msgstr "&Jurabib"
39481
39482 #, fuzzy
39483 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
39484 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
39485
39486 #~ msgid "Databa&ses"
39487 #~ msgstr "&Veritabanları"
39488
39489 #, fuzzy
39490 #~ msgid "&Search Citation"
39491 #~ msgstr "Alıntı Ara"
39492
39493 #, fuzzy
39494 #~ msgid "Searc&h:"
39495 #~ msgstr "Arama Alanı:"
39496
39497 #, fuzzy
39498 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
39499 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
39500
39501 #, fuzzy
39502 #~ msgid "Search &field:"
39503 #~ msgstr "Arama Alanı:"
39504
39505 #, fuzzy
39506 #~ msgid "Entry t&ypes:"
39507 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
39508
39509 #~ msgid "Text to place before citation"
39510 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
39511
39512 #~ msgid "Text to place after citation"
39513 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
39514
39515 #~ msgid "List all authors"
39516 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
39517
39518 #, fuzzy
39519 #~ msgid "&Full author list"
39520 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
39521
39522 #~ msgid "Force upper case in citation"
39523 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
39524
39525 #~ msgid "&Size:"
39526 #~ msgstr "&Boyut:"
39527
39528 #~ msgid "&Email"
39529 #~ msgstr "&Eposta"
39530
39531 #~ msgid "&File"
39532 #~ msgstr "&Dosya"
39533
39534 #~ msgid "&Description:"
39535 #~ msgstr "&Açıklama:"
39536
39537 #~ msgid "&Zoom %:"
39538 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
39539
39540 #~ msgid "La&bels in:"
39541 #~ msgstr "&Etiket:"
39542
39543 #, fuzzy
39544 #~ msgid "&References"
39545 #~ msgstr "Referanslar"
39546
39547 #, fuzzy
39548 #~ msgid "Fil&ter:"
39549 #~ msgstr "&Dosya:"
39550
39551 #~ msgid "&Sort"
39552 #~ msgstr "&Sırala"
39553
39554 #, fuzzy
39555 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
39556 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
39557
39558 #, fuzzy
39559 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
39560 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
39561
39562 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
39563 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
39564
39565 #, fuzzy
39566 #~ msgid "Default (basic)"
39567 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
39568
39569 #, fuzzy
39570 #~ msgid "Citation engine"
39571 #~ msgstr "Alıntı"
39572
39573 #, fuzzy
39574 #~ msgid "Jurabib"
39575 #~ msgstr "&Jurabib"
39576
39577 #~ msgid "Example:"
39578 #~ msgstr "Örnek:"
39579
39580 #~ msgid "Examples:"
39581 #~ msgstr "Örnekler:"
39582
39583 #~ msgid "Subexample:"
39584 #~ msgstr "Altörnek:"
39585
39586 #, fuzzy
39587 #~ msgid "Natbib"
39588 #~ msgstr "&NatBib"
39589
39590 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
39591 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
39592
39593 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
39594 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
39595
39596 #~ msgid "Single Quote|S"
39597 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
39598
39599 #~ msgid "Styles"
39600 #~ msgstr "Stiller"
39601
39602 #~ msgid ""
39603 #~ "Today's date.\n"
39604 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
39605 #~ msgstr ""
39606 #~ "Bugünün tarihi.\n"
39607 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
39608
39609 #~ msgid "Plain text (image)"
39610 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
39611
39612 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
39613 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
39614
39615 #~ msgid "date command"
39616 #~ msgstr "date komutu"
39617
39618 #~ msgid "PSTEX"
39619 #~ msgstr "PSTEX"
39620
39621 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
39622 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
39623
39624 #~ msgid "frame of button"
39625 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
39626
39627 #~ msgid "Change: "
39628 #~ msgstr "Değişim: "
39629
39630 #, fuzzy
39631 #~ msgid "Conversion Failed!"
39632 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
39633
39634 #~ msgid "``text''"
39635 #~ msgstr "``metin''"
39636
39637 #~ msgid "''text''"
39638 #~ msgstr "''metin''"
39639
39640 #~ msgid ",,text``"
39641 #~ msgstr ",,metin``"
39642
39643 #~ msgid ",,text''"
39644 #~ msgstr ",,metin''"
39645
39646 #~ msgid "<<text>>"
39647 #~ msgstr "<<metin>>"
39648
39649 #~ msgid ">>text<<"
39650 #~ msgstr ">>metin<<"
39651
39652 #~ msgid "pLaTeX"
39653 #~ msgstr "pLaTeX"
39654
39655 #~ msgid "Jump back"
39656 #~ msgstr "Geri git"
39657
39658 #~ msgid "Jump to label"
39659 #~ msgstr "Etikete git"
39660
39661 #~ msgid "Character: "
39662 #~ msgstr "Karakter: "
39663
39664 #~ msgid "Code Point: "
39665 #~ msgstr "Kod Noktası: "
39666
39667 #~ msgid "LaTeX Source"
39668 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
39669
39670 #~ msgid "DocBook Source"
39671 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
39672
39673 #~ msgid "Literate Source"
39674 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
39675
39676 #~ msgid " (version control, locking)"
39677 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
39678
39679 #~ msgid " (version control)"
39680 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
39681
39682 #~ msgid " (changed)"
39683 #~ msgstr " (değişti)"
39684
39685 #~ msgid " (read only)"
39686 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
39687
39688 #, fuzzy
39689 #~ msgid "External material"
39690 #~ msgstr "Harici Materyal"
39691
39692 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
39693 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
39694
39695 #~ msgid "Undef: "
39696 #~ msgstr "Tanımsız: "
39697
39698 #, fuzzy
39699 #~ msgid "Missing included file"
39700 #~ msgstr "Dosya ekle"
39701
39702 #, fuzzy
39703 #~ msgid "DVI-PS Options"
39704 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
39705
39706 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
39707 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
39708
39709 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
39710 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
39711
39712 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
39713 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
39714
39715 #~ msgid "Don't un&zip on export"
39716 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
39717
39718 #~ msgid "Document &class"
39719 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
39720
39721 #~ msgid "Copy to Clip&board"
39722 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
39723
39724 #~ msgid "Printer Command Options"
39725 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
39726
39727 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
39728 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
39729
39730 #~ msgid "Option used to print to a file."
39731 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
39732
39733 #~ msgid "Print to &file:"
39734 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
39735
39736 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
39737 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
39738
39739 #~ msgid "Set &printer:"
39740 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
39741
39742 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
39743 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
39744
39745 #~ msgid "Spool &printer:"
39746 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
39747
39748 #~ msgid "Spool co&mmand:"
39749 #~ msgstr "Spool &komutu:"
39750
39751 #~ msgid "Option used to reverse page order."
39752 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
39753
39754 #~ msgid "Re&verse pages:"
39755 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
39756
39757 #~ msgid "&Number of copies:"
39758 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
39759
39760 #~ msgid "Option used to set number of copies."
39761 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
39762
39763 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
39764 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
39765
39766 #~ msgid "Co&llated:"
39767 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
39768
39769 #~ msgid "Pa&ge range:"
39770 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
39771
39772 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
39773 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
39774
39775 #~ msgid "&Odd pages:"
39776 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
39777
39778 #~ msgid "&Even pages:"
39779 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
39780
39781 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
39782 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
39783
39784 #~ msgid "E&xtra options:"
39785 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
39786
39787 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
39788 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
39789
39790 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39791 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
39792
39793 #~ msgid "Name of the default printer"
39794 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
39795
39796 #~ msgid "Default &printer:"
39797 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
39798
39799 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39800 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
39801
39802 #~ msgid "Pages"
39803 #~ msgstr "Sayfalar"
39804
39805 #~ msgid "Page number to print from"
39806 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
39807
39808 #~ msgid "Page number to print to"
39809 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
39810
39811 #~ msgid "Print all pages"
39812 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
39813
39814 #~ msgid "Fro&m"
39815 #~ msgstr "&Baş"
39816
39817 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39818 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
39819
39820 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39821 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
39822
39823 #~ msgid "Print in reverse order"
39824 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
39825
39826 #~ msgid "Re&verse order"
39827 #~ msgstr "&Ters sırayla"
39828
39829 #~ msgid "Copie&s"
39830 #~ msgstr "&Kopyalar"
39831
39832 #~ msgid "Number of copies"
39833 #~ msgstr "Kopya sayısı"
39834
39835 #~ msgid "Collate copies"
39836 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
39837
39838 #~ msgid "&Collate"
39839 #~ msgstr "&Harmanla"
39840
39841 #~ msgid "Send output to the printer"
39842 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
39843
39844 #~ msgid "P&rinter:"
39845 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
39846
39847 #~ msgid "Send output to the given printer"
39848 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
39849
39850 #~ msgid "Send output to a file"
39851 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
39852
39853 #~ msgid "&Longtable"
39854 #~ msgstr "&Uzun tablo"
39855
39856 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39857 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
39858
39859 #, fuzzy
39860 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39861 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
39862
39863 #, fuzzy
39864 #~ msgid "Lists"
39865 #~ msgstr "Listeler:"
39866
39867 #, fuzzy
39868 #~ msgid "Top Line|n"
39869 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
39870
39871 #, fuzzy
39872 #~ msgid "Bottom Line|i"
39873 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
39874
39875 #~ msgid "Print...|P"
39876 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
39877
39878 #~ msgid "A bitmap file.\n"
39879 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
39880
39881 #~ msgid ""
39882 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39883 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39884 #~ msgstr ""
39885 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
39886 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
39887
39888 #~ msgid "Print document failed"
39889 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
39890
39891 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
39892 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
39893
39894 #~ msgid "Unknown document class"
39895 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
39896
39897 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39898 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
39899
39900 #, fuzzy
39901 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39902 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
39903
39904 #, fuzzy
39905 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39906 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
39907
39908 #, fuzzy
39909 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39910 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
39911
39912 #, fuzzy
39913 #~ msgid "Included File Invalid"
39914 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
39915
39916 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
39917 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
39918
39919 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39920 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
39921
39922 #~ msgid ""
39923 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39924 #~ "environment variable PRINTER."
39925 #~ msgstr ""
39926 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
39927 #~ "değişkeni kullanılacak."
39928
39929 #~ msgid "The option to print only even pages."
39930 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
39931
39932 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39933 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
39934
39935 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39936 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
39937
39938 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39939 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
39940
39941 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39942 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
39943
39944 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39945 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39946
39947 #, fuzzy
39948 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
39949 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
39950
39951 #~ msgid "Black"
39952 #~ msgstr "Siyah"
39953
39954 #~ msgid "White"
39955 #~ msgstr "Beyaz"
39956
39957 #~ msgid "Red"
39958 #~ msgstr "Kırmızı"
39959
39960 #~ msgid "Green"
39961 #~ msgstr "Yeşil"
39962
39963 #~ msgid "Blue"
39964 #~ msgstr "Mavi"
39965
39966 #~ msgid "Cyan"
39967 #~ msgstr "Cam göbeği"
39968
39969 #~ msgid "Magenta"
39970 #~ msgstr "Macenta"
39971
39972 #~ msgid "Yellow"
39973 #~ msgstr "Sarı"
39974
39975 #~ msgid "Printer"
39976 #~ msgstr "Yazıcı"
39977
39978 #~ msgid "Print Document"
39979 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
39980
39981 #~ msgid "Print to file"
39982 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
39983
39984 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39985 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
39986
39987 #~ msgid "Open Navigator..."
39988 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
39989
39990 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
39991 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
39992
39993 #, fuzzy
39994 #~ msgid "Scaling"
39995 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
39996
39997 #, fuzzy
39998 #~ msgid "&Vertical factor:"
39999 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
40000
40001 #, fuzzy
40002 #~ msgid "&Horizintal factor:"
40003 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
40004
40005 #, fuzzy
40006 #~ msgid "Rotation"
40007 #~ msgstr "Notasyon"
40008
40009 #, fuzzy
40010 #~ msgid "&Rotation:"
40011 #~ msgstr "Notasyon"
40012
40013 #~ msgid ""
40014 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
40015 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
40016
40017 #, fuzzy
40018 #~ msgid "Enable &RTL support"
40019 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
40020
40021 #~ msgid "___"
40022 #~ msgstr "___"
40023
40024 #~ msgid "EndOfSlide"
40025 #~ msgstr "SlaytSonu"
40026
40027 #~ msgid "--Separator--"
40028 #~ msgstr "--Ayraç--"
40029
40030 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
40031 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
40032
40033 #~ msgid "TeX Code|X"
40034 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
40035
40036 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
40037 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
40038
40039 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
40040 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
40041
40042 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
40043 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
40044
40045 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
40046 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
40047
40048 #~ msgid "Sco&pe"
40049 #~ msgstr "&Kapsam"
40050
40051 #, fuzzy
40052 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
40053 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
40054
40055 #, fuzzy
40056 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
40057 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
40058
40059 #, fuzzy
40060 #~ msgid "Split Environment|l"
40061 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
40062
40063 #, fuzzy
40064 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
40065 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
40066
40067 #, fuzzy
40068 #~ msgid "Alternative Theorem String"
40069 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
40070
40071 #, fuzzy
40072 #~ msgid "Alternative theorem string"
40073 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
40074
40075 #, fuzzy
40076 #~ msgid "Key Words."
40077 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
40078
40079 #, fuzzy
40080 #~ msgid "End Multiple Columns"
40081 #~ msgstr "&Çoklusütun"
40082
40083 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
40084 #~ msgstr "tr"
40085
40086 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
40087 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
40088
40089 #~ msgid "Use AMS &math package"
40090 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
40091
40092 #~ msgid "Use esint package &automatically"
40093 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
40094
40095 #~ msgid "Use &esint package"
40096 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
40097
40098 #, fuzzy
40099 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
40100 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
40101
40102 #, fuzzy
40103 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
40104 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
40105
40106 #, fuzzy
40107 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
40108 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
40109
40110 #, fuzzy
40111 #~ msgid "Use mh&chem package"
40112 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
40113
40114 #~ msgid "&First:"
40115 #~ msgstr "&İlk:"
40116
40117 #, fuzzy
40118 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
40119 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
40120
40121 #~ msgid "Default paper si&ze:"
40122 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
40123
40124 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
40125 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
40126
40127 #, fuzzy
40128 #~ msgid "Table w&idth:"
40129 #~ msgstr "Tablo notu:"
40130
40131 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
40132 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
40133
40134 #~ msgid "institute mark"
40135 #~ msgstr "enstitü imi"
40136
40137 #~ msgid "Fig. ---"
40138 #~ msgstr "Fig. ---"
40139
40140 #~ msgid "LatinOn"
40141 #~ msgstr "LatinAçık"
40142
40143 #~ msgid "Latin on"
40144 #~ msgstr "Latin açık"
40145
40146 #~ msgid "LatinOff"
40147 #~ msgstr "LatinKapalı"
40148
40149 #~ msgid "Latin off"
40150 #~ msgstr "Latin kapalı"
40151
40152 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
40153 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
40154
40155 #~ msgid "EndFrame"
40156 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
40157
40158 #~ msgid "________________________________"
40159 #~ msgstr "________________________________"
40160
40161 #~ msgid "Institute mark"
40162 #~ msgstr "Enstitü imi"
40163
40164 #, fuzzy
40165 #~ msgid "Maintext"
40166 #~ msgstr "Düz metin"
40167
40168 #~ msgid "Space"
40169 #~ msgstr "Boşluk"
40170
40171 #~ msgid "Space:"
40172 #~ msgstr "Boşluk:"
40173
40174 #~ msgid "Computer:"
40175 #~ msgstr "Bilgisayar:"
40176
40177 #~ msgid "Close Section"
40178 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
40179
40180 #~ msgid "Table Caption"
40181 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
40182
40183 #~ msgid "Captionabove"
40184 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
40185
40186 #~ msgid "Captionbelow"
40187 #~ msgstr "AltBaşlık"
40188
40189 #~ msgid "opt"
40190 #~ msgstr "opt"
40191
40192 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
40193 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
40194
40195 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
40196 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
40197
40198 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
40199 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
40200
40201 #, fuzzy
40202 #~ msgid "Settings...|g"
40203 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
40204
40205 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
40206 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
40207
40208 #~ msgid "Braille Manual|B"
40209 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
40210
40211 #, fuzzy
40212 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
40213 #~ msgstr "LilyPond müzik"
40214
40215 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
40216 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
40217
40218 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
40219 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
40220
40221 #~ msgid "Rotate cell"
40222 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
40223
40224 #, fuzzy
40225 #~ msgid "AMS arrows"
40226 #~ msgstr "AMS Okları"
40227
40228 #, fuzzy
40229 #~ msgid "AMS relations"
40230 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
40231
40232 #, fuzzy
40233 #~ msgid "AMS operators"
40234 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
40235
40236 #, fuzzy
40237 #~ msgid "AMS miscellaneous"
40238 #~ msgstr "AMS çeşitli"
40239
40240 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
40241 #~ msgstr "AMS çeşitli"
40242
40243 #~ msgid "AMS Arrows"
40244 #~ msgstr "AMS Okları"
40245
40246 #~ msgid "AMS Relations"
40247 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
40248
40249 #~ msgid "AMS Operators"
40250 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
40251
40252 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40253 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40254
40255 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40256 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40257
40258 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40259 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40260
40261 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40262 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40263
40264 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40265 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40266
40267 #~ msgid "HTML|H"
40268 #~ msgstr "HTML|H"
40269
40270 #, fuzzy
40271 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
40272 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
40273
40274 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
40275 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
40276
40277 #~ msgid "HTML (MS Word)"
40278 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
40279
40280 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
40281 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
40282
40283 #~ msgid "Specify the default paper size."
40284 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
40285
40286 #~ msgid "Memory problem"
40287 #~ msgstr "Bellek problemi"
40288
40289 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
40290 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
40291
40292 #~ msgid "Utopia"
40293 #~ msgstr "Utopia"
40294
40295 #~ msgid " (unknown)"
40296 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
40297
40298 #~ msgid "List of Graphics"
40299 #~ msgstr "Grafik Listesi"
40300
40301 #~ msgid "List of Equations"
40302 #~ msgstr "Denklem Listesi"
40303
40304 #, fuzzy
40305 #~ msgid "List of Index Entries"
40306 #~ msgstr "İndeks Listesi"
40307
40308 #~ msgid "List of Marginal notes"
40309 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
40310
40311 #~ msgid "List of Notes"
40312 #~ msgstr "Not Listesi"
40313
40314 #~ msgid "List of Citations"
40315 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
40316
40317 #~ msgid "List of Branches"
40318 #~ msgstr "Dal Listesi"
40319
40320 #~ msgid "List of Changes"
40321 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
40322
40323 #~ msgid "Automatic help"
40324 #~ msgstr "Otomatik yardım"
40325
40326 #~ msgid "Session"
40327 #~ msgstr "Oturum"
40328
40329 #, fuzzy
40330 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
40331 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
40332
40333 #, fuzzy
40334 #~ msgid "elsewhere"
40335 #~ msgstr "Deseret"
40336
40337 #, fuzzy
40338 #~ msgid "&Output Format:"
40339 #~ msgstr "Çıktı boş"
40340
40341 #~ msgid "MM"
40342 #~ msgstr "MM"
40343
40344 #~ msgid "MMMMM"
40345 #~ msgstr "MMMMM"
40346
40347 #, fuzzy
40348 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
40349 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
40350
40351 #, fuzzy
40352 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
40353 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
40354
40355 #, fuzzy
40356 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
40357 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
40358
40359 #, fuzzy
40360 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
40361 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
40362
40363 #, fuzzy
40364 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
40365 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
40366
40367 #, fuzzy
40368 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
40369 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
40370
40371 #, fuzzy
40372 #~ msgid "Problem \\theproblem"
40373 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
40374
40375 #, fuzzy
40376 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
40377 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
40378
40379 #, fuzzy
40380 #~ msgid "Remark \\theremark"
40381 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
40382
40383 #, fuzzy
40384 #~ msgid "Case \\thecase"
40385 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
40386
40387 #, fuzzy
40388 #~ msgid "Question \\thequestion"
40389 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
40390
40391 #, fuzzy
40392 #~ msgid "Note \\thenote"
40393 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
40394
40395 #~ msgid "&New:"
40396 #~ msgstr "&Yeni:"
40397
40398 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
40399 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
40400
40401 #, fuzzy
40402 #~ msgid "Preface:"
40403 #~ msgstr "Yerleşim:"
40404
40405 #, fuzzy
40406 #~ msgid "Institute and e-mail: "
40407 #~ msgstr "Enstitü imi"
40408
40409 #, fuzzy
40410 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
40411 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
40412
40413 #~ msgid "branch"
40414 #~ msgstr "dal"
40415
40416 #~ msgid "Step"
40417 #~ msgstr "Adım"
40418
40419 #~ msgid "Step \\thestep."
40420 #~ msgstr "Adım \\thestep."
40421
40422 #~ msgid "Appendices Section"
40423 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
40424
40425 #~ msgid "--- Appendices ---"
40426 #~ msgstr "--- Ekler ---"
40427
40428 #~ msgid "Layout|L"
40429 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
40430
40431 #~ msgid "Documents|D"
40432 #~ msgstr "Belgeler|B"
40433
40434 #~ msgid "New from Template...|T"
40435 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
40436
40437 #~ msgid "Revert|R"
40438 #~ msgstr "Geri Al|G"
40439
40440 #~ msgid "Redo|d"
40441 #~ msgstr "İleri al|İ"
40442
40443 #~ msgid "Cut|C"
40444 #~ msgstr "Kes|K"
40445
40446 #~ msgid "Paste|a"
40447 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
40448
40449 #~ msgid "Paste External Selection|x"
40450 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
40451
40452 #~ msgid "Find & Replace...|F"
40453 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
40454
40455 #~ msgid "Tabular|T"
40456 #~ msgstr "Tablo|T"
40457
40458 #~ msgid "Thesaurus..."
40459 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
40460
40461 #~ msgid "Statistics...|i"
40462 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
40463
40464 #~ msgid "Change Tracking|g"
40465 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
40466
40467 #~ msgid "Selection as Lines|L"
40468 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
40469
40470 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
40471 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
40472
40473 #~ msgid "Line Bottom|B"
40474 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
40475
40476 #~ msgid "Line Left|L"
40477 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
40478
40479 #~ msgid "Delete Row|w"
40480 #~ msgstr "Satır Sil|i"
40481
40482 #~ msgid "Copy Row"
40483 #~ msgstr "Satır Kopyala"
40484
40485 #~ msgid "Swap Rows"
40486 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
40487
40488 #~ msgid "Delete Column|D"
40489 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
40490
40491 #~ msgid "Copy Column"
40492 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
40493
40494 #~ msgid "Swap Columns"
40495 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
40496
40497 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
40498 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
40499
40500 #~ msgid "Alignment|A"
40501 #~ msgstr "Hizalama|H"
40502
40503 #~ msgid "Add Row|R"
40504 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
40505
40506 #~ msgid "Add Column|C"
40507 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
40508
40509 #~ msgid "Octave"
40510 #~ msgstr "Octave"
40511
40512 #~ msgid "Maxima"
40513 #~ msgstr "Maxima"
40514
40515 #~ msgid "Maple, simplify"
40516 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
40517
40518 #~ msgid "Maple, factor"
40519 #~ msgstr "Maple, faktör"
40520
40521 #~ msgid "Maple, evalm"
40522 #~ msgstr "Maple, evalm"
40523
40524 #~ msgid "Maple, evalf"
40525 #~ msgstr "Maple, evalf"
40526
40527 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
40528 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
40529
40530 #~ msgid "Align Environment|A"
40531 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
40532
40533 #~ msgid "AlignAt Environment"
40534 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
40535
40536 #~ msgid "Flalign Environment|F"
40537 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
40538
40539 #~ msgid "Multline Environment"
40540 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
40541
40542 #~ msgid "Special Character|S"
40543 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
40544
40545 #~ msgid "Cross-reference...|r"
40546 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
40547
40548 #~ msgid "Index Entry|I"
40549 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
40550
40551 #~ msgid "URL...|U"
40552 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
40553
40554 #~ msgid "Lists & TOC|O"
40555 #~ msgstr "Listeler|L"
40556
40557 #~ msgid "TeX Code|T"
40558 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
40559
40560 #~ msgid "Minipage|p"
40561 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
40562
40563 #~ msgid "Tabular Material...|b"
40564 #~ msgstr "Tablo...|T"
40565
40566 #~ msgid "Floats|a"
40567 #~ msgstr "Yüzenler|e"
40568
40569 #~ msgid "Include File...|d"
40570 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
40571
40572 #~ msgid "Insert File|e"
40573 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
40574
40575 #~ msgid "External Material...|x"
40576 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
40577
40578 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
40579 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
40580
40581 #~ msgid "Protected Space|r"
40582 #~ msgstr "|o"
40583
40584 #~ msgid "Vertical Space..."
40585 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
40586
40587 #~ msgid "Line Break|L"
40588 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
40589
40590 #~ msgid "Protected Dash|D"
40591 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
40592
40593 #~ msgid "Single Quote|Q"
40594 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
40595
40596 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
40597 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
40598
40599 #~ msgid "Horizontal Line"
40600 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
40601
40602 #~ msgid "Font Change|o"
40603 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
40604
40605 #~ msgid "Math Normal Font"
40606 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
40607
40608 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
40609 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
40610
40611 #~ msgid "Math Fraktur Family"
40612 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
40613
40614 #~ msgid "Math Roman Family"
40615 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
40616
40617 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
40618 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
40619
40620 #~ msgid "Math Bold Series"
40621 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
40622
40623 #~ msgid "Text Normal Font"
40624 #~ msgstr "Metin Normal Font"
40625
40626 #~ msgid "Floatflt Figure"
40627 #~ msgstr "Floatflt Figür"
40628
40629 #~ msgid "Accept All Changes|A"
40630 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
40631
40632 #~ msgid "Reject All Changes|R"
40633 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
40634
40635 #~ msgid "Character...|C"
40636 #~ msgstr "Karakter...|K"
40637
40638 #~ msgid "Paragraph...|P"
40639 #~ msgstr "Paragraf...|P"
40640
40641 #~ msgid "Document...|D"
40642 #~ msgstr "Belge...|B"
40643
40644 #~ msgid "Tabular...|T"
40645 #~ msgstr "Tablo...|T"
40646
40647 #~ msgid "Emphasize Style|E"
40648 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
40649
40650 #~ msgid "Noun Style|N"
40651 #~ msgstr "Ad Stili|A"
40652
40653 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
40654 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
40655
40656 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
40657 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
40658
40659 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
40660 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
40661
40662 #~ msgid "Update|U"
40663 #~ msgstr "Güncelle|G"
40664
40665 #~ msgid "TeX Information|X"
40666 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
40667
40668 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
40669 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
40670
40671 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
40672 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
40673
40674 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
40675 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
40676
40677 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
40678 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
40679
40680 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
40681 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
40682
40683 #~ msgid "Extended Features|E"
40684 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
40685
40686 #~ msgid "Embedded Objects|m"
40687 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
40688
40689 #~ msgid "Preferences..."
40690 #~ msgstr "Tercihler..."
40691
40692 #~ msgid "Quit LyX"
40693 #~ msgstr "Çık"
40694
40695 #~ msgid "%1$d words checked."
40696 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
40697
40698 #~ msgid "One word checked."
40699 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
40700
40701 #~ msgid "Spelling check completed"
40702 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
40703
40704 #, fuzzy
40705 #~ msgid "Basi&c"
40706 #~ msgstr "Temel"
40707
40708 #~ msgid "Search text is empty!"
40709 #~ msgstr "Arama metni boş!"
40710
40711 #, fuzzy
40712 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
40713 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
40714
40715 #~ msgid "Affilation:"
40716 #~ msgstr "İlişki:"
40717
40718 #, fuzzy
40719 #~ msgid "DockWidget"
40720 #~ msgstr "Genişlik"
40721
40722 #, fuzzy
40723 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
40724 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
40725
40726 #~ msgid "greyedout"
40727 #~ msgstr "gri"
40728
40729 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
40730 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
40731
40732 #~ msgid "&Use babel"
40733 #~ msgstr "Babe&l kullan"
40734
40735 #, fuzzy
40736 #~ msgid "Flex:Institute"
40737 #~ msgstr "Enstitü"
40738
40739 #, fuzzy
40740 #~ msgid "Flex:E-Mail"
40741 #~ msgstr "E-Posta"
40742
40743 #~ msgid "scheme"
40744 #~ msgstr "plan"
40745
40746 #, fuzzy
40747 #~ msgid "Flex:Alert"
40748 #~ msgstr "Uyarı"
40749
40750 #, fuzzy
40751 #~ msgid "Flex:Structure"
40752 #~ msgstr "Yapı"
40753
40754 #, fuzzy
40755 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
40756 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
40757
40758 #, fuzzy
40759 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
40760 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
40761
40762 #, fuzzy
40763 #~ msgid "Flex:Firstname"
40764 #~ msgstr "Ad"
40765
40766 #, fuzzy
40767 #~ msgid "Flex:Fname"
40768 #~ msgstr "Dosya adı"
40769
40770 #, fuzzy
40771 #~ msgid "Flex:Surname"
40772 #~ msgstr "Element:Soyad"
40773
40774 #, fuzzy
40775 #~ msgid "Flex:Filename"
40776 #~ msgstr "Dosya adı"
40777
40778 #, fuzzy
40779 #~ msgid "Flex:Literal"
40780 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
40781
40782 #, fuzzy
40783 #~ msgid "Flex:Emph"
40784 #~ msgstr "Element:Vurgu"
40785
40786 #, fuzzy
40787 #~ msgid "Flex:Abbrev"
40788 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
40789
40790 #, fuzzy
40791 #~ msgid "Flex:Citation-number"
40792 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
40793
40794 #, fuzzy
40795 #~ msgid "Flex:Volume"
40796 #~ msgstr "Element:Cilt"
40797
40798 #, fuzzy
40799 #~ msgid "Flex:Day"
40800 #~ msgstr "Element:Gün"
40801
40802 #, fuzzy
40803 #~ msgid "Flex:Month"
40804 #~ msgstr "Element:Ay"
40805
40806 #, fuzzy
40807 #~ msgid "Flex:Year"
40808 #~ msgstr "Element:Yıl"
40809
40810 #, fuzzy
40811 #~ msgid "Flex:Issue-number"
40812 #~ msgstr "Basım-numarası"
40813
40814 #, fuzzy
40815 #~ msgid "Flex:Issue-day"
40816 #~ msgstr "Basım-günü"
40817
40818 #, fuzzy
40819 #~ msgid "Flex:Issue-months"
40820 #~ msgstr "Basım-ayları"
40821
40822 #, fuzzy
40823 #~ msgid "Flex:ISSN"
40824 #~ msgstr "Element:ISSN"
40825
40826 #, fuzzy
40827 #~ msgid "Flex:CODEN"
40828 #~ msgstr "Element:CODEN"
40829
40830 #, fuzzy
40831 #~ msgid "Flex:SS-Code"
40832 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
40833
40834 #, fuzzy
40835 #~ msgid "Flex:SS-Title"
40836 #~ msgstr "SS-Başlık"
40837
40838 #, fuzzy
40839 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40840 #~ msgstr "CCC-Kod"
40841
40842 #, fuzzy
40843 #~ msgid "Flex:Code"
40844 #~ msgstr "Element:Kod"
40845
40846 #, fuzzy
40847 #~ msgid "Flex:Dscr"
40848 #~ msgstr "Element:Açklm"
40849
40850 #, fuzzy
40851 #~ msgid "Flex:Keyword"
40852 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
40853
40854 #, fuzzy
40855 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
40856 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
40857
40858 #, fuzzy
40859 #~ msgid "Flex:Orgname"
40860 #~ msgstr "Element:Orgadı"
40861
40862 #, fuzzy
40863 #~ msgid "Flex:Street"
40864 #~ msgstr "Element:Sokak"
40865
40866 #, fuzzy
40867 #~ msgid "Flex:City"
40868 #~ msgstr "Element:Şehir"
40869
40870 #, fuzzy
40871 #~ msgid "Flex:State"
40872 #~ msgstr "Element:State"
40873
40874 #, fuzzy
40875 #~ msgid "Flex:Postcode"
40876 #~ msgstr "Postakodu"
40877
40878 #, fuzzy
40879 #~ msgid "Flex:Country"
40880 #~ msgstr "Element:Ülke"
40881
40882 #, fuzzy
40883 #~ msgid "Flex:Directory"
40884 #~ msgstr "Dizin"
40885
40886 #, fuzzy
40887 #~ msgid "Flex:Email"
40888 #~ msgstr "Element:Eposta"
40889
40890 #, fuzzy
40891 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40892 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
40893
40894 #, fuzzy
40895 #~ msgid "Flex:KeyCap"
40896 #~ msgstr "Element:KeyCap"
40897
40898 #, fuzzy
40899 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
40900 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
40901
40902 #, fuzzy
40903 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
40904 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
40905
40906 #, fuzzy
40907 #~ msgid "Flex:GuiButton"
40908 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
40909
40910 #, fuzzy
40911 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
40912 #~ msgstr "MenüTercihi"
40913
40914 #, fuzzy
40915 #~ msgid "Flex"
40916 #~ msgstr "D&osya"
40917
40918 #~ msgid "Note:Note"
40919 #~ msgstr "Not:Not"
40920
40921 #~ msgid "Note:Greyedout"
40922 #~ msgstr "Not:Gri"
40923
40924 #~ msgid "Box:Shaded"
40925 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
40926
40927 #~ msgid "Info:menu"
40928 #~ msgstr "Bilgi:menü"
40929
40930 #~ msgid "Info:shortcut"
40931 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
40932
40933 #~ msgid "Info:shortcuts"
40934 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
40935
40936 #, fuzzy
40937 #~ msgid "Flex:Endnote"
40938 #~ msgstr "Sonnot"
40939
40940 #, fuzzy
40941 #~ msgid "Flex:Initial"
40942 #~ msgstr "İtalik"
40943
40944 #, fuzzy
40945 #~ msgid "Flex:Glosse"
40946 #~ msgstr "Makale"
40947
40948 #, fuzzy
40949 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
40950 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
40951
40952 #, fuzzy
40953 #~ msgid "Flex:Expression"
40954 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
40955
40956 #, fuzzy
40957 #~ msgid "Flex:Concepts"
40958 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
40959
40960 #, fuzzy
40961 #~ msgid "Flex:Meaning"
40962 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
40963
40964 #, fuzzy
40965 #~ msgid "Flex:Noun"
40966 #~ msgstr "Ad"
40967
40968 #, fuzzy
40969 #~ msgid "Flex:Strong"
40970 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
40971
40972 #~ msgid "Norsk"
40973 #~ msgstr "Norveççe"
40974
40975 #~ msgid "Nynorsk"
40976 #~ msgstr "Norveççe"
40977
40978 #, fuzzy
40979 #~ msgid "master document[[scope]]"
40980 #~ msgstr "Ana Belge"
40981
40982 #, fuzzy
40983 #~ msgid "Keywordsr"
40984 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
40985
40986 #, fuzzy
40987 #~ msgid "A&vailable indices:"
40988 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
40989
40990 #, fuzzy
40991 #~ msgid "All indices"
40992 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
40993
40994 #, fuzzy
40995 #~ msgid "&Ok"
40996 #~ msgstr "&Tamam"
40997
40998 #, fuzzy
40999 #~ msgid ""
41000 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
41001 #~ "lyx2lyx script."
41002 #~ msgstr ""
41003 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
41004 #~ "oldu."
41005
41006 #~ msgid ""
41007 #~ "The specified document\n"
41008 #~ "%1$s\n"
41009 #~ "could not be read."
41010 #~ msgstr ""
41011 #~ "%1$s\n"
41012 #~ "belirtilen dosya\n"
41013 #~ "okunamadı."
41014
41015 #~ msgid "Could not read document"
41016 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
41017
41018 #, fuzzy
41019 #~ msgid "Cannot view URL"
41020 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
41021
41022 #, fuzzy
41023 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
41024 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
41025
41026 #, fuzzy
41027 #~ msgid "Height:"
41028 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
41029
41030 #~ msgid "CharStyle:Institute"
41031 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
41032
41033 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
41034 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
41035
41036 #~ msgid "CharStyle:Alert"
41037 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
41038
41039 #~ msgid "CharStyle:Structure"
41040 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
41041
41042 #~ msgid "Element:Firstname"
41043 #~ msgstr "Element:Ad"
41044
41045 #~ msgid "Element:Fname"
41046 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
41047
41048 #~ msgid "Element:Citation-number"
41049 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
41050
41051 #~ msgid "Element:Issue-number"
41052 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
41053
41054 #~ msgid "Element:Issue-day"
41055 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
41056
41057 #~ msgid "Element:Issue-months"
41058 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
41059
41060 #~ msgid "Element:SS-Title"
41061 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
41062
41063 #~ msgid "Element:CCC-Code"
41064 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
41065
41066 #~ msgid "Element:Postcode"
41067 #~ msgstr "Element:Postakodu"
41068
41069 #~ msgid "Element:Directory"
41070 #~ msgstr "Element:Dizin"
41071
41072 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
41073 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
41074
41075 #~ msgid "Element:MenuChoice"
41076 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
41077
41078 #~ msgid "Custom:Endnote"
41079 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
41080
41081 #, fuzzy
41082 #~ msgid "CharStyle:Initial"
41083 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
41084
41085 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
41086 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
41087
41088 #~ msgid "CharStyle:Noun"
41089 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
41090
41091 #~ msgid "CharStyle:Emph"
41092 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
41093
41094 #~ msgid "CharStyle:Code"
41095 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
41096
41097 #, fuzzy
41098 #~ msgid "FrmtRef: "
41099 #~ msgstr "FormatRef: "
41100
41101 #, fuzzy
41102 #~ msgid "Middle|d"
41103 #~ msgstr "Orta|r"
41104
41105 #~ msgid "top/bottom line"
41106 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
41107
41108 #, fuzzy
41109 #~ msgid "Decimal point:"
41110 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
41111
41112 #~ msgid "Screen &DPI:"
41113 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
41114
41115 #, fuzzy
41116 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
41117 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
41118
41119 #, fuzzy
41120 #~ msgid "ColorUi"
41121 #~ msgstr "Renkli"
41122
41123 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
41124 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
41125
41126 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
41127 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
41128
41129 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
41130 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
41131
41132 #, fuzzy
41133 #~ msgid "Publisher ID"
41134 #~ msgstr "Yayıncılar"
41135
41136 #~ msgid "TheoremTemplate"
41137 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
41138
41139 #~ msgid "Theorem #:"
41140 #~ msgstr "Teorem #:"
41141
41142 #~ msgid "Lemma #:"
41143 #~ msgstr "Lemma #:"
41144
41145 #~ msgid "Corollary #:"
41146 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
41147
41148 #~ msgid "Proposition #:"
41149 #~ msgstr "Önerme #:"
41150
41151 #~ msgid "Conjecture #:"
41152 #~ msgstr "Varsayım  #:"
41153
41154 #~ msgid "Criterion #:"
41155 #~ msgstr "Kriter #:"
41156
41157 #~ msgid "Fact #:"
41158 #~ msgstr "Olgu #:"
41159
41160 #~ msgid "Axiom #:"
41161 #~ msgstr "Aksiyom #:"
41162
41163 #~ msgid "Definition #:"
41164 #~ msgstr "Tanım #:"
41165
41166 #~ msgid "Example #:"
41167 #~ msgstr "Örnek #:"
41168
41169 #~ msgid "Problem #:"
41170 #~ msgstr "Problem #:"
41171
41172 #~ msgid "Exercise #:"
41173 #~ msgstr "Alıştırma #:"
41174
41175 #~ msgid "Remark #:"
41176 #~ msgstr "Açıklama #:"
41177
41178 #~ msgid "Claim #:"
41179 #~ msgstr "İddia #:"
41180
41181 #~ msgid "Note #:"
41182 #~ msgstr "Not #:"
41183
41184 #~ msgid "Notation #:"
41185 #~ msgstr "Notasyon #:"
41186
41187 #~ msgid "Case #:"
41188 #~ msgstr "Durum #:"
41189
41190 #~ msgid "Inter-word Space|w"
41191 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
41192
41193 #, fuzzy
41194 #~ msgid "Overwrite all files?"
41195 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
41196
41197 #, fuzzy
41198 #~ msgid "Continue &asking"
41199 #~ msgstr "Devam ediyor"
41200
41201 #~ msgid "Some layouts may not be available."
41202 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
41203
41204 #~ msgid "Thin space"
41205 #~ msgstr "İnce boşluk"
41206
41207 #~ msgid "Medium space"
41208 #~ msgstr "Orta boşluk"
41209
41210 #~ msgid "Thick space"
41211 #~ msgstr "Kalın boşluk"
41212
41213 #~ msgid "Negative thin space"
41214 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
41215
41216 #~ msgid "Negative medium space"
41217 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
41218
41219 #~ msgid "Negative thick space"
41220 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
41221
41222 #~ msgid "Inter-word space"
41223 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
41224
41225 #~ msgid "Date format"
41226 #~ msgstr "Tarih biçimi"
41227
41228 #~ msgid "Unknown buffer info"
41229 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
41230
41231 #~ msgid "QQuad Space"
41232 #~ msgstr "QQuad Space"
41233
41234 #, fuzzy
41235 #~ msgid "Preview\t"
41236 #~ msgstr "Önizleme"
41237
41238 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
41239 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
41240
41241 #, fuzzy
41242 #~ msgid "&Replace with..."
41243 #~ msgstr "De&ğiştir:"
41244
41245 #, fuzzy
41246 #~ msgid "Ne&xt"
41247 #~ msgstr "metin"
41248
41249 #, fuzzy
41250 #~ msgid "Pre&vious"
41251 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
41252
41253 #, fuzzy
41254 #~ msgid "&Keep case"
41255 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
41256
41257 #, fuzzy
41258 #~ msgid "&Find..."
41259 #~ msgstr "&Bul:"
41260
41261 #, fuzzy
41262 #~ msgid "&Next"
41263 #~ msgstr "&Yeni"
41264
41265 #, fuzzy
41266 #~ msgid "&Previous"
41267 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
41268
41269 #~ msgid ""
41270 #~ "The layout file requested by this document,\n"
41271 #~ "%1$s.layout,\n"
41272 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
41273 #~ "class or style file required by it is not\n"
41274 #~ "available. See the Customization documentation\n"
41275 #~ "for more information.\n"
41276 #~ msgstr ""
41277 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
41278 #~ "%1$s.layout,\n"
41279 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
41280 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
41281 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
41282 #~ "belgesine göz atın.\n"
41283
41284 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
41285 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
41286
41287 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
41288 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
41289
41290 #, fuzzy
41291 #~ msgid "Any &word"
41292 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
41293
41294 #~ msgid ""
41295 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
41296 #~ "%2$s"
41297 #~ msgstr ""
41298 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
41299 #~ "%2$s"
41300
41301 #~ msgid "&Dummy"
41302 #~ msgstr "&Sahte"
41303
41304 #~ msgid "F&ind:"
41305 #~ msgstr "&Bul:"
41306
41307 #~ msgid "The Enter key works, too"
41308 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
41309
41310 #~ msgid "The delete key works, too"
41311 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
41312
41313 #~ msgid "D&elete"
41314 #~ msgstr "&Sil"
41315
41316 #~ msgid "&BibTeX command:"
41317 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
41318
41319 #, fuzzy
41320 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
41321 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
41322
41323 #, fuzzy
41324 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
41325 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
41326
41327 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
41328 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
41329
41330 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
41331 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
41332
41333 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
41334 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
41335
41336 #~ msgid "Merge cells"
41337 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
41338
41339 #~ msgid "Strasse"
41340 #~ msgstr "Strasse"
41341
41342 #~ msgid "Land"
41343 #~ msgstr "Yatay"
41344
41345 #~ msgid "BLZ"
41346 #~ msgstr "BLZ"
41347
41348 #~ msgid "Konto"
41349 #~ msgstr "Konto"
41350
41351 #~ msgid "Insert|n"
41352 #~ msgstr "Ekle|E"
41353
41354 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
41355 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
41356
41357 #~ msgid "View DVI"
41358 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
41359
41360 #~ msgid "Update DVI"
41361 #~ msgstr "DVI Güncelle"
41362
41363 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
41364 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
41365
41366 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
41367 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
41368
41369 #~ msgid "View PostScript"
41370 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
41371
41372 #~ msgid "Update PostScript"
41373 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
41374
41375 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
41376 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
41377
41378 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
41379 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
41380
41381 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
41382 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
41383
41384 #~ msgid ""
41385 #~ "Could not create an ispell process.\n"
41386 #~ "You may not have the right languages installed."
41387 #~ msgstr ""
41388 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
41389 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
41390
41391 #~ msgid ""
41392 #~ "The ispell process returned an error.\n"
41393 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
41394 #~ msgstr ""
41395 #~ "ispell işleminde hata.\n"
41396 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
41397
41398 #~ msgid ""
41399 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
41400 #~ "`%2$s'."
41401 #~ msgstr ""
41402 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
41403 #~ "dönüştürülemedi."
41404
41405 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
41406 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
41407
41408 #~ msgid ""
41409 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
41410 #~ "encoding `%2$s'."
41411 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
41412
41413 #~ msgid ""
41414 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
41415 #~ "encoding `%2$s'."
41416 #~ msgstr ""
41417 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
41418
41419 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
41420 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
41421
41422 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
41423 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
41424
41425 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
41426 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
41427
41428 #~ msgid ""
41429 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
41430 #~ "\n"
41431 #~ "%1$s."
41432 #~ msgstr ""
41433 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
41434 #~ "\n"
41435 #~ "%1$s."
41436
41437 #~ msgid "Length"
41438 #~ msgstr "Boy"
41439
41440 #~ msgid "No LaTeX log file found."
41441 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
41442
41443 #~ msgid "ispell"
41444 #~ msgstr "ispell"
41445
41446 #~ msgid "pspell (library)"
41447 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
41448
41449 #~ msgid "aspell (library)"
41450 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
41451
41452 #~ msgid "*.pws"
41453 #~ msgstr "*.pws"
41454
41455 #~ msgid "*.ispell"
41456 #~ msgstr "*.ispell"
41457
41458 #~ msgid "Spellchecker error"
41459 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
41460
41461 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
41462 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
41463
41464 #~ msgid ""
41465 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
41466 #~ "Maybe it has been killed."
41467 #~ msgstr ""
41468 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
41469 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
41470
41471 #~ msgid "The spellchecker has failed"
41472 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
41473
41474 #~ msgid "Opened inset"
41475 #~ msgstr "Açık ekleme"
41476
41477 #, fuzzy
41478 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
41479 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
41480
41481 #~ msgid "Opened Box Inset"
41482 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
41483
41484 #~ msgid "Opened Branch Inset"
41485 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
41486
41487 #~ msgid "Opened ERT Inset"
41488 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
41489
41490 #~ msgid "Opened Flex Inset"
41491 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
41492
41493 #~ msgid "Opened Float Inset"
41494 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
41495
41496 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
41497 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
41498
41499 #~ msgid "Opened Listing Inset"
41500 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
41501
41502 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
41503 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
41504
41505 #~ msgid "Opened Note Inset"
41506 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
41507
41508 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
41509 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
41510
41511 #~ msgid "Opened table"
41512 #~ msgstr "Açık tablo"
41513
41514 #~ msgid "Opened Text Inset"
41515 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
41516
41517 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
41518 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
41519
41520 #~ msgid "Anschrift:"
41521 #~ msgstr "Anschrift:"
41522
41523 #~ msgid "Briefkopf:"
41524 #~ msgstr "Briefkopf:"
41525
41526 #~ msgid "Zusatz:"
41527 #~ msgstr "Zusatz:"
41528
41529 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
41530 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
41531
41532 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
41533 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
41534
41535 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
41536 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
41537
41538 #~ msgid "Unterschrift:"
41539 #~ msgstr "Unterschrift:"
41540
41541 #~ msgid "Fusszeile(n):"
41542 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
41543
41544 #~ msgid "Vorwahl:"
41545 #~ msgstr "Vorwahl:"
41546
41547 #~ msgid "Telefon:"
41548 #~ msgstr "Telefon:"
41549
41550 #~ msgid "Ort:"
41551 #~ msgstr "Ort:"
41552
41553 #~ msgid "Datum:"
41554 #~ msgstr "Tarih:"
41555
41556 #~ msgid "Betreff:"
41557 #~ msgstr "Betreff:"
41558
41559 #~ msgid "Anrede:"
41560 #~ msgstr "Anrede:"
41561
41562 #~ msgid "Gruss:"
41563 #~ msgstr "Gruss:"
41564
41565 #~ msgid "Anlage(n):"
41566 #~ msgstr "Anlage(n):"
41567
41568 #~ msgid "Verteiler:"
41569 #~ msgstr "Verteiler:"
41570
41571 #~ msgid "Strasse:"
41572 #~ msgstr "Strasse:"
41573
41574 #~ msgid "Land:"
41575 #~ msgstr "Yatay:"
41576
41577 #~ msgid "RetourAdresse:"
41578 #~ msgstr "RetourAdresse:"
41579
41580 #~ msgid "MeinZeichen:"
41581 #~ msgstr "MeinZeichen:"
41582
41583 #~ msgid "IhrZeichen:"
41584 #~ msgstr "IhrZeichen:"
41585
41586 #~ msgid "IhrSchreiben:"
41587 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
41588
41589 #~ msgid "BLZ:"
41590 #~ msgstr "BLZ:"
41591
41592 #~ msgid "Konto:"
41593 #~ msgstr "Hesap:"
41594
41595 #~ msgid "Adresse:"
41596 #~ msgstr "Adres:"
41597
41598 #~ msgid "Anlagen:"
41599 #~ msgstr "Anlagen:"
41600
41601 #~ msgid "Close Tab Group|G"
41602 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
41603
41604 #~ msgid "No file open!"
41605 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
41606
41607 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
41608 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
41609
41610 #, fuzzy
41611 #~ msgid "Check in Changes...|I"
41612 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
41613
41614 #, fuzzy
41615 #~ msgid "Check out for Edit|O"
41616 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
41617
41618 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
41619 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
41620
41621 #~ msgid "Toggle Label|L"
41622 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
41623
41624 #~ msgid "B&rowse..."
41625 #~ msgstr "&Göz at..."
41626
41627 #~ msgid "Number of Co&pies:"
41628 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
41629
41630 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
41631 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
41632
41633 #~ msgid "Ne&w"
41634 #~ msgstr "&Yeni"
41635
41636 #~ msgid "Go back to Reference|G"
41637 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
41638
41639 #~ msgid "Replace Ne&xt"
41640 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
41641
41642 #~ msgid "Find &Prev"
41643 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
41644
41645 #~ msgid "Replace P&rev"
41646 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
41647
41648 #~ msgid "Current buffer only"
41649 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
41650
41651 #~ msgid "Current file and all included files"
41652 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
41653
41654 #~ msgid "Document"
41655 #~ msgstr "Belge"
41656
41657 #~ msgid "All open buffers"
41658 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
41659
41660 #~ msgid "Regexp"
41661 #~ msgstr "Regexp"
41662
41663 #~ msgid "Find LyX Dialog"
41664 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
41665
41666 #, fuzzy
41667 #~ msgid "RegExp"
41668 #~ msgstr "exp"
41669
41670 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
41671 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
41672
41673 #~ msgid "&Postscript driver:"
41674 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
41675
41676 #~ msgid "Remove Last Parameter"
41677 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
41678
41679 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
41680 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
41681
41682 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
41683 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
41684
41685 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
41686 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
41687
41688 #~ msgid "figure"
41689 #~ msgstr "figür"
41690
41691 #~ msgid "algorithm"
41692 #~ msgstr "algoritma"
41693
41694 #~ msgid "tableau"
41695 #~ msgstr "Tablo"
41696
41697 #~ msgid "Filtering layouts with \""
41698 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
41699
41700 #, fuzzy
41701 #~ msgid "keywords"
41702 #~ msgstr "Anahtarlar"
41703
41704 #~ msgid "Table of Contents|a"
41705 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
41706
41707 #~ msgid "FAQ|F"
41708 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
41709
41710 #, fuzzy
41711 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
41712 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
41713
41714 #~ msgid "Canadian"
41715 #~ msgstr "Kanada"
41716
41717 #, fuzzy
41718 #~ msgid "Reference\t"
41719 #~ msgstr "Referans"
41720
41721 #, fuzzy
41722 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
41723 #~ msgstr "GönderenAdresi"
41724
41725 #, fuzzy
41726 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
41727 #~ msgstr "Adres"
41728
41729 #, fuzzy
41730 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
41731 #~ msgstr "Ç&evirici:"
41732
41733 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
41734 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
41735
41736 #, fuzzy
41737 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
41738 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
41739
41740 #, fuzzy
41741 #~ msgid "Class not found"
41742 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
41743
41744 #~ msgid ""
41745 #~ "Layout had to be changed from\n"
41746 #~ "%1$s to %2$s\n"
41747 #~ "because of class conversion from\n"
41748 #~ "%3$s to %4$s"
41749 #~ msgstr ""
41750 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
41751 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
41752 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
41753 #~ "'%2$s' a çevrildi"
41754
41755 #~ msgid "Changed Layout"
41756 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
41757
41758 #~ msgid "Unknown layout"
41759 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
41760
41761 #, fuzzy
41762 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
41763 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
41764
41765 #, fuzzy
41766 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
41767 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
41768
41769 #~ msgid "Display image in LyX"
41770 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
41771
41772 #~ msgid "Monochrome"
41773 #~ msgstr "Siyah beyaz"
41774
41775 #~ msgid "Grayscale"
41776 #~ msgstr "Gri tonları"
41777
41778 #~ msgid "%"
41779 #~ msgstr "%"
41780
41781 #~ msgid "&Display:"
41782 #~ msgstr "&Görüntü:"
41783
41784 #~ msgid "Sca&le:"
41785 #~ msgstr "&Ölçek:"
41786
41787 #, fuzzy
41788 #~ msgid "Scr&een Display:"
41789 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
41790
41791 #~ msgid "Do not display"
41792 #~ msgstr "Gösterme"
41793
41794 #, fuzzy
41795 #~ msgid "Clear group"
41796 #~ msgstr "S&il"
41797
41798 #, fuzzy
41799 #~ msgid " (auto)"
41800 #~ msgstr "Tarih"
41801
41802 #, fuzzy
41803 #~ msgid "Toggle tabba&r"
41804 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
41805
41806 #~ msgid "&Edit File..."
41807 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
41808
41809 #~ msgid "LyX View"
41810 #~ msgstr "LyX Görünümü"
41811
41812 #, fuzzy
41813 #~ msgid "Movie"
41814 #~ msgstr "Slovence"
41815
41816 #, fuzzy
41817 #~ msgid "<- C&lear"
41818 #~ msgstr "S&il"
41819
41820 #~ msgid "A&pply"
41821 #~ msgstr "&Uygula"
41822
41823 #, fuzzy
41824 #~ msgid "Clear"
41825 #~ msgstr "S&il"
41826
41827 #, fuzzy
41828 #~ msgid "Add"
41829 #~ msgstr "&Ekle"
41830
41831 #, fuzzy
41832 #~ msgid "E&mbed"
41833 #~ msgstr "&Çerçeveli"
41834
41835 #, fuzzy
41836 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
41837 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
41838
41839 #, fuzzy
41840 #~ msgid "Failed to read embedded files"
41841 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41842
41843 #, fuzzy
41844 #~ msgid " writing embedded files."
41845 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41846
41847 #, fuzzy
41848 #~ msgid " could not write embedded files!"
41849 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41850
41851 #, fuzzy
41852 #~ msgid "Failed to extract file"
41853 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
41854
41855 #, fuzzy
41856 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
41857 #~ msgstr ""
41858 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
41859 #~ "\n"
41860 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
41861
41862 #, fuzzy
41863 #~ msgid "Copy file failure"
41864 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
41865
41866 #, fuzzy
41867 #~ msgid "Failed to embed file"
41868 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41869
41870 #, fuzzy
41871 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
41872 #~ msgstr ""
41873 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
41874 #~ "\n"
41875 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
41876
41877 #, fuzzy
41878 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
41879 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41880
41881 #, fuzzy
41882 #~ msgid "Sync file failure"
41883 #~ msgstr "chktex hatası"
41884
41885 #, fuzzy
41886 #~ msgid "Packing all files"
41887 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
41888
41889 #, fuzzy
41890 #~ msgid "Failed to write file"
41891 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
41892
41893 #, fuzzy
41894 #~ msgid "Save failure"
41895 #~ msgstr "chktex hatası"
41896
41897 #, fuzzy
41898 #~ msgid "Extra embedded file"
41899 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41900
41901 #, fuzzy
41902 #~ msgid "Error setting multicolumn"
41903 #~ msgstr "Çok sütun"
41904
41905 #, fuzzy
41906 #~ msgid "Enspace|E"
41907 #~ msgstr "boşluk"
41908
41909 #, fuzzy
41910 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
41911 #~ msgstr "Sonraki komut"
41912
41913 #, fuzzy
41914 #~ msgid "New Line|e"
41915 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
41916
41917 #, fuzzy
41918 #~ msgid "Save this document in bundled format"
41919 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
41920
41921 #, fuzzy
41922 #~ msgid "Links"
41923 #~ msgstr "Liste"
41924
41925 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
41926 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
41927
41928 #~ msgid "Swap Rows|S"
41929 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
41930
41931 #~ msgid "Swap Columns|w"
41932 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
41933
41934 #, fuzzy
41935 #~ msgid "false"
41936 #~ msgstr "Kapat"
41937
41938 #, fuzzy
41939 #~ msgid "&float"
41940 #~ msgstr "yuzen: "
41941
41942 #, fuzzy
41943 #~ msgid "S&ubfigure"
41944 #~ msgstr "Altfigür"
41945
41946 #~ msgid "Ca&ption:"
41947 #~ msgstr "Başlı&k:"
41948
41949 #~ msgid "Framed in box"
41950 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
41951
41952 #~ msgid "&Shaded"
41953 #~ msgstr "&Gölgeli"
41954
41955 #~ msgid "&Colors"
41956 #~ msgstr "&Renkler"
41957
41958 #, fuzzy
41959 #~ msgid "C&opiers"
41960 #~ msgstr "Kopyalar"
41961
41962 #~ msgid "&File formats"
41963 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
41964
41965 #~ msgid "&GUI name:"
41966 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
41967
41968 #~ msgid "External Applications"
41969 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
41970
41971 #, fuzzy
41972 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
41973 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
41974
41975 #~ msgid "Save/restore window position"
41976 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
41977
41978 #~ msgid " every"
41979 #~ msgstr " her"
41980
41981 #~ msgid "&URL:"
41982 #~ msgstr "&URL:"
41983
41984 #~ msgid "&Units:"
41985 #~ msgstr "&Birim:"
41986
41987 #~ msgid "Magyar"
41988 #~ msgstr "Macarca"
41989
41990 #~ msgid "Serbo-Croatian"
41991 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
41992
41993 #, fuzzy
41994 #~ msgid "Framed|F"
41995 #~ msgstr "Çerçeveli"
41996
41997 #, fuzzy
41998 #~ msgid "Shaded|S"
41999 #~ msgstr "Gölgeli"
42000
42001 #~ msgid "Insert URL"
42002 #~ msgstr "URL Ekle"
42003
42004 #~ msgid "Can't load document class"
42005 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
42006
42007 #, fuzzy
42008 #~ msgid ""
42009 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
42010 #~ "loaded."
42011 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
42012
42013 #, fuzzy
42014 #~ msgid ""
42015 #~ "The document could not be converted\n"
42016 #~ "into the document class %1$s."
42017 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
42018
42019 #, fuzzy
42020 #~ msgid "&Switch to document"
42021 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
42022
42023 #, fuzzy
42024 #~ msgid ""
42025 #~ "Could not open the specified document\n"
42026 #~ "%1$s\n"
42027 #~ "due to the error: %2$s"
42028 #~ msgstr ""
42029 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
42030 #~ "%1$s."
42031
42032 #~ msgid "Rectangular box"
42033 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
42034
42035 #~ msgid "Shadow box"
42036 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
42037
42038 #~ msgid "LyX: Delimiters"
42039 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
42040
42041 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
42042 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
42043
42044 #, fuzzy
42045 #~ msgid "Copiers"
42046 #~ msgstr "Kopyalar"
42047
42048 #~ msgid "ovalbox"
42049 #~ msgstr "ovalkutu"
42050
42051 #~ msgid "Ovalbox"
42052 #~ msgstr "Ovalkutu"
42053
42054 #, fuzzy
42055 #~ msgid "Shadowbox"
42056 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
42057
42058 #~ msgid "Doublebox"
42059 #~ msgstr "Çift kutu"
42060
42061 #, fuzzy
42062 #~ msgid "Unknown inset name: "
42063 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
42064
42065 #, fuzzy
42066 #~ msgid "Program Listing "
42067 #~ msgstr "Program açılışı"
42068
42069 #~ msgid "Framed"
42070 #~ msgstr "Çerçeveli"
42071
42072 #, fuzzy
42073 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
42074 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
42075
42076 #~ msgid "Url: "
42077 #~ msgstr "Url: "
42078
42079 #~ msgid "HtmlUrl: "
42080 #~ msgstr "HtmlUrl: "
42081
42082 #~ msgid "Default (outer)"
42083 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
42084
42085 #~ msgid "Outer"
42086 #~ msgstr "Dış"
42087
42088 #~ msgid "Text Wrap Settings"
42089 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
42090
42091 #~ msgid "%1$d words in selection."
42092 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
42093
42094 #~ msgid "%1$d words in document."
42095 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
42096
42097 #~ msgid "One word in selection."
42098 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
42099
42100 #~ msgid "One word in document."
42101 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
42102
42103 #~ msgid "Count words"
42104 #~ msgstr "Sözcükleri say"
42105
42106 #, fuzzy
42107 #~ msgid "Encoding error"
42108 #~ msgstr "&Kodlama"
42109
42110 #, fuzzy
42111 #~ msgid "Case."
42112 #~ msgstr "Yapıştır"
42113
42114 #~ msgid "&Load"
42115 #~ msgstr "&Yükle"
42116
42117 #~ msgid "Co&pies:"
42118 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
42119
42120 #~ msgid "Printer &name:"
42121 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
42122
42123 #, fuzzy
42124 #~ msgid "Columns "
42125 #~ msgstr "S&ütunlar:"
42126
42127 #, fuzzy
42128 #~ msgid "Definition. "
42129 #~ msgstr "Tanım."
42130
42131 #, fuzzy
42132 #~ msgid "Fact. "
42133 #~ msgstr "Yuzen"
42134
42135 #, fuzzy
42136 #~ msgid "Proof. "
42137 #~ msgstr "İspat"
42138
42139 #, fuzzy
42140 #~ msgid "&Extended Chars"
42141 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
42142
42143 #~ msgid "default"
42144 #~ msgstr "öntanımlı"
42145
42146 #, fuzzy
42147 #~ msgid "common"
42148 #~ msgstr "açıklama"
42149
42150 #, fuzzy
42151 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
42152 #~ msgstr "icindekiler"
42153
42154 #, fuzzy
42155 #~ msgid "Toc"
42156 #~ msgstr "Üst"
42157
42158 #~ msgid "Table of Contents|T"
42159 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
42160
42161 #, fuzzy
42162 #~ msgid "OK"
42163 #~ msgstr "&Tamam"
42164
42165 #, fuzzy
42166 #~ msgid "Chinese"
42167 #~ msgstr "Kopyalar"
42168
42169 #, fuzzy
42170 #~ msgid "Upper"
42171 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
42172
42173 #, fuzzy
42174 #~ msgid "block "
42175 #~ msgstr "Blok"
42176
42177 #, fuzzy
42178 #~ msgid "&Caption"
42179 #~ msgstr "Altlık"
42180
42181 #, fuzzy
42182 #~ msgid "&Label"
42183 #~ msgstr "&Etiket:"
42184
42185 #, fuzzy
42186 #~ msgid "<- P&romote"
42187 #~ msgstr "&Koruma:"
42188
42189 #, fuzzy
42190 #~ msgid "D&own"
42191 #~ msgstr "&Aşağı"
42192
42193 #, fuzzy
42194 #~ msgid "Upd&ate"
42195 #~ msgstr "Güncelle"
42196
42197 #, fuzzy
42198 #~ msgid "SubSection"
42199 #~ msgstr "Alt bölüm"
42200
42201 #, fuzzy
42202 #~ msgid "Insert glossary entry"
42203 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
42204
42205 #, fuzzy
42206 #~ msgid "Glo"
42207 #~ msgstr "&Genel"
42208
42209 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
42210 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
42211
42212 #~ msgid "&Detach panel"
42213 #~ msgstr "Paneli &ayır"
42214
42215 #~ msgid "Insert spacing"
42216 #~ msgstr "Boşluk ekle"
42217
42218 #~ msgid "Set math font"
42219 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
42220
42221 #, fuzzy
42222 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
42223 #~ msgstr "Mod değiştir"
42224
42225 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
42226 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
42227
42228 #~ msgid "Math Panel|l"
42229 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
42230
42231 #~ msgid "Math Panel|P"
42232 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
42233
42234 #~ msgid "LyX: Math Roots"
42235 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
42236
42237 #~ msgid "Cube root\t\\root"
42238 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
42239
42240 #~ msgid "LyX: Math Styles"
42241 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
42242
42243 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
42244 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
42245
42246 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
42247 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
42248
42249 #, fuzzy
42250 #~ msgid "Insert math delimiters"
42251 #~ msgstr "Ayraç ekle"
42252
42253 #~ msgid "E&xtra options"
42254 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
42255
42256 #~ msgid "Alig&nment:"
42257 #~ msgstr "&Hizalama:"
42258
42259 #~ msgid "&From:"
42260 #~ msgstr "&Kaynak:"
42261
42262 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
42263 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
42264
42265 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
42266 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
42267
42268 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
42269 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
42270
42271 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
42272 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."