]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
c042dfd259fd4067b54b0255bffae57e1d3f5226
[lyx.git] / po / tr.po
1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-11-25 02:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:13+0100\n"
10 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:356
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:358
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
24
25 #: src/buffer.C:361
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
29
30 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
31 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
32 msgid "Textclass Loading Error!"
33 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
34
35 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "When reading %1$s"
38 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
39
40 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
41 #, fuzzy
42 msgid "When reading "
43 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
44
45 #: src/buffer.C:373
46 #, fuzzy
47 msgid "Encountered "
48 msgstr "Ortala|#n"
49
50 #: src/buffer.C:375
51 #, fuzzy
52 msgid "one unknown token"
53 msgstr "Bilinmeyen hareket"
54
55 #: src/buffer.C:378
56 #, fuzzy
57 msgid " unknown tokens"
58 msgstr "Bilinmeyen hareket"
59
60 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
61 #, fuzzy
62 msgid "Textclass error"
63 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
64
65 #: src/buffer.C:623
66 #, c-format
67 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
68 msgstr ""
69
70 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
71 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
72 msgstr ""
73
74 #: src/buffer.C:628
75 msgid "The document uses an unknown textclass "
76 msgstr ""
77
78 #: src/buffer.C:642
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "Can't load textclass %1$s"
81 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
82
83 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
84 msgid "-- substituting default"
85 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
86
87 #: src/buffer.C:647
88 #, fuzzy
89 msgid "Can't load textclass "
90 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
91
92 #: src/buffer.C:955
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
95 msgstr "Bilinmeyen hareket"
96
97 #: src/buffer.C:959
98 #, fuzzy
99 msgid "Unknown token: "
100 msgstr "Bilinmeyen hareket"
101
102 #. future format
103 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1237
104 msgid "Warning!"
105 msgstr "Uyarý!"
106
107 #: src/buffer.C:1185
108 msgid ""
109 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
110 "problems."
111 msgstr ""
112
113 #. "\\lyxformat" not found
114 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1243
115 #: src/buffer.C:1246
116 msgid "ERROR!"
117 msgstr "HATA!"
118
119 #: src/buffer.C:1192
120 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
121 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
122
123 #: src/buffer.C:1200
124 msgid "Can't find conversion script."
125 msgstr ""
126
127 #: src/buffer.C:1211
128 msgid "An error occured while running the conversion script."
129 msgstr ""
130
131 #: src/buffer.C:1238
132 msgid "Reading of document is not complete"
133 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
134
135 #: src/buffer.C:1239
136 msgid "Maybe the document is truncated"
137 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
138
139 #: src/buffer.C:1243
140 msgid "Not a LyX file!"
141 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
142
143 #: src/buffer.C:1246
144 msgid "Unable to read file!"
145 msgstr "Dosya okunamadý!"
146
147 #: src/buffer.C:1503 src/ext_l10n.h:222
148 msgid "Abstract"
149 msgstr ""
150
151 #: src/buffer.C:1506
152 msgid "Abstract: "
153 msgstr ""
154
155 #: src/buffer.C:1514 src/ext_l10n.h:415
156 #, fuzzy
157 msgid "References"
158 msgstr "Kaynak ekleniyor"
159
160 #: src/buffer.C:1517
161 #, fuzzy
162 msgid "References: "
163 msgstr "Kaynak ekleniyor"
164
165 #: src/buffer.C:1631
166 msgid "Error: Cannot write file:"
167 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
168
169 #: src/buffer.C:1661
170 #, fuzzy
171 msgid "Error: Cannot open file: "
172 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
173
174 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
175 msgid "LYX_ERROR:"
176 msgstr "LYX_HATASI:"
177
178 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
179 msgid "Cannot write file"
180 msgstr "Dosya yazýlamadý"
181
182 #: src/buffer.C:2329 src/buffer.C:2803
183 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
184 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
185
186 #. path to LaTeX file
187 #: src/buffer.C:3079
188 msgid "Running chktex..."
189 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
190
191 #: src/buffer.C:3092
192 msgid "chktex did not work!"
193 msgstr "chktex çalýþmadý!"
194
195 #: src/buffer.C:3093
196 msgid "Could not run with file:"
197 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
198
199 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
200 #: src/lyxvc.C:173
201 msgid "Changes in document:"
202 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
203
204 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
205 msgid "Save document?"
206 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
207
208 #: src/bufferlist.C:314
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
211 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
212
213 #: src/bufferlist.C:318
214 #, fuzzy
215 msgid "LyX: Attempting to save document "
216 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
217
218 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
219 msgid "  Save seems successful. Phew."
220 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
221
222 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
223 msgid "  Save failed! Trying..."
224 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
225
226 #: src/bufferlist.C:359
227 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
228 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
229
230 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
231 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
232 msgid "Error!"
233 msgstr "Hata!"
234
235 #: src/bufferlist.C:373
236 #, fuzzy
237 msgid "Cannot open file"
238 msgstr "Dosya yazýlamadý"
239
240 #: src/bufferlist.C:389
241 msgid "An emergency save of this document exists!"
242 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
243
244 #: src/bufferlist.C:391
245 msgid "Try to load that instead?"
246 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
247
248 #: src/bufferlist.C:413
249 msgid "Autosave file is newer."
250 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
251
252 #: src/bufferlist.C:415
253 msgid "Load that one instead?"
254 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
255
256 #: src/bufferlist.C:485
257 msgid "Unable to open template"
258 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
259
260 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1789
261 msgid "Document is already open:"
262 msgstr "Belge zaten açýk:"
263
264 #: src/bufferlist.C:520
265 msgid "Do you want to reload that document?"
266 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
267
268 #. Ask if the file should be checked out for
269 #. viewing/editing, if so: load it.
270 #: src/bufferlist.C:549
271 #, fuzzy
272 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
273 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
274
275 #: src/bufferlist.C:557
276 msgid "Cannot open specified file:"
277 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
278
279 #: src/bufferlist.C:559
280 msgid "Create new document with this name?"
281 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
282
283 #: src/BufferView.C:294
284 msgid "Specified file is unreadable: "
285 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
286
287 #: src/BufferView.C:304
288 #, fuzzy
289 msgid "Cannot open specified file: "
290 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
291
292 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
293 msgid "Undo"
294 msgstr "Geri al"
295
296 #: src/BufferView.C:569
297 #, fuzzy
298 msgid "No further undo information"
299 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
300
301 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
302 msgid "Redo"
303 msgstr "Yeniden yap"
304
305 #: src/BufferView.C:586
306 msgid "No further redo information"
307 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
308
309 #: src/BufferView.C:597
310 msgid "Paragraph environment type copied"
311 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
312
313 #: src/BufferView.C:606
314 msgid "Paragraph environment type set"
315 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:74
318 msgid "Error! unknown language"
319 msgstr ""
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:163
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "Font: %1$s"
324 msgstr "Yazýtipi: "
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:165
327 #, fuzzy
328 msgid "Font: "
329 msgstr "Yazýtipi: "
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:172
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid ", Depth: %1$d"
334 msgstr ", Derinlik: "
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:174
337 #, fuzzy
338 msgid ", Depth: "
339 msgstr ", Derinlik: "
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:184
342 #, fuzzy
343 msgid ", Spacing: "
344 msgstr "Boþluk"
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
347 #: src/ext_l10n.h:1009
348 #, fuzzy
349 msgid "Single"
350 msgstr "Tek|#S"
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:191
353 msgid "Onehalf"
354 msgstr ""
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
357 #: src/ext_l10n.h:1011
358 #, fuzzy
359 msgid "Double"
360 msgstr "Çift|#D"
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:197
363 msgid "Other ("
364 msgstr ""
365
366 #: src/bufferview_funcs.C:207
367 #, fuzzy
368 msgid ", Paragraph: "
369 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
370
371 #: src/BufferView_pimpl.C:270
372 msgid "Formatting document..."
373 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
374
375 #: src/BufferView_pimpl.C:644
376 #, c-format
377 msgid "Saved bookmark %1$d"
378 msgstr ""
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:646
381 msgid "Saved bookmark "
382 msgstr ""
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:680
385 #, c-format
386 msgid "Moved to bookmark %1$d"
387 msgstr ""
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:682
390 msgid "Moved to bookmark "
391 msgstr ""
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:861
394 #, fuzzy
395 msgid "Select LyX document to insert"
396 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
401 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
402 #: src/lyxfunc.C:1613 src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1757
403 #, fuzzy
404 msgid "Documents|#o#O"
405 msgstr "Belgeler"
406
407 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1654 src/lyxfunc.C:1759
408 #, fuzzy
409 msgid "Examples|#E#e"
410 msgstr "Örnekler"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:870
413 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
414 msgstr ""
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1776
417 #: src/lyxfunc.C:1803
418 msgid "Canceled."
419 msgstr "Vazgeçildi."
420
421 #: src/BufferView_pimpl.C:892
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "Inserting document %1$s ..."
424 msgstr "Belge ekleniyor"
425
426 #: src/BufferView_pimpl.C:894
427 #, fuzzy
428 msgid "Inserting document "
429 msgstr "Belge ekleniyor"
430
431 #: src/BufferView_pimpl.C:894
432 msgid " ..."
433 msgstr ""
434
435 #: src/BufferView_pimpl.C:901
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "Document %1$s inserted."
438 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1713
441 #, fuzzy
442 msgid "Document "
443 msgstr "Belge"
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:903
446 #, fuzzy
447 msgid " inserted."
448 msgstr "eklendi."
449
450 #: src/BufferView_pimpl.C:909
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "Could not insert document %1$s"
453 msgstr "Belge eklenemedi"
454
455 #: src/BufferView_pimpl.C:911
456 #, fuzzy
457 msgid "Could not insert document "
458 msgstr "Belge eklenemedi"
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
461 #: src/insets/inseterror.C:77
462 msgid "Error"
463 msgstr "Hata"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
466 msgid "Couldn't find this label"
467 msgstr "Bu etiket "
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
470 msgid "in current document."
471 msgstr "belgede bulunamadý"
472
473 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
474 #, fuzzy
475 msgid "Unknown function!"
476 msgstr "Bilinmeyen hareket"
477
478 #: src/Chktex.C:73
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
481 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
482
483 #: src/Chktex.C:75
484 #, fuzzy
485 msgid "ChkTeX warning id # "
486 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
487
488 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
489 #, fuzzy
490 msgid "Cannot view file"
491 msgstr "Dosya yazýlamadý"
492
493 #: src/converter.C:182
494 #, c-format
495 msgid "No information for viewing %1$s"
496 msgstr ""
497
498 #: src/converter.C:186
499 msgid "No information for viewing "
500 msgstr ""
501
502 #: src/converter.C:214 src/converter.C:664
503 msgid "Executing command:"
504 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
505
506 #: src/converter.C:222 src/converter.C:693
507 #, fuzzy
508 msgid "Error while executing"
509 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
510
511 #: src/converter.C:689
512 #, fuzzy
513 msgid "There were errors during the Build process."
514 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
515
516 #: src/converter.C:690 src/converter.C:845 src/converter.C:911
517 msgid "You should try to fix them."
518 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
519
520 #: src/converter.C:692
521 #, fuzzy
522 msgid "Cannot convert file"
523 msgstr "Dosya yazýlamadý"
524
525 #: src/converter.C:716 src/converter.C:719
526 #, fuzzy
527 msgid "Error while trying to move directory:"
528 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
529
530 #: src/converter.C:717 src/converter.C:759
531 #, c-format
532 msgid "to %1$s"
533 msgstr ""
534
535 #: src/converter.C:720 src/converter.C:762
536 #, fuzzy
537 msgid "to "
538 msgstr " Tarih: "
539
540 #: src/converter.C:758 src/converter.C:761
541 #, fuzzy
542 msgid "Error while trying to move file:"
543 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
544
545 #: src/converter.C:840 src/converter.C:906
546 msgid "One error detected"
547 msgstr "Bir hata bulundu"
548
549 #: src/converter.C:841 src/converter.C:907
550 msgid "You should try to fix it."
551 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
552
553 #: src/converter.C:844 src/converter.C:910
554 msgid " errors detected."
555 msgstr " adet hata bulundu"
556
557 #: src/converter.C:850
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "There were errors during running of %1$s"
560 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
561
562 #: src/converter.C:853
563 #, fuzzy
564 msgid "There were errors during running of "
565 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
566
567 #: src/converter.C:858 src/converter.C:916
568 msgid "The operation resulted in"
569 msgstr ""
570
571 #: src/converter.C:859 src/converter.C:917
572 #, fuzzy
573 msgid "an empty file."
574 msgstr "eklendi."
575
576 #: src/converter.C:860 src/converter.C:918
577 msgid "Resulting file is empty"
578 msgstr ""
579
580 #: src/converter.C:876
581 msgid "Running LaTeX..."
582 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
583
584 #: src/converter.C:899
585 msgid "LaTeX did not work!"
586 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
587
588 #: src/converter.C:900
589 msgid "Missing log file:"
590 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
591
592 #: src/converter.C:913
593 #, fuzzy
594 msgid "There were errors during the LaTeX run."
595 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
596
597 #: src/CutAndPaste.C:430
598 msgid "Layout had to be changed from\n"
599 msgstr ""
600
601 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
602 #, fuzzy
603 msgid " to "
604 msgstr " Tarih: "
605
606 #: src/CutAndPaste.C:433
607 msgid ""
608 "\n"
609 "because of class conversion from\n"
610 msgstr ""
611
612 #: src/debug.C:38
613 #, fuzzy
614 msgid "No debugging message"
615 msgstr "(kütük kaydý yok)"
616
617 #: src/debug.C:39
618 #, fuzzy
619 msgid "General information"
620 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
621
622 #: src/debug.C:40
623 #, fuzzy
624 msgid "Program initialisation"
625 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
626
627 #: src/debug.C:41
628 msgid "Keyboard events handling"
629 msgstr ""
630
631 #: src/debug.C:42
632 msgid "GUI handling"
633 msgstr ""
634
635 #: src/debug.C:43
636 msgid "Lyxlex grammer parser"
637 msgstr ""
638
639 #: src/debug.C:44
640 msgid "Configuration files reading"
641 msgstr ""
642
643 #: src/debug.C:45
644 msgid "Custom keyboard definition"
645 msgstr ""
646
647 #: src/debug.C:46
648 msgid "LaTeX generation/execution"
649 msgstr ""
650
651 #: src/debug.C:47
652 #, fuzzy
653 msgid "Math editor"
654 msgstr "Formül düzenleme kipi"
655
656 #: src/debug.C:48
657 msgid "Font handling"
658 msgstr ""
659
660 #: src/debug.C:49
661 #, fuzzy
662 msgid "Textclass files reading"
663 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
664
665 #: src/debug.C:50
666 #, fuzzy
667 msgid "Version control"
668 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
669
670 #: src/debug.C:51
671 msgid "External control interface"
672 msgstr ""
673
674 #: src/debug.C:52
675 msgid "Keep *roff temporary files"
676 msgstr ""
677
678 #: src/debug.C:53
679 #, fuzzy
680 msgid "User commands"
681 msgstr "Roman"
682
683 #: src/debug.C:54
684 msgid "The LyX Lexxer"
685 msgstr ""
686
687 #: src/debug.C:55
688 #, fuzzy
689 msgid "Dependency information"
690 msgstr "Üst/alt süsler"
691
692 #: src/debug.C:56
693 #, fuzzy
694 msgid "LyX Insets"
695 msgstr "Dizin"
696
697 #: src/debug.C:57
698 msgid "Files used by LyX"
699 msgstr ""
700
701 #: src/debug.C:58
702 msgid "Workarea events"
703 msgstr ""
704
705 #: src/debug.C:59
706 msgid "Insettext/tabular messages"
707 msgstr ""
708
709 #: src/debug.C:60
710 msgid "Graphics conversion and loading"
711 msgstr ""
712
713 #: src/debug.C:61
714 msgid "All debugging messages"
715 msgstr ""
716
717 #: src/debug.C:114
718 #, c-format
719 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
720 msgstr ""
721
722 #: src/debug.C:119
723 msgid "Debugging `"
724 msgstr ""
725
726 #: src/exporter.C:62
727 #, fuzzy
728 msgid "Cannot export file"
729 msgstr "Dosya yazýlamadý"
730
731 #: src/exporter.C:63
732 msgid "No information for exporting to "
733 msgstr ""
734
735 #: src/exporter.C:89
736 #, fuzzy
737 msgid "Cannot run latex."
738 msgstr "Dosya yazýlamadý"
739
740 #: src/exporter.C:90
741 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
742 msgstr ""
743
744 #: src/exporter.C:104
745 #, fuzzy
746 msgid "Document exported as "
747 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
748
749 #: src/exporter.C:106
750 #, fuzzy
751 msgid " to file `"
752 msgstr "[dosya yok]"
753
754 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
755 #, c-format
756 msgid "%1$s and %2$s"
757 msgstr ""
758
759 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
760 #, c-format
761 msgid "%1$s et al."
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
765 msgid " and "
766 msgstr ""
767
768 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
769 msgid "et al."
770 msgstr ""
771
772 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
773 #, fuzzy
774 msgid "No year"
775 msgstr "Numarasýz"
776
777 #. /
778 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
779 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
780 #: src/ext_l10n.h:1270
781 msgid "Cancel"
782 msgstr "Vazgeç"
783
784 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
785 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
786 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:285 src/LyXAction.C:130
787 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
788 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
789 msgid "Close"
790 msgstr "Kapat"
791
792 #: src/frontends/controllers/character.C:31
793 #: src/frontends/controllers/character.C:61
794 #: src/frontends/controllers/character.C:87
795 #: src/frontends/controllers/character.C:121
796 #: src/frontends/controllers/character.C:187
797 #: src/frontends/controllers/character.C:217
798 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
799 #, fuzzy
800 msgid "No change"
801 msgstr " (deðiþtirildi)"
802
803 #. default & error
804 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
805 msgid "Roman"
806 msgstr "Roman"
807
808 #: src/frontends/controllers/character.C:39
809 #, fuzzy
810 msgid "Sans Serif"
811 msgstr "Sans serif"
812
813 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
814 msgid "Typewriter"
815 msgstr "Daktilo"
816
817 #: src/frontends/controllers/character.C:47
818 #: src/frontends/controllers/character.C:73
819 #: src/frontends/controllers/character.C:107
820 #: src/frontends/controllers/character.C:173
821 #: src/frontends/controllers/character.C:203
822 #: src/frontends/controllers/character.C:257
823 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
824 #, fuzzy
825 msgid "Reset"
826 msgstr "Ref: "
827
828 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
829 msgid "Medium"
830 msgstr "Ýnce"
831
832 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
833 msgid "Bold"
834 msgstr "Kalýn"
835
836 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
837 msgid "Upright"
838 msgstr "Dik"
839
840 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
841 msgid "Italic"
842 msgstr "Ýtalik"
843
844 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
845 msgid "Slanted"
846 msgstr "Eðik"
847
848 #: src/frontends/controllers/character.C:103
849 #, fuzzy
850 msgid "Small Caps"
851 msgstr "Small Caps"
852
853 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
854 msgid "Tiny"
855 msgstr "Minicik"
856
857 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
858 msgid "Smallest"
859 msgstr "Çok küçük"
860
861 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
862 msgid "Smaller"
863 msgstr "Daha küçük"
864
865 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
866 msgid "Small"
867 msgstr "Küçük"
868
869 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
870 msgid "Normal"
871 msgstr "Normal"
872
873 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
874 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
875 msgid "Large"
876 msgstr "Büyük"
877
878 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
879 msgid "Larger"
880 msgstr "Daha büyük"
881
882 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
883 msgid "Largest"
884 msgstr "Çok büyük"
885
886 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
887 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
888 msgid "Huge"
889 msgstr "Kocaman"
890
891 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
892 msgid "Huger"
893 msgstr "Dev gibi"
894
895 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
896 msgid "Increase"
897 msgstr "Arttýr"
898
899 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
900 msgid "Decrease"
901 msgstr "Azalt"
902
903 #: src/frontends/controllers/character.C:191
904 #, fuzzy
905 msgid "Emph"
906 msgstr "Vurgu "
907
908 #: src/frontends/controllers/character.C:195
909 msgid "Underbar"
910 msgstr ""
911
912 #: src/frontends/controllers/character.C:199
913 #, fuzzy
914 msgid "Noun"
915 msgstr "Ýsim "
916
917 #: src/frontends/controllers/character.C:221
918 msgid "No color"
919 msgstr ""
920
921 #: src/frontends/controllers/character.C:225
922 #, fuzzy
923 msgid "Black"
924 msgstr "Blok|#c"
925
926 #: src/frontends/controllers/character.C:229
927 #, fuzzy
928 msgid "White"
929 msgstr "Beyaz"
930
931 #: src/frontends/controllers/character.C:233
932 #, fuzzy
933 msgid "Red"
934 msgstr "Yeniden yap"
935
936 #: src/frontends/controllers/character.C:237
937 #, fuzzy
938 msgid "Green"
939 msgstr "Yunan"
940
941 #: src/frontends/controllers/character.C:241
942 #, fuzzy
943 msgid "Blue"
944 msgstr "Mavi"
945
946 #: src/frontends/controllers/character.C:245
947 #, fuzzy
948 msgid "Cyan"
949 msgstr "Turkuaz"
950
951 #: src/frontends/controllers/character.C:249
952 #, fuzzy
953 msgid "Magenta"
954 msgstr "Mor"
955
956 #: src/frontends/controllers/character.C:253
957 #, fuzzy
958 msgid "Yellow"
959 msgstr "Sarý"
960
961 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
962 #, fuzzy
963 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
964 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
965
966 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
967 #, fuzzy
968 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
969 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
970
971 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
972 #, fuzzy
973 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
974 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
975
976 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
977 #, fuzzy
978 msgid ""
979 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
980 "1995-2001 LyX Team"
981 msgstr ""
982 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
983 "1995-1999 LyX Team"
984
985 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
986 #, fuzzy
987 msgid ""
988 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
989 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
990 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
991 "any later version."
992 msgstr ""
993 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
994 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
995 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
996 "ve/veya deðiþtirilebilir."
997
998 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
999 #, fuzzy
1000 msgid ""
1001 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1002 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1003 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1004 "See the GNU General Public License for more details.\n"
1005 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1006 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
1007 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1008 msgstr ""
1009 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
1010 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
1011 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
1012 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
1013 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
1014 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
1015 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
1016 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
1017 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1018 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1019
1020 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
1021 msgid "LyX Version "
1022 msgstr "LyX Sürümü: "
1023
1024 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
1025 #, fuzzy
1026 msgid " of "
1027 msgstr " Tarih: "
1028
1029 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Library directory: "
1032 msgstr "Kullanýcý dizini: "
1033
1034 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
1035 msgid "User directory: "
1036 msgstr "Kullanýcý dizini: "
1037
1038 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Character set"
1041 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
1042
1043 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:77
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Document settings applied"
1046 msgstr "Belgeler"
1047
1048 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:116
1049 msgid "Converting document to new document class..."
1050 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
1051
1052 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:124
1053 msgid "One paragraph couldn't be converted"
1054 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
1055
1056 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127
1057 msgid " paragraphs couldn't be converted"
1058 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
1059
1060 #. problem changing class
1061 #. -- warn user (to retain old style)
1062 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
1063 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
1064 msgid "Conversion Errors!"
1065 msgstr "Çevrim hatalarý!"
1066
1067 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130
1068 msgid "into chosen document class"
1069 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
1070
1071 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Errors loading new document class."
1074 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
1075
1076 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143
1077 msgid "Reverting to original document class."
1078 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
1079
1080 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
1081 msgid "Do you want to save the current settings"
1082 msgstr "Þu anki ayarlarý "
1083
1084 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
1085 #, fuzzy
1086 msgid "for the document layout as default?"
1087 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
1088
1089 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
1090 #, fuzzy
1091 msgid "(they will be valid for any new document)"
1092 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
1093
1094 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Select external file"
1097 msgstr "Sonraki satýrý seç"
1098
1099 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Select graphics file"
1102 msgstr "Sonraki satýrý seç"
1103
1104 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Clipart|#C#c"
1107 msgstr "Clipart"
1108
1109 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1110 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1111 #: src/lyxfont.C:554 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1112 #: src/ext_l10n.h:1114
1113 msgid "Default"
1114 msgstr "Öntanýmlý"
1115
1116 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1117 msgid "Top left"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Bottom left"
1123 msgstr "Alt|#B"
1124
1125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Left baseline"
1128 msgstr "Tablo eklendi"
1129
1130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1131 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1132 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Center"
1135 msgstr "Ortala|#n"
1136
1137 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Top center"
1140 msgstr "Ortala|#n"
1141
1142 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Bottom center"
1145 msgstr "Ortala|#n"
1146
1147 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Center baseline"
1150 msgstr "Tablo eklendi"
1151
1152 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Top right"
1155 msgstr "Dik"
1156
1157 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Bottom right"
1160 msgstr "Alt|#B"
1161
1162 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Right baseline"
1165 msgstr "Tablo eklendi"
1166
1167 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Select document to include"
1170 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
1171
1172 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1173 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1174 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1178 #, fuzzy
1179 msgid "*| All files (*)"
1180 msgstr "[dosya yok]"
1181
1182 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1183 msgid "Paragraph layout set"
1184 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
1185
1186 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1187 msgid "LaTeX preamble set"
1188 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
1189
1190 #. FIXME: stupid name
1191 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1192 #, fuzzy
1193 msgid "System Bind|#S#s"
1194 msgstr "`include' kullan|#U"
1195
1196 #. FIXME: stupid name
1197 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1198 #, fuzzy
1199 msgid "User Bind|#U#u"
1200 msgstr "`include' kullan|#U"
1201
1202 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Choose bind file"
1205 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
1206
1207 #. FIXME: stupid name
1208 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1209 msgid "Sys UI|#S#s"
1210 msgstr ""
1211
1212 #. FIXME: stupid name
1213 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1214 #, fuzzy
1215 msgid "User UI|#U#u"
1216 msgstr "Kullanýcý2|#2"
1217
1218 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Choose UI file"
1221 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
1222
1223 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Key maps|#K#k"
1226 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
1227
1228 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Choose keyboard map"
1231 msgstr "Tuþ:|#K"
1232
1233 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Choose personal dictionary"
1236 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
1237
1238 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Print to file"
1241 msgstr "Hedef"
1242
1243 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1244 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Error:"
1247 msgstr "Hata:"
1248
1249 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1250 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Unable to print"
1253 msgstr "Dosya okunamadý!"
1254
1255 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1256 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1257 msgid "Check that your parameters are correct"
1258 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
1259
1260 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1261 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1262 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1263 #, fuzzy
1264 msgid "String not found!"
1265 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
1266
1267 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1268 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1269 #, fuzzy
1270 msgid "String has been replaced."
1271 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
1272
1273 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1274 msgid " strings have been replaced."
1275 msgstr " deðiþim yapýldý."
1276
1277 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Spellchecking completed!"
1280 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
1281
1282 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
1283 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
1284 #, fuzzy
1285 msgid "One word checked."
1286 msgstr "Bir hata bulundu"
1287
1288 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
1289 #, fuzzy
1290 msgid ""
1291 "The spell checker has died for some reason.\n"
1292 "Maybe it has been killed."
1293 msgstr ""
1294 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
1295 "Belki süreç yok edilmiþtir."
1296
1297 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1298 #, fuzzy
1299 msgid "No version control log file found."
1300 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
1301
1302 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1303 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1304 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
1305
1306 # , c-format
1307 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1308 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1309 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
1310
1311 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Build log"
1314 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
1315
1316 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1317 #, fuzzy
1318 msgid "LaTeX log"
1319 msgstr "LaTeX Kütüðü"
1320
1321 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1322 #, fuzzy
1323 msgid "No build log file found"
1324 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
1325
1326 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1327 #, fuzzy
1328 msgid "No LaTeX log file found"
1329 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
1330
1331 #: src/frontends/LyXView.C:164
1332 #, fuzzy
1333 msgid " (changed)"
1334 msgstr " (deðiþtirildi)"
1335
1336 #: src/frontends/LyXView.C:168
1337 msgid " (read only)"
1338 msgstr " (deðiþtirilemez)"
1339
1340 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1341 msgid "&Yes"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1345 msgid "&No"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1349 #, fuzzy
1350 msgid "&Cancel"
1351 msgstr "Vazgeç"
1352
1353 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1354 #, fuzzy
1355 msgid "LyX: "
1356 msgstr "Bastýr"
1357
1358 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1359 #, fuzzy
1360 msgid "All files (*)"
1361 msgstr "[dosya yok]"
1362
1363 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1364 msgid "*|All files"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1368 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1372 #: src/ext_l10n.h:686
1373 msgid "About LyX"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Bibliography Item"
1379 msgstr "Kaynakça elemaný"
1380
1381 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1382 msgid "BibTeX"
1383 msgstr "BibTeX"
1384
1385 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1386 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Select a BibTeX style"
1392 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
1393
1394 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1395 #, fuzzy
1396 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1397 msgstr "Veri tabaný:"
1398
1399 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Select a BibTeX database to add"
1402 msgstr "Veri tabaný:"
1403
1404 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Character"
1407 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
1408
1409 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1410 #: src/ext_l10n.h:750
1411 msgid "Citation"
1412 msgstr "Gönderme"
1413
1414 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1415 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Not yet supported"
1418 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
1419
1420 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1421 msgid "Up"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Down"
1427 msgstr "Ýki|#T"
1428
1429 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1430 #, fuzzy
1431 msgid "LyX: Delimiters"
1432 msgstr "Ayýrýcý"
1433
1434 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Document Settings"
1437 msgstr "Belgeler"
1438
1439 #. biblio
1440 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1441 msgid "Author-year"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Numerical"
1447 msgstr "Numara"
1448
1449 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1450 #, fuzzy
1451 msgid "``text''"
1452 msgstr "LaTeX"
1453
1454 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1455 #, fuzzy
1456 msgid "''text''"
1457 msgstr "LaTeX"
1458
1459 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1460 #, fuzzy
1461 msgid ",,text``"
1462 msgstr "LaTeX"
1463
1464 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1465 #, fuzzy
1466 msgid ",,text''"
1467 msgstr "LaTeX"
1468
1469 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1470 #, fuzzy
1471 msgid "«text»"
1472 msgstr "LaTeX"
1473
1474 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1475 #, fuzzy
1476 msgid "»text«"
1477 msgstr "LaTeX"
1478
1479 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1480 msgid "OneHalf"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1484 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1485 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Custom"
1488 msgstr "Özel kaðýt boyu"
1489
1490 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1491 #, fuzzy
1492 msgid "US letter"
1493 msgstr "Sol|#e"
1494
1495 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1496 msgid "US legal"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1500 msgid "US executive"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1504 msgid "A3"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1508 msgid "A4"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1512 msgid "A5"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1516 msgid "B3"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1520 msgid "B4"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1524 msgid "B5"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1528 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1529 #, fuzzy
1530 msgid "default"
1531 msgstr "Öntanýmlý"
1532
1533 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1534 msgid "10"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1538 #, fuzzy
1539 msgid "11"
1540 msgstr "1|#1"
1541
1542 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1543 msgid "12"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Smallskip"
1549 msgstr "Çok küçük"
1550
1551 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Medskip"
1554 msgstr "Ýnce"
1555
1556 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1557 msgid "Bigskip"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Length"
1563 msgstr "Uzunluk|#L"
1564
1565 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1566 #, fuzzy
1567 msgid "empty"
1568 msgstr ", Derinlik: "
1569
1570 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1571 #, fuzzy
1572 msgid "plain"
1573 msgstr "Boþluk"
1574
1575 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1576 #, fuzzy
1577 msgid "headings"
1578 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
1579
1580 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1581 msgid "fancy"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Layout"
1587 msgstr "Düzen "
1588
1589 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Packages"
1592 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
1593
1594 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1595 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Paper"
1598 msgstr "Yapýþtýr"
1599
1600 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1601 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1602 msgid "Margins"
1603 msgstr "Kenar boþluklarý"
1604
1605 #. language settings
1606 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1607 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
1608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1609 #: src/ext_l10n.h:735
1610 msgid "Language"
1611 msgstr "Dil"
1612
1613 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1614 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Bullets"
1617 msgstr "Bullet derinliði"
1618
1619 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1620 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Numbering"
1623 msgstr "Numara"
1624
1625 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Bibliography"
1628 msgstr "Kaynakça elemaný"
1629
1630 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Preamble"
1633 msgstr "LaTeX Önyazý"
1634
1635 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Document Style"
1638 msgstr "Belge"
1639
1640 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1641 #, fuzzy
1642 msgid "LaTeX Packages"
1643 msgstr "LaTeX Kütüðü"
1644
1645 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Papersize and Orientation"
1648 msgstr "Yön"
1649
1650 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1651 msgid "Language Settings and Quote Style"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Bullet Types"
1657 msgstr "Bullet derinliði"
1658
1659 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Bibliography Settings"
1662 msgstr "Kaynakça elemaný"
1663
1664 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1665 #, fuzzy
1666 msgid "LaTeX Preamble"
1667 msgstr "LaTeX Önyazý"
1668
1669 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Small Margins"
1672 msgstr "Kenar boþluklarý"
1673
1674 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1675 msgid "Very small Margins"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1679 msgid "Very wide Margins "
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1683 #: src/ext_l10n.h:804
1684 msgid "LaTeX Error"
1685 msgstr "LaTeX Hatasý"
1686
1687 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1688 #, fuzzy
1689 msgid "LaTeX ERT"
1690 msgstr "LaTeX|#L"
1691
1692 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1693 #, fuzzy
1694 msgid "External"
1695 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
1696
1697 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1698 msgid "External material (*)"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Select external material"
1704 msgstr "Sonraki satýrý seç"
1705
1706 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Float Settings"
1709 msgstr "Seçenekler"
1710
1711 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1712 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1713 msgid "Graphics"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Scale%"
1719 msgstr "Daha küçük"
1720
1721 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Files (*)"
1724 msgstr "`"
1725
1726 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Select a graphic file"
1729 msgstr "Sonraki satýrý seç"
1730
1731 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1732 #: src/ext_l10n.h:919
1733 msgid "Include"
1734 msgstr "Ekle"
1735
1736 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1737 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1738 msgid "Index"
1739 msgstr "Dizin"
1740
1741 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1742 msgid "Log"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1746 msgid "PostScript files (*.ps)"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Select a file to print to"
1752 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
1753
1754 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1755 #, fuzzy
1756 msgid "LyX: Insert space"
1757 msgstr "Dizin"
1758
1759 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1760 msgid "Thin space\t\\,"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1764 msgid "Medium space\t\\:"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1768 msgid "Thick space\t\\;"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1772 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1776 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1780 msgid "Negative space\t\\!"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1784 #, fuzzy
1785 msgid "LyX: Insert root"
1786 msgstr "Dizin"
1787
1788 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1789 msgid "Square root\t\\sqrt"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1793 msgid "Cube root\t\\root"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1797 msgid "Other root\t\\root"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1801 msgid "LyX: Set math style"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1805 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1809 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1813 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1817 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1821 msgid "LyX: Set math font"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1825 msgid "Roman\t\\mathrm"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1829 msgid "Bold\t\\mathbf"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1833 #, fuzzy
1834 msgid "San serif\t\\mathsf"
1835 msgstr "Sans serif"
1836
1837 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1838 msgid "Italic\t\\mathit"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1844 msgstr "Daktilo"
1845
1846 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1847 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1851 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1855 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1859 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1863 #, fuzzy
1864 msgid "LyX: Insert matrix"
1865 msgstr "Dizin"
1866
1867 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Minipage"
1870 msgstr "Sayfacýk|#M"
1871
1872 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Paragraph Layout"
1875 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
1876
1877 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1878 #: src/paragraph.C:819
1879 msgid "Senseless with this layout!"
1880 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
1881
1882 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1883 msgid "Enter editor program"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Editor"
1889 msgstr "Deðiþtir"
1890
1891 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1892 #, fuzzy
1893 msgid "LyX: Preferences"
1894 msgstr "Kaynak ekleniyor"
1895
1896 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1897 #. code the menu structure here.
1898 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1899 msgid "Look and feel"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Language settings"
1905 msgstr "Sayfacýk|#M"
1906
1907 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1909 msgid "Outputs"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1913 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Spellchecker"
1916 msgstr "Yazým Denetleyici"
1917
1918 #. UI
1919 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1920 #, fuzzy
1921 msgid "User interface"
1922 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
1923
1924 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Screen fonts"
1927 msgstr "Ekran Seçenekleri"
1928
1929 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Colors"
1933 msgstr "Kapat"
1934
1935 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Keyboard"
1938 msgstr "Tuþ:|#K"
1939
1940 #. output
1941 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1942 msgid "Ascii"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Date format"
1948 msgstr "Güncelle|#U"
1949
1950 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1951 #, fuzzy
1952 msgid "LaTeX"
1953 msgstr "LaTeX|#L"
1954
1955 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Printer"
1959 msgstr "Bastýr"
1960
1961 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Paths"
1965 msgstr "Matematik"
1966
1967 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Converters"
1971 msgstr "Ortala|#n"
1972
1973 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1974 #, fuzzy
1975 msgid "File formats"
1976 msgstr "Tek-parça|#F"
1977
1978 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1979 msgid "New"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Select a document templates directory"
1985 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
1986
1987 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Select a temporary directory"
1990 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
1991
1992 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1993 msgid "Select a backups directory"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Selection a documents directory"
1999 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
2000
2001 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
2002 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
2006 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
2007 msgid "Print"
2008 msgstr "Bastýr"
2009
2010 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Cross Reference"
2013 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
2014
2015 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
2016 #, fuzzy
2017 msgid "&Go back"
2018 msgstr "Siyah"
2019
2020 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Go back"
2023 msgstr "Siyah"
2024
2025 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
2026 #, fuzzy
2027 msgid "&Goto"
2028 msgstr "Alt|#B"
2029
2030 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Go to reference"
2033 msgstr "Kaynaða git|#G"
2034
2035 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
2036 msgid "Search"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Send document to command"
2042 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
2043
2044 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
2045 #, fuzzy
2046 msgid "ShowFile"
2047 msgstr "Dosya"
2048
2049 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Spellcheck complete"
2052 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
2053
2054 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
2055 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
2056 #: src/ext_l10n.h:1268
2057 msgid "OK"
2058 msgstr "Peki"
2059
2060 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
2061 #, fuzzy
2062 msgid "LyX: Edit Table"
2063 msgstr "Tablo listesi"
2064
2065 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
2068 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
2069
2070 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
2071 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
2072 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
2075 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
2076
2077 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Insert table"
2080 msgstr "Tablo ekle"
2081
2082 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
2083 #, fuzzy
2084 msgid "LaTeX Information"
2085 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
2086
2087 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
2088 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
2089 msgid "Thesaurus"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Table of contents"
2095 msgstr "Ýçindekiler"
2096
2097 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
2098 #: src/ext_l10n.h:1402
2099 #, fuzzy
2100 msgid "URL"
2101 msgstr "URL"
2102
2103 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
2104 msgid "VCLog"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "Version control log for %1$s"
2110 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
2111
2112 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Version control log for "
2115 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
2116
2117 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
2118 #: src/ext_l10n.h:1411
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Wrap Options"
2121 msgstr "Ek seçenekler"
2122
2123 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
2124 msgid "Dismiss"
2125 msgstr "Kaldýr"
2126
2127 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
2128 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2129 msgid "Yes|Yy#y"
2130 msgstr "Evet|Yy#y"
2131
2132 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
2133 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
2134 msgid "No|Nn#n"
2135 msgstr "Hayýr|Nn#n"
2136
2137 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
2138 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2139 msgid "Cancel|^["
2140 msgstr "Vazgeç|^["
2141
2142 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
2143 msgid "OK|#O"
2144 msgstr "Peki|#O"
2145
2146 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Clear|#e"
2149 msgstr "Sil|#e"
2150
2151 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2155 "     Using black instead, sorry!"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2159 msgid "LyX: Unknown X11 color "
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2163 #, fuzzy
2164 msgid " for "
2165 msgstr " Tarih: "
2166
2167 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
2168 msgid ""
2169 "\n"
2170 "     Using black instead, sorry!"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
2174 #, c-format
2175 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
2179 msgid "LyX: X11 color "
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
2183 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
2184 msgid " allocated for "
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
2188 #, c-format
2189 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
2193 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2200 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2201 "Pixel [%9$d] is used."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
2205 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
2209 msgid "' for "
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
2213 msgid " with (r,g,b)=("
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
2217 msgid ").\n"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
2221 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
2225 msgid ""
2226 ") instead.\n"
2227 "Pixel ["
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
2231 msgid "] is used."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2235 msgid "Done"
2236 msgstr "Bitti"
2237
2238 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:172
2239 #, c-format
2240 msgid "WARNING! %1$s"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:179
2244 msgid "WARNING!"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2248 msgid "*"
2249 msgstr ""
2250
2251 #. stack tabs
2252 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Version"
2255 msgstr "LyX Sürümü: "
2256
2257 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2258 msgid "Credits"
2259 msgstr "Teþekkürler"
2260
2261 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2262 #, fuzzy
2263 msgid "License"
2264 msgstr "Satýrlar"
2265
2266 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Bibliography Entry"
2269 msgstr "Kaynakça elemaný"
2270
2271 #. set up the tooltips
2272 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2273 msgid "Key used within LyX document."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2277 msgid "Label used for final output."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2281 #, fuzzy
2282 msgid "BibTeX Database"
2283 msgstr "Veri tabaný:"
2284
2285 #. set up the tooltips
2286 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2287 msgid ""
2288 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2289 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2295 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
2296
2297 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2298 msgid ""
2299 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2300 "extension \".bst\" and without path."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2306 msgstr "Ýçindekiler"
2307
2308 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2311 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
2312
2313 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2314 msgid ""
2315 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2316 "in directories where TeX finds them are listed!"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Select Database"
2322 msgstr "Veri tabaný:"
2323
2324 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2325 #, fuzzy
2326 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2327 msgstr "Veri tabaný:"
2328
2329 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Select BibTeX-Style"
2332 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
2333
2334 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2335 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Character Layout"
2341 msgstr "Karakter tarzý"
2342
2343 #. set up the tooltip mechanism
2344 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2347 msgstr "Gönderme ekle"
2348
2349 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2350 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2354 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2358 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2362 msgid ""
2363 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2364 "right browser window."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2368 msgid ""
2369 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2370 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2371 "left browser window."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2375 msgid "Information about the selected entry"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2379 msgid ""
2380 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2381 "(Natbib)."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2385 msgid ""
2386 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2387 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2391 msgid ""
2392 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2393 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2394 "sentences (Natbib)."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2398 msgid ""
2399 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2403 msgid ""
2404 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2408 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2412 msgid ""
2413 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2414 "\", but not \"BibTeX\"."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2418 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
2422 msgid "Document Layout"
2423 msgstr "Belge Düzeni"
2424
2425 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
2426 #, fuzzy
2427 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2428 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
2429
2430 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
2431 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2432 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
2433
2434 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
2435 #, fuzzy
2436 msgid ""
2437 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2438 "| B4 | B5 "
2439 msgstr ""
2440 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2441 "B4 | B5 "
2442
2443 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
2444 #, fuzzy
2445 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2446 msgstr ""
2447 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
2448 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
2449
2450 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
2451 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2452 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
2453
2454 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
2455 msgid " Author-year | Numerical "
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
2459 msgid ""
2460 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2461 "| huge | Huge"
2462 msgstr ""
2463 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
2464 "| dev | Dev"
2465
2466 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
2467 msgid "Document"
2468 msgstr "Belge"
2469
2470 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
2471 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Extra"
2474 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
2475
2476 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
2477 msgid ""
2478 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2479 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2485 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
2486
2487 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2488 #, fuzzy
2489 msgid "ERT Options"
2490 msgstr "Seçenekler"
2491
2492 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Edit external file"
2495 msgstr "Bibtex ekle"
2496
2497 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2498 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2499 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2500 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
2501
2502 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Float Options"
2505 msgstr "Seçenekler"
2506
2507 #. set up the tooltips
2508 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Use the document's default settings."
2511 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
2512
2513 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2514 msgid "Enforce placement of float here."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2518 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Try top of page."
2524 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
2525
2526 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Try bottom of page."
2529 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
2530
2531 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2532 msgid "Put float on a separate page of floats."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2536 msgid "Try float here."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2540 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2544 msgid "Span float over the columns."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2548 msgid "Child processes"
2549 msgstr ""
2550
2551 #. Set up the tooltip mechanism
2552 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2553 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2557 msgid "A list of all child processes to kill."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2561 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2565 msgid ""
2566 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2570 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2574 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
2578 #, c-format
2579 msgid "Scale%%|%1$s"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "Scale%%|"
2585 msgstr "Daha küçük"
2586
2587 #. set up the tooltips for the filesection
2588 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
2589 #, fuzzy
2590 msgid "The file you want to insert."
2591 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
2592
2593 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
2594 msgid "Browse the directories."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
2598 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
2602 msgid "Select display mode for this image."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2606 msgid "Set the image width to the inserted value."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2610 #, c-format
2611 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2615 msgid "Set the image height to the inserted value."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Select unit for height."
2621 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
2622
2623 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2624 msgid ""
2625 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2626 "aspect ratio."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
2630 msgid ""
2631 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2632 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2633 "holds the values for the bounding box."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
2637 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2638 msgstr ""
2639
2640 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2641 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2642 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
2646 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2650 msgid ""
2651 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2652 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
2656 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
2660 msgid "Select unit for the bounding box values."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
2664 msgid ""
2665 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2666 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2667 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
2671 msgid "Clip image to the bounding box values."
2672 msgstr ""
2673
2674 #. set up the tooltips for the extra section
2675 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2676 msgid ""
2677 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2678 "negative value clockwise."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2682 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2686 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
2690 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
2694 msgid ""
2695 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2696 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2697 msgstr ""
2698
2699 #. add the different tabfolders
2700 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
2701 #, fuzzy
2702 msgid "File"
2703 msgstr "Dosya"
2704
2705 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
2706 msgid "Bounding Box"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Include file"
2712 msgstr "Ekle"
2713
2714 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2715 msgid "LaTeX Log"
2716 msgstr "LaTeX Kütüðü"
2717
2718 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2719 #, fuzzy
2720 msgid "LyX: LaTeX Log"
2721 msgstr "LaTeX Kütüðü"
2722
2723 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2724 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2728 #, fuzzy
2729 msgid "No LaTeX log file found."
2730 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
2731
2732 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2733 #, fuzzy
2734 msgid "No Literate Programming build log file found."
2735 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
2736
2737 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2738 msgid "Close|^["
2739 msgstr "Kapat|^["
2740
2741 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Maths Decorations & Accents"
2744 msgstr "Üst/alt süsler"
2745
2746 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Maths Delimiters"
2749 msgstr "Ayýrýcý"
2750
2751 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Maths Matrix"
2754 msgstr "Matris"
2755
2756 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2757 msgid "Top | Center | Bottom"
2758 msgstr "Üst |  Orta  | Alt"
2759
2760 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Maths Panel"
2763 msgstr "Matematik"
2764
2765 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:136 src/ext_l10n.h:959
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Arrows"
2768 msgstr "Tara|#B"
2769
2770 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:143
2771 msgid "Binary Ops"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:147
2775 msgid "Bin Relations"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:151 src/ext_l10n.h:545
2779 #: src/ext_l10n.h:958
2780 msgid "Greek"
2781 msgstr "Yunan"
2782
2783 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:156
2784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2787 msgid "Misc"
2788 msgstr "Diðer"
2789
2790 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:164 src/ext_l10n.h:960
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Dots"
2793 msgstr "Belgeler"
2794
2795 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:168
2796 msgid "Big Operators"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:172
2800 #, fuzzy
2801 msgid "AMS Misc"
2802 msgstr "Diðer"
2803
2804 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:177
2805 msgid "AMS Arrows"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:182
2809 #, fuzzy
2810 msgid "AMS Relations"
2811 msgstr "Paragraf Arasý"
2812
2813 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:187
2814 msgid "AMS Negated Rel"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:192
2818 msgid "AMS Operators"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Maths Spacing"
2824 msgstr "Boþluk"
2825
2826 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2827 msgid "Maths Styles & Fonts"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Minipage Options"
2833 msgstr "Sayfacýk|#M"
2834
2835 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2836 msgid "Invalid Length!"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2840 #, fuzzy
2841 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2842 msgstr ""
2843 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
2844 "Uzunluk "
2845
2846 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2849 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
2850
2851 #. set up the tooltips
2852 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2853 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2857 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2861 msgid "Add additional space above this paragraph."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2867 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
2868
2869 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2870 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2874 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2878 msgid "Add additional space below this paragraph."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2882 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Block"
2888 msgstr "Blok|#c"
2889
2890 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2891 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2892 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2893 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2894 #, fuzzy
2895 msgid " (default)"
2896 msgstr "Öntanýmlý"
2897
2898 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2899 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Left"
2902 msgstr "Sol|#f"
2903
2904 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2905 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Right"
2908 msgstr "Sað|#R"
2909
2910 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2911 #, fuzzy
2912 msgid "LaTeX preamble"
2913 msgstr "LaTeX Önyazý"
2914
2915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2916 #: src/ext_l10n.h:1185
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Preferences"
2919 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2920
2921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2922 msgid "Look & Feel"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2926 msgid "Lang Opts"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Conversion"
2932 msgstr "Çevrim hatalarý!"
2933
2934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Inputs"
2937 msgstr "Girdi"
2938
2939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2940 #: src/ext_l10n.h:1196
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Screen Fonts"
2943 msgstr "Ekran Seçenekleri"
2944
2945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2946 msgid "Interface"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Formats"
2952 msgstr "Tek-parça|#F"
2953
2954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Spell checker"
2957 msgstr "Yazým Denetleyici"
2958
2959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2960 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2964 msgid ""
2965 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2969 msgid "Find a new color."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2973 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2977 msgid "GUI background"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2981 msgid "GUI text"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2985 #, fuzzy
2986 msgid "GUI selection"
2987 msgstr "Üst/alt süsler"
2988
2989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2990 #, fuzzy
2991 msgid "GUI pointer"
2992 msgstr "Dosya okunamadý!"
2993
2994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2995 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2999 msgid "Convert \"from\" this format"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
3003 msgid "Convert \"to\" this format"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
3007 msgid ""
3008 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
3009 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
3010 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
3014 msgid ""
3015 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
3016 "result, and various other things."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
3020 msgid ""
3021 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
3022 "you must then \"Apply\" the change."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
3026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Add"
3029 msgstr "Ekle|#t"
3030
3031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
3032 msgid ""
3033 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
3034 "must then \"Apply\" the change."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
3038 msgid ""
3039 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
3040 "the change."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
3044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
3045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
3046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
3047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
3048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
3049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
3050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Modify|#M"
3053 msgstr "Orta|#M"
3054
3055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
3056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
3057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
3058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Add|#A"
3061 msgstr "Ekle|#t"
3062
3063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
3064 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
3068 msgid "The format identifier."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
3072 msgid "The format name as it will appear in the menus."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
3076 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
3080 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
3084 msgid "The command used to launch the viewer application."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
3088 msgid ""
3089 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
3090 "then \"Apply\" the change."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
3094 msgid ""
3095 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
3096 "\"Apply\" the change."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
3100 msgid ""
3101 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
3102 "change."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
3106 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
3110 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
3114 #, fuzzy
3115 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
3116 msgstr ""
3117 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3118 "B4 | B5 "
3119
3120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Default path"
3123 msgstr "Öntanýmlý"
3124
3125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Template path"
3128 msgstr "Hazýr biçimler"
3129
3130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
3131 msgid "Temporary dir"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Last files"
3137 msgstr "Tablo listesi"
3138
3139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
3140 msgid "Backup path"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
3144 msgid "LyX server pipes"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
3148 msgid "Fonts must be positive!"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
3152 #, fuzzy
3153 msgid ""
3154 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
3155 "large > larger > largest > huge > huger."
3156 msgstr ""
3157 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
3158 "| dev | Dev"
3159
3160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
3161 msgid " ispell | aspell "
3162 msgstr ""
3163
3164 #. set up the tooltips for Destination
3165 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Select for printer output."
3168 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
3169
3170 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Enter printer command."
3173 msgstr "Komut çalýþtýr"
3174
3175 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Select for file output."
3178 msgstr "Sonraki satýrý seç"
3179
3180 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Enter file name as print destination."
3183 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
3184
3185 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3186 msgid "Browse directories for file name."
3187 msgstr ""
3188
3189 #. set up the tooltips for Range
3190 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Select for printing all pages."
3193 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
3194
3195 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3196 msgid "Select for printing a specific page range."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3200 #, fuzzy
3201 msgid "First page."
3202 msgstr "Ýlk Baþlýk"
3203
3204 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Last page."
3207 msgstr "Dil"
3208
3209 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Print the odd numbered pages."
3212 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
3213
3214 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Print the even numbered pages."
3217 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
3218
3219 #. set up the tooltips for Copies
3220 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Number of copies to be printed."
3223 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
3224
3225 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Sort the copies."
3228 msgstr "LaTeX"
3229
3230 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3231 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Reference"
3237 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3238
3239 #. set up the tooltips
3240 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Select a document for references."
3243 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
3244
3245 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3246 msgid "Sort the references alphabetically."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Go to selected reference."
3252 msgstr "Kaynaða git|#G"
3253
3254 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Update the list of references."
3257 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3258
3259 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3260 msgid "Select format style of the reference."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3264 msgid "*** No labels found in document ***"
3265 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
3266
3267 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3268 msgid "Go back to original place."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Go to"
3274 msgstr "Alt|#B"
3275
3276 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Find and Replace"
3279 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
3280
3281 #. set up the tooltips
3282 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3283 msgid "Enter the string you want to find."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3287 msgid "Enter the replacement string."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3291 msgid "Continue to next search result."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3295 msgid "Replace search result by replacement string."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3299 msgid "Replace all by replacement string."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Do case sensitive search."
3305 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
3306
3307 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3308 msgid "Search only matching words."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3312 msgid "Search backwards."
3313 msgstr ""
3314
3315 #. Set up the tooltip mechanism
3316 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3317 msgid ""
3318 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3322 msgid ""
3323 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3324 "be replaced by the name of this file."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Show File"
3330 msgstr "Dosya"
3331
3332 #. set up the tooltips
3333 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3334 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3338 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3342 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Start the spellingchecker."
3345 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
3346
3347 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Replace unknown word."
3350 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
3351
3352 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Ignore unknown word."
3355 msgstr "Sözcüðü atla"
3356
3357 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3360 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
3361
3362 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3365 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
3366
3367 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3368 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Stop"
3374 msgstr " Tarih: "
3375
3376 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Start"
3379 msgstr "Kaydet"
3380
3381 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Stop the spellingchecker."
3384 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
3385
3386 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Edit table settings"
3389 msgstr "Sayfacýk|#M"
3390
3391 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Tabular"
3394 msgstr "Tablo Düzeni"
3395
3396 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Column/Row"
3399 msgstr "Sütun"
3400
3401 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Cell"
3404 msgstr "Sarý"
3405
3406 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3407 #, fuzzy
3408 msgid "LongTable"
3409 msgstr "Uzun tablo"
3410
3411 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Insert Tabular"
3414 msgstr "Tablo ekle"
3415
3416 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3417 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. set up the tooltips
3421 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3422 msgid ""
3423 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3424 "the corresponding LyX layout file exists."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3428 msgid "Show full path or only file name."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3432 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3436 msgid "Double click to view contents of file."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3440 msgid ""
3441 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3442 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3443 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3447 msgid "Table of Contents"
3448 msgstr "Ýçindekiler"
3449
3450 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3451 #, fuzzy
3452 msgid "*** No Lists ***"
3453 msgstr "*** Belge yok ***"
3454
3455 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3456 msgid "Url"
3457 msgstr "Url"
3458
3459 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Version Control Log"
3462 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
3463
3464 #. set up the tooltips
3465 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3466 msgid "Enter width for the float."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3470 msgid ""
3471 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3472 "the left if page number is even."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3476 msgid ""
3477 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3478 "right if page number is even."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3482 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3486 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3490 #, fuzzy
3491 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3492 msgstr "Dosya okunamadý!"
3493
3494 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3495 msgid "Check 'range of pages'!"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3499 #, fuzzy
3500 msgid "More"
3501 msgstr "aldýrma"
3502
3503 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3504 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3505 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3506 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3507 msgid "The absolute path is required."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3511 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3512 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3513 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3514 msgid "Directory does not exist."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3518 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Cannot write to this directory."
3521 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
3522
3523 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Cannot read this directory."
3526 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
3527
3528 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3529 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3530 #, fuzzy
3531 msgid "No file input."
3532 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
3533
3534 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3535 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3536 msgid "A file is required, not a directory."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Cannot write to this file."
3542 msgstr "Dosya yazýlamadý"
3543
3544 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Cannot read from this directory."
3547 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
3548
3549 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3550 #, fuzzy
3551 msgid "File does not exist."
3552 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
3553
3554 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Cannot read from this file."
3557 msgstr "Dosya yazýlamadý"
3558
3559 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3560 msgid "[End of history]"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3564 msgid "[Beginning of history]"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3568 msgid "[no match]"
3569 msgstr ""
3570
3571 # , c-format
3572 #: src/importer.C:45
3573 #, fuzzy, c-format
3574 msgid "Importing %1$s..."
3575 msgstr "Dýþyazým%m%l"
3576
3577 # , c-format
3578 #: src/importer.C:47
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Importing "
3581 msgstr "Dýþyazým%m%l"
3582
3583 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:957 src/lyxfunc.C:1120 src/lyxfunc.C:1701
3584 msgid "..."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Cannot import file"
3590 msgstr "Dosya yazýlamadý"
3591
3592 #: src/importer.C:69
3593 #, c-format
3594 msgid "No information for importing from %1$s"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/importer.C:73
3598 msgid "No information for importing from "
3599 msgstr ""
3600
3601 #. we are done
3602 #: src/importer.C:97
3603 msgid "imported."
3604 msgstr "eklendi."
3605
3606 #: src/insets/insetbib.C:146
3607 msgid "BibTeX Generated References"
3608 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
3609
3610 #: src/insets/inset.C:118
3611 msgid "Opened inset"
3612 msgstr "Inset açýldý"
3613
3614 #: src/insets/insetcaption.C:67
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Opened Caption Inset"
3617 msgstr "Inset açýldý"
3618
3619 #: src/insets/insetcaption.C:87
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Float"
3622 msgstr "Tek-parça|#F"
3623
3624 #: src/insets/inseterror.C:85
3625 msgid "Opened error"
3626 msgstr "Hata kutusu açýldý"
3627
3628 #: src/insets/insetert.C:233
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Opened ERT Inset"
3631 msgstr "Inset açýldý"
3632
3633 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3634 msgid "Impossible Operation!"
3635 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
3636
3637 #: src/insets/insetert.C:249
3638 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3642 #: src/insets/insettext.C:1421
3643 msgid "Sorry."
3644 msgstr "Üzgünüm."
3645
3646 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3647 msgid "ERT"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/insets/insetfloat.C:127
3651 #, fuzzy
3652 msgid "float: "
3653 msgstr "Dip"
3654
3655 #: src/insets/insetfloat.C:224
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Opened Float Inset"
3658 msgstr "Inset açýldý"
3659
3660 #: src/insets/insetfloat.C:325
3661 #, fuzzy
3662 msgid "float:"
3663 msgstr "Dip"
3664
3665 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3666 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid "List of %1$s"
3672 msgstr "Tablo listesi"
3673
3674 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
3675 #, fuzzy
3676 msgid "List of "
3677 msgstr "Tablo listesi"
3678
3679 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3680 #, fuzzy
3681 msgid "foot"
3682 msgstr "Dip"
3683
3684 #: src/insets/insetfoot.C:60
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Opened Footnote Inset"
3687 msgstr "Inset açýldý"
3688
3689 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3690 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3694 msgid "Loading..."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3698 msgid "Converting to loadable format..."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3702 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Scaling etc..."
3708 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
3709
3710 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Ready to display"
3713 msgstr "[gösterilmiyor]"
3714
3715 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3716 #, fuzzy
3717 msgid "No file found!"
3718 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
3719
3720 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Error converting to loadable format"
3723 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
3724
3725 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3726 msgid "Error loading file into memory"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Error generating the pixmap"
3732 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
3733
3734 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3735 #, fuzzy
3736 msgid "No image"
3737 msgstr " (deðiþtirildi)"
3738
3739 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Cannot copy file"
3742 msgstr "Dosya yazýlamadý"
3743
3744 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3745 msgid "into tempdir"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3751 msgstr "Dosya yazýlamadý"
3752
3753 #: src/insets/insetgraphics.C:671
3754 #, c-format
3755 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/insets/insetgraphics.C:675
3759 msgid "No information for converting from "
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/insets/insetgraphics.C:767
3763 #, fuzzy, c-format
3764 msgid "Graphic file: %1$s"
3765 msgstr "Dosya|#F"
3766
3767 #: src/insets/insetgraphics.C:771
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Graphic file: "
3770 msgstr "Dosya|#F"
3771
3772 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3773 msgid "Input"
3774 msgstr "Girdi"
3775
3776 #: src/insets/insetinclude.C:207
3777 msgid "Verbatim Input"
3778 msgstr "Verbatim Input"
3779
3780 #: src/insets/insetinclude.C:208
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Verbatim Input*"
3783 msgstr "Verbatim Input"
3784
3785 #: src/insets/insetindex.C:33
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Idx"
3788 msgstr "Dizin"
3789
3790 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Enter label:"
3793 msgstr "Etiket ekle"
3794
3795 #: src/insets/insetlist.C:42
3796 #, fuzzy
3797 msgid "list"
3798 msgstr "Inset"
3799
3800 #: src/insets/insetlist.C:64
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Opened List Inset"
3803 msgstr "Inset açýldý"
3804
3805 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3806 #, fuzzy
3807 msgid "margin"
3808 msgstr "Kenar boþluklarý"
3809
3810 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3813 msgstr "Inset açýldý"
3814
3815 #: src/insets/insetminipage.C:68
3816 #, fuzzy
3817 msgid "minipage"
3818 msgstr "Sayfacýk|#M"
3819
3820 #: src/insets/insetminipage.C:229
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Opened Minipage Inset"
3823 msgstr "Inset açýldý"
3824
3825 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3826 #, fuzzy
3827 msgid "note"
3828 msgstr "Not"
3829
3830 #: src/insets/insetnote.C:86
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Opened Note Inset"
3833 msgstr "Inset açýldý"
3834
3835 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3836 #, fuzzy
3837 msgid "opt"
3838 msgstr "Üst|#T"
3839
3840 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3843 msgstr "Inset açýldý"
3844
3845 #: src/insets/insetparent.C:46
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "Parent: %s"
3848 msgstr "Üstbelge:"
3849
3850 #: src/insets/insetparent.C:48
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Parent: "
3853 msgstr "Üstbelge:"
3854
3855 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Standard"
3858 msgstr "Standart|#S"
3859
3860 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Ref: "
3863 msgstr "Ref: "
3864
3865 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Page Number"
3868 msgstr "Numarasýz"
3869
3870 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Page: "
3873 msgstr "Sayfa: "
3874
3875 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Textual Page Number"
3878 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
3879
3880 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3881 #, fuzzy
3882 msgid "TextPage: "
3883 msgstr "Metin"
3884
3885 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3886 msgid "Standard+Textual Page"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3890 msgid "Ref+Text: "
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3894 #, fuzzy
3895 msgid "PrettyRef"
3896 msgstr "Ref: "
3897
3898 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3899 #, fuzzy
3900 msgid "PrettyRef: "
3901 msgstr "Ref: "
3902
3903 #: src/insets/insettabular.C:553
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Opened Tabular Inset"
3906 msgstr "Inset açýldý"
3907
3908 #: src/insets/insettabular.C:2091
3909 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3910 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
3911
3912 #: src/insets/insettext.C:666
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Opened Text Inset"
3915 msgstr "Inset açýldý"
3916
3917 #: src/insets/insettext.C:1419
3918 msgid "Impossible operation"
3919 msgstr "Geçersiz iþlem"
3920
3921 #: src/insets/insettext.C:1420
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3924 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
3925
3926 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3927 msgid "Layout "
3928 msgstr "Düzen "
3929
3930 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3931 msgid " not known"
3932 msgstr " bilinmiyor"
3933
3934 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Unknown spacing argument: "
3937 msgstr "Eksik parametre"
3938
3939 #: src/insets/insettext.C:1667
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3942 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
3943
3944 #: src/insets/insettheorem.C:39
3945 msgid "theorem"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/insets/insettheorem.C:73
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Opened Theorem Inset"
3951 msgstr "Inset açýldý"
3952
3953 #: src/insets/insettoc.C:34
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Unknown toc list"
3956 msgstr "Bilinmeyen hareket"
3957
3958 #: src/insets/inseturl.C:49
3959 msgid "Url: "
3960 msgstr "Url: "
3961
3962 #: src/insets/inseturl.C:51
3963 msgid "HtmlUrl: "
3964 msgstr "HtmlUrl: "
3965
3966 #: src/insets/insetwrap.C:57
3967 msgid "wrap: "
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/insets/insetwrap.C:144
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Opened Wrap Inset"
3973 msgstr "Inset açýldý"
3974
3975 #: src/kbsequence.C:157
3976 msgid "   options: "
3977 msgstr " seçenekler:"
3978
3979 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3980 msgid "English"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "LaTeX run number %1$d"
3986 msgstr "LaTeX Önyazý"
3987
3988 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
3989 #, fuzzy
3990 msgid "LaTeX run number "
3991 msgstr "LaTeX Önyazý"
3992
3993 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
3994 msgid "Running MakeIndex."
3995 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
3996
3997 #: src/LaTeX.C:262
3998 msgid "Running BibTeX."
3999 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
4000
4001 #: src/LColor.C:49
4002 #, fuzzy
4003 msgid "none"
4004 msgstr "Bitti"
4005
4006 #: src/LColor.C:50
4007 #, fuzzy
4008 msgid "black"
4009 msgstr "Siyah"
4010
4011 #: src/LColor.C:51
4012 #, fuzzy
4013 msgid "white"
4014 msgstr "Beyaz"
4015
4016 #: src/LColor.C:52
4017 #, fuzzy
4018 msgid "red"
4019 msgstr "Kýrmýzý"
4020
4021 #: src/LColor.C:53
4022 #, fuzzy
4023 msgid "green"
4024 msgstr "Yeþil"
4025
4026 #: src/LColor.C:54
4027 #, fuzzy
4028 msgid "blue"
4029 msgstr "Mavi"
4030
4031 #: src/LColor.C:55
4032 #, fuzzy
4033 msgid "cyan"
4034 msgstr "Turkuaz"
4035
4036 #: src/LColor.C:56
4037 #, fuzzy
4038 msgid "magenta"
4039 msgstr "Mor"
4040
4041 #: src/LColor.C:57
4042 #, fuzzy
4043 msgid "yellow"
4044 msgstr "Sarý"
4045
4046 #: src/LColor.C:58
4047 msgid "cursor"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/LColor.C:59
4051 msgid "background"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/LColor.C:60
4055 #, fuzzy
4056 msgid "text"
4057 msgstr "LaTeX"
4058
4059 #: src/LColor.C:61
4060 #, fuzzy
4061 msgid "selection"
4062 msgstr "Üst/alt süsler"
4063
4064 #: src/LColor.C:62
4065 #, fuzzy
4066 msgid "latex text"
4067 msgstr "LaTeX"
4068
4069 #: src/LColor.C:63
4070 msgid "previewed snippet"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/LColor.C:65
4074 msgid "note background"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/LColor.C:66
4078 msgid "depth bar"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/LColor.C:67
4082 #, fuzzy
4083 msgid "language"
4084 msgstr "Dil"
4085
4086 #: src/LColor.C:68
4087 #, fuzzy
4088 msgid "command inset"
4089 msgstr "Etiket ekle"
4090
4091 #: src/LColor.C:69
4092 #, fuzzy
4093 msgid "command inset background"
4094 msgstr "Etiket ekle"
4095
4096 #: src/LColor.C:70
4097 #, fuzzy
4098 msgid "command inset frame"
4099 msgstr "Etiket ekle"
4100
4101 #: src/LColor.C:71
4102 #, fuzzy
4103 msgid "special character"
4104 msgstr "Özel:|#S"
4105
4106 #: src/LColor.C:72
4107 #, fuzzy
4108 msgid "math"
4109 msgstr "Matematik"
4110
4111 #: src/LColor.C:73
4112 msgid "math background"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/LColor.C:74
4116 #, fuzzy
4117 msgid "graphics background"
4118 msgstr "Formül düzenleme kipi"
4119
4120 #: src/LColor.C:75
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Math macro background"
4123 msgstr "Formül düzenleme kipi"
4124
4125 #: src/LColor.C:76
4126 #, fuzzy
4127 msgid "math frame"
4128 msgstr "Matematik kipi"
4129
4130 #: src/LColor.C:77
4131 msgid "math cursor"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/LColor.C:78
4135 #, fuzzy
4136 msgid "math line"
4137 msgstr "Matematik"
4138
4139 #: src/LColor.C:79
4140 #, fuzzy
4141 msgid "caption frame"
4142 msgstr "Matematik kipi"
4143
4144 #: src/LColor.C:80
4145 msgid "collapsable inset text"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/LColor.C:81
4149 #, fuzzy
4150 msgid "collapsable inset frame"
4151 msgstr "Etiket ekle"
4152
4153 #: src/LColor.C:82
4154 msgid "inset background"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/LColor.C:83
4158 #, fuzzy
4159 msgid "inset frame"
4160 msgstr "Etiket ekle"
4161
4162 #: src/LColor.C:84
4163 #, fuzzy
4164 msgid "LaTeX error"
4165 msgstr "LaTeX Hatasý"
4166
4167 #: src/LColor.C:85
4168 msgid "end-of-line marker"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/LColor.C:86
4172 #, fuzzy
4173 msgid "appendix line"
4174 msgstr "Inset açýldý"
4175
4176 #: src/LColor.C:87
4177 msgid "added space markers"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/LColor.C:88
4181 msgid "top/bottom line"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/LColor.C:89
4185 #, fuzzy
4186 msgid "tabular line"
4187 msgstr "Tablo eklendi"
4188
4189 #: src/LColor.C:91
4190 #, fuzzy
4191 msgid "tabular on/off line"
4192 msgstr "Tablo eklendi"
4193
4194 #: src/LColor.C:93
4195 msgid "bottom area"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/LColor.C:94
4199 #, fuzzy
4200 msgid "page break"
4201 msgstr "Sayfa aralarý"
4202
4203 #: src/LColor.C:95
4204 msgid "top of button"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/LColor.C:96
4208 msgid "bottom of button"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/LColor.C:97
4212 msgid "left of button"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/LColor.C:98
4216 msgid "right of button"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/LColor.C:99
4220 msgid "button background"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/LColor.C:100
4224 msgid "inherit"
4225 msgstr "inherit"
4226
4227 #: src/LColor.C:101
4228 msgid "ignore"
4229 msgstr "aldýrma"
4230
4231 #: src/lengthcommon.C:34
4232 msgid "sp"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/lengthcommon.C:34
4236 msgid "pt"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/lengthcommon.C:34
4240 msgid "bp"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/lengthcommon.C:34
4244 #, fuzzy
4245 msgid "dd"
4246 msgstr "Ekle|#t"
4247
4248 #: src/lengthcommon.C:34
4249 msgid "mm"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/lengthcommon.C:34
4253 msgid "pc"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
4257 msgid "cc"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/lengthcommon.C:35
4261 msgid "cm"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/lengthcommon.C:35
4265 #, fuzzy
4266 msgid "in"
4267 msgstr "Minicik"
4268
4269 #: src/lengthcommon.C:35
4270 #, fuzzy
4271 msgid "ex"
4272 msgstr "LaTeX"
4273
4274 #: src/lengthcommon.C:35
4275 msgid "em"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/lengthcommon.C:35
4279 msgid "mu"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/lengthcommon.C:36
4283 #, fuzzy
4284 msgid "text%"
4285 msgstr "LaTeX"
4286
4287 #: src/lengthcommon.C:36
4288 msgid "col%"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/lengthcommon.C:36
4292 #, fuzzy
4293 msgid "page%"
4294 msgstr "Sayfacýk|#M"
4295
4296 #: src/lengthcommon.C:36
4297 #, fuzzy
4298 msgid "line%"
4299 msgstr "Satýrlar"
4300
4301 #: src/lengthcommon.C:37
4302 #, fuzzy
4303 msgid "theight%"
4304 msgstr "Yükseklik"
4305
4306 #: src/lengthcommon.C:37
4307 #, fuzzy
4308 msgid "pheight%"
4309 msgstr "Yükseklik"
4310
4311 #: src/LyXAction.C:103
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Insert appendix"
4314 msgstr "Ekleri ekle"
4315
4316 #: src/LyXAction.C:104
4317 msgid "Describe command"
4318 msgstr "Komutu tanýmla"
4319
4320 #: src/LyXAction.C:107
4321 msgid "Select previous char"
4322 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
4323
4324 #: src/LyXAction.C:110
4325 msgid "Insert bibtex"
4326 msgstr "Bibtex ekle"
4327
4328 #: src/LyXAction.C:121
4329 msgid "Build program"
4330 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
4331
4332 #: src/LyXAction.C:122
4333 msgid "Autosave"
4334 msgstr "Otomatik kayýt"
4335
4336 #: src/LyXAction.C:124
4337 msgid "Go to beginning of document"
4338 msgstr "Belgenin baþýna git"
4339
4340 #: src/LyXAction.C:126
4341 msgid "Select to beginning of document"
4342 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
4343
4344 #: src/LyXAction.C:129
4345 msgid "Check TeX"
4346 msgstr "TeX denetimi"
4347
4348 #: src/LyXAction.C:132
4349 msgid "Go to end of document"
4350 msgstr "Belgenin sonuna git"
4351
4352 #: src/LyXAction.C:134
4353 msgid "Select to end of document"
4354 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
4355
4356 # , c-format
4357 #: src/LyXAction.C:135
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Export to"
4360 msgstr "Dýþyazým%m%l"
4361
4362 #: src/LyXAction.C:137
4363 msgid "Import document"
4364 msgstr "Belge ekleniyor"
4365
4366 #: src/LyXAction.C:138
4367 msgid "New document"
4368 msgstr "Yeni belge"
4369
4370 #: src/LyXAction.C:140
4371 msgid "New document from template"
4372 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
4373
4374 #: src/LyXAction.C:143
4375 msgid "Revert to saved"
4376 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
4377
4378 #: src/LyXAction.C:145
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Switch to an open document"
4381 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
4382
4383 #: src/LyXAction.C:147
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Toggle read-only"
4386 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
4387
4388 #: src/LyXAction.C:148
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Update"
4391 msgstr "Güncelle|#U"
4392
4393 #: src/LyXAction.C:149
4394 #, fuzzy
4395 msgid "View"
4396 msgstr "DVI görüntüle"
4397
4398 #: src/LyXAction.C:150
4399 msgid "Save"
4400 msgstr "Kaydet"
4401
4402 #: src/LyXAction.C:151
4403 msgid "Save As"
4404 msgstr "Ýsimle Kaydet"
4405
4406 #: src/LyXAction.C:155
4407 msgid "Go one char back"
4408 msgstr "Bir karakter geri git"
4409
4410 #: src/LyXAction.C:157
4411 msgid "Go one char forward"
4412 msgstr "Bir karakter ileri git"
4413
4414 #: src/LyXAction.C:160
4415 msgid "Insert citation"
4416 msgstr "Gönderme ekle"
4417
4418 #: src/LyXAction.C:164
4419 msgid "Execute command"
4420 msgstr "Komut çalýþtýr"
4421
4422 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4423 msgid "Copy"
4424 msgstr "Kopyala"
4425
4426 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4427 msgid "Cut"
4428 msgstr "Kes"
4429
4430 #: src/LyXAction.C:174
4431 msgid "Decrement environment depth"
4432 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
4433
4434 #: src/LyXAction.C:176
4435 msgid "Increment environment depth"
4436 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
4437
4438 #: src/LyXAction.C:177
4439 msgid "Insert ... dots"
4440 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
4441
4442 #: src/LyXAction.C:178
4443 msgid "Go down"
4444 msgstr "Aþaðý git"
4445
4446 #: src/LyXAction.C:180
4447 msgid "Select next line"
4448 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4449
4450 #: src/LyXAction.C:182
4451 msgid "Choose Paragraph Environment"
4452 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
4453
4454 #: src/LyXAction.C:184
4455 msgid "Insert end of sentence period"
4456 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
4457
4458 #: src/LyXAction.C:186
4459 msgid "Go to next error"
4460 msgstr "Sonraki hataya git"
4461
4462 #: src/LyXAction.C:188
4463 msgid "Remove all error boxes"
4464 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
4465
4466 #: src/LyXAction.C:190
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Insert a new ERT Inset"
4469 msgstr "Bibtex ekle"
4470
4471 #: src/LyXAction.C:192
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Insert a new external inset"
4474 msgstr "Bibtex ekle"
4475
4476 #: src/LyXAction.C:194
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Insert Graphics"
4479 msgstr "Ekleri ekle"
4480
4481 #: src/LyXAction.C:196
4482 msgid "Insert ASCII files as lines"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/LyXAction.C:197
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4488 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
4489
4490 #: src/LyXAction.C:199
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Open a file"
4493 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
4494
4495 #: src/LyXAction.C:200
4496 msgid "Find & Replace"
4497 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
4498
4499 #: src/LyXAction.C:202
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Insert a Float"
4502 msgstr "Tablo ekle"
4503
4504 #: src/LyXAction.C:204
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Insert a wide Float"
4507 msgstr "Bibtex ekle"
4508
4509 #: src/LyXAction.C:205
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Insert a Wrap"
4512 msgstr "Ekleri ekle"
4513
4514 #: src/LyXAction.C:206
4515 msgid "Toggle bold"
4516 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
4517
4518 #: src/LyXAction.C:207
4519 msgid "Toggle code style"
4520 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
4521
4522 #: src/LyXAction.C:208
4523 msgid "Default font style"
4524 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
4525
4526 #: src/LyXAction.C:210
4527 msgid "Toggle emphasize"
4528 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
4529
4530 #: src/LyXAction.C:211
4531 msgid "Toggle user defined style"
4532 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
4533
4534 #: src/LyXAction.C:213
4535 msgid "Toggle noun style"
4536 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
4537
4538 #: src/LyXAction.C:214
4539 msgid "Toggle roman font style"
4540 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
4541
4542 #: src/LyXAction.C:216
4543 msgid "Toggle sans font style"
4544 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
4545
4546 #: src/LyXAction.C:217
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Toggle fraktur font style"
4549 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
4550
4551 #: src/LyXAction.C:218
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Toggle italic font style"
4554 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
4555
4556 #: src/LyXAction.C:219
4557 msgid "Set font size"
4558 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
4559
4560 #: src/LyXAction.C:220
4561 msgid "Show font state"
4562 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
4563
4564 #: src/LyXAction.C:223
4565 msgid "Toggle font underline"
4566 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
4567
4568 #: src/LyXAction.C:225
4569 msgid "Insert Footnote"
4570 msgstr "Dipnot ekle"
4571
4572 #: src/LyXAction.C:226
4573 msgid "Select next char"
4574 msgstr "Sonraki karakteri seç"
4575
4576 #: src/LyXAction.C:229
4577 msgid "Insert horizontal fill"
4578 msgstr "Yatay dolgu ekle"
4579
4580 #: src/LyXAction.C:230
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Open a Help file"
4583 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
4584
4585 #: src/LyXAction.C:234
4586 msgid "Insert hyphenation point"
4587 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
4588
4589 #: src/LyXAction.C:236
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Insert ligature break"
4592 msgstr "Þekil ekle"
4593
4594 #: src/LyXAction.C:238
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Insert index item"
4597 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
4598
4599 #: src/LyXAction.C:239
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Insert index list"
4602 msgstr "Bibtex ekle"
4603
4604 #: src/LyXAction.C:241
4605 msgid "Turn off keymap"
4606 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
4607
4608 #: src/LyXAction.C:244
4609 msgid "Use primary keymap"
4610 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
4611
4612 #: src/LyXAction.C:246
4613 msgid "Use secondary keymap"
4614 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
4615
4616 #: src/LyXAction.C:247
4617 msgid "Toggle keymap"
4618 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
4619
4620 #: src/LyXAction.C:249
4621 msgid "Insert Label"
4622 msgstr "Etiket ekle"
4623
4624 #: src/LyXAction.C:251
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Insert Optional Argument"
4627 msgstr "Belge ekleniyor"
4628
4629 #: src/LyXAction.C:253
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Change language"
4632 msgstr "Dil"
4633
4634 #: src/LyXAction.C:254
4635 #, fuzzy
4636 msgid "View LaTeX log"
4637 msgstr "LaTeX Kütüðü"
4638
4639 #: src/LyXAction.C:259
4640 msgid "Copy paragraph environment type"
4641 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
4642
4643 #: src/LyXAction.C:263
4644 msgid "Paste paragraph environment type"
4645 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
4646
4647 #: src/LyXAction.C:266
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Open the tabular layout"
4650 msgstr "Inset açýldý"
4651
4652 #: src/LyXAction.C:268
4653 msgid "Go to beginning of line"
4654 msgstr "Satýr baþýna git"
4655
4656 #: src/LyXAction.C:270
4657 msgid "Select to beginning of line"
4658 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
4659
4660 #: src/LyXAction.C:272
4661 msgid "Go to end of line"
4662 msgstr "Satýr sonuna git"
4663
4664 #: src/LyXAction.C:274
4665 msgid "Select to end of line"
4666 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
4667
4668 #: src/LyXAction.C:278
4669 msgid "Exit"
4670 msgstr "Çýkýþ"
4671
4672 #: src/LyXAction.C:280
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Insert margin note"
4675 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
4676
4677 #: src/LyXAction.C:286
4678 msgid "Math Greek"
4679 msgstr "Yunan harfleri"
4680
4681 #: src/LyXAction.C:289
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Insert math symbol"
4684 msgstr "Etiket ekle"
4685
4686 #: src/LyXAction.C:290
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Add subscript"
4689 msgstr "Postscript|#P"
4690
4691 #: src/LyXAction.C:291
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Add superscript"
4694 msgstr "Postscript|#P"
4695
4696 #: src/LyXAction.C:298
4697 msgid "Math mode"
4698 msgstr "Matematik kipi"
4699
4700 #: src/LyXAction.C:311
4701 #, fuzzy
4702 msgid "toggle inset"
4703 msgstr "LaTeX"
4704
4705 #: src/LyXAction.C:313
4706 msgid "Go one paragraph down"
4707 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
4708
4709 #: src/LyXAction.C:315
4710 msgid "Select next paragraph"
4711 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4712
4713 #: src/LyXAction.C:317
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Go to paragraph"
4716 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
4717
4718 #: src/LyXAction.C:320
4719 msgid "Go one paragraph up"
4720 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
4721
4722 #: src/LyXAction.C:322
4723 msgid "Select previous paragraph"
4724 msgstr "Önceki paragrafý seç"
4725
4726 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4727 msgid "Paste"
4728 msgstr "Yapýþtýr"
4729
4730 #: src/LyXAction.C:326
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Edit Preferences"
4733 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4734
4735 #: src/LyXAction.C:328
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Save Preferences"
4738 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4739
4740 #: src/LyXAction.C:331
4741 msgid "Insert protected space"
4742 msgstr "Boþluk ekle"
4743
4744 #: src/LyXAction.C:332
4745 msgid "Insert quote"
4746 msgstr "Alýntý ekle"
4747
4748 #: src/LyXAction.C:334
4749 msgid "Reconfigure"
4750 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
4751
4752 #: src/LyXAction.C:338
4753 msgid "Insert cross reference"
4754 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
4755
4756 #: src/LyXAction.C:347
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Scroll inset"
4759 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
4760
4761 #: src/LyXAction.C:364
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Insert Table"
4764 msgstr "Tablo ekle"
4765
4766 #: src/LyXAction.C:366
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Tabular Features"
4769 msgstr "Tablo Düzeni"
4770
4771 #: src/LyXAction.C:370
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Open thesaurus"
4774 msgstr "Inset açýldý"
4775
4776 #: src/LyXAction.C:372
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Insert table of contents"
4779 msgstr "Ýçindekiler"
4780
4781 #: src/LyXAction.C:374
4782 #, fuzzy
4783 msgid "View table of contents"
4784 msgstr "Ýçindekiler"
4785
4786 #: src/LyXAction.C:376
4787 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4788 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
4789
4790 #: src/LyXAction.C:387
4791 msgid "Register document under version control"
4792 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
4793
4794 #: src/LyXAction.C:404
4795 msgid "Show message in minibuffer"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/LyXAction.C:409
4799 msgid "Display information about LyX"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/LyXAction.C:411
4803 msgid "Display information about the TeX installation"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/LyXAction.C:413
4807 msgid "Show the processes forked by LyX"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/LyXAction.C:415
4811 msgid "Kill the forked process with this PID"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/LyXAction.C:570
4815 msgid "No description available!"
4816 msgstr "Taným mevcut deðil!"
4817
4818 #: src/lyx_cb.C:85
4819 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4820 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
4821
4822 #: src/lyx_cb.C:87
4823 msgid "(If not, document is not saved.)"
4824 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
4825
4826 #: src/lyx_cb.C:108
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Choose a filename to save document as"
4829 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
4830
4831 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1615
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Templates|#T#t"
4834 msgstr "Hazýr biçimler"
4835
4836 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1620
4837 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/lyx_cb.C:140
4841 msgid "Same name as document already has:"
4842 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
4843
4844 #: src/lyx_cb.C:142
4845 msgid "Save anyway?"
4846 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
4847
4848 #: src/lyx_cb.C:148
4849 msgid "Another document with same name open!"
4850 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
4851
4852 #: src/lyx_cb.C:150
4853 msgid "Replace with current document?"
4854 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
4855
4856 #: src/lyx_cb.C:158
4857 msgid "Document renamed to '"
4858 msgstr "Belgenin ismi '"
4859
4860 #: src/lyx_cb.C:159
4861 msgid "', but not saved..."
4862 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
4863
4864 #: src/lyx_cb.C:165
4865 msgid "Document already exists:"
4866 msgstr "Belge zaten var:"
4867
4868 #: src/lyx_cb.C:167
4869 msgid "Replace file?"
4870 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
4871
4872 #: src/lyx_cb.C:180
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Document could not be saved!"
4875 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
4876
4877 #: src/lyx_cb.C:181
4878 msgid "Holding the old name."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/lyx_cb.C:195
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4884 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
4885
4886 #: src/lyx_cb.C:204
4887 msgid "No warnings found."
4888 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
4889
4890 #: src/lyx_cb.C:206
4891 msgid "One warning found."
4892 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
4893
4894 #: src/lyx_cb.C:207
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4897 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
4898
4899 #: src/lyx_cb.C:210
4900 msgid " warnings found."
4901 msgstr " adet uyarý bulundu."
4902
4903 #: src/lyx_cb.C:211
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4906 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
4907
4908 #: src/lyx_cb.C:213
4909 msgid "Chktex run successfully"
4910 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
4911
4912 #: src/lyx_cb.C:215
4913 msgid "It seems chktex does not work."
4914 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
4915
4916 #: src/lyx_cb.C:273
4917 #, fuzzy, c-format
4918 msgid "Auto-saving %1$s"
4919 msgstr "Otomatik kayýt"
4920
4921 #: src/lyx_cb.C:275
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Auto-saving "
4924 msgstr "Otomatik kayýt"
4925
4926 #: src/lyx_cb.C:315
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Autosave failed!"
4929 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
4930
4931 #: src/lyx_cb.C:341
4932 msgid "Autosaving current document..."
4933 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
4934
4935 #: src/lyx_cb.C:423
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Select file to insert"
4938 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
4939
4940 #: src/lyx_cb.C:440
4941 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4942 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
4943
4944 #: src/lyx_cb.C:447
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4947 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
4948
4949 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
4950 msgid "Enter new label to insert:"
4951 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
4952
4953 #: src/lyx_cb.C:529
4954 msgid "Running configure..."
4955 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
4956
4957 #: src/lyx_cb.C:537
4958 msgid "Reloading configuration..."
4959 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
4960
4961 #: src/lyx_cb.C:539
4962 msgid "The system has been reconfigured."
4963 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
4964
4965 #: src/lyx_cb.C:540
4966 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4967 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
4968
4969 #: src/lyx_cb.C:541
4970 msgid "updated document class specifications."
4971 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
4972
4973 #: src/lyxfind.C:49
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Sorry!"
4976 msgstr "Üzgünüm."
4977
4978 #: src/lyxfind.C:49
4979 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4980 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
4981
4982 #: src/lyxfont.C:45
4983 msgid "Sans serif"
4984 msgstr "Sans serif"
4985
4986 #: src/lyxfont.C:45
4987 msgid "Symbol"
4988 msgstr "Sembol"
4989
4990 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4991 #: src/lyxfont.C:62
4992 msgid "Inherit"
4993 msgstr "Inherit"
4994
4995 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4996 #: src/lyxfont.C:62
4997 msgid "Ignore"
4998 msgstr "Aldýrma"
4999
5000 #: src/lyxfont.C:53
5001 msgid "Smallcaps"
5002 msgstr "Small Caps"
5003
5004 #: src/lyxfont.C:62
5005 msgid "Off"
5006 msgstr "Kapalý"
5007
5008 #: src/lyxfont.C:62
5009 msgid "On"
5010 msgstr "Açýk"
5011
5012 #: src/lyxfont.C:62
5013 msgid "Toggle"
5014 msgstr "Deðiþtir"
5015
5016 #: src/lyxfont.C:531
5017 #, fuzzy, c-format
5018 msgid "Emphasis %1$s, "
5019 msgstr "Vurgu "
5020
5021 #: src/lyxfont.C:534
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Emphasis "
5024 msgstr "Vurgu "
5025
5026 #: src/lyxfont.C:539
5027 #, fuzzy, c-format
5028 msgid "Underline %1$s, "
5029 msgstr "Alt çizgi "
5030
5031 #: src/lyxfont.C:542
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Underline "
5034 msgstr "Alt çizgi "
5035
5036 #: src/lyxfont.C:547
5037 #, fuzzy, c-format
5038 msgid "Noun %1$s, "
5039 msgstr "Ýsim "
5040
5041 #: src/lyxfont.C:550
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Noun "
5044 msgstr "Ýsim "
5045
5046 #: src/lyxfont.C:557
5047 #, fuzzy, c-format
5048 msgid "Language: %1$s, "
5049 msgstr "Dil:"
5050
5051 #: src/lyxfont.C:560
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Language: "
5054 msgstr "Dil"
5055
5056 #: src/lyxfont.C:565
5057 #, fuzzy, c-format
5058 msgid "  Number %1$s"
5059 msgstr "Numara"
5060
5061 #: src/lyxfont.C:568
5062 #, fuzzy
5063 msgid "  Number "
5064 msgstr "Numara"
5065
5066 #: src/lyxfunc.C:227
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Unknown function."
5069 msgstr "Bilinmeyen hareket"
5070
5071 #: src/lyxfunc.C:260
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Nothing to do"
5074 msgstr "Yapacak bir þey yok."
5075
5076 #: src/lyxfunc.C:265
5077 msgid "Unknown action"
5078 msgstr "Bilinmeyen hareket"
5079
5080 #. the default error message if we disable the command
5081 #: src/lyxfunc.C:270
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Command disabled"
5084 msgstr "Etiket ekle"
5085
5086 #. no
5087 #: src/lyxfunc.C:282
5088 msgid "Document is read-only"
5089 msgstr "Belge sadece okunabilir"
5090
5091 #. no
5092 #: src/lyxfunc.C:287
5093 msgid "Command not allowed without any document open"
5094 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
5095
5096 #: src/lyxfunc.C:677
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Unknown function ("
5099 msgstr "Bilinmeyen hareket"
5100
5101 #: src/lyxfunc.C:952
5102 #, fuzzy, c-format
5103 msgid "Saving document %1$s..."
5104 msgstr "Belge kaydediliyor"
5105
5106 #: src/lyxfunc.C:955
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Saving document "
5109 msgstr "Belge kaydediliyor"
5110
5111 #: src/lyxfunc.C:961
5112 #, fuzzy
5113 msgid " done."
5114 msgstr "Aþaðý git"
5115
5116 #: src/lyxfunc.C:1103 src/mathed/formulabase.C:1028
5117 msgid "Missing argument"
5118 msgstr "Eksik parametre"
5119
5120 #: src/lyxfunc.C:1116
5121 #, fuzzy, c-format
5122 msgid "Opening help file %1$s..."
5123 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
5124
5125 #: src/lyxfunc.C:1119
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Opening help file "
5128 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
5129
5130 #: src/lyxfunc.C:1325
5131 msgid "This is only allowed in math mode!"
5132 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
5133
5134 #: src/lyxfunc.C:1367
5135 msgid "Opening child document "
5136 msgstr "Alt belge açýlýyor "
5137
5138 #: src/lyxfunc.C:1441
5139 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/lyxfunc.C:1455
5143 #, c-format
5144 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/lyxfunc.C:1460
5148 msgid "Set-color "
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/lyxfunc.C:1461
5152 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/lyxfunc.C:1611
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Select template file"
5158 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5159
5160 #: src/lyxfunc.C:1650
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Select document to open"
5163 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
5164
5165 #: src/lyxfunc.C:1686
5166 #, fuzzy
5167 msgid "No such file"
5168 msgstr "Tablo listesi"
5169
5170 #: src/lyxfunc.C:1687
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Start a new document with this filename ?"
5173 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
5174
5175 #: src/lyxfunc.C:1688 src/lyxfunc.C:1813
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Canceled"
5178 msgstr "Vazgeçildi."
5179
5180 #: src/lyxfunc.C:1699
5181 #, fuzzy, c-format
5182 msgid "Opening document %1$s..."
5183 msgstr "Belge açýlýyor"
5184
5185 #: src/lyxfunc.C:1701
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Opening document "
5188 msgstr "Alt belge açýlýyor "
5189
5190 #: src/lyxfunc.C:1711
5191 #, fuzzy, c-format
5192 msgid "Document %1$s opened."
5193 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
5194
5195 #: src/lyxfunc.C:1713
5196 #, fuzzy
5197 msgid " opened."
5198 msgstr "Aþaðý git"
5199
5200 #: src/lyxfunc.C:1717
5201 #, fuzzy, c-format
5202 msgid "Could not open document %1$s"
5203 msgstr "Belge açýlamadý"
5204
5205 #: src/lyxfunc.C:1720
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Could not open document "
5208 msgstr "Belge açýlamadý"
5209
5210 #: src/lyxfunc.C:1747
5211 #, fuzzy, c-format
5212 msgid "Select %1$s file to import"
5213 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
5214
5215 #: src/lyxfunc.C:1751
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Select "
5218 msgstr "Seç|#S"
5219
5220 #: src/lyxfunc.C:1752
5221 #, fuzzy
5222 msgid " file to import"
5223 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
5224
5225 #: src/lyxfunc.C:1791
5226 msgid ""
5227 "Do you want to close that document now?\n"
5228 "('No' will just switch to the open version)"
5229 msgstr ""
5230 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
5231 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
5232
5233 #: src/lyxfunc.C:1811
5234 msgid "A document by the name"
5235 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
5236
5237 #: src/lyxfunc.C:1812
5238 msgid "already exists. Overwrite?"
5239 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
5240
5241 #: src/lyxfunc.C:1884
5242 msgid "Welcome to LyX!"
5243 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
5244
5245 #: src/lyx_main.C:105
5246 #, c-format
5247 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/lyx_main.C:109
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Wrong command line option `"
5253 msgstr "Etiket ekle"
5254
5255 #: src/lyx_main.C:110
5256 msgid "'. Exiting."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/lyx_main.C:233
5260 msgid "Warning: could not determine path of binary."
5261 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
5262
5263 #: src/lyx_main.C:235
5264 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
5265 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
5266
5267 #: src/lyx_main.C:342
5268 #, fuzzy
5269 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
5270 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
5271
5272 #: src/lyx_main.C:344
5273 msgid "System directory set to: "
5274 msgstr "Kullanýcý dizini: "
5275
5276 #: src/lyx_main.C:352
5277 #, fuzzy
5278 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
5279 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
5280
5281 #: src/lyx_main.C:353
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
5284 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
5285
5286 #: src/lyx_main.C:354
5287 #, fuzzy
5288 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
5289 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
5290
5291 #: src/lyx_main.C:356
5292 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
5293 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
5294
5295 #: src/lyx_main.C:365
5296 #, fuzzy, c-format
5297 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
5298 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
5299
5300 #: src/lyx_main.C:370
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Using built-in default "
5303 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
5304
5305 #: src/lyx_main.C:371
5306 #, fuzzy
5307 msgid " but expect problems."
5308 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
5309
5310 #: src/lyx_main.C:375
5311 msgid "Expect problems."
5312 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
5313
5314 #: src/lyx_main.C:598
5315 #, fuzzy
5316 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
5317 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
5318
5319 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
5320 msgid "Done!"
5321 msgstr "Bitti!"
5322
5323 #: src/lyx_main.C:612
5324 #, fuzzy
5325 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
5326 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
5327
5328 #: src/lyx_main.C:613
5329 msgid "It is needed to keep your own configuration."
5330 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
5331
5332 #: src/lyx_main.C:614
5333 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
5334 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
5335
5336 #: src/lyx_main.C:615
5337 msgid "Running without personal LyX directory."
5338 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
5339
5340 #: src/lyx_main.C:622
5341 #, fuzzy, c-format
5342 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
5343 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
5344
5345 #: src/lyx_main.C:627
5346 #, fuzzy
5347 msgid "LyX: Creating directory "
5348 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
5349
5350 #: src/lyx_main.C:628
5351 #, fuzzy
5352 msgid " and running configure..."
5353 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
5354
5355 #: src/lyx_main.C:636
5356 #, fuzzy, c-format
5357 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
5358 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
5359
5360 #: src/lyx_main.C:640
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Failed. Will use "
5363 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
5364
5365 #: src/lyx_main.C:641
5366 msgid " instead."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
5370 msgid "LyX Warning!"
5371 msgstr "LyX uyarýsý!"
5372
5373 #: src/lyx_main.C:665
5374 #, fuzzy, c-format
5375 msgid "Error while reading %1$s."
5376 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
5377
5378 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
5379 msgid "Using built-in defaults."
5380 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
5381
5382 #: src/lyx_main.C:669
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Error while reading "
5385 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
5386
5387 #: src/lyx_main.C:779
5388 msgid "List of supported debug flags:"
5389 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
5390
5391 #: src/lyx_main.C:784
5392 #, fuzzy, c-format
5393 msgid "Setting debug level to %1$s"
5394 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
5395
5396 #: src/lyx_main.C:788
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Setting debug level to "
5399 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
5400
5401 #: src/lyx_main.C:799
5402 #, fuzzy
5403 msgid ""
5404 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
5405 "Command line switches (case sensitive):\n"
5406 "\t-help              summarize LyX usage\n"
5407 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
5408 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
5409 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
5410 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5411 "                  select the features to debug.\n"
5412 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5413 "\t-x [--execute] command\n"
5414 "                  where command is a lyx command.\n"
5415 "\t-e [--export] fmt\n"
5416 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
5417 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5418 "                  where fmt is the import format of choice\n"
5419 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
5420 "\t-version        summarize version and build info\n"
5421 "Check the LyX man page for more details."
5422 msgstr ""
5423 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
5424 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
5425 "\t-help           LyX kullaným özetini verir\n"
5426 "\t-sysdir x       sistem dizinini x olarak belirler\n"
5427 "\t-width x        ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
5428 "\t-height y       ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
5429 "\t-xpos x         ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
5430 "\t-ypos y         ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
5431 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
5432 "                  hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
5433 "                  `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
5434 "\t-Reverse        ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
5435 "\t-Mono           LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
5436 "\t-FastSelection  seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
5437 "\n"
5438 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
5439
5440 #: src/lyx_main.C:835
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5443 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
5444
5445 #: src/lyx_main.C:845
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5448 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
5449
5450 #: src/lyx_main.C:855
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Missing command string after --execute switch"
5453 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
5454
5455 #: src/lyx_main.C:868
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5458 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
5459
5460 #: src/lyx_main.C:880
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5463 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
5464
5465 #: src/lyx_main.C:885
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Missing filename for --import"
5468 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
5469
5470 #: src/lyxrc.C:1788
5471 msgid ""
5472 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5473 "recommended for non-English languages."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/lyxrc.C:1792
5477 msgid ""
5478 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5479 "environment variable PRINTER."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: src/lyxrc.C:1796
5483 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/lyxrc.C:1800
5487 msgid "The option to print only even pages."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/lyxrc.C:1804
5491 msgid "The option to print only odd pages."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: src/lyxrc.C:1808
5495 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: src/lyxrc.C:1812
5499 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: src/lyxrc.C:1816
5503 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: src/lyxrc.C:1820
5507 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/lyxrc.C:1824
5511 msgid "The option to print out in landscape."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/lyxrc.C:1828
5515 msgid "The option to specify paper type."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/lyxrc.C:1832
5519 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: src/lyxrc.C:1836
5523 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/lyxrc.C:1840
5527 msgid ""
5528 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5529 "command."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: src/lyxrc.C:1844
5533 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/lyxrc.C:1848
5537 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/lyxrc.C:1852
5541 msgid ""
5542 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5543 "the filename of the DVI file to be printed."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/lyxrc.C:1856
5547 msgid ""
5548 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5549 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5550 "arguments."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/lyxrc.C:1860
5554 msgid ""
5555 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5556 "prepended along with the printer name after the spool command."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: src/lyxrc.C:1864
5560 msgid ""
5561 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5562 "wrong, override the setting here."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/lyxrc.C:1869
5566 #, no-c-format
5567 msgid ""
5568 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5569 "roughly the same size as on paper."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/lyxrc.C:1873
5573 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/lyxrc.C:1879
5577 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: src/lyxrc.C:1883
5581 msgid "The bold font in the dialogs."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/lyxrc.C:1887
5585 msgid "The normal font in the dialogs."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/lyxrc.C:1891
5589 msgid "The encoding for the screen fonts."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/lyxrc.C:1895
5593 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: src/lyxrc.C:1902
5597 msgid ""
5598 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: src/lyxrc.C:1906
5602 msgid ""
5603 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
5604 "LyX was started from."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/lyxrc.C:1910
5608 msgid ""
5609 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
5610 "value selects the directory LyX was started from."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/lyxrc.C:1914
5614 msgid ""
5615 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5616 "when you quit LyX."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/lyxrc.C:1918
5620 msgid ""
5621 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5622 "TeX output."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/lyxrc.C:1922
5626 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/lyxrc.C:1926
5630 msgid ""
5631 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5632 "automatically by what you type."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/lyxrc.C:1930
5636 msgid ""
5637 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5638 "class change."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/lyxrc.C:1934
5642 msgid ""
5643 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5644 "keys) that may be defined for your keyboard."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/lyxrc.C:1939
5648 msgid ""
5649 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5650 "\".out\". Only for advanced users."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/lyxrc.C:1943
5654 msgid ""
5655 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5656 "its global and local bind/ directories."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/lyxrc.C:1947
5660 msgid ""
5661 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5662 "will look in its global and local ui/ directories."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/lyxrc.C:1953
5666 msgid ""
5667 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5668 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/lyxrc.C:1957
5672 msgid ""
5673 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5674 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
5675 "is specified, an internal routine is used."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: src/lyxrc.C:1961
5679 msgid ""
5680 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5681 "plain text)."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: src/lyxrc.C:1965
5685 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: src/lyxrc.C:1969
5689 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: src/lyxrc.C:1973
5693 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: src/lyxrc.C:1977
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Specify the default paper size."
5699 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5700
5701 #: src/lyxrc.C:1984
5702 msgid ""
5703 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5704 "legal words?"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/lyxrc.C:1988
5708 msgid "What command runs the spell checker?"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/lyxrc.C:1992
5712 msgid ""
5713 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5714 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5715 "not work with all dictionaries."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/lyxrc.C:1997
5719 msgid ""
5720 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5721 "document."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/lyxrc.C:2002
5725 msgid ""
5726 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/lyxrc.C:2007
5730 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/lyxrc.C:2011
5734 msgid ""
5735 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5736 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5737 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/lyxrc.C:2015
5741 msgid ""
5742 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5743 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/lyxrc.C:2019
5747 msgid ""
5748 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5749 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: src/lyxrc.C:2023
5753 msgid ""
5754 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5755 "shown after the change has been made.)"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/lyxrc.C:2027
5759 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: src/lyxrc.C:2031
5763 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: src/lyxrc.C:2035
5767 msgid ""
5768 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5769 "the backup file in the same directory as the original file."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/lyxrc.C:2039
5773 msgid ""
5774 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/lyxrc.C:2043
5778 msgid ""
5779 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5780 "of the document."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: src/lyxrc.C:2047
5784 msgid ""
5785 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5786 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/lyxrc.C:2051
5790 msgid ""
5791 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5792 "\\documentclass."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: src/lyxrc.C:2055
5796 msgid ""
5797 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5798 "document is the default language."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: src/lyxrc.C:2059
5802 msgid ""
5803 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5804 "document."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/lyxrc.C:2063
5808 msgid ""
5809 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/lyxrc.C:2067
5813 msgid ""
5814 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5815 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5816 "name of the second language."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: src/lyxrc.C:2071
5820 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/lyxrc.C:2075
5824 msgid "The latex command for local changing of the language."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/lyxrc.C:2080
5828 #, no-c-format
5829 msgid ""
5830 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5831 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: src/lyxrc.C:2084
5835 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: src/lyxrc.C:2088
5839 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: src/lyxrc.C:2101
5843 msgid "New documents will be assigned this language."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/lyxrc.C:2105
5847 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: src/lyxrc.C:2109
5851 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/lyxrc.C:2113
5855 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/lyxrc.C:2117
5859 msgid "Scale the preview size to suit."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5863 #, fuzzy
5864 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5865 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
5866
5867 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5868 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5869 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
5870
5871 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5872 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5873 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
5874
5875 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5876 #, fuzzy
5877 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5878 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
5879
5880 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5883 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
5884
5885 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Sorry, has to exit :-("
5888 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
5889
5890 #: src/lyxvc.C:82
5891 #, fuzzy
5892 msgid "File not saved"
5893 msgstr "Dosya ismi:|#F"
5894
5895 #: src/lyxvc.C:83
5896 #, fuzzy
5897 msgid "You must save the file"
5898 msgstr "Tablo listesi"
5899
5900 #: src/lyxvc.C:84
5901 msgid "before it can be registered."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Save document and proceed?"
5907 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
5908
5909 #: src/lyxvc.C:126
5910 msgid "LyX VC: Initial description"
5911 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
5912
5913 #: src/lyxvc.C:127
5914 #, fuzzy
5915 msgid "(no initial description)"
5916 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
5917
5918 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Info"
5921 msgstr "Aldýrma"
5922
5923 #: src/lyxvc.C:132
5924 msgid "This document has NOT been registered."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: src/lyxvc.C:157
5928 msgid "LyX VC: Log Message"
5929 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
5930
5931 #: src/lyxvc.C:160
5932 msgid "(no log message)"
5933 msgstr "(kütük kaydý yok)"
5934
5935 #: src/lyxvc.C:175
5936 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5937 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
5938
5939 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5940 #. we should warn the user that reverting will discard all
5941 #. changes made since the last check in.
5942 #: src/lyxvc.C:190
5943 #, fuzzy
5944 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5945 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
5946
5947 #: src/lyxvc.C:191
5948 #, fuzzy
5949 msgid "to the document since the last check in."
5950 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
5951
5952 #: src/lyxvc.C:192
5953 msgid "Do you still want to do it?"
5954 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
5955
5956 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5957 msgid "Math editor mode"
5958 msgstr "Formül düzenleme kipi"
5959
5960 #: src/mathed/formulabase.C:719
5961 msgid "Invalid action in math mode!"
5962 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
5963
5964 #: src/mathed/formulamacro.C:132
5965 #, fuzzy, c-format
5966 msgid " Macro: %s: "
5967 msgstr "Makro: "
5968
5969 #: src/mathed/formulamacro.C:134
5970 #, fuzzy
5971 msgid " Macro: "
5972 msgstr "Makro: "
5973
5974 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5975 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5976 #, fuzzy
5977 msgid "No Documents Open!"
5978 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
5979
5980 #: src/MenuBackend.C:378
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Ascii text as lines"
5983 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
5984
5985 #: src/MenuBackend.C:380
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Ascii text as paragraphs"
5988 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
5989
5990 #: src/MenuBackend.C:517
5991 #, fuzzy
5992 msgid "No Table of contents"
5993 msgstr "Ýçindekiler"
5994
5995 #: src/MenuBackend.C:654
5996 msgid "New...|N"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Open...|O"
6002 msgstr "Diðer...|#O"
6003
6004 # , c-format
6005 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Import|I"
6008 msgstr "Dýþyazým%m%l"
6009
6010 #: src/MenuBackend.C:657
6011 msgid "Quit|Q"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: src/MenuBackend.C:665
6015 #, fuzzy
6016 msgid "LaTeX...|L"
6017 msgstr "LaTeX|#L"
6018
6019 #: src/MenuBackend.C:667
6020 msgid "LinuxDoc...|L"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/MenuBackend.C:675
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Emphasize"
6026 msgstr "Vurgu "
6027
6028 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
6029 #, fuzzy
6030 msgid "File|F"
6031 msgstr "Dosya|#F"
6032
6033 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Edit|E"
6036 msgstr "Deðiþtir"
6037
6038 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Documents|D"
6041 msgstr "Belgeler"
6042
6043 #: src/support/filetools.C:446
6044 msgid "Error! Cannot open directory:"
6045 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
6046
6047 #: src/support/filetools.C:466
6048 msgid "Error! Could not remove file:"
6049 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
6050
6051 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
6052 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
6053 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
6054
6055 #: src/support/filetools.C:507
6056 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
6057 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
6058
6059 #: src/support/filetools.C:572
6060 msgid "Internal error!"
6061 msgstr "Ýç hata!"
6062
6063 #: src/support/filetools.C:573
6064 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
6065 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
6066
6067 #: src/support/filetools.C:578
6068 msgid "Error! Couldn't create directory:"
6069 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
6070
6071 #: src/support/filetools.C:1375
6072 msgid "Could not delete auto-save file!"
6073 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
6074
6075 #: src/tabular.C:1349
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Warning:"
6078 msgstr "Uyarý!"
6079
6080 #: src/tabular.C:1350
6081 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: src/tabular.C:1351
6085 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
6086 msgstr ""
6087
6088 #. Could only happen with user style
6089 #: src/text2.C:1010
6090 msgid ""
6091 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
6092 "change."
6093 msgstr ""
6094 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
6095 "menüsünden Karakter'i seçin"
6096
6097 #: src/text2.C:1049
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Nothing to index!"
6100 msgstr "Yapacak bir þey yok."
6101
6102 #: src/text2.C:1053
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
6105 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
6106
6107 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
6108 #, fuzzy
6109 msgid "No more insets"
6110 msgstr "Baþka not yok"
6111
6112 #: src/text3.C:940
6113 msgid "Mark off"
6114 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
6115
6116 #: src/text3.C:948
6117 msgid "Mark on"
6118 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
6119
6120 #: src/text3.C:955
6121 msgid "Mark removed"
6122 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
6123
6124 #: src/text3.C:959
6125 msgid "Mark set"
6126 msgstr "Ýþaret konuldu"
6127
6128 #: src/text3.C:1079
6129 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: src/text.C:1922
6133 msgid ""
6134 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
6135 "Tutorial."
6136 msgstr ""
6137 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
6138 "kýlavuzunabaþvurunuz."
6139
6140 #: src/text.C:1924
6141 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
6142 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
6143
6144 #: src/text.C:3282
6145 msgid " (vertical fill)"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/text.C:3365
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Page Break (top)"
6151 msgstr "Sayfa aralarý"
6152
6153 #. draw the additional space if needed:
6154 #: src/text.C:3370
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Space above"
6157 msgstr "Boþluk"
6158
6159 #: src/text.C:3529
6160 msgid "Page Break (bottom)"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/text.C:3536
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Space below"
6166 msgstr "Boþluk"
6167
6168 #: src/ext_l10n.h:3
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Insert|I"
6171 msgstr "Ekle"
6172
6173 #: src/ext_l10n.h:4
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Layout|L"
6176 msgstr "Düzen"
6177
6178 #: src/ext_l10n.h:5
6179 #, fuzzy
6180 msgid "View|V"
6181 msgstr "DVI görüntüle"
6182
6183 #: src/ext_l10n.h:6
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Navigate|N"
6186 msgstr "Negatif|#N"
6187
6188 #: src/ext_l10n.h:8
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Help|H"
6191 msgstr "Yardým"
6192
6193 #: src/ext_l10n.h:9
6194 #, fuzzy
6195 msgid "New|N"
6196 msgstr "diðer"
6197
6198 #: src/ext_l10n.h:10
6199 #, fuzzy
6200 msgid "New from Template...|T"
6201 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
6202
6203 #: src/ext_l10n.h:12
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Close|C"
6206 msgstr "Kapat"
6207
6208 #: src/ext_l10n.h:13
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Save|S"
6211 msgstr "Kaydet"
6212
6213 #: src/ext_l10n.h:14
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Save As...|A"
6216 msgstr "Ýsimle Kaydet"
6217
6218 # , c-format
6219 #: src/ext_l10n.h:15
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Revert|R"
6222 msgstr "Kaydol"
6223
6224 #: src/ext_l10n.h:16
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Version Control|V"
6227 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
6228
6229 # , c-format
6230 #: src/ext_l10n.h:18
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Export|E"
6233 msgstr "Dýþyazým%m%l"
6234
6235 #: src/ext_l10n.h:19
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Print...|P"
6238 msgstr "Yazýcý|#P"
6239
6240 #: src/ext_l10n.h:20
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Fax...|F"
6243 msgstr "Faks no.:|#F"
6244
6245 #: src/ext_l10n.h:21
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Exit|x"
6248 msgstr "Çýkýþ"
6249
6250 # , c-format
6251 #: src/ext_l10n.h:22
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Register|R"
6254 msgstr "Kaydol"
6255
6256 # , c-format
6257 #: src/ext_l10n.h:23
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Check In Changes...|I"
6260 msgstr "Deðiþiklikleri denetle"
6261
6262 # , c-format
6263 #: src/ext_l10n.h:24
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Check Out for Edit|O"
6266 msgstr "Deðiþtirmek için denetle"
6267
6268 # , c-format
6269 #: src/ext_l10n.h:25
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Revert to Last Version|L"
6272 msgstr "Son sürüme çevir"
6273
6274 # , c-format
6275 #: src/ext_l10n.h:26
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Undo Last Check In|U"
6278 msgstr "Son denetimi geri al"
6279
6280 # , c-format
6281 #: src/ext_l10n.h:27
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Show History|H"
6284 msgstr "Geçmiþi göster"
6285
6286 #: src/ext_l10n.h:28
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Custom...|C"
6289 msgstr "Özel kaðýt boyu"
6290
6291 #: src/ext_l10n.h:29
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Undo|U"
6294 msgstr "Geri al"
6295
6296 #: src/ext_l10n.h:30
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Redo|d"
6299 msgstr "Yeniden yap"
6300
6301 #: src/ext_l10n.h:31
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Cut|C"
6304 msgstr "Kes"
6305
6306 #: src/ext_l10n.h:32
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Copy|o"
6309 msgstr "Kopyala"
6310
6311 #: src/ext_l10n.h:33
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Paste|a"
6314 msgstr "Yapýþtýr"
6315
6316 #: src/ext_l10n.h:34
6317 msgid "Paste External Selection|x"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/ext_l10n.h:35
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Find & Replace...|F"
6323 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
6324
6325 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Tabular|T"
6328 msgstr "Tablo Düzeni"
6329
6330 #: src/ext_l10n.h:37
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Math|M"
6333 msgstr "Matematik|#M"
6334
6335 #: src/ext_l10n.h:38
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Read Only"
6338 msgstr " (deðiþtirilemez)"
6339
6340 #: src/ext_l10n.h:39
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Spellchecker|S"
6343 msgstr "Yazým Denetleyici"
6344
6345 #: src/ext_l10n.h:41
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Check TeX|h"
6348 msgstr "TeX denetimi"
6349
6350 #: src/ext_l10n.h:42
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6353 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
6354
6355 #: src/ext_l10n.h:43
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Open/Close float|l"
6358 msgstr "Tek-parça kapandý"
6359
6360 #: src/ext_l10n.h:44
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Preferences|P"
6363 msgstr "Kaynak ekleniyor"
6364
6365 #: src/ext_l10n.h:45
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Reconfigure|R"
6368 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
6369
6370 #: src/ext_l10n.h:46
6371 #, fuzzy
6372 msgid "as Lines|L"
6373 msgstr "Satýrlar"
6374
6375 #: src/ext_l10n.h:47
6376 #, fuzzy
6377 msgid "as Paragraphs|P"
6378 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
6379
6380 #: src/ext_l10n.h:48
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Multicolumn|M"
6383 msgstr "Çoklu sütun|#M"
6384
6385 #: src/ext_l10n.h:49
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Line Top|T"
6388 msgstr "En üst satýr"
6389
6390 #: src/ext_l10n.h:50
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Line Bottom|B"
6393 msgstr "En alt satýr"
6394
6395 #: src/ext_l10n.h:51
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Line Left|L"
6398 msgstr "Sol|#L"
6399
6400 #: src/ext_l10n.h:52
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Line Right|R"
6403 msgstr "Sað|#R"
6404
6405 #: src/ext_l10n.h:53
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Align Left|e"
6408 msgstr "Sola yanaþýk"
6409
6410 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Align Center|C"
6413 msgstr "Hizalama"
6414
6415 #: src/ext_l10n.h:55
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Align Right|i"
6418 msgstr "Saða yanaþýk"
6419
6420 #: src/ext_l10n.h:56
6421 msgid "V.Align Top|o"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/ext_l10n.h:57
6425 #, fuzzy
6426 msgid "V.Align Center|n"
6427 msgstr "Ortaya yanaþýk"
6428
6429 #: src/ext_l10n.h:58
6430 #, fuzzy
6431 msgid "V.Align Bottom|V"
6432 msgstr "En alt satýr"
6433
6434 #: src/ext_l10n.h:59
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Add Row|A"
6437 msgstr "Satýr ekle|#p"
6438
6439 #: src/ext_l10n.h:60
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Delete Row|w"
6442 msgstr "Satýr sil|#w"
6443
6444 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Copy Row"
6447 msgstr "Kopyala"
6448
6449 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Swap Rows"
6452 msgstr "Satýr"
6453
6454 #: src/ext_l10n.h:63
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Add Column|u"
6457 msgstr "Sütun ekle|#A"
6458
6459 #: src/ext_l10n.h:64
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Delete Column|D"
6462 msgstr "Sütun sil|#O"
6463
6464 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Copy Column"
6467 msgstr "Sütun ekle|#A"
6468
6469 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Swap Columns"
6472 msgstr "Sütun"
6473
6474 #: src/ext_l10n.h:67
6475 msgid "Make eqnarray|e"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/ext_l10n.h:68
6479 msgid "Make multline|m"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/ext_l10n.h:69
6483 msgid "Make align 1 column|1"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/ext_l10n.h:70
6487 msgid "Make align 2 columns|2"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: src/ext_l10n.h:71
6491 msgid "Make align 3 columns|3"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: src/ext_l10n.h:72
6495 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: src/ext_l10n.h:73
6499 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/ext_l10n.h:74
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Toggle Numbering|N"
6505 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
6506
6507 #: src/ext_l10n.h:75
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6510 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
6511
6512 #: src/ext_l10n.h:76
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Toggle limits|l"
6515 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
6516
6517 #: src/ext_l10n.h:77
6518 msgid "Change Limits Type|L"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/ext_l10n.h:78
6522 msgid "Change Formula Type|F"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: src/ext_l10n.h:79
6526 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: src/ext_l10n.h:80
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Alignment|A"
6532 msgstr "Hizalama"
6533
6534 #: src/ext_l10n.h:81
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Add Row|R"
6537 msgstr "Satýr ekle|#p"
6538
6539 #: src/ext_l10n.h:82
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Delete Row|D"
6542 msgstr "Satýr sil|#w"
6543
6544 #: src/ext_l10n.h:85
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Add Column|C"
6547 msgstr "Sütun ekle|#A"
6548
6549 #: src/ext_l10n.h:86
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Delete Column|e"
6552 msgstr "Sütun sil|#O"
6553
6554 #: src/ext_l10n.h:89
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Default|t"
6557 msgstr "Öntanýmlý"
6558
6559 #: src/ext_l10n.h:90
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Display|D"
6562 msgstr "[gösterilmiyor]"
6563
6564 #: src/ext_l10n.h:91
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Inline|I"
6567 msgstr "Ekle"
6568
6569 #: src/ext_l10n.h:92
6570 msgid "Octave"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: src/ext_l10n.h:93
6574 msgid "Maxima"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: src/ext_l10n.h:94
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Mathematica"
6580 msgstr "Matris"
6581
6582 #: src/ext_l10n.h:95
6583 msgid "Maple, simplify"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: src/ext_l10n.h:96
6587 msgid "Maple, factor"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/ext_l10n.h:97
6591 msgid "Maple, evalm"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: src/ext_l10n.h:98
6595 msgid "Maple, evalf"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Inline Formula|I"
6601 msgstr "Þekil ekle"
6602
6603 #: src/ext_l10n.h:100
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Displayed Formula|D"
6606 msgstr "Çerçeve göster|#F"
6607
6608 #: src/ext_l10n.h:101
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Eqnarray Environment|q"
6611 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
6612
6613 #: src/ext_l10n.h:102
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Align Environment|A"
6616 msgstr "Hizalama"
6617
6618 #: src/ext_l10n.h:103
6619 #, fuzzy
6620 msgid "AlignAt Environment"
6621 msgstr "Hizalama"
6622
6623 #: src/ext_l10n.h:104
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Flalign Environment|f"
6626 msgstr "Hizalama"
6627
6628 #: src/ext_l10n.h:105
6629 #, fuzzy
6630 msgid "XAlignAt Environment"
6631 msgstr "Hizalama"
6632
6633 #: src/ext_l10n.h:106
6634 #, fuzzy
6635 msgid "XXAlignAt Environment"
6636 msgstr "Hizalama"
6637
6638 #: src/ext_l10n.h:107
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Gather Environment"
6641 msgstr "Hizalama"
6642
6643 #: src/ext_l10n.h:108
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Multline Environment"
6646 msgstr "Hizalama"
6647
6648 #: src/ext_l10n.h:109
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Align Left|L"
6651 msgstr "Sola yanaþýk"
6652
6653 #: src/ext_l10n.h:111
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Align Right|R"
6656 msgstr "Saða yanaþýk"
6657
6658 #: src/ext_l10n.h:112
6659 #, fuzzy
6660 msgid "V.Align Top|T"
6661 msgstr "En üst satýr"
6662
6663 #: src/ext_l10n.h:113
6664 #, fuzzy
6665 msgid "V.Align Center|e"
6666 msgstr "Ortaya yanaþýk"
6667
6668 #: src/ext_l10n.h:114
6669 #, fuzzy
6670 msgid "V.Align Bottom|B"
6671 msgstr "En alt satýr"
6672
6673 #: src/ext_l10n.h:115
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Math|h"
6676 msgstr "Matematik|#M"
6677
6678 #: src/ext_l10n.h:116
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Special Character|S"
6681 msgstr "Özel:|#S"
6682
6683 #: src/ext_l10n.h:117
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Citation Reference...|C"
6686 msgstr "Kaynaða git|#G"
6687
6688 #: src/ext_l10n.h:118
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Cross Reference...|R"
6691 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
6692
6693 #: src/ext_l10n.h:119
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Label...|L"
6696 msgstr "Etiket:|#L"
6697
6698 #: src/ext_l10n.h:120
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Footnote|F"
6701 msgstr "Dipnot ekle"
6702
6703 #: src/ext_l10n.h:121
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Marginal Note|M"
6706 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6707
6708 #: src/ext_l10n.h:122
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Short Title"
6711 msgstr "Dosya"
6712
6713 #: src/ext_l10n.h:123
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Index Entry|I"
6716 msgstr "Ýçeriden"
6717
6718 #: src/ext_l10n.h:124
6719 #, fuzzy
6720 msgid "URL...|U"
6721 msgstr "URL"
6722
6723 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Note|N"
6726 msgstr "diðer"
6727
6728 #: src/ext_l10n.h:126
6729 msgid "Lists & TOC|O"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: src/ext_l10n.h:127
6733 #, fuzzy
6734 msgid "TeX|T"
6735 msgstr "LaTeX|#T"
6736
6737 #: src/ext_l10n.h:128
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Minipage|p"
6740 msgstr "Sayfacýk|#M"
6741
6742 #: src/ext_l10n.h:129
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Graphics...|G"
6745 msgstr "Dosya|#F"
6746
6747 #: src/ext_l10n.h:130
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Tabular Material...|b"
6750 msgstr "Tablo Düzeni"
6751
6752 #: src/ext_l10n.h:131
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Floats|a"
6755 msgstr "Tek-parça|#F"
6756
6757 #: src/ext_l10n.h:132
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Include File...|d"
6760 msgstr "Ekle"
6761
6762 #: src/ext_l10n.h:133
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Insert File|e"
6765 msgstr "Þekil ekle"
6766
6767 #: src/ext_l10n.h:134
6768 msgid "External Material...|x"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: src/ext_l10n.h:135
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Superscript|S"
6774 msgstr "Postscript|#P"
6775
6776 #: src/ext_l10n.h:136
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Subscript|u"
6779 msgstr "Postscript|#P"
6780
6781 #: src/ext_l10n.h:137
6782 msgid "HFill|H"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/ext_l10n.h:138
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Hyphenation Point|P"
6788 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
6789
6790 #: src/ext_l10n.h:139
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Ligature Break|k"
6793 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
6794
6795 #: src/ext_l10n.h:140
6796 msgid "Protected Blank|B"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: src/ext_l10n.h:141
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Linebreak|L"
6802 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
6803
6804 #: src/ext_l10n.h:142
6805 msgid "Ellipsis|i"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: src/ext_l10n.h:143
6809 #, fuzzy
6810 msgid "End of Sentence|E"
6811 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
6812
6813 #: src/ext_l10n.h:144
6814 msgid "Ordinary Quote|Q"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: src/ext_l10n.h:145
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Menu Separator|M"
6820 msgstr "Paragraf Arasý"
6821
6822 #: src/ext_l10n.h:147
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Display Formula|D"
6825 msgstr "Çerçeve göster|#F"
6826
6827 #: src/ext_l10n.h:148
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Eqnarray Environment|E"
6830 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
6831
6832 #: src/ext_l10n.h:149
6833 #, fuzzy
6834 msgid "AMS align Environment|A"
6835 msgstr "Hizalama"
6836
6837 #: src/ext_l10n.h:150
6838 #, fuzzy
6839 msgid "AMS alignat Environment|t"
6840 msgstr "Hizalama"
6841
6842 #: src/ext_l10n.h:151
6843 #, fuzzy
6844 msgid "AMS flalign Environment|f"
6845 msgstr "Hizalama"
6846
6847 #: src/ext_l10n.h:152
6848 #, fuzzy
6849 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6850 msgstr "Hizalama"
6851
6852 #: src/ext_l10n.h:153
6853 #, fuzzy
6854 msgid "AMS xxalignat Environment"
6855 msgstr "Hizalama"
6856
6857 #: src/ext_l10n.h:154
6858 #, fuzzy
6859 msgid "AMS gather Environment"
6860 msgstr "Hizalama"
6861
6862 #: src/ext_l10n.h:155
6863 #, fuzzy
6864 msgid "AMS multline Environment"
6865 msgstr "Hizalama"
6866
6867 #: src/ext_l10n.h:156
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Array Environment|y"
6870 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
6871
6872 #: src/ext_l10n.h:157
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Cases Environment|C"
6875 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
6876
6877 #: src/ext_l10n.h:158
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Font Change|f"
6880 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
6881
6882 #: src/ext_l10n.h:159
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Math Panel|l"
6885 msgstr "Matematik"
6886
6887 #: src/ext_l10n.h:160
6888 msgid "Math normal font"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: src/ext_l10n.h:161
6892 msgid "Math calligraphic family"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: src/ext_l10n.h:162
6896 msgid "Math fraktur family"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: src/ext_l10n.h:163
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Math roman family"
6902 msgstr "Aile:|#F"
6903
6904 #: src/ext_l10n.h:164
6905 msgid "Math sans serif family"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/ext_l10n.h:165
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Math bold series"
6911 msgstr "Matematik kipi"
6912
6913 #: src/ext_l10n.h:166
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Text normal font"
6916 msgstr "Metin kipi"
6917
6918 #: src/ext_l10n.h:167
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Text roman family"
6921 msgstr "Aile:|#F"
6922
6923 #: src/ext_l10n.h:168
6924 msgid "Text sans serif family"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/ext_l10n.h:169
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Text typewriter family"
6930 msgstr "Daktilo"
6931
6932 #: src/ext_l10n.h:170
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Text bold series"
6935 msgstr "Metin kipi"
6936
6937 #: src/ext_l10n.h:171
6938 msgid "Text medium series"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: src/ext_l10n.h:172
6942 msgid "Text italic shape"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: src/ext_l10n.h:173
6946 msgid "Text small caps shape"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/ext_l10n.h:174
6950 msgid "Text slanted shape"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/ext_l10n.h:175
6954 msgid "Text upright shape"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/ext_l10n.h:176
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Floatflt Figure"
6960 msgstr "Þekil"
6961
6962 #: src/ext_l10n.h:177
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Table of Contents|C"
6965 msgstr "Ýçindekiler"
6966
6967 #: src/ext_l10n.h:178
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Index List|I"
6970 msgstr "Ýçeriden|#I"
6971
6972 #: src/ext_l10n.h:179
6973 #, fuzzy
6974 msgid "BibTeX Reference...|B"
6975 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
6976
6977 #: src/ext_l10n.h:180
6978 #, fuzzy
6979 msgid "LyX Document...|X"
6980 msgstr "Belge"
6981
6982 #: src/ext_l10n.h:181
6983 #, fuzzy
6984 msgid "ASCII as Lines...|L"
6985 msgstr "Satýrlar"
6986
6987 #: src/ext_l10n.h:182
6988 #, fuzzy
6989 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6990 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
6991
6992 #: src/ext_l10n.h:183
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Character|C"
6995 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
6996
6997 #: src/ext_l10n.h:184
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Paragraph|P"
7000 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
7001
7002 #: src/ext_l10n.h:185
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Document|D"
7005 msgstr "Belgeler"
7006
7007 #: src/ext_l10n.h:187
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Emphasize Style|E"
7010 msgstr "Vurgu "
7011
7012 #: src/ext_l10n.h:188
7013 msgid "Noun Style|N"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: src/ext_l10n.h:189
7017 msgid "Bold Style|B"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: src/ext_l10n.h:190
7021 msgid "TeX Style|X"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: src/ext_l10n.h:191
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7027 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
7028
7029 #: src/ext_l10n.h:192
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Increase Environment Depth|i"
7032 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
7033
7034 #: src/ext_l10n.h:193
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Preamble|r"
7037 msgstr "LaTeX Önyazý"
7038
7039 #: src/ext_l10n.h:194
7040 msgid "Start Appendix Here|S"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: src/ext_l10n.h:195
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Build Program|B"
7046 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
7047
7048 #: src/ext_l10n.h:196
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Update|U"
7051 msgstr "Güncelle|#U"
7052
7053 #: src/ext_l10n.h:197
7054 #, fuzzy
7055 msgid "LaTeX Logfile|L"
7056 msgstr "LaTeX Kütüðü"
7057
7058 #: src/ext_l10n.h:198
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Table of Contents|T"
7061 msgstr "Ýçindekiler"
7062
7063 #: src/ext_l10n.h:199
7064 msgid "Child Processes|C"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: src/ext_l10n.h:200
7068 #, fuzzy
7069 msgid "TeX Information|X"
7070 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
7071
7072 #: src/ext_l10n.h:201
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Error|E"
7075 msgstr "Hata"
7076
7077 #: src/ext_l10n.h:203
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Refs|R"
7080 msgstr "Ref: "
7081
7082 #: src/ext_l10n.h:204
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Bookmarks|B"
7085 msgstr "Alt|#B"
7086
7087 #: src/ext_l10n.h:205
7088 msgid "Save Bookmark 1|S"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/ext_l10n.h:206
7092 msgid "Save Bookmark 2"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: src/ext_l10n.h:207
7096 msgid "Save Bookmark 3"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: src/ext_l10n.h:208
7100 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/ext_l10n.h:209
7104 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: src/ext_l10n.h:210
7108 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: src/ext_l10n.h:211
7112 msgid "Tooltips|o"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: src/ext_l10n.h:212
7116 msgid "Introduction|I"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: src/ext_l10n.h:213
7120 msgid "Tutorial|T"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/ext_l10n.h:214
7124 #, fuzzy
7125 msgid "User's Guide|U"
7126 msgstr "`include' kullan|#U"
7127
7128 #: src/ext_l10n.h:215
7129 msgid "Extended Features|E"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/ext_l10n.h:216
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Customization|C"
7135 msgstr "Gönderme"
7136
7137 #: src/ext_l10n.h:217
7138 msgid "Reference Manual|R"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: src/ext_l10n.h:218
7142 msgid "FAQ|F"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: src/ext_l10n.h:219
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Table of Contents|a"
7148 msgstr "Ýçindekiler"
7149
7150 #: src/ext_l10n.h:220
7151 msgid "LaTeX Configuration|L"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: src/ext_l10n.h:221
7155 msgid "About LyX|X"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: src/ext_l10n.h:223
7159 msgid "Accepted"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: src/ext_l10n.h:224
7163 msgid "Acknowledgement"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: src/ext_l10n.h:225
7167 msgid "Acknowledgement*"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: src/ext_l10n.h:226
7171 msgid "Acknowledgements"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/ext_l10n.h:227
7175 msgid "Acknowledgments"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/ext_l10n.h:228
7179 msgid "ACT"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: src/ext_l10n.h:229
7183 msgid "Addchap"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: src/ext_l10n.h:230
7187 msgid "Addchap*"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: src/ext_l10n.h:231
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Addition"
7193 msgstr "Gönderme"
7194
7195 #: src/ext_l10n.h:232
7196 msgid "Address"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: src/ext_l10n.h:233
7200 #, fuzzy
7201 msgid "AddressForOffprints"
7202 msgstr "Seçenekler"
7203
7204 #: src/ext_l10n.h:234
7205 msgid "Addsec"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: src/ext_l10n.h:235
7209 msgid "Addsec*"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/ext_l10n.h:236
7213 msgid "Adresse"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: src/ext_l10n.h:237
7217 msgid "Affil"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: src/ext_l10n.h:238
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Affiliation"
7223 msgstr "Gönderme"
7224
7225 #: src/ext_l10n.h:239
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Algorithm"
7228 msgstr "Algoritma listesi"
7229
7230 #: src/ext_l10n.h:240
7231 msgid "AMS"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: src/ext_l10n.h:241
7235 msgid "And"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: src/ext_l10n.h:242
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Anlagen"
7241 msgstr "Hizalama"
7242
7243 #: src/ext_l10n.h:243
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Anrede"
7246 msgstr "Kýrmýzý"
7247
7248 #: src/ext_l10n.h:244
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Appendices"
7251 msgstr "Inset açýldý"
7252
7253 #: src/ext_l10n.h:245
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Appendix"
7256 msgstr "Inset açýldý"
7257
7258 #: src/ext_l10n.h:246
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Arrow"
7261 msgstr "Hata"
7262
7263 #: src/ext_l10n.h:247
7264 msgid "AT_RISE:"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: src/ext_l10n.h:248
7268 msgid "Author"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: src/ext_l10n.h:249
7272 msgid "Author_Email"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: src/ext_l10n.h:250
7276 msgid "Authorgroup"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: src/ext_l10n.h:251
7280 msgid "Authorinfo"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: src/ext_l10n.h:252
7284 msgid "Author_Running"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: src/ext_l10n.h:253
7288 msgid "Author_URL"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: src/ext_l10n.h:254
7292 msgid "Axiom"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: src/ext_l10n.h:255
7296 msgid "Backaddress"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: src/ext_l10n.h:256
7300 msgid "Bank"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: src/ext_l10n.h:257
7304 msgid "BankAccount"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: src/ext_l10n.h:258
7308 msgid "BankCode"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: src/ext_l10n.h:259
7312 msgid "Betreff"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: src/ext_l10n.h:261
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Biography"
7318 msgstr "Kaynakça elemaný"
7319
7320 #: src/ext_l10n.h:262
7321 msgid "BLZ"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: src/ext_l10n.h:263
7325 #, fuzzy
7326 msgid "BoardCentered"
7327 msgstr "Ortala|#n"
7328
7329 #: src/ext_l10n.h:264
7330 msgid "Brieftext"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: src/ext_l10n.h:265
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Caption"
7336 msgstr "Altbaþlýk|#k"
7337
7338 #: src/ext_l10n.h:266
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Case"
7341 msgstr "Yapýþtýr"
7342
7343 #: src/ext_l10n.h:268
7344 msgid "CC"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: src/ext_l10n.h:269
7348 #, fuzzy
7349 msgid "CenteredCaption"
7350 msgstr "Yön"
7351
7352 #: src/ext_l10n.h:270
7353 msgid "Chapter"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: src/ext_l10n.h:271
7357 msgid "Chapter*"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: src/ext_l10n.h:272
7361 msgid "Chapter_Exercises"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: src/ext_l10n.h:273
7365 msgid "ChessBoard"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: src/ext_l10n.h:274
7369 msgid "Claim"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: src/ext_l10n.h:275
7373 msgid "Claim*"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: src/ext_l10n.h:276
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Closing"
7379 msgstr "Kapat"
7380
7381 #: src/ext_l10n.h:277
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Code"
7384 msgstr "Kapat"
7385
7386 #: src/ext_l10n.h:278
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Comment"
7389 msgstr "Not:"
7390
7391 #: src/ext_l10n.h:279
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Conclusion"
7394 msgstr "Sütun"
7395
7396 #: src/ext_l10n.h:280
7397 msgid "Conclusion*"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: src/ext_l10n.h:281
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Condition"
7403 msgstr "Gönderme"
7404
7405 #: src/ext_l10n.h:282
7406 msgid "Conjecture"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: src/ext_l10n.h:283
7410 msgid "Conjecture*"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: src/ext_l10n.h:284
7414 #, fuzzy
7415 msgid "CopNum"
7416 msgstr "Sütun"
7417
7418 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Copyright"
7421 msgstr "Dik"
7422
7423 #: src/ext_l10n.h:286
7424 msgid "Corollary"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: src/ext_l10n.h:287
7428 msgid "Corollary*"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: src/ext_l10n.h:288
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Criterion"
7434 msgstr "Gönderme"
7435
7436 #: src/ext_l10n.h:289
7437 msgid "CrossList"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: src/ext_l10n.h:290
7441 msgid "Current_Address"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: src/ext_l10n.h:291
7445 msgid "CURTAIN"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: src/ext_l10n.h:292
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Customer"
7451 msgstr "Özel kaðýt boyu"
7452
7453 #: src/ext_l10n.h:293
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Date"
7456 msgstr "Yapýþtýr"
7457
7458 #: src/ext_l10n.h:294
7459 msgid "Datum"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: src/ext_l10n.h:295
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Dedication"
7465 msgstr "Üst/alt süsler"
7466
7467 #: src/ext_l10n.h:296
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Dedicatory"
7470 msgstr "Sözlük"
7471
7472 #: src/ext_l10n.h:297
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Definition"
7475 msgstr "Gideceði yer:"
7476
7477 #: src/ext_l10n.h:298
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Definition*"
7480 msgstr "Gideceði yer:"
7481
7482 #: src/ext_l10n.h:299
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Description"
7485 msgstr "Üst/alt süsler"
7486
7487 #: src/ext_l10n.h:300
7488 msgid "Dialogue"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: src/ext_l10n.h:301
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Email"
7494 msgstr "Küçük"
7495
7496 #: src/ext_l10n.h:302
7497 msgid "EMail"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: src/ext_l10n.h:303
7501 #, fuzzy
7502 msgid "encl"
7503 msgstr "Vazgeç"
7504
7505 #: src/ext_l10n.h:304
7506 msgid "Encl."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: src/ext_l10n.h:305
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Encl"
7512 msgstr "Vazgeç"
7513
7514 #: src/ext_l10n.h:306
7515 msgid "End_All_Slides"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/ext_l10n.h:307
7519 msgid "Enumerate"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: src/ext_l10n.h:308
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Example"
7525 msgstr "Örnekler"
7526
7527 #: src/ext_l10n.h:309
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Example*"
7530 msgstr "Örnekler"
7531
7532 #: src/ext_l10n.h:310
7533 msgid "Exercise"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: src/ext_l10n.h:311
7537 msgid "EXT."
7538 msgstr ""
7539
7540 #: src/ext_l10n.h:312
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Extratitle"
7543 msgstr "Ek seçenekler"
7544
7545 #: src/ext_l10n.h:313
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Fact"
7548 msgstr "Üstbelge:"
7549
7550 #: src/ext_l10n.h:314
7551 msgid "Fact*"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: src/ext_l10n.h:315
7555 msgid "FADE_IN:"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: src/ext_l10n.h:316
7559 msgid "FADE_OUT:"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: src/ext_l10n.h:317
7563 msgid "FADE_OUT"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: src/ext_l10n.h:318
7567 #, fuzzy
7568 msgid "FigCaption"
7569 msgstr "Altbaþlýk|#k"
7570
7571 #: src/ext_l10n.h:319
7572 msgid "FirstAuthor"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: src/ext_l10n.h:320
7576 #, fuzzy
7577 msgid "FirstName"
7578 msgstr "Ýlk Baþlýk"
7579
7580 #: src/ext_l10n.h:321
7581 msgid "FitBitmap"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: src/ext_l10n.h:322
7585 #, fuzzy
7586 msgid "FitFigure"
7587 msgstr "Þekil"
7588
7589 #: src/ext_l10n.h:323
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Foilhead"
7592 msgstr "Dosya"
7593
7594 #: src/ext_l10n.h:324
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Footernote"
7597 msgstr "Dipnot ekle"
7598
7599 #: src/ext_l10n.h:325
7600 msgid "FourAffiliations"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: src/ext_l10n.h:326
7604 msgid "FourAuthors"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: src/ext_l10n.h:327
7608 msgid "FrontMatter"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: src/ext_l10n.h:328
7612 msgid "General"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: src/ext_l10n.h:329
7616 msgid "Gruss"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: src/ext_l10n.h:330
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Headnote"
7622 msgstr "Baþlýk"
7623
7624 #: src/ext_l10n.h:331
7625 msgid "HideMoves"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: src/ext_l10n.h:332
7629 #, fuzzy
7630 msgid "HighLight"
7631 msgstr "Yükseklik"
7632
7633 #: src/ext_l10n.h:333
7634 msgid "HTTP"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: src/ext_l10n.h:334
7638 msgid "IhrSchreiben"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: src/ext_l10n.h:335
7642 msgid "IhrZeichen"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: src/ext_l10n.h:336
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Institute"
7648 msgstr "Alýntý ekle"
7649
7650 #: src/ext_l10n.h:337
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Institution"
7653 msgstr "Gönderme ekle"
7654
7655 #: src/ext_l10n.h:338
7656 msgid "INT."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: src/ext_l10n.h:339
7660 msgid "INTERCUT"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: src/ext_l10n.h:340
7664 msgid "InvisibleText"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: src/ext_l10n.h:341
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Invoice"
7670 msgstr "Aldýrma"
7671
7672 #: src/ext_l10n.h:342
7673 msgid "Itemize"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: src/ext_l10n.h:343
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Journal"
7679 msgstr "Normal"
7680
7681 #: src/ext_l10n.h:344
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Keyword"
7684 msgstr "Tuþ:|#K"
7685
7686 #: src/ext_l10n.h:345
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Keywords"
7689 msgstr "Tuþ:|#K"
7690
7691 #: src/ext_l10n.h:346
7692 msgid "KnightMove"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: src/ext_l10n.h:347
7696 msgid "Konto"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: src/ext_l10n.h:348
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Labeling"
7702 msgstr "Tablo eklendi"
7703
7704 #: src/ext_l10n.h:349
7705 msgid "Land"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: src/ext_l10n.h:350
7709 #, fuzzy
7710 msgid "LandscapeSlide"
7711 msgstr "Enine|#L"
7712
7713 #: src/ext_l10n.h:352
7714 #, fuzzy
7715 msgid "LaTeX_Title"
7716 msgstr "LaTeX|#T"
7717
7718 #: src/ext_l10n.h:353
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Left_Header"
7721 msgstr "Baþlýk"
7722
7723 #: src/ext_l10n.h:354
7724 msgid "Lemma"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: src/ext_l10n.h:355
7728 msgid "Lemma*"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: src/ext_l10n.h:356
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Letter"
7734 msgstr "Sol|#e"
7735
7736 #: src/ext_l10n.h:357
7737 #, fuzzy
7738 msgid "List"
7739 msgstr "Satýrlar"
7740
7741 #: src/ext_l10n.h:358
7742 #, fuzzy
7743 msgid "ListOfSlides"
7744 msgstr "Tablo listesi"
7745
7746 #: src/ext_l10n.h:359
7747 msgid "Literal"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: src/ext_l10n.h:360
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Location"
7753 msgstr "Dönüþ açýsý"
7754
7755 #: src/ext_l10n.h:361
7756 msgid "Lowertitleback"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: src/ext_l10n.h:362
7760 msgid "LyX-Code"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: src/ext_l10n.h:363
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Mail"
7766 msgstr "Matris"
7767
7768 #: src/ext_l10n.h:364
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Mainline"
7771 msgstr "Diðer"
7772
7773 #: src/ext_l10n.h:365
7774 #, fuzzy
7775 msgid "MarkBoth"
7776 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
7777
7778 #: src/ext_l10n.h:366
7779 msgid "MathLetters"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: src/ext_l10n.h:367
7783 #, fuzzy
7784 msgid "MeinZeichen"
7785 msgstr "inç|#n"
7786
7787 #: src/ext_l10n.h:368
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Minisec"
7790 msgstr "Diðer"
7791
7792 #: src/ext_l10n.h:370
7793 #, fuzzy
7794 msgid "msnumber"
7795 msgstr "Numara"
7796
7797 #: src/ext_l10n.h:371
7798 msgid "My_Address"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: src/ext_l10n.h:372
7802 msgid "My_Logo"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: src/ext_l10n.h:373
7806 msgid "Myref"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: src/ext_l10n.h:374
7810 #, fuzzy
7811 msgid "MyRef"
7812 msgstr "Ref: "
7813
7814 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Name"
7817 msgstr "Alýcý Adý"
7818
7819 #: src/ext_l10n.h:376
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Narrative"
7822 msgstr "Negatif|#N"
7823
7824 #: src/ext_l10n.h:377
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Notation"
7827 msgstr "Dönüþ açýsý"
7828
7829 #: src/ext_l10n.h:378
7830 msgid "Note"
7831 msgstr "Not"
7832
7833 #: src/ext_l10n.h:379
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Note*"
7836 msgstr "Not"
7837
7838 #: src/ext_l10n.h:380
7839 msgid "NoteToEditor"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: src/ext_l10n.h:381
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Offprint"
7845 msgstr "Bastýr"
7846
7847 #: src/ext_l10n.h:382
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Offprints"
7850 msgstr "Seçenekler"
7851
7852 #: src/ext_l10n.h:383
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Offsets"
7855 msgstr "Kapalý"
7856
7857 #: src/ext_l10n.h:384
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Opening"
7860 msgstr "Aç"
7861
7862 #: src/ext_l10n.h:385
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Ort"
7865 msgstr "Ekle"
7866
7867 #: src/ext_l10n.h:386
7868 msgid "Overlay"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: src/ext_l10n.h:387
7872 msgid "PACS"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: src/ext_l10n.h:388
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Paragraph"
7878 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
7879
7880 #: src/ext_l10n.h:389
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Paragraph*"
7883 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
7884
7885 #: src/ext_l10n.h:390
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Part"
7888 msgstr "Üstbelge:"
7889
7890 #: src/ext_l10n.h:391
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Part*"
7893 msgstr "Üstbelge:"
7894
7895 #: src/ext_l10n.h:392
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Phone"
7898 msgstr "Telefon rehberi"
7899
7900 #: src/ext_l10n.h:393
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Place"
7903 msgstr "Deðiþtir"
7904
7905 #: src/ext_l10n.h:394
7906 #, fuzzy
7907 msgid "PlaceFigure"
7908 msgstr "Þekil"
7909
7910 #: src/ext_l10n.h:395
7911 msgid "PlaceTable"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: src/ext_l10n.h:396
7915 #, fuzzy
7916 msgid "PortraitSlide"
7917 msgstr "Boyuna|#o"
7918
7919 #: src/ext_l10n.h:397
7920 msgid "PostalCommend"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: src/ext_l10n.h:398
7924 #, fuzzy
7925 msgid "PostalComment"
7926 msgstr "Not:"
7927
7928 #: src/ext_l10n.h:399
7929 msgid "Postvermerk"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/ext_l10n.h:400
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Preprint"
7935 msgstr "Bastýr"
7936
7937 #: src/ext_l10n.h:401
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Problem"
7940 msgstr "Çift|#D"
7941
7942 #: src/ext_l10n.h:402
7943 msgid "ProgressContents"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: src/ext_l10n.h:403
7947 msgid "Proof"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: src/ext_l10n.h:404
7951 msgid "Property"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: src/ext_l10n.h:405
7955 msgid "Proposition"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: src/ext_l10n.h:406
7959 msgid "Proposition*"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: src/ext_l10n.h:407
7963 msgid "ps"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: src/ext_l10n.h:408
7967 msgid "PS"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: src/ext_l10n.h:409
7971 msgid "Publishers"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: src/ext_l10n.h:410
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Question"
7977 msgstr "Gideceði yer:"
7978
7979 #: src/ext_l10n.h:411
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Quotation"
7982 msgstr "Dönüþ açýsý"
7983
7984 #: src/ext_l10n.h:412
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Quote"
7987 msgstr "Alýntýlar"
7988
7989 #: src/ext_l10n.h:413
7990 msgid "Received"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: src/ext_l10n.h:416
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Remark"
7996 msgstr "Not:|#R"
7997
7998 #: src/ext_l10n.h:417
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Remark*"
8001 msgstr "Not:|#R"
8002
8003 #: src/ext_l10n.h:418
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Remarks"
8006 msgstr "Not:|#R"
8007
8008 #: src/ext_l10n.h:419
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Restriction"
8011 msgstr "Üst/alt süsler"
8012
8013 #: src/ext_l10n.h:420
8014 msgid "RetourAdresse"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: src/ext_l10n.h:421
8018 msgid "ReturnAddress"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: src/ext_l10n.h:422
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Revision"
8024 msgstr "Gideceði yer:"
8025
8026 #: src/ext_l10n.h:423
8027 msgid "RevisionHistory"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: src/ext_l10n.h:424
8031 #, fuzzy
8032 msgid "RevisionRemark"
8033 msgstr "Not:|#R"
8034
8035 #: src/ext_l10n.h:425
8036 msgid "REVTEX_Title"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: src/ext_l10n.h:426
8040 msgid "Right_Address"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: src/ext_l10n.h:427
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Right_Footer"
8046 msgstr "Baþlýk"
8047
8048 #: src/ext_l10n.h:428
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Right_Header"
8051 msgstr "Baþlýk"
8052
8053 #: src/ext_l10n.h:429
8054 msgid "RightHeader"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: src/ext_l10n.h:430
8058 msgid "Rotatefoilhead"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: src/ext_l10n.h:431
8062 msgid "RunningAuthor"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: src/ext_l10n.h:432
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Running_LaTeX_Title"
8068 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
8069
8070 #: src/ext_l10n.h:433
8071 #, fuzzy
8072 msgid "RunningTitle"
8073 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
8074
8075 #: src/ext_l10n.h:434
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Scene"
8078 msgstr "Ýkincil"
8079
8080 #: src/ext_l10n.h:435
8081 msgid "SCENE"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: src/ext_l10n.h:436
8085 msgid "SCENE*"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: src/ext_l10n.h:437
8089 msgid "Scrap"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: src/ext_l10n.h:438
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Section"
8095 msgstr "Üst/alt süsler"
8096
8097 #: src/ext_l10n.h:439
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Section*"
8100 msgstr "Üst/alt süsler"
8101
8102 #: src/ext_l10n.h:440
8103 msgid "Send_To_Address"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: src/ext_l10n.h:441
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Seriate"
8109 msgstr "Ekle"
8110
8111 #: src/ext_l10n.h:442
8112 msgid "SGML"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: src/ext_l10n.h:443
8116 msgid "ShortFoilhead"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: src/ext_l10n.h:444
8120 msgid "ShortRotatefoilhead"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: src/ext_l10n.h:445
8124 msgid "ShortTitle"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: src/ext_l10n.h:446
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Signature"
8130 msgstr "Þekil"
8131
8132 #: src/ext_l10n.h:447
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Slide"
8135 msgstr "Yüz"
8136
8137 #: src/ext_l10n.h:448
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Slide*"
8140 msgstr "Yüz"
8141
8142 #: src/ext_l10n.h:449
8143 #, fuzzy
8144 msgid "SlideContents"
8145 msgstr "Ýçindekiler"
8146
8147 #: src/ext_l10n.h:450
8148 msgid "SlideHeading"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: src/ext_l10n.h:451
8152 msgid "SlideSubHeading"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: src/ext_l10n.h:452
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Solution"
8158 msgstr "Dönüþ açýsý"
8159
8160 #: src/ext_l10n.h:453
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Speaker"
8163 msgstr "Yazým Denetleyici"
8164
8165 #: src/ext_l10n.h:454
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Specialmail"
8168 msgstr "Özel hücre"
8169
8170 #: src/ext_l10n.h:455
8171 msgid "Stadt"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: src/ext_l10n.h:457
8175 #, fuzzy
8176 msgid "State"
8177 msgstr "Kaydet"
8178
8179 #: src/ext_l10n.h:458
8180 msgid "Strasse"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: src/ext_l10n.h:459
8184 msgid "Street"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: src/ext_l10n.h:460
8188 msgid "Subject"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: src/ext_l10n.h:461
8192 msgid "Subjectclass"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: src/ext_l10n.h:462
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Subparagraph"
8198 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
8199
8200 #: src/ext_l10n.h:463
8201 msgid "Subparagraph*"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: src/ext_l10n.h:464
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Subsection"
8207 msgstr "Üst/alt süsler"
8208
8209 #: src/ext_l10n.h:465
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Subsection*"
8212 msgstr "Üst/alt süsler"
8213
8214 #: src/ext_l10n.h:466
8215 #, fuzzy
8216 msgid "SubSection"
8217 msgstr "Üst/alt süsler"
8218
8219 #: src/ext_l10n.h:467
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Subsubsection"
8222 msgstr "Üst/alt süsler"
8223
8224 #: src/ext_l10n.h:468
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Subsubsection*"
8227 msgstr "Üst/alt süsler"
8228
8229 #: src/ext_l10n.h:469
8230 msgid "Subtitle"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: src/ext_l10n.h:470
8234 msgid "SubTitle"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: src/ext_l10n.h:471
8238 #, fuzzy
8239 msgid "SubVariation"
8240 msgstr "Paragraf Arasý"
8241
8242 #: src/ext_l10n.h:472
8243 #, fuzzy
8244 msgid "SubVariation2"
8245 msgstr "Paragraf Arasý"
8246
8247 #: src/ext_l10n.h:473
8248 #, fuzzy
8249 msgid "SubVariation3"
8250 msgstr "Paragraf Arasý"
8251
8252 #: src/ext_l10n.h:474
8253 #, fuzzy
8254 msgid "SubVariation4"
8255 msgstr "Paragraf Arasý"
8256
8257 #: src/ext_l10n.h:475
8258 #, fuzzy
8259 msgid "SubVariation5"
8260 msgstr "Paragraf Arasý"
8261
8262 #: src/ext_l10n.h:476
8263 msgid "Summary"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: src/ext_l10n.h:477
8267 msgid "Surname"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: src/ext_l10n.h:478
8271 #, fuzzy
8272 msgid "TableComments"
8273 msgstr "Ýçindekiler"
8274
8275 #: src/ext_l10n.h:479
8276 #, fuzzy
8277 msgid "TableRefs"
8278 msgstr "Tablo%t"
8279
8280 #: src/ext_l10n.h:480
8281 msgid "Telefax"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: src/ext_l10n.h:481
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Telefon"
8287 msgstr "Üst/alt süsler"
8288
8289 #: src/ext_l10n.h:482
8290 msgid "Telephone"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: src/ext_l10n.h:483
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Telex"
8296 msgstr "Metin"
8297
8298 #: src/ext_l10n.h:484
8299 msgid "Thanks"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: src/ext_l10n.h:485
8303 msgid "Theorem"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: src/ext_l10n.h:486
8307 msgid "Theorem*"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: src/ext_l10n.h:487
8311 #, fuzzy
8312 msgid "TheoremStyle"
8313 msgstr "Hazýr biçimler"
8314
8315 #: src/ext_l10n.h:488
8316 #, fuzzy
8317 msgid "TheoremTemplate"
8318 msgstr "Hazýr biçimler"
8319
8320 #: src/ext_l10n.h:490
8321 msgid "ThickLine"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: src/ext_l10n.h:491
8325 msgid "ThreeAffiliations"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: src/ext_l10n.h:492
8329 msgid "ThreeAuthors"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: src/ext_l10n.h:493
8333 msgid "TickList"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: src/ext_l10n.h:494
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Title"
8339 msgstr "Dosya"
8340
8341 #: src/ext_l10n.h:495
8342 msgid "Titlehead"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/ext_l10n.h:496
8346 msgid "TITLE_OVER:"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: src/ext_l10n.h:497
8350 msgid "TOC_Author"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: src/ext_l10n.h:498
8354 msgid "TOC_Title"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: src/ext_l10n.h:499
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Topic"
8360 msgstr "Üst|#T"
8361
8362 #: src/ext_l10n.h:500
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Town"
8365 msgstr "Ýki|#T"
8366
8367 #: src/ext_l10n.h:501
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Transition"
8370 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
8371
8372 #: src/ext_l10n.h:502
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Translator"
8375 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
8376
8377 #: src/ext_l10n.h:503
8378 msgid "TwoAffiliations"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: src/ext_l10n.h:504
8382 msgid "TwoAuthors"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/ext_l10n.h:505
8386 msgid "Unterschrift"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: src/ext_l10n.h:506
8390 msgid "Uppertitleback"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/ext_l10n.h:508
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Variation"
8396 msgstr "Paragraf Arasý"
8397
8398 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Verbatim"
8401 msgstr "Verbatim|#V"
8402
8403 #: src/ext_l10n.h:510
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Verse"
8406 msgstr "Azalt"
8407
8408 #: src/ext_l10n.h:511
8409 msgid "Verteiler"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: src/ext_l10n.h:512
8413 msgid "VisibleText"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: src/ext_l10n.h:513
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Yourmail"
8419 msgstr "Normal"
8420
8421 #: src/ext_l10n.h:514
8422 msgid "YourMail"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: src/ext_l10n.h:515
8426 msgid "Yourref"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: src/ext_l10n.h:516
8430 msgid "YourRef"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: src/ext_l10n.h:517
8434 msgid "Zusatz"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: src/ext_l10n.h:518
8438 msgid "Afrikaans"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: src/ext_l10n.h:519
8442 msgid "American"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: src/ext_l10n.h:520
8446 msgid "Arabic"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: src/ext_l10n.h:521
8450 msgid "Austrian"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: src/ext_l10n.h:522
8454 msgid "Bahasa"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: src/ext_l10n.h:523
8458 msgid "Belarusian"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: src/ext_l10n.h:524
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Basque"
8464 msgstr "Mavi"
8465
8466 #: src/ext_l10n.h:525
8467 msgid "Portuguese (Brazil)"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: src/ext_l10n.h:526
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Breton"
8473 msgstr "Üst/alt süsler"
8474
8475 #: src/ext_l10n.h:527
8476 msgid "British"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: src/ext_l10n.h:528
8480 msgid "Bulgarian"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: src/ext_l10n.h:529
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Canadian"
8486 msgstr "Dönüþ açýsý"
8487
8488 #: src/ext_l10n.h:530
8489 msgid "French Canadian"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: src/ext_l10n.h:531
8493 msgid "Catalan"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: src/ext_l10n.h:532
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Croatian"
8499 msgstr "Dönüþ açýsý"
8500
8501 #: src/ext_l10n.h:533
8502 msgid "Czech"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: src/ext_l10n.h:534
8506 msgid "Danish"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/ext_l10n.h:535
8510 msgid "Dutch"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: src/ext_l10n.h:537
8514 msgid "Esperanto"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: src/ext_l10n.h:538
8518 msgid "Estonian"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: src/ext_l10n.h:539
8522 msgid "Finnish"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: src/ext_l10n.h:540
8526 msgid "French"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: src/ext_l10n.h:541
8530 msgid "French (GUTenberg)"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: src/ext_l10n.h:542
8534 msgid "Galician"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: src/ext_l10n.h:543
8538 msgid "German"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: src/ext_l10n.h:544
8542 msgid "German (new spelling)"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: src/ext_l10n.h:546
8546 msgid "Hebrew"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: src/ext_l10n.h:547
8550 msgid "Irish"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: src/ext_l10n.h:548
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Italian"
8556 msgstr "Ýtalik"
8557
8558 #: src/ext_l10n.h:549
8559 msgid "Kazakh"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: src/ext_l10n.h:550
8563 msgid "Lsorbian"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: src/ext_l10n.h:551
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Magyar"
8569 msgstr "Mor"
8570
8571 #: src/ext_l10n.h:552
8572 msgid "Norsk"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: src/ext_l10n.h:553
8576 msgid "Polish"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: src/ext_l10n.h:554
8580 msgid "Portugese"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: src/ext_l10n.h:555
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Romanian"
8586 msgstr "Roman"
8587
8588 #: src/ext_l10n.h:556
8589 msgid "Russian"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: src/ext_l10n.h:557
8593 msgid "Scottish"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: src/ext_l10n.h:558
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Serbian"
8599 msgstr "Ekle"
8600
8601 #: src/ext_l10n.h:559
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Serbo-Croatian"
8604 msgstr "Dönüþ açýsý"
8605
8606 #: src/ext_l10n.h:560
8607 msgid "Spanish"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: src/ext_l10n.h:561
8611 msgid "Slovak"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: src/ext_l10n.h:562
8615 msgid "Slovene"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: src/ext_l10n.h:563
8619 msgid "Swedish"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: src/ext_l10n.h:564
8623 msgid "Thai"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: src/ext_l10n.h:565
8627 msgid "Turkish"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: src/ext_l10n.h:566
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Ukrainian"
8633 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
8634
8635 #: src/ext_l10n.h:567
8636 msgid "Usorbian"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: src/ext_l10n.h:568
8640 msgid "Welsh"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8644 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8645 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8646 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Form1"
8649 msgstr "Tek-parça|#F"
8650
8651 #: src/ext_l10n.h:570
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Style"
8654 msgstr "Tarz: "
8655
8656 #: src/ext_l10n.h:571
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Use &NatBib"
8659 msgstr "`include' kullan|#U"
8660
8661 #: src/ext_l10n.h:572
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Cite &Style:"
8664 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
8665
8666 #: src/ext_l10n.h:573
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Form3"
8669 msgstr "Tek-parça|#F"
8670
8671 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8672 #, fuzzy
8673 msgid "tiny"
8674 msgstr "Minicik"
8675
8676 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8677 #, fuzzy
8678 msgid "script"
8679 msgstr "Postscript|#P"
8680
8681 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8682 #, fuzzy
8683 msgid "footnote"
8684 msgstr "Dipnot ekle"
8685
8686 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8687 #, fuzzy
8688 msgid "small"
8689 msgstr "Küçük"
8690
8691 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8692 #, fuzzy
8693 msgid "normal"
8694 msgstr "Normal"
8695
8696 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8697 #, fuzzy
8698 msgid "large"
8699 msgstr "Büyük"
8700
8701 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8702 msgid "LARGE"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8706 #, fuzzy
8707 msgid "huge"
8708 msgstr "Kocaman"
8709
8710 #: src/ext_l10n.h:585
8711 msgid "Level 4 bullet size"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: src/ext_l10n.h:586
8715 msgid "Level 3 bullet"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Choose"
8721 msgstr "Kapat"
8722
8723 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8724 msgid "Shows menu with bullet options"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: src/ext_l10n.h:591
8728 msgid "Level 1 bullet"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: src/ext_l10n.h:603
8732 msgid "Level 1 bullet size"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Si&ze:"
8738 msgstr "Boy:|#Z"
8739
8740 #: src/ext_l10n.h:608
8741 msgid "Level &3 :"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: src/ext_l10n.h:609
8745 msgid "Level &1 :"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: src/ext_l10n.h:610
8749 msgid "Level &4 :"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: src/ext_l10n.h:611
8753 msgid "Level 2 bullet"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: src/ext_l10n.h:612
8757 msgid "Level 4 bullet"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: src/ext_l10n.h:626
8761 msgid "Level 3 bullet size"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: src/ext_l10n.h:638
8765 msgid "Level 2 bullet size"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: src/ext_l10n.h:639
8769 msgid "Level &2 :"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Form2"
8775 msgstr "Tek-parça|#F"
8776
8777 #: src/ext_l10n.h:641
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Document &Type:"
8780 msgstr "Belge"
8781
8782 #: src/ext_l10n.h:642
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Op&tions:"
8785 msgstr "Seçenekler"
8786
8787 #: src/ext_l10n.h:643
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Page &Style:"
8790 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
8791
8792 #: src/ext_l10n.h:644
8793 #, fuzzy
8794 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
8795 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
8796
8797 #: src/ext_l10n.h:645
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Float &placement:"
8800 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
8801
8802 #: src/ext_l10n.h:646
8803 msgid "Separation"
8804 msgstr "Paragraf Arasý"
8805
8806 #: src/ext_l10n.h:647
8807 #, fuzzy
8808 msgid "&Indent"
8809 msgstr "Ýçeriden"
8810
8811 #: src/ext_l10n.h:648
8812 #, fuzzy
8813 msgid "S&kip"
8814 msgstr "Boþluk|#K"
8815
8816 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8817 #, fuzzy
8818 msgid "&Language:"
8819 msgstr "Dil"
8820
8821 #: src/ext_l10n.h:651
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Quote style"
8824 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
8825
8826 #: src/ext_l10n.h:652
8827 #, fuzzy
8828 msgid "&Single"
8829 msgstr "Tek|#S"
8830
8831 #: src/ext_l10n.h:653
8832 #, fuzzy
8833 msgid "&Double"
8834 msgstr "Çift|#D"
8835
8836 #: src/ext_l10n.h:654
8837 #, fuzzy
8838 msgid "&Type:"
8839 msgstr "Tip"
8840
8841 #: src/ext_l10n.h:656
8842 #, fuzzy
8843 msgid "&Top:"
8844 msgstr "Üst|#T"
8845
8846 #: src/ext_l10n.h:657
8847 #, fuzzy
8848 msgid "&Bottom:"
8849 msgstr "Alt|#B"
8850
8851 #: src/ext_l10n.h:658
8852 #, fuzzy
8853 msgid "&Inner:"
8854 msgstr "Ekle"
8855
8856 #: src/ext_l10n.h:659
8857 #, fuzzy
8858 msgid "O&uter:"
8859 msgstr "Diðer...|#T"
8860
8861 #: src/ext_l10n.h:660
8862 #, fuzzy
8863 msgid "&Margins:"
8864 msgstr "Kenar boþluklarý"
8865
8866 #: src/ext_l10n.h:661
8867 #, fuzzy
8868 msgid "&Foot skip:"
8869 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
8870
8871 #: src/ext_l10n.h:662
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Head &sep:"
8874 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
8875
8876 #: src/ext_l10n.h:663
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Head &height:"
8879 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
8880
8881 #: src/ext_l10n.h:665
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Numbering depth"
8884 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
8885
8886 #: src/ext_l10n.h:666
8887 #, fuzzy
8888 msgid "&Section:"
8889 msgstr "Üst/alt süsler"
8890
8891 #: src/ext_l10n.h:667
8892 #, fuzzy
8893 msgid "&Table of Contents:"
8894 msgstr "Ýçindekiler"
8895
8896 #: src/ext_l10n.h:670
8897 #, fuzzy
8898 msgid "AMS &Math"
8899 msgstr "AMS Math kullan|#M"
8900
8901 #: src/ext_l10n.h:671
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Line Spacing:"
8904 msgstr "Boþluk"
8905
8906 #: src/ext_l10n.h:672
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Encoding:"
8909 msgstr "Kodlama:|#D"
8910
8911 #: src/ext_l10n.h:673
8912 msgid "Options"
8913 msgstr "Seçenekler"
8914
8915 #: src/ext_l10n.h:674
8916 msgid "Postscript &Driver:"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: src/ext_l10n.h:676
8920 #, fuzzy
8921 msgid "&Two Columns"
8922 msgstr "Sütun"
8923
8924 #: src/ext_l10n.h:677
8925 #, fuzzy
8926 msgid "&Facing Pages"
8927 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
8928
8929 #: src/ext_l10n.h:678
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Paper size"
8932 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8933
8934 #: src/ext_l10n.h:679
8935 #, fuzzy
8936 msgid "&Height:"
8937 msgstr "Yükseklik"
8938
8939 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8940 #: src/ext_l10n.h:1412
8941 #, fuzzy
8942 msgid "&Width:"
8943 msgstr "Geniþlik"
8944
8945 #: src/ext_l10n.h:681
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Paper &Size:"
8948 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8949
8950 #: src/ext_l10n.h:682
8951 msgid "Orientation"
8952 msgstr "Yön"
8953
8954 #: src/ext_l10n.h:683
8955 #, fuzzy
8956 msgid "&Portrait"
8957 msgstr "Boyuna|#o"
8958
8959 #: src/ext_l10n.h:684
8960 #, fuzzy
8961 msgid "&Landscape"
8962 msgstr "Enine|#L"
8963
8964 #: src/ext_l10n.h:688
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Version goes here"
8967 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
8968
8969 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8970 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8971 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8972 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8973 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8974 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8975 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8976 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8977 #, fuzzy
8978 msgid "&Close"
8979 msgstr "Kapat"
8980
8981 #: src/ext_l10n.h:692
8982 #, fuzzy
8983 msgid "LyX: Enter text"
8984 msgstr "Dizin"
8985
8986 #: src/ext_l10n.h:693
8987 msgid "&Dummy"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: src/ext_l10n.h:697
8991 #, fuzzy
8992 msgid "&Key"
8993 msgstr "Tuþ:"
8994
8995 #: src/ext_l10n.h:698
8996 #, fuzzy
8997 msgid "The citation key"
8998 msgstr "Gönderme ekle"
8999
9000 #: src/ext_l10n.h:699
9001 #, fuzzy
9002 msgid "&Label"
9003 msgstr "Tablo eklendi"
9004
9005 #: src/ext_l10n.h:700
9006 #, fuzzy
9007 msgid "The label as it appears in the document"
9008 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
9009
9010 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
9011 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
9012 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
9013 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
9014 #, fuzzy
9015 msgid "&OK"
9016 msgstr "Peki"
9017
9018 #: src/ext_l10n.h:703
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Bibtex"
9021 msgstr "BibTeX"
9022
9023 #: src/ext_l10n.h:706
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Databa&ses"
9026 msgstr "Veri tabaný:"
9027
9028 #: src/ext_l10n.h:707
9029 #, fuzzy
9030 msgid "BibTeX database to use"
9031 msgstr "Veri tabaný:"
9032
9033 #: src/ext_l10n.h:708
9034 #, fuzzy
9035 msgid "&Add..."
9036 msgstr "Ekle|#t"
9037
9038 #: src/ext_l10n.h:709
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Add a BibTeX database file"
9041 msgstr "Veri tabaný:"
9042
9043 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
9044 #, fuzzy
9045 msgid "&Browse..."
9046 msgstr "Tara...|#B"
9047
9048 #: src/ext_l10n.h:711
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Choose a style file"
9051 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
9052
9053 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
9054 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
9055 #, fuzzy
9056 msgid "&Update"
9057 msgstr "Güncelle|#U"
9058
9059 #: src/ext_l10n.h:713
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Update style list"
9062 msgstr "Görüntüle"
9063
9064 #: src/ext_l10n.h:714
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Add bibliography to &TOC"
9067 msgstr "Kaynakça elemaný"
9068
9069 #: src/ext_l10n.h:715
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Add bibliography to the table of contents"
9072 msgstr "Ýçindekiler"
9073
9074 #: src/ext_l10n.h:716
9075 #, fuzzy
9076 msgid "&Delete"
9077 msgstr "Çýkar|#D"
9078
9079 #: src/ext_l10n.h:717
9080 msgid "Remove the selected database"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: src/ext_l10n.h:718
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Available BibTeX databases"
9086 msgstr "Veri tabaný:"
9087
9088 #: src/ext_l10n.h:719
9089 #, fuzzy
9090 msgid "St&yle"
9091 msgstr "Tarz: "
9092
9093 #: src/ext_l10n.h:720
9094 #, fuzzy
9095 msgid "The BibTeX style"
9096 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
9097
9098 #: src/ext_l10n.h:722
9099 #, fuzzy
9100 msgid "&Family:"
9101 msgstr "Aile:|#F"
9102
9103 #: src/ext_l10n.h:723
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Font family"
9106 msgstr "Aile:|#F"
9107
9108 #: src/ext_l10n.h:724
9109 #, fuzzy
9110 msgid "&Series:"
9111 msgstr "Seri:|#S"
9112
9113 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Font series"
9116 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
9117
9118 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Font shape"
9121 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
9122
9123 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
9124 msgid "Font color"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: src/ext_l10n.h:730
9128 #, fuzzy
9129 msgid "S&hape:"
9130 msgstr "Þekil:|#H"
9131
9132 #: src/ext_l10n.h:733
9133 #, fuzzy
9134 msgid "&Color:"
9135 msgstr "Kapat"
9136
9137 #: src/ext_l10n.h:736
9138 #, fuzzy
9139 msgid "&Toggle all"
9140 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
9141
9142 #: src/ext_l10n.h:737
9143 #, fuzzy
9144 msgid "toggle font on all of the above"
9145 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
9146
9147 #: src/ext_l10n.h:738
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Never toggled"
9150 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
9151
9152 #: src/ext_l10n.h:740
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Font size"
9155 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
9156
9157 #: src/ext_l10n.h:741
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Always toggled"
9160 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
9161
9162 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
9163 msgid "Other font settings"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: src/ext_l10n.h:743
9167 #, fuzzy
9168 msgid "&Misc:"
9169 msgstr "Diðer"
9170
9171 #: src/ext_l10n.h:745
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Auto apply"
9174 msgstr "Uygula|#A"
9175
9176 #: src/ext_l10n.h:746
9177 msgid "Apply each change automatically"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
9181 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
9182 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
9183 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
9184 #, fuzzy
9185 msgid "&Apply"
9186 msgstr "Uygula|#A"
9187
9188 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
9189 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
9190 #: src/ext_l10n.h:1422
9191 #, fuzzy
9192 msgid "&Restore"
9193 msgstr "Ters Sýra|#R"
9194
9195 #: src/ext_l10n.h:755
9196 msgid "Search the available citations"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: src/ext_l10n.h:756
9200 msgid "Regular E&xpression"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: src/ext_l10n.h:757
9204 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: src/ext_l10n.h:758
9208 #, fuzzy
9209 msgid "&Case sensitive"
9210 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
9211
9212 #: src/ext_l10n.h:759
9213 msgid "Make the search case-sensitive"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: src/ext_l10n.h:760
9217 #, fuzzy
9218 msgid "&Next"
9219 msgstr "LaTeX"
9220
9221 #: src/ext_l10n.h:761
9222 msgid "&Previous"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
9226 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
9227 msgid "New Item"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: src/ext_l10n.h:764
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Available citation keys"
9233 msgstr "Kaynak ekleniyor"
9234
9235 #: src/ext_l10n.h:765
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Add the selected citation"
9238 msgstr "Gönderme ekle"
9239
9240 #: src/ext_l10n.h:766
9241 msgid "Remove the selected citation"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: src/ext_l10n.h:767
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Move the selected citation up"
9247 msgstr "Gönderme ekle"
9248
9249 #: src/ext_l10n.h:768
9250 msgid "Move the selected citation down"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: src/ext_l10n.h:769
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Available"
9256 msgstr "Kaynak ekleniyor"
9257
9258 #: src/ext_l10n.h:771
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Citations currently selected"
9261 msgstr "Gönderme"
9262
9263 #: src/ext_l10n.h:772
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Selected"
9266 msgstr "Seç|#S"
9267
9268 #: src/ext_l10n.h:774
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Citation entry"
9271 msgstr "Gönderme"
9272
9273 #: src/ext_l10n.h:775
9274 #, fuzzy
9275 msgid "&Full author list"
9276 msgstr "Tek-parça|#F"
9277
9278 #: src/ext_l10n.h:776
9279 msgid "List all authors"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: src/ext_l10n.h:777
9283 msgid "Force &upper case"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: src/ext_l10n.h:778
9287 msgid "Force upper case in citation"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: src/ext_l10n.h:779
9291 msgid "Text to place after citation"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: src/ext_l10n.h:780
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Text after:"
9297 msgstr "Metin kipi"
9298
9299 #: src/ext_l10n.h:782
9300 msgid "Text to place before citation"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: src/ext_l10n.h:783
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Text before:"
9306 msgstr "Metin kipi"
9307
9308 #: src/ext_l10n.h:784
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Natbib citation style to use"
9311 msgstr "Gönderme"
9312
9313 #: src/ext_l10n.h:785
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Citation style:"
9316 msgstr "Gönderme"
9317
9318 #: src/ext_l10n.h:787
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Left delimiter"
9321 msgstr "Ayýrýcý"
9322
9323 #: src/ext_l10n.h:788
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Right delimiter"
9326 msgstr "Ayýrýcý"
9327
9328 #: src/ext_l10n.h:789
9329 msgid "&Keep matched"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: src/ext_l10n.h:790
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Match delimiter types"
9335 msgstr "Ayýrýcý"
9336
9337 #: src/ext_l10n.h:791
9338 #, fuzzy
9339 msgid "&Insert"
9340 msgstr "Ekle"
9341
9342 #: src/ext_l10n.h:792
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Insert the delimiters"
9345 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
9346
9347 #: src/ext_l10n.h:795
9348 msgid "Use Class Defaults"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: src/ext_l10n.h:796
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Reset default params of the current class"
9354 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
9355
9356 #: src/ext_l10n.h:797
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Save as Document Defaults"
9359 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
9360
9361 #: src/ext_l10n.h:798
9362 msgid "Save settings as LyX's default template"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: src/ext_l10n.h:803
9366 msgid "title here"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
9370 #, fuzzy
9371 msgid "LaTeX error messages"
9372 msgstr "LaTeX Hatasý"
9373
9374 #: src/ext_l10n.h:807
9375 #, fuzzy
9376 msgid "ERT inset display"
9377 msgstr "[gösterilmiyor]"
9378
9379 #: src/ext_l10n.h:808
9380 msgid "&Inline"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: src/ext_l10n.h:809
9384 msgid "Show ERT inline"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: src/ext_l10n.h:810
9388 #, fuzzy
9389 msgid "&Collapsed"
9390 msgstr "LaTeX"
9391
9392 #: src/ext_l10n.h:811
9393 msgid "Show ERT button only"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: src/ext_l10n.h:812
9397 #, fuzzy
9398 msgid "&Open"
9399 msgstr "Aç"
9400
9401 #: src/ext_l10n.h:813
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Show ERT contents"
9404 msgstr "Ýçindekiler"
9405
9406 #: src/ext_l10n.h:816
9407 #, fuzzy
9408 msgid "External Material"
9409 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
9410
9411 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
9412 #, fuzzy
9413 msgid "&File:"
9414 msgstr "Dosya"
9415
9416 #: src/ext_l10n.h:818
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Filename"
9419 msgstr "Dosya ismi:|#F"
9420
9421 #: src/ext_l10n.h:822
9422 #, fuzzy
9423 msgid "&View Result"
9424 msgstr "yenidosya"
9425
9426 #: src/ext_l10n.h:823
9427 #, fuzzy
9428 msgid "View the file"
9429 msgstr "Tablo listesi"
9430
9431 #: src/ext_l10n.h:824
9432 #, fuzzy
9433 msgid "&Update Result"
9434 msgstr "Güncelle|#U"
9435
9436 #: src/ext_l10n.h:825
9437 msgid "Update the material"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Available templates"
9443 msgstr "Kaynak ekleniyor"
9444
9445 #: src/ext_l10n.h:828
9446 #, fuzzy
9447 msgid "&Template:"
9448 msgstr "Hazýr biçimler"
9449
9450 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Parameters"
9453 msgstr "Yazýcý|#P"
9454
9455 #: src/ext_l10n.h:831
9456 #, fuzzy
9457 msgid "&Parameters:"
9458 msgstr "Yazýcý|#P"
9459
9460 #: src/ext_l10n.h:834
9461 #, fuzzy
9462 msgid "&Edit file"
9463 msgstr "EPS dosyasý|#E"
9464
9465 #: src/ext_l10n.h:835
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Edit the file externally"
9468 msgstr "Bibtex ekle"
9469
9470 #: src/ext_l10n.h:837
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Use &default placement"
9473 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
9474
9475 #: src/ext_l10n.h:838
9476 msgid "Use LaTeX default settings"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: src/ext_l10n.h:839
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Advanced placement options"
9482 msgstr "Karakter tarzý"
9483
9484 #: src/ext_l10n.h:840
9485 #, fuzzy
9486 msgid "&Top of page"
9487 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
9488
9489 #: src/ext_l10n.h:841
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Prefer top of page"
9492 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
9493
9494 #: src/ext_l10n.h:842
9495 #, fuzzy
9496 msgid "&Bottom of page"
9497 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
9498
9499 #: src/ext_l10n.h:843
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Prefer bottom of page"
9502 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
9503
9504 #: src/ext_l10n.h:844
9505 #, fuzzy
9506 msgid "&Page of floats"
9507 msgstr "Sayfa: "
9508
9509 #: src/ext_l10n.h:845
9510 msgid "Separate page for multiple floats"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: src/ext_l10n.h:846
9514 msgid "&Here if possible"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: src/ext_l10n.h:847
9518 msgid "Place float at current position if possible"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: src/ext_l10n.h:848
9522 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: src/ext_l10n.h:849
9526 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: src/ext_l10n.h:850
9530 msgid "Here definitely"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: src/ext_l10n.h:851
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Place float at current position"
9536 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
9537
9538 #: src/ext_l10n.h:852
9539 #, fuzzy
9540 msgid "&Span columns"
9541 msgstr "Özel hücre"
9542
9543 #: src/ext_l10n.h:853
9544 msgid "Span columns in multi-column documents"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: src/ext_l10n.h:859
9548 #, fuzzy
9549 msgid "&Graphics"
9550 msgstr "Dosya|#F"
9551
9552 #: src/ext_l10n.h:861
9553 #, fuzzy
9554 msgid "File name of image"
9555 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
9556
9557 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
9558 #, fuzzy
9559 msgid "&Browse ..."
9560 msgstr "Tara...|#B"
9561
9562 #: src/ext_l10n.h:863
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Select an image file"
9565 msgstr "Sonraki satýrý seç"
9566
9567 #: src/ext_l10n.h:864
9568 #, fuzzy
9569 msgid "LyX display"
9570 msgstr "[gösterilmiyor]"
9571
9572 #: src/ext_l10n.h:865
9573 msgid "&Show in LyX"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: src/ext_l10n.h:866
9577 msgid "Display image in LyX"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: src/ext_l10n.h:867
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Display :"
9583 msgstr "Ekleri ekle"
9584
9585 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Screen display"
9588 msgstr "[gösterilmiyor]"
9589
9590 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Monochrome"
9593 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
9594
9595 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Grayscale"
9598 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
9599
9600 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Color"
9603 msgstr "Kapat"
9604
9605 #: src/ext_l10n.h:874
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Scale :"
9608 msgstr "Daha küçük"
9609
9610 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
9611 msgid "Percentage to scale by in LyX"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: src/ext_l10n.h:876
9615 msgid "%"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: src/ext_l10n.h:878
9619 msgid "Output"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: src/ext_l10n.h:879
9623 msgid "Height of image in output"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: src/ext_l10n.h:880
9627 msgid "Units of height value"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: src/ext_l10n.h:881
9631 #, fuzzy
9632 msgid "&Height"
9633 msgstr "Yükseklik"
9634
9635 #: src/ext_l10n.h:882
9636 msgid "Width of image in output"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: src/ext_l10n.h:883
9640 #, fuzzy
9641 msgid "&Width"
9642 msgstr "Geniþlik"
9643
9644 #: src/ext_l10n.h:884
9645 msgid "&Maintain aspect ratio"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: src/ext_l10n.h:885
9649 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: src/ext_l10n.h:886
9653 msgid "Rotation"
9654 msgstr "Dönüþ açýsý"
9655
9656 #: src/ext_l10n.h:887
9657 #, fuzzy
9658 msgid "A&ngle:"
9659 msgstr "Açý:|#L"
9660
9661 #: src/ext_l10n.h:888
9662 msgid "Angle to rotate image by"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: src/ext_l10n.h:889
9666 msgid "&Origin:"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: src/ext_l10n.h:890
9670 msgid "The origin of the rotation"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: src/ext_l10n.h:891
9674 #, fuzzy
9675 msgid "&Clipping"
9676 msgstr "Kapat"
9677
9678 #: src/ext_l10n.h:892
9679 msgid "Clip to &bounding box"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: src/ext_l10n.h:893
9683 msgid "Clip to bounding box values"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: src/ext_l10n.h:894
9687 #, fuzzy
9688 msgid "&Get from file"
9689 msgstr "[dosya yok]"
9690
9691 #: src/ext_l10n.h:895
9692 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/ext_l10n.h:896
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Right &top:"
9698 msgstr "Sað|#R"
9699
9700 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9701 msgid "y"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9705 #, fuzzy
9706 msgid "x"
9707 msgstr "LaTeX"
9708
9709 #: src/ext_l10n.h:901
9710 #, fuzzy
9711 msgid "&Left bottom:"
9712 msgstr "Sol|#f"
9713
9714 #: src/ext_l10n.h:902
9715 #, fuzzy
9716 msgid "E&xtra options"
9717 msgstr "Ek seçenekler"
9718
9719 #: src/ext_l10n.h:903
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Su&bfigure"
9722 msgstr "Altþekil|#q"
9723
9724 #: src/ext_l10n.h:904
9725 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: src/ext_l10n.h:905
9729 msgid "Don't un&zip on export"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: src/ext_l10n.h:906
9733 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: src/ext_l10n.h:907
9737 #, fuzzy
9738 msgid "LaTeX &options:"
9739 msgstr "Ek seçenekler"
9740
9741 #: src/ext_l10n.h:908
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Additional LaTeX options"
9744 msgstr "Ek seçenekler"
9745
9746 #: src/ext_l10n.h:909
9747 #, fuzzy
9748 msgid "&Draft mode"
9749 msgstr "Matematik kipi"
9750
9751 #: src/ext_l10n.h:910
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Draft mode"
9754 msgstr "Matematik kipi"
9755
9756 #: src/ext_l10n.h:911
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Ca&ption :"
9759 msgstr "Altbaþlýk|#k"
9760
9761 #: src/ext_l10n.h:912
9762 msgid "The caption for the sub-figure"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/ext_l10n.h:917
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Include File"
9768 msgstr "Ekle"
9769
9770 #: src/ext_l10n.h:922
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Visible &Space"
9773 msgstr "Görünür boþluk|#s"
9774
9775 #: src/ext_l10n.h:923
9776 msgid "FIXME"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: src/ext_l10n.h:924
9780 #, fuzzy
9781 msgid "&Load"
9782 msgstr "Yükle|#L"
9783
9784 #: src/ext_l10n.h:925
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Load the file"
9787 msgstr "Tablo listesi"
9788
9789 #: src/ext_l10n.h:929
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Select a file"
9792 msgstr "Sonraki satýrý seç"
9793
9794 #: src/ext_l10n.h:930
9795 #, fuzzy
9796 msgid "&Include Type:"
9797 msgstr "Ekle"
9798
9799 #: src/ext_l10n.h:931
9800 #, fuzzy
9801 msgid "File name to include"
9802 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
9803
9804 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9805 #, fuzzy
9806 msgid "&Keyword"
9807 msgstr "Tuþ:|#K"
9808
9809 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Index entry"
9812 msgstr "Ýçeriden"
9813
9814 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Update the display"
9817 msgstr "Görüntüle"
9818
9819 #: src/ext_l10n.h:941
9820 #, fuzzy
9821 msgid "LyX: Math Panel"
9822 msgstr "Matematik"
9823
9824 #: src/ext_l10n.h:942
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Insert root"
9827 msgstr "Alýntý ekle"
9828
9829 #: src/ext_l10n.h:943
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Insert spacing"
9832 msgstr "Boþluk"
9833
9834 #: src/ext_l10n.h:944
9835 msgid "Set limits style"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: src/ext_l10n.h:945
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Set math font"
9841 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
9842
9843 #: src/ext_l10n.h:946
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Insert fraction (\frac)"
9846 msgstr "Gönderme ekle"
9847
9848 #: src/ext_l10n.h:947
9849 msgid "Toggle between display mode"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Insert matrix"
9855 msgstr "Ekleri ekle"
9856
9857 #: src/ext_l10n.h:949
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Subscript"
9860 msgstr "Postscript|#P"
9861
9862 #: src/ext_l10n.h:950
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Superscript"
9865 msgstr "Postscript|#P"
9866
9867 #: src/ext_l10n.h:951
9868 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: src/ext_l10n.h:952
9872 #, fuzzy
9873 msgid "&Functions"
9874 msgstr "Fonksiyon"
9875
9876 #: src/ext_l10n.h:953
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Selection a function or operator to insert"
9879 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
9880
9881 #: src/ext_l10n.h:954
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Symbols"
9884 msgstr "Sembol"
9885
9886 #: src/ext_l10n.h:955
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Operators"
9889 msgstr "Seçenekler"
9890
9891 #: src/ext_l10n.h:956
9892 msgid "Big operators"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: src/ext_l10n.h:957
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Relations"
9898 msgstr "Paragraf Arasý"
9899
9900 #: src/ext_l10n.h:961
9901 msgid "Frame decorations"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: src/ext_l10n.h:962
9905 msgid "Miscellaneous"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: src/ext_l10n.h:963
9909 #, fuzzy
9910 msgid "AMS operators"
9911 msgstr "Paragraf Arasý"
9912
9913 #: src/ext_l10n.h:964
9914 #, fuzzy
9915 msgid "AMS relations"
9916 msgstr "Paragraf Arasý"
9917
9918 #: src/ext_l10n.h:965
9919 #, fuzzy
9920 msgid "AMS negated relations"
9921 msgstr "Paragraf Arasý"
9922
9923 #: src/ext_l10n.h:966
9924 #, fuzzy
9925 msgid "AMS arrows"
9926 msgstr "Tara|#B"
9927
9928 #: src/ext_l10n.h:967
9929 #, fuzzy
9930 msgid "AMS Miscellaneous"
9931 msgstr "Diðer"
9932
9933 #: src/ext_l10n.h:968
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Select a page of symbols"
9936 msgstr "Sonraki satýrý seç"
9937
9938 #: src/ext_l10n.h:969
9939 msgid "&Detach panel"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: src/ext_l10n.h:970
9943 msgid "Open this panel as a separate window"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9947 #, fuzzy
9948 msgid "&Rows:"
9949 msgstr "Satýr"
9950
9951 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Number of rows"
9954 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
9955
9956 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9957 #, fuzzy
9958 msgid "&Columns:"
9959 msgstr "Sütun"
9960
9961 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Number of columns"
9964 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
9965
9966 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9967 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: src/ext_l10n.h:980
9971 msgid "Alignment"
9972 msgstr "Hizalama"
9973
9974 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Top"
9977 msgstr "Üst|#T"
9978
9979 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Bottom"
9982 msgstr "Alt|#B"
9983
9984 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Vertical alignment"
9987 msgstr "Dikey hizalama|#V"
9988
9989 #: src/ext_l10n.h:985
9990 #, fuzzy
9991 msgid "&Vertical:"
9992 msgstr "Düþey boþluk"
9993
9994 #: src/ext_l10n.h:986
9995 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: src/ext_l10n.h:987
9999 #, fuzzy
10000 msgid "&Horizontal:"
10001 msgstr "Yatay hizalama|#H"
10002
10003 #: src/ext_l10n.h:988
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Minipage settings"
10006 msgstr "Sayfacýk|#M"
10007
10008 #: src/ext_l10n.h:991
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Middle"
10011 msgstr "Orta|#d"
10012
10013 #: src/ext_l10n.h:994
10014 #, fuzzy
10015 msgid "A&lignment:"
10016 msgstr "Hizalama"
10017
10018 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
10019 msgid "Units of width value"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Width value"
10025 msgstr "Geniþlik"
10026
10027 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
10028 msgid "&Units:"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: src/ext_l10n.h:1003
10032 msgid "&General"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: src/ext_l10n.h:1004
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Justified"
10038 msgstr "Gönderme"
10039
10040 #: src/ext_l10n.h:1010
10041 msgid "1.5"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: src/ext_l10n.h:1013
10045 #, fuzzy
10046 msgid "L&ine spacing:"
10047 msgstr "Boþluk"
10048
10049 #: src/ext_l10n.h:1014
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Alig&nment:"
10052 msgstr "Hizalama"
10053
10054 #: src/ext_l10n.h:1015
10055 #, fuzzy
10056 msgid "No &indent"
10057 msgstr "Dönüþ açýsý"
10058
10059 #: src/ext_l10n.h:1016
10060 #, fuzzy
10061 msgid "&Spacing"
10062 msgstr "Boþluk|#g"
10063
10064 #: src/ext_l10n.h:1017
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Above paragraph"
10067 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
10068
10069 #: src/ext_l10n.h:1018
10070 #, fuzzy
10071 msgid "S&pacing:"
10072 msgstr "Boþluk"
10073
10074 #: src/ext_l10n.h:1019
10075 msgid "&Keep space:"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: src/ext_l10n.h:1020
10079 #, fuzzy
10080 msgid "&Unit:"
10081 msgstr "Yazýtipi: "
10082
10083 #: src/ext_l10n.h:1021
10084 #, fuzzy
10085 msgid "&Value:"
10086 msgstr "Mavi"
10087
10088 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
10089 #, fuzzy
10090 msgid "None"
10091 msgstr "Bitti"
10092
10093 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
10094 #, fuzzy
10095 msgid "DefSkip"
10096 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
10097
10098 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
10099 #, fuzzy
10100 msgid "SmallSkip"
10101 msgstr "Çok küçük"
10102
10103 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
10104 #, fuzzy
10105 msgid "MedSkip"
10106 msgstr "Ýnce"
10107
10108 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
10109 msgid "BigSkip"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
10113 #, fuzzy
10114 msgid "VFill"
10115 msgstr "Dosya"
10116
10117 #: src/ext_l10n.h:1036
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Below paragraph"
10120 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
10121
10122 #: src/ext_l10n.h:1037
10123 #, fuzzy
10124 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
10125 msgstr "Sayfa aralarý"
10126
10127 #: src/ext_l10n.h:1038
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Label width"
10130 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
10131
10132 #: src/ext_l10n.h:1039
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Lon&gest label"
10135 msgstr "Uzun tablo"
10136
10137 #: src/ext_l10n.h:1040
10138 #, fuzzy
10139 msgid "L&ines"
10140 msgstr "Satýrlar"
10141
10142 #: src/ext_l10n.h:1041
10143 #, fuzzy
10144 msgid "A&bove"
10145 msgstr "Yukarý:|#v"
10146
10147 #: src/ext_l10n.h:1042
10148 #, fuzzy
10149 msgid "B&elow"
10150 msgstr "Aþaðý:|#w"
10151
10152 #: src/ext_l10n.h:1043
10153 #, fuzzy
10154 msgid "&Page breaks"
10155 msgstr "Sayfa aralarý"
10156
10157 #: src/ext_l10n.h:1044
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Abo&ve"
10160 msgstr "Yukarý:|#v"
10161
10162 #: src/ext_l10n.h:1045
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Belo&w"
10165 msgstr "Aþaðý:|#w"
10166
10167 #: src/ext_l10n.h:1050
10168 #, fuzzy
10169 msgid "LaTeX pre-amble"
10170 msgstr "LaTeX Önyazý"
10171
10172 #: src/ext_l10n.h:1051
10173 #, fuzzy
10174 msgid "The LaTeX pre-amble"
10175 msgstr "LaTeX Önyazý"
10176
10177 #: src/ext_l10n.h:1052
10178 msgid "&Edit ..."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: src/ext_l10n.h:1053
10182 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: src/ext_l10n.h:1057
10186 msgid "ASCII settings"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: src/ext_l10n.h:1058
10190 #, fuzzy
10191 msgid "&roff command:"
10192 msgstr "Roman"
10193
10194 #: src/ext_l10n.h:1059
10195 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: src/ext_l10n.h:1060
10199 msgid "Output &line length:"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: src/ext_l10n.h:1061
10203 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: src/ext_l10n.h:1063
10207 #, fuzzy
10208 msgid "&Colors"
10209 msgstr "Kapat"
10210
10211 #: src/ext_l10n.h:1064
10212 #, fuzzy
10213 msgid "&Alter ..."
10214 msgstr "diðer..."
10215
10216 #: src/ext_l10n.h:1065
10217 #, fuzzy
10218 msgid "File Conversion"
10219 msgstr "Çevrim hatalarý!"
10220
10221 #: src/ext_l10n.h:1066
10222 #, fuzzy
10223 msgid "&Converters"
10224 msgstr "Ortala|#n"
10225
10226 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
10227 #, fuzzy
10228 msgid "&New"
10229 msgstr "LaTeX"
10230
10231 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
10232 #, fuzzy
10233 msgid "&Remove"
10234 msgstr "Ters Sýra|#R"
10235
10236 #: src/ext_l10n.h:1070
10237 #, fuzzy
10238 msgid "C&onverter:"
10239 msgstr "Ortala|#n"
10240
10241 #: src/ext_l10n.h:1071
10242 #, fuzzy
10243 msgid "&To:"
10244 msgstr "Üst|#T"
10245
10246 #: src/ext_l10n.h:1072
10247 #, fuzzy
10248 msgid "F&rom:"
10249 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
10250
10251 #: src/ext_l10n.h:1073
10252 #, fuzzy
10253 msgid "E&xtra flag:"
10254 msgstr "EPS dosyasý|#E"
10255
10256 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
10257 #, fuzzy
10258 msgid "&Modify"
10259 msgstr "Orta|#M"
10260
10261 #: src/ext_l10n.h:1075
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Date Format"
10264 msgstr "Güncelle|#U"
10265
10266 #: src/ext_l10n.h:1076
10267 #, fuzzy
10268 msgid "&Date format:"
10269 msgstr "Güncelle|#U"
10270
10271 #: src/ext_l10n.h:1077
10272 msgid "Date format for strftime output"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: src/ext_l10n.h:1078
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Display insets"
10278 msgstr "Ekleri ekle"
10279
10280 #: src/ext_l10n.h:1082
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Do not display"
10283 msgstr "[gösterilmiyor]"
10284
10285 #: src/ext_l10n.h:1083
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Display &Graphics:"
10288 msgstr "Ekleri ekle"
10289
10290 #: src/ext_l10n.h:1084
10291 msgid "Instant &preview"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: src/ext_l10n.h:1085
10295 #, fuzzy
10296 msgid "File Formats"
10297 msgstr "Tek-parça|#F"
10298
10299 #: src/ext_l10n.h:1086
10300 #, fuzzy
10301 msgid "&File formats"
10302 msgstr "Tek-parça|#F"
10303
10304 #: src/ext_l10n.h:1090
10305 #, fuzzy
10306 msgid "&GUI name:"
10307 msgstr "Alýcý Adý"
10308
10309 #: src/ext_l10n.h:1091
10310 #, fuzzy
10311 msgid "F&ormat:"
10312 msgstr "Tek-parça|#F"
10313
10314 #: src/ext_l10n.h:1092
10315 #, fuzzy
10316 msgid "&Viewer:"
10317 msgstr "DVI görüntüle"
10318
10319 #: src/ext_l10n.h:1093
10320 #, fuzzy
10321 msgid "S&hortcut:"
10322 msgstr "Üzgünüm."
10323
10324 #: src/ext_l10n.h:1094
10325 #, fuzzy
10326 msgid "E&xtension:"
10327 msgstr "Ek seçenekler"
10328
10329 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Bro&wse..."
10332 msgstr "Tara...|#B"
10333
10334 #: src/ext_l10n.h:1098
10335 #, fuzzy
10336 msgid "S&econd:"
10337 msgstr "Üst/alt süsler"
10338
10339 #: src/ext_l10n.h:1099
10340 #, fuzzy
10341 msgid "&First:"
10342 msgstr "Ýlk Baþlýk"
10343
10344 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Br&owse..."
10347 msgstr "Tara...|#B"
10348
10349 #: src/ext_l10n.h:1101
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Use &keyboard map"
10352 msgstr "Tuþ:|#K"
10353
10354 #: src/ext_l10n.h:1103
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Command s&tart:"
10357 msgstr "Komut:|#C"
10358
10359 #: src/ext_l10n.h:1104
10360 #, fuzzy
10361 msgid "&Default language:"
10362 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
10363
10364 #: src/ext_l10n.h:1105
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Command e&nd:"
10367 msgstr "Komut:|#C"
10368
10369 #: src/ext_l10n.h:1106
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Language pac&kage:"
10372 msgstr "Dil:"
10373
10374 #: src/ext_l10n.h:1107
10375 msgid "Auto &begin"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: src/ext_l10n.h:1108
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Use &babel"
10381 msgstr "`include' kullan|#U"
10382
10383 #: src/ext_l10n.h:1109
10384 #, fuzzy
10385 msgid "&Global"
10386 msgstr "Tek-parça|#F"
10387
10388 #: src/ext_l10n.h:1110
10389 msgid "&Right-to-left language support"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: src/ext_l10n.h:1111
10393 msgid "Auto &end"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: src/ext_l10n.h:1112
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Mark &foreign languages"
10399 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
10400
10401 #: src/ext_l10n.h:1113
10402 #, fuzzy
10403 msgid "LaTeX settings"
10404 msgstr "Ek seçenekler"
10405
10406 #: src/ext_l10n.h:1115
10407 #, fuzzy
10408 msgid "US Letter"
10409 msgstr "Sol|#e"
10410
10411 #: src/ext_l10n.h:1116
10412 msgid "Legal"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: src/ext_l10n.h:1117
10416 msgid "Executive"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: src/ext_l10n.h:1122
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Te&X encoding:"
10422 msgstr "Kodlama:|#D"
10423
10424 #: src/ext_l10n.h:1123
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Default paper si&ze:"
10427 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
10428
10429 #: src/ext_l10n.h:1124
10430 msgid "&Reset class options when document class changes"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: src/ext_l10n.h:1125
10434 msgid "Set class options to default on class change"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: src/ext_l10n.h:1126
10438 #, fuzzy
10439 msgid "External applications"
10440 msgstr "Ek seçenekler"
10441
10442 #: src/ext_l10n.h:1127
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Chec&kTeX command :"
10445 msgstr "Komut çalýþtýr"
10446
10447 #: src/ext_l10n.h:1128
10448 #, fuzzy
10449 msgid "DVI viewer paper size options:"
10450 msgstr "Ek seçenekler"
10451
10452 #: src/ext_l10n.h:1129
10453 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: src/ext_l10n.h:1130
10457 msgid "CheckTeX start options and flags"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Browse..."
10463 msgstr "Tara...|#B"
10464
10465 #: src/ext_l10n.h:1133
10466 #, fuzzy
10467 msgid "&Backup directory :"
10468 msgstr "Kullanýcý dizini: "
10469
10470 #: src/ext_l10n.h:1134
10471 #, fuzzy
10472 msgid "&Document templates :"
10473 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
10474
10475 #: src/ext_l10n.h:1135
10476 msgid "Ly&XServer pipe :"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: src/ext_l10n.h:1136
10480 #, fuzzy
10481 msgid "&Use temporary directory"
10482 msgstr "Kullanýcý dizini: "
10483
10484 #: src/ext_l10n.h:1138
10485 #, fuzzy
10486 msgid "&Working directory :"
10487 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
10488
10489 #: src/ext_l10n.h:1140
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Printer settings"
10492 msgstr "Sayfacýk|#M"
10493
10494 #: src/ext_l10n.h:1141
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Printer &name :"
10497 msgstr "Bastýr"
10498
10499 #: src/ext_l10n.h:1142
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Printer co&mmand:"
10502 msgstr "Roman"
10503
10504 #: src/ext_l10n.h:1143
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Name of the default printer"
10507 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
10508
10509 #: src/ext_l10n.h:1144
10510 msgid "Adapt outp&ut"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: src/ext_l10n.h:1145
10514 msgid "Use printer name explicitely"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: src/ext_l10n.h:1146
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Command options"
10520 msgstr "Etiket ekle"
10521
10522 #: src/ext_l10n.h:1147
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Re&verse:"
10525 msgstr "Ters Sýra|#R"
10526
10527 #: src/ext_l10n.h:1148
10528 #, fuzzy
10529 msgid "To p&rinter:"
10530 msgstr "Dosya okunamadý!"
10531
10532 #: src/ext_l10n.h:1149
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Paper si&ze:"
10535 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
10536
10537 #: src/ext_l10n.h:1150
10538 #, fuzzy
10539 msgid "To &file:"
10540 msgstr "[dosya yok]"
10541
10542 #: src/ext_l10n.h:1151
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Spool &command:"
10545 msgstr "Komutu tanýmla"
10546
10547 #: src/ext_l10n.h:1152
10548 #, fuzzy
10549 msgid "&Odd pages:"
10550 msgstr "Dil"
10551
10552 #: src/ext_l10n.h:1153
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Paper t&ype:"
10555 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
10556
10557 #: src/ext_l10n.h:1154
10558 #, fuzzy
10559 msgid "E&xtra options:"
10560 msgstr "Ek seçenekler"
10561
10562 #: src/ext_l10n.h:1155
10563 msgid "Spool pref&ix:"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: src/ext_l10n.h:1156
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Co&llated:"
10569 msgstr "LaTeX"
10570
10571 #: src/ext_l10n.h:1157
10572 #, fuzzy
10573 msgid "&Even pages:"
10574 msgstr "Dil"
10575
10576 #: src/ext_l10n.h:1158
10577 msgid "File ex&tension:"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: src/ext_l10n.h:1159
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Lan&dscape:"
10583 msgstr "Enine|#L"
10584
10585 #: src/ext_l10n.h:1160
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Co&pies:"
10588 msgstr "Miktar"
10589
10590 #: src/ext_l10n.h:1161
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Pa&ge range:"
10593 msgstr "Sayfa aralarý"
10594
10595 #: src/ext_l10n.h:1162
10596 msgid "Specify the command option names for your printer command"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: src/ext_l10n.h:1164
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Sa&ns Serif :"
10602 msgstr "Sans serif"
10603
10604 #: src/ext_l10n.h:1165
10605 #, fuzzy
10606 msgid "T&ypewriter :"
10607 msgstr "Daktilo"
10608
10609 #: src/ext_l10n.h:1166
10610 #, fuzzy
10611 msgid "&Roman :"
10612 msgstr "Roman"
10613
10614 #: src/ext_l10n.h:1167
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Screen &DPI:"
10617 msgstr "Ekran Seçenekleri"
10618
10619 #: src/ext_l10n.h:1168
10620 #, fuzzy
10621 msgid "&Zoom %:"
10622 msgstr "ya da %|#o"
10623
10624 #: src/ext_l10n.h:1169
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Font sizes"
10627 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
10628
10629 #: src/ext_l10n.h:1170
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Larger:"
10632 msgstr "Daha büyük"
10633
10634 #: src/ext_l10n.h:1171
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Largest:"
10637 msgstr "Çok büyük"
10638
10639 #: src/ext_l10n.h:1172
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Huge:"
10642 msgstr "Kocaman"
10643
10644 #: src/ext_l10n.h:1173
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Hugest:"
10647 msgstr "Kocaman"
10648
10649 #: src/ext_l10n.h:1174
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Smallest:"
10652 msgstr "Çok küçük"
10653
10654 #: src/ext_l10n.h:1175
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Smaller:"
10657 msgstr "Daha küçük"
10658
10659 #: src/ext_l10n.h:1176
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Small:"
10662 msgstr "Küçük"
10663
10664 #: src/ext_l10n.h:1177
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Normal:"
10667 msgstr "Normal"
10668
10669 #: src/ext_l10n.h:1178
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Tiny:"
10672 msgstr "Minicik"
10673
10674 #: src/ext_l10n.h:1179
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Large:"
10677 msgstr "Büyük"
10678
10679 #: src/ext_l10n.h:1182
10680 #, fuzzy
10681 msgid "&Save"
10682 msgstr "Kaydet"
10683
10684 #: src/ext_l10n.h:1187
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Spell chec&ker program:"
10687 msgstr "Yazým Denetleyici"
10688
10689 #: src/ext_l10n.h:1188
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Al&ternative language:"
10692 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
10693
10694 #: src/ext_l10n.h:1190
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Escape Cha&racters:"
10697 msgstr "Özel:|#S"
10698
10699 #: src/ext_l10n.h:1191
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Personal &dictionary:"
10702 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
10703
10704 #: src/ext_l10n.h:1192
10705 msgid "ispell"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: src/ext_l10n.h:1193
10709 msgid "aspell"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/ext_l10n.h:1194
10713 msgid "Accept compound &words"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: src/ext_l10n.h:1195
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Use input encod&ing"
10719 msgstr "`input' kullan|#i"
10720
10721 #: src/ext_l10n.h:1197
10722 #, fuzzy
10723 msgid "B&rowse..."
10724 msgstr "Tara...|#B"
10725
10726 #: src/ext_l10n.h:1198
10727 #, fuzzy
10728 msgid "&User interface file:"
10729 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
10730
10731 #: src/ext_l10n.h:1199
10732 #, fuzzy
10733 msgid "&Bind file:"
10734 msgstr "EPS dosyasý|#E"
10735
10736 #: src/ext_l10n.h:1201
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Scrolling"
10739 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
10740
10741 #: src/ext_l10n.h:1202
10742 msgid "W&heel mouse scroll :"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: src/ext_l10n.h:1203
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10748 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
10749
10750 #: src/ext_l10n.h:1204
10751 #, fuzzy
10752 msgid "B&ackup documents "
10753 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
10754
10755 #: src/ext_l10n.h:1205
10756 msgid " every"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: src/ext_l10n.h:1206
10760 #, fuzzy
10761 msgid "minutes"
10762 msgstr "Satýrlar"
10763
10764 #: src/ext_l10n.h:1207
10765 msgid "&Maximum last files :"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/ext_l10n.h:1209
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Pages"
10771 msgstr "Sayfa: "
10772
10773 #: src/ext_l10n.h:1210
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Page number to print from"
10776 msgstr "Dosya okunamadý!"
10777
10778 #: src/ext_l10n.h:1211
10779 #, fuzzy
10780 msgid "&to"
10781 msgstr " Tarih: "
10782
10783 #: src/ext_l10n.h:1212
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Page number to print to"
10786 msgstr "Dosya okunamadý!"
10787
10788 #: src/ext_l10n.h:1213
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Fro&m"
10791 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
10792
10793 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Print all pages"
10796 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
10797
10798 #: src/ext_l10n.h:1215
10799 #, fuzzy
10800 msgid "&All"
10801 msgstr "Uygula|#A"
10802
10803 #: src/ext_l10n.h:1217
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Print &odd-numbered pages"
10806 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
10807
10808 #: src/ext_l10n.h:1218
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Print &even-numbered pages"
10811 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
10812
10813 #: src/ext_l10n.h:1219
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Re&verse order"
10816 msgstr "Ters Sýra|#R"
10817
10818 #: src/ext_l10n.h:1220
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Print in reverse order"
10821 msgstr "Ters Sýra|#R"
10822
10823 #: src/ext_l10n.h:1221
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Copies"
10826 msgstr "Miktar"
10827
10828 #: src/ext_l10n.h:1222
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Number of copies"
10831 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
10832
10833 #: src/ext_l10n.h:1223
10834 #, fuzzy
10835 msgid "&Collate"
10836 msgstr "LaTeX"
10837
10838 #: src/ext_l10n.h:1224
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Collate copies"
10841 msgstr "LaTeX"
10842
10843 #: src/ext_l10n.h:1225
10844 #, fuzzy
10845 msgid "&Print"
10846 msgstr "Bastýr"
10847
10848 #: src/ext_l10n.h:1227
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Print Destination"
10851 msgstr "Gideceði yer:"
10852
10853 #: src/ext_l10n.h:1228
10854 #, fuzzy
10855 msgid "P&rinter"
10856 msgstr "Bastýr"
10857
10858 #: src/ext_l10n.h:1229
10859 msgid "Send output to the printer"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/ext_l10n.h:1230
10863 msgid "Send output to the given printer"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/ext_l10n.h:1231
10867 #, fuzzy
10868 msgid "&File"
10869 msgstr "Dosya"
10870
10871 #: src/ext_l10n.h:1232
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Send output to a file"
10874 msgstr "Sonraki satýrý seç"
10875
10876 #: src/ext_l10n.h:1236
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Update the reference list"
10879 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10880
10881 #: src/ext_l10n.h:1238
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Move the document cursor to reference"
10884 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
10885
10886 #: src/ext_l10n.h:1239
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Sort"
10889 msgstr "Üzgünüm."
10890
10891 #: src/ext_l10n.h:1240
10892 msgid "Sort references in alphabetical order"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: src/ext_l10n.h:1241
10896 #, fuzzy
10897 msgid "&lt;reference&gt;"
10898 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10899
10900 #: src/ext_l10n.h:1242
10901 msgid "&lt;page&gt;"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: src/ext_l10n.h:1243
10905 msgid "on page &lt;page&gt;"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: src/ext_l10n.h:1244
10909 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: src/ext_l10n.h:1245
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Formatted reference"
10915 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10916
10917 #: src/ext_l10n.h:1246
10918 msgid "Reference as it appears in output"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: src/ext_l10n.h:1247
10922 #, fuzzy
10923 msgid "&Reference:"
10924 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10925
10926 #: src/ext_l10n.h:1248
10927 #, fuzzy
10928 msgid "&Format:"
10929 msgstr "Tek-parça|#F"
10930
10931 #: src/ext_l10n.h:1249
10932 #, fuzzy
10933 msgid "&Name:"
10934 msgstr "Alýcý Adý"
10935
10936 #: src/ext_l10n.h:1252
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Available references in selected document:"
10939 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10940
10941 #: src/ext_l10n.h:1253
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Available references"
10944 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10945
10946 #: src/ext_l10n.h:1254
10947 #, fuzzy
10948 msgid "&Document:"
10949 msgstr "Belge"
10950
10951 #: src/ext_l10n.h:1255
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Search and replace"
10954 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
10955
10956 #: src/ext_l10n.h:1256
10957 #, fuzzy
10958 msgid "&Find:"
10959 msgstr "Bul|#n"
10960
10961 #: src/ext_l10n.h:1257
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Replace &with:"
10964 msgstr "ile deðiþtir|#W"
10965
10966 #: src/ext_l10n.h:1258
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Case &sensitive"
10969 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
10970
10971 #: src/ext_l10n.h:1259
10972 msgid "Match whole words onl&y"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/ext_l10n.h:1260
10976 msgid "Find &Next"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10980 #, fuzzy
10981 msgid "&Replace"
10982 msgstr "Deðiþtir"
10983
10984 #: src/ext_l10n.h:1262
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Replace &All "
10987 msgstr "Deðiþtir"
10988
10989 #: src/ext_l10n.h:1263
10990 msgid "Search &backwards"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: src/ext_l10n.h:1265
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Custom Export"
10996 msgstr "Özel kaðýt boyu"
10997
10998 #: src/ext_l10n.h:1266
10999 #, fuzzy
11000 msgid "&Command:"
11001 msgstr "Roman"
11002
11003 #: src/ext_l10n.h:1267
11004 #, fuzzy
11005 msgid "&Export formats:"
11006 msgstr "Güncelle|#U"
11007
11008 #: src/ext_l10n.h:1271
11009 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: src/ext_l10n.h:1273
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Available export converters"
11015 msgstr "Kaynak ekleniyor"
11016
11017 #: src/ext_l10n.h:1274
11018 #, fuzzy
11019 msgid "File: "
11020 msgstr "`"
11021
11022 #: src/ext_l10n.h:1277
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Suggestions:"
11025 msgstr "Gideceði yer:"
11026
11027 #: src/ext_l10n.h:1279
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Replace word with current choice"
11030 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
11031
11032 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
11033 #, fuzzy
11034 msgid "&Add"
11035 msgstr "Ekle|#t"
11036
11037 #: src/ext_l10n.h:1281
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Add the word to your personal dictionary"
11040 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
11041
11042 #: src/ext_l10n.h:1282
11043 #, fuzzy
11044 msgid "&Ignore"
11045 msgstr "Aldýrma"
11046
11047 #: src/ext_l10n.h:1283
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Ignore this word"
11050 msgstr "Sözcüðü atla"
11051
11052 #: src/ext_l10n.h:1284
11053 #, fuzzy
11054 msgid "&Accept"
11055 msgstr "Üstbelge:"
11056
11057 #: src/ext_l10n.h:1285
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Accept word for this session"
11060 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
11061
11062 #: src/ext_l10n.h:1287
11063 #, fuzzy
11064 msgid "How far spellchecking has got"
11065 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
11066
11067 #: src/ext_l10n.h:1288
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Suggestions"
11070 msgstr "Gideceði yer:"
11071
11072 #: src/ext_l10n.h:1289
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Replacement:"
11075 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
11076
11077 #: src/ext_l10n.h:1290
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Current word"
11080 msgstr "Not:"
11081
11082 #: src/ext_l10n.h:1291
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Unknown:"
11085 msgstr "bilinmeyen"
11086
11087 #: src/ext_l10n.h:1292
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Replace with selected word"
11090 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
11091
11092 #: src/ext_l10n.h:1293
11093 msgid "&Start..."
11094 msgstr ""
11095
11096 #: src/ext_l10n.h:1294
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Start spellcheck"
11099 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
11100
11101 #: src/ext_l10n.h:1303
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Table Settings"
11104 msgstr "Sayfacýk|#M"
11105
11106 #: src/ext_l10n.h:1304
11107 #, fuzzy
11108 msgid "&Table Settings"
11109 msgstr "Sayfacýk|#M"
11110
11111 #: src/ext_l10n.h:1305
11112 #, fuzzy
11113 msgid "&Horizontal alignment:"
11114 msgstr "Yatay hizalama|#H"
11115
11116 #: src/ext_l10n.h:1306
11117 #, fuzzy
11118 msgid "&Multicolumn"
11119 msgstr "Çoklu sütun|#M"
11120
11121 #: src/ext_l10n.h:1307
11122 msgid "Merge cells"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: src/ext_l10n.h:1311
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Horizontal alignment in column"
11128 msgstr "Yatay hizalama|#H"
11129
11130 #: src/ext_l10n.h:1312
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Column"
11133 msgstr "Sütun"
11134
11135 #: src/ext_l10n.h:1313
11136 #, fuzzy
11137 msgid "A&dd"
11138 msgstr "Ekle|#t"
11139
11140 #: src/ext_l10n.h:1314
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Append column (right)"
11143 msgstr "Sütun ekle|#A"
11144
11145 #: src/ext_l10n.h:1315
11146 #, fuzzy
11147 msgid "De&lete"
11148 msgstr "Çýkar|#D"
11149
11150 #: src/ext_l10n.h:1316
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Delete current column"
11153 msgstr "Sütun sil|#O"
11154
11155 #: src/ext_l10n.h:1317
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Row"
11158 msgstr "Satýr"
11159
11160 #: src/ext_l10n.h:1319
11161 msgid "Append row (below)"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: src/ext_l10n.h:1320
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Dele&te"
11167 msgstr "Çýkar|#D"
11168
11169 #: src/ext_l10n.h:1321
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Delete this row"
11172 msgstr "Satýr sil|#w"
11173
11174 #: src/ext_l10n.h:1322
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Column Width"
11177 msgstr "Sütun"
11178
11179 #: src/ext_l10n.h:1323
11180 #, fuzzy
11181 msgid "&Vertical alignment:"
11182 msgstr "Dikey hizalama|#V"
11183
11184 #: src/ext_l10n.h:1324
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Width unit"
11187 msgstr "Geniþlik"
11188
11189 #: src/ext_l10n.h:1325
11190 msgid "Fixed with of the column"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: src/ext_l10n.h:1330
11194 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/ext_l10n.h:1331
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Rotate 90°"
11200 msgstr "90° çevir|#9"
11201
11202 #: src/ext_l10n.h:1332
11203 msgid "&Rotate Table"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: src/ext_l10n.h:1333
11207 msgid "Rotate the table by 90°"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: src/ext_l10n.h:1334
11211 msgid "Rotate &Cell"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: src/ext_l10n.h:1335
11215 msgid "Rotate this cell by 90°"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: src/ext_l10n.h:1336
11219 msgid "Custom column format (LaTeX)"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: src/ext_l10n.h:1337
11223 #, fuzzy
11224 msgid "LaTe&X argument:"
11225 msgstr "Hizalama"
11226
11227 #: src/ext_l10n.h:1338
11228 #, fuzzy
11229 msgid "&Borders"
11230 msgstr "Çerçeve"
11231
11232 #: src/ext_l10n.h:1339
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Set Borders"
11235 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
11236
11237 #: src/ext_l10n.h:1340
11238 #, fuzzy
11239 msgid "All Borders"
11240 msgstr "Çerçeve"
11241
11242 #: src/ext_l10n.h:1341
11243 #, fuzzy
11244 msgid "&Default"
11245 msgstr "Öntanýmlý"
11246
11247 #: src/ext_l10n.h:1342
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Set all borders"
11250 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
11251
11252 #: src/ext_l10n.h:1343
11253 #, fuzzy
11254 msgid "C&lear"
11255 msgstr "Sil|#e"
11256
11257 #: src/ext_l10n.h:1344
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Unset all borders"
11260 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
11261
11262 #: src/ext_l10n.h:1345
11263 #, fuzzy
11264 msgid "&Longtable"
11265 msgstr "Uzun tablo"
11266
11267 #: src/ext_l10n.h:1346
11268 msgid "&Use long table"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: src/ext_l10n.h:1347
11272 msgid "Select for tables that span multiple pages"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: src/ext_l10n.h:1348
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Settings"
11278 msgstr "Üst/alt süsler"
11279
11280 #: src/ext_l10n.h:1349
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Status"
11283 msgstr "Kaydet"
11284
11285 #: src/ext_l10n.h:1350
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Header:"
11288 msgstr "Baþlýk"
11289
11290 #: src/ext_l10n.h:1351
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Footer:"
11293 msgstr "Dip"
11294
11295 #: src/ext_l10n.h:1352
11296 #, fuzzy
11297 msgid "First header:"
11298 msgstr "Baþlýk"
11299
11300 #: src/ext_l10n.h:1353
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Last footer:"
11303 msgstr "Son Dip"
11304
11305 #: src/ext_l10n.h:1354
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Contents"
11308 msgstr "Ýçindekiler"
11309
11310 #: src/ext_l10n.h:1355
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Border above"
11313 msgstr "Çerçeve"
11314
11315 #: src/ext_l10n.h:1356
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Border below"
11318 msgstr "Çerçeve"
11319
11320 #: src/ext_l10n.h:1357
11321 #, fuzzy
11322 msgid "on"
11323 msgstr "Ýki|#T"
11324
11325 #: src/ext_l10n.h:1358
11326 #, fuzzy
11327 msgid "double"
11328 msgstr "Çift|#D"
11329
11330 #: src/ext_l10n.h:1359
11331 #, fuzzy
11332 msgid "is empty"
11333 msgstr ", Derinlik: "
11334
11335 #: src/ext_l10n.h:1360
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Page &break on current row"
11338 msgstr "Dosya okunamadý!"
11339
11340 #: src/ext_l10n.h:1361
11341 msgid "Set a page break on the current row"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/ext_l10n.h:1362
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Current cell :"
11347 msgstr "Not:"
11348
11349 #: src/ext_l10n.h:1363
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Current row position"
11352 msgstr "Not:"
11353
11354 #: src/ext_l10n.h:1364
11355 msgid "Current column position"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: src/ext_l10n.h:1367
11359 #, fuzzy
11360 msgid "LaTeX classes"
11361 msgstr "LaTeX Kütüðü"
11362
11363 #: src/ext_l10n.h:1368
11364 #, fuzzy
11365 msgid "LaTeX styles"
11366 msgstr "LaTeX|#T"
11367
11368 #: src/ext_l10n.h:1369
11369 #, fuzzy
11370 msgid "BibTeX styles"
11371 msgstr "Veri tabaný:"
11372
11373 #: src/ext_l10n.h:1370
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Selected classes or styles"
11376 msgstr "Sonraki satýrý seç"
11377
11378 #: src/ext_l10n.h:1371
11379 msgid "Show &path"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: src/ext_l10n.h:1372
11383 msgid "Toggles view of the file list"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: src/ext_l10n.h:1374
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Installed files"
11389 msgstr "Ekle"
11390
11391 #: src/ext_l10n.h:1375
11392 #, fuzzy
11393 msgid "&Rescan"
11394 msgstr "Tazele|#R#r"
11395
11396 #: src/ext_l10n.h:1376
11397 msgid "Built new file list"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: src/ext_l10n.h:1377
11401 #, fuzzy
11402 msgid "&View"
11403 msgstr "DVI görüntüle"
11404
11405 #: src/ext_l10n.h:1378
11406 msgid ""
11407 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: src/ext_l10n.h:1380
11411 msgid "Close this dialog"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: src/ext_l10n.h:1384
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Entry"
11417 msgstr "Etiket ekle"
11418
11419 #: src/ext_l10n.h:1385
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Thesaurus entries"
11422 msgstr "Tablo Düzeni"
11423
11424 #: src/ext_l10n.h:1386
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Select a related word"
11427 msgstr "Sonraki satýrý seç"
11428
11429 #: src/ext_l10n.h:1387
11430 #, fuzzy
11431 msgid "&Selection"
11432 msgstr "Üst/alt süsler"
11433
11434 #: src/ext_l10n.h:1388
11435 #, fuzzy
11436 msgid "The selected entry"
11437 msgstr "Sonraki satýrý seç"
11438
11439 #: src/ext_l10n.h:1390
11440 msgid "Replace the entry with the selection"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/ext_l10n.h:1392
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Table Of Contents"
11446 msgstr "Ýçindekiler"
11447
11448 #: src/ext_l10n.h:1393
11449 #, fuzzy
11450 msgid "&Type"
11451 msgstr "Tip"
11452
11453 #: src/ext_l10n.h:1394
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Contents list"
11456 msgstr "Ýçindekiler"
11457
11458 #: src/ext_l10n.h:1397
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Insert URL"
11461 msgstr "Etiket ekle"
11462
11463 #: src/ext_l10n.h:1398
11464 #, fuzzy
11465 msgid "&URL"
11466 msgstr "URL"
11467
11468 #: src/ext_l10n.h:1400
11469 #, fuzzy
11470 msgid "&Name"
11471 msgstr "Alýcý Adý"
11472
11473 #: src/ext_l10n.h:1401
11474 msgid "Name associated with the URL"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: src/ext_l10n.h:1403
11478 msgid "&Generate hyperlink"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: src/ext_l10n.h:1404
11482 msgid "Output as a hyperlink ?"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: src/ext_l10n.h:1407
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Version control log"
11488 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
11489
11490 #: src/ext_l10n.h:1413
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Default (outer)"
11493 msgstr "Öntanýmlý"
11494
11495 #: src/ext_l10n.h:1416
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Outer"
11498 msgstr "Diðer...|#O"
11499
11500 #: src/ext_l10n.h:1418
11501 #, fuzzy
11502 msgid "&Placement:"
11503 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
11504
11505 #, fuzzy
11506 #~ msgid ""
11507 #~ "Spellchecking completed!\n"
11508 #~ "%1$d words checked."
11509 #~ msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
11510
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid ""
11513 #~ "Spellchecking completed!\n"
11514 #~ "%1$d word checked."
11515 #~ msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
11516
11517 #~ msgid "Document layout set"
11518 #~ msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
11519
11520 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11521 #~ msgstr "seçilen belge sýnýfý için"