]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Update sk.po
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-06-11 13:59+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Tablo notu"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Kapat"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 msgid "Ke&y:"
69 msgstr ""
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etiket:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
80 msgid ""
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
83 msgstr ""
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
88 #, fuzzy
89 msgid "Li&teral"
90 msgstr "Edebiyat"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
94 msgstr "Alıntı Stili"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
97 #, fuzzy
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Tarih &biçimi:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
102 msgid ""
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
106 msgstr ""
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
109 #, fuzzy
110 msgid "&Variant:"
111 msgstr "Değişim:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
119 #, fuzzy
120 msgid "Opt&ions:"
121 msgstr "Seçe&nekler:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
125 msgstr ""
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
128 #, fuzzy
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Alıntı stili:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
134 msgstr ""
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
139 msgstr ""
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 #, fuzzy
143 msgid "Rese&t"
144 msgstr "Sıfırla"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography Style"
149 msgstr "Kaynakça"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
152 #, fuzzy
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
154 msgstr "Kaynakça"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
157 msgid ""
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
164 #, fuzzy
165 msgid "R&eset"
166 msgstr "Sıfırla"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
173 #, fuzzy
174 msgid "&Match"
175 msgstr "Matematik"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
178 #, fuzzy
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
183 msgid ""
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 "by default"
186 msgstr ""
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
189 #, fuzzy
190 msgid "&Reset"
191 msgstr "Sıfırla"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
198 #, fuzzy
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
203 #, fuzzy
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Stil dosyası seç"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 #, fuzzy
209 msgid "Re&scan"
210 msgstr "&Tekrar Tara"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
213 #, fuzzy
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
218 #, fuzzy
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
223 msgid ""
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr ""
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Kaynakça başlığı"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 #, fuzzy
235 msgid "&Processor:"
236 msgstr "&İlerle"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
239 #, fuzzy
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Bir dosya seçin"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 #, fuzzy
247 msgid "Op&tions:"
248 msgstr "Seçe&nekler:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 msgid ""
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
253 msgstr ""
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
261 msgstr ""
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 #, fuzzy
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
270 msgid "&Rescan"
271 msgstr "&Tekrar Tara"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 msgid ""
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 #, fuzzy
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Veritabanları:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 #, fuzzy
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 #, fuzzy
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgid "&Browse..."
298 msgstr "&Göz at..."
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:374
304 msgid "&Add"
305 msgstr "&Ekle"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 msgid "Cancel"
314 msgstr "Vazgeç"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
321 #, fuzzy
322 msgid "Da&tabases"
323 msgstr "Veritabanları:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgid "&Add..."
331 msgstr "&Ekle..."
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
338 msgid "&Delete"
339 msgstr "&Çıkar"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 msgid "&Up"
348 msgstr "&Yukarı"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 msgid "Do&wn"
357 msgstr "&Aşağı"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stili"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
368 msgid "St&yle"
369 msgstr "&Stil"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Stil dosyası seç"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
380 msgid "&Content:"
381 msgstr "İçin&dekiler:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
395 msgid "all references"
396 msgstr "tüm referanslar"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
407 #, fuzzy
408 msgid "O&ptions:"
409 msgstr "Seçe&nek:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
412 msgid ""
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 "details."
415 msgstr ""
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
433 msgid "&OK"
434 msgstr "&Tamam"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
437 #, fuzzy
438 msgid "Type and Size"
439 msgstr "Kağıt boyu"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
442 msgid "Width value"
443 msgstr "Genişlik değeri"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
447 msgid "&Height:"
448 msgstr "Yü&kseklik:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 msgid "&Width:"
454 msgstr "&Genişlik:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
457 msgid "Inner Bo&x:"
458 msgstr "&İç Kutu:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
461 #, fuzzy
462 msgid "Inner box type"
463 msgstr "Kutu ekle"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
472 msgid "None"
473 msgstr "Yok"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Kısım"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Ufak sayfa"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
486 msgid "Check this if the box should break across pages"
487 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
490 msgid "Allow &page breaks"
491 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
494 msgid "Height value"
495 msgstr "Genişlik değeri"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
499 msgid "Alignment"
500 msgstr "Hizalama"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
503 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
504 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
507 msgid "Horizontal"
508 msgstr "Yatay"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
511 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
515 msgid "Vertical"
516 msgstr "Dikey"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
519 msgid "Co&ntent:"
520 msgstr "İ&çerik:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
523 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
524 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
527 msgid "&Box:"
528 msgstr "&Kutu:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
532 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
533 msgid "Top"
534 msgstr "Üst"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
538 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
540 msgid "Middle"
541 msgstr "Orta"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
562 msgid "Bottom"
563 msgstr "Alt"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
566 msgid "Stretch"
567 msgstr "Çekiştir"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
573 msgid "Left"
574 msgstr "Sola dayalı"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
579 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
580 msgid "Center"
581 msgstr "Ortalı"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
587 msgid "Right"
588 msgstr "Sağ"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
591 #, fuzzy
592 msgid "Decoration"
593 msgstr "&Dekorasyon:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 #, fuzzy
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 #, fuzzy
602 msgid "Thickness value"
603 msgstr "KalınÇizgi"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 #, fuzzy
607 msgid "&Line thickness:"
608 msgstr "KalınÇizgi"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 #, fuzzy
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "Alıntı Stili"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 #, fuzzy
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "&Dekorasyon:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 msgid "&Decoration:"
622 msgstr "&Dekorasyon:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 #, fuzzy
626 msgid "&Shadow size:"
627 msgstr "&Font boyu:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
630 #, fuzzy
631 msgid "Size value"
632 msgstr "Genişlik değeri"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 msgid "Color"
636 msgstr "Renkli"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
639 #, fuzzy
640 msgid "Back&ground:"
641 msgstr "arkaplan"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
644 #, fuzzy
645 msgid "&Frame:"
646 msgstr "Çerçeve"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "&Mevcut dallar:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "Dalınızı seçin"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 #, fuzzy
658 msgid "Inverted"
659 msgstr "Çeviriciler"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
663 msgstr ""
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 msgid ""
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 "active."
669 msgstr ""
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 #, fuzzy
673 msgid "Filename &Suffix"
674 msgstr "Dosya adı"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
677 msgid "Show undefined branches used in this document."
678 msgstr ""
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
681 #, fuzzy
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "&Mevcut Dallar:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "&Aç/Kapa"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
707 msgstr "&Rengi Değiştir..."
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "Seçili dalı sil"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
715 msgid "&Remove"
716 msgstr "&Sil"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
719 #, fuzzy
720 msgid "Change the name of the selected branch"
721 msgstr "Seçili dalı sil"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
724 #, fuzzy
725 msgid "Re&name..."
726 msgstr "&Yeniden adlandır"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
729 #, fuzzy
730 msgid "Add the selected branches to the list."
731 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
734 #, fuzzy
735 msgid "&Add Selected"
736 msgstr "Se&çili:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
739 #, fuzzy
740 msgid "Add all unknown branches to the list."
741 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
744 msgid "Add A&ll"
745 msgstr ""
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
749 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
750 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
753 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
754 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
757 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
765 msgid "&Cancel"
766 msgstr "&Vazgeç"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
770 msgid "Undefined branches used in this document."
771 msgstr ""
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
774 #, fuzzy
775 msgid "&Undefined Branches:"
776 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
779 msgid "&Font:"
780 msgstr "&Font:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
784 msgid "Si&ze:"
785 msgstr "&Boyut:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
791 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2125
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
813 msgid "Default"
814 msgstr "Öntanımlı"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 msgid "Tiny"
819 msgstr "Ufacık"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 msgid "Smallest"
824 msgstr "En küçük"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 msgid "Smaller"
829 msgstr "Çok küçük"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 msgid "Small"
834 msgstr "Küçük"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
838 msgid "Normal"
839 msgstr "Normal"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 msgid "Large"
844 msgstr "Büyük"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
848 msgid "Larger"
849 msgstr "Çok büyük"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
853 msgid "Largest"
854 msgstr "En büyük"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
858 msgid "Huge"
859 msgstr "Kocaman"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
863 msgid "Huger"
864 msgstr "Devasa"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
867 #, fuzzy
868 msgid "&Custom bullet:"
869 msgstr "&Özel Madde İmi:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
873 msgid "&Level:"
874 msgstr "&Seviye:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
877 msgid "Change:"
878 msgstr "Değişiklik:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
881 #, fuzzy
882 msgid "Go to previous change"
883 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
886 #, fuzzy
887 msgid "&Previous change"
888 msgstr "&Sonraki değişiklik"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
891 msgid "Go to next change"
892 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
895 msgid "&Next change"
896 msgstr "&Sonraki değişiklik"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
899 msgid "Accept this change"
900 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
903 msgid "&Accept"
904 msgstr "&Kabul et"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
907 msgid "Reject this change"
908 msgstr "Bu değişikliği reddet"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
911 msgid "&Reject"
912 msgstr "&Reddet"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
916 msgid "Font family"
917 msgstr "Font ailesi"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
920 msgid "&Family:"
921 msgstr "&Aile:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
925 msgid "Font shape"
926 msgstr "Font biçimi"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
929 msgid "S&hape:"
930 msgstr "&Biçim:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
934 msgid "Font series"
935 msgstr "Font serileri"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
940 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
941 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
942 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
945 msgid "Language"
946 msgstr "Dil"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
950 msgid "Font color"
951 msgstr "Font rengi"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
954 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
955 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
957 msgid "&Language:"
958 msgstr "&Dil:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
961 msgid "&Series:"
962 msgstr "&Seri:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
965 msgid "&Color:"
966 msgstr "&Renk:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
969 msgid "Never Toggled"
970 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
974 msgid "Font size"
975 msgstr "Font boyu"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
979 msgid "Other font settings"
980 msgstr "Diğer font ayarları"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
983 msgid "Always Toggled"
984 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
987 msgid "&Misc:"
988 msgstr "&Çeşitli:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
991 msgid "toggle font on all of the above"
992 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
995 msgid "&Toggle all"
996 msgstr "&Hepsini değiştir"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
999 msgid "Apply each change automatically"
1000 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Apply changes &immediately"
1005 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1013 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1014 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
1016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
1018 msgid "&Apply"
1019 msgstr "&Uygula"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1026 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1027 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1028 msgid "Close"
1029 msgstr "Kapat"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1032 #, fuzzy
1033 msgid "&Filter:"
1034 msgstr "&Dosya:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1037 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1041 #, fuzzy
1042 msgid "All fields"
1043 msgstr "Tüm Alanlar"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1046 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1050 #, fuzzy
1051 msgid "All entry types"
1052 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1055 msgid "Click for more filter options"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1059 #, fuzzy
1060 msgid "O&ptions"
1061 msgstr "Seçe&nekler:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1064 msgid "A&vailable Citations:"
1065 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1068 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1072 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1078 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1083 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Selected &Citations:"
1088 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Formatting"
1093 msgstr "Biçimleme"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1096 msgid "Citation st&yle:"
1097 msgstr "&Alıntı stili:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Text befo&re:"
1102 msgstr "&Öncü metin:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1105 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1109 msgid ""
1110 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1111 "style supports this."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Text after:"
1117 msgstr "&Artçı metin:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1120 msgid ""
1121 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1122 "supports this."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1126 msgid ""
1127 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1128 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1132 msgid ""
1133 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1134 "citation style supports this."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Force upcas&ing"
1140 msgstr "&Büyük harf kullan"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1143 msgid ""
1144 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1145 "citation style supports this."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1149 #, fuzzy
1150 msgid "All aut&hors"
1151 msgstr "Yazar"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1155 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1158 msgid "&Restore"
1159 msgstr "&Geri yükle"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1162 msgid "App&ly"
1163 msgstr "&Uygula"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Font Colors"
1168 msgstr "Font rengi"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Main text:"
1173 msgstr "Düz metin"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Click to change the color"
1179 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Default..."
1184 msgstr "Öntanımlı"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1188 msgid "Revert the color to the default"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Greyed-out notes:"
1194 msgstr "Gri"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
1198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
1199 #, fuzzy
1200 msgid "&Change..."
1201 msgstr "Değişiklik:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Background Colors"
1206 msgstr "arkaplan"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Page:"
1211 msgstr "Sayfa: "
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Shaded boxes:"
1216 msgstr "gölgeli kutu"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Compare Revisions"
1221 msgstr "Revizyon"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1224 #, fuzzy
1225 msgid "&Revisions back"
1226 msgstr "Revizyon"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1229 #, fuzzy
1230 msgid "&Between revisions"
1231 msgstr "Satır a&raları:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1234 msgid "Old:"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1238 #, fuzzy
1239 msgid "New:"
1240 msgstr "&Yeni:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1243 #, fuzzy
1244 msgid "&New Document:"
1245 msgstr "Yeni belge"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1248 #, fuzzy
1249 msgid "&Old Document:"
1250 msgstr "Alt Belge"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1253 msgid "Bro&wse..."
1254 msgstr "G&öz at..."
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Copy Document Settings from:"
1259 msgstr "Belge Ayarları"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1262 #, fuzzy
1263 msgid "N&ew Document"
1264 msgstr "Yeni belge"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Ol&d Document"
1269 msgstr "Alt Belge"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1272 msgid ""
1273 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1274 "resulting document"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1278 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1282 msgid "Insert the delimiters"
1283 msgstr "Ayraç ekle"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1286 msgid "&Insert"
1287 msgstr "&Ekle"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1291 msgid "TeX Code: "
1292 msgstr "TeX Kodu: "
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1295 msgid "Match delimiter types"
1296 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1299 msgid "&Keep matched"
1300 msgstr "&Uyumlu tut"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1303 msgid ""
1304 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1305 "direction)"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1309 msgid "S&wap && Reverse"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1313 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1314 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1317 msgid "Use Class Defaults"
1318 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1321 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1322 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1325 msgid "Save as Document Defaults"
1326 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1329 msgid "Display"
1330 msgstr "Görünüm"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1333 msgid "Show ERT button only"
1334 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1337 msgid "&Collapsed"
1338 msgstr "&Katlanır"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1341 msgid "Show ERT contents"
1342 msgstr "ERT içeriğini göster"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1345 msgid "O&pen"
1346 msgstr "&Aç"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1349 #, fuzzy
1350 msgid "For more information, refer to the complete log."
1351 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1354 msgid "&Errors:"
1355 msgstr "&Hatalar:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1358 msgid "Description:"
1359 msgstr "Açıklama:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1362 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1366 msgid "View Complete &Log..."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1370 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1374 msgid "Show Output &Anyway"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1378 msgid ""
1379 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1380 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1384 msgid "F&ile"
1385 msgstr "D&osya"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1388 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1391 msgid "Filename"
1392 msgstr "Dosya adı"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1396 msgid "&File:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1400 msgid "Select a file"
1401 msgstr "Bir dosya seçin"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1404 msgid "&Draft"
1405 msgstr "&Taslak"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1408 msgid "&Template"
1409 msgstr "&Şablon"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1412 msgid "Available templates"
1413 msgstr "Mevcut şablonlar"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1417 msgid "LaTe&X and LyX options"
1418 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1421 msgid "LaTeX Options"
1422 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1425 msgid "O&ption:"
1426 msgstr "Seçe&nek:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1429 msgid "Forma&t:"
1430 msgstr "&Biçim:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1433 #, fuzzy
1434 msgid ""
1435 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1436 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1437 msgstr ""
1438 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1439 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1442 msgid "&Show in LyX"
1443 msgstr "LyX içinde &göster"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1449 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1450 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1453 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1454 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1457 msgid "Si&ze and Rotation"
1458 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1461 msgid "Rotate"
1462 msgstr "Döndürme"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1468 msgid "Angle to rotate image by"
1469 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1475 msgid "The origin of the rotation"
1476 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1479 msgid "Ori&gin:"
1480 msgstr "&Merkez:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1483 msgid "A&ngle:"
1484 msgstr "&Açı:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1487 msgid "Scale"
1488 msgstr "Ölçek"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1492 msgid "Height of image in output"
1493 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1497 msgid "Width of image in output"
1498 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1501 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1502 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1506 msgid "&Maintain aspect ratio"
1507 msgstr "Orantıyı &koru"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1510 msgid "Crop"
1511 msgstr "Kırp"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1515 msgid "Clip to bounding box values"
1516 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1520 msgid "Clip to &bounding box"
1521 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1525 msgid "&Left bottom:"
1526 msgstr "Sol &alt:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1529 msgid "x"
1530 msgstr "x"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1534 msgid "Right &top:"
1535 msgstr "Sağ &üst:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1539 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1540 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1544 msgid "&Get from File"
1545 msgstr "&Dosyadan al"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1548 msgid "y"
1549 msgstr "y"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1552 #, fuzzy
1553 msgid "TabWidget"
1554 msgstr "Genişlik"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Sear&ch"
1559 msgstr "Arama hatası"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1563 msgid "&Find:"
1564 msgstr "&Bul:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1568 msgid "Replace &with:"
1569 msgstr "De&ğiştir:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1572 msgid "Perform a case-sensitive search"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1576 msgid "Case &sensitive"
1577 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1580 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1585 msgid "Find &Next"
1586 msgstr "S&onrakini Bul"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Restrict search to whole words only"
1591 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1594 #, fuzzy
1595 msgid "W&hole words"
1596 msgstr "&Tüm kelimeler"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1599 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1606 msgid "&Replace"
1607 msgstr "&Değiştir"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1610 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1615 msgid "Search &backwards"
1616 msgstr "&Geriye ara"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Replace all occurences at once"
1621 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1626 msgid "Replace &All"
1627 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1630 #, fuzzy
1631 msgid "S&ettings"
1632 msgstr "Ayarlar"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1635 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1639 msgid "Scope"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1643 #, fuzzy
1644 msgid "C&urrent document"
1645 msgstr "Belgeyi yazdır"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1648 msgid ""
1649 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1650 "document"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1654 #, fuzzy
1655 msgid "&Master document"
1656 msgstr "Ana Belge"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1659 #, fuzzy
1660 msgid "All open documents"
1661 msgstr "Belge aç"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Open documents"
1666 msgstr "Belge aç"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&All manuals"
1671 msgstr "Kenar"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1674 msgid ""
1675 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1676 "and paragraph style"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1680 #, fuzzy
1681 msgid "I&gnore format"
1682 msgstr "Bi&çime:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1685 msgid ""
1686 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1687 "first letter"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1691 msgid "&Preserve first case on replace"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1695 msgid "&Expand macros"
1696 msgstr "Makroları &genişlet"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Restrict search to math environments only"
1701 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Search on&ly in maths"
1706 msgstr "Aranacak metin boş"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1710 msgid "Form"
1711 msgstr "Form"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Float Type:"
1716 msgstr "Bilgi tipi:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1719 msgid "Use &default placement"
1720 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1723 msgid "Advanced Placement Options"
1724 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1727 msgid "&Top of page"
1728 msgstr "&Sayfanın üstü"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1731 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1732 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1735 msgid "Here de&finitely"
1736 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1739 msgid "&Here if possible"
1740 msgstr "&Mümkünse buraya"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1743 msgid "&Page of floats"
1744 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1747 msgid "&Bottom of page"
1748 msgstr "Sayfanın &altı"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1751 msgid "&Span columns"
1752 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1755 msgid "&Rotate sideways"
1756 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1759 msgid "FontUi"
1760 msgstr "Font"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1763 msgid ""
1764 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1765 "LuaTeX)"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1769 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1773 #, fuzzy
1774 msgid "&Default family:"
1775 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1778 msgid "Select the default family for the document"
1779 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Base size:"
1784 msgstr "&Taban Boyut:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&LaTeX font encoding:"
1789 msgstr "Te&X kodlaması:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1792 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1796 msgid "&Roman:"
1797 msgstr "&Roman:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1800 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1801 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1804 msgid "&Sans Serif:"
1805 msgstr "Sa&ns Serif:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1808 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1809 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1812 msgid "S&cale (%):"
1813 msgstr "Ö&lçek (%):"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1816 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1817 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1820 msgid "&Typewriter:"
1821 msgstr "&Daktilo:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1824 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1825 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1828 msgid "Sc&ale (%):"
1829 msgstr "&Ölçek (%):"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1832 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1833 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1836 #, fuzzy
1837 msgid "&Math:"
1838 msgstr "Matematik"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Select the math typeface"
1843 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1846 msgid "C&JK:"
1847 msgstr "C&JK:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1850 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1851 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1854 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1855 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Use true s&mall caps"
1860 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1863 msgid "Use old style instead of lining figures"
1864 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Use &old style figures"
1869 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1872 msgid ""
1873 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1874 "microtype package"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1878 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1882 msgid ""
1883 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1884 "en- and em-dashes"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1888 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1892 msgid "&Graphics"
1893 msgstr "&Grafik"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1896 msgid "Select an image file"
1897 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1900 msgid "Output Size"
1901 msgstr "Çıktı Boyutu"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1904 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1905 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1908 msgid "Set &height:"
1909 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1912 #, fuzzy
1913 msgid "&Scale graphics (%):"
1914 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1917 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1918 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1921 msgid "Set &width:"
1922 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1925 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1926 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1929 msgid "Rotate Graphics"
1930 msgstr "Grafikleri Döndür"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1933 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1934 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1937 msgid "Ro&tate after scaling"
1938 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1941 msgid "Or&igin:"
1942 msgstr "&Merkez:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1945 #, fuzzy
1946 msgid "A&ngle (degrees):"
1947 msgstr "A&çı (Derece):"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1951 msgid "File name of image"
1952 msgstr "Resmin dosya adı"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1955 msgid "&Clipping"
1956 msgstr "&Sınırlama"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1960 msgid "y:"
1961 msgstr "y:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1965 msgid "x:"
1966 msgstr "x:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1970 msgid "Additional LaTeX options"
1971 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1974 msgid "LaTeX &options:"
1975 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1978 #, fuzzy
1979 msgid ""
1980 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1981 "at application level (see Preferences dialog)."
1982 msgstr ""
1983 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1984 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1987 msgid "Sho&w in LyX"
1988 msgstr "LyX &içinde göster"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Sca&le on screen (%):"
1993 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1996 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1997 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2000 msgid "Graphics Group"
2001 msgstr "Grafik Grubu"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2004 msgid "A&ssigned to group:"
2005 msgstr "&Gruba atandı:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2008 msgid "Click to define a new graphics group."
2009 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2012 msgid "O&pen new group..."
2013 msgstr "&Yeni grup aç..."
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2016 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2017 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2020 msgid "Draft mode"
2021 msgstr "Taslak modu"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2024 msgid "&Draft mode"
2025 msgstr "&Taslak modu"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2028 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2029 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2032 msgid "..............."
2033 msgstr "..............."
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2036 msgid "________"
2037 msgstr "________"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2040 msgid "<-----------"
2041 msgstr "<-----------"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2044 msgid "----------->"
2045 msgstr "----------->"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2048 msgid "\\-----v-----/"
2049 msgstr "\\-----v-----/"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2052 msgid "/-----^-----\\"
2053 msgstr "/-----^-----\\"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2056 msgid "&Spacing:"
2057 msgstr "&Boşluklar:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2060 msgid "Supported spacing types"
2061 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2064 msgid "&Value:"
2065 msgstr "&Değer:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2070 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2073 msgid "&Fill Pattern:"
2074 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2077 msgid "&Protect:"
2078 msgstr "&Koruma:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2081 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2082 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2086 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2087 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2089 msgid "URL"
2090 msgstr "URL"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2093 msgid "&Target:"
2094 msgstr "&Hedef:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2098 msgid "Name associated with the URL"
2099 msgstr "URL'ye ait isim"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2103 msgid "&Name:"
2104 msgstr "&Ad:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2107 msgid ""
2108 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2109 "to enter LaTeX code."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2113 msgid "Specify the link target"
2114 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2117 msgid "Link type"
2118 msgstr "Bağlantı tipi"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2121 msgid "Link to the web or to every other target"
2122 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2125 msgid "&Web"
2126 msgstr "&Ağ"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2129 msgid "Link to an email address"
2130 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2133 #, fuzzy
2134 msgid "E&mail"
2135 msgstr "Eposta"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2138 msgid "Link to a file"
2139 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2142 msgid "Fi&le"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2146 msgid "Listing Parameters"
2147 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:89
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2152 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2153 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2158 msgid "&Bypass validation"
2159 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2162 msgid "C&aption:"
2163 msgstr "Başlı&k:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2166 msgid "La&bel:"
2167 msgstr "&Etiket:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2170 msgid "Mo&re parameters"
2171 msgstr "&Daha fazla parametre"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2174 msgid "Underline spaces in generated output"
2175 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2178 msgid "&Mark spaces in output"
2179 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2182 msgid "Show LaTeX preview"
2183 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2186 msgid "&Show preview"
2187 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2190 msgid "File name to include"
2191 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2194 msgid "&Include Type:"
2195 msgstr "&İçerme Tipi:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2198 msgid "Include"
2199 msgstr "İçer"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2202 msgid "Input"
2203 msgstr "Giriş"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2206 msgid "Verbatim"
2207 msgstr "Olduğu gibi"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2210 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2211 msgid "Program Listing"
2212 msgstr "Program Listeleme"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2215 msgid "Edit the file"
2216 msgstr "Dosyayı düzenle"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2219 msgid "&Edit"
2220 msgstr "&Düzenle"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2223 #, fuzzy
2224 msgid "A&vailable Indexes:"
2225 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2228 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2232 msgid ""
2233 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Index Generation"
2239 msgstr "&Girinti"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2243 msgid "&Options:"
2244 msgstr "Seçe&nekler:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2247 msgid "Define program options of the selected processor."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2251 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&Use multiple indexes"
2257 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2260 msgid "&New:[[index]]"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2264 msgid ""
2265 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Add a new index to the list"
2271 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2275 msgid "1"
2276 msgstr "1"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Remove the selected index"
2281 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Rename the selected index"
2286 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2289 #, fuzzy
2290 msgid "R&ename..."
2291 msgstr "&Yeniden adlandır"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Define or change button color"
2296 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2299 msgid "Information Type:"
2300 msgstr "Bilgi tipi:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2303 msgid "Information Name:"
2304 msgstr "Bilgi Adı:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Inset Parameter Configuration"
2309 msgstr "Standart kesir ekle"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2312 msgid "Update dialog when moving context"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2316 #, fuzzy
2317 msgid "S&ynchronize Dialog"
2318 msgstr "date (çıktı)"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Apply settings immediately"
2323 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2327 msgid "I&mmediate Apply"
2328 msgstr "&Anında Uygula"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2331 msgid "Restore initial values in dialog"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Push new inset into the document"
2337 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2340 #, fuzzy
2341 msgid "New Inset"
2342 msgstr "Eki Aç|A"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Document &Class"
2347 msgstr "Belge Sınıfı"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2350 msgid "Click to select a local document class definition file"
2351 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2354 msgid "&Local Layout..."
2355 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Class Options"
2360 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2363 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2364 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Predefined:"
2369 msgstr "&Öntanımlı:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2372 msgid ""
2373 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2374 "select/deselect."
2375 msgstr ""
2376 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2377 "tıklayın."
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Cus&tom:"
2382 msgstr "Özel:Makale"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2385 msgid "&Graphics driver:"
2386 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2389 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2390 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2393 msgid "Select de&fault master document"
2394 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2397 msgid "&Master:"
2398 msgstr "&Ana:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2401 msgid "Enter the name of the default master document"
2402 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2405 msgid "&Suppress default date on front page"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2409 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2413 #, fuzzy
2414 msgid "&Quote style:"
2415 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Language pa&ckage:"
2420 msgstr "Dil &paketi:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2424 msgid "Select which language package LyX should use"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2429 #, fuzzy
2430 msgid ""
2431 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2432 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2435 msgid "Encoding"
2436 msgstr "Kodlama"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Lan&guage default"
2441 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Othe&r:"
2446 msgstr "&Diğer:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2449 msgid ""
2450 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2451 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2452 "have been inserted with."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2456 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Of&fset:"
2462 msgstr "Sapmalar"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Value of the vertical line offset."
2467 msgstr "&Düşey boşluk"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Value of the line width."
2472 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2475 #, fuzzy
2476 msgid "&Thickness:"
2477 msgstr "KalınÇizgi"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Value of the line thickness."
2482 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Input here the listings parameters"
2487 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2491 msgid "Feedback window"
2492 msgstr "Geribesleme penceresi"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2495 msgid "Use the minted package instead of the listings one"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Use &minted"
2501 msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2506 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2507 msgid "Listing"
2508 msgstr "Liste"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2511 msgid "&Main Settings"
2512 msgstr "&Temel Ayarlar"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2515 msgid "Placement"
2516 msgstr "Yerleşim"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2519 msgid "Check for inline listings"
2520 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2523 msgid "&Inline listing"
2524 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2527 msgid "Check for floating listings"
2528 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2531 msgid "&Float"
2532 msgstr "&Yüzen"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2535 msgid "&Placement:"
2536 msgstr "&Yerleşim:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2539 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2540 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2543 msgid "Line numbering"
2544 msgstr "Satır numaralandırma"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2547 msgid "&Side:"
2548 msgstr "&Yüz:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2551 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2552 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2555 msgid "S&tep:"
2556 msgstr "A&dım:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2559 msgid "Difference between two numbered lines"
2560 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2563 msgid "Font si&ze:"
2564 msgstr "Font &boyu:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2567 msgid "Choose the font size for line numbers"
2568 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2572 msgid "Style"
2573 msgstr "Stil"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2576 msgid "F&ont size:"
2577 msgstr "&Font boyu:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2580 msgid "The content's base font size"
2581 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2584 msgid "Font Famil&y:"
2585 msgstr "F&ont ailesi:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2588 msgid "The content's base font style"
2589 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2592 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2593 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2596 msgid "&Break long lines"
2597 msgstr "&Uzun satırları kes"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2600 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2601 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2604 msgid "S&pace as symbol"
2605 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2608 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2609 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2612 msgid "Space i&n string as symbol"
2613 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2616 msgid "Tab&ulator size:"
2617 msgstr "&Tablo boyu:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2620 msgid "Use extended character table"
2621 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2624 msgid "&Extended character table"
2625 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2628 msgid "Lan&guage:"
2629 msgstr "&Dil:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2632 msgid "Select the programming language"
2633 msgstr "Programlama dilini seç"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2636 msgid "&Dialect:"
2637 msgstr "&Diyalekt:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2640 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2641 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2644 msgid "Range"
2645 msgstr "Aralık"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2648 msgid "Fi&rst line:"
2649 msgstr "&İlk satır:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2652 msgid "The first line to be printed"
2653 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2656 msgid "&Last line:"
2657 msgstr "&Son satır:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2660 msgid "The last line to be printed"
2661 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2664 msgid "Ad&vanced"
2665 msgstr "&Gelişmiş"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2668 msgid "More Parameters"
2669 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2672 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2673 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Document-specific layout information"
2678 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2681 #, fuzzy
2682 msgid "&Validate"
2683 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Errors reported in terminal."
2689 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Convert"
2694 msgstr "Çeviriciler"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2698 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Log &Type:"
2703 msgstr "Ti&p"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2706 msgid "Update the display"
2707 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2711 msgid "&Update"
2712 msgstr "&Güncelle"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2715 #, fuzzy
2716 msgid "&Open Containing Directory"
2717 msgstr "&Çalışma dizini:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2720 msgid "&Go!"
2721 msgstr "&Git!"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2724 msgid "Jump to the next warning message."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Next &Warning"
2730 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2733 msgid "Jump to the next error message."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Next &Error"
2739 msgstr "Okuma Hatası"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2742 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2743 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2746 #, fuzzy
2747 msgid "&Default margins"
2748 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2751 msgid "&Top:"
2752 msgstr "&Üst:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2755 msgid "&Bottom:"
2756 msgstr "&Alt:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2759 msgid "&Inner:"
2760 msgstr "&İç:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2763 msgid "O&uter:"
2764 msgstr "&Dış:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2767 msgid "Head &sep:"
2768 msgstr "Ba&şlık arası:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2771 msgid "Head &height:"
2772 msgstr "&Başlık boyu:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2775 msgid "&Foot skip:"
2776 msgstr "A&ltlık:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2779 #, fuzzy
2780 msgid "&Column sep:"
2781 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Master Document Output"
2786 msgstr "Ana Belge"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2789 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2793 msgid "Include only &selected children"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2797 msgid ""
2798 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2799 "compilation)"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2803 #, fuzzy
2804 msgid "&Maintain counters and references"
2805 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2808 msgid "Include all subdocuments in the output"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2812 #, fuzzy
2813 msgid "&Include all children"
2814 msgstr "Dosya ekle"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2820 msgid "Number of rows"
2821 msgstr "Satır sayısı"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2825 msgid "&Rows:"
2826 msgstr "&Satırlar:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2832 msgid "Number of columns"
2833 msgstr "Sütun sayısı"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2837 msgid "&Columns:"
2838 msgstr "S&ütunlar:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2842 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2843 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2846 msgid "Vertical alignment"
2847 msgstr "Yatay hizalama"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2850 msgid "&Vertical:"
2851 msgstr "&Dikey:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2854 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2855 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2858 msgid "&Horizontal:"
2859 msgstr "&Yatay:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2862 msgid "&Type:"
2863 msgstr "Ti&p"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2866 msgid "decoration type / matrix border"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2870 #, fuzzy
2871 msgid "All packages:"
2872 msgstr "paket"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Load A&utomatically"
2877 msgstr "otomatik"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2880 msgid "Load Alwa&ys"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Do &Not Load"
2886 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2889 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Indent &Formulas"
2895 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Size of the indentation"
2900 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Formula numbering side:"
2905 msgstr "Kullanılan biçim"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2908 msgid "Side where formulas are numbered"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2912 msgid "A&vailable:"
2913 msgstr "&Mevcut:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2917 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2918 msgid "A&dd"
2919 msgstr "&Ekle"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2922 msgid "De&lete"
2923 msgstr "&Çıkar"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2926 msgid "S&elected:"
2927 msgstr "Se&çili:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2930 msgid "Nomenclature"
2931 msgstr "Terminoloji"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Sy&mbol:"
2936 msgstr "&Sembol:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Des&cription:"
2941 msgstr "Açıklama:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2944 msgid "Sort &as:"
2945 msgstr "&Sırala:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2948 msgid ""
2949 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2950 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2954 msgid "Type"
2955 msgstr "Tip"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2958 msgid "LyX internal only"
2959 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2962 msgid "LyX &Note"
2963 msgstr "LyX &Notu"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2966 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2967 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2970 msgid "&Comment"
2971 msgstr "&Açıklama"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2974 msgid "Print as grey text"
2975 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2978 msgid "&Greyed out"
2979 msgstr "&Gri"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2982 msgid "&List in Table of Contents"
2983 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2986 msgid "&Numbering"
2987 msgstr "&Numaralama"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Output Format"
2992 msgstr "Çıktı boş"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2997 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3000 #, fuzzy
3001 msgid "De&fault output format:"
3002 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3005 #, fuzzy
3006 msgid "LyX Format"
3007 msgstr "&Biçim:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3010 msgid ""
3011 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3012 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3013 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3014 "in collaborative settings and with version control systems."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3018 msgid "Save &transient properties"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3022 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3026 #, fuzzy
3027 msgid "S&ynchronize with output"
3028 msgstr "date (çıktı)"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3031 #, fuzzy
3032 msgid "C&ustom macro:"
3033 msgstr "Müşteri no.:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3038 msgstr "LaTeX Önsözü"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3041 #, fuzzy
3042 msgid "XHTML Output Options"
3043 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3046 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3050 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3054 #, fuzzy
3055 msgid "&Math output:"
3056 msgstr "Çıktı"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3059 msgid "Format to use for math output."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3063 #, fuzzy
3064 msgid "MathML"
3065 msgstr "Matematik|M"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3068 msgid "HTML"
3069 msgstr "HTML"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Images"
3074 msgstr "Sayfalar"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3077 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3080 msgid "LaTeX"
3081 msgstr "LaTeX"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Math &image scaling:"
3086 msgstr "Matematik Boşlukları"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3089 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Write CSS to File"
3095 msgstr "Dosyaya yazdır"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3098 msgid "&Use hyperref support"
3099 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3102 msgid "&General"
3103 msgstr "&Genel"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3106 msgid "Header Information"
3107 msgstr "Başlık bilgisi"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3110 msgid "&Title:"
3111 msgstr "&Başlık:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3114 msgid "&Author:"
3115 msgstr "&Yazar:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3118 msgid "&Subject:"
3119 msgstr "&Konu:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3122 msgid "&Keywords:"
3123 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3126 msgid ""
3127 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3128 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3131 msgid "Automatically fi&ll header"
3132 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3135 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3136 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3139 msgid "Load in &fullscreen mode"
3140 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3143 msgid "H&yperlinks"
3144 msgstr "&Bağlantılar"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3147 msgid "Allows link text to break across lines."
3148 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3151 msgid "B&reak links over lines"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3155 msgid "No &frames around links"
3156 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3159 msgid "C&olor links"
3160 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3163 msgid "Bibliographical backreferences"
3164 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3167 msgid "B&ackreferences:"
3168 msgstr "&Ters referanslar:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3171 msgid "&Bookmarks"
3172 msgstr "&Yerimleri"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3175 #, fuzzy
3176 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3177 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3180 msgid "&Numbered bookmarks"
3181 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3184 #, fuzzy
3185 msgid "&Open bookmark tree"
3186 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3189 msgid "Number of levels"
3190 msgstr "Seviye sayısı"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Additional O&ptions"
3195 msgstr "E&k seçenekler"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3198 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3199 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3202 msgid "Paper Format"
3203 msgstr "Kağıt Formatı"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3207 msgid "&Format:"
3208 msgstr "&Biçim:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3213 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3216 msgid "&Orientation:"
3217 msgstr "&Yönlenim:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3220 msgid "&Portrait"
3221 msgstr "&Dikey"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3224 msgid "&Landscape"
3225 msgstr "&Yatay"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
3229 msgid "Page Layout"
3230 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Page &style:"
3235 msgstr "Başlık s&tili:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3238 msgid "Style used for the page header and footer"
3239 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3242 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3243 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3246 msgid "&Two-sided document"
3247 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3250 msgid "Label Width"
3251 msgstr "Etiket Genişliği"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3255 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3256 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3259 msgid "Lo&ngest label"
3260 msgstr "&En uzun etiket"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3263 msgid "Line &spacing"
3264 msgstr "Satır &aralığı"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3268 msgid "Single"
3269 msgstr "Tek"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3272 msgid "1.5"
3273 msgstr "1.5"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3277 msgid "Double"
3278 msgstr "Çift"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3285 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
3286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3290 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3293 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3294 msgid "Custom"
3295 msgstr "Özel"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3298 msgid "&Indent Paragraph"
3299 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3302 msgid "&Justified"
3303 msgstr "&Yaslanmış"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3306 msgid "&Left"
3307 msgstr "S&ola dayalı"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3310 msgid "C&enter"
3311 msgstr "&Ortalı"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3314 msgid "Ri&ght"
3315 msgstr "Sa&ğ"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3318 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3319 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3322 msgid "Paragraph's &Default"
3323 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3326 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3330 #, fuzzy
3331 msgid "&Phantom"
3332 msgstr "Düz metin"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3337 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3340 #, fuzzy
3341 msgid "&Horizontal Phantom"
3342 msgstr "Yatay Çizgi"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Vertical space of the phantom content"
3347 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&Vertical Phantom"
3352 msgstr "Yatay hizalama"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3355 msgid "A&lter..."
3356 msgstr "&Değiştir..."
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3359 #, fuzzy
3360 msgid "&Use system colors"
3361 msgstr "Sistem dizini yok"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3364 msgid "In Math"
3365 msgstr "Matematikte"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3368 msgid ""
3369 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3370 "delay."
3371 msgstr ""
3372 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3373 "tamamlamayı göster."
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3376 msgid "Automatic in&line completion"
3377 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3380 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3381 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3384 msgid "Automatic p&opup"
3385 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Autoco&rrection"
3390 msgstr "&Otomatik başla"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3393 msgid "In Text"
3394 msgstr "Metinde"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3397 msgid ""
3398 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3399 "delay."
3400 msgstr ""
3401 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3402 "göster."
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3405 msgid "Automatic &inline completion"
3406 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3409 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3410 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3413 msgid "Automatic &popup"
3414 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3417 msgid ""
3418 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3419 "mode."
3420 msgstr ""
3421 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3424 msgid "Cursor i&ndicator"
3425 msgstr "İmleç &Belirteci"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3428 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3429 msgid "General"
3430 msgstr "Genel"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3433 msgid ""
3434 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3435 "if it is available."
3436 msgstr ""
3437 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3438 "tamamlamayı göster."
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3441 msgid "s inline completion dela&y"
3442 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3445 msgid ""
3446 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3447 "if it is available."
3448 msgstr ""
3449 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3450 "pencerede tamamlamayı göster."
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3453 msgid "s popup d&elay"
3454 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3457 msgid ""
3458 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3459 "completed."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3463 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3467 msgid ""
3468 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3469 "It will be shown right away."
3470 msgstr ""
3471 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3472 "gösterilecek."
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3475 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3476 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3479 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3480 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3483 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3484 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3487 msgid "Converter Defi&nitions"
3488 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3491 msgid "C&onverter:"
3492 msgstr "Ç&evirici:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3495 msgid "E&xtra flag:"
3496 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3499 msgid "&From format:"
3500 msgstr "&Biçimden:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3503 msgid "&To format:"
3504 msgstr "Bi&çime:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3508 msgid "&Modify"
3509 msgstr "&Değiştir"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3514 msgid "Remo&ve"
3515 msgstr "&Kaldır"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3518 msgid "Converter File Cache"
3519 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3522 msgid "&Enabled"
3523 msgstr "&Seçili"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3528 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3531 msgid "Security"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3535 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3539 msgid ""
3540 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Use need&auth option"
3546 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3549 msgid ""
3550 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3551 "'needauth' option."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Display &graphics"
3557 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Instant &preview:"
3562 msgstr "&Anında Önizleme:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3566 msgid "Off"
3567 msgstr "Kapalı"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3570 msgid "No math"
3571 msgstr "Matematik yok"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3574 msgid "On"
3575 msgstr "Açık"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Preview si&ze:"
3580 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Factor for the preview size"
3585 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3588 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3592 #, fuzzy
3593 msgid "&Mark end of paragraphs"
3594 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Session Handling"
3599 msgstr "Font yönetimi"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3602 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3603 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3606 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3607 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3610 msgid "Restore cursor &positions"
3611 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3614 msgid "&Load opened files from last session"
3615 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3618 #, fuzzy
3619 msgid "&Clear all session information"
3620 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Backup && Saving"
3625 msgstr "Yedekleme başarısız"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Backup &original documents when saving"
3630 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3633 msgid "&Backup documents, every"
3634 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3637 #, fuzzy
3638 msgid "&minutes"
3639 msgstr "dakikada bir"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3642 msgid ""
3643 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3644 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3645 "state (compressed or uncompressed)."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3649 #, fuzzy
3650 msgid "&Save new documents compressed by default"
3651 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3654 msgid ""
3655 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3656 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3657 "included files."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Save the &document directory path"
3663 msgstr "Belge dizini seçin"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3666 msgid "Windows && Work Area"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Open documents in &tabs"
3672 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3675 msgid ""
3676 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3677 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Use s&ingle instance"
3683 msgstr "Tek Tırnak|T"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3686 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3690 msgid "Displa&y single close-tab button"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3694 msgid "Closing last &view:"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Closes document"
3700 msgstr "Yeni belge"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Hides document"
3705 msgstr "Yeni belge"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3708 msgid "Ask the user"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3712 msgid "Editing"
3713 msgstr "Düzenleme"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3716 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3717 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3720 msgid ""
3721 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3722 "width used when set to 0."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Cursor width (&pixels):"
3728 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Scroll &below end of document"
3733 msgstr "Belge okunamıyor"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3736 msgid "Skip trailing non-word characters"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3742 msgstr "İmleç hareketi:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3745 msgid "Sort &environments alphabetically"
3746 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3749 msgid "&Group environments by their category"
3750 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3753 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3754 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3757 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3758 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3761 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3762 msgstr ""
3763 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3766 msgid "Fullscreen"
3767 msgstr "Tam ekran"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3770 msgid "&Hide toolbars"
3771 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3774 msgid "Hide scr&ollbar"
3775 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3778 msgid "Hide &tabbar"
3779 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Hide &menubar"
3784 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Hide sta&tusbar"
3789 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3792 msgid "&Limit text width"
3793 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3796 msgid "Screen used (&pixels):"
3797 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3800 msgid "&New..."
3801 msgstr "&Yeni..."
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3804 msgid "Re&move"
3805 msgstr "&Kaldır"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3808 msgid "&Document format"
3809 msgstr "&Belge biçimi"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3812 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3816 msgid "Sho&w in export menu"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3820 msgid "Vector &graphics format"
3821 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3824 #, fuzzy
3825 msgid "S&hort name:"
3826 msgstr "&Kısa Ad:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3829 #, fuzzy
3830 msgid "E&xtensions:"
3831 msgstr "&Uzantı:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3834 msgid "&MIME:"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3838 msgid "Shortc&ut:"
3839 msgstr "&Kısayol:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3842 msgid "Ed&itor:"
3843 msgstr "Dü&zenleyici:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3846 msgid "&Viewer:"
3847 msgstr "&Gösterici:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3850 msgid "Co&pier:"
3851 msgstr "Ko&pyalar:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3856 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Default Output Formats"
3861 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3864 msgid "With &TeX fonts:"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3868 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3872 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3876 #, fuzzy
3877 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3878 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3881 msgid "&E-mail:"
3882 msgstr "&E-posta:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3885 msgid "Your name"
3886 msgstr "Adınız"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3889 msgid "Your E-mail address"
3890 msgstr "E-posta adresiniz"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3893 msgid "Keyboard"
3894 msgstr "Klavye"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3897 msgid "Use &keyboard map"
3898 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3901 msgid "&Primary:"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3906 msgid "Br&owse..."
3907 msgstr "&Göz at..."
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3910 #, fuzzy
3911 msgid "S&econdary:"
3912 msgstr "İkin&ci:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3915 msgid ""
3916 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3917 "time LyX is launched."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3921 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3925 msgid "Mouse"
3926 msgstr "Fare"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3929 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3930 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3933 msgid ""
3934 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3935 "speed it up, low values slow it down."
3936 msgstr ""
3937 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3938 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3941 msgid ""
3942 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3946 msgid "&Middle mouse button pasting"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3950 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Enable"
3956 msgstr "&Seçili"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Ctrl"
3961 msgstr "Kontrol"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Shift"
3966 msgstr "Shift-"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Alt"
3971 msgstr "Uyarı"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3974 msgid "User &interface language:"
3975 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3978 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Language &package:"
3984 msgstr "Dil &paketi:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
3988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Automatic"
3992 msgstr "Otomatik yardım"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Always Babel"
3998 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4002 #, fuzzy
4003 msgid "None[[language package]]"
4004 msgstr "Dil &paketi:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4007 msgid "Command s&tart:"
4008 msgstr "&Başla komutu:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4011 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4015 msgid "Command e&nd:"
4016 msgstr "Biti&ş komutu:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4019 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Default decimal &separator:"
4025 msgstr "Ayraç"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Default length &unit:"
4030 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4033 msgid ""
4034 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4035 "the language package)"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4039 msgid "Set languages &globally"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4043 msgid ""
4044 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4045 "command"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4049 msgid "Auto &begin"
4050 msgstr "&Otomatik başla"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4053 msgid ""
4054 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4055 "switch command"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4059 msgid "Auto &end"
4060 msgstr "Oto&matik bitiş"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4063 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4064 msgstr ""
4065 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4068 msgid "Mark &foreign languages"
4069 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Right-to-Left Language Support"
4074 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4077 msgid "Cursor movement:"
4078 msgstr "İmleç hareketi:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4081 msgid "&Logical"
4082 msgstr "&Mantıksal"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4085 msgid "&Visual"
4086 msgstr "&Görsel"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4089 msgid ""
4090 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4096 msgstr "Te&X kodlaması:"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4099 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4100 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4103 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4104 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4107 #, fuzzy
4108 msgid "P&rocessor:"
4109 msgstr "&İlerle"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4112 msgid "BibTeX command and options"
4113 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4117 msgid "Processor for &Japanese:"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Options:"
4123 msgstr "Seçe&nekler:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4128 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4131 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4132 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4137 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4140 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4141 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4144 msgid "CheckTeX start options and flags"
4145 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&CheckTeX command:"
4150 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4153 msgid "&Nomenclature command:"
4154 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4157 msgid ""
4158 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4159 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4160 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4164 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4165 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4168 msgid "Set class options to default on class change"
4169 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4172 msgid "R&eset class options when document class changes"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Forward Search"
4178 msgstr "Arama hatası"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4181 #, fuzzy
4182 msgid "DV&I command:"
4183 msgstr "&İndeks komutu:"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4186 #, fuzzy
4187 msgid "&PDF command:"
4188 msgstr "&roff komutu:"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Dvips Options"
4193 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4196 msgid "Paper t&ype:"
4197 msgstr "&Kağıt tipi:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4200 msgid "Paper si&ze:"
4201 msgstr "Kağıt &boyu:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4204 msgid "Lan&dscape:"
4205 msgstr "&Yatay:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Other Options"
4210 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4213 msgid "Output &line length:"
4214 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4217 msgid ""
4218 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4219 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4220 "paragraphs are separated by a blank line."
4221 msgstr ""
4222 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4223 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4224 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4227 msgid "&Date format:"
4228 msgstr "Tarih &biçimi:"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4231 msgid "Date format for strftime output"
4232 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4235 #, fuzzy
4236 msgid "&Overwrite on export:"
4237 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4240 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4244 msgid "Ask permission"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4248 msgid "Main file only"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4252 #, fuzzy
4253 msgid "All files"
4254 msgstr "Tüm Alanlar"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4257 msgid ""
4258 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4259 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4260 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4261 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4262 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4263 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4267 msgid "&PATH prefix:"
4268 msgstr "&PATH öneki:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4271 msgid ""
4272 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4273 "variable. Use the OS native format."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4277 #, fuzzy
4278 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4279 msgstr "&PATH öneki:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4282 msgid ""
4283 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4284 "environment variable. Use the OS native format."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4295 msgid "Browse..."
4296 msgstr "Göz at..."
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4299 #, fuzzy
4300 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4301 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4304 msgid "&Temporary directory:"
4305 msgstr "&Geçici dizin:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4308 msgid "Ly&XServer pipe:"
4309 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4312 msgid "&Backup directory:"
4313 msgstr "&Yedek dizini:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4316 msgid "&Example files:"
4317 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4320 msgid "&Document templates:"
4321 msgstr "&Belge şablonları:"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4324 msgid "&Working directory:"
4325 msgstr "&Çalışma dizini:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4328 #, fuzzy
4329 msgid "H&unspell dictionaries:"
4330 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4333 msgid "Sans Seri&f:"
4334 msgstr "Sa&ns Serif:"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4337 msgid "T&ypewriter:"
4338 msgstr "&Daktilo:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4341 msgid "R&oman:"
4342 msgstr "&Roman:"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Default &zoom %:"
4347 msgstr "Tarih biçimi"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4350 msgid "Font Sizes"
4351 msgstr "Font Boyları"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4354 msgid "&Large:"
4355 msgstr "&Büyük:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4358 msgid "&Larger:"
4359 msgstr "&Çok büyük:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4362 msgid "&Largest:"
4363 msgstr "&En büyük:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4366 msgid "&Huge:"
4367 msgstr "&Kocaman:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4370 msgid "&Hugest:"
4371 msgstr "&Devasa:"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4374 msgid "S&mallest:"
4375 msgstr "E&n küçük:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4378 msgid "S&maller:"
4379 msgstr "Ç&ok küçük:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4382 msgid "S&mall:"
4383 msgstr "Kü&çük:"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4386 msgid "&Normal:"
4387 msgstr "&Normal:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4390 msgid "&Tiny:"
4391 msgstr "&Ufacık:"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4394 msgid ""
4395 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4396 "of fonts"
4397 msgstr ""
4398 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4399 "düşürebilir"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4402 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4403 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4406 msgid "&New"
4407 msgstr "&Yeni"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4410 msgid "&Bind file:"
4411 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4414 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4415 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4418 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4422 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4426 #, fuzzy
4427 msgid "&Spellchecker engine:"
4428 msgstr "Yazım denetimi"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4431 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4432 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4435 msgid "Accept compound &words"
4436 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4439 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4443 msgid "S&pellcheck continuously"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4447 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4451 msgid "&Escape characters:"
4452 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4455 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4456 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4459 msgid "Al&ternative language:"
4460 msgstr "Alternatif &dil:"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4463 #, fuzzy
4464 msgid "General Look && Feel"
4465 msgstr "Görünüm"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4468 msgid "&User interface file:"
4469 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4472 #, fuzzy
4473 msgid "&Icon set:"
4474 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4477 msgid ""
4478 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4479 "save the preferences and restart LyX."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4483 msgid "Use icons from system's &theme"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Context Help"
4489 msgstr "İçindekiler"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4492 #, fuzzy
4493 msgid ""
4494 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4495 "the main work area of an edited document"
4496 msgstr ""
4497 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4498 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4501 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4502 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Menus"
4507 msgstr "GuiMenü"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4510 msgid "&Maximum last files:"
4511 msgstr "&En çok:"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
4514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
4515 msgid "&Save"
4516 msgstr "&Kaydet"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Nomenclature settings"
4521 msgstr "Terminoloji"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4525 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4529 #, fuzzy
4530 msgid "&List Indentation:"
4531 msgstr "&Girinti"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Custom &Width:"
4536 msgstr "Sütun Genişliği"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4541 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Avai&lable indexes:"
4546 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4551 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4554 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4558 #, fuzzy
4559 msgid "&Subindex"
4560 msgstr "&Yüz:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4563 msgid ""
4564 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4565 "code in index names."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4569 msgid "Output"
4570 msgstr "Çıktı"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4573 msgid "Settings"
4574 msgstr "Ayarlar"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4577 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4581 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4585 #, fuzzy
4586 msgid "&Clear automatically"
4587 msgstr "otomatik"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Debug messages"
4592 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Display no debug messages"
4597 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4600 #, fuzzy
4601 msgid "&None"
4602 msgstr "Yok"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4605 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4609 #, fuzzy
4610 msgid "S&elected"
4611 msgstr "Se&çili:"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Display all debug messages"
4616 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4619 msgid "&All"
4620 msgstr "&Hepsi"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4623 msgid "Display statusbar messages?"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4627 #, fuzzy
4628 msgid "&Statusbar messages"
4629 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4632 #, fuzzy
4633 msgid "&In[[buffer]]:"
4634 msgstr "tampon"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Filter case-sensitively"
4639 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Case Sensiti&ve"
4644 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4647 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4651 msgid "So&rt:"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4655 msgid "Sorting of the list of available labels"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4659 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Grou&p"
4665 msgstr "Grup Yok"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Available &Labels:"
4670 msgstr "&Mevcut dallar:"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Sele&cted Label:"
4675 msgstr "Se&çili:"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4678 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Jump to the selected label"
4684 msgstr "Etikete git"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4687 msgid "&Go to Label"
4688 msgstr "Etikete &Git"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Reference For&mat:"
4693 msgstr "Referans:"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4698 msgstr "Çapraz referans ekle"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4701 msgid "<reference>"
4702 msgstr "<referans>"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4705 msgid "(<reference>)"
4706 msgstr "(<referans>)"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4709 msgid "<page>"
4710 msgstr "<sayfa>"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4713 msgid "on page <page>"
4714 msgstr "sayfa <sayfa>"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4717 msgid "<reference> on page <page>"
4718 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4721 msgid "Formatted reference"
4722 msgstr "Biçimli referans"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Textual reference"
4727 msgstr "tüm referanslar"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Label only"
4732 msgstr "Renkli"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4735 msgid "Update the label list"
4736 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4739 msgid ""
4740 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4741 "references, and only if you are using refstyle.)"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Plural"
4747 msgstr "natural"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4750 msgid ""
4751 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4752 "references, and only if you are using refstyle.)"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Capitalized"
4758 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Do not output part of label before \":\""
4763 msgstr "Son altlığı gösterme"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4766 msgid "No Prefix"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4772 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Match w&hole words only"
4777 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4780 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4781 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4784 msgid "&Export formats:"
4785 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4788 #, fuzzy
4789 msgid "&Send exported file to command:"
4790 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4793 msgid "Edit shortcut"
4794 msgstr "Kısayolu düzenle"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4797 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4798 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4801 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4802 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4805 msgid "&Delete Key"
4806 msgstr "&Çıkar"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4809 msgid "Clear current shortcut"
4810 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4814 msgid "C&lear"
4815 msgstr "S&il"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4818 msgid "&Shortcut:"
4819 msgstr "&Kısayol:"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4822 msgid "&Function:"
4823 msgstr "&Fonksiyon:"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4826 msgid ""
4827 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4828 "the 'Clear' button"
4829 msgstr ""
4830 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4831 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4834 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4835 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4836 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Spell Checker"
4839 msgstr "Yazım denetimi"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4842 msgid ""
4843 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4847 msgid "Unknown word:"
4848 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4851 msgid "Current word"
4852 msgstr "Şimdiki sözcük"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4855 #, fuzzy
4856 msgid "&Find Next"
4857 msgstr "S&onrakini Bul"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Re&placement:"
4862 msgstr "Değiştir:"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4865 msgid "Replace with selected word"
4866 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4869 msgid "Replace word with current choice"
4870 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4873 #, fuzzy
4874 msgid "S&uggestions:"
4875 msgstr "Öneriler:"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4878 msgid "Ignore this word"
4879 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4882 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4883 msgid "&Ignore"
4884 msgstr "&Yoksay"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4887 msgid "Ignore this word throughout this session"
4888 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4891 msgid "I&gnore All"
4892 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4895 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4896 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4899 msgid ""
4900 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4901 "full range."
4902 msgstr ""
4903 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4904 "seçin."
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4907 msgid "Ca&tegory:"
4908 msgstr "&Kategori:"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4911 msgid "Select this to display all available characters at once"
4912 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4915 msgid "&Display all"
4916 msgstr "&Tümünü göster"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4919 msgid "Current cell:"
4920 msgstr "Bulunulan hücre:"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4923 msgid "Current row position"
4924 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4927 msgid "Current column position"
4928 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4931 msgid "&Table Settings"
4932 msgstr "&Tablo Ayarları"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Row setting"
4937 msgstr "Kutu Ayarları"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4940 msgid "Merge cells of different rows"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4944 msgid "M&ultirow"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4948 #, fuzzy
4949 msgid "&Vertical Offset:"
4950 msgstr "&Düşey boşluk"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Optional vertical offset"
4955 msgstr "&Düşey boşluk"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Cell setting"
4960 msgstr "Not Ayarları"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4963 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4964 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4967 #, fuzzy
4968 msgid "rotation angle"
4969 msgstr "Alıntı Stili"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4972 #, fuzzy
4973 msgid "degrees"
4974 msgstr "yeşil"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Table-wide settings"
4979 msgstr "Tablo Ayarları"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4982 #, fuzzy
4983 msgid "W&idth:"
4984 msgstr "&Genişlik:"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Verti&cal alignment:"
4989 msgstr "Yatay hizalama"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Vertical alignment of the table"
4994 msgstr "Yatay hizalama"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4997 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4998 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5001 #, fuzzy
5002 msgid "&Rotate"
5003 msgstr "Döndürme"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Column settings"
5008 msgstr "Belge Ayarları"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5011 msgid "&Horizontal alignment:"
5012 msgstr "&Yatay hizalama:"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5015 msgid "Horizontal alignment in column"
5016 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5019 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5020 msgid "Justified"
5021 msgstr "Yaslanmış"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5024 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5025 #, fuzzy
5026 msgid "At Decimal Separator"
5027 msgstr "Ayraç"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5030 #, fuzzy
5031 msgid "&Decimal separator:"
5032 msgstr "Ayraç"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5035 msgid "Fixed width of the column"
5036 msgstr "Sütunun sabit eni"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5039 msgid "&Vertical alignment in row:"
5040 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5043 msgid ""
5044 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5045 "the row."
5046 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5049 msgid "Merge cells of different columns"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Mu&lticolumn"
5055 msgstr "&Çoklusütun"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5058 msgid "LaTe&X argument:"
5059 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5062 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5063 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5066 msgid "&Borders"
5067 msgstr "&Sınırlar"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5070 msgid "Set Borders"
5071 msgstr "Sınırları seç"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5074 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5075 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5078 msgid "All Borders"
5079 msgstr "Tüm sınırlar"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5082 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5083 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5086 msgid "&Set"
5087 msgstr "&Seç"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5090 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5091 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5094 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5095 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5098 msgid "Fo&rmal"
5099 msgstr "&Resmi"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5102 msgid "Use default (grid-like) border style"
5103 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5106 msgid "De&fault"
5107 msgstr "&Öntanımlı"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5110 msgid "Additional Space"
5111 msgstr "Ek Boşluk"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5114 msgid "T&op of row:"
5115 msgstr "Satır &üstü:"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5118 msgid "Botto&m of row:"
5119 msgstr "Satırın &altı:"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5122 msgid "Bet&ween rows:"
5123 msgstr "Satır a&raları:"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5126 #, fuzzy
5127 msgid "&Multi-page table"
5128 msgstr "Tabloyu çevir"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5131 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5132 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5135 #, fuzzy
5136 msgid "&Use multi-page table"
5137 msgstr "U&zun tablo kullan"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Row settings"
5142 msgstr "Kutu Ayarları"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5145 msgid "Status"
5146 msgstr "Durum"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5149 msgid "Border above"
5150 msgstr "Üst sınır"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5153 msgid "Border below"
5154 msgstr "Alt sınır"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5157 msgid "Contents"
5158 msgstr "İçindekiler"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5161 msgid "Header:"
5162 msgstr "Başlık:"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5165 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5166 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5173 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5175 msgid "on"
5176 msgstr "açık"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5186 msgid "double"
5187 msgstr "çift"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5190 msgid "First header:"
5191 msgstr "İlk başlık:"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5194 msgid "This row is the header of the first page"
5195 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5198 msgid "Don't output the first header"
5199 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5203 msgid "is empty"
5204 msgstr "boş"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5207 msgid "Footer:"
5208 msgstr "Altlık:"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5211 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5212 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5215 msgid "Last footer:"
5216 msgstr "Son altlık:"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5219 msgid "This row is the footer of the last page"
5220 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5223 msgid "Don't output the last footer"
5224 msgstr "Son altlığı gösterme"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5227 msgid "Caption:"
5228 msgstr "Başlık:"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5231 msgid "Set a page break on the current row"
5232 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5235 msgid "Page &break on current row"
5236 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5241 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Multi-page table alignment"
5246 msgstr "&Yatay hizalama:"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5249 msgid "Close this dialog"
5250 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5253 msgid "Rebuild the file lists"
5254 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5257 msgid ""
5258 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5259 msgstr ""
5260 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5261 "mümkündür"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5264 msgid "&View"
5265 msgstr "&Göster"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5268 msgid "Selected classes or styles"
5269 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5272 msgid "LaTeX classes"
5273 msgstr "LaTeX sınıfları"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5276 msgid "LaTeX styles"
5277 msgstr "LaTeX stilleri"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5280 msgid "BibTeX styles"
5281 msgstr "BibTeX stilleri"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5284 #, fuzzy
5285 msgid "BibTeX databases"
5286 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Biblatex bibliography styles"
5291 msgstr "Kaynakça"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Biblatex citation styles"
5296 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5299 msgid "Toggles view of the file list"
5300 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5303 msgid "Show &path"
5304 msgstr "&Yolu göster"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Paragraph Separation"
5309 msgstr "Paragraf Ayarları"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5312 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5313 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5316 #, fuzzy
5317 msgid "&Indentation:"
5318 msgstr "&Girinti"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5321 #, fuzzy
5322 msgid "&Vertical space:"
5323 msgstr "&Düşey boşluk"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Size of the vertical space"
5328 msgstr "&Düşey boşluk"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5331 msgid "Spacing"
5332 msgstr "Boşluklar"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5335 msgid "&Line spacing:"
5336 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Spacing type"
5341 msgstr "Boşluklar"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Number of lines"
5346 msgstr "Seviye sayısı"
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5349 msgid "Format text into two columns"
5350 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5353 msgid "Two-&column document"
5354 msgstr "&İki sütunlu belge"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5357 msgid ""
5358 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5359 "justified in the output)"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5363 msgid "Use &justification in LyX work area"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Language of the thesaurus"
5369 msgstr "Dil Altlığı:"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5372 msgid "Index entry"
5373 msgstr "İndeks girdisi"
5374
5375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5376 msgid "&Keyword:"
5377 msgstr "&Anahtar kelime:"
5378
5379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5380 msgid "Word to look up"
5381 msgstr "Aranacak kelime"
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5384 msgid "L&ookup"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5388 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5389 msgid "The selected entry"
5390 msgstr "Seçili giriş"
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5393 msgid "&Selection:"
5394 msgstr "&Seçim:"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5397 msgid "Replace the entry with the selection"
5398 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5403 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Filter:"
5408 msgstr "&Dosya:"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Enter string to filter contents"
5413 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5414
5415 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5416 msgid ""
5417 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5418 "tables, and others)"
5419 msgstr ""
5420 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5421 "diğerleri)"
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5424 msgid "Update navigation tree"
5425 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5426
5427 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5428 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5429 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5430 msgid "..."
5431 msgstr "..."
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5434 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5435 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5436
5437 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5438 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5439 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5440
5441 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5442 msgid "Move selected item down by one"
5443 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5446 msgid "Move selected item up by one"
5447 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5448
5449 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5450 msgid "Sort"
5451 msgstr "Sırala"
5452
5453 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5454 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5458 msgid "Keep"
5459 msgstr "Koru"
5460
5461 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5462 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5463 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5466 msgid "LyX: Enter text"
5467 msgstr "LyX: Metin girin"
5468
5469 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5470 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5474 msgid "&Do not show this warning again!"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5478 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5479 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5480
5481 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5482 msgid "DefSkip"
5483 msgstr "DefSkip"
5484
5485 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5486 msgid "SmallSkip"
5487 msgstr "SmallSkip"
5488
5489 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5490 msgid "MedSkip"
5491 msgstr "MedSkip"
5492
5493 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5494 msgid "BigSkip"
5495 msgstr "Büyük"
5496
5497 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5498 msgid "VFill"
5499 msgstr "DDolgu"
5500
5501 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5502 msgid "F&ormat:"
5503 msgstr "&Biçim"
5504
5505 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Select the output format"
5508 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5509
5510 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5511 msgid "Show the source as the master document gets it"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5515 msgid "Master's perspective"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5519 msgid "Automatic update"
5520 msgstr "Otomatik güncelle"
5521
5522 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Current Paragraph"
5525 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5526
5527 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Complete Source"
5530 msgstr "Tam kaynak"
5531
5532 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5533 msgid "Preamble Only"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Body Only"
5539 msgstr "Sadece"
5540
5541 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
5542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
5543 msgid "&Reload"
5544 msgstr "&Geri yükle"
5545
5546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5547 msgid "Unit of width value"
5548 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5549
5550 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5551 msgid "number of needed lines"
5552 msgstr "gereken satırların sayısı"
5553
5554 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5555 msgid "use number of lines"
5556 msgstr "satır sayısını kullan"
5557
5558 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5559 msgid "&Line span:"
5560 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5561
5562 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5563 msgid "Outer (default)"
5564 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5565
5566 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5567 msgid "Inner"
5568 msgstr "İç"
5569
5570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5571 msgid "use overhang"
5572 msgstr "çıkıntı kullan."
5573
5574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5575 msgid "Over&hang:"
5576 msgstr "&Çıkıntı:"
5577
5578 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5579 msgid "Overhang value"
5580 msgstr "Çıkıntı değeri"
5581
5582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5583 msgid "Unit of overhang value"
5584 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5585
5586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5587 msgid "Check this to allow flexible placement"
5588 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5589
5590 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5591 msgid "Allow &floating"
5592 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5593
5594 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Basic (BibTeX)"
5597 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5598
5599 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5600 msgid ""
5601 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5602 "styles primarily suitable for science and maths."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5606 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5607 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5608 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5609 msgid "not cited"
5610 msgstr "alıntılanmamış"
5611
5612 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5613 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5614 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5615 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5616 msgid "Add to bibliography only."
5617 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5618
5619 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5620 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5621 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5622 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Key only."
5625 msgstr "Renkli"
5626
5627 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5628 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5629 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5630 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Key"
5633 msgstr "Anahtarlar"
5634
5635 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5638 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5639
5640 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5641 msgid ""
5642 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5643 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5644 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5645 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5646 "Bibliography processor is advised."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5650 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Footnote"
5653 msgstr "Dipnot|p"
5654
5655 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5656 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5657 msgid "Foot"
5658 msgstr "Dipnot"
5659
5660 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5661 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5662 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5663 #, fuzzy
5664 msgid "bibliography entry"
5665 msgstr "Kaynakça"
5666
5667 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5668 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Full bibliography entry."
5671 msgstr "Kaynakça"
5672
5673 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5674 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5675 msgid "Autocite"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5679 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Auto"
5682 msgstr "Otomatik yardım"
5683
5684 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5685 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5686 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5690 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5691 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5695 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5696 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5697 #, fuzzy
5698 msgid " et al."
5699 msgstr "%1$s et al."
5700
5701 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5702 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5703 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5704 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5708 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5709 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5710 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5714 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5715 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5716 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5720 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Super"
5723 msgstr "Üstsimge"
5724
5725 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5726 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5727 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5728 msgid "Superscript"
5729 msgstr "Üstsimge"
5730
5731 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Biblatex"
5734 msgstr "Latex"
5735
5736 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5737 msgid ""
5738 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5739 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5740 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5741 "bibliography processor is advised."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5745 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5749 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5755 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5756
5757 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5758 msgid ""
5759 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5760 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5761 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Bibliography entry."
5767 msgstr "Kaynakça"
5768
5769 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5770 msgid "before"
5771 msgstr "önce"
5772
5773 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5774 #, fuzzy
5775 msgid "short title"
5776 msgstr "Kısa başlık:"
5777
5778 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5779 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5780 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5781 #, fuzzy
5782 msgid "/"
5783 msgstr "_/"
5784
5785 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Natbib (BibTeX)"
5788 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5789
5790 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5791 msgid ""
5792 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5793 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5794 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5795 "names, shortened and full author lists, and more."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5799 msgid "American Economic Association (AEA)"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5803 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5804 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5805 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5806 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5807 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5808 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5809 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5810 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5811 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5812 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5813 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5815 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5817 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5818 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5819 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5820 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5821 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5822 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5823 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5825 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5826 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5827 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5828 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Articles"
5831 msgstr "Makale"
5832
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5834 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5835 msgid "ShortTitle"
5836 msgstr "KısaBaşlık"
5837
5838 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5839 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5840 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5841 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5842 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5845 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5846 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5847 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5848 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5852 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5853 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5854 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5855 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5856 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5857 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5858 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5859 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5861 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5862 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5865 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5866 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5867 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5868 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5869 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5870 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5871 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5872 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5873 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5874 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5875 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5876 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5877 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5878 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5879 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5880 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5881 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5882 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5883 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5884 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5885 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5891 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5892 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5900 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5901 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5902 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5903 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5904 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5905 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5906 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5907 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5908 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5911 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5912 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5913 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5914 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5915 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5916 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5917 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5918 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5921 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5922 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5923 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5924 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5925 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5926 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5927 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5928 msgid "FrontMatter"
5929 msgstr "Öncü"
5930
5931 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Publication Month"
5934 msgstr "AltDeğişim"
5935
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Publication Month:"
5939 msgstr "AltDeğişim"
5940
5941 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Publication Year"
5944 msgstr "AltDeğişim"
5945
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Publication Year:"
5949 msgstr "AltDeğişim"
5950
5951 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Publication Volume"
5954 msgstr "AltDeğişim"
5955
5956 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Publication Volume:"
5959 msgstr "AltDeğişim"
5960
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Publication Issue"
5964 msgstr "AltDeğişim"
5965
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Publication Issue:"
5969 msgstr "AltDeğişim"
5970
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5972 msgid "JEL"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5976 msgid "JEL:"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5980 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5981 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5982 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5983 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5984 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5986 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5989 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5990 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5991 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5992 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5994 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5995 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5996 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5997 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5998 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5999 msgid "Keywords"
6000 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6001
6002 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6003 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6004 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6005 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6007 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6008 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6009 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6010 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6011 #: lib/layouts/spie.layout:49
6012 msgid "Keywords:"
6013 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6014
6015 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6016 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6017 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6018 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6019 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
6020 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6021 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6022 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6023 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6024 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6025 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6026 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6027 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6030 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6033 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6034 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6035 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6036 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6037 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6038 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6039 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6040 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6042 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6043 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6044 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6045 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6046 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6047 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6048 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6049 msgid "Abstract"
6050 msgstr "Özet"
6051
6052 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6053 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6054 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6055 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6056 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6072 msgid "Acknowledgement"
6073 msgstr "Teşekkür"
6074
6075 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6079 msgid "Acknowledgement."
6080 msgstr "Teşekkür."
6081
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Figure Notes"
6085 msgstr "Figür"
6086
6087 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6089 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6090 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
6091 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6093 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6094 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6098 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6099 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6100 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6102 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6103 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6104 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6107 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6108 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6110 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6111 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6112 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6113 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6114 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6115 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6116 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6117 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6119 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6120 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6121 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6122 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6123 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6124 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6125 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6126 msgid "MainText"
6127 msgstr "AnaMetin"
6128
6129 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Figure Note"
6132 msgstr "Figür"
6133
6134 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6135 msgid "Text of a note in a figure"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6140 msgid "Note:"
6141 msgstr "Not:"
6142
6143 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Table Notes"
6146 msgstr "Tablo notu"
6147
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Table Note"
6151 msgstr "Tablo notu"
6152
6153 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Text of a note in a table"
6156 msgstr " (yüklü değil)"
6157
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6160 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6170 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6171 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6172 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6173 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6174 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6175 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6181 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6182 msgid "Theorem"
6183 msgstr "Teorem"
6184
6185 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6186 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6187 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6188 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6189 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6205 msgid "Algorithm"
6206 msgstr "Algoritma"
6207
6208 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6224 msgid "Axiom"
6225 msgstr "Aksiyom"
6226
6227 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6229 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6234 msgid "Case"
6235 msgstr "Durum"
6236
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Case \\thecase."
6240 msgstr "İddia \\theclaim."
6241
6242 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6243 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6245 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6254 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6256 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6262 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6263 msgid "Claim"
6264 msgstr "İddia"
6265
6266 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6282 msgid "Conclusion"
6283 msgstr "Sonuç"
6284
6285 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6301 msgid "Condition"
6302 msgstr "Koşul"
6303
6304 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6305 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6307 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6315 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6323 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6324 msgid "Conjecture"
6325 msgstr "Varsayım"
6326
6327 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6329 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6339 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6340 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6341 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6342 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6343 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6348 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6349 msgid "Corollary"
6350 msgstr "Doğal Sonuç"
6351
6352 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6368 msgid "Criterion"
6369 msgstr "Kriter"
6370
6371 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6373 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6383 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6384 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6386 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6389 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6391 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6392 msgid "Definition"
6393 msgstr "Tanım"
6394
6395 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6413 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6415 msgid "Example"
6416 msgstr "Örnek"
6417
6418 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6427 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6437 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6438 msgid "Exercise"
6439 msgstr "Alıştırma"
6440
6441 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6443 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6445 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6453 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6454 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6455 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6456 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6457 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6462 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6463 msgid "Lemma"
6464 msgstr "Lemma"
6465
6466 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6467 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6483 msgid "Notation"
6484 msgstr "Notasyon"
6485
6486 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6495 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6496 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6498 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6503 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6504 msgid "Problem"
6505 msgstr "Problem"
6506
6507 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6508 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6510 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6519 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6520 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6521 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6522 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6527 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6528 msgid "Proposition"
6529 msgstr "Önerme"
6530
6531 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6541 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6542 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6543 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6544 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6549 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6550 msgid "Remark"
6551 msgstr "Açıklama"
6552
6553 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6557 msgid "Remark \\theremark."
6558 msgstr "Açıklama \\theremark."
6559
6560 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6561 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6569 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6570 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6571 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6576 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6577 msgid "Solution"
6578 msgstr "Çözüm"
6579
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6581 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Solution \\thesolution."
6585 msgstr "Netice \\thetheorem."
6586
6587 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6588 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6589 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6590 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6591 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6592 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6608 msgid "Summary"
6609 msgstr "Özet"
6610
6611 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6613 msgid "Caption"
6614 msgstr "Başlık"
6615
6616 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Caption: "
6619 msgstr "Başlık:"
6620
6621 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6623 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6626 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6627 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6628 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6629 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6630 msgid "Proof"
6631 msgstr "İspat"
6632
6633 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6634 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6638 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Standard in Title"
6641 msgstr "Standart"
6642
6643 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6644 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Author Footnote"
6647 msgstr "Yazar dipnotu"
6648
6649 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Author foot"
6652 msgstr "Yazar dipnotu"
6653
6654 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6655 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6656 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6660 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6661 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6665 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6669 #, fuzzy
6670 msgid "IEEE Transactions"
6671 msgstr "Geçiş"
6672
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6674 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6675 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6676 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6678 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6679 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6681 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6682 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6683 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6685 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6689 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6690 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6691 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6692 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6693 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6694 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6698 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6700 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6702 msgid "Standard"
6703 msgstr "Standart"
6704
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6706 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6707 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6708 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6709 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6710 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6711 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6713 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6715 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6716 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6717 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6718 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6719 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6721 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6722 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6723 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6724 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6725 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6726 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6727 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6729 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6730 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6731 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6732 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6733 msgid "Title"
6734 msgstr "Başlık"
6735
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6737 msgid "IEEE membership"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Lowercase"
6743 msgstr "Küçük Harf|K"
6744
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6746 #, fuzzy
6747 msgid "lowercase"
6748 msgstr "Küçük Harf|K"
6749
6750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6751 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6752 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6753 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6754 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6756 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6757 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6758 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6759 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6760 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6761 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6762 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6763 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6765 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6766 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6768 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6769 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6770 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6771 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6772 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6774 msgid "Author"
6775 msgstr "Yazar"
6776
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Short Author|S"
6780 msgstr "Kısayollar|K"
6781
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6783 msgid "A short version of the author name"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Author Name"
6789 msgstr "Yazar dipnotu:"
6790
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Author name"
6794 msgstr "Yazar imi"
6795
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Author Affiliation"
6799 msgstr "Altİlişki"
6800
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Author affiliation"
6804 msgstr "Altİlişki"
6805
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Author Mark"
6809 msgstr "Yazar imi"
6810
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6812 msgid "Author mark"
6813 msgstr "Yazar imi"
6814
6815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Special Paper Notice"
6818 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6819
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6821 msgid "After Title Text"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Page headings"
6827 msgstr "başlıklar"
6828
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Left Side"
6832 msgstr "Sol Başlık"
6833
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6835 msgid "Left side of the header line"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6840 msgid "MarkBoth"
6841 msgstr "İkisini de İşaretle"
6842
6843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Publication ID"
6846 msgstr "AltDeğişim"
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6849 msgid "Abstract---"
6850 msgstr "Özet---"
6851
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6853 msgid "Index Terms---"
6854 msgstr "İndeks Terimleri---"
6855
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Paragraph Start"
6859 msgstr "Paragraf Ayarları"
6860
6861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6862 #, fuzzy
6863 msgid "First Char"
6864 msgstr "İlk başlık:"
6865
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6867 msgid "First character of first word"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6871 msgid "Appendices"
6872 msgstr "Ekler"
6873
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6876 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6877 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6878 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6879 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6880 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6881 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6882 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6883 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6885 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6888 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6889 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6890 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6891 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6894 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6896 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6897 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6898 msgid "BackMatter"
6899 msgstr "Artçı"
6900
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Peer Review Title"
6904 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6905
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6907 #, fuzzy
6908 msgid "PeerReviewTitle"
6909 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6910
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6912 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6914 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6915 #: src/RowPainter.cpp:339
6916 msgid "Appendix"
6917 msgstr "Ek"
6918
6919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6920 #: lib/layouts/jss.layout:119
6921 msgid "Short Title"
6922 msgstr "Kısa Başlık"
6923
6924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6925 msgid "Short title for the appendix"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6929 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6930 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6932 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6933 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6936 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6938 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6939 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6940 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6941 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6942 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6943 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6944 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6945 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6946 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6947 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
6950 msgid "Bibliography"
6951 msgstr "Kaynakça"
6952
6953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6954 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6956 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6959 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6960 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6961 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6963 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6964 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6965 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6966 msgid "References"
6967 msgstr "Referanslar"
6968
6969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6970 msgid "Biography"
6971 msgstr "Kaynakça"
6972
6973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6974 msgid "Photo"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6978 msgid "Optional photo for biography"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6982 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6984 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6986 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6988 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6991 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6992 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6993 msgid "Name"
6994 msgstr "Ad"
6995
6996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6997 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Name of the author"
7000 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7001
7002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Biography without photo"
7005 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7006
7007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7008 #, fuzzy
7009 msgid "BiographyNoPhoto"
7010 msgstr "Kaynakça"
7011
7012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
7013 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7014 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7015 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7017 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7018 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7020 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7021 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7022 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Reasoning"
7026 msgstr "anlamında"
7027
7028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7029 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Alternative Proof String"
7032 msgstr "Alternatif ilişki:"
7033
7034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7035 #, fuzzy
7036 msgid "An alternative proof string"
7037 msgstr "Alternatif ilişki:"
7038
7039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7040 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7041 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7042 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7043 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7044 msgid "Proof."
7045 msgstr "İspat."
7046
7047 #: lib/layouts/InStar.module:2
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Title and Preamble Hacks"
7050 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7051
7052 #: lib/layouts/InStar.module:12
7053 msgid ""
7054 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7055 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7056 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7057 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7058 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7059 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7060 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/InStar.module:16
7064 #, fuzzy
7065 msgid "In Preamble"
7066 msgstr "LaTeX Önsözü"
7067
7068 #: lib/layouts/InStar.module:23
7069 #, fuzzy
7070 msgid "In Title"
7071 msgstr "Başlık"
7072
7073 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7074 #, fuzzy
7075 msgid "R Journal"
7076 msgstr "Günlük"
7077
7078 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
7079 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7080 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
7081 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7082 msgid "Reports"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7087 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7088 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7089 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7090 msgid "Abstract."
7091 msgstr "Özet."
7092
7093 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7094 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7096 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7098 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7099 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7101 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7102 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7103 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7104 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7105 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7107 msgid "Address"
7108 msgstr "Adres"
7109
7110 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7111 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7112 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7113 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7114 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7115 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7116 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7117 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7118 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7119 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7120 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7121 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7122 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7123 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7124 msgid "Email"
7125 msgstr "Eposta"
7126
7127 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7128 #, fuzzy
7129 msgid "A0 Poster"
7130 msgstr "Postvermerk"
7131
7132 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7133 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Posters"
7136 msgstr "Postvermerk"
7137
7138 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7139 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7140 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7141 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7142 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7143 msgid "Giant"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7147 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7148 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7149 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7150 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7151 msgid "More Giant"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7155 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7156 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7157 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7158 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7159 msgid "Most Giant"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7163 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7164 msgid "Giant Snippet"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7168 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7169 msgid "More Giant Snippet"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7173 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7174 msgid "Most Giant Snippet"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/aa.layout:3
7178 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7182 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7183 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7184 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7186 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7187 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7188 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7189 msgid "Subtitle"
7190 msgstr "Alt başlık"
7191
7192 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7193 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7194 msgid "Offprint"
7195 msgstr "Ayrı basım"
7196
7197 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7198 msgid "Offprint Requests to:"
7199 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7200
7201 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7202 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7203 msgid "Mail"
7204 msgstr "Mektup"
7205
7206 #: lib/layouts/aa.layout:140
7207 msgid "Correspondence to:"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7211 msgid "Acknowledgements."
7212 msgstr "Teşekkürlerler."
7213
7214 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7215 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7216 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7217 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7218 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7219 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7220 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7221 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7222 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7223 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7224 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7225 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7227 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7229 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7230 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7231 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7232 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7233 msgid "Section"
7234 msgstr "Bölüm"
7235
7236 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7237 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7239 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7240 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7241 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7242 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7243 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7244 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7245 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7246 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7247 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7248 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7249 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7250 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7251 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7252 msgid "Subsection"
7253 msgstr "Altbölüm"
7254
7255 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7256 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7258 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7259 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7260 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7261 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7262 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7265 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7268 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7269 msgid "Subsubsection"
7270 msgstr "Altaltbölüm"
7271
7272 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7273 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7274 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7276 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7278 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7279 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7281 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7282 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7283 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7285 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7287 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7289 msgid "Date"
7290 msgstr "Tarih"
7291
7292 #: lib/layouts/aa.layout:239
7293 msgid "institutemark"
7294 msgstr "enstitüimi"
7295
7296 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Institute Mark"
7299 msgstr "Enstitüİmi"
7300
7301 #: lib/layouts/aa.layout:262
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Abstract (unstructured)"
7304 msgstr " (yüklü değil)"
7305
7306 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7307 msgid "ABSTRACT"
7308 msgstr "ÖZET"
7309
7310 #: lib/layouts/aa.layout:296
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Abstract (structured)"
7313 msgstr " (yüklü değil)"
7314
7315 #: lib/layouts/aa.layout:300
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Context"
7318 msgstr "İçindekiler"
7319
7320 #: lib/layouts/aa.layout:301
7321 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/aa.layout:305
7325 msgid "Aims"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/aa.layout:306
7329 msgid "Aims of your work"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/aa.layout:310
7333 msgid "Methods"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/aa.layout:311
7337 msgid "Methods used in your work"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/aa.layout:315
7341 msgid "Results"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/aa.layout:316
7345 msgid "Results of your work"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/aa.layout:337
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Key words."
7351 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7352
7353 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7354 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7355 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7356 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7357 msgid "Institute"
7358 msgstr "Enstitü"
7359
7360 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7362 msgid "E-Mail"
7363 msgstr "E-Posta"
7364
7365 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7366 msgid "email:"
7367 msgstr "eposta:"
7368
7369 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7370 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7371 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7372 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7373 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7374 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7375 msgid "Acknowledgements"
7376 msgstr "Teşekkürler"
7377
7378 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7380 msgid "Thesaurus"
7381 msgstr "Eşanlamlılar"
7382
7383 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7384 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7385 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7386
7387 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7388 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7392 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7393 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7394 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7395 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7397 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7398 msgid "Obsolete"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7402 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7404 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7405 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7406 msgid "Itemize"
7407 msgstr "Öğe"
7408
7409 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7410 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7412 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7413 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7414 msgid "Enumerate"
7415 msgstr "Sıralı öğe"
7416
7417 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7418 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7419 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7420 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7422 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7424 msgid "Description"
7425 msgstr "Açıklama"
7426
7427 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7428 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7429 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7430 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7433 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7434 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7435 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7438 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7439 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7441 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7442 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7443 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7444 msgid "List"
7445 msgstr "Liste"
7446
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7448 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7452 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7453 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7454 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7455 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7456 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7457 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7459 msgid "Affiliation"
7460 msgstr "İlişki"
7461
7462 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7463 msgid "Altaffilation"
7464 msgstr "Altİlişki"
7465
7466 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7467 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7468 msgid "Number"
7469 msgstr "Numara"
7470
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7472 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7476 msgid "Alternative affiliation:"
7477 msgstr "Alternatif ilişki:"
7478
7479 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7480 msgid "And"
7481 msgstr "Ve"
7482
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2543
7484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2555
7485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2665
7486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
7487 msgid "and"
7488 msgstr "ve"
7489
7490 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7491 msgid "altaffilmark"
7492 msgstr "altilişkiimi"
7493
7494 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7495 msgid "altaffiliation mark"
7496 msgstr "altilişki imi"
7497
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7499 msgid "Subject headings:"
7500 msgstr "Konu başlıkları:"
7501
7502 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7503 msgid "[Acknowledgements]"
7504 msgstr "[Teşekkürler]"
7505
7506 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7507 msgid "PlaceFigure"
7508 msgstr "FigürYerleştir"
7509
7510 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7511 msgid "Place Figure here:"
7512 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7513
7514 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7515 msgid "PlaceTable"
7516 msgstr "TabloYerleştir"
7517
7518 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7519 msgid "Place Table here:"
7520 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7521
7522 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7523 msgid "[Appendix]"
7524 msgstr "[Ek]"
7525
7526 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7527 msgid "MathLetters"
7528 msgstr "MathLetters"
7529
7530 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7531 msgid "NoteToEditor"
7532 msgstr "EditöreNot"
7533
7534 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7535 msgid "Note to Editor:"
7536 msgstr "Editöre Not:"
7537
7538 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7539 msgid "TableRefs"
7540 msgstr "TabloRefs"
7541
7542 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7543 msgid "References. ---"
7544 msgstr "Referanslar. ---"
7545
7546 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7547 msgid "TableComments"
7548 msgstr "TabloYorumları"
7549
7550 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7551 msgid "Note. ---"
7552 msgstr "Not. ---"
7553
7554 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7555 msgid "Table note"
7556 msgstr "Tablo notu"
7557
7558 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7559 msgid "Table note:"
7560 msgstr "Tablo notu:"
7561
7562 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7563 msgid "tablenotemark"
7564 msgstr "tablonotişareti"
7565
7566 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7567 msgid "tablenote mark"
7568 msgstr "tablo notu imi"
7569
7570 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7571 msgid "FigCaption"
7572 msgstr "FigBaşlık"
7573
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7575 msgid "fig."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7579 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7583 msgid "Facility"
7584 msgstr "Olanak"
7585
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7587 msgid "Facility:"
7588 msgstr "Olanak:"
7589
7590 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7591 msgid "Objectname"
7592 msgstr "Nesneadı"
7593
7594 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7595 msgid "Obj:"
7596 msgstr "Nesne:"
7597
7598 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7599 msgid "Recognized Name"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7603 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7607 msgid "Dataset"
7608 msgstr "Verikümesi"
7609
7610 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7611 msgid "Dataset:"
7612 msgstr "Verikümesi:"
7613
7614 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7615 msgid "Separate the dataset ID from text"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7619 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7623 msgid "Software"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7627 msgid "Software:"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7631 msgid "APPENDIX"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7635 #, fuzzy
7636 msgid "References-"
7637 msgstr "Referanslar"
7638
7639 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Note-"
7642 msgstr "Not"
7643
7644 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7645 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7649 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7653 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7654 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7656 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7657 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7658 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7659 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7660 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7662 msgid "Short Title|S"
7663 msgstr "Kısa Başlık|B"
7664
7665 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7666 msgid "Short title which will appear in the running header"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Short name"
7672 msgstr "&Kısa Ad:"
7673
7674 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7677 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7678
7679 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Alt Affiliation"
7682 msgstr "Altİlişki"
7683
7684 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Also Affiliation"
7687 msgstr "Altİlişki"
7688
7689 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7690 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7691 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7693 msgid "Fax"
7694 msgstr "Faks"
7695
7696 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7697 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7698 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Fax:"
7701 msgstr "Faks"
7702
7703 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7705 msgid "Phone"
7706 msgstr "Telefon"
7707
7708 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7709 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7710 msgid "Phone:"
7711 msgstr "Telefon:"
7712
7713 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Abbreviations"
7716 msgstr "AMS İlişkileri"
7717
7718 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Abbreviations:"
7721 msgstr "Değişim:"
7722
7723 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Schemes"
7726 msgstr "Plan"
7727
7728 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7729 msgid "Scheme"
7730 msgstr "Plan"
7731
7732 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7733 msgid "List of Schemes"
7734 msgstr "Plan Listesi"
7735
7736 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Charts"
7739 msgstr "heartsuit"
7740
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7742 msgid "Chart"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7746 msgid "List of Charts"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7752 msgstr "Mathematica"
7753
7754 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7755 msgid "Graph[[mathematical]]"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7759 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7763 #, fuzzy
7764 msgid "SupplementalInfo"
7765 msgstr "Ek"
7766
7767 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7768 msgid "Supporting Information Available"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7772 #, fuzzy
7773 msgid "TOC entry"
7774 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7775
7776 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7777 msgid "Graphical TOC Entry"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Bibnote"
7783 msgstr "not"
7784
7785 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7786 msgid "bibnote"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7790 msgid "Chemistry"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7794 msgid "chemistry"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7798 #: lib/languages:791
7799 msgid "Latin"
7800 msgstr "Latince"
7801
7802 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7803 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7808 msgid "Terms"
7809 msgstr "Şartlar"
7810
7811 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7812 #, fuzzy
7813 msgid "General terms:"
7814 msgstr "Genel"
7815
7816 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7817 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7821 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7825 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7826 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7827 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7828 msgid "Thanks"
7829 msgstr "Teşekkürler"
7830
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Thanks: "
7834 msgstr "Teşekkürler:"
7835
7836 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7837 #, fuzzy
7838 msgid "ACM Journal"
7839 msgstr "Günlük"
7840
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7842 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7843 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Preamble"
7846 msgstr "LaTeX Önsözü"
7847
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7849 msgid "Journal's Short Name: "
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7853 #, fuzzy
7854 msgid "ACM Conference"
7855 msgstr "Konferans"
7856
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Full name"
7860 msgstr "Dosyaadı"
7861
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7863 msgid "Venue"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Conference Name: "
7869 msgstr "Konferans"
7870
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Short title"
7874 msgstr "Kısa başlık:"
7875
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Email address: "
7879 msgstr "E-posta adresi:"
7880
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7882 msgid "ORCID"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7886 msgid "ORCID: "
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Affiliation: "
7892 msgstr "İlişki:"
7893
7894 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Additional Affiliation"
7897 msgstr "Altİlişki"
7898
7899 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Additional Affiliation: "
7902 msgstr "Altİlişki"
7903
7904 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Position"
7907 msgstr "Önerme"
7908
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7910 #: lib/layouts/paper.layout:163
7911 msgid "Institution"
7912 msgstr "Kurum"
7913
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Department"
7917 msgstr "Değiştir:"
7918
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Street Address"
7922 msgstr "Bulunulan Adres"
7923
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7926 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7927 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7928 msgid "City"
7929 msgstr "Şehir"
7930
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7933 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7934 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7935 msgid "Country"
7936 msgstr "Ülke"
7937
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7941 msgid "State"
7942 msgstr "Eyalet"
7943
7944 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Postal Code"
7947 msgstr "PostaYorumu"
7948
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7950 #, fuzzy
7951 msgid "TitleNote"
7952 msgstr "Başlıknotuimi"
7953
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Title Note: "
7957 msgstr "Başlık:"
7958
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7960 #, fuzzy
7961 msgid "SubtitleNote"
7962 msgstr "Alt başlık"
7963
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Subtitle Note: "
7967 msgstr "Alt başlık"
7968
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7970 #, fuzzy
7971 msgid "AuthorNote"
7972 msgstr "Yazar"
7973
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Author Note: "
7977 msgstr "Yazar dipnotu:"
7978
7979 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7980 #, fuzzy
7981 msgid "ACM Volume"
7982 msgstr "Cilt"
7983
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7985 #, fuzzy
7986 msgid "ACM Volume: "
7987 msgstr "Cilt"
7988
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7990 #, fuzzy
7991 msgid "ACM Number"
7992 msgstr "Numara"
7993
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7995 #, fuzzy
7996 msgid "ACM Number: "
7997 msgstr "PACS numarası:"
7998
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:324
8000 #, fuzzy
8001 msgid "ACM Article"
8002 msgstr "Makale"
8003
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8005 #, fuzzy
8006 msgid "ACM Article: "
8007 msgstr "Makale"
8008
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:330
8010 #, fuzzy
8011 msgid "ACM Year"
8012 msgstr "Yıl"
8013
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8015 msgid "ACM Year: "
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:336
8019 #, fuzzy
8020 msgid "ACM Month"
8021 msgstr "Ay"
8022
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8024 #, fuzzy
8025 msgid "ACM Month: "
8026 msgstr "Ay"
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:342
8029 msgid "ACM Art Seq Num"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Article Sequential Number: "
8035 msgstr "PACS numarası:"
8036
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:348
8038 msgid "ACM Submission ID"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8042 msgid "ACM Submission ID: "
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/acmart.layout:354
8046 msgid "ACM Price"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8050 msgid "ACM Price: "
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:360
8054 msgid "ACM ISBN"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8058 msgid "ACM ISBN: "
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:366
8062 msgid "ACM DOI"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8066 msgid "ACM DOI: "
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:372
8070 msgid "ACM Badge R"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8074 msgid "ACM Badge R: "
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:378
8078 msgid "ACM Badge L"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8082 msgid "ACM Badge L: "
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:384
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Start Page"
8088 msgstr "Sayfayı Temizle"
8089
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Start Page: "
8093 msgstr "Sayfa: "
8094
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Terms: "
8098 msgstr "Şartlar:"
8099
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:398
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Keywords: "
8103 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8104
8105 #: lib/layouts/acmart.layout:402
8106 msgid "CCSXML"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/acmart.layout:413
8110 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:424
8114 #, fuzzy
8115 msgid "CCS Description"
8116 msgstr "Açıklama"
8117
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:427
8119 msgid "Significance"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Computing Classification Scheme: "
8125 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8126
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:442
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Set Copyright"
8130 msgstr "Telif Hakkı"
8131
8132 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Set Copyright: "
8135 msgstr "Telif Hakkı"
8136
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:448
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Copyright Year"
8140 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8141
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Copyright Year: "
8145 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8146
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Teaser Figure"
8150 msgstr "FigürYerleştir"
8151
8152 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8153 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8156 msgid "Received"
8157 msgstr "Alındı"
8158
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8160 msgid "Stage"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Received: "
8166 msgstr "Alındı:"
8167
8168 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8169 #, fuzzy
8170 msgid "ShortAuthors"
8171 msgstr "Kısayollar|K"
8172
8173 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Short authors: "
8176 msgstr "Kısayollar|K"
8177
8178 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Sidebar"
8181 msgstr "&Yüz:"
8182
8183 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8184 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8188 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8192 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8193 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8194 msgid "List of Figures"
8195 msgstr "Figür Listesi"
8196
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8198 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8202 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8203 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8204 msgid "List of Tables"
8205 msgstr "Tablo Listesi"
8206
8207 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8209 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Definitions & Theorems"
8213 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8214
8215 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8218 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Additional Theorem Text"
8222 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8223
8224 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8227 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8229 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8236 msgid "Theorem \\thetheorem."
8237 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8238
8239 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8240 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8241 msgid "Corollary \\thetheorem."
8242 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8243
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8245 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8246 msgid "Lemma \\thetheorem."
8247 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8248
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8250 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8251 msgid "Proposition \\thetheorem."
8252 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8253
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8255 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8256 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8257 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8258
8259 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8260 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8261 msgid "Definition \\thetheorem."
8262 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8263
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8265 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8266 msgid "Example \\thetheorem."
8267 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8268
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Print Only"
8272 msgstr "&Yazdır"
8273
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Print version only"
8277 msgstr "Baskı Hedefi"
8278
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Screen Only"
8282 msgstr "Ekran gösterimi"
8283
8284 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Screen version only"
8287 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8288
8289 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8290 msgid "Anonymous Suppression"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8294 msgid "Non anonymous only"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8299 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8301 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8302 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8303 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8304 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8305 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8307 msgid "Acknowledgments"
8308 msgstr "Teşekkürler"
8309
8310 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8311 msgid "Grant Sponsor"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8315 msgid "Sponsor ID"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Grant Number"
8321 msgstr "Sayfa Numarası"
8322
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8324 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8328 msgid "TOG online ID"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Online ID:"
8334 msgstr "Satır içi|S"
8335
8336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8337 #, fuzzy
8338 msgid "TOG volume"
8339 msgstr "AGU-cilt"
8340
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Volume number:"
8344 msgstr "Numara yok"
8345
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8347 #, fuzzy
8348 msgid "TOG number"
8349 msgstr "Numara yok"
8350
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Article number:"
8354 msgstr "PACS numarası:"
8355
8356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Set copyright"
8359 msgstr "Telif Hakkı"
8360
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Copyright type:"
8364 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8365
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Copyright year"
8369 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8370
8371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Year of copyright:"
8374 msgstr "Telif Hakkı"
8375
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Conference info"
8379 msgstr "Konferans"
8380
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Conference info:"
8384 msgstr "Konferans:"
8385
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Conference name"
8389 msgstr "Konferans"
8390
8391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8392 msgid "ISBN"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8396 msgid "ISBN:"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8400 #, fuzzy
8401 msgid "DOI"
8402 msgstr "DIA"
8403
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Article DOI:"
8408 msgstr "Makale"
8409
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8411 msgid "TOG article DOI"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8415 #, fuzzy
8416 msgid "PDF author"
8417 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8418
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8420 #, fuzzy
8421 msgid "PDF author:"
8422 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8423
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Keyword list"
8428 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8429
8430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8431 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Concept list"
8434 msgstr "kavram"
8435
8436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Print copyright"
8440 msgstr "Telif Hakkı"
8441
8442 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8443 msgid "Teaser"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8447 msgid "Teaser image:"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8451 msgid "CR categories"
8452 msgstr "CR kategorileri"
8453
8454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8455 #, fuzzy
8456 msgid "CR Categories:"
8457 msgstr "CR kategorileri"
8458
8459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8460 msgid "CRcat"
8461 msgstr "CRcat"
8462
8463 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8464 msgid "CR category"
8465 msgstr "CR kategorisi"
8466
8467 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8468 #, fuzzy
8469 msgid "CR-number"
8470 msgstr "Alıntı-numarası"
8471
8472 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Number of the category"
8475 msgstr "Seviye sayısı"
8476
8477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8479 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Subcategory"
8482 msgstr "CR kategorisi"
8483
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8485 msgid "Third-level"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8489 msgid "Third-level of the category"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8493 #, fuzzy
8494 msgid "ShortCite"
8495 msgstr "KısaBaşlık"
8496
8497 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Short cite"
8500 msgstr "Kısa Başlık"
8501
8502 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8503 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8504 #, fuzzy
8505 msgid "E-mail"
8506 msgstr "E-posta:"
8507
8508 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8509 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8513 msgid "TOG project URL"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8517 msgid "Project URL:"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8521 msgid "TOG video URL"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Video URL:"
8527 msgstr "Gönderici URL:"
8528
8529 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8530 msgid "TOG data URL"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Data URL:"
8536 msgstr "URL:"
8537
8538 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8539 msgid "TOG code URL"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Code URL:"
8545 msgstr "Gönderici URL:"
8546
8547 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8548 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8552 msgid "Articles (DocBook)"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8556 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8557 msgid "Firstname"
8558 msgstr "Ad"
8559
8560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8561 msgid "Fname"
8562 msgstr "Dosyaadı"
8563
8564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8567 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8568 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8569 msgid "Surname"
8570 msgstr "Soyad"
8571
8572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8574 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8575 msgid "Literal"
8576 msgstr "Edebiyat"
8577
8578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8580 msgid "Emph"
8581 msgstr "Vurgu"
8582
8583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8584 msgid "Abbrev"
8585 msgstr "Kısaltma"
8586
8587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8589 msgid "Citation-number"
8590 msgstr "Alıntı-numarası"
8591
8592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8593 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8594 msgid "Volume"
8595 msgstr "Cilt"
8596
8597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8598 msgid "Day"
8599 msgstr "Gün"
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8602 msgid "Month"
8603 msgstr "Ay"
8604
8605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8606 msgid "Year"
8607 msgstr "Yıl"
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8610 msgid "Issue-number"
8611 msgstr "Basım-numarası"
8612
8613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8614 msgid "Issue-day"
8615 msgstr "Basım-günü"
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8618 msgid "Issue-months"
8619 msgstr "Basım-ayları"
8620
8621 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8622 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8623 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8624 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8625 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8626 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8627 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8628 msgid "Part"
8629 msgstr "Kısım"
8630
8631 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8633 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8634 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8635 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8637 msgid "Chapter"
8638 msgstr "AnaBölüm"
8639
8640 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8641 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8642 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8643 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8644 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8645 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8647 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8648 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8649 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8650 msgid "Paragraph"
8651 msgstr "Paragraf"
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8654 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8655 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8656 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8657 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8658 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8659 msgid "Subparagraph"
8660 msgstr "Alt paragraf"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8663 msgid "Subsubparagraph"
8664 msgstr "Altaltparagraf"
8665
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8667 msgid "Header"
8668 msgstr "Başlık"
8669
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8671 msgid "-- Header --"
8672 msgstr "-- Başlık --"
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8675 msgid "Special-section"
8676 msgstr "Özel-bölüm"
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8679 msgid "Special-section:"
8680 msgstr "Özel-bölüm:"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8683 msgid "AGU-journal"
8684 msgstr "AGU-dergi"
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8687 msgid "AGU-journal:"
8688 msgstr "AGU-dergi:"
8689
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8691 msgid "Citation-number:"
8692 msgstr "Alıntı-numarası:"
8693
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8695 msgid "AGU-volume"
8696 msgstr "AGU-cilt"
8697
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8699 msgid "AGU-volume:"
8700 msgstr "AGU-cilt:"
8701
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8703 msgid "AGU-issue"
8704 msgstr "AGU-basım"
8705
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8707 msgid "AGU-issue:"
8708 msgstr "AGU-basım:"
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8711 msgid "Copyright:"
8712 msgstr "Telif hakkı:"
8713
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8715 msgid "Index-terms"
8716 msgstr "İndeks-terimleri"
8717
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8719 msgid "Index-terms..."
8720 msgstr "İndeks-terimleri..."
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8723 msgid "Index-term"
8724 msgstr "İndeks-terimi"
8725
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8727 msgid "Index-term:"
8728 msgstr "İndeks-terimi:"
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8731 msgid "Cross-term"
8732 msgstr "Çapraz-koşul"
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8735 msgid "Cross-term:"
8736 msgstr "Çapraz-koşul:"
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8739 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8740 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8741 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8742 msgid "Affiliation:"
8743 msgstr "İlişki:"
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8746 msgid "Supplementary"
8747 msgstr "Ek"
8748
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8750 msgid "Supplementary..."
8751 msgstr "Ek..."
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8754 msgid "Supp-note"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8758 msgid "Sup-mat-note:"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8762 msgid "Cite-other"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8766 msgid "Cite-other:"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8770 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8772 msgid "Name:"
8773 msgstr "Ad:"
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8776 #: lib/layouts/egs.layout:436
8777 msgid "Received:"
8778 msgstr "Alındı:"
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8783 msgid "Revised"
8784 msgstr "Baskı"
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8787 msgid "Revised:"
8788 msgstr "Baskı:"
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8791 #: lib/layouts/egs.layout:445
8792 msgid "Accepted"
8793 msgstr "Kabul edildi"
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8796 #: lib/layouts/egs.layout:458
8797 msgid "Accepted:"
8798 msgstr "Kabul edildi:"
8799
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8801 msgid "Ident-line"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8805 msgid "Ident-line:"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8809 msgid "Runhead"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8813 msgid "Runhead:"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8817 msgid "Published-online:"
8818 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8821 msgid "Citation"
8822 msgstr "Alıntı"
8823
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8825 msgid "Citation:"
8826 msgstr "Alıntı:"
8827
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8829 msgid "Posting-order"
8830 msgstr "Atama-sırası"
8831
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8833 msgid "Posting-order:"
8834 msgstr "Atama-sırası:"
8835
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8837 msgid "AGU-pages"
8838 msgstr "AGU-sayfaları"
8839
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8841 msgid "AGU-pages:"
8842 msgstr "AGU-sayfaları:"
8843
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8845 msgid "Words"
8846 msgstr "Kelimeler"
8847
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8849 msgid "Words:"
8850 msgstr "Kelimeler:"
8851
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8854 msgid "Figures"
8855 msgstr "Figür"
8856
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8858 msgid "Figures:"
8859 msgstr "Figür:"
8860
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8863 msgid "Tables"
8864 msgstr "Tablolar"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8867 msgid "Tables:"
8868 msgstr "Tablolar:"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8871 msgid "Datasets"
8872 msgstr "Verikümeleri"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8875 msgid "Datasets:"
8876 msgstr "Verikümeleri:"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8879 msgid "ISSN"
8880 msgstr "ISSN"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8883 msgid "CODEN"
8884 msgstr "CODEN"
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8887 msgid "SS-Code"
8888 msgstr "SS-Kod"
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8891 msgid "SS-Title"
8892 msgstr "SS-Başlık"
8893
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8895 msgid "CCC-Code"
8896 msgstr "CCC-Kod"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8899 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8900 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8901 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8902 msgid "Code"
8903 msgstr "Kod"
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8906 msgid "Dscr"
8907 msgstr "Açklm"
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8910 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8911 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8912 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8913 msgid "Keyword"
8914 msgstr "Anahtar kelime"
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8917 msgid "Orgdiv"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8921 msgid "Orgname"
8922 msgstr "Orgadı"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8925 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8926 msgid "Street"
8927 msgstr "Sokak"
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8930 msgid "Postcode"
8931 msgstr "Postakodu"
8932
8933 #: lib/layouts/agums.layout:3
8934 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8938 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8939 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8940 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8941 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8942 msgid "Section*"
8943 msgstr "Bölüm*"
8944
8945 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8946 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8947 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8948 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8949 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8950 msgid "Subsection*"
8951 msgstr "Altbölüm*"
8952
8953 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8954 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8955 msgid "Paragraph*"
8956 msgstr "Paragraf*"
8957
8958 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8959 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8960 msgid "Left Header"
8961 msgstr "Sol Başlık"
8962
8963 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8964 #: lib/layouts/foils.layout:195
8965 msgid "Left Header:"
8966 msgstr "Sol Başlık:"
8967
8968 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8969 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8970 msgid "Right Header"
8971 msgstr "Sağ Başlık"
8972
8973 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8974 #: lib/layouts/foils.layout:203
8975 msgid "Right Header:"
8976 msgstr "Sağ Başlık:"
8977
8978 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8979 msgid "CCC"
8980 msgstr "CCC"
8981
8982 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8983 msgid "CCC code:"
8984 msgstr "CCC kodu:"
8985
8986 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8987 msgid "PaperId"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8991 msgid "Paper Id:"
8992 msgstr "Kağıt Id:"
8993
8994 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8995 msgid "AuthorAddr"
8996 msgstr "YazarAdresi"
8997
8998 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8999 msgid "Author Address:"
9000 msgstr "Yazar Adresi:"
9001
9002 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9003 msgid "SlugComment"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9007 msgid "Slug Comment:"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9011 msgid "Plates"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Planotables"
9017 msgstr "TabloYerleştir"
9018
9019 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9020 msgid "Plate"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9024 msgid "Planotable"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9028 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9029 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9030 #: src/insets/Inset.cpp:101
9031 msgid "Table"
9032 msgstr "Tablo"
9033
9034 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9035 msgid "table"
9036 msgstr "tablo"
9037
9038 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9039 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Authors"
9045 msgstr "Yazar"
9046
9047 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Affiliation Mark"
9050 msgstr "İlişki"
9051
9052 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9053 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Author affiliation:"
9059 msgstr "İlişki:"
9060
9061 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Acknowledgments."
9064 msgstr "Teşekkürlerler."
9065
9066 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Algorithm2e"
9069 msgstr "Algoritma"
9070
9071 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9072 msgid ""
9073 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9074 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9075 "algorithm."
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9080 msgid "List of Algorithms"
9081 msgstr "Algoritma Listesi"
9082
9083 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9084 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9088 #, fuzzy
9089 msgid "SpecialSection"
9090 msgstr "Özel-bölüm"
9091
9092 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9093 #, fuzzy
9094 msgid "SpecialSection*"
9095 msgstr "Özel-bölüm"
9096
9097 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9099 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9100 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9101 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9102 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9103 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9104 msgid "Unnumbered"
9105 msgstr "Numarasız"
9106
9107 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9108 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9109 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9110 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9111 msgid "Subsubsection*"
9112 msgstr "Altaltbölüm*"
9113
9114 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9115 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9119 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9120 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9121 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9122 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9123 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9124 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Books"
9127 msgstr "&Yerimleri"
9128
9129 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9130 msgid "Chapter Exercises"
9131 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9132
9133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9134 msgid "Short title which appears in the running headers"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9138 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9139 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9142 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9143 msgid "Date:"
9144 msgstr "Tarih:"
9145
9146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9147 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9148 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9149 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9150 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9153 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9154 msgid "Address:"
9155 msgstr "Adres:"
9156
9157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9158 msgid "Current Address"
9159 msgstr "Bulunulan Adres"
9160
9161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9162 msgid "Current address:"
9163 msgstr "Bulunulan adres:"
9164
9165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9166 msgid "E-mail address:"
9167 msgstr "E-posta adresi:"
9168
9169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9170 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9171 msgid "URL:"
9172 msgstr "URL:"
9173
9174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9175 msgid "Key words and phrases:"
9176 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9177
9178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9179 msgid "Thanks:"
9180 msgstr "Teşekkürler:"
9181
9182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9183 msgid "Dedicatory"
9184 msgstr "İthaf"
9185
9186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9187 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9188 msgid "Dedication:"
9189 msgstr "İthaf:"
9190
9191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9192 msgid "Translator"
9193 msgstr "Çevirmen"
9194
9195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9196 msgid "Translator:"
9197 msgstr "Çevirmen:"
9198
9199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9200 msgid "Subjectclass"
9201 msgstr "Konu sınıfı"
9202
9203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9204 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9205 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9206
9207 #: lib/layouts/apa.layout:3
9208 msgid "American Psychological Association (APA)"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/apa.layout:54
9212 msgid "RightHeader"
9213 msgstr "SağBaşlık"
9214
9215 #: lib/layouts/apa.layout:63
9216 msgid "Right header:"
9217 msgstr "Sağ başlık:"
9218
9219 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9220 msgid "Abstract:"
9221 msgstr "Özet:"
9222
9223 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9224 msgid "Short title:"
9225 msgstr "Kısa başlık:"
9226
9227 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9228 msgid "TwoAuthors"
9229 msgstr "İkiYazar"
9230
9231 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9232 msgid "ThreeAuthors"
9233 msgstr "ÜçYazar"
9234
9235 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9236 msgid "FourAuthors"
9237 msgstr "DörtYazar"
9238
9239 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9240 msgid "TwoAffiliations"
9241 msgstr "İkiİlişki"
9242
9243 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9244 msgid "ThreeAffiliations"
9245 msgstr "Üçİlişki"
9246
9247 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9248 msgid "FourAffiliations"
9249 msgstr "Dörtİlişki"
9250
9251 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9252 msgid "Acknowledgements:"
9253 msgstr "Teşekkür:"
9254
9255 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9256 msgid "ThickLine"
9257 msgstr "KalınÇizgi"
9258
9259 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Centered"
9262 msgstr "Ortalı"
9263
9264 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9266 #, fuzzy
9267 msgid "standard"
9268 msgstr "Standart"
9269
9270 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9271 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9273 #, fuzzy
9274 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9275 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9276
9277 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9278 msgid "FitFigure"
9279 msgstr "FigüreSığ"
9280
9281 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9282 msgid "FitBitmap"
9283 msgstr "BitmapeSığ"
9284
9285 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9286 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9288 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9289 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9290 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9291 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Custom Item|s"
9294 msgstr "Özel eklemeler"
9295
9296 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9297 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9299 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9300 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9301 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9302 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9303 msgid "A customized item string"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9307 msgid "Seriate"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9311 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9312 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9313 msgid "(\\alph{enumii})"
9314 msgstr "(\\alph{enumii})"
9315
9316 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9317 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9321 #, fuzzy
9322 msgid "FiveAuthors"
9323 msgstr "Yazar"
9324
9325 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9326 #, fuzzy
9327 msgid "SixAuthors"
9328 msgstr "Yazar"
9329
9330 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9331 #, fuzzy
9332 msgid "LeftHeader"
9333 msgstr "Sol Başlık"
9334
9335 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Left header:"
9338 msgstr "Sol Başlık:"
9339
9340 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9341 #, fuzzy
9342 msgid "FiveAffiliations"
9343 msgstr "İlişki"
9344
9345 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9346 #, fuzzy
9347 msgid "SixAffiliations"
9348 msgstr "İlişki"
9349
9350 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9351 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9352 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9353 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9373 msgid "Note"
9374 msgstr "Not"
9375
9376 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Author Note:"
9379 msgstr "Yazar dipnotu:"
9380
9381 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9382 msgid "Journal"
9383 msgstr "Günlük"
9384
9385 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9386 msgid "CopNum"
9387 msgstr "CopNum"
9388
9389 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9390 msgid "*"
9391 msgstr "*"
9392
9393 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Arabic Article"
9396 msgstr "Arapça (Arabi)"
9397
9398 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9399 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/layouts/article.layout:3
9403 msgid "Article (Standard Class)"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9407 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9408 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9409 msgid "Part*"
9410 msgstr "Kısım*"
9411
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9413 msgid "Beamer"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9417 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9418 #: lib/layouts/slides.layout:4
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Presentations"
9421 msgstr "Sunum"
9422
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Overlay Specifications|v"
9432 msgstr "Seçim|S"
9433
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9436 msgid "Overlay specifications for this list"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9441 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9442 msgid "Item Overlay Specifications"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9451 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9452 #, fuzzy
9453 msgid "On Slide"
9454 msgstr "Slayt"
9455
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9458 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9459 msgid "Overlay specifications for this item"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Mini Template"
9465 msgstr "&Şablon"
9466
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9468 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Longest label|s"
9474 msgstr "&En uzun etiket"
9475
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9477 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9482 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9483 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9484 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9486 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9487 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9488 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9489 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9490 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9491 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9492 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9493 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Sectioning"
9496 msgstr "Bölüm"
9497
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9502 msgid "Mode"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Mode Specification|S"
9511 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9512
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9517 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9521 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9522 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9523 #, fuzzy
9524 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9525 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9526
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9528 msgid "Section \\arabic{section}"
9529 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9530
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9532 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9534 #, fuzzy
9535 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9536 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9537
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9539 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9540 msgid "\\Alph{section}"
9541 msgstr "\\Alph{section}"
9542
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9544 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9545 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9546
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9548 #, fuzzy
9549 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9550 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9551
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9553 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9554 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9555
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9557 #, fuzzy
9558 msgid ""
9559 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9560 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9561
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9563 msgid ""
9564 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9568 #, fuzzy
9569 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9570 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9571
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9573 msgid "Frame"
9574 msgstr "Çerçeve"
9575
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9578 msgid "Frames"
9579 msgstr "Çerçeveler"
9580
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Action"
9590 msgstr "Bölüm"
9591
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9593 msgid "Overlay specifications for this frame"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9597 msgid "Default Overlay Specifications"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9601 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Frame Options"
9608 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9609
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9613 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9614 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9615 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9616 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9617 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Options"
9620 msgstr "Seçe&nekler:"
9621
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9624 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Frame Title"
9630 msgstr "LaTeX Başlığı"
9631
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9633 msgid "Enter the frame title here"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9637 #, fuzzy
9638 msgid "PlainFrame"
9639 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9640
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Frame (plain)"
9644 msgstr "LaTeX (düz)"
9645
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9647 #, fuzzy
9648 msgid "FragileFrame"
9649 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9650
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Frame (fragile)"
9654 msgstr "Soyad"
9655
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9657 msgid "AgainFrame"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9661 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9663 msgid "Slide"
9664 msgstr "Slayt"
9665
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9667 msgid "Repeat frame with label"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9671 #, fuzzy
9672 msgid "FrameTitle"
9673 msgstr "Başlık"
9674
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9685 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Short Frame Title|S"
9691 msgstr "Kısa Başlık|B"
9692
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9694 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9698 msgid "FrameSubtitle"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9702 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9703 msgid "Column"
9704 msgstr "Sütun"
9705
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9708 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9709 msgid "Columns"
9710 msgstr "Sütunlar"
9711
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9713 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9714 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9715
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Column Options"
9719 msgstr "Belge Ayarları"
9720
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9722 msgid "Column options (see beamer manual)"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Column Placement Options"
9728 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9729
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9731 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9735 msgid "ColumnsCenterAligned"
9736 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9739 msgid "Columns (center aligned)"
9740 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9741
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9743 msgid "ColumnsTopAligned"
9744 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9747 msgid "Columns (top aligned)"
9748 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9749
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9751 msgid "Pause"
9752 msgstr "Durakla"
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9757 msgid "Overlays"
9758 msgstr "Katmanlar"
9759
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Pause number"
9763 msgstr "Sayfa Numarası"
9764
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9766 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9770 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9771 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9772
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9774 msgid "Overprint"
9775 msgstr "Üzerine Yaz"
9776
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Overprint Area Width"
9780 msgstr "&Üzerine Yaz"
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9783 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9784 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9785 msgid "Width"
9786 msgstr "Genişlik"
9787
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9789 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9793 msgid "OverlayArea"
9794 msgstr "KatmanAlanı"
9795
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9797 msgid "Overlayarea"
9798 msgstr "Katmanalanı"
9799
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Overlay Area Width"
9803 msgstr "KatmanAlanı"
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9806 #, fuzzy
9807 msgid "The width of the overlay area"
9808 msgstr "Sütunun sabit eni"
9809
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Overlay Area Height"
9813 msgstr "KatmanAlanı"
9814
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9816 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9817 msgid "Height"
9818 msgstr "Yükseklik"
9819
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9821 msgid "The height of the overlay area"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9826 msgid "Uncover"
9827 msgstr "Aç"
9828
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9830 msgid "Uncovered on slides"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9835 msgid "Only"
9836 msgstr "Sadece"
9837
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9839 msgid "Only on slides"
9840 msgstr "Sadece slaytlarda"
9841
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9843 msgid "Block"
9844 msgstr "Blok"
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9847 msgid "Blocks"
9848 msgstr "Bloklar"
9849
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Block:"
9853 msgstr "Blok"
9854
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Action Specification|S"
9858 msgstr "Seçim|S"
9859
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Block Title"
9863 msgstr "Blok Elementler"
9864
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9866 msgid "Enter the block title here"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9870 msgid "ExampleBlock"
9871 msgstr "ÖrnekBlok"
9872
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Example Block:"
9876 msgstr "ÖrnekBlok"
9877
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9879 msgid "AlertBlock"
9880 msgstr "UyarıBloğu"
9881
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Alert Block:"
9885 msgstr "UyarıBloğu"
9886
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9890 msgid "Titling"
9891 msgstr "Başlık"
9892
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9894 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9898 msgid "Title (Plain Frame)"
9899 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9900
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Short Subtitle|S"
9904 msgstr "Kısa Başlık|B"
9905
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9907 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9911 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Short Institute|S"
9917 msgstr "Kısa Başlık|B"
9918
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9920 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9924 msgid "InstituteMark"
9925 msgstr "Enstitüİmi"
9926
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Short Date|S"
9930 msgstr "Kısa Başlık|B"
9931
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9933 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9937 msgid "TitleGraphic"
9938 msgstr "BaşlıkGrafiği"
9939
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9941 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9942 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9943 msgid "Quotation"
9944 msgstr "Blok alıntı"
9945
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9947 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9948 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9949 msgid "Quote"
9950 msgstr "Alıntı"
9951
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9953 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9954 msgid "Verse"
9955 msgstr "Dize"
9956
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9959 msgid "Corollary."
9960 msgstr "Doğal Sonuç."
9961
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Action Specifications|S"
9970 msgstr "Seçim|S"
9971
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9973 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9974 msgid "Definition."
9975 msgstr "Tanım."
9976
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9978 msgid "Definitions"
9979 msgstr "Tanımlar"
9980
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9982 msgid "Definitions."
9983 msgstr "Tanımlar."
9984
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9986 msgid "Example."
9987 msgstr "Örnek."
9988
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9990 msgid "Examples"
9991 msgstr "Örnekler"
9992
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9994 msgid "Examples."
9995 msgstr "Örnekler."
9996
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10002 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10005 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10006 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10007 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10012 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10013 msgid "Fact"
10014 msgstr "Olgu"
10015
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10017 msgid "Fact."
10018 msgstr "Olgu."
10019
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10022 msgid "Lemma."
10023 msgstr "Lemma."
10024
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10026 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10027 msgid "Theorem."
10028 msgstr "Teorem."
10029
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10031 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10032 msgid "LyX-Code"
10033 msgstr "LYX Kod"
10034
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10036 msgid "NoteItem"
10037 msgstr "NotÖğesi"
10038
10039 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10040 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10041 msgid "Bold"
10042 msgstr "Kalın"
10043
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Emphasize"
10047 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10048
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Emph."
10052 msgstr "Vurgu"
10053
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10055 msgid "Alert"
10056 msgstr "Uyarı"
10057
10058 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10059 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10060 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10061 msgid "Structure"
10062 msgstr "Yapı"
10063
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10065 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Visible"
10068 msgstr "GörünürMetin"
10069
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Invisible"
10073 msgstr "GörünmezMetin"
10074
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Alternative"
10078 msgstr "Alternatif &dil:"
10079
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Default Text"
10083 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10084
10085 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Enter the default text here"
10088 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10089
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Beamer Note"
10093 msgstr "Yeni Not:"
10094
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Note Options"
10098 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10099
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10101 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10105 #, fuzzy
10106 msgid "ArticleMode"
10107 msgstr "Makale"
10108
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10110 msgid "Article"
10111 msgstr "Makale"
10112
10113 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10114 #, fuzzy
10115 msgid "PresentationMode"
10116 msgstr "Sunum"
10117
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10119 msgid "Presentation"
10120 msgstr "Sunum"
10121
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10123 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10124 msgid "Figure"
10125 msgstr "Figür"
10126
10127 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Beamerposter"
10130 msgstr "Yeni Not:"
10131
10132 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Multilingual Captions"
10135 msgstr "E&k seçenekler"
10136
10137 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10138 msgid ""
10139 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10140 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Caption setup"
10146 msgstr "Başlık"
10147
10148 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10149 msgid ""
10150 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Caption setup:"
10156 msgstr "Başlık:"
10157
10158 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Bicaption"
10161 msgstr "Başlık"
10162
10163 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10164 #, fuzzy
10165 msgid "bilingual"
10166 msgstr "Başlık"
10167
10168 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Main Language Short Title"
10171 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10172
10173 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Short title for the main(document) language"
10176 msgstr "Belge istatistikleri:"
10177
10178 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Main Language Text"
10181 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10182
10183 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Text in the main(document) language"
10186 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10187
10188 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10189 msgid "Second Language Short Title"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10193 msgid "Short title for the second language"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/layouts/book.layout:3
10197 msgid "Book (Standard Class)"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/braille.module:2
10201 msgid "Braille"
10202 msgstr "Braille"
10203
10204 #: lib/layouts/braille.module:6
10205 msgid ""
10206 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10207 "in examples."
10208 msgstr ""
10209 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10210 "lyx dosyasına bakın."
10211
10212 #: lib/layouts/braille.module:22
10213 msgid "Braille (default)"
10214 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10215
10216 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10217 msgid "Braille:"
10218 msgstr "Braille:"
10219
10220 #: lib/layouts/braille.module:45
10221 msgid "Braille (textsize)"
10222 msgstr "Braille (textsize)"
10223
10224 #: lib/layouts/braille.module:68
10225 msgid "Braille (dots on)"
10226 msgstr "Braille (dots on)"
10227
10228 #: lib/layouts/braille.module:83
10229 msgid "Braille_dots_on"
10230 msgstr "Braille_dots_on"
10231
10232 #: lib/layouts/braille.module:92
10233 msgid "Braille (dots off)"
10234 msgstr "Braille (dots off)"
10235
10236 #: lib/layouts/braille.module:107
10237 msgid "Braille_dots_off"
10238 msgstr "Braille_dots_off"
10239
10240 #: lib/layouts/braille.module:116
10241 msgid "Braille (mirror on)"
10242 msgstr "Braille (mirror on)"
10243
10244 #: lib/layouts/braille.module:131
10245 msgid "Braille_mirror_on"
10246 msgstr "Braille_mirror_on"
10247
10248 #: lib/layouts/braille.module:140
10249 msgid "Braille (mirror off)"
10250 msgstr "c"
10251
10252 #: lib/layouts/braille.module:155
10253 msgid "Braille_mirror_off"
10254 msgstr "Braille_mirror_off"
10255
10256 #: lib/layouts/braille.module:163
10257 msgid "Braillebox"
10258 msgstr "Braillebox"
10259
10260 #: lib/layouts/braille.module:167
10261 msgid "Braille box"
10262 msgstr "Braille box"
10263
10264 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10265 msgid "Broadway"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Scripts"
10271 msgstr "Altyazı"
10272
10273 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10274 msgid "Dialogue"
10275 msgstr "Diyalog"
10276
10277 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10278 msgid "Narrative"
10279 msgstr "Hikaye"
10280
10281 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10282 msgid "ACT"
10283 msgstr "ACT"
10284
10285 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10286 msgid "ACT \\arabic{act}"
10287 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10288
10289 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10290 msgid "SCENE"
10291 msgstr "Sahne"
10292
10293 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10294 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10295 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10296
10297 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10298 msgid "SCENE*"
10299 msgstr "Sahne*"
10300
10301 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10302 msgid "AT RISE:"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10306 msgid "Speaker"
10307 msgstr "Konuşmacı"
10308
10309 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10310 msgid "Parenthetical"
10311 msgstr "Parantez içinde"
10312
10313 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10314 msgid "("
10315 msgstr "("
10316
10317 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10318 msgid ")"
10319 msgstr ")"
10320
10321 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10322 msgid "CURTAIN"
10323 msgstr "PERDE"
10324
10325 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10326 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10327 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10328 msgid "Right Address"
10329 msgstr "Sağ Adres"
10330
10331 #: lib/layouts/changebars.module:2
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Change bars"
10334 msgstr "çubuğu değiştir"
10335
10336 #: lib/layouts/changebars.module:7
10337 msgid ""
10338 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10339 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/layouts/chess.layout:3
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Chess"
10345 msgstr "SatrançTahtası"
10346
10347 #: lib/layouts/chess.layout:36
10348 msgid "Mainline"
10349 msgstr "Anahat"
10350
10351 #: lib/layouts/chess.layout:43
10352 msgid "Mainline:"
10353 msgstr "Anahat:"
10354
10355 #: lib/layouts/chess.layout:62
10356 msgid "Variation"
10357 msgstr "Değişim"
10358
10359 #: lib/layouts/chess.layout:66
10360 msgid "Variation:"
10361 msgstr "Değişim:"
10362
10363 #: lib/layouts/chess.layout:72
10364 msgid "SubVariation"
10365 msgstr "AltDeğişim"
10366
10367 #: lib/layouts/chess.layout:75
10368 msgid "Subvariation:"
10369 msgstr "Altdeğişim:"
10370
10371 #: lib/layouts/chess.layout:81
10372 msgid "SubVariation2"
10373 msgstr "AltDeğişim"
10374
10375 #: lib/layouts/chess.layout:84
10376 msgid "Subvariation(2):"
10377 msgstr "Altdeğişim(2):"
10378
10379 #: lib/layouts/chess.layout:90
10380 msgid "SubVariation3"
10381 msgstr "AltDeğişim3"
10382
10383 #: lib/layouts/chess.layout:93
10384 msgid "Subvariation(3):"
10385 msgstr "Altdeğişim(3):"
10386
10387 #: lib/layouts/chess.layout:99
10388 msgid "SubVariation4"
10389 msgstr "AltDeğişim4"
10390
10391 #: lib/layouts/chess.layout:102
10392 msgid "Subvariation(4):"
10393 msgstr "Altdeğişim(4):"
10394
10395 #: lib/layouts/chess.layout:108
10396 msgid "SubVariation5"
10397 msgstr "AltDeğişim5"
10398
10399 #: lib/layouts/chess.layout:111
10400 msgid "Subvariation(5):"
10401 msgstr "Altdeğişim(5):"
10402
10403 #: lib/layouts/chess.layout:118
10404 msgid "HideMoves"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/layouts/chess.layout:123
10408 msgid "HideMoves:"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/chess.layout:128
10412 msgid "ChessBoard"
10413 msgstr "SatrançTahtası"
10414
10415 #: lib/layouts/chess.layout:132
10416 msgid "[chessboard]"
10417 msgstr "[satrançtahtası]"
10418
10419 #: lib/layouts/chess.layout:141
10420 msgid "BoardCentered"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/chess.layout:146
10424 msgid "[centered board]"
10425 msgstr "[ortalanmış pano]"
10426
10427 #: lib/layouts/chess.layout:156
10428 msgid "HighLight"
10429 msgstr "Işıklandır"
10430
10431 #: lib/layouts/chess.layout:161
10432 msgid "Highlights:"
10433 msgstr "Işıklandırmalar:"
10434
10435 #: lib/layouts/chess.layout:176
10436 msgid "Arrow"
10437 msgstr "Ok"
10438
10439 #: lib/layouts/chess.layout:181
10440 msgid "Arrow:"
10441 msgstr "Oklar:"
10442
10443 #: lib/layouts/chess.layout:187
10444 msgid "KnightMove"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/layouts/chess.layout:192
10448 msgid "KnightMove:"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10452 msgid "Springer cl2emult"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10458 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10459
10460 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10461 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10465 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10469 msgid "Custom Header/Footerlines"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10473 msgid ""
10474 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10475 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10476 "Page Layout to 'fancy'!"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Header/Footer"
10482 msgstr "Sağ Altlık"
10483
10484 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Even Header"
10487 msgstr "Sol Başlık"
10488
10489 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10490 msgid "Alternative text for the even header"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Center Header"
10496 msgstr "Sol Başlık"
10497
10498 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Center Header:"
10501 msgstr "Sol Başlık:"
10502
10503 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Left Footer"
10506 msgstr "Son altlık:"
10507
10508 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Left Footer:"
10511 msgstr "Son altlık:"
10512
10513 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Center Footer"
10516 msgstr "Sağ Altlık"
10517
10518 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Center Footer:"
10521 msgstr "Altlık:"
10522
10523 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10524 msgid "Right Footer"
10525 msgstr "Sağ Altlık"
10526
10527 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10528 msgid "Right Footer:"
10529 msgstr "Sağ Altlık:"
10530
10531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10532 msgid "Directory"
10533 msgstr "Dizin"
10534
10535 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10536 msgid "KeyCombo"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10540 msgid "KeyCap"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10544 msgid "GuiMenu"
10545 msgstr "GuiMenü"
10546
10547 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10548 msgid "GuiMenuItem"
10549 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10550
10551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10552 msgid "GuiButton"
10553 msgstr "GuiDüğmesi"
10554
10555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10556 msgid "MenuChoice"
10557 msgstr "MenüTercihi"
10558
10559 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10560 msgid "SGML"
10561 msgstr "SGML"
10562
10563 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10564 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10565 msgid "Chapter*"
10566 msgstr "AnaBölüm*"
10567
10568 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10569 msgid "Subparagraph*"
10570 msgstr "Alt paragraf*"
10571
10572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10573 msgid "Authorgroup"
10574 msgstr "Yazargrubu"
10575
10576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10577 msgid "RevisionHistory"
10578 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10579
10580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10581 msgid "Revision History"
10582 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10583
10584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10585 msgid "Revision"
10586 msgstr "Revizyon"
10587
10588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10589 msgid "RevisionRemark"
10590 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10591
10592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10593 msgid "FirstName"
10594 msgstr "Ad"
10595
10596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10597 msgid "DIN-Brief"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10601 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10602 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10603 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Letters"
10606 msgstr "Mektup:"
10607
10608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10609 msgid "DinBrief"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10613 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10614 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10616 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10617 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10621 msgid "Letter"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Addresses"
10627 msgstr "Adres"
10628
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10631 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10632 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Postal Data"
10635 msgstr "Posta Yorumu"
10636
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10638 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10639 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10640 msgid "Send To Address"
10641 msgstr "Adrese Gönder"
10642
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10644 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10645 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10646 msgid "My Address"
10647 msgstr "Adresim"
10648
10649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10650 msgid "Sender Address:"
10651 msgstr "Gönderen Adresi:"
10652
10653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10654 msgid "Return address"
10655 msgstr "Geridönüş adresi"
10656
10657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10659 msgid "Backaddress:"
10660 msgstr "Ters Adres:"
10661
10662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10663 msgid "Postal comment"
10664 msgstr "Posta Yorumu"
10665
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Postal Remark:"
10669 msgstr "Postvermerk:"
10670
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10672 msgid "Handling"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Handling:"
10678 msgstr "Dosya Yönetimi"
10679
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10682 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10683 msgid "YourRef"
10684 msgstr "Referansınız"
10685
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10688 msgid "Your ref.:"
10689 msgstr "Referansınız:"
10690
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10693 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10694 msgid "MyRef"
10695 msgstr "Referansım"
10696
10697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10699 msgid "Our ref.:"
10700 msgstr "Referansımız:"
10701
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10703 msgid "Writer"
10704 msgstr "Yazıcı"
10705
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Writer:"
10709 msgstr "Yazıcı"
10710
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10712 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10713 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10715 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10716 msgid "Signature"
10717 msgstr "İmza"
10718
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10723 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10724 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Closings"
10727 msgstr "Kapanış"
10728
10729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10732 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10733 msgid "Signature:"
10734 msgstr "İmza:"
10735
10736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10737 msgid "Bottomtext"
10738 msgstr "Alt metin"
10739
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Bottom text:"
10743 msgstr "Alt metin"
10744
10745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10746 msgid "Area code"
10747 msgstr "Alan kodu"
10748
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Area Code:"
10752 msgstr "Alan kodu"
10753
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10755 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10756 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10758 msgid "Telephone"
10759 msgstr "Telefon"
10760
10761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10762 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10763 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10764 msgid "Telephone:"
10765 msgstr "Telefon:"
10766
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10768 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10770 msgid "Location"
10771 msgstr "Konum"
10772
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10775 msgid "Location:"
10776 msgstr "Konum:"
10777
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10779 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10781 msgid "Subject"
10782 msgstr "Konu"
10783
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10786 msgid "Subject:"
10787 msgstr "Konu:"
10788
10789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10790 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10792 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10794 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10795 msgid "Opening"
10796 msgstr "Açılış"
10797
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10801 msgid "Opening:"
10802 msgstr "Açılış:"
10803
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10805 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10807 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10809 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10810 msgid "Closing"
10811 msgstr "Kapanış"
10812
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10816 msgid "Closing:"
10817 msgstr "Kapanış:"
10818
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Signature|S"
10822 msgstr "İmza"
10823
10824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10825 msgid "Here you can insert a signature scan"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10829 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10830 msgid "encl"
10831 msgstr "encl"
10832
10833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10835 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10836 msgid "encl:"
10837 msgstr "encl:"
10838
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10841 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10842 msgid "cc"
10843 msgstr "cc"
10844
10845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10848 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10849 msgid "cc:"
10850 msgstr "cc:"
10851
10852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10854 msgid "PS"
10855 msgstr "PS"
10856
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10858 msgid "Post Scriptum:"
10859 msgstr "Post Scriptum:"
10860
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10862 msgid "SenderAddress"
10863 msgstr "GönderenAdresi"
10864
10865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10867 msgid "Backaddress"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10871 msgid "RetourAdresse"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10875 msgid "Adresse"
10876 msgstr "Adres"
10877
10878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10879 msgid "Postvermerk"
10880 msgstr "Postvermerk"
10881
10882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10883 msgid "Zusatz"
10884 msgstr "Zusatz"
10885
10886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10887 msgid "IhrZeichen"
10888 msgstr "IhrZeichen"
10889
10890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10892 msgid "YourMail"
10893 msgstr "Mailiniz"
10894
10895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10896 msgid "IhrSchreiben"
10897 msgstr "IhrSchreiben"
10898
10899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10900 msgid "MeinZeichen"
10901 msgstr "MeinZeichen"
10902
10903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10904 msgid "Unterschrift"
10905 msgstr "Unterschrift"
10906
10907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10908 msgid "Telefon"
10909 msgstr "Telefon"
10910
10911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10912 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10914 msgid "Place"
10915 msgstr "Mekan"
10916
10917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10918 msgid "Stadt"
10919 msgstr "Şehir"
10920
10921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10922 msgid "Town"
10923 msgstr "Şehir"
10924
10925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10926 msgid "Ort"
10927 msgstr "Ort"
10928
10929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10930 msgid "Datum"
10931 msgstr "Datum"
10932
10933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10935 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10936 msgid "Reference"
10937 msgstr "Referans"
10938
10939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10940 msgid "Betreff"
10941 msgstr "Betreff"
10942
10943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10944 msgid "Anrede"
10945 msgstr "Anrede"
10946
10947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10948 msgid "Brieftext"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10952 msgid "Gruss"
10953 msgstr "Gruss"
10954
10955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10956 msgid "ps"
10957 msgstr "ps"
10958
10959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10961 msgid "Encl."
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10965 msgid "Anlagen"
10966 msgstr "Anlagen"
10967
10968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10970 msgid "CC"
10971 msgstr "CC"
10972
10973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10974 msgid "Verteiler"
10975 msgstr "Verteiler"
10976
10977 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10978 #, fuzzy
10979 msgid "DocBook Book (SGML)"
10980 msgstr "Docbook (XML)"
10981
10982 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10983 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Books (DocBook)"
10986 msgstr "DocBook"
10987
10988 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10989 #, fuzzy
10990 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10991 msgstr "Docbook (XML)"
10992
10993 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10994 #, fuzzy
10995 msgid "DocBook Section (SGML)"
10996 msgstr "Docbook (XML)"
10997
10998 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10999 #, fuzzy
11000 msgid "DocBook Article (SGML)"
11001 msgstr "Docbook (XML)"
11002
11003 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11004 msgid "Inderscience A4 Journals"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11008 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Econometrica"
11014 msgstr "Amerikanca"
11015
11016 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11017 #, fuzzy
11018 msgid "RunTitle"
11019 msgstr "MevcutBaşlık"
11020
11021 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Running Title:"
11024 msgstr "MevcutBaşlık"
11025
11026 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11027 #, fuzzy
11028 msgid "RunAuthor"
11029 msgstr "MevcutYazar"
11030
11031 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Running Author:"
11034 msgstr "Mevcut yazar:"
11035
11036 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Address Option"
11039 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11040
11041 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Optional argument for the address"
11044 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11045
11046 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11047 #, fuzzy
11048 msgid "E-Mail Option"
11049 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11050
11051 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Optional argument for the e-mail"
11054 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11055
11056 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11057 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11058 msgid "E-mail:"
11059 msgstr "E-posta:"
11060
11061 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Web Address"
11064 msgstr "Adres"
11065
11066 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Web address:"
11069 msgstr "Sonraki Adres:"
11070
11071 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Authors Block"
11074 msgstr "Yazar"
11075
11076 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Authors Block:"
11079 msgstr "UyarıBloğu"
11080
11081 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Thanks Text"
11084 msgstr "Teşekkürler"
11085
11086 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11087 msgid "Thanks \\theThanks:"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Thanks Reference"
11093 msgstr "Referans"
11094
11095 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Thanks Ref"
11098 msgstr "Teşekkürler"
11099
11100 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Internet Address Reference"
11103 msgstr "Çapraz referans ekle"
11104
11105 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11106 msgid "Internet Addess Ref"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Corresponding Author"
11112 msgstr "Yazar:"
11113
11114 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Name (First Name)"
11117 msgstr "Ad"
11118
11119 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11120 #, fuzzy
11121 msgid "First Name"
11122 msgstr "Ad"
11123
11124 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Name (Surname)"
11127 msgstr "Soyad"
11128
11129 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11130 msgid "By Same Author (bib)"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11134 #, fuzzy
11135 msgid "bysame"
11136 msgstr "Ad"
11137
11138 #: lib/layouts/egs.layout:3
11139 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11143 msgid "00.00.0000"
11144 msgstr "00.00.0000"
11145
11146 #: lib/layouts/egs.layout:289
11147 msgid "LaTeX Title"
11148 msgstr "LaTeX Başlığı"
11149
11150 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11151 msgid "Author:"
11152 msgstr "Yazar:"
11153
11154 #: lib/layouts/egs.layout:333
11155 msgid "Affil"
11156 msgstr "Affil"
11157
11158 #: lib/layouts/egs.layout:368
11159 msgid "Journal:"
11160 msgstr "Günlük:"
11161
11162 #: lib/layouts/egs.layout:377
11163 msgid "msnumber"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/layouts/egs.layout:391
11167 msgid "MS_number:"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/layouts/egs.layout:401
11171 msgid "FirstAuthor"
11172 msgstr "İlkYazar"
11173
11174 #: lib/layouts/egs.layout:414
11175 msgid "1st_author_surname:"
11176 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11177
11178 #: lib/layouts/egs.layout:467
11179 msgid "Offsets"
11180 msgstr "Sapmalar"
11181
11182 #: lib/layouts/egs.layout:480
11183 msgid "reprint_reqs_to:"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11187 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Author Option"
11193 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11194
11195 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Optional argument for the author"
11198 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11199
11200 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11201 msgid "Author Address"
11202 msgstr "Yazarın Adresi"
11203
11204 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11205 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11206 msgid "Author Email"
11207 msgstr "Yazarın Epostası"
11208
11209 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11210 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11211 msgid "Email:"
11212 msgstr "Eposta:"
11213
11214 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11215 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11216 msgid "Author URL"
11217 msgstr "Yazar URL"
11218
11219 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Thanks Option"
11222 msgstr "Geçiş"
11223
11224 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11225 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11229 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11230 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11231
11232 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11233 msgid "PROOF."
11234 msgstr "İSPAT."
11235
11236 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11237 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11238 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11239
11240 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11241 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11242 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11243
11244 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11245 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11246 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11247
11248 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11249 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11250 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11251
11252 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11253 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11254 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11255
11256 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11257 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11258 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11259
11260 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11261 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11262 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11263
11264 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11265 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11266 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11267
11268 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11269 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11270 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11271
11272 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11273 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11274 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11275
11276 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11277 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11278 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11279
11280 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11281 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11282 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11283
11284 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11285 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11286 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11287
11288 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11289 msgid "Case \\arabic{case}"
11290 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11291
11292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11293 msgid "Elsevier"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11297 #, fuzzy
11298 msgid "BeginFrontmatter"
11299 msgstr "Öncü"
11300
11301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Begin frontmatter"
11304 msgstr "Öncü"
11305
11306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11307 #, fuzzy
11308 msgid "EndFrontmatter"
11309 msgstr "Öncü"
11310
11311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11312 #, fuzzy
11313 msgid "End frontmatter"
11314 msgstr "Öncü"
11315
11316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11317 msgid "Titlenotemark"
11318 msgstr "Başlıknotuimi"
11319
11320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11321 msgid "Titlenote mark"
11322 msgstr "Başlıknotu imi"
11323
11324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11325 msgid "Title footnote"
11326 msgstr "Başlık dipnotu"
11327
11328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Footnote Label"
11331 msgstr "dipnot etiketi"
11332
11333 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11334 msgid "Label you refer to in the title"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11338 msgid "Title footnote:"
11339 msgstr "Başlık dipnotu:"
11340
11341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Author Label"
11344 msgstr "Yazarın Epostası"
11345
11346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11347 msgid "Label you will reference in the address"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11351 msgid "Authormark"
11352 msgstr "Yazarimi"
11353
11354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11355 msgid "Author footnote"
11356 msgstr "Yazar dipnotu"
11357
11358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11359 msgid "Author footnote:"
11360 msgstr "Yazar dipnotu:"
11361
11362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Author Footnote Label"
11365 msgstr "Yazar dipnotu"
11366
11367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11368 msgid "Label you refer to for an author"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11372 msgid "CorAuthormark"
11373 msgstr "İlgiliYazarimi"
11374
11375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11376 msgid "CorAuthor mark"
11377 msgstr "İlgiliYazar imi"
11378
11379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11380 msgid "Corresponding author"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11384 msgid "Corresponding author text:"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Address Label"
11390 msgstr "Adres"
11391
11392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11393 msgid "Label of the author you refer to"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Internet"
11399 msgstr "InternetSatırıA"
11400
11401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11402 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11406 msgid "Endnote"
11407 msgstr "Sonnot"
11408
11409 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11410 #, fuzzy
11411 msgid ""
11412 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11413 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11414 msgstr ""
11415 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11416 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11417
11418 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Endnote ##"
11421 msgstr "Sonnot"
11422
11423 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11424 msgid "endnote"
11425 msgstr "sonnot"
11426
11427 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11428 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11432 msgid "Key words:"
11433 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11434
11435 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11436 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11440 msgid ""
11441 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11442 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11446 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Itemize Options"
11449 msgstr "Öğeli liste"
11450
11451 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11452 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11453 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11454 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11458 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Enumerate Options"
11461 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11462
11463 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Description Options"
11466 msgstr "Açıklama: "
11467
11468 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11470 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11471 msgid "Labeling"
11472 msgstr "Etiketlendirme"
11473
11474 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Enumerate-Resume"
11477 msgstr "Sıralı öğe"
11478
11479 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11480 msgid "Number Equations by Section"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11484 msgid ""
11485 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11486 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11490 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11491 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11492
11493 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11494 msgid "Europass CV (2013)"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11498 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11499 msgid "Curricula Vitae"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11503 #, fuzzy
11504 msgid "FooterName"
11505 msgstr "Altlık:"
11506
11507 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Name (footer):"
11510 msgstr "Son altlık:"
11511
11512 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Mobile:"
11515 msgstr "&Dosya:"
11516
11517 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Mobile phone number"
11520 msgstr "Satır numaralandırma"
11521
11522 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11523 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Homepage"
11526 msgstr "yeni sayfa"
11527
11528 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Homepage:"
11531 msgstr "yeni sayfa"
11532
11533 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11534 msgid "InstantMessaging"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Instant Messaging:"
11540 msgstr "&Anında Önizleme:"
11541
11542 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11543 #, fuzzy
11544 msgid "IM Type:"
11545 msgstr "Ti&p"
11546
11547 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11548 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11552 msgid "Birthday"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Date of birth:"
11558 msgstr "Tarih &biçimi:"
11559
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Nationality"
11563 msgstr "seçimlik"
11564
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Nationality:"
11568 msgstr "Olanak:"
11569
11570 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Gender"
11573 msgstr "Gönderen:"
11574
11575 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Gender:"
11578 msgstr "Gönderen:"
11579
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11581 #, fuzzy
11582 msgid "BeforePicture"
11583 msgstr "Kontrol Resimleri"
11584
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11586 msgid "Space before picture:"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Picture"
11592 msgstr "Yapı"
11593
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Picture:"
11597 msgstr "İmza:"
11598
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11600 msgid "Resize photo to this width"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11604 #, fuzzy
11605 msgid "AfterPicture"
11606 msgstr "Yapı"
11607
11608 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11609 msgid "Space after picture:"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11613 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11614 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11615 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11616 msgid "Vertical Space"
11617 msgstr "Düşey Boşluk"
11618
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11621 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Additional vertical space"
11624 msgstr "&Düşey boşluk"
11625
11626 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11627 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11628 msgid "Item"
11629 msgstr "Öğe"
11630
11631 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11632 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11636 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11637 msgid "Item:"
11638 msgstr "Öğe:"
11639
11640 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11641 #, fuzzy
11642 msgid "ItemInset"
11643 msgstr "Öğe"
11644
11645 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11646 msgid "Subitems"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11650 #, fuzzy
11651 msgid "TitleItem"
11652 msgstr "Başlıknotuimi"
11653
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Title item:"
11657 msgstr "Başlık:"
11658
11659 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11660 #, fuzzy
11661 msgid "TitleLevel"
11662 msgstr "Başlık"
11663
11664 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Title level:"
11667 msgstr "Başlık:"
11668
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Text (right side)"
11672 msgstr "Sağ çizgi"
11673
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11675 #, fuzzy
11676 msgid "BlueItem"
11677 msgstr "Maddeimi"
11678
11679 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Blue item:"
11682 msgstr "Madde imi:"
11683
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11685 #, fuzzy
11686 msgid "BlueItemInset"
11687 msgstr "Özel eklemeler"
11688
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11690 msgid "Blue subitems"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11694 #, fuzzy
11695 msgid "BigItem"
11696 msgstr "Öğe"
11697
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Big Item:"
11701 msgstr "Liste Öğesi:"
11702
11703 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11704 #, fuzzy
11705 msgid "EcvItemize"
11706 msgstr "Öğe"
11707
11708 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11709 msgid "MotherTongue"
11710 msgstr "AnaDil"
11711
11712 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11713 msgid "Mother Tongue:"
11714 msgstr "Ana Dil:"
11715
11716 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11717 msgid "LangHeader"
11718 msgstr "DilBaşlığı"
11719
11720 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11721 msgid "Language Header:"
11722 msgstr "Dil Başlığı:"
11723
11724 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11725 msgid "Language:"
11726 msgstr "Dil:"
11727
11728 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Name of the language"
11731 msgstr "Dil yok"
11732
11733 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Listening"
11736 msgstr "Liste"
11737
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11739 msgid "Level how good you think you can listen"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Reading"
11745 msgstr "başlıklar"
11746
11747 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11748 msgid "Level how good you think you can read"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Interaction"
11754 msgstr "Kesir ekle"
11755
11756 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11757 msgid "Level how good you think you can conversate"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Production"
11763 msgstr "Giriş|G"
11764
11765 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11766 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11770 msgid "LastLanguage"
11771 msgstr "SonDil"
11772
11773 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11774 msgid "Last Language:"
11775 msgstr "Son Dil:"
11776
11777 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11778 msgid "LangFooter"
11779 msgstr "DilAltlığı"
11780
11781 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Language Footer:"
11784 msgstr "DilAltlığı"
11785
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11787 msgid "End"
11788 msgstr "Son"
11789
11790 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11791 msgid "End of CV"
11792 msgstr "CV'nin sonu"
11793
11794 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Highlight"
11797 msgstr "Işıklandırmalar:"
11798
11799 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11800 msgid "Europe CV"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Footer name:"
11806 msgstr "Altlık:"
11807
11808 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Mobile"
11811 msgstr "&Dosya:"
11812
11813 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Size"
11816 msgstr "&Boyut:"
11817
11818 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11819 msgid "Size the photo is resized to"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11823 msgid "Page"
11824 msgstr "Sayfa"
11825
11826 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11827 #, fuzzy
11828 msgid "The title as it appears in the header"
11829 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11830
11831 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11832 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11836 msgid "BulletedItem"
11837 msgstr "Maddeimi"
11838
11839 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11840 msgid "Bulleted Item:"
11841 msgstr "Madde imi:"
11842
11843 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11844 msgid "Begin"
11845 msgstr "Başla"
11846
11847 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11848 msgid "Begin of CV"
11849 msgstr "CV Başlangıcı"
11850
11851 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11852 msgid "PersonalInfo"
11853 msgstr "KişiselBilgi"
11854
11855 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11856 msgid "Personal Info"
11857 msgstr "Kişisel Bilgi"
11858
11859 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11860 #, fuzzy
11861 msgid "VerticalSpace"
11862 msgstr "Düşey Boşluk"
11863
11864 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Vertical space"
11867 msgstr "&Düşey boşluk"
11868
11869 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11870 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11874 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11878 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11882 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Number Figures by Section"
11888 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
11889
11890 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11891 msgid ""
11892 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11893 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11897 msgid "Fix cm"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11901 msgid ""
11902 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11903 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11904 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Fix LaTeX"
11910 msgstr "LaTeX"
11911
11912 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11913 msgid ""
11914 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11915 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11916 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11917 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11918 "may provide more bugfixes in future versions."
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/layouts/fixme.module:2
11922 msgid "FiXme"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/layouts/fixme.module:11
11926 msgid ""
11927 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11928 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11929 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11930 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11931 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11932 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11933 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11934 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11938 msgid "Fixme"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/layouts/fixme.module:23
11942 #, fuzzy
11943 msgid "List of FIXMEs"
11944 msgstr "%1$s Listesi"
11945
11946 #: lib/layouts/fixme.module:37
11947 #, fuzzy
11948 msgid "[List of FIXMEs]"
11949 msgstr "Figür Listesi"
11950
11951 #: lib/layouts/fixme.module:53
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Fixme Note"
11954 msgstr "Figür"
11955
11956 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11957 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Fixme Note Options|s"
11960 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11961
11962 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11963 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11964 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/layouts/fixme.module:74
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Fixme Warning"
11970 msgstr "anlamında"
11971
11972 #: lib/layouts/fixme.module:76
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Warning"
11975 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
11976
11977 #: lib/layouts/fixme.module:80
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Fixme Error"
11980 msgstr "Dosya adı hatası"
11981
11982 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
11984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
11985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
11986 msgid "Error"
11987 msgstr "Hata"
11988
11989 #: lib/layouts/fixme.module:86
11990 msgid "Fixme Fatal"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/layouts/fixme.module:88
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Fatal"
11996 msgstr "Katalanca"
11997
11998 #: lib/layouts/fixme.module:97
11999 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/layouts/fixme.module:99
12003 msgid "Fixme (Targeted)"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/layouts/fixme.module:109
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Fixme Note|x"
12009 msgstr "Figür"
12010
12011 #: lib/layouts/fixme.module:111
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Insert the FIXME note here"
12014 msgstr "Not ekle"
12015
12016 #: lib/layouts/fixme.module:116
12017 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/layouts/fixme.module:118
12021 msgid "Warning (Targeted)"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/layouts/fixme.module:122
12025 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/layouts/fixme.module:124
12029 msgid "Error (Targeted)"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/layouts/fixme.module:128
12033 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/layouts/fixme.module:130
12037 msgid "Fatal (Targeted)"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/layouts/fixme.module:139
12041 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/layouts/fixme.module:141
12045 msgid "Fixme (Multipar)"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Fixme Summary"
12051 msgstr "Özet"
12052
12053 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12054 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/layouts/fixme.module:159
12058 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/layouts/fixme.module:161
12062 msgid "Warning (Multipar)"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/layouts/fixme.module:165
12066 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/layouts/fixme.module:167
12070 msgid "Error (Multipar)"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/layouts/fixme.module:171
12074 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/layouts/fixme.module:173
12078 msgid "Fatal (Multipar)"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/layouts/fixme.module:182
12082 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/layouts/fixme.module:184
12086 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/layouts/fixme.module:200
12090 msgid "Annotated Text"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/layouts/fixme.module:202
12094 msgid "Annotated Text|x"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/layouts/fixme.module:203
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Insert the text to annotate here"
12100 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12101
12102 #: lib/layouts/fixme.module:208
12103 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/layouts/fixme.module:210
12107 msgid "Warning (MP Targ.)"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/layouts/fixme.module:214
12111 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/layouts/fixme.module:216
12115 msgid "Error (MP Targ.)"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/layouts/fixme.module:220
12119 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/layouts/fixme.module:222
12123 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/layouts/fixme.module:232
12127 #, fuzzy
12128 msgid "FxNote"
12129 msgstr "Not"
12130
12131 #: lib/layouts/fixme.module:236
12132 #, fuzzy
12133 msgid "FxNote*"
12134 msgstr "Not*"
12135
12136 #: lib/layouts/fixme.module:240
12137 #, fuzzy
12138 msgid "FxWarning"
12139 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12140
12141 #: lib/layouts/fixme.module:244
12142 #, fuzzy
12143 msgid "FxWarning*"
12144 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12145
12146 #: lib/layouts/fixme.module:248
12147 #, fuzzy
12148 msgid "FxError"
12149 msgstr "Hata"
12150
12151 #: lib/layouts/fixme.module:252
12152 #, fuzzy
12153 msgid "FxError*"
12154 msgstr "Hata"
12155
12156 #: lib/layouts/fixme.module:256
12157 #, fuzzy
12158 msgid "FxFatal"
12159 msgstr "Katalanca"
12160
12161 #: lib/layouts/fixme.module:260
12162 #, fuzzy
12163 msgid "FxFatal*"
12164 msgstr "Katalanca"
12165
12166 #: lib/layouts/foils.layout:3
12167 msgid "FoilTeX"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/layouts/foils.layout:44
12171 msgid "Foilhead"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/layouts/foils.layout:64
12175 msgid "ShortFoilhead"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/layouts/foils.layout:70
12179 msgid "Rotatefoilhead"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/layouts/foils.layout:76
12183 msgid "ShortRotatefoilhead"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/layouts/foils.layout:85
12187 msgid "TickList"
12188 msgstr "İmListesi"
12189
12190 #: lib/layouts/foils.layout:101
12191 msgid "_/"
12192 msgstr "_/"
12193
12194 #: lib/layouts/foils.layout:105
12195 msgid "CrossList"
12196 msgstr "ÇaprazListe"
12197
12198 #: lib/layouts/foils.layout:121
12199 msgid "><"
12200 msgstr "><"
12201
12202 #: lib/layouts/foils.layout:165
12203 msgid "My Logo"
12204 msgstr "Logom"
12205
12206 #: lib/layouts/foils.layout:174
12207 msgid "My Logo:"
12208 msgstr "Logom:"
12209
12210 #: lib/layouts/foils.layout:183
12211 msgid "Restriction"
12212 msgstr "Kısıtlama"
12213
12214 #: lib/layouts/foils.layout:187
12215 msgid "Restriction:"
12216 msgstr "Kısıtlama:"
12217
12218 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12219 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12220 msgid "Theorem #."
12221 msgstr "Teorem #."
12222
12223 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12224 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12225 msgid "Lemma #."
12226 msgstr "Lemma #."
12227
12228 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12229 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12230 msgid "Corollary #."
12231 msgstr "Doğal sonuç #."
12232
12233 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12234 msgid "Proposition #."
12235 msgstr "Önerme #."
12236
12237 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12238 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12239 msgid "Definition #."
12240 msgstr "Tanım #."
12241
12242 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12244 msgid "Theorem*"
12245 msgstr "Teorem*"
12246
12247 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12249 msgid "Lemma*"
12250 msgstr "Lemma*"
12251
12252 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12254 msgid "Corollary*"
12255 msgstr "Doğal Sonuç*"
12256
12257 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12259 msgid "Proposition*"
12260 msgstr "Önerme*"
12261
12262 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12263 msgid "Proposition."
12264 msgstr "Önerme."
12265
12266 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12268 msgid "Definition*"
12269 msgstr "Tanımlama*"
12270
12271 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12272 msgid "Foot to End"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12276 #, fuzzy
12277 msgid ""
12278 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12279 "code where you want the endnotes to appear."
12280 msgstr ""
12281 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12282 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12283
12284 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12285 msgid "French Letter (frletter)"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12289 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12293 msgid "Letter:"
12294 msgstr "Mektup:"
12295
12296 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12297 msgid "Street:"
12298 msgstr "Sokak:"
12299
12300 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12301 msgid "Addition"
12302 msgstr "Ekleme"
12303
12304 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12305 msgid "Addition:"
12306 msgstr "Ekleme:"
12307
12308 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12309 msgid "Town:"
12310 msgstr "Kasaba:"
12311
12312 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12313 msgid "State:"
12314 msgstr "Eyalet:"
12315
12316 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12317 msgid "ReturnAddress"
12318 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12319
12320 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12321 msgid "ReturnAddress:"
12322 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12323
12324 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12325 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12326 msgid "MyRef:"
12327 msgstr "Referansım:"
12328
12329 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12330 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12331 msgid "YourRef:"
12332 msgstr "Referansınız:"
12333
12334 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12335 msgid "YourMail:"
12336 msgstr "Mailiniz:"
12337
12338 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12339 msgid "Telefax"
12340 msgstr "Telefaks"
12341
12342 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12343 msgid "Telefax:"
12344 msgstr "Telefaks:"
12345
12346 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12347 msgid "Telex"
12348 msgstr "Teleks"
12349
12350 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12351 msgid "Telex:"
12352 msgstr "Teleks:"
12353
12354 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12355 msgid "EMail"
12356 msgstr "EPosta"
12357
12358 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12359 msgid "EMail:"
12360 msgstr "EPosta:"
12361
12362 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12363 msgid "HTTP"
12364 msgstr "HTTP"
12365
12366 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12367 msgid "HTTP:"
12368 msgstr "HTTP:"
12369
12370 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12371 msgid "Bank"
12372 msgstr "Banka"
12373
12374 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12375 msgid "Bank:"
12376 msgstr "Banka:"
12377
12378 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12379 msgid "BankCode"
12380 msgstr "Banka Kodu"
12381
12382 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12383 msgid "BankCode:"
12384 msgstr "Banka Kodu:"
12385
12386 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12387 msgid "BankAccount"
12388 msgstr "Banka Hesabı"
12389
12390 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12391 msgid "BankAccount:"
12392 msgstr "Banka Hesabı:"
12393
12394 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12396 msgid "PostalComment"
12397 msgstr "PostaYorumu"
12398
12399 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12400 msgid "PostalComment:"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12404 msgid "Reference:"
12405 msgstr "Referans:"
12406
12407 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12408 msgid "Encl.:"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12412 msgid "G-Brief (V. 2)"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12416 msgid "NameRowA"
12417 msgstr "AdSatırıA"
12418
12419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12420 msgid "NameRowA:"
12421 msgstr "AdSatırıA:"
12422
12423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12424 msgid "NameRowB"
12425 msgstr "AdSatırıB"
12426
12427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12428 msgid "NameRowB:"
12429 msgstr "AdSatırıB:"
12430
12431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12432 msgid "NameRowC"
12433 msgstr "AdSatırı"
12434
12435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12436 msgid "NameRowC:"
12437 msgstr "AdSatırıC:"
12438
12439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12440 msgid "NameRowD"
12441 msgstr "AdSatırıD"
12442
12443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12444 msgid "NameRowD:"
12445 msgstr "AdSatırıD:"
12446
12447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12448 msgid "NameRowE"
12449 msgstr "AdSatırıE"
12450
12451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12452 msgid "NameRowE:"
12453 msgstr "AdSatırıE:"
12454
12455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12456 msgid "NameRowF"
12457 msgstr "AdSatırıF"
12458
12459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12460 msgid "NameRowF:"
12461 msgstr "AdSatırıF:"
12462
12463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12464 msgid "NameRowG"
12465 msgstr "AdSatırıG"
12466
12467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12468 msgid "NameRowG:"
12469 msgstr "AdSatırıG:"
12470
12471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12472 msgid "AddressRowA"
12473 msgstr "AdresSatırıA"
12474
12475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12476 msgid "AddressRowA:"
12477 msgstr "AdresSatırıA:"
12478
12479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12480 msgid "AddressRowB"
12481 msgstr "AdresSatırıB"
12482
12483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12484 msgid "AddressRowB:"
12485 msgstr "AdresSatırıB:"
12486
12487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12488 msgid "AddressRowC"
12489 msgstr "AdresSatırıC"
12490
12491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12492 msgid "AddressRowC:"
12493 msgstr "AdresSatırıC:"
12494
12495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12496 msgid "AddressRowD"
12497 msgstr "AdresSatırıD"
12498
12499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12500 msgid "AddressRowD:"
12501 msgstr "AdresSatırıD:"
12502
12503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12504 msgid "AddressRowE"
12505 msgstr "AdresSatırıE"
12506
12507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12508 msgid "AddressRowE:"
12509 msgstr "AdresSatırıE:"
12510
12511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12512 msgid "AddressRowF"
12513 msgstr "AdresSatırıF"
12514
12515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12516 msgid "AddressRowF:"
12517 msgstr "AdresSatırıF:"
12518
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12520 msgid "TelephoneRowA"
12521 msgstr "TelefonSatırıA"
12522
12523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12524 msgid "TelephoneRowA:"
12525 msgstr "TelefonSatırıA:"
12526
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12528 msgid "TelephoneRowB"
12529 msgstr "TelefonSatırıB"
12530
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12532 msgid "TelephoneRowB:"
12533 msgstr "TelefonSatırıB:"
12534
12535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12536 msgid "TelephoneRowC"
12537 msgstr "TelefonSatırıC"
12538
12539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12540 msgid "TelephoneRowC:"
12541 msgstr "TelefonSatırıC:"
12542
12543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12544 msgid "TelephoneRowD"
12545 msgstr "TelefonSatırıD"
12546
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12548 msgid "TelephoneRowD:"
12549 msgstr "TelefonSatırıD:"
12550
12551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12552 msgid "TelephoneRowE"
12553 msgstr "TelefonSatırıE"
12554
12555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12556 msgid "TelephoneRowE:"
12557 msgstr "TelefonSatırıE:"
12558
12559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12560 msgid "TelephoneRowF"
12561 msgstr "TelefonSatırıF"
12562
12563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12564 msgid "TelephoneRowF:"
12565 msgstr "TelefonSatırıF:"
12566
12567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12568 msgid "InternetRowA"
12569 msgstr "InternetSatırıA"
12570
12571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12572 msgid "InternetRowA:"
12573 msgstr "InternetSatırıA:"
12574
12575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12576 msgid "InternetRowB"
12577 msgstr "InternetSatırıB"
12578
12579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12580 msgid "InternetRowB:"
12581 msgstr "InternetSatırıB:"
12582
12583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12584 msgid "InternetRowC"
12585 msgstr "InternetSatırıC"
12586
12587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12588 msgid "InternetRowC:"
12589 msgstr "InternetSatırıC:"
12590
12591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12592 msgid "InternetRowD"
12593 msgstr "InternetSatırıD"
12594
12595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12596 msgid "InternetRowD:"
12597 msgstr "InternetSatırıD:"
12598
12599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12600 msgid "InternetRowE"
12601 msgstr "InternetSatırıE"
12602
12603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12604 msgid "InternetRowE:"
12605 msgstr "InternetSatırıE:"
12606
12607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12608 msgid "InternetRowF"
12609 msgstr "InternetSatırıF"
12610
12611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12612 msgid "InternetRowF:"
12613 msgstr "InternetSatırıF:"
12614
12615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12616 msgid "BankRowA"
12617 msgstr "BankaSırasıA"
12618
12619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12620 msgid "BankRowA:"
12621 msgstr "BankaSırasıA:"
12622
12623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12624 msgid "BankRowB"
12625 msgstr "BankaSırasıB"
12626
12627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12628 msgid "BankRowB:"
12629 msgstr "BankaSırasıB:"
12630
12631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12632 msgid "BankRowC"
12633 msgstr "BankaSırasıC"
12634
12635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12636 msgid "BankRowC:"
12637 msgstr "BankaSırasıC:"
12638
12639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12640 msgid "BankRowD"
12641 msgstr "BankaSırasıD"
12642
12643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12644 msgid "BankRowD:"
12645 msgstr "BankaSırasıD:"
12646
12647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12648 msgid "BankRowE"
12649 msgstr "BankaSırasıE"
12650
12651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12652 msgid "BankRowE:"
12653 msgstr "BankaSırasıE:"
12654
12655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12656 msgid "BankRowF"
12657 msgstr "BankaSırasıF"
12658
12659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12660 msgid "BankRowF:"
12661 msgstr "BankaSırasıF:"
12662
12663 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12664 #, fuzzy
12665 msgid "GraphicBoxes"
12666 msgstr "Grafik"
12667
12668 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12669 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Reflectbox"
12675 msgstr "seçim"
12676
12677 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Scalebox"
12680 msgstr "Ölçek"
12681
12682 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12683 #, fuzzy
12684 msgid "H-Factor"
12685 msgstr "Olgu"
12686
12687 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12688 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12692 #, fuzzy
12693 msgid "V-Factor"
12694 msgstr "Olgu"
12695
12696 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12697 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12701 msgid "Resizebox"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Width of the box"
12707 msgstr "Sütunun sabit eni"
12708
12709 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12710 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Rotatebox"
12716 msgstr "Döndürme"
12717
12718 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Origin"
12721 msgstr "&Merkez:"
12722
12723 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12724 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Angle"
12730 msgstr "&Açı:"
12731
12732 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12733 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12737 msgid "Hanging"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/layouts/hanging.module:6
12741 msgid ""
12742 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12743 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12744 "are indented."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Hebrew Article"
12750 msgstr "Makale"
12751
12752 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12753 msgid "Claim #."
12754 msgstr "İddia #."
12755
12756 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12757 msgid "Remarks"
12758 msgstr "Açıklamalar"
12759
12760 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12761 msgid "Remarks #."
12762 msgstr "Açıklamalar #."
12763
12764 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12766 msgid "Proof:"
12767 msgstr "İspat:"
12768
12769 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Hebrew Letter"
12772 msgstr "Sekmeyi kapat"
12773
12774 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12775 msgid "Hollywood"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12779 msgid "More"
12780 msgstr "Daha Fazla"
12781
12782 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12783 msgid "(MORE)"
12784 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12785
12786 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12787 msgid "FADE IN:"
12788 msgstr "AÇILMA:"
12789
12790 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12791 msgid "INT."
12792 msgstr "İÇ."
12793
12794 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12795 msgid "EXT."
12796 msgstr "DIŞ."
12797
12798 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12799 msgid "Continuing"
12800 msgstr "Devam ediyor"
12801
12802 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12803 msgid "(continuing)"
12804 msgstr "(devam ediyor)"
12805
12806 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12807 msgid "Transition"
12808 msgstr "Geçiş"
12809
12810 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12811 msgid "TITLE OVER:"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12815 msgid "INTERCUT"
12816 msgstr "ARAÇEKİM"
12817
12818 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12819 msgid "INTERCUT WITH:"
12820 msgstr "ARAÇEKİM:"
12821
12822 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12823 msgid "FADE OUT"
12824 msgstr "KAYBOLMA"
12825
12826 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12827 msgid "Scene"
12828 msgstr "Sahne"
12829
12830 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12831 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12835 msgid ""
12836 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12837 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12838 "in LyX's examples folder."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12842 #, fuzzy
12843 msgid "H-P number"
12844 msgstr "Numara yok"
12845
12846 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12847 #, fuzzy
12848 msgid "H-P statement"
12849 msgstr "Yerleşim"
12850
12851 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Statement Text"
12854 msgstr "Ref+Text: "
12855
12856 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12857 msgid "Text for statements that require some information"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12861 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Author Names"
12867 msgstr "Yazar dipnotu:"
12868
12869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12870 msgid "Author names that will appear in the header line"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Catchline"
12878 msgstr "matematik çizgisi"
12879
12880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12881 #, fuzzy
12882 msgid "History"
12883 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12884
12885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12886 msgid "Classification Codes"
12887 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
12888
12889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12890 msgid "TableCaption"
12891 msgstr "TabloBaşlığı"
12892
12893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Table caption"
12896 msgstr "Tablo Başlığı"
12897
12898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12899 msgid "Refcite"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Cite reference"
12905 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
12906
12907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12908 #, fuzzy
12909 msgid "ItemList"
12910 msgstr "Öğe"
12911
12912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12913 #, fuzzy
12914 msgid "RomanList"
12915 msgstr "Roman"
12916
12917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Numbering Scheme"
12920 msgstr "&Numaralama"
12921
12922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12923 msgid ""
12924 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12925 "items"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12931 msgid "Corollary \\thecorollary."
12932 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
12933
12934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12937 msgid "Lemma \\thelemma."
12938 msgstr "Lemma \\thelemma."
12939
12940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12943 msgid "Proposition \\theproposition."
12944 msgstr "Önerme \\theproposition."
12945
12946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12947 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12966 msgid "Question"
12967 msgstr "Soru"
12968
12969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12972 msgid "Question \\thequestion."
12973 msgstr "Soru \\thequestion."
12974
12975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12977 msgid "Claim \\theclaim."
12978 msgstr "İddia \\theclaim."
12979
12980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12983 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12984 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
12985
12986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12987 msgid "Prop"
12988 msgstr "Öner"
12989
12990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12991 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12992 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
12993
12994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12995 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12999 msgid "Comby"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/layouts/initials.module:2
13003 msgid "Initials"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/layouts/initials.module:6
13007 msgid ""
13008 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13009 "manual for a detailed description."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13013 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13014 #: lib/layouts/initials.module:39
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Initial"
13017 msgstr "İtalik"
13018
13019 #: lib/layouts/initials.module:35
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Option(s) for the initial"
13022 msgstr "Alt figür için başlık"
13023
13024 #: lib/layouts/initials.module:40
13025 msgid "Initial letter(s)"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/layouts/initials.module:44
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Rest of Initial"
13031 msgstr "İtalik"
13032
13033 #: lib/layouts/initials.module:45
13034 msgid "Rest of initial word or text"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13038 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13042 msgid "Short title that will appear in header line"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13046 msgid "Review"
13047 msgstr "İnceleme"
13048
13049 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13050 msgid "Topical"
13051 msgstr "Konulu"
13052
13053 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13054 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
13055 msgid "Comment"
13056 msgstr "Açıklama"
13057
13058 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13059 msgid "Paper"
13060 msgstr "Kağıt"
13061
13062 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13063 msgid "Prelim"
13064 msgstr "Önsınav"
13065
13066 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13067 msgid "Rapid"
13068 msgstr "Çabuk"
13069
13070 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13072 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13073 msgid "PACS"
13074 msgstr "PACS"
13075
13076 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13077 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13078 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13079
13080 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13081 msgid "MSC"
13082 msgstr "MSC"
13083
13084 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13085 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13086 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13087
13088 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13089 msgid "submitto"
13090 msgstr "teslimet"
13091
13092 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13093 msgid "submit to paper:"
13094 msgstr "kağıda teslim et:"
13095
13096 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13097 msgid "Bibliography (plain)"
13098 msgstr "Kaynakça (düz)"
13099
13100 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13101 msgid "Bibliography heading"
13102 msgstr "Kaynakça başlığı"
13103
13104 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13105 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13109 msgid "ABSTRACT:"
13110 msgstr "ÖZET:"
13111
13112 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13113 msgid "KEY WORDS:"
13114 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13115
13116 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13117 msgid "Commission"
13118 msgstr "Komisyon"
13119
13120 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13121 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13122 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13123
13124 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13125 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13129 #, fuzzy
13130 msgid "\\thesection."
13131 msgstr "seçim"
13132
13133 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13134 #, fuzzy
13135 msgid "\\thesection"
13136 msgstr "seçim"
13137
13138 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13139 #, fuzzy
13140 msgid "\\thesubsection."
13141 msgstr "\\Alph{subsection}."
13142
13143 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13144 #, fuzzy
13145 msgid "\\thesubsubsection."
13146 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13147
13148 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Main Author"
13151 msgstr "Mevcut yazar:"
13152
13153 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13154 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Affiliation Key"
13157 msgstr "İlişki"
13158
13159 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Affiliation key of the author"
13162 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13163
13164 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13165 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Forename"
13168 msgstr "Dosyaadı"
13169
13170 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Co Author"
13173 msgstr "Yazar:"
13174
13175 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Co-author"
13178 msgstr "Yazar"
13179
13180 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Affiliation key of the co-author"
13183 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13184
13185 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Short Author"
13188 msgstr "Kısayollar|K"
13189
13190 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Short author:"
13193 msgstr "Kısayollar|K"
13194
13195 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Affiliation key"
13198 msgstr "İlişki"
13199
13200 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Keyword:"
13203 msgstr "&Anahtar kelime:"
13204
13205 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13206 msgid "Vita"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13210 msgid "Vita:"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13214 #, fuzzy
13215 msgid "PDB reference"
13216 msgstr "Tercihler"
13217
13218 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13219 #, fuzzy
13220 msgid "PDB reference:"
13221 msgstr "Tercihler"
13222
13223 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Optional name"
13226 msgstr "başlık çerçevesi"
13227
13228 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13229 #, fuzzy
13230 msgid "NDB reference"
13231 msgstr "<referans>"
13232
13233 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13234 #, fuzzy
13235 msgid "NDB reference:"
13236 msgstr "Referans:"
13237
13238 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13239 msgid "Synopsis"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13243 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13247 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Alternative Affiliation"
13253 msgstr "Alternatif ilişki:"
13254
13255 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Affiliation Prefix"
13258 msgstr "İlişki"
13259
13260 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13261 msgid "A prefix like 'Also at '"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13265 #, fuzzy
13266 msgid "PACS numbers:"
13267 msgstr "PACS numarası:"
13268
13269 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Preprint number"
13272 msgstr "Önbaskı"
13273
13274 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Preprint number:"
13277 msgstr "Önbaskı"
13278
13279 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Online citation"
13282 msgstr "Alıntı ekle"
13283
13284 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Japanese Book (jbook)"
13287 msgstr "Japonca (CJK)"
13288
13289 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13290 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13294 msgid "Japanese Report (jreport)"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13298 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13304 msgstr "Japonca (CJK)"
13305
13306 #: lib/layouts/jss.layout:3
13307 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/layouts/jss.layout:107
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Plain Keywords"
13313 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13314
13315 #: lib/layouts/jss.layout:110
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Plain Keywords:"
13318 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13319
13320 #: lib/layouts/jss.layout:113
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Plain Title"
13323 msgstr "Kısa Başlık"
13324
13325 #: lib/layouts/jss.layout:116
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Plain Title:"
13328 msgstr "Kısa Başlık"
13329
13330 #: lib/layouts/jss.layout:122
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Short Title:"
13333 msgstr "Kısa Başlık"
13334
13335 #: lib/layouts/jss.layout:125
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Plain Author"
13338 msgstr "Mevcut yazar:"
13339
13340 #: lib/layouts/jss.layout:128
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Plain Author:"
13343 msgstr "Mevcut yazar:"
13344
13345 #: lib/layouts/jss.layout:131
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Pkg"
13348 msgstr "paket"
13349
13350 #: lib/layouts/jss.layout:133
13351 #, fuzzy
13352 msgid "pkg"
13353 msgstr "paket"
13354
13355 #: lib/layouts/jss.layout:156
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Proglang"
13358 msgstr "Program"
13359
13360 #: lib/layouts/jss.layout:158
13361 msgid "proglang"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13365 msgid "code"
13366 msgstr "kod"
13367
13368 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13369 msgid "Code Chunk"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Code Input"
13375 msgstr "Giriş"
13376
13377 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Code Output"
13380 msgstr "Çıktı"
13381
13382 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13383 msgid "Kluwer"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13387 msgid "AddressForOffprints"
13388 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13389
13390 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13391 msgid "Address for Offprints:"
13392 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13393
13394 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13395 msgid "RunningTitle"
13396 msgstr "MevcutBaşlık"
13397
13398 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13399 msgid "Running title:"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13403 msgid "RunningAuthor"
13404 msgstr "MevcutYazar"
13405
13406 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13407 msgid "Running author:"
13408 msgstr "Mevcut yazar:"
13409
13410 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13411 msgid "Rnw (knitr)"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/layouts/knitr.module:6
13415 msgid ""
13416 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13417 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13418 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13422 #: lib/layouts/sweave.module:6
13423 #, fuzzy
13424 msgid "literate"
13425 msgstr "Edebiyat"
13426
13427 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Sweave Options"
13430 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13431
13432 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Sweave opts"
13435 msgstr "Ekran fontları"
13436
13437 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13438 #, fuzzy
13439 msgid "S/R expression"
13440 msgstr "Düzenli &İfade"
13441
13442 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13443 #, fuzzy
13444 msgid "S/R expr"
13445 msgstr "ifade."
13446
13447 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13448 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/layouts/letter.layout:3
13452 msgid "Letter (Standard Class)"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13456 msgid "French Letter (lettre)"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13460 #, fuzzy
13461 msgid "NoTelephone"
13462 msgstr "Telefon"
13463
13464 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13465 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13466 #, fuzzy
13467 msgid "NoFax"
13468 msgstr "Faks"
13469
13470 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13471 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13472 #, fuzzy
13473 msgid "NoPlace"
13474 msgstr "Mekan"
13475
13476 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13477 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13478 #, fuzzy
13479 msgid "NoDate"
13480 msgstr "Tarih"
13481
13482 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Post Scriptum"
13485 msgstr "Post Scriptum:"
13486
13487 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13488 msgid "EndOfMessage"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13492 #, fuzzy
13493 msgid "EndOfFile"
13494 msgstr "SlaytSonu"
13495
13496 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13497 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13498 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13499 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13500 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Headings"
13503 msgstr "başlıklar"
13504
13505 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13506 #, fuzzy
13507 msgid "City:"
13508 msgstr "Şehir"
13509
13510 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Office:"
13513 msgstr "Sapmalar"
13514
13515 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Tel:"
13518 msgstr "Teleks:"
13519
13520 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13521 #, fuzzy
13522 msgid "NoTel"
13523 msgstr "Yok"
13524
13525 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13526 msgid "EndOfMessage."
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13530 #, fuzzy
13531 msgid "EndOfFile."
13532 msgstr "SlaytSonu"
13533
13534 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13535 msgid "P.S.:"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13539 #, fuzzy
13540 msgid "LilyPond Book"
13541 msgstr "LilyPond"
13542
13543 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13544 msgid ""
13545 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13546 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13550 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13551 msgid "LilyPond"
13552 msgstr "LilyPond"
13553
13554 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13555 #, fuzzy
13556 msgid "LilyPond Options"
13557 msgstr "LilyPond"
13558
13559 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13560 msgid ""
13561 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13562 "options)."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13566 msgid "Linguistics"
13567 msgstr "Dilbilim"
13568
13569 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13570 msgid ""
13571 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13572 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13573 "examples."
13574 msgstr ""
13575 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13576 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13577 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13578
13579 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13580 #, fuzzy
13581 msgid "(\\arabic{example})"
13582 msgstr "\\arabic{chapter}"
13583
13584 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13585 #, fuzzy
13586 msgid "(\\arabic{examplei})"
13587 msgstr "\\arabic{enumi}."
13588
13589 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13590 #, fuzzy
13591 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13592 msgstr "Örnek \\theexample."
13593
13594 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13595 #, fuzzy
13596 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13597 msgstr "Örnek \\theexample."
13598
13599 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Tableaux"
13602 msgstr "Tablo"
13603
13604 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13605 msgid "Numbered Example (multiline)"
13606 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13607
13608 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13609 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13610 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13611
13612 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Custom Numbering|s"
13615 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13616
13617 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Customize the numeration"
13620 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13621
13622 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13623 msgid "Subexample"
13624 msgstr "Altörnek"
13625
13626 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13627 msgid "Glosse"
13628 msgstr "Makale"
13629
13630 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Translation"
13633 msgstr "Çevirmen"
13634
13635 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Glosse Translation|s"
13638 msgstr "Geçiş"
13639
13640 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Add a translation for the glosse"
13643 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13644
13645 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13646 msgid "Tri-Glosse"
13647 msgstr "Üçlü-Makale"
13648
13649 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Structure Tree"
13652 msgstr "Yapı"
13653
13654 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13655 msgid "Tree"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Expression"
13661 msgstr "Düzenli &İfade"
13662
13663 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13664 msgid "expr."
13665 msgstr "ifade."
13666
13667 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Concepts"
13670 msgstr "kavram"
13671
13672 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13673 msgid "concept"
13674 msgstr "kavram"
13675
13676 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Meaning"
13679 msgstr "anlamında"
13680
13681 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13682 msgid "meaning"
13683 msgstr "anlamında"
13684
13685 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13686 msgid "GroupGlossedWords"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Group"
13692 msgstr "Grup Yok"
13693
13694 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13695 msgid "Tableau"
13696 msgstr "Tablo"
13697
13698 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13699 msgid "List of Tableaux"
13700 msgstr "Tablo Listesi"
13701
13702 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13703 msgid "Chunk ##"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Literate programming"
13709 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13710
13711 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13712 msgid "Chunk"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13716 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13720 msgid "Running LaTeX Title"
13721 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13722
13723 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13724 msgid "TOC Title"
13725 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13726
13727 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13728 #, fuzzy
13729 msgid "TOC Title:"
13730 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13731
13732 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13733 msgid "Author Running"
13734 msgstr "Mevcut Yazar"
13735
13736 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13737 msgid "Author Running:"
13738 msgstr "Mevcut Yazar:"
13739
13740 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13741 msgid "TOC Author"
13742 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13743
13744 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13745 msgid "TOC Author:"
13746 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13747
13748 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13749 msgid "Case #."
13750 msgstr "Durum #."
13751
13752 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13754 msgid "Claim."
13755 msgstr "İddia."
13756
13757 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13758 msgid "Conjecture #."
13759 msgstr "Varsayım #."
13760
13761 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13762 msgid "Example #."
13763 msgstr "Örnek #."
13764
13765 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13766 msgid "Exercise #."
13767 msgstr "Alıştırma #."
13768
13769 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13770 msgid "Note #."
13771 msgstr "Not #."
13772
13773 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13774 msgid "Problem #."
13775 msgstr "Problem #."
13776
13777 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13780 msgid "Property"
13781 msgstr "Özellik"
13782
13783 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13784 msgid "Property #."
13785 msgstr "Özellik #."
13786
13787 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13788 msgid "Question #."
13789 msgstr "Soru #."
13790
13791 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13792 msgid "Remark #."
13793 msgstr "Açıklama  #."
13794
13795 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13796 msgid "Solution #."
13797 msgstr "Çözüm #."
13798
13799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13800 msgid "Logical Markup"
13801 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13802
13803 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13804 msgid ""
13805 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13806 "code."
13807 msgstr ""
13808 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13809 "ve kod."
13810
13811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13812 #, fuzzy
13813 msgid "charstyles"
13814 msgstr "KarakterStili"
13815
13816 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13817 msgid "Noun"
13818 msgstr "Ad"
13819
13820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13821 msgid "noun"
13822 msgstr "ad"
13823
13824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13825 msgid "emph"
13826 msgstr "vurgu"
13827
13828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Strong"
13831 msgstr "strong"
13832
13833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13834 msgid "strong"
13835 msgstr "strong"
13836
13837 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13838 msgid "TUGboat"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13842 msgid "Memoir"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13846 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13847 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13848 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13849 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Short Title (TOC)|S"
13852 msgstr "Kısa Başlık|B"
13853
13854 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13855 #, fuzzy
13856 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13857 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13858
13859 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13860 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13861 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13862 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Short Title (Header)"
13865 msgstr "Kısa Başlık"
13866
13867 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13868 #, fuzzy
13869 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13870 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13871
13872 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13873 #, fuzzy
13874 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13875 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13876
13877 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13878 #, fuzzy
13879 msgid "The section as it appears in the running headers"
13880 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13881
13882 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13883 #, fuzzy
13884 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13885 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13886
13887 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13888 #, fuzzy
13889 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13890 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13891
13892 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13893 #, fuzzy
13894 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13895 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13896
13897 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13898 #, fuzzy
13899 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13900 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13901
13902 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13903 #, fuzzy
13904 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13905 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13906
13907 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13908 #, fuzzy
13909 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13910 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13911
13912 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13913 #, fuzzy
13914 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13915 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13916
13917 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13918 #, fuzzy
13919 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13920 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13921
13922 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13923 msgid "Chapterprecis"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13927 msgid "Epigraph"
13928 msgstr "Kitabe"
13929
13930 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Epigraph Source|S"
13933 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
13934
13935 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Source"
13938 msgstr "LaTeX Kaynağı"
13939
13940 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13941 msgid "The source/author of this epigraph"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13945 msgid "Poemtitle"
13946 msgstr "Şiir başlığı"
13947
13948 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13949 #, fuzzy
13950 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13951 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13952
13953 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13954 #, fuzzy
13955 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13956 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13957
13958 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13959 msgid "Poemtitle*"
13960 msgstr "Şiir başlığı*"
13961
13962 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13963 msgid "Legend"
13964 msgstr "Açıklamalar"
13965
13966 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13967 msgid "Minimalistic"
13968 msgstr "Minimalistik"
13969
13970 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13971 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13972 msgstr ""
13973 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
13974
13975 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13976 msgid "Modern CV"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13980 #, fuzzy
13981 msgid "CVStyle"
13982 msgstr "Stil"
13983
13984 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13985 #, fuzzy
13986 msgid "CV Style:"
13987 msgstr "Font boyu"
13988
13989 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Style Options"
13992 msgstr "Matematik Seçenekleri"
13993
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Options for the CV style"
13997 msgstr "Alt figür için başlık"
13998
13999 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14000 #, fuzzy
14001 msgid "CVColor"
14002 msgstr "Renkli"
14003
14004 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14005 #, fuzzy
14006 msgid "CV Color Scheme:"
14007 msgstr "Renkli"
14008
14009 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14010 msgid "CVIcons"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14014 #, fuzzy
14015 msgid "CV Icon Set:"
14016 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14017
14018 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14019 #, fuzzy
14020 msgid "CVColumnWidth"
14021 msgstr "Sütun Genişliği %"
14022
14023 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Column Width:"
14026 msgstr "Sütun Genişliği %"
14027
14028 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14029 #, fuzzy
14030 msgid "PDF Page Mode"
14031 msgstr "PDFSayfalar"
14032
14033 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14034 #, fuzzy
14035 msgid "PDF Page Mode:"
14036 msgstr "PDFSayfalar"
14037
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14039 #, fuzzy
14040 msgid "First name"
14041 msgstr "Ad"
14042
14043 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14044 #, fuzzy
14045 msgid "FamilyName"
14046 msgstr "&Aile:"
14047
14048 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Family Name:"
14051 msgstr "&Aile:"
14052
14053 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Line 1"
14056 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14057
14058 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14059 msgid "Optional address line"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Line 2"
14065 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14066
14067 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Phone Type"
14070 msgstr "Telefon"
14071
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14073 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Social"
14079 msgstr "Özeller"
14080
14081 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Social:"
14084 msgstr "Özeller"
14085
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Name of the social network"
14089 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14090
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14092 #, fuzzy
14093 msgid "ExtraInfo"
14094 msgstr "Ekstra"
14095
14096 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Extra Info:"
14099 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14100
14101 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14102 msgid "Photo:"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14106 msgid "Height the photo is resized to"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Thickness"
14112 msgstr "KalınÇizgi"
14113
14114 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14115 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14119 msgid "EmptySection"
14120 msgstr "BoşBölüm"
14121
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14123 msgid "Empty Section"
14124 msgstr "Boş Bölüm"
14125
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14127 msgid "CloseSection"
14128 msgstr "BölümüKapat"
14129
14130 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Columns:"
14133 msgstr "S&ütunlar:"
14134
14135 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Optional width"
14138 msgstr "seçimlik"
14139
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Header content"
14143 msgstr "Sağ Altlık"
14144
14145 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14146 msgid "Entry"
14147 msgstr "Giriş"
14148
14149 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14150 msgid "Time"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14154 msgid "What?"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14158 msgid "Entry:"
14159 msgstr "Girdi:"
14160
14161 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14162 #, fuzzy
14163 msgid "ItemWithComment"
14164 msgstr "Not:Yorum"
14165
14166 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Item with Comment:"
14169 msgstr "Not:Yorum"
14170
14171 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Text"
14174 msgstr "Metin:"
14175
14176 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14177 msgid "ListItem"
14178 msgstr "ListeÖğesi"
14179
14180 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14181 msgid "List Item:"
14182 msgstr "Liste Öğesi:"
14183
14184 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14185 msgid "DoubleItem"
14186 msgstr "ÇiftÖğe"
14187
14188 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14189 msgid "Double Item:"
14190 msgstr "Çift Öğe:"
14191
14192 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Left Summary"
14195 msgstr "Özet"
14196
14197 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Left summary"
14200 msgstr "Özet"
14201
14202 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Left Text"
14205 msgstr "Ref+Text: "
14206
14207 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Left text"
14210 msgstr "LaTeX metni"
14211
14212 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Right Summary"
14215 msgstr "Özet"
14216
14217 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Right summary"
14220 msgstr "Sağ Başlık"
14221
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14223 #, fuzzy
14224 msgid "DoubleListItem"
14225 msgstr "ÇiftÖğe"
14226
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Double List Item:"
14230 msgstr "Çift Öğe:"
14231
14232 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14233 #, fuzzy
14234 msgid "First Item"
14235 msgstr "Liste Öğesi:"
14236
14237 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14238 #, fuzzy
14239 msgid "First item"
14240 msgstr "&İlk satır:"
14241
14242 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14243 msgid "Computer"
14244 msgstr "Bilgisayar"
14245
14246 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14247 #, fuzzy
14248 msgid "MakeCVtitle"
14249 msgstr "Şiir başlığı"
14250
14251 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Make CV Title"
14254 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14255
14256 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14257 #, fuzzy
14258 msgid "MakeLetterTitle"
14259 msgstr "MathLetters"
14260
14261 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Make Letter Title"
14264 msgstr "MathLetters"
14265
14266 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14267 #, fuzzy
14268 msgid "MakeLetterClosing"
14269 msgstr "MathLetters"
14270
14271 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Close Letter"
14274 msgstr "Sekmeyi kapat"
14275
14276 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14277 msgid "Recipient"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Company Name"
14283 msgstr "Bilgi Adı:"
14284
14285 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Company name"
14288 msgstr "Dallar"
14289
14290 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Enclosing"
14293 msgstr "Kapanış"
14294
14295 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Alternative Name"
14298 msgstr "Alternatif &dil:"
14299
14300 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14301 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Enclosing:"
14307 msgstr "Kapanış:"
14308
14309 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Multiple Columns"
14312 msgstr "&Çoklusütun"
14313
14314 #: lib/layouts/multicol.module:7
14315 msgid ""
14316 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14317 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14318 "detailed description of multiple columns."
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/layouts/multicol.module:19
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Number of Columns"
14324 msgstr "Sütun sayısı"
14325
14326 #: lib/layouts/multicol.module:20
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Insert the number of columns here"
14329 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14330
14331 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14332 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Preface"
14335 msgstr "Mekan"
14336
14337 #: lib/layouts/multicol.module:27
14338 #, fuzzy
14339 msgid "An optional preface"
14340 msgstr "Ek Boşluk"
14341
14342 #: lib/layouts/multicol.module:30
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Space Before Page Break"
14345 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14346
14347 #: lib/layouts/multicol.module:31
14348 msgid ""
14349 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14350 "this page"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14354 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14358 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14362 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Natbibapa"
14368 msgstr "&NatBib"
14369
14370 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14371 msgid ""
14372 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14373 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14374 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: lib/layouts/noweb.module:2
14378 msgid "Noweb"
14379 msgstr "Noweb"
14380
14381 #: lib/layouts/noweb.module:5
14382 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14386 msgid "\\arabic{section}"
14387 msgstr "\\arabic{section}"
14388
14389 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14390 msgid "\\arabic{chapter}"
14391 msgstr "\\arabic{chapter}"
14392
14393 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14394 msgid "\\Alph{chapter}"
14395 msgstr "\\Alph{chapter}"
14396
14397 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14398 msgid "\\arabic{footnote}"
14399 msgstr "\\arabic{footnote}"
14400
14401 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14402 msgid "\\Roman{section}."
14403 msgstr "\\Roman{section}"
14404
14405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14406 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14407 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14408
14409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14410 msgid "\\Alph{subsection}."
14411 msgstr "\\Alph{subsection}."
14412
14413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14414 msgid "\\arabic{subsection}."
14415 msgstr "\\arabic{subsection}."
14416
14417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14418 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14419 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14420
14421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14422 msgid "\\alph{subsubsection}."
14423 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14424
14425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14426 msgid "\\alph{paragraph}."
14427 msgstr "\\alph{paragraph}."
14428
14429 #: lib/layouts/paper.layout:3
14430 msgid "Paper (Standard Class)"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: lib/layouts/paper.layout:151
14434 msgid "SubTitle"
14435 msgstr "AltBaşlık"
14436
14437 #: lib/layouts/paralist.module:2
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14440 msgstr "Paragraf Ayarları"
14441
14442 #: lib/layouts/paralist.module:9
14443 msgid ""
14444 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14445 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14446 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14447 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14448 "extended to use a similar optional argument."
14449 msgstr ""
14450
14451 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14452 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14453 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14454 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14455 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14456 #: lib/layouts/paralist.module:133
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14459 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14460
14461 #: lib/layouts/paralist.module:47
14462 #, fuzzy
14463 msgid "AsParagraphItem"
14464 msgstr "Paragraf"
14465
14466 #: lib/layouts/paralist.module:51
14467 #, fuzzy
14468 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14469 msgstr "Öğeli liste"
14470
14471 #: lib/layouts/paralist.module:56
14472 #, fuzzy
14473 msgid "InParagraphItem"
14474 msgstr "Paragraf"
14475
14476 #: lib/layouts/paralist.module:60
14477 #, fuzzy
14478 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14479 msgstr "Öğeli liste"
14480
14481 #: lib/layouts/paralist.module:65
14482 #, fuzzy
14483 msgid "CompactItem"
14484 msgstr "NotÖğesi"
14485
14486 #: lib/layouts/paralist.module:72
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Compact Itemize Options"
14489 msgstr "Öğeli liste"
14490
14491 #: lib/layouts/paralist.module:77
14492 #, fuzzy
14493 msgid "AsParagraphEnum"
14494 msgstr "Paragraf"
14495
14496 #: lib/layouts/paralist.module:81
14497 #, fuzzy
14498 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14499 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14500
14501 #: lib/layouts/paralist.module:86
14502 #, fuzzy
14503 msgid "InParagraphEnum"
14504 msgstr "Paragraf"
14505
14506 #: lib/layouts/paralist.module:90
14507 #, fuzzy
14508 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14509 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14510
14511 #: lib/layouts/paralist.module:95
14512 #, fuzzy
14513 msgid "CompactEnum"
14514 msgstr "Bilgi Adı:"
14515
14516 #: lib/layouts/paralist.module:102
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Compact Enumerate Options"
14519 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14520
14521 #: lib/layouts/paralist.module:107
14522 #, fuzzy
14523 msgid "AsParagraphDescr"
14524 msgstr "Paragraf"
14525
14526 #: lib/layouts/paralist.module:111
14527 #, fuzzy
14528 msgid "As Paragraph Description Options"
14529 msgstr "Açıklama: "
14530
14531 #: lib/layouts/paralist.module:116
14532 #, fuzzy
14533 msgid "InParagraphDescr"
14534 msgstr "Paragraf"
14535
14536 #: lib/layouts/paralist.module:120
14537 #, fuzzy
14538 msgid "In Paragraph Description Options"
14539 msgstr "Açıklama: "
14540
14541 #: lib/layouts/paralist.module:125
14542 #, fuzzy
14543 msgid "CompactDescr"
14544 msgstr "Bilgisayar"
14545
14546 #: lib/layouts/paralist.module:132
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Compact Description Options"
14549 msgstr "Açıklama: "
14550
14551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14552 #, fuzzy
14553 msgid "PDF Comments"
14554 msgstr "Açıklama"
14555
14556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14557 msgid ""
14558 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14559 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14560 "and the package documentation for details."
14561 msgstr ""
14562
14563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14564 msgid "Define Avatar"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14568 #, fuzzy
14569 msgid "PDF-comment"
14570 msgstr "açıklama"
14571
14572 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14573 msgid "PDF-comment avatar:"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Name of the Avatar"
14579 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14580
14581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14582 msgid "Define PDF-Comment Style"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14586 #, fuzzy
14587 msgid "PDF-comment style:"
14588 msgstr "yorum etiketi"
14589
14590 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Name of the style"
14593 msgstr "Dil yok"
14594
14595 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14596 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14600 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Name of the list style"
14606 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14607
14608 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14609 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14613 #, fuzzy
14614 msgid "PDF-comment list style:"
14615 msgstr "Limit stili seç"
14616
14617 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14618 msgid "PDF-Comment-Setup"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14622 #, fuzzy
14623 msgid "PDF (Setup)"
14624 msgstr "PDF (XeTeX)"
14625
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14627 #, fuzzy
14628 msgid "PDF-Comment setup options"
14629 msgstr "Belge Ayarları"
14630
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14632 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14633 msgid "Opts"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14637 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14641 #, fuzzy
14642 msgid "PDF-Annotation"
14643 msgstr "Notasyon"
14644
14645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14646 msgid "PDF"
14647 msgstr "PDF"
14648
14649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14650 #, fuzzy
14651 msgid "PDFComment Options"
14652 msgstr "Belge Ayarları"
14653
14654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14655 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14659 #, fuzzy
14660 msgid "PDF-Margin"
14661 msgstr "Kenar Boşlukları"
14662
14663 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14664 #, fuzzy
14665 msgid "PDF (Margin)"
14666 msgstr "Kenar Boşlukları"
14667
14668 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14669 msgid "PDF-Markup"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14673 #, fuzzy
14674 msgid "PDF (Markup)"
14675 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14676
14677 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14678 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14682 msgid "PDF-Freetext"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14686 #, fuzzy
14687 msgid "PDF (Freetext)"
14688 msgstr "PDF (pdflatex)"
14689
14690 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14691 #, fuzzy
14692 msgid "PDF-Square"
14693 msgstr "square"
14694
14695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14696 #, fuzzy
14697 msgid "PDF (Square)"
14698 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14699
14700 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14701 #, fuzzy
14702 msgid "PDF-Circle"
14703 msgstr "circledS"
14704
14705 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14706 #, fuzzy
14707 msgid "PDF (Circle)"
14708 msgstr "circledS"
14709
14710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14711 msgid "PDF-Line"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14715 #, fuzzy
14716 msgid "PDF (Line)"
14717 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14718
14719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14720 #, fuzzy
14721 msgid "PDF-Sideline"
14722 msgstr "Slaytİçeriği"
14723
14724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14725 #, fuzzy
14726 msgid "PDF (Sideline)"
14727 msgstr "PDF (pdflatex)"
14728
14729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Insert the comment here"
14732 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14733
14734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14735 msgid "PDF-Reply"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14739 #, fuzzy
14740 msgid "PDF (Reply)"
14741 msgstr "PDF (pdflatex)"
14742
14743 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14744 msgid "PDF-Tooltip"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14748 #, fuzzy
14749 msgid "PDF (Tooltip)"
14750 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14751
14752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Tooltip Text"
14755 msgstr "Kopyala|o"
14756
14757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14758 msgid "Tooltip"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Insert the tooltip text here"
14764 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14765
14766 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14767 #, fuzzy
14768 msgid "List of PDF Comments"
14769 msgstr "Dipnot Listesi"
14770
14771 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14772 #, fuzzy
14773 msgid "[List of PDF Comments]"
14774 msgstr "Dipnot Listesi"
14775
14776 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14777 #, fuzzy
14778 msgid "List Options|s"
14779 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14780
14781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14782 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14786 #, fuzzy
14787 msgid "PDF Form"
14788 msgstr "Form"
14789
14790 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14791 msgid ""
14792 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14793 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14794 "documentation of hyperref for details."
14795 msgstr ""
14796
14797 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14798 msgid "Begin PDF Form"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14802 #, fuzzy
14803 msgid "PDF form"
14804 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
14805
14806 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14807 #, fuzzy
14808 msgid "PDF Form Parameters"
14809 msgstr "Daha Fazla Parametre"
14810
14811 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14812 msgid "Params"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Insert PDF form parameters here"
14818 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14819
14820 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14821 msgid "End PDF Form"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14825 #, fuzzy
14826 msgid "PDF Link Setup"
14827 msgstr "PDF (XeTeX)"
14828
14829 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14830 #, fuzzy
14831 msgid "PDF link setup"
14832 msgstr "PDF (XeTeX)"
14833
14834 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14835 #, fuzzy
14836 msgid "TextField"
14837 msgstr "Metin:"
14838
14839 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14840 #, fuzzy
14841 msgid "CheckBox"
14842 msgstr "kontro let"
14843
14844 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14845 #, fuzzy
14846 msgid "ChoiceMenu"
14847 msgstr "MenüTercihi"
14848
14849 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14850 msgid "Label"
14851 msgstr "Etiket"
14852
14853 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Insert the label here"
14856 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14857
14858 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14859 #, fuzzy
14860 msgid "PushButton"
14861 msgstr "GuiDüğmesi"
14862
14863 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14864 #, fuzzy
14865 msgid "SubmitButton"
14866 msgstr "GuiDüğmesi"
14867
14868 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14869 #, fuzzy
14870 msgid "ResetButton"
14871 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
14872
14873 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14874 #, fuzzy
14875 msgid "PDFAction"
14876 msgstr "Bölüm"
14877
14878 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14879 #, fuzzy
14880 msgid "The name of the PDF action"
14881 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
14882
14883 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Text Field Style"
14886 msgstr "Metin Stili"
14887
14888 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Default text field style"
14891 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14892
14893 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Submit Button Style"
14896 msgstr "Alıntı Stili"
14897
14898 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Default submit button style"
14901 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14902
14903 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Push Button Style"
14906 msgstr "Alıntı Stili"
14907
14908 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Default push button style"
14911 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14912
14913 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Check Box Style"
14916 msgstr "Metin Stili"
14917
14918 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Default check box style"
14921 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14922
14923 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Reset Button Style"
14926 msgstr "Alıntı Stili"
14927
14928 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Default reset button style"
14931 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14932
14933 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14934 #, fuzzy
14935 msgid "List Box Style"
14936 msgstr "[Slayt Listesi"
14937
14938 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Default list box style"
14941 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14942
14943 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Combo Box Style"
14946 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
14947
14948 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Default combo box style"
14951 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14952
14953 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14954 msgid "Popdown Box Style"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Default popdown box style"
14960 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14961
14962 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Radio Box Style"
14965 msgstr "Alıntı Stili"
14966
14967 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Default radio box style"
14970 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14971
14972 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14973 msgid "Powerdot"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14977 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14978 #, fuzzy
14979 msgid "TitleSlide"
14980 msgstr "GenişSlayt"
14981
14982 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14983 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14984 #: lib/layouts/slides.layout:3
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Slides"
14987 msgstr "Slayt"
14988
14989 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14990 msgid "    "
14991 msgstr "    "
14992
14993 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Slide Option"
14996 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14997
14998 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14999 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15003 msgid "EndSlide"
15004 msgstr "SlaytSonu"
15005
15006 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15007 msgid "~=~"
15008 msgstr "~=~"
15009
15010 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15011 msgid "WideSlide"
15012 msgstr "GenişSlayt"
15013
15014 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15015 msgid "EmptySlide"
15016 msgstr "BoşSlayt"
15017
15018 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15019 msgid "Empty slide:"
15020 msgstr "Boş slayt:"
15021
15022 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Section Option"
15025 msgstr "Bölüm"
15026
15027 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15028 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Itemize Type"
15034 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15035
15036 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15037 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15041 msgid "ItemizeType1"
15042 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15043
15044 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Enumerate Type"
15047 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15048
15049 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15050 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15054 msgid "EnumerateType1"
15055 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15056
15057 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Twocolumn"
15060 msgstr "Sütun"
15061
15062 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15063 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Left Column"
15069 msgstr "Sütun"
15070
15071 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15072 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Onslide"
15078 msgstr "Sadece slaytlarda"
15079
15080 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15081 #, fuzzy
15082 msgid "On Slides"
15083 msgstr "Slayt"
15084
15085 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Overlay Specification|S"
15088 msgstr "Seçim|S"
15089
15090 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15091 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Onslide+"
15097 msgstr "Sadece slaytlarda"
15098
15099 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Onslide*"
15102 msgstr "Slayt*"
15103
15104 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15105 msgid "Recipe Book"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15109 msgid "\\thechapter"
15110 msgstr "\\thechapter"
15111
15112 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15113 msgid "Recipe"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15117 msgid "Recipe:"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15121 msgid "Ingredients"
15122 msgstr "İçerikler"
15123
15124 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Ingredients Header"
15127 msgstr "İçerikler"
15128
15129 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15130 msgid "Specify an optional ingredients header"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15134 msgid "Ingredients:"
15135 msgstr "İçerikler:"
15136
15137 #: lib/layouts/report.layout:3
15138 msgid "Report (Standard Class)"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15142 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15146 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Affiliation (alternate)"
15152 msgstr "İlişki"
15153
15154 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Affiliation (alternate):"
15157 msgstr "İlişki"
15158
15159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Alternate Affiliation Option"
15162 msgstr "Alternatif ilişki:"
15163
15164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15165 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Affiliation (none)"
15171 msgstr "İlişki"
15172
15173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15174 #, fuzzy
15175 msgid "No affiliation"
15176 msgstr "Altİlişki"
15177
15178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15179 msgid "Electronic Address:"
15180 msgstr "Elektronik Adres:"
15181
15182 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Electronic Address Option|s"
15185 msgstr "Elektronik Adres:"
15186
15187 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15188 msgid "Optional argument to the email command"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Author URL Option"
15194 msgstr "Yazar URL"
15195
15196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15197 msgid "Optional argument to the homepage command"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Collaboration"
15203 msgstr "Değişim"
15204
15205 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Collaboration:"
15208 msgstr "Değişim:"
15209
15210 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15211 msgid "Preprint"
15212 msgstr "Önbaskı"
15213
15214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15217 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15218
15219 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15220 msgid "acknowledgments"
15221 msgstr "teşekkürler"
15222
15223 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Ruled Table"
15226 msgstr "TabloYerleştir"
15227
15228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15230 msgid "Specials"
15231 msgstr "Özeller"
15232
15233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Turn Page"
15236 msgstr "Sayfayı Temizle"
15237
15238 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Wide Text"
15241 msgstr "LyX Metni Bul"
15242
15243 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15244 msgid "Video"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15248 #, fuzzy
15249 msgid "List of Videos"
15250 msgstr "[Slayt Listesi"
15251
15252 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Float Link"
15255 msgstr "Yüzen Ayarları"
15256
15257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Float link"
15260 msgstr "Yüzen Ayarları"
15261
15262 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15263 #, fuzzy
15264 msgid "lowercase text"
15265 msgstr "Küçük Harf|K"
15266
15267 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Online cite"
15270 msgstr "Alıntı ekle"
15271
15272 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15273 #, fuzzy
15274 msgid "online cite"
15275 msgstr "Alıntı ekle"
15276
15277 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Text behind"
15280 msgstr "Metin Genişliği %"
15281
15282 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15283 msgid "text behind the cite"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15287 msgid "REVTeX (V. 4)"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15291 msgid "AltAffiliation"
15292 msgstr "Altİlişki"
15293
15294 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15295 msgid "PACS number:"
15296 msgstr "PACS numarası:"
15297
15298 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15299 msgid "Risk and Safety Statements"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15303 msgid ""
15304 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15305 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15306 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15310 #, fuzzy
15311 msgid "R-S number"
15312 msgstr "Numara yok"
15313
15314 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15315 msgid "R-S phrase"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15319 msgid "Safety phrase"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Phrase Text"
15325 msgstr "Teşekkürler"
15326
15327 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15328 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15332 msgid "S phrase:"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15336 #, fuzzy
15337 msgid "SciPoster"
15338 msgstr "Postvermerk"
15339
15340 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15341 msgid "Conference"
15342 msgstr "Konferans"
15343
15344 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15345 #, fuzzy
15346 msgid "LeftLogo"
15347 msgstr "Sol|l"
15348
15349 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Left logo:"
15352 msgstr "Son altlık:"
15353
15354 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Logo Size"
15357 msgstr "Font Boyları"
15358
15359 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15360 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15364 #, fuzzy
15365 msgid "RightLogo"
15366 msgstr "Sağ"
15367
15368 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Right logo:"
15371 msgstr "Sağ Altlık:"
15372
15373 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Caption Width"
15376 msgstr "seçimlik"
15377
15378 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15379 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15383 msgid "KOMA-Script Article"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15387 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15391 msgid "KOMA-Script Book"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15395 #, fuzzy
15396 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15397 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15398
15399 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15400 #, fuzzy
15401 msgid "\\alph{enumii})"
15402 msgstr "(\\alph{enumii})"
15403
15404 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15405 msgid "Addpart"
15406 msgstr "KısımEkle"
15407
15408 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15409 msgid "Addchap"
15410 msgstr "BölümEkle"
15411
15412 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15414 #, fuzzy
15415 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15416 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15417
15418 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15419 msgid "Addsec"
15420 msgstr "Bölümekle"
15421
15422 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15423 msgid "Addchap*"
15424 msgstr "BölümEkle*"
15425
15426 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15427 msgid "Addsec*"
15428 msgstr "Bölümekle*"
15429
15430 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15431 msgid "Minisec"
15432 msgstr "Minibölüm"
15433
15434 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15435 msgid "Publishers"
15436 msgstr "Yayıncılar"
15437
15438 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15439 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15440 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15441 msgid "Dedication"
15442 msgstr "İthaf"
15443
15444 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15445 msgid "Titlehead"
15446 msgstr "Anabaşlık"
15447
15448 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15449 msgid "Uppertitleback"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15453 msgid "Lowertitleback"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15457 msgid "Extratitle"
15458 msgstr "Ekstra başlık"
15459
15460 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15461 msgid "Above"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15465 msgid "above"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15469 msgid "Below"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15473 msgid "below"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15477 msgid "Dictum"
15478 msgstr "Dictum"
15479
15480 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Dictum Author"
15483 msgstr "İlkYazar"
15484
15485 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15486 msgid "The author of this dictum"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15490 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15494 msgid "L"
15495 msgstr "L"
15496
15497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15498 msgid "O"
15499 msgstr "O"
15500
15501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15502 msgid "Encl"
15503 msgstr "Encl"
15504
15505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15506 msgid "Place:"
15507 msgstr "Yerleşim:"
15508
15509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15510 msgid "Specialmail"
15511 msgstr "Özelposta"
15512
15513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15514 msgid "Specialmail:"
15515 msgstr "Özelposta:"
15516
15517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15518 msgid "Title:"
15519 msgstr "Başlık:"
15520
15521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15522 msgid "Yourref"
15523 msgstr "Referansınız"
15524
15525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15526 msgid "Yourmail"
15527 msgstr "Mailiniz"
15528
15529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15530 msgid "Your letter of:"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15534 msgid "Myref"
15535 msgstr "Referansım"
15536
15537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15538 msgid "Customer"
15539 msgstr "Müşteri"
15540
15541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15542 msgid "Customer no.:"
15543 msgstr "Müşteri no.:"
15544
15545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15546 msgid "Invoice"
15547 msgstr "Fatura"
15548
15549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15550 msgid "Invoice no.:"
15551 msgstr "Fatura no.:"
15552
15553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15554 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15558 msgid "NextAddress"
15559 msgstr "SonrakiAdres"
15560
15561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15562 msgid "Next Address:"
15563 msgstr "Sonraki Adres:"
15564
15565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15566 msgid "Sender Name:"
15567 msgstr "Gönderen Adı:"
15568
15569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15570 msgid "Sender Phone:"
15571 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15572
15573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15574 msgid "Sender Fax:"
15575 msgstr "Gönderen Faksı:"
15576
15577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15578 msgid "Sender E-Mail:"
15579 msgstr "Gönderen E-postası:"
15580
15581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15582 msgid "Sender URL:"
15583 msgstr "Gönderici URL:"
15584
15585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15586 msgid "Logo"
15587 msgstr "Logo"
15588
15589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15590 msgid "Logo:"
15591 msgstr "Logo:"
15592
15593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15594 msgid "EndLetter"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15598 msgid "End of letter"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15602 msgid "KOMA-Script Report"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Section Boxes"
15608 msgstr "Bölüm"
15609
15610 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15611 msgid ""
15612 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15616 #, fuzzy
15617 msgid "SectionBox"
15618 msgstr "Bölüm"
15619
15620 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Section Box"
15623 msgstr "Bölüm"
15624
15625 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Section Box Width|S"
15628 msgstr "Seçim|S"
15629
15630 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Width of the section Box"
15633 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15634
15635 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Heading"
15638 msgstr "başlıklar"
15639
15640 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Section Box Heading"
15643 msgstr "Bölüm"
15644
15645 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Insert the section box header here"
15648 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15649
15650 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15651 #, fuzzy
15652 msgid "SubsectionBox"
15653 msgstr "Altbölüm"
15654
15655 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Subsection Box"
15658 msgstr "Altbölüm"
15659
15660 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15661 #, fuzzy
15662 msgid "SubsubsectionBox"
15663 msgstr "Altaltbölüm"
15664
15665 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Subsubsection Box"
15668 msgstr "Altaltbölüm"
15669
15670 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15671 msgid "Seminar"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15675 msgid "LandscapeSlide"
15676 msgstr "YataySlayt"
15677
15678 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Landscape Slide"
15681 msgstr "Yatay Slayt:"
15682
15683 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15684 msgid "PortraitSlide"
15685 msgstr "DikeySlayt"
15686
15687 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Portrait Slide"
15690 msgstr "Dikey Slayt:"
15691
15692 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15693 msgid "SlideHeading"
15694 msgstr "SlaytBaşlığı"
15695
15696 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15697 msgid "SlideSubHeading"
15698 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15699
15700 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15701 msgid "ListOfSlides"
15702 msgstr "SlaytListesi"
15703
15704 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15705 #, fuzzy
15706 msgid "List of Slides"
15707 msgstr "[Slayt Listesi"
15708
15709 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15710 msgid "SlideContents"
15711 msgstr "Slaytİçeriği"
15712
15713 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Slide Contents"
15716 msgstr "Slaytİçeriği"
15717
15718 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15719 msgid "ProgressContents"
15720 msgstr "Gelişme İçeriği"
15721
15722 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Progress Contents"
15725 msgstr "Gelişme İçeriği"
15726
15727 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15728 msgid "Landscape Slide:"
15729 msgstr "Yatay Slayt:"
15730
15731 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15732 msgid "Portrait Slide:"
15733 msgstr "Dikey Slayt:"
15734
15735 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15736 msgid "Slide*"
15737 msgstr "Slayt*"
15738
15739 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15740 #, fuzzy
15741 msgid "List/TOC"
15742 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15743
15744 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15745 msgid "[List Of Slides]"
15746 msgstr "[Slayt Listesi"
15747
15748 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15749 msgid "[Slide Contents]"
15750 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15751
15752 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15753 msgid "[Progress Contents]"
15754 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15755
15756 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15759 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15760
15761 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15762 msgid ""
15763 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15764 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15765 "standard Paragraph Shapes'."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15769 #, fuzzy
15770 msgid "CD label"
15771 msgstr "URL etiketi"
15772
15773 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15774 #, fuzzy
15775 msgid "ShapedParagraphs"
15776 msgstr "Paragraf"
15777
15778 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Circle"
15781 msgstr "circledS"
15782
15783 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15784 msgid "Diamond"
15785 msgstr "Diamond"
15786
15787 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15788 msgid "Heart"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15792 msgid "Hexagon"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Nut"
15798 msgstr "Kes"
15799
15800 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Square"
15803 msgstr "square"
15804
15805 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15806 msgid "Star"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15810 msgid "Candle"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Drop down"
15816 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15817
15818 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15819 msgid "Drop up"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15823 msgid "TeX"
15824 msgstr "TeX"
15825
15826 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Triangle up"
15829 msgstr "bigtriangleup"
15830
15831 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Triangle down"
15834 msgstr "triangledown"
15835
15836 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Triangle left"
15839 msgstr "triangleleft"
15840
15841 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Triangle right"
15844 msgstr "triangleright"
15845
15846 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15847 msgid "shapepar"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15851 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Shape specification"
15857 msgstr "Özel-bölüm"
15858
15859 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15860 msgid "Specification of the shape"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Shapepar"
15866 msgstr "&Biçim:"
15867
15868 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15869 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15874 msgid "Conjecture*"
15875 msgstr "Varsayım*"
15876
15877 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15881 msgid "Algorithm*"
15882 msgstr "Algoritma*"
15883
15884 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15885 msgid "AMS"
15886 msgstr "AMS"
15887
15888 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15889 #, fuzzy
15890 msgid "The title as it appears in the running headers"
15891 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15892
15893 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15894 msgid "AMS subject classifications:"
15895 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15896
15897 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15898 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Name of the conference"
15904 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15905
15906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15907 msgid "Conference:"
15908 msgstr "Konferans:"
15909
15910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15911 msgid "CopyrightYear"
15912 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
15913
15914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15915 msgid "Copyright year:"
15916 msgstr "Telif hakkı yılı:"
15917
15918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15919 msgid "Copyrightdata"
15920 msgstr "Telif hakkı Verisi"
15921
15922 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15923 msgid "Copyright data:"
15924 msgstr "Telif hakkı verisi:"
15925
15926 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15927 #, fuzzy
15928 msgid "TitleBanner"
15929 msgstr "Başlıknotuimi"
15930
15931 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Title banner:"
15934 msgstr "Başlık dipnotu:"
15935
15936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15937 #, fuzzy
15938 msgid "PreprintFooter"
15939 msgstr "Önbaskı"
15940
15941 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Preprint footer:"
15944 msgstr "Önbaskı"
15945
15946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15947 msgid "Digital Object Identifier:"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15951 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15955 msgid "Terms:"
15956 msgstr "Şartlar:"
15957
15958 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Simple CV"
15961 msgstr "Basit çerçeve|ç"
15962
15963 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15964 msgid "Topic"
15965 msgstr "Konu"
15966
15967 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15968 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15972 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: lib/layouts/slides.layout:107
15976 msgid "New Slide:"
15977 msgstr "Yeni Slayt:"
15978
15979 #: lib/layouts/slides.layout:129
15980 msgid "Overlay"
15981 msgstr "Katman"
15982
15983 #: lib/layouts/slides.layout:144
15984 msgid "New Overlay:"
15985 msgstr "Yeni Katman:"
15986
15987 #: lib/layouts/slides.layout:184
15988 msgid "New Note:"
15989 msgstr "Yeni Not:"
15990
15991 #: lib/layouts/slides.layout:209
15992 msgid "InvisibleText"
15993 msgstr "GörünmezMetin"
15994
15995 #: lib/layouts/slides.layout:216
15996 msgid "<Invisible Text Follows>"
15997 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
15998
15999 #: lib/layouts/slides.layout:233
16000 msgid "VisibleText"
16001 msgstr "GörünürMetin"
16002
16003 #: lib/layouts/slides.layout:240
16004 msgid "<Visible Text Follows>"
16005 msgstr "<Görünür Metin>"
16006
16007 #: lib/layouts/spie.layout:3
16008 msgid "SPIE Proceedings"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: lib/layouts/spie.layout:56
16012 msgid "Authorinfo"
16013 msgstr "Yazarbilgisi"
16014
16015 #: lib/layouts/spie.layout:68
16016 msgid "Authorinfo:"
16017 msgstr "Yazarbilgisi:"
16018
16019 #: lib/layouts/spie.layout:96
16020 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16021 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16022
16023 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16024 msgid "UNDEFINED"
16025 msgstr "TANIMSIZ"
16026
16027 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16028 msgid "pp."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16032 #, fuzzy
16033 msgid "ed."
16034 msgstr "kırmızı"
16035
16036 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16037 msgid "eds."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16041 msgid "vol."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16045 #, fuzzy
16046 msgid "no."
16047 msgstr "hayır"
16048
16049 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16050 msgid "in"
16051 msgstr "in"
16052
16053 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16054 msgid "\\Roman{part}"
16055 msgstr "\\Roman{part}"
16056
16057 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Part \\Roman{part}"
16060 msgstr "\\Roman{part}"
16061
16062 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Chapter ##"
16065 msgstr "AnaBölüm"
16066
16067 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16068 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Section ##"
16071 msgstr "Bölüm"
16072
16073 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Paragraph ##"
16076 msgstr "Paragraf"
16077
16078 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16079 msgid "\\arabic{enumi}."
16080 msgstr "\\arabic{enumi}."
16081
16082 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16083 msgid "\\roman{enumiii}."
16084 msgstr "\\roman{enumiii}."
16085
16086 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16087 msgid "\\Alph{enumiv}."
16088 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16089
16090 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Equation ##"
16093 msgstr "Denklem"
16094
16095 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Footnote ##"
16098 msgstr "Dipnot"
16099
16100 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16101 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Algorithms"
16107 msgstr "Algoritma"
16108
16109 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Margin Figures"
16112 msgstr "FigüreSığ"
16113
16114 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Margin Tables"
16117 msgstr "Kenar"
16118
16119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Marginal notes"
16122 msgstr "Kenar Notu|K"
16123
16124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Footnotes"
16127 msgstr "Dipnot|p"
16128
16129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Notes"
16132 msgstr "Not"
16133
16134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
16135 msgid "Branches"
16136 msgstr "Dallar"
16137
16138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Index Entries"
16141 msgstr "İndeks Girişi"
16142
16143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16144 msgid "Listings"
16145 msgstr "Liste"
16146
16147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16148 msgid "margin"
16149 msgstr "kenar"
16150
16151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16152 msgid "foot"
16153 msgstr "dipnot"
16154
16155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Greyedout"
16158 msgstr "Gri"
16159
16160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16161 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16162 msgid "ERT"
16163 msgstr "ERT"
16164
16165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16168 msgstr "Listeleme Listesi"
16169
16170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16171 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16172 msgid "List of Listings"
16173 msgstr "Listeleme Listesi"
16174
16175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Listings[[inset]]"
16178 msgstr "Listeleme ayarları"
16179
16180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16181 msgid "Idx"
16182 msgstr "Idx"
16183
16184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Argument"
16187 msgstr "Hizalama"
16188
16189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16190 #, fuzzy
16191 msgid "unlabelled"
16192 msgstr "not etiketi"
16193
16194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16195 msgid "Preview"
16196 msgstr "Önizleme"
16197
16198 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Verbatim*"
16201 msgstr "Olduğu gibi"
16202
16203 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16204 msgid "Part \\thepart"
16205 msgstr "Kısım \\thepart"
16206
16207 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16208 msgid "Chapter \\thechapter"
16209 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16210
16211 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16212 msgid "Appendix \\thechapter"
16213 msgstr "Ek \\thechapter"
16214
16215 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16216 #: lib/layouts/subequations.module:13
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Subequations"
16219 msgstr "Denklem"
16220
16221 #: lib/layouts/subequations.module:5
16222 msgid ""
16223 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16224 "subequations.lyx example file."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Front Matter"
16230 msgstr "Öncü"
16231
16232 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16233 #, fuzzy
16234 msgid "--- Front Matter ---"
16235 msgstr "Öncü"
16236
16237 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Main Matter"
16240 msgstr "Artçı"
16241
16242 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16243 msgid "--- Main Matter ---"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Back Matter"
16249 msgstr "Artçı"
16250
16251 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16252 #, fuzzy
16253 msgid "--- Back Matter ---"
16254 msgstr "Artçı"
16255
16256 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16257 msgid "PartBacktext"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Part Title"
16263 msgstr "Kısa Başlık"
16264
16265 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Title of this part"
16268 msgstr "Başlıknotu imi"
16269
16270 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16271 #, fuzzy
16272 msgid "ChapSubtitle"
16273 msgstr "Alt başlık"
16274
16275 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16276 #, fuzzy
16277 msgid "ChapAuthor"
16278 msgstr "Yazar"
16279
16280 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16281 #, fuzzy
16282 msgid "ChapMotto"
16283 msgstr "AnaBölüm"
16284
16285 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Run-in headings"
16288 msgstr "başlıklar"
16289
16290 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Sub-run-in headings"
16293 msgstr "Konu başlıkları:"
16294
16295 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Extrachap"
16298 msgstr "Ekstra"
16299
16300 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16301 msgid "extrachap"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Author data:"
16307 msgstr "Yazar:"
16308
16309 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16310 msgid "TOC title:"
16311 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16312
16313 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16314 #, fuzzy
16315 msgid "TOC author:"
16316 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16317
16318 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Running Title"
16321 msgstr "MevcutBaşlık"
16322
16323 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Running Author"
16326 msgstr "Mevcut yazar:"
16327
16328 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Running Chapter"
16331 msgstr "Mevcut yazar:"
16332
16333 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Running chapter:"
16336 msgstr "Mevcut yazar:"
16337
16338 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Running Section"
16341 msgstr "Mevcut yazar:"
16342
16343 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Running section:"
16346 msgstr "Mevcut yazar:"
16347
16348 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Abstract*"
16351 msgstr "Özet"
16352
16353 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Abstract* (not printed)"
16356 msgstr " (yüklü değil)"
16357
16358 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16359 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Foreword"
16362 msgstr "Anahtar kelime"
16363
16364 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Alternative name"
16367 msgstr "Alternatif &dil:"
16368
16369 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Longest Description Label"
16372 msgstr "Açıklama: "
16373
16374 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Longest description label"
16377 msgstr "&En uzun etiket"
16378
16379 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Petit"
16382 msgstr "Şiir başlığı"
16383
16384 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16385 msgid "Svgraybox"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Proof(QED)"
16391 msgstr "İspat"
16392
16393 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16394 msgid "Proof(smartQED)"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16398 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16402 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16403 msgid "Headnote"
16404 msgstr "Üst not"
16405
16406 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16407 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16408 msgid "Headnote (optional):"
16409 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16410
16411 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16412 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16413 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16414 #, fuzzy
16415 msgid "thanks"
16416 msgstr "Teşekkürler"
16417
16418 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16419 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Inst"
16422 msgstr "&Ekle"
16423
16424 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16425 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Institute #"
16428 msgstr "Enstitü"
16429
16430 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16431 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16432 msgid "Corr Author:"
16433 msgstr "Yazar:"
16434
16435 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16436 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16437 msgid "Offprints"
16438 msgstr "Önbaskılar"
16439
16440 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16441 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16442 msgid "Offprints:"
16443 msgstr "Önbaskılar:"
16444
16445 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16446 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Subclass"
16452 msgstr "Konu sınıfı"
16453
16454 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Mathematics Subject Classification"
16457 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16458
16459 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16460 msgid "CRSC"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16464 #, fuzzy
16465 msgid "CR Subject Classification"
16466 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16467
16468 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Solution \\thesolution"
16471 msgstr "Netice \\thetheorem."
16472
16473 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16474 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16478 msgid "Springer SV Mono"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16482 msgid "Springer SV Mult"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Title*"
16488 msgstr "Başlık"
16489
16490 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Title*: "
16493 msgstr "Başlık"
16494
16495 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Contributors"
16498 msgstr "Alıntı Listesi"
16499
16500 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16501 #, fuzzy
16502 msgid "List of Contributors"
16503 msgstr "Alıntı Listesi"
16504
16505 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Contributor List"
16508 msgstr "Alıntı Listesi"
16509
16510 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16511 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16512 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16513 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16514 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16515 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16516 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16517 #, fuzzy
16518 msgid "For editors"
16519 msgstr "Yazarlar"
16520
16521 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16522 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16526 msgid "Sweave"
16527 msgstr "Sweave"
16528
16529 #: lib/layouts/sweave.module:6
16530 msgid ""
16531 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16532 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16536 msgid "Sweave Input File"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Number Tables by Section"
16542 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16543
16544 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16545 msgid ""
16546 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16547 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16551 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16555 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16559 msgid "Fancy Colored Boxes"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16563 msgid ""
16564 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16565 "the tcolorbox documentation for details."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Color Box"
16571 msgstr "Renkli"
16572
16573 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Color Box Options"
16576 msgstr "Belge Ayarları"
16577
16578 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16579 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16583 msgid "Dynamic Color Box"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16587 msgid "Color Box (Dynamic)"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Fit Color Box"
16593 msgstr "Font rengi"
16594
16595 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16596 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Raster Color Box"
16602 msgstr "Font rengi"
16603
16604 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Subtitle Options"
16607 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16608
16609 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Insert the options here"
16612 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16613
16614 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Color Box Separator"
16617 msgstr "Ayraç"
16618
16619 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Color Boxes"
16622 msgstr "Renkler"
16623
16624 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16625 msgid "-----"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Color Box Line"
16631 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16632
16633 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16634 msgid "Color Box Setup"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16638 #, fuzzy
16639 msgid "New Color Box Type"
16640 msgstr "Renkler"
16641
16642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16643 #, fuzzy
16644 msgid "New Box Options"
16645 msgstr "Belge Ayarları"
16646
16647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Options for the new box type (optional)"
16650 msgstr "Alt figür için başlık"
16651
16652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Name of the new box type"
16655 msgstr "Dil yok"
16656
16657 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Arguments"
16660 msgstr "Hizalama"
16661
16662 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16663 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Default Value"
16669 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16670
16671 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16672 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Custom Color Box 1"
16678 msgstr "Font rengi"
16679
16680 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16681 #, fuzzy
16682 msgid "More Color Box Options"
16683 msgstr "Belge Ayarları"
16684
16685 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Insert more color box options here"
16688 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16689
16690 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Custom Color Box 2"
16693 msgstr "Font rengi"
16694
16695 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Custom Color Box 3"
16698 msgstr "Font rengi"
16699
16700 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Custom Color Box 4"
16703 msgstr "Font rengi"
16704
16705 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Custom Color Box 5"
16708 msgstr "Font rengi"
16709
16710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Fact \\thefact."
16714 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16715
16716 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16718 msgid "Definition \\thedefinition."
16719 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16720
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16723 msgid "Example \\theexample."
16724 msgstr "Örnek \\theexample."
16725
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Problem \\theproblem."
16730 msgstr "Problem \\thetheorem."
16731
16732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Exercise \\theexercise."
16736 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16737
16738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16741 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16742
16743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16744 msgid ""
16745 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16746 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16747 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16748 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16749 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16750 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16751 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16752 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16758 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16759
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16763 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16764
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16768 msgstr "Lemma \\thelemma."
16769
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16773 msgstr "Önerme \\theproposition."
16774
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16778 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16779
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16783 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16784
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16788 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16789
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16793 msgstr "Örnek \\theexample."
16794
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16798 msgstr "Problem \\thetheorem."
16799
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16803 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16804
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16808 msgstr "Netice \\thetheorem."
16809
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16813 msgstr "Açıklama \\theremark."
16814
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16818 msgstr "İddia \\theclaim."
16819
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16823 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16824
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16826 msgid ""
16827 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16828 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16829 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16830 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16831 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16832 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16833 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16834 msgstr ""
16835
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16839 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16840
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16842 msgid ""
16843 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16844 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16845 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16846 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16847 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16848 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16849 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16850 msgstr ""
16851
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Criterion \\thecriterion."
16855 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16856
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16860 msgid "Criterion*"
16861 msgstr "Kriter*"
16862
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16866 msgid "Criterion."
16867 msgstr "Kriter."
16868
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16872 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16873
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16877 msgid "Algorithm."
16878 msgstr "Algoritma."
16879
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Axiom \\theaxiom."
16883 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16884
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16888 msgid "Axiom*"
16889 msgstr "Aksiyom*"
16890
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16894 msgid "Axiom."
16895 msgstr "Aksiyom."
16896
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Condition \\thecondition."
16900 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16901
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16905 msgid "Condition*"
16906 msgstr "Koşul*"
16907
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16911 msgid "Condition."
16912 msgstr "Koşul."
16913
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Note \\thenote."
16918 msgstr "Not \\thetheorem."
16919
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16923 msgid "Note*"
16924 msgstr "Not*"
16925
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16929 msgid "Note."
16930 msgstr "Not."
16931
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16933 msgid "Notation \\thenotation."
16934 msgstr "Notasyon \\thenotation."
16935
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16939 msgid "Notation*"
16940 msgstr "Notasyon*"
16941
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16945 msgid "Notation."
16946 msgstr "Notasyon."
16947
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Summary \\thesummary."
16951 msgstr "Özet \\thetheorem."
16952
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16956 msgid "Summary*"
16957 msgstr "Özet*"
16958
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16962 msgid "Summary."
16963 msgstr "Özet."
16964
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16968 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
16969
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16973 msgid "Acknowledgement*"
16974 msgstr "Teşekkür*"
16975
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16979 msgstr "Netice \\thetheorem."
16980
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16984 msgid "Conclusion*"
16985 msgstr "Sonuç*"
16986
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16990 msgid "Conclusion."
16991 msgstr "Netice."
16992
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17008 msgid "Assumption"
17009 msgstr "Varsayım"
17010
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Assumption \\theassumption."
17014 msgstr "Alt alt bölüm"
17015
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17019 msgid "Assumption*"
17020 msgstr "Varsayım*"
17021
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17025 msgid "Assumption."
17026 msgstr "Varsayım."
17027
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17031 msgid "Question*"
17032 msgstr "Soru*"
17033
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17037 msgid "Question."
17038 msgstr "Soru."
17039
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17043 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17044
17045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17046 msgid ""
17047 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17048 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17049 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17050 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17051 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17052 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17053 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17054 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17060 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17061
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17065 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17066
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17070 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17071
17072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17075 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17076
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17080 msgstr "Not \\thetheorem."
17081
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17085 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17086
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17090 msgstr "Özet \\thetheorem."
17091
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17095 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17096
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17100 msgstr "Netice \\thetheorem."
17101
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17105 msgstr "Alt alt bölüm"
17106
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17110 msgstr "Soru \\thequestion."
17111
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17113 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17114 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17115
17116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17117 msgid ""
17118 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17119 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17120 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17121 "in both numbered and non-numbered forms."
17122 msgstr ""
17123
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17125 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17126 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17127 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17128 #, fuzzy
17129 msgid "theorems"
17130 msgstr "teorem"
17131
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17133 msgid "Criterion \\thetheorem."
17134 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17135
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17137 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17138 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17139
17140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17141 msgid "Axiom \\thetheorem."
17142 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17143
17144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17145 msgid "Condition \\thetheorem."
17146 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17147
17148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17149 msgid "Note \\thetheorem."
17150 msgstr "Not \\thetheorem."
17151
17152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17153 msgid "Notation \\thetheorem."
17154 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17155
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17157 msgid "Summary \\thetheorem."
17158 msgstr "Özet \\thetheorem."
17159
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17161 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17162 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17163
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17165 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17166 msgstr "Netice \\thetheorem."
17167
17168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17169 msgid "Assumption \\thetheorem."
17170 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17171
17172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Question \\thetheorem."
17175 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17176
17177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17178 msgid "Fact \\thetheorem."
17179 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17180
17181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17182 msgid "Problem \\thetheorem."
17183 msgstr "Problem \\thetheorem."
17184
17185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17186 msgid "Exercise \\thetheorem."
17187 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17188
17189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Solution \\thetheorem."
17192 msgstr "Netice \\thetheorem."
17193
17194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17195 msgid "Remark \\thetheorem."
17196 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17197
17198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17199 msgid "Claim \\thetheorem."
17200 msgstr "İddia \\thetheorem."
17201
17202 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17203 msgid "Theorems (AMS)"
17204 msgstr "Teorem (AMS)"
17205
17206 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17207 msgid ""
17208 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17209 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17210 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17211 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17212 msgstr ""
17213
17214 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17217 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17218
17219 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17220 msgid ""
17221 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17222 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17223 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17224 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17225 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17226 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17227 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17228 msgstr ""
17229
17230 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Case \\arabic{casei}."
17233 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17234
17235 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Case \\roman{caseii}."
17238 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17239
17240 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17243 msgstr "İddia \\theclaim."
17244
17245 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17248 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17249
17250 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17253 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17254
17255 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17256 msgid ""
17257 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17258 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17259 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17260 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17261 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17262 msgstr ""
17263
17264 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17267 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17268
17269 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17270 msgid ""
17271 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17272 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17273 "chapter environment."
17274 msgstr ""
17275
17276 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Named Theorems"
17279 msgstr "Teoremler"
17280
17281 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17282 msgid ""
17283 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17284 "'Additional Theorem Text' argument."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Named Theorem"
17290 msgstr "Teorem"
17291
17292 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Named Theorem."
17295 msgstr "Teorem."
17296
17297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17298 msgid "Example*"
17299 msgstr "Örnek*"
17300
17301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17302 msgid "Problem*"
17303 msgstr "Problem*"
17304
17305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17306 msgid "Exercise*"
17307 msgstr "Alıştırma*"
17308
17309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Solution*"
17312 msgstr "Çözüm"
17313
17314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17315 msgid "Remark*"
17316 msgstr "Açıklama*"
17317
17318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17319 msgid "Claim*"
17320 msgstr "İddia*"
17321
17322 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Alternative proof string"
17325 msgstr "Alternatif ilişki:"
17326
17327 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17330 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17331
17332 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17333 msgid ""
17334 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17335 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17336 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17337 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17338 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17339 msgstr ""
17340
17341 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17344 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17345
17346 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17347 msgid ""
17348 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17349 "section start)."
17350 msgstr ""
17351
17352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17353 msgid "Conjecture."
17354 msgstr "Varsayım."
17355
17356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17357 msgid "Fact*"
17358 msgstr "Olgu*"
17359
17360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17361 msgid "Problem."
17362 msgstr "Problem."
17363
17364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17365 msgid "Exercise."
17366 msgstr "Alıştırma."
17367
17368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Solution."
17371 msgstr "Çözüm"
17372
17373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17374 msgid "Remark."
17375 msgstr "Açıklama."
17376
17377 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17380 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17381
17382 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17383 msgid ""
17384 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17385 "using the extended AMS machinery."
17386 msgstr ""
17387
17388 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17389 msgid "Theorems"
17390 msgstr "Teoremler"
17391
17392 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17393 msgid ""
17394 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17395 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17396 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17397 msgstr ""
17398
17399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Name/Title"
17402 msgstr "Başlık"
17403
17404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17405 msgid "Alternative optional name or title"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17409 msgid "Prop \\theprop."
17410 msgstr "Önerme \\theprop."
17411
17412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Prob"
17415 msgstr "Problem"
17416
17417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17418 msgid "\\theprob."
17419 msgstr "\\theprob."
17420
17421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Sol"
17424 msgstr "Sembol"
17425
17426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17427 #, fuzzy
17428 msgid "# [number of Prob]"
17429 msgstr "Satır sayısı"
17430
17431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Label of Problem"
17434 msgstr "Problem"
17435
17436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17437 msgid "Label of the corresponding problem"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Property \\theproperty."
17443 msgstr "Önerme \\theproperty"
17444
17445 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17446 #, fuzzy
17447 msgid "TODO Notes"
17448 msgstr "Tablo notu"
17449
17450 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17451 msgid ""
17452 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17453 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17454 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17455 "suppresses the output of TODO notes."
17456 msgstr ""
17457
17458 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17459 msgid "TODO"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17463 #, fuzzy
17464 msgid "List of TODOs"
17465 msgstr "Tablo Listesi"
17466
17467 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17468 #, fuzzy
17469 msgid "[List of TODOs]"
17470 msgstr "Tablo Listesi"
17471
17472 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17473 #, fuzzy
17474 msgid "List of TODOs Heading|s"
17475 msgstr "Listeleme Listesi"
17476
17477 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17478 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17482 msgid "TODO Note (Margin)"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17486 msgid "TODO (Margin)"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17490 #, fuzzy
17491 msgid "TODO Note Options|s"
17492 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17493
17494 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17495 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17499 msgid "TODO Note (inline)"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17503 msgid "TODO (Inline)"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Missing Figure"
17509 msgstr "Eksik Dosya"
17510
17511 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17512 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Todo[Inline]"
17518 msgstr "Satır içi|S"
17519
17520 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Todo[margin]"
17523 msgstr "kenar"
17524
17525 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17526 #, fuzzy
17527 msgid "MissingFigure"
17528 msgstr "Eksik Dosya"
17529
17530 #: lib/layouts/treport.layout:3
17531 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17535 msgid "Tufte Book"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Sidenote"
17541 msgstr "Slaytİçeriği"
17542
17543 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17544 #, fuzzy
17545 msgid "sidenote"
17546 msgstr "not"
17547
17548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Marginnote"
17551 msgstr "Kenar Notu|K"
17552
17553 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17554 #, fuzzy
17555 msgid "marginnote"
17556 msgstr "kenar"
17557
17558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17559 msgid "NewThought"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17563 msgid "new thought"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17567 #, fuzzy
17568 msgid "AllCaps"
17569 msgstr "Küçük Başlıklar"
17570
17571 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17572 #, fuzzy
17573 msgid "allcaps"
17574 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17575
17576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17577 #, fuzzy
17578 msgid "SmallCaps"
17579 msgstr "Küçük Başlıklar"
17580
17581 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17582 #, fuzzy
17583 msgid "smallcaps"
17584 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17585
17586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Full Width"
17589 msgstr "Etiket Genişliği"
17590
17591 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17592 #, fuzzy
17593 msgid "MarginTable"
17594 msgstr "Kenar"
17595
17596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17597 #, fuzzy
17598 msgid "MarginFigure"
17599 msgstr "FigüreSığ"
17600
17601 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17602 msgid "Tufte Handout"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17606 msgid "Handouts"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Variable-width Minipages"
17612 msgstr "Tablo Ayarları"
17613
17614 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17615 msgid ""
17616 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17617 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17618 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17619 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17620 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17621 msgstr ""
17622
17623 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17624 msgid "Minipage (Var. Width)"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Minipage (var.)"
17630 msgstr "Ufak sayfa"
17631
17632 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Vert. Adjustment"
17635 msgstr "Belgeyi yazdır"
17636
17637 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17638 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Max. Width"
17644 msgstr "Etiket Genişliği"
17645
17646 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17647 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17651 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17652 msgid "Ignore"
17653 msgstr "Yoksay"
17654
17655 #: lib/languages:119
17656 msgid "Afrikaans"
17657 msgstr "Hollanda lehçesi"
17658
17659 #: lib/languages:127
17660 msgid "Albanian"
17661 msgstr "Arnavutça"
17662
17663 #: lib/languages:136
17664 msgid "English (USA)"
17665 msgstr "İngilizce (ABD)"
17666
17667 #: lib/languages:147
17668 msgid "Amharic"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: lib/languages:156
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Greek (ancient)"
17674 msgstr "Yunanca (politonik)"
17675
17676 #: lib/languages:173
17677 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17678 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17679
17680 #: lib/languages:184
17681 msgid "Arabic (Arabi)"
17682 msgstr "Arapça (Arabi)"
17683
17684 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17685 msgid "Armenian"
17686 msgstr "Ermenice"
17687
17688 #: lib/languages:206
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Asturian"
17691 msgstr "triangle"
17692
17693 #: lib/languages:214
17694 #, fuzzy
17695 msgid "English (Australia)"
17696 msgstr "İngilizce (ABD)"
17697
17698 #: lib/languages:226
17699 msgid "German (Austria, old spelling)"
17700 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17701
17702 #: lib/languages:238
17703 msgid "German (Austria)"
17704 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17705
17706 #: lib/languages:248
17707 msgid "Indonesian"
17708 msgstr "Endonezya dili"
17709
17710 #: lib/languages:258
17711 msgid "Malay"
17712 msgstr "Malay"
17713
17714 #: lib/languages:267
17715 msgid "Basque"
17716 msgstr "Baskça"
17717
17718 #: lib/languages:281
17719 msgid "Belarusian"
17720 msgstr "Belarusça"
17721
17722 #: lib/languages:291
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Bosnian"
17725 msgstr "Estonca"
17726
17727 #: lib/languages:299
17728 msgid "Portuguese (Brazil)"
17729 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17730
17731 #: lib/languages:309
17732 msgid "Breton"
17733 msgstr "Bretonca"
17734
17735 #: lib/languages:318
17736 msgid "English (UK)"
17737 msgstr "İngilizce (UK)"
17738
17739 #: lib/languages:328
17740 msgid "Bulgarian"
17741 msgstr "Bulgarca"
17742
17743 #: lib/languages:339
17744 msgid "English (Canada)"
17745 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17746
17747 #: lib/languages:352
17748 msgid "French (Canada)"
17749 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17750
17751 #: lib/languages:362
17752 msgid "Catalan"
17753 msgstr "Katalanca"
17754
17755 #: lib/languages:374
17756 msgid "Chinese (simplified)"
17757 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17758
17759 #: lib/languages:384
17760 msgid "Chinese (traditional)"
17761 msgstr "Çince (geleneksel)"
17762
17763 #: lib/languages:394
17764 msgid "Coptic"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: lib/languages:401
17768 msgid "Croatian"
17769 msgstr "Hırvatça"
17770
17771 #: lib/languages:410
17772 msgid "Czech"
17773 msgstr "Çekçe"
17774
17775 #: lib/languages:420
17776 msgid "Danish"
17777 msgstr "Danca"
17778
17779 #: lib/languages:431
17780 msgid "Divehi (Maldivian)"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: lib/languages:438
17784 msgid "Dutch"
17785 msgstr "Hollandaca"
17786
17787 #: lib/languages:449
17788 msgid "English"
17789 msgstr "İngilizce"
17790
17791 #: lib/languages:462
17792 msgid "Esperanto"
17793 msgstr "Esperanto"
17794
17795 #: lib/languages:471
17796 msgid "Estonian"
17797 msgstr "Estonca"
17798
17799 #: lib/languages:485
17800 msgid "Farsi"
17801 msgstr "Farsça"
17802
17803 #: lib/languages:500
17804 msgid "Finnish"
17805 msgstr "Fince"
17806
17807 #: lib/languages:511
17808 msgid "French"
17809 msgstr "Fransızca"
17810
17811 #: lib/languages:527
17812 msgid "Friulian"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: lib/languages:537
17816 msgid "Galician"
17817 msgstr "Galiçyaca"
17818
17819 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17820 msgid "Georgian"
17821 msgstr "Gürcüce"
17822
17823 #: lib/languages:560
17824 msgid "German (old spelling)"
17825 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
17826
17827 #: lib/languages:571
17828 msgid "German"
17829 msgstr "Almanca"
17830
17831 #: lib/languages:586
17832 msgid "German (Switzerland)"
17833 msgstr "Almanca (İsviçre)"
17834
17835 #: lib/languages:599
17836 #, fuzzy
17837 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17838 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17839
17840 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17842 msgid "Greek"
17843 msgstr "Yunanca"
17844
17845 #: lib/languages:622
17846 msgid "Greek (polytonic)"
17847 msgstr "Yunanca (politonik)"
17848
17849 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17850 msgid "Hebrew"
17851 msgstr "İbranice"
17852
17853 #: lib/languages:650
17854 msgid "Hindi"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: lib/languages:669
17858 msgid "Icelandic"
17859 msgstr "İzlandaca"
17860
17861 #: lib/languages:680
17862 msgid "Interlingua"
17863 msgstr "cTümlev ekle"
17864
17865 #: lib/languages:690
17866 msgid "Irish"
17867 msgstr "İrlandaca"
17868
17869 #: lib/languages:699
17870 msgid "Italian"
17871 msgstr "İtalyanca"
17872
17873 #: lib/languages:714
17874 msgid "Japanese"
17875 msgstr "Japonca"
17876
17877 #: lib/languages:728
17878 msgid "Japanese (CJK)"
17879 msgstr "Japonca (CJK)"
17880
17881 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17882 msgid "Kannada"
17883 msgstr "Kanada"
17884
17885 #: lib/languages:746
17886 msgid "Kazakh"
17887 msgstr "Kazakça"
17888
17889 #: lib/languages:757
17890 msgid "Khmer"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: lib/languages:764
17894 msgid "Korean"
17895 msgstr "Korece"
17896
17897 #: lib/languages:773
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Kurmanji"
17900 msgstr "Mailiniz"
17901
17902 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17903 msgid "Lao"
17904 msgstr "Lao"
17905
17906 #: lib/languages:801
17907 msgid "Latvian"
17908 msgstr "Letonca"
17909
17910 #: lib/languages:814
17911 msgid "Lithuanian"
17912 msgstr "Litvanca"
17913
17914 #: lib/languages:825
17915 msgid "Lower Sorbian"
17916 msgstr "Lower Sorbian"
17917
17918 #: lib/languages:834
17919 msgid "Hungarian"
17920 msgstr "Macarca"
17921
17922 #: lib/languages:845
17923 msgid "Macedonian"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: lib/languages:855
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Marathi"
17929 msgstr "Gujarati"
17930
17931 #: lib/languages:865
17932 msgid "Mongolian"
17933 msgstr "Moğolca"
17934
17935 #: lib/languages:874
17936 #, fuzzy
17937 msgid "English (New Zealand)"
17938 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17939
17940 #: lib/languages:884
17941 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: lib/languages:894
17945 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: lib/languages:905
17949 msgid "Occitan"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: lib/languages:926
17953 msgid "Piedmontese"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: lib/languages:936
17957 msgid "Polish"
17958 msgstr "Lehçe"
17959
17960 #: lib/languages:947
17961 msgid "Portuguese"
17962 msgstr "Portekizce"
17963
17964 #: lib/languages:957
17965 msgid "Romanian"
17966 msgstr "Rumence"
17967
17968 #: lib/languages:967
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Romansh"
17971 msgstr "Roman"
17972
17973 #: lib/languages:977
17974 msgid "Russian"
17975 msgstr "Rusça"
17976
17977 #: lib/languages:988
17978 msgid "North Sami"
17979 msgstr "North Sami"
17980
17981 #: lib/languages:997
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Sanskrit"
17984 msgstr "Sans Serif"
17985
17986 #: lib/languages:1004
17987 msgid "Scottish"
17988 msgstr "İskoçca"
17989
17990 #: lib/languages:1015
17991 msgid "Serbian"
17992 msgstr "Sırpça"
17993
17994 #: lib/languages:1030
17995 msgid "Serbian (Latin)"
17996 msgstr "Sırpça (Latin)"
17997
17998 #: lib/languages:1040
17999 msgid "Slovak"
18000 msgstr "Slovakça"
18001
18002 #: lib/languages:1050
18003 msgid "Slovene"
18004 msgstr "Slovence"
18005
18006 #: lib/languages:1059
18007 msgid "Spanish"
18008 msgstr "İspanyolca"
18009
18010 #: lib/languages:1073
18011 msgid "Spanish (Mexico)"
18012 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18013
18014 #: lib/languages:1085
18015 msgid "Swedish"
18016 msgstr "İsveççe"
18017
18018 #: lib/languages:1096
18019 msgid "Syriac"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18023 msgid "Tamil"
18024 msgstr "Tamil"
18025
18026 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18027 msgid "Telugu"
18028 msgstr "Telugu"
18029
18030 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18031 msgid "Thai"
18032 msgstr "Tayca"
18033
18034 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18035 msgid "Tibetan"
18036 msgstr "Tibetan"
18037
18038 #: lib/languages:1141
18039 msgid "Turkish"
18040 msgstr "Türkçe"
18041
18042 #: lib/languages:1156
18043 msgid "Turkmen"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: lib/languages:1166
18047 msgid "Ukrainian"
18048 msgstr "Ukraynaca"
18049
18050 #: lib/languages:1177
18051 msgid "Upper Sorbian"
18052 msgstr "Upper Sorbian"
18053
18054 #: lib/languages:1187
18055 msgid "Urdu"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: lib/languages:1198
18059 msgid "Vietnamese"
18060 msgstr "Vietnamca"
18061
18062 #: lib/languages:1209
18063 msgid "Welsh"
18064 msgstr "Galce"
18065
18066 #: lib/latexfonts:82
18067 msgid "AE (Almost European)"
18068 msgstr "AE (Almost European)"
18069
18070 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18071 msgid "Bera Serif"
18072 msgstr "Bera Serif"
18073
18074 #: lib/latexfonts:104
18075 msgid "Bookman"
18076 msgstr "Bookman"
18077
18078 #: lib/latexfonts:110
18079 msgid "Concrete Roman"
18080 msgstr "Concrete Roman"
18081
18082 #: lib/latexfonts:116
18083 msgid "Zapf Chancery"
18084 msgstr "Zapf Chancery"
18085
18086 #: lib/latexfonts:122
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18089 msgstr "Bitstream Charter"
18090
18091 #: lib/latexfonts:128
18092 msgid "Crimson (Cochineal)"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: lib/latexfonts:136
18096 msgid "Crimson"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: lib/latexfonts:142
18100 msgid "Computer Modern Roman"
18101 msgstr "Computer Modern Roman"
18102
18103 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18104 msgid "URW Garamond"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18108 msgid "Libertine"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18112 msgid "Latin Modern Roman"
18113 msgstr "Latin Modern Roman"
18114
18115 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18118 msgstr "Bitstream Charter"
18119
18120 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18121 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18125 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18129 msgid "Minion Pro"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: lib/latexfonts:287
18133 msgid "New Century Schoolbook"
18134 msgstr "New Century Schoolbook"
18135
18136 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Noto Serif"
18139 msgstr "Bera Serif"
18140
18141 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18142 #: lib/latexfonts:339
18143 msgid "Palatino"
18144 msgstr "Palatino"
18145
18146 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18147 msgid "Times Roman"
18148 msgstr "Times Roman"
18149
18150 #: lib/latexfonts:373
18151 msgid "TeX Gyre Bonum"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: lib/latexfonts:379
18155 msgid "TeX Gyre Chorus"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: lib/latexfonts:385
18159 msgid "TeX Gyre Pagella"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: lib/latexfonts:391
18163 msgid "TeX Gyre Schola"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: lib/latexfonts:397
18167 msgid "TeX Gyre Termes"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18171 msgid "Utopia (Fourier)"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: lib/latexfonts:440
18175 msgid "Avant Garde"
18176 msgstr "Avant Garde"
18177
18178 #: lib/latexfonts:446
18179 msgid "Bera Sans"
18180 msgstr "Bera Sans"
18181
18182 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18183 msgid "Biolinum"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: lib/latexfonts:472
18187 msgid "CM Bright"
18188 msgstr "CM Bright"
18189
18190 #: lib/latexfonts:479
18191 msgid "Computer Modern Sans"
18192 msgstr "Computer Modern Sans"
18193
18194 #: lib/latexfonts:485
18195 msgid "Helvetica"
18196 msgstr "Helvetica"
18197
18198 #: lib/latexfonts:493
18199 msgid "Iwona"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: lib/latexfonts:500
18203 msgid "Iwona (Light)"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: lib/latexfonts:507
18207 msgid "Iwona (Condensed)"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: lib/latexfonts:514
18211 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: lib/latexfonts:521
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Kurier"
18217 msgstr "Courier"
18218
18219 #: lib/latexfonts:528
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Kurier (Light)"
18222 msgstr "CM Typewriter Light"
18223
18224 #: lib/latexfonts:535
18225 msgid "Kurier (Condensed)"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: lib/latexfonts:542
18229 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: lib/latexfonts:549
18233 msgid "Latin Modern Sans"
18234 msgstr "Latin Modern Sans"
18235
18236 #: lib/latexfonts:556
18237 msgid "Noto Sans"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: lib/latexfonts:563
18241 msgid "TeX Gyre Adventor"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: lib/latexfonts:569
18245 msgid "TeX Gyre Heros"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: lib/latexfonts:575
18249 msgid "URW Classico (Optima)"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: lib/latexfonts:587
18253 msgid "Bera Mono"
18254 msgstr "Bera Mono"
18255
18256 #: lib/latexfonts:595
18257 msgid "CM Typewriter Light"
18258 msgstr "CM Typewriter Light"
18259
18260 #: lib/latexfonts:602
18261 msgid "Computer Modern Typewriter"
18262 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18263
18264 #: lib/latexfonts:608
18265 msgid "Courier"
18266 msgstr "Courier"
18267
18268 #: lib/latexfonts:615
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Libertine Mono"
18271 msgstr "Bera Mono"
18272
18273 #: lib/latexfonts:622
18274 msgid "Latin Modern Typewriter"
18275 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18276
18277 #: lib/latexfonts:629
18278 msgid "LuxiMono"
18279 msgstr "LuxiMono"
18280
18281 #: lib/latexfonts:636
18282 msgid "Noto Mono"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: lib/latexfonts:643
18286 #, fuzzy
18287 msgid "TeX Gyre Cursor"
18288 msgstr "LaTeX hatası"
18289
18290 #: lib/latexfonts:649
18291 #, fuzzy
18292 msgid "TX Typewriter"
18293 msgstr "Daktilo"
18294
18295 #: lib/latexfonts:661
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Crimson (New TX)"
18298 msgstr "Times Roman"
18299
18300 #: lib/latexfonts:669
18301 msgid "Euler VM"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: lib/latexfonts:675
18305 msgid "URW Garamond (New TX)"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: lib/latexfonts:683
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Iwona (Math)"
18311 msgstr "Matematikte"
18312
18313 #: lib/latexfonts:696
18314 msgid "Kurier (Math)"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: lib/latexfonts:709
18318 msgid "Libertine (New TX)"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: lib/latexfonts:717
18322 msgid "Minion Pro (New TX)"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: lib/latexfonts:726
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Times Roman (New TX)"
18328 msgstr "Times Roman"
18329
18330 #: lib/encodings:50
18331 msgid "Unicode (utf8)"
18332 msgstr "Unikod (utf8)"
18333
18334 #: lib/encodings:55
18335 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18336 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18337
18338 #: lib/encodings:59
18339 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18340 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18341
18342 #: lib/encodings:62
18343 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18344 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18345
18346 #: lib/encodings:65
18347 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18348 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18349
18350 #: lib/encodings:68
18351 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18352 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18353
18354 #: lib/encodings:71
18355 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18356 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18357
18358 #: lib/encodings:75
18359 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18360 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18361
18362 #: lib/encodings:79
18363 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18364 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18365
18366 #: lib/encodings:83
18367 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18368 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18369
18370 #: lib/encodings:86
18371 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18372 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18373
18374 #: lib/encodings:89
18375 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18376 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18377
18378 #: lib/encodings:92
18379 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18380 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18381
18382 #: lib/encodings:95
18383 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18384 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18385
18386 #: lib/encodings:98
18387 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18388 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18389
18390 #: lib/encodings:101
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18393 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18394
18395 #: lib/encodings:104
18396 msgid "DOS (CP 437)"
18397 msgstr "DOS (CP 437)"
18398
18399 #: lib/encodings:108
18400 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18401 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18402
18403 #: lib/encodings:111
18404 msgid "Western European (CP 850)"
18405 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18406
18407 #: lib/encodings:114
18408 msgid "Central European (CP 852)"
18409 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18410
18411 #: lib/encodings:118
18412 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18413 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18414
18415 #: lib/encodings:123
18416 msgid "Western European (CP 858)"
18417 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18418
18419 #: lib/encodings:126
18420 msgid "Hebrew (CP 862)"
18421 msgstr "İbranice (CP 862)"
18422
18423 #: lib/encodings:129
18424 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18425 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18426
18427 #: lib/encodings:133
18428 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18429 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18430
18431 #: lib/encodings:136
18432 msgid "Central European (CP 1250)"
18433 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18434
18435 #: lib/encodings:140
18436 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18437 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18438
18439 #: lib/encodings:144
18440 msgid "Western European (CP 1252)"
18441 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18442
18443 #: lib/encodings:147
18444 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18445 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18446
18447 #: lib/encodings:151
18448 msgid "Arabic (CP 1256)"
18449 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18450
18451 #: lib/encodings:154
18452 msgid "Baltic (CP 1257)"
18453 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18454
18455 #: lib/encodings:158
18456 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18457 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18458
18459 #: lib/encodings:162
18460 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18461 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18462
18463 #: lib/encodings:166
18464 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18465 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18466
18467 #: lib/encodings:177
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18470 msgstr "Çince (geleneksel)"
18471
18472 #: lib/encodings:187
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18475 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18476
18477 #: lib/encodings:194
18478 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18479 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18480
18481 #: lib/encodings:198
18482 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18483 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18484
18485 #: lib/encodings:202
18486 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18487 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18488
18489 #: lib/encodings:206
18490 msgid "Korean (EUC-KR)"
18491 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18492
18493 #: lib/encodings:210
18494 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18495 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18496
18497 #: lib/encodings:214
18498 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18499 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18500
18501 #: lib/encodings:218
18502 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18503 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18504
18505 #: lib/encodings:225
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18508 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18509
18510 #: lib/encodings:227
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18513 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18514
18515 #: lib/encodings:229
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18518 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18519
18520 #: lib/encodings:231
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18523 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18524
18525 #: lib/encodings:238
18526 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18527 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18528
18529 #: lib/encodings:243
18530 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18531 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18532
18533 #: lib/encodings:247
18534 msgid "ASCII"
18535 msgstr "ASCII"
18536
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18538 msgid "Array Environment|y"
18539 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18540
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18542 msgid "Cases Environment|C"
18543 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18544
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18546 msgid "Aligned Environment|l"
18547 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18548
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18550 msgid "AlignedAt Environment|v"
18551 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18552
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18554 msgid "Gathered Environment|h"
18555 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18556
18557 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18558 msgid "Split Environment|S"
18559 msgstr "Ortamı Böl|B"
18560
18561 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18562 msgid "Delimiters...|r"
18563 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18564
18565 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18566 msgid "Matrix...|x"
18567 msgstr "Matris...|M"
18568
18569 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18570 msgid "Macro|o"
18571 msgstr "Makro|o"
18572
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18574 msgid "AMS align Environment|a"
18575 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18576
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18578 msgid "AMS alignat Environment|t"
18579 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18580
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18582 msgid "AMS flalign Environment|f"
18583 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18584
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18586 msgid "AMS gather Environment|g"
18587 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18588
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18590 msgid "AMS multline Environment|m"
18591 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18592
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18594 msgid "Inline Formula|I"
18595 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18596
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18598 msgid "Displayed Formula|D"
18599 msgstr "Görünen Formül|G"
18600
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18602 msgid "Eqnarray Environment|E"
18603 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18604
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18606 msgid "AMS Environment|A"
18607 msgstr "AMS Ortamı|A"
18608
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Number Whole Formula|N"
18612 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18613
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Number This Line|u"
18617 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18618
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18620 msgid "Equation Label|L"
18621 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18622
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Copy as Reference|R"
18626 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18627
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18629 msgid "Split Cell|C"
18630 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18631
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Insert|s"
18635 msgstr "Ekle|E"
18636
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18638 msgid "Add Line Above|o"
18639 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18640
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18642 msgid "Add Line Below|B"
18643 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18644
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Delete Line Above|v"
18648 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18649
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Delete Line Below|w"
18653 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18654
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18656 msgid "Add Line to Left"
18657 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18658
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18660 msgid "Add Line to Right"
18661 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18662
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18664 msgid "Delete Line to Left"
18665 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18666
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18668 msgid "Delete Line to Right"
18669 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18670
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Show Math Toolbar"
18674 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18675
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18679 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18680
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Show Table Toolbar"
18684 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18685
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18689 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18690
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18692 msgid "Next Cross-Reference|N"
18693 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18694
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18696 msgid "Go to Label|G"
18697 msgstr "Etikete Git|E"
18698
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18700 #, fuzzy
18701 msgid "<Reference>|R"
18702 msgstr "<referans>|r"
18703
18704 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18705 #, fuzzy
18706 msgid "(<Reference>)|e"
18707 msgstr "(<referans>)|e"
18708
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18710 #, fuzzy
18711 msgid "<Page>|P"
18712 msgstr "<sayfa>|s"
18713
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18715 #, fuzzy
18716 msgid "On Page <Page>|O"
18717 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18718
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18720 #, fuzzy
18721 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18722 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18723
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Formatted Reference|t"
18727 msgstr "Biçimli referans|ç"
18728
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Textual Reference|x"
18732 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18733
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Label Only|L"
18737 msgstr "Renkli"
18738
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18752 msgid "Settings...|S"
18753 msgstr "Ayarlar...|A"
18754
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Go Back|G"
18758 msgstr "Geri dön|G"
18759
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18761 msgid "Copy as Reference|C"
18762 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18767 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18768
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18770 msgid "Open Inset|O"
18771 msgstr "Eki Aç|A"
18772
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18774 msgid "Close Inset|C"
18775 msgstr "Eki Kapat|t"
18776
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18779 msgid "Dissolve Inset|D"
18780 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18781
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Show Label|L"
18785 msgstr "Etikete Git|E"
18786
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18788 msgid "Frameless|l"
18789 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
18790
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Simple Frame|F"
18794 msgstr "Basit çerçeve|ç"
18795
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18799 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
18800
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Oval, Thin|a"
18804 msgstr "Oval, ince|o"
18805
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Oval, Thick|v"
18809 msgstr "Oval, kalın|l"
18810
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18812 msgid "Drop Shadow|w"
18813 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
18814
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Shaded Background|B"
18818 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
18819
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Double Frame|u"
18823 msgstr "Çift çerçeve|ç"
18824
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18826 msgid "LyX Note|N"
18827 msgstr "LyX Notu|N"
18828
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18830 msgid "Comment|m"
18831 msgstr "Yorum|Y"
18832
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18834 msgid "Greyed Out|G"
18835 msgstr "Gri|r"
18836
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Open All Notes|A"
18840 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18841
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Close All Notes|l"
18845 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Phantom|P"
18850 msgstr "Düz metin"
18851
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Horizontal Phantom|H"
18855 msgstr "Yatay Çizgi"
18856
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Vertical Phantom|V"
18860 msgstr "Yatay hizalama"
18861
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18863 msgid "Interword Space|w"
18864 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
18865
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18867 msgid "Protected Space|o"
18868 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18869
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Visible Space|a"
18873 msgstr "Düşey Boşluk"
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18876 msgid "Thin Space|T"
18877 msgstr "İnce boşluk|İ"
18878
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18880 msgid "Negative Thin Space|N"
18881 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
18882
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18884 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18885 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
18886
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18888 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18889 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
18890
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18892 msgid "Quad Space|Q"
18893 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
18894
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18896 msgid "Double Quad Space|u"
18897 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
18898
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18900 msgid "Horizontal Fill|F"
18901 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
18902
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18904 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18905 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
18906
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18908 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18909 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
18910
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18912 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18913 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
18914
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18916 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18917 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
18918
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18920 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18921 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
18922
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18924 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18925 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
18926
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18928 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18929 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
18930
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18932 msgid "Custom Length|C"
18933 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
18934
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18936 msgid "Medium Space|M"
18937 msgstr "Orta boşluk|O"
18938
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18940 msgid "Thick Space|h"
18941 msgstr "Kalın Boşluk|k"
18942
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18944 msgid "Negative Medium Space|u"
18945 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
18946
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18948 msgid "Negative Thick Space|i"
18949 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
18950
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18952 msgid "DefSkip|D"
18953 msgstr "DefSkip|D"
18954
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18956 msgid "SmallSkip|S"
18957 msgstr "SmallSkip|S"
18958
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18960 msgid "MedSkip|M"
18961 msgstr "MedSkip|M"
18962
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18964 msgid "BigSkip|B"
18965 msgstr "BigSkip|B"
18966
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18968 msgid "VFill|F"
18969 msgstr "DDolgu|D"
18970
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18972 msgid "Custom|C"
18973 msgstr "Özel|Ö"
18974
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18976 msgid "Settings...|e"
18977 msgstr "Ayarlar...|A"
18978
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18980 msgid "Include|c"
18981 msgstr "Ekle|e"
18982
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18984 msgid "Input|p"
18985 msgstr "Giriş|i"
18986
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18988 msgid "Verbatim|V"
18989 msgstr "Olduğu gibi|O"
18990
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18992 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18993 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
18994
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18996 msgid "Listing|L"
18997 msgstr "Liste|L"
18998
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Edit Included File...|E"
19002 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19003
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19005 msgid "New Page|N"
19006 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19007
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19009 msgid "Page Break|a"
19010 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19011
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19013 msgid "Clear Page|C"
19014 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19015
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19017 msgid "Clear Double Page|D"
19018 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19019
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19021 msgid "Ragged Line Break|R"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19025 msgid "Justified Line Break|J"
19026 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19027
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Plain Separator|P"
19031 msgstr "Menü Ayracı|A"
19032
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Paragraph Break|B"
19036 msgstr "Paragraf"
19037
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19039 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19040 msgid "Cut"
19041 msgstr "Kes"
19042
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19044 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19045 msgid "Copy"
19046 msgstr "Kopyala"
19047
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19049 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19050 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19051 msgid "Paste"
19052 msgstr "Yapıştır"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19055 msgid "Paste Recent|e"
19056 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
19057
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19059 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19060 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19061
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19063 msgid "Forward Search|F"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19067 msgid "Move Paragraph Up|o"
19068 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19069
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19071 msgid "Move Paragraph Down|v"
19072 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19073
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19075 msgid "Promote Section|r"
19076 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19077
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19079 msgid "Demote Section|m"
19080 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19081
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Move Section Down|D"
19085 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19086
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Move Section Up|U"
19090 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19091
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Insert Regular Expression"
19095 msgstr "Düzenli &İfade"
19096
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Accept Change|c"
19100 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19101
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Reject Change|j"
19105 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19106
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19108 msgid "Apply Last Text Style|A"
19109 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19110
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Text Style|x"
19114 msgstr "Metin Stili|M"
19115
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19117 msgid "Paragraph Settings...|P"
19118 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19119
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19121 msgid "Fullscreen Mode"
19122 msgstr "Tam ekran Kipi"
19123
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Close Current View"
19127 msgstr "Yeni belge"
19128
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Anything|A"
19132 msgstr "Herhangi birşey"
19133
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Anything Non-Empty|o"
19137 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19138
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Any Word|W"
19142 msgstr "MS Word|W"
19143
19144 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Any Number|N"
19147 msgstr "Herhangi bir sayı"
19148
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19150 #, fuzzy
19151 msgid "User Defined|U"
19152 msgstr "&Öntanımlı:"
19153
19154 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19155 msgid "Append Argument"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19159 msgid "Remove Last Argument"
19160 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19161
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19165 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19166
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19170 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19171
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19173 msgid "Insert Optional Argument"
19174 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19175
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19177 msgid "Remove Optional Argument"
19178 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19179
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19181 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19187 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19188
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19192 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19193
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Reload|R"
19197 msgstr "&Geri yükle"
19198
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Edit Externally...|x"
19203 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19204
19205 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19206 msgid "Top|T"
19207 msgstr "Üst|t"
19208
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19210 msgid "Bottom|B"
19211 msgstr "Alt|A"
19212
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19214 msgid "Left|L"
19215 msgstr "Sol|l"
19216
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19218 msgid "Right|R"
19219 msgstr "Sağ|ğ"
19220
19221 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Left|f"
19224 msgstr "Sol|l"
19225
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19227 msgid "Center|C"
19228 msgstr "Orta|O"
19229
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Right|h"
19233 msgstr "Sağ|ğ"
19234
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Decimal"
19238 msgstr "eposta"
19239
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Multicolumn|u"
19243 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19244
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Multirow|w"
19248 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19249
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Append Row|A"
19253 msgstr "Satır Ekle|ı"
19254
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19256 msgid "Delete Row|D"
19257 msgstr "Satır Sil|i"
19258
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19260 msgid "Copy Row|o"
19261 msgstr "Satır Kopyala|p"
19262
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Move Row Up"
19266 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19267
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Move Row Down"
19271 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19272
19273 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Append Column|p"
19276 msgstr "Sütun Ekle|u"
19277
19278 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19279 msgid "Delete Column|e"
19280 msgstr "Sütun Sil|S"
19281
19282 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Copy Column|y"
19285 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19286
19287 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19288 msgid "Move Column Right|v"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19292 msgid "Move Column Left"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Multi-page Table|g"
19298 msgstr "TabloYerleştir"
19299
19300 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Formal Style|m"
19303 msgstr "Kalın Stil|n"
19304
19305 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Borders|d"
19308 msgstr "&Sınırlar"
19309
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19311 msgid "Alignment|i"
19312 msgstr "Hizalama|i"
19313
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Columns/Rows|C"
19317 msgstr "Sütunlar"
19318
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19320 msgid "File|F"
19321 msgstr "Dosya|D"
19322
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Path|P"
19326 msgstr "Yollar"
19327
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Class|C"
19331 msgstr "Kapat|t"
19332
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19334 #, fuzzy
19335 msgid "File Revision|R"
19336 msgstr "Revizyon"
19337
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Tree Revision|T"
19341 msgstr "Revizyon"
19342
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Revision Author|A"
19346 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19347
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Revision Date|D"
19351 msgstr "Revizyon"
19352
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Revision Time|i"
19356 msgstr "Revizyon"
19357
19358 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19359 #, fuzzy
19360 msgid "LyX Version|X"
19361 msgstr "Sürüm"
19362
19363 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Document Info|D"
19366 msgstr "Belge|B"
19367
19368 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Copy Text|o"
19371 msgstr "Kopyala|o"
19372
19373 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Activate Branch|A"
19376 msgstr "Etkinleştirildi"
19377
19378 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Deactivate Branch|e"
19381 msgstr "&Aç/Kapa"
19382
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Activate Branch in Master|M"
19386 msgstr "Etkinleştirildi"
19387
19388 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19391 msgstr "&Aç/Kapa"
19392
19393 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Invert Inset|I"
19396 msgstr "Not ekle"
19397
19398 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Add Unknown Branch|w"
19401 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19402
19403 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19404 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19408 #, fuzzy
19409 msgid "All Indexes|A"
19410 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19411
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19413 msgid "Subindex|b"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19417 msgid "Reject Change|R"
19418 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19419
19420 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Promote Section|P"
19423 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19424
19425 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Demote Section|D"
19428 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19429
19430 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Move Section Down|w"
19433 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19434
19435 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Select Section|S"
19438 msgstr "Seçim|S"
19439
19440 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Wrap by Preview|y"
19443 msgstr "LyX Önizleme"
19444
19445 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Lock Toolbars|L"
19448 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19449
19450 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Small-sized Icons"
19453 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19454
19455 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Normal-sized Icons"
19458 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19459
19460 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Big-sized Icons"
19463 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19464
19465 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Huge-sized Icons"
19468 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19469
19470 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Giant-sized Icons"
19473 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19474
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19476 msgid "Edit|E"
19477 msgstr "Düzen|ü"
19478
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19480 msgid "View|V"
19481 msgstr "Görünüm|G"
19482
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19484 msgid "Insert|I"
19485 msgstr "Ekle|E"
19486
19487 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19488 msgid "Navigate|N"
19489 msgstr "Git|i"
19490
19491 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19492 msgid "Document|D"
19493 msgstr "Belge|B"
19494
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19496 msgid "Tools|T"
19497 msgstr "Araçlar|A"
19498
19499 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19500 msgid "Help|H"
19501 msgstr "Yardım|Y"
19502
19503 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19504 msgid "New|N"
19505 msgstr "Yeni|e"
19506
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19508 msgid "New from Template...|m"
19509 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19510
19511 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19512 msgid "Open...|O"
19513 msgstr "Aç...|A"
19514
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19516 msgid "Open Recent|t"
19517 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19518
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19520 msgid "Close|C"
19521 msgstr "Kapat|t"
19522
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Close All"
19526 msgstr "Dosyayı Kapat"
19527
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19529 msgid "Save|S"
19530 msgstr "Kaydet|K"
19531
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19533 msgid "Save As...|A"
19534 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19535
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19537 msgid "Save All|l"
19538 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19539
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19541 msgid "Revert to Saved|R"
19542 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19543
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19545 msgid "Version Control|V"
19546 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19547
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19549 msgid "Import|I"
19550 msgstr "İçeri aktar|İ"
19551
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19553 msgid "Export|E"
19554 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19555
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19557 msgid "Fax...|F"
19558 msgstr "Faks...|F"
19559
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19561 msgid "New Window|W"
19562 msgstr "Yeni Pencere|P"
19563
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19565 msgid "Close Window|d"
19566 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19567
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19569 msgid "Exit|x"
19570 msgstr "Çık|Ç"
19571
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19573 msgid "Register...|R"
19574 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19575
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19577 msgid "Check In Changes...|I"
19578 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19579
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19581 msgid "Check Out for Edit|O"
19582 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19583
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Copy|p"
19587 msgstr "Kopyala|o"
19588
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Rename|R"
19592 msgstr "&Yeniden adlandır"
19593
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19595 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Revert to Repository Version|v"
19601 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19602
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19604 msgid "Undo Last Check In|U"
19605 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19608 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19612 msgid "Show History...|H"
19613 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19614
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19616 msgid "Use Locking Property|L"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Export As...|s"
19622 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19625 msgid "More Formats & Options...|r"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19629 msgid "Undo|U"
19630 msgstr "Geri al|G"
19631
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19633 msgid "Redo|R"
19634 msgstr "İleri al|İ"
19635
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19637 msgid "Paste Special"
19638 msgstr "Özel Yapıştır"
19639
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Select Whole Inset"
19643 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19644
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19646 msgid "Select All"
19647 msgstr "Tümünü Seç"
19648
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19652 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19657 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19658
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19660 msgid "Text Style|S"
19661 msgstr "Metin Stili|M"
19662
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19664 msgid "Table|T"
19665 msgstr "Tablo|T"
19666
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19668 msgid "Math|M"
19669 msgstr "Matematik|M"
19670
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19672 msgid "Rows & Columns|C"
19673 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19674
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19676 msgid "Increase List Depth|I"
19677 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19678
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19680 msgid "Decrease List Depth|D"
19681 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19682
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Dissolve Inset"
19686 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19687
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19689 msgid "TeX Code Settings...|C"
19690 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
19691
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19693 msgid "Float Settings...|a"
19694 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19695
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19697 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19698 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19699
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19701 msgid "Note Settings...|N"
19702 msgstr "Not Ayarları...|N"
19703
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Phantom Settings...|h"
19707 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19708
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19710 msgid "Branch Settings...|B"
19711 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19712
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19714 msgid "Box Settings...|x"
19715 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19716
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Index Entry Settings...|y"
19720 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19721
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Index Settings...|x"
19725 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19726
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Info Settings...|n"
19730 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19731
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19733 msgid "Listings Settings...|g"
19734 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19737 msgid "Table Settings...|a"
19738 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19741 msgid "Paste from HTML|H"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19745 msgid "Paste from LaTeX|L"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19751 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19752
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Paste as PDF"
19756 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19757
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Paste as PNG"
19761 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19762
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Paste as JPEG"
19766 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Paste as EMF"
19771 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19772
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19774 msgid "Plain Text|T"
19775 msgstr "Düz Metin|M"
19776
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19778 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19779 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
19780
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19782 msgid "Selection|S"
19783 msgstr "Seçim|S"
19784
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19786 msgid "Selection, Join Lines|i"
19787 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Dissolve Text Style"
19792 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19795 msgid "Customized...|C"
19796 msgstr "Özel...|Ö"
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19799 msgid "Capitalize|a"
19800 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19803 msgid "Uppercase|U"
19804 msgstr "Büyük Harf|B"
19805
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19807 msgid "Lowercase|L"
19808 msgstr "Küçük Harf|K"
19809
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Formal Style|F"
19813 msgstr "Kalın Stil|n"
19814
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19816 msgid "Multicolumn|M"
19817 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19818
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Multirow|u"
19822 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19823
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19825 msgid "Top Line|T"
19826 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
19827
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19829 msgid "Bottom Line|B"
19830 msgstr "Alt Çizgi|A"
19831
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19833 msgid "Left Line|L"
19834 msgstr "Sol Çizgi|S"
19835
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19837 msgid "Right Line|R"
19838 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
19839
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19841 msgid "Top|p"
19842 msgstr "Üst|t"
19843
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19845 msgid "Middle|i"
19846 msgstr "Orta|r"
19847
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19849 msgid "Bottom|o"
19850 msgstr "Alt|A"
19851
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19853 msgid "Middle|M"
19854 msgstr "Orta|r"
19855
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19857 msgid "Add Row|A"
19858 msgstr "Satır Ekle|ı"
19859
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19861 msgid "Add Column|u"
19862 msgstr "Sütun Ekle|u"
19863
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19865 msgid "Copy Column|p"
19866 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19867
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19869 msgid "Change Limits Type|L"
19870 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
19871
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19873 msgid "Macro Definition"
19874 msgstr "Makro Tanımları"
19875
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19877 msgid "Change Formula Type|F"
19878 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
19879
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19881 msgid "Text Style|T"
19882 msgstr "Metin Stili|M"
19883
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19885 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19886 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
19887
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19889 msgid "Add Line Above|A"
19890 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
19891
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19893 msgid "Delete Line Above|D"
19894 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
19895
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19897 msgid "Delete Line Below|e"
19898 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
19899
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19903 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19904
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19908 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19909
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19911 msgid "Default|t"
19912 msgstr "Öntanımlı|Ö"
19913
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19915 msgid "Display|D"
19916 msgstr "Görünüm|G"
19917
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19919 msgid "Inline|I"
19920 msgstr "Satır içi|S"
19921
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19923 msgid "Math Normal Font|N"
19924 msgstr "Matematik Normal Font|N"
19925
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19927 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19928 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
19929
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Math Formal Script Family|o"
19933 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19934
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19936 msgid "Math Fraktur Family|F"
19937 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19938
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19940 msgid "Math Roman Family|R"
19941 msgstr "Matematik Roman Font|R"
19942
19943 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19944 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19945 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
19946
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19948 msgid "Math Bold Series|B"
19949 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
19950
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19952 msgid "Text Normal Font|T"
19953 msgstr "Metin Normal Font|M"
19954
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19956 msgid "Text Roman Family"
19957 msgstr "Metin Roman Font"
19958
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19960 msgid "Text Sans Serif Family"
19961 msgstr "Metin Sans Serif Font"
19962
19963 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19964 msgid "Text Typewriter Family"
19965 msgstr "Metin Daktilo Font"
19966
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19968 msgid "Text Bold Series"
19969 msgstr "Metin Kalın Font"
19970
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19972 msgid "Text Medium Series"
19973 msgstr "Metin Orta Serisi"
19974
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19976 msgid "Text Italic Shape"
19977 msgstr "Metin İtalik Şekli"
19978
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19980 msgid "Text Small Caps Shape"
19981 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
19982
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19984 msgid "Text Slanted Shape"
19985 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
19986
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19988 msgid "Text Upright Shape"
19989 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
19990
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19992 msgid "Octave|O"
19993 msgstr "Octave|O"
19994
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19996 msgid "Maxima|M"
19997 msgstr "Maxima|M"
19998
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
20000 msgid "Mathematica|a"
20001 msgstr "Mathematica|a"
20002
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Maple, Simplify|S"
20006 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20007
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Maple, Factor|F"
20011 msgstr "Maple, faktör|f"
20012
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Maple, Evalm|E"
20016 msgstr "Maple, evalm|e"
20017
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Maple, Evalf|v"
20021 msgstr "Maple, evalf|v"
20022
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20024 msgid "Open All Insets|O"
20025 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20026
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20028 msgid "Close All Insets|C"
20029 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20030
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Unfold Math Macro|n"
20034 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20035
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Fold Math Macro|d"
20039 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20040
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Outline Pane|u"
20044 msgstr "Anahat|h"
20045
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Code Preview Pane|P"
20049 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20050
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20052 msgid "Messages Pane|g"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20056 msgid "Toolbars|b"
20057 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20058
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20062 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20063
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20067 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20068
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20070 msgid "Close Current View|w"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20074 msgid "Fullscreen|l"
20075 msgstr "Tam Ekran|E"
20076
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20078 msgid "Math|h"
20079 msgstr "Matematik|M"
20080
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20082 msgid "Special Character|p"
20083 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20084
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20086 msgid "Formatting|o"
20087 msgstr "Biçimleme|ç"
20088
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20090 msgid "List / TOC|i"
20091 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20092
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20094 msgid "Float|a"
20095 msgstr "Yüzen|Y"
20096
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20098 msgid "Note|N"
20099 msgstr "Not|N"
20100
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20102 msgid "Branch|B"
20103 msgstr "Dal|l"
20104
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Custom Insets"
20108 msgstr "Özel eklemeler"
20109
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20111 msgid "File|e"
20112 msgstr "Dosya|D"
20113
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Box[[Menu]]|x"
20117 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20118
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20120 msgid "Citation...|C"
20121 msgstr "Alıntı...|A"
20122
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20124 msgid "Cross-Reference...|R"
20125 msgstr "Çapraz referans...|z"
20126
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20128 msgid "Label...|L"
20129 msgstr "Etiket...|E"
20130
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20132 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20133 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20134
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20136 msgid "Table...|T"
20137 msgstr "Tablo...|T"
20138
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20140 msgid "Graphics...|G"
20141 msgstr "Grafik...|G"
20142
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20144 #, fuzzy
20145 msgid "URL|U"
20146 msgstr "Bağlantı...|a"
20147
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Hyperlink...|k"
20151 msgstr "Bağlantı|ğ"
20152
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20154 msgid "Footnote|F"
20155 msgstr "Dipnot|p"
20156
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20158 msgid "Marginal Note|M"
20159 msgstr "Kenar Notu|K"
20160
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20162 #, fuzzy
20163 msgid "TeX Code"
20164 msgstr "TeX Kodu|X"
20165
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20167 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20168 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20169
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Preview|w"
20173 msgstr "Önizleme"
20174
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20176 msgid "Symbols...|b"
20177 msgstr "Semboller...|m"
20178
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20180 msgid "Ellipsis|i"
20181 msgstr "Üç Nokta|ç"
20182
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20184 msgid "End of Sentence|E"
20185 msgstr "Cümle Sonu|C"
20186
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20190 msgstr "İlişki"
20191
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20195 msgstr "Alıntı Stili"
20196
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20198 msgid "Protected Hyphen|y"
20199 msgstr "Korumalı Tire|i"
20200
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20202 msgid "Breakable Slash|a"
20203 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20204
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Visible Space|V"
20208 msgstr "Düşey Boşluk"
20209
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20211 msgid "Menu Separator|M"
20212 msgstr "Menü Ayracı|A"
20213
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20215 msgid "Phonetic Symbols|P"
20216 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20217
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Logos|L"
20221 msgstr "Logo"
20222
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20224 #, fuzzy
20225 msgid "LyX Logo|L"
20226 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20227
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20229 #, fuzzy
20230 msgid "TeX Logo|T"
20231 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20232
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20234 #, fuzzy
20235 msgid "LaTeX Logo|a"
20236 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20237
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20239 #, fuzzy
20240 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20241 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20242
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20244 msgid "Superscript|S"
20245 msgstr "Üstsimge|Ü"
20246
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20248 msgid "Subscript|u"
20249 msgstr "Altyazı|A"
20250
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20252 msgid "Protected Space|P"
20253 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20254
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20256 msgid "Horizontal Space...|o"
20257 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20258
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Horizontal Line...|L"
20262 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20263
20264 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20265 msgid "Vertical Space...|V"
20266 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20267
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Phantom|m"
20271 msgstr "Düz metin"
20272
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20274 msgid "Hyphenation Point|H"
20275 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20276
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20278 msgid "Ligature Break|k"
20279 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20280
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Optional Line Break|B"
20284 msgstr "Satır Sonu|n"
20285
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20287 msgid "Display Formula|D"
20288 msgstr "Formülü Göster|F"
20289
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20291 msgid "Numbered Formula|N"
20292 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20293
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20295 msgid "Figure Wrap Float|F"
20296 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20297
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20299 msgid "Table Wrap Float|T"
20300 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20301
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20303 msgid "Table of Contents|C"
20304 msgstr "İçindekiler|ç"
20305
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20307 #, fuzzy
20308 msgid "List of Listings|L"
20309 msgstr "Listeleme Listesi"
20310
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20312 msgid "Nomenclature|N"
20313 msgstr "Terminoloji|T"
20314
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20318 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20319
20320 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20321 msgid "LyX Document...|X"
20322 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20323
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20325 msgid "Plain Text...|T"
20326 msgstr "Düz metin...|D"
20327
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20329 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20330 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20331
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20333 msgid "External Material...|M"
20334 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20335
20336 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20337 msgid "Child Document...|d"
20338 msgstr "Alt Belge...|t"
20339
20340 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20341 msgid "Comment|C"
20342 msgstr "Açıklama|A"
20343
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20345 msgid "Insert New Branch...|I"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20349 msgid "Change Tracking|C"
20350 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20351
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20353 msgid "Build Program|B"
20354 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20355
20356 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20357 msgid "LaTeX Log|L"
20358 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20359
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Start Appendix Here|x"
20363 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20364
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20366 #, fuzzy
20367 msgid "View Master Document|M"
20368 msgstr "Ana Belge"
20369
20370 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Update Master Document|a"
20373 msgstr "Ana Belge"
20374
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Compressed|o"
20378 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20379
20380 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20381 msgid "Disable Editing|E"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20385 msgid "Track Changes|T"
20386 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20387
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20389 msgid "Merge Changes...|M"
20390 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20391
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20393 msgid "Accept Change|A"
20394 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20395
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20397 msgid "Accept All Changes|c"
20398 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20399
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20401 msgid "Reject All Changes|e"
20402 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20403
20404 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20405 msgid "Show Changes in Output|S"
20406 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20407
20408 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20409 msgid "Bookmarks|B"
20410 msgstr "Yerimleri|Y"
20411
20412 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20413 msgid "Next Note|N"
20414 msgstr "Sonraki Not|r"
20415
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20417 msgid "Next Change|C"
20418 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20419
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20421 msgid "Next Cross-Reference|R"
20422 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20423
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20425 msgid "Go to Label|L"
20426 msgstr "Etikete Git|E"
20427
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20429 msgid "Save Bookmark 1|S"
20430 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20431
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20433 msgid "Save Bookmark 2"
20434 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20435
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20437 msgid "Save Bookmark 3"
20438 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20439
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20441 msgid "Save Bookmark 4"
20442 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20443
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20445 msgid "Save Bookmark 5"
20446 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20447
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20449 msgid "Clear Bookmarks|C"
20450 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20451
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20453 msgid "Navigate Back|B"
20454 msgstr "Gei Git|G"
20455
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20457 msgid "Spellchecker...|S"
20458 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20459
20460 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20461 msgid "Thesaurus...|T"
20462 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20463
20464 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20465 msgid "Statistics...|a"
20466 msgstr "İstatistikler...|İ"
20467
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20469 msgid "Check TeX|h"
20470 msgstr "TeX denetimi|X"
20471
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20473 msgid "TeX Information|I"
20474 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20475
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Compare...|C"
20479 msgstr "Özel...|Ö"
20480
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20482 msgid "Reconfigure|R"
20483 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20484
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20486 msgid "Preferences...|P"
20487 msgstr "Tercihler..|T"
20488
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20490 msgid "Introduction|I"
20491 msgstr "Giriş|G"
20492
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20494 msgid "Tutorial|T"
20495 msgstr "Başlangıç|B"
20496
20497 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20498 msgid "User's Guide|U"
20499 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20500
20501 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20502 msgid "Additional Features|F"
20503 msgstr "Ek Özellikler|E"
20504
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20506 msgid "Embedded Objects|O"
20507 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20508
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20510 msgid "Customization|C"
20511 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20512
20513 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20514 msgid "Shortcuts|S"
20515 msgstr "Kısayollar|K"
20516
20517 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20518 msgid "LyX Functions|y"
20519 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20520
20521 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20522 msgid "LaTeX Configuration|L"
20523 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20524
20525 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20526 msgid "Specific Manuals|p"
20527 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20528
20529 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20530 msgid "About LyX|X"
20531 msgstr "LyX Hakkında|H"
20532
20533 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Beamer Presentations|B"
20536 msgstr "Sunum"
20537
20538 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Braille|a"
20541 msgstr "Braille"
20542
20543 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Colored boxes|r"
20546 msgstr "Renkler"
20547
20548 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20549 msgid "Feynman-diagram|F"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Knitr|K"
20555 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20556
20557 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20558 #, fuzzy
20559 msgid "LilyPond|P"
20560 msgstr "LilyPond"
20561
20562 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Linguistics|L"
20565 msgstr "Dilbilim"
20566
20567 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20568 msgid "Multilingual Captions|C"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20572 msgid "Paralist|t"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20576 #, fuzzy
20577 msgid "PDF comments|D"
20578 msgstr "Açıklama"
20579
20580 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20581 #, fuzzy
20582 msgid "PDF forms|o"
20583 msgstr "Açıklama"
20584
20585 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20586 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20590 msgid "Sweave|S"
20591 msgstr "Sweave|S"
20592
20593 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20594 #, fuzzy
20595 msgid "XY-pic|X"
20596 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20599 msgid "New document"
20600 msgstr "Yeni belge"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20603 msgid "Open document"
20604 msgstr "Belge aç"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20607 msgid "Save document"
20608 msgstr "Belgeyi kaydet"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20611 msgid "Check spelling"
20612 msgstr "Yazım denetimi"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Spellcheck continuously"
20617 msgstr "Yazım denetimi"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20620 msgid "Undo"
20621 msgstr "Geri al"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20624 msgid "Redo"
20625 msgstr "İleri al"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20628 msgid "Find and replace"
20629 msgstr "Bul ve değiştir"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Find and replace (advanced)"
20634 msgstr "Bul ve değiştir"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20637 msgid "Navigate back"
20638 msgstr "Geri git"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20641 msgid "Toggle emphasis"
20642 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20645 msgid "Toggle noun"
20646 msgstr "Ad stilini değiştir"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20649 msgid "Apply last"
20650 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20653 msgid "Insert math"
20654 msgstr "Matematik ekle"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20657 msgid "Insert graphics"
20658 msgstr "Grafik ekle"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20661 msgid "Insert table"
20662 msgstr "Tablo ekle"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Toggle outline"
20667 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Toggle math toolbar"
20672 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Toggle table toolbar"
20677 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Toggle review toolbar"
20682 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20685 msgid "View/Update"
20686 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20689 #, fuzzy
20690 msgid "View"
20691 msgstr "&Göster"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Update"
20696 msgstr "&Güncelle"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20699 #, fuzzy
20700 msgid "View master document"
20701 msgstr "Ana belgeyi seç"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Update master document"
20706 msgstr "Ana belgeyi seç"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20709 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20713 #, fuzzy
20714 msgid "View other formats"
20715 msgstr "Dosya biçimleri"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Update other formats"
20720 msgstr "Tarih biçimi"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20723 msgid "Extra"
20724 msgstr "Ekstra"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20727 msgid "Numbered list"
20728 msgstr "Numaralı liste"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20731 msgid "Itemized list"
20732 msgstr "Öğeli liste"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20735 msgid "Increase depth"
20736 msgstr "Derinliği arttır"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20739 msgid "Decrease depth"
20740 msgstr "Derinliği azalt"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20743 msgid "Insert figure float"
20744 msgstr "Yüzen figür ekle"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20747 msgid "Insert table float"
20748 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20751 msgid "Insert label"
20752 msgstr "Etiket ekle"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20755 msgid "Insert cross-reference"
20756 msgstr "Çapraz referans ekle"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20759 msgid "Insert citation"
20760 msgstr "Alıntı ekle"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20763 msgid "Insert index entry"
20764 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20767 msgid "Insert nomenclature entry"
20768 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20771 msgid "Insert footnote"
20772 msgstr "Dipnot ekle"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20775 msgid "Insert margin note"
20776 msgstr "Kenar notu ekle"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Insert LyX note"
20781 msgstr "Not ekle"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20784 msgid "Insert box"
20785 msgstr "Kutu ekle"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Insert hyperlink"
20790 msgstr "Bağlantı Ekle"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20793 msgid "Insert TeX code"
20794 msgstr "TeX kodu ekle"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20797 msgid "Insert math macro"
20798 msgstr "Matematik makrosu ekle"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20801 msgid "Include file"
20802 msgstr "Dosya ekle"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20805 msgid "Text style"
20806 msgstr "Metin stili"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20809 msgid "Paragraph settings"
20810 msgstr "Paragraf ayarları"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20813 msgid "Add row"
20814 msgstr "Satır ekle"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20817 msgid "Add column"
20818 msgstr "Sütun ekle"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20821 msgid "Delete row"
20822 msgstr "Satır sil"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20825 msgid "Delete column"
20826 msgstr "Sütun sil"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20829 msgid "Move row up"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20833 msgid "Move column left"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Move row down"
20839 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Move column right"
20844 msgstr "Alt sağ"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20847 msgid "Set top line"
20848 msgstr "Üst çizgi"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20851 msgid "Set bottom line"
20852 msgstr "Alt çizgi"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20855 msgid "Set left line"
20856 msgstr "Sol çizgi"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20859 msgid "Set right line"
20860 msgstr "Sağ çizgi"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20863 msgid "Set border lines"
20864 msgstr "Sınırları ayarlar"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20867 msgid "Set all lines"
20868 msgstr "Tüm çizgiler"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20871 msgid "Unset all lines"
20872 msgstr "Tüm çizgileri sil"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20875 msgid "Align left"
20876 msgstr "Sola hizala"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20879 msgid "Align center"
20880 msgstr "Ortala"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20883 msgid "Align right"
20884 msgstr "Sağa hizala"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20887 msgid "Align on decimal"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20891 msgid "Align top"
20892 msgstr "Yukarı hizala"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20895 msgid "Align middle"
20896 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20899 msgid "Align bottom"
20900 msgstr "Alta hizala"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20905 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20910 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20913 msgid "Set multi-column"
20914 msgstr "Çok sütun"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Set multi-row"
20919 msgstr "Çok sütun"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20922 msgid "Math"
20923 msgstr "Matematik"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20926 msgid "Set display mode"
20927 msgstr "Görüntü modu"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20930 msgid "Subscript"
20931 msgstr "Altyazı"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20934 msgid "Insert square root"
20935 msgstr "Karekök ekle"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20938 msgid "Insert root"
20939 msgstr "Kök ekle"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20942 msgid "Insert standard fraction"
20943 msgstr "Standart kesir ekle"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20946 msgid "Insert sum"
20947 msgstr "Toplam ekle"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20950 msgid "Insert integral"
20951 msgstr "İntegral ekle"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20954 msgid "Insert product"
20955 msgstr "Çarpım ekle"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20958 msgid "Insert ( )"
20959 msgstr "( ) Ekle"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20962 msgid "Insert [ ]"
20963 msgstr "[ ] Ekle"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20966 msgid "Insert { }"
20967 msgstr "{ } Ekle"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20970 msgid "Insert delimiters"
20971 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20974 msgid "Insert matrix"
20975 msgstr "Matris ekle"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20978 msgid "Insert cases environment"
20979 msgstr "Koşul ortamı ekle"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Toggle math panels"
20984 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20987 msgid "Math Macros"
20988 msgstr "Matematik Makroları"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Remove last argument"
20993 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Append argument"
20998 msgstr "Parametre Ekle"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21003 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21008 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Remove optional argument"
21013 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Insert optional argument"
21018 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21023 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21026 msgid "Append argument eating from the right"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Append optional argument eating from the right"
21032 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Phonetic Symbols"
21037 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21040 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21044 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21045 msgstr ""
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21048 msgid "IPA Vowels"
21049 msgstr ""
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21052 #, fuzzy
21053 msgid "IPA Other Symbols"
21054 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21057 msgid "IPA Suprasegmentals"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21061 msgid "IPA Diacritics"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21065 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21069 msgid "Command Buffer"
21070 msgstr "Komut Tamponu"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21073 msgid "Review[[Toolbar]]"
21074 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21077 msgid "Track changes"
21078 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21081 msgid "Show changes in output"
21082 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21085 msgid "Next change"
21086 msgstr "Sonraki değişiklik"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21089 msgid "Accept change inside selection"
21090 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21093 msgid "Reject change inside selection"
21094 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21097 msgid "Merge changes"
21098 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21101 msgid "Accept all changes"
21102 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21105 msgid "Reject all changes"
21106 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21109 msgid "Insert note"
21110 msgstr "Not ekle"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21113 msgid "Next note"
21114 msgstr "Sonraki not"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21117 #, fuzzy
21118 msgid "LyX Documentation Tools"
21119 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21122 msgid "Info"
21123 msgstr "Bilgi"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Menu Separator"
21128 msgstr "Menü Ayracı|A"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21131 #, fuzzy
21132 msgid "LyX Logo"
21133 msgstr "Logom"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21136 #, fuzzy
21137 msgid "TeX Logo"
21138 msgstr "LaTeX Kaydı"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21141 #, fuzzy
21142 msgid "LaTeX Logo"
21143 msgstr "LaTeX Kaydı"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21146 #, fuzzy
21147 msgid "LaTeX2e Logo"
21148 msgstr "LaTeX Kaydı"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21151 #, fuzzy
21152 msgid "View Other Formats"
21153 msgstr "Diğer font ayarları"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Update Other Formats"
21158 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21161 msgid "Version Control"
21162 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21165 msgid "Register"
21166 msgstr "Kaydol"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21169 msgid "Check-out for edit"
21170 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21173 msgid "Check-in changes"
21174 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21177 msgid "View revision log"
21178 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21181 msgid "Revert changes"
21182 msgstr "Değişikliği reddet"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21185 msgid "Compare with older revision"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21189 msgid "Compare with last revision"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Insert Version Info"
21195 msgstr "Kenar notu ekle"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21198 msgid "Use SVN file locking property"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21202 msgid "Update local directory from repository"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21206 msgid "Math Panels"
21207 msgstr "Matematik Panelleri"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Math spacings"
21212 msgstr "Matematik Boşlukları"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Styles & classes"
21217 msgstr "LaTeX sınıfları"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21220 msgid "Fractions"
21221 msgstr "Kesirler"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
21225 msgid "Fonts"
21226 msgstr "Fontlar"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21229 msgid "Functions"
21230 msgstr "Fonksiyonlar"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Frame decorations"
21235 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Big operators"
21240 msgstr "Büyük Operatörler"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21243 msgid "Miscellaneous"
21244 msgstr "Çeşitli"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21248 msgid "Arrows"
21249 msgstr "Oklar"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Arrows (extended)"
21254 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21257 msgid "Operators"
21258 msgstr "Operatörler"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Operators (extended)"
21263 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21266 msgid "Relations"
21267 msgstr "İlişkiler"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Relations (extended)"
21272 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Negative relations (extended)"
21277 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21280 msgid "Dots"
21281 msgstr "Noktalar"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21284 msgid "Delimiters (fixed size)"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Miscellaneous (extended)"
21290 msgstr "Çeşitli"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21293 msgid "arccos"
21294 msgstr "arccos"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21297 msgid "arcsin"
21298 msgstr "arcsin"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21301 msgid "arctan"
21302 msgstr "arctan"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21305 msgid "arg"
21306 msgstr "arg"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21309 msgid "bmod"
21310 msgstr "bmod"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21313 msgid "cos"
21314 msgstr "cos"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21317 msgid "cosh"
21318 msgstr "cosh"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21321 msgid "cot"
21322 msgstr "cot"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21325 msgid "coth"
21326 msgstr "coth"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21329 msgid "csc"
21330 msgstr "csc"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21333 msgid "deg"
21334 msgstr "deg"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21337 msgid "det"
21338 msgstr "det"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21341 msgid "dim"
21342 msgstr "dim"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21345 msgid "exp"
21346 msgstr "exp"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21349 msgid "gcd"
21350 msgstr "gcd"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21353 msgid "hom"
21354 msgstr "hom"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21357 msgid "inf"
21358 msgstr "inf"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21361 msgid "ker"
21362 msgstr "ker"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21365 msgid "lg"
21366 msgstr "lg"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21369 msgid "lim"
21370 msgstr "lim"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21373 msgid "liminf"
21374 msgstr "liminf"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21377 msgid "limsup"
21378 msgstr "limsup"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21381 msgid "ln"
21382 msgstr "ln"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21385 msgid "log"
21386 msgstr "log"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21389 msgid "max"
21390 msgstr "max"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21393 msgid "min"
21394 msgstr "min"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21397 msgid "sec"
21398 msgstr "sec"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21401 msgid "sin"
21402 msgstr "sin"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21405 msgid "sinh"
21406 msgstr "sinh"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21409 msgid "sup"
21410 msgstr "sup"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21413 msgid "tan"
21414 msgstr "tan"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21417 msgid "tanh"
21418 msgstr "tanh"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21421 msgid "Pr"
21422 msgstr "Pr"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21425 msgid "Spacings"
21426 msgstr "Boşluklar"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21429 msgid "Thin space\t\\,"
21430 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21433 msgid "Medium space\t\\:"
21434 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21437 msgid "Thick space\t\\;"
21438 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21441 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21442 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21445 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21446 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21449 msgid "Negative space\t\\!"
21450 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Phantom\t\\phantom"
21455 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21460 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21465 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21468 msgid "Smash\t\\smash"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21472 msgid "Top smash\t\\smasht"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21476 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21480 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21484 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21488 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21492 msgid "Roots"
21493 msgstr "Kökler"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21496 msgid "Square root\t\\sqrt"
21497 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21500 msgid "Other root\t\\root"
21501 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21504 msgid "Styles & Classes"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21508 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21509 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21512 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21513 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21516 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21517 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21520 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21521 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21524 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21528 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21532 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21536 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21540 msgid "Standard\t\\frac"
21541 msgstr "Standart\t\\frac"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21544 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21545 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21550 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21555 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21558 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21559 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21564 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21567 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21568 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21571 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21572 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21575 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21576 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21581 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21586 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21589 msgid "Binomial\t\\binom"
21590 msgstr "Binom\t\\binom"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21593 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21594 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21597 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21598 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21601 msgid "Roman\t\\mathrm"
21602 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21605 msgid "Bold\t\\mathbf"
21606 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21609 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21610 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21613 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21614 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21617 msgid "Italic\t\\mathit"
21618 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21621 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21622 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21625 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21626 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21629 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21630 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21633 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21634 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21637 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21641 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21642 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21645 msgid "ldots"
21646 msgstr "ldots"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21649 msgid "cdots"
21650 msgstr "cdots"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21653 msgid "vdots"
21654 msgstr "vdots"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21657 msgid "ddots"
21658 msgstr "ddots"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21661 msgid "iddots"
21662 msgstr "iddots"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21665 msgid "Frame Decorations"
21666 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21669 msgid "hat"
21670 msgstr "hat"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21673 msgid "tilde"
21674 msgstr "tilda"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21677 msgid "bar"
21678 msgstr "bar"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21681 msgid "grave"
21682 msgstr "grave"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21685 msgid "dot"
21686 msgstr "dot"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21689 msgid "check"
21690 msgstr "kontro let"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21693 msgid "widehat"
21694 msgstr "widehat"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21697 msgid "widetilde"
21698 msgstr "widetilde"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21701 #, fuzzy
21702 msgid "utilde"
21703 msgstr "tilda"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21706 msgid "vec"
21707 msgstr "vec"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21710 msgid "acute"
21711 msgstr "acute"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21714 msgid "ddot"
21715 msgstr "ddot"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21718 msgid "dddot"
21719 msgstr "dddot"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21722 msgid "ddddot"
21723 msgstr "ddddot"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21726 msgid "breve"
21727 msgstr "breve"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21730 #, fuzzy
21731 msgid "mathring"
21732 msgstr "matematik çizgisi"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21735 msgid "overline"
21736 msgstr "overline"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21739 msgid "overbrace"
21740 msgstr "overbrace"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21743 msgid "overleftarrow"
21744 msgstr "overleftarrow"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21747 msgid "overrightarrow"
21748 msgstr "overrightarrow"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21751 msgid "overleftrightarrow"
21752 msgstr "overleftrightarrow"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21755 msgid "underline"
21756 msgstr "altçizgi"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21759 msgid "underbrace"
21760 msgstr "underbrace"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21763 msgid "underleftarrow"
21764 msgstr "underleftarrow"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21767 msgid "underrightarrow"
21768 msgstr "underrightarrow"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21771 msgid "underleftrightarrow"
21772 msgstr "underleftrightarrow"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21775 #, fuzzy
21776 msgid "cancel"
21777 msgstr "Vazgeç"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21780 #, fuzzy
21781 msgid "bcancel"
21782 msgstr "Vazgeç"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21785 #, fuzzy
21786 msgid "xcancel"
21787 msgstr "Vazgeç"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21790 #, fuzzy
21791 msgid "cancelto"
21792 msgstr "Vazgeç"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21795 msgid "Insert left/right side scripts"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Insert right side scripts"
21801 msgstr "Ayraç ekle"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Insert left side scripts"
21806 msgstr "Ayraç ekle"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Insert side scripts"
21811 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21814 msgid "overset"
21815 msgstr "overset"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21818 msgid "underset"
21819 msgstr "underset"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21822 msgid "stackrel"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21826 msgid "stackrelthree"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21830 msgid "leftarrow"
21831 msgstr "solok"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21834 msgid "rightarrow"
21835 msgstr "rightarrow"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21838 msgid "downarrow"
21839 msgstr "downarrow"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21842 msgid "uparrow"
21843 msgstr "yukarıok"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21846 msgid "updownarrow"
21847 msgstr "updownarrow"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21850 msgid "leftrightarrow"
21851 msgstr "leftrightarrow"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21854 msgid "Leftarrow"
21855 msgstr "Solok"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21858 msgid "Rightarrow"
21859 msgstr "Rightarrow"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21862 msgid "Downarrow"
21863 msgstr "Downarrow"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21866 msgid "Uparrow"
21867 msgstr "Yukarıok"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21870 msgid "Updownarrow"
21871 msgstr "Updownarrow"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21874 msgid "Leftrightarrow"
21875 msgstr "Leftrightarrow"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21878 msgid "Longleftrightarrow"
21879 msgstr "Longleftrightarrow"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21882 msgid "Longleftarrow"
21883 msgstr "Longleftarrow"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21886 msgid "Longrightarrow"
21887 msgstr "Longrightarrow"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21890 msgid "longleftrightarrow"
21891 msgstr "longleftrightarrow"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21894 msgid "longleftarrow"
21895 msgstr "longleftarrow"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21898 msgid "longrightarrow"
21899 msgstr "longrightarrow"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21902 msgid "leftharpoondown"
21903 msgstr "leftharpoondown"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21906 msgid "rightharpoondown"
21907 msgstr "rightharpoondown"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21910 msgid "mapsto"
21911 msgstr "mapsto"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21914 msgid "longmapsto"
21915 msgstr "longmapsto"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21918 msgid "nwarrow"
21919 msgstr "nwarrow"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21922 msgid "nearrow"
21923 msgstr "nearrow"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21926 msgid "leftharpoonup"
21927 msgstr "leftharpoonup"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21930 msgid "rightharpoonup"
21931 msgstr "rightharpoonup"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21934 msgid "hookleftarrow"
21935 msgstr "hookleftarrow"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21938 msgid "hookrightarrow"
21939 msgstr "hookrightarrow"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21942 msgid "swarrow"
21943 msgstr "swarrow"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21946 msgid "searrow"
21947 msgstr "searrow"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21950 msgid "rightleftharpoons"
21951 msgstr "rightleftharpoons"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21954 msgid "pm"
21955 msgstr "pm"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21958 msgid "cap"
21959 msgstr "cap"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21962 msgid "diamond"
21963 msgstr "diamond"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21966 msgid "oplus"
21967 msgstr "oplus"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21970 msgid "mp"
21971 msgstr "mp"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21974 msgid "cup"
21975 msgstr "cup"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21978 msgid "bigtriangleup"
21979 msgstr "bigtriangleup"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21982 msgid "ominus"
21983 msgstr "ominus"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21986 msgid "times"
21987 msgstr "times"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21990 msgid "uplus"
21991 msgstr "uplus"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21994 msgid "bigtriangledown"
21995 msgstr "bigtriangledown"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21998 msgid "otimes"
21999 msgstr "otimes"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22002 msgid "div"
22003 msgstr "div"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22006 msgid "sqcap"
22007 msgstr "sqcap"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22010 msgid "triangleright"
22011 msgstr "triangleright"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22014 msgid "oslash"
22015 msgstr "oslash"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22018 msgid "cdot"
22019 msgstr "cdot"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22022 msgid "sqcup"
22023 msgstr "sqcup"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22026 msgid "triangleleft"
22027 msgstr "triangleleft"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22030 msgid "odot"
22031 msgstr "odot"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22034 msgid "star"
22035 msgstr "star"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22038 #, fuzzy
22039 msgid "ast"
22040 msgstr "Yapıştır"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22043 msgid "vee"
22044 msgstr "vee"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22047 msgid "amalg"
22048 msgstr "amalg"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22051 msgid "bigcirc"
22052 msgstr "bigcirc"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22055 msgid "setminus"
22056 msgstr "setminus"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22059 msgid "wedge"
22060 msgstr "wedge"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22063 msgid "dagger"
22064 msgstr "dagger"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22067 msgid "circ"
22068 msgstr "circ"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22071 msgid "bullet"
22072 msgstr "madde imi"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22075 msgid "wr"
22076 msgstr "wr"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22079 msgid "ddagger"
22080 msgstr "ddagger"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22083 #, fuzzy
22084 msgid "smallint"
22085 msgstr "smallsmile"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22088 msgid "leq"
22089 msgstr "leq"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22092 msgid "geq"
22093 msgstr "geq"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22096 msgid "equiv"
22097 msgstr "equiv"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22100 msgid "models"
22101 msgstr "modeller"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22104 msgid "prec"
22105 msgstr "prec"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22108 msgid "succ"
22109 msgstr "succ"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22112 msgid "sim"
22113 msgstr "sim"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22116 msgid "perp"
22117 msgstr "perp"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22120 msgid "preceq"
22121 msgstr "preceq"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22124 msgid "succeq"
22125 msgstr "succeq"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22128 msgid "simeq"
22129 msgstr "simeq"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22132 msgid "mid"
22133 msgstr "mid"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22136 msgid "ll"
22137 msgstr "ll"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22140 msgid "gg"
22141 msgstr "gg"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22144 msgid "asymp"
22145 msgstr "asymp"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22148 msgid "parallel"
22149 msgstr "paralel"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22152 msgid "subset"
22153 msgstr "altküme"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22156 msgid "supset"
22157 msgstr "üstküme"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22160 msgid "approx"
22161 msgstr "yaklaşık"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22164 msgid "smile"
22165 msgstr "gülme"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22168 msgid "subseteq"
22169 msgstr "subseteq"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22172 msgid "supseteq"
22173 msgstr "supseteq"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22176 msgid "cong"
22177 msgstr "cong"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22180 msgid "frown"
22181 msgstr "kaş çatma"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22184 msgid "sqsubseteq"
22185 msgstr "sqsubseteq"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22188 msgid "sqsupseteq"
22189 msgstr "sqsupseteq"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22192 msgid "doteq"
22193 msgstr "doteq"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22196 msgid "neq"
22197 msgstr "neq"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22200 msgid "in[[math relation]]"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22204 msgid "ni"
22205 msgstr "ni"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22208 msgid "propto"
22209 msgstr "propto"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22212 msgid "notin"
22213 msgstr "notin"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22216 msgid "vdash"
22217 msgstr "vdash"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22220 msgid "dashv"
22221 msgstr "dashv"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22224 msgid "bowtie"
22225 msgstr "bowtie"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22228 #, fuzzy
22229 msgid "iff"
22230 msgstr "Kapalı"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22233 #, fuzzy
22234 msgid "not"
22235 msgstr "not"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22238 #, fuzzy
22239 msgid "land"
22240 msgstr "İzlandaca"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22243 #, fuzzy
22244 msgid "lor"
22245 msgstr "veya"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22248 msgid "lnot"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22252 msgid "alpha"
22253 msgstr "alpha"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22256 msgid "beta"
22257 msgstr "beta"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22260 msgid "gamma"
22261 msgstr "gamma"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22264 msgid "delta"
22265 msgstr "delta"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22268 msgid "epsilon"
22269 msgstr "epsilon"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22272 msgid "varepsilon"
22273 msgstr "varepsilon"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22276 msgid "zeta"
22277 msgstr "zeta"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22280 msgid "eta"
22281 msgstr "eta"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22284 msgid "theta"
22285 msgstr "teta"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22288 msgid "vartheta"
22289 msgstr "varteta"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22292 msgid "iota"
22293 msgstr "iota"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22296 msgid "kappa"
22297 msgstr "kappa"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22300 msgid "lambda"
22301 msgstr "lambda"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22304 msgid "mu"
22305 msgstr "mu"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22308 msgid "nu"
22309 msgstr "nu"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22312 msgid "xi"
22313 msgstr "xi"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22316 msgid "pi"
22317 msgstr "pi"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22320 msgid "varpi"
22321 msgstr "varpi"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22324 msgid "rho"
22325 msgstr "rho"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22328 msgid "varrho"
22329 msgstr "varrho"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22332 msgid "sigma"
22333 msgstr "sigma"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22336 msgid "varsigma"
22337 msgstr "varsigma"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22340 msgid "tau"
22341 msgstr "tau"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22344 msgid "upsilon"
22345 msgstr "upsilon"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22348 msgid "phi"
22349 msgstr "phi"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22352 msgid "varphi"
22353 msgstr "varphi"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22356 msgid "chi"
22357 msgstr "chi"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22360 msgid "psi"
22361 msgstr "psi"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22364 msgid "omega"
22365 msgstr "omega"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22368 msgid "Gamma"
22369 msgstr "Gamma"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22372 msgid "Delta"
22373 msgstr "Delta"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22376 msgid "Theta"
22377 msgstr "Teta"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22380 msgid "Lambda"
22381 msgstr "Lambda"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22384 msgid "Xi"
22385 msgstr "Xi"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22388 msgid "Pi"
22389 msgstr "Pi"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22392 msgid "Sigma"
22393 msgstr "Sigma"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22396 msgid "Upsilon"
22397 msgstr "Upsilon"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22400 msgid "Phi"
22401 msgstr "Phi"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22404 msgid "Psi"
22405 msgstr "Psi"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22408 msgid "Omega"
22409 msgstr "Omega"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22412 #, fuzzy
22413 msgid "varGamma"
22414 msgstr "Gamma"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22417 #, fuzzy
22418 msgid "varDelta"
22419 msgstr "Delta"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22422 #, fuzzy
22423 msgid "varTheta"
22424 msgstr "varteta"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22427 #, fuzzy
22428 msgid "varLambda"
22429 msgstr "Lambda"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22432 #, fuzzy
22433 msgid "varXi"
22434 msgstr "varpi"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22437 #, fuzzy
22438 msgid "varPi"
22439 msgstr "varpi"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22442 #, fuzzy
22443 msgid "varSigma"
22444 msgstr "varsigma"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22447 #, fuzzy
22448 msgid "varUpsilon"
22449 msgstr "varepsilon"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22452 #, fuzzy
22453 msgid "varPhi"
22454 msgstr "varphi"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22457 #, fuzzy
22458 msgid "varPsi"
22459 msgstr "Farsça"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22462 #, fuzzy
22463 msgid "varOmega"
22464 msgstr "Omega"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22467 msgid "nabla"
22468 msgstr "nabla"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22471 msgid "partial"
22472 msgstr "kısmi"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22475 msgid "infty"
22476 msgstr "infty"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22479 msgid "prime"
22480 msgstr "prime"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22483 msgid "ell"
22484 msgstr "ell"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22487 msgid "emptyset"
22488 msgstr "emptyset"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22491 msgid "exists"
22492 msgstr "mevcut"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22495 msgid "forall"
22496 msgstr "forall"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22499 msgid "imath"
22500 msgstr "imath"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22503 msgid "jmath"
22504 msgstr "jmath"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22507 msgid "Re"
22508 msgstr "Re"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22511 msgid "Im"
22512 msgstr "Im"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22515 msgid "aleph"
22516 msgstr "aleph"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22519 msgid "wp"
22520 msgstr "wp"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22523 msgid "hbar"
22524 msgstr "hbar"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22527 msgid "angle"
22528 msgstr "angle"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22531 msgid "top"
22532 msgstr "üst"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22535 msgid "bot"
22536 msgstr "bot"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22539 msgid "Vert"
22540 msgstr "Vert"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22543 msgid "neg"
22544 msgstr "neg"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22547 msgid "flat"
22548 msgstr "flat"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22551 msgid "natural"
22552 msgstr "natural"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22555 msgid "sharp"
22556 msgstr "sharp"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22559 msgid "surd"
22560 msgstr "surd"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22563 msgid "lhook"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22567 msgid "rhook"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22571 msgid "triangle"
22572 msgstr "triangle"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22575 msgid "diamondsuit"
22576 msgstr "diamondsuit"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22579 msgid "heartsuit"
22580 msgstr "heartsuit"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22583 msgid "clubsuit"
22584 msgstr "clubsuit"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22587 msgid "spadesuit"
22588 msgstr "spadesuit"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22591 msgid "textrm \\AA"
22592 msgstr "textrm \\AA"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22595 msgid "textrm \\O"
22596 msgstr "textrm \\O"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22599 msgid "mathcircumflex"
22600 msgstr "mathcircumflex"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22603 msgid "_"
22604 msgstr "_"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22607 msgid "textdegree"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22611 #, fuzzy
22612 msgid "mathdollar"
22613 msgstr "matematik makrosu"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22616 #, fuzzy
22617 msgid "mathparagraph"
22618 msgstr "\\alph{paragraph}."
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22621 #, fuzzy
22622 msgid "mathsection"
22623 msgstr "seçim"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22626 msgid "mathrm T"
22627 msgstr "mathrm T"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22630 msgid "mathbb N"
22631 msgstr "mathbb N"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22634 msgid "mathbb Z"
22635 msgstr "mathbb Z"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22638 msgid "mathbb Q"
22639 msgstr "mathbb Q"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22642 msgid "mathbb R"
22643 msgstr "mathbb R"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22646 msgid "mathbb C"
22647 msgstr "mathbb C"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22650 msgid "mathbb H"
22651 msgstr "mathbb H"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22654 msgid "mathcal F"
22655 msgstr "mathcal F"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22658 msgid "mathcal L"
22659 msgstr "mathcal L"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22662 msgid "mathcal H"
22663 msgstr "mathcal H"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22666 msgid "mathcal O"
22667 msgstr "mathcal O"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22670 msgid "Big Operators"
22671 msgstr "Büyük Operatörler"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22674 msgid "intop"
22675 msgstr "intop"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22678 msgid "int"
22679 msgstr "int"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22682 msgid "iint"
22683 msgstr "iint"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22686 msgid "iintop"
22687 msgstr "iintop"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22690 msgid "iiint"
22691 msgstr "iiint"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22694 msgid "iiintop"
22695 msgstr "iiintop"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22698 msgid "iiiint"
22699 msgstr "iiiint"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22702 msgid "iiiintop"
22703 msgstr "iiiintop"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22706 msgid "dotsint"
22707 msgstr "dotsint"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22710 msgid "dotsintop"
22711 msgstr "dotsintop"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22714 #, fuzzy
22715 msgid "idotsint"
22716 msgstr "dotsint"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22719 msgid "oint"
22720 msgstr "oint"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22723 msgid "ointop"
22724 msgstr "ointop"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22727 msgid "oiint"
22728 msgstr "oiint"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22731 msgid "oiintop"
22732 msgstr "oiintop"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22735 msgid "ointctrclockwiseop"
22736 msgstr "ointctrclockwiseop"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22739 msgid "ointctrclockwise"
22740 msgstr "ointctrclockwise"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22743 msgid "ointclockwiseop"
22744 msgstr "ointclockwiseop"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22747 msgid "ointclockwise"
22748 msgstr "ointclockwise"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22751 msgid "sqint"
22752 msgstr "sqint"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22755 msgid "sqintop"
22756 msgstr "sqintop"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22759 msgid "sqiint"
22760 msgstr "sqiint"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22763 msgid "sqiintop"
22764 msgstr "sqiintop"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22767 msgid "fint"
22768 msgstr "fint"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22771 msgid "fintop"
22772 msgstr "fintop"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22775 msgid "landupint"
22776 msgstr "landupint"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22779 msgid "landupintop"
22780 msgstr "landupintop"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22783 msgid "landdownint"
22784 msgstr "landdownint"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22787 msgid "landdownintop"
22788 msgstr "landdownintop"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22791 #, fuzzy
22792 msgid "varint"
22793 msgstr "&Yazdır"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22796 #, fuzzy
22797 msgid "varoint"
22798 msgstr "oint"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22801 #, fuzzy
22802 msgid "varoiint"
22803 msgstr "oiint"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22806 #, fuzzy
22807 msgid "varoiintop"
22808 msgstr "oiintop"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22811 #, fuzzy
22812 msgid "varointclockwise"
22813 msgstr "ointclockwise"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22816 #, fuzzy
22817 msgid "varointclockwiseop"
22818 msgstr "ointclockwiseop"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22821 #, fuzzy
22822 msgid "varointctrclockwise"
22823 msgstr "ointctrclockwise"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22826 #, fuzzy
22827 msgid "varointctrclockwiseop"
22828 msgstr "ointctrclockwiseop"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22831 msgid "sum"
22832 msgstr "sum"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22835 msgid "prod"
22836 msgstr "prod"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22839 msgid "coprod"
22840 msgstr "coprod"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22843 msgid "bigsqcup"
22844 msgstr "bigsqcup"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22847 msgid "bigotimes"
22848 msgstr "bigotimes"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22851 msgid "bigodot"
22852 msgstr "bigodot"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22855 msgid "bigoplus"
22856 msgstr "bigoplus"
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22859 msgid "bigcap"
22860 msgstr "bigcap"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22863 msgid "bigcup"
22864 msgstr "bigcup"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22867 msgid "biguplus"
22868 msgstr "biguplus"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22871 msgid "bigvee"
22872 msgstr "bigvee"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22875 msgid "bigwedge"
22876 msgstr "bigwedge"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22879 msgid "digamma"
22880 msgstr "digamma"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22883 msgid "varkappa"
22884 msgstr "varkappa"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22887 msgid "beth"
22888 msgstr "beth"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22891 msgid "daleth"
22892 msgstr "daleth"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22895 msgid "gimel"
22896 msgstr "gimel"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22899 msgid "ulcorner"
22900 msgstr "ulcorner"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22903 msgid "urcorner"
22904 msgstr "urcorner"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22907 msgid "llcorner"
22908 msgstr "llcorner"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22911 msgid "lrcorner"
22912 msgstr "lrcorner"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22915 msgid "hslash"
22916 msgstr "hslash"
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22919 msgid "vartriangle"
22920 msgstr "vartriangle"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22923 msgid "triangledown"
22924 msgstr "triangledown"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22927 msgid "square"
22928 msgstr "square"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22931 msgid "CheckedBox"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22935 msgid "XBox"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22939 msgid "lozenge"
22940 msgstr "lozenge"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22943 #, fuzzy
22944 msgid "wasylozenge"
22945 msgstr "lozenge"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22948 #, fuzzy
22949 msgid "circledR"
22950 msgstr "circledS"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22953 msgid "circledS"
22954 msgstr "circledS"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22957 msgid "measuredangle"
22958 msgstr "measuredangle"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22961 #, fuzzy
22962 msgid "varangle"
22963 msgstr "vartriangle"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22966 msgid "nexists"
22967 msgstr "nexists"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22970 msgid "mho"
22971 msgstr "mho"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22974 msgid "Finv"
22975 msgstr "Finv"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22978 msgid "Game"
22979 msgstr "Oyun"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22982 msgid "Bbbk"
22983 msgstr "Bbbk"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22986 msgid "backprime"
22987 msgstr "backprime"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22990 msgid "varnothing"
22991 msgstr "varnothing"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22994 msgid "blacktriangle"
22995 msgstr "blacktriangle"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22998 msgid "blacktriangledown"
22999 msgstr "blacktriangledown"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23002 msgid "blacksquare"
23003 msgstr "blacksquare"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23006 msgid "blacklozenge"
23007 msgstr "blacklozenge"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23010 msgid "bigstar"
23011 msgstr "bigstar"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23014 msgid "sphericalangle"
23015 msgstr "sphericalangle"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23018 msgid "complement"
23019 msgstr "complement"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23022 msgid "eth"
23023 msgstr "eth"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23026 msgid "diagup"
23027 msgstr "diagup"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23030 msgid "diagdown"
23031 msgstr "diagdown"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23034 #, fuzzy
23035 msgid "lightning"
23036 msgstr "Sağa hizala"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23039 #, fuzzy
23040 msgid "varcopyright"
23041 msgstr "Telif Hakkı"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Bowtie"
23046 msgstr "bowtie"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23049 msgid "diameter"
23050 msgstr ""
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23053 msgid "invdiameter"
23054 msgstr ""
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23057 msgid "bell"
23058 msgstr ""
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23061 msgid "hexagon"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23065 msgid "varhexagon"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23069 #, fuzzy
23070 msgid "pentagon"
23071 msgstr "Sunum"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23074 msgid "octagon"
23075 msgstr ""
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23078 #, fuzzy
23079 msgid "smiley"
23080 msgstr "gülme"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23083 #, fuzzy
23084 msgid "blacksmiley"
23085 msgstr "backsimeq"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23088 #, fuzzy
23089 msgid "frownie"
23090 msgstr "kaş çatma"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23093 #, fuzzy
23094 msgid "sun"
23095 msgstr "sin"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23098 msgid "leadsto"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Leftcircle"
23104 msgstr "circledS"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Rightcircle"
23109 msgstr "bigcirc"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23112 msgid "CIRCLE"
23113 msgstr ""
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23116 msgid "LEFTCIRCLE"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23120 msgid "RIGHTCIRCLE"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23124 #, fuzzy
23125 msgid "LEFTcircle"
23126 msgstr "circledS"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23129 #, fuzzy
23130 msgid "RIGHTcircle"
23131 msgstr "circledS"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23134 msgid "leftturn"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23138 #, fuzzy
23139 msgid "rightturn"
23140 msgstr "rightarrow"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23143 #, fuzzy
23144 msgid "AC"
23145 msgstr "ACT"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23148 msgid "HF"
23149 msgstr ""
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23152 msgid "VHF"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23156 msgid "photon"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23160 msgid "gluon"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23164 msgid "permil"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23168 #, fuzzy
23169 msgid "cent"
23170 msgstr "centerdot"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23173 #, fuzzy
23174 msgid "yen"
23175 msgstr "evet"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23178 #, fuzzy
23179 msgid "hexstar"
23180 msgstr "star"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23183 msgid "varhexstar"
23184 msgstr ""
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23187 msgid "davidsstar"
23188 msgstr ""
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23191 msgid "maltese"
23192 msgstr ""
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23195 msgid "kreuz"
23196 msgstr ""
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23199 msgid "ataribox"
23200 msgstr ""
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23203 #, fuzzy
23204 msgid "checked"
23205 msgstr "kontro let"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23208 #, fuzzy
23209 msgid "checkmark"
23210 msgstr "kontro let"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23213 #, fuzzy
23214 msgid "eighthnote"
23215 msgstr "Sağ Altlık"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23218 #, fuzzy
23219 msgid "quarternote"
23220 msgstr "Dipnot"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23223 #, fuzzy
23224 msgid "halfnote"
23225 msgstr "Tablo notu"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23228 #, fuzzy
23229 msgid "fullnote"
23230 msgstr "not"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23233 #, fuzzy
23234 msgid "twonotes"
23235 msgstr "not"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23238 msgid "female"
23239 msgstr ""
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23242 msgid "male"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23246 #, fuzzy
23247 msgid "vernal"
23248 msgstr "Günlük"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23251 msgid "ascnode"
23252 msgstr ""
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23255 msgid "descnode"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23259 msgid "fullmoon"
23260 msgstr ""
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23263 msgid "newmoon"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23267 #, fuzzy
23268 msgid "leftmoon"
23269 msgstr "leftharpoonup"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23272 #, fuzzy
23273 msgid "rightmoon"
23274 msgstr "rightharpoonup"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23277 #, fuzzy
23278 msgid "astrosun"
23279 msgstr "strong"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23282 msgid "mercury"
23283 msgstr ""
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23286 #, fuzzy
23287 msgid "venus"
23288 msgstr "GuiMenü"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23291 #, fuzzy
23292 msgid "earth"
23293 msgstr "varteta"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23296 msgid "mars"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23300 #, fuzzy
23301 msgid "jupiter"
23302 msgstr "Yazıcı"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23305 #, fuzzy
23306 msgid "saturn"
23307 msgstr "natural"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23310 msgid "uranus"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23314 msgid "neptune"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23318 msgid "pluto"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23322 #, fuzzy
23323 msgid "aries"
23324 msgstr "&Seri:"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23327 #, fuzzy
23328 msgid "taurus"
23329 msgstr "Eşanlamlılar"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23332 msgid "gemini"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23336 #, fuzzy
23337 msgid "cancer"
23338 msgstr "Vazgeç"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23341 #, fuzzy
23342 msgid "leo"
23343 msgstr "log"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23346 msgid "virgo"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23350 msgid "libra"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23354 msgid "scorpio"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23358 msgid "sagittarius"
23359 msgstr ""
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23362 msgid "capricornus"
23363 msgstr ""
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23366 msgid "aquarius"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23370 msgid "pisces"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23374 msgid "APLbox"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23378 #, fuzzy
23379 msgid "APLcomment"
23380 msgstr "açıklama"
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23383 msgid "APLdown"
23384 msgstr ""
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23387 #, fuzzy
23388 msgid "APLdownarrowbox"
23389 msgstr "downarrow"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23392 #, fuzzy
23393 msgid "APLinput"
23394 msgstr "Giriş"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23397 msgid "APLinv"
23398 msgstr ""
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23401 #, fuzzy
23402 msgid "APLleftarrowbox"
23403 msgstr "Lleftarrow"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23406 msgid "APLlog"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23410 #, fuzzy
23411 msgid "APLrightarrowbox"
23412 msgstr "rightarrow"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23415 #, fuzzy
23416 msgid "APLstar"
23417 msgstr "star"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23420 msgid "APLup"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23424 #, fuzzy
23425 msgid "APLuparrowbox"
23426 msgstr "yukarıok"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23429 msgid "dashleftarrow"
23430 msgstr "dashleftarrow"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23433 msgid "dashrightarrow"
23434 msgstr "dashrightarrow"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23437 msgid "leftleftarrows"
23438 msgstr "leftleftarrows"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23441 msgid "leftrightarrows"
23442 msgstr "leftrightarrows"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23445 msgid "rightrightarrows"
23446 msgstr "rightrightarrows"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23449 msgid "rightleftarrows"
23450 msgstr "rightleftarrows"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23453 msgid "Lleftarrow"
23454 msgstr "Lleftarrow"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23457 msgid "Rrightarrow"
23458 msgstr "Rrightarrow"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23461 msgid "twoheadleftarrow"
23462 msgstr "twoheadleftarrow"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23465 msgid "twoheadrightarrow"
23466 msgstr "twoheadrightarrow"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23469 msgid "leftarrowtail"
23470 msgstr "leftarrowtail"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23473 msgid "rightarrowtail"
23474 msgstr "rightarrowtail"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23477 msgid "looparrowleft"
23478 msgstr "looparrowleft"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23481 msgid "looparrowright"
23482 msgstr "looparrowright"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23485 msgid "curvearrowleft"
23486 msgstr "curvearrowleft"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23489 msgid "curvearrowright"
23490 msgstr "curvearrowright"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23493 msgid "circlearrowleft"
23494 msgstr "circlearrowleft"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23497 msgid "circlearrowright"
23498 msgstr "circlearrowright"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23501 msgid "Lsh"
23502 msgstr "Lsh"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23505 msgid "Rsh"
23506 msgstr "Rsh"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23509 msgid "upuparrows"
23510 msgstr "upuparrows"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23513 msgid "downdownarrows"
23514 msgstr "downdownarrows"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23517 msgid "upharpoonleft"
23518 msgstr "upharpoonleft"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23521 msgid "upharpoonright"
23522 msgstr "upharpoonright"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23525 msgid "downharpoonleft"
23526 msgstr "downharpoonleft"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23529 msgid "downharpoonright"
23530 msgstr "downharpoonright"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23533 msgid "leftrightharpoons"
23534 msgstr "leftrightharpoons"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23537 msgid "rightsquigarrow"
23538 msgstr "rightsquigarrow"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23541 msgid "leftrightsquigarrow"
23542 msgstr "leftrightsquigarrow"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23545 msgid "nleftarrow"
23546 msgstr "nleftarrow"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23549 msgid "nrightarrow"
23550 msgstr "nrightarrow"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23553 msgid "nleftrightarrow"
23554 msgstr "nleftrightarrow"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23557 msgid "nLeftarrow"
23558 msgstr "nLeftarrow"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23561 msgid "nRightarrow"
23562 msgstr "nRightarrow"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23565 msgid "nLeftrightarrow"
23566 msgstr "nLeftrightarrow"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23569 msgid "multimap"
23570 msgstr "multimap"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23573 #, fuzzy
23574 msgid "shortleftarrow"
23575 msgstr "overleftarrow"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23578 #, fuzzy
23579 msgid "shortrightarrow"
23580 msgstr "overrightarrow"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23583 #, fuzzy
23584 msgid "shortuparrow"
23585 msgstr "yukarıok"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23588 #, fuzzy
23589 msgid "shortdownarrow"
23590 msgstr "downarrow"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23593 #, fuzzy
23594 msgid "leftrightarroweq"
23595 msgstr "leftrightarrow"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23598 #, fuzzy
23599 msgid "curlyveedownarrow"
23600 msgstr "updownarrow"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23603 #, fuzzy
23604 msgid "curlyveeuparrow"
23605 msgstr "curlyvee"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23608 #, fuzzy
23609 msgid "nnwarrow"
23610 msgstr "nwarrow"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23613 #, fuzzy
23614 msgid "nnearrow"
23615 msgstr "nearrow"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23618 #, fuzzy
23619 msgid "sswarrow"
23620 msgstr "swarrow"
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23623 #, fuzzy
23624 msgid "ssearrow"
23625 msgstr "searrow"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23628 #, fuzzy
23629 msgid "curlywedgeuparrow"
23630 msgstr "curlywedge"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23633 #, fuzzy
23634 msgid "curlywedgedownarrow"
23635 msgstr "curlywedge"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23638 #, fuzzy
23639 msgid "leftrightarrowtriangle"
23640 msgstr "leftrightarrow"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23643 #, fuzzy
23644 msgid "leftarrowtriangle"
23645 msgstr "leftarrowtail"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23648 #, fuzzy
23649 msgid "rightarrowtriangle"
23650 msgstr "rightarrowtail"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Mapsto"
23655 msgstr "mapsto"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23658 #, fuzzy
23659 msgid "mapsfrom"
23660 msgstr "mapsto"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23663 msgid "Mapsfrom"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Longmapsto"
23669 msgstr "longmapsto"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23672 #, fuzzy
23673 msgid "longmapsfrom"
23674 msgstr "longmapsto"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Longmapsfrom"
23679 msgstr "longmapsto"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23682 #, fuzzy
23683 msgid "xleftarrow"
23684 msgstr "solok"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23687 #, fuzzy
23688 msgid "xrightarrow"
23689 msgstr "rightarrow"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23692 msgid "leqq"
23693 msgstr "leqq"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23696 msgid "geqq"
23697 msgstr "geqq"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23700 msgid "leqslant"
23701 msgstr "leqslant"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23704 msgid "geqslant"
23705 msgstr "geqslant"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23708 msgid "eqslantless"
23709 msgstr "eqslantless"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23712 msgid "eqslantgtr"
23713 msgstr "eqslantgtr"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23716 msgid "eqsim"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23720 msgid "lesssim"
23721 msgstr "lesssim"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23724 msgid "gtrsim"
23725 msgstr "gtrsim"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23728 #, fuzzy
23729 msgid "apprge"
23730 msgstr "approxeq"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23733 #, fuzzy
23734 msgid "apprle"
23735 msgstr "approxeq"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23738 msgid "lessapprox"
23739 msgstr "lessapprox"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23742 msgid "gtrapprox"
23743 msgstr "gtrapprox"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23746 msgid "approxeq"
23747 msgstr "approxeq"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23750 msgid "triangleq"
23751 msgstr "triangleq"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23754 msgid "lessdot"
23755 msgstr "lessdot"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23758 msgid "gtrdot"
23759 msgstr "gtrdot"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23762 msgid "lll"
23763 msgstr "lll"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23766 msgid "ggg"
23767 msgstr "ggg"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23770 msgid "lessgtr"
23771 msgstr "lessgtr"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23774 msgid "gtrless"
23775 msgstr "gtrless"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23778 msgid "lesseqgtr"
23779 msgstr "lesseqgtr"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23782 msgid "gtreqless"
23783 msgstr "gtreqless"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23786 msgid "lesseqqgtr"
23787 msgstr "lesseqqgtr"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23790 msgid "gtreqqless"
23791 msgstr "gtreqqless"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23794 msgid "eqcirc"
23795 msgstr "eqcirc"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23798 msgid "circeq"
23799 msgstr "circeq"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23802 msgid "thicksim"
23803 msgstr "thicksim"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23806 msgid "thickapprox"
23807 msgstr "thickapprox"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23810 msgid "backsim"
23811 msgstr "backsim"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23814 msgid "backsimeq"
23815 msgstr "backsimeq"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23818 msgid "subseteqq"
23819 msgstr "subseteqq"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23822 msgid "supseteqq"
23823 msgstr "supseteqq"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23826 msgid "Subset"
23827 msgstr "Altküme"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23830 msgid "Supset"
23831 msgstr "Üstküme"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23834 msgid "sqsubset"
23835 msgstr "sqsubset"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23838 msgid "sqsupset"
23839 msgstr "sqsupset"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23842 msgid "preccurlyeq"
23843 msgstr "preccurlyeq"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23846 msgid "succcurlyeq"
23847 msgstr "succcurlyeq"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23850 msgid "curlyeqprec"
23851 msgstr "curlyeqprec"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23854 msgid "curlyeqsucc"
23855 msgstr "curlyeqsucc"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23858 msgid "precsim"
23859 msgstr "precsim"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23862 msgid "succsim"
23863 msgstr "succsim"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23866 msgid "precapprox"
23867 msgstr "precapprox"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23870 msgid "succapprox"
23871 msgstr "succapprox"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23874 msgid "vartriangleleft"
23875 msgstr "vartriangleleft"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23878 msgid "vartriangleright"
23879 msgstr "vartriangleright"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23882 msgid "trianglelefteq"
23883 msgstr "trianglelefteq"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23886 msgid "trianglerighteq"
23887 msgstr "trianglerighteq"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23890 msgid "bumpeq"
23891 msgstr "bumpeq"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23894 msgid "Bumpeq"
23895 msgstr "Bumpeq"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23898 msgid "doteqdot"
23899 msgstr "doteqdot"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23902 msgid "risingdotseq"
23903 msgstr "risingdotseq"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23906 msgid "fallingdotseq"
23907 msgstr "fallingdotseq"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23910 msgid "vDash"
23911 msgstr "vDash"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23914 msgid "Vvdash"
23915 msgstr "Vvdash"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23918 msgid "Vdash"
23919 msgstr "Vdash"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23922 msgid "shortmid"
23923 msgstr "shortmid"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23926 msgid "shortparallel"
23927 msgstr "shortparallel"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23930 msgid "smallsmile"
23931 msgstr "smallsmile"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23934 msgid "smallfrown"
23935 msgstr "smallfrown"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23938 msgid "blacktriangleleft"
23939 msgstr "blacktriangleleft"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23942 msgid "blacktriangleright"
23943 msgstr "blacktriangleright"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23946 msgid "because"
23947 msgstr "çünkü"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23950 msgid "therefore"
23951 msgstr "therefore"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23954 #, fuzzy
23955 msgid "wasytherefore"
23956 msgstr "therefore"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23959 msgid "backepsilon"
23960 msgstr "backepsilon"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23963 msgid "varpropto"
23964 msgstr "varpropto"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23967 msgid "between"
23968 msgstr "between"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23971 msgid "pitchfork"
23972 msgstr "pitchfork"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23975 #, fuzzy
23976 msgid "trianglelefteqslant"
23977 msgstr "trianglelefteq"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23980 #, fuzzy
23981 msgid "trianglerighteqslant"
23982 msgstr "trianglerighteq"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23985 #, fuzzy
23986 msgid "inplus"
23987 msgstr "oplus"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23990 #, fuzzy
23991 msgid "niplus"
23992 msgstr "oplus"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23995 #, fuzzy
23996 msgid "subsetplus"
23997 msgstr "altküme"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24000 #, fuzzy
24001 msgid "supsetplus"
24002 msgstr "üstküme"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24005 #, fuzzy
24006 msgid "subsetpluseq"
24007 msgstr "subseteq"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24010 #, fuzzy
24011 msgid "supsetpluseq"
24012 msgstr "supseteq"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24015 #, fuzzy
24016 msgid "minuso"
24017 msgstr "ominus"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24020 msgid "baro"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24024 #, fuzzy
24025 msgid "sslash"
24026 msgstr "oslash"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24029 #, fuzzy
24030 msgid "bbslash"
24031 msgstr "oslash"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24034 #, fuzzy
24035 msgid "moo"
24036 msgstr "mho"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24039 #, fuzzy
24040 msgid "merge"
24041 msgstr "&Büyük:"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24044 msgid "invneg"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24048 msgid "lbag"
24049 msgstr ""
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24052 msgid "rbag"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24056 #, fuzzy
24057 msgid "interleave"
24058 msgstr "intercal"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24061 #, fuzzy
24062 msgid "leftslice"
24063 msgstr "Sol çizgi"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24066 #, fuzzy
24067 msgid "rightslice"
24068 msgstr "Sağ çizgi"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24071 msgid "oblong"
24072 msgstr ""
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24075 msgid "talloblong"
24076 msgstr ""
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24079 msgid "fatsemi"
24080 msgstr ""
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24083 #, fuzzy
24084 msgid "fatslash"
24085 msgstr "oslash"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24088 #, fuzzy
24089 msgid "fatbslash"
24090 msgstr "oslash"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24093 #, fuzzy
24094 msgid "ldotp"
24095 msgstr "ldots"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24098 #, fuzzy
24099 msgid "cdotp"
24100 msgstr "cdot"
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24103 #, fuzzy
24104 msgid "colon"
24105 msgstr "Renksiz"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24108 msgid "dblcolon"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24112 #, fuzzy
24113 msgid "vcentcolon"
24114 msgstr "Font rengi"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24117 #, fuzzy
24118 msgid "colonapprox"
24119 msgstr "lnapprox"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24122 #, fuzzy
24123 msgid "Colonapprox"
24124 msgstr "lnapprox"
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24127 msgid "coloneq"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Coloneq"
24133 msgstr "Renkli"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24136 #, fuzzy
24137 msgid "coloneqq"
24138 msgstr "lneqq"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24141 #, fuzzy
24142 msgid "Coloneqq"
24143 msgstr "lneqq"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24146 #, fuzzy
24147 msgid "colonsim"
24148 msgstr "lnsim"
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24151 #, fuzzy
24152 msgid "Colonsim"
24153 msgstr "lnsim"
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24156 msgid "eqcolon"
24157 msgstr ""
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24160 msgid "Eqcolon"
24161 msgstr ""
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24164 msgid "eqqcolon"
24165 msgstr ""
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24168 msgid "Eqqcolon"
24169 msgstr ""
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24172 #, fuzzy
24173 msgid "wasypropto"
24174 msgstr "propto"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24177 msgid "logof"
24178 msgstr ""
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24181 msgid "Join"
24182 msgstr ""
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24185 #, fuzzy
24186 msgid "Negative Relations (extended)"
24187 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24190 msgid "nless"
24191 msgstr "nless"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24194 msgid "ngtr"
24195 msgstr "ngtr"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24198 msgid "nleq"
24199 msgstr "nleq"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24202 msgid "ngeq"
24203 msgstr "ngeq"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24206 msgid "nleqslant"
24207 msgstr "nleqslant"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24210 msgid "ngeqslant"
24211 msgstr "ngeqslant"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24214 msgid "nleqq"
24215 msgstr "nleqq"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24218 msgid "ngeqq"
24219 msgstr "ngeqq"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24222 msgid "lneq"
24223 msgstr "lneq"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24226 msgid "gneq"
24227 msgstr "gneq"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24230 msgid "lneqq"
24231 msgstr "lneqq"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24234 msgid "gneqq"
24235 msgstr "gneqq"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24238 msgid "lvertneqq"
24239 msgstr "lvertneqq"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24242 msgid "gvertneqq"
24243 msgstr "gvertneqq"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24246 msgid "lnsim"
24247 msgstr "lnsim"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24250 msgid "gnsim"
24251 msgstr "gnsim"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24254 msgid "lnapprox"
24255 msgstr "lnapprox"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24258 msgid "gnapprox"
24259 msgstr "gnapprox"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24262 msgid "nprec"
24263 msgstr "nprec"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24266 msgid "nsucc"
24267 msgstr "nsucc"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24270 msgid "npreceq"
24271 msgstr "npreceq"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24274 msgid "nsucceq"
24275 msgstr "nsucceq"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24278 #, fuzzy
24279 msgid "precneqq"
24280 msgstr "preceq"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24283 #, fuzzy
24284 msgid "succneqq"
24285 msgstr "succeq"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24288 msgid "precnsim"
24289 msgstr "precnsim"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24292 msgid "succnsim"
24293 msgstr "succnsim"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24296 msgid "precnapprox"
24297 msgstr "precnapprox"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24300 msgid "succnapprox"
24301 msgstr "succnapprox"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24304 msgid "subsetneq"
24305 msgstr "subsetneq"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24308 msgid "supsetneq"
24309 msgstr "supsetneq"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24312 msgid "subsetneqq"
24313 msgstr "subsetneqq"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24316 msgid "supsetneqq"
24317 msgstr "supsetneqq"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24320 msgid "nsubseteq"
24321 msgstr "nsubseteq"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24324 #, fuzzy
24325 msgid "nsubseteqq"
24326 msgstr "subseteqq"
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24329 msgid "nsupseteq"
24330 msgstr "nsupseteq"
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24333 msgid "nsupseteqq"
24334 msgstr "nsupseteqq"
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24337 msgid "nvdash"
24338 msgstr "nvdash"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24341 msgid "nvDash"
24342 msgstr "nvDash"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24345 msgid "nVDash"
24346 msgstr "nVDash"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24349 #, fuzzy
24350 msgid "nVdash"
24351 msgstr "Vdash"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24354 msgid "varsubsetneq"
24355 msgstr "varsubsetneq"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24358 msgid "varsupsetneq"
24359 msgstr "varsupsetneq"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24362 msgid "varsubsetneqq"
24363 msgstr "varsubsetneqq"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24366 msgid "varsupsetneqq"
24367 msgstr "varsupsetneqq"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24370 msgid "ntriangleleft"
24371 msgstr "ntriangleleft"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24374 msgid "ntriangleright"
24375 msgstr "ntriangleright"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24378 msgid "ntrianglelefteq"
24379 msgstr "ntrianglelefteq"
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24382 msgid "ntrianglerighteq"
24383 msgstr "ntrianglerighteq"
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24386 msgid "ncong"
24387 msgstr "ncong"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24390 msgid "nsim"
24391 msgstr "nsim"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24394 msgid "nmid"
24395 msgstr "nmid"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24398 msgid "nshortmid"
24399 msgstr "nshortmid"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24402 msgid "nparallel"
24403 msgstr "nparallel"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24406 msgid "nshortparallel"
24407 msgstr "nshortparallel"
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24410 #, fuzzy
24411 msgid "ntrianglelefteqslant"
24412 msgstr "ntrianglelefteq"
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24415 #, fuzzy
24416 msgid "ntrianglerighteqslant"
24417 msgstr "ntrianglerighteq"
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24420 msgid "dotplus"
24421 msgstr "dotplus"
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24424 msgid "smallsetminus"
24425 msgstr "smallsetminus"
24426
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24428 msgid "Cap"
24429 msgstr "Cap"
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24432 msgid "Cup"
24433 msgstr "Cup"
24434
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24436 msgid "barwedge"
24437 msgstr "barwedge"
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24440 msgid "veebar"
24441 msgstr "veebar"
24442
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24444 msgid "doublebarwedge"
24445 msgstr "doublebarwedge"
24446
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24448 msgid "boxminus"
24449 msgstr "boxminus"
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24452 msgid "boxtimes"
24453 msgstr "boxtimes"
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24456 msgid "boxdot"
24457 msgstr "boxdot"
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24460 msgid "boxplus"
24461 msgstr "boxplus"
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24464 msgid "boxast"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24468 msgid "boxbar"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24472 #, fuzzy
24473 msgid "boxslash"
24474 msgstr "oslash"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24477 #, fuzzy
24478 msgid "boxbslash"
24479 msgstr "oslash"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24482 #, fuzzy
24483 msgid "boxcircle"
24484 msgstr "circledS"
24485
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24487 msgid "boxbox"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24491 #, fuzzy
24492 msgid "boxempty"
24493 msgstr "boş"
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24496 msgid "divideontimes"
24497 msgstr "divideontimes"
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24500 msgid "ltimes"
24501 msgstr "ltimes"
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24504 msgid "rtimes"
24505 msgstr "rtimes"
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24508 msgid "leftthreetimes"
24509 msgstr "leftthreetimes"
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24512 msgid "rightthreetimes"
24513 msgstr "rightthreetimes"
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24516 msgid "curlywedge"
24517 msgstr "curlywedge"
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24520 msgid "curlyvee"
24521 msgstr "curlyvee"
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24524 msgid "circleddash"
24525 msgstr "circleddash"
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24528 msgid "circledast"
24529 msgstr "circledast"
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24532 msgid "circledcirc"
24533 msgstr "circledcirc"
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24536 msgid "centerdot"
24537 msgstr "centerdot"
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24540 msgid "intercal"
24541 msgstr "intercal"
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24544 msgid "implies"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24548 msgid "impliedby"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24552 #, fuzzy
24553 msgid "bigcurlyvee"
24554 msgstr "curlyvee"
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24557 #, fuzzy
24558 msgid "bigcurlywedge"
24559 msgstr "curlywedge"
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24562 #, fuzzy
24563 msgid "bigsqcap"
24564 msgstr "bigsqcup"
24565
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24567 msgid "bigbox"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24571 #, fuzzy
24572 msgid "bigparallel"
24573 msgstr "paralel"
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24576 msgid "biginterleave"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24580 #, fuzzy
24581 msgid "bignplus"
24582 msgstr "bigoplus"
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24585 #, fuzzy
24586 msgid "nplus"
24587 msgstr "oplus"
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24590 #, fuzzy
24591 msgid "Yup"
24592 msgstr "sup"
24593
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24595 #, fuzzy
24596 msgid "Ydown"
24597 msgstr "diagdown"
24598
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24600 #, fuzzy
24601 msgid "Yleft"
24602 msgstr "Üst sol"
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24605 #, fuzzy
24606 msgid "Yright"
24607 msgstr "Sağüst"
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24610 msgid "obar"
24611 msgstr ""
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24614 #, fuzzy
24615 msgid "obslash"
24616 msgstr "oslash"
24617
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24619 #, fuzzy
24620 msgid "ocircle"
24621 msgstr "circledS"
24622
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24624 #, fuzzy
24625 msgid "olessthan"
24626 msgstr "lessdot"
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24629 msgid "ogreaterthan"
24630 msgstr ""
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24633 msgid "ovee"
24634 msgstr ""
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24637 #, fuzzy
24638 msgid "owedge"
24639 msgstr "wedge"
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24642 #, fuzzy
24643 msgid "varcurlyvee"
24644 msgstr "curlyvee"
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24647 #, fuzzy
24648 msgid "varcurlywedge"
24649 msgstr "curlywedge"
24650
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24652 #, fuzzy
24653 msgid "vartimes"
24654 msgstr "rtimes"
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24657 #, fuzzy
24658 msgid "varotimes"
24659 msgstr "otimes"
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24662 msgid "varoast"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24666 msgid "varobar"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24670 #, fuzzy
24671 msgid "varodot"
24672 msgstr "odot"
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24675 #, fuzzy
24676 msgid "varoslash"
24677 msgstr "oslash"
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24680 #, fuzzy
24681 msgid "varobslash"
24682 msgstr "oslash"
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24685 #, fuzzy
24686 msgid "varocircle"
24687 msgstr "circledS"
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24690 #, fuzzy
24691 msgid "varoplus"
24692 msgstr "oplus"
24693
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24695 #, fuzzy
24696 msgid "varominus"
24697 msgstr "ominus"
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24700 msgid "varovee"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24704 #, fuzzy
24705 msgid "varowedge"
24706 msgstr "barwedge"
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24709 msgid "varolessthan"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24713 msgid "varogreaterthan"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24717 #, fuzzy
24718 msgid "varbigcirc"
24719 msgstr "bigcirc"
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24722 #, fuzzy
24723 msgid "brokenvert"
24724 msgstr "Çeviriciler"
24725
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24727 msgid "lfloor"
24728 msgstr ""
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24731 msgid "rfloor"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24735 msgid "lceil"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24739 msgid "rceil"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24743 msgid "llbracket"
24744 msgstr ""
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24747 #, fuzzy
24748 msgid "rrbracket"
24749 msgstr "overbrace"
24750
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24752 msgid "llfloor"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24756 msgid "rrfloor"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24760 msgid "llceil"
24761 msgstr ""
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24764 msgid "rrceil"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24768 msgid "Lbag"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24772 msgid "Rbag"
24773 msgstr ""
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24776 #, fuzzy
24777 msgid "llparenthesis"
24778 msgstr "Parantez içinde"
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24781 #, fuzzy
24782 msgid "rrparenthesis"
24783 msgstr "Parantez içinde"
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24786 msgid "binampersand"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24790 msgid "bindnasrepma"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24794 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24798 msgid "Voiced bilabial plosive"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24802 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24803 msgstr ""
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24806 msgid "Voiced alveolar plosive"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24810 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24811 msgstr ""
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24814 msgid "Voiced retroflex plosive"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24818 msgid "Voiceless palatal plosive"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24822 msgid "Voiced palatal plosive"
24823 msgstr ""
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24826 msgid "Voiceless velar plosive"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24830 msgid "Voiced velar plosive"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24834 msgid "Voiceless uvular plosive"
24835 msgstr ""
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24838 msgid "Voiced uvular plosive"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24842 msgid "Glottal plosive"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24846 msgid "Voiced bilabial nasal"
24847 msgstr ""
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24850 msgid "Voiced labiodental nasal"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24854 msgid "Voiced alveolar nasal"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24858 msgid "Voiced retroflex nasal"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24862 msgid "Voiced palatal nasal"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24866 msgid "Voiced velar nasal"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24870 msgid "Voiced uvular nasal"
24871 msgstr ""
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24874 msgid "Voiced bilabial trill"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24878 msgid "Voiced alveolar trill"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24882 msgid "Voiced uvular trill"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24886 msgid "Voiced alveolar tap"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24890 msgid "Voiced retroflex flap"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24894 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24898 msgid "Voiced bilabial fricative"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24902 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24906 msgid "Voiced labiodental fricative"
24907 msgstr ""
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24910 msgid "Voiceless dental fricative"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24914 msgid "Voiced dental fricative"
24915 msgstr ""
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24918 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24922 msgid "Voiced alveolar fricative"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24926 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24930 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24934 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24938 msgid "Voiced retroflex fricative"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24942 msgid "Voiceless palatal fricative"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24946 msgid "Voiced palatal fricative"
24947 msgstr ""
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24950 msgid "Voiceless velar fricative"
24951 msgstr ""
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24954 msgid "Voiced velar fricative"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24958 msgid "Voiceless uvular fricative"
24959 msgstr ""
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24962 msgid "Voiced uvular fricative"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24966 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24970 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24974 msgid "Voiceless glottal fricative"
24975 msgstr ""
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24978 msgid "Voiced glottal fricative"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24982 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24983 msgstr ""
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24986 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24990 msgid "Voiced labiodental approximant"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24994 msgid "Voiced alveolar approximant"
24995 msgstr ""
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24998 msgid "Voiced retroflex approximant"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25002 msgid "Voiced palatal approximant"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25006 msgid "Voiced velar approximant"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25010 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25014 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25015 msgstr ""
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25018 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25022 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25026 msgid "Bilabial click"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25030 msgid "Dental click"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25034 msgid "(Post)alveolar click"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25038 msgid "Palatoalveolar click"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25042 msgid "Alveolar lateral click"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25046 msgid "Voiced bilabial implosive"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25050 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25054 msgid "Voiced palatal implosive"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25058 msgid "Voiced velar implosive"
25059 msgstr ""
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25062 msgid "Voiced uvular implosive"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25066 msgid "Ejective mark"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25070 msgid "Close front unrounded vowel"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25074 msgid "Close front rounded vowel"
25075 msgstr ""
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25078 msgid "Close central unrounded vowel"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25082 msgid "Close central rounded vowel"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25086 msgid "Close back unrounded vowel"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25090 #, fuzzy
25091 msgid "Close back rounded vowel"
25092 msgstr "not arkaplanı"
25093
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25095 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25096 msgstr ""
25097
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25099 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25100 msgstr ""
25101
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25103 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25104 msgstr ""
25105
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25107 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25108 msgstr ""
25109
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25111 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25112 msgstr ""
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25115 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25119 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25120 msgstr ""
25121
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25123 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25124 msgstr ""
25125
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25127 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25128 msgstr ""
25129
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25131 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25132 msgstr ""
25133
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25135 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25136 msgstr ""
25137
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25139 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25140 msgstr ""
25141
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25143 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25144 msgstr ""
25145
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25147 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25151 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25152 msgstr ""
25153
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25155 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25159 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25160 msgstr ""
25161
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25163 msgid "Near-open vowel"
25164 msgstr ""
25165
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25167 msgid "Open front unrounded vowel"
25168 msgstr ""
25169
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25171 msgid "Open front rounded vowel"
25172 msgstr ""
25173
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25175 msgid "Open back unrounded vowel"
25176 msgstr ""
25177
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25179 msgid "Open back rounded vowel"
25180 msgstr ""
25181
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25183 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25184 msgstr ""
25185
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25187 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25188 msgstr ""
25189
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25191 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25192 msgstr ""
25193
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25195 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25196 msgstr ""
25197
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25199 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25200 msgstr ""
25201
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25203 msgid "Epiglottal plosive"
25204 msgstr ""
25205
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25207 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25208 msgstr ""
25209
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25211 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25212 msgstr ""
25213
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25215 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25216 msgstr ""
25217
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25219 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25220 msgstr ""
25221
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25223 #, fuzzy
25224 msgid "Top tie bar"
25225 msgstr "Üst orta"
25226
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25228 #, fuzzy
25229 msgid "Bottom tie bar"
25230 msgstr "Alt orta"
25231
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25233 msgid "Long"
25234 msgstr ""
25235
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25237 msgid "Half-long"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25241 #, fuzzy
25242 msgid "Extra short"
25243 msgstr "Kısayolu düzenle"
25244
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25246 msgid "Primary stress"
25247 msgstr ""
25248
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25250 #, fuzzy
25251 msgid "Secondary stress"
25252 msgstr "Gönderen Adresi:"
25253
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25255 msgid "Minor (foot) group"
25256 msgstr ""
25257
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25259 msgid "Major (intonation) group"
25260 msgstr ""
25261
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25263 #, fuzzy
25264 msgid "Syllable break"
25265 msgstr "Satır Sonu|n"
25266
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25268 msgid "Linking (absence of a break)"
25269 msgstr ""
25270
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25272 msgid "Voiceless"
25273 msgstr ""
25274
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25276 msgid "Voiceless (above)"
25277 msgstr ""
25278
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25280 #, fuzzy
25281 msgid "Voiced"
25282 msgstr "Fatura"
25283
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25285 msgid "Breathy voiced"
25286 msgstr ""
25287
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25289 msgid "Creaky voiced"
25290 msgstr ""
25291
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25293 msgid "Linguolabial"
25294 msgstr ""
25295
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25297 #, fuzzy
25298 msgid "Dental"
25299 msgstr "macenta"
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25302 #, fuzzy
25303 msgid "Apical"
25304 msgstr "Konulu"
25305
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25307 msgid "Laminal"
25308 msgstr ""
25309
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25311 #, fuzzy
25312 msgid "Aspirated"
25313 msgstr "Etkinleştirildi"
25314
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25316 msgid "More rounded"
25317 msgstr ""
25318
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25320 msgid "Less rounded"
25321 msgstr ""
25322
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25324 #, fuzzy
25325 msgid "Advanced"
25326 msgstr "Gelişmiş"
25327
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25329 msgid "Retracted"
25330 msgstr ""
25331
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25333 #, fuzzy
25334 msgid "Centralized"
25335 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25336
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25338 msgid "Mid-centralized"
25339 msgstr ""
25340
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25342 msgid "Syllabic"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25346 msgid "Non-syllabic"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25350 msgid "Rhoticity"
25351 msgstr ""
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25354 #, fuzzy
25355 msgid "Labialized"
25356 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25357
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25359 #, fuzzy
25360 msgid "Palatized"
25361 msgstr "Palatino"
25362
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25364 msgid "Velarized"
25365 msgstr ""
25366
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25368 msgid "Pharyngialized"
25369 msgstr ""
25370
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25372 msgid "Velarized or pharyngialized"
25373 msgstr ""
25374
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25376 #, fuzzy
25377 msgid "Raised"
25378 msgstr "Baskı"
25379
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Lowered"
25383 msgstr "Küçük Harf|K"
25384
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25386 msgid "Advanced tongue root"
25387 msgstr ""
25388
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25390 msgid "Retracted tongue root"
25391 msgstr ""
25392
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25394 msgid "Nasalized"
25395 msgstr ""
25396
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25398 msgid "Nasal release"
25399 msgstr ""
25400
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25402 msgid "Lateral release"
25403 msgstr ""
25404
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25406 #, fuzzy
25407 msgid "No audible release"
25408 msgstr "çift çerçeve"
25409
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25411 msgid "Extra high (accent)"
25412 msgstr ""
25413
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25415 msgid "Extra high (tone letter)"
25416 msgstr ""
25417
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25419 msgid "High (accent)"
25420 msgstr ""
25421
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25423 msgid "High (tone letter)"
25424 msgstr ""
25425
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25427 msgid "Mid (accent)"
25428 msgstr ""
25429
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25431 msgid "Mid (tone letter)"
25432 msgstr ""
25433
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25435 msgid "Low (accent)"
25436 msgstr ""
25437
25438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25439 msgid "Low (tone letter)"
25440 msgstr ""
25441
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25443 msgid "Extra low (accent)"
25444 msgstr ""
25445
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25447 msgid "Extra low (tone letter)"
25448 msgstr ""
25449
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25451 #, fuzzy
25452 msgid "Downstep"
25453 msgstr "&Aşağı"
25454
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25456 msgid "Upstep"
25457 msgstr ""
25458
25459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25460 #, fuzzy
25461 msgid "Rising (accent)"
25462 msgstr "Eksik parametre"
25463
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25465 msgid "Rising (tone letter)"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25469 msgid "Falling (accent)"
25470 msgstr ""
25471
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25473 msgid "Falling (tone letter)"
25474 msgstr ""
25475
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25477 msgid "High rising (accent)"
25478 msgstr ""
25479
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25481 msgid "High rising (tone letter)"
25482 msgstr ""
25483
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25485 msgid "Low rising (accent)"
25486 msgstr ""
25487
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25489 msgid "Low rising (tone letter)"
25490 msgstr ""
25491
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25493 msgid "Rising-falling (accent)"
25494 msgstr ""
25495
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25497 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25498 msgstr ""
25499
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25501 #, fuzzy
25502 msgid "Global rise"
25503 msgstr "&Genel"
25504
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25506 #, fuzzy
25507 msgid "Global fall"
25508 msgstr "&Genel"
25509
25510 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25511 msgid "ChessDiagram"
25512 msgstr "SatrançDiyagramı"
25513
25514 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25515 #, fuzzy
25516 msgid "Chess diagram"
25517 msgstr "SatrançDiyagramı"
25518
25519 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25520 msgid ""
25521 "A chess position diagram.\n"
25522 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25523 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25524 "the position that you want to display.\n"
25525 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25526 "and remember to type in a relative path\n"
25527 "to the LyX document location.\n"
25528 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25529 "to enable general editing of the board.\n"
25530 "You might also check out the\n"
25531 "'Options->Test legality' option, and\n"
25532 "remember to middle and right click to\n"
25533 "insert new material in the board.\n"
25534 "In order for this to work, you have to\n"
25535 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25536 "that TeX will find it, and you will need\n"
25537 "to install the skak package from CTAN.\n"
25538 msgstr ""
25539
25540 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25541 msgid "Dia"
25542 msgstr "Dia"
25543
25544 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25545 #, fuzzy
25546 msgid "Dia diagram"
25547 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25548
25549 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25550 msgid "Dia diagram.\n"
25551 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25552
25553 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25554 msgid "GnumericSpreadsheet"
25555 msgstr ""
25556
25557 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25558 msgid "Spreadsheet"
25559 msgstr ""
25560
25561 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25562 msgid ""
25563 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25564 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25565 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25566 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25567 "both for gnumeric and excel files.\n"
25568 msgstr ""
25569
25570 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25571 #, fuzzy
25572 msgid "Inkscape"
25573 msgstr "&Yatay"
25574
25575 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25576 #, fuzzy
25577 msgid "Inkscape figure"
25578 msgstr "Yüzen figür ekle"
25579
25580 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25581 msgid ""
25582 "An Inkscape figure.\n"
25583 "Note that using this template automatically uses the \n"
25584 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25585 msgstr ""
25586
25587 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25588 msgid "Lilypond typeset music"
25589 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25590
25591 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25592 msgid ""
25593 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25594 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25595 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25596 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25597 msgstr ""
25598
25599 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25600 msgid "PDFPages"
25601 msgstr "PDFSayfalar"
25602
25603 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25604 #, fuzzy
25605 msgid "PDF pages"
25606 msgstr "PDFSayfalar"
25607
25608 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25609 #, fuzzy
25610 msgid ""
25611 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25612 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25613 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25614 "Examples:\n"
25615 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25616 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25617 "* pages=- (to include all pages)\n"
25618 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25619 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25620 "inserted in their original size.\n"
25621 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25622 "for further options and details.\n"
25623 msgstr ""
25624 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25625 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25626 "Örnekler:\n"
25627 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25628 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25629 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25630 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25631 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25632
25633 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25634 msgid "RasterImage"
25635 msgstr "RasterImage"
25636
25637 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25638 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25639 #, fuzzy
25640 msgid "Raster image"
25641 msgstr "RasterImage"
25642
25643 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25644 msgid ""
25645 "A bitmap file.\n"
25646 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25647 msgstr ""
25648
25649 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25650 #, fuzzy
25651 msgid "VectorGraphics"
25652 msgstr "Grafik"
25653
25654 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25655 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25656 #, fuzzy
25657 msgid "Vector graphics"
25658 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25659
25660 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25661 msgid ""
25662 "A vector graphics file.\n"
25663 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25664 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25665 "the final output.\n"
25666 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25667 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25668 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25669 msgstr ""
25670
25671 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25672 msgid "XFig"
25673 msgstr "XFig"
25674
25675 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25676 #, fuzzy
25677 msgid "Xfig figure"
25678 msgstr "Xfig figürü.\n"
25679
25680 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25681 msgid "An Xfig figure.\n"
25682 msgstr "Xfig figürü.\n"
25683
25684 #: lib/configure.py:589
25685 #, fuzzy
25686 msgid "tgo"
25687 msgstr "üst"
25688
25689 #: lib/configure.py:589
25690 #, fuzzy
25691 msgid "tgo|Tgif"
25692 msgstr "Tgif"
25693
25694 #: lib/configure.py:592
25695 msgid "FIG"
25696 msgstr "FIG"
25697
25698 #: lib/configure.py:595
25699 msgid "DIA"
25700 msgstr "DIA"
25701
25702 #: lib/configure.py:598
25703 msgid "sxd"
25704 msgstr ""
25705
25706 #: lib/configure.py:598
25707 #, fuzzy
25708 msgid "sxd|OpenDocument"
25709 msgstr "OpenDocument"
25710
25711 #: lib/configure.py:601
25712 msgid "Grace"
25713 msgstr "Süsle"
25714
25715 #: lib/configure.py:604
25716 msgid "FEN"
25717 msgstr "FEN"
25718
25719 #: lib/configure.py:607
25720 msgid "SVG"
25721 msgstr "SVG"
25722
25723 #: lib/configure.py:608
25724 #, fuzzy
25725 msgid "SVG (compressed)"
25726 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25727
25728 #: lib/configure.py:611
25729 msgid "BMP"
25730 msgstr "BMP"
25731
25732 #: lib/configure.py:612
25733 msgid "GIF"
25734 msgstr "GIF"
25735
25736 #: lib/configure.py:613
25737 msgid "jpeg"
25738 msgstr ""
25739
25740 #: lib/configure.py:613
25741 #, fuzzy
25742 msgid "jpeg|JPEG"
25743 msgstr "JPEG"
25744
25745 #: lib/configure.py:614
25746 msgid "PBM"
25747 msgstr "PBM"
25748
25749 #: lib/configure.py:615
25750 msgid "PGM"
25751 msgstr "PGM"
25752
25753 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25754 msgid "PNG"
25755 msgstr "PNG"
25756
25757 #: lib/configure.py:617
25758 msgid "PPM"
25759 msgstr "PPM"
25760
25761 #: lib/configure.py:618
25762 msgid "TIFF"
25763 msgstr "TIFF"
25764
25765 #: lib/configure.py:619
25766 msgid "XBM"
25767 msgstr "XBM"
25768
25769 #: lib/configure.py:620
25770 msgid "XPM"
25771 msgstr "XPM"
25772
25773 #: lib/configure.py:633
25774 msgid "Plain text (chess output)"
25775 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
25776
25777 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
25778 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25779 msgid "DocBook"
25780 msgstr "DocBook"
25781
25782 #: lib/configure.py:634
25783 msgid "DocBook|B"
25784 msgstr "DocBook|B"
25785
25786 #: lib/configure.py:635
25787 #, fuzzy
25788 msgid "DocBook (XML)"
25789 msgstr "Docbook (XML)"
25790
25791 #: lib/configure.py:636
25792 msgid "Graphviz Dot"
25793 msgstr "Graphviz Dot"
25794
25795 #: lib/configure.py:637
25796 #, fuzzy
25797 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25798 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25799
25800 #: lib/configure.py:638
25801 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25802 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25803
25804 #: lib/configure.py:639
25805 msgid "NoWeb"
25806 msgstr "NoWeb"
25807
25808 #: lib/configure.py:639
25809 msgid "NoWeb|N"
25810 msgstr "NoWeb|N"
25811
25812 #: lib/configure.py:641
25813 #, fuzzy
25814 msgid "R/S code"
25815 msgstr "kod"
25816
25817 #: lib/configure.py:643
25818 msgid "LilyPond music"
25819 msgstr "LilyPond müzik"
25820
25821 #: lib/configure.py:644
25822 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25823 msgstr ""
25824
25825 #: lib/configure.py:645
25826 msgid "LaTeX (plain)"
25827 msgstr "LaTeX (düz)"
25828
25829 #: lib/configure.py:645
25830 msgid "LaTeX (plain)|L"
25831 msgstr "LaTeX (düz)|L"
25832
25833 #: lib/configure.py:646
25834 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25835 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25836
25837 #: lib/configure.py:647
25838 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25839 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25840
25841 #: lib/configure.py:648
25842 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25843 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25844
25845 #: lib/configure.py:649
25846 #, fuzzy
25847 msgid "LaTeX (clipboard)"
25848 msgstr "LaTeX (düz)"
25849
25850 #: lib/configure.py:650
25851 msgid "Plain text"
25852 msgstr "Düz metin"
25853
25854 #: lib/configure.py:650
25855 msgid "Plain text|a"
25856 msgstr "Düz metin|ü"
25857
25858 #: lib/configure.py:651
25859 msgid "Plain text (pstotext)"
25860 msgstr "Düz metin (pstotext)"
25861
25862 #: lib/configure.py:652
25863 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25864 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
25865
25866 #: lib/configure.py:653
25867 msgid "Plain text (catdvi)"
25868 msgstr "Düz metin (catdvi)"
25869
25870 #: lib/configure.py:654
25871 msgid "Plain Text, Join Lines"
25872 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
25873
25874 #: lib/configure.py:655
25875 msgid "Info (Beamer)"
25876 msgstr ""
25877
25878 #: lib/configure.py:658
25879 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25880 msgstr ""
25881
25882 #: lib/configure.py:659
25883 msgid "Excel spreadsheet"
25884 msgstr ""
25885
25886 #: lib/configure.py:660
25887 msgid "MS Excel Office Open XML"
25888 msgstr ""
25889
25890 #: lib/configure.py:661
25891 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25892 msgstr ""
25893
25894 #: lib/configure.py:662
25895 #, fuzzy
25896 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25897 msgstr "OpenDocument"
25898
25899 #: lib/configure.py:665
25900 msgid "LyXHTML"
25901 msgstr "LyXHTML"
25902
25903 #: lib/configure.py:665
25904 msgid "LyXHTML|y"
25905 msgstr "LyXHTML|y"
25906
25907 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25909 msgid "BibTeX"
25910 msgstr "BibTeX"
25911
25912 #: lib/configure.py:681
25913 msgid "EPS"
25914 msgstr "EPS"
25915
25916 #: lib/configure.py:682
25917 msgid "EPS (uncropped)"
25918 msgstr ""
25919
25920 #: lib/configure.py:683
25921 msgid "EPS (cropped)"
25922 msgstr ""
25923
25924 #: lib/configure.py:684
25925 msgid "Postscript"
25926 msgstr "Postscript"
25927
25928 #: lib/configure.py:684
25929 msgid "Postscript|t"
25930 msgstr "Postscript|t"
25931
25932 #: lib/configure.py:693
25933 msgid "PDF (ps2pdf)"
25934 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25935
25936 #: lib/configure.py:693
25937 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25938 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25939
25940 #: lib/configure.py:694
25941 msgid "PDF (pdflatex)"
25942 msgstr "PDF (pdflatex)"
25943
25944 #: lib/configure.py:694
25945 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25946 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25947
25948 #: lib/configure.py:695
25949 msgid "PDF (dvipdfm)"
25950 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25951
25952 #: lib/configure.py:695
25953 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25954 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25955
25956 #: lib/configure.py:696
25957 msgid "PDF (XeTeX)"
25958 msgstr "PDF (XeTeX)"
25959
25960 #: lib/configure.py:696
25961 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25962 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25963
25964 #: lib/configure.py:697
25965 msgid "PDF (LuaTeX)"
25966 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25967
25968 #: lib/configure.py:697
25969 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25970 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25971
25972 #: lib/configure.py:698
25973 #, fuzzy
25974 msgid "PDF (graphics)"
25975 msgstr "Grafik"
25976
25977 #: lib/configure.py:699
25978 #, fuzzy
25979 msgid "PDF (cropped)"
25980 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25981
25982 #: lib/configure.py:700
25983 #, fuzzy
25984 msgid "PDF (lower resolution)"
25985 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25986
25987 #: lib/configure.py:705
25988 msgid "DVI"
25989 msgstr "DVI"
25990
25991 #: lib/configure.py:705
25992 msgid "DVI|D"
25993 msgstr "DVI|D"
25994
25995 #: lib/configure.py:706
25996 msgid "DVI (LuaTeX)"
25997 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25998
25999 #: lib/configure.py:706
26000 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26001 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26002
26003 #: lib/configure.py:709
26004 msgid "DraftDVI"
26005 msgstr "DraftDVI"
26006
26007 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26008 #, fuzzy
26009 msgid "htm"
26010 msgstr "hom"
26011
26012 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26013 #, fuzzy
26014 msgid "htm|HTML"
26015 msgstr "HTML"
26016
26017 #: lib/configure.py:715
26018 msgid "Noteedit"
26019 msgstr "Noteedit"
26020
26021 #: lib/configure.py:718
26022 #, fuzzy
26023 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26024 msgstr "OpenDocument"
26025
26026 #: lib/configure.py:719
26027 #, fuzzy
26028 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26029 msgstr "OpenDocument"
26030
26031 #: lib/configure.py:720
26032 #, fuzzy
26033 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26034 msgstr "OpenDocument"
26035
26036 #: lib/configure.py:721
26037 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26038 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26039
26040 #: lib/configure.py:724
26041 msgid "Rich Text Format"
26042 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26043
26044 #: lib/configure.py:725
26045 msgid "MS Word"
26046 msgstr "MS Word"
26047
26048 #: lib/configure.py:725
26049 msgid "MS Word|W"
26050 msgstr "MS Word|W"
26051
26052 #: lib/configure.py:726
26053 msgid "MS Word Office Open XML"
26054 msgstr ""
26055
26056 #: lib/configure.py:726
26057 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26058 msgstr ""
26059
26060 #: lib/configure.py:729
26061 msgid "Table (CSV)"
26062 msgstr "Tablo (CSV)"
26063
26064 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
26065 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
26066 msgid "LyX"
26067 msgstr "LyX"
26068
26069 #: lib/configure.py:732
26070 msgid "LyX 1.3.x"
26071 msgstr "LyX 1.3.x"
26072
26073 #: lib/configure.py:733
26074 msgid "LyX 1.4.x"
26075 msgstr "LyX 1.4.x"
26076
26077 #: lib/configure.py:734
26078 msgid "LyX 1.5.x"
26079 msgstr "LyX 1.5.x"
26080
26081 #: lib/configure.py:735
26082 msgid "LyX 1.6.x"
26083 msgstr "LyX 1.6.x"
26084
26085 #: lib/configure.py:736
26086 #, fuzzy
26087 msgid "LyX 2.0.x"
26088 msgstr "LyX 1.3.x"
26089
26090 #: lib/configure.py:737
26091 #, fuzzy
26092 msgid "LyX 2.1.x"
26093 msgstr "LyX 1.3.x"
26094
26095 #: lib/configure.py:738
26096 #, fuzzy
26097 msgid "LyX 2.2.x"
26098 msgstr "LyX 1.3.x"
26099
26100 #: lib/configure.py:739
26101 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26102 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26103
26104 #: lib/configure.py:740
26105 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26106 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26107
26108 #: lib/configure.py:741
26109 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26110 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26111
26112 #: lib/configure.py:742
26113 msgid "LyX Preview"
26114 msgstr "LyX Önizleme"
26115
26116 #: lib/configure.py:743
26117 msgid "pdf_tex"
26118 msgstr ""
26119
26120 #: lib/configure.py:743
26121 #, fuzzy
26122 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26123 msgstr "PDFTEX"
26124
26125 #: lib/configure.py:744
26126 msgid "Program"
26127 msgstr "Program"
26128
26129 #: lib/configure.py:745
26130 msgid "ps_tex"
26131 msgstr ""
26132
26133 #: lib/configure.py:745
26134 msgid "ps_tex|PSTEX"
26135 msgstr ""
26136
26137 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26138 msgid "Windows Metafile"
26139 msgstr "Windows Metafile"
26140
26141 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26142 msgid "Enhanced Metafile"
26143 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26144
26145 #: lib/configure.py:863
26146 msgid "LyXBlogger"
26147 msgstr ""
26148
26149 #: lib/configure.py:1058
26150 msgid "gnuplot"
26151 msgstr ""
26152
26153 #: lib/configure.py:1058
26154 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26155 msgstr ""
26156
26157 #: lib/configure.py:1130
26158 msgid "LyX Archive (zip)"
26159 msgstr ""
26160
26161 #: lib/configure.py:1133
26162 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26163 msgstr ""
26164
26165 #: src/Author.cpp:57
26166 #, c-format
26167 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26168 msgstr ""
26169
26170 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
26171 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
26172 msgid "ERROR!"
26173 msgstr ""
26174
26175 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
26176 msgid "No year"
26177 msgstr "Yıl yok"
26178
26179 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
26180 #, fuzzy
26181 msgid "Bibliography entry not found!"
26182 msgstr "Kaynakça başlığı"
26183
26184 #: src/Buffer.cpp:425
26185 msgid "Disk Error: "
26186 msgstr "Disk Hatası: "
26187
26188 #: src/Buffer.cpp:426
26189 #, c-format
26190 msgid ""
26191 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26192 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26193
26194 #: src/Buffer.cpp:555
26195 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26196 msgstr ""
26197
26198 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
26199 #, fuzzy
26200 msgid "Save failed! Document is lost."
26201 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26202
26203 #: src/Buffer.cpp:561
26204 #, fuzzy
26205 msgid "Attempting to close changed document!"
26206 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26207
26208 #: src/Buffer.cpp:570
26209 #, c-format
26210 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26211 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26212
26213 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
26214 #, c-format
26215 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26216 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26217
26218 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
26219 msgid "Document header error"
26220 msgstr "Belge başlık hatası"
26221
26222 #: src/Buffer.cpp:986
26223 msgid "\\begin_header is missing"
26224 msgstr "\\begin_header eksik"
26225
26226 #: src/Buffer.cpp:1008
26227 msgid "\\begin_document is missing"
26228 msgstr "\\begin_document eksik"
26229
26230 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
26231 #: src/Buffer.cpp:2884
26232 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26233 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26234
26235 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
26236 msgid ""
26237 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26238 "xcolor/ulem are installed.\n"
26239 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26240 "LaTeX preamble."
26241 msgstr ""
26242
26243 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
26244 msgid ""
26245 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26246 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26247 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26248 "LaTeX preamble."
26249 msgstr ""
26250
26251 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
26252 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26253 msgid "Index"
26254 msgstr "indeks"
26255
26256 #: src/Buffer.cpp:1168
26257 #, fuzzy
26258 msgid "File Not Found"
26259 msgstr "Dosya bulunamadı"
26260
26261 #: src/Buffer.cpp:1169
26262 #, fuzzy, c-format
26263 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26264 msgstr "Dosya okunamıyor"
26265
26266 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
26267 msgid "Document format failure"
26268 msgstr "Belge biçimi hatası"
26269
26270 #: src/Buffer.cpp:1198
26271 #, c-format
26272 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26273 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26274
26275 #: src/Buffer.cpp:1267
26276 #, c-format
26277 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26278 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26279
26280 #: src/Buffer.cpp:1294
26281 msgid "Conversion failed"
26282 msgstr "Çevrim başarısız"
26283
26284 #: src/Buffer.cpp:1295
26285 #, c-format
26286 msgid ""
26287 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26288 "it could not be created."
26289 msgstr ""
26290 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26291 "oluşturulmayacak."
26292
26293 #: src/Buffer.cpp:1305
26294 msgid "Conversion script not found"
26295 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26296
26297 #: src/Buffer.cpp:1306
26298 #, c-format
26299 msgid ""
26300 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26301 "could not be found."
26302 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26303
26304 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
26305 msgid "Conversion script failed"
26306 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26307
26308 #: src/Buffer.cpp:1330
26309 #, fuzzy, c-format
26310 msgid ""
26311 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26312 "convert it."
26313 msgstr ""
26314 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26315 "oldu."
26316
26317 #: src/Buffer.cpp:1337
26318 #, fuzzy, c-format
26319 msgid ""
26320 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26321 "it."
26322 msgstr ""
26323 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26324 "oldu."
26325
26326 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26327 #, fuzzy
26328 msgid "File is read-only"
26329 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26330
26331 #: src/Buffer.cpp:1395
26332 #, c-format
26333 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26334 msgstr ""
26335
26336 #: src/Buffer.cpp:1404
26337 #, c-format
26338 msgid ""
26339 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26340 "overwrite this file?"
26341 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26342
26343 #: src/Buffer.cpp:1406
26344 msgid "Overwrite modified file?"
26345 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26346
26347 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
26348 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
26349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
26350 msgid "&Overwrite"
26351 msgstr "&Üzerine Yaz"
26352
26353 #: src/Buffer.cpp:1469
26354 msgid "Backup failure"
26355 msgstr "Yedekleme başarısız"
26356
26357 #: src/Buffer.cpp:1470
26358 #, fuzzy, c-format
26359 msgid ""
26360 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26361 "Please check whether the directory exists and is writable."
26362 msgstr ""
26363 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26364 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26365
26366 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
26367 #, fuzzy
26368 msgid "Write failure"
26369 msgstr "chktex hatası"
26370
26371 #: src/Buffer.cpp:1507
26372 #, c-format
26373 msgid ""
26374 "The file has successfully been saved as:\n"
26375 "  %1$s.\n"
26376 "But LyX could not move it to:\n"
26377 "  %2$s.\n"
26378 "Your original file has been backed up to:\n"
26379 "  %3$s"
26380 msgstr ""
26381
26382 #: src/Buffer.cpp:1518
26383 #, c-format
26384 msgid ""
26385 "Cannot move saved file to:\n"
26386 "  %1$s.\n"
26387 "But the file has successfully been saved as:\n"
26388 "  %2$s."
26389 msgstr ""
26390
26391 #: src/Buffer.cpp:1534
26392 #, c-format
26393 msgid "Saving document %1$s..."
26394 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26395
26396 #: src/Buffer.cpp:1549
26397 msgid " could not write file!"
26398 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26399
26400 #: src/Buffer.cpp:1557
26401 msgid " done."
26402 msgstr " bitti."
26403
26404 #: src/Buffer.cpp:1572
26405 #, c-format
26406 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26407 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26408
26409 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
26410 #, fuzzy, c-format
26411 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26412 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26413
26414 #: src/Buffer.cpp:1585
26415 #, fuzzy
26416 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26417 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26418
26419 #: src/Buffer.cpp:1599
26420 #, fuzzy
26421 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26422 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26423
26424 #: src/Buffer.cpp:1704
26425 msgid "Iconv software exception Detected"
26426 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26427
26428 #: src/Buffer.cpp:1704
26429 #, c-format
26430 msgid ""
26431 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26432 "installed"
26433 msgstr ""
26434 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26435
26436 #: src/Buffer.cpp:1731
26437 #, c-format
26438 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26439 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26440
26441 #: src/Buffer.cpp:1734
26442 msgid ""
26443 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26444 "chosen encoding.\n"
26445 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26446 msgstr ""
26447 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26448 "gösterilebilir değil.\n"
26449 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26450
26451 #: src/Buffer.cpp:1741
26452 msgid "iconv conversion failed"
26453 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26454
26455 #: src/Buffer.cpp:1746
26456 msgid "conversion failed"
26457 msgstr "çevrim başarısız"
26458
26459 #: src/Buffer.cpp:1862
26460 #, fuzzy
26461 msgid "Uncodable character in file path"
26462 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26463
26464 #: src/Buffer.cpp:1864
26465 #, c-format
26466 msgid ""
26467 "The path of your document\n"
26468 "(%1$s)\n"
26469 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26470 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26471 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26472 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26473 "\n"
26474 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26475 "(such as utf8) or change the file path name."
26476 msgstr ""
26477
26478 #: src/Buffer.cpp:1931
26479 #, c-format
26480 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26481 msgstr ""
26482
26483 #: src/Buffer.cpp:1932
26484 #, c-format
26485 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26486 msgstr ""
26487
26488 #: src/Buffer.cpp:1942
26489 #, c-format
26490 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26491 msgstr ""
26492
26493 #: src/Buffer.cpp:1943
26494 #, c-format
26495 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26496 msgstr ""
26497
26498 #: src/Buffer.cpp:1949
26499 #, fuzzy
26500 msgid "Incompatible Languages!"
26501 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26502
26503 #: src/Buffer.cpp:1951
26504 #, c-format
26505 msgid ""
26506 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26507 "because they require conflicting language packages:\n"
26508 "%1$s%2$s"
26509 msgstr ""
26510
26511 #: src/Buffer.cpp:2261
26512 msgid "Running chktex..."
26513 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26514
26515 #: src/Buffer.cpp:2275
26516 msgid "chktex failure"
26517 msgstr "chktex hatası"
26518
26519 #: src/Buffer.cpp:2276
26520 msgid "Could not run chktex successfully."
26521 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26522
26523 #: src/Buffer.cpp:2570
26524 #, fuzzy, c-format
26525 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26526 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26527
26528 #: src/Buffer.cpp:2676
26529 #, fuzzy, c-format
26530 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26531 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26532
26533 #: src/Buffer.cpp:2685
26534 #, fuzzy
26535 msgid "Error generating literate programming code."
26536 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26537
26538 #: src/Buffer.cpp:2765
26539 #, c-format
26540 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26541 msgstr ""
26542
26543 #: src/Buffer.cpp:2800
26544 #, c-format
26545 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26546 msgstr ""
26547
26548 #: src/Buffer.cpp:2857
26549 #, fuzzy
26550 msgid "Error viewing the output file."
26551 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26552
26553 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
26554 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26555 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26556 msgid "Invalid filename"
26557 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26558
26559 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26560 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26561 #, fuzzy
26562 msgid ""
26563 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26564 "through LaTeX: "
26565 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26566
26567 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26568 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26569 msgid "Problematic filename for DVI"
26570 msgstr ""
26571
26572 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26573 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26574 #, fuzzy
26575 msgid ""
26576 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26577 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26578 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26579
26580 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26581 msgid "Export Warning!"
26582 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26583
26584 #: src/Buffer.cpp:3237
26585 msgid ""
26586 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26587 "BibTeX will be unable to find them."
26588 msgstr ""
26589 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26590 "BibTeX bunları bulamayacak."
26591
26592 #: src/Buffer.cpp:3865
26593 #, c-format
26594 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26595 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26596
26597 #: src/Buffer.cpp:3869
26598 #, c-format
26599 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26600 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26601
26602 #: src/Buffer.cpp:3921
26603 msgid "Preview source code"
26604 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26605
26606 #: src/Buffer.cpp:3923
26607 #, fuzzy
26608 msgid "Preview preamble"
26609 msgstr "Önizleme hazır"
26610
26611 #: src/Buffer.cpp:3925
26612 #, fuzzy
26613 msgid "Preview body"
26614 msgstr "Önizleme hazır"
26615
26616 #: src/Buffer.cpp:3940
26617 msgid "Plain text does not have a preamble."
26618 msgstr ""
26619
26620 #: src/Buffer.cpp:4045
26621 #, c-format
26622 msgid "Auto-saving %1$s"
26623 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26624
26625 #: src/Buffer.cpp:4101
26626 msgid "Autosave failed!"
26627 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26628
26629 #: src/Buffer.cpp:4162
26630 msgid "Autosaving current document..."
26631 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26632
26633 #: src/Buffer.cpp:4287
26634 msgid "Couldn't export file"
26635 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26636
26637 #: src/Buffer.cpp:4288
26638 #, c-format
26639 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26640 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26641
26642 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
26643 msgid "File name error"
26644 msgstr "Dosya adı hatası"
26645
26646 #: src/Buffer.cpp:4350
26647 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26648 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
26649
26650 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
26651 msgid "Document export cancelled."
26652 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26653
26654 #: src/Buffer.cpp:4467
26655 #, c-format
26656 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26657 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26658
26659 #: src/Buffer.cpp:4474
26660 #, c-format
26661 msgid "Document exported as %1$s"
26662 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26663
26664 #: src/Buffer.cpp:4543
26665 #, c-format
26666 msgid ""
26667 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26668 "\n"
26669 "Recover emergency save?"
26670 msgstr ""
26671 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26672 "\n"
26673 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26674
26675 #: src/Buffer.cpp:4546
26676 msgid "Load emergency save?"
26677 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26678
26679 #: src/Buffer.cpp:4547
26680 msgid "&Recover"
26681 msgstr "&Kurtar"
26682
26683 #: src/Buffer.cpp:4547
26684 msgid "&Load Original"
26685 msgstr "&Aslını Yükle"
26686
26687 #: src/Buffer.cpp:4558
26688 #, c-format
26689 msgid ""
26690 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26691 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26692 msgstr ""
26693
26694 #: src/Buffer.cpp:4565
26695 msgid "Document was successfully recovered."
26696 msgstr ""
26697
26698 #: src/Buffer.cpp:4567
26699 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26700 msgstr ""
26701
26702 #: src/Buffer.cpp:4568
26703 #, fuzzy, c-format
26704 msgid ""
26705 "Remove emergency file now?\n"
26706 "(%1$s)"
26707 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26708
26709 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26710 #, fuzzy
26711 msgid "Delete emergency file?"
26712 msgstr "Harici dosya seçin"
26713
26714 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26715 #, fuzzy
26716 msgid "&Keep"
26717 msgstr "Koru"
26718
26719 #: src/Buffer.cpp:4577
26720 msgid "Emergency file deleted"
26721 msgstr ""
26722
26723 #: src/Buffer.cpp:4578
26724 msgid "Do not forget to save your file now!"
26725 msgstr ""
26726
26727 #: src/Buffer.cpp:4585
26728 #, fuzzy
26729 msgid "Remove emergency file now?"
26730 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26731
26732 #: src/Buffer.cpp:4608
26733 #, c-format
26734 msgid ""
26735 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26736 "\n"
26737 "Load the backup instead?"
26738 msgstr ""
26739 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
26740 "\n"
26741 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
26742
26743 #: src/Buffer.cpp:4610
26744 msgid "Load backup?"
26745 msgstr "Yedeği yükle?"
26746
26747 #: src/Buffer.cpp:4611
26748 msgid "&Load backup"
26749 msgstr "&Yedeği yükle"
26750
26751 #: src/Buffer.cpp:4611
26752 msgid "Load &original"
26753 msgstr "&Aslını yükle"
26754
26755 #: src/Buffer.cpp:4621
26756 #, c-format
26757 msgid ""
26758 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26759 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26760 msgstr ""
26761
26762 #: src/Buffer.cpp:4952 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26763 msgid "Senseless!!! "
26764 msgstr "Saçma!!! "
26765
26766 #: src/Buffer.cpp:5174
26767 #, c-format
26768 msgid "Document %1$s reloaded."
26769 msgstr "Belge %1$s açıldı."
26770
26771 #: src/Buffer.cpp:5177
26772 #, fuzzy, c-format
26773 msgid "Could not reload document %1$s."
26774 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
26775
26776 #: src/BufferParams.cpp:507
26777 msgid ""
26778 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26779 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26780 msgstr ""
26781
26782 #: src/BufferParams.cpp:509
26783 msgid ""
26784 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26785 "are inserted into formulas"
26786 msgstr ""
26787
26788 #: src/BufferParams.cpp:511
26789 msgid ""
26790 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26791 "formulas"
26792 msgstr ""
26793
26794 #: src/BufferParams.cpp:513
26795 msgid ""
26796 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26797 "inserted into formulas"
26798 msgstr ""
26799
26800 #: src/BufferParams.cpp:515
26801 msgid ""
26802 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26803 "into formulas"
26804 msgstr ""
26805
26806 #: src/BufferParams.cpp:517
26807 msgid ""
26808 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26809 "inserted into formulas"
26810 msgstr ""
26811
26812 #: src/BufferParams.cpp:519
26813 msgid ""
26814 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26815 "inserted into formulas"
26816 msgstr ""
26817
26818 #: src/BufferParams.cpp:521
26819 msgid ""
26820 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26821 "subscript is inserted into formulas"
26822 msgstr ""
26823
26824 #: src/BufferParams.cpp:523
26825 msgid ""
26826 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26827 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26828 msgstr ""
26829
26830 #: src/BufferParams.cpp:525
26831 msgid ""
26832 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26833 "decoration 'utilde'"
26834 msgstr ""
26835
26836 #: src/BufferParams.cpp:730
26837 #, c-format
26838 msgid ""
26839 "The selected document class\n"
26840 "\t%1$s\n"
26841 "requires external files that are not available.\n"
26842 "The document class can still be used, but the\n"
26843 "document cannot be compiled until the following\n"
26844 "prerequisites are installed:\n"
26845 "\t%2$s\n"
26846 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26847 "User's Guide for more information."
26848 msgstr ""
26849
26850 #: src/BufferParams.cpp:739
26851 msgid "Document class not available"
26852 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
26853
26854 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
26855 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26856 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26857 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26858 msgid "LyX Warning: "
26859 msgstr "LyX Uyarısı: "
26860
26861 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
26862 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26863 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26864 msgid "uncodable character"
26865 msgstr "kodlanamayan karakter"
26866
26867 #: src/BufferParams.cpp:2171
26868 #, fuzzy
26869 msgid "Uncodable character in user preamble"
26870 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26871
26872 #: src/BufferParams.cpp:2173
26873 #, c-format
26874 msgid ""
26875 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26876 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26877 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26878 "output.\n"
26879 "\n"
26880 "Please select an appropriate document encoding\n"
26881 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26882 msgstr ""
26883
26884 #: src/BufferParams.cpp:2438
26885 #, fuzzy, c-format
26886 msgid ""
26887 "The layout file:\n"
26888 "%1$s\n"
26889 "could not be found. A default textclass with default\n"
26890 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26891 "correct output."
26892 msgstr ""
26893 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26894 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26895 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26896
26897 #: src/BufferParams.cpp:2444
26898 msgid "Document class not found"
26899 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26900
26901 #: src/BufferParams.cpp:2451
26902 #, fuzzy, c-format
26903 msgid ""
26904 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26905 "%1$s\n"
26906 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26907 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26908 "correct output."
26909 msgstr ""
26910 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26911 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26912 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26913
26914 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26915 msgid "Could not load class"
26916 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
26917
26918 #: src/BufferParams.cpp:2510
26919 msgid "Error reading internal layout information"
26920 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
26921
26922 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26923 msgid "Read Error"
26924 msgstr "Okuma Hatası"
26925
26926 #: src/BufferView.cpp:192
26927 msgid "No more insets"
26928 msgstr "Ekleme yok"
26929
26930 #: src/BufferView.cpp:769
26931 msgid "Save bookmark"
26932 msgstr "Yerimini kaydet"
26933
26934 #: src/BufferView.cpp:994
26935 msgid "Converting document to new document class..."
26936 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
26937
26938 #: src/BufferView.cpp:1039
26939 msgid "Document is read-only"
26940 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26941
26942 #: src/BufferView.cpp:1041
26943 #, fuzzy
26944 msgid "Document has been modified externally"
26945 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
26946
26947 #: src/BufferView.cpp:1050
26948 msgid "This portion of the document is deleted."
26949 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
26950
26951 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764
26953 msgid "Absolute filename expected."
26954 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
26955
26956 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26957 #, fuzzy, c-format
26958 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26959 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
26960
26961 #: src/BufferView.cpp:1364
26962 msgid "No further undo information"
26963 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
26964
26965 #: src/BufferView.cpp:1384
26966 msgid "No further redo information"
26967 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
26968
26969 #: src/BufferView.cpp:1608
26970 msgid "Mark off"
26971 msgstr "İşaret kapalı"
26972
26973 #: src/BufferView.cpp:1614
26974 msgid "Mark on"
26975 msgstr "İşaret açık"
26976
26977 #: src/BufferView.cpp:1621
26978 msgid "Mark removed"
26979 msgstr "İşaret kaldırıldı"
26980
26981 #: src/BufferView.cpp:1624
26982 msgid "Mark set"
26983 msgstr "İşaret kondu"
26984
26985 #: src/BufferView.cpp:1680
26986 msgid "Statistics for the selection:"
26987 msgstr "Seçim istatistikleri:"
26988
26989 #: src/BufferView.cpp:1682
26990 msgid "Statistics for the document:"
26991 msgstr "Belge istatistikleri:"
26992
26993 #: src/BufferView.cpp:1685
26994 #, c-format
26995 msgid "%1$d words"
26996 msgstr "%1$d kelime"
26997
26998 #: src/BufferView.cpp:1687
26999 msgid "One word"
27000 msgstr "Tek kelime"
27001
27002 #: src/BufferView.cpp:1690
27003 #, c-format
27004 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27005 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27006
27007 #: src/BufferView.cpp:1693
27008 msgid "One character (including blanks)"
27009 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27010
27011 #: src/BufferView.cpp:1696
27012 #, c-format
27013 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27014 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27015
27016 #: src/BufferView.cpp:1699
27017 msgid "One character (excluding blanks)"
27018 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27019
27020 #: src/BufferView.cpp:1701
27021 msgid "Statistics"
27022 msgstr "İstatistikler"
27023
27024 #: src/BufferView.cpp:1896
27025 #, c-format
27026 msgid ""
27027 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27028 msgstr ""
27029
27030 #: src/BufferView.cpp:1898
27031 #, c-format
27032 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27033 msgstr ""
27034
27035 #: src/BufferView.cpp:1906
27036 #, fuzzy
27037 msgid "Branch name"
27038 msgstr "Dallar"
27039
27040 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27041 msgid "Branch already exists"
27042 msgstr ""
27043
27044 #: src/BufferView.cpp:2765
27045 #, c-format
27046 msgid "Inserting document %1$s..."
27047 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27048
27049 #: src/BufferView.cpp:2776
27050 #, c-format
27051 msgid "Document %1$s inserted."
27052 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27053
27054 #: src/BufferView.cpp:2778
27055 #, c-format
27056 msgid "Could not insert document %1$s"
27057 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27058
27059 #: src/BufferView.cpp:3182
27060 #, c-format
27061 msgid ""
27062 "Could not read the specified document\n"
27063 "%1$s\n"
27064 "due to the error: %2$s"
27065 msgstr ""
27066 "%1$s belgesi\n"
27067 "şu sebeplerden\n"
27068 "okunamadı: %2$s"
27069
27070 #: src/BufferView.cpp:3184
27071 msgid "Could not read file"
27072 msgstr "Dosya okunamıyor"
27073
27074 #: src/BufferView.cpp:3191
27075 #, c-format
27076 msgid ""
27077 "%1$s\n"
27078 " is not readable."
27079 msgstr ""
27080 "%1$s\n"
27081 " okunabilir değil."
27082
27083 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
27084 msgid "Could not open file"
27085 msgstr "Dosya açılamıyor"
27086
27087 #: src/BufferView.cpp:3199
27088 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27089 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27090
27091 #: src/BufferView.cpp:3200
27092 msgid ""
27093 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27094 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27095 "If this does not give the correct result\n"
27096 "then please change the encoding of the file\n"
27097 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27098 msgstr ""
27099 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27100 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27101 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27102 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27103 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27104
27105 #: src/Changes.cpp:370
27106 #, fuzzy
27107 msgid "Uncodable character in author name"
27108 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27109
27110 #: src/Changes.cpp:371
27111 #, c-format
27112 msgid ""
27113 "The author name '%1$s',\n"
27114 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27115 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27116 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27117 "\n"
27118 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27119 "or change the spelling of the author name."
27120 msgstr ""
27121
27122 #: src/Chktex.cpp:59
27123 #, fuzzy, c-format
27124 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27125 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27126
27127 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27129 msgid "none"
27130 msgstr "yok"
27131
27132 #: src/Color.cpp:204
27133 msgid "black"
27134 msgstr "siyah"
27135
27136 #: src/Color.cpp:205
27137 msgid "white"
27138 msgstr "beyaz"
27139
27140 #: src/Color.cpp:206
27141 msgid "blue"
27142 msgstr "mavi"
27143
27144 #: src/Color.cpp:207
27145 #, fuzzy
27146 msgid "brown"
27147 msgstr "kaş çatma"
27148
27149 #: src/Color.cpp:208
27150 msgid "cyan"
27151 msgstr "cam göbeği"
27152
27153 #: src/Color.cpp:209
27154 msgid "darkgray"
27155 msgstr ""
27156
27157 #: src/Color.cpp:210
27158 msgid "gray"
27159 msgstr ""
27160
27161 #: src/Color.cpp:211
27162 msgid "green"
27163 msgstr "yeşil"
27164
27165 #: src/Color.cpp:212
27166 #, fuzzy
27167 msgid "lightgray"
27168 msgstr "Sağa hizala"
27169
27170 #: src/Color.cpp:213
27171 msgid "lime"
27172 msgstr ""
27173
27174 #: src/Color.cpp:214
27175 msgid "magenta"
27176 msgstr "macenta"
27177
27178 #: src/Color.cpp:215
27179 msgid "olive"
27180 msgstr ""
27181
27182 #: src/Color.cpp:216
27183 #, fuzzy
27184 msgid "orange"
27185 msgstr "Aralık"
27186
27187 #: src/Color.cpp:217
27188 msgid "pink"
27189 msgstr ""
27190
27191 #: src/Color.cpp:218
27192 msgid "purple"
27193 msgstr ""
27194
27195 #: src/Color.cpp:219
27196 msgid "red"
27197 msgstr "kırmızı"
27198
27199 #: src/Color.cpp:220
27200 msgid "teal"
27201 msgstr ""
27202
27203 #: src/Color.cpp:221
27204 msgid "violet"
27205 msgstr ""
27206
27207 #: src/Color.cpp:222
27208 msgid "yellow"
27209 msgstr "sarı"
27210
27211 #: src/Color.cpp:223
27212 msgid "cursor"
27213 msgstr "imleç"
27214
27215 #: src/Color.cpp:224
27216 msgid "background"
27217 msgstr "arkaplan"
27218
27219 #: src/Color.cpp:225
27220 msgid "text"
27221 msgstr "metin"
27222
27223 #: src/Color.cpp:226
27224 msgid "selection"
27225 msgstr "seçim"
27226
27227 #: src/Color.cpp:227
27228 msgid "selected text"
27229 msgstr "seçili metin"
27230
27231 #: src/Color.cpp:229
27232 msgid "LaTeX text"
27233 msgstr "LaTeX metni"
27234
27235 #: src/Color.cpp:230
27236 msgid "inline completion"
27237 msgstr "satıriçi tamamlama"
27238
27239 #: src/Color.cpp:232
27240 msgid "non-unique inline completion"
27241 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27242
27243 #: src/Color.cpp:234
27244 msgid "previewed snippet"
27245 msgstr "önizlenen parça"
27246
27247 #: src/Color.cpp:235
27248 msgid "note label"
27249 msgstr "not etiketi"
27250
27251 #: src/Color.cpp:236
27252 msgid "note background"
27253 msgstr "not arkaplanı"
27254
27255 #: src/Color.cpp:237
27256 msgid "comment label"
27257 msgstr "yorum etiketi"
27258
27259 #: src/Color.cpp:238
27260 msgid "comment background"
27261 msgstr "açıklama arkaplanı"
27262
27263 #: src/Color.cpp:239
27264 msgid "greyedout inset label"
27265 msgstr "geri ekleme etiketi"
27266
27267 #: src/Color.cpp:240
27268 #, fuzzy
27269 msgid "greyedout inset text"
27270 msgstr "geri ekleme etiketi"
27271
27272 #: src/Color.cpp:241
27273 msgid "greyedout inset background"
27274 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27275
27276 #: src/Color.cpp:242
27277 #, fuzzy
27278 msgid "phantom inset text"
27279 msgstr "Düz metin"
27280
27281 #: src/Color.cpp:243
27282 msgid "shaded box"
27283 msgstr "gölgeli kutu"
27284
27285 #: src/Color.cpp:244
27286 msgid "listings background"
27287 msgstr "listeleme arkaplanı"
27288
27289 #: src/Color.cpp:245
27290 msgid "branch label"
27291 msgstr "dal etiketi"
27292
27293 #: src/Color.cpp:246
27294 msgid "footnote label"
27295 msgstr "dipnot etiketi"
27296
27297 #: src/Color.cpp:247
27298 msgid "index label"
27299 msgstr "indeks etiketi"
27300
27301 #: src/Color.cpp:248
27302 msgid "margin note label"
27303 msgstr "kenar notu etiketi"
27304
27305 #: src/Color.cpp:249
27306 msgid "URL label"
27307 msgstr "URL etiketi"
27308
27309 #: src/Color.cpp:250
27310 msgid "URL text"
27311 msgstr "URL metni"
27312
27313 #: src/Color.cpp:251
27314 msgid "depth bar"
27315 msgstr "derinlik çubuğu"
27316
27317 #: src/Color.cpp:252
27318 #, fuzzy
27319 msgid "scroll indicator"
27320 msgstr "İmleç &Belirteci"
27321
27322 #: src/Color.cpp:253
27323 msgid "language"
27324 msgstr "dil"
27325
27326 #: src/Color.cpp:254
27327 msgid "command inset"
27328 msgstr "komut eklemesi"
27329
27330 #: src/Color.cpp:255
27331 msgid "command inset background"
27332 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27333
27334 #: src/Color.cpp:256
27335 msgid "command inset frame"
27336 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27337
27338 #: src/Color.cpp:257
27339 msgid "special character"
27340 msgstr "özel karakter"
27341
27342 #: src/Color.cpp:258
27343 msgid "math"
27344 msgstr "matematik"
27345
27346 #: src/Color.cpp:259
27347 msgid "math background"
27348 msgstr "matematik arkaplanı"
27349
27350 #: src/Color.cpp:260
27351 msgid "graphics background"
27352 msgstr "grafik arkaplanı"
27353
27354 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27355 msgid "math macro background"
27356 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27357
27358 #: src/Color.cpp:262
27359 msgid "math frame"
27360 msgstr "matematik çerçevesi"
27361
27362 #: src/Color.cpp:263
27363 msgid "math corners"
27364 msgstr ""
27365
27366 #: src/Color.cpp:264
27367 msgid "math line"
27368 msgstr "matematik çizgisi"
27369
27370 #: src/Color.cpp:266
27371 msgid "math macro hovered background"
27372 msgstr ""
27373
27374 #: src/Color.cpp:267
27375 msgid "math macro label"
27376 msgstr "matematik makro etiketi"
27377
27378 #: src/Color.cpp:268
27379 msgid "math macro frame"
27380 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27381
27382 #: src/Color.cpp:269
27383 msgid "math macro blended out"
27384 msgstr ""
27385
27386 #: src/Color.cpp:270
27387 msgid "math macro old parameter"
27388 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27389
27390 #: src/Color.cpp:271
27391 msgid "math macro new parameter"
27392 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27393
27394 #: src/Color.cpp:272
27395 msgid "collapsable inset text"
27396 msgstr "katlanır ekleme metni"
27397
27398 #: src/Color.cpp:273
27399 msgid "collapsable inset frame"
27400 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27401
27402 #: src/Color.cpp:274
27403 msgid "inset background"
27404 msgstr "ekleme arkaplanı"
27405
27406 #: src/Color.cpp:275
27407 msgid "inset frame"
27408 msgstr "ekleme çerçevesi"
27409
27410 #: src/Color.cpp:276
27411 msgid "LaTeX error"
27412 msgstr "LaTeX hatası"
27413
27414 #: src/Color.cpp:277
27415 msgid "end-of-line marker"
27416 msgstr "satır sonu işareti"
27417
27418 #: src/Color.cpp:278
27419 msgid "appendix marker"
27420 msgstr "ek işareti"
27421
27422 #: src/Color.cpp:279
27423 msgid "change bar"
27424 msgstr "çubuğu değiştir"
27425
27426 #: src/Color.cpp:280
27427 msgid "deleted text"
27428 msgstr "silinmiş metin"
27429
27430 #: src/Color.cpp:281
27431 msgid "added text"
27432 msgstr "eklenen metin"
27433
27434 #: src/Color.cpp:282
27435 msgid "changed text 1st author"
27436 msgstr "1. yazar metni değişti"
27437
27438 #: src/Color.cpp:283
27439 msgid "changed text 2nd author"
27440 msgstr "2. yazar metni değişti"
27441
27442 #: src/Color.cpp:284
27443 msgid "changed text 3rd author"
27444 msgstr "3. yazar metni değişti"
27445
27446 #: src/Color.cpp:285
27447 msgid "changed text 4th author"
27448 msgstr "4. yazar metni değişti"
27449
27450 #: src/Color.cpp:286
27451 msgid "changed text 5th author"
27452 msgstr "5. yazar metni değişti"
27453
27454 #: src/Color.cpp:287
27455 msgid "deleted text modifier"
27456 msgstr ""
27457
27458 #: src/Color.cpp:288
27459 msgid "added space markers"
27460 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27461
27462 #: src/Color.cpp:289
27463 msgid "table line"
27464 msgstr "tablo çizgisi"
27465
27466 #: src/Color.cpp:290
27467 msgid "table on/off line"
27468 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27469
27470 #: src/Color.cpp:292
27471 msgid "bottom area"
27472 msgstr "alt alan"
27473
27474 #: src/Color.cpp:293
27475 msgid "new page"
27476 msgstr "yeni sayfa"
27477
27478 #: src/Color.cpp:294
27479 msgid "page break / line break"
27480 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27481
27482 #: src/Color.cpp:295
27483 #, fuzzy
27484 msgid "button frame"
27485 msgstr "Çerçeve yok"
27486
27487 #: src/Color.cpp:296
27488 msgid "button background"
27489 msgstr "düğme arkaplanı"
27490
27491 #: src/Color.cpp:297
27492 msgid "button background under focus"
27493 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27494
27495 #: src/Color.cpp:298
27496 #, fuzzy
27497 msgid "paragraph marker"
27498 msgstr "Alt paragraf"
27499
27500 #: src/Color.cpp:299
27501 #, fuzzy
27502 msgid "preview frame"
27503 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27504
27505 #: src/Color.cpp:300
27506 msgid "inherit"
27507 msgstr "miras"
27508
27509 #: src/Color.cpp:301
27510 #, fuzzy
27511 msgid "regexp frame"
27512 msgstr "ekleme çerçevesi"
27513
27514 #: src/Color.cpp:302
27515 msgid "ignore"
27516 msgstr "yoksay"
27517
27518 #: src/Converter.cpp:287
27519 #, c-format
27520 msgid ""
27521 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27522 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27523 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27524 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27525 msgstr ""
27526
27527 #: src/Converter.cpp:297
27528 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27529 msgstr ""
27530
27531 #: src/Converter.cpp:299
27532 msgid ""
27533 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27534 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27535 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27536 "i>.)"
27537 msgstr ""
27538
27539 #: src/Converter.cpp:308
27540 msgid "An external converter requires your authorization"
27541 msgstr ""
27542
27543 #: src/Converter.cpp:311
27544 msgid ""
27545 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27546 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27547 msgstr ""
27548
27549 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27550 #, fuzzy
27551 msgid "Do &not run"
27552 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27553
27554 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27555 msgid "&Run"
27556 msgstr ""
27557
27558 #: src/Converter.cpp:319
27559 #, fuzzy
27560 msgid "&Always run for this document"
27561 msgstr "Yeni belge"
27562
27563 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27564 #: src/Converter.cpp:655
27565 msgid "Cannot convert file"
27566 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27567
27568 #: src/Converter.cpp:384
27569 #, c-format
27570 msgid ""
27571 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27572 "Define a converter in the preferences."
27573 msgstr ""
27574 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27575 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27576
27577 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27578 msgid "Executing command: "
27579 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27580
27581 #: src/Converter.cpp:584
27582 msgid "Build errors"
27583 msgstr "İnşa hataları"
27584
27585 #: src/Converter.cpp:585
27586 msgid "There were errors during the build process."
27587 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27588
27589 #: src/Converter.cpp:590
27590 #, fuzzy, c-format
27591 msgid ""
27592 "An error occurred while running:\n"
27593 "%1$s"
27594 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27595
27596 #: src/Converter.cpp:613
27597 #, c-format
27598 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27599 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27600
27601 #: src/Converter.cpp:657
27602 #, c-format
27603 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27604 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27605
27606 #: src/Converter.cpp:658
27607 #, c-format
27608 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27609 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27610
27611 #: src/Converter.cpp:714
27612 msgid "Running LaTeX..."
27613 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27614
27615 #: src/Converter.cpp:736
27616 #, c-format
27617 msgid ""
27618 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27619 "log %1$s."
27620 msgstr ""
27621 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27622 "yerini belirleyemedi."
27623
27624 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
27625 msgid "LaTeX failed"
27626 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27627
27628 #: src/Converter.cpp:742
27629 #, c-format
27630 msgid ""
27631 "The external program\n"
27632 "%1$s\n"
27633 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27634 "program's error (check the logs). "
27635 msgstr ""
27636
27637 #: src/Converter.cpp:748
27638 msgid "Output is empty"
27639 msgstr "Çıktı boş"
27640
27641 #: src/Converter.cpp:749
27642 #, fuzzy
27643 msgid "No output file was generated."
27644 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27645
27646 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27647 msgid ", Inset: "
27648 msgstr ", Ekleme: "
27649
27650 #: src/Cursor.cpp:2118
27651 msgid ", Cell: "
27652 msgstr ""
27653
27654 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27655 msgid ", Position: "
27656 msgstr ", Konum: "
27657
27658 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27659 #, fuzzy, c-format
27660 msgid ""
27661 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27662 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27663 msgstr ""
27664 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27665 "\n"
27666 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
27667
27668 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27669 #, fuzzy
27670 msgid "Unknown branch"
27671 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27672
27673 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27674 msgid "&Don't Add"
27675 msgstr ""
27676
27677 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27678 #, fuzzy, c-format
27679 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27680 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27681
27682 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27683 #, fuzzy
27684 msgid "Layout Not Found"
27685 msgstr "Bulunamadı"
27686
27687 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27688 #, c-format
27689 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27690 msgstr ""
27691
27692 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27693 #, c-format
27694 msgid ""
27695 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27696 "%3$s'."
27697 msgstr ""
27698
27699 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27700 msgid "Undefined flex inset"
27701 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
27702
27703 #: src/Exporter.cpp:45
27704 #, c-format
27705 msgid ""
27706 "The file %1$s already exists.\n"
27707 "\n"
27708 "Do you want to overwrite that file?"
27709 msgstr ""
27710 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
27711 "\n"
27712 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
27713
27714 #: src/Exporter.cpp:48
27715 msgid "Overwrite file?"
27716 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
27717
27718 #: src/Exporter.cpp:50
27719 #, fuzzy
27720 msgid "&Keep file"
27721 msgstr "&Uyumlu tut"
27722
27723 #: src/Exporter.cpp:51
27724 #, fuzzy
27725 msgid "Overwrite &all"
27726 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
27727
27728 #: src/Exporter.cpp:51
27729 msgid "&Cancel export"
27730 msgstr "Aktarımı &iptal et"
27731
27732 #: src/Exporter.cpp:97
27733 msgid "Couldn't copy file"
27734 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
27735
27736 #: src/Exporter.cpp:98
27737 #, c-format
27738 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27739 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
27740
27741 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27743 msgid "Roman"
27744 msgstr "Roman"
27745
27746 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27748 msgid "Sans Serif"
27749 msgstr "Sans Serif"
27750
27751 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27753 msgid "Typewriter"
27754 msgstr "Daktilo"
27755
27756 #: src/Font.cpp:60
27757 msgid "Symbol"
27758 msgstr "Sembol"
27759
27760 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27761 #: src/Font.cpp:77
27762 msgid "Inherit"
27763 msgstr "Miras"
27764
27765 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27766 msgid "Medium"
27767 msgstr "Orta"
27768
27769 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27770 msgid "Upright"
27771 msgstr "Sağüst"
27772
27773 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27774 msgid "Italic"
27775 msgstr "İtalik"
27776
27777 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27778 msgid "Slanted"
27779 msgstr "Eğik"
27780
27781 #: src/Font.cpp:68
27782 msgid "Smallcaps"
27783 msgstr "Küçükbaşlıklar"
27784
27785 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27786 msgid "Increase"
27787 msgstr "Arttır"
27788
27789 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27790 msgid "Decrease"
27791 msgstr "Azalt"
27792
27793 #: src/Font.cpp:77
27794 msgid "Toggle"
27795 msgstr "Değiştir"
27796
27797 #: src/Font.cpp:163
27798 #, c-format
27799 msgid "Emphasis %1$s, "
27800 msgstr "Vurgu %1$s, "
27801
27802 #: src/Font.cpp:166
27803 #, c-format
27804 msgid "Underline %1$s, "
27805 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27806
27807 #: src/Font.cpp:169
27808 #, fuzzy, c-format
27809 msgid "Strike out %1$s, "
27810 msgstr "Ad stili %1$s, "
27811
27812 #: src/Font.cpp:172
27813 #, fuzzy, c-format
27814 msgid "Cross out %1$s, "
27815 msgstr "Ad stili %1$s, "
27816
27817 #: src/Font.cpp:175
27818 #, fuzzy, c-format
27819 msgid "Double underline %1$s, "
27820 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27821
27822 #: src/Font.cpp:178
27823 #, fuzzy, c-format
27824 msgid "Wavy underline %1$s, "
27825 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27826
27827 #: src/Font.cpp:181
27828 #, c-format
27829 msgid "Noun %1$s, "
27830 msgstr "Ad stili %1$s, "
27831
27832 #: src/Font.cpp:195
27833 #, c-format
27834 msgid "Language: %1$s, "
27835 msgstr "Dil: %1$s, "
27836
27837 #: src/Font.cpp:198
27838 #, fuzzy, c-format
27839 msgid "Number %1$s"
27840 msgstr "  Numara %1$s"
27841
27842 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27843 msgid "Cannot view file"
27844 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
27845
27846 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3414
27847 #, c-format
27848 msgid "File does not exist: %1$s"
27849 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
27850
27851 #: src/Format.cpp:682
27852 #, c-format
27853 msgid "No information for viewing %1$s"
27854 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
27855
27856 #: src/Format.cpp:692
27857 #, c-format
27858 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27859 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
27860
27861 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27862 msgid "Cannot edit file"
27863 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
27864
27865 #: src/Format.cpp:751
27866 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27867 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
27868
27869 #: src/Format.cpp:764
27870 #, c-format
27871 msgid "No information for editing %1$s"
27872 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
27873
27874 #: src/Format.cpp:775
27875 #, c-format
27876 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27877 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
27878
27879 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27880 #, fuzzy
27881 msgid "Could not find bind file"
27882 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
27883
27884 #: src/KeyMap.cpp:230
27885 #, fuzzy, c-format
27886 msgid ""
27887 "Unable to find the bind file\n"
27888 "%1$s.\n"
27889 "Please check your installation."
27890 msgstr ""
27891 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
27892 "okunurken hata oluştur.\n"
27893 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
27894
27895 #: src/KeyMap.cpp:237
27896 #, fuzzy
27897 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27898 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
27899
27900 #: src/KeyMap.cpp:238
27901 #, fuzzy
27902 msgid ""
27903 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27904 "Please check your installation."
27905 msgstr ""
27906 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
27907 "okunurken hata oluştur.\n"
27908 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
27909
27910 #: src/KeyMap.cpp:245
27911 #, c-format
27912 msgid ""
27913 "Unable to find the bind file\n"
27914 "%1$s.\n"
27915 "Falling back to default."
27916 msgstr ""
27917
27918 #: src/KeySequence.cpp:181
27919 msgid "   options: "
27920 msgstr "   seçenekler: "
27921
27922 #: src/LaTeX.cpp:58
27923 #, c-format
27924 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27925 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
27926
27927 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27928 msgid "Running Index Processor."
27929 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
27930
27931 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27932 msgid "Running BibTeX."
27933 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
27934
27935 #: src/LaTeX.cpp:481
27936 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27937 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
27938
27939 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27940 #, fuzzy
27941 msgid "BibTeX error: "
27942 msgstr "LaTeX hatası"
27943
27944 #: src/LaTeX.cpp:1342
27945 #, fuzzy
27946 msgid "Biber error: "
27947 msgstr "Disk Hatası: "
27948
27949 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27950 #, fuzzy
27951 msgid "Font not available"
27952 msgstr "Modül mevcut değil"
27953
27954 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27955 #, c-format
27956 msgid ""
27957 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27958 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27959 msgstr ""
27960
27961 #: src/LyX.cpp:148
27962 msgid "Could not read configuration file"
27963 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
27964
27965 #: src/LyX.cpp:149
27966 #, c-format
27967 msgid ""
27968 "Error while reading the configuration file\n"
27969 "%1$s.\n"
27970 "Please check your installation."
27971 msgstr ""
27972 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
27973 "okunurken hata oluştur.\n"
27974 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
27975
27976 #: src/LyX.cpp:402
27977 #, fuzzy
27978 msgid "The following files could not be loaded:"
27979 msgstr "Belge okunamıyor"
27980
27981 #: src/LyX.cpp:439
27982 #, c-format
27983 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27984 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
27985
27986 #: src/LyX.cpp:441
27987 msgid "Cannot remove temporary directory"
27988 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
27989
27990 #: src/LyX.cpp:446
27991 #, c-format
27992 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27993 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
27994
27995 #: src/LyX.cpp:475
27996 #, c-format
27997 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27998 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
27999
28000 #: src/LyX.cpp:493
28001 #, fuzzy
28002 msgid "Missing filename for this operation."
28003 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28004
28005 #: src/LyX.cpp:542
28006 #, c-format
28007 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28008 msgstr ""
28009
28010 #: src/LyX.cpp:589
28011 msgid "No textclass is found"
28012 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28013
28014 #: src/LyX.cpp:590
28015 #, fuzzy
28016 msgid ""
28017 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28018 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28019 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28020 msgstr ""
28021 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28022 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28023 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28024
28025 #: src/LyX.cpp:594
28026 msgid "&Reconfigure"
28027 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28028
28029 #: src/LyX.cpp:595
28030 #, fuzzy
28031 msgid "&Without LaTeX"
28032 msgstr "LaTeX"
28033
28034 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28035 #, fuzzy
28036 msgid "&Continue"
28037 msgstr "Devam ediyor"
28038
28039 #: src/LyX.cpp:699
28040 msgid ""
28041 "SIGHUP signal caught!\n"
28042 "Bye."
28043 msgstr ""
28044
28045 #: src/LyX.cpp:703
28046 msgid ""
28047 "SIGFPE signal caught!\n"
28048 "Bye."
28049 msgstr ""
28050
28051 #: src/LyX.cpp:706
28052 msgid ""
28053 "SIGSEGV signal caught!\n"
28054 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28055 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28056 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28057 "Bye."
28058 msgstr ""
28059
28060 #: src/LyX.cpp:722
28061 msgid "LyX crashed!"
28062 msgstr ""
28063
28064 #: src/LyX.cpp:756
28065 msgid "LyX: "
28066 msgstr "LyX: "
28067
28068 #: src/LyX.cpp:1005
28069 msgid "Could not create temporary directory"
28070 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28071
28072 #: src/LyX.cpp:1006
28073 #, c-format
28074 msgid ""
28075 "Could not create a temporary directory in\n"
28076 "\"%1$s\"\n"
28077 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28078 msgstr ""
28079 "\"%1$s\"de\n"
28080 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28081 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28082
28083 #: src/LyX.cpp:1070
28084 msgid "Missing user LyX directory"
28085 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28086
28087 #: src/LyX.cpp:1071
28088 #, c-format
28089 msgid ""
28090 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28091 "It is needed to keep your own configuration."
28092 msgstr ""
28093 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28094 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28095
28096 #: src/LyX.cpp:1076
28097 msgid "&Create directory"
28098 msgstr "&Dizin yarat"
28099
28100 #: src/LyX.cpp:1077
28101 msgid "&Exit LyX"
28102 msgstr "&LyX'ten Çık"
28103
28104 #: src/LyX.cpp:1078
28105 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28106 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28107
28108 #: src/LyX.cpp:1082
28109 #, c-format
28110 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28111 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28112
28113 #: src/LyX.cpp:1087
28114 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28115 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28116
28117 #: src/LyX.cpp:1160
28118 msgid "List of supported debug flags:"
28119 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28120
28121 #: src/LyX.cpp:1164
28122 #, c-format
28123 msgid "Setting debug level to %1$s"
28124 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28125
28126 #: src/LyX.cpp:1175
28127 #, fuzzy
28128 msgid ""
28129 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28130 "Command line switches (case sensitive):\n"
28131 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28132 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28133 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28134 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28135 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28136 "                  select the features to debug.\n"
28137 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28138 "\t-x [--execute] command\n"
28139 "                  where command is a lyx command.\n"
28140 "\t-e [--export] fmt\n"
28141 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28142 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28143 "Name\n"
28144 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28145 "name\n"
28146 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28147 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28148 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28149 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28150 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28151 "                  and filename is the destination filename.\n"
28152 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28153 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28154 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28155 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28156 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28157 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28158 "files,\n"
28159 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28160 "export.\n"
28161 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28162 "consumed.\n"
28163 "\t--ignore-error-message which\n"
28164 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28165 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28166 "values:\n"
28167 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28168 "\t-n [--no-remote]\n"
28169 "                  open documents in a new instance\n"
28170 "\t-r [--remote]\n"
28171 "                  open documents in an already running instance\n"
28172 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28173 "\t-v [--verbose]\n"
28174 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28175 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28176 "\t-version  summarize version and build info\n"
28177 "Check the LyX man page for more details."
28178 msgstr ""
28179 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28180 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28181 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
28182 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28183 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28184 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
28185 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28186 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28187 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28188 "\t-x [--execute] komut\n"
28189 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28190 "\t-e [--export] biçim\n"
28191 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28192 "                  kullanılan parametreler için\n"
28193 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28194 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28195 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
28196 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28197 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28198 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28199
28200 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28201 msgid "  Git commit hash "
28202 msgstr ""
28203
28204 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
28205 msgid "No system directory"
28206 msgstr "Sistem dizini yok"
28207
28208 #: src/LyX.cpp:1240
28209 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28210 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28211
28212 #: src/LyX.cpp:1251
28213 msgid "No user directory"
28214 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28215
28216 #: src/LyX.cpp:1252
28217 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28218 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28219
28220 #: src/LyX.cpp:1263
28221 msgid "Incomplete command"
28222 msgstr "Eksik komut"
28223
28224 #: src/LyX.cpp:1264
28225 msgid "Missing command string after --execute switch"
28226 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28227
28228 #: src/LyX.cpp:1275
28229 #, fuzzy
28230 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28231 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28232
28233 #: src/LyX.cpp:1280
28234 #, fuzzy
28235 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28236 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28237
28238 #: src/LyX.cpp:1293
28239 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28240 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28241
28242 #: src/LyX.cpp:1306
28243 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28244 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28245
28246 #: src/LyX.cpp:1311
28247 msgid "Missing filename for --import"
28248 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28249
28250 #: src/LyXRC.cpp:2926
28251 msgid ""
28252 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28253 "legal words?"
28254 msgstr ""
28255
28256 #: src/LyXRC.cpp:2930
28257 msgid ""
28258 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28259 "document."
28260 msgstr ""
28261 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28262 "kullanılıyor."
28263
28264 #: src/LyXRC.cpp:2938
28265 msgid ""
28266 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28267 "automatically by what you type."
28268 msgstr ""
28269
28270 #: src/LyXRC.cpp:2942
28271 msgid ""
28272 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28273 "class change."
28274 msgstr ""
28275
28276 #: src/LyXRC.cpp:2946
28277 msgid ""
28278 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28279 msgstr ""
28280 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28281
28282 #: src/LyXRC.cpp:2953
28283 msgid ""
28284 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28285 "the backup file in the same directory as the original file."
28286 msgstr ""
28287 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28288 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28289
28290 #: src/LyXRC.cpp:2957
28291 msgid ""
28292 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28293 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28294 msgstr ""
28295 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28296 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28297
28298 #: src/LyXRC.cpp:2961
28299 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28300 msgstr ""
28301
28302 #: src/LyXRC.cpp:2965
28303 msgid ""
28304 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28305 "its global and local bind/ directories."
28306 msgstr ""
28307
28308 #: src/LyXRC.cpp:2969
28309 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28310 msgstr ""
28311
28312 #: src/LyXRC.cpp:2973
28313 msgid ""
28314 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28315 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28316 msgstr ""
28317 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28318 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28319
28320 #: src/LyXRC.cpp:2980
28321 msgid ""
28322 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28323 "undesired effects."
28324 msgstr ""
28325
28326 #: src/LyXRC.cpp:2984
28327 msgid ""
28328 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28329 "prevent undesired effects."
28330 msgstr ""
28331
28332 #: src/LyXRC.cpp:2991
28333 msgid ""
28334 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28335 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28336 msgstr ""
28337 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28338 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28339
28340 #: src/LyXRC.cpp:2999
28341 #, fuzzy
28342 msgid ""
28343 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28344 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28345 "the top of the screen"
28346 msgstr ""
28347 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28348 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28349
28350 #: src/LyXRC.cpp:3003
28351 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28352 msgstr ""
28353
28354 #: src/LyXRC.cpp:3007
28355 #, fuzzy
28356 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28357 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28358
28359 #: src/LyXRC.cpp:3011
28360 msgid ""
28361 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28362 "inside."
28363 msgstr ""
28364 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28365 "bir kutu göster."
28366
28367 #: src/LyXRC.cpp:3016
28368 #, no-c-format
28369 msgid ""
28370 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28371 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28372 msgstr ""
28373 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28374 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28375
28376 #: src/LyXRC.cpp:3020
28377 msgid ""
28378 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28379 "look in its global and local commands/ directories."
28380 msgstr ""
28381 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28382 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28383
28384 #: src/LyXRC.cpp:3024
28385 msgid ""
28386 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28387 msgstr ""
28388
28389 #: src/LyXRC.cpp:3028
28390 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28391 msgstr ""
28392
28393 #: src/LyXRC.cpp:3032
28394 msgid ""
28395 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28396 "shown after the change has been made.)"
28397 msgstr ""
28398 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28399 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28400
28401 #: src/LyXRC.cpp:3036
28402 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28403 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28404
28405 #: src/LyXRC.cpp:3040
28406 msgid ""
28407 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28408 "LyX was started from."
28409 msgstr ""
28410 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28411
28412 #: src/LyXRC.cpp:3044
28413 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28414 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28415
28416 #: src/LyXRC.cpp:3048
28417 msgid ""
28418 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28419 "value selects the directory LyX was started from."
28420 msgstr ""
28421
28422 #: src/LyXRC.cpp:3052
28423 msgid ""
28424 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28425 "recommended for non-English languages."
28426 msgstr ""
28427 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28428 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28429
28430 #: src/LyXRC.cpp:3059
28431 msgid ""
28432 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28433 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28434 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28435 msgstr ""
28436 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28437 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28438 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28439
28440 #: src/LyXRC.cpp:3063
28441 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28442 msgstr ""
28443
28444 #: src/LyXRC.cpp:3067
28445 msgid ""
28446 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28447 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28448 msgstr ""
28449 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28450 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28451
28452 #: src/LyXRC.cpp:3076
28453 msgid ""
28454 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28455 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28456 msgstr ""
28457
28458 #: src/LyXRC.cpp:3080
28459 msgid ""
28460 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28461 "document."
28462 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28463
28464 #: src/LyXRC.cpp:3084
28465 msgid ""
28466 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28467 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28468
28469 #: src/LyXRC.cpp:3088
28470 msgid ""
28471 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28472 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28473 "name of the second language."
28474 msgstr ""
28475 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28476 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28477
28478 #: src/LyXRC.cpp:3092
28479 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28480 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28481
28482 #: src/LyXRC.cpp:3096
28483 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28484 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28485
28486 #: src/LyXRC.cpp:3100
28487 msgid ""
28488 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28489 "\\documentclass."
28490 msgstr ""
28491
28492 #: src/LyXRC.cpp:3104
28493 msgid ""
28494 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28495 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28496 msgstr ""
28497 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28498 "\"\\usepackage{omega}\"."
28499
28500 #: src/LyXRC.cpp:3108
28501 msgid ""
28502 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28503 "document is the default language."
28504 msgstr ""
28505
28506 #: src/LyXRC.cpp:3112
28507 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28508 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28509
28510 #: src/LyXRC.cpp:3116
28511 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28512 msgstr ""
28513 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28514
28515 #: src/LyXRC.cpp:3120
28516 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28517 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28518
28519 #: src/LyXRC.cpp:3124
28520 msgid ""
28521 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28522 "of the document."
28523 msgstr ""
28524 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28525 "kontrol etmek için seçin."
28526
28527 #: src/LyXRC.cpp:3128
28528 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28529 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28530
28531 #: src/LyXRC.cpp:3132
28532 msgid "The completion popup delay."
28533 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28534
28535 #: src/LyXRC.cpp:3136
28536 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28537 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28538
28539 #: src/LyXRC.cpp:3140
28540 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28541 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28542
28543 #: src/LyXRC.cpp:3144
28544 msgid ""
28545 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28546 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28547
28548 #: src/LyXRC.cpp:3148
28549 msgid ""
28550 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28551 "available."
28552 msgstr ""
28553 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28554 "göster."
28555
28556 #: src/LyXRC.cpp:3152
28557 msgid "The inline completion delay."
28558 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28559
28560 #: src/LyXRC.cpp:3156
28561 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28562 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28563
28564 #: src/LyXRC.cpp:3160
28565 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28566 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28567
28568 #: src/LyXRC.cpp:3164
28569 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28570 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28571
28572 #: src/LyXRC.cpp:3168
28573 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28574 msgstr ""
28575
28576 #: src/LyXRC.cpp:3172
28577 #, c-format
28578 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28579 msgstr ""
28580
28581 #: src/LyXRC.cpp:3177
28582 msgid ""
28583 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28584 "variable.\n"
28585 "Use the OS native format."
28586 msgstr ""
28587
28588 #: src/LyXRC.cpp:3183
28589 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28590 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28591
28592 #: src/LyXRC.cpp:3187
28593 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28594 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28595
28596 #: src/LyXRC.cpp:3191
28597 msgid "Scale the preview size to suit."
28598 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28599
28600 #: src/LyXRC.cpp:3195
28601 msgid "The option to print out in landscape."
28602 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28603
28604 #: src/LyXRC.cpp:3199
28605 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28606 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28607
28608 #: src/LyXRC.cpp:3203
28609 msgid "The option to specify paper type."
28610 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28611
28612 #: src/LyXRC.cpp:3207
28613 msgid ""
28614 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28615 msgstr ""
28616
28617 #: src/LyXRC.cpp:3211
28618 msgid ""
28619 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28620 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28621 msgstr ""
28622
28623 #: src/LyXRC.cpp:3215
28624 msgid ""
28625 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28626 "wrong, override the setting here."
28627 msgstr ""
28628 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
28629 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
28630
28631 #: src/LyXRC.cpp:3221
28632 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28633 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
28634
28635 #: src/LyXRC.cpp:3230
28636 msgid ""
28637 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28638 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28639 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28640 msgstr ""
28641
28642 #: src/LyXRC.cpp:3234
28643 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28644 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
28645
28646 #: src/LyXRC.cpp:3239
28647 #, no-c-format
28648 msgid ""
28649 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28650 "roughly the same size as on paper."
28651 msgstr ""
28652 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
28653 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
28654
28655 #: src/LyXRC.cpp:3243
28656 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28657 msgstr ""
28658 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
28659 "izin ver"
28660
28661 #: src/LyXRC.cpp:3247
28662 msgid ""
28663 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28664 "\".out\". Only for advanced users."
28665 msgstr ""
28666 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
28667 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
28668
28669 #: src/LyXRC.cpp:3254
28670 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28671 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28672
28673 #: src/LyXRC.cpp:3258
28674 msgid ""
28675 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28676 "when you quit LyX."
28677 msgstr ""
28678 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
28679
28680 #: src/LyXRC.cpp:3262
28681 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28682 msgstr ""
28683
28684 #: src/LyXRC.cpp:3266
28685 msgid ""
28686 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28687 "value selects the directory LyX was started from."
28688 msgstr ""
28689
28690 #: src/LyXRC.cpp:3276
28691 msgid ""
28692 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28693 "environment variable.\n"
28694 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28695 msgstr ""
28696
28697 #: src/LyXRC.cpp:3283
28698 msgid ""
28699 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28700 "will look in its global and local ui/ directories."
28701 msgstr ""
28702 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
28703 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
28704
28705 #: src/LyXRC.cpp:3293
28706 msgid ""
28707 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28708 "selection."
28709 msgstr ""
28710
28711 #: src/LyXRC.cpp:3297
28712 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28713 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
28714
28715 #: src/LyXRC.cpp:3301
28716 msgid ""
28717 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28718 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
28719
28720 #: src/LyXRC.cpp:3305
28721 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28722 msgstr ""
28723 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
28724 "kullanın)"
28725
28726 #: src/LyXVC.cpp:49
28727 #, fuzzy, c-format
28728 msgid "%1$s lock"
28729 msgstr "%1$s Dosya"
28730
28731 #: src/LyXVC.cpp:111
28732 #, c-format
28733 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28734 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
28735
28736 #: src/LyXVC.cpp:113
28737 msgid "Retrieve from version control?"
28738 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
28739
28740 #: src/LyXVC.cpp:114
28741 msgid "&Retrieve"
28742 msgstr "&Geri al"
28743
28744 #: src/LyXVC.cpp:148
28745 msgid "Document not saved"
28746 msgstr "Belge kaydedilemedi"
28747
28748 #: src/LyXVC.cpp:149
28749 msgid "You must save the document before it can be registered."
28750 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
28751
28752 #: src/LyXVC.cpp:185
28753 msgid "LyX VC: Initial description"
28754 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
28755
28756 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28757 msgid "(no initial description)"
28758 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
28759
28760 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28761 #, fuzzy
28762 msgid "LyX VC: Log message"
28763 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28764
28765 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28766 #: src/LyXVC.cpp:242
28767 msgid "(no log message)"
28768 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
28769
28770 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
28771 msgid "LyX VC: Log Message"
28772 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28773
28774 #: src/LyXVC.cpp:298
28775 #, c-format
28776 msgid ""
28777 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28778 "changes.\n"
28779 "\n"
28780 "Do you want to revert to the older version?"
28781 msgstr ""
28782 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
28783 "kaybetmenize yo açar.\n"
28784 "\n"
28785 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
28786
28787 #: src/LyXVC.cpp:303
28788 msgid "Revert to stored version of document?"
28789 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
28790
28791 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
28792 msgid "&Revert"
28793 msgstr "&Geri Al"
28794
28795 #: src/Paragraph.cpp:2021
28796 msgid "Senseless with this layout!"
28797 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
28798
28799 #: src/Paragraph.cpp:2082
28800 msgid "Alignment not permitted"
28801 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
28802
28803 #: src/Paragraph.cpp:2083
28804 msgid ""
28805 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28806 "Setting to default."
28807 msgstr ""
28808 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
28809 "Öntanımlıya geçiliyor."
28810
28811 #: src/Text.cpp:420
28812 msgid "Unknown Inset"
28813 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
28814
28815 #: src/Text.cpp:533
28816 #, fuzzy
28817 msgid "Change tracking author index missing"
28818 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
28819
28820 #: src/Text.cpp:534
28821 #, c-format
28822 msgid ""
28823 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28824 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28825 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28826 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28827 msgstr ""
28828
28829 #: src/Text.cpp:550
28830 msgid "Unknown token"
28831 msgstr "Bilinmeyen sembol"
28832
28833 #: src/Text.cpp:1021
28834 msgid ""
28835 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28836 "Tutorial."
28837 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28838
28839 #: src/Text.cpp:1030
28840 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28841 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28842
28843 #: src/Text.cpp:1044
28844 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28845 msgstr ""
28846
28847 #: src/Text.cpp:1896
28848 msgid "[Change Tracking] "
28849 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
28850
28851 #: src/Text.cpp:1904
28852 #, c-format
28853 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28854 msgstr ""
28855
28856 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28857 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28858 #, c-format
28859 msgid "Font: %1$s"
28860 msgstr "Font: %1$s"
28861
28862 #: src/Text.cpp:1919
28863 #, c-format
28864 msgid ", Depth: %1$d"
28865 msgstr ", Derinlik: %1$d"
28866
28867 #: src/Text.cpp:1925
28868 msgid ", Spacing: "
28869 msgstr ", Aralık: "
28870
28871 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
28872 msgid "OneHalf"
28873 msgstr "BirBuçuk"
28874
28875 #: src/Text.cpp:1937
28876 msgid "Other ("
28877 msgstr "Diğer ("
28878
28879 #: src/Text.cpp:1947
28880 msgid ", Paragraph: "
28881 msgstr ", Paragraf: "
28882
28883 #: src/Text.cpp:1948
28884 msgid ", Id: "
28885 msgstr ", Ad: "
28886
28887 #: src/Text.cpp:1955
28888 msgid ", Char: 0x"
28889 msgstr ", Karakter: 0x"
28890
28891 #: src/Text.cpp:1957
28892 msgid ", Boundary: "
28893 msgstr ", Sınır: "
28894
28895 #: src/Text2.cpp:409
28896 msgid "No font change defined."
28897 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
28898
28899 #: src/Text2.cpp:449
28900 msgid "Nothing to index!"
28901 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
28902
28903 #: src/Text2.cpp:451
28904 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28905 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
28906
28907 #: src/Text3.cpp:194
28908 msgid "Math editor mode"
28909 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
28910
28911 #: src/Text3.cpp:196
28912 msgid "No valid math formula"
28913 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
28914
28915 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28916 #, fuzzy
28917 msgid "Already in regular expression mode"
28918 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
28919
28920 #: src/Text3.cpp:217
28921 #, fuzzy
28922 msgid "Regexp editor mode"
28923 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
28924
28925 #: src/Text3.cpp:1440
28926 msgid "Layout "
28927 msgstr "Yerleşim "
28928
28929 #: src/Text3.cpp:1441
28930 msgid " not known"
28931 msgstr " bilinmiyor"
28932
28933 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28934 msgid "Missing argument"
28935 msgstr "Eksik parametre"
28936
28937 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28938 msgid "Character set"
28939 msgstr "Karakter seti"
28940
28941 #: src/Text3.cpp:2390
28942 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28943 msgstr ""
28944
28945 #: src/Text3.cpp:2391
28946 msgid ""
28947 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28948 "The thesaurus is not functional.\n"
28949 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28950 "instructions."
28951 msgstr ""
28952
28953 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28954 msgid "Paragraph layout set"
28955 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
28956
28957 #: src/TextClass.cpp:141
28958 msgid "Plain Layout"
28959 msgstr "Düz Yerleşim"
28960
28961 #: src/TextClass.cpp:892
28962 msgid "Missing File"
28963 msgstr "Eksik Dosya"
28964
28965 #: src/TextClass.cpp:893
28966 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28967 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
28968
28969 #: src/TextClass.cpp:896
28970 msgid "Corrupt File"
28971 msgstr "Bozuk Dosya"
28972
28973 #: src/TextClass.cpp:897
28974 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28975 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
28976
28977 #: src/TextClass.cpp:1680
28978 #, c-format
28979 msgid ""
28980 "The module %1$s has been requested by\n"
28981 "this document but has not been found in the list of\n"
28982 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28983 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28984 msgstr ""
28985 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
28986 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
28987 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
28988
28989 #: src/TextClass.cpp:1685
28990 msgid "Module not available"
28991 msgstr "Modül mevcut değil"
28992
28993 #: src/TextClass.cpp:1691
28994 #, fuzzy, c-format
28995 msgid ""
28996 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28997 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28998 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28999 "Missing prerequisites:\n"
29000 "\t%2$s\n"
29001 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29002 msgstr ""
29003 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29004 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29005 "mümkün olmayabilir.\n"
29006
29007 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29008 msgid "Package not available"
29009 msgstr "Paket mevcut değil"
29010
29011 #: src/TextClass.cpp:1703
29012 #, c-format
29013 msgid "Error reading module %1$s\n"
29014 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29015
29016 #: src/TextClass.cpp:1715
29017 #, fuzzy, c-format
29018 msgid ""
29019 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29020 "this document but has not been found in the list of\n"
29021 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29022 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29023 msgstr ""
29024 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29025 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29026 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29027
29028 #: src/TextClass.cpp:1720
29029 #, fuzzy
29030 msgid "Cite Engine not available"
29031 msgstr "Modül mevcut değil"
29032
29033 #: src/TextClass.cpp:1726
29034 #, fuzzy, c-format
29035 msgid ""
29036 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29037 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29038 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29039 "Missing prerequisites:\n"
29040 "\t%2$s\n"
29041 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29042 msgstr ""
29043 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29044 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29045 "mümkün olmayabilir.\n"
29046
29047 #: src/TextClass.cpp:1738
29048 #, fuzzy, c-format
29049 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29050 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29051
29052 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29053 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29054 #, fuzzy
29055 msgid "unknown type!"
29056 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29057
29058 #: src/TocBackend.cpp:263
29059 #, fuzzy, c-format
29060 msgid "Index Entries (%1$s)"
29061 msgstr "İndeks Girişi"
29062
29063 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29064 msgid "Table of Contents"
29065 msgstr "İçindekiler"
29066
29067 #: src/TocBackend.cpp:280
29068 #, fuzzy
29069 msgid "Changes"
29070 msgstr "Değişiklik:"
29071
29072 #: src/TocBackend.cpp:281
29073 #, fuzzy
29074 msgid "Senseless"
29075 msgstr "Saçma!"
29076
29077 #: src/TocBackend.cpp:282
29078 #, fuzzy
29079 msgid "Citations"
29080 msgstr "Alıntı"
29081
29082 #: src/TocBackend.cpp:283
29083 msgid "Labels and References"
29084 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29085
29086 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
29087 msgid "Child Documents"
29088 msgstr "Alt Belgeler"
29089
29090 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29091 msgid "Graphics"
29092 msgstr "Grafik"
29093
29094 #: src/TocBackend.cpp:287
29095 #, fuzzy
29096 msgid "Equations"
29097 msgstr "Denklem"
29098
29099 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29100 msgid "External Material"
29101 msgstr "Harici Materyal"
29102
29103 #: src/TocBackend.cpp:290
29104 #, fuzzy
29105 msgid "Nomenclature Entries"
29106 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29107
29108 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
29109 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
29110 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
29111 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
29112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
29113 msgid "Revision control error."
29114 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29115
29116 #: src/VCBackend.cpp:64
29117 #, c-format
29118 msgid ""
29119 "Some problem occurred while running the command:\n"
29120 "'%1$s'."
29121 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29122
29123 #: src/VCBackend.cpp:635
29124 #, fuzzy
29125 msgid "Up-to-date"
29126 msgstr "&Güncelle"
29127
29128 #: src/VCBackend.cpp:637
29129 #, fuzzy
29130 msgid "Locally Modified"
29131 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29132
29133 #: src/VCBackend.cpp:639
29134 #, fuzzy
29135 msgid "Locally Added"
29136 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29137
29138 #: src/VCBackend.cpp:641
29139 msgid "Needs Merge"
29140 msgstr ""
29141
29142 #: src/VCBackend.cpp:643
29143 msgid "Needs Checkout"
29144 msgstr ""
29145
29146 #: src/VCBackend.cpp:645
29147 #, fuzzy
29148 msgid "No CVS file"
29149 msgstr "&Dosyaya:"
29150
29151 #: src/VCBackend.cpp:647
29152 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29153 msgstr ""
29154
29155 #: src/VCBackend.cpp:873
29156 msgid ""
29157 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29158 "You have to update from repository first or revert your changes."
29159 msgstr ""
29160
29161 #: src/VCBackend.cpp:878
29162 #, c-format
29163 msgid ""
29164 "Bad status when checking in changes.\n"
29165 "\n"
29166 "'%1$s'\n"
29167 "\n"
29168 msgstr ""
29169
29170 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
29171 #, fuzzy, c-format
29172 msgid ""
29173 "Error when updating from repository.\n"
29174 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29175 "'%1$s'.\n"
29176 "\n"
29177 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29178 msgstr ""
29179 "Depodan güncellerken hata.\n"
29180 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29181 "'%1$s'.\n"
29182 "\n"
29183 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29184
29185 #: src/VCBackend.cpp:961
29186 #, c-format
29187 msgid ""
29188 "There were detected changes in the working directory:\n"
29189 "%1$s\n"
29190 "\n"
29191 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29192 "revert back to the repository version."
29193 msgstr ""
29194
29195 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
29196 #: src/VCBackend.cpp:1529
29197 msgid "Changes detected"
29198 msgstr ""
29199
29200 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
29201 #, fuzzy
29202 msgid "&Abort"
29203 msgstr "aktarıldı."
29204
29205 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
29206 msgid "View &Log ..."
29207 msgstr ""
29208
29209 #: src/VCBackend.cpp:986
29210 #, fuzzy, c-format
29211 msgid ""
29212 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29213 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29214 "'%2$s'.\n"
29215 "\n"
29216 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29217 msgstr ""
29218 "Depodan güncellerken hata.\n"
29219 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29220 "'%1$s'.\n"
29221 "\n"
29222 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29223
29224 #: src/VCBackend.cpp:1045
29225 #, c-format
29226 msgid ""
29227 "The document %1$s is not in repository.\n"
29228 "You have to check in the first revision before you can revert."
29229 msgstr ""
29230
29231 #: src/VCBackend.cpp:1053
29232 #, c-format
29233 msgid ""
29234 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29235 "The status '%2$s' is unexpected."
29236 msgstr ""
29237
29238 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
29239 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
29240 msgid "Error: Could not generate logfile."
29241 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29242
29243 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
29244 #, fuzzy
29245 msgid ""
29246 "Error when committing to repository.\n"
29247 "You have to manually resolve the problem.\n"
29248 "LyX will reopen the document after you press OK."
29249 msgstr ""
29250 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29251 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29252 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29253
29254 #: src/VCBackend.cpp:1455
29255 msgid ""
29256 "Error while acquiring write lock.\n"
29257 "Another user is most probably editing\n"
29258 "the current document now!\n"
29259 "Also check the access to the repository."
29260 msgstr ""
29261
29262 #: src/VCBackend.cpp:1461
29263 msgid ""
29264 "Error while releasing write lock.\n"
29265 "Check the access to the repository."
29266 msgstr ""
29267
29268 #: src/VCBackend.cpp:1520
29269 #, c-format
29270 msgid ""
29271 "There were detected changes in the working directory:\n"
29272 "%1$s\n"
29273 "\n"
29274 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29275 "preferred.\n"
29276 "\n"
29277 "Continue?"
29278 msgstr ""
29279
29280 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29281 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29282 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29283 msgid "&Yes"
29284 msgstr "&Evet"
29285
29286 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29287 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29288 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29289 msgid "&No"
29290 msgstr "&Hayır"
29291
29292 #: src/VCBackend.cpp:1589
29293 msgid "SVN File Locking"
29294 msgstr ""
29295
29296 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29297 msgid "Locking property unset."
29298 msgstr ""
29299
29300 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29301 msgid "Locking property set."
29302 msgstr ""
29303
29304 #: src/VCBackend.cpp:1591
29305 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29306 msgstr ""
29307
29308 #: src/VSpace.cpp:162
29309 msgid "Default skip"
29310 msgstr "Öntanımlı aralık"
29311
29312 #: src/VSpace.cpp:165
29313 msgid "Small skip"
29314 msgstr "Küçük aralık"
29315
29316 #: src/VSpace.cpp:168
29317 msgid "Medium skip"
29318 msgstr "Orta aralık"
29319
29320 #: src/VSpace.cpp:171
29321 msgid "Big skip"
29322 msgstr "Büyük aralık"
29323
29324 #: src/VSpace.cpp:174
29325 msgid "Vertical fill"
29326 msgstr "Düşey doldurma"
29327
29328 #: src/VSpace.cpp:181
29329 msgid "protected"
29330 msgstr "korumalı"
29331
29332 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29333 #, c-format
29334 msgid ""
29335 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29336 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29337 msgstr ""
29338 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29339 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29340
29341 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3801
29342 msgid "Reload saved document?"
29343 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29344
29345 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29346 #, fuzzy
29347 msgid "Yes, &Reload"
29348 msgstr "&Geri yükle"
29349
29350 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29351 #, fuzzy
29352 msgid "No, &Keep Changes"
29353 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29354
29355 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29356 #, c-format
29357 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29358 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29359
29360 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29361 msgid "File not readable!"
29362 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29363
29364 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29365 #, c-format
29366 msgid ""
29367 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29368 "\n"
29369 "Do you want to create a new document?"
29370 msgstr ""
29371 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29372 "\n"
29373 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29374
29375 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29376 msgid "Create new document?"
29377 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29378
29379 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29380 msgid "&Create"
29381 msgstr "&Oluştur"
29382
29383 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29384 #, c-format
29385 msgid ""
29386 "The specified document template\n"
29387 "%1$s\n"
29388 "could not be read."
29389 msgstr ""
29390 "Belirtilen belge şablonu\n"
29391 "%1$s\n"
29392 "okunamıyor."
29393
29394 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29395 msgid "Could not read template"
29396 msgstr "Şablon okunamadı"
29397
29398 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29399 msgid "Standard[[Bullets]]"
29400 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29401
29402 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29403 msgid "Maths"
29404 msgstr "Matematik"
29405
29406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29407 msgid "Dings 1"
29408 msgstr "Dings 1"
29409
29410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29411 msgid "Dings 2"
29412 msgstr "Dings 2"
29413
29414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29415 msgid "Dings 3"
29416 msgstr "Dings 3"
29417
29418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29419 msgid "Dings 4"
29420 msgstr "Dings 4"
29421
29422 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29423 #, fuzzy
29424 msgid "Unavailable:"
29425 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29426
29427 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29428 #, c-format
29429 msgid "Unavailable: %1$s"
29430 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29431
29432 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29433 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29434 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29435 #, fuzzy
29436 msgid "Uncategorized"
29437 msgstr "CR kategorileri"
29438
29439 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29440 msgid "Directories"
29441 msgstr "Dizinler"
29442
29443 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29444 #, fuzzy
29445 msgid "File"
29446 msgstr "D&osya"
29447
29448 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29449 #, fuzzy
29450 msgid "Master document"
29451 msgstr "Ana Belge"
29452
29453 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29454 #, fuzzy
29455 msgid "Open files"
29456 msgstr "Arabellekleri aç"
29457
29458 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29459 #, fuzzy
29460 msgid "Manuals"
29461 msgstr "Kenar"
29462
29463 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29464 #, c-format
29465 msgid ""
29466 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29467 "Continue searching from the beginning?"
29468 msgstr ""
29469
29470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29471 #, c-format
29472 msgid ""
29473 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29474 "Continue searching from the end?"
29475 msgstr ""
29476
29477 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29478 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29479 msgstr ""
29480
29481 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29482 msgid "Advanced search cancelled by user"
29483 msgstr ""
29484
29485 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29486 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29487 msgid "Wrap search?"
29488 msgstr ""
29489
29490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29491 msgid "Nothing to search"
29492 msgstr "Aranacak birşey yok"
29493
29494 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29495 #, fuzzy
29496 msgid "No open document(s) in which to search"
29497 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29498
29499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29500 #, fuzzy
29501 msgid "Advanced Find and Replace"
29502 msgstr "Bul ve Değiştir"
29503
29504 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29505 #, fuzzy
29506 msgid "Float Settings"
29507 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29508
29509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29510 #, fuzzy
29511 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29512 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29513
29514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29515 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29516 msgstr ""
29517
29518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29519 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29520 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29521
29522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29523 #, fuzzy
29524 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29525 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29526
29527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29528 #, fuzzy
29529 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29530 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29531
29532 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29533 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29534 msgstr ""
29535
29536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29537 msgid "for this version of LyX."
29538 msgstr ""
29539
29540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29541 #, fuzzy
29542 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29543 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29546 #, c-format
29547 msgid ""
29548 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29549 "1995--%1$s LyX Team"
29550 msgstr ""
29551 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29552 "1995--%1$s LyX Takımı"
29553
29554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29555 msgid ""
29556 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29557 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29558 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29559 "any later version."
29560 msgstr ""
29561 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29562 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29563 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29564 "değiştirebilirsiniz."
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29567 msgid ""
29568 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29569 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29570 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29571 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29572 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29573 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29574 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29575 msgstr ""
29576 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29577 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29578 "yoktur.\n"
29579 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29580 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29581 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29582 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29585 msgid "not released yet"
29586 msgstr "henüz duyurulmadı"
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29589 #, c-format
29590 msgid ""
29591 "LyX Version %1$s\n"
29592 "(%2$s)"
29593 msgstr ""
29594 "LyX Sürüm %1$s\n"
29595 "(%2$s)"
29596
29597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29598 msgid "Built from git commit hash "
29599 msgstr ""
29600
29601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29602 msgid "Library directory: "
29603 msgstr "Kitaplık dizini: "
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29606 msgid "User directory: "
29607 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29610 #, c-format
29611 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29612 msgstr ""
29613
29614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29615 #, c-format
29616 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29617 msgstr ""
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29620 msgid "About LyX"
29621 msgstr "LyX Hakkında"
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29624 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29625 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29626 #, c-format
29627 msgid "LyX: %1$s"
29628 msgstr "LyX: %1$s"
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29631 msgid "About %1"
29632 msgstr "%1 Hakkında"
29633
29634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29635 msgid "Preferences"
29636 msgstr "Tercihler"
29637
29638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29639 msgid "Reconfigure"
29640 msgstr "Yeniden yapılandır"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29643 msgid "Quit %1"
29644 msgstr "%1 Çıkılıyor"
29645
29646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29647 msgid "Nothing to do"
29648 msgstr "Yapılacak birşey yok"
29649
29650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29651 msgid "Unknown action"
29652 msgstr "Bilinmeyen eylem"
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29655 #, fuzzy
29656 msgid "Command not handled"
29657 msgstr "Komut kapalı"
29658
29659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29660 msgid "Command disabled"
29661 msgstr "Komut kapalı"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29664 #, fuzzy
29665 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29666 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
29667
29668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29669 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29670 msgstr ""
29671
29672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29673 msgid "Running configure..."
29674 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
29675
29676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29677 msgid "Reloading configuration..."
29678 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
29679
29680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29681 msgid "System reconfiguration failed"
29682 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
29683
29684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29685 #, fuzzy
29686 msgid ""
29687 "The system reconfiguration has failed.\n"
29688 "Default textclass is used but LyX may\n"
29689 "not be able to work properly.\n"
29690 "Please reconfigure again if needed."
29691 msgstr ""
29692 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
29693 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
29694 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29697 msgid "System reconfigured"
29698 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
29699
29700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29701 msgid ""
29702 "The system has been reconfigured.\n"
29703 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29704 "updated document class specifications."
29705 msgstr ""
29706 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
29707 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
29708 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29711 msgid "Exiting."
29712 msgstr "Çıkılıyor."
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29715 #, c-format
29716 msgid "Opening help file %1$s..."
29717 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
29720 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29721 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
29724 #, c-format
29725 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29726 msgstr ""
29727 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
29728 "tanımlanmayabilir"
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
29731 #, fuzzy, c-format
29732 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29733 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
29736 #, c-format
29737 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29738 msgstr ""
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29741 #, c-format
29742 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29743 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
29744
29745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
29746 msgid "Unable to save document defaults"
29747 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
29748
29749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
29750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
29751 msgid "Unknown function."
29752 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29755 msgid "The current document was closed."
29756 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29759 msgid ""
29760 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29761 "documents and exit.\n"
29762 "\n"
29763 "Exception: "
29764 msgstr ""
29765 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
29766 "çalışacak ve çıkacak.\n"
29767 "\n"
29768 "İstisna: "
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29772 msgid "Software exception Detected"
29773 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29776 msgid ""
29777 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29778 "unsaved documents and exit."
29779 msgstr ""
29780 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
29781 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29785 msgid "Could not find UI definition file"
29786 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29789 #, fuzzy, c-format
29790 msgid ""
29791 "Error while reading the included file\n"
29792 "%1$s\n"
29793 "Please check your installation."
29794 msgstr ""
29795 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29796 "okunurken hata oluştur.\n"
29797 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29800 #, fuzzy
29801 msgid "Could not find default UI file"
29802 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29805 #, fuzzy
29806 msgid ""
29807 "LyX could not find the default UI file!\n"
29808 "Please check your installation."
29809 msgstr ""
29810 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29811 "okunurken hata oluştur.\n"
29812 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29813
29814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29815 #, c-format
29816 msgid ""
29817 "Error while reading the configuration file\n"
29818 "%1$s\n"
29819 "Falling back to default.\n"
29820 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29821 "check which User Interface file you are using."
29822 msgstr ""
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29825 #, fuzzy
29826 msgid "Bibliography Item Settings"
29827 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29830 msgid "BibTeX Bibliography"
29831 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29832
29833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29834 msgid ""
29835 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29836 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29837 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29838 "this is the place you should store it."
29839 msgstr ""
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29842 #, fuzzy
29843 msgid "all reference units"
29844 msgstr "tüm referanslar"
29845
29846 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29847 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
29849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
29851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
29852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
29853 msgid "Documents|#o#O"
29854 msgstr "Belgeler|#b#B"
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29857 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29858 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29861 msgid "Select a BibTeX database to add"
29862 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
29863
29864 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29865 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29866 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
29867
29868 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29869 msgid "Select a BibTeX style"
29870 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29873 msgid "No frame"
29874 msgstr "Çerçeve yok"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29877 msgid "Simple rectangular frame"
29878 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29881 msgid "Oval frame, thin"
29882 msgstr "Oval kutu, ince"
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29885 msgid "Oval frame, thick"
29886 msgstr "Oval kutu, kalın"
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29889 msgid "Drop shadow"
29890 msgstr ""
29891
29892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29893 msgid "Shaded background"
29894 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
29895
29896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29897 msgid "Double rectangular frame"
29898 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29901 msgid "Depth"
29902 msgstr "Derinlik"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29905 msgid "Total Height"
29906 msgstr "Toplam Yükseklik"
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29909 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29910 #, fuzzy
29911 msgid "Makebox"
29912 msgstr "Kısım"
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29915 #, fuzzy
29916 msgid "Box Settings"
29917 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29920 msgid "Branch Settings"
29921 msgstr "Dal Ayarları"
29922
29923 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29924 msgid "Branch"
29925 msgstr "Dal"
29926
29927 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29928 msgid "Activated"
29929 msgstr "Etkinleştirildi"
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29932 #, fuzzy
29933 msgid "Filename Suffix"
29934 msgstr "Dosya adı"
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2710
29938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3854
29939 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29940 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29941 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29942 msgid "Yes"
29943 msgstr "Evet"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
29947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3256
29948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
29949 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29950 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29951 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29952 msgid "No"
29953 msgstr "Hayır"
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29956 #, fuzzy
29957 msgid "Enter new branch name"
29958 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
29959
29960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29961 #, fuzzy, c-format
29962 msgid ""
29963 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29964 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29965 msgstr ""
29966 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
29967 "\n"
29968 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
29969
29970 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29971 #, fuzzy
29972 msgid "&Merge"
29973 msgstr "&Büyük:"
29974
29975 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29976 #, fuzzy
29977 msgid "Renaming failed"
29978 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
29979
29980 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29981 #, fuzzy
29982 msgid "The branch could not be renamed."
29983 msgstr "%1$s okunamadı."
29984
29985 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29986 msgid "Merge Changes"
29987 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29990 #, fuzzy
29991 msgid ""
29992 "Changed by %1\n"
29993 "\n"
29994 msgstr ""
29995 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
29996 "\n"
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29999 #, fuzzy
30000 msgid "Change made on %1\n"
30001 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30008 msgid "No change"
30009 msgstr "Aynı kalsın"
30010
30011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30012 msgid "Small Caps"
30013 msgstr "Küçük Başlıklar"
30014
30015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30020 msgid "Reset"
30021 msgstr "Sıfırla"
30022
30023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30024 msgid "Underbar"
30025 msgstr "Altçizgi"
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30028 #, fuzzy
30029 msgid "Double underbar"
30030 msgstr "Çift kutu"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30033 #, fuzzy
30034 msgid "Wavy underbar"
30035 msgstr "Altçizgi"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30038 #, fuzzy
30039 msgid "Strike out"
30040 msgstr "Sokak"
30041
30042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30043 #, fuzzy
30044 msgid "Cross out"
30045 msgstr "ÇaprazListe"
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30048 msgid "No color"
30049 msgstr "Renksiz"
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30052 msgid "Text Style"
30053 msgstr "Metin Stili"
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30056 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30057 #, fuzzy
30058 msgid "Clear text"
30059 msgstr "Sayfayı Temizle"
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30062 #, fuzzy
30063 msgid "All avail. citations"
30064 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30067 #, fuzzy
30068 msgid "Regular e&xpression"
30069 msgstr "Düzenli &İfade"
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30072 #, fuzzy
30073 msgid "Case se&nsitive"
30074 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30077 #, fuzzy
30078 msgid "Search as you &type"
30079 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30082 #, fuzzy
30083 msgid "General text befo&re:"
30084 msgstr "Genel"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30087 #, fuzzy
30088 msgid "General &text after:"
30089 msgstr "Genel"
30090
30091 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30092 msgid ""
30093 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30094 "individual items, double-click on the respective entry above."
30095 msgstr ""
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30098 msgid ""
30099 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30100 "items, double-click on the respective entry above."
30101 msgstr ""
30102
30103 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30104 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30105 msgstr ""
30106
30107 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30108 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30109 msgstr ""
30110
30111 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30112 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30113 msgstr ""
30114
30115 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30116 msgid "Keys"
30117 msgstr "Anahtarlar"
30118
30119 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30120 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30121 msgstr ""
30122
30123 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30124 #, fuzzy
30125 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30126 msgstr "Seçili dalı sil"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30129 #, fuzzy
30130 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30131 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30132
30133 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30134 #, fuzzy
30135 msgid ""
30136 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30137 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30140 #, fuzzy
30141 msgid "Text before"
30142 msgstr "&Öncü metin:"
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30145 msgid "Cite key"
30146 msgstr ""
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30149 #, fuzzy
30150 msgid "Text after"
30151 msgstr "&Artçı metin:"
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30154 msgid "LinkBack PDF"
30155 msgstr "LinkBack PDF"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30158 msgid "JPEG"
30159 msgstr "JPEG"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30162 msgid "pasted"
30163 msgstr "yapıştırıldı"
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30166 #, c-format
30167 msgid "%1$s Files"
30168 msgstr "%1$s Dosya"
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30171 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30172 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
30175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
30176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776
30178 msgid "Canceled."
30179 msgstr "Vazgeçildi."
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30182 msgid "Overwrite external file?"
30183 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30186 #, c-format
30187 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30188 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30191 msgid "List of previous commands"
30192 msgstr "Önceki komutların listesi"
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30195 msgid "Next command"
30196 msgstr "Sonraki komut"
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30199 msgid "Compare LyX files"
30200 msgstr ""
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30203 #, fuzzy
30204 msgid "Select document"
30205 msgstr "Ana belgeyi seç"
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
30208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
30209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
30210 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30211 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30212
30213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30214 #, fuzzy
30215 msgid "Error while comparing documents."
30216 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30219 #, fuzzy
30220 msgid "Aborted"
30221 msgstr "aktarıldı."
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30224 #, fuzzy
30225 msgid "Finished"
30226 msgstr "Fince"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30229 #, fuzzy
30230 msgid "Aborting process..."
30231 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30234 #, fuzzy
30235 msgid "differences"
30236 msgstr "Referanslar"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30239 msgid "Compare different revisions"
30240 msgstr ""
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30243 msgid "big[[delimiter size]]"
30244 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30247 msgid "Big[[delimiter size]]"
30248 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30251 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30252 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30255 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30256 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30259 msgid "Math Delimiter"
30260 msgstr "Matematik Ayraç"
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30266 msgid "(None)"
30267 msgstr "(Yok)"
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30270 msgid "Variable"
30271 msgstr "Değişken"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
30274 msgid "Module not found!"
30275 msgstr "Modül bulunamadı!"
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
30278 msgid "Press button to check validity..."
30279 msgstr ""
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
30282 #, fuzzy
30283 msgid "Layout is valid!"
30284 msgstr "Yerleşim "
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
30287 msgid "Layout is invalid!"
30288 msgstr ""
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
30291 #, fuzzy
30292 msgid "Conversion to current format impossible!"
30293 msgstr "Çeviriliyor..."
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
30296 #, fuzzy
30297 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30298 msgstr "Çeviriliyor..."
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
30301 #, fuzzy
30302 msgid "Convert to current format"
30303 msgstr "Çeviriliyor..."
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
30306 msgid "Document Settings"
30307 msgstr "Belge Ayarları"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30311 msgid "Child Document"
30312 msgstr "Alt Belge"
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
30315 #, fuzzy
30316 msgid "Include to Output"
30317 msgstr "date (çıktı)"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
30320 msgid "10"
30321 msgstr "10"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
30324 msgid "11"
30325 msgstr "11"
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
30328 msgid "12"
30329 msgstr "12"
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30332 msgid "None (no fontenc)"
30333 msgstr ""
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
30336 msgid ""
30337 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30338 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30339 msgstr ""
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30342 msgid "empty"
30343 msgstr "boş"
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
30346 msgid "plain"
30347 msgstr "sade"
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
30350 msgid "headings"
30351 msgstr "başlıklar"
30352
30353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
30354 msgid "fancy"
30355 msgstr "süslü"
30356
30357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30358 msgid "US letter"
30359 msgstr "US letter"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30362 msgid "US legal"
30363 msgstr "US legal"
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
30366 msgid "US executive"
30367 msgstr "US executive"
30368
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
30370 msgid "A0"
30371 msgstr "A0"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
30374 msgid "A1"
30375 msgstr "A1"
30376
30377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
30378 msgid "A2"
30379 msgstr "A2"
30380
30381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30382 msgid "A3"
30383 msgstr "A3"
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30386 msgid "A4"
30387 msgstr "A4"
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30390 msgid "A5"
30391 msgstr "A5"
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30394 msgid "A6"
30395 msgstr "A6"
30396
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30398 msgid "B0"
30399 msgstr "B0"
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30402 msgid "B1"
30403 msgstr "B1"
30404
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30406 msgid "B2"
30407 msgstr "B2"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30410 msgid "B3"
30411 msgstr "B3"
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30414 msgid "B4"
30415 msgstr "B4"
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30418 msgid "B5"
30419 msgstr "B5"
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30422 msgid "B6"
30423 msgstr "B6"
30424
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30426 msgid "C0"
30427 msgstr "C0"
30428
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30430 msgid "C1"
30431 msgstr "C1"
30432
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30434 msgid "C2"
30435 msgstr "C2"
30436
30437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30438 msgid "C3"
30439 msgstr "C3"
30440
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30442 msgid "C4"
30443 msgstr "C4"
30444
30445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30446 msgid "C5"
30447 msgstr "C5"
30448
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30450 msgid "C6"
30451 msgstr "C6"
30452
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30454 msgid "JIS B0"
30455 msgstr "JIS B0"
30456
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30458 msgid "JIS B1"
30459 msgstr "JIS B1"
30460
30461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30462 msgid "JIS B2"
30463 msgstr "JIS B2"
30464
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30466 msgid "JIS B3"
30467 msgstr "JIS B3"
30468
30469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30470 msgid "JIS B4"
30471 msgstr "JIS B4"
30472
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30474 msgid "JIS B5"
30475 msgstr "JIS B5"
30476
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30478 msgid "JIS B6"
30479 msgstr "JIS B6"
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
30482 msgid "Language Default (no inputenc)"
30483 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30484
30485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
30486 msgid "Numbered"
30487 msgstr "Numaralı"
30488
30489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
30490 msgid "Appears in TOC"
30491 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30494 #, fuzzy
30495 msgid "Package"
30496 msgstr "paket"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30499 #, fuzzy
30500 msgid "Load automatically"
30501 msgstr "otomatik"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30504 msgid "Load always"
30505 msgstr ""
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30508 #, fuzzy
30509 msgid "Do not load"
30510 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30513 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30514 msgstr ""
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
30517 #, c-format
30518 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30519 msgstr ""
30520
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
30522 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30523 msgstr ""
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30526 #, c-format
30527 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30528 msgstr ""
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
30532 #, fuzzy, c-format
30533 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30534 msgstr "%1$s ve %2$s"
30535
30536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30537 #, c-format
30538 msgid ""
30539 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30540 "all required packages (%2$s) installed."
30541 msgstr ""
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
30545 #, fuzzy
30546 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30547 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
30550 msgid "Document Class"
30551 msgstr "Belge Sınıfı"
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
30554 msgid "Modules"
30555 msgstr "Modüller"
30556
30557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30558 #, fuzzy
30559 msgid "Local Layout"
30560 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30561
30562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
30563 msgid "Text Layout"
30564 msgstr "Metin Yerleşimi"
30565
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
30567 msgid "Page Margins"
30568 msgstr "Kenar Boşlukları"
30569
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30571 msgid "Colors"
30572 msgstr "Renkler"
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30575 msgid "Numbering & TOC"
30576 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30579 #, fuzzy
30580 msgid "Indexes"
30581 msgstr "indeks"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30584 msgid "PDF Properties"
30585 msgstr "PDF Özellikleri"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30588 msgid "Math Options"
30589 msgstr "Matematik Seçenekleri"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30592 msgid "Float Placement"
30593 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30596 msgid "Bullets"
30597 msgstr "Madde imleri"
30598
30599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30600 msgid "Formats[[output]]"
30601 msgstr ""
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30604 msgid "LaTeX Preamble"
30605 msgstr "LaTeX Önsözü"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
30608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
30609 #, fuzzy
30610 msgid "&Default..."
30611 msgstr "Öntanımlı"
30612
30613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
30617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3643
30618 msgid " (not installed)"
30619 msgstr " (yüklü değil)"
30620
30621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
30622 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30623 msgstr ""
30624
30625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
30626 #, fuzzy
30627 msgid " (not available)"
30628 msgstr "Modül mevcut değil"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
30631 #, fuzzy
30632 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30633 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30637 #, fuzzy
30638 msgid "Class Default"
30639 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30640
30641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
30642 msgid "Layouts|#o#O"
30643 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
30646 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30647 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
30651 msgid "Local layout file"
30652 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
30655 #, fuzzy
30656 msgid ""
30657 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30658 "file, not one in the system or user directory.\n"
30659 "Your document will not work with this layout if you\n"
30660 "move the layout file to a different directory."
30661 msgstr ""
30662 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
30663 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
30664 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
30665 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30668 msgid "&Set Layout"
30669 msgstr "&Yerleşimi Seç"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
30672 msgid "Unable to read local layout file."
30673 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
30676 #, fuzzy
30677 msgid "This is a local layout file."
30678 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30679
30680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
30681 msgid "Select master document"
30682 msgstr "Ana belgeyi seç"
30683
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
30685 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30686 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
30687
30688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
30689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4055
30691 msgid "Unapplied changes"
30692 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
30696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4056
30697 msgid ""
30698 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30699 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30700 msgstr ""
30701 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
30702 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
30703
30704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
30705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
30706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
30707 msgid "&Dismiss"
30708 msgstr "&Kaybol"
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
30711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
30712 msgid "Unable to set document class."
30713 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
30716 #, fuzzy
30717 msgid "Basic numerical"
30718 msgstr "Sayısal"
30719
30720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
30721 msgid "Author-year"
30722 msgstr "Yazar-yıl"
30723
30724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
30725 #, fuzzy
30726 msgid "Author-number"
30727 msgstr "Yazar-yıl"
30728
30729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
30730 #, c-format
30731 msgid "%1$s and %2$s"
30732 msgstr "%1$s ve %2$s"
30733
30734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2549
30735 #, c-format
30736 msgid "%1$s, %2$s"
30737 msgstr "%1$s, %2$s"
30738
30739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2554
30740 #, c-format
30741 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30742 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
30743
30744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2568
30745 #, c-format
30746 msgid "%1$s (unavailable)"
30747 msgstr ""
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
30750 msgid "Module provided by document class."
30751 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
30752
30753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
30754 #, fuzzy, c-format
30755 msgid "Category: %1$s."
30756 msgstr "&Kategori:"
30757
30758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
30759 #, c-format
30760 msgid "Package(s) required: %1$s."
30761 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2675
30764 msgid "or"
30765 msgstr "veya"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2678
30768 #, fuzzy, c-format
30769 msgid "Modules required: %1$s."
30770 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
30773 #, c-format
30774 msgid "Modules excluded: %1$s."
30775 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
30776
30777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30778 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30779 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
30780
30781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
30782 #, fuzzy
30783 msgid "per part"
30784 msgstr "Kağıt Formatı"
30785
30786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
30787 #, fuzzy
30788 msgid "per chapter"
30789 msgstr "Bölüm \\thechapter"
30790
30791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
30792 #, fuzzy
30793 msgid "per section"
30794 msgstr "seçim"
30795
30796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
30797 #, fuzzy
30798 msgid "per subsection"
30799 msgstr "\\Alph{subsection}."
30800
30801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
30802 #, fuzzy
30803 msgid "per child document"
30804 msgstr "Alt Belge"
30805
30806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3550
30807 msgid "[No options predefined]"
30808 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
30809
30810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3773
30811 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30812 msgstr ""
30813
30814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
30815 #, fuzzy
30816 msgid "&Use Hyperref Support"
30817 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4077
30820 msgid "Can't set layout!"
30821 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
30822
30823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4078
30824 #, c-format
30825 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30826 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4174
30829 msgid "Not Found"
30830 msgstr "Bulunamadı"
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30833 msgid "Assigned master does not include this file"
30834 msgstr ""
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
30837 #, c-format
30838 msgid ""
30839 "You must include this file in the document\n"
30840 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30841 "feature."
30842 msgstr ""
30843
30844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4239
30845 msgid "Could not load master"
30846 msgstr ""
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4240
30849 #, c-format
30850 msgid ""
30851 "The master document '%1$s'\n"
30852 "could not be loaded."
30853 msgstr ""
30854
30855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4377
30856 #, fuzzy
30857 msgid "(Module name: %1)"
30858 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30859
30860 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30861 #, fuzzy
30862 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30863 msgstr "TeX Kod Ayarları"
30864
30865 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30866 #, fuzzy
30867 msgid "Literate"
30868 msgstr "Edebiyat"
30869
30870 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30871 msgid "Error List"
30872 msgstr "Hata Listesi"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30875 #, c-format
30876 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30877 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30880 msgid "Top left"
30881 msgstr "Üst sol"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30884 msgid "Bottom left"
30885 msgstr "Alt sol"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30888 msgid "Baseline left"
30889 msgstr "Taban sol"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30892 msgid "Top center"
30893 msgstr "Üst orta"
30894
30895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30896 msgid "Bottom center"
30897 msgstr "Alt orta"
30898
30899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30900 msgid "Baseline center"
30901 msgstr "Taban orta"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30904 msgid "Top right"
30905 msgstr "Üst sağ"
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30908 msgid "Bottom right"
30909 msgstr "Alt sağ"
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30912 msgid "Baseline right"
30913 msgstr "Taban sağ"
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30916 msgid "Scale%"
30917 msgstr "Ölçek%"
30918
30919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
30920 msgid "Select external file"
30921 msgstr "Harici dosya seçin"
30922
30923 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30924 msgid "automatically"
30925 msgstr "otomatik"
30926
30927 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30928 msgid "Dissolve previous group?"
30929 msgstr ""
30930
30931 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30932 #, c-format
30933 msgid ""
30934 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30935 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30936 "because this graphic was its only member.\n"
30937 "How do you want to proceed?"
30938 msgstr ""
30939
30940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30941 #, c-format
30942 msgid "Stick with group '%1$s'"
30943 msgstr ""
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30946 #, c-format
30947 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30948 msgstr ""
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30951 #, c-format
30952 msgid ""
30953 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30954 "the group will be dissolved,\n"
30955 "because this graphic was its only member.\n"
30956 "How do you want to proceed?"
30957 msgstr ""
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30960 #, c-format
30961 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30962 msgstr ""
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30965 msgid "Enter unique group name:"
30966 msgstr ""
30967
30968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30969 msgid "Group already defined!"
30970 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
30971
30972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30973 #, c-format
30974 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30975 msgstr ""
30976
30977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30978 #, fuzzy
30979 msgid "Set max. &width:"
30980 msgstr "&Genişliği ayarla:"
30981
30982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30983 #, fuzzy
30984 msgid "Set max. &height:"
30985 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
30986
30987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30988 #, fuzzy
30989 msgid "Maximal width of image in output"
30990 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30993 #, fuzzy
30994 msgid "Maximal height of image in output"
30995 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30998 msgid "bp"
30999 msgstr "bp"
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31002 msgid "cm"
31003 msgstr "cm"
31004
31005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31006 msgid "mm"
31007 msgstr "mm"
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31010 #, fuzzy
31011 msgid "in[[unit of measure]]"
31012 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31013
31014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31015 msgid "Select graphics file"
31016 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31017
31018 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31019 msgid "Clipart|#C#c"
31020 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31021
31022 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31024 msgid "Interword Space"
31025 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31026
31027 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31029 msgid "Thin Space"
31030 msgstr "İnce boşluk"
31031
31032 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31033 msgid "Medium Space"
31034 msgstr "Orta Boşluk"
31035
31036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31037 msgid "Thick Space"
31038 msgstr "Kalın Boşluk"
31039
31040 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31042 msgid "Negative Thin Space"
31043 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31047 msgid "Negative Medium Space"
31048 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31049
31050 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31052 msgid "Negative Thick Space"
31053 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31054
31055 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31056 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31057 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31058
31059 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31060 msgid "Quad (1 em)"
31061 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31062
31063 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31064 msgid "Double Quad (2 em)"
31065 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31066
31067 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31069 msgid "Horizontal Fill"
31070 msgstr "Yatay Doldur"
31071
31072 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31073 #, fuzzy
31074 msgid "Visible Space"
31075 msgstr "GörünürMetin"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31078 msgid ""
31079 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31080 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31081 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31082 msgstr ""
31083 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31084 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31085
31086 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31087 msgid "Horizontal Space Settings"
31088 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31091 #, fuzzy
31092 msgid "Hyperlink Settings"
31093 msgstr "Bağlantı"
31094
31095 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31096 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31098 msgid ""
31099 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31100 msgstr ""
31101
31102 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31103 msgid "Select document to include"
31104 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31107 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31108 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31111 #, fuzzy
31112 msgid "Index Entry Settings"
31113 msgstr "İndeks Girişi"
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31116 #, fuzzy
31117 msgid "Label Color"
31118 msgstr "Renkli"
31119
31120 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31121 #, fuzzy
31122 msgid "Cannot remove standard index"
31123 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31126 #, fuzzy
31127 msgid "The default index cannot be removed."
31128 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31131 #, fuzzy
31132 msgid "Enter new index name"
31133 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31136 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31137 msgstr ""
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31140 msgid "unknown"
31141 msgstr "bilinmiyor"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31144 msgid "shortcut"
31145 msgstr "kısayol"
31146
31147 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31148 msgid "shortcuts"
31149 msgstr "kısayollar"
31150
31151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31152 msgid "lyxrc"
31153 msgstr "lyxrc"
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31156 msgid "package"
31157 msgstr "paket"
31158
31159 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31160 msgid "textclass"
31161 msgstr "metinsınıfı"
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31164 msgid "menu"
31165 msgstr "menü"
31166
31167 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31168 msgid "icon"
31169 msgstr "simge"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31172 msgid "buffer"
31173 msgstr "tampon"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31176 #, fuzzy
31177 msgid "lyxinfo"
31178 msgstr "liminf"
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31181 #, fuzzy
31182 msgid "Info Inset Settings"
31183 msgstr "Kutu Ayarları"
31184
31185 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31186 msgid "Shift-"
31187 msgstr "Shift-"
31188
31189 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31190 msgid "Control-"
31191 msgstr "Kontrol-"
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31194 msgid "Option-"
31195 msgstr "Seçenek-"
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31198 msgid "Command-"
31199 msgstr "Komut-"
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31202 #, fuzzy
31203 msgid "Label Settings"
31204 msgstr "&Tablo Ayarları"
31205
31206 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31207 #, fuzzy
31208 msgid "Line Settings"
31209 msgstr "&Temel Ayarlar"
31210
31211 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31212 msgid "No language"
31213 msgstr "Dil yok"
31214
31215 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31216 msgid "Program Listing Settings"
31217 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31218
31219 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31220 msgid "No dialect"
31221 msgstr "Diyalekt yok"
31222
31223 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31224 msgid "LaTeX Log"
31225 msgstr "LaTeX Kaydı"
31226
31227 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31228 msgid "Biber"
31229 msgstr ""
31230
31231 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31232 msgid "LyX2LyX"
31233 msgstr "LyX2LyX"
31234
31235 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31236 msgid "Literate Programming Build Log"
31237 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31238
31239 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31240 msgid "lyx2lyx Error Log"
31241 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31242
31243 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31244 msgid "Version Control Log"
31245 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31246
31247 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
31248 #, fuzzy
31249 msgid "Log file not found."
31250 msgstr "Dosya bulunamadı"
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
31253 msgid "No literate programming build log file found."
31254 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
31257 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31258 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
31261 msgid "No version control log file found."
31262 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31265 msgid "[x]"
31266 msgstr "[x]"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31269 msgid "(x)"
31270 msgstr "(x)"
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31273 msgid "{x}"
31274 msgstr "{x}"
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31277 msgid "|x|"
31278 msgstr "|x|"
31279
31280 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31281 msgid "||x||"
31282 msgstr "||x||"
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31285 #, fuzzy
31286 msgid "bmatrix"
31287 msgstr "Matris ekle"
31288
31289 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31290 #, fuzzy
31291 msgid "pmatrix"
31292 msgstr "Matris ekle"
31293
31294 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31295 #, fuzzy
31296 msgid "Bmatrix"
31297 msgstr "Matris ekle"
31298
31299 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31300 #, fuzzy
31301 msgid "vmatrix"
31302 msgstr "Matris ekle"
31303
31304 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31305 #, fuzzy
31306 msgid "Vmatrix"
31307 msgstr "Matris ekle"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31310 msgid "Math Matrix"
31311 msgstr "Matematik Matrisi"
31312
31313 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31314 #, fuzzy
31315 msgid "Nomenclature Settings"
31316 msgstr "Terminoloji"
31317
31318 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31319 msgid "Note Settings"
31320 msgstr "Not Ayarları"
31321
31322 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31323 msgid "Paragraph Settings"
31324 msgstr "Paragraf Ayarları"
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31327 msgid ""
31328 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31329 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31330 "\n"
31331 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31332 "the items is used."
31333 msgstr ""
31334
31335 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31336 #, fuzzy
31337 msgid "Phantom Settings"
31338 msgstr "&Temel Ayarlar"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31341 msgid "System files|#S#s"
31342 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31343
31344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31345 msgid "User files|#U#u"
31346 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31347
31348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31349 msgid "Look & Feel"
31350 msgstr "Görünüm"
31351
31352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31353 msgid "Language Settings"
31354 msgstr "Dil Ayarları"
31355
31356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31357 msgid "File Handling"
31358 msgstr "Dosya Yönetimi"
31359
31360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31361 msgid "Keyboard/Mouse"
31362 msgstr "Klavye/Fare"
31363
31364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31365 msgid "Input Completion"
31366 msgstr "Girdi Tamamlama"
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31369 #, fuzzy
31370 msgid "C&ommand:"
31371 msgstr "&Komut:"
31372
31373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31375 #, fuzzy
31376 msgid "Co&mmand:"
31377 msgstr "&Komut:"
31378
31379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31380 #, fuzzy
31381 msgid "Screen Fonts"
31382 msgstr "Ekran fontları"
31383
31384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31385 msgid "Paths"
31386 msgstr "Yollar"
31387
31388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31389 msgid "Select directory for example files"
31390 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31391
31392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31393 msgid "Select a document templates directory"
31394 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31395
31396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31397 msgid "Select a temporary directory"
31398 msgstr "Geçici dizin seçin"
31399
31400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31401 msgid "Select a backups directory"
31402 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31403
31404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31405 msgid "Select a document directory"
31406 msgstr "Belge dizini seçin"
31407
31408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31409 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31410 msgstr ""
31411
31412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31413 #, fuzzy
31414 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31415 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31416
31417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31418 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31419 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31420
31421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31422 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31423 msgid "Spellchecker"
31424 msgstr "Yazım denetimi"
31425
31426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31427 #, fuzzy
31428 msgid "Native"
31429 msgstr "etkin"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31432 #, fuzzy
31433 msgid "Aspell"
31434 msgstr "aspell"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31437 #, fuzzy
31438 msgid "Enchant"
31439 msgstr "Fransızca"
31440
31441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31442 #, fuzzy
31443 msgid "Hunspell"
31444 msgstr "hspell"
31445
31446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31447 msgid "Converters"
31448 msgstr "Çeviriciler"
31449
31450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31451 #, fuzzy
31452 msgid "File Formats"
31453 msgstr "Dosya biçimleri"
31454
31455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31456 msgid "Format in use"
31457 msgstr "Kullanılan biçim"
31458
31459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31460 #, fuzzy
31461 msgid ""
31462 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31463 "converter. Please remove the converter first."
31464 msgstr ""
31465 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31466 "silin."
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31469 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31470 msgstr ""
31471 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31472 "silin."
31473
31474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31475 msgid "LyX needs to be restarted!"
31476 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31477
31478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31479 msgid ""
31480 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31481 "restart."
31482 msgstr ""
31483 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31484
31485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31486 #, fuzzy
31487 msgid "User Interface"
31488 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31489
31490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31491 #, fuzzy
31492 msgid "Classic"
31493 msgstr "Kapat|t"
31494
31495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31496 msgid "Oxygen"
31497 msgstr ""
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31500 #, fuzzy
31501 msgid "Document Handling"
31502 msgstr "Belge ve Pencere"
31503
31504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31505 msgid "Control"
31506 msgstr "Kontrol"
31507
31508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31509 msgid "Shortcuts"
31510 msgstr "Kısayollar"
31511
31512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31513 msgid "Function"
31514 msgstr "Fonksiyon"
31515
31516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31517 msgid "Shortcut"
31518 msgstr "Kısayol"
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31521 #, fuzzy
31522 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31523 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31526 msgid "Mathematical Symbols"
31527 msgstr "Matematiksel Semboller"
31528
31529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31530 msgid "Document and Window"
31531 msgstr "Belge ve Pencere"
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31534 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31535 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31538 msgid "System and Miscellaneous"
31539 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31540
31541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31542 msgid "Res&tore"
31543 msgstr "&Geri yükle"
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31547 msgid "Failed to create shortcut"
31548 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31549
31550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31551 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31552 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31553
31554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31555 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31556 msgstr ""
31557
31558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31559 msgid "Invalid or empty key sequence"
31560 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
31561
31562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31563 #, fuzzy, c-format
31564 msgid ""
31565 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31566 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31567 msgstr ""
31568 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31569 "%2$s\n"
31570 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
31571
31572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31573 #, fuzzy
31574 msgid "Redefine shortcut?"
31575 msgstr "Kısayolu düzenle"
31576
31577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31578 #, fuzzy
31579 msgid "&Redefine"
31580 msgstr "&Öntanımlı:"
31581
31582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31583 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31584 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
31585
31586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31587 msgid "Identity"
31588 msgstr "Kimlik"
31589
31590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31591 msgid "Choose bind file"
31592 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
31593
31594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31595 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31596 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
31597
31598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31599 msgid "Choose UI file"
31600 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
31601
31602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31603 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31604 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
31605
31606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31607 msgid "Choose keyboard map"
31608 msgstr "Klavye haritası seçin"
31609
31610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31611 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31612 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
31613
31614 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31615 #, fuzzy
31616 msgid "Longest label width"
31617 msgstr "&En uzun etiket"
31618
31619 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31620 #, fuzzy
31621 msgid "Index Settings"
31622 msgstr "Kutu Ayarları"
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31625 #, fuzzy
31626 msgid "<All indexes>"
31627 msgstr "Tüm Alanlar"
31628
31629 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31630 msgid "Progress/Debug Messages"
31631 msgstr ""
31632
31633 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31634 msgid "Debug Level"
31635 msgstr ""
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31638 #, fuzzy
31639 msgid "Set"
31640 msgstr "&Seç"
31641
31642 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31643 msgid "Cross-reference"
31644 msgstr "Çapraz referans"
31645
31646 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31647 #, fuzzy
31648 msgid "All available labels"
31649 msgstr "Mevcut şablonlar"
31650
31651 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31652 #, fuzzy
31653 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31654 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31657 #, fuzzy
31658 msgid "By Occurrence"
31659 msgstr "Tercihler"
31660
31661 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31662 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31663 msgstr ""
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31666 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31667 msgstr ""
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31670 msgid "&Go Back"
31671 msgstr "&Geri git"
31672
31673 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31674 msgid "Jump back to the original cursor location"
31675 msgstr ""
31676
31677 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31678 msgid "<No prefix>"
31679 msgstr ""
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31682 msgid "Find and Replace"
31683 msgstr "Bul ve Değiştir"
31684
31685 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31686 #, fuzzy
31687 msgid "Export or Send Document"
31688 msgstr "OpenDocument"
31689
31690 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31691 msgid "Show File"
31692 msgstr "Dosya Göster"
31693
31694 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31695 msgid "Error -> Cannot load file!"
31696 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
31697
31698 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31699 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31700 msgstr ""
31701
31702 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31703 msgid ""
31704 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31705 "beginning?"
31706 msgstr ""
31707
31708 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31709 #, fuzzy
31710 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31711 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
31712
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31714 msgid "Basic Latin"
31715 msgstr "Temel Latince"
31716
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31718 msgid "Latin-1 Supplement"
31719 msgstr "Latin-1 Supplement"
31720
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31722 msgid "Latin Extended-A"
31723 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
31724
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31726 msgid "Latin Extended-B"
31727 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31730 msgid "IPA Extensions"
31731 msgstr "IPA Uzantıları"
31732
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31734 msgid "Spacing Modifier Letters"
31735 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31738 msgid "Combining Diacritical Marks"
31739 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31742 msgid "Cyrillic"
31743 msgstr "Kirilik"
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31746 msgid "Arabic"
31747 msgstr "Arapça"
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31750 msgid "Devanagari"
31751 msgstr "Devanagari"
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31754 msgid "Bengali"
31755 msgstr "Bengali"
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31758 msgid "Gurmukhi"
31759 msgstr "Gurmukhi"
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31762 msgid "Gujarati"
31763 msgstr "Gujarati"
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31766 msgid "Oriya"
31767 msgstr "Oriya"
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31770 msgid "Malayalam"
31771 msgstr "Malayalam"
31772
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31774 msgid "Hangul Jamo"
31775 msgstr "Hangul Jamo"
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31778 msgid "Phonetic Extensions"
31779 msgstr "Fonetik Uzantılar"
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31782 msgid "Latin Extended Additional"
31783 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31786 msgid "Greek Extended"
31787 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
31788
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31790 msgid "General Punctuation"
31791 msgstr "Genel Noktalama"
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31794 msgid "Superscripts and Subscripts"
31795 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
31796
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31798 msgid "Currency Symbols"
31799 msgstr "Kur Sembolleri"
31800
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31802 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31803 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
31804
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31806 msgid "Letterlike Symbols"
31807 msgstr ""
31808
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31810 msgid "Number Forms"
31811 msgstr "Sayı Formları"
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31814 msgid "Mathematical Operators"
31815 msgstr "Matematiksel Operatörler"
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31818 msgid "Miscellaneous Technical"
31819 msgstr "Çeşitli Teknikler"
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31822 msgid "Control Pictures"
31823 msgstr "Kontrol Resimleri"
31824
31825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31826 msgid "Optical Character Recognition"
31827 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
31828
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31830 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31831 msgstr "Ek Alfanumerikler"
31832
31833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31834 msgid "Box Drawing"
31835 msgstr "Kutu Çizimleri"
31836
31837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31838 msgid "Block Elements"
31839 msgstr "Blok Elementler"
31840
31841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31842 msgid "Geometric Shapes"
31843 msgstr "Geometrik Şekiller"
31844
31845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31846 msgid "Miscellaneous Symbols"
31847 msgstr "Çeşitli Semboller"
31848
31849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31850 msgid "Dingbats"
31851 msgstr "Dingbats"
31852
31853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31854 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31855 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
31856
31857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31858 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31859 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
31860
31861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31862 msgid "Hiragana"
31863 msgstr "Hiragana"
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31866 msgid "Katakana"
31867 msgstr "Katakana"
31868
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31870 msgid "Bopomofo"
31871 msgstr "Bopomofo"
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31874 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31875 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31878 msgid "Kanbun"
31879 msgstr "Kanbun"
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31882 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31883 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31886 msgid "CJK Compatibility"
31887 msgstr "CJK Uyumluluğu"
31888
31889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31890 msgid "CJK Unified Ideographs"
31891 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
31892
31893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31894 msgid "Hangul Syllables"
31895 msgstr "Korece Heceleri"
31896
31897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31898 msgid "High Surrogates"
31899 msgstr "Üst Vekiller"
31900
31901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31902 msgid "Private Use High Surrogates"
31903 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31906 msgid "Low Surrogates"
31907 msgstr "Alt Vekiller"
31908
31909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31910 msgid "Private Use Area"
31911 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31914 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31915 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31918 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31919 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
31920
31921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31922 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31923 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
31924
31925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31926 msgid "Combining Half Marks"
31927 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
31928
31929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31930 msgid "CJK Compatibility Forms"
31931 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
31932
31933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31934 msgid "Small Form Variants"
31935 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
31936
31937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31938 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31939 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
31940
31941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31942 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31943 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
31944
31945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31946 msgid "Linear B Syllabary"
31947 msgstr "Lineer B Syllabary"
31948
31949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31950 msgid "Linear B Ideograms"
31951 msgstr "Lineer B İdeogramları"
31952
31953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31954 msgid "Aegean Numbers"
31955 msgstr "Aegean Sayıları"
31956
31957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31958 msgid "Ancient Greek Numbers"
31959 msgstr "Numara"
31960
31961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31962 msgid "Old Italic"
31963 msgstr "Eski İtalik"
31964
31965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31966 msgid "Gothic"
31967 msgstr "Gothik"
31968
31969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31970 msgid "Ugaritic"
31971 msgstr "Ugaritic"
31972
31973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31974 msgid "Old Persian"
31975 msgstr "Eski Farsça"
31976
31977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31978 msgid "Deseret"
31979 msgstr "Deseret"
31980
31981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31982 msgid "Shavian"
31983 msgstr "Shavian"
31984
31985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31986 msgid "Osmanya"
31987 msgstr "Osmanya"
31988
31989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31990 msgid "Cypriot Syllabary"
31991 msgstr "Cypriot Syllabary"
31992
31993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31994 msgid "Kharoshthi"
31995 msgstr "Kharoshthi"
31996
31997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31998 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31999 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32000
32001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32002 msgid "Musical Symbols"
32003 msgstr "Müzik Sembolleri"
32004
32005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32006 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32007 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32008
32009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32010 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32011 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32012
32013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32014 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32015 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32016
32017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32018 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32019 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32020
32021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32022 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32023 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32024
32025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32026 msgid "Tags"
32027 msgstr "Etiketler"
32028
32029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32030 msgid "Variation Selectors Supplement"
32031 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32032
32033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32034 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32035 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32036
32037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32038 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32039 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32040
32041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32042 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32043 msgstr ""
32044
32045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32046 msgid "Symbols"
32047 msgstr "Semboller"
32048
32049 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32050 #, fuzzy
32051 msgid "Tabular Settings"
32052 msgstr "&Tablo Ayarları"
32053
32054 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32055 msgid "Insert Table"
32056 msgstr "Tablo ekle"
32057
32058 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32059 msgid "TeX Information"
32060 msgstr "TeX Bilgisi"
32061
32062 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32063 msgid "No thesaurus available for this language!"
32064 msgstr ""
32065
32066 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32067 msgid "Outline"
32068 msgstr "Anahat"
32069
32070 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32071 msgid "auto"
32072 msgstr "otomatik"
32073
32074 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
32075 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32076 msgid "off"
32077 msgstr "kapalı"
32078
32079 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
32080 #, c-format
32081 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32082 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32083
32084 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
32085 #, fuzzy
32086 msgid "movable"
32087 msgstr "Tablo"
32088
32089 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32090 msgid "immovable"
32091 msgstr ""
32092
32093 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32094 msgid "Vertical Space Settings"
32095 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32096
32097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32098 msgid "version "
32099 msgstr "sürüm "
32100
32101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32102 msgid "unknown version"
32103 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32104
32105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
32106 #, fuzzy, c-format
32107 msgid "Successful export to format: %1$s"
32108 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32109
32110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
32111 #, fuzzy, c-format
32112 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32113 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32114
32115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
32116 #, fuzzy, c-format
32117 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32118 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32119
32120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
32121 #, fuzzy, c-format
32122 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32123 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32124
32125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
32126 #, fuzzy
32127 msgid "Exit LyX"
32128 msgstr "&LyX'ten Çık"
32129
32130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
32131 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32132 msgstr ""
32133
32134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
32135 #, fuzzy, c-format
32136 msgid "%1$s (modified externally)"
32137 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32138
32139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
32140 msgid "Welcome to LyX!"
32141 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32142
32143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
32144 #, fuzzy
32145 msgid "Automatic save done."
32146 msgstr "Otomatik güncelle"
32147
32148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
32149 #, fuzzy
32150 msgid "Automatic save failed!"
32151 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32152
32153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
32154 msgid "Command not allowed without any document open"
32155 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32156
32157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
32158 #, c-format
32159 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32160 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32161
32162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
32163 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32164 msgstr ""
32165
32166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
32167 msgid "Select template file"
32168 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32169
32170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
32171 msgid "Templates|#T#t"
32172 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
32173
32174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
32175 msgid "Document not loaded."
32176 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32177
32178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
32179 msgid "Select document to open"
32180 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32181
32182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
32183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
32184 msgid "Examples|#E#e"
32185 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
32186
32187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
32188 #, c-format
32189 msgid ""
32190 "The directory in the given path\n"
32191 "%1$s\n"
32192 "does not exist."
32193 msgstr ""
32194 "Verilen yoldaki dizin\n"
32195 "%1$s\n"
32196 "mevcut değil."
32197
32198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32199 #, c-format
32200 msgid "Opening document %1$s..."
32201 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32202
32203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
32204 #, c-format
32205 msgid "Document %1$s opened."
32206 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32207
32208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
32209 msgid "Version control detected."
32210 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32211
32212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
32213 #, c-format
32214 msgid "Could not open document %1$s"
32215 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32216
32217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
32218 msgid "Couldn't import file"
32219 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32220
32221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
32222 #, c-format
32223 msgid "No information for importing the format %1$s."
32224 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32225
32226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32227 #, c-format
32228 msgid "Select %1$s file to import"
32229 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32230
32231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
32232 #, c-format
32233 msgid ""
32234 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32235 "Aborting import."
32236 msgstr ""
32237
32238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
32240 #, c-format
32241 msgid ""
32242 "The document %1$s already exists.\n"
32243 "\n"
32244 "Do you want to overwrite that document?"
32245 msgstr ""
32246 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32247 "\n"
32248 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32249
32250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
32251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
32252 msgid "Overwrite document?"
32253 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32254
32255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
32256 #, c-format
32257 msgid "Importing %1$s..."
32258 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32259
32260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
32261 msgid "imported."
32262 msgstr "aktarıldı."
32263
32264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32265 msgid "file not imported!"
32266 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32267
32268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
32269 #, fuzzy
32270 msgid "newfile"
32271 msgstr "Dosya ekle"
32272
32273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
32274 msgid "Select LyX document to insert"
32275 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32276
32277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
32278 msgid "Choose a filename to save document as"
32279 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32280
32281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
32282 #, c-format
32283 msgid ""
32284 "The file\n"
32285 "%1$s\n"
32286 "is already open in your current session.\n"
32287 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32288 "Do you want to choose a new filename?"
32289 msgstr ""
32290
32291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
32292 msgid "Chosen File Already Open"
32293 msgstr ""
32294
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
32297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32298 msgid "&Rename"
32299 msgstr "&Yeniden adlandır"
32300
32301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
32302 #, fuzzy, c-format
32303 msgid ""
32304 "The document %1$s is already registered.\n"
32305 "\n"
32306 "Do you want to choose a new name?"
32307 msgstr ""
32308 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32309 "\n"
32310 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32311
32312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32313 #, fuzzy
32314 msgid "Rename document?"
32315 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32316
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32318 #, fuzzy
32319 msgid "Copy document?"
32320 msgstr "Yeni belge"
32321
32322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32323 #, fuzzy
32324 msgid "&Copy"
32325 msgstr "Kopyala"
32326
32327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32328 #, fuzzy
32329 msgid "Choose a filename to export the document as"
32330 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32331
32332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
32333 msgid "Guess from extension (*.*)"
32334 msgstr ""
32335
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
32337 #, c-format
32338 msgid ""
32339 "The document %1$s could not be saved.\n"
32340 "\n"
32341 "Do you want to rename the document and try again?"
32342 msgstr ""
32343 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32344 "\n"
32345 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32346
32347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
32348 msgid "Rename and save?"
32349 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32350
32351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32352 msgid "&Retry"
32353 msgstr "&Tekrar Dene"
32354
32355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32356 #, c-format
32357 msgid ""
32358 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32359 "Would you like to close or hide the document?\n"
32360 "\n"
32361 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32362 "the menu: View->Hidden->...\n"
32363 "\n"
32364 "To remove this question, set your preference in:\n"
32365 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32366 msgstr ""
32367
32368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
32369 #, fuzzy
32370 msgid "Close or hide document?"
32371 msgstr "Yeni belge"
32372
32373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
32374 #, fuzzy
32375 msgid "&Hide"
32376 msgstr "Sekmeyi gizle"
32377
32378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
32379 #, fuzzy
32380 msgid "Close document"
32381 msgstr "Yeni belge"
32382
32383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
32384 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32385 msgstr ""
32386
32387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
32388 #, c-format
32389 msgid ""
32390 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32391 "\n"
32392 "Do you want to save the document?"
32393 msgstr ""
32394 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32395 "\n"
32396 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32397
32398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
32399 msgid "Save new document?"
32400 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32401
32402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3009
32403 #, c-format
32404 msgid ""
32405 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32406 "\n"
32407 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32408 msgstr ""
32409 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32410 "\n"
32411 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32412
32413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
32414 #, fuzzy, c-format
32415 msgid ""
32416 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32417 "\n"
32418 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32419 msgstr ""
32420 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32421 "\n"
32422 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32423
32424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32425 msgid "Save changed document?"
32426 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32427
32428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
32429 #, fuzzy
32430 msgid "Save document?"
32431 msgstr "Belgeyi kaydet"
32432
32433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
32434 msgid "&Discard"
32435 msgstr "&Unut"
32436
32437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
32438 #, c-format
32439 msgid ""
32440 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32441 "\n"
32442 "Do you want to save the document?"
32443 msgstr ""
32444 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32445 "\n"
32446 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32447
32448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
32449 #, fuzzy, c-format
32450 msgid ""
32451 "Document \n"
32452 "%1$s\n"
32453 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32454 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32455
32456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
32457 #, fuzzy
32458 msgid "Reload externally changed document?"
32459 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32460
32461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32462 #, fuzzy
32463 msgid "Document could not be checked in."
32464 msgstr "Belge okunamıyor"
32465
32466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
32467 msgid "Error when setting the locking property."
32468 msgstr ""
32469
32470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32471 msgid "Directory is not accessible."
32472 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32473
32474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3357
32475 #, c-format
32476 msgid "Opening child document %1$s..."
32477 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32478
32479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
32480 #, fuzzy, c-format
32481 msgid "No buffer for file: %1$s."
32482 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32483
32484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3431
32485 msgid "Inverse Search Failed"
32486 msgstr ""
32487
32488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3432
32489 msgid ""
32490 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32491 "You may need to update the viewed document."
32492 msgstr ""
32493
32494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3505
32495 #, fuzzy
32496 msgid "Export Error"
32497 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32498
32499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3506
32500 #, fuzzy
32501 msgid "Error cloning the Buffer."
32502 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32503
32504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3630 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3650
32505 #, fuzzy
32506 msgid "Exporting ..."
32507 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32508
32509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3659
32510 #, fuzzy
32511 msgid "Previewing ..."
32512 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32513
32514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
32515 msgid "Document not loaded"
32516 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32517
32518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3770
32519 msgid "Select file to insert"
32520 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32521
32522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
32523 msgid "All Files (*)"
32524 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32525
32526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3798
32527 #, fuzzy, c-format
32528 msgid ""
32529 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32530 "on disk of the document %1$s?"
32531 msgstr ""
32532 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32533 "istediğinizden emin misiniz?"
32534
32535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
32536 #, c-format
32537 msgid ""
32538 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32539 "version of the document %1$s?"
32540 msgstr ""
32541 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32542 "istediğinizden emin misiniz?"
32543
32544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
32545 #, fuzzy
32546 msgid "Revert to saved document?"
32547 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
32548
32549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3836
32550 msgid "Saving all documents..."
32551 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
32552
32553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
32554 msgid "All documents saved."
32555 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
32556
32557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
32558 msgid "Toolbars unlocked."
32559 msgstr ""
32560
32561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32562 #, fuzzy
32563 msgid "Toolbars locked."
32564 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
32565
32566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
32567 #, c-format
32568 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32569 msgstr ""
32570
32571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3989
32572 #, c-format
32573 msgid "%1$s unknown command!"
32574 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32575
32576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4093
32577 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32578 msgstr ""
32579
32580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32581 #, fuzzy
32582 msgid "Please, preview the document first."
32583 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
32584
32585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4164
32586 #, fuzzy
32587 msgid "Couldn't proceed."
32588 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
32589
32590 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32591 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32592 #, fuzzy
32593 msgid "Code Preview"
32594 msgstr "Önizleme"
32595
32596 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32597 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32598 msgstr ""
32599
32600 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
32601 msgid "Close File"
32602 msgstr "Dosyayı Kapat"
32603
32604 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
32605 #, fuzzy
32606 msgid "%1 (read only)"
32607 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
32608
32609 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
32610 #, fuzzy
32611 msgid "%1 (modified externally)"
32612 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32613
32614 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
32615 msgid "Hide tab"
32616 msgstr "Sekmeyi gizle"
32617
32618 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32619 msgid "Close tab"
32620 msgstr "Sekmeyi kapat"
32621
32622 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2232
32623 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32624 msgstr ""
32625
32626 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32627 msgid "Wrap Float Settings"
32628 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
32629
32630 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32631 msgid "Click to detach"
32632 msgstr "Ayırmak için tıkla"
32633
32634 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32635 #, c-format
32636 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32637 msgstr ""
32638 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
32639
32640 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32641 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32642 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32643
32644 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32645 #, fuzzy, c-format
32646 msgid "%1$s (unknown)"
32647 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32648
32649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32650 #, fuzzy
32651 msgid "More...|M"
32652 msgstr "Özel...|Ö"
32653
32654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32655 msgid "No Group"
32656 msgstr "Grup Yok"
32657
32658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32659 msgid "More Spelling Suggestions"
32660 msgstr ""
32661
32662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32663 #, fuzzy
32664 msgid "Add to personal dictionary|n"
32665 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32666
32667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32668 #, fuzzy
32669 msgid "Ignore all|I"
32670 msgstr "&Hepsini Yoksay"
32671
32672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32673 #, fuzzy
32674 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32675 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32676
32677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32678 #, fuzzy
32679 msgid "Language|L"
32680 msgstr "Dil"
32681
32682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32683 #, fuzzy
32684 msgid "More Languages ...|M"
32685 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
32686
32687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32688 msgid "Hidden|H"
32689 msgstr ""
32690
32691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32692 #, fuzzy
32693 msgid "<No Documents Open>"
32694 msgstr "Açık Belge Yok!"
32695
32696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32697 #, fuzzy
32698 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32699 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
32700
32701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32702 msgid "View (Other Formats)|F"
32703 msgstr ""
32704
32705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32706 #, fuzzy
32707 msgid "Update (Other Formats)|p"
32708 msgstr "Görüntüyü güncelle"
32709
32710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32711 #, fuzzy, c-format
32712 msgid "View [%1$s]|V"
32713 msgstr "Görünüm|G"
32714
32715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32716 #, fuzzy, c-format
32717 msgid "Update [%1$s]|U"
32718 msgstr "Güncelle|G"
32719
32720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32721 #, fuzzy
32722 msgid "No Custom Insets Defined!"
32723 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
32724
32725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32726 #, fuzzy
32727 msgid "(No Document Open)"
32728 msgstr "Açık Belge Yok!"
32729
32730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32731 msgid "Master Document"
32732 msgstr "Ana Belge"
32733
32734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32735 msgid "Other Lists"
32736 msgstr "Diğer Listeler"
32737
32738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32739 #, fuzzy
32740 msgid "(Empty Table of Contents)"
32741 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
32742
32743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32744 #, fuzzy
32745 msgid "Open Outliner..."
32746 msgstr "&Yeni grup aç..."
32747
32748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32749 msgid "Other Toolbars"
32750 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
32751
32752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32753 #, fuzzy
32754 msgid "No Branches Set for Document!"
32755 msgstr "Belgede dallanma yok!"
32756
32757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32758 msgid "Index List|I"
32759 msgstr "İndeks Listesi|İ"
32760
32761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32762 msgid "Index Entry|d"
32763 msgstr "İndeks Girdisi|i"
32764
32765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32766 #, fuzzy, c-format
32767 msgid "Index: %1$s"
32768 msgstr "Font: %1$s"
32769
32770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32771 #, fuzzy, c-format
32772 msgid "Index Entry (%1$s)"
32773 msgstr "İndeks Girişi"
32774
32775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32776 msgid "No Citation in Scope!"
32777 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32778
32779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32780 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32781 msgid "No citations selected!"
32782 msgstr "Seçili alıntı yok!"
32783
32784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32785 #, fuzzy
32786 msgid "All authors|h"
32787 msgstr "Yazar"
32788
32789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32790 #, fuzzy
32791 msgid "Force upper case|u"
32792 msgstr "&Büyük harf kullan"
32793
32794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32795 #, fuzzy, c-format
32796 msgid "Caption (%1$s)"
32797 msgstr "Başlık"
32798
32799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32800 #, fuzzy
32801 msgid "No Quote in Scope!"
32802 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32803
32804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32806 #, c-format
32807 msgid "%1$s (dynamic)"
32808 msgstr ""
32809
32810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32811 #, c-format
32812 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32813 msgstr ""
32814
32815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32816 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32817 msgstr ""
32818
32819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32820 msgid "static[[Quotes]]"
32821 msgstr ""
32822
32823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32824 #, fuzzy, c-format
32825 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32826 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
32827
32828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32829 #, c-format
32830 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32831 msgstr ""
32832
32833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32834 #, fuzzy, c-format
32835 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32836 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
32837
32838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32839 #, fuzzy
32840 msgid "Change Style|y"
32841 msgstr "KarakterStili"
32842
32843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32844 #, fuzzy, c-format
32845 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32846 msgstr "Ortamı Topla"
32847
32848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32849 #, fuzzy, c-format
32850 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32851 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
32852
32853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32854 #, fuzzy, c-format
32855 msgid "Export [%1$s]|E"
32856 msgstr "Font: %1$s"
32857
32858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32859 #, fuzzy
32860 msgid "No Action Defined!"
32861 msgstr "Eylem tanımsız!"
32862
32863 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32864 #, fuzzy
32865 msgid "Search"
32866 msgstr "Arama hatası"
32867
32868 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32869 #, fuzzy, c-format
32870 msgid "Export %1$s"
32871 msgstr "Font: %1$s"
32872
32873 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32874 #, fuzzy, c-format
32875 msgid "Import %1$s"
32876 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32877
32878 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32879 #, fuzzy, c-format
32880 msgid "Update %1$s"
32881 msgstr "&Güncelle"
32882
32883 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32884 #, c-format
32885 msgid "View %1$s"
32886 msgstr ""
32887
32888 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32889 msgid "space"
32890 msgstr "boşluk"
32891
32892 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32893 msgid ""
32894 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32895 "characters:\n"
32896 msgstr ""
32897 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
32898
32899 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
32900 msgid "Could not update TeX information"
32901 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
32902
32903 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
32904 #, fuzzy, c-format
32905 msgid "The script `%1$s' failed."
32906 msgstr "`%s' betiği başarısız."
32907
32908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
32909 msgid "All Files "
32910 msgstr "Tüm dosyalar "
32911
32912 #: src/insets/Inset.cpp:89
32913 #, fuzzy
32914 msgid "Bibliography Entry"
32915 msgstr "Kaynakça"
32916
32917 #: src/insets/Inset.cpp:95
32918 msgid "Float"
32919 msgstr "Yüzen"
32920
32921 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32922 msgid "Box"
32923 msgstr "Kutu"
32924
32925 #: src/insets/Inset.cpp:115
32926 #, fuzzy
32927 msgid "Horizontal Space"
32928 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
32929
32930 #: src/insets/Inset.cpp:164
32931 #, fuzzy
32932 msgid "Horizontal Math Space"
32933 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
32934
32935 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32936 #, fuzzy
32937 msgid "Unknown Argument"
32938 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
32939
32940 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32941 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32942 msgstr ""
32943
32944 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32945 msgid "Keys must be unique!"
32946 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
32947
32948 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32949 #, c-format
32950 msgid ""
32951 "The key %1$s already exists,\n"
32952 "it will be changed to %2$s."
32953 msgstr ""
32954 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
32955 "%2$s olarak değiştirilecek."
32956
32957 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32958 #, fuzzy, c-format
32959 msgid ""
32960 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32961 "If you proceed, all of them will be opened."
32962 msgstr ""
32963 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
32964 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
32965
32966 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32967 msgid "Open Databases?"
32968 msgstr "Açık Veritabanları?"
32969
32970 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32971 msgid "&Proceed"
32972 msgstr "&İlerle"
32973
32974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32975 #, fuzzy
32976 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32977 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
32978
32979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32980 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32981 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
32982
32983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32984 msgid "Databases:"
32985 msgstr "Veritabanları:"
32986
32987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32988 msgid "Style File:"
32989 msgstr "Stil Dosyası:"
32990
32991 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32992 msgid "Lists:"
32993 msgstr "Listeler:"
32994
32995 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32996 msgid "included in TOC"
32997 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
32998
32999 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33000 msgid ""
33001 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33002 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33003 "document'"
33004 msgstr ""
33005
33006 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33007 #, fuzzy
33008 msgid "Options: "
33009 msgstr "Seçe&nekler:"
33010
33011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33012 msgid ""
33013 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33014 "BibTeX will be unable to find it."
33015 msgstr ""
33016 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33017 "BibTeX bunu bulamayacak."
33018
33019 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33020 msgid "simple frame"
33021 msgstr "basit çerçeve"
33022
33023 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33024 msgid "frameless"
33025 msgstr "çerçevesiz"
33026
33027 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33028 msgid "simple frame, page breaks"
33029 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33030
33031 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33032 msgid "oval, thin"
33033 msgstr "oval, ince"
33034
33035 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33036 msgid "oval, thick"
33037 msgstr "oval, kalın"
33038
33039 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33040 msgid "drop shadow"
33041 msgstr ""
33042
33043 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33044 msgid "shaded background"
33045 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33046
33047 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33048 msgid "double frame"
33049 msgstr "çift çerçeve"
33050
33051 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33052 #, c-format
33053 msgid "%1$s (%2$s)"
33054 msgstr "%1$s (%2$s)"
33055
33056 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33057 #, c-format
33058 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33059 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33060
33061 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33062 msgid "active"
33063 msgstr "etkin"
33064
33065 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33066 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33067 msgid "non-active"
33068 msgstr ""
33069
33070 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33071 #, fuzzy, c-format
33072 msgid "master %1$s, child %2$s"
33073 msgstr "%1$s ve %2$s"
33074
33075 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33076 #, c-format
33077 msgid ""
33078 "Branch Name: %1$s\n"
33079 "Branch Status: %2$s\n"
33080 "Inset Status: %3$s"
33081 msgstr ""
33082
33083 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33084 msgid "Branch: "
33085 msgstr "Dal: "
33086
33087 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33088 #, fuzzy
33089 msgid "Branch (child): "
33090 msgstr "tanımsız"
33091
33092 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33093 #, fuzzy
33094 msgid "Branch (master): "
33095 msgstr "tanımsız"
33096
33097 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33098 #, fuzzy
33099 msgid "Branch (undefined): "
33100 msgstr "tanımsız"
33101
33102 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33103 #, fuzzy
33104 msgid "Branch state changes in master document"
33105 msgstr "Ana belgeyi seç"
33106
33107 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33108 #, c-format
33109 msgid ""
33110 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33111 "sure to save the master."
33112 msgstr ""
33113
33114 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
33115 #, c-format
33116 msgid "Sub-%1$s"
33117 msgstr "Alt-%1$s"
33118
33119 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33120 msgid "No bibliography defined!"
33121 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33122
33123 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33124 #, c-format
33125 msgid "+ %1$d more entries."
33126 msgstr ""
33127
33128 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33129 msgid "LaTeX Command: "
33130 msgstr " LaTeX Komutu: "
33131
33132 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33133 msgid "InsetCommand Error: "
33134 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33135
33136 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33137 msgid "Incompatible command name."
33138 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33139
33140 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33141 msgid "InsetCommandParams Error: "
33142 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33143
33144 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33145 msgid "InsetCommandParams: "
33146 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33147
33148 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33149 msgid "Unknown parameter name: "
33150 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33151
33152 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33153 #, fuzzy
33154 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33155 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33156
33157 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
33158 #, fuzzy
33159 msgid "Uncodable characters"
33160 msgstr "kodlanamayan karakter"
33161
33162 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33163 #, c-format
33164 msgid ""
33165 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33166 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33167 "%2$s."
33168 msgstr ""
33169
33170 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
33171 #, c-format
33172 msgid "External template %1$s is not installed"
33173 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33174
33175 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33176 #, fuzzy, c-format
33177 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33178 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33179
33180 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
33181 msgid "float"
33182 msgstr "yüzen"
33183
33184 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
33185 msgid "float: "
33186 msgstr "yüzen: "
33187
33188 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
33189 msgid "subfloat: "
33190 msgstr "altyüzen: "
33191
33192 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
33193 msgid " (sideways)"
33194 msgstr "(çifttaraflı)"
33195
33196 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33197 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33198 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33199
33200 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33201 #, c-format
33202 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33203 msgstr ""
33204
33205 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33206 msgid "footnote"
33207 msgstr "dipnot"
33208
33209 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33210 #, c-format
33211 msgid ""
33212 "Could not copy the file\n"
33213 "%1$s\n"
33214 "into the temporary directory."
33215 msgstr ""
33216 "%1$s dosyası\n"
33217 "geçici dizine\n"
33218 "kopyalanamadı."
33219
33220 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
33221 #, c-format
33222 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33223 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33224
33225 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
33226 #, c-format
33227 msgid "Graphics file: %1$s"
33228 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33229
33230 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33231 #, fuzzy
33232 msgid "Hyperlink: "
33233 msgstr "Bağlantı"
33234
33235 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33236 msgid "www"
33237 msgstr "www"
33238
33239 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33240 msgid "email"
33241 msgstr "eposta"
33242
33243 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33244 #, fuzzy
33245 msgid "file"
33246 msgstr "Dosya ekle"
33247
33248 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33249 #, fuzzy, c-format
33250 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33251 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33252
33253 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33254 msgid "Verbatim Input"
33255 msgstr "Tam Girdi"
33256
33257 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33258 msgid "Verbatim Input*"
33259 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33260
33261 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33262 #, fuzzy
33263 msgid "Include (excluded)"
33264 msgstr "Dosya ekle"
33265
33266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33267 #, fuzzy
33268 msgid "Unknown"
33269 msgstr "bilinmiyor"
33270
33271 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33273 msgid "Recursive input"
33274 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33275
33276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33278 #, c-format
33279 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33280 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33281
33282 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33283 #, fuzzy, c-format
33284 msgid ""
33285 "Could not load included file\n"
33286 "`%1$s'\n"
33287 "Please, check whether it actually exists."
33288 msgstr ""
33289 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33290 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33291
33292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33294 #, fuzzy
33295 msgid "Error: "
33296 msgstr "Hata"
33297
33298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33299 #, c-format
33300 msgid ""
33301 "Included file `%1$s'\n"
33302 "has textclass `%2$s'\n"
33303 "while parent file has textclass `%3$s'."
33304 msgstr ""
33305 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33306 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33307 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33308
33309 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33310 msgid "Different textclasses"
33311 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33312
33313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33314 #, fuzzy, c-format
33315 msgid ""
33316 "Included file `%1$s'\n"
33317 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33318 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33319 msgstr ""
33320 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33321 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33322 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33323
33324 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33325 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33326 msgstr ""
33327
33328 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33329 #, c-format
33330 msgid ""
33331 "Included file `%1$s'\n"
33332 "uses module `%2$s'\n"
33333 "which is not used in parent file."
33334 msgstr ""
33335 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33336 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33337 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33338
33339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33340 msgid "Module not found"
33341 msgstr "Modül bulunamadı"
33342
33343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33344 #, c-format
33345 msgid ""
33346 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33347 " LaTeX export is probably incomplete."
33348 msgstr ""
33349
33350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33351 msgid "Unsupported Inclusion"
33352 msgstr ""
33353
33354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33355 #, c-format
33356 msgid ""
33357 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33358 "Offending file:\n"
33359 "%1$s"
33360 msgstr ""
33361
33362 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33363 msgid "Index sorting failed"
33364 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33365
33366 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33367 #, c-format
33368 msgid ""
33369 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33370 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33371 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33372 "explained in the User Guide."
33373 msgstr ""
33374 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33375 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33376 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33377 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33378
33379 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33380 msgid "Index Entry"
33381 msgstr "İndeks Girişi"
33382
33383 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33384 #, fuzzy
33385 msgid "Unknown index type!"
33386 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33387
33388 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33389 #, fuzzy
33390 msgid "All indexes"
33391 msgstr "Tüm Alanlar"
33392
33393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33394 #, fuzzy
33395 msgid "subindex"
33396 msgstr "indeks"
33397
33398 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33399 #, c-format
33400 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33401 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33402
33403 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33404 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33405 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33406
33407 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33408 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33409 msgid "undefined"
33410 msgstr "tanımsız"
33411
33412 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33413 msgid "yes"
33414 msgstr "evet"
33415
33416 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33417 msgid "no"
33418 msgstr "hayır"
33419
33420 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33421 #, fuzzy
33422 msgid "No version control"
33423 msgstr " (sürüm yönetimi)"
33424
33425 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33426 msgid "Label names must be unique!"
33427 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
33428
33429 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33430 #, c-format
33431 msgid ""
33432 "The label %1$s already exists,\n"
33433 "it will be changed to %2$s."
33434 msgstr ""
33435 "%1$s etiketi zaten var.\n"
33436 "%2$s olarak değiştirilecek."
33437
33438 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33439 msgid "DUPLICATE: "
33440 msgstr "ÇOĞALT: "
33441
33442 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33443 #, fuzzy
33444 msgid "Horizontal line"
33445 msgstr "Yatay Çizgi"
33446
33447 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33448 msgid "no more lstline delimiters available"
33449 msgstr ""
33450
33451 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33452 msgid "Running out of delimiters"
33453 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
33454
33455 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33456 msgid ""
33457 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33458 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33459 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33460 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33461 "must investigate!"
33462 msgstr ""
33463
33464 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33465 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33466 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33467
33468 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33469 #, c-format
33470 msgid ""
33471 "The following characters in one of the program listings are\n"
33472 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33473 "%1$s.\n"
33474 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33475 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33476 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33477 "might help."
33478 msgstr ""
33479
33480 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33481 #, c-format
33482 msgid ""
33483 "The following characters in one of the program listings are\n"
33484 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33485 "%1$s."
33486 msgstr ""
33487
33488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33489 msgid "A value is expected."
33490 msgstr "Bir değer bekleniyor."
33491
33492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33499 msgid "Unbalanced braces!"
33500 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
33501
33502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33503 msgid "Please specify true or false."
33504 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
33505
33506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33507 msgid "Only true or false is allowed."
33508 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
33509
33510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33511 msgid "Please specify an integer value."
33512 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
33513
33514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33515 msgid "An integer is expected."
33516 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
33517
33518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33519 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33520 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33521
33522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33523 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33524 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33525
33526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33527 #, fuzzy, c-format
33528 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33529 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33530
33531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33532 #, fuzzy
33533 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33534 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33535
33536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33537 #, c-format
33538 msgid "Please specify one of %1$s."
33539 msgstr "%1$s den birini belirt."
33540
33541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33542 #, c-format
33543 msgid "Try one of %1$s."
33544 msgstr "%1$s den birini deneyin."
33545
33546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33547 #, c-format
33548 msgid "I guess you mean %1$s."
33549 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
33550
33551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33552 #, c-format
33553 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33554 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
33555
33556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33557 #, c-format
33558 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33559 msgstr ""
33560
33561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33562 msgid ""
33563 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33564 msgstr ""
33565 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
33566
33567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33568 #, fuzzy
33569 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33570 msgstr ""
33571 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33572 "trblTRBL altkümesi"
33573
33574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33575 msgid ""
33576 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33577 "trblTRBL"
33578 msgstr ""
33579 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33580 "trblTRBL altkümesi"
33581
33582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33583 msgid ""
33584 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33585 "right, bottom left and top left corner."
33586 msgstr ""
33587 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
33588 "ya da f = kare)."
33589
33590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33591 msgid "Previously defined color name as a string"
33592 msgstr ""
33593
33594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33595 msgid "Enter something like \\color{white}"
33596 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
33597
33598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33599 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33600 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
33601
33602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
33604 msgid "auto, last or a number"
33605 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
33606
33607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33609 msgid ""
33610 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33611 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33612 "defining a listing inset)"
33613 msgstr ""
33614 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
33615 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
33616 "tanımlarken) kullanın."
33617
33618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33620 msgid ""
33621 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33622 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33623 "a listing inset)"
33624 msgstr ""
33625 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
33626 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
33627 "tanımlarken) kullanın."
33628
33629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
33630 #, fuzzy
33631 msgid "Number floats by chapter"
33632 msgstr "Seviye sayısı"
33633
33634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
33635 #, fuzzy
33636 msgid "Number floats by section"
33637 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
33638
33639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:670
33640 msgid "default: _minted-<jobname>"
33641 msgstr ""
33642
33643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:749
33644 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33645 msgstr ""
33646
33647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
33648 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33649 msgstr ""
33650
33651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
33652 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33653 msgstr ""
33654
33655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:765
33656 msgid "A latex name such as \\small"
33657 msgstr ""
33658
33659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33660 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33661 msgstr ""
33662
33663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33664 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33665 msgstr ""
33666
33667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:796
33668 msgid ""
33669 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33670 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33671 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33672 msgstr ""
33673
33674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:819
33675 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33676 msgstr ""
33677
33678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:822
33679 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33680 msgstr ""
33681
33682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:835
33683 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33684 msgstr ""
33685
33686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
33687 msgid "For PHP only"
33688 msgstr ""
33689
33690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
33691 msgid "The style used by Pygments"
33692 msgstr ""
33693
33694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
33695 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33696 msgstr ""
33697
33698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
33699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:865
33700 msgid "Enables latex code in comments"
33701 msgstr ""
33702
33703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:879
33704 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33705 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
33706
33707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:895
33708 #, c-format
33709 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33710 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
33711
33712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33713 #, c-format
33714 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33715 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
33716
33717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:909
33718 #, c-format
33719 msgid "Parameter %1$s: "
33720 msgstr "%1$s parametresi: "
33721
33722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:922
33723 #, c-format
33724 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33725 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
33726
33727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:925
33728 #, c-format
33729 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33730 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
33731
33732 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33733 msgid "New Page"
33734 msgstr "Yeni Sayfa"
33735
33736 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33737 msgid "Page Break"
33738 msgstr "Sayfa Sonu"
33739
33740 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33741 msgid "Clear Page"
33742 msgstr "Sayfayı Temizle"
33743
33744 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33745 msgid "Clear Double Page"
33746 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
33747
33748 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33749 msgid "Nom: "
33750 msgstr "Nom: "
33751
33752 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33753 msgid "Nomenclature Symbol: "
33754 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
33755
33756 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33757 msgid "Description: "
33758 msgstr "Açıklama: "
33759
33760 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33761 msgid "Sorting: "
33762 msgstr "Sıralama: "
33763
33764 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33765 msgid "note"
33766 msgstr "not"
33767
33768 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33769 #, fuzzy
33770 msgid "Phantom"
33771 msgstr "Düz metin"
33772
33773 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33774 #, fuzzy
33775 msgid "HPhantom"
33776 msgstr "Düz metin"
33777
33778 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33779 #, fuzzy
33780 msgid "VPhantom"
33781 msgstr "Düz metin"
33782
33783 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33784 #, fuzzy
33785 msgid "phantom"
33786 msgstr "Düz metin"
33787
33788 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33789 #, fuzzy
33790 msgid "hphantom"
33791 msgstr "Düz metin"
33792
33793 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33794 #, fuzzy
33795 msgid "vphantom"
33796 msgstr "Düz metin"
33797
33798 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33799 #, c-format
33800 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33801 msgstr ""
33802
33803 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33804 #, c-format
33805 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33806 msgstr ""
33807
33808 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33809 #, fuzzy, c-format
33810 msgid "%1$stext"
33811 msgstr "metin"
33812
33813 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33814 #, fuzzy, c-format
33815 msgid "text%1$s"
33816 msgstr "metin"
33817
33818 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33819 msgid "BROKEN: "
33820 msgstr "KIRIK: "
33821
33822 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33823 msgid "Ref: "
33824 msgstr "Ref: "
33825
33826 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33827 msgid "Equation"
33828 msgstr "Denklem"
33829
33830 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33831 msgid "EqRef: "
33832 msgstr "EqRef: "
33833
33834 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33835 msgid "Page Number"
33836 msgstr "Sayfa Numarası"
33837
33838 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33839 msgid "Page: "
33840 msgstr "Sayfa: "
33841
33842 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33843 msgid "Textual Page Number"
33844 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
33845
33846 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33847 msgid "TextPage: "
33848 msgstr "MetinSayfası: "
33849
33850 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33851 msgid "Standard+Textual Page"
33852 msgstr ""
33853
33854 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33855 msgid "Ref+Text: "
33856 msgstr "Ref+Text: "
33857
33858 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33859 #, fuzzy
33860 msgid "Formatted"
33861 msgstr "Biçimleme"
33862
33863 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33864 #, fuzzy
33865 msgid "Format: "
33866 msgstr "&Biçim:"
33867
33868 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33869 #, fuzzy
33870 msgid "Reference to Name"
33871 msgstr "Referans"
33872
33873 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33874 #, fuzzy
33875 msgid "NameRef: "
33876 msgstr "Ad:"
33877
33878 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33879 #, fuzzy
33880 msgid "Label Only"
33881 msgstr "Renkli"
33882
33883 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33884 #, fuzzy
33885 msgid "Label: "
33886 msgstr "&Etiket:"
33887
33888 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33889 #, fuzzy
33890 msgid "subscript"
33891 msgstr "Altyazı"
33892
33893 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33894 #, fuzzy
33895 msgid "superscript"
33896 msgstr "Üstsimge"
33897
33898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33899 msgid "Protected Space"
33900 msgstr "Korumalı Boşluk"
33901
33902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33903 msgid "Quad Space"
33904 msgstr "Dörtlü Boşluk"
33905
33906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33907 #, fuzzy
33908 msgid "Double Quad Space"
33909 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
33910
33911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33912 msgid "Enspace"
33913 msgstr "Enspace"
33914
33915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33916 msgid "Enskip"
33917 msgstr "Enskip"
33918
33919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33920 msgid "Protected Horizontal Fill"
33921 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
33922
33923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33924 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33925 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
33926
33927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33928 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33929 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
33930
33931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33932 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33933 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
33934
33935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33936 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33937 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
33938
33939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33940 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33941 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
33942
33943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33944 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33945 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
33946
33947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33948 #, c-format
33949 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33950 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
33951
33952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33953 #, c-format
33954 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33955 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
33956
33957 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33958 msgid "Unknown TOC type"
33959 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33960
33961 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33962 #, fuzzy
33963 msgid "Selections not supported."
33964 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
33965
33966 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33967 msgid "Multi-column in current or destination column."
33968 msgstr ""
33969
33970 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33971 msgid "Multi-row in current or destination row."
33972 msgstr ""
33973
33974 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33975 msgid "Selection size should match clipboard content."
33976 msgstr ""
33977
33978 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33979 msgid "wrap: "
33980 msgstr "sar: "
33981
33982 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33983 msgid "wrap"
33984 msgstr "sar"
33985
33986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33987 msgid "Not shown."
33988 msgstr "Gösterilmiyor."
33989
33990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33991 msgid "Loading..."
33992 msgstr "Yükleniyor..."
33993
33994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33995 msgid "Converting to loadable format..."
33996 msgstr "Çeviriliyor..."
33997
33998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33999 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34000 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34001
34002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34003 msgid "Scaling etc..."
34004 msgstr "Ölçekleme vs..."
34005
34006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34007 msgid "Ready to display"
34008 msgstr "Gosterime hazir"
34009
34010 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34011 msgid "No file found!"
34012 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34013
34014 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34015 msgid "Error converting to loadable format"
34016 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34017
34018 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34019 msgid "Error loading file into memory"
34020 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34021
34022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34023 msgid "Error generating the pixmap"
34024 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34025
34026 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34027 msgid "No image"
34028 msgstr "Resim yok"
34029
34030 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
34031 msgid "Preview loading"
34032 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34033
34034 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
34035 msgid "Preview ready"
34036 msgstr "Önizleme hazır"
34037
34038 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
34039 msgid "Preview failed"
34040 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34041
34042 #: src/lengthcommon.cpp:41
34043 msgid "cc[[unit of measure]]"
34044 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34045
34046 #: src/lengthcommon.cpp:41
34047 msgid "dd"
34048 msgstr "dd"
34049
34050 #: src/lengthcommon.cpp:41
34051 msgid "em"
34052 msgstr "em"
34053
34054 #: src/lengthcommon.cpp:42
34055 msgid "ex"
34056 msgstr "ex"
34057
34058 #: src/lengthcommon.cpp:42
34059 msgid "mu[[unit of measure]]"
34060 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34061
34062 #: src/lengthcommon.cpp:42
34063 msgid "pc"
34064 msgstr "pc"
34065
34066 #: src/lengthcommon.cpp:43
34067 msgid "pt"
34068 msgstr "pt"
34069
34070 #: src/lengthcommon.cpp:43
34071 msgid "sp"
34072 msgstr "sp"
34073
34074 #: src/lengthcommon.cpp:43
34075 msgid "Text Width %"
34076 msgstr "Metin Genişliği %"
34077
34078 #: src/lengthcommon.cpp:44
34079 msgid "Column Width %"
34080 msgstr "Sütun Genişliği %"
34081
34082 #: src/lengthcommon.cpp:44
34083 msgid "Page Width %"
34084 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34085
34086 #: src/lengthcommon.cpp:44
34087 msgid "Line Width %"
34088 msgstr "Satır Genişliği %"
34089
34090 #: src/lengthcommon.cpp:45
34091 msgid "Text Height %"
34092 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34093
34094 #: src/lengthcommon.cpp:45
34095 msgid "Page Height %"
34096 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34097
34098 #: src/lengthcommon.cpp:45
34099 #, fuzzy
34100 msgid "Line Distance %"
34101 msgstr "Satır Genişliği %"
34102
34103 #: src/lyxfind.cpp:128
34104 msgid "Search error"
34105 msgstr "Arama hatası"
34106
34107 #: src/lyxfind.cpp:128
34108 msgid "Search string is empty"
34109 msgstr "Aranacak metin boş"
34110
34111 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34112 msgid ""
34113 "End of file reached while searching forward.\n"
34114 "Continue searching from the beginning?"
34115 msgstr ""
34116
34117 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34118 msgid ""
34119 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34120 "Continue searching from the end?"
34121 msgstr ""
34122
34123 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34124 #, fuzzy
34125 msgid "String not found."
34126 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34127
34128 #: src/lyxfind.cpp:400
34129 #, fuzzy
34130 msgid "String found."
34131 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34132
34133 #: src/lyxfind.cpp:402
34134 msgid "String has been replaced."
34135 msgstr "Dizge değiştirildi."
34136
34137 #: src/lyxfind.cpp:405
34138 #, fuzzy, c-format
34139 msgid "%1$d strings have been replaced."
34140 msgstr " dizge değiştirildi."
34141
34142 #: src/lyxfind.cpp:1535
34143 msgid "Invalid regular expression!"
34144 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34145
34146 #: src/lyxfind.cpp:1540
34147 #, fuzzy
34148 msgid "Match not found!"
34149 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34150
34151 #: src/lyxfind.cpp:1544
34152 #, fuzzy
34153 msgid "Match found!"
34154 msgstr "Modül bulunamadı!"
34155
34156 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34157 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34158 #, c-format
34159 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34160 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34161
34162 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34163 #, fuzzy, c-format
34164 msgid "Box: %1$s"
34165 msgstr "Font: %1$s"
34166
34167 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34168 #, c-format
34169 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34170 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34171
34172 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34173 #, c-format
34174 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34175 msgstr ""
34176
34177 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34178 #, fuzzy, c-format
34179 msgid "Color: %1$s"
34180 msgstr "Renkler"
34181
34182 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34183 #, fuzzy, c-format
34184 msgid "Decoration: %1$s"
34185 msgstr "&Dekorasyon:"
34186
34187 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34188 #, fuzzy, c-format
34189 msgid "Environment: %1$s"
34190 msgstr "Ortamı Topla"
34191
34192 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34193 #, fuzzy
34194 msgid "Cursor not in table"
34195 msgstr " (yüklü değil)"
34196
34197 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34198 msgid "Only one row"
34199 msgstr "Yalnız bir satır"
34200
34201 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34202 msgid "Only one column"
34203 msgstr "Yalnız bir sütun"
34204
34205 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34206 msgid "No hline to delete"
34207 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34208
34209 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34210 msgid "No vline to delete"
34211 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34212
34213 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34214 #, c-format
34215 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34216 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34217
34218 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34219 #, fuzzy, c-format
34220 msgid "Type: %1$s"
34221 msgstr "LyX: %1$s"
34222
34223 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34224 #, fuzzy
34225 msgid "Bad math environment"
34226 msgstr "Ortamı Topla"
34227
34228 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34229 msgid ""
34230 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34231 "Change the math formula type and try again."
34232 msgstr ""
34233
34234 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34235 msgid "No number"
34236 msgstr "Numara yok"
34237
34238 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34239 #, c-format
34240 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34241 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34242
34243 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34244 #, c-format
34245 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34246 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34247
34248 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
34249 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34250 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34251 msgstr ""
34252
34253 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
34254 msgid "create new math text environment ($...$)"
34255 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34256
34257 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34258 msgid "entered math text mode (textrm)"
34259 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34260
34261 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
34262 #, fuzzy
34263 msgid "Regular expression editor mode"
34264 msgstr "Düzenli &İfade"
34265
34266 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34267 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34268 msgstr ""
34269
34270 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34271 msgid "Standard[[mathref]]"
34272 msgstr "Standart[[mathref]]"
34273
34274 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34275 msgid "PrettyRef"
34276 msgstr ""
34277
34278 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34279 msgid "FormatRef: "
34280 msgstr "FormatRef: "
34281
34282 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34283 #, fuzzy, c-format
34284 msgid "Size: %1$s"
34285 msgstr "Font: %1$s"
34286
34287 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34288 #, fuzzy, c-format
34289 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34290 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34291
34292 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
34293 #, fuzzy, c-format
34294 msgid "Macro: %1$s"
34295 msgstr " Makro: %1$s: "
34296
34297 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
34298 msgid "optional"
34299 msgstr "seçimlik"
34300
34301 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
34302 msgid "math macro"
34303 msgstr "matematik makrosu"
34304
34305 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
34306 #, fuzzy, c-format
34307 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34308 msgstr "Matematik Makroları"
34309
34310 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
34311 #, c-format
34312 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34313 msgstr ""
34314
34315 #: src/output.cpp:37
34316 #, c-format
34317 msgid ""
34318 "Could not open the specified document\n"
34319 "%1$s."
34320 msgstr ""
34321 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34322 "%1$s."
34323
34324 #: src/output_latex.cpp:1360
34325 #, fuzzy
34326 msgid "Error in latexParagraphs"
34327 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34328
34329 #: src/output_latex.cpp:1361
34330 #, c-format
34331 msgid ""
34332 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34333 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34334 msgstr ""
34335
34336 #: src/output_plaintext.cpp:144
34337 msgid "Abstract: "
34338 msgstr "Özet: "
34339
34340 #: src/output_plaintext.cpp:156
34341 msgid "References: "
34342 msgstr "Referanslar: "
34343
34344 #: src/support/Package.cpp:169
34345 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34346 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34347
34348 #: src/support/Package.cpp:173
34349 msgid "Done!"
34350 msgstr "Bitti!"
34351
34352 #: src/support/Package.cpp:526
34353 msgid "LyX binary not found"
34354 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34355
34356 #: src/support/Package.cpp:527
34357 #, c-format
34358 msgid ""
34359 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34360 msgstr ""
34361
34362 #: src/support/Package.cpp:646
34363 #, c-format
34364 msgid ""
34365 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34366 "\t%1$s\n"
34367 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34368 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34369 msgstr ""
34370
34371 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
34372 msgid "File not found"
34373 msgstr "Dosya bulunamadı"
34374
34375 #: src/support/Package.cpp:716
34376 #, c-format
34377 msgid ""
34378 "Invalid %1$s switch.\n"
34379 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34380 msgstr ""
34381
34382 #: src/support/Package.cpp:743
34383 #, c-format
34384 msgid ""
34385 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34386 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34387 msgstr ""
34388
34389 #: src/support/Package.cpp:767
34390 #, c-format
34391 msgid ""
34392 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34393 "%2$s is not a directory."
34394 msgstr ""
34395
34396 #: src/support/Package.cpp:769
34397 msgid "Directory not found"
34398 msgstr "Dizin bulunamadı"
34399
34400 #: src/support/Systemcall.cpp:407
34401 #, fuzzy, c-format
34402 msgid ""
34403 "The command\n"
34404 "%1$s\n"
34405 "has not yet completed.\n"
34406 "\n"
34407 "Do you want to stop it?"
34408 msgstr ""
34409 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34410 "\n"
34411 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34412
34413 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34414 #, fuzzy
34415 msgid "Stop command?"
34416 msgstr "date komutu"
34417
34418 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34419 #, fuzzy
34420 msgid "&Stop it"
34421 msgstr "&Uyumlu tut"
34422
34423 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34424 msgid "Let it &run"
34425 msgstr ""
34426
34427 #: src/support/debug.cpp:42
34428 #, fuzzy
34429 msgid "No debugging messages"
34430 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
34431
34432 #: src/support/debug.cpp:43
34433 msgid "General information"
34434 msgstr "Genel bilgiler"
34435
34436 #: src/support/debug.cpp:44
34437 msgid "Program initialisation"
34438 msgstr "Program açılışı"
34439
34440 #: src/support/debug.cpp:45
34441 msgid "Keyboard events handling"
34442 msgstr "Klavye olayları"
34443
34444 #: src/support/debug.cpp:46
34445 msgid "GUI handling"
34446 msgstr "Arabirim yönetimi"
34447
34448 #: src/support/debug.cpp:47
34449 msgid "Lyxlex grammar parser"
34450 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
34451
34452 #: src/support/debug.cpp:48
34453 msgid "Configuration files reading"
34454 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
34455
34456 #: src/support/debug.cpp:49
34457 msgid "Custom keyboard definition"
34458 msgstr "Özel klavye tanımı"
34459
34460 #: src/support/debug.cpp:50
34461 msgid "LaTeX generation/execution"
34462 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
34463
34464 #: src/support/debug.cpp:51
34465 msgid "Math editor"
34466 msgstr "Matematik düzenleyici"
34467
34468 #: src/support/debug.cpp:52
34469 msgid "Font handling"
34470 msgstr "Font yönetimi"
34471
34472 #: src/support/debug.cpp:53
34473 msgid "Textclass files reading"
34474 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
34475
34476 #: src/support/debug.cpp:54
34477 msgid "Version control"
34478 msgstr "Sürüm yönetimi"
34479
34480 #: src/support/debug.cpp:55
34481 msgid "External control interface"
34482 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
34483
34484 #: src/support/debug.cpp:56
34485 msgid "Undo/Redo mechanism"
34486 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
34487
34488 #: src/support/debug.cpp:57
34489 msgid "User commands"
34490 msgstr "Kullanıcı komutları"
34491
34492 #: src/support/debug.cpp:58
34493 #, fuzzy
34494 msgid "The LyX Lexer"
34495 msgstr "LyX Lexxer"
34496
34497 #: src/support/debug.cpp:59
34498 msgid "Dependency information"
34499 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
34500
34501 #: src/support/debug.cpp:60
34502 msgid "LyX Insets"
34503 msgstr "Lyx eklemeleri"
34504
34505 #: src/support/debug.cpp:61
34506 msgid "Files used by LyX"
34507 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
34508
34509 #: src/support/debug.cpp:62
34510 msgid "Workarea events"
34511 msgstr "Çalışma alanı olayları"
34512
34513 #: src/support/debug.cpp:63
34514 #, fuzzy
34515 msgid "Clipboard handling"
34516 msgstr "Klavye olayları"
34517
34518 #: src/support/debug.cpp:64
34519 msgid "Graphics conversion and loading"
34520 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
34521
34522 #: src/support/debug.cpp:65
34523 msgid "Change tracking"
34524 msgstr "İzlemeyi değiştir"
34525
34526 #: src/support/debug.cpp:66
34527 msgid "External template/inset messages"
34528 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
34529
34530 #: src/support/debug.cpp:67
34531 msgid "RowPainter profiling"
34532 msgstr ""
34533
34534 #: src/support/debug.cpp:68
34535 msgid "Scrolling debugging"
34536 msgstr ""
34537
34538 #: src/support/debug.cpp:69
34539 msgid "Math macros"
34540 msgstr "Matematik makroları"
34541
34542 #: src/support/debug.cpp:70
34543 msgid "RTL/Bidi"
34544 msgstr "RTL/Bidi"
34545
34546 #: src/support/debug.cpp:71
34547 msgid "Locale/Internationalisation"
34548 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
34549
34550 #: src/support/debug.cpp:72
34551 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34552 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
34553
34554 #: src/support/debug.cpp:73
34555 #, fuzzy
34556 msgid "Find and replace mechanism"
34557 msgstr "Bul ve değiştir"
34558
34559 #: src/support/debug.cpp:74
34560 msgid "Developers' general debug messages"
34561 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
34562
34563 #: src/support/debug.cpp:75
34564 msgid "All debugging messages"
34565 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
34566
34567 #: src/support/debug.cpp:154
34568 #, c-format
34569 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34570 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
34571
34572 #: src/support/lassert.cpp:60
34573 #, c-format
34574 msgid ""
34575 "Assertion %1$s violated in\n"
34576 "file: %2$s, line: %3$s"
34577 msgstr ""
34578
34579 #: src/support/lassert.cpp:70
34580 msgid ""
34581 "It should be safe to continue, but you\n"
34582 "may wish to save your work and restart LyX."
34583 msgstr ""
34584
34585 #: src/support/lassert.cpp:73
34586 #, fuzzy
34587 msgid "Warning!"
34588 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
34589
34590 #: src/support/lassert.cpp:80
34591 msgid ""
34592 "There has been an error with this document.\n"
34593 "LyX will attempt to close it safely."
34594 msgstr ""
34595
34596 #: src/support/lassert.cpp:83
34597 #, fuzzy
34598 msgid "Buffer Error!"
34599 msgstr "Arabellek"
34600
34601 #: src/support/lassert.cpp:90
34602 msgid ""
34603 "LyX has encountered an application error\n"
34604 "and will now shut down."
34605 msgstr ""
34606
34607 #: src/support/lassert.cpp:93
34608 #, fuzzy
34609 msgid "Fatal Exception!"
34610 msgstr "Tablo Başlığı"
34611
34612 #: src/support/os_win32.cpp:504
34613 msgid "System file not found"
34614 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
34615
34616 #: src/support/os_win32.cpp:505
34617 msgid ""
34618 "Unable to load shfolder.dll\n"
34619 "Please install."
34620 msgstr ""
34621 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
34622 "Lütfen yükleyin."
34623
34624 #: src/support/os_win32.cpp:510
34625 msgid "System function not found"
34626 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
34627
34628 #: src/support/os_win32.cpp:511
34629 msgid ""
34630 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34631 "Don't know how to proceed. Sorry."
34632 msgstr ""
34633 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
34634 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
34635
34636 #: src/support/userinfo.cpp:45
34637 msgid "Unknown user"
34638 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
34639
34640 #, fuzzy
34641 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34642 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
34643
34644 #, fuzzy
34645 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34646 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
34647
34648 #~ msgid "&Key:"
34649 #~ msgstr "&Anahtar:"
34650
34651 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34652 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
34653
34654 #~ msgid "&Default (numerical)"
34655 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
34656
34657 #, fuzzy
34658 #~ msgid ""
34659 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34660 #~ "parameters in document class options."
34661 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
34662
34663 #~ msgid "&Natbib"
34664 #~ msgstr "&NatBib"
34665
34666 #~ msgid "Natbib &style:"
34667 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
34668
34669 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34670 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
34671
34672 #~ msgid "&Jurabib"
34673 #~ msgstr "&Jurabib"
34674
34675 #, fuzzy
34676 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34677 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
34678
34679 #~ msgid "Databa&ses"
34680 #~ msgstr "&Veritabanları"
34681
34682 #, fuzzy
34683 #~ msgid "&Search Citation"
34684 #~ msgstr "Alıntı Ara"
34685
34686 #, fuzzy
34687 #~ msgid "Searc&h:"
34688 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34689
34690 #, fuzzy
34691 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34692 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
34693
34694 #, fuzzy
34695 #~ msgid "&Search"
34696 #~ msgstr "Arama hatası"
34697
34698 #, fuzzy
34699 #~ msgid "Search &field:"
34700 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34701
34702 #, fuzzy
34703 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34704 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
34705
34706 #~ msgid "Text to place before citation"
34707 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
34708
34709 #~ msgid "Text to place after citation"
34710 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
34711
34712 #~ msgid "List all authors"
34713 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
34714
34715 #, fuzzy
34716 #~ msgid "&Full author list"
34717 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
34718
34719 #~ msgid "Force upper case in citation"
34720 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
34721
34722 #~ msgid "&Size:"
34723 #~ msgstr "&Boyut:"
34724
34725 #~ msgid "&Email"
34726 #~ msgstr "&Eposta"
34727
34728 #~ msgid "&File"
34729 #~ msgstr "&Dosya"
34730
34731 #~ msgid "&Description:"
34732 #~ msgstr "&Açıklama:"
34733
34734 #~ msgid "&Zoom %:"
34735 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
34736
34737 #~ msgid "La&bels in:"
34738 #~ msgstr "&Etiket:"
34739
34740 #, fuzzy
34741 #~ msgid "&References"
34742 #~ msgstr "Referanslar"
34743
34744 #, fuzzy
34745 #~ msgid "Fil&ter:"
34746 #~ msgstr "&Dosya:"
34747
34748 #~ msgid "&Sort"
34749 #~ msgstr "&Sırala"
34750
34751 #, fuzzy
34752 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34753 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
34754
34755 #, fuzzy
34756 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34757 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
34758
34759 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34760 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
34761
34762 #, fuzzy
34763 #~ msgid "Default (basic)"
34764 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
34765
34766 #, fuzzy
34767 #~ msgid "Citation engine"
34768 #~ msgstr "Alıntı"
34769
34770 #, fuzzy
34771 #~ msgid "Jurabib"
34772 #~ msgstr "&Jurabib"
34773
34774 #~ msgid "Example:"
34775 #~ msgstr "Örnek:"
34776
34777 #~ msgid "Examples:"
34778 #~ msgstr "Örnekler:"
34779
34780 #~ msgid "Subexample:"
34781 #~ msgstr "Altörnek:"
34782
34783 #, fuzzy
34784 #~ msgid "Natbib"
34785 #~ msgstr "&NatBib"
34786
34787 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34788 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
34789
34790 #, fuzzy
34791 #~ msgid "Source Pane|S"
34792 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
34793
34794 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34795 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
34796
34797 #~ msgid "Single Quote|S"
34798 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
34799
34800 #~ msgid "Styles"
34801 #~ msgstr "Stiller"
34802
34803 #~ msgid ""
34804 #~ "Today's date.\n"
34805 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34806 #~ msgstr ""
34807 #~ "Bugünün tarihi.\n"
34808 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
34809
34810 #~ msgid "Plain text (image)"
34811 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
34812
34813 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34814 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
34815
34816 #~ msgid "date (output)"
34817 #~ msgstr "date (çıktı)"
34818
34819 #~ msgid "date command"
34820 #~ msgstr "date komutu"
34821
34822 #~ msgid "PSTEX"
34823 #~ msgstr "PSTEX"
34824
34825 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34826 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
34827
34828 #~ msgid "frame of button"
34829 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
34830
34831 #~ msgid "Change: "
34832 #~ msgstr "Değişim: "
34833
34834 #, fuzzy
34835 #~ msgid "Conversion Failed!"
34836 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
34837
34838 #~ msgid "``text''"
34839 #~ msgstr "``metin''"
34840
34841 #~ msgid "''text''"
34842 #~ msgstr "''metin''"
34843
34844 #~ msgid ",,text``"
34845 #~ msgstr ",,metin``"
34846
34847 #~ msgid ",,text''"
34848 #~ msgstr ",,metin''"
34849
34850 #~ msgid "<<text>>"
34851 #~ msgstr "<<metin>>"
34852
34853 #~ msgid ">>text<<"
34854 #~ msgstr ">>metin<<"
34855
34856 #~ msgid "pLaTeX"
34857 #~ msgstr "pLaTeX"
34858
34859 #~ msgid "Jump back"
34860 #~ msgstr "Geri git"
34861
34862 #~ msgid "Jump to label"
34863 #~ msgstr "Etikete git"
34864
34865 #~ msgid "Character: "
34866 #~ msgstr "Karakter: "
34867
34868 #~ msgid "Code Point: "
34869 #~ msgstr "Kod Noktası: "
34870
34871 #~ msgid "LaTeX Source"
34872 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
34873
34874 #~ msgid "DocBook Source"
34875 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
34876
34877 #~ msgid "Literate Source"
34878 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
34879
34880 #~ msgid " (version control, locking)"
34881 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
34882
34883 #~ msgid " (version control)"
34884 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
34885
34886 #~ msgid " (changed)"
34887 #~ msgstr " (değişti)"
34888
34889 #~ msgid " (read only)"
34890 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
34891
34892 #, fuzzy
34893 #~ msgid "External material"
34894 #~ msgstr "Harici Materyal"
34895
34896 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34897 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
34898
34899 #~ msgid "Undef: "
34900 #~ msgstr "Tanımsız: "
34901
34902 #, fuzzy
34903 #~ msgid "Missing included file"
34904 #~ msgstr "Dosya ekle"
34905
34906 #, fuzzy
34907 #~ msgid "Export failure"
34908 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
34909
34910 #, fuzzy
34911 #~ msgid "DVI-PS Options"
34912 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
34913
34914 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34915 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34916
34917 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34918 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
34919
34920 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34921 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
34922
34923 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34924 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
34925
34926 #~ msgid "Document &class"
34927 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
34928
34929 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34930 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
34931
34932 #~ msgid "Printer Command Options"
34933 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
34934
34935 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34936 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
34937
34938 #~ msgid "File ex&tension:"
34939 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
34940
34941 #~ msgid "Option used to print to a file."
34942 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
34943
34944 #~ msgid "Print to &file:"
34945 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
34946
34947 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34948 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
34949
34950 #~ msgid "Set &printer:"
34951 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
34952
34953 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34954 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
34955
34956 #~ msgid "Spool &printer:"
34957 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
34958
34959 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34960 #~ msgstr "Spool &komutu:"
34961
34962 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34963 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
34964
34965 #~ msgid "Re&verse pages:"
34966 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
34967
34968 #~ msgid "&Number of copies:"
34969 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
34970
34971 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34972 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
34973
34974 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34975 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
34976
34977 #~ msgid "Co&llated:"
34978 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
34979
34980 #~ msgid "Pa&ge range:"
34981 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
34982
34983 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34984 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
34985
34986 #~ msgid "&Odd pages:"
34987 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
34988
34989 #~ msgid "&Even pages:"
34990 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
34991
34992 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34993 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
34994
34995 #~ msgid "E&xtra options:"
34996 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
34997
34998 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34999 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35000
35001 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35002 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35003
35004 #~ msgid "Name of the default printer"
35005 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35006
35007 #~ msgid "Default &printer:"
35008 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35009
35010 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35011 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35012
35013 #~ msgid "Pages"
35014 #~ msgstr "Sayfalar"
35015
35016 #~ msgid "Page number to print from"
35017 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35018
35019 #~ msgid "Page number to print to"
35020 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35021
35022 #~ msgid "Print all pages"
35023 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35024
35025 #~ msgid "Fro&m"
35026 #~ msgstr "&Baş"
35027
35028 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35029 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35030
35031 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35032 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35033
35034 #~ msgid "Print in reverse order"
35035 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35036
35037 #~ msgid "Re&verse order"
35038 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35039
35040 #~ msgid "Copie&s"
35041 #~ msgstr "&Kopyalar"
35042
35043 #~ msgid "Number of copies"
35044 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35045
35046 #~ msgid "Collate copies"
35047 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35048
35049 #~ msgid "&Collate"
35050 #~ msgstr "&Harmanla"
35051
35052 #~ msgid "Send output to the printer"
35053 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35054
35055 #~ msgid "P&rinter:"
35056 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35057
35058 #~ msgid "Send output to the given printer"
35059 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35060
35061 #~ msgid "Send output to a file"
35062 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35063
35064 #~ msgid "&Longtable"
35065 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35066
35067 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35068 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35069
35070 #, fuzzy
35071 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35072 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35073
35074 #, fuzzy
35075 #~ msgid "Lists"
35076 #~ msgstr "Listeler:"
35077
35078 #, fuzzy
35079 #~ msgid "Top Line|n"
35080 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35081
35082 #, fuzzy
35083 #~ msgid "Bottom Line|i"
35084 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35085
35086 #~ msgid "Print...|P"
35087 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35088
35089 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35090 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35091
35092 #~ msgid ""
35093 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35094 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35095 #~ msgstr ""
35096 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35097 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35098
35099 #~ msgid "Print document failed"
35100 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35101
35102 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35103 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35104
35105 #~ msgid "Unknown document class"
35106 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35107
35108 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35109 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35110
35111 #, fuzzy
35112 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35113 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35114
35115 #, fuzzy
35116 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35117 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35118
35119 #, fuzzy
35120 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35121 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35122
35123 #, fuzzy
35124 #~ msgid "Error running external commands."
35125 #~ msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
35126
35127 #, fuzzy
35128 #~ msgid "Included File Invalid"
35129 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35130
35131 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35132 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35133
35134 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35135 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35136
35137 #~ msgid ""
35138 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35139 #~ "environment variable PRINTER."
35140 #~ msgstr ""
35141 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35142 #~ "değişkeni kullanılacak."
35143
35144 #~ msgid "The option to print only even pages."
35145 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35146
35147 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35148 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35149
35150 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35151 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35152
35153 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35154 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35155
35156 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35157 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35158
35159 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35160 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35161
35162 #, fuzzy
35163 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35164 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35165
35166 #~ msgid "Black"
35167 #~ msgstr "Siyah"
35168
35169 #~ msgid "White"
35170 #~ msgstr "Beyaz"
35171
35172 #~ msgid "Red"
35173 #~ msgstr "Kırmızı"
35174
35175 #~ msgid "Green"
35176 #~ msgstr "Yeşil"
35177
35178 #~ msgid "Blue"
35179 #~ msgstr "Mavi"
35180
35181 #~ msgid "Cyan"
35182 #~ msgstr "Cam göbeği"
35183
35184 #~ msgid "Magenta"
35185 #~ msgstr "Macenta"
35186
35187 #~ msgid "Yellow"
35188 #~ msgstr "Sarı"
35189
35190 #~ msgid "Printer"
35191 #~ msgstr "Yazıcı"
35192
35193 #~ msgid "Print Document"
35194 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35195
35196 #~ msgid "Print to file"
35197 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35198
35199 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35200 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35201
35202 #~ msgid "Open Navigator..."
35203 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35204
35205 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35206 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35207
35208 #, fuzzy
35209 #~ msgid "Scaling"
35210 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
35211
35212 #, fuzzy
35213 #~ msgid "&Vertical factor:"
35214 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35215
35216 #, fuzzy
35217 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35218 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35219
35220 #, fuzzy
35221 #~ msgid "Rotation"
35222 #~ msgstr "Notasyon"
35223
35224 #, fuzzy
35225 #~ msgid "&Rotation:"
35226 #~ msgstr "Notasyon"
35227
35228 #~ msgid ""
35229 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35230 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
35231
35232 #, fuzzy
35233 #~ msgid "Enable &RTL support"
35234 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
35235
35236 #~ msgid "___"
35237 #~ msgstr "___"
35238
35239 #~ msgid "EndOfSlide"
35240 #~ msgstr "SlaytSonu"
35241
35242 #~ msgid "--Separator--"
35243 #~ msgstr "--Ayraç--"
35244
35245 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35246 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
35247
35248 #~ msgid "TeX Code|X"
35249 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35250
35251 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35252 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
35253
35254 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35255 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
35256
35257 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35258 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
35259
35260 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35261 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
35262
35263 #~ msgid "Sco&pe"
35264 #~ msgstr "&Kapsam"
35265
35266 #, fuzzy
35267 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35268 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35269
35270 #, fuzzy
35271 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35272 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
35273
35274 #~ msgid "&Down"
35275 #~ msgstr "&Aşağı"
35276
35277 #, fuzzy
35278 #~ msgid "Split Environment|l"
35279 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
35280
35281 #, fuzzy
35282 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35283 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35284
35285 #, fuzzy
35286 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35287 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35288
35289 #, fuzzy
35290 #~ msgid "Alternative theorem string"
35291 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35292
35293 #, fuzzy
35294 #~ msgid "Key Words."
35295 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
35296
35297 #, fuzzy
35298 #~ msgid "End Multiple Columns"
35299 #~ msgstr "&Çoklusütun"
35300
35301 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35302 #~ msgstr "tr"
35303
35304 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35305 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35306
35307 #~ msgid "Use AMS &math package"
35308 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35309
35310 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35311 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35312
35313 #~ msgid "Use &esint package"
35314 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35315
35316 #, fuzzy
35317 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35318 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35319
35320 #, fuzzy
35321 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35322 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35323
35324 #, fuzzy
35325 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35326 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35327
35328 #, fuzzy
35329 #~ msgid "Use mh&chem package"
35330 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35331
35332 #~ msgid "&First:"
35333 #~ msgstr "&İlk:"
35334
35335 #, fuzzy
35336 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35337 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35338
35339 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35340 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
35341
35342 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35343 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
35344
35345 #, fuzzy
35346 #~ msgid "Table w&idth:"
35347 #~ msgstr "Tablo notu:"
35348
35349 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35350 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
35351
35352 #~ msgid "institute mark"
35353 #~ msgstr "enstitü imi"
35354
35355 #~ msgid "Fig. ---"
35356 #~ msgstr "Fig. ---"
35357
35358 #~ msgid "LatinOn"
35359 #~ msgstr "LatinAçık"
35360
35361 #~ msgid "Latin on"
35362 #~ msgstr "Latin açık"
35363
35364 #~ msgid "LatinOff"
35365 #~ msgstr "LatinKapalı"
35366
35367 #~ msgid "Latin off"
35368 #~ msgstr "Latin kapalı"
35369
35370 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35371 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
35372
35373 #~ msgid "EndFrame"
35374 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
35375
35376 #~ msgid "________________________________"
35377 #~ msgstr "________________________________"
35378
35379 #~ msgid "Institute mark"
35380 #~ msgstr "Enstitü imi"
35381
35382 #, fuzzy
35383 #~ msgid "Maintext"
35384 #~ msgstr "Düz metin"
35385
35386 #~ msgid "Space"
35387 #~ msgstr "Boşluk"
35388
35389 #~ msgid "Space:"
35390 #~ msgstr "Boşluk:"
35391
35392 #~ msgid "Computer:"
35393 #~ msgstr "Bilgisayar:"
35394
35395 #~ msgid "Close Section"
35396 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
35397
35398 #~ msgid "Table Caption"
35399 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
35400
35401 #~ msgid "Captionabove"
35402 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
35403
35404 #~ msgid "Captionbelow"
35405 #~ msgstr "AltBaşlık"
35406
35407 #~ msgid "opt"
35408 #~ msgstr "opt"
35409
35410 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35411 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35412
35413 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35414 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35415
35416 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35417 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35418
35419 #, fuzzy
35420 #~ msgid "Settings...|g"
35421 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
35422
35423 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35424 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
35425
35426 #~ msgid "Braille Manual|B"
35427 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
35428
35429 #, fuzzy
35430 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35431 #~ msgstr "LilyPond müzik"
35432
35433 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35434 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
35435
35436 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35437 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
35438
35439 #, fuzzy
35440 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35441 #~ msgstr "Sweave|S"
35442
35443 #~ msgid "Rotate cell"
35444 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
35445
35446 #, fuzzy
35447 #~ msgid "AMS arrows"
35448 #~ msgstr "AMS Okları"
35449
35450 #, fuzzy
35451 #~ msgid "AMS relations"
35452 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35453
35454 #, fuzzy
35455 #~ msgid "AMS operators"
35456 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35457
35458 #, fuzzy
35459 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35460 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35461
35462 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35463 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35464
35465 #~ msgid "AMS Arrows"
35466 #~ msgstr "AMS Okları"
35467
35468 #~ msgid "AMS Relations"
35469 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35470
35471 #~ msgid "AMS Operators"
35472 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35473
35474 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35475 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35476
35477 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35478 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35479
35480 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35481 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35482
35483 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35484 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35485
35486 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35487 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35488
35489 #~ msgid "HTML|H"
35490 #~ msgstr "HTML|H"
35491
35492 #, fuzzy
35493 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35494 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35495
35496 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35497 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35498
35499 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35500 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35501
35502 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35503 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
35504
35505 #~ msgid "Specify the default paper size."
35506 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
35507
35508 #~ msgid "Memory problem"
35509 #~ msgstr "Bellek problemi"
35510
35511 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35512 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
35513
35514 #~ msgid "Utopia"
35515 #~ msgstr "Utopia"
35516
35517 #~ msgid " (unknown)"
35518 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
35519
35520 #~ msgid "List of Graphics"
35521 #~ msgstr "Grafik Listesi"
35522
35523 #~ msgid "List of Equations"
35524 #~ msgstr "Denklem Listesi"
35525
35526 #, fuzzy
35527 #~ msgid "List of Index Entries"
35528 #~ msgstr "İndeks Listesi"
35529
35530 #~ msgid "List of Marginal notes"
35531 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
35532
35533 #~ msgid "List of Notes"
35534 #~ msgstr "Not Listesi"
35535
35536 #~ msgid "List of Citations"
35537 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35538
35539 #~ msgid "List of Branches"
35540 #~ msgstr "Dal Listesi"
35541
35542 #~ msgid "List of Changes"
35543 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
35544
35545 #~ msgid "Automatic help"
35546 #~ msgstr "Otomatik yardım"
35547
35548 #~ msgid "Session"
35549 #~ msgstr "Oturum"
35550
35551 #~ msgid "Documents"
35552 #~ msgstr "Belgeler"
35553
35554 #, fuzzy
35555 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35556 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35557
35558 #, fuzzy
35559 #~ msgid "elsewhere"
35560 #~ msgstr "Deseret"
35561
35562 #, fuzzy
35563 #~ msgid "&Output Format:"
35564 #~ msgstr "Çıktı boş"
35565
35566 #~ msgid "MM"
35567 #~ msgstr "MM"
35568
35569 #~ msgid "MMMMM"
35570 #~ msgstr "MMMMM"
35571
35572 #, fuzzy
35573 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35574 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
35575
35576 #, fuzzy
35577 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35578 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
35579
35580 #, fuzzy
35581 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35582 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
35583
35584 #, fuzzy
35585 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35586 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
35587
35588 #, fuzzy
35589 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35590 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
35591
35592 #, fuzzy
35593 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35594 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
35595
35596 #, fuzzy
35597 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35598 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
35599
35600 #, fuzzy
35601 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35602 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
35603
35604 #, fuzzy
35605 #~ msgid "Remark \\theremark"
35606 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
35607
35608 #, fuzzy
35609 #~ msgid "Case \\thecase"
35610 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
35611
35612 #, fuzzy
35613 #~ msgid "Question \\thequestion"
35614 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
35615
35616 #, fuzzy
35617 #~ msgid "Note \\thenote"
35618 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
35619
35620 #~ msgid "&New:"
35621 #~ msgstr "&Yeni:"
35622
35623 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35624 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
35625
35626 #, fuzzy
35627 #~ msgid "Preface:"
35628 #~ msgstr "Yerleşim:"
35629
35630 #, fuzzy
35631 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35632 #~ msgstr "Enstitü imi"
35633
35634 #, fuzzy
35635 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35636 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35637
35638 #~ msgid "branch"
35639 #~ msgstr "dal"
35640
35641 #~ msgid "Step"
35642 #~ msgstr "Adım"
35643
35644 #~ msgid "Step \\thestep."
35645 #~ msgstr "Adım \\thestep."
35646
35647 #~ msgid "Appendices Section"
35648 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
35649
35650 #~ msgid "--- Appendices ---"
35651 #~ msgstr "--- Ekler ---"
35652
35653 #~ msgid "Layout|L"
35654 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
35655
35656 #~ msgid "Documents|D"
35657 #~ msgstr "Belgeler|B"
35658
35659 #~ msgid "New from Template...|T"
35660 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
35661
35662 #~ msgid "Revert|R"
35663 #~ msgstr "Geri Al|G"
35664
35665 #~ msgid "Custom...|C"
35666 #~ msgstr "Özel...|Ö"
35667
35668 #~ msgid "Redo|d"
35669 #~ msgstr "İleri al|İ"
35670
35671 #~ msgid "Cut|C"
35672 #~ msgstr "Kes|K"
35673
35674 #~ msgid "Paste|a"
35675 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
35676
35677 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35678 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
35679
35680 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35681 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
35682
35683 #~ msgid "Tabular|T"
35684 #~ msgstr "Tablo|T"
35685
35686 #~ msgid "Thesaurus..."
35687 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
35688
35689 #~ msgid "Statistics...|i"
35690 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
35691
35692 #~ msgid "Change Tracking|g"
35693 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
35694
35695 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35696 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
35697
35698 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35699 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
35700
35701 #~ msgid "Line Bottom|B"
35702 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35703
35704 #~ msgid "Line Left|L"
35705 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
35706
35707 #~ msgid "Line Right|R"
35708 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
35709
35710 #~ msgid "Delete Row|w"
35711 #~ msgstr "Satır Sil|i"
35712
35713 #~ msgid "Copy Row"
35714 #~ msgstr "Satır Kopyala"
35715
35716 #~ msgid "Swap Rows"
35717 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
35718
35719 #~ msgid "Delete Column|D"
35720 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
35721
35722 #~ msgid "Copy Column"
35723 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
35724
35725 #~ msgid "Swap Columns"
35726 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
35727
35728 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35729 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
35730
35731 #~ msgid "Alignment|A"
35732 #~ msgstr "Hizalama|H"
35733
35734 #~ msgid "Add Row|R"
35735 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
35736
35737 #~ msgid "Add Column|C"
35738 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
35739
35740 #~ msgid "Octave"
35741 #~ msgstr "Octave"
35742
35743 #~ msgid "Maxima"
35744 #~ msgstr "Maxima"
35745
35746 #~ msgid "Maple, simplify"
35747 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
35748
35749 #~ msgid "Maple, factor"
35750 #~ msgstr "Maple, faktör"
35751
35752 #~ msgid "Maple, evalm"
35753 #~ msgstr "Maple, evalm"
35754
35755 #~ msgid "Maple, evalf"
35756 #~ msgstr "Maple, evalf"
35757
35758 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35759 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
35760
35761 #~ msgid "Align Environment|A"
35762 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
35763
35764 #~ msgid "AlignAt Environment"
35765 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
35766
35767 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35768 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
35769
35770 #~ msgid "Multline Environment"
35771 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
35772
35773 #~ msgid "Special Character|S"
35774 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
35775
35776 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35777 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
35778
35779 #~ msgid "Index Entry|I"
35780 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
35781
35782 #~ msgid "URL...|U"
35783 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
35784
35785 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35786 #~ msgstr "Listeler|L"
35787
35788 #~ msgid "TeX Code|T"
35789 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35790
35791 #~ msgid "Minipage|p"
35792 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
35793
35794 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35795 #~ msgstr "Tablo...|T"
35796
35797 #~ msgid "Floats|a"
35798 #~ msgstr "Yüzenler|e"
35799
35800 #~ msgid "Include File...|d"
35801 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35802
35803 #~ msgid "Insert File|e"
35804 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
35805
35806 #~ msgid "External Material...|x"
35807 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
35808
35809 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35810 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
35811
35812 #~ msgid "Protected Space|r"
35813 #~ msgstr "|o"
35814
35815 #~ msgid "Vertical Space..."
35816 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
35817
35818 #~ msgid "Line Break|L"
35819 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
35820
35821 #~ msgid "Protected Dash|D"
35822 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
35823
35824 #~ msgid "Single Quote|Q"
35825 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35826
35827 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35828 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35829
35830 #~ msgid "Horizontal Line"
35831 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35832
35833 #~ msgid "Font Change|o"
35834 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
35835
35836 #~ msgid "Math Normal Font"
35837 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
35838
35839 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35840 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
35841
35842 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35843 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
35844
35845 #~ msgid "Math Roman Family"
35846 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
35847
35848 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35849 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
35850
35851 #~ msgid "Math Bold Series"
35852 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
35853
35854 #~ msgid "Text Normal Font"
35855 #~ msgstr "Metin Normal Font"
35856
35857 #~ msgid "Floatflt Figure"
35858 #~ msgstr "Floatflt Figür"
35859
35860 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35861 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
35862
35863 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35864 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
35865
35866 #~ msgid "Character...|C"
35867 #~ msgstr "Karakter...|K"
35868
35869 #~ msgid "Paragraph...|P"
35870 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35871
35872 #~ msgid "Document...|D"
35873 #~ msgstr "Belge...|B"
35874
35875 #~ msgid "Tabular...|T"
35876 #~ msgstr "Tablo...|T"
35877
35878 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35879 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
35880
35881 #~ msgid "Noun Style|N"
35882 #~ msgstr "Ad Stili|A"
35883
35884 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35885 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
35886
35887 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35888 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
35889
35890 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35891 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
35892
35893 #~ msgid "Update|U"
35894 #~ msgstr "Güncelle|G"
35895
35896 #~ msgid "TeX Information|X"
35897 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
35898
35899 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35900 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
35901
35902 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35903 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
35904
35905 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35906 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
35907
35908 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35909 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
35910
35911 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35912 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
35913
35914 #~ msgid "Extended Features|E"
35915 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
35916
35917 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35918 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
35919
35920 #~ msgid "Preferences..."
35921 #~ msgstr "Tercihler..."
35922
35923 #~ msgid "Quit LyX"
35924 #~ msgstr "Çık"
35925
35926 #~ msgid "%1$d words checked."
35927 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
35928
35929 #~ msgid "One word checked."
35930 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
35931
35932 #~ msgid "Spelling check completed"
35933 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
35934
35935 #, fuzzy
35936 #~ msgid "Basi&c"
35937 #~ msgstr "Temel"
35938
35939 #~ msgid "Search text is empty!"
35940 #~ msgstr "Arama metni boş!"
35941
35942 #, fuzzy
35943 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35944 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
35945
35946 #~ msgid "Affilation:"
35947 #~ msgstr "İlişki:"
35948
35949 #, fuzzy
35950 #~ msgid "DockWidget"
35951 #~ msgstr "Genişlik"
35952
35953 #, fuzzy
35954 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35955 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35956
35957 #~ msgid "greyedout"
35958 #~ msgstr "gri"
35959
35960 #, fuzzy
35961 #~ msgid "Open Target...|O"
35962 #~ msgstr "Aç...|A"
35963
35964 #, fuzzy
35965 #~ msgid "&Use Defaults"
35966 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
35967
35968 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35969 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
35970
35971 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35972 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
35973
35974 #~ msgid "&Use babel"
35975 #~ msgstr "Babe&l kullan"
35976
35977 #, fuzzy
35978 #~ msgid "Flex:Institute"
35979 #~ msgstr "Enstitü"
35980
35981 #, fuzzy
35982 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35983 #~ msgstr "E-Posta"
35984
35985 #~ msgid "scheme"
35986 #~ msgstr "plan"
35987
35988 #, fuzzy
35989 #~ msgid "Flex:Alert"
35990 #~ msgstr "Uyarı"
35991
35992 #, fuzzy
35993 #~ msgid "Flex:Structure"
35994 #~ msgstr "Yapı"
35995
35996 #, fuzzy
35997 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35998 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
35999
36000 #, fuzzy
36001 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36002 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36003
36004 #, fuzzy
36005 #~ msgid "Flex:Firstname"
36006 #~ msgstr "Ad"
36007
36008 #, fuzzy
36009 #~ msgid "Flex:Fname"
36010 #~ msgstr "Dosya adı"
36011
36012 #, fuzzy
36013 #~ msgid "Flex:Surname"
36014 #~ msgstr "Element:Soyad"
36015
36016 #, fuzzy
36017 #~ msgid "Flex:Filename"
36018 #~ msgstr "Dosya adı"
36019
36020 #, fuzzy
36021 #~ msgid "Flex:Literal"
36022 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36023
36024 #, fuzzy
36025 #~ msgid "Flex:Emph"
36026 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36027
36028 #, fuzzy
36029 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36030 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36031
36032 #, fuzzy
36033 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36034 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36035
36036 #, fuzzy
36037 #~ msgid "Flex:Volume"
36038 #~ msgstr "Element:Cilt"
36039
36040 #, fuzzy
36041 #~ msgid "Flex:Day"
36042 #~ msgstr "Element:Gün"
36043
36044 #, fuzzy
36045 #~ msgid "Flex:Month"
36046 #~ msgstr "Element:Ay"
36047
36048 #, fuzzy
36049 #~ msgid "Flex:Year"
36050 #~ msgstr "Element:Yıl"
36051
36052 #, fuzzy
36053 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36054 #~ msgstr "Basım-numarası"
36055
36056 #, fuzzy
36057 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36058 #~ msgstr "Basım-günü"
36059
36060 #, fuzzy
36061 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36062 #~ msgstr "Basım-ayları"
36063
36064 #, fuzzy
36065 #~ msgid "Flex:ISSN"
36066 #~ msgstr "Element:ISSN"
36067
36068 #, fuzzy
36069 #~ msgid "Flex:CODEN"
36070 #~ msgstr "Element:CODEN"
36071
36072 #, fuzzy
36073 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36074 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36075
36076 #, fuzzy
36077 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36078 #~ msgstr "SS-Başlık"
36079
36080 #, fuzzy
36081 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36082 #~ msgstr "CCC-Kod"
36083
36084 #, fuzzy
36085 #~ msgid "Flex:Code"
36086 #~ msgstr "Element:Kod"
36087
36088 #, fuzzy
36089 #~ msgid "Flex:Dscr"
36090 #~ msgstr "Element:Açklm"
36091
36092 #, fuzzy
36093 #~ msgid "Flex:Keyword"
36094 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36095
36096 #, fuzzy
36097 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36098 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36099
36100 #, fuzzy
36101 #~ msgid "Flex:Orgname"
36102 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36103
36104 #, fuzzy
36105 #~ msgid "Flex:Street"
36106 #~ msgstr "Element:Sokak"
36107
36108 #, fuzzy
36109 #~ msgid "Flex:City"
36110 #~ msgstr "Element:Şehir"
36111
36112 #, fuzzy
36113 #~ msgid "Flex:State"
36114 #~ msgstr "Element:State"
36115
36116 #, fuzzy
36117 #~ msgid "Flex:Postcode"
36118 #~ msgstr "Postakodu"
36119
36120 #, fuzzy
36121 #~ msgid "Flex:Country"
36122 #~ msgstr "Element:Ülke"
36123
36124 #, fuzzy
36125 #~ msgid "Flex:Directory"
36126 #~ msgstr "Dizin"
36127
36128 #, fuzzy
36129 #~ msgid "Flex:Email"
36130 #~ msgstr "Element:Eposta"
36131
36132 #, fuzzy
36133 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36134 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36135
36136 #, fuzzy
36137 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36138 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36139
36140 #, fuzzy
36141 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36142 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36143
36144 #, fuzzy
36145 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36146 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36147
36148 #, fuzzy
36149 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36150 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36151
36152 #, fuzzy
36153 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36154 #~ msgstr "MenüTercihi"
36155
36156 #, fuzzy
36157 #~ msgid "Flex"
36158 #~ msgstr "D&osya"
36159
36160 #~ msgid "Note:Note"
36161 #~ msgstr "Not:Not"
36162
36163 #~ msgid "Note:Greyedout"
36164 #~ msgstr "Not:Gri"
36165
36166 #~ msgid "Box:Shaded"
36167 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36168
36169 #~ msgid "Info:menu"
36170 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36171
36172 #~ msgid "Info:shortcut"
36173 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36174
36175 #~ msgid "Info:shortcuts"
36176 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36177
36178 #, fuzzy
36179 #~ msgid "Flex:Endnote"
36180 #~ msgstr "Sonnot"
36181
36182 #, fuzzy
36183 #~ msgid "Flex:Initial"
36184 #~ msgstr "İtalik"
36185
36186 #, fuzzy
36187 #~ msgid "Flex:Glosse"
36188 #~ msgstr "Makale"
36189
36190 #, fuzzy
36191 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36192 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36193
36194 #, fuzzy
36195 #~ msgid "Flex:Expression"
36196 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36197
36198 #, fuzzy
36199 #~ msgid "Flex:Concepts"
36200 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36201
36202 #, fuzzy
36203 #~ msgid "Flex:Meaning"
36204 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36205
36206 #, fuzzy
36207 #~ msgid "Flex:Noun"
36208 #~ msgstr "Ad"
36209
36210 #, fuzzy
36211 #~ msgid "Flex:Strong"
36212 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36213
36214 #~ msgid "Norsk"
36215 #~ msgstr "Norveççe"
36216
36217 #~ msgid "Nynorsk"
36218 #~ msgstr "Norveççe"
36219
36220 #, fuzzy
36221 #~ msgid "master document[[scope]]"
36222 #~ msgstr "Ana Belge"
36223
36224 #, fuzzy
36225 #~ msgid "Keywordsr"
36226 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
36227
36228 #, fuzzy
36229 #~ msgid "A&vailable indices:"
36230 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
36231
36232 #, fuzzy
36233 #~ msgid "All indices"
36234 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
36235
36236 #, fuzzy
36237 #~ msgid "&Ok"
36238 #~ msgstr "&Tamam"
36239
36240 #~ msgid "Cust&om:"
36241 #~ msgstr "&Özel:"
36242
36243 #, fuzzy
36244 #~ msgid ""
36245 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36246 #~ "lyx2lyx script."
36247 #~ msgstr ""
36248 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
36249 #~ "oldu."
36250
36251 #~ msgid ""
36252 #~ "The specified document\n"
36253 #~ "%1$s\n"
36254 #~ "could not be read."
36255 #~ msgstr ""
36256 #~ "%1$s\n"
36257 #~ "belirtilen dosya\n"
36258 #~ "okunamadı."
36259
36260 #~ msgid "Could not read document"
36261 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36262
36263 #, fuzzy
36264 #~ msgid "Cannot view URL"
36265 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36266
36267 #, fuzzy
36268 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36269 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36270
36271 #, fuzzy
36272 #~ msgid "Height:"
36273 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
36274
36275 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36276 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36277
36278 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36279 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
36280
36281 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36282 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
36283
36284 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36285 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
36286
36287 #~ msgid "Element:Firstname"
36288 #~ msgstr "Element:Ad"
36289
36290 #~ msgid "Element:Fname"
36291 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36292
36293 #~ msgid "Element:Filename"
36294 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36295
36296 #~ msgid "Element:Citation-number"
36297 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
36298
36299 #~ msgid "Element:Issue-number"
36300 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
36301
36302 #~ msgid "Element:Issue-day"
36303 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
36304
36305 #~ msgid "Element:Issue-months"
36306 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
36307
36308 #~ msgid "Element:SS-Title"
36309 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
36310
36311 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36312 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
36313
36314 #~ msgid "Element:Postcode"
36315 #~ msgstr "Element:Postakodu"
36316
36317 #~ msgid "Element:Directory"
36318 #~ msgstr "Element:Dizin"
36319
36320 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36321 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
36322
36323 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36324 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
36325
36326 #~ msgid "Custom:Endnote"
36327 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
36328
36329 #, fuzzy
36330 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36331 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36332
36333 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36334 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
36335
36336 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36337 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
36338
36339 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36340 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
36341
36342 #~ msgid "CharStyle:Code"
36343 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
36344
36345 #, fuzzy
36346 #~ msgid "FrmtRef: "
36347 #~ msgstr "FormatRef: "
36348
36349 #, fuzzy
36350 #~ msgid "Glossary term"
36351 #~ msgstr "Makale"
36352
36353 #, fuzzy
36354 #~ msgid "Middle|d"
36355 #~ msgstr "Orta|r"
36356
36357 #~ msgid "top/bottom line"
36358 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
36359
36360 #, fuzzy
36361 #~ msgid "Decimal point:"
36362 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
36363
36364 #~ msgid "Screen &DPI:"
36365 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
36366
36367 #, fuzzy
36368 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36369 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
36370
36371 #, fuzzy
36372 #~ msgid "ColorUi"
36373 #~ msgstr "Renkli"
36374
36375 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36376 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36377
36378 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36379 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
36380
36381 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36382 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
36383
36384 #, fuzzy
36385 #~ msgid "Publisher ID"
36386 #~ msgstr "Yayıncılar"
36387
36388 #~ msgid "TheoremTemplate"
36389 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
36390
36391 #~ msgid "Theorem #:"
36392 #~ msgstr "Teorem #:"
36393
36394 #~ msgid "Lemma #:"
36395 #~ msgstr "Lemma #:"
36396
36397 #~ msgid "Corollary #:"
36398 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
36399
36400 #~ msgid "Proposition #:"
36401 #~ msgstr "Önerme #:"
36402
36403 #~ msgid "Conjecture #:"
36404 #~ msgstr "Varsayım  #:"
36405
36406 #~ msgid "Criterion #:"
36407 #~ msgstr "Kriter #:"
36408
36409 #~ msgid "Fact #:"
36410 #~ msgstr "Olgu #:"
36411
36412 #~ msgid "Axiom #:"
36413 #~ msgstr "Aksiyom #:"
36414
36415 #~ msgid "Definition #:"
36416 #~ msgstr "Tanım #:"
36417
36418 #~ msgid "Example #:"
36419 #~ msgstr "Örnek #:"
36420
36421 #~ msgid "Condition #:"
36422 #~ msgstr "Koşul #:"
36423
36424 #~ msgid "Problem #:"
36425 #~ msgstr "Problem #:"
36426
36427 #~ msgid "Exercise #:"
36428 #~ msgstr "Alıştırma #:"
36429
36430 #~ msgid "Remark #:"
36431 #~ msgstr "Açıklama #:"
36432
36433 #~ msgid "Claim #:"
36434 #~ msgstr "İddia #:"
36435
36436 #~ msgid "Note #:"
36437 #~ msgstr "Not #:"
36438
36439 #~ msgid "Notation #:"
36440 #~ msgstr "Notasyon #:"
36441
36442 #~ msgid "Case #:"
36443 #~ msgstr "Durum #:"
36444
36445 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36446 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
36447
36448 #, fuzzy
36449 #~ msgid "Overwrite all files?"
36450 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
36451
36452 #, fuzzy
36453 #~ msgid "Continue &asking"
36454 #~ msgstr "Devam ediyor"
36455
36456 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36457 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
36458
36459 #~ msgid "Thin space"
36460 #~ msgstr "İnce boşluk"
36461
36462 #~ msgid "Medium space"
36463 #~ msgstr "Orta boşluk"
36464
36465 #~ msgid "Thick space"
36466 #~ msgstr "Kalın boşluk"
36467
36468 #~ msgid "Negative thin space"
36469 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
36470
36471 #~ msgid "Negative medium space"
36472 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
36473
36474 #~ msgid "Negative thick space"
36475 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
36476
36477 #~ msgid "Inter-word space"
36478 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
36479
36480 #~ msgid "Date format"
36481 #~ msgstr "Tarih biçimi"
36482
36483 #~ msgid "Unknown buffer info"
36484 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
36485
36486 #~ msgid "QQuad Space"
36487 #~ msgstr "QQuad Space"
36488
36489 #, fuzzy
36490 #~ msgid "Preview\t"
36491 #~ msgstr "Önizleme"
36492
36493 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36494 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
36495
36496 #, fuzzy
36497 #~ msgid "&Replace with..."
36498 #~ msgstr "De&ğiştir:"
36499
36500 #, fuzzy
36501 #~ msgid "Ne&xt"
36502 #~ msgstr "metin"
36503
36504 #, fuzzy
36505 #~ msgid "Pre&vious"
36506 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36507
36508 #, fuzzy
36509 #~ msgid "&Keep case"
36510 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
36511
36512 #, fuzzy
36513 #~ msgid "&Find..."
36514 #~ msgstr "&Bul:"
36515
36516 #, fuzzy
36517 #~ msgid "&Next"
36518 #~ msgstr "&Yeni"
36519
36520 #, fuzzy
36521 #~ msgid "&Previous"
36522 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36523
36524 #~ msgid ""
36525 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36526 #~ "%1$s.layout,\n"
36527 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36528 #~ "class or style file required by it is not\n"
36529 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36530 #~ "for more information.\n"
36531 #~ msgstr ""
36532 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
36533 #~ "%1$s.layout,\n"
36534 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
36535 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
36536 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
36537 #~ "belgesine göz atın.\n"
36538
36539 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36540 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
36541
36542 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36543 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
36544
36545 #, fuzzy
36546 #~ msgid "Any &word"
36547 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
36548
36549 #~ msgid ""
36550 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36551 #~ "%2$s"
36552 #~ msgstr ""
36553 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
36554 #~ "%2$s"
36555
36556 #~ msgid "&Dummy"
36557 #~ msgstr "&Sahte"
36558
36559 #~ msgid "F&ind:"
36560 #~ msgstr "&Bul:"
36561
36562 #~ msgid "The Enter key works, too"
36563 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
36564
36565 #~ msgid "The delete key works, too"
36566 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
36567
36568 #~ msgid "D&elete"
36569 #~ msgstr "&Sil"
36570
36571 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36572 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
36573
36574 #~ msgid "&BibTeX command:"
36575 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
36576
36577 #, fuzzy
36578 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36579 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
36580
36581 #, fuzzy
36582 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36583 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
36584
36585 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36586 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
36587
36588 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36589 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
36590
36591 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36592 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
36593
36594 #~ msgid "Merge cells"
36595 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
36596
36597 #~ msgid "Strasse"
36598 #~ msgstr "Strasse"
36599
36600 #~ msgid "Land"
36601 #~ msgstr "Yatay"
36602
36603 #~ msgid "BLZ"
36604 #~ msgstr "BLZ"
36605
36606 #~ msgid "Konto"
36607 #~ msgstr "Konto"
36608
36609 #~ msgid "Insert|n"
36610 #~ msgstr "Ekle|E"
36611
36612 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36613 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
36614
36615 #~ msgid "View DVI"
36616 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
36617
36618 #~ msgid "Update DVI"
36619 #~ msgstr "DVI Güncelle"
36620
36621 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36622 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
36623
36624 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36625 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
36626
36627 #~ msgid "View PostScript"
36628 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
36629
36630 #~ msgid "Update PostScript"
36631 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
36632
36633 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36634 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
36635
36636 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36637 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
36638
36639 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36640 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
36641
36642 #~ msgid ""
36643 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36644 #~ "You may not have the right languages installed."
36645 #~ msgstr ""
36646 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
36647 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
36648
36649 #~ msgid ""
36650 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36651 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36652 #~ msgstr ""
36653 #~ "ispell işleminde hata.\n"
36654 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
36655
36656 #~ msgid ""
36657 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36658 #~ "`%2$s'."
36659 #~ msgstr ""
36660 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
36661 #~ "dönüştürülemedi."
36662
36663 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36664 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
36665
36666 #~ msgid ""
36667 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36668 #~ "encoding `%2$s'."
36669 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
36670
36671 #~ msgid ""
36672 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36673 #~ "encoding `%2$s'."
36674 #~ msgstr ""
36675 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
36676
36677 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36678 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
36679
36680 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36681 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
36682
36683 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36684 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
36685
36686 #~ msgid ""
36687 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36688 #~ "\n"
36689 #~ "%1$s."
36690 #~ msgstr ""
36691 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
36692 #~ "\n"
36693 #~ "%1$s."
36694
36695 #~ msgid "Length"
36696 #~ msgstr "Boy"
36697
36698 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36699 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
36700
36701 #~ msgid "ispell"
36702 #~ msgstr "ispell"
36703
36704 #~ msgid "pspell (library)"
36705 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
36706
36707 #~ msgid "aspell (library)"
36708 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
36709
36710 #~ msgid "*.pws"
36711 #~ msgstr "*.pws"
36712
36713 #~ msgid "*.ispell"
36714 #~ msgstr "*.ispell"
36715
36716 #~ msgid "Spellchecker error"
36717 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
36718
36719 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36720 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
36721
36722 #~ msgid ""
36723 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36724 #~ "Maybe it has been killed."
36725 #~ msgstr ""
36726 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
36727 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
36728
36729 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36730 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
36731
36732 #~ msgid "No Table of contents"
36733 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
36734
36735 #~ msgid "Opened inset"
36736 #~ msgstr "Açık ekleme"
36737
36738 #, fuzzy
36739 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36740 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36741
36742 #~ msgid "Opened Box Inset"
36743 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
36744
36745 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36746 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
36747
36748 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36749 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
36750
36751 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36752 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
36753
36754 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36755 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
36756
36757 #~ msgid "Opened Float Inset"
36758 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
36759
36760 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36761 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
36762
36763 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36764 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
36765
36766 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36767 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
36768
36769 #~ msgid "Opened Note Inset"
36770 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
36771
36772 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36773 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
36774
36775 #~ msgid "Opened table"
36776 #~ msgstr "Açık tablo"
36777
36778 #~ msgid "Opened Text Inset"
36779 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
36780
36781 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36782 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
36783
36784 #~ msgid "Anschrift:"
36785 #~ msgstr "Anschrift:"
36786
36787 #~ msgid "Briefkopf:"
36788 #~ msgstr "Briefkopf:"
36789
36790 #~ msgid "Zusatz:"
36791 #~ msgstr "Zusatz:"
36792
36793 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36794 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36795
36796 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36797 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36798
36799 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36800 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36801
36802 #~ msgid "Unterschrift:"
36803 #~ msgstr "Unterschrift:"
36804
36805 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36806 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36807
36808 #~ msgid "Vorwahl:"
36809 #~ msgstr "Vorwahl:"
36810
36811 #~ msgid "Telefon:"
36812 #~ msgstr "Telefon:"
36813
36814 #~ msgid "Ort:"
36815 #~ msgstr "Ort:"
36816
36817 #~ msgid "Datum:"
36818 #~ msgstr "Tarih:"
36819
36820 #~ msgid "Betreff:"
36821 #~ msgstr "Betreff:"
36822
36823 #~ msgid "Anrede:"
36824 #~ msgstr "Anrede:"
36825
36826 #~ msgid "Gruss:"
36827 #~ msgstr "Gruss:"
36828
36829 #~ msgid "Anlage(n):"
36830 #~ msgstr "Anlage(n):"
36831
36832 #~ msgid "Verteiler:"
36833 #~ msgstr "Verteiler:"
36834
36835 #~ msgid "Strasse:"
36836 #~ msgstr "Strasse:"
36837
36838 #~ msgid "Land:"
36839 #~ msgstr "Yatay:"
36840
36841 #~ msgid "RetourAdresse:"
36842 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36843
36844 #~ msgid "MeinZeichen:"
36845 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36846
36847 #~ msgid "IhrZeichen:"
36848 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36849
36850 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36851 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36852
36853 #~ msgid "BLZ:"
36854 #~ msgstr "BLZ:"
36855
36856 #~ msgid "Konto:"
36857 #~ msgstr "Hesap:"
36858
36859 #~ msgid "Adresse:"
36860 #~ msgstr "Adres:"
36861
36862 #~ msgid "Anlagen:"
36863 #~ msgstr "Anlagen:"
36864
36865 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36866 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
36867
36868 #~ msgid "No file open!"
36869 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
36870
36871 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36872 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
36873
36874 #, fuzzy
36875 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36876 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
36877
36878 #, fuzzy
36879 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36880 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
36881
36882 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36883 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
36884
36885 #~ msgid "Toggle Label|L"
36886 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
36887
36888 #~ msgid "B&rowse..."
36889 #~ msgstr "&Göz at..."
36890
36891 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36892 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
36893
36894 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36895 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36896
36897 #~ msgid "Ne&w"
36898 #~ msgstr "&Yeni"
36899
36900 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36901 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
36902
36903 #~ msgid "Replace Ne&xt"
36904 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
36905
36906 #~ msgid "Find &Prev"
36907 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
36908
36909 #~ msgid "Replace P&rev"
36910 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
36911
36912 #~ msgid "Current buffer only"
36913 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
36914
36915 #~ msgid "Current file and all included files"
36916 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
36917
36918 #~ msgid "Document"
36919 #~ msgstr "Belge"
36920
36921 #~ msgid "All open buffers"
36922 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
36923
36924 #~ msgid "Regexp"
36925 #~ msgstr "Regexp"
36926
36927 #~ msgid "Find LyX Dialog"
36928 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
36929
36930 #, fuzzy
36931 #~ msgid "RegExp"
36932 #~ msgstr "exp"
36933
36934 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36935 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
36936
36937 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
36938 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
36939
36940 #~ msgid "&Postscript driver:"
36941 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
36942
36943 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36944 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
36945
36946 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36947 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
36948
36949 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36950 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
36951
36952 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36953 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
36954
36955 #~ msgid "figure"
36956 #~ msgstr "figür"
36957
36958 #~ msgid "algorithm"
36959 #~ msgstr "algoritma"
36960
36961 #~ msgid "tableau"
36962 #~ msgstr "Tablo"
36963
36964 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36965 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
36966
36967 #, fuzzy
36968 #~ msgid "keywords"
36969 #~ msgstr "Anahtarlar"
36970
36971 #~ msgid "Table of Contents|a"
36972 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
36973
36974 #~ msgid "FAQ|F"
36975 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
36976
36977 #, fuzzy
36978 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36979 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
36980
36981 #~ msgid "Canadian"
36982 #~ msgstr "Kanada"
36983
36984 #, fuzzy
36985 #~ msgid "Reference\t"
36986 #~ msgstr "Referans"
36987
36988 #, fuzzy
36989 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36990 #~ msgstr "GönderenAdresi"
36991
36992 #, fuzzy
36993 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36994 #~ msgstr "Adres"
36995
36996 #, fuzzy
36997 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36998 #~ msgstr "Ç&evirici:"
36999
37000 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37001 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37002
37003 #, fuzzy
37004 #~ msgid "LaTeX default"
37005 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37006
37007 #, fuzzy
37008 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37009 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37010
37011 #, fuzzy
37012 #~ msgid "Class not found"
37013 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37014
37015 #~ msgid ""
37016 #~ "Layout had to be changed from\n"
37017 #~ "%1$s to %2$s\n"
37018 #~ "because of class conversion from\n"
37019 #~ "%3$s to %4$s"
37020 #~ msgstr ""
37021 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37022 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37023 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37024 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37025
37026 #~ msgid "Changed Layout"
37027 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37028
37029 #~ msgid "Unknown layout"
37030 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37031
37032 #, fuzzy
37033 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37034 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37035
37036 #, fuzzy
37037 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37038 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37039
37040 #~ msgid "Display image in LyX"
37041 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37042
37043 #~ msgid "Monochrome"
37044 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37045
37046 #~ msgid "Grayscale"
37047 #~ msgstr "Gri tonları"
37048
37049 #~ msgid "%"
37050 #~ msgstr "%"
37051
37052 #~ msgid "&Display:"
37053 #~ msgstr "&Görüntü:"
37054
37055 #~ msgid "Sca&le:"
37056 #~ msgstr "&Ölçek:"
37057
37058 #, fuzzy
37059 #~ msgid "Scr&een Display:"
37060 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37061
37062 #~ msgid "Do not display"
37063 #~ msgstr "Gösterme"
37064
37065 #, fuzzy
37066 #~ msgid "Unknown Info: "
37067 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37068
37069 #, fuzzy
37070 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37071 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37072
37073 #, fuzzy
37074 #~ msgid "Clear group"
37075 #~ msgstr "S&il"
37076
37077 #, fuzzy
37078 #~ msgid " (auto)"
37079 #~ msgstr "Tarih"
37080
37081 #, fuzzy
37082 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37083 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37084
37085 #~ msgid "&Edit File..."
37086 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37087
37088 #~ msgid "LyX View"
37089 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37090
37091 #, fuzzy
37092 #~ msgid "Movie"
37093 #~ msgstr "Slovence"
37094
37095 #, fuzzy
37096 #~ msgid "<- C&lear"
37097 #~ msgstr "S&il"
37098
37099 #~ msgid "A&pply"
37100 #~ msgstr "&Uygula"
37101
37102 #, fuzzy
37103 #~ msgid "Clear"
37104 #~ msgstr "S&il"
37105
37106 #, fuzzy
37107 #~ msgid "Add"
37108 #~ msgstr "&Ekle"
37109
37110 #, fuzzy
37111 #~ msgid "E&mbed"
37112 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37113
37114 #, fuzzy
37115 #~ msgid "&Center"
37116 #~ msgstr "Ortalı"
37117
37118 #, fuzzy
37119 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37120 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37121
37122 #, fuzzy
37123 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37124 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37125
37126 #, fuzzy
37127 #~ msgid " writing embedded files."
37128 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37129
37130 #, fuzzy
37131 #~ msgid " could not write embedded files!"
37132 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37133
37134 #, fuzzy
37135 #~ msgid "Failed to extract file"
37136 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37137
37138 #, fuzzy
37139 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37140 #~ msgstr ""
37141 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37142 #~ "\n"
37143 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37144
37145 #, fuzzy
37146 #~ msgid "Copy file failure"
37147 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37148
37149 #, fuzzy
37150 #~ msgid "Failed to embed file"
37151 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37152
37153 #, fuzzy
37154 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37155 #~ msgstr ""
37156 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37157 #~ "\n"
37158 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37159
37160 #, fuzzy
37161 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37162 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37163
37164 #, fuzzy
37165 #~ msgid "Sync file failure"
37166 #~ msgstr "chktex hatası"
37167
37168 #, fuzzy
37169 #~ msgid "Packing all files"
37170 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37171
37172 #, fuzzy
37173 #~ msgid "Failed to write file"
37174 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37175
37176 #, fuzzy
37177 #~ msgid "Save failure"
37178 #~ msgstr "chktex hatası"
37179
37180 #, fuzzy
37181 #~ msgid "Extra embedded file"
37182 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37183
37184 #, fuzzy
37185 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37186 #~ msgstr "Çok sütun"
37187
37188 #, fuzzy
37189 #~ msgid "Enspace|E"
37190 #~ msgstr "boşluk"
37191
37192 #, fuzzy
37193 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37194 #~ msgstr "Sonraki komut"
37195
37196 #, fuzzy
37197 #~ msgid "New Line|e"
37198 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37199
37200 #, fuzzy
37201 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37202 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37203
37204 #, fuzzy
37205 #~ msgid "Links"
37206 #~ msgstr "Liste"
37207
37208 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37209 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37210
37211 #~ msgid "Swap Rows|S"
37212 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37213
37214 #~ msgid "Swap Columns|w"
37215 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37216
37217 #, fuzzy
37218 #~ msgid "false"
37219 #~ msgstr "Kapat"
37220
37221 #, fuzzy
37222 #~ msgid "&float"
37223 #~ msgstr "yuzen: "
37224
37225 #, fuzzy
37226 #~ msgid "S&ubfigure"
37227 #~ msgstr "Altfigür"
37228
37229 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37230 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
37231
37232 #~ msgid "Ca&ption:"
37233 #~ msgstr "Başlı&k:"
37234
37235 #~ msgid "Framed in box"
37236 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
37237
37238 #~ msgid "&Shaded"
37239 #~ msgstr "&Gölgeli"
37240
37241 #~ msgid "&Colors"
37242 #~ msgstr "&Renkler"
37243
37244 #, fuzzy
37245 #~ msgid "C&opiers"
37246 #~ msgstr "Kopyalar"
37247
37248 #~ msgid "&File formats"
37249 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
37250
37251 #~ msgid "&GUI name:"
37252 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
37253
37254 #~ msgid "External Applications"
37255 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
37256
37257 #, fuzzy
37258 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37259 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
37260
37261 #~ msgid "Save/restore window position"
37262 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
37263
37264 #~ msgid " every"
37265 #~ msgstr " her"
37266
37267 #~ msgid "&URL:"
37268 #~ msgstr "&URL:"
37269
37270 #~ msgid "&Units:"
37271 #~ msgstr "&Birim:"
37272
37273 #~ msgid "Magyar"
37274 #~ msgstr "Macarca"
37275
37276 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37277 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
37278
37279 #, fuzzy
37280 #~ msgid "Framed|F"
37281 #~ msgstr "Çerçeveli"
37282
37283 #, fuzzy
37284 #~ msgid "Shaded|S"
37285 #~ msgstr "Gölgeli"
37286
37287 #~ msgid "Insert URL"
37288 #~ msgstr "URL Ekle"
37289
37290 #~ msgid "Can't load document class"
37291 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
37292
37293 #, fuzzy
37294 #~ msgid ""
37295 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37296 #~ "loaded."
37297 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
37298
37299 #, fuzzy
37300 #~ msgid ""
37301 #~ "The document could not be converted\n"
37302 #~ "into the document class %1$s."
37303 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
37304
37305 #, fuzzy
37306 #~ msgid "&Switch to document"
37307 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
37308
37309 #, fuzzy
37310 #~ msgid ""
37311 #~ "Could not open the specified document\n"
37312 #~ "%1$s\n"
37313 #~ "due to the error: %2$s"
37314 #~ msgstr ""
37315 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37316 #~ "%1$s."
37317
37318 #~ msgid "Rectangular box"
37319 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
37320
37321 #~ msgid "Shadow box"
37322 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37323
37324 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37325 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
37326
37327 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37328 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
37329
37330 #, fuzzy
37331 #~ msgid "Copiers"
37332 #~ msgstr "Kopyalar"
37333
37334 #~ msgid "Boxed"
37335 #~ msgstr "Kutulu"
37336
37337 #~ msgid "ovalbox"
37338 #~ msgstr "ovalkutu"
37339
37340 #~ msgid "Ovalbox"
37341 #~ msgstr "Ovalkutu"
37342
37343 #, fuzzy
37344 #~ msgid "Shadowbox"
37345 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37346
37347 #~ msgid "Doublebox"
37348 #~ msgstr "Çift kutu"
37349
37350 #, fuzzy
37351 #~ msgid "Unknown inset name: "
37352 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37353
37354 #, fuzzy
37355 #~ msgid "Program Listing "
37356 #~ msgstr "Program açılışı"
37357
37358 #~ msgid "Framed"
37359 #~ msgstr "Çerçeveli"
37360
37361 #, fuzzy
37362 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37363 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37364
37365 #~ msgid "Url: "
37366 #~ msgstr "Url: "
37367
37368 #~ msgid "HtmlUrl: "
37369 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37370
37371 #~ msgid "Default (outer)"
37372 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
37373
37374 #~ msgid "Outer"
37375 #~ msgstr "Dış"
37376
37377 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37378 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
37379
37380 #~ msgid "%1$d words in selection."
37381 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
37382
37383 #~ msgid "%1$d words in document."
37384 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
37385
37386 #~ msgid "One word in selection."
37387 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
37388
37389 #~ msgid "One word in document."
37390 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
37391
37392 #~ msgid "Count words"
37393 #~ msgstr "Sözcükleri say"
37394
37395 #, fuzzy
37396 #~ msgid "Encoding error"
37397 #~ msgstr "&Kodlama"
37398
37399 #, fuzzy
37400 #~ msgid "&Right"
37401 #~ msgstr "Sağa dayalı"
37402
37403 #, fuzzy
37404 #~ msgid "Case."
37405 #~ msgstr "Yapıştır"
37406
37407 #~ msgid "&Load"
37408 #~ msgstr "&Yükle"
37409
37410 #~ msgid "Co&pies:"
37411 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
37412
37413 #~ msgid "Printer &name:"
37414 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
37415
37416 #, fuzzy
37417 #~ msgid "Columns "
37418 #~ msgstr "S&ütunlar:"
37419
37420 #, fuzzy
37421 #~ msgid "Definition. "
37422 #~ msgstr "Tanım."
37423
37424 #, fuzzy
37425 #~ msgid "Example. "
37426 #~ msgstr "Örnek."
37427
37428 #, fuzzy
37429 #~ msgid "Fact. "
37430 #~ msgstr "Yuzen"
37431
37432 #, fuzzy
37433 #~ msgid "Proof. "
37434 #~ msgstr "İspat"
37435
37436 #, fuzzy
37437 #~ msgid "&Extended Chars"
37438 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
37439
37440 #~ msgid "default"
37441 #~ msgstr "öntanımlı"
37442
37443 #, fuzzy
37444 #~ msgid "common"
37445 #~ msgstr "açıklama"
37446
37447 #, fuzzy
37448 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37449 #~ msgstr "icindekiler"
37450
37451 #, fuzzy
37452 #~ msgid "Toc"
37453 #~ msgstr "Üst"
37454
37455 #~ msgid "Table of Contents|T"
37456 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37457
37458 #, fuzzy
37459 #~ msgid "OK"
37460 #~ msgstr "&Tamam"
37461
37462 #, fuzzy
37463 #~ msgid "Chinese"
37464 #~ msgstr "Kopyalar"
37465
37466 #, fuzzy
37467 #~ msgid "Upper"
37468 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
37469
37470 #, fuzzy
37471 #~ msgid "block "
37472 #~ msgstr "Blok"
37473
37474 #, fuzzy
37475 #~ msgid "&Caption"
37476 #~ msgstr "Altlık"
37477
37478 #, fuzzy
37479 #~ msgid "&Label"
37480 #~ msgstr "&Etiket:"
37481
37482 #, fuzzy
37483 #~ msgid "<- P&romote"
37484 #~ msgstr "&Koruma:"
37485
37486 #, fuzzy
37487 #~ msgid "D&own"
37488 #~ msgstr "&Aşağı"
37489
37490 #, fuzzy
37491 #~ msgid "Upd&ate"
37492 #~ msgstr "Güncelle"
37493
37494 #, fuzzy
37495 #~ msgid "SubSection"
37496 #~ msgstr "Alt bölüm"
37497
37498 #, fuzzy
37499 #~ msgid "Insert glossary entry"
37500 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
37501
37502 #, fuzzy
37503 #~ msgid "Glo"
37504 #~ msgstr "&Genel"
37505
37506 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37507 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
37508
37509 #~ msgid "&Detach panel"
37510 #~ msgstr "Paneli &ayır"
37511
37512 #~ msgid "Insert spacing"
37513 #~ msgstr "Boşluk ekle"
37514
37515 #~ msgid "Set math font"
37516 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
37517
37518 #, fuzzy
37519 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37520 #~ msgstr "Mod değiştir"
37521
37522 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37523 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
37524
37525 #~ msgid "Math Panel|l"
37526 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37527
37528 #~ msgid "Math Panel|P"
37529 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37530
37531 #~ msgid "Show math panel"
37532 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
37533
37534 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37535 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
37536
37537 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37538 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
37539
37540 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37541 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
37542
37543 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37544 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
37545
37546 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37547 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
37548
37549 #, fuzzy
37550 #~ msgid "Insert math delimiters"
37551 #~ msgstr "Ayraç ekle"
37552
37553 #~ msgid "E&xtra options"
37554 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
37555
37556 #~ msgid "Alig&nment:"
37557 #~ msgstr "&Hizalama:"
37558
37559 #~ msgid "&From:"
37560 #~ msgstr "&Kaynak:"
37561
37562 #~ msgid "&Converters"
37563 #~ msgstr "&Çeviriciler"
37564
37565 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37566 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
37567
37568 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37569 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
37570
37571 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37572 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
37573
37574 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37575 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
37576
37577 #, fuzzy
37578 #~ msgid "Special Insets|S"
37579 #~ msgstr "&Seçim:"