]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Fix bug 3080
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-24 18:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr "&Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 msgid "A&vailable Branches:"
72 msgstr "Mevcut dallar"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
75 msgid "&New:"
76 msgstr "&Yeni:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
79 msgid "Remove the selected branch"
80 msgstr "Seçili dalý sil"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
86 msgid "&Remove"
87 msgstr "&Sil"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
90 msgid "Toggle the selected branch"
91 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgid "(&De)activate"
95 msgstr "&Aç/Kapa"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
98 msgid "Define or change background color"
99 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
102 msgid "Alter Co&lor..."
103 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
106 msgid "&Font:"
107 msgstr "&Font:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
110 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
111 msgid "Si&ze:"
112 msgstr "Boy:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
117 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
126 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
127 msgid "Default"
128 msgstr "Öntanýmlý"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
131 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
132 msgid "Tiny"
133 msgstr "Minik"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
136 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Smallest"
138 msgstr "En küçük"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
141 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smaller"
143 msgstr "Çok küçük"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
146 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Small"
148 msgstr "Küçük"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
151 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Normal"
153 msgstr "Normal"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
156 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Large"
158 msgstr "Büyük"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
161 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
162 msgid "Larger"
163 msgstr "Çok büyük"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
166 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Largest"
168 msgstr "En büyük"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
171 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Huge"
173 msgstr "Dev"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
176 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huger"
178 msgstr "Kocaman"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
181 #, fuzzy
182 msgid "&Custom Bullet:"
183 msgstr "Özel Nokta:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
186 msgid "&Level:"
187 msgstr "&Seviye:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 msgid "Form"
191 msgstr "Form"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "Sayfanýn üstü"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "&Kesinlikle buraya"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "&Mümkünse buraya"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Yüzenli sayfalar"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "Sayfanýn altý"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "Sütunlara yayýl"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Yanlamasýna çevir"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 #, fuzzy
235 msgid "FontUi"
236 msgstr "&Font:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgid "Sc&ale (%):"
240 msgstr "&Ölçek (%):"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgid "&Typewriter:"
244 msgstr "&Daktilo:"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
248 msgid "&Roman:"
249 msgstr "&Roman:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgid "S&cale (%):"
253 msgstr "Ö&lçek (%):"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgid "&Sans Serif:"
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
272 msgid "&Base Size:"
273 msgstr "&Taban Boyut:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "Belge &sýnýfý:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
280 msgid "Class Settings"
281 msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
284 msgid "&Options:"
285 msgstr "Seçe&nekler:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
293 msgid "&Language:"
294 msgstr "&Dil"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
301 msgid "&Encoding:"
302 msgstr "&Kodlama"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Týrnak biçimi:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
317 msgid "&Top:"
318 msgstr "&Üst"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
321 msgid "&Bottom:"
322 msgstr "&Alt"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
325 msgid "&Inner:"
326 msgstr "&Ýç"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
329 msgid "O&uter:"
330 msgstr "&Dýþ"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
333 msgid "Head &sep:"
334 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "&Baþlýk boyu:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
341 msgid "&Foot skip:"
342 msgstr "A&ltlýk:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
365 msgid "&Numbering"
366 msgstr "&Numaralama"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
369 msgid "Paper Size"
370 msgstr "Kaðýt boyu"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "Yü&kseklik:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "&Geniþlik:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Yönlenim"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "&Yatay"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "&Dikey"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "Sayfa st&ili:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Sürüm"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Sürüm burada"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Yazarlar"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Copyright"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
447 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
448 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
450 msgid "&Close"
451 msgstr "&Kapat"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
454 msgid "LyX: Enter text"
455 msgstr "LyX: Giriþ"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
458 msgid "&Dummy"
459 msgstr "&Dami"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
478 msgid "&OK"
479 msgstr "&Tamam"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
484 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
485 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:733
486 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
487 msgid "&Cancel"
488 msgstr "&Vazgeç"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Kaynakça anahtarý"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
500 msgid "&Label:"
501 msgstr "&Etiket:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
504 msgid "&Key:"
505 msgstr "&Anahtar:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
516 msgid "Cancel"
517 msgstr "Vazgeç"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
528 msgid "&Browse..."
529 msgstr "&Göz at..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
544 msgid "&Content:"
545 msgstr "Ýçin&dekiler:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "tüm referanslar"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Stil dosyasý seç"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
568 msgid "&Delete"
569 msgstr "&Çýkar"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
576 msgid "&Add..."
577 msgstr "&Ekle..."
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
584 msgid "Databa&ses"
585 msgstr "&Veritabanlarý"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "BibTeX stili"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
592 msgid "St&yle"
593 msgstr "&Stil"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
604 msgid "None"
605 msgstr "Yok"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
610 #, fuzzy
611 msgid "Parbox"
612 msgstr "Kýsým"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
616 msgid "Minipage"
617 msgstr "Ufak sayfa"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
620 msgid "Supported box types"
621 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
624 msgid "Inner Bo&x:"
625 msgstr "&Ýç Kutu:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
628 msgid "&Decoration:"
629 msgstr "&Dekorasyon:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 msgid "Height value"
633 msgstr "Geniþlik deðeri"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
636 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 msgid "Width value"
638 msgstr "Geniþlik deðeri"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
642 msgid "Alignment"
643 msgstr "Hizalama"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
646 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
647 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
651 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
652 msgid "Left"
653 msgstr "Sola dayalý"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
657 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
658 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
659 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
660 msgid "Center"
661 msgstr "Ortalý"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
666 msgid "Right"
667 msgstr "Saða dayalý"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
670 msgid "Stretch"
671 msgstr "Çekiþtir"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
674 msgid "Horizontal"
675 msgstr "Yatay"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
678 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
679 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
684 msgid "Top"
685 msgstr "Üst"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
690 msgid "Middle"
691 msgstr "Orta"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
696 msgid "Bottom"
697 msgstr "Alt"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
700 msgid "&Box:"
701 msgstr "&Kutu:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
704 msgid "Co&ntent:"
705 msgstr "Ý&çerik:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
708 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
709 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
712 msgid "Vertical"
713 msgstr "Dikey"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
716 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
717 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
720 msgid "&Restore"
721 msgstr "&Geri al"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
724 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
729 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
730 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
731 msgid "&Apply"
732 msgstr "&Uygula"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
735 msgid "&Available branches:"
736 msgstr "&Mevcut dallar:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
739 msgid "Select your branch"
740 msgstr "Dalýnýzý seçin"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
743 msgid "Change:"
744 msgstr "Deðiþiklik:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to next change"
748 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
751 msgid "&Next change"
752 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
755 msgid "Accept this change"
756 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
759 msgid "&Accept"
760 msgstr "&Kabul et"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
763 msgid "Reject this change"
764 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 msgid "&Reject"
768 msgstr "&Reddet"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
772 msgid "Font family"
773 msgstr "Font ailesi"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
776 msgid "&Family:"
777 msgstr "&Aile:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
781 msgid "Font shape"
782 msgstr "Font biçimi"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
785 msgid "S&hape:"
786 msgstr "&Biçim:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
790 msgid "Font series"
791 msgstr "Font serileri"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
797 msgid "Language"
798 msgstr "Dil"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
802 msgid "Font color"
803 msgstr "Font rengi"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
806 msgid "&Series:"
807 msgstr "&Seri:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
810 msgid "&Color:"
811 msgstr "&Renk:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
814 msgid "Never Toggled"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
819 msgid "Font size"
820 msgstr "Font boyu"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
824 msgid "Other font settings"
825 msgstr "Diðer font ayarlarý"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
828 msgid "Always Toggled"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
832 msgid "&Misc:"
833 msgstr "&Çeþitli:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
836 msgid "toggle font on all of the above"
837 msgstr ""
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
840 msgid "&Toggle all"
841 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
844 msgid "Apply each change automatically"
845 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
848 msgid "Apply changes immediately"
849 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
852 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
853 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
854 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
857 msgid "Close"
858 msgstr "Kapat"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
861 msgid "&Find:"
862 msgstr "&Bul:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
865 #, fuzzy
866 msgid "<- Clear"
867 msgstr "S&il"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
870 msgid "A&pply"
871 msgstr "&Uygula"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
874 msgid "Formatting"
875 msgstr "Biçimleme"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
878 msgid "Natbib citation style to use"
879 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
882 msgid "Citation &style:"
883 msgstr "&Alýntý stili:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
890 msgid "&Full author list"
891 msgstr "&Tüm yazar listesi"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
894 msgid "Force upper case in citation"
895 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
898 msgid "Force &upper case"
899 msgstr "&Büyük harfler"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
902 msgid "&Text after:"
903 msgstr "&Artçý metin:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
906 msgid "Text to place after citation"
907 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
910 msgid "Text &before:"
911 msgstr "&Öncü metin:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
914 msgid "Text to place before citation"
915 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
918 #, fuzzy
919 msgid "&Available Citations:"
920 msgstr "Mevcut etiketler"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
923 #, fuzzy
924 msgid "&Selected Citations:"
925 msgstr "&Seçim:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
928 msgid "Move the selected citation up"
929 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
932 msgid "&Up"
933 msgstr "&Yukarý"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
936 msgid "Move the selected citation down"
937 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
940 msgid "&Down"
941 msgstr "&Aþaðý"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
944 msgid "D&elete"
945 msgstr "&Sil"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "&Uyumlu tut"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "&Boyut:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Ayraç ekle"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 msgid "&Insert"
965 msgstr "&Ekle"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 msgid "Display"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr ""
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
992 msgid "&Inline"
993 msgstr ""
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1008 msgid "O&pen"
1009 msgstr "&Aç"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1012 msgid "File"
1013 msgstr "Dosya"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1016 msgid "&Draft"
1017 msgstr "&Taslak"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Bir dosya seçin"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1034 msgid "Filename"
1035 msgstr "Dosya adý"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1040 msgid "&File:"
1041 msgstr "&Dosya:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1044 msgid "Template"
1045 msgstr "&Þablon"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Mevcut þablonlar"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1052 msgid "LyX View"
1053 msgstr "LyX Görünümü"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Ekran gösterimi"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1065 msgid "Monochrome"
1066 msgstr "Siyah beyaz"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1071 msgid "Grayscale"
1072 msgstr "Gri tonlarý"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1077 msgid "Color"
1078 msgstr "Renkli"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1081 msgid "Preview"
1082 msgstr "Önizleme"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1092 msgid "%"
1093 msgstr "%"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1097 msgid "&Display:"
1098 msgstr "&Görüntü:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1101 msgid "Sca&le:"
1102 msgstr "&Ölçek:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "LyX içinde &göster"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "Döndürme"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1131 msgid "&Origin:"
1132 msgstr "&Merkez:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1135 msgid "A&ngle:"
1136 msgstr "&Açý:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1139 msgid "Scale"
1140 msgstr "Ölçek"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Orantýyý &koru"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1163 msgid "Crop"
1164 msgstr "Kýrp"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "&Dosyadan al"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "Sol &alt:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1193 msgid "Right &top:"
1194 msgstr "Sað &üst:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1197 msgid "x"
1198 msgstr "x"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1201 msgid "y"
1202 msgstr "y"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1205 msgid "Options"
1206 msgstr "Seçenekler"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "Seçe&nek:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "&Biçim:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1217 msgid "&Graphics"
1218 msgstr "&Grafik"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Resmin dosya adý"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1230 msgid "&Edit"
1231 msgstr "&Düzenle"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1234 msgid "Output Size"
1235 msgstr "Çýktý Boyutu"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Grafikleri Döndür"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "A&çý (Derece):"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1250 msgid "Or&igin:"
1251 msgstr "&Merkez:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "&Sýnýrlama"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1259 msgid "y:"
1260 msgstr "y:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1264 msgid "x:"
1265 msgstr "x:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "&Baþka seçenekler"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1289 msgid "Draft mode"
1290 msgstr "Taslak modu"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1293 msgid "&Draft mode"
1294 msgstr "&Taslak modu"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1297 #, fuzzy
1298 msgid "S&ubfigure"
1299 msgstr "Altfigür"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 msgid "Ca&ption:"
1308 msgstr "Baþlý&k:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Sho&w in LyX"
1313 msgstr "LyX içinde göster"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1320 msgid "Show LaTeX preview"
1321 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1324 msgid "&Show preview"
1325 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1336 msgid "File name to include"
1337 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1340 msgid "Load the file"
1341 msgstr "Dosyayý yükle"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1344 msgid "&Load"
1345 msgstr "&Yükle"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1348 msgid "Input"
1349 msgstr "Giriþ"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1352 msgid "Include"
1353 msgstr "Ekle"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1356 msgid "Verbatim"
1357 msgstr "Olduðu gibi"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1360 msgid "&Include Type:"
1361 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1364 msgid "Update the display"
1365 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1369 msgid "&Update"
1370 msgstr "Güncelle"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1376 msgid "Number of rows"
1377 msgstr "Satýr sayýsý"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1381 msgid "&Rows:"
1382 msgstr "&Satýrlar:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1388 msgid "Number of columns"
1389 msgstr "Sütun sayýsý"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1393 msgid "&Columns:"
1394 msgstr "S&ütunlar:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1397 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1398 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1402 msgid "Vertical alignment"
1403 msgstr "Yatay hizalama"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1406 msgid "&Vertical:"
1407 msgstr "&Dikey:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1410 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1411 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1414 msgid "&Horizontal:"
1415 msgstr "&Yatay:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1418 msgid "Open this panel as a separate window"
1419 msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1422 msgid "&Detach panel"
1423 msgstr "Paneli &ayýr"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1426 msgid "Select a page of symbols"
1427 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1430 msgid "Operators"
1431 msgstr "Operatörler"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1434 msgid "Big operators"
1435 msgstr "Büyük operatörler"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1438 msgid "Relations"
1439 msgstr "Ýliþkiler"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1442 msgid "Greek"
1443 msgstr "Yunan harfleri"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1446 msgid "Arrows"
1447 msgstr "Oklar"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1450 msgid "Dots"
1451 msgstr "Noktalar"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1454 msgid "Frame decorations"
1455 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1458 msgid "Miscellaneous"
1459 msgstr "Çeþitli"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1462 msgid "AMS operators"
1463 msgstr "AMS operatörleri"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1466 msgid "AMS relations"
1467 msgstr "AMS iliþkileri"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1470 msgid "AMS negated relations"
1471 msgstr "AMS ters iliþkileri"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1474 msgid "AMS arrows"
1475 msgstr "AMS oklarý"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1478 msgid "AMS Miscellaneous"
1479 msgstr "AMS çeþitli"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1482 msgid "&Functions"
1483 msgstr "&Fonksiyonlar"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1486 msgid "Insert root"
1487 msgstr "Kök ekle"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1490 msgid "Insert spacing"
1491 msgstr "Boþluk ekle"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1494 msgid "Set limits style"
1495 msgstr "Limit stili seç"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1498 msgid "Set math font"
1499 msgstr "Matematik fontu seç"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1502 msgid "Insert fraction"
1503 msgstr "Kesir ekle"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Toggle between display and inline mode"
1508 msgstr "Mod deðiþtir"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1511 msgid "Subscript"
1512 msgstr "Altyazý"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1515 msgid "Superscript"
1516 msgstr "Üstyazý"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1519 msgid "Insert matrix"
1520 msgstr "Matris ekle"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1523 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1524 msgstr "Ayraç ve parantezler"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1527 msgid "Sort &as:"
1528 msgstr "&Sýrala:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1531 msgid "&Description:"
1532 msgstr "&Açýklama:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1535 msgid "&Symbol:"
1536 msgstr "&Sembol:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1539 msgid "Type"
1540 msgstr "Tip"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1543 msgid "LyX internal only"
1544 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1547 msgid "LyX &Note"
1548 msgstr "LyX &Notu"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1551 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1552 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1555 msgid "&Comment"
1556 msgstr "&Açýklama"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1559 msgid "Print as grey text"
1560 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1563 msgid "&Greyed out"
1564 msgstr "&Gri"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1567 msgid "Framed in box"
1568 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1571 msgid "&Framed"
1572 msgstr "&Çerçeveli"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1575 msgid "Box with shaded background"
1576 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1579 msgid "&Shaded"
1580 msgstr "&Gölgeli"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1584 msgid "Single"
1585 msgstr "Tek"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1588 msgid "1.5"
1589 msgstr "1.5"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1593 msgid "Double"
1594 msgstr "Çift"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1603 msgid "Custom"
1604 msgstr "Özel"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1607 msgid "L&ine spacing:"
1608 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1611 msgid "Justified"
1612 msgstr "Yaslanmýþ"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1615 msgid "Alig&nment:"
1616 msgstr "&Hizalama:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1619 msgid "In&dent paragraph"
1620 msgstr "Paragrafý &girintile"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1623 msgid "Label Width"
1624 msgstr "Etiket Geniþliði"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1628 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1629 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1632 msgid "&Longest label"
1633 msgstr "&En uzun etiket"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1636 msgid "&Colors"
1637 msgstr "&Renkler"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1640 msgid "&Alter..."
1641 msgstr "&Deðiþtir..."
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1645 msgid "A&dd"
1646 msgstr "&Ekle"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1651 msgid "&Modify"
1652 msgstr "&Güncelle"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1655 msgid "&From:"
1656 msgstr "&Kaynak:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1659 msgid "E&xtra flag:"
1660 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1663 msgid "C&onverter:"
1664 msgstr "Ç&evirici:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1667 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1671 msgid "&Converters"
1672 msgstr "&Çeviriciler"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1675 #, fuzzy
1676 msgid "C&opiers"
1677 msgstr "Kopyalar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1681 msgid "&Format:"
1682 msgstr "&Biçim:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&Copier:"
1687 msgstr "Ko&pyalar:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1690 msgid ""
1691 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1692 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1693 "rather than the Cygwin teTeX."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1697 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1698 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1701 msgid "&Date format:"
1702 msgstr "Tarih &biçimi:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1705 msgid "Date format for strftime output"
1706 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1709 msgid "Display &Graphics:"
1710 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1713 msgid "Off"
1714 msgstr "Kapalý"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1717 #, fuzzy
1718 msgid "No math"
1719 msgstr "matematik"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1722 msgid "On"
1723 msgstr "Açýk"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1726 msgid "Do not display"
1727 msgstr "Gösterme"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Instant &Preview:"
1732 msgstr "&Anýnda önizleme"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1735 msgid "Ed&itor:"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1739 msgid "&GUI name:"
1740 msgstr "Ara&yüz adý:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1743 msgid "E&xtension:"
1744 msgstr "&Uzantý:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1747 msgid "S&hortcut:"
1748 msgstr "&Kýsayol:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1751 msgid "F&ormat:"
1752 msgstr "&Biçim"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1755 msgid "&Viewer:"
1756 msgstr "&Gösterici"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1759 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1763 msgid "Vector graphi&cs format"
1764 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1767 msgid ""
1768 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1769 "to or viewed in a non-document format."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1773 msgid "&Document format"
1774 msgstr "&Belge biçimi"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1777 msgid "&File formats"
1778 msgstr "&Dosya biçimleri"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1781 msgid "&E-mail:"
1782 msgstr "&Eposta:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1785 msgid "Your name"
1786 msgstr "Adýnýz"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1790 msgid "&Name:"
1791 msgstr "&Ad:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1794 msgid "Your E-mail address"
1795 msgstr "Eposta adresiniz"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1799 msgid "Bro&wse..."
1800 msgstr "G&öz at..."
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1803 msgid "S&econd:"
1804 msgstr "Ýkin&ci:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1807 msgid "&First:"
1808 msgstr "&Ýlk:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1812 msgid "Br&owse..."
1813 msgstr "&Göz at..."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1816 msgid "Use &keyboard map"
1817 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1820 msgid "Command s&tart:"
1821 msgstr "&Baþla komutu:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1824 msgid "&Default language:"
1825 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1828 msgid "Command e&nd:"
1829 msgstr "Biti&þ komutu:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1832 msgid "Language pac&kage:"
1833 msgstr "Dil &paketi:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1836 msgid "Auto &begin"
1837 msgstr "&Otomatik baþlama"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1840 msgid "Use b&abel"
1841 msgstr "Babe&l kullan"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1844 msgid "&Global"
1845 msgstr "&Genel"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1848 msgid "&Right-to-left language support"
1849 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1852 msgid "Auto &end"
1853 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1856 msgid "Mark &foreign languages"
1857 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1860 msgid "Set class options to default on class change"
1861 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1864 msgid "&Reset class options when document class changes"
1865 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1868 msgid "Default paper si&ze:"
1869 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1872 msgid "Te&X encoding:"
1873 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1877 msgid "US letter"
1878 msgstr "US letter"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1882 msgid "US legal"
1883 msgstr "US legal"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1887 msgid "US executive"
1888 msgstr "US executive"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1892 msgid "A3"
1893 msgstr "A3"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1897 msgid "A4"
1898 msgstr "A4"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1902 msgid "A5"
1903 msgstr "A5"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1907 msgid "B5"
1908 msgstr "B5"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1911 msgid "External Applications"
1912 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1915 msgid "CheckTeX start options and flags"
1916 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1919 msgid "Chec&kTeX command:"
1920 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1923 msgid "BibTeX command and options"
1924 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1927 msgid "&BibTeX command:"
1928 msgstr "&BibTeX komutu:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1931 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Index command:"
1937 msgstr "Sonraki komut"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1940 msgid "DVI viewer paper size options:"
1941 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1944 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1948 msgid "Ly&XServer pipe:"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1956 msgid "Browse..."
1957 msgstr "Göz at..."
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1960 msgid "&PATH prefix:"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1964 msgid "&Temporary directory:"
1965 msgstr "&Geçici dizin:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1968 msgid "&Backup directory:"
1969 msgstr "&Yedek dizini:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1972 msgid "&Working directory:"
1973 msgstr "&Çalýþma dizini:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1976 msgid "&Document templates:"
1977 msgstr "&Belge þablonlarý:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1980 msgid "&roff command:"
1981 msgstr "&roff komutu:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1984 msgid ""
1985 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1986 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1987 "paragraphs are separated by a blank line."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1991 msgid "Output &line length:"
1992 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1995 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1996 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1999 msgid "Name of the default printer"
2000 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2003 msgid "Use printer name explicitely"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2007 msgid "Adapt outp&ut"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2011 msgid "Command Options"
2012 msgstr "Komut Seçenekleri"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2015 msgid "Re&verse:"
2016 msgstr "Te&rs:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2019 msgid "To p&rinter:"
2020 msgstr "&Yazýcýya:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2023 msgid "Paper si&ze:"
2024 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2027 msgid "To &file:"
2028 msgstr "&Dosyaya:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2031 msgid "Spool &command:"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2035 msgid "&Odd pages:"
2036 msgstr "&Tek sayfalar:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2039 msgid "Paper t&ype:"
2040 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2043 msgid "E&xtra options:"
2044 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2047 msgid "Spool pref&ix:"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2051 msgid "Co&llated:"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2055 msgid "&Even pages:"
2056 msgstr "&Çift seçenekler:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2059 msgid "File ex&tension:"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2063 msgid "Lan&dscape:"
2064 msgstr "&Yatay:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2067 msgid "Co&pies:"
2068 msgstr "Ko&pyalar:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2071 msgid "Pa&ge range:"
2072 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2075 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2079 msgid "Printer co&mmand:"
2080 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2083 msgid "Printer &name:"
2084 msgstr "Yazýcý &adý:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2087 msgid "Sa&ns Serif:"
2088 msgstr "Sa&ns Serif:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2091 msgid "T&ypewriter:"
2092 msgstr "&Daktilo:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2095 msgid "Screen &DPI:"
2096 msgstr "Ekran DPI"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2099 msgid "&Zoom %:"
2100 msgstr "&Zum %:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2103 msgid "Font Sizes"
2104 msgstr "Font Boylarý"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2107 msgid "Larger:"
2108 msgstr "Çok büyük:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2111 msgid "Largest:"
2112 msgstr "En büyük"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2115 msgid "Huge:"
2116 msgstr "Dev"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2119 msgid "Hugest:"
2120 msgstr "Kocaman:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2123 msgid "Smallest:"
2124 msgstr "En küçük:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2127 msgid "Smaller:"
2128 msgstr "Çok küçük:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2131 msgid "Small:"
2132 msgstr "Küçük:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2135 msgid "Normal:"
2136 msgstr "Normal:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2139 msgid "Tiny:"
2140 msgstr "Minik:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2143 msgid "Large:"
2144 msgstr "Büyük:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Spellchec&ker executable:"
2149 msgstr "Yazým &denetleyici"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2152 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2153 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2156 msgid "Al&ternative language:"
2157 msgstr "Alternatif &dil:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2160 msgid "Escape cha&racters:"
2161 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2164 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2165 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2168 msgid "Personal &dictionary:"
2169 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2172 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2176 msgid "Accept compound &words"
2177 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2180 msgid "Use input encod&ing"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2184 msgid "Scrolling"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2188 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2189 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2192 msgid "B&rowse..."
2193 msgstr "&Göz at..."
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2196 msgid "&User interface file:"
2197 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2200 msgid "&Bind file:"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2204 msgid "Session"
2205 msgstr "Oturum"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2210 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2213 msgid "Load opened files from last session"
2214 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2217 msgid "Restore cursor positions"
2218 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2221 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2222 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2225 msgid "Save/restore window position"
2226 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2230 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2231 msgid "Width"
2232 msgstr "Geniþlik"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2236 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2237 msgid "Height"
2238 msgstr "Yükseklik"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2241 msgid "Documents"
2242 msgstr "Belgeler"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2245 msgid "B&ackup documents "
2246 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2249 msgid " every"
2250 msgstr " her"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2253 msgid "minutes"
2254 msgstr "dakkada bir"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2257 msgid "&Maximum last files:"
2258 msgstr "&En çok"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2261 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2262 msgid "&Save"
2263 msgstr "&Kaydet"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2266 msgid "Pages"
2267 msgstr "Sayfalar"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2270 msgid "Page number to print from"
2271 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2274 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2278 msgid "Page number to print to"
2279 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2282 msgid "Print all pages"
2283 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2286 msgid "Fro&m"
2287 msgstr "&Baþ"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2290 msgid "&All"
2291 msgstr "&Hepsi"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2294 msgid "Print &odd-numbered pages"
2295 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2298 msgid "Print &even-numbered pages"
2299 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2302 msgid "Print in reverse order"
2303 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2306 msgid "Re&verse order"
2307 msgstr "Ters sýrayla"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2310 msgid "Copies"
2311 msgstr "Kopyalar"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2314 msgid "Number of copies"
2315 msgstr "Kopya sayýsý"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2318 msgid "Collate copies"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2322 msgid "&Collate"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2326 msgid "&Print"
2327 msgstr "&Yazdýr"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2330 msgid "Print Destination"
2331 msgstr "Baský Hedefi"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2334 msgid "Send output to the printer"
2335 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2338 msgid "P&rinter:"
2339 msgstr "Ya&zýcý:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2342 msgid "Send output to the given printer"
2343 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2346 msgid "Send output to a file"
2347 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2350 #, fuzzy
2351 msgid "La&bels in:"
2352 msgstr "&Etiket:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2355 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2359 msgid "<reference>"
2360 msgstr "<referans>"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2363 msgid "(<reference>)"
2364 msgstr "(<referans>)"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2367 msgid "<page>"
2368 msgstr "<sayfa>"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2371 msgid "on page <page>"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2375 msgid "<reference> on page <page>"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2379 msgid "Formatted reference"
2380 msgstr "Biçimli referans"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2383 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2384 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2387 msgid "&Sort"
2388 msgstr "&Sýrala"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2391 msgid "Update the label list"
2392 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2395 msgid "Jump to the label"
2396 msgstr "Etikete git"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2399 msgid "&Go to Label"
2400 msgstr "Etikete &Git"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2403 msgid "Replace &with:"
2404 msgstr "De&ðiþtir:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2407 msgid "Case &sensitive"
2408 msgstr "Harf &eþitliði"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2411 msgid "Match whole words onl&y"
2412 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2415 msgid "Find &Next"
2416 msgstr "S&onrakini Bul"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2421 msgid "&Replace"
2422 msgstr "&Deðiþtir"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2425 msgid "Replace &All"
2426 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2429 msgid "Search &backwards"
2430 msgstr "&Geriye ara"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2433 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2437 msgid "&Export formats:"
2438 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2441 msgid "&Command:"
2442 msgstr "&Komut:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2445 msgid "Suggestions:"
2446 msgstr "Öneriler:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2449 msgid "Replace word with current choice"
2450 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2453 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2454 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2457 msgid "Ignore this word"
2458 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2461 msgid "&Ignore"
2462 msgstr "&Boþver"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2465 msgid "Ignore this word throughout this session"
2466 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2469 msgid "I&gnore All"
2470 msgstr "&Hepsini Boþver"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2473 msgid "Replacement:"
2474 msgstr "Deðiþtir:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2477 msgid "Current word"
2478 msgstr "Þimdiki sözcük"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2481 msgid "Unknown word:"
2482 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2485 msgid "Replace with selected word"
2486 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2489 msgid "&Table Settings"
2490 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2493 msgid "Column Width"
2494 msgstr "Sütun Geniþliði"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2497 msgid "Fixed width of the column"
2498 msgstr "Sütunun sabit eni"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2501 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2502 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2505 msgid "&Vertical alignment:"
2506 msgstr "Dikey hizalama:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2509 msgid "&Horizontal alignment:"
2510 msgstr "Yatay hizalama:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2513 msgid "Horizontal alignment in column"
2514 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2517 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2518 msgid "Block"
2519 msgstr "Blok"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2522 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2523 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2526 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2527 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2530 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2531 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2534 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2535 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2538 msgid "Merge cells"
2539 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2542 msgid "&Multicolumn"
2543 msgstr "Çok sütunlu"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2546 msgid "LaTe&X argument:"
2547 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2550 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2551 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2554 msgid "&Borders"
2555 msgstr "&Sýnýrlar"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2558 msgid "All Borders"
2559 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2562 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2563 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2566 msgid "&Set"
2567 msgstr "&Seç"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2570 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2571 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2574 msgid "C&lear"
2575 msgstr "S&il"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2578 msgid "Style"
2579 msgstr "Stil"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2582 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Fo&rmal"
2588 msgstr "Normal"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2591 msgid "Use default (grid-like) border style"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2595 msgid "De&fault"
2596 msgstr "&Öntanýmlý"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2599 msgid "Set Borders"
2600 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2603 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2604 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2607 msgid "Additional Space"
2608 msgstr "Ek Boþluk"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2611 msgid "T&op of row:"
2612 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2615 msgid "Botto&m of row:"
2616 msgstr "Satýrýn &altý:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2619 msgid "Bet&ween rows:"
2620 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2623 msgid "&Longtable"
2624 msgstr "&Uzun tablo"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2627 msgid "Set a page break on the current row"
2628 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2631 msgid "Page &break on current row"
2632 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2635 msgid "Settings"
2636 msgstr "Ayarlar"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2639 msgid "Status"
2640 msgstr "Durum"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2643 msgid "Header:"
2644 msgstr "Baþlýk:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2647 msgid "Footer:"
2648 msgstr "Altlýk:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2651 msgid "First header:"
2652 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2655 msgid "Last footer:"
2656 msgstr "Son altlýk:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2659 msgid "Contents"
2660 msgstr "Ýçindekiler"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2663 msgid "Border above"
2664 msgstr "Üst sýnýr"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2667 msgid "Border below"
2668 msgstr "Alt sýnýr"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2671 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2672 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2678 msgid "on"
2679 msgstr "açýk"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2682 msgid "This row is the header of the first page"
2683 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2686 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2687 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2690 msgid "This row is the footer of the last page"
2691 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2701 msgid "double"
2702 msgstr "çift"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2705 msgid "Don't output the last footer"
2706 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2710 msgid "is empty"
2711 msgstr "boþ"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2714 msgid "Don't output the first header"
2715 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2718 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2719 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2722 msgid "&Use long table"
2723 msgstr "U&zun tablo kullan"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2726 msgid "Current cell:"
2727 msgstr "Bulunulan hücre:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2730 msgid "Current row position"
2731 msgstr "Bulunulan satýr"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2734 msgid "Current column position"
2735 msgstr "Bulunulan sütun"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2738 msgid "Close this dialog"
2739 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2742 msgid "Rebuild the file lists"
2743 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2746 msgid "&Rescan"
2747 msgstr "&Tekrar Tara"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2750 msgid ""
2751 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2755 msgid "&View"
2756 msgstr "&Göster"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2759 msgid "Selected classes or styles"
2760 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2763 msgid "LaTeX classes"
2764 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2767 msgid "LaTeX styles"
2768 msgstr "LaTeX stilleri"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2771 msgid "BibTeX styles"
2772 msgstr "BibTeX stilleri"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2775 msgid "Toggles view of the file list"
2776 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2779 msgid "Show &path"
2780 msgstr "&Yolu göster"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2783 msgid "Index entry"
2784 msgstr "Ýndeks giriþi"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2787 msgid "&Keyword:"
2788 msgstr "&Anahtar:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2791 msgid "Entry"
2792 msgstr "Giriþ"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2796 msgid "The selected entry"
2797 msgstr "Seçili giriþ"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2800 msgid "&Selection:"
2801 msgstr "&Seçim:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2804 msgid "Replace the entry with the selection"
2805 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2808 #, fuzzy
2809 msgid "<- &Promote"
2810 msgstr "&Koruma:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2813 msgid "&Demote ->"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2817 msgid "&Type:"
2818 msgstr "Ti&p"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2822 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2823 msgid "URL"
2824 msgstr "URL"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2827 msgid "&URL:"
2828 msgstr "&URL:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2831 msgid "Name associated with the URL"
2832 msgstr "URL ye ait isim"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2835 msgid "Output as a hyperlink ?"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2839 msgid "&Generate hyperlink"
2840 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2843 msgid "&Spacing:"
2844 msgstr "&Boþluklar:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2847 msgid "&Value:"
2848 msgstr "Deðer:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2851 msgid "&Protect:"
2852 msgstr "&Koruma:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2855 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2859 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2863 msgid "Supported spacing types"
2864 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2867 msgid "DefSkip"
2868 msgstr "Normal"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2872 msgid "SmallSkip"
2873 msgstr "Küçük"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2877 msgid "MedSkip"
2878 msgstr "Orta"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2882 msgid "BigSkip"
2883 msgstr "Büyük"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2886 msgid "VFill"
2887 msgstr "Dibe daya"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2890 msgid "Display complete source"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2894 msgid "Automatic update"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2898 msgid "Default (outer)"
2899 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2902 msgid "Outer"
2903 msgstr "Dýþ"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2906 msgid "&Placement:"
2907 msgstr "&Yerleþim:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2910 msgid "Units of width value"
2911 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2914 msgid "&Units:"
2915 msgstr "&Birim:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2918 msgid "&Line spacing:"
2919 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2922 msgid "Separate Paragraphs With"
2923 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2926 msgid "&Vertical space"
2927 msgstr "&Düþey boþluk"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2930 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2931 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2934 msgid "&Indentation"
2935 msgstr "&Girinti"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2938 msgid "Format text into two columns"
2939 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2942 msgid "Two-&column document"
2943 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2944
2945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2946 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2947 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2948 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2949 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2950 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2951 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2952 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2953 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2954 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2955 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2956 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2957 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2959 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2960 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2961 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2962 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2963 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2964 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2965 msgid "Standard"
2966 msgstr "Standart"
2967
2968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2969 msgid "TheoremTemplate"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2973 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2974 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2976 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2977 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2978 msgid "Proof"
2979 msgstr "Ýspat"
2980
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2982 msgid "Proof:"
2983 msgstr "Ýspat:"
2984
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2987 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2988 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2990 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2992 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2993 msgid "Theorem"
2994 msgstr "Teorem"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2997 msgid "Theorem #:"
2998 msgstr "Teorem #:"
2999
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3002 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3004 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3007 msgid "Lemma"
3008 msgstr "Lemma"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3011 msgid "Lemma #:"
3012 msgstr "Lemma #:"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3016 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3017 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3019 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3022 msgid "Corollary"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3026 msgid "Corollary #:"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3031 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3033 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3034 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3035 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3036 msgid "Proposition"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3040 msgid "Proposition #:"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3045 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3048 msgid "Conjecture"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3052 msgid "Conjecture #:"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3059 msgid "Criterion"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Criterion #:"
3065 msgstr "Alýntý"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3069 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3071 msgid "Fact"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3075 msgid "Fact #:"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3080 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3081 msgid "Axiom"
3082 msgstr "Aksiyom"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3085 msgid "Axiom #:"
3086 msgstr "Aksiyom #:"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3090 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3091 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3093 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3095 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3096 msgid "Definition"
3097 msgstr "Taným"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3100 msgid "Definition #:"
3101 msgstr "Taným #:"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3105 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3110 msgid "Example"
3111 msgstr "Örnek"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3114 msgid "Example #:"
3115 msgstr "Örnek #:"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3120 msgid "Condition"
3121 msgstr "Koþul"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3124 msgid "Condition #:"
3125 msgstr "Koþul #:"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3129 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3131 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3132 msgid "Problem"
3133 msgstr "Problem"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3136 msgid "Problem #:"
3137 msgstr "Problem #:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3141 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3143 msgid "Exercise"
3144 msgstr "Alýþtýrma"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3147 msgid "Exercise #:"
3148 msgstr "Alýþtýrma #:"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3153 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3154 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3155 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3156 msgid "Remark"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3160 msgid "Remark #:"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3165 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3167 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3169 msgid "Claim"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3173 msgid "Claim #:"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3178 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3179 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3182 msgid "Note"
3183 msgstr "Not"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3186 msgid "Note #:"
3187 msgstr "Not #:"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3193 msgid "Notation"
3194 msgstr "Notasyon"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3197 msgid "Notation #:"
3198 msgstr "Notasyon #:"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3204 msgid "Case"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3208 msgid "Case #:"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3212 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3213 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3214 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3215 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3216 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3217 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3219 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3220 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3221 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3222 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3223 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3224 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3225 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3226 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3228 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3229 msgid "Section"
3230 msgstr "Bölüm"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3233 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3234 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3235 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3236 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3237 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3239 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3240 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3242 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3243 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3244 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3245 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3247 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3248 msgid "Subsection"
3249 msgstr "Alt bölüm"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3252 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3253 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3254 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3255 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3257 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3259 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3260 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3262 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3263 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3265 msgid "Subsubsection"
3266 msgstr "Alt alt bölüm"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3269 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3271 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3272 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3274 msgid "Section*"
3275 msgstr "Bölüm*"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3278 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3279 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3280 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3281 msgid "Subsection*"
3282 msgstr "Alt bölüm*"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3285 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3287 msgid "Subsubsection*"
3288 msgstr "Alt alt bölüm*"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3291 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3292 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3293 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3294 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3295 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3296 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3297 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3299 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3300 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3302 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3303 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3304 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3305 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3307 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3308 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3309 #: src/output_plaintext.C:146
3310 msgid "Abstract"
3311 msgstr "Özet"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3314 msgid "Abstract---"
3315 msgstr "Özet---"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3318 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3320 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3321 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3322 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3324 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3325 msgid "Keywords"
3326 msgstr "Anahtarlar"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3329 msgid "Index Terms---"
3330 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3333 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3334 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3335 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3336 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3337 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3339 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3340 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3341 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3342 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3343 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3344 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3345 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3346 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3347 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3348 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3350 msgid "Bibliography"
3351 msgstr "Kaynakça"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3354 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3356 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3357 #: src/rowpainter.C:507
3358 msgid "Appendix"
3359 msgstr "Ek"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3362 msgid "Appendices"
3363 msgstr "Ekler"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3366 msgid "Biography"
3367 msgstr "Kaynakça"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3370 #, fuzzy
3371 msgid "BiographyNoPhoto"
3372 msgstr "Kaynakça"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3375 msgid "Footernote"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3379 msgid "MarkBoth"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3383 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3384 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3385 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3386 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3387 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3388 msgid "Itemize"
3389 msgstr "Öðe"
3390
3391 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3392 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3393 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3394 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3395 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3396 msgid "Enumerate"
3397 msgstr "Sýralý öðe"
3398
3399 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3400 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3401 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3402 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3404 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3405 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3407 msgid "Description"
3408 msgstr "Tanýmlama"
3409
3410 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3413 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3415 msgid "List"
3416 msgstr "Liste"
3417
3418 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3421 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3422 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3423 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3424 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3425 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3426 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3427 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3429 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3430 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3431 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3432 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3434 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3436 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3437 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3438 msgid "Title"
3439 msgstr "Baþlýk"
3440
3441 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3442 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3443 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3444 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3445 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3446 msgid "Subtitle"
3447 msgstr "Alt baþlýk"
3448
3449 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3452 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3453 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3454 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3455 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3456 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3460 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3463 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3464 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3465 msgid "Author"
3466 msgstr "Yazar"
3467
3468 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3470 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3474 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3477 msgid "Address"
3478 msgstr "Adres"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3482 msgid "Offprint"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3486 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3487 msgid "Mail"
3488 msgstr "Mektup"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3492 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3493 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3494 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3496 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3498 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3500 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3502 msgid "Date"
3503 msgstr "Tarih"
3504
3505 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3507 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3508 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3509 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3511 msgid "Acknowledgement"
3512 msgstr "Teþekkür"
3513
3514 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3515 msgid "Offprint Requests to:"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:176
3519 msgid "Correspondence to:"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3524 msgid "Acknowledgements."
3525 msgstr "Teþekkürler."
3526
3527 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3528 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3529 msgid "LaTeX"
3530 msgstr "LaTeX"
3531
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3534 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3536 msgid "Email"
3537 msgstr "Eposta"
3538
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3541 msgid "Thesaurus"
3542 msgstr "Eþanlamlýlar"
3543
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3545 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3546 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3547 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3548 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3550 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3551 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3552 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3554 msgid "Paragraph"
3555 msgstr "Paragraf"
3556
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3558 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3559 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3560 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3561 msgid "Affiliation"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3565 msgid "And"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3569 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3570 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3573 msgid "Acknowledgements"
3574 msgstr "Teþekkürler"
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3578 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3579 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3580 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3583 msgid "References"
3584 msgstr "Referanslar"
3585
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3587 msgid "PlaceFigure"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3591 msgid "PlaceTable"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3595 msgid "TableComments"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3599 msgid "TableRefs"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3603 msgid "MathLetters"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3607 msgid "NoteToEditor"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3611 msgid "Facility"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3615 msgid "Objectname"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3619 msgid "Dataset"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3623 msgid "Subject headings:"
3624 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3627 msgid "[Acknowledgements]"
3628 msgstr "[Teþekkür]"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3631 msgid "and"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3635 msgid "Place Figure here:"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3639 msgid "Place Table here:"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3643 msgid "[Appendix]"
3644 msgstr "[Ek]"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3647 msgid "Note to Editor:"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3651 msgid "References. ---"
3652 msgstr "Referanslar. --- "
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3655 msgid "Note. ---"
3656 msgstr "Not. ---"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3659 msgid "FigCaption"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3663 msgid "Fig. ---"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Facility:"
3669 msgstr "&Aile:"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3672 msgid "Obj:"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Dataset:"
3678 msgstr "Veritabaný:|#V"
3679
3680 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3681 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3683 msgid "Theorem."
3684 msgstr "Teorem."
3685
3686 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3687 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3689 msgid "Corollary."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3693 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3695 msgid "Lemma."
3696 msgstr "Lemma."
3697
3698 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3699 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Proposition."
3703 msgstr "Bulunulan satýr"
3704
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3707 msgid "Conjecture."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Criterion."
3713 msgstr "Alýntý"
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3716 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3717 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3718 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3719 msgid "Algorithm"
3720 msgstr "Algoritma"
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3723 msgid "Algorithm."
3724 msgstr "Algoritma."
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Fact."
3730 msgstr "Yuzen"
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3733 msgid "Axiom."
3734 msgstr "Aksiyom."
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3737 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3739 msgid "Definition."
3740 msgstr "Taným."
3741
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3744 msgid "Example."
3745 msgstr "Örnek."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3749 msgid "Condition."
3750 msgstr "Koþul."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3754 msgid "Problem."
3755 msgstr "Problem."
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3759 msgid "Exercise."
3760 msgstr "Alýþtýrma."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3764 msgid "Remark."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3768 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3770 msgid "Claim."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3775 msgid "Note."
3776 msgstr "Not."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3780 msgid "Notation."
3781 msgstr "Notasyon."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3784 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3785 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3786 msgid "Summary"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3790 msgid "Summary."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3794 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3796 msgid "Acknowledgement."
3797 msgstr "Teþekkür."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Case."
3802 msgstr "Yapýþtýr"
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3805 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3807 msgid "Conclusion"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Conclusion."
3814 msgstr "Koþul"
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3817 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3821 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3825 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3829 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3833 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3837 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3841 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3845 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3849 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3853 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3857 msgid "Example \\arabic{example}."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3861 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3865 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3869 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3873 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3877 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3881 msgid "Note \\arabic{note}."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3885 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3889 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3893 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3897 msgid "Case \\arabic{case}."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3901 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3905 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3906 #, fuzzy
3907 msgid "\\arabic{section}"
3908 msgstr "Alt bölüm"
3909
3910 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3911 msgid "Chapter Exercises"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: lib/layouts/apa.layout:50
3915 msgid "RightHeader"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/layouts/apa.layout:59
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Right header:"
3921 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3922
3923 #: lib/layouts/apa.layout:83
3924 msgid "Abstract:"
3925 msgstr "Özet:"
3926
3927 #: lib/layouts/apa.layout:92
3928 msgid "ShortTitle"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:100
3932 msgid "Short title:"
3933 msgstr "Kýsa baþlýk:"
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:129
3936 msgid "TwoAuthors"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:136
3940 msgid "ThreeAuthors"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:143
3944 msgid "FourAuthors"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Affiliation:"
3951 msgstr "Taným"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:171
3954 msgid "TwoAffiliations"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:178
3958 msgid "ThreeAffiliations"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:185
3962 msgid "FourAffiliations"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3966 msgid "Journal"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:206
3970 msgid "CopNum"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:234
3974 msgid "Acknowledgements:"
3975 msgstr "Teþekkür:"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3978 #: lib/layouts/spie.layout:88
3979 msgid "Acknowledgments"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:248
3983 msgid "ThickLine"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:258
3987 msgid "CenteredCaption"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3991 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3992 msgid "Senseless!"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:280
3996 msgid "FitFigure"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:286
4000 msgid "FitBitmap"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4004 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4005 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4006 msgid "*"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:344
4010 msgid "Seriate"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4014 #: src/buffer_funcs.C:525
4015 msgid "(\\alph{enumii})"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4019 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4020 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4021 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4022 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4023 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4024 msgid "Part"
4025 msgstr "Kýsým"
4026
4027 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4028 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4029 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4030 msgid "Part*"
4031 msgstr "Kýsým*"
4032
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4034 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4035 msgid "MM"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4039 msgid "BeginFrame"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4043 msgid "Frame   "
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4047 msgid "BeginPlainFrame"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4051 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4055 #, fuzzy
4056 msgid "EndFrame"
4057 msgstr "Gönderen Adý:"
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4060 msgid "________________________________ "
4061 msgstr ""
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Pause"
4066 msgstr "Yapýþtýr"
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4069 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Section \\arabic{section}"
4075 msgstr "Alt bölüm"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4078 #, fuzzy
4079 msgid "\\Alph{section}"
4080 msgstr "seçim"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4085 msgstr "Alt alt bölüm"
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4088 #, fuzzy
4089 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4090 msgstr "Alt alt bölüm"
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4093 #, fuzzy
4094 msgid "AgainFrame"
4095 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4098 msgid "Again frame with label   "
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4102 #, fuzzy
4103 msgid "AlertBlock"
4104 msgstr "Blok"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4107 msgid "block with alerted text "
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4111 #, fuzzy
4112 msgid "block "
4113 msgstr "Blok"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4116 msgid "Corollary.  "
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Column"
4122 msgstr "S&ütunlar:"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4125 msgid "start column of width:  "
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4129 msgid "Columns"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4133 #, fuzzy
4134 msgid "columns "
4135 msgstr "S&ütunlar:"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4138 msgid "ColumnsCenterAligned"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4142 msgid "columns (center aligned) "
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4146 msgid "ColumnsTopAligned"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4150 msgid "columns (top aligned) "
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Definition.  "
4156 msgstr "Taným."
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Definitions"
4161 msgstr "Taným"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Definitions.  "
4166 msgstr "Taným."
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Example.  "
4171 msgstr "Örnek."
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Examples"
4176 msgstr "Örnek"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Examples.  "
4181 msgstr "Örnek."
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4184 #, fuzzy
4185 msgid "ExampleBlock"
4186 msgstr "Örnek"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4189 msgid "block showing an example "
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Fact.  "
4195 msgstr "Yuzen"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4198 #, fuzzy
4199 msgid "FrameSubtitle"
4200 msgstr "Alt baþlýk"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4203 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4204 msgid "Institute"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4208 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4209 msgid "LyX-Code"
4210 msgstr "LYX Kod"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4213 #, fuzzy
4214 msgid "NoteItem"
4215 msgstr "Yeni Madde"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4218 #, fuzzy
4219 msgid "note:  "
4220 msgstr "not"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Only"
4225 msgstr "Açýk"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4228 msgid "only on slides  "
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Overprint"
4234 msgstr "&Üzerine Yaz"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4237 msgid "overprint "
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4241 msgid "OverlayArea"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4245 msgid "overlayarea "
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Part "
4251 msgstr "Kýsým"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Proof.  "
4256 msgstr "Ýspat"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Separator"
4261 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4264 msgid "___"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4268 #, fuzzy
4269 msgid "TitleGraphic"
4270 msgstr "Grafikler"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Theorem.  "
4275 msgstr "Teorem."
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Uncover"
4280 msgstr "&Kurtar"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4283 msgid "uncovered on slides  "
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4288 msgid "Table"
4289 msgstr "Tablo"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4292 msgid "List of Tables"
4293 msgstr "Tablo Listesi"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4296 msgid "Figure"
4297 msgstr "Figur"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4300 msgid "List of Figures"
4301 msgstr "Figür Listesi"
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4304 msgid "Dialogue"
4305 msgstr "Diyalog"
4306
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4308 msgid "Narrative"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4312 msgid "ACT"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4316 msgid "ACT \\arabic{act}"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4320 msgid "SCENE"
4321 msgstr "Sahne"
4322
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4324 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4328 msgid "SCENE*"
4329 msgstr "Sahne*"
4330
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4332 msgid "AT RISE:"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4336 msgid "Speaker"
4337 msgstr "Konuþmacý"
4338
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4340 msgid "Parenthetical"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4344 msgid "("
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4348 msgid "\tEnd)"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4352 msgid "CURTAIN"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4356 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4357 msgid "Right Address"
4358 msgstr "Sað_Adres"
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:33
4361 msgid "Mainline"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:40
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Mainline:"
4367 msgstr "Mektup"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:58
4370 msgid "Variation"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:62
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Variation:"
4376 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:68
4379 msgid "SubVariation"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:71
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Subvariation:"
4385 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:77
4388 msgid "SubVariation2"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:80
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Subvariation(2):"
4394 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:86
4397 msgid "SubVariation3"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:89
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Subvariation(3):"
4403 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:95
4406 msgid "SubVariation4"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:98
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Subvariation(4):"
4412 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:104
4415 msgid "SubVariation5"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:107
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Subvariation(5):"
4421 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:114
4424 msgid "HideMoves"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:119
4428 msgid "HideMoves:"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:124
4432 msgid "ChessBoard"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:128
4436 #, fuzzy
4437 msgid "[chessboard]"
4438 msgstr "Klavye"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:137
4441 msgid "BoardCentered"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:142
4445 msgid "[centered board]"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:152
4449 msgid "HighLight"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:157
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Highlights:"
4455 msgstr "Yü&kseklik:"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:172
4458 msgid "Arrow"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:177
4462 msgid "Arrow:"
4463 msgstr "Oklar:"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:183
4466 msgid "KnightMove"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:188
4470 msgid "KnightMove:"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/cv.layout:58
4474 msgid "Topic"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/cv.layout:72
4478 msgid "MMMMM"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4482 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4483 msgid "Left Header"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4487 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4488 msgid "Right Header"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4492 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4493 msgid "My Address"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4497 msgid "Briefkopf:"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4501 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4502 msgid "Send To Address"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Adresse:"
4508 msgstr "Adres"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4513 msgid "Opening"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Anrede:"
4519 msgstr "kýrmýzý"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4524 msgid "Signature"
4525 msgstr "Ýmza"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4528 msgid "Unterschrift:"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4534 msgid "Closing"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4538 msgid "Gruss:"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4542 msgid "encl"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Anlagen:"
4548 msgstr "&Açý:"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4551 msgid "ps"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4555 msgid "PS:"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4560 #: src/lengthcommon.C:38
4561 msgid "cc"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Verteiler:"
4567 msgstr "&Dikey:"
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4570 msgid "Betreff"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4574 msgid "Betreff:"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4578 msgid "Stadt"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Stadt:"
4584 msgstr "Durum"
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4587 msgid "Datum"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Datum:"
4593 msgstr "Tarih"
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4596 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4597 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4598 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4599 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4600 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4601 msgid "Subparagraph"
4602 msgstr "Alt paragraf"
4603
4604 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4605 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4606 msgid "Quotation"
4607 msgstr "Blok alýntý"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4610 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4611 msgid "Quote"
4612 msgstr "Alýntý"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4615 msgid "00.00.0000"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4619 msgid "Verse"
4620 msgstr "Dize"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:268
4623 msgid "LaTeX Title"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:303
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Author:"
4629 msgstr "Yazar"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:312
4632 msgid "Affil"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:326
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Affilation:"
4638 msgstr "Alýntý"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:349
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Journal:"
4643 msgstr "Normal:"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:358
4646 msgid "msnumber"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:373
4650 msgid "MS_number:"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:383
4654 msgid "FirstAuthor"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:397
4658 msgid "1st_author_surname:"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4662 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4663 msgid "Received"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4667 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4668 msgid "Received:"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4672 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4673 msgid "Accepted"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4677 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4678 msgid "Accepted:"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:452
4682 msgid "Offsets"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:466
4686 msgid "reprint_reqs_to:"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4690 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4691 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Abstract."
4695 msgstr "Özet"
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4698 msgid "Author Address"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4703 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Address:"
4707 msgstr "Adres"
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4710 msgid "Author Email"
4711 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4714 msgid "Email:"
4715 msgstr "Eposta:"
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4718 msgid "Author URL"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4723 msgid "URL:"
4724 msgstr "URL:"
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4728 msgid "Thanks"
4729 msgstr "Teþekkürler"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4732 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4736 msgid "PROOF."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4740 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4744 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4748 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4752 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4756 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4760 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4764 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4768 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4772 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4776 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4780 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4784 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4788 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4792 msgid "Case \\arabic{case}"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Teþekkür"
4799
4800 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4801 msgid "FrontMatter"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4805 msgid "Keyword"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Key words:"
4811 msgstr "Anahtarlar"
4812
4813 #: lib/layouts/foils.layout:42
4814 msgid "Foilhead"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/foils.layout:61
4818 msgid "ShortFoilhead"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:67
4822 msgid "Rotatefoilhead"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:73
4826 msgid "ShortRotatefoilhead"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:82
4830 msgid "TickList"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:97
4834 msgid "_/"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:103
4838 msgid "CrossList"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:118
4842 msgid "><"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:164
4846 msgid "My Logo"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:173
4850 #, fuzzy
4851 msgid "My Logo:"
4852 msgstr "Logo"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:182
4855 msgid "Restriction"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:186
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Restriction:"
4861 msgstr "Tanýmlama"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Left Header:"
4866 msgstr "Baþlýk:"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Right Header:"
4871 msgstr "Baþlýk:"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:206
4874 msgid "Right Footer"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:210
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Right Footer:"
4880 msgstr "Altlýk:"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4883 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4884 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Theorem #."
4887 msgstr "Teorem"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4890 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4891 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Lemma #."
4894 msgstr "Lemma"
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4897 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4898 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4899 msgid "Corollary #."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4903 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4904 msgid "Proposition #."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4909 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Definition #."
4912 msgstr "Taným"
4913
4914 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4916 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4917 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Proof."
4920 msgstr "Ýspat"
4921
4922 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4924 msgid "Theorem*"
4925 msgstr "Teorem*"
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4929 msgid "Lemma*"
4930 msgstr "Lemma*"
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4934 msgid "Corollary*"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4939 msgid "Proposition*"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4944 msgid "Definition*"
4945 msgstr "Tanýmlama*"
4946
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4948 msgid "Brieftext"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Text:"
4954 msgstr "Metin"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4959 msgid "Name"
4960 msgstr "Ad"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4965 msgid "Name:"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4969 msgid "Unterschrift"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4973 msgid "Strasse"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4977 msgid "Strasse:"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4981 msgid "Zusatz"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4985 msgid "Zusatz:"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4989 msgid "Ort"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4993 msgid "Ort:"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4997 msgid "Land"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Land:"
5003 msgstr "&Yatay:"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5006 msgid "RetourAdresse"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5010 msgid "RetourAdresse:"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5014 msgid "MeinZeichen"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5018 msgid "MeinZeichen:"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5022 msgid "IhrZeichen"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5026 msgid "IhrZeichen:"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5030 msgid "IhrSchreiben"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5034 msgid "IhrSchreiben:"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5038 msgid "Telefon"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Telefon:"
5044 msgstr "Telefon"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5047 msgid "Telefax"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5051 msgid "Telefax:"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5055 msgid "Telex"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Telex:"
5061 msgstr "&Þablon:"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5064 msgid "EMail"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5068 #, fuzzy
5069 msgid "EMail:"
5070 msgstr "E-Posta"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5073 msgid "HTTP"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5077 msgid "HTTP:"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5082 msgid "Bank"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Bank:"
5089 msgstr "Siyah"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5092 msgid "BLZ"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5096 msgid "BLZ:"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5100 msgid "Konto"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Konto:"
5106 msgstr "Font: "
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5109 msgid "Postvermerk"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Postvermerk:"
5115 msgstr "Ç&evirici:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5118 msgid "Adresse"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5122 msgid "Anrede"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5126 msgid "Anlagen"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5130 msgid "Verteiler"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5134 msgid "Gruss"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5139 msgid "Letter"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Letter:"
5145 msgstr "US Letter"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5149 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Signature:"
5152 msgstr "Ýmza"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5155 msgid "Street"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5159 msgid "Street:"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5163 msgid "Addition"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Addition:"
5169 msgstr "Koþul"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5172 msgid "Town"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Town:"
5178 msgstr "&Hedef:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5181 msgid "State"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5185 #, fuzzy
5186 msgid "State:"
5187 msgstr "Ölçek:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5190 msgid "ReturnAddress"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5194 #, fuzzy
5195 msgid "ReturnAddress:"
5196 msgstr "Sað_Adres"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5199 msgid "MyRef"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5203 msgid "MyRef:"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5207 msgid "YourRef"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5211 msgid "YourRef:"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5215 msgid "YourMail"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5219 #, fuzzy
5220 msgid "YourMail:"
5221 msgstr "Normal:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5224 msgid "Phone"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Phone:"
5230 msgstr "Tamam"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5233 msgid "BankCode"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5237 #, fuzzy
5238 msgid "BankCode:"
5239 msgstr "Kod"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5242 msgid "BankAccount"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5246 msgid "BankAccount:"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5250 msgid "PostalComment"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5254 #, fuzzy
5255 msgid "PostalComment:"
5256 msgstr "Açýklama"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5259 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Date:"
5264 msgstr "Tarih"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5267 msgid "Reference"
5268 msgstr "Referans"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Reference:"
5273 msgstr "Referans"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Opening:"
5279 msgstr "Uyarý:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5282 msgid "Encl."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5286 msgid "Encl.:"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5291 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5292 msgid "cc:"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Closing:"
5299 msgstr "Kapat"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5302 msgid "NameRowA"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5306 #, fuzzy
5307 msgid "NameRowA:"
5308 msgstr "&Ad:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5311 msgid "NameRowB"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5315 #, fuzzy
5316 msgid "NameRowB:"
5317 msgstr "&Ad:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5320 msgid "NameRowC"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5324 #, fuzzy
5325 msgid "NameRowC:"
5326 msgstr "&Ad:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5329 msgid "NameRowD"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5333 #, fuzzy
5334 msgid "NameRowD:"
5335 msgstr "&Ad:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5338 msgid "NameRowE"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5342 #, fuzzy
5343 msgid "NameRowE:"
5344 msgstr "&Ad:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5347 msgid "NameRowF"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5351 #, fuzzy
5352 msgid "NameRowF:"
5353 msgstr "&Ad:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5356 msgid "NameRowG"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5360 #, fuzzy
5361 msgid "NameRowG:"
5362 msgstr "&Ad:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5365 msgid "AddressRowA"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5369 #, fuzzy
5370 msgid "AddressRowA:"
5371 msgstr "Adres"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5374 msgid "AddressRowB"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5378 #, fuzzy
5379 msgid "AddressRowB:"
5380 msgstr "Adres"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5383 msgid "AddressRowC"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5387 #, fuzzy
5388 msgid "AddressRowC:"
5389 msgstr "Adres"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5392 msgid "AddressRowD"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5396 #, fuzzy
5397 msgid "AddressRowD:"
5398 msgstr "Adres"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5401 msgid "AddressRowE"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5405 #, fuzzy
5406 msgid "AddressRowE:"
5407 msgstr "Adres"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5410 msgid "AddressRowF"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5414 #, fuzzy
5415 msgid "AddressRowF:"
5416 msgstr "Adres"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5419 msgid "TelephoneRowA"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5423 #, fuzzy
5424 msgid "TelephoneRowA:"
5425 msgstr "Telefon"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5428 msgid "TelephoneRowB"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5432 #, fuzzy
5433 msgid "TelephoneRowB:"
5434 msgstr "Telefon"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5437 msgid "TelephoneRowC"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5441 #, fuzzy
5442 msgid "TelephoneRowC:"
5443 msgstr "Telefon"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5446 msgid "TelephoneRowD"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5450 #, fuzzy
5451 msgid "TelephoneRowD:"
5452 msgstr "Telefon"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5455 msgid "TelephoneRowE"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5459 #, fuzzy
5460 msgid "TelephoneRowE:"
5461 msgstr "Telefon"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5464 msgid "TelephoneRowF"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5468 #, fuzzy
5469 msgid "TelephoneRowF:"
5470 msgstr "Telefon"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5473 msgid "InternetRowA"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5477 msgid "InternetRowA:"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5481 msgid "InternetRowB"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5485 msgid "InternetRowB:"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5489 msgid "InternetRowC"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5493 msgid "InternetRowC:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5497 msgid "InternetRowD"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5501 msgid "InternetRowD:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5505 msgid "InternetRowE"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5509 msgid "InternetRowE:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5513 msgid "InternetRowF"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5517 msgid "InternetRowF:"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5521 msgid "BankRowA"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5525 msgid "BankRowA:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5529 msgid "BankRowB"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5533 msgid "BankRowB:"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5537 msgid "BankRowC"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5541 msgid "BankRowC:"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5545 msgid "BankRowD"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5549 msgid "BankRowD:"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5553 msgid "BankRowE"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5557 msgid "BankRowE:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5561 msgid "BankRowF"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5565 msgid "BankRowF:"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5569 msgid "Claim #."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5573 msgid "Remarks"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5577 msgid "Remarks #."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5581 msgid "More"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5585 msgid "(MORE)"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5589 msgid "FADE IN:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5593 msgid "INT."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5597 msgid "EXT."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5601 msgid "Continuing"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5605 msgid "(continuing)"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5609 msgid "Transition"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5613 msgid "TITLE OVER:"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5617 msgid "INTERCUT"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5621 msgid "INTERCUT WITH:"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5625 msgid "FADE OUT"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5629 msgid "General"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5633 msgid "Scene"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5637 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5638 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Keywords:"
5642 msgstr "Anahtarlar"
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5645 msgid "Classification Codes"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Step"
5651 msgstr "Stil"
5652
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Step \\arabic{step}."
5656 msgstr "Alt bölüm"
5657
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Prop"
5661 msgstr "Kopyala"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5664 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5668 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5669 msgid "Question"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Question \\arabic{question}."
5675 msgstr "Alt alt bölüm"
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5678 msgid "Conjecture "
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Appendices Section"
5684 msgstr "Ekler"
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5687 #, fuzzy
5688 msgid "--- Appendices ---"
5689 msgstr "Ekler"
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5692 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5696 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5700 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5704 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5708 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5712 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5716 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5720 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5724 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5728 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5732 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5736 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5740 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5744 #, fuzzy
5745 msgid "ABSTRACT:"
5746 msgstr "ÖZET"
5747
5748 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5749 msgid "KEY WORDS:"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Commission"
5755 msgstr "Koþul"
5756
5757 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5758 #, fuzzy
5759 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5760 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5761
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5763 msgid "AddressForOffprints"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5767 msgid "Address for Offprints:"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5771 msgid "RunningTitle"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Running title:"
5778 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5779
5780 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5781 msgid "RunningAuthor"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5785 msgid "Running author:"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5789 msgid "E-mail:"
5790 msgstr "Eposta:"
5791
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5793 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5794 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5795 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5796 msgid "Chapter"
5797 msgstr "AnaBölüm"
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5800 msgid "Running LaTeX Title"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5804 msgid "TOC Title"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5808 #, fuzzy
5809 msgid "TOC title:"
5810 msgstr "Baþlýk"
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5813 msgid "Author Running"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5817 msgid "Author Running:"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5821 msgid "TOC Author"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5825 #, fuzzy
5826 msgid "TOC Author:"
5827 msgstr "Yazar"
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5830 msgid "Case #."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5834 msgid "Conjecture #."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Example #."
5840 msgstr "Örnek"
5841
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Exercise #."
5845 msgstr "Alýþtýrma"
5846
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Note #."
5850 msgstr "Not"
5851
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Problem #."
5855 msgstr "Problem"
5856
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5858 msgid "Property"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5862 msgid "Property #."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Question #."
5868 msgstr "Öneriler"
5869
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5871 msgid "Remark #."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5875 msgid "Solution"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5879 msgid "Solution #."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5883 msgid "Code"
5884 msgstr "Kod"
5885
5886 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5887 msgid "SGML"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5891 msgid "Chapterprecis"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5895 msgid "Epigraph"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5899 msgid "Poemtitle"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5903 msgid "Poemtitle*"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5907 msgid "Legend"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/paper.layout:152
5911 msgid "SubTitle"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/paper.layout:163
5915 msgid "Institution"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5919 msgid "Preprint"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5923 #, fuzzy
5924 msgid "AltAffiliation"
5925 msgstr "Taným"
5926
5927 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Thanks:"
5930 msgstr "Teþekkürler"
5931
5932 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5933 msgid "Electronic Address:"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5937 #, fuzzy
5938 msgid "acknowledgments"
5939 msgstr "Teþekkür"
5940
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5942 msgid "PACS"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5946 msgid "PACS number:"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5950 msgid "\\arabic{chapter}"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5954 msgid "\\Alph{chapter}"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5958 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5959 msgid "Labeling"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5963 msgid "L"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5967 #, fuzzy
5968 msgid "O"
5969 msgstr "Açýk"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5972 msgid "PS"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5976 msgid "CC"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5980 msgid "Encl"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5984 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5985 msgid "encl:"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5989 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5990 msgid "Telephone"
5991 msgstr "Telefon"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Telephone:"
5996 msgstr "Telefon"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5999 msgid "Place"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Place:"
6005 msgstr "&Yerleþim:"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6008 msgid "Backaddress"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Backaddress:"
6014 msgstr "Adres"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6017 msgid "Specialmail"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6021 msgid "Specialmail:"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6025 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6026 msgid "Location"
6027 msgstr "Konum"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6030 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6031 msgid "Location:"
6032 msgstr "Konum:"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6035 msgid "Title:"
6036 msgstr "Baþlýk:"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6039 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6040 msgid "Subject"
6041 msgstr "Konu"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6044 msgid "Subject:"
6045 msgstr "Konu:"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6048 msgid "Yourref"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6052 msgid "Your ref.:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6056 msgid "Yourmail"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6060 msgid "Your letter of:"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6064 msgid "Myref"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6068 msgid "Our ref.:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6072 msgid "Customer"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Customer no.:"
6078 msgstr "Özel"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6081 msgid "Invoice"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6085 msgid "Invoice no.:"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6089 msgid "NextAddress"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Next Address:"
6095 msgstr "Adres"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6098 msgid "Post Scriptum:"
6099 msgstr "Post Scriptum:"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6102 msgid "Sender Name:"
6103 msgstr "Gönderen Adý:"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6106 msgid "SenderAddress"
6107 msgstr "GönderenAdresi"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6110 msgid "Sender Address:"
6111 msgstr "Gönderen Adresi:"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6114 msgid "Sender Phone:"
6115 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6118 msgid "Fax"
6119 msgstr "Faks"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6122 msgid "Sender Fax:"
6123 msgstr "Gönderen Faksý:"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6126 msgid "E-Mail"
6127 msgstr "E-Posta"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6130 msgid "Sender E-Mail:"
6131 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Sender URL:"
6136 msgstr "URL Ekle"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6139 msgid "Logo"
6140 msgstr "Logo"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6143 msgid "Logo:"
6144 msgstr "Logo:"
6145
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6147 msgid "LandscapeSlide"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Landscape Slide"
6153 msgstr "&Dikey"
6154
6155 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6156 msgid "PortraitSlide"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Portrait Slide"
6162 msgstr "&Yatay"
6163
6164 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6165 msgid "Slide"
6166 msgstr "Slayt"
6167
6168 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6169 msgid "Slide*"
6170 msgstr "Slayt*"
6171
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6173 msgid "SlideHeading"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6177 msgid "SlideSubHeading"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6181 msgid "ListOfSlides"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6185 msgid "List Of Slides"
6186 msgstr "Slayt Listesi"
6187
6188 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6189 msgid "SlideContents"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Slidecontents"
6195 msgstr "Ýçindekiler"
6196
6197 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6198 msgid "ProgressContents"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Progress Contents"
6204 msgstr "Ýçindekiler"
6205
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6207 msgid "\tEnd."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6211 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6212 msgid "Paragraph*"
6213 msgstr "Paragraf*"
6214
6215 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6216 msgid "Key words."
6217 msgstr "Anahtar sözcükler."
6218
6219 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6220 msgid "AMS"
6221 msgstr "AMS"
6222
6223 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6224 #, fuzzy
6225 msgid "AMS subject classifications."
6226 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6227
6228 #: lib/layouts/slides.layout:104
6229 msgid "New Slide:"
6230 msgstr "Yeni Slayt:"
6231
6232 #: lib/layouts/slides.layout:126
6233 msgid "Overlay"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/slides.layout:142
6237 msgid "New Overlay:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/slides.layout:183
6241 msgid "New Note:"
6242 msgstr "Yeni Not:"
6243
6244 #: lib/layouts/slides.layout:208
6245 msgid "InvisibleText"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/slides.layout:216
6249 msgid "<Invisible Text Follows>"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/slides.layout:233
6253 msgid "VisibleText"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/slides.layout:241
6257 msgid "<Visible Text Follows>"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/spie.layout:53
6261 msgid "Authorinfo"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/spie.layout:65
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Authorinfo:"
6267 msgstr "Yazar"
6268
6269 #: lib/layouts/spie.layout:78
6270 msgid "ABSTRACT"
6271 msgstr "ÖZET"
6272
6273 #: lib/layouts/spie.layout:93
6274 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6275 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6276
6277 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6278 msgid "email:"
6279 msgstr "eposta:"
6280
6281 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6282 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6286 msgid "Subsubparagraph"
6287 msgstr "Altaltparagraf"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6290 msgid "Header"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6294 msgid "-- Header --"
6295 msgstr "-- Baþlýk --"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Special-section"
6300 msgstr "&Seçim:"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Special-section:"
6305 msgstr "&Seçim:"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6308 msgid "AGU-journal"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6312 msgid "AGU-journal:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Citation-number"
6318 msgstr "Alýntý"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Citation-number:"
6323 msgstr "Alýntý"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6326 msgid "AGU-volume"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6330 msgid "AGU-volume:"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6334 msgid "AGU-issue"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6338 msgid "AGU-issue:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Copyright:"
6344 msgstr "Copyright"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Index-terms"
6349 msgstr "Ýndeks giriþi"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Index-terms..."
6354 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Index-term"
6359 msgstr "Ýndeks giriþi"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Index-term:"
6364 msgstr "Ýndeks giriþi"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6367 msgid "Cross-term"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6371 msgid "Cross-term:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6375 msgid "Supplementary"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6379 msgid "Supplementary..."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Supp-note"
6385 msgstr "not"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6388 msgid "Sup-mat-note:"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Cite-other"
6394 msgstr "Ortalý"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6397 msgid "Cite-other:"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6401 msgid "Revised"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Revised:"
6407 msgstr "Te&rs:"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Ident-line"
6412 msgstr "Satýr içi"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Ident-line:"
6417 msgstr "Satýr içi"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Runhead"
6422 msgstr "Kýrmýzý"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6425 msgid "Runhead:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6429 msgid "Published-online:"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6433 msgid "Citation"
6434 msgstr "Alýntý"
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Citation:"
6439 msgstr "Alýntý"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6442 msgid "Posting-order"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6446 msgid "Posting-order:"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6450 msgid "AGU-pages"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6454 msgid "AGU-pages:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Words"
6460 msgstr "&Sýnýrlar"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6463 msgid "Words:"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Figures"
6469 msgstr "Figur"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Figures:"
6474 msgstr "Figur"
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Tables"
6479 msgstr "Tablo"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Tables:"
6484 msgstr "Tablo"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Datasets"
6489 msgstr "&Veritabanlarý"
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Datasets:"
6494 msgstr "&Veritabanlarý"
6495
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6497 msgid "CCC"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6501 #, fuzzy
6502 msgid "CCC code:"
6503 msgstr "Kod"
6504
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6506 msgid "PaperId"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Paper Id:"
6512 msgstr "Kaðýt"
6513
6514 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6515 msgid "AuthorAddr"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Author Address:"
6521 msgstr "Sað_Adres"
6522
6523 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6524 msgid "SlugComment"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Slug Comment:"
6530 msgstr "Açýklama"
6531
6532 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6533 msgid "Plate"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6537 msgid "Planotable"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6541 msgid "Table Caption"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6545 #, fuzzy
6546 msgid "TableCaption"
6547 msgstr "Altlýk"
6548
6549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6550 msgid "Current Address"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Current address:"
6556 msgstr "Bulunulan hücre:"
6557
6558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6559 msgid "E-mail address:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6563 msgid "Key words and phrases:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6567 msgid "Dedicatory"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Dedication:"
6573 msgstr "Hedef"
6574
6575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6576 msgid "Translator"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6580 msgid "Translator:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6584 msgid "Subjectclass"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6588 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Algorithm #."
6594 msgstr "Algoritma"
6595
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6597 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6601 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6605 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6609 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6613 msgid "Conjecture*"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6617 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6621 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6625 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6629 msgid "Fact*"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6633 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6637 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6641 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6645 msgid "Example*"
6646 msgstr "Örnek*"
6647
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6649 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Condition*"
6655 msgstr "Koþul"
6656
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6658 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Problem*"
6664 msgstr "Problem"
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6667 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Exercise*"
6673 msgstr "Alýþtýrma"
6674
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6676 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6680 msgid "Remark*"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6684 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6688 msgid "Claim*"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6692 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6696 msgid "Note*"
6697 msgstr "Not*"
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6700 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Notation*"
6706 msgstr "Notasyon"
6707
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6709 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6713 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6717 msgid "Acknowledgement*"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6721 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6725 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6729 msgid "Conclusion*"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6733 msgid "Literal"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6737 msgid "Chapter*"
6738 msgstr "AnaBölüm*"
6739
6740 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6741 msgid "Subparagraph*"
6742 msgstr "Alt paragraf*"
6743
6744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6745 msgid "Authorgroup"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6749 msgid "RevisionHistory"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Revision History"
6755 msgstr "Tarihi Göster|T"
6756
6757 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6758 msgid "Revision"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6762 msgid "RevisionRemark"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6766 msgid "FirstName"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6770 msgid "Surname"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6774 msgid "Scrap"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6778 msgid "Part \\Roman{part}"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6782 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6786 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6790 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6794 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6798 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6802 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6806 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6810 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6814 msgid "\\Roman{section}."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6818 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6822 #, fuzzy
6823 msgid "\\Alph{subsection}."
6824 msgstr "Alt alt bölüm"
6825
6826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6827 #, fuzzy
6828 msgid "\\arabic{subsection}."
6829 msgstr "Alt alt bölüm"
6830
6831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6832 #, fuzzy
6833 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6834 msgstr "Alt alt bölüm"
6835
6836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6837 #, fuzzy
6838 msgid "\\alph{subsubsection}."
6839 msgstr "Alt alt bölüm"
6840
6841 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6842 #, fuzzy
6843 msgid "\\alph{paragraph}."
6844 msgstr "Paragraf altý"
6845
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6847 msgid "Addpart"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6851 msgid "Addchap"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6855 msgid "Addsec"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6859 msgid "Addchap*"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6863 msgid "Addsec*"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6867 msgid "Minisec"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6871 msgid "Publishers"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6875 msgid "Dedication"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6879 msgid "Titlehead"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6883 msgid "Uppertitleback"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6887 msgid "Lowertitleback"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6891 msgid "Extratitle"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6895 msgid "Captionabove"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6899 msgid "Captionbelow"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6903 msgid "Dictum"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6907 msgid "List of Algorithms"
6908 msgstr "Algoritma Listesi"
6909
6910 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6911 msgid "#*"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6915 msgid "Headnote"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6919 msgid "Headnote (optional):"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Corr Author:"
6925 msgstr "Yazar"
6926
6927 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6928 msgid "Offprints"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Offprints:"
6934 msgstr "Seçe&nekler"
6935
6936 #: lib/languages:2
6937 msgid "Afrikaans"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/languages:3
6941 msgid "American"
6942 msgstr "Amerikanca"
6943
6944 #: lib/languages:4
6945 msgid "Arabic"
6946 msgstr "Arapça"
6947
6948 #: lib/languages:5
6949 msgid "Austrian"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/languages:6
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Austrian (new spelling)"
6955 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
6956
6957 #: lib/languages:7
6958 msgid "Bahasa"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/languages:8
6962 msgid "Belarusian"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/languages:9
6966 msgid "Basque"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/languages:10
6970 msgid "Portuguese (Brazil)"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/languages:11
6974 msgid "Breton"
6975 msgstr "Bretonca"
6976
6977 #: lib/languages:12
6978 msgid "British"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/languages:13
6982 msgid "Bulgarian"
6983 msgstr "Bulgarca"
6984
6985 #: lib/languages:14
6986 msgid "Canadian"
6987 msgstr "Kanada"
6988
6989 #: lib/languages:15
6990 msgid "French Canadian"
6991 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
6992
6993 #: lib/languages:16
6994 msgid "Catalan"
6995 msgstr "Katalanca"
6996
6997 #: lib/languages:17
6998 msgid "Croatian"
6999 msgstr "Hýrvatça"
7000
7001 #: lib/languages:18
7002 msgid "Czech"
7003 msgstr "Çekçe"
7004
7005 #: lib/languages:19
7006 msgid "Danish"
7007 msgstr "Danca"
7008
7009 #: lib/languages:20
7010 msgid "Dutch"
7011 msgstr "Hollandaca"
7012
7013 #: lib/languages:21
7014 msgid "English"
7015 msgstr "Ýngilizce"
7016
7017 #: lib/languages:22
7018 msgid "Esperanto"
7019 msgstr "Esperanto"
7020
7021 #: lib/languages:24
7022 msgid "Estonian"
7023 msgstr "Estonca"
7024
7025 #: lib/languages:25
7026 msgid "Finnish"
7027 msgstr "Fince"
7028
7029 #: lib/languages:27
7030 msgid "French"
7031 msgstr "Fransýzca"
7032
7033 #: lib/languages:28
7034 msgid "Galician"
7035 msgstr "Galiçyaca"
7036
7037 #: lib/languages:31
7038 msgid "German"
7039 msgstr "Almanca"
7040
7041 #: lib/languages:32
7042 msgid "German (new spelling)"
7043 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7044
7045 #: lib/languages:34
7046 msgid "Hebrew"
7047 msgstr "Ýbranice"
7048
7049 #: lib/languages:36
7050 msgid "Irish"
7051 msgstr "Ýrlandaca"
7052
7053 #: lib/languages:37
7054 msgid "Italian"
7055 msgstr "Ýtalyanca"
7056
7057 #: lib/languages:38
7058 msgid "Kazakh"
7059 msgstr "Kazakça"
7060
7061 #: lib/languages:41
7062 msgid "Lithuanian"
7063 msgstr "Litvanca"
7064
7065 #: lib/languages:42
7066 msgid "Latvian"
7067 msgstr "Letonca"
7068
7069 #: lib/languages:43
7070 msgid "Icelandic"
7071 msgstr "Ýzlandaca"
7072
7073 #: lib/languages:44
7074 msgid "Magyar"
7075 msgstr "Macarca"
7076
7077 #: lib/languages:45
7078 msgid "Norsk"
7079 msgstr "Norveççe"
7080
7081 #: lib/languages:46
7082 msgid "Nynorsk"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/languages:47
7086 msgid "Polish"
7087 msgstr "Lehçe"
7088
7089 #: lib/languages:48
7090 msgid "Portugese"
7091 msgstr "Portekizce"
7092
7093 #: lib/languages:49
7094 msgid "Romanian"
7095 msgstr "Rumence"
7096
7097 #: lib/languages:50
7098 msgid "Russian"
7099 msgstr "Rusça"
7100
7101 #: lib/languages:51
7102 msgid "Scottish"
7103 msgstr "Ýskoçca"
7104
7105 #: lib/languages:52
7106 msgid "Serbian"
7107 msgstr "Sýrpça"
7108
7109 #: lib/languages:53
7110 msgid "Serbo-Croatian"
7111 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7112
7113 #: lib/languages:54
7114 msgid "Spanish"
7115 msgstr "Ýspanyolca"
7116
7117 #: lib/languages:55
7118 msgid "Slovak"
7119 msgstr "Slovakça"
7120
7121 #: lib/languages:56
7122 msgid "Slovene"
7123 msgstr "Slovence"
7124
7125 #: lib/languages:57
7126 msgid "Swedish"
7127 msgstr "Ýsveççe"
7128
7129 #: lib/languages:58
7130 msgid "Thai"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/languages:59
7134 msgid "Turkish"
7135 msgstr "Türkçe"
7136
7137 #: lib/languages:60
7138 msgid "Ukrainian"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/languages:63
7142 msgid "Welsh"
7143 msgstr "Galce"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7146 msgid "File|F"
7147 msgstr "Dosya|D"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7150 msgid "Edit|E"
7151 msgstr "Düzenle|z"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7154 msgid "Insert|I"
7155 msgstr "Ekle|E"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:35
7158 msgid "Layout|L"
7159 msgstr "Yerleþim|Y"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7162 msgid "View|V"
7163 msgstr "Görünüm|G"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7166 msgid "Navigate|N"
7167 msgstr "Dolaþým|l"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:38
7170 msgid "Documents|D"
7171 msgstr "Belgeler|B"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7174 msgid "Help|H"
7175 msgstr "Yardým|r"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7178 msgid "New|N"
7179 msgstr "Yeni|e"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:48
7182 msgid "New from Template...|T"
7183 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7186 msgid "Open...|O"
7187 msgstr "Aç...|A"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7190 msgid "Close|C"
7191 msgstr "Kapat|t"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7194 msgid "Save|S"
7195 msgstr "Kaydet|K"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7198 msgid "Save As...|A"
7199 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7202 msgid "Revert|R"
7203 msgstr "Geri Al|G"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7206 msgid "Version Control|V"
7207 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7210 msgid "Import|I"
7211 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7214 msgid "Export|E"
7215 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7218 msgid "Print...|P"
7219 msgstr "Yazdýr...|Y"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7222 msgid "Fax...|F"
7223 msgstr "Faks...|F"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7226 msgid "Exit|x"
7227 msgstr "Çýk|Ç"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7230 msgid "Register...|R"
7231 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7234 msgid "Check In Changes...|I"
7235 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7238 msgid "Check Out for Edit|O"
7239 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7242 msgid "Revert to Last Version|L"
7243 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7246 msgid "Undo Last Check In|U"
7247 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7250 msgid "Show History|H"
7251 msgstr "Tarihi Göster|T"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7254 msgid "Custom...|C"
7255 msgstr "Özel...|Ö"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7258 msgid "Undo|U"
7259 msgstr "Geri al|G"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:91
7262 msgid "Redo|d"
7263 msgstr "Ýleri al|Ý"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:93
7266 msgid "Cut|C"
7267 msgstr "Kes|K"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:94
7270 msgid "Copy|o"
7271 msgstr "Kopyala|o"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:95
7274 msgid "Paste|a"
7275 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:96
7278 msgid "Paste External Selection|x"
7279 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7282 msgid "Find & Replace...|F"
7283 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:100
7286 msgid "Tabular|T"
7287 msgstr "Tablo|T"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7290 msgid "Math|M"
7291 msgstr "Matematik|M"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7294 msgid "Spellchecker...|S"
7295 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:105
7298 msgid "Thesaurus..."
7299 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7302 msgid "Count Words|W"
7303 msgstr "Sözcük Say|ö"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7306 msgid "Check TeX|h"
7307 msgstr "TeX denetimi|X"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:108
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Change Tracking|g"
7312 msgstr "Dil deðiþtir"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7315 msgid "Preferences...|P"
7316 msgstr "Ayarlar...|A"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7319 msgid "Reconfigure|R"
7320 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:115
7323 msgid "Selection as Lines|L"
7324 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:116
7327 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7328 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7331 msgid "Multicolumn|M"
7332 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:122
7335 msgid "Line Top|T"
7336 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:123
7339 msgid "Line Bottom|B"
7340 msgstr "Alt Çizgi|A"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:124
7343 msgid "Line Left|L"
7344 msgstr "Sol Çizgi|o"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:125
7347 msgid "Line Right|R"
7348 msgstr "Sað Çizgi|a"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:127
7351 msgid "Alignment|i"
7352 msgstr "Hizalama|i"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7355 msgid "Add Row|A"
7356 msgstr "Satýr Ekle"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:130
7359 msgid "Delete Row|w"
7360 msgstr "Satýr Sil"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7363 msgid "Copy Row"
7364 msgstr "Satýr Kopyala"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7367 msgid "Swap Rows"
7368 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7371 msgid "Add Column|u"
7372 msgstr "Sütun Ekle"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:135
7375 msgid "Delete Column|D"
7376 msgstr "Sütun Sil"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7379 msgid "Copy Column"
7380 msgstr "Sütun Kopyala"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7383 msgid "Swap Columns"
7384 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7387 msgid "Left|L"
7388 msgstr "Sol|S"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7391 msgid "Center|C"
7392 msgstr "Orta|O"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7395 msgid "Right|R"
7396 msgstr "Sað|a"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7399 msgid "Top|T"
7400 msgstr "Üst|Ü"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7403 msgid "Middle|M"
7404 msgstr "Orta|O"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7407 msgid "Bottom|B"
7408 msgstr "Alt|A"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7411 msgid "Toggle Numbering|N"
7412 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7415 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7416 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7419 msgid "Change Limits Type|L"
7420 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7423 msgid "Change Formula Type|F"
7424 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7427 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:168
7431 msgid "Alignment|A"
7432 msgstr "Hizalama"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:170
7435 msgid "Add Row|R"
7436 msgstr "Satýr Ekle|a"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7439 msgid "Delete Row|D"
7440 msgstr "Satýr Sil"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:175
7443 msgid "Add Column|C"
7444 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7447 msgid "Delete Column|e"
7448 msgstr "Sütun Sil"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7451 msgid "Default|t"
7452 msgstr "Öntanýmlý"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7455 msgid "Display|D"
7456 msgstr "Görünen"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7459 msgid "Inline|I"
7460 msgstr "Satýr içi"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:188
7463 msgid "Octave"
7464 msgstr "Octave"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:189
7467 msgid "Maxima"
7468 msgstr "Maxima"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:190
7471 msgid "Mathematica"
7472 msgstr "Mathematica"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:192
7475 msgid "Maple, simplify"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:193
7479 msgid "Maple, factor"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:194
7483 msgid "Maple, evalm"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:195
7487 msgid "Maple, evalf"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7491 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7492 msgid "Inline Formula|I"
7493 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7496 msgid "Displayed Formula|D"
7497 msgstr "Görünen Formül|G"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:201
7500 msgid "Eqnarray Environment|q"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:202
7504 msgid "Align Environment|A"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:203
7508 msgid "AlignAt Environment"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:204
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Flalign Environment|F"
7514 msgstr "Koþul Ortamý"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:207
7517 msgid "Gather Environment"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:208
7521 msgid "Multline Environment"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7525 msgid "Math|h"
7526 msgstr "Matematik|M"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:216
7529 msgid "Special Character|S"
7530 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7533 msgid "Citation...|C"
7534 msgstr "Alýntý...|A"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:218
7537 msgid "Cross-reference...|r"
7538 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7541 msgid "Label...|L"
7542 msgstr "Etiket...|E"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7545 msgid "Footnote|F"
7546 msgstr "Dipnot|D"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7549 msgid "Marginal Note|M"
7550 msgstr "Kenar Notu|K"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:222
7553 msgid "Short Title"
7554 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:223
7557 msgid "Index Entry|I"
7558 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7561 msgid "Glossary Entry"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7565 msgid "URL...|U"
7566 msgstr "Baðlantý...|a"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7569 msgid "Note|N"
7570 msgstr "Not|N"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:227
7573 msgid "Lists & TOC|O"
7574 msgstr "Listeler|L"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:229
7577 msgid "TeX Code|T"
7578 msgstr "TeX Kodu|X"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:230
7581 msgid "Minipage|p"
7582 msgstr "Ufak sayfa|U"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7585 msgid "Graphics...|G"
7586 msgstr "Grafik...|G"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:232
7589 msgid "Tabular Material...|b"
7590 msgstr "Tablo...|T"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:233
7593 msgid "Floats|a"
7594 msgstr "Yüzenler|Y"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:235
7597 msgid "Include File...|d"
7598 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:236
7601 msgid "Insert File|e"
7602 msgstr "Dosya Ekle..."
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:237
7605 msgid "External Material...|x"
7606 msgstr "Dýþ Materyal..."
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7609 msgid "Superscript|S"
7610 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7613 msgid "Subscript|u"
7614 msgstr "Altyazý|A"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:243
7617 msgid "Horizontal Fill|H"
7618 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:244
7621 msgid "Hyphenation Point|P"
7622 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7625 msgid "Ligature Break|k"
7626 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:246
7629 msgid "Protected Space|r"
7630 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7633 msgid "Inter-word Space|w"
7634 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7637 msgid "Thin Space|T"
7638 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:249
7641 msgid "Vertical Space..."
7642 msgstr "Yatay Boþluk..."
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:250
7645 msgid "Line Break|L"
7646 msgstr "Satýr Sonu|n"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7649 msgid "Ellipsis|i"
7650 msgstr "Üç Nokta|ç"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7653 msgid "End of Sentence|E"
7654 msgstr "Cümle Sonu|C"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:253
7657 msgid "Single Quote|Q"
7658 msgstr "Tek Týrnak|T"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:254
7661 msgid "Ordinary Quote|O"
7662 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7665 msgid "Menu Separator|M"
7666 msgstr "Menü Ayracý|M"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:256
7669 msgid "Horizontal Line"
7670 msgstr "Yatay Çizgi"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7673 msgid "Page Break"
7674 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7677 msgid "Display Formula|D"
7678 msgstr "Formül"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7681 msgid "Eqnarray Environment|E"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7685 #, fuzzy
7686 msgid "AMS align Environment|a"
7687 msgstr "Dizi Ortamý"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7690 msgid "AMS alignat Environment|t"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7694 msgid "AMS flalign Environment|f"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7698 #, fuzzy
7699 msgid "AMS gather Environment|g"
7700 msgstr "Dizi Ortamý"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7703 #, fuzzy
7704 msgid "AMS multline Environment|m"
7705 msgstr "Dizi Ortamý"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7708 msgid "Array Environment|y"
7709 msgstr "Dizi Ortamý"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7712 msgid "Cases Environment|C"
7713 msgstr "Koþul Ortamý"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Split Environment|S"
7718 msgstr "Dizi Ortamý"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:276
7721 msgid "Font Change|o"
7722 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:277
7725 msgid "Math Panel|l"
7726 msgstr "Matematik Paneli|P"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:281
7729 msgid "Math Normal Font"
7730 msgstr "Matematik Normal Font"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:283
7733 msgid "Math Calligraphic Family"
7734 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:284
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Math Fraktur Family"
7739 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:285
7742 msgid "Math Roman Family"
7743 msgstr "Matematik Roman Font"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:286
7746 msgid "Math Sans Serif Family"
7747 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:288
7750 msgid "Math Bold Series"
7751 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:290
7754 msgid "Text Normal Font"
7755 msgstr "Metin Normal Font"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7758 msgid "Text Roman Family"
7759 msgstr "Metin Roman Font"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7762 msgid "Text Sans Serif Family"
7763 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7766 msgid "Text Typewriter Family"
7767 msgstr "Metin Daktilo Font"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7770 msgid "Text Bold Series"
7771 msgstr "Metin Kalýn Font"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7774 msgid "Text Medium Series"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7778 msgid "Text Italic Shape"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7782 msgid "Text Small Caps Shape"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7786 msgid "Text Slanted Shape"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7790 msgid "Text Upright Shape"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:307
7794 msgid "Floatflt Figure"
7795 msgstr "Floatflt Figür"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7798 msgid "Table of Contents|C"
7799 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7802 msgid "Index List|I"
7803 msgstr "Ýndeks"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7806 msgid "Glossary|G"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7810 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7811 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7814 msgid "LyX Document...|X"
7815 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Plain Text...|T"
7820 msgstr "Düz metin"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7825 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7828 msgid "Track Changes|T"
7829 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7832 msgid "Merge Changes...|M"
7833 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:327
7836 msgid "Accept All Changes|A"
7837 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:328
7840 msgid "Reject All Changes|R"
7841 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7844 msgid "Show Changes in Output|S"
7845 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:336
7848 msgid "Character...|C"
7849 msgstr "Karakter...|K"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:337
7852 msgid "Paragraph...|P"
7853 msgstr "Paragraf...|P"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:338
7856 msgid "Document...|D"
7857 msgstr "Belge...|B"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:339
7860 msgid "Tabular...|T"
7861 msgstr "Tablo...|T"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:341
7864 msgid "Emphasize Style|E"
7865 msgstr "Vurgulu Stil|V"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:342
7868 msgid "Noun Style|N"
7869 msgstr "Ad Stili|A"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:343
7872 msgid "Bold Style|B"
7873 msgstr "Kalýn Stil|n"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:346
7876 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7877 msgstr "Derinliði Azalt|z"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:347
7880 msgid "Increase Environment Depth|i"
7881 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:348
7884 msgid "Start Appendix Here|S"
7885 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7888 msgid "Build Program|B"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7892 msgid "Update|U"
7893 msgstr "Güncelle|G"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7896 msgid "LaTeX Log|L"
7897 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:362
7900 msgid "TeX Information|X"
7901 msgstr "TeX Bilgisi|T"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7904 msgid "Next Note|N"
7905 msgstr "Sonraki Not|N"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7908 msgid "Go to Label|L"
7909 msgstr "Etikete Git|E"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7912 msgid "Bookmarks|B"
7913 msgstr "Yerimleri|Y"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:381
7916 msgid "Save Bookmark 1|S"
7917 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:382
7920 msgid "Save Bookmark 2"
7921 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:383
7924 msgid "Save Bookmark 3"
7925 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:384
7928 msgid "Save Bookmark 4"
7929 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:385
7932 msgid "Save Bookmark 5"
7933 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:387
7936 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7937 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:388
7940 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7941 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:389
7944 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7945 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:390
7948 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7949 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:391
7952 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7953 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7956 msgid "Introduction|I"
7957 msgstr "Tanýtým|T"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7960 msgid "Tutorial|T"
7961 msgstr "Eðitim|E"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7964 msgid "User's Guide|U"
7965 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7968 msgid "Extended Features|E"
7969 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7972 msgid "Embedded Objects|m"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7976 msgid "Customization|C"
7977 msgstr "Ayarlama|A"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7980 msgid "FAQ|F"
7981 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7984 msgid "Table of Contents|a"
7985 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7988 msgid "LaTeX Configuration|L"
7989 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7992 msgid "About LyX|X"
7993 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7996 msgid "About LyX"
7997 msgstr "LyX Hakkýnda"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:426
8000 msgid "Preferences..."
8001 msgstr "Ayarlar..."
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:427
8004 msgid "Quit LyX"
8005 msgstr "Çýk"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8008 msgid "Document|D"
8009 msgstr "Belge|B"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8012 msgid "Tools|T"
8013 msgstr "Araçlar|A"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8016 msgid "New from Template...|m"
8017 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8020 msgid "Open Recent|t"
8021 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8024 msgid "New Window|W"
8025 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8028 msgid "Close Window|d"
8029 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8032 msgid "Redo|R"
8033 msgstr "Ýleri al|Ý"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8036 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
8037 msgid "Cut"
8038 msgstr "Kes"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8041 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
8042 msgid "Copy"
8043 msgstr "Kopyala"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8046 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8047 #: src/text3.C:805
8048 msgid "Paste"
8049 msgstr "Yapýþtýr"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Paste Recent|e"
8054 msgstr "Taban orta"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Paste Special"
8059 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Select All"
8064 msgstr "Bir dosya seçin"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8067 msgid "Move Paragraph Up|o"
8068 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8071 msgid "Move Paragraph Down|v"
8072 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8075 msgid "Text Style|S"
8076 msgstr "Metin Stili|M"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8079 msgid "Paragraph Settings...|P"
8080 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8083 msgid "Table|T"
8084 msgstr "Tablo|T"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8087 msgid "Rows & Columns|C"
8088 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8091 msgid "Increase List Depth|I"
8092 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8095 msgid "Decrease List Depth|D"
8096 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8099 msgid "Dissolve Inset|l"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8103 msgid "TeX Code Settings...|C"
8104 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8107 msgid "Float Settings...|a"
8108 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8111 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8112 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8115 msgid "Note Settings...|N"
8116 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8119 msgid "Branch Settings...|B"
8120 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8123 msgid "Box Settings...|x"
8124 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8127 msgid "Table Settings...|a"
8128 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Plain Text|T"
8133 msgstr "Düz metin"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8138 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Selection|S"
8143 msgstr "&Seçim:"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Selection, Join Lines|i"
8148 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8151 msgid "Customized...|C"
8152 msgstr "Özel...|Ö"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8155 msgid "Capitalize|a"
8156 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8159 msgid "Uppercase|U"
8160 msgstr "Büyük Harf|B"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8163 msgid "Lowercase|L"
8164 msgstr "Küçük Harf|K"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8167 msgid "Top Line|T"
8168 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8171 msgid "Bottom Line|B"
8172 msgstr "Alt Çizgi|A"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8175 msgid "Left Line|L"
8176 msgstr "Sol Çizgi|S"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8179 msgid "Right Line|R"
8180 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8183 msgid "Copy Row|o"
8184 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8187 msgid "Swap Rows|S"
8188 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8191 msgid "Copy Column|p"
8192 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8195 msgid "Swap Columns|w"
8196 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8199 msgid "Text Style|T"
8200 msgstr "Metin Stili|M"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8203 msgid "Split Cell|C"
8204 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8207 msgid "Add Line Above|A"
8208 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8211 msgid "Add Line Below|B"
8212 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8215 msgid "Delete Line Above|D"
8216 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8219 msgid "Delete Line Below|e"
8220 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8223 msgid "Add Line to Left"
8224 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8227 msgid "Add Line to Right"
8228 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8231 msgid "Delete Line to Left"
8232 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8235 msgid "Delete Line to Right"
8236 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8239 msgid "Math Normal Font|N"
8240 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8243 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8244 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Math Fraktur Family|F"
8249 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8252 msgid "Math Roman Family|R"
8253 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8256 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8257 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8260 msgid "Math Bold Series|B"
8261 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8264 msgid "Text Normal Font|T"
8265 msgstr "Metin Normal Font|M"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8268 msgid "Octave|O"
8269 msgstr "Octave|O"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8272 msgid "Maxima|M"
8273 msgstr "Maxima|M"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8276 msgid "Mathematica|a"
8277 msgstr "Mathematica|a"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8280 msgid "Maple, simplify|s"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8284 msgid "Maple, factor|f"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8288 msgid "Maple, evalm|e"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8292 msgid "Maple, evalf|v"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8296 msgid "Open All Insets|O"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8300 msgid "Close All Insets|C"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8304 msgid "View Source|S"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8308 msgid "Toolbars|b"
8309 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8312 msgid "Special Character|p"
8313 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Formatting|o"
8318 msgstr "Biçimleme"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8321 msgid "List / TOC|i"
8322 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8325 msgid "Float|a"
8326 msgstr "Yüzen|Y"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8329 msgid "Branch|B"
8330 msgstr "Dal|l"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8333 msgid "File|e"
8334 msgstr "Dosya|D"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8337 msgid "Box"
8338 msgstr "Kutu"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8341 msgid "Cross-Reference...|R"
8342 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8345 msgid "Caption"
8346 msgstr "Altlýk"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8349 msgid "Index Entry|d"
8350 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8353 msgid "Glossary Entry|y"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8357 msgid "Table...|T"
8358 msgstr "Tablo...|T"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8361 msgid "Short Title|S"
8362 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8365 msgid "TeX Code|X"
8366 msgstr "TeX Kodu|X"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8369 msgid "Ordinary Quote|Q"
8370 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8373 msgid "Single Quote|S"
8374 msgstr "Tek Týrnak|T"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8377 msgid "Phonetic Symbols|y"
8378 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8381 msgid "Protected Space|P"
8382 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8385 msgid "Horizontal Fill|F"
8386 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8389 msgid "Horizontal Line|L"
8390 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8393 msgid "Vertical Space...|V"
8394 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8397 msgid "Hyphenation Point|H"
8398 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8401 msgid "Line Break|B"
8402 msgstr "Satýr Sonu|n"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8405 msgid "Page Break|a"
8406 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Clear Page|C"
8411 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8414 msgid "Clear Double Page|D"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Numbered Formula|N"
8420 msgstr "Numaralý liste"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Aligned Environment|l"
8425 msgstr "Hizalama Ortamý"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8428 #, fuzzy
8429 msgid "AlignedAt Environment|v"
8430 msgstr "Dizi Ortamý"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Gathered Environment|h"
8435 msgstr "Koþul Ortamý"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8438 msgid "Math Panel|P"
8439 msgstr "Matematik Paneli|P"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8442 msgid "Text Wrap Float|W"
8443 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8446 msgid "External Material...|M"
8447 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Child Document...|d"
8452 msgstr "Belge...|B"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8455 msgid "LyX Note|N"
8456 msgstr "LyX Notu|N"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8459 msgid "Comment|C"
8460 msgstr "Açýklama|A"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8463 msgid "Greyed Out|G"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Change Tracking|C"
8469 msgstr "Dil deðiþtir"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8472 msgid "Table of Contents|T"
8473 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8476 msgid "Start Appendix Here|A"
8477 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8480 msgid "Compressed|o"
8481 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8484 msgid "Settings...|S"
8485 msgstr "Ayarlar...|A"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8488 msgid "Accept Change|A"
8489 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8492 msgid "Reject Change|R"
8493 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8496 msgid "Accept All Changes|c"
8497 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8500 msgid "Reject All Changes|e"
8501 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8504 msgid "Next Change|C"
8505 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Next Cross-Reference|R"
8510 msgstr "Referans"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Save Bookmark|S"
8515 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8518 msgid "Clear Bookmarks|C"
8519 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8522 msgid "Thesaurus...|T"
8523 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8526 msgid "TeX Information|I"
8527 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8530 msgid "New document"
8531 msgstr "Yeni belge"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8534 msgid "Open document"
8535 msgstr "Belge aç"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8538 msgid "Save document"
8539 msgstr "Belgeyi kaydet"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8542 msgid "Print document"
8543 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8546 msgid "Undo"
8547 msgstr "Geri al"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8550 msgid "Redo"
8551 msgstr "Ýleri al"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8554 msgid "Find and replace"
8555 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8558 msgid "Toggle emphasis"
8559 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8562 msgid "Toggle noun"
8563 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Apply last"
8568 msgstr "&Uygula"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Insert math"
8573 msgstr "Matris ekle"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8576 msgid "Insert graphics"
8577 msgstr "Grafik ekle"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8580 msgid "Insert table"
8581 msgstr "Tablo ekle"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Extra"
8586 msgstr "textrm"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8589 msgid "Numbered list"
8590 msgstr "Numaralý liste"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8593 msgid "Itemized list"
8594 msgstr "Öðeli liste"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8597 msgid "Increase depth"
8598 msgstr "Derinliði arttýr"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8601 msgid "Decrease depth"
8602 msgstr "Derinliði azalt"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8605 msgid "Insert figure float"
8606 msgstr "Yüzen figür ekle"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8609 msgid "Insert table float"
8610 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8613 msgid "Insert label"
8614 msgstr "Etiket ekle"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8617 msgid "Insert cross-reference"
8618 msgstr "Çapraz referans ekle"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8621 msgid "Insert citation"
8622 msgstr "Alýntý ekle"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8625 msgid "Insert index entry"
8626 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Insert glossary entry"
8631 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8634 msgid "Insert footnote"
8635 msgstr "Dipnot ekle"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8638 msgid "Insert margin note"
8639 msgstr "Kenar notu ekle"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8642 msgid "Insert note"
8643 msgstr "Dipnot ekle"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8646 msgid "Insert URL"
8647 msgstr "URL Ekle"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8650 msgid "Insert TeX code"
8651 msgstr "TeX kodu ekle"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8654 msgid "Include file"
8655 msgstr "Dosya ekle"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8658 msgid "Text style"
8659 msgstr "Metin stili"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8662 msgid "Paragraph settings"
8663 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8666 msgid "Table of contents"
8667 msgstr "Ýçindekiler"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8670 msgid "Check spelling"
8671 msgstr "Yazým denetimi"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8674 msgid "Add row"
8675 msgstr "Satýr ekle"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8678 msgid "Add column"
8679 msgstr "Sütun ekle"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8682 msgid "Delete row"
8683 msgstr "Satýr sil"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8686 msgid "Delete column"
8687 msgstr "Sütun sil"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8690 msgid "Set top line"
8691 msgstr "Üst çizgi"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8694 msgid "Set bottom line"
8695 msgstr "Alt çizgi"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8698 msgid "Set left line"
8699 msgstr "Sol çizgi"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8702 msgid "Set right line"
8703 msgstr "Sað çizgi"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8706 msgid "Set all lines"
8707 msgstr "Tüm çizgiler"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8710 msgid "Unset all lines"
8711 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8714 msgid "Align left"
8715 msgstr "Sola hizala"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8718 msgid "Align center"
8719 msgstr "Ortala"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8722 msgid "Align right"
8723 msgstr "Saða hizala"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8726 msgid "Align top"
8727 msgstr "Yukarý hizala"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8730 msgid "Align middle"
8731 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8734 msgid "Align bottom"
8735 msgstr "Alta hizala"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8738 msgid "Rotate cell"
8739 msgstr "Hücreyi çevir"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8742 msgid "Rotate table"
8743 msgstr "Tabloyu çevir"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8746 msgid "Set multi-column"
8747 msgstr "Çok sütun"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Math"
8752 msgstr "Yollar"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8755 msgid "Show math panel"
8756 msgstr "Matematik panelini göster"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8759 msgid "Set display mode"
8760 msgstr "Görüntü modu"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8763 msgid "Insert square root"
8764 msgstr "Karekök ekle"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8767 msgid "Insert sum"
8768 msgstr "Toplam ekle"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8771 msgid "Insert integral"
8772 msgstr "Tümlev ekle"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8775 msgid "Insert product"
8776 msgstr "Çarpým ekle"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8779 msgid "Insert ( )"
8780 msgstr "( ) Ekle"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8783 msgid "Insert [ ]"
8784 msgstr "[ ] Ekle"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8787 msgid "Insert { }"
8788 msgstr "{ } Ekle"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8791 msgid "Insert cases environment"
8792 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Command Buffer"
8797 msgstr "Biti&þ komutu:"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Review"
8802 msgstr "Önizleme"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8805 msgid "Track changes"
8806 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8809 msgid "Show changes in output"
8810 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8813 msgid "Next change"
8814 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8817 msgid "Accept change"
8818 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8821 msgid "Reject change"
8822 msgstr "Deðiþikliði reddet"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8825 msgid "Merge changes"
8826 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8829 msgid "Accept all changes"
8830 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8833 msgid "Reject all changes"
8834 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8837 msgid "Next note"
8838 msgstr "Sonraki not"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8841 #, fuzzy
8842 msgid "View/Update"
8843 msgstr "Belgeyi kaydet"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8846 #, fuzzy
8847 msgid "View DVI"
8848 msgstr "Görünüm|G"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Update DVI"
8853 msgstr "Güncelle"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8856 msgid "View PDF (pdflatex)"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8860 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8864 #, fuzzy
8865 msgid "View PostScript"
8866 msgstr "Post Scriptum:"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Update PostScript"
8871 msgstr "Post Scriptum:"
8872
8873 #: src/BufferView.C:229
8874 #, c-format
8875 msgid ""
8876 "The document %1$s is already loaded.\n"
8877 "\n"
8878 "Do you want to revert to the saved version?"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8882 msgid "Revert to saved document?"
8883 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
8884
8885 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8886 msgid "&Revert"
8887 msgstr "&Geri dön"
8888
8889 #: src/BufferView.C:233
8890 #, fuzzy
8891 msgid "&Switch to document"
8892 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
8893
8894 #: src/BufferView.C:255
8895 #, c-format
8896 msgid ""
8897 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8898 "\n"
8899 "Do you want to create a new document?"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: src/BufferView.C:258
8903 msgid "Create new document?"
8904 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
8905
8906 #: src/BufferView.C:259
8907 msgid "&Create"
8908 msgstr "&Oluþtur"
8909
8910 #: src/BufferView.C:564
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Save bookmark"
8913 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8914
8915 #: src/BufferView.C:742
8916 msgid "No further undo information"
8917 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
8918
8919 #: src/BufferView.C:752
8920 msgid "No further redo information"
8921 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
8922
8923 #: src/BufferView.C:910
8924 msgid "Mark off"
8925 msgstr "Ýþaret kapalý"
8926
8927 #: src/BufferView.C:917
8928 msgid "Mark on"
8929 msgstr "Ýþaret açýk"
8930
8931 #: src/BufferView.C:924
8932 msgid "Mark removed"
8933 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
8934
8935 #: src/BufferView.C:927
8936 msgid "Mark set"
8937 msgstr "Ýþaret kondu"
8938
8939 #: src/BufferView.C:973
8940 #, c-format
8941 msgid "%1$d words in selection."
8942 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
8943
8944 #: src/BufferView.C:976
8945 #, c-format
8946 msgid "%1$d words in document."
8947 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
8948
8949 #: src/BufferView.C:981
8950 msgid "One word in selection."
8951 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
8952
8953 #: src/BufferView.C:983
8954 msgid "One word in document."
8955 msgstr "Belgede bir sözcük var."
8956
8957 #: src/BufferView.C:986
8958 msgid "Count words"
8959 msgstr "Sözcükleri say"
8960
8961 #: src/BufferView.C:1511
8962 msgid "Select LyX document to insert"
8963 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
8964
8965 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8966 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8967 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8968 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8969 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8970 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
8971 msgid "Documents|#o#O"
8972 msgstr "Belgeler|#b#B"
8973
8974 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8975 msgid "Examples|#E#e"
8976 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
8977
8978 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1876
8979 #: src/lyxfunc.C:1913
8980 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8981 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
8982
8983 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
8984 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
8985 msgid "Canceled."
8986 msgstr "Vazgeçildi."
8987
8988 #: src/BufferView.C:1541
8989 #, c-format
8990 msgid "Inserting document %1$s..."
8991 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
8992
8993 #: src/BufferView.C:1552
8994 #, c-format
8995 msgid "Document %1$s inserted."
8996 msgstr "Belge %1$s eklendi."
8997
8998 #: src/BufferView.C:1554
8999 #, c-format
9000 msgid "Could not insert document %1$s"
9001 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
9002
9003 #: src/Chktex.C:71
9004 #, c-format
9005 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: src/Chktex.C:73
9009 msgid "ChkTeX warning id # "
9010 msgstr ""
9011
9012 #: src/CutAndPaste.C:434
9013 #, c-format
9014 msgid ""
9015 "Layout had to be changed from\n"
9016 "%1$s to %2$s\n"
9017 "because of class conversion from\n"
9018 "%3$s to %4$s"
9019 msgstr ""
9020 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9021 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9022 "yerleþim '%1$s',\n"
9023 "'%2$s' a çevrildi"
9024
9025 #: src/CutAndPaste.C:439
9026 msgid "Changed Layout"
9027 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
9028
9029 #: src/CutAndPaste.C:458
9030 #, fuzzy, c-format
9031 msgid ""
9032 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9033 "%2$s to %3$s"
9034 msgstr ""
9035 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9036 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9037 "yerleþim '%1$s',\n"
9038 "'%2$s' a çevrildi"
9039
9040 #: src/CutAndPaste.C:465
9041 msgid "Undefined character style"
9042 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
9043
9044 #: src/LColor.C:95
9045 msgid "none"
9046 msgstr "yok"
9047
9048 #: src/LColor.C:96
9049 msgid "black"
9050 msgstr "siyah"
9051
9052 #: src/LColor.C:97
9053 msgid "white"
9054 msgstr "beyaz"
9055
9056 #: src/LColor.C:98
9057 msgid "red"
9058 msgstr "kýrmýzý"
9059
9060 #: src/LColor.C:99
9061 msgid "green"
9062 msgstr "yeþil"
9063
9064 #: src/LColor.C:100
9065 msgid "blue"
9066 msgstr "mavi"
9067
9068 #: src/LColor.C:101
9069 msgid "cyan"
9070 msgstr "cyan"
9071
9072 #: src/LColor.C:102
9073 msgid "magenta"
9074 msgstr "magenta"
9075
9076 #: src/LColor.C:103
9077 msgid "yellow"
9078 msgstr "sarý"
9079
9080 #: src/LColor.C:104
9081 msgid "cursor"
9082 msgstr "imleç"
9083
9084 #: src/LColor.C:105
9085 msgid "background"
9086 msgstr "arkaplan"
9087
9088 #: src/LColor.C:106
9089 msgid "text"
9090 msgstr "metin"
9091
9092 #: src/LColor.C:107
9093 msgid "selection"
9094 msgstr "seçim"
9095
9096 #: src/LColor.C:108
9097 msgid "LaTeX text"
9098 msgstr "LaTeX metni"
9099
9100 #: src/LColor.C:109
9101 msgid "previewed snippet"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
9105 msgid "note"
9106 msgstr "not"
9107
9108 #: src/LColor.C:111
9109 msgid "note background"
9110 msgstr "not arkaplaný"
9111
9112 #: src/LColor.C:112
9113 msgid "comment"
9114 msgstr "açýklama"
9115
9116 #: src/LColor.C:113
9117 msgid "comment background"
9118 msgstr "açýklama arkaplaný"
9119
9120 #: src/LColor.C:114
9121 msgid "greyedout inset"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: src/LColor.C:115
9125 #, fuzzy
9126 msgid "greyedout inset background"
9127 msgstr "not arkaplaný"
9128
9129 #: src/LColor.C:116
9130 #, fuzzy
9131 msgid "shaded box"
9132 msgstr "Gölgeli kutu"
9133
9134 #: src/LColor.C:117
9135 msgid "depth bar"
9136 msgstr "derinlik çubuðu"
9137
9138 #: src/LColor.C:118
9139 msgid "language"
9140 msgstr "dil"
9141
9142 #: src/LColor.C:119
9143 msgid "command inset"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: src/LColor.C:120
9147 msgid "command inset background"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: src/LColor.C:121
9151 msgid "command inset frame"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: src/LColor.C:122
9155 msgid "special character"
9156 msgstr "özel karakter"
9157
9158 #: src/LColor.C:123
9159 msgid "math"
9160 msgstr "matematik"
9161
9162 #: src/LColor.C:124
9163 msgid "math background"
9164 msgstr "matematik arkaplaný"
9165
9166 #: src/LColor.C:125
9167 msgid "graphics background"
9168 msgstr "grafik arkaplaný"
9169
9170 #: src/LColor.C:126
9171 msgid "Math macro background"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: src/LColor.C:127
9175 msgid "math frame"
9176 msgstr "matematik çerçevesi"
9177
9178 #: src/LColor.C:128
9179 msgid "math line"
9180 msgstr "matematik çizgisi"
9181
9182 #: src/LColor.C:129
9183 msgid "caption frame"
9184 msgstr "baþlýk çerçevesi"
9185
9186 #: src/LColor.C:130
9187 msgid "collapsable inset text"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: src/LColor.C:131
9191 msgid "collapsable inset frame"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: src/LColor.C:132
9195 msgid "inset background"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: src/LColor.C:133
9199 msgid "inset frame"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: src/LColor.C:134
9203 msgid "LaTeX error"
9204 msgstr "LaTeX hatasý"
9205
9206 #: src/LColor.C:135
9207 msgid "end-of-line marker"
9208 msgstr "satýr sonu iþareti"
9209
9210 #: src/LColor.C:136
9211 msgid "appendix marker"
9212 msgstr "ek iþareti"
9213
9214 #: src/LColor.C:137
9215 #, fuzzy
9216 msgid "change bar"
9217 msgstr "Ayný kalsýn"
9218
9219 #: src/LColor.C:138
9220 msgid "Deleted text"
9221 msgstr "Silinmiþ metin"
9222
9223 #: src/LColor.C:139
9224 msgid "Added text"
9225 msgstr "Eklenen metin"
9226
9227 #: src/LColor.C:140
9228 msgid "added space markers"
9229 msgstr "boþluk iþaretleri"
9230
9231 #: src/LColor.C:141
9232 msgid "top/bottom line"
9233 msgstr "üst/alt çizgisi"
9234
9235 #: src/LColor.C:142
9236 msgid "table line"
9237 msgstr "tablo çizgisi"
9238
9239 #: src/LColor.C:144
9240 msgid "table on/off line"
9241 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
9242
9243 #: src/LColor.C:146
9244 msgid "bottom area"
9245 msgstr "alt alan"
9246
9247 #: src/LColor.C:147
9248 msgid "page break"
9249 msgstr "sayfa kesimi"
9250
9251 #: src/LColor.C:148
9252 #, fuzzy
9253 msgid "frame of button"
9254 msgstr "düðme sol kenarý"
9255
9256 #: src/LColor.C:149
9257 msgid "button background"
9258 msgstr "düðme arkaplaný"
9259
9260 #: src/LColor.C:150
9261 #, fuzzy
9262 msgid "button background under focus"
9263 msgstr "düðme arkaplaný"
9264
9265 #: src/LColor.C:151
9266 msgid "inherit"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: src/LColor.C:152
9270 msgid "ignore"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: src/LaTeX.C:94
9274 #, c-format
9275 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9279 msgid "Running MakeIndex."
9280 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9281
9282 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9285 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9286
9287 #: src/LaTeX.C:325
9288 msgid "Running BibTeX."
9289 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
9290
9291 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9292 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9293 msgid "No Documents Open!"
9294 msgstr "Açýk belge yok!"
9295
9296 #: src/MenuBackend.C:542
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Plain Text"
9299 msgstr "Düz metin"
9300
9301 #: src/MenuBackend.C:544
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Plain Text, Join Lines"
9304 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9305
9306 #: src/MenuBackend.C:716
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Master Document"
9309 msgstr "Belgeyi kaydet"
9310
9311 #: src/MenuBackend.C:748
9312 msgid "No Table of contents"
9313 msgstr "Ýçindekiler boþ"
9314
9315 #: src/MenuBackend.C:793
9316 msgid " (auto)"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: src/SpellBase.C:51
9320 msgid "Native OS API not yet supported."
9321 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
9322
9323 #: src/buffer.C:231
9324 msgid "Could not remove temporary directory"
9325 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
9326
9327 #: src/buffer.C:232
9328 #, c-format
9329 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9330 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
9331
9332 #: src/buffer.C:403
9333 msgid "Unknown document class"
9334 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
9335
9336 #: src/buffer.C:404
9337 #, c-format
9338 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9339 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9340
9341 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9342 #, c-format
9343 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9347 msgid "Document header error"
9348 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
9349
9350 #: src/buffer.C:469
9351 msgid "\\begin_header is missing"
9352 msgstr "\\begin_header eksik"
9353
9354 #: src/buffer.C:489
9355 msgid "\\begin_document is missing"
9356 msgstr "\\begin_document eksik"
9357
9358 #: src/buffer.C:500
9359 msgid "Can't load document class"
9360 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
9361
9362 #: src/buffer.C:501
9363 #, fuzzy, c-format
9364 msgid ""
9365 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9366 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9367
9368 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9369 msgid "Document could not be read"
9370 msgstr "Belge okunamýyor"
9371
9372 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9373 #, c-format
9374 msgid "%1$s could not be read."
9375 msgstr "%1$s okunamadý."
9376
9377 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9378 msgid "Document format failure"
9379 msgstr "Belge biçimi hatasý"
9380
9381 #: src/buffer.C:663
9382 #, c-format
9383 msgid "%1$s is not a LyX document."
9384 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
9385
9386 #: src/buffer.C:687
9387 msgid "Conversion failed"
9388 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
9389
9390 #: src/buffer.C:688
9391 #, fuzzy, c-format
9392 msgid ""
9393 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9394 "it could not be created."
9395 msgstr ""
9396 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9397
9398 #: src/buffer.C:697
9399 msgid "Conversion script not found"
9400 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
9401
9402 #: src/buffer.C:698
9403 #, fuzzy, c-format
9404 msgid ""
9405 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9406 "could not be found."
9407 msgstr ""
9408 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9409
9410 #: src/buffer.C:719
9411 msgid "Conversion script failed"
9412 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
9413
9414 #: src/buffer.C:720
9415 #, fuzzy, c-format
9416 msgid ""
9417 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9418 "convert it."
9419 msgstr ""
9420 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9421
9422 #: src/buffer.C:735
9423 #, c-format
9424 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: src/buffer.C:771
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Backup failure"
9430 msgstr "chktex hatasý"
9431
9432 #: src/buffer.C:772
9433 #, c-format
9434 msgid ""
9435 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9436 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9437 msgstr ""
9438
9439 #: src/buffer.C:884
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Encoding error"
9442 msgstr "&Kodlama"
9443
9444 #: src/buffer.C:885
9445 msgid ""
9446 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9447 "encoding.\n"
9448 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: src/buffer.C:894
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Error closing file"
9454 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
9455
9456 #: src/buffer.C:895
9457 msgid ""
9458 "The output file could not be closed properly.\n"
9459 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9460 "chosen encoding.\n"
9461 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9462 msgstr ""
9463
9464 #: src/buffer.C:1153
9465 msgid "Running chktex..."
9466 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
9467
9468 #: src/buffer.C:1166
9469 msgid "chktex failure"
9470 msgstr "chktex hatasý"
9471
9472 #: src/buffer.C:1167
9473 msgid "Could not run chktex successfully."
9474 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
9475
9476 #: src/buffer_funcs.C:81
9477 #, c-format
9478 msgid ""
9479 "The specified document\n"
9480 "%1$s\n"
9481 "could not be read."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: src/buffer_funcs.C:83
9485 msgid "Could not read document"
9486 msgstr "Belge okunamýyor"
9487
9488 #: src/buffer_funcs.C:96
9489 #, c-format
9490 msgid ""
9491 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9492 "\n"
9493 "Recover emergency save?"
9494 msgstr ""
9495 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
9496 "\n"
9497 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
9498
9499 #: src/buffer_funcs.C:99
9500 msgid "Load emergency save?"
9501 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
9502
9503 #: src/buffer_funcs.C:100
9504 msgid "&Recover"
9505 msgstr "&Kurtar"
9506
9507 #: src/buffer_funcs.C:100
9508 msgid "&Load Original"
9509 msgstr "&Aslýný Yükle"
9510
9511 #: src/buffer_funcs.C:123
9512 #, c-format
9513 msgid ""
9514 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9515 "\n"
9516 "Load the backup instead?"
9517 msgstr ""
9518 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
9519 "\n"
9520 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
9521
9522 #: src/buffer_funcs.C:126
9523 msgid "Load backup?"
9524 msgstr "Yedeði yükle?"
9525
9526 #: src/buffer_funcs.C:127
9527 msgid "&Load backup"
9528 msgstr "&Yedeði yükle"
9529
9530 #: src/buffer_funcs.C:127
9531 msgid "Load &original"
9532 msgstr "&Özgünü yükle"
9533
9534 #: src/buffer_funcs.C:166
9535 #, fuzzy, c-format
9536 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9537 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
9538
9539 #: src/buffer_funcs.C:168
9540 msgid "Retrieve from version control?"
9541 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
9542
9543 #: src/buffer_funcs.C:169
9544 msgid "&Retrieve"
9545 msgstr "&Geri al"
9546
9547 #: src/buffer_funcs.C:202
9548 #, c-format
9549 msgid ""
9550 "The specified document template\n"
9551 "%1$s\n"
9552 "could not be read."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: src/buffer_funcs.C:204
9556 msgid "Could not read template"
9557 msgstr "Þablon okunamadý"
9558
9559 #: src/buffer_funcs.C:522
9560 msgid "\\arabic{enumi}."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: src/buffer_funcs.C:528
9564 msgid "\\roman{enumiii}."
9565 msgstr ""
9566
9567 #: src/buffer_funcs.C:531
9568 msgid "\\Alph{enumiv}."
9569 msgstr ""
9570
9571 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9572 #, c-format
9573 msgid ""
9574 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9575 "\n"
9576 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9577 msgstr ""
9578 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
9579 "\n"
9580 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
9581
9582 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9583 msgid "Save changed document?"
9584 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
9585
9586 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9587 msgid "&Discard"
9588 msgstr "&Unut"
9589
9590 #: src/bufferlist.C:348
9591 #, c-format
9592 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9593 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
9594
9595 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9596 msgid "  Save seems successful. Phew."
9597 msgstr ""
9598
9599 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9600 msgid "  Save failed! Trying..."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: src/bufferlist.C:389
9604 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9605 msgstr ""
9606
9607 #: src/bufferparams.C:438
9608 #, c-format
9609 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9610 msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
9611
9612 #: src/bufferparams.C:440
9613 msgid "Document class not available"
9614 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
9615
9616 #: src/bufferparams.C:441
9617 msgid "LyX will not be able to produce output."
9618 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
9619
9620 #: src/bufferview_funcs.C:308
9621 msgid "No more insets"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9625 msgid "No debugging message"
9626 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
9627
9628 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9629 msgid "General information"
9630 msgstr "Genel bilgiler"
9631
9632 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9633 msgid "Developers' general debug messages"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9637 msgid "All debugging messages"
9638 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
9639
9640 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9641 #, c-format
9642 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9646 #: src/converter.C:536
9647 msgid "Cannot convert file"
9648 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
9649
9650 #: src/converter.C:334
9651 #, c-format
9652 msgid ""
9653 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9654 "Define a converter in the preferences."
9655 msgstr ""
9656
9657 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9658 msgid "Executing command: "
9659 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
9660
9661 #: src/converter.C:463
9662 msgid "Build errors"
9663 msgstr "Ýnþa hatalarý"
9664
9665 #: src/converter.C:464
9666 #, fuzzy
9667 msgid "There were errors during the build process."
9668 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
9669
9670 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9671 #, c-format
9672 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9673 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
9674
9675 #: src/converter.C:492
9676 #, fuzzy, c-format
9677 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9678 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9679
9680 #: src/converter.C:538
9681 #, fuzzy, c-format
9682 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9683 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9684
9685 #: src/converter.C:539
9686 #, fuzzy, c-format
9687 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9688 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9689
9690 #: src/converter.C:597
9691 msgid "Running LaTeX..."
9692 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
9693
9694 #: src/converter.C:615
9695 #, c-format
9696 msgid ""
9697 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9698 "log %1$s."
9699 msgstr ""
9700
9701 #: src/converter.C:618
9702 msgid "LaTeX failed"
9703 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
9704
9705 #: src/converter.C:620
9706 msgid "Output is empty"
9707 msgstr "Çýktý boþ"
9708
9709 #: src/converter.C:621
9710 msgid "An empty output file was generated."
9711 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
9712
9713 #: src/debug.C:46
9714 msgid "Program initialisation"
9715 msgstr "Program açýlýþý"
9716
9717 #: src/debug.C:47
9718 msgid "Keyboard events handling"
9719 msgstr "Klavye olaylarý"
9720
9721 #: src/debug.C:48
9722 msgid "GUI handling"
9723 msgstr "Arabirim yönetimi"
9724
9725 #: src/debug.C:49
9726 msgid "Lyxlex grammar parser"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: src/debug.C:50
9730 msgid "Configuration files reading"
9731 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
9732
9733 #: src/debug.C:51
9734 msgid "Custom keyboard definition"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: src/debug.C:52
9738 msgid "LaTeX generation/execution"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: src/debug.C:53
9742 msgid "Math editor"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: src/debug.C:54
9746 msgid "Font handling"
9747 msgstr "Font yönetimi"
9748
9749 #: src/debug.C:55
9750 msgid "Textclass files reading"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: src/debug.C:56
9754 msgid "Version control"
9755 msgstr "Sürüm yönetimi"
9756
9757 #: src/debug.C:57
9758 msgid "External control interface"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: src/debug.C:58
9762 msgid "Keep *roff temporary files"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/debug.C:59
9766 msgid "User commands"
9767 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
9768
9769 #: src/debug.C:60
9770 msgid "The LyX Lexxer"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: src/debug.C:61
9774 msgid "Dependency information"
9775 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
9776
9777 #: src/debug.C:62
9778 msgid "LyX Insets"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: src/debug.C:63
9782 msgid "Files used by LyX"
9783 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
9784
9785 #: src/debug.C:64
9786 msgid "Workarea events"
9787 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
9788
9789 #: src/debug.C:65
9790 msgid "Insettext/tabular messages"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: src/debug.C:66
9794 msgid "Graphics conversion and loading"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: src/debug.C:67
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Change tracking"
9800 msgstr "Dil deðiþtir"
9801
9802 #: src/debug.C:68
9803 #, fuzzy
9804 msgid "External template/inset messages"
9805 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
9806
9807 #: src/debug.C:69
9808 msgid "RowPainter profiling"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9812 #, c-format
9813 msgid ""
9814 "The file %1$s already exists.\n"
9815 "\n"
9816 "Do you want to over-write that file?"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9820 msgid "Over-write file?"
9821 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
9822
9823 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9824 msgid "&Over-write"
9825 msgstr "&Üzerine Yaz"
9826
9827 #: src/exporter.C:87
9828 msgid "Over-write &all"
9829 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
9830
9831 #: src/exporter.C:88
9832 msgid "&Cancel export"
9833 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
9834
9835 #: src/exporter.C:137
9836 msgid "Couldn't copy file"
9837 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
9838
9839 #: src/exporter.C:138
9840 #, c-format
9841 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9842 msgstr ""
9843
9844 #: src/exporter.C:170
9845 msgid "Couldn't export file"
9846 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
9847
9848 #: src/exporter.C:171
9849 #, c-format
9850 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: src/exporter.C:205
9854 msgid "File name error"
9855 msgstr "Dosya adý hatasý"
9856
9857 #: src/exporter.C:206
9858 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9859 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
9860
9861 #: src/exporter.C:245
9862 msgid "Document export cancelled."
9863 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
9864
9865 #: src/exporter.C:251
9866 #, c-format
9867 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9868 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
9869
9870 #: src/exporter.C:257
9871 #, c-format
9872 msgid "Document exported as %1$s"
9873 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
9874
9875 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9876 msgid "Cannot view file"
9877 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
9878
9879 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9880 #, c-format
9881 msgid "File does not exist: %1$s"
9882 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
9883
9884 #: src/format.C:283
9885 #, c-format
9886 msgid "No information for viewing %1$s"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: src/format.C:293
9890 #, fuzzy, c-format
9891 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9892 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
9893
9894 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9895 msgid "Cannot edit file"
9896 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
9897
9898 #: src/format.C:353
9899 #, c-format
9900 msgid "No information for editing %1$s"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: src/format.C:363
9904 #, c-format
9905 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: src/frontends/LyXView.C:411
9909 msgid " (changed)"
9910 msgstr " (deðiþti)"
9911
9912 #: src/frontends/LyXView.C:415
9913 msgid " (read only)"
9914 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
9915
9916 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9917 msgid "Formatting document..."
9918 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9921 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9922 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9925 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9926 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9929 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9930 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9933 #, fuzzy
9934 msgid ""
9935 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9936 "1995-2006 LyX Team"
9937 msgstr ""
9938 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9939 "1995-2001 LyX Takýmý"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9942 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9943 msgid ""
9944 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9945 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9946 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9947 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9948 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9949 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9950 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9954 msgid "LyX Version "
9955 msgstr "LyX Sürüm "
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9958 msgid "Library directory: "
9959 msgstr "Sistem dizini: "
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9962 msgid "User directory: "
9963 msgstr "Kullanýcý dizini: "
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9966 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9967 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9970 msgid "Select a BibTeX database to add"
9971 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9974 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9975 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9978 msgid "Select a BibTeX style"
9979 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9982 msgid "No frame drawn"
9983 msgstr "Çerçeve yok"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9986 msgid "Rectangular box"
9987 msgstr "Dikdörtgen kutu"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9990 msgid "Oval box, thin"
9991 msgstr "Oval kutu, ince"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9994 msgid "Oval box, thick"
9995 msgstr "Oval kutu, kalýn"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9998 msgid "Shadow box"
9999 msgstr "Gölgeli kutu"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10002 msgid "Double box"
10003 msgstr "Çift kutu"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10006 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10007 msgid "Depth"
10008 msgstr "Derinlik"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10011 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10012 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10013 msgid "Total Height"
10014 msgstr "Toplam Yükseklik"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10017 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10018 msgid "Roman"
10019 msgstr "Roman"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10023 msgid "Sans Serif"
10024 msgstr "Sans Serif"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10028 msgid "Typewriter"
10029 msgstr "Daktilo"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10032 #, c-format
10033 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10037 msgid "Select external file"
10038 msgstr "Dýþ dosya seçin"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10041 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10042 msgid "Top left"
10043 msgstr "Üst sol"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10046 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10047 msgid "Bottom left"
10048 msgstr "Alt sol"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10051 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10052 msgid "Baseline left"
10053 msgstr "Taban sol"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10056 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10057 msgid "Top center"
10058 msgstr "Üst orta"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10061 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10062 msgid "Bottom center"
10063 msgstr "Alt orta"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10066 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10067 msgid "Baseline center"
10068 msgstr "Taban orta"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10071 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10072 msgid "Top right"
10073 msgstr "Üst sað"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10076 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10077 msgid "Bottom right"
10078 msgstr "Alt sað"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10081 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10082 msgid "Baseline right"
10083 msgstr "Taban sað"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10086 msgid "Select graphics file"
10087 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10090 msgid "Clipart|#C#c"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10094 msgid "Select document to include"
10095 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10098 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10099 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10102 msgid "LaTeX Log"
10103 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10106 msgid "Literate Programming Build Log"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10110 msgid "lyx2lyx Error Log"
10111 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10114 msgid "Version Control Log"
10115 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10118 msgid "No LaTeX log file found."
10119 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
10120
10121 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10122 #, fuzzy
10123 msgid "No literate programming build log file found."
10124 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10127 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10128 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10131 msgid "No version control log file found."
10132 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10135 msgid "Choose bind file"
10136 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10139 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10140 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10143 msgid "Choose UI file"
10144 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10147 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10148 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10151 msgid "Choose keyboard map"
10152 msgstr "Klavye haritasý seçin"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10155 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10156 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10159 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10160 msgid "Choose personal dictionary"
10161 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10164 msgid "*.pws"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10168 msgid "*.ispell"
10169 msgstr "*.ispell"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10172 msgid "Print to file"
10173 msgstr "Dosyaya yazdýr"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10176 msgid "PostScript files (*.ps)"
10177 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10180 msgid "Spellchecker error"
10181 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10184 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10185 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10188 msgid ""
10189 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10190 "Maybe it has been killed."
10191 msgstr ""
10192 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
10193 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
10194
10195 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10196 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10197 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10200 msgid "The spellchecker has failed"
10201 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10204 #, c-format
10205 msgid "%1$d words checked."
10206 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
10207
10208 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10209 msgid "One word checked."
10210 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
10211
10212 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10213 msgid "Spelling check completed"
10214 msgstr "Yazým denetleme tamam"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10217 msgid "Table of Contents"
10218 msgstr "icindekiler"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10221 #, c-format
10222 msgid "%1$s and %2$s"
10223 msgstr "%1$s ve %2$s"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10226 #, c-format
10227 msgid "%1$s et al."
10228 msgstr ""
10229
10230 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10231 msgid "No year"
10232 msgstr "Yýl yok"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10235 msgid "before"
10236 msgstr "önce"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10243 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10244 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10245 msgid "No change"
10246 msgstr "Ayný kalsýn"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10250 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10251 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10254 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10255 msgid "Reset"
10256 msgstr "Sýfýrla"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10259 msgid "Medium"
10260 msgstr "Orta"
10261
10262 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10263 msgid "Bold"
10264 msgstr "Kalýn"
10265
10266 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10267 msgid "Upright"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10271 msgid "Italic"
10272 msgstr "Ýtalik"
10273
10274 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10275 msgid "Slanted"
10276 msgstr "Eðik"
10277
10278 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10279 msgid "Small Caps"
10280 msgstr "Küçük Baþlýklar"
10281
10282 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10283 msgid "Increase"
10284 msgstr "Arttýr"
10285
10286 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10287 msgid "Decrease"
10288 msgstr "Azalt"
10289
10290 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10291 msgid "Emph"
10292 msgstr "Vurgu"
10293
10294 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10295 msgid "Underbar"
10296 msgstr "Altçizgi"
10297
10298 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10299 msgid "Noun"
10300 msgstr "Ad"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10303 msgid "No color"
10304 msgstr "Renksiz"
10305
10306 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10307 msgid "Black"
10308 msgstr "Siyah"
10309
10310 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10311 msgid "White"
10312 msgstr "Beyaz"
10313
10314 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10315 msgid "Red"
10316 msgstr "Kýrmýzý"
10317
10318 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10319 msgid "Green"
10320 msgstr "Yeþil"
10321
10322 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10323 msgid "Blue"
10324 msgstr "Mavi"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10327 msgid "Cyan"
10328 msgstr "Cyan"
10329
10330 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10331 msgid "Magenta"
10332 msgstr "Magenta"
10333
10334 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10335 msgid "Yellow"
10336 msgstr "Sarý"
10337
10338 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10339 msgid "System files|#S#s"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10343 #, fuzzy
10344 msgid "User files|#U#u"
10345 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10346
10347 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Could not update TeX information"
10350 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
10351
10352 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10353 #, fuzzy, c-format
10354 msgid "The script `%s' failed."
10355 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10358 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10359 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10360 #, c-format
10361 msgid "LyX: %1$s"
10362 msgstr "LyX: %1$s"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Maths"
10367 msgstr "Yollar"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10370 msgid "Dings 1"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10374 msgid "Dings 2"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10378 msgid "Dings 3"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10382 msgid "Dings 4"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10386 msgid "Index Entry"
10387 msgstr "Ýndeks Giriþi"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10390 msgid "Label"
10391 msgstr "Etiket"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10394 msgid "Directories"
10395 msgstr "Dizinler"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10398 msgid "Small-sized icons"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10402 msgid "Normal-sized icons"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10406 msgid "Big-sized icons"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:617
10410 msgid "LyX"
10411 msgstr "LyX"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10414 #, fuzzy
10415 msgid "unknown version"
10416 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10419 msgid "Bibliography Entry Settings"
10420 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10423 msgid "BibTeX Bibliography"
10424 msgstr "BibTeX Kaynakça"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10427 msgid "Box Settings"
10428 msgstr "Kutu Ayarlarý"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10431 msgid "Branch Settings"
10432 msgstr "Dal Ayarlarý"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10435 msgid "Branch"
10436 msgstr "Dal"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10439 msgid "Activated"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10444 msgid "Yes"
10445 msgstr "Evet"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10448 msgid "No"
10449 msgstr "Hayýr"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10452 msgid "Merge Changes"
10453 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10456 #, c-format
10457 msgid ""
10458 "Change by %1$s\n"
10459 "\n"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10463 #, c-format
10464 msgid "Change made at %1$s\n"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10468 msgid "Text Style"
10469 msgstr "Metin Stili"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10472 msgid "Previous command"
10473 msgstr "Önceki komut"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10476 msgid "Next command"
10477 msgstr "Sonraki komut"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10480 msgid "big[[delimiter size]]"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10484 msgid "Big[[delimiter size]]"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10488 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10492 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10496 msgid "LyX: Delimiters"
10497 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10500 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10501 #, fuzzy
10502 msgid "(None)"
10503 msgstr "Yok"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Variable"
10508 msgstr "tablo çizgisi"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10511 msgid "Document Settings"
10512 msgstr "Belge Ayarlarý"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10515 msgid "Length"
10516 msgstr "Boy"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10519 msgid "OneHalf"
10520 msgstr "BirBuçuk"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10525 msgid " (not installed)"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10531 msgid "default"
10532 msgstr "öntanýmlý"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10535 msgid "10"
10536 msgstr "10"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10539 msgid "11"
10540 msgstr "11"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10543 msgid "12"
10544 msgstr "12"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10547 msgid "empty"
10548 msgstr "boþ"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10551 msgid "plain"
10552 msgstr "sade"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10555 msgid "headings"
10556 msgstr "baþlýklar"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10559 msgid "fancy"
10560 msgstr "süslü"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10563 msgid "B3"
10564 msgstr "B3"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10567 msgid "B4"
10568 msgstr "B4"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10571 #, fuzzy
10572 msgid "LaTeX default"
10573 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10576 msgid "``text''"
10577 msgstr "``metin''"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10580 msgid "''text''"
10581 msgstr "''metin''"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10584 msgid ",,text``"
10585 msgstr ",,metin``"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10588 msgid ",,text''"
10589 msgstr ",,metin''"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10592 msgid "<<text>>"
10593 msgstr "<<metin>>"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10596 msgid ">>text<<"
10597 msgstr ">>metin<<"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10600 msgid "Numbered"
10601 msgstr "Numaralý"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10604 msgid "Appears in TOC"
10605 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10608 msgid "Author-year"
10609 msgstr "Yazar-yýl"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10612 msgid "Numerical"
10613 msgstr "Sayýsal"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10616 #, c-format
10617 msgid "Unavailable: %1$s"
10618 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10622 msgid "Document Class"
10623 msgstr "Belge Sýnýfý"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10626 msgid "Fonts"
10627 msgstr "Fontlar"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10630 msgid "Text Layout"
10631 msgstr "Metin Yerleþimi"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10634 msgid "Page Layout"
10635 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10638 msgid "Page Margins"
10639 msgstr "Kenar Boþluklarý"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10642 msgid "Numbering & TOC"
10643 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10646 msgid "Math Options"
10647 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10650 msgid "Float Placement"
10651 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10654 msgid "Bullets"
10655 msgstr "Madde imleri"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10658 msgid "Branches"
10659 msgstr "Dallar"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10663 msgid "LaTeX Preamble"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10667 msgid "TeX Code Settings"
10668 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10671 msgid "External Material"
10672 msgstr "Harici Materyal"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10675 msgid "Scale%"
10676 msgstr "Ölçek%"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10679 msgid "Float Settings"
10680 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10683 msgid "Graphics"
10684 msgstr "Grafikler"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10687 msgid "Child Document"
10688 msgstr "Alt Belge"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10691 msgid "Math Panel"
10692 msgstr "Matematik Paneli"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10695 msgid "Math Matrix"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10699 msgid "Math Delimiter"
10700 msgstr "Matematik Ayraç"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10703 msgid "LyX: Math Spacing"
10704 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10707 msgid "Thin space\t\\,"
10708 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10711 msgid "Medium space\t\\:"
10712 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10715 msgid "Thick space\t\\;"
10716 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10719 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10720 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10723 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10724 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10727 msgid "Negative space\t\\!"
10728 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10731 msgid "LyX: Math Roots"
10732 msgstr "LyX: Matematik Kökler"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10735 msgid "Square root\t\\sqrt"
10736 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10739 msgid "Cube root\t\\root"
10740 msgstr "Küb kök\t\\root"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10743 msgid "Other root\t\\root"
10744 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10747 msgid "LyX: Math Styles"
10748 msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10751 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10755 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10756 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10759 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10763 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10767 msgid "LyX: Fractions"
10768 msgstr "LyX: Kesirler"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Standard\t\\frac"
10773 msgstr "Standart"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10776 msgid "No hor. line\t\\atop"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10780 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10784 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10788 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10792 msgid "Binomial\t\\choose"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10796 msgid "LyX: Math Fonts"
10797 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10800 msgid "Roman\t\\mathrm"
10801 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10804 msgid "Bold\t\\mathbf"
10805 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10808 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10809 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10812 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10813 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10816 msgid "Italic\t\\mathit"
10817 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10820 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10821 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10824 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10825 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10828 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10832 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10833 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10836 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10837 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10840 msgid "LyX: Insert Matrix"
10841 msgstr "LyX: Matris Ekle"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10844 msgid "Note Settings"
10845 msgstr "Not Ayarlarý"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10848 msgid "Paragraph Settings"
10849 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10852 msgid "Senseless with this layout!"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10856 msgid "Preferences"
10857 msgstr "Ayarlar"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10860 msgid "Look and feel"
10861 msgstr "Görünüm"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10864 msgid "Language settings"
10865 msgstr "Dil ayarlarý"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10868 msgid "Outputs"
10869 msgstr "Çýktýlar"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10872 msgid "Plain text"
10873 msgstr "Düz metin"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10876 msgid "Date format"
10877 msgstr "Tarih biçimi"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10880 msgid "Keyboard"
10881 msgstr "Klavye"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10884 msgid "Screen fonts"
10885 msgstr "Ekran fontlarý"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10888 msgid "Colors"
10889 msgstr "Renkler"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10892 msgid "Paths"
10893 msgstr "Yollar"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10896 msgid "Select a document templates directory"
10897 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10900 msgid "Select a temporary directory"
10901 msgstr "Geçici dizin seçin"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10904 msgid "Select a backups directory"
10905 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10908 msgid "Select a document directory"
10909 msgstr "Belge dizini seçin"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10912 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10913 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10916 msgid "Spellchecker"
10917 msgstr "Yazým denetimi"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10920 msgid "ispell"
10921 msgstr "ispell"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10924 msgid "aspell"
10925 msgstr "aspell"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10928 msgid "hspell"
10929 msgstr "hspell"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10932 msgid "pspell (library)"
10933 msgstr "pspell (kitaplýk)"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10936 msgid "aspell (library)"
10937 msgstr "aspell (kitaplýk)"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10940 msgid "Converters"
10941 msgstr "Çeviriciler"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Copiers"
10946 msgstr "Kopyalar"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10949 msgid "File formats"
10950 msgstr "Dosya biçimleri"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10953 msgid "Format in use"
10954 msgstr "Kullanýlan biçim"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10957 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10958 msgstr ""
10959 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
10960 "silin."
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10963 msgid "Printer"
10964 msgstr "Yazýcý"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10967 msgid "User interface"
10968 msgstr "Arayüz"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10971 msgid "Identity"
10972 msgstr "Kimlik"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10975 msgid "Print Document"
10976 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10979 msgid "Cross-reference"
10980 msgstr "Çapraz referans"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10983 msgid "&Go Back"
10984 msgstr "&Geri git"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10987 msgid "Jump back"
10988 msgstr "Geri git"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10991 msgid "Jump to label"
10992 msgstr "Etikete git"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10995 msgid "Find and Replace"
10996 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Send Document to Command"
11001 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
11002
11003 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11004 msgid "Show File"
11005 msgstr "Dosya Göster"
11006
11007 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11008 msgid "Table Settings"
11009 msgstr "Tablo Ayarlarý"
11010
11011 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11012 msgid "Insert Table"
11013 msgstr "Tablo ekle"
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11016 msgid "TeX Information"
11017 msgstr "TeX Bilgisi"
11018
11019 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Toc"
11022 msgstr "Üst"
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11025 msgid "Vertical Space Settings"
11026 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11029 msgid "Text Wrap Settings"
11030 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
11031
11032 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11033 msgid "space"
11034 msgstr "boþluk"
11035
11036 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11037 msgid "Invalid filename"
11038 msgstr "Geçersiz dosya adý"
11039
11040 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11041 #, fuzzy
11042 msgid ""
11043 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11044 "characters:\n"
11045 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
11046
11047 #: src/importer.C:47
11048 #, c-format
11049 msgid "Importing %1$s..."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/importer.C:68
11053 msgid "Couldn't import file"
11054 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
11055
11056 #: src/importer.C:69
11057 #, c-format
11058 msgid "No information for importing the format %1$s."
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/importer.C:95
11062 msgid "imported."
11063 msgstr "aktarýldý."
11064
11065 #: src/insets/insetbase.C:242
11066 msgid "Opened inset"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11070 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11074 msgid "Export Warning!"
11075 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
11076
11077 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11078 msgid ""
11079 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11080 "BibTeX will be unable to find them."
11081 msgstr ""
11082
11083 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11084 msgid ""
11085 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11086 "BibTeX will be unable to find it."
11087 msgstr ""
11088
11089 #: src/insets/insetbox.C:63
11090 msgid "Boxed"
11091 msgstr "Kutulu"
11092
11093 #: src/insets/insetbox.C:64
11094 msgid "Frameless"
11095 msgstr "Çerçevesiz"
11096
11097 #: src/insets/insetbox.C:65
11098 msgid "ovalbox"
11099 msgstr "ovalkutu"
11100
11101 #: src/insets/insetbox.C:66
11102 msgid "Ovalbox"
11103 msgstr "Ovalkutu"
11104
11105 #: src/insets/insetbox.C:67
11106 msgid "Shadowbox"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: src/insets/insetbox.C:68
11110 msgid "Doublebox"
11111 msgstr "Çift kutu"
11112
11113 #: src/insets/insetbox.C:124
11114 msgid "Opened Box Inset"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: src/insets/insetbranch.C:76
11118 msgid "Opened Branch Inset"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: src/insets/insetbranch.C:101
11122 msgid "Branch: "
11123 msgstr ""
11124
11125 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11126 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11127 msgid "Undef: "
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/insets/insetbranch.C:239
11131 #, fuzzy
11132 msgid "branch"
11133 msgstr "Dal"
11134
11135 #: src/insets/insetcaption.C:87
11136 msgid "Opened Caption Inset"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: src/insets/insetcaption.C:275
11140 msgid "Senseless!!! "
11141 msgstr ""
11142
11143 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11144 msgid "Opened CharStyle Inset"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/insets/insetenv.C:66
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Opened Environment Inset: "
11150 msgstr "Derinliði Azalt|z"
11151
11152 #: src/insets/insetert.C:143
11153 msgid "Opened ERT Inset"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: src/insets/insetert.C:390
11157 msgid "ERT"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: src/insets/insetexternal.C:576
11161 #, c-format
11162 msgid "External template %1$s is not installed"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11166 #: src/insets/insetfloat.C:383
11167 msgid "float: "
11168 msgstr "yuzen: "
11169
11170 #: src/insets/insetfloat.C:278
11171 msgid "Opened Float Inset"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: src/insets/insetfloat.C:334
11175 #, fuzzy
11176 msgid "float"
11177 msgstr "yuzen: "
11178
11179 #: src/insets/insetfloat.C:385
11180 msgid " (sideways)"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11184 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11188 #, c-format
11189 msgid "List of %1$s"
11190 msgstr "%1$s Listesi"
11191
11192 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11193 msgid "foot"
11194 msgstr "dipnot"
11195
11196 #: src/insets/insetfoot.C:58
11197 msgid "Opened Footnote Inset"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: src/insets/insetfoot.C:86
11201 #, fuzzy
11202 msgid "footnote"
11203 msgstr "Dipnot|D"
11204
11205 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11206 #, fuzzy, c-format
11207 msgid ""
11208 "Could not copy the file\n"
11209 "%1$s\n"
11210 "into the temporary directory."
11211 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11212
11213 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11214 #, c-format
11215 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11219 #, c-format
11220 msgid "Graphics file: %1$s"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: src/insets/insethfill.C:48
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Horizontal Fill"
11226 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11227
11228 #: src/insets/insetinclude.C:306
11229 msgid "Verbatim Input"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: src/insets/insetinclude.C:309
11233 msgid "Verbatim Input*"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: src/insets/insetinclude.C:410
11237 #, c-format
11238 msgid ""
11239 "Included file `%1$s'\n"
11240 "has textclass `%2$s'\n"
11241 "while parent file has textclass `%3$s'."
11242 msgstr ""
11243
11244 #: src/insets/insetinclude.C:416
11245 msgid "Different textclasses"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: src/insets/insetindex.C:42
11249 msgid "Idx"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: src/insets/insetindex.C:75
11253 msgid "Index"
11254 msgstr "indeks"
11255
11256 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11257 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11258 msgid "margin"
11259 msgstr "kenar"
11260
11261 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11262 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Glo"
11268 msgstr "&Genel"
11269
11270 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11271 msgid "Glossary"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: src/insets/insetnote.C:66
11275 msgid "Comment"
11276 msgstr "Açýklama"
11277
11278 #: src/insets/insetnote.C:67
11279 msgid "Greyed out"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: src/insets/insetnote.C:68
11283 msgid "Framed"
11284 msgstr "Çerçeveli"
11285
11286 #: src/insets/insetnote.C:69
11287 msgid "Shaded"
11288 msgstr "Gölgeli"
11289
11290 #: src/insets/insetnote.C:149
11291 msgid "Opened Note Inset"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11295 msgid "opt"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11299 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Clear Page"
11305 msgstr "S&il"
11306
11307 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11308 msgid "Clear Double Page"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11312 msgid "Ref: "
11313 msgstr ""
11314
11315 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11316 msgid "Equation"
11317 msgstr "Denklem"
11318
11319 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11320 msgid "EqRef: "
11321 msgstr ""
11322
11323 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11324 msgid "Page Number"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11328 msgid "Page: "
11329 msgstr "Sayfa: "
11330
11331 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11332 msgid "Textual Page Number"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11336 msgid "TextPage: "
11337 msgstr ""
11338
11339 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11340 msgid "Standard+Textual Page"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11344 msgid "Ref+Text: "
11345 msgstr ""
11346
11347 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11348 msgid "PrettyRef"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11352 #, fuzzy
11353 msgid "FormatRef: "
11354 msgstr "&Biçim"
11355
11356 #: src/insets/insettabular.C:450
11357 msgid "Opened table"
11358 msgstr "Açýk tablo"
11359
11360 #: src/insets/insettabular.C:1605
11361 msgid "Error setting multicolumn"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: src/insets/insettabular.C:1606
11365 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11366 msgstr ""
11367
11368 #: src/insets/insettext.C:234
11369 msgid "Opened Text Inset"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: src/insets/insettheorem.C:41
11373 msgid "theorem"
11374 msgstr "teorem"
11375
11376 #: src/insets/insettheorem.C:91
11377 msgid "Opened Theorem Inset"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: src/insets/insettoc.C:47
11381 msgid "Unknown toc list"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: src/insets/inseturl.C:42
11385 msgid "Url: "
11386 msgstr "Url: "
11387
11388 #: src/insets/inseturl.C:42
11389 msgid "HtmlUrl: "
11390 msgstr "HtmlUrl: "
11391
11392 #: src/insets/insetvspace.C:110
11393 msgid "Vertical Space"
11394 msgstr "Yatay Boþluk"
11395
11396 #: src/insets/insetwrap.C:49
11397 msgid "wrap: "
11398 msgstr ""
11399
11400 #: src/insets/insetwrap.C:178
11401 msgid "Opened Wrap Inset"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: src/insets/insetwrap.C:198
11405 msgid "wrap"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11409 msgid "Not shown."
11410 msgstr "Gosterilmiyor."
11411
11412 #: src/insets/render_graphic.C:97
11413 msgid "Loading..."
11414 msgstr "Yukleniyor..."
11415
11416 #: src/insets/render_graphic.C:100
11417 msgid "Converting to loadable format..."
11418 msgstr "Cevriliyor..."
11419
11420 #: src/insets/render_graphic.C:103
11421 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11422 msgstr ""
11423
11424 #: src/insets/render_graphic.C:106
11425 msgid "Scaling etc..."
11426 msgstr ""
11427
11428 #: src/insets/render_graphic.C:109
11429 msgid "Ready to display"
11430 msgstr "Gosterime hazir"
11431
11432 #: src/insets/render_graphic.C:112
11433 msgid "No file found!"
11434 msgstr "Dosya yok!"
11435
11436 #: src/insets/render_graphic.C:115
11437 msgid "Error converting to loadable format"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: src/insets/render_graphic.C:118
11441 msgid "Error loading file into memory"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: src/insets/render_graphic.C:121
11445 msgid "Error generating the pixmap"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: src/insets/render_graphic.C:124
11449 msgid "No image"
11450 msgstr "Resim yok"
11451
11452 #: src/insets/render_preview.C:92
11453 msgid "Preview loading"
11454 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
11455
11456 #: src/insets/render_preview.C:95
11457 msgid "Preview ready"
11458 msgstr "Ongosterim hazir"
11459
11460 #: src/insets/render_preview.C:98
11461 msgid "Preview failed"
11462 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
11463
11464 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11465 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11466 msgstr ""
11467
11468 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11469 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11470 msgstr ""
11471
11472 #: src/ispell.C:278
11473 msgid ""
11474 "Could not create an ispell process.\n"
11475 "You may not have the right languages installed."
11476 msgstr ""
11477
11478 #: src/ispell.C:301
11479 msgid ""
11480 "The ispell process returned an error.\n"
11481 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: src/ispell.C:406
11485 #, c-format
11486 msgid ""
11487 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11488 "$s'."
11489 msgstr ""
11490
11491 #: src/ispell.C:417
11492 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11493 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
11494
11495 #: src/ispell.C:477
11496 #, c-format
11497 msgid ""
11498 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11499 "2$s'."
11500 msgstr ""
11501
11502 #: src/ispell.C:492
11503 #, c-format
11504 msgid ""
11505 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11506 "2$s'."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: src/kbsequence.C:160
11510 msgid "   options: "
11511 msgstr ""
11512
11513 #: src/lengthcommon.C:37
11514 msgid "sp"
11515 msgstr "sp"
11516
11517 #: src/lengthcommon.C:37
11518 msgid "pt"
11519 msgstr "pt"
11520
11521 #: src/lengthcommon.C:37
11522 msgid "bp"
11523 msgstr "bp"
11524
11525 #: src/lengthcommon.C:37
11526 msgid "dd"
11527 msgstr "dd"
11528
11529 #: src/lengthcommon.C:37
11530 msgid "mm"
11531 msgstr "mm"
11532
11533 #: src/lengthcommon.C:37
11534 msgid "pc"
11535 msgstr "pc"
11536
11537 #: src/lengthcommon.C:38
11538 msgid "cm"
11539 msgstr "cm"
11540
11541 #: src/lengthcommon.C:38
11542 msgid "in"
11543 msgstr "in"
11544
11545 #: src/lengthcommon.C:38
11546 msgid "ex"
11547 msgstr "ex"
11548
11549 #: src/lengthcommon.C:38
11550 msgid "em"
11551 msgstr "em"
11552
11553 #: src/lengthcommon.C:38
11554 msgid "mu"
11555 msgstr "mu"
11556
11557 #: src/lengthcommon.C:39
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Text Width %"
11560 msgstr "Sabit Geniþlik"
11561
11562 #: src/lengthcommon.C:39
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Column Width %"
11565 msgstr "Sütun Geniþliði"
11566
11567 #: src/lengthcommon.C:39
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Page Width %"
11570 msgstr "Etiket Geniþliði"
11571
11572 #: src/lengthcommon.C:39
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Line Width %"
11575 msgstr "Etiket Geniþliði"
11576
11577 #: src/lengthcommon.C:40
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Text Height %"
11580 msgstr "Toplam Yükseklik"
11581
11582 #: src/lengthcommon.C:40
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Page Height %"
11585 msgstr "Toplam Yükseklik"
11586
11587 #: src/lyx_cb.C:112
11588 #, c-format
11589 msgid ""
11590 "The document %1$s could not be saved.\n"
11591 "\n"
11592 "Do you want to rename the document and try again?"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: src/lyx_cb.C:114
11596 msgid "Rename and save?"
11597 msgstr "Yeni adla kaydet?"
11598
11599 #: src/lyx_cb.C:115
11600 msgid "&Rename"
11601 msgstr "&Yeniden adlandýr"
11602
11603 #: src/lyx_cb.C:132
11604 msgid "Choose a filename to save document as"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1872
11608 msgid "Templates|#T#t"
11609 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
11610
11611 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2027
11612 #, c-format
11613 msgid ""
11614 "The document %1$s already exists.\n"
11615 "\n"
11616 "Do you want to over-write that document?"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11620 msgid "Over-write document?"
11621 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
11622
11623 #: src/lyx_cb.C:216
11624 #, c-format
11625 msgid "Auto-saving %1$s"
11626 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
11627
11628 #: src/lyx_cb.C:256
11629 msgid "Autosave failed!"
11630 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
11631
11632 #: src/lyx_cb.C:283
11633 msgid "Autosaving current document..."
11634 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
11635
11636 #: src/lyx_cb.C:349
11637 msgid "Select file to insert"
11638 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
11639
11640 #: src/lyx_cb.C:368
11641 #, c-format
11642 msgid ""
11643 "Could not read the specified document\n"
11644 "%1$s\n"
11645 "due to the error: %2$s"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: src/lyx_cb.C:370
11649 msgid "Could not read file"
11650 msgstr "Dosya okunamýyor"
11651
11652 #: src/lyx_cb.C:378
11653 #, c-format
11654 msgid ""
11655 "Could not open the specified document\n"
11656 "%1$s\n"
11657 "due to the error: %2$s"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11661 msgid "Could not open file"
11662 msgstr "Dosya açýlamýyor"
11663
11664 #: src/lyx_cb.C:410
11665 msgid "Running configure..."
11666 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11667
11668 #: src/lyx_cb.C:419
11669 msgid "Reloading configuration..."
11670 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
11671
11672 #: src/lyx_cb.C:424
11673 msgid "System reconfigured"
11674 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
11675
11676 #: src/lyx_cb.C:425
11677 msgid ""
11678 "The system has been reconfigured.\n"
11679 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11680 "updated document class specifications."
11681 msgstr ""
11682 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
11683 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
11684 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
11685
11686 #: src/lyx_main.C:130
11687 msgid "Could not read configuration file"
11688 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
11689
11690 #: src/lyx_main.C:131
11691 #, c-format
11692 msgid ""
11693 "Error while reading the configuration file\n"
11694 "%1$s.\n"
11695 "Please check your installation."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: src/lyx_main.C:140
11699 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11700 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
11701
11702 #: src/lyx_main.C:144
11703 msgid "Done!"
11704 msgstr "Bitti!"
11705
11706 #: src/lyx_main.C:500
11707 #, c-format
11708 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11709 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
11710
11711 #: src/lyx_main.C:502
11712 msgid "Unable to remove temporary directory"
11713 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
11714
11715 #: src/lyx_main.C:538
11716 #, c-format
11717 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11718 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
11719
11720 #: src/lyx_main.C:794
11721 msgid "LyX: "
11722 msgstr "LyX: "
11723
11724 #: src/lyx_main.C:923
11725 msgid "Could not create temporary directory"
11726 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11727
11728 #: src/lyx_main.C:924
11729 #, c-format
11730 msgid ""
11731 "Could not create a temporary directory in\n"
11732 "%1$s. Make sure that this\n"
11733 "path exists and is writable and try again."
11734 msgstr ""
11735
11736 #: src/lyx_main.C:1091
11737 msgid "Missing user LyX directory"
11738 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
11739
11740 #: src/lyx_main.C:1092
11741 #, fuzzy, c-format
11742 msgid ""
11743 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11744 "It is needed to keep your own configuration."
11745 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
11746
11747 #: src/lyx_main.C:1097
11748 msgid "&Create directory"
11749 msgstr "&Dizin yarat"
11750
11751 #: src/lyx_main.C:1098
11752 msgid "&Exit LyX"
11753 msgstr "&LyX'ten çýk"
11754
11755 #: src/lyx_main.C:1099
11756 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11757 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
11758
11759 #: src/lyx_main.C:1103
11760 #, c-format
11761 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11762 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
11763
11764 #: src/lyx_main.C:1109
11765 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11766 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
11767
11768 #: src/lyx_main.C:1282
11769 msgid "List of supported debug flags:"
11770 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
11771
11772 #: src/lyx_main.C:1286
11773 #, c-format
11774 msgid "Setting debug level to %1$s"
11775 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
11776
11777 #: src/lyx_main.C:1297
11778 msgid ""
11779 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11780 "Command line switches (case sensitive):\n"
11781 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11782 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11783 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11784 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11785 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11786 "                  select the features to debug.\n"
11787 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11788 "\t-x [--execute] command\n"
11789 "                  where command is a lyx command.\n"
11790 "\t-e [--export] fmt\n"
11791 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11792 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11793 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11794 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11795 "\t-version        summarize version and build info\n"
11796 "Check the LyX man page for more details."
11797 msgstr ""
11798 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
11799 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
11800 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
11801 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
11802 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
11803 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
11804 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
11805 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
11806 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
11807 "\t-x [--execute] komut\n"
11808 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
11809 "\t-e [--export] biçim\n"
11810 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
11811 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
11812 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
11813 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
11814 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
11815
11816 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11817 #, fuzzy
11818 msgid "No system directory"
11819 msgstr "Kullanýcý dizini: "
11820
11821 #: src/lyx_main.C:1334
11822 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11823 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
11824
11825 #: src/lyx_main.C:1344
11826 #, fuzzy
11827 msgid "No user directory"
11828 msgstr "Kullanýcý dizini: "
11829
11830 #: src/lyx_main.C:1345
11831 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11832 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
11833
11834 #: src/lyx_main.C:1355
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Incomplete command"
11837 msgstr "Sonraki komut"
11838
11839 #: src/lyx_main.C:1356
11840 msgid "Missing command string after --execute switch"
11841 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
11842
11843 #: src/lyx_main.C:1366
11844 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11845 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11846
11847 #: src/lyx_main.C:1378
11848 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11849 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11850
11851 #: src/lyx_main.C:1383
11852 msgid "Missing filename for --import"
11853 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
11854
11855 #: src/lyxfind.C:136
11856 msgid "Search error"
11857 msgstr "Arama hatasý"
11858
11859 #: src/lyxfind.C:137
11860 msgid "Search string is empty"
11861 msgstr "Aranacak metin boþ"
11862
11863 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11864 msgid "String not found!"
11865 msgstr "Dizge bulunamadý!"
11866
11867 #: src/lyxfind.C:323
11868 msgid "String has been replaced."
11869 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
11870
11871 #: src/lyxfind.C:326
11872 msgid " strings have been replaced."
11873 msgstr " dizge deðiþtirildi."
11874
11875 #: src/lyxfont.C:53
11876 msgid "Symbol"
11877 msgstr "Sembol"
11878
11879 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11880 #: src/lyxfont.C:70
11881 msgid "Inherit"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11885 #: src/lyxfont.C:70
11886 msgid "Ignore"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: src/lyxfont.C:61
11890 msgid "Smallcaps"
11891 msgstr "Küçükbaþlýklar"
11892
11893 #: src/lyxfont.C:70
11894 msgid "Toggle"
11895 msgstr "Deðiþtir"
11896
11897 #: src/lyxfont.C:510
11898 #, c-format
11899 msgid "Emphasis %1$s, "
11900 msgstr "Vurgu %1$s, "
11901
11902 #: src/lyxfont.C:513
11903 #, c-format
11904 msgid "Underline %1$s, "
11905 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11906
11907 #: src/lyxfont.C:516
11908 #, c-format
11909 msgid "Noun %1$s, "
11910 msgstr "Ad stili %1$s, "
11911
11912 #: src/lyxfont.C:521
11913 #, c-format
11914 msgid "Language: %1$s, "
11915 msgstr "Dil: %1$s, "
11916
11917 #: src/lyxfont.C:524
11918 #, c-format
11919 msgid "  Number %1$s"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: src/lyxfunc.C:367
11923 msgid "Unknown function."
11924 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
11925
11926 #: src/lyxfunc.C:406
11927 msgid "Nothing to do"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/lyxfunc.C:425
11931 msgid "Unknown action"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11935 msgid "Command disabled"
11936 msgstr "Komut kapalý"
11937
11938 #: src/lyxfunc.C:438
11939 msgid "Command not allowed without any document open"
11940 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
11941
11942 #: src/lyxfunc.C:701
11943 msgid "Document is read-only"
11944 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
11945
11946 #: src/lyxfunc.C:709
11947 msgid "This portion of the document is deleted."
11948 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
11949
11950 #: src/lyxfunc.C:728
11951 #, c-format
11952 msgid ""
11953 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11954 "\n"
11955 "Do you want to save the document?"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: src/lyxfunc.C:746
11959 #, c-format
11960 msgid ""
11961 "Could not print the document %1$s.\n"
11962 "Check that your printer is set up correctly."
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/lyxfunc.C:749
11966 msgid "Print document failed"
11967 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
11968
11969 #: src/lyxfunc.C:768
11970 #, fuzzy, c-format
11971 msgid ""
11972 "The document could not be converted\n"
11973 "into the document class %1$s."
11974 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
11975
11976 #: src/lyxfunc.C:771
11977 msgid "Could not change class"
11978 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
11979
11980 #: src/lyxfunc.C:883
11981 #, c-format
11982 msgid "Saving document %1$s..."
11983 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
11984
11985 #: src/lyxfunc.C:887
11986 msgid " done."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: src/lyxfunc.C:903
11990 #, c-format
11991 msgid ""
11992 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11993 "version of the document %1$s?"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/lyxfunc.C:1093
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Exiting."
11999 msgstr "Çýk|Ç"
12000
12001 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12002 msgid "Missing argument"
12003 msgstr "Eksik parametre"
12004
12005 #: src/lyxfunc.C:1128
12006 #, c-format
12007 msgid "Opening help file %1$s..."
12008 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
12009
12010 #: src/lyxfunc.C:1402
12011 #, fuzzy, c-format
12012 msgid "Opening child document %1$s..."
12013 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12014
12015 #: src/lyxfunc.C:1490
12016 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: src/lyxfunc.C:1501
12020 #, c-format
12021 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: src/lyxfunc.C:1616
12025 #, fuzzy, c-format
12026 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12027 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12028
12029 #: src/lyxfunc.C:1619
12030 msgid "Unable to save document defaults"
12031 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12032
12033 #: src/lyxfunc.C:1675
12034 msgid "Converting document to new document class..."
12035 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
12036
12037 #: src/lyxfunc.C:1869
12038 msgid "Select template file"
12039 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12040
12041 #: src/lyxfunc.C:1906
12042 msgid "Select document to open"
12043 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
12044
12045 #: src/lyxfunc.C:1945
12046 #, c-format
12047 msgid "Opening document %1$s..."
12048 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12049
12050 #: src/lyxfunc.C:1949
12051 #, c-format
12052 msgid "Document %1$s opened."
12053 msgstr "Belge %1$s açýldý."
12054
12055 #: src/lyxfunc.C:1951
12056 #, c-format
12057 msgid "Could not open document %1$s"
12058 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
12059
12060 #: src/lyxfunc.C:1976
12061 #, c-format
12062 msgid "Select %1$s file to import"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: src/lyxfunc.C:2103
12066 msgid "Welcome to LyX!"
12067 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
12068
12069 #: src/lyxrc.C:2168
12070 msgid ""
12071 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12072 "legal words?"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2173
12076 msgid ""
12077 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12078 "document."
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/lyxrc.C:2177
12082 msgid ""
12083 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12084 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12085 "specified, an internal routine is used."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2185
12089 msgid ""
12090 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12091 "automatically by what you type."
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2189
12095 msgid ""
12096 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12097 "class change."
12098 msgstr ""
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2193
12101 msgid ""
12102 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12103 msgstr ""
12104 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2200
12107 msgid ""
12108 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12109 "the backup file in the same directory as the original file."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2204
12113 msgid ""
12114 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12115 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2208
12119 msgid ""
12120 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12121 "its global and local bind/ directories."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2212
12125 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2216
12129 msgid ""
12130 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12131 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2226
12135 msgid ""
12136 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12137 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2237
12141 #, no-c-format
12142 msgid ""
12143 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12144 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2241
12148 msgid "New documents will be assigned this language."
12149 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2245
12152 msgid "Specify the default paper size."
12153 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2249
12156 msgid ""
12157 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12158 "shown after the change has been made.)"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2253
12162 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12163 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2257
12166 msgid ""
12167 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12168 "LyX was started from."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2262
12172 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2266
12176 msgid ""
12177 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12178 "recommended for non-English languages."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2273
12182 msgid ""
12183 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12184 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12185 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12186 msgstr ""
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2282
12189 msgid ""
12190 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12191 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2286
12195 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2290
12199 msgid ""
12200 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12201 "document."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2294
12205 msgid ""
12206 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2298
12210 msgid ""
12211 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12212 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12213 "name of the second language."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2302
12217 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12218 msgstr ""
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2306
12221 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12222 msgstr ""
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2310
12225 msgid ""
12226 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12227 "\\documentclass."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2314
12231 msgid ""
12232 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12233 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2318
12237 msgid ""
12238 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12239 "document is the default language."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2322
12243 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2326
12247 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2330
12251 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2334
12255 msgid ""
12256 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12257 "of the document."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2338
12261 #, c-format
12262 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2343
12266 msgid ""
12267 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12268 "variable. Use the OS native format."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2350
12272 msgid ""
12273 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12274 msgstr ""
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2354
12277 msgid "The bold font in the dialogs."
12278 msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2358
12281 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12282 msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2362
12285 msgid "The normal font in the dialogs."
12286 msgstr "Diyaloglardaki normal font."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2366
12289 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2370
12293 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2374
12297 msgid "Scale the preview size to suit."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2378
12301 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12302 msgstr ""
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2382
12305 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12306 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2386
12309 msgid ""
12310 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12311 "environment variable PRINTER."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2390
12315 msgid "The option to print only even pages."
12316 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2394
12319 msgid ""
12320 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12321 "the filename of the DVI file to be printed."
12322 msgstr ""
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2398
12325 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2402
12329 msgid "The option to print out in landscape."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: src/lyxrc.C:2406
12333 msgid "The option to print only odd pages."
12334 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2410
12337 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12338 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2414
12341 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12342 msgstr ""
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2418
12345 msgid "The option to specify paper type."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2422
12349 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12350 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2426
12353 msgid ""
12354 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12355 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12356 "arguments."
12357 msgstr ""
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2430
12360 msgid ""
12361 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12362 "prepended along with the printer name after the spool command."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2434
12366 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: src/lyxrc.C:2438
12370 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/lyxrc.C:2442
12374 msgid ""
12375 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12376 "command."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/lyxrc.C:2446
12380 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2450
12384 msgid ""
12385 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2454
12389 msgid ""
12390 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12391 "wrong, override the setting here."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2458
12395 msgid "The encoding for the screen fonts."
12396 msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2464
12399 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12400 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2473
12403 msgid ""
12404 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12405 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12406 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2477
12410 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/lyxrc.C:2482
12414 #, no-c-format
12415 msgid ""
12416 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12417 "roughly the same size as on paper."
12418 msgstr ""
12419
12420 #: src/lyxrc.C:2487
12421 msgid ""
12422 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12423 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/lyxrc.C:2491
12427 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12428 msgstr ""
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2495
12431 msgid ""
12432 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12433 "\".out\". Only for advanced users."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2502
12437 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12438 msgstr ""
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2506
12441 msgid "What command runs the spellchecker?"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/lyxrc.C:2510
12445 msgid ""
12446 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12447 "when you quit LyX."
12448 msgstr ""
12449
12450 #: src/lyxrc.C:2514
12451 msgid ""
12452 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12453 "value selects the directory LyX was started from."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2524
12457 msgid ""
12458 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12459 "will look in its global and local ui/ directories."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/lyxrc.C:2537
12463 msgid ""
12464 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12465 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12466 "may not work with all dictionaries."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/lyxrc.C:2544
12470 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/lyxvc.C:100
12474 msgid "Document not saved"
12475 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12476
12477 #: src/lyxvc.C:101
12478 msgid "You must save the document before it can be registered."
12479 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
12480
12481 #: src/lyxvc.C:130
12482 msgid "LyX VC: Initial description"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/lyxvc.C:131
12486 msgid "(no initial description)"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/lyxvc.C:146
12490 msgid "LyX VC: Log Message"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/lyxvc.C:149
12494 msgid "(no log message)"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/lyxvc.C:171
12498 #, c-format
12499 msgid ""
12500 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12501 "changes.\n"
12502 "\n"
12503 "Do you want to revert to the saved version?"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: src/lyxvc.C:174
12507 msgid "Revert to stored version of document?"
12508 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
12509
12510 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12511 #, c-format
12512 msgid " Macro: %1$s: "
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12516 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12517 #, c-format
12518 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12522 #, c-format
12523 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12527 msgid "Only one row"
12528 msgstr "Yalnýz bir satýr"
12529
12530 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12531 msgid "Only one column"
12532 msgstr "Yalnýz bir sütun"
12533
12534 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12535 msgid "No hline to delete"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12539 msgid "No vline to delete"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12543 #, fuzzy, c-format
12544 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12545 msgstr "Tablo Özellikleri"
12546
12547 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12548 #, fuzzy
12549 msgid "No number"
12550 msgstr "Numaralama"
12551
12552 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12553 msgid "Number"
12554 msgstr "Numara"
12555
12556 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12557 #, c-format
12558 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12562 #, c-format
12563 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12567 #, c-format
12568 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12572 msgid "Math editor mode"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12576 msgid "create new math text environment ($...$)"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12580 #, fuzzy
12581 msgid "entered math text mode (textrm)"
12582 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12583
12584 #: src/output.C:39
12585 #, c-format
12586 msgid ""
12587 "Could not open the specified document\n"
12588 "%1$s."
12589 msgstr ""
12590 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
12591 "%1$s."
12592
12593 #: src/output_plaintext.C:149
12594 msgid "Abstract: "
12595 msgstr "Özet: "
12596
12597 #: src/output_plaintext.C:161
12598 msgid "References: "
12599 msgstr "Referanslar: "
12600
12601 #: src/support/filefilterlist.C:109
12602 msgid "All files (*)"
12603 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
12604
12605 #: src/support/os_win32.C:335
12606 #, fuzzy
12607 msgid "System file not found"
12608 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12609
12610 #: src/support/os_win32.C:336
12611 msgid ""
12612 "Unable to load shfolder.dll\n"
12613 "Please install."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: src/support/os_win32.C:341
12617 #, fuzzy
12618 msgid "System function not found"
12619 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12620
12621 #: src/support/os_win32.C:342
12622 msgid ""
12623 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12624 "Don't know how to proceed. Sorry."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: src/support/package.C.in:436
12628 #, fuzzy
12629 msgid "LyX binary not found"
12630 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12631
12632 #: src/support/package.C.in:437
12633 #, c-format
12634 msgid ""
12635 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/support/package.C.in:557
12639 #, c-format
12640 msgid ""
12641 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12642 "\t%1$s\n"
12643 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12644 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12648 #, fuzzy
12649 msgid "File not found"
12650 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12651
12652 #: src/support/package.C.in:642
12653 #, c-format
12654 msgid ""
12655 "Invalid %1$s switch.\n"
12656 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: src/support/package.C.in:669
12660 #, c-format
12661 msgid ""
12662 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12663 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/support/package.C.in:694
12667 #, c-format
12668 msgid ""
12669 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12670 "%2$s is not a directory."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/support/package.C.in:696
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Directory not found"
12676 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12677
12678 #: src/support/userinfo.C:44
12679 msgid "Unknown user"
12680 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12681
12682 #: src/tex-strings.C:68
12683 msgid "Computer Modern Roman"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/tex-strings.C:68
12687 msgid "Latin Modern Roman"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/tex-strings.C:69
12691 msgid "AE (Almost European)"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/tex-strings.C:69
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Times Roman"
12697 msgstr "Roman"
12698
12699 #: src/tex-strings.C:69
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Palatino"
12702 msgstr "sade"
12703
12704 #: src/tex-strings.C:69
12705 msgid "Bitstream Charter"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/tex-strings.C:70
12709 msgid "New Century Schoolbook"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/tex-strings.C:70
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Bookman"
12715 msgstr "Roman"
12716
12717 #: src/tex-strings.C:70
12718 msgid "Utopia"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/tex-strings.C:70
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Bera Serif"
12724 msgstr "Sans Serif"
12725
12726 #: src/tex-strings.C:71
12727 msgid "Concrete Roman"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: src/tex-strings.C:71
12731 msgid "Zapf Chancery"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/tex-strings.C:79
12735 msgid "Computer Modern Sans"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/tex-strings.C:79
12739 msgid "Latin Modern Sans"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/tex-strings.C:80
12743 msgid "Helvetica"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/tex-strings.C:80
12747 msgid "Avant Garde"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: src/tex-strings.C:80
12751 msgid "Bera Sans"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: src/tex-strings.C:80
12755 #, fuzzy
12756 msgid "CM Bright"
12757 msgstr "Üst sað"
12758
12759 #: src/tex-strings.C:89
12760 msgid "Computer Modern Typewriter"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/tex-strings.C:90
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Latin Modern Typewriter"
12766 msgstr "Daktilo"
12767
12768 #: src/tex-strings.C:90
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Courier"
12771 msgstr "Kopyalar"
12772
12773 #: src/tex-strings.C:90
12774 msgid "Bera Mono"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/tex-strings.C:90
12778 msgid "LuxiMono"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: src/tex-strings.C:91
12782 #, fuzzy
12783 msgid "CM Typewriter Light"
12784 msgstr "Daktilo"
12785
12786 #: src/text.C:132
12787 msgid "Unknown layout"
12788 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
12789
12790 #: src/text.C:133
12791 #, c-format
12792 msgid ""
12793 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12794 "Trying to use the default instead.\n"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: src/text.C:164
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Unknown Inset"
12800 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12801
12802 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Change tracking error"
12805 msgstr "Dil deðiþtir"
12806
12807 #: src/text.C:271
12808 #, c-format
12809 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/text.C:284
12813 #, c-format
12814 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/text.C:291
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Unknown token"
12820 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12821
12822 #: src/text.C:727
12823 msgid ""
12824 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12825 "Tutorial."
12826 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12827
12828 #: src/text.C:738
12829 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12830 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12831
12832 #: src/text.C:1652
12833 #, fuzzy
12834 msgid "[Change Tracking] "
12835 msgstr "Dil deðiþtir"
12836
12837 #: src/text.C:1658
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Change: "
12840 msgstr "Sayfa: "
12841
12842 #: src/text.C:1662
12843 msgid " at "
12844 msgstr ""
12845
12846 #: src/text.C:1672
12847 #, c-format
12848 msgid "Font: %1$s"
12849 msgstr "Font: %1$s"
12850
12851 #: src/text.C:1677
12852 #, c-format
12853 msgid ", Depth: %1$d"
12854 msgstr ", Derinlik: %1$d"
12855
12856 #: src/text.C:1683
12857 msgid ", Spacing: "
12858 msgstr ", Aralýk: "
12859
12860 #: src/text.C:1695
12861 msgid "Other ("
12862 msgstr "Diðer ("
12863
12864 #: src/text.C:1704
12865 #, fuzzy
12866 msgid ", Inset: "
12867 msgstr ", Derinlik: "
12868
12869 #: src/text.C:1705
12870 msgid ", Paragraph: "
12871 msgstr ", Paragraf: "
12872
12873 #: src/text.C:1706
12874 msgid ", Id: "
12875 msgstr ", Ad: "
12876
12877 #: src/text.C:1707
12878 msgid ", Position: "
12879 msgstr ", Konum: "
12880
12881 #: src/text.C:1713
12882 msgid ", Char: 0x"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: src/text.C:1715
12886 msgid ", Boundary: "
12887 msgstr ", Sýnýr: "
12888
12889 #: src/text2.C:540
12890 msgid ""
12891 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12892 "change."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/text2.C:582
12896 msgid "Nothing to index!"
12897 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
12898
12899 #: src/text2.C:584
12900 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12901 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
12902
12903 #: src/text3.C:710
12904 msgid "Unknown spacing argument: "
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/text3.C:883
12908 msgid "Layout "
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/text3.C:884
12912 msgid " not known"
12913 msgstr " bilinmiyor"
12914
12915 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12916 msgid "Character set"
12917 msgstr "Karakter seti"
12918
12919 #: src/text3.C:1551
12920 msgid "Paragraph layout set"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/vspace.C:490
12924 msgid "Default skip"
12925 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
12926
12927 #: src/vspace.C:493
12928 msgid "Small skip"
12929 msgstr "Küçük aralýk"
12930
12931 #: src/vspace.C:496
12932 msgid "Medium skip"
12933 msgstr "Orta aralýk"
12934
12935 #: src/vspace.C:499
12936 msgid "Big skip"
12937 msgstr "Büyük aralýk"
12938
12939 #: src/vspace.C:502
12940 msgid "Vertical fill"
12941 msgstr "Düþey doldurma"
12942
12943 #: src/vspace.C:509
12944 #, fuzzy
12945 msgid "protected"
12946 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12947
12948 #, fuzzy
12949 #~ msgid "Caption."
12950 #~ msgstr "Altlýk"
12951
12952 #, fuzzy
12953 #~ msgid "Special Insets|S"
12954 #~ msgstr "&Seçim:"
12955
12956 #, fuzzy
12957 #~ msgid "Insets|n"
12958 #~ msgstr "Ekle|E"