]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Compilation fix (I broke, I fixed).
[lyx.git] / po / tr.po
1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 22:56+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
10 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:373
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:375
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
24
25 #: src/buffer.C:378
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
38
39 #: src/buffer.C:381
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
43
44 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
45 msgid "Layout had to be changed from\n"
46 msgstr ""
47
48 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
49 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
50 #, fuzzy
51 msgid " to "
52 msgstr " Tarih: "
53
54 #: src/buffer.C:648
55 #, fuzzy
56 msgid "Textclass error"
57 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
58
59 #: src/buffer.C:649
60 msgid "The document uses an unknown textclass \""
61 msgstr ""
62
63 #: src/buffer.C:651
64 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
65 msgstr ""
66
67 #: src/buffer.C:661
68 msgid "Can't load textclass "
69 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
70
71 #: src/buffer.C:663
72 msgid "-- substituting default"
73 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
74
75 #. future format
76 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
77 msgid "Warning!"
78 msgstr "Uyarý!"
79
80 #: src/buffer.C:1518
81 msgid "LyX file format is newer that what"
82 msgstr ""
83
84 #: src/buffer.C:1519
85 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
86 msgstr ""
87
88 #. "\\lyxformat" not found
89 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
90 msgid "ERROR!"
91 msgstr "HATA!"
92
93 #: src/buffer.C:1525
94 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
95 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
96
97 #: src/buffer.C:1538
98 msgid "Reading of document is not complete"
99 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
100
101 #: src/buffer.C:1539
102 msgid "Maybe the document is truncated"
103 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
104
105 #: src/buffer.C:1542
106 msgid "Not a LyX file!"
107 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
108
109 #: src/buffer.C:1545
110 msgid "Unable to read file!"
111 msgstr "Dosya okunamadý!"
112
113 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
114 msgid "Error! Document is read-only: "
115 msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: "
116
117 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
118 msgid "Error! Cannot write file: "
119 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
120
121 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
122 #, fuzzy
123 msgid "Error! Cannot open file: "
124 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
125
126 #: src/buffer.C:1920
127 msgid "Error: Cannot write file:"
128 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
129
130 #: src/buffer.C:1954
131 #, fuzzy
132 msgid "Error: Cannot open file: "
133 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
134
135 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
136 msgid "LYX_ERROR:"
137 msgstr "LYX_HATASI:"
138
139 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
140 msgid "Cannot write file"
141 msgstr "Dosya yazýlamadý"
142
143 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
144 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
145 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3422
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
151
152 #: src/buffer.C:3435
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex çalýþmadý!"
155
156 #: src/buffer.C:3436
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
159
160 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
161 #: src/lyxvc.C:149
162 msgid "Changes in document:"
163 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
164
165 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
166 msgid "Save document?"
167 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
168
169 #: src/bufferlist.C:143
170 msgid "Some documents were not saved:"
171 msgstr "Kaydedilmemiþ belgeler var:"
172
173 #: src/bufferlist.C:144
174 msgid "Exit anyway?"
175 msgstr "Yine de çýkmak istiyor musunuz?"
176
177 #: src/bufferlist.C:294
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
180 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
181
182 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
183 msgid "  Save seems successful. Phew."
184 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
185
186 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
187 msgid "  Save failed! Trying..."
188 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
189
190 #: src/bufferlist.C:337
191 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
192 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
193
194 #: src/bufferlist.C:361
195 msgid "An emergency save of this document exists!"
196 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
197
198 #: src/bufferlist.C:363
199 msgid "Try to load that instead?"
200 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
201
202 #: src/bufferlist.C:385
203 msgid "Autosave file is newer."
204 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
205
206 #: src/bufferlist.C:387
207 msgid "Load that one instead?"
208 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
209
210 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
211 #: src/lyx_cb.C:271
212 msgid "Error!"
213 msgstr "Hata!"
214
215 #: src/bufferlist.C:457
216 msgid "Unable to open template"
217 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
218
219 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
220 msgid "Document is already open:"
221 msgstr "Belge zaten açýk:"
222
223 #: src/bufferlist.C:486
224 msgid "Do you want to reload that document?"
225 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
226
227 #. Ask if the file should be checked out for
228 #. viewing/editing, if so: load it.
229 #: src/bufferlist.C:515
230 #, fuzzy
231 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
232 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
233
234 #: src/bufferlist.C:523
235 msgid "Cannot open specified file:"
236 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
237
238 #: src/bufferlist.C:525
239 msgid "Create new document with this name?"
240 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
241
242 #: src/BufferView2.C:65
243 msgid "Specified file is unreadable: "
244 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
245
246 #: src/BufferView2.C:75
247 #, fuzzy
248 msgid "Cannot open specified file: "
249 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
250
251 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
252 msgid "Undo"
253 msgstr "Geri al"
254
255 #: src/BufferView2.C:232
256 #, fuzzy
257 msgid "No forther undo information"
258 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
259
260 #: src/BufferView2.C:243
261 msgid "Redo not yet supported in math mode"
262 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
263
264 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
265 msgid "Redo"
266 msgstr "Yeniden yap"
267
268 #: src/BufferView2.C:253
269 msgid "No further redo information"
270 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
271
272 #: src/BufferView2.C:269
273 msgid "Paragraph environment type copied"
274 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
275
276 #: src/BufferView2.C:278
277 msgid "Paragraph environment type set"
278 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
279
280 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
281 msgid "Copy"
282 msgstr "Kopyala"
283
284 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
285 msgid "Cut"
286 msgstr "Kes"
287
288 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
289 msgid "Paste"
290 msgstr "Yapýþtýr"
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:70
293 msgid "Error! unknown language"
294 msgstr ""
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:101
297 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
298 msgstr "Ortam derinliði deðiþtirildi (belki imkan dýþýndadýr, kimbilir)"
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:170
301 #, fuzzy
302 msgid "Font:"
303 msgstr "Yazýtipi: "
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:176
306 msgid ", Depth: "
307 msgstr ", Derinlik: "
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:183
310 #, fuzzy
311 msgid ", Spacing: "
312 msgstr "Boþluk"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
315 #, fuzzy
316 msgid "Single"
317 msgstr "Tek|#S"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:191
320 msgid "Onehalf"
321 msgstr ""
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
324 #, fuzzy
325 msgid "Double"
326 msgstr "Çift|#D"
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:197
329 msgid "Other ("
330 msgstr ""
331
332 #: src/BufferView_pimpl.C:304
333 msgid "Formatting document..."
334 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
335
336 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
337 msgid "Saved bookmark"
338 msgstr ""
339
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
341 msgid "Moved to bookmark"
342 msgstr ""
343
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
345 #, fuzzy
346 msgid "Select LyX document to insert"
347 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
348
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
350 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
351 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
352 msgid "Documents"
353 msgstr "Belgeler"
354
355 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
356 msgid "Examples"
357 msgstr "Örnekler"
358
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
360 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
361 msgstr ""
362
363 #. Cancel: Do nothing
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
365 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
366 msgid "Canceled."
367 msgstr "Vazgeçildi."
368
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
370 msgid "Inserting document"
371 msgstr "Belge ekleniyor"
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
375 #: src/lyxfunc.C:1896
376 msgid "Document"
377 msgstr "Belge"
378
379 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
380 msgid "inserted."
381 msgstr "eklendi."
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
384 msgid "Could not insert document"
385 msgstr "Belge eklenemedi"
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
388 msgid "Layout "
389 msgstr "Düzen "
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
392 msgid " not known"
393 msgstr " bilinmiyor"
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
396 #: src/insets/inseterror.C:76
397 msgid "Error"
398 msgstr "Hata"
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
401 msgid "Couldn't find this label"
402 msgstr "Bu etiket "
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
405 msgid "in current document."
406 msgstr "belgede bulunamadý"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
409 msgid "Mark removed"
410 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
413 msgid "Mark set"
414 msgstr "Ýþaret konuldu"
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
417 msgid "Mark off"
418 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
421 msgid "Mark on"
422 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
425 #, fuzzy
426 msgid "Unknown spacing argument: "
427 msgstr "Eksik parametre"
428
429 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
430 #, fuzzy
431 msgid "Unknown function!"
432 msgstr "Bilinmeyen hareket"
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
435 #, fuzzy
436 msgid "No more insets"
437 msgstr "Baþka not yok"
438
439 #: src/Chktex.C:83
440 msgid "ChkTeX warning id #"
441 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
442
443 #: src/ColorHandler.C:83
444 msgid "LyX: Unknown X11 color "
445 msgstr ""
446
447 #: src/ColorHandler.C:84
448 #, fuzzy
449 msgid " for "
450 msgstr " Tarih: "
451
452 #: src/ColorHandler.C:85
453 msgid "     Using black instead, sorry!."
454 msgstr ""
455
456 #: src/ColorHandler.C:92
457 msgid "LyX: X11 color "
458 msgstr ""
459
460 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
461 msgid " allocated for "
462 msgstr ""
463
464 #: src/ColorHandler.C:98
465 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
466 msgstr ""
467
468 #: src/ColorHandler.C:139
469 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
470 msgstr ""
471
472 #: src/ColorHandler.C:140
473 #, fuzzy
474 msgid "' for "
475 msgstr " Tarih: "
476
477 #: src/ColorHandler.C:141
478 msgid " with (r,g,b)=("
479 msgstr ""
480
481 #: src/ColorHandler.C:144
482 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
483 msgstr ""
484
485 #: src/ColorHandler.C:148
486 #, fuzzy
487 msgid ") instead.\n"
488 msgstr "eklendi."
489
490 #: src/ColorHandler.C:149
491 msgid "Pixel ["
492 msgstr ""
493
494 #: src/ColorHandler.C:149
495 #, fuzzy
496 msgid "] is used."
497 msgstr "eklendi."
498
499 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
500 #, fuzzy
501 msgid "Can not view file"
502 msgstr "Dosya yazýlamadý"
503
504 #: src/converter.C:171
505 msgid "No information for viewing "
506 msgstr ""
507
508 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
509 msgid "Executing command:"
510 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
511
512 #: src/converter.C:201
513 #, fuzzy
514 msgid "Error while executing"
515 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
516
517 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
518 #, fuzzy
519 msgid "Can not convert file"
520 msgstr "Dosya yazýlamadý"
521
522 #: src/converter.C:558
523 msgid "No information for converting from "
524 msgstr ""
525
526 #: src/converter.C:648
527 #, fuzzy
528 msgid "There were errors during the Build process."
529 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
530
531 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
532 msgid "You should try to fix them."
533 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
534
535 #: src/converter.C:674
536 #, fuzzy
537 msgid "Error while trying to move directory:"
538 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
539
540 #: src/converter.C:710
541 #, fuzzy
542 msgid "Error while trying to move file:"
543 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
544
545 #: src/converter.C:711
546 #, fuzzy
547 msgid "to "
548 msgstr " Tarih: "
549
550 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
551 msgid "One error detected"
552 msgstr "Bir hata bulundu"
553
554 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
555 msgid "You should try to fix it."
556 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
557
558 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
559 msgid " errors detected."
560 msgstr " adet hata bulundu"
561
562 #: src/converter.C:799
563 #, fuzzy
564 msgid "There were errors during running of "
565 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
566
567 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
568 msgid "The operation resulted in"
569 msgstr ""
570
571 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
572 #, fuzzy
573 msgid "an empty file."
574 msgstr "eklendi."
575
576 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
577 msgid "Resulting file is empty"
578 msgstr ""
579
580 #: src/converter.C:823
581 msgid "Running LaTeX..."
582 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
583
584 #: src/converter.C:853
585 msgid "LaTeX did not work!"
586 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
587
588 #: src/converter.C:854
589 msgid "Missing log file:"
590 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
591
592 #: src/converter.C:867
593 #, fuzzy
594 msgid "There were errors during the LaTeX run."
595 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
596
597 #: src/CutAndPaste.C:346
598 msgid ""
599 "\n"
600 "because of class conversion from\n"
601 msgstr ""
602
603 #: src/debug.C:35
604 #, fuzzy
605 msgid "No debugging message"
606 msgstr "(kütük kaydý yok)"
607
608 #: src/debug.C:36
609 #, fuzzy
610 msgid "General information"
611 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
612
613 #: src/debug.C:37
614 #, fuzzy
615 msgid "Program initialisation"
616 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
617
618 #: src/debug.C:38
619 msgid "Keyboard events handling"
620 msgstr ""
621
622 #: src/debug.C:39
623 msgid "GUI handling"
624 msgstr ""
625
626 #: src/debug.C:40
627 msgid "Lyxlex grammer parser"
628 msgstr ""
629
630 #: src/debug.C:41
631 msgid "Configuration files reading"
632 msgstr ""
633
634 #: src/debug.C:42
635 msgid "Custom keyboard definition"
636 msgstr ""
637
638 #: src/debug.C:43
639 msgid "LaTeX generation/execution"
640 msgstr ""
641
642 #: src/debug.C:44
643 #, fuzzy
644 msgid "Math editor"
645 msgstr "Formül düzenleme kipi"
646
647 #: src/debug.C:45
648 msgid "Font handling"
649 msgstr ""
650
651 #: src/debug.C:46
652 #, fuzzy
653 msgid "Textclass files reading"
654 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
655
656 #: src/debug.C:47
657 #, fuzzy
658 msgid "Version control"
659 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
660
661 #: src/debug.C:48
662 msgid "External control interface"
663 msgstr ""
664
665 #: src/debug.C:49
666 msgid "Keep *roff temporary files"
667 msgstr ""
668
669 #: src/debug.C:50
670 #, fuzzy
671 msgid "User commands"
672 msgstr "Roman"
673
674 #: src/debug.C:51
675 msgid "The LyX Lexxer"
676 msgstr ""
677
678 #: src/debug.C:52
679 #, fuzzy
680 msgid "Dependency information"
681 msgstr "Üst/alt süsler"
682
683 #: src/debug.C:53
684 #, fuzzy
685 msgid "LyX Insets"
686 msgstr "Dizin"
687
688 #: src/debug.C:54
689 msgid "Files used by LyX"
690 msgstr ""
691
692 #: src/debug.C:55
693 msgid "All debugging messages"
694 msgstr ""
695
696 #: src/debug.C:105
697 msgid "Debugging `"
698 msgstr ""
699
700 #: src/exporter.C:48
701 #, fuzzy
702 msgid "Can not export file"
703 msgstr "Dosya yazýlamadý"
704
705 #: src/exporter.C:49
706 msgid "No information for exporting to "
707 msgstr ""
708
709 #: src/exporter.C:75
710 #, fuzzy
711 msgid "Cannot run latex."
712 msgstr "Dosya yazýlamadý"
713
714 #: src/exporter.C:76
715 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
716 msgstr ""
717
718 #: src/exporter.C:90
719 #, fuzzy
720 msgid "Document exported as "
721 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
722
723 #: src/exporter.C:92
724 #, fuzzy
725 msgid " to file `"
726 msgstr "[dosya yok]"
727
728 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
729 #: src/ext_l10n.h:4
730 #, fuzzy
731 msgid "File|F"
732 msgstr "Dosya|#F"
733
734 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
735 #, fuzzy
736 msgid "Edit|E"
737 msgstr "Deðiþtir"
738
739 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
740 #, fuzzy
741 msgid "Help|H"
742 msgstr "Yardým"
743
744 #: src/ext_l10n.h:6
745 #, fuzzy
746 msgid "Insert|I"
747 msgstr "Ekle"
748
749 #: src/ext_l10n.h:7
750 #, fuzzy
751 msgid "Layout|L"
752 msgstr "Düzen"
753
754 #: src/ext_l10n.h:8
755 #, fuzzy
756 msgid "View|V"
757 msgstr "DVI görüntüle"
758
759 #: src/ext_l10n.h:9
760 #, fuzzy
761 msgid "Navigate|N"
762 msgstr "Negatif|#N"
763
764 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
765 #, fuzzy
766 msgid "Documents|D"
767 msgstr "Belgeler"
768
769 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
770 msgid "New...|N"
771 msgstr ""
772
773 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
774 #, fuzzy
775 msgid "New from Template...|T"
776 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
777
778 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
779 #, fuzzy
780 msgid "Open...|O"
781 msgstr "Diðer...|#O"
782
783 # , c-format
784 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
785 #, fuzzy
786 msgid "Import|I"
787 msgstr "Dýþyazým%m%l"
788
789 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
790 #, fuzzy
791 msgid "Exit|x"
792 msgstr "Çýkýþ"
793
794 #: src/ext_l10n.h:20
795 #, fuzzy
796 msgid "Close|C"
797 msgstr "Kapat"
798
799 #: src/ext_l10n.h:21
800 #, fuzzy
801 msgid "Save|S"
802 msgstr "Kaydet"
803
804 #: src/ext_l10n.h:22
805 #, fuzzy
806 msgid "Save As...|A"
807 msgstr "Ýsimle Kaydet"
808
809 #: src/ext_l10n.h:23
810 #, fuzzy
811 msgid "Revert to Saved|R"
812 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
813
814 #: src/ext_l10n.h:24
815 #, fuzzy
816 msgid "Version Control|V"
817 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
818
819 # , c-format
820 #: src/ext_l10n.h:26
821 #, fuzzy
822 msgid "Export|E"
823 msgstr "Dýþyazým%m%l"
824
825 #: src/ext_l10n.h:27
826 #, fuzzy
827 msgid "Print...|P"
828 msgstr "Yazýcý|#P"
829
830 #: src/ext_l10n.h:28
831 #, fuzzy
832 msgid "Fax...|F"
833 msgstr "Faks no.:|#F"
834
835 # , c-format
836 #: src/ext_l10n.h:30
837 #, fuzzy
838 msgid "Register|R"
839 msgstr "Kaydol"
840
841 # , c-format
842 #: src/ext_l10n.h:31
843 #, fuzzy
844 msgid "Check In Changes|I"
845 msgstr "Deðiþiklikleri denetle"
846
847 # , c-format
848 #: src/ext_l10n.h:32
849 #, fuzzy
850 msgid "Check Out for Edit|O"
851 msgstr "Deðiþtirmek için denetle"
852
853 # , c-format
854 #: src/ext_l10n.h:33
855 #, fuzzy
856 msgid "Revert to Last Version|L"
857 msgstr "Son sürüme çevir"
858
859 # , c-format
860 #: src/ext_l10n.h:34
861 #, fuzzy
862 msgid "Undo Last Check In|U"
863 msgstr "Son denetimi geri al"
864
865 # , c-format
866 #: src/ext_l10n.h:35
867 #, fuzzy
868 msgid "Show History|H"
869 msgstr "Geçmiþi göster"
870
871 #: src/ext_l10n.h:36
872 #, fuzzy
873 msgid "Custom...|C"
874 msgstr "Özel kaðýt boyu"
875
876 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
877 msgid "Preferences...|P"
878 msgstr ""
879
880 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
881 #, fuzzy
882 msgid "Reconfigure|R"
883 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
884
885 #: src/ext_l10n.h:39
886 #, fuzzy
887 msgid "Undo|U"
888 msgstr "Geri al"
889
890 #: src/ext_l10n.h:40
891 #, fuzzy
892 msgid "Redo|d"
893 msgstr "Yeniden yap"
894
895 #: src/ext_l10n.h:41
896 #, fuzzy
897 msgid "Cut|C"
898 msgstr "Kes"
899
900 #: src/ext_l10n.h:42
901 #, fuzzy
902 msgid "Copy|o"
903 msgstr "Kopyala"
904
905 #: src/ext_l10n.h:43
906 #, fuzzy
907 msgid "Paste|a"
908 msgstr "Yapýþtýr"
909
910 #: src/ext_l10n.h:44
911 msgid "Paste External Selection|x"
912 msgstr ""
913
914 #: src/ext_l10n.h:45
915 #, fuzzy
916 msgid "Find & Replace...|F"
917 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
918
919 #: src/ext_l10n.h:46
920 #, fuzzy
921 msgid "Tabular|T"
922 msgstr "Tablo Düzeni"
923
924 #: src/ext_l10n.h:47
925 msgid "Floats & Insets|I"
926 msgstr ""
927
928 #: src/ext_l10n.h:48
929 #, fuzzy
930 msgid "Math Panel|l"
931 msgstr "Matematik"
932
933 #: src/ext_l10n.h:49
934 #, fuzzy
935 msgid "Math|M"
936 msgstr "Matematik|#M"
937
938 #: src/ext_l10n.h:50
939 #, fuzzy
940 msgid "Read Only"
941 msgstr " (deðiþtirilemez)"
942
943 #: src/ext_l10n.h:51
944 #, fuzzy
945 msgid "Spellchecker...|S"
946 msgstr "Yazým Denetleyici"
947
948 #: src/ext_l10n.h:52
949 #, fuzzy
950 msgid "Check TeX|h"
951 msgstr "TeX denetimi"
952
953 #: src/ext_l10n.h:53
954 #, fuzzy
955 msgid "Remove All Error Boxes|E"
956 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
957
958 #: src/ext_l10n.h:56
959 #, fuzzy
960 msgid "as Lines|L"
961 msgstr "Satýrlar"
962
963 #: src/ext_l10n.h:57
964 #, fuzzy
965 msgid "as Paragraphs|P"
966 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
967
968 #: src/ext_l10n.h:58
969 #, fuzzy
970 msgid "Open/Close|O"
971 msgstr "Aç/Kapat..."
972
973 #: src/ext_l10n.h:59
974 #, fuzzy
975 msgid "Melt|M"
976 msgstr "Melt"
977
978 #: src/ext_l10n.h:60
979 msgid "Open All Figures/Tables|F"
980 msgstr ""
981
982 #: src/ext_l10n.h:61
983 msgid "Close All Figures/Tables|T"
984 msgstr ""
985
986 #: src/ext_l10n.h:62
987 #, fuzzy
988 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
989 msgstr "Inset açýldý"
990
991 #: src/ext_l10n.h:63
992 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
993 msgstr ""
994
995 #: src/ext_l10n.h:64
996 #, fuzzy
997 msgid "Multicolumn|M"
998 msgstr "Çoklu sütun|#M"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:65
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Line Top|T"
1003 msgstr "En üst satýr"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:66
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Line Bottom|B"
1008 msgstr "En alt satýr"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:67
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Line Left|L"
1013 msgstr "Sol|#L"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:68
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Line Right|R"
1018 msgstr "Sað|#R"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:69
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Align Left|e"
1023 msgstr "Sola yanaþýk"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Align Center|C"
1028 msgstr "Hizalama"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:71
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Align Right|i"
1033 msgstr "Saða yanaþýk"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:72
1036 msgid "V.Align Top|o"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:73
1040 #, fuzzy
1041 msgid "V.Align Center|n"
1042 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:74
1045 #, fuzzy
1046 msgid "V.Align Bottom|V"
1047 msgstr "En alt satýr"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:75
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Append Row|A"
1052 msgstr "Satýr ekle|#p"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:76
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Append Column|u"
1057 msgstr "Sütun ekle|#A"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:77
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Delete Row|w"
1062 msgstr "Satýr sil|#w"
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:78
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Delete Column|D"
1067 msgstr "Sütun sil|#O"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:79
1070 msgid "Make eqnarray|e"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:80
1074 msgid "Make multline|m"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:81
1078 msgid "Make align 1 column|1"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:82
1082 msgid "Make align 2 columns|2"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:83
1086 msgid "Make align 3 columns|3"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:84
1090 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:85
1094 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:86
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Toggle numbering|n"
1100 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:87
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Toggle numbering of line|u"
1105 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:88
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Toggle limits|l"
1110 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:89
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Inline formula|I"
1115 msgstr "Þekil ekle"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:90
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Displayed formula|D"
1120 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:91
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Eqnarray environment|q"
1125 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:92
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Align environment|A"
1130 msgstr "Hizalama"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:93
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Align Left|f"
1135 msgstr "Sola yanaþýk"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:95
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Align Right|R"
1140 msgstr "Saða yanaþýk"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:96
1143 #, fuzzy
1144 msgid "V.Align Top|T"
1145 msgstr "En üst satýr"
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:97
1148 #, fuzzy
1149 msgid "V.Align Center|e"
1150 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:98
1153 #, fuzzy
1154 msgid "V.Align Bottom|B"
1155 msgstr "En alt satýr"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:99
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Add Row"
1160 msgstr "Satýr ekle|#p"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:100
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Delete Row"
1165 msgstr "Satýr sil|#w"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:101
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Add Column"
1170 msgstr "Sütun ekle|#A"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:102
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Delete Column"
1175 msgstr "Sütun sil|#O"
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:103
1178 msgid "Math Formula|h"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Display Formula|D"
1184 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:106
1187 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:107
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1193 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:108
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1198 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:109
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Change to Align Environment|g"
1203 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:110
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Special Character|S"
1208 msgstr "Özel:|#S"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:111
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Citation Reference...|C"
1213 msgstr "Kaynaða git|#G"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:112
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Cross Reference...|R"
1218 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:113
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Label...|L"
1223 msgstr "Etiket:|#L"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:114
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Footnote|F"
1228 msgstr "Dipnot ekle"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:115
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Marginal Note|M"
1233 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:116
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Index Entry...|I"
1238 msgstr "Ýçeriden"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:117
1241 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:118
1245 #, fuzzy
1246 msgid "URL...|U"
1247 msgstr "URL"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:119
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Note...|N"
1252 msgstr "diðer..."
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:120
1255 msgid "Lists & TOC|O"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:121
1259 #, fuzzy
1260 msgid "TeX|T"
1261 msgstr "LaTeX|#T"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:122
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Minipage|p"
1266 msgstr "Sayfacýk|#M"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:123
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Graphics...|G"
1271 msgstr "Dosya|#F"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:124
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Tabular Material...|b"
1276 msgstr "Tablo Düzeni"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:125
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Floats|a"
1281 msgstr "Tek-parça|#F"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:126
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Include File|e"
1286 msgstr "Ekle"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:127
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Insert File|t"
1291 msgstr "Þekil ekle"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:128
1294 msgid "External Material...|x"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:129
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Superscript|S"
1300 msgstr "Postscript|#P"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:130
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Subscript|u"
1305 msgstr "Postscript|#P"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:131
1308 msgid "HFill|H"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:132
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Hyphenation Point|P"
1314 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:133
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Ligature break|k"
1319 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:134
1322 msgid "Protected Blank|B"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:135
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Linebreak|L"
1328 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:136
1331 msgid "Ellipsis|i"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:137
1335 #, fuzzy
1336 msgid "End of Sentence|E"
1337 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:138
1340 msgid "Ordinary Quote|Q"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:139
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Menu Separator|M"
1346 msgstr "Paragraf Arasý"
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:140
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Table of Contents|C"
1351 msgstr "Ýçindekiler"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:141
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Index List|I"
1356 msgstr "Ýçeriden|#I"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:142
1359 #, fuzzy
1360 msgid "BibTeX Reference...|B"
1361 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:143
1364 #, fuzzy
1365 msgid "LyX Document...|X"
1366 msgstr "Belge"
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:144
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Ascii as Lines...|L"
1371 msgstr "Satýrlar"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:145
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1376 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:146
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Character...|C"
1381 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:147
1384 msgid "Paragraph...|P"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:148
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Document...|D"
1390 msgstr "Belge"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:149
1393 msgid "Tabular...|T"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:150
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Emphasize Style|E"
1399 msgstr "Vurgu "
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:151
1402 msgid "Noun Style|N"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:152
1406 msgid "Bold Style|B"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:153
1410 msgid "TeX Style|X"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:154
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Change Environment Depth|v"
1416 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:155
1419 #, fuzzy
1420 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1421 msgstr "LaTeX Önyazý"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:156
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Toggle Appendix|A"
1426 msgstr "Inset açýldý"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:157
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Save Layout as Default|S"
1431 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:158
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Build Program|B"
1436 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:159
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Update|U"
1441 msgstr "Güncelle|#U"
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:160
1444 #, fuzzy
1445 msgid "LaTeX Logfile|L"
1446 msgstr "LaTeX Kütüðü"
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:161
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Table of Contents|T"
1451 msgstr "Ýçindekiler"
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:162
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Error|E"
1456 msgstr "Hata"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:163
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Note|N"
1461 msgstr "diðer..."
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:164
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Refs|R"
1466 msgstr "Ref: "
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:165
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Bookmarks|B"
1471 msgstr "Alt|#B"
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:166
1474 msgid "Save Bookmark 1|S"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:167
1478 msgid "Save Bookmark 2"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:168
1482 msgid "Save Bookmark 3"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:169
1486 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:170
1490 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:171
1494 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:172
1498 msgid "Introduction|I"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:173
1502 msgid "Tutorial|T"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:174
1506 #, fuzzy
1507 msgid "User's Guide|U"
1508 msgstr "`include' kullan|#U"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:175
1511 msgid "Extended Features|E"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:176
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Customization|C"
1517 msgstr "Gönderme"
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:177
1520 msgid "Reference Manual|R"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:178
1524 msgid "FAQ|F"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:179
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Table of Contents|a"
1530 msgstr "Ýçindekiler"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:180
1533 msgid "Known Bugs|K"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:181
1537 msgid "LaTeX Configuration|L"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:182
1541 msgid "About LyX|X"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:183
1545 msgid "Abstract"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:184
1549 msgid "Accepted"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:185
1553 msgid "Acknowledgement"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:186
1557 msgid "Acknowledgement*"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:187
1561 msgid "Acknowledgements"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:188
1565 msgid "Acknowledgments"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:189
1569 msgid "ACT"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:190
1573 msgid "Addchap"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:191
1577 msgid "Addchap*"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:192
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Addition"
1583 msgstr "Gönderme"
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:193
1586 msgid "Address"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:194
1590 msgid "Addsec"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:195
1594 msgid "Addsec*"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:196
1598 msgid "Adresse"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:197
1602 msgid "Affil"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:198
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Affiliation"
1608 msgstr "Gönderme"
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:199
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Algorithm"
1613 msgstr "Algoritma listesi"
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:200
1616 msgid "AMS"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:201
1620 msgid "And"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:202
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Anlagen"
1626 msgstr "Hizalama"
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:203
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Anrede"
1631 msgstr "Kýrmýzý"
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:204
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Appendices"
1636 msgstr "Inset açýldý"
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:205
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Appendix"
1641 msgstr "Inset açýldý"
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:206
1644 msgid "AT_RISE:"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:207
1648 msgid "Author"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:208
1652 msgid "Author_Email"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:209
1656 msgid "Author_Running"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:210
1660 msgid "Author_URL"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:211
1664 msgid "Axiom"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:212
1668 msgid "Backaddress"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:213
1672 msgid "Bank"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:214
1676 msgid "BankAccount"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:215
1680 msgid "BankCode"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:216
1684 msgid "Betreff"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:217
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Bibliography"
1690 msgstr "Kaynakça elemaný"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:218
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Biography"
1695 msgstr "Kaynakça elemaný"
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:219
1698 msgid "BLZ"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:220
1702 msgid "Brieftext"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:221
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Caption"
1708 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:222
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Case"
1713 msgstr "Yapýþtýr"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:223
1716 msgid "cc"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:224
1720 msgid "CC"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:225
1724 #, fuzzy
1725 msgid "CenteredCaption"
1726 msgstr "Yön"
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:226
1729 msgid "Chapter"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:227
1733 msgid "Chapter*"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:228
1737 msgid "Chapter_Exercises"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:229
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Citta"
1743 msgstr "Gönderme"
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:230
1746 msgid "Claim"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:231
1750 msgid "Claim*"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:232
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Closing"
1756 msgstr "Kapat"
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:233
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Code"
1761 msgstr "Kapat"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:234
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Comment"
1766 msgstr "Not:"
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Conclusion"
1771 msgstr "Sütun"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:236
1774 msgid "Conclusion*"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:238
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Condition"
1780 msgstr "Gönderme"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1783 msgid "Conjecture"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:240
1787 msgid "Conjecture*"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:242
1791 #, fuzzy
1792 msgid "CopNum"
1793 msgstr "Sütun"
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:243
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Copyright"
1798 msgstr "Dik"
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:244
1801 msgid "Corollary"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:245
1805 msgid "Corollary*"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:246
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Criterion"
1811 msgstr "Gönderme"
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:247
1814 msgid "CrossList"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:248
1818 msgid "Current_Address"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:249
1822 msgid "CURTAIN"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:250
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Customer"
1828 msgstr "Özel kaðýt boyu"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:251
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Data"
1833 msgstr "Veri tabaný:"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:252
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Date"
1838 msgstr "Yapýþtýr"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:253
1841 msgid "Datum"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:254
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Dedication"
1847 msgstr "Üst/alt süsler"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:255
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Dedicatory"
1852 msgstr "Sözlük"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Definition"
1857 msgstr "Gideceði yer:"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Definition*"
1862 msgstr "Gideceði yer:"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:263
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Description"
1867 msgstr "Üst/alt süsler"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:264
1870 msgid "Dialogue"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:265
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Email"
1876 msgstr "Küçük"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:266
1879 msgid "EMail"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:267
1883 #, fuzzy
1884 msgid "encl"
1885 msgstr "Vazgeç"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:268
1888 msgid "Encl."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:269
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Encl"
1894 msgstr "Vazgeç"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:270
1897 msgid "End_All_Slides"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:271
1901 msgid "Enumerate"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:272
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Example"
1907 msgstr "Örnekler"
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:273
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Example*"
1912 msgstr "Örnekler"
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:274
1915 msgid "Exercise"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:275
1919 msgid "EXT."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:276
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Extratitle"
1925 msgstr "Ek seçenekler"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:277
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Fact"
1930 msgstr "Üstbelge:"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:278
1933 msgid "Fact*"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:279
1937 msgid "FADE_IN:"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:280
1941 msgid "FADE_OUT:"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:281
1945 #, fuzzy
1946 msgid "FigCaption"
1947 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:282
1950 msgid "FirstAuthor"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:283
1954 #, fuzzy
1955 msgid "FirstName"
1956 msgstr "Ýlk Baþlýk"
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:284
1959 msgid "FitBitmap"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:285
1963 #, fuzzy
1964 msgid "FitFigure"
1965 msgstr "Þekil"
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:286
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Foilhead"
1970 msgstr "Dosya"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:287
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Footernote"
1975 msgstr "Dipnot ekle"
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:288
1978 msgid "FourAffiliations"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:289
1982 msgid "FourAuthors"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:290
1986 msgid "FrontMatter"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:291
1990 msgid "Gruss"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:292
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Headnote"
1996 msgstr "Baþlýk"
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:293
1999 msgid "HTTP"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:294
2003 msgid "IhrSchreiben"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:295
2007 msgid "IhrZeichen"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:296
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Institute"
2013 msgstr "Alýntý ekle"
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:297
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Institution"
2018 msgstr "Gönderme ekle"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:298
2021 msgid "INT."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:299
2025 msgid "InvisibleText"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:300
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Invoice"
2031 msgstr "Aldýrma"
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:301
2034 msgid "Itemize"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Journal"
2040 msgstr "Normal"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Keyword"
2045 msgstr "Tuþ:|#K"
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:304
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Keywords"
2050 msgstr "Tuþ:|#K"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:305
2053 msgid "Konto"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:306
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Labeling"
2059 msgstr "Tablo eklendi"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:307
2062 msgid "Land"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:308
2066 #, fuzzy
2067 msgid "LandscapeSlide"
2068 msgstr "Enine|#L"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:309
2071 #, fuzzy
2072 msgid "LaTeX"
2073 msgstr "LaTeX|#L"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:310
2076 #, fuzzy
2077 msgid "LaTeX_Title"
2078 msgstr "LaTeX|#T"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:311
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Left_Header"
2083 msgstr "Baþlýk"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:312
2086 msgid "Lemma"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:313
2090 msgid "Lemma*"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:314
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Letter"
2096 msgstr "Sol|#e"
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:315
2099 #, fuzzy
2100 msgid "List"
2101 msgstr "Satýrlar"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:316
2104 #, fuzzy
2105 msgid "ListOfSlides"
2106 msgstr "Tablo listesi"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:317
2109 msgid "Literal"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:318
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Location"
2115 msgstr "Dönüþ açýsý"
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:319
2118 msgid "Lowertitleback"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:320
2122 msgid "LyX-Code"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:321
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Mail"
2128 msgstr "Matris"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:322
2131 #, fuzzy
2132 msgid "MarkBoth"
2133 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:323
2136 msgid "MathLetters"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:324
2140 #, fuzzy
2141 msgid "MeinZeichen"
2142 msgstr "inç|#n"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:325
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Minisec"
2147 msgstr "Diðer"
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:326
2150 #, fuzzy
2151 msgid "msnumber"
2152 msgstr "Numara"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:327
2155 msgid "My_Address"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:328
2159 msgid "Myref"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:329
2163 #, fuzzy
2164 msgid "MyRef"
2165 msgstr "Ref: "
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:330
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Name"
2170 msgstr "Alýcý Adý"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:331
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Narrative"
2175 msgstr "Negatif|#N"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:332
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Notation"
2180 msgstr "Dönüþ açýsý"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:333 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2183 #: src/insets/insetinfo.C:236
2184 msgid "Note"
2185 msgstr "Not"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:334
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Note*"
2190 msgstr "Not"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:335
2193 msgid "NoteToEditor"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:336
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Offprint"
2199 msgstr "Bastýr"
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:337
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Offprints"
2204 msgstr "Seçenekler"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:338
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Offsets"
2209 msgstr "Kapalý"
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:339
2212 msgid "Oggetto"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:340
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Opening"
2218 msgstr "Aç"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:341
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Ort"
2223 msgstr "Ekle"
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:342
2226 msgid "Overlay"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:343
2230 msgid "PACS"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:344
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Paragraph"
2236 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:345
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Paragraph*"
2241 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:346
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Part"
2246 msgstr "Üstbelge:"
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:347
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Part*"
2251 msgstr "Üstbelge:"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:348
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Petit"
2256 msgstr "Bastýr"
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:349
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Phone"
2261 msgstr "Telefon rehberi"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:350
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Place"
2266 msgstr "Deðiþtir"
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:351
2269 #, fuzzy
2270 msgid "PlaceFigure"
2271 msgstr "Þekil"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:352
2274 msgid "PlaceTable"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:353
2278 #, fuzzy
2279 msgid "PortraitSlide"
2280 msgstr "Boyuna|#o"
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:354
2283 msgid "PostalCommend"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:355
2287 msgid "Postvermerk"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:356
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Preprint"
2293 msgstr "Bastýr"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:357
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Problem"
2298 msgstr "Çift|#D"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:358
2301 msgid "ProgressContents"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:359
2305 msgid "Proof"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:360
2309 msgid "Property"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:361
2313 msgid "Proposition"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:362
2317 msgid "Proposition*"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:363
2321 msgid "ps"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:364
2325 msgid "PS"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:365
2329 msgid "Publishers"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:366
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Question"
2335 msgstr "Gideceði yer:"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:367
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Quotation"
2340 msgstr "Dönüþ açýsý"
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:368
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Quote"
2345 msgstr "Alýntýlar"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:369
2348 msgid "Received"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Reference"
2354 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:371
2357 #, fuzzy
2358 msgid "References"
2359 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:372
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Remark"
2364 msgstr "Not:|#R"
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:373
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Remark*"
2369 msgstr "Not:|#R"
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:374
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Remarks"
2374 msgstr "Not:|#R"
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:375
2377 msgid "RetourAdresse"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:376
2381 msgid "ReturnAddress"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:377
2385 msgid "REVTEX_Title"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:378
2389 msgid "Right_Address"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:379
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Right_Header"
2395 msgstr "Baþlýk"
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:380
2398 msgid "RightHeader"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:381
2402 msgid "Rotatefoilhead"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:382
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Running_LaTeX_Title"
2408 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:383
2411 msgid "SCENE"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:384
2415 msgid "SCENE*"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:385
2419 msgid "Scrap"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:386
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Section"
2425 msgstr "Üst/alt süsler"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:387
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Section*"
2430 msgstr "Üst/alt süsler"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:388
2433 msgid "Send_To_Address"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:389
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Seriate"
2439 msgstr "Ekle"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:390
2442 msgid "SGML"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:391
2446 msgid "ShortFoilhead"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:392
2450 msgid "ShortRotatefoilhead"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:393
2454 msgid "ShortTitle"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:394
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Signature"
2460 msgstr "Þekil"
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:395
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Slide"
2465 msgstr "Yüz"
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:396
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Slide*"
2470 msgstr "Yüz"
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:397
2473 #, fuzzy
2474 msgid "SlideContents"
2475 msgstr "Ýçindekiler"
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:398
2478 msgid "SlideHeading"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:399
2482 msgid "SlideSubHeading"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:400
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Solution"
2488 msgstr "Dönüþ açýsý"
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:401
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Speaker"
2493 msgstr "Yazým Denetleyici"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:402
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Specialmail"
2498 msgstr "Özel hücre"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:403
2501 msgid "Stadt"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Standard"
2507 msgstr "Standart|#S"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:405
2510 #, fuzzy
2511 msgid "State"
2512 msgstr "Kaydet"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:406
2515 msgid "Strasse"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:407
2519 msgid "Street"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:408
2523 msgid "Subject"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:409
2527 msgid "Subjectclass"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:410
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Subparagraph"
2533 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:411
2536 msgid "Subparagraph*"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2540 #: src/ext_l10n.h:420
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Subsection"
2543 msgstr "Üst/alt süsler"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Subsection*"
2548 msgstr "Üst/alt süsler"
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:421
2551 #, fuzzy
2552 msgid "SubSection"
2553 msgstr "Üst/alt süsler"
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:422
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Subsubsection"
2558 msgstr "Üst/alt süsler"
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:423
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Subsubsection*"
2563 msgstr "Üst/alt süsler"
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:424
2566 msgid "Subtitle"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:425
2570 msgid "SubTitle"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:426
2574 msgid "Summary"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:427
2578 msgid "Surname"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:428
2582 #, fuzzy
2583 msgid "TableComments"
2584 msgstr "Ýçindekiler"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:429
2587 #, fuzzy
2588 msgid "TableRefs"
2589 msgstr "Tablo%t"
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:430
2592 msgid "Telefax"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:431
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Telefon"
2598 msgstr "Üst/alt süsler"
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:432
2601 msgid "Telephone"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:433
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Telex"
2607 msgstr "Metin"
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:434
2610 msgid "Thanks"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:435
2614 msgid "Theorem"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:436
2618 msgid "Theorem*"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:437
2622 #, fuzzy
2623 msgid "TheoremTemplate"
2624 msgstr "Hazýr biçimler"
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:438
2627 msgid "Thesaurus"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:439
2631 msgid "ThickLine"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:440
2635 msgid "ThreeAffiliations"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:441
2639 msgid "ThreeAuthors"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:442
2643 msgid "TickList"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Title"
2649 msgstr "Dosya"
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:444
2652 msgid "Titlehead"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:445
2656 msgid "TOC_Author"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:446
2660 msgid "TOC_Title"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:447
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Topic"
2666 msgstr "Üst|#T"
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:448
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Town"
2671 msgstr "Ýki|#T"
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:449
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Transition"
2676 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:450
2679 msgid "Trans_Keywords"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:451
2683 msgid "TranslatedAbstract"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:452
2687 msgid "Translated_Title"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:453
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Translator"
2693 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:454
2696 msgid "TwoAffiliations"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:455
2700 msgid "TwoAuthors"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:456
2704 msgid "Unterschrift"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:457
2708 msgid "Uppertitleback"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:458
2712 #, fuzzy
2713 msgid "URL"
2714 msgstr "URL"
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:459
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Verbatim"
2719 msgstr "Verbatim|#V"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:460
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Verse"
2724 msgstr "Azalt"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:461
2727 msgid "Verteiler"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:462
2731 msgid "VisibleText"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:463
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Yourmail"
2737 msgstr "Normal"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:464
2740 msgid "YourMail"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:465
2744 msgid "Yourref"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:466
2748 msgid "YourRef"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:467
2752 msgid "Zusatz"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:468
2756 msgid "Afrikaans"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:469
2760 msgid "American"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:470
2764 msgid "Arabic"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:471
2768 msgid "Austrian"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:472
2772 msgid "Bahasa"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:473
2776 msgid "Portuguese (Brazil)"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:474
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Breton"
2782 msgstr "Üst/alt süsler"
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:475
2785 msgid "British"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:476
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Canadian"
2791 msgstr "Dönüþ açýsý"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:477
2794 msgid "French Canadian"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:478
2798 msgid "Catalan"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:479
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Croatian"
2804 msgstr "Dönüþ açýsý"
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:480
2807 msgid "Czech"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:481
2811 msgid "Danish"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:482
2815 msgid "Dutch"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2819 msgid "English"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:484
2823 msgid "Esperanto"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:485
2827 msgid "Estonian"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:486
2831 msgid "Finnish"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:487
2835 msgid "French"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:488
2839 msgid "French (GUTenberg)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:489
2843 msgid "Galician"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:490
2847 msgid "German"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:491
2851 msgid "German (new spelling)"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2855 msgid "Greek"
2856 msgstr "Yunan"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:493
2859 msgid "Hebrew"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:494
2863 msgid "Irish"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:495
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Italian"
2869 msgstr "Ýtalik"
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:496
2872 msgid "Lsorbian"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:497
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Magyar"
2878 msgstr "Mor"
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:498
2881 msgid "Norsk"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:499
2885 msgid "Polish"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:500
2889 msgid "Portugese"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:501
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Romanian"
2895 msgstr "Roman"
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:502
2898 msgid "Russian"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:503
2902 msgid "Scottish"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:504
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Serbian"
2908 msgstr "Ekle"
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:505
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Serbo-Croatian"
2913 msgstr "Dönüþ açýsý"
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:506
2916 msgid "Spanish"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:507
2920 msgid "Slovak"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:508
2924 msgid "Slovene"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:509
2928 msgid "Swedish"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:510
2932 msgid "Thai"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:511
2936 msgid "Turkish"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:512
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Ukrainian"
2942 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:513
2945 msgid "Usorbian"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:514
2949 msgid "Welsh"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/figure_form.C:27
2953 msgid "EPS file|#E"
2954 msgstr "EPS dosyasý|#E"
2955
2956 #: src/figure_form.C:30
2957 msgid "Full Screen Preview|#v"
2958 msgstr "Tam ekran öngörüntüleme|#v"
2959
2960 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2962 msgid "Browse...|#B"
2963 msgstr "Tara...|#B"
2964
2965 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2966 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2967 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2968 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2969 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2970 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2971 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2972 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2973 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2974 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2976 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2978 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2979 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2980 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2981 msgid "Apply|#A"
2982 msgstr "Uygula|#A"
2983
2984 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2985 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2986 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2987 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2988 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2989 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2990 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2991 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2992 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2993 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2994 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2995 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2996 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2997 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2998 msgid "OK"
2999 msgstr "Peki"
3000
3001 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
3002 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
3003 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3004 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3005 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3006 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3007 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3008 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3009 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3010 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3011 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3012 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3013 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3014 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3016 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3017 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3018 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
3019 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
3020 msgid "Cancel|^["
3021 msgstr "Vazgeç|^["
3022
3023 #: src/figure_form.C:51
3024 msgid "Display Frame|#F"
3025 msgstr "Çerçeve göster|#F"
3026
3027 #: src/figure_form.C:54
3028 msgid "Do Translations|#r"
3029 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
3030
3031 #: src/figure_form.C:57
3032 msgid "Options"
3033 msgstr "Seçenekler"
3034
3035 #: src/figure_form.C:61
3036 msgid "Angle:|#L"
3037 msgstr "Açý:|#L"
3038
3039 #: src/figure_form.C:67
3040 #, no-c-format
3041 msgid "% of Page|#g"
3042 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
3043
3044 #: src/figure_form.C:70
3045 msgid "Default|#t"
3046 msgstr "Öntanýmlý|#t"
3047
3048 #: src/figure_form.C:73
3049 msgid "cm|#m"
3050 msgstr "cm|#m"
3051
3052 #: src/figure_form.C:76
3053 msgid "inches|#h"
3054 msgstr "inç|#h"
3055
3056 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3057 msgid "Display"
3058 msgstr "Görüntüle"
3059
3060 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3061 msgid "Height"
3062 msgstr "Yükseklik"
3063
3064 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3065 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3066 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3067 msgid "Width"
3068 msgstr "Geniþlik"
3069
3070 #: src/figure_form.C:93
3071 msgid "Rotation"
3072 msgstr "Dönüþ açýsý"
3073
3074 #: src/figure_form.C:99
3075 msgid "Display in Color|#D"
3076 msgstr "Renkli görüntüle|#D"
3077
3078 #: src/figure_form.C:102
3079 msgid "Do not display this figure|#y"
3080 msgstr "Bu þekli görüntüleme|#y "
3081
3082 #: src/figure_form.C:105
3083 msgid "Display as Grayscale|#i"
3084 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
3085
3086 #: src/figure_form.C:108
3087 msgid "Display as Monochrome|#s"
3088 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
3089
3090 #: src/figure_form.C:115
3091 msgid "Default|#U"
3092 msgstr "Öntanýmlý|#U"
3093
3094 #: src/figure_form.C:118
3095 msgid "cm|#c"
3096 msgstr "cm|#c"
3097
3098 #: src/figure_form.C:121
3099 msgid "inches|#n"
3100 msgstr "inç|#n"
3101
3102 #: src/figure_form.C:125
3103 #, no-c-format
3104 msgid "% of Page|#P"
3105 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
3106
3107 #: src/figure_form.C:129
3108 #, no-c-format
3109 msgid "% of Column|#o"
3110 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
3111
3112 #: src/figure_form.C:135
3113 msgid "Caption|#k"
3114 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3115
3116 #: src/figure_form.C:138
3117 msgid "Subfigure|#q"
3118 msgstr "Altþekil|#q"
3119
3120 #: src/figure_form.C:160
3121 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3122 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3123
3124 #: src/figure_form.C:162
3125 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3126 msgstr "Satýr içinde EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3127
3128 #: src/figure_form.C:175
3129 msgid "Type"
3130 msgstr "Tip"
3131
3132 #: src/figureForm.C:38
3133 msgid "Insert Figure"
3134 msgstr "Þekil ekle"
3135
3136 #: src/figureForm.C:54
3137 msgid "Inserting figure..."
3138 msgstr "Þekil ekleniyor..."
3139
3140 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
3141 msgid "Figure inserted"
3142 msgstr "Þekil eklendi"
3143
3144 #: src/FontLoader.C:253
3145 msgid "Loading font into X-Server..."
3146 msgstr "Yazýtipleri X-Sunucusuna yükleniyor"
3147
3148 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3149 #, fuzzy
3150 msgid " and "
3151 msgstr "Dizin"
3152
3153 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3154 msgid " et al."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3158 msgid "Caesar et al."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3162 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3163 #, fuzzy
3164 msgid "No database"
3165 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
3166
3167 #. /
3168 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3169 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3170 #: src/lyxfunc.C:995
3171 msgid "Cancel"
3172 msgstr "Vazgeç"
3173
3174 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3175 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3176 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3177 msgid "Close"
3178 msgstr "Kapat"
3179
3180 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3181 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3182 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3183 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3184 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3185 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3186 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3187 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3188 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3189 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3190 #, fuzzy
3191 msgid "No change"
3192 msgstr " (deðiþtirildi)"
3193
3194 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3196 msgid "Roman"
3197 msgstr "Roman"
3198
3199 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Sans Serif"
3203 msgstr "Sans serif"
3204
3205 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3207 msgid "Typewriter"
3208 msgstr "Daktilo"
3209
3210 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3211 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3212 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3213 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3214 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3215 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3216 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3217 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Reset"
3220 msgstr "Ref: "
3221
3222 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3223 msgid "Medium"
3224 msgstr "Ýnce"
3225
3226 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3227 msgid "Bold"
3228 msgstr "Kalýn"
3229
3230 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3231 msgid "Upright"
3232 msgstr "Dik"
3233
3234 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3235 msgid "Italic"
3236 msgstr "Ýtalik"
3237
3238 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3239 msgid "Slanted"
3240 msgstr "Eðik"
3241
3242 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Small Caps"
3245 msgstr "Small Caps"
3246
3247 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3248 msgid "Tiny"
3249 msgstr "Minicik"
3250
3251 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3252 msgid "Smallest"
3253 msgstr "Çok küçük"
3254
3255 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3256 msgid "Smaller"
3257 msgstr "Daha küçük"
3258
3259 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3260 msgid "Small"
3261 msgstr "Küçük"
3262
3263 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3264 msgid "Normal"
3265 msgstr "Normal"
3266
3267 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3268 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3269 msgid "Large"
3270 msgstr "Büyük"
3271
3272 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3273 msgid "Larger"
3274 msgstr "Daha büyük"
3275
3276 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3277 msgid "Largest"
3278 msgstr "Çok büyük"
3279
3280 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3281 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3282 msgid "Huge"
3283 msgstr "Kocaman"
3284
3285 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3286 msgid "Huger"
3287 msgstr "Dev gibi"
3288
3289 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3290 msgid "Increase"
3291 msgstr "Arttýr"
3292
3293 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3294 msgid "Decrease"
3295 msgstr "Azalt"
3296
3297 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Emph"
3300 msgstr "Vurgu "
3301
3302 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3303 msgid "Underbar"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Noun"
3309 msgstr "Ýsim "
3310
3311 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3312 #, fuzzy
3313 msgid "LaTeX mode"
3314 msgstr "TeX kipi"
3315
3316 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3317 msgid "No color"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Black"
3323 msgstr "Blok|#c"
3324
3325 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3326 #, fuzzy
3327 msgid "White"
3328 msgstr "Beyaz"
3329
3330 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Red"
3333 msgstr "Yeniden yap"
3334
3335 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Green"
3338 msgstr "Yunan"
3339
3340 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Blue"
3343 msgstr "Mavi"
3344
3345 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Cyan"
3348 msgstr "Turkuaz"
3349
3350 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Magenta"
3353 msgstr "Mor"
3354
3355 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Yellow"
3358 msgstr "Sarý"
3359
3360 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3361 #, fuzzy
3362 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3363 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
3364
3365 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3368 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
3369
3370 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3371 #, fuzzy
3372 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3373 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
3374
3375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3376 #, fuzzy
3377 msgid ""
3378 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3379 "1995-2001 LyX Team"
3380 msgstr ""
3381 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3382 "1995-1999 LyX Team"
3383
3384 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3385 #, fuzzy
3386 msgid ""
3387 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3388 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3389 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3390 "any later version."
3391 msgstr ""
3392 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
3393 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
3394 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
3395 "ve/veya deðiþtirilebilir."
3396
3397 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3398 #, fuzzy
3399 msgid ""
3400 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3401 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3402 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3403 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3404 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3405 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3406 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3407 msgstr ""
3408 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3409 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3410 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3411 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3412 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3413 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3414 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3415 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3416 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3417 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3418
3419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3420 msgid "LyX Version "
3421 msgstr "LyX Sürümü: "
3422
3423 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3424 msgid "User directory: "
3425 msgstr "Kullanýcý dizini: "
3426
3427 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3428 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Character set"
3431 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
3432
3433 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Select external file"
3436 msgstr "Sonraki satýrý seç"
3437
3438 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3439 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3440 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3441 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
3442
3443 # , c-format
3444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3445 #, fuzzy, no-c-format
3446 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3447 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
3448
3449 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3450 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3451 msgid "Graphics"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3455 msgid "Clipart"
3456 msgstr "Clipart"
3457
3458 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Select document to include"
3461 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
3462
3463 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3464 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3468 #, fuzzy
3469 msgid "*| All files "
3470 msgstr "[dosya yok]"
3471
3472 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3473 msgid "LaTeX preamble set"
3474 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
3475
3476 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3477 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Error:"
3480 msgstr "Hata:"
3481
3482 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3483 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Unable to print"
3486 msgstr "Dosya okunamadý!"
3487
3488 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3489 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3490 msgid "Check that your parameters are correct"
3491 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3492
3493 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Print to file"
3496 msgstr "Hedef"
3497
3498 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3499 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3500 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3501 #, fuzzy
3502 msgid "String not found!"
3503 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
3504
3505 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3506 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3507 #, fuzzy
3508 msgid "String has been replaced."
3509 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
3510
3511 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3512 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3513 msgid " strings have been replaced."
3514 msgstr " deðiþim yapýldý."
3515
3516 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3517 msgid " words checked."
3518 msgstr " sözcük denetlendi."
3519
3520 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3521 msgid " word checked."
3522 msgstr "sözcük denetlendi."
3523
3524 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Spellchecking completed! "
3527 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
3528
3529 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3530 #, fuzzy
3531 msgid ""
3532 "The spell checker has died for some reason.\n"
3533 "Maybe it has been killed."
3534 msgstr ""
3535 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
3536 "Belki süreç yok edilmiþtir."
3537
3538 # , c-format
3539 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3540 #, no-c-format
3541 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3542 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
3543
3544 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3545 #, fuzzy
3546 msgid "_Add new citation"
3547 msgstr "Gönderme ekle"
3548
3549 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3550 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3554 msgid " Citation: Select action "
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3558 msgid "Use Regular Expression"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3562 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3563 msgid "Search"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3567 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Key"
3573 msgstr "Tuþ:"
3574
3575 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3576 msgid "Author(s)"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3580 msgid "Year"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3584 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Text after"
3587 msgstr "Metin kipi"
3588
3589 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3590 #, fuzzy
3591 msgid " Insert Citation: Select citation "
3592 msgstr "Gönderme ekle"
3593
3594 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3595 msgid "_Remove"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3599 msgid "_Up"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3603 #, fuzzy
3604 msgid "_Down"
3605 msgstr "Bitti"
3606
3607 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3608 #, fuzzy
3609 msgid " Citation: Edit "
3610 msgstr "Gönderme"
3611
3612 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3613 msgid "--- No such key in the database ---"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3617 #, fuzzy
3618 msgid " Index "
3619 msgstr "Dizin"
3620
3621 #. goto button labels
3622 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3623 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Goto reference"
3626 msgstr "Kaynaða git|#G"
3627
3628 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Go back"
3631 msgstr "Siyah"
3632
3633 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3634 msgid "*** No labels found in document ***"
3635 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
3636
3637 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3638 #, fuzzy
3639 msgid " Reference "
3640 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3641
3642 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3643 msgid " Reference: Select reference "
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Ref"
3649 msgstr "Ref: "
3650
3651 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Page"
3654 msgstr "Sayfa: "
3655
3656 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3657 #, fuzzy
3658 msgid "TextRef"
3659 msgstr "Metin"
3660
3661 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3662 #, fuzzy
3663 msgid "TextPage"
3664 msgstr "Metin"
3665
3666 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3667 #, fuzzy
3668 msgid "PrettyRef"
3669 msgstr "Ref: "
3670
3671 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Type:"
3674 msgstr "Tip"
3675
3676 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Name:"
3679 msgstr "Alýcý Adý"
3680
3681 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3682 #, fuzzy
3683 msgid " Reference: "
3684 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3685
3686 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3687 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3688 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3689 msgid "Table of Contents"
3690 msgstr "Ýçindekiler"
3691
3692 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3693 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3694 msgid "List of Figures"
3695 msgstr "Þekil listesi"
3696
3697 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3698 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3699 msgid "List of Tables"
3700 msgstr "Tablo listesi"
3701
3702 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3703 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3704 msgid "List of Algorithms"
3705 msgstr "Algoritma listesi"
3706
3707 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3708 msgid "*** No Document ***"
3709 msgstr "*** Belge yok ***"
3710
3711 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Refresh"
3714 msgstr "Ref: "
3715
3716 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3717 #, fuzzy
3718 msgid "<No Name>"
3719 msgstr "Alýcý Adý"
3720
3721 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3722 msgid "*|All files"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Character Options"
3728 msgstr "Karakter tarzý"
3729
3730 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3731 msgid "Citation"
3732 msgstr "Gönderme"
3733
3734 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3735 msgid "Credits"
3736 msgstr "Teþekkürler"
3737
3738 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
3739 msgid "Document Layout"
3740 msgstr "Belge Düzeni"
3741
3742 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
3744 msgid "Default"
3745 msgstr "Öntanýmlý"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Custom"
3750 msgstr "Özel kaðýt boyu"
3751
3752 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3753 #, fuzzy
3754 msgid "USletter"
3755 msgstr "Sol|#e"
3756
3757 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3758 msgid "USlegal"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3762 msgid "USexecutive"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3766 msgid "A3"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3770 msgid "A4"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3774 msgid "A5"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3778 msgid "B3"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3782 msgid "B4"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3786 msgid "B5"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3790 #, fuzzy
3791 msgid "None"
3792 msgstr "Bitti"
3793
3794 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3795 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3799 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3803 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3807 msgid "OneHalf"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Other"
3813 msgstr "Diðer...|#O"
3814
3815 #. the document language page
3816 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3817 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3818 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3819 #, fuzzy
3820 msgid "default"
3821 msgstr "Öntanýmlý"
3822
3823 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3824 msgid "10"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3828 #, fuzzy
3829 msgid "11"
3830 msgstr "1|#1"
3831
3832 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3833 msgid "12"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3837 #, fuzzy
3838 msgid "empty"
3839 msgstr ", Derinlik: "
3840
3841 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3842 #, fuzzy
3843 msgid "plain"
3844 msgstr "Boþluk"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3847 #, fuzzy
3848 msgid "headings"
3849 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3852 msgid "fancy"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Smallskip"
3858 msgstr "Çok küçük"
3859
3860 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Medskip"
3863 msgstr "Ýnce"
3864
3865 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3866 msgid "Bigskip"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Length"
3872 msgstr "Uzunluk|#L"
3873
3874 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3875 #, fuzzy
3876 msgid "auto"
3877 msgstr " Tarih: "
3878
3879 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3880 #, fuzzy
3881 msgid "latin1"
3882 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3885 #, fuzzy
3886 msgid "latin2"
3887 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3888
3889 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3890 #, fuzzy
3891 msgid "latin5"
3892 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3895 #, fuzzy
3896 msgid "latin9"
3897 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3898
3899 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3900 msgid "koi8-r"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3904 msgid "koi8-u"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3908 msgid "cp866"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3912 msgid "cp1251"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3916 msgid "iso88595"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3920 #, fuzzy
3921 msgid "``text''"
3922 msgstr "LaTeX"
3923
3924 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3925 #, fuzzy
3926 msgid "''text''"
3927 msgstr "LaTeX"
3928
3929 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3930 #, fuzzy
3931 msgid ",,text``"
3932 msgstr "LaTeX"
3933
3934 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3935 #, fuzzy
3936 msgid ",,text''"
3937 msgstr "LaTeX"
3938
3939 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3940 #, fuzzy
3941 msgid "«text»"
3942 msgstr "LaTeX"
3943
3944 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3945 #, fuzzy
3946 msgid "»text«"
3947 msgstr "LaTeX"
3948
3949 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3951 #, fuzzy
3952 msgid "tiny"
3953 msgstr "Minicik"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3956 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3957 #, fuzzy
3958 msgid "script"
3959 msgstr "Postscript|#P"
3960
3961 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3963 #, fuzzy
3964 msgid "footnote"
3965 msgstr "Dipnot ekle"
3966
3967 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3968 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3969 #, fuzzy
3970 msgid "small"
3971 msgstr "Küçük"
3972
3973 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3975 #, fuzzy
3976 msgid "normal"
3977 msgstr "Normal"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3981 #, fuzzy
3982 msgid "large"
3983 msgstr "Büyük"
3984
3985 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3986 msgid "LARGE"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3991 #, fuzzy
3992 msgid "huge"
3993 msgstr "Kocaman"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3996 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3997 msgid "Document layout set"
3998 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4001 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
4002 msgid "Converting document to new document class..."
4003 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
4004
4005 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
4006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
4007 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4008 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
4009
4010 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
4011 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
4012 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4013 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
4014
4015 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4016 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4017 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4018 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4019 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4020 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
4021 msgid "Conversion Errors!"
4022 msgstr "Çevrim hatalarý!"
4023
4024 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
4026 msgid "into chosen document class"
4027 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4028
4029 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4030 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Errors loading new document class."
4033 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4034
4035 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4036 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4037 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4038 msgid "Reverting to original document class."
4039 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4040
4041 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4042 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4045 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
4046
4047 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4048 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
4049 msgid "Should I set some parameters to"
4050 msgstr "Bazý parametreleri bu belge sýnýfýnýn"
4051
4052 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4053 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
4054 msgid "the defaults of this document class?"
4055 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
4056
4057 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
4059 msgid "Unable to switch to new document class."
4060 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4061
4062 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4063 #, fuzzy
4064 msgid "LyX: Index"
4065 msgstr "Dizin"
4066
4067 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4068 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4069 msgid "Paragraph layout set"
4070 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
4071
4072 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4073 #, fuzzy
4074 msgid "LyX: Paragraph Options"
4075 msgstr "Paragraf Ortamý"
4076
4077 #. FIXME: should have a utility class for this
4078 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4079 msgid ""
4080 "An error occured while printing.\n"
4081 "\n"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4087 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4090 #, fuzzy
4091 msgid "LyX: Print Error"
4092 msgstr "LyX iç hatasý!"
4093
4094 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4095 #, fuzzy
4096 msgid "LyX: Print"
4097 msgstr "Bastýr"
4098
4099 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4100 #, fuzzy
4101 msgid "&Go back"
4102 msgstr "Siyah"
4103
4104 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4105 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4106 #, fuzzy
4107 msgid "&Goto reference"
4108 msgstr "Kaynaða git|#G"
4109
4110 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4111 #, fuzzy
4112 msgid "&Close"
4113 msgstr "Kapat"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4116 #, fuzzy
4117 msgid "&Cancel"
4118 msgstr "Vazgeç"
4119
4120 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4121 #, fuzzy
4122 msgid "LyX: Cross Reference"
4123 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
4124
4125 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Find and Replace"
4128 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
4129
4130 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4131 #, fuzzy
4132 msgid "LyX: Insert Table"
4133 msgstr "Tablo ekle"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4136 #, fuzzy
4137 msgid "LyX: Table of Contents"
4138 msgstr "Ýçindekiler"
4139
4140 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4141 msgid "LyX: Url"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. FIXME: should be cleverer here
4145 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1028
4146 msgid "Senseless with this layout!"
4147 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
4148
4149 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4150 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4154 msgid "Done"
4155 msgstr "Bitti"
4156
4157 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4158 msgid "*"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4162 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4163 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4164 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4165 msgid "Close|^["
4166 msgstr "Kapat|^["
4167
4168 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4169 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
4170 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4171 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Text"
4174 msgstr "LaTeX"
4175
4176 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4177 msgid "About LyX"
4178 msgstr ""
4179
4180 #. stack tabs
4181 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Copyright and Version"
4184 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
4185
4186 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4187 #, fuzzy
4188 msgid "License and Warranty"
4189 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
4190
4191 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4192 msgid "Key:|#K"
4193 msgstr "Tuþ:|#K"
4194
4195 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4196 msgid "Label:|#L"
4197 msgstr "Etiket:|#L"
4198
4199 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Bibliography Entry"
4202 msgstr "Kaynakça elemaný"
4203
4204 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Database:|#D"
4207 msgstr "Veri tabaný:"
4208
4209 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Style:|#S"
4212 msgstr "Tarz: "
4213
4214 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
4215 #, fuzzy
4216 msgid "BibTeX Database"
4217 msgstr "Veri tabaný:"
4218
4219 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4220 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Close|^[^M"
4223 msgstr "Kapat|#C^["
4224
4225 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4226 msgid "Update|#Uu"
4227 msgstr "Güncelle|#Uu"
4228
4229 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4230 msgid "Family:|#F"
4231 msgstr "Aile:|#F"
4232
4233 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4234 msgid "Series:|#S"
4235 msgstr "Seri:|#S"
4236
4237 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4238 msgid "Shape:|#H"
4239 msgstr "Þekil:|#H"
4240
4241 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4242 msgid "Size:|#Z"
4243 msgstr "Boy:|#Z"
4244
4245 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4246 msgid "Misc:|#M"
4247 msgstr "Diðer:|#M"
4248
4249 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Cancel|#N"
4252 msgstr "Vazgeç"
4253
4254 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4255 msgid "Color:|#C"
4256 msgstr "Renk:|#C"
4257
4258 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Toggle on all these|#T"
4261 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
4262
4263 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4264 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4265 msgid "Language:"
4266 msgstr "Dil:"
4267
4268 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4269 msgid "These are never toggled"
4270 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
4271
4272 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4273 msgid "These are always toggled"
4274 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
4275
4276 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Character Layout"
4279 msgstr "Karakter tarzý"
4280
4281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Inset keys|#I"
4284 msgstr "Etiket ekle"
4285
4286 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Bibliography keys|#B"
4289 msgstr "Kaynakça elemaný"
4290
4291 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4292 msgid "@4->"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4296 msgid "#&D"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4300 msgid "@9+"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4304 msgid "#X"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4308 msgid "@8->"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4312 msgid "#&A"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4316 msgid "@2->"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4320 msgid "#&B"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Info"
4326 msgstr "Aldýrma"
4327
4328 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4329 msgid "Regular Expression"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Case sensitive"
4335 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
4336
4337 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4338 msgid "Previous|#P"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Next|#N"
4344 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
4345
4346 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Citation style"
4349 msgstr "Gönderme"
4350
4351 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4352 #, fuzzy
4353 msgid "frame_style"
4354 msgstr "Tarz: "
4355
4356 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Full author list|#F"
4359 msgstr "Tek-parça|#F"
4360
4361 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4362 msgid "Force upper case|#u"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Text before|#T"
4368 msgstr "Metin kipi"
4369
4370 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Text after|#e"
4373 msgstr "Metin kipi"
4374
4375 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4377 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4378 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4379 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4381 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Restore|#R"
4384 msgstr "Ters Sýra|#R"
4385
4386 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Not yet supported"
4389 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
4390
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4392 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4393 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4394 msgid "Tabbed folder"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4398 msgid "Special:|#S"
4399 msgstr "Özel:|#S"
4400
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4402 msgid "Margins"
4403 msgstr "Kenar boþluklarý"
4404
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4406 msgid "Foot/Head Margins"
4407 msgstr "Üst/dip boþluklar"
4408
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4410 msgid "Orientation"
4411 msgstr "Yön"
4412
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4414 msgid "Portrait|#o"
4415 msgstr "Boyuna|#o"
4416
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4418 msgid "Landscape|#L"
4419 msgstr "Enine|#L"
4420
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4422 msgid "Papersize:|#P"
4423 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
4424
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4426 msgid "Custom Papersize"
4427 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4428
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4430 msgid "Use Geometry Package|#U"
4431 msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U"
4432
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4434 msgid "Width:|#W"
4435 msgstr "Geniþlik:|#W"
4436
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4438 msgid "Height:|#H"
4439 msgstr "Uzunluk:|#H"
4440
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4442 msgid "Top:|#T"
4443 msgstr "Üst:|#T"
4444
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4446 msgid "Bottom:|#B"
4447 msgstr "Alt:|#B"
4448
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4450 msgid "Left:|#e"
4451 msgstr "Sol:|#e"
4452
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4454 msgid "Right:|#R"
4455 msgstr "Sað:|#R"
4456
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4458 msgid "Headheight:|#i"
4459 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
4460
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4462 msgid "Headsep:|#d"
4463 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
4464
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4466 msgid "Footskip:|#F"
4467 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
4468
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4470 msgid "Separation"
4471 msgstr "Paragraf Arasý"
4472
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Page cols"
4476 msgstr "Sayfa: "
4477
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4479 msgid "Sides"
4480 msgstr "Yüz"
4481
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4483 msgid "Fonts:|#F"
4484 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
4485
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4487 msgid "Font Size:|#O"
4488 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
4489
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4491 msgid "Class:|#C"
4492 msgstr "Sýnýf:|#C"
4493
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4495 msgid "Pagestyle:|#P"
4496 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4499 msgid "Spacing|#g"
4500 msgstr "Boþluk|#g"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4503 msgid "Extra Options:|#X"
4504 msgstr "Ek seçenekler:|#X"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4507 msgid "Default Skip:|#u"
4508 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
4509
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4511 msgid "One|#n"
4512 msgstr "Bir|#n"
4513
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4515 msgid "Two|#T"
4516 msgstr "Ýki|#T"
4517
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4519 msgid "One|#e"
4520 msgstr "Bir|#n"
4521
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4523 msgid "Two|#w"
4524 msgstr "Ýki|#T"
4525
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4527 msgid "Indent|#I"
4528 msgstr "Ýçeriden|#I"
4529
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4531 msgid "Skip|#K"
4532 msgstr "Boþluk|#K"
4533
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Quote Style    "
4537 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
4538
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4540 msgid "Encoding:|#D"
4541 msgstr "Kodlama:|#D"
4542
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4544 msgid "Type:|#T"
4545 msgstr "Tip:|#T"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4548 msgid "Single|#S"
4549 msgstr "Tek|#S"
4550
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4552 msgid "Double|#D"
4553 msgstr "Çift|#D"
4554
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Language:|#L"
4558 msgstr "Dil:"
4559
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4561 msgid "Float Placement:|#L"
4562 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4563
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4565 msgid "Section number depth"
4566 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
4567
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4569 msgid "Table of contents depth"
4570 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
4571
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4573 #, fuzzy
4574 msgid "PS Driver|#S"
4575 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
4576
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4578 msgid "Use AMS Math|#M"
4579 msgstr "AMS Math kullan|#M"
4580
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Use Natbib|#N"
4584 msgstr "`include' kullan|#U"
4585
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Citation style|#C"
4589 msgstr "Gönderme"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4592 msgid "Size|#z"
4593 msgstr "Boyut|#z"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4596 msgid "LaTeX|#L"
4597 msgstr "LaTeX|#L"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4600 msgid "1|#1"
4601 msgstr "1|#1"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4604 msgid "2|#2"
4605 msgstr "2|#2"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4608 msgid "3|#3"
4609 msgstr "3|#3"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4612 msgid "4|#4"
4613 msgstr "4|#4"
4614
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4616 msgid "Bullet Depth"
4617 msgstr "Bullet derinliði"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4620 msgid "Standard|#S"
4621 msgstr "Standart|#S"
4622
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4624 msgid "Maths|#M"
4625 msgstr "Matematik|#M"
4626
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4628 msgid "Ding 2|#i"
4629 msgstr "Ding 2|#i"
4630
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4632 msgid "Ding 3|#n"
4633 msgstr "Ding 3|#n"
4634
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4636 msgid "Ding 4|#g"
4637 msgstr "Ding 4|#g"
4638
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4640 msgid "Ding 1|#D"
4641 msgstr "Ding 1|#D"
4642
4643 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
4644 msgid ""
4645 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4646 "B4 | B5 "
4647 msgstr ""
4648 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4649 "B4 | B5 "
4650
4651 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
4652 msgid ""
4653 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4654 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4655 msgstr ""
4656 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
4657 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
4658
4659 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
4660 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4661 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
4662
4663 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
4664 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4665 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
4666
4667 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
4668 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4669 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
4670
4671 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
4672 msgid " Author-year | Numerical "
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
4676 msgid ""
4677 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4678 "| huge | Huge"
4679 msgstr ""
4680 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
4681 "| dev | Dev"
4682
4683 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Paper"
4686 msgstr "Yapýþtýr"
4687
4688 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4689 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
4690 msgid "Language"
4691 msgstr "Dil"
4692
4693 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Extra"
4696 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4697
4698 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Bullets"
4701 msgstr "Bullet derinliði"
4702
4703 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
4704 msgid ""
4705 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4706 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4710 msgid "LaTeX Error"
4711 msgstr "LaTeX Hatasý"
4712
4713 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Template|#t"
4716 msgstr "Hazýr biçimler"
4717
4718 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4719 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4720 msgid "File|#F"
4721 msgstr "Dosya|#F"
4722
4723 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Parameters|#P"
4726 msgstr "Yazýcý|#P"
4727
4728 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Edit file|#E"
4731 msgstr "EPS dosyasý|#E"
4732
4733 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4734 msgid "View result|#V"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Update result|#U"
4740 msgstr "Güncelle|#U"
4741
4742 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Apply"
4745 msgstr "Uygula|#A"
4746
4747 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Cancel|#C^["
4750 msgstr "Vazgeç|^["
4751
4752 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Edit external file"
4755 msgstr "Bibtex ekle"
4756
4757 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4758 msgid "Directory:|#D"
4759 msgstr "Dizin:|#D"
4760
4761 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4762 msgid "Pattern:|#P"
4763 msgstr "Dosya tipi:|#P"
4764
4765 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4766 msgid "Filename:|#F"
4767 msgstr "Dosya ismi:|#F"
4768
4769 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4770 msgid "Rescan|#R#r"
4771 msgstr "Tazele|#R#r"
4772
4773 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4774 msgid "Home|#H#h"
4775 msgstr "Baþlangýç|#H#h"
4776
4777 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4778 msgid "User1|#1"
4779 msgstr "Kullanýcý1|#1"
4780
4781 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4782 msgid "User2|#2"
4783 msgstr "Kullanýcý2|#2"
4784
4785 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
4786 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4787 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
4788
4789 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Graphics File|#F"
4792 msgstr "Dosya|#F"
4793
4794 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
4795 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4796 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4797 msgid "Browse|#B"
4798 msgstr "Tara|#B"
4799
4800 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4801 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4802 #, fuzzy, no-c-format
4803 msgid "% of Page"
4804 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4805
4806 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4807 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4808 msgid "cm"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4812 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4813 msgid "Inch"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4817 #, fuzzy, no-c-format
4818 msgid "% of Column"
4819 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
4820
4821 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4822 #, fuzzy
4823 msgid "in Monochrome|#M"
4824 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
4825
4826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4827 #, fuzzy
4828 msgid "in Grayscale|#G"
4829 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
4830
4831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4832 #, fuzzy
4833 msgid "in Color|#C"
4834 msgstr "Renk:|#C"
4835
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Don't display|#D"
4839 msgstr "[gösterilmiyor]"
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Rotate"
4844 msgstr "90° çevir"
4845
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Angle|#A"
4849 msgstr "Açý:|#L"
4850
4851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Inline Figure|#I"
4854 msgstr "Þekil ekle"
4855
4856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Subcaption|#S"
4859 msgstr "Altbaþlýk|#k"
4860
4861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4862 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Update|#U"
4865 msgstr "Güncelle|#Uu"
4866
4867 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4868 msgid "Ok"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4872 msgid "Don't typeset|#D"
4873 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
4874
4875 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4876 msgid "Load|#L"
4877 msgstr "Yükle|#L"
4878
4879 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4880 msgid "File name:|#F"
4881 msgstr "Dosya ismi:|#F"
4882
4883 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4884 msgid "Visible space|#s"
4885 msgstr "Görünür boþluk|#s"
4886
4887 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4888 msgid "Verbatim|#V"
4889 msgstr "Verbatim|#V"
4890
4891 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4892 msgid "Use input|#i"
4893 msgstr "`input' kullan|#i"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4896 msgid "Use include|#U"
4897 msgstr "`include' kullan|#U"
4898
4899 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Include file"
4902 msgstr "Ekle"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Keyword|#K"
4907 msgstr "Tuþ:|#K"
4908
4909 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4910 msgid "Index"
4911 msgstr "Dizin"
4912
4913 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4914 msgid "LaTeX Log"
4915 msgstr "LaTeX Kütüðü"
4916
4917 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Build log"
4920 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
4921
4922 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4923 #, fuzzy
4924 msgid "No build log file found"
4925 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
4926
4927 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4928 #, fuzzy
4929 msgid "No LaTeX log file found"
4930 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
4931
4932 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Maths Bitmaps"
4935 msgstr "Matthias"
4936
4937 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Maths Decorations"
4940 msgstr "Üst/alt süsler"
4941
4942 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4944 msgid "Right|#R"
4945 msgstr "Sað|#R"
4946
4947 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4948 msgid "Left|#L"
4949 msgstr "Sol|#L"
4950
4951 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Maths Delimiters"
4954 msgstr "Ayýrýcý"
4955
4956 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4957 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4958 msgid "Rows"
4959 msgstr "Satýr"
4960
4961 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4962 msgid "Columns "
4963 msgstr "Sütun"
4964
4965 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4966 msgid "Vertical align|#V"
4967 msgstr "Dikey hizalama|#V"
4968
4969 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4970 msgid "Horizontal align|#H"
4971 msgstr "Yatay hizalama|#H"
4972
4973 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
4974 msgid "OK  "
4975 msgstr "Peki"
4976
4977 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Maths Matrix"
4980 msgstr "Matris"
4981
4982 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
4983 msgid "Top | Center | Bottom"
4984 msgstr "Üst |  Orta  | Alt"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
4987 msgid "Close "
4988 msgstr "Kapat"
4989
4990 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
4991 msgid "Functions"
4992 msgstr "Fonksiyon"
4993
4994 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
4995 msgid "­ Û"
4996 msgstr "­ Û"
4997
4998 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
4999 msgid "± ´"
5000 msgstr "± ´"
5001
5002 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5003 msgid "£ @"
5004 msgstr "£ @"
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5007 msgid "S  ò"
5008 msgstr "S  ò"
5009
5010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
5011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5013 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5014 msgid "Misc"
5015 msgstr "Diðer"
5016
5017 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Maths Panel"
5020 msgstr "Matematik"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5023 msgid "Thin|#T"
5024 msgstr "Ýnce|#T"
5025
5026 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5027 msgid "Medium|#M"
5028 msgstr "Orta|#M"
5029
5030 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5031 msgid "Thick|#H"
5032 msgstr "Kalýn|#H"
5033
5034 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5035 msgid "Negative|#N"
5036 msgstr "Negatif|#N"
5037
5038 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5039 msgid "Quadratin|#Q"
5040 msgstr "Çeyrek|#Q"
5041
5042 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5043 msgid "2Quadratin|#2"
5044 msgstr "2Çeyrek|#2"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5047 msgid "OK "
5048 msgstr "Peki"
5049
5050 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Maths Spacing"
5053 msgstr "Boþluk"
5054
5055 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
5056 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
5057 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
5058 msgid "Alignment"
5059 msgstr "Hizalama"
5060
5061 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5062 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5063 msgid "Top|#T"
5064 msgstr "Üst|#T"
5065
5066 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5067 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5068 msgid "Middle|#d"
5069 msgstr "Orta|#d"
5070
5071 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5072 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5073 msgid "Bottom|#B"
5074 msgstr "Alt|#B"
5075
5076 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Minipage Options"
5079 msgstr "Sayfacýk|#M"
5080
5081 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5082 msgid "Label Width:|#d"
5083 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
5084
5085 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5086 msgid "Indent"
5087 msgstr "Ýçeriden"
5088
5089 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5090 msgid "Above|#b"
5091 msgstr "Yukarý|#b"
5092
5093 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5094 msgid "Below|#E"
5095 msgstr "Aþaðý|#E"
5096
5097 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5098 msgid "Above|#o"
5099 msgstr "Yukarý|#o"
5100
5101 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5102 msgid "Below|#l"
5103 msgstr "Aþaðý|#E"
5104
5105 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5106 msgid "No Indent|#I"
5107 msgstr "Ýçeriden baþlama|#I"
5108
5109 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5110 msgid "Left|#f"
5111 msgstr "Sol|#f"
5112
5113 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5114 msgid "Block|#c"
5115 msgstr "Blok|#c"
5116
5117 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5118 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5120 msgid "Center|#n"
5121 msgstr "Ortala|#n"
5122
5123 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5124 msgid "Above:|#v"
5125 msgstr "Yukarý:|#v"
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5128 msgid "Below:|#w"
5129 msgstr "Aþaðý:|#w"
5130
5131 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5132 msgid "Pagebreaks"
5133 msgstr "Sayfa aralarý"
5134
5135 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5136 msgid "Lines"
5137 msgstr "Satýrlar"
5138
5139 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5140 msgid "Vertical Spaces"
5141 msgstr "Düþey boþluk"
5142
5143 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5144 msgid "Keep|#K"
5145 msgstr "Koru|#K"
5146
5147 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5148 msgid "Keep|#p"
5149 msgstr "Koru|#p"
5150
5151 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5152 msgid "Extra Options"
5153 msgstr "Ek seçenekler"
5154
5155 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5156 msgid "Length|#L"
5157 msgstr "Uzunluk|#L"
5158
5159 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5160 #, no-c-format
5161 msgid "or %|#o"
5162 msgstr "ya da %|#o"
5163
5164 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5165 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5166 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
5167
5168 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5169 msgid "Start new Minipage|#S"
5170 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
5171
5172 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5173 msgid "Indented Paragraph|#I"
5174 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
5175
5176 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5177 msgid "Minipage|#M"
5178 msgstr "Sayfacýk|#M"
5179
5180 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5181 msgid "Floatflt|#F"
5182 msgstr "Tek-parça|#F"
5183
5184 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Paragraph Layout"
5187 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
5188
5189 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5190 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5191 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5192 msgstr ""
5193 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
5194 "Uzunluk "
5195
5196 #. now make them fit together
5197 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5198 msgid "General"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5202 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5203 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5204 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5205 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5206 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
5207
5208 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
5209 msgid "OK|#O"
5210 msgstr "Peki|#O"
5211
5212 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5213 #, fuzzy
5214 msgid "LaTeX preamble"
5215 msgstr "LaTeX Önyazý"
5216
5217 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5218 msgid "Save"
5219 msgstr "Kaydet"
5220
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5222 #, fuzzy, no-c-format
5223 msgid "Zoom %|#Z"
5224 msgstr "ya da %|#o"
5225
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Use scalable fonts"
5229 msgstr "Ýçindekiler"
5230
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Encoding"
5234 msgstr "Kodlama:|#D"
5235
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5237 #, fuzzy
5238 msgid "largest"
5239 msgstr "Çok büyük"
5240
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5242 msgid "Screen DPI|#D"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5246 #, fuzzy
5247 msgid "larger"
5248 msgstr "Daha büyük"
5249
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5251 #, fuzzy
5252 msgid "huger"
5253 msgstr "Dev gibi"
5254
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5256 msgid "Ascii line length|#A"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5260 #, fuzzy
5261 msgid "TeX encoding|#T"
5262 msgstr "Kodlama:|#D"
5263
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Default paper size|#p"
5267 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5268
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5270 msgid "ascii roff|#r"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5274 #, fuzzy
5275 msgid "checktex|#c"
5276 msgstr "Ortala|#n"
5277
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5279 msgid "Outside code interaction"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Spell command|#S"
5285 msgstr "Komutu tanýmla"
5286
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Use alternative language|#a"
5290 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5291
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Use escape characters|#e"
5295 msgstr "Özel:|#S"
5296
5297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Use personal dictionary|#d"
5300 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
5301
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5303 msgid "Accept compound words|#w"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Use input encoding|#i"
5309 msgstr "`input' kullan|#i"
5310
5311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5312 #, fuzzy
5313 msgid "date format|#f"
5314 msgstr "Güncelle|#U"
5315
5316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Package|#P"
5319 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
5320
5321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Default language|#l"
5324 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5325
5326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5327 #, fuzzy
5328 msgid ""
5329 "Keyboard\n"
5330 "map|#K"
5331 msgstr "Tuþ:|#K"
5332
5333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5334 msgid "RtL support|#R"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Mark foreign|#M"
5340 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
5341
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5343 msgid "Auto begin|#b"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5347 msgid "Auto finish|#f"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Command start|#s"
5353 msgstr "Komut:|#C"
5354
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Command end|#e"
5358 msgstr "Komut:|#C"
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5361 #, fuzzy
5362 msgid "1st|#1"
5363 msgstr "1|#1"
5364
5365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5366 #, fuzzy
5367 msgid "2nd|#2"
5368 msgstr "2|#2"
5369
5370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Browse"
5374 msgstr "Tara|#B"
5375
5376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Use babel|#U"
5379 msgstr "`include' kullan|#U"
5380
5381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Global|#G"
5384 msgstr "Tek-parça|#F"
5385
5386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5387 #, fuzzy
5388 msgid "LyX objects|#L"
5389 msgstr "LyX|#L"
5390
5391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
5392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
5394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
5395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
5398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Modify|#M"
5402 msgstr "Orta|#M"
5403
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5405 #, fuzzy
5406 msgid "S|#S"
5407 msgstr "Üzgünüm."
5408
5409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5410 #, fuzzy
5411 msgid "V|#V"
5412 msgstr "DVI görüntüle"
5413
5414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5415 #, fuzzy
5416 msgid "H|#H"
5417 msgstr "Baþlýk"
5418
5419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5420 #, fuzzy
5421 msgid "R|#R"
5422 msgstr "Sað|#R"
5423
5424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5425 #, fuzzy
5426 msgid "B|#B"
5427 msgstr "Tara|#B"
5428
5429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5430 msgid "G|#G"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5434 msgid "All converters|#A"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Delete|#D"
5441 msgstr "Çýkar|#D"
5442
5443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
5444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
5445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
5446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
5447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Add|#A"
5451 msgstr "Ekle|#t"
5452
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Converter|#C"
5456 msgstr "Ortala|#n"
5457
5458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5459 #, fuzzy
5460 msgid "From|#F"
5461 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
5462
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5464 #, fuzzy
5465 msgid "To|#T"
5466 msgstr "Ýki|#T"
5467
5468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Flags|#F"
5471 msgstr "Dosya|#F"
5472
5473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5474 #, fuzzy
5475 msgid "All formats|#A"
5476 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
5477
5478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Format|#F"
5481 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
5482
5483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5484 msgid "GUI name|#G"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5488 msgid "Extension|#E"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Viewer|#V"
5494 msgstr "DVI görüntüle"
5495
5496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Shortcut|#S"
5499 msgstr "Üzgünüm."
5500
5501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5502 msgid "Show banner|#S"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5506 msgid "Auto region delete|#A"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5510 msgid "Exit confirmation|#E"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5514 msgid "Display keyboard shortcuts"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Autosave interval"
5520 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
5521
5522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5523 msgid "File->New asks for name|#N"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5527 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5531 msgid "Wheel mouse jump"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5535 msgid "Popup Font"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5539 msgid "Menu Font"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Popup Encoding"
5545 msgstr "Kodlama:|#D"
5546
5547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Bind file|#B"
5550 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5551
5552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Browse..."
5562 msgstr "Tara...|#B"
5563
5564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5565 #, fuzzy
5566 msgid "User Interface file|#U"
5567 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5568
5569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5570 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5574 #, fuzzy
5575 msgid "command"
5576 msgstr "Roman"
5577
5578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5579 #, fuzzy
5580 msgid "page range"
5581 msgstr "Sayfa aralarý"
5582
5583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5584 #, fuzzy
5585 msgid "copies"
5586 msgstr "Miktar"
5587
5588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5589 msgid "reverse"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5593 #, fuzzy
5594 msgid "to printer"
5595 msgstr "Dosya okunamadý!"
5596
5597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5598 msgid "file extension"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5602 #, fuzzy
5603 msgid "spool command"
5604 msgstr "Komutu tanýmla"
5605
5606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5607 msgid "paper type"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5611 msgid "even pages"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5615 msgid "odd pages"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5619 #, fuzzy
5620 msgid "collated"
5621 msgstr "Eðik"
5622
5623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5624 #, fuzzy
5625 msgid "landscape"
5626 msgstr "Enine|#L"
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5629 #, fuzzy
5630 msgid "to file"
5631 msgstr "[dosya yok]"
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5634 #, fuzzy
5635 msgid "extra options"
5636 msgstr "Ek seçenekler"
5637
5638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5639 msgid "spool printer prefix"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5643 #, fuzzy
5644 msgid "paper size"
5645 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5646
5647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5648 #, fuzzy
5649 msgid "name"
5650 msgstr "Alýcý Adý"
5651
5652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5653 msgid "adapt output"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5657 msgid "Printer Command and Flags"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Default path|#p"
5663 msgstr "Öntanýmlý"
5664
5665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Last file count|#L"
5668 msgstr "Son Dip"
5669
5670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Template path|#T"
5673 msgstr "Hazýr biçimler"
5674
5675 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5676 msgid "Check last files|#C"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5680 msgid "Backup path|#B"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5684 msgid "LyXServer pipe|#S"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5688 msgid "Temp dir|#d"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Preferences"
5694 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5695
5696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
5697 msgid "Look & Feel"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
5701 msgid "Lang Opts"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
5705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Converters"
5708 msgstr "Ortala|#n"
5709
5710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Inputs"
5713 msgstr "Girdi"
5714
5715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
5716 msgid "Outputs"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Screen Fonts"
5722 msgstr "Ekran Seçenekleri"
5723
5724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
5725 msgid "Interface"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Colors"
5731 msgstr "Kapat"
5732
5733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Formats"
5736 msgstr "Tek-parça|#F"
5737
5738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Paths"
5741 msgstr "Matematik"
5742
5743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Printer"
5746 msgstr "Bastýr"
5747
5748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Spell checker"
5751 msgstr "Yazým Denetleyici"
5752
5753 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
5754 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
5758 msgid ""
5759 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
5763 msgid "Find a new color."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
5767 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
5771 msgid "GUI background"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
5775 msgid "GUI text"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
5779 #, fuzzy
5780 msgid "GUI selection"
5781 msgstr "Üst/alt süsler"
5782
5783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
5784 #, fuzzy
5785 msgid "GUI pointer"
5786 msgstr "Dosya okunamadý!"
5787
5788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
5789 msgid "HSV"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
5793 msgid "RGB"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
5797 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
5801 msgid "Convert \"from\" this format"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
5805 msgid "Convert \"to\" this format"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
5809 msgid ""
5810 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5811 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
5815 msgid "Flags that control the converter behavior"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
5819 msgid ""
5820 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5821 "you must then \"Apply\" the change."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
5825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Add"
5828 msgstr "Ekle|#t"
5829
5830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5831 msgid ""
5832 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5833 "must then \"Apply\" the change."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
5837 msgid ""
5838 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5839 "the change."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
5843 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
5847 msgid "The format identifier."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
5851 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
5855 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
5859 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
5863 msgid "The command used to launch the viewer application."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
5867 msgid ""
5868 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5869 "then \"Apply\" the change."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5873 msgid ""
5874 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5875 "\"Apply\" the change."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
5879 msgid ""
5880 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5881 "change."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
5885 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
5889 msgid "Sys Bind"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
5893 #, fuzzy
5894 msgid "User Bind"
5895 msgstr "`include' kullan|#U"
5896
5897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Bind file"
5900 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5901
5902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
5903 msgid "Sys UI"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
5907 msgid "User UI"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
5911 #, fuzzy
5912 msgid "UI file"
5913 msgstr "[dosya yok]"
5914
5915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
5916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Key maps"
5919 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
5920
5921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
5922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Keyboard map"
5925 msgstr "Tuþ:|#K"
5926
5927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
5928 #, fuzzy
5929 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5930 msgstr ""
5931 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5932 "B4 | B5 "
5933
5934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Default path"
5937 msgstr "Öntanýmlý"
5938
5939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Template path"
5942 msgstr "Hazýr biçimler"
5943
5944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
5945 msgid "Temp dir"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
5949 #, fuzzy
5950 msgid "User"
5951 msgstr "Kullanýcý1|#1"
5952
5953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Lastfiles"
5956 msgstr "Tablo listesi"
5957
5958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
5959 msgid "Backup path"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
5963 msgid "LyX Server pipes"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
5967 msgid "Fonts must be positive!"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
5971 #, fuzzy
5972 msgid ""
5973 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5974 "large > larger > largest > huge > huger."
5975 msgstr ""
5976 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
5977 "| dev | Dev"
5978
5979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
5980 msgid " none | ispell | aspell "
5981 msgstr ""
5982
5983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Personal dictionary"
5986 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
5987
5988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
5989 msgid "WARNING!"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5993 msgid "Printer|#P"
5994 msgstr "Yazýcý|#P"
5995
5996 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5997 msgid "All Pages|#G"
5998 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
5999
6000 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6001 msgid "Only Odd Pages|#O"
6002 msgstr "Tek numaralý sayfalar|#O"
6003
6004 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6005 msgid "Only Even Pages|#E"
6006 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
6007
6008 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6009 msgid "Normal Order|#N"
6010 msgstr "Normal Sýra|#N"
6011
6012 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6013 msgid "Reverse Order|#R"
6014 msgstr "Ters Sýra|#R"
6015
6016 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Pages:"
6019 msgstr "Sayfa: "
6020
6021 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Count:"
6024 msgstr "Not:"
6025
6026 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Collated|#C"
6029 msgstr "Komut:|#C"
6030
6031 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6032 #, fuzzy
6033 msgid "to"
6034 msgstr " Tarih: "
6035
6036 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6037 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6038 msgid "Print"
6039 msgstr "Bastýr"
6040
6041 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6042 msgid "Order"
6043 msgstr "Sýralama"
6044
6045 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Copies"
6048 msgstr "Miktar"
6049
6050 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
6051 msgid "Print to"
6052 msgstr "Hedef"
6053
6054 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Sort|#S"
6057 msgstr "Üzgünüm."
6058
6059 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Name:|#N"
6062 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
6063
6064 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Ref:"
6067 msgstr "Ref: "
6068
6069 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Reference type|#R"
6072 msgstr "Kaynaða git|#G"
6073
6074 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Goto reference|#G"
6077 msgstr "Kaynaða git|#G"
6078
6079 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6080 msgid "Find|#n"
6081 msgstr "Bul|#n"
6082
6083 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6084 msgid "Replace with|#W"
6085 msgstr "ile deðiþtir|#W"
6086
6087 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6088 #, fuzzy
6089 msgid " >|#F^s"
6090 msgstr "@>|#F"
6091
6092 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6093 #, fuzzy
6094 msgid " <|#B^r"
6095 msgstr "@<|#B"
6096
6097 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6098 msgid "Replace|#R#r"
6099 msgstr "Deðiþtir"
6100
6101 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6102 msgid "Case sensitive|#s#S"
6103 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6106 msgid "Match word|#M#m"
6107 msgstr "Sözcük eþle|#M#m"
6108
6109 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Replace All|#A#a"
6112 msgstr "Deðiþtir"
6113
6114 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6115 #, fuzzy
6116 msgid "LyX: Find and Replace"
6117 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
6118
6119 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6120 msgid "Replace"
6121 msgstr "Deðiþtir"
6122
6123 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Suggestions"
6126 msgstr "Gideceði yer:"
6127
6128 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6129 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6130 msgstr "Yazým denetimi seçenekleri|#O"
6131
6132 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6133 msgid "Start spellchecking|#S"
6134 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
6135
6136 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6137 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6138 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
6139
6140 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6141 msgid "Ignore word|#g"
6142 msgstr "Sözcüðü atla"
6143
6144 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6145 msgid "Accept word in this session|#A"
6146 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
6147
6148 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6149 msgid "Stop spellchecking|#T"
6150 msgstr "Yazým denetimini durdur|#T"
6151
6152 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6153 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6154 msgstr "Yazým denetimini kapat|#C^["
6155
6156 # , c-format
6157 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6158 #, no-c-format
6159 msgid "0 %"
6160 msgstr "%0"
6161
6162 # , c-format
6163 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6164 #, no-c-format
6165 msgid "100 %"
6166 msgstr "%100"
6167
6168 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6169 msgid "Replace word|#R"
6170 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
6171
6172 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6173 #, fuzzy
6174 msgid "LyX: Spellchecker"
6175 msgstr "Yazým Denetleyici"
6176
6177 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6178 msgid "Append Column|#A"
6179 msgstr "Sütun ekle|#A"
6180
6181 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6182 msgid "Delete Column|#O"
6183 msgstr "Sütun sil|#O"
6184
6185 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6186 msgid "Append Row|#p"
6187 msgstr "Satýr ekle|#p"
6188
6189 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6190 msgid "Delete Row|#w"
6191 msgstr "Satýr sil|#w"
6192
6193 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6194 msgid "Set Borders|#S"
6195 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
6196
6197 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6198 msgid "Unset Borders|#U"
6199 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
6200
6201 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Longtable|#L"
6204 msgstr "Uzun tablo"
6205
6206 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6207 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6208 msgid "Rotate 90°|#9"
6209 msgstr "90° çevir|#9"
6210
6211 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6212 msgid "Spec. Table"
6213 msgstr "Özel tablo"
6214
6215 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6216 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Top|#t"
6219 msgstr "Üst|#T"
6220
6221 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6222 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Bottom|#b"
6225 msgstr "Alt|#B"
6226
6227 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6228 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Left|#l"
6231 msgstr "Sol|#f"
6232
6233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Right|#r"
6237 msgstr "Sað|#R"
6238
6239 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6240 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6241 msgid "Left|#e"
6242 msgstr "Sol|#e"
6243
6244 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6245 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6246 msgid "Right|#i"
6247 msgstr "Sað|#i"
6248
6249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6250 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Center|#c"
6253 msgstr "Ortala|#n"
6254
6255 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6256 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Top|#p"
6259 msgstr "Üst|#T"
6260
6261 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6262 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Bottom|#o"
6265 msgstr "Alt|#B"
6266
6267 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6268 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6269 msgid "Borders"
6270 msgstr "Çerçeve"
6271
6272 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6273 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6274 #, fuzzy
6275 msgid "H. Alignment"
6276 msgstr "Hizalama"
6277
6278 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6279 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6280 #, fuzzy
6281 msgid "V. Alignment"
6282 msgstr "Hizalama"
6283
6284 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6285 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Width|#W"
6288 msgstr "Geniþlik:|#W"
6289
6290 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6291 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Alignment|#A"
6294 msgstr "Hizalama"
6295
6296 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Special column"
6299 msgstr "Özel hücre"
6300
6301 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6302 msgid "Multicolumn|#M"
6303 msgstr "Çoklu sütun|#M"
6304
6305 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Use Minipage|#s"
6308 msgstr "Sayfacýk|#M"
6309
6310 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6311 msgid "Special Cell"
6312 msgstr "Özel hücre"
6313
6314 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Special Multicolumn"
6317 msgstr "Özel Çoklu Sütun Hizalamasý"
6318
6319 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6320 #, fuzzy
6321 msgid "1st Head|#1"
6322 msgstr "Ýlk Baþlýk"
6323
6324 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Head|#H"
6327 msgstr "Baþlýk"
6328
6329 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Foot|#F"
6332 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
6333
6334 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Last Foot|#L"
6337 msgstr "Son Dip"
6338
6339 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6340 #, fuzzy
6341 msgid "New Page|#N"
6342 msgstr "Yeni sayfa"
6343
6344 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Header"
6347 msgstr "Baþlýk"
6348
6349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Footer"
6352 msgstr "Dip"
6353
6354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Special"
6357 msgstr "Özel:|#S"
6358
6359 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Tabular Layout"
6362 msgstr "Tablo Düzeni"
6363
6364 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Tabular"
6367 msgstr "Tablo Düzeni"
6368
6369 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Column/Row"
6372 msgstr "Sütun"
6373
6374 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Cell"
6377 msgstr "Sarý"
6378
6379 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6380 #, fuzzy
6381 msgid "LongTable"
6382 msgstr "Uzun tablo"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6385 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6386 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
6387
6388 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6389 msgid "Columns"
6390 msgstr "Sütun"
6391
6392 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Insert Tabular"
6395 msgstr "Tablo ekle"
6396
6397 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Type|#T"
6400 msgstr "Tip:|#T"
6401
6402 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
6403 #, fuzzy
6404 msgid "*** No Lists ***"
6405 msgstr "*** Belge yok ***"
6406
6407 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6408 #, fuzzy
6409 msgid "URL|#U"
6410 msgstr "URL"
6411
6412 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Name|#N"
6415 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
6416
6417 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6418 msgid "HTML type|#H"
6419 msgstr "HTML Tip:|#H"
6420
6421 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6422 msgid "Url"
6423 msgstr "Url"
6424
6425 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Version Control Log"
6428 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
6429
6430 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6431 #, fuzzy
6432 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6433 msgstr "Dosya okunamadý!"
6434
6435 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6436 msgid "Check 'range of pages'!"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6440 #, fuzzy
6441 msgid "More"
6442 msgstr "aldýrma"
6443
6444 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6445 #, fuzzy, c-format
6446 msgid "No Table of contents%i"
6447 msgstr "Ýçindekiler"
6448
6449 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6450 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6451 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6452 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6453 msgid "The absolute path is required."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6457 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6458 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6459 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6460 msgid "Directory does not exist."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6464 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Cannot write to this directory."
6467 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
6468
6469 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Cannot read this directory."
6472 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
6473
6474 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6475 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6476 #, fuzzy
6477 msgid "No file input."
6478 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
6479
6480 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6481 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6482 msgid "A file is required, not a directory."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Cannot write to this file."
6488 msgstr "Dosya yazýlamadý"
6489
6490 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Cannot read from this directory."
6493 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
6494
6495 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6496 #, fuzzy
6497 msgid "File does not exist."
6498 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
6499
6500 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Cannot read from this file."
6503 msgstr "Dosya yazýlamadý"
6504
6505 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
6506 msgid "Cannot convert image to display format"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
6510 msgid "Need converter from "
6511 msgstr ""
6512
6513 # , c-format
6514 #: src/importer.C:42
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Importing"
6517 msgstr "Dýþyazým%m%l"
6518
6519 #: src/importer.C:61
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Can not import file"
6522 msgstr "Dosya yazýlamadý"
6523
6524 #: src/importer.C:62
6525 msgid "No information for importing from "
6526 msgstr ""
6527
6528 #. we are done
6529 #: src/importer.C:85
6530 msgid "imported."
6531 msgstr "eklendi."
6532
6533 #: src/insets/figinset.C:1025
6534 msgid "[render error]"
6535 msgstr "[görüntüleme hatasý]"
6536
6537 #: src/insets/figinset.C:1026
6538 msgid "[rendering ... ]"
6539 msgstr "[görüntülüyorum ... ]"
6540
6541 #: src/insets/figinset.C:1029
6542 msgid "[no file]"
6543 msgstr "[dosya yok]"
6544
6545 #: src/insets/figinset.C:1031
6546 msgid "[bad file name]"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: src/insets/figinset.C:1033
6550 msgid "[not displayed]"
6551 msgstr "[gösterilmiyor]"
6552
6553 #: src/insets/figinset.C:1035
6554 msgid "[no ghostscript]"
6555 msgstr "[ghostscript yok]"
6556
6557 #: src/insets/figinset.C:1037
6558 msgid "[unknown error]"
6559 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
6560
6561 #: src/insets/figinset.C:1210
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Opened figure"
6564 msgstr "Inset açýldý"
6565
6566 #: src/insets/figinset.C:1238
6567 msgid "Figure"
6568 msgstr "Þekil"
6569
6570 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
6571 #: src/insets/insetgraphics.C:500
6572 msgid "empty figure path"
6573 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
6574
6575 #: src/insets/figinset.C:1978
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Select an EPS figure"
6578 msgstr "Sonraki satýrý seç"
6579
6580 #: src/insets/figinset.C:1980
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Clip art"
6583 msgstr "Clipart"
6584
6585 #: src/insets/figinset.C:1987
6586 #, fuzzy
6587 msgid "*ps| PostScript documents"
6588 msgstr "Belge ekleniyor"
6589
6590 #: src/insets/insetbib.C:133
6591 msgid "BibTeX Generated References"
6592 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
6593
6594 #: src/insets/inset.C:97
6595 msgid "Opened inset"
6596 msgstr "Inset açýldý"
6597
6598 #: src/insets/insetcaption.C:63
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Opened Caption Inset"
6601 msgstr "Inset açýldý"
6602
6603 #: src/insets/insetcaption.C:81
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Float"
6606 msgstr "Tek-parça|#F"
6607
6608 #: src/insets/inseterror.C:84
6609 msgid "Opened error"
6610 msgstr "Hata kutusu açýldý"
6611
6612 #: src/insets/insetert.C:81
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Opened ERT Inset"
6615 msgstr "Inset açýldý"
6616
6617 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
6618 msgid "Impossible Operation!"
6619 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
6620
6621 #: src/insets/insetert.C:97
6622 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
6626 #: src/insets/insettext.C:1114
6627 msgid "Sorry."
6628 msgstr "Üzgünüm."
6629
6630 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
6631 #: src/insets/insetert.C:238
6632 msgid "666"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: src/insets/insetexternal.C:209
6636 #, fuzzy
6637 msgid "External"
6638 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
6639
6640 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:296
6641 #: src/insets/insetfloat.C:301
6642 #, fuzzy
6643 msgid "float:"
6644 msgstr "Dip"
6645
6646 #: src/insets/insetfloat.C:191
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Opened Float Inset"
6649 msgstr "Inset açýldý"
6650
6651 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
6652 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6653 #, fuzzy
6654 msgid "List of "
6655 msgstr "Tablo listesi"
6656
6657 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6658 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: src/insets/insetfoot.C:30
6662 #, fuzzy
6663 msgid "foot"
6664 msgstr "Dip"
6665
6666 #: src/insets/insetfoot.C:37
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Opened Footnote Inset"
6669 msgstr "Inset açýldý"
6670
6671 #: src/insets/insetgraphics.C:194
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Unknown Error"
6674 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
6675
6676 #: src/insets/insetgraphics.C:198
6677 msgid "Loading..."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: src/insets/insetgraphics.C:202
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Error reading"
6683 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
6684
6685 #: src/insets/insetgraphics.C:206
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Error converting"
6688 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
6689
6690 #: src/insets/insetinclude.C:170
6691 msgid "Input"
6692 msgstr "Girdi"
6693
6694 #: src/insets/insetinclude.C:171
6695 msgid "Verbatim Input"
6696 msgstr "Verbatim Input"
6697
6698 #: src/insets/insetinclude.C:172
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Verbatim Input*"
6701 msgstr "Verbatim Input"
6702
6703 #: src/insets/insetinclude.C:173
6704 msgid "Include"
6705 msgstr "Ekle"
6706
6707 #: src/insets/insetindex.C:21
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Idx"
6710 msgstr "Dizin"
6711
6712 #: src/insets/insetinfo.C:202
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Opened note"
6715 msgstr "Inset açýldý"
6716
6717 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6718 msgid "Close|#C^["
6719 msgstr "Kapat|#C^["
6720
6721 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Enter label:"
6724 msgstr "Etiket ekle"
6725
6726 #: src/insets/insetlist.C:42
6727 #, fuzzy
6728 msgid "list"
6729 msgstr "Inset"
6730
6731 #: src/insets/insetlist.C:64
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Opened List Inset"
6734 msgstr "Inset açýldý"
6735
6736 #: src/insets/insetmarginal.C:30
6737 #, fuzzy
6738 msgid "margin"
6739 msgstr "Kenar boþluklarý"
6740
6741 #: src/insets/insetmarginal.C:37
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6744 msgstr "Inset açýldý"
6745
6746 #: src/insets/insetminipage.C:65
6747 #, fuzzy
6748 msgid "minipage"
6749 msgstr "Sayfacýk|#M"
6750
6751 #: src/insets/insetminipage.C:225
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Opened Minipage Inset"
6754 msgstr "Inset açýldý"
6755
6756 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
6757 #, fuzzy
6758 msgid "note"
6759 msgstr "Not"
6760
6761 #: src/insets/insetnote.C:68
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Opened Note Inset"
6764 msgstr "Inset açýldý"
6765
6766 #: src/insets/insetparent.C:42
6767 msgid "Parent:"
6768 msgstr "Üstbelge:"
6769
6770 #: src/insets/insetref.C:110
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Ref: "
6773 msgstr "Ref: "
6774
6775 #: src/insets/insetref.C:111
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Page Number"
6778 msgstr "Numarasýz"
6779
6780 #: src/insets/insetref.C:111
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Page: "
6783 msgstr "Sayfa: "
6784
6785 #: src/insets/insetref.C:112
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Textual Page Number"
6788 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
6789
6790 #: src/insets/insetref.C:112
6791 #, fuzzy
6792 msgid "TextPage: "
6793 msgstr "Metin"
6794
6795 #: src/insets/insetref.C:113
6796 msgid "Standard+Textual Page"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: src/insets/insetref.C:113
6800 msgid "Ref+Text: "
6801 msgstr ""
6802
6803 #: src/insets/insetref.C:114
6804 #, fuzzy
6805 msgid "PrettyRef: "
6806 msgstr "Ref: "
6807
6808 #: src/insets/insettabular.C:491
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Opened Tabular Inset"
6811 msgstr "Inset açýldý"
6812
6813 #: src/insets/insettabular.C:1779
6814 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6815 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
6816
6817 #: src/insets/insettext.C:575
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Opened Text Inset"
6820 msgstr "Inset açýldý"
6821
6822 #: src/insets/insettext.C:1112
6823 msgid "Impossible operation"
6824 msgstr "Geçersiz iþlem"
6825
6826 #: src/insets/insettext.C:1113
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6829 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
6830
6831 #: src/insets/insettheorem.C:39
6832 msgid "theorem"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: src/insets/insettheorem.C:71
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Opened Theorem Inset"
6838 msgstr "Inset açýldý"
6839
6840 #: src/insets/insettoc.C:23
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Unknown toc list"
6843 msgstr "Bilinmeyen hareket"
6844
6845 #: src/insets/inseturl.C:39
6846 msgid "Url: "
6847 msgstr "Url: "
6848
6849 #: src/insets/inseturl.C:41
6850 msgid "HtmlUrl: "
6851 msgstr "HtmlUrl: "
6852
6853 #: src/kbsequence.C:215
6854 msgid "   options: "
6855 msgstr " seçenekler:"
6856
6857 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
6858 #, fuzzy
6859 msgid "LaTeX run number"
6860 msgstr "LaTeX Önyazý"
6861
6862 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
6863 msgid "Running MakeIndex."
6864 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
6865
6866 #: src/LaTeX.C:230
6867 msgid "Running BibTeX."
6868 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
6869
6870 #: src/layout.C:1357
6871 #, fuzzy
6872 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6873 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6874
6875 #: src/layout.C:1358
6876 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6877 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6878
6879 #: src/layout.C:1359
6880 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6881 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
6882
6883 #: src/layout.C:1421
6884 #, fuzzy
6885 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6886 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6887
6888 #: src/layout.C:1422
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6891 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6892
6893 #: src/layout.C:1423
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Sorry, has to exit :-("
6896 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
6897
6898 #: src/LColor.C:51
6899 #, fuzzy
6900 msgid "none"
6901 msgstr "Bitti"
6902
6903 #: src/LColor.C:52
6904 #, fuzzy
6905 msgid "black"
6906 msgstr "Siyah"
6907
6908 #: src/LColor.C:53
6909 #, fuzzy
6910 msgid "white"
6911 msgstr "Beyaz"
6912
6913 #: src/LColor.C:54
6914 #, fuzzy
6915 msgid "red"
6916 msgstr "Kýrmýzý"
6917
6918 #: src/LColor.C:55
6919 #, fuzzy
6920 msgid "green"
6921 msgstr "Yeþil"
6922
6923 #: src/LColor.C:56
6924 #, fuzzy
6925 msgid "blue"
6926 msgstr "Mavi"
6927
6928 #: src/LColor.C:57
6929 #, fuzzy
6930 msgid "cyan"
6931 msgstr "Turkuaz"
6932
6933 #: src/LColor.C:58
6934 #, fuzzy
6935 msgid "magenta"
6936 msgstr "Mor"
6937
6938 #: src/LColor.C:59
6939 #, fuzzy
6940 msgid "yellow"
6941 msgstr "Sarý"
6942
6943 #: src/LColor.C:60
6944 msgid "cursor"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/LColor.C:61
6948 msgid "background"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/LColor.C:62
6952 #, fuzzy
6953 msgid "text"
6954 msgstr "LaTeX"
6955
6956 #: src/LColor.C:63
6957 #, fuzzy
6958 msgid "selection"
6959 msgstr "Üst/alt süsler"
6960
6961 #: src/LColor.C:64
6962 #, fuzzy
6963 msgid "latex text"
6964 msgstr "LaTeX"
6965
6966 #: src/LColor.C:66
6967 msgid "note background"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: src/LColor.C:67
6971 msgid "depth bar"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: src/LColor.C:68
6975 #, fuzzy
6976 msgid "language"
6977 msgstr "Dil"
6978
6979 #: src/LColor.C:69
6980 #, fuzzy
6981 msgid "command inset"
6982 msgstr "Etiket ekle"
6983
6984 #: src/LColor.C:70
6985 #, fuzzy
6986 msgid "command inset background"
6987 msgstr "Etiket ekle"
6988
6989 #: src/LColor.C:71
6990 #, fuzzy
6991 msgid "command inset frame"
6992 msgstr "Etiket ekle"
6993
6994 #: src/LColor.C:72
6995 #, fuzzy
6996 msgid "special character"
6997 msgstr "Özel:|#S"
6998
6999 #: src/LColor.C:73
7000 #, fuzzy
7001 msgid "math"
7002 msgstr "Matematik"
7003
7004 #: src/LColor.C:74
7005 msgid "math background"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: src/LColor.C:75
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Math macro background"
7011 msgstr "Formül düzenleme kipi"
7012
7013 #: src/LColor.C:76
7014 #, fuzzy
7015 msgid "math frame"
7016 msgstr "Matematik kipi"
7017
7018 #: src/LColor.C:77
7019 msgid "math cursor"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/LColor.C:78
7023 #, fuzzy
7024 msgid "math line"
7025 msgstr "Matematik"
7026
7027 #: src/LColor.C:79
7028 #, fuzzy
7029 msgid "caption frame"
7030 msgstr "Matematik kipi"
7031
7032 #: src/LColor.C:80
7033 msgid "collapsable inset text"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: src/LColor.C:81
7037 #, fuzzy
7038 msgid "collapsable inset frame"
7039 msgstr "Etiket ekle"
7040
7041 #: src/LColor.C:82
7042 msgid "inset background"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: src/LColor.C:83
7046 #, fuzzy
7047 msgid "inset frame"
7048 msgstr "Etiket ekle"
7049
7050 #: src/LColor.C:84
7051 #, fuzzy
7052 msgid "LaTeX error"
7053 msgstr "LaTeX Hatasý"
7054
7055 #: src/LColor.C:85
7056 msgid "end-of-line marker"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: src/LColor.C:86
7060 #, fuzzy
7061 msgid "appendix line"
7062 msgstr "Inset açýldý"
7063
7064 #: src/LColor.C:87
7065 msgid "vfill line"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/LColor.C:88
7069 msgid "top/bottom line"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: src/LColor.C:89
7073 #, fuzzy
7074 msgid "tabular line"
7075 msgstr "Tablo eklendi"
7076
7077 #: src/LColor.C:91
7078 #, fuzzy
7079 msgid "tabular on/off line"
7080 msgstr "Tablo eklendi"
7081
7082 #: src/LColor.C:93
7083 msgid "bottom area"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/LColor.C:94
7087 #, fuzzy
7088 msgid "page break"
7089 msgstr "Sayfa aralarý"
7090
7091 #: src/LColor.C:95
7092 msgid "top of button"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: src/LColor.C:96
7096 msgid "bottom of button"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: src/LColor.C:97
7100 msgid "left of button"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/LColor.C:98
7104 msgid "right of button"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: src/LColor.C:99
7108 msgid "button background"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: src/LColor.C:100
7112 msgid "inherit"
7113 msgstr "inherit"
7114
7115 #: src/LColor.C:101
7116 msgid "ignore"
7117 msgstr "aldýrma"
7118
7119 #: src/LyXAction.C:94
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Insert appendix"
7122 msgstr "Ekleri ekle"
7123
7124 #: src/LyXAction.C:95
7125 msgid "Describe command"
7126 msgstr "Komutu tanýmla"
7127
7128 #: src/LyXAction.C:98
7129 msgid "Select previous char"
7130 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
7131
7132 #: src/LyXAction.C:101
7133 msgid "Insert bibtex"
7134 msgstr "Bibtex ekle"
7135
7136 #: src/LyXAction.C:112
7137 msgid "Build program"
7138 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
7139
7140 #: src/LyXAction.C:113
7141 msgid "Autosave"
7142 msgstr "Otomatik kayýt"
7143
7144 #: src/LyXAction.C:115
7145 msgid "Go to beginning of document"
7146 msgstr "Belgenin baþýna git"
7147
7148 #: src/LyXAction.C:117
7149 msgid "Select to beginning of document"
7150 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
7151
7152 #: src/LyXAction.C:120
7153 msgid "Check TeX"
7154 msgstr "TeX denetimi"
7155
7156 #: src/LyXAction.C:123
7157 msgid "Go to end of document"
7158 msgstr "Belgenin sonuna git"
7159
7160 #: src/LyXAction.C:125
7161 msgid "Select to end of document"
7162 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
7163
7164 # , c-format
7165 #: src/LyXAction.C:126
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Export to"
7168 msgstr "Dýþyazým%m%l"
7169
7170 #: src/LyXAction.C:128
7171 msgid "Import document"
7172 msgstr "Belge ekleniyor"
7173
7174 #: src/LyXAction.C:132
7175 msgid "Get the printer parameters"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/LyXAction.C:133
7179 msgid "New document"
7180 msgstr "Yeni belge"
7181
7182 #: src/LyXAction.C:135
7183 msgid "New document from template"
7184 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
7185
7186 #: src/LyXAction.C:138
7187 msgid "Revert to saved"
7188 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
7189
7190 #: src/LyXAction.C:140
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Switch to an open document"
7193 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
7194
7195 #: src/LyXAction.C:142
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Toggle read-only"
7198 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
7199
7200 #: src/LyXAction.C:143
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Update"
7203 msgstr "Güncelle|#U"
7204
7205 #: src/LyXAction.C:144
7206 #, fuzzy
7207 msgid "View"
7208 msgstr "DVI görüntüle"
7209
7210 #: src/LyXAction.C:146
7211 msgid "Save As"
7212 msgstr "Ýsimle Kaydet"
7213
7214 #: src/LyXAction.C:150
7215 msgid "Go one char back"
7216 msgstr "Bir karakter geri git"
7217
7218 #: src/LyXAction.C:152
7219 msgid "Go one char forward"
7220 msgstr "Bir karakter ileri git"
7221
7222 #: src/LyXAction.C:155
7223 msgid "Insert citation"
7224 msgstr "Gönderme ekle"
7225
7226 #: src/LyXAction.C:158
7227 msgid "Execute command"
7228 msgstr "Komut çalýþtýr"
7229
7230 #: src/LyXAction.C:168
7231 msgid "Decrement environment depth"
7232 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
7233
7234 #: src/LyXAction.C:170
7235 msgid "Increment environment depth"
7236 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
7237
7238 #: src/LyXAction.C:172
7239 msgid "Change environment depth"
7240 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
7241
7242 #: src/LyXAction.C:173
7243 msgid "Insert ... dots"
7244 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
7245
7246 #: src/LyXAction.C:174
7247 msgid "Go down"
7248 msgstr "Aþaðý git"
7249
7250 #: src/LyXAction.C:176
7251 msgid "Select next line"
7252 msgstr "Sonraki satýrý seç"
7253
7254 #: src/LyXAction.C:178
7255 msgid "Choose Paragraph Environment"
7256 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
7257
7258 #: src/LyXAction.C:180
7259 msgid "Insert end of sentence period"
7260 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
7261
7262 #: src/LyXAction.C:181
7263 msgid "Go to next error"
7264 msgstr "Sonraki hataya git"
7265
7266 #: src/LyXAction.C:183
7267 msgid "Remove all error boxes"
7268 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
7269
7270 #: src/LyXAction.C:185
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Insert a new ERT Inset"
7273 msgstr "Bibtex ekle"
7274
7275 #: src/LyXAction.C:187
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Insert a new external inset"
7278 msgstr "Bibtex ekle"
7279
7280 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Insert Graphics"
7283 msgstr "Ekleri ekle"
7284
7285 #: src/LyXAction.C:192
7286 msgid "Insert ASCII files as lines"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: src/LyXAction.C:193
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7292 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
7293
7294 #: src/LyXAction.C:195
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Open a file"
7297 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7298
7299 #: src/LyXAction.C:196
7300 msgid "Find & Replace"
7301 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
7302
7303 #: src/LyXAction.C:201
7304 msgid "Toggle bold"
7305 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
7306
7307 #: src/LyXAction.C:202
7308 msgid "Toggle code style"
7309 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
7310
7311 #: src/LyXAction.C:203
7312 msgid "Default font style"
7313 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
7314
7315 #: src/LyXAction.C:205
7316 msgid "Toggle emphasize"
7317 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
7318
7319 #: src/LyXAction.C:206
7320 msgid "Toggle user defined style"
7321 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
7322
7323 #: src/LyXAction.C:208
7324 msgid "Toggle noun style"
7325 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
7326
7327 #: src/LyXAction.C:209
7328 msgid "Toggle roman font style"
7329 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
7330
7331 #: src/LyXAction.C:211
7332 msgid "Toggle sans font style"
7333 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
7334
7335 #: src/LyXAction.C:212
7336 msgid "Set font size"
7337 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
7338
7339 #: src/LyXAction.C:213
7340 msgid "Show font state"
7341 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
7342
7343 #: src/LyXAction.C:216
7344 msgid "Toggle font underline"
7345 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
7346
7347 #: src/LyXAction.C:218
7348 msgid "Insert Footnote"
7349 msgstr "Dipnot ekle"
7350
7351 #: src/LyXAction.C:219
7352 msgid "Select next char"
7353 msgstr "Sonraki karakteri seç"
7354
7355 #: src/LyXAction.C:222
7356 msgid "Insert horizontal fill"
7357 msgstr "Yatay dolgu ekle"
7358
7359 #: src/LyXAction.C:224
7360 msgid "Display copyright information"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: src/LyXAction.C:226
7364 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: src/LyXAction.C:228
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Open a Help file"
7370 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7371
7372 #: src/LyXAction.C:231
7373 msgid "Show the actual LyX version"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: src/LyXAction.C:234
7377 msgid "Insert hyphenation point"
7378 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
7379
7380 #: src/LyXAction.C:236
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Insert ligature break"
7383 msgstr "Þekil ekle"
7384
7385 #: src/LyXAction.C:238
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Insert index item"
7388 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7389
7390 #: src/LyXAction.C:240
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Insert last index item"
7393 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7394
7395 #: src/LyXAction.C:241
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Insert index list"
7398 msgstr "Bibtex ekle"
7399
7400 #: src/LyXAction.C:243
7401 msgid "Turn off keymap"
7402 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
7403
7404 #: src/LyXAction.C:246
7405 msgid "Use primary keymap"
7406 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
7407
7408 #: src/LyXAction.C:248
7409 msgid "Use secondary keymap"
7410 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
7411
7412 #: src/LyXAction.C:249
7413 msgid "Toggle keymap"
7414 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
7415
7416 #: src/LyXAction.C:251
7417 msgid "Insert Label"
7418 msgstr "Etiket ekle"
7419
7420 #: src/LyXAction.C:253
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Change language"
7423 msgstr "Dil"
7424
7425 #: src/LyXAction.C:254
7426 #, fuzzy
7427 msgid "View LaTeX log"
7428 msgstr "LaTeX Kütüðü"
7429
7430 #: src/LyXAction.C:259
7431 msgid "Copy paragraph environment type"
7432 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
7433
7434 #: src/LyXAction.C:264
7435 msgid "Paste paragraph environment type"
7436 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
7437
7438 #: src/LyXAction.C:269
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Open the tabular layout"
7441 msgstr "Inset açýldý"
7442
7443 #: src/LyXAction.C:271
7444 msgid "Go to beginning of line"
7445 msgstr "Satýr baþýna git"
7446
7447 #: src/LyXAction.C:273
7448 msgid "Select to beginning of line"
7449 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
7450
7451 #: src/LyXAction.C:275
7452 msgid "Go to end of line"
7453 msgstr "Satýr sonuna git"
7454
7455 #: src/LyXAction.C:277
7456 msgid "Select to end of line"
7457 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
7458
7459 #: src/LyXAction.C:281
7460 msgid "Exit"
7461 msgstr "Çýkýþ"
7462
7463 #: src/LyXAction.C:283
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Insert Marginalnote"
7466 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7467
7468 #: src/LyXAction.C:289
7469 msgid "Math Greek"
7470 msgstr "Yunan harfleri"
7471
7472 #: src/LyXAction.C:292
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Insert math symbol"
7475 msgstr "Etiket ekle"
7476
7477 #: src/LyXAction.C:300
7478 msgid "Math mode"
7479 msgstr "Matematik kipi"
7480
7481 #: src/LyXAction.C:319
7482 #, fuzzy
7483 msgid "toggle inset"
7484 msgstr "LaTeX"
7485
7486 #: src/LyXAction.C:321
7487 msgid "Go one paragraph down"
7488 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
7489
7490 #: src/LyXAction.C:323
7491 msgid "Select next paragraph"
7492 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
7493
7494 #: src/LyXAction.C:325
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Go to paragraph"
7497 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
7498
7499 #: src/LyXAction.C:328
7500 msgid "Go one paragraph up"
7501 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
7502
7503 #: src/LyXAction.C:330
7504 msgid "Select previous paragraph"
7505 msgstr "Önceki paragrafý seç"
7506
7507 #: src/LyXAction.C:334
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Edit Preferences"
7510 msgstr "Kaynak ekleniyor"
7511
7512 #: src/LyXAction.C:336
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Save Preferences"
7515 msgstr "Kaynak ekleniyor"
7516
7517 #: src/LyXAction.C:339
7518 msgid "Insert protected space"
7519 msgstr "Boþluk ekle"
7520
7521 #: src/LyXAction.C:340
7522 msgid "Insert quote"
7523 msgstr "Alýntý ekle"
7524
7525 #: src/LyXAction.C:342
7526 msgid "Reconfigure"
7527 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
7528
7529 #: src/LyXAction.C:346
7530 msgid "Insert cross reference"
7531 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
7532
7533 #: src/LyXAction.C:355
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Scroll inset"
7536 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
7537
7538 #: src/LyXAction.C:374
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Insert Table"
7541 msgstr "Tablo ekle"
7542
7543 #: src/LyXAction.C:376
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Tabular Features"
7546 msgstr "Tablo Düzeni"
7547
7548 #: src/LyXAction.C:378
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7551 msgstr "Tablo ekle"
7552
7553 #: src/LyXAction.C:380
7554 msgid "Toggle TeX style"
7555 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
7556
7557 #: src/LyXAction.C:383
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Insert a new Text Inset"
7560 msgstr "Bibtex ekle"
7561
7562 #: src/LyXAction.C:388
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Insert table of contents"
7565 msgstr "Ýçindekiler"
7566
7567 #: src/LyXAction.C:390
7568 #, fuzzy
7569 msgid "View table of contents"
7570 msgstr "Ýçindekiler"
7571
7572 #: src/LyXAction.C:392
7573 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7574 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
7575
7576 #: src/LyXAction.C:405
7577 msgid "Register document under version control"
7578 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
7579
7580 #: src/LyXAction.C:421
7581 msgid "Show message in minibuffer"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: src/LyXAction.C:423
7585 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: src/LyXAction.C:426
7589 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: src/LyXAction.C:432
7593 msgid "Display information about LyX"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: src/LyXAction.C:656
7597 msgid "No description available!"
7598 msgstr "Taným mevcut deðil!"
7599
7600 #: src/lyx_cb.C:141
7601 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7602 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
7603
7604 #: src/lyx_cb.C:143
7605 msgid "(If not, document is not saved.)"
7606 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
7607
7608 #: src/lyx_cb.C:164
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Choose a filename to save document as"
7611 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
7612
7613 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
7614 msgid "Templates"
7615 msgstr "Hazýr biçimler"
7616
7617 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
7618 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: src/lyx_cb.C:196
7622 msgid "Same name as document already has:"
7623 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
7624
7625 #: src/lyx_cb.C:198
7626 msgid "Save anyway?"
7627 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
7628
7629 #: src/lyx_cb.C:204
7630 msgid "Another document with same name open!"
7631 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
7632
7633 #: src/lyx_cb.C:206
7634 msgid "Replace with current document?"
7635 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
7636
7637 #: src/lyx_cb.C:214
7638 msgid "Document renamed to '"
7639 msgstr "Belgenin ismi '"
7640
7641 #: src/lyx_cb.C:215
7642 msgid "', but not saved..."
7643 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
7644
7645 #: src/lyx_cb.C:221
7646 msgid "Document already exists:"
7647 msgstr "Belge zaten var:"
7648
7649 #: src/lyx_cb.C:223
7650 msgid "Replace file?"
7651 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
7652
7653 #: src/lyx_cb.C:236
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Document could not be saved!"
7656 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
7657
7658 #: src/lyx_cb.C:237
7659 msgid "Holding the old name."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: src/lyx_cb.C:251
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7665 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
7666
7667 #: src/lyx_cb.C:260
7668 msgid "No warnings found."
7669 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
7670
7671 #: src/lyx_cb.C:262
7672 msgid "One warning found."
7673 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
7674
7675 #: src/lyx_cb.C:263
7676 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7677 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
7678
7679 #: src/lyx_cb.C:266
7680 msgid " warnings found."
7681 msgstr " adet uyarý bulundu."
7682
7683 #: src/lyx_cb.C:267
7684 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7685 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
7686
7687 #: src/lyx_cb.C:269
7688 msgid "Chktex run successfully"
7689 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
7690
7691 #: src/lyx_cb.C:271
7692 msgid "It seems chktex does not work."
7693 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
7694
7695 #: src/lyx_cb.C:318
7696 msgid "Autosaving current document..."
7697 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
7698
7699 #: src/lyx_cb.C:358
7700 msgid "Autosave Failed!"
7701 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
7702
7703 #: src/lyx_cb.C:413
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Select file to insert"
7706 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
7707
7708 #: src/lyx_cb.C:430
7709 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7710 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
7711
7712 #: src/lyx_cb.C:437
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7715 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
7716
7717 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
7718 msgid "Enter new label to insert:"
7719 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
7720
7721 #: src/lyx_cb.C:531
7722 msgid "Do you want to save the current settings"
7723 msgstr "Þu anki ayarlarý "
7724
7725 #: src/lyx_cb.C:532
7726 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7727 msgstr "(karakter, belge, kaðýt ve alýntýlar)"
7728
7729 #: src/lyx_cb.C:533
7730 msgid "as default for new documents?"
7731 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
7732
7733 #: src/lyx_cb.C:542
7734 msgid "Running configure..."
7735 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
7736
7737 #: src/lyx_cb.C:549
7738 msgid "Reloading configuration..."
7739 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
7740
7741 #: src/lyx_cb.C:551
7742 msgid "The system has been reconfigured."
7743 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
7744
7745 #: src/lyx_cb.C:552
7746 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7747 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
7748
7749 #: src/lyx_cb.C:553
7750 msgid "updated document class specifications."
7751 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7752
7753 #: src/lyxfind.C:61
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Sorry!"
7756 msgstr "Üzgünüm."
7757
7758 #: src/lyxfind.C:61
7759 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7760 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
7761
7762 #: src/lyxfont.C:44
7763 msgid "Sans serif"
7764 msgstr "Sans serif"
7765
7766 #: src/lyxfont.C:44
7767 msgid "Symbol"
7768 msgstr "Sembol"
7769
7770 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7771 #: src/lyxfont.C:60
7772 msgid "Inherit"
7773 msgstr "Inherit"
7774
7775 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7776 #: src/lyxfont.C:60
7777 msgid "Ignore"
7778 msgstr "Aldýrma"
7779
7780 #: src/lyxfont.C:51
7781 msgid "Smallcaps"
7782 msgstr "Small Caps"
7783
7784 #: src/lyxfont.C:60
7785 msgid "Off"
7786 msgstr "Kapalý"
7787
7788 #: src/lyxfont.C:60
7789 msgid "On"
7790 msgstr "Açýk"
7791
7792 #: src/lyxfont.C:60
7793 msgid "Toggle"
7794 msgstr "Deðiþtir"
7795
7796 #: src/lyxfont.C:572
7797 msgid "Emphasis "
7798 msgstr "Vurgu "
7799
7800 #: src/lyxfont.C:575
7801 msgid "Underline "
7802 msgstr "Alt çizgi "
7803
7804 #: src/lyxfont.C:578
7805 msgid "Noun "
7806 msgstr "Ýsim "
7807
7808 #: src/lyxfont.C:581
7809 msgid "Latex "
7810 msgstr "LaTeX"
7811
7812 #: src/lyxfont.C:586
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Language: "
7815 msgstr "Dil:"
7816
7817 #: src/lyxfont.C:588
7818 #, fuzzy
7819 msgid "  Number "
7820 msgstr "Numara"
7821
7822 #: src/lyxfunc.C:319
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Unknown function."
7825 msgstr "Bilinmeyen hareket"
7826
7827 #: src/lyxfunc.C:385
7828 msgid "Unknown action"
7829 msgstr "Bilinmeyen hareket"
7830
7831 #. no
7832 #: src/lyxfunc.C:399
7833 msgid "Document is read-only"
7834 msgstr "Belge sadece okunabilir"
7835
7836 #. no
7837 #: src/lyxfunc.C:404
7838 msgid "Command not allowed without any document open"
7839 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
7840
7841 #: src/lyxfunc.C:1036
7842 msgid "Saving document"
7843 msgstr "Belge kaydediliyor"
7844
7845 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
7846 msgid "Missing argument"
7847 msgstr "Eksik parametre"
7848
7849 #: src/lyxfunc.C:1211
7850 msgid "Opening help file"
7851 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7852
7853 #: src/lyxfunc.C:1439
7854 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7855 msgstr "Push-toolbar en az bir parametre ister"
7856
7857 #: src/lyxfunc.C:1456
7858 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7859 msgstr "Kullaným: toolbar-add-to <LyX komutu>"
7860
7861 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
7862 msgid "Math greek mode on"
7863 msgstr "Yunan harfleri kipi"
7864
7865 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
7866 msgid "Math greek keyboard on"
7867 msgstr "Yunan harfleri klavye dizilimi"
7868
7869 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
7870 msgid "Math greek keyboard off"
7871 msgstr "Normal klavye dizilimi"
7872
7873 #: src/lyxfunc.C:1496
7874 msgid "This is only allowed in math mode!"
7875 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
7876
7877 #: src/lyxfunc.C:1530
7878 msgid "Opening child document "
7879 msgstr "Alt belge açýlýyor "
7880
7881 #: src/lyxfunc.C:1604
7882 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: src/lyxfunc.C:1610
7886 msgid "Set-color \""
7887 msgstr ""
7888
7889 #: src/lyxfunc.C:1612
7890 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: src/lyxfunc.C:1731
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Enter filename for new document"
7896 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
7897
7898 #: src/lyxfunc.C:1741
7899 msgid "newfile"
7900 msgstr "yenidosya"
7901
7902 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
7903 msgid ""
7904 "Do you want to close that document now?\n"
7905 "('No' will just switch to the open version)"
7906 msgstr ""
7907 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
7908 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
7909
7910 #: src/lyxfunc.C:1778
7911 msgid "File already exists:"
7912 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
7913
7914 #: src/lyxfunc.C:1780
7915 msgid "Do you want to open the document?"
7916 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
7917
7918 #: src/lyxfunc.C:1785
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Opening  document"
7921 msgstr "Belge açýlýyor"
7922
7923 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
7924 msgid "opened."
7925 msgstr "açýldý."
7926
7927 #: src/lyxfunc.C:1815
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Select template file"
7930 msgstr "Sonraki satýrý seç"
7931
7932 #: src/lyxfunc.C:1856
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Select document to open"
7935 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
7936
7937 #: src/lyxfunc.C:1888
7938 msgid "Opening document"
7939 msgstr "Belge açýlýyor"
7940
7941 #: src/lyxfunc.C:1900
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Could not open docuent"
7944 msgstr "Belge açýlamadý"
7945
7946 #: src/lyxfunc.C:1924
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Select "
7949 msgstr "Seç|#S"
7950
7951 #: src/lyxfunc.C:1925
7952 #, fuzzy
7953 msgid " file to import"
7954 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
7955
7956 #: src/lyxfunc.C:1983
7957 msgid "A document by the name"
7958 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
7959
7960 #: src/lyxfunc.C:1985
7961 msgid "already exists. Overwrite?"
7962 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
7963
7964 #: src/lyxfunc.C:1986
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Canceled"
7967 msgstr "Vazgeçildi."
7968
7969 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
7970 msgid "Welcome to LyX!"
7971 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
7972
7973 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
7974 msgid " (Changed)"
7975 msgstr " (deðiþtirildi)"
7976
7977 #. this is a hack
7978 #: src/lyxfunc.C:2076
7979 msgid "* No document open *"
7980 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
7981
7982 #: src/lyx_gui_misc.C:132
7983 msgid "Dismiss"
7984 msgstr "Kaldýr"
7985
7986 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
7987 msgid "Yes|Yy#y"
7988 msgstr "Evet|Yy#y"
7989
7990 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
7991 msgid "No|Nn#n"
7992 msgstr "Hayýr|Nn#n"
7993
7994 #: src/lyx_gui_misc.C:221
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Clear|#e"
7997 msgstr "Sil|#e"
7998
7999 #: src/lyx_gui_misc.C:234
8000 msgid "Any changes will be ignored"
8001 msgstr "Deðiþiklikler belgeye yansýtýlmayacaktýr."
8002
8003 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8004 msgid "The document is read-only:"
8005 msgstr "Belge sadece okunabilir:"
8006
8007 #: src/lyx_main.C:105
8008 msgid "Wrong command line option `"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/lyx_main.C:107
8012 msgid "'. Exiting."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: src/lyx_main.C:211
8016 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8017 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
8018
8019 #: src/lyx_main.C:213
8020 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8021 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
8022
8023 #: src/lyx_main.C:303
8024 #, fuzzy
8025 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8026 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
8027
8028 #: src/lyx_main.C:305
8029 msgid "System directory set to: "
8030 msgstr "Kullanýcý dizini: "
8031
8032 #: src/lyx_main.C:313
8033 #, fuzzy
8034 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8035 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
8036
8037 #: src/lyx_main.C:314
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8040 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
8041
8042 #: src/lyx_main.C:315
8043 #, fuzzy
8044 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8045 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
8046
8047 #: src/lyx_main.C:317
8048 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8049 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
8050
8051 #: src/lyx_main.C:325
8052 msgid "Using built-in default "
8053 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
8054
8055 #: src/lyx_main.C:326
8056 msgid " but expect problems."
8057 msgstr " ancak sorunlar çýkabilir."
8058
8059 #: src/lyx_main.C:329
8060 msgid "Expect problems."
8061 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
8062
8063 #: src/lyx_main.C:559
8064 #, fuzzy
8065 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8066 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
8067
8068 #: src/lyx_main.C:560
8069 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8070 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
8071
8072 #: src/lyx_main.C:561
8073 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8074 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
8075
8076 #: src/lyx_main.C:562
8077 msgid "Running without personal LyX directory."
8078 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
8079
8080 #. Tell the user what is going on
8081 #: src/lyx_main.C:569
8082 msgid "LyX: Creating directory "
8083 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
8084
8085 #: src/lyx_main.C:570
8086 msgid " and running configure..."
8087 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
8088
8089 #: src/lyx_main.C:576
8090 msgid "Failed. Will use "
8091 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
8092
8093 #: src/lyx_main.C:577
8094 msgid " instead."
8095 msgstr "eklendi."
8096
8097 #: src/lyx_main.C:584
8098 msgid "Done!"
8099 msgstr "Bitti!"
8100
8101 #: src/lyx_main.C:598
8102 msgid "LyX Warning!"
8103 msgstr "LyX uyarýsý!"
8104
8105 #: src/lyx_main.C:599
8106 msgid "Error while reading "
8107 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
8108
8109 #: src/lyx_main.C:600
8110 msgid "Using built-in defaults."
8111 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
8112
8113 #: src/lyx_main.C:700
8114 msgid "Setting debug level to "
8115 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
8116
8117 #: src/lyx_main.C:711
8118 #, fuzzy
8119 msgid ""
8120 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8121 "Command line switches (case sensitive):\n"
8122 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8123 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8124 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8125 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8126 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8127 "                  select the features to debug.\n"
8128 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8129 "\t-x [--execute] command\n"
8130 "                  where command is a lyx command.\n"
8131 "\t-e [--export] fmt\n"
8132 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8133 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8134 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8135 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8136 "Check the LyX man page for more details."
8137 msgstr ""
8138 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
8139 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
8140 "\t-help           LyX kullaným özetini verir\n"
8141 "\t-sysdir x       sistem dizinini x olarak belirler\n"
8142 "\t-width x        ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
8143 "\t-height y       ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
8144 "\t-xpos x         ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
8145 "\t-ypos y         ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
8146 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
8147 "                  hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
8148 "                  `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
8149 "\t-Reverse        ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
8150 "\t-Mono           LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
8151 "\t-FastSelection  seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
8152 "\n"
8153 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
8154
8155 #: src/lyx_main.C:746
8156 msgid "List of supported debug flags:"
8157 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
8158
8159 #: src/lyx_main.C:758
8160 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8161 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
8162
8163 #: src/lyx_main.C:769
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8166 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
8167
8168 #: src/lyx_main.C:792
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8171 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
8172
8173 #: src/lyx_main.C:805
8174 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8175 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
8176
8177 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
8178 msgid " switch!"
8179 msgstr " seçeneðinden sonra"
8180
8181 #: src/lyx_main.C:820
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8184 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
8185
8186 #: src/lyxrc.C:1624
8187 msgid ""
8188 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8189 "recommended for non-English languages."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: src/lyxrc.C:1628
8193 msgid ""
8194 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8195 "environment variable PRINTER."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: src/lyxrc.C:1632
8199 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: src/lyxrc.C:1636
8203 msgid "The option to print only even pages."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: src/lyxrc.C:1640
8207 msgid "The option to print only odd pages."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: src/lyxrc.C:1644
8211 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: src/lyxrc.C:1648
8215 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: src/lyxrc.C:1652
8219 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: src/lyxrc.C:1656
8223 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: src/lyxrc.C:1660
8227 msgid "The option to print out in landscape."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: src/lyxrc.C:1664
8231 msgid "The option to specify paper type."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: src/lyxrc.C:1668
8235 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: src/lyxrc.C:1672
8239 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: src/lyxrc.C:1676
8243 msgid ""
8244 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8245 "command."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: src/lyxrc.C:1680
8249 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: src/lyxrc.C:1684
8253 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: src/lyxrc.C:1688
8257 msgid ""
8258 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8259 "the filename of the DVI file to be printed."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: src/lyxrc.C:1692
8263 msgid ""
8264 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8265 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8266 "arguments."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: src/lyxrc.C:1696
8270 msgid ""
8271 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8272 "prepended along with the printer name after the spool command."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: src/lyxrc.C:1700
8276 msgid ""
8277 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8278 "wrong, override the setting here."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: src/lyxrc.C:1705
8282 #, no-c-format
8283 msgid ""
8284 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8285 "roughly the same size as on paper."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: src/lyxrc.C:1709
8289 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: src/lyxrc.C:1715
8293 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: src/lyxrc.C:1719
8297 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: src/lyxrc.C:1723
8301 msgid "The font for popups."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: src/lyxrc.C:1727
8305 msgid "The encoding for the screen fonts."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: src/lyxrc.C:1731
8309 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: src/lyxrc.C:1738
8313 msgid ""
8314 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: src/lyxrc.C:1742
8318 #, fuzzy
8319 msgid "The default path for your documents."
8320 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
8321
8322 #: src/lyxrc.C:1746
8323 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: src/lyxrc.C:1750
8327 msgid ""
8328 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8329 "when you quit LyX."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: src/lyxrc.C:1754
8333 msgid ""
8334 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8335 "TeX output."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: src/lyxrc.C:1758
8339 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: src/lyxrc.C:1762
8343 msgid ""
8344 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8345 "automatically by what you type."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: src/lyxrc.C:1766
8349 msgid ""
8350 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8351 "keys) that may be defined for your keyboard."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: src/lyxrc.C:1771
8355 msgid ""
8356 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8357 "\".out\". Only for advanced users."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: src/lyxrc.C:1775
8361 msgid ""
8362 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8363 "its global and local bind/ directories."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: src/lyxrc.C:1779
8367 msgid ""
8368 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8369 "will look in its global and local ui/ directories."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: src/lyxrc.C:1785
8373 msgid ""
8374 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8375 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: src/lyxrc.C:1789
8379 msgid ""
8380 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8381 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8382 "is specified, an internal routine is used."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/lyxrc.C:1793
8386 msgid ""
8387 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8388 "plain text)."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: src/lyxrc.C:1797
8392 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/lyxrc.C:1801
8396 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/lyxrc.C:1808
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Specify the default paper size."
8402 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8403
8404 #: src/lyxrc.C:1815
8405 msgid ""
8406 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8407 "legal words?"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: src/lyxrc.C:1819
8411 msgid "What command runs the spell checker?"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: src/lyxrc.C:1823
8415 msgid ""
8416 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8417 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8418 "not work with all dictionaries."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: src/lyxrc.C:1828
8422 msgid ""
8423 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8424 "document."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/lyxrc.C:1833
8428 msgid ""
8429 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: src/lyxrc.C:1838
8433 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: src/lyxrc.C:1842
8437 msgid ""
8438 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8439 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8440 "have many fixed size fonts."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: src/lyxrc.C:1846
8444 msgid ""
8445 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8446 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: src/lyxrc.C:1850
8450 msgid ""
8451 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8452 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: src/lyxrc.C:1854
8456 msgid ""
8457 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8458 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: src/lyxrc.C:1858
8462 msgid ""
8463 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8464 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8465 "slow."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: src/lyxrc.C:1862
8469 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: src/lyxrc.C:1866
8473 msgid ""
8474 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8475 "the backup file in the same directory as the original file."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: src/lyxrc.C:1870
8479 msgid ""
8480 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: src/lyxrc.C:1874
8484 msgid ""
8485 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8486 "of the document."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: src/lyxrc.C:1878
8490 msgid ""
8491 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8492 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: src/lyxrc.C:1882
8496 msgid ""
8497 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8498 "\\documentclass."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: src/lyxrc.C:1886
8502 msgid ""
8503 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8504 "document is the default language."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: src/lyxrc.C:1890
8508 msgid ""
8509 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8510 "document."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: src/lyxrc.C:1894
8514 msgid ""
8515 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: src/lyxrc.C:1898
8519 msgid ""
8520 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8521 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8522 "name of the second language."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: src/lyxrc.C:1902
8526 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: src/lyxrc.C:1906
8530 msgid "The latex command for local changing of the language."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: src/lyxrc.C:1911
8534 #, no-c-format
8535 msgid ""
8536 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8537 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: src/lyxrc.C:1915
8541 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: src/lyxrc.C:1919
8545 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: src/lyxrc.C:1932
8549 msgid ""
8550 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8551 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: src/lyxrc.C:1936
8555 msgid "New documents will be assigned this language."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: src/lyxrc.C:1940
8559 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: src/LyXSendto.C:41
8563 msgid "Send Document to Command"
8564 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
8565
8566 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Save document and proceed?"
8569 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
8570
8571 #: src/lyxvc.C:101
8572 msgid "LyX VC: Initial description"
8573 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
8574
8575 #: src/lyxvc.C:102
8576 #, fuzzy
8577 msgid "(no initial description)"
8578 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
8579
8580 #: src/lyxvc.C:107
8581 msgid "This document has NOT been registered."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: src/lyxvc.C:133
8585 msgid "LyX VC: Log Message"
8586 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
8587
8588 #: src/lyxvc.C:136
8589 msgid "(no log message)"
8590 msgstr "(kütük kaydý yok)"
8591
8592 #: src/lyxvc.C:151
8593 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8594 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
8595
8596 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8597 #. we should warn the user that reverting will discard all
8598 #. changes made since the last check in.
8599 #: src/lyxvc.C:166
8600 #, fuzzy
8601 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8602 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
8603
8604 #: src/lyxvc.C:167
8605 #, fuzzy
8606 msgid "to the document since the last check in."
8607 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
8608
8609 #: src/lyxvc.C:168
8610 msgid "Do you still want to do it?"
8611 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
8612
8613 #: src/LyXView.C:232
8614 msgid " (read only)"
8615 msgstr " (deðiþtirilemez)"
8616
8617 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
8618 msgid "Math editor mode"
8619 msgstr "Formül düzenleme kipi"
8620
8621 #: src/mathed/formulabase.C:686
8622 msgid "Invalid action in math mode!"
8623 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
8624
8625 #: src/mathed/formulabase.C:885
8626 msgid "TeX mode"
8627 msgstr "TeX kipi"
8628
8629 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
8630 msgid "No number"
8631 msgstr "Numarasýz"
8632
8633 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
8634 msgid "Number"
8635 msgstr "Numara"
8636
8637 #: src/mathed/formulamacro.C:106
8638 msgid "Macro: "
8639 msgstr "Makro: "
8640
8641 #: src/MenuBackend.C:280
8642 #, fuzzy
8643 msgid "No Documents Open!"
8644 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
8645
8646 #: src/MenuBackend.C:336
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Ascii text as lines"
8649 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
8650
8651 #: src/MenuBackend.C:338
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Ascii text as paragraphs"
8654 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
8655
8656 #: src/MenuBackend.C:383
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Wide "
8659 msgstr "Geniþlik"
8660
8661 #: src/MenuBackend.C:483
8662 msgid "Quit|Q"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: src/MenuBackend.C:491
8666 #, fuzzy
8667 msgid "LaTeX...|L"
8668 msgstr "LaTeX|#L"
8669
8670 #: src/MenuBackend.C:493
8671 msgid "LinuxDoc...|L"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: src/MenuBackend.C:501
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Emphasize"
8677 msgstr "Vurgu "
8678
8679 #: src/minibuffer.C:104
8680 msgid "[End of history]"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: src/minibuffer.C:113
8684 msgid "[Beginning of history]"
8685 msgstr ""
8686
8687 #. No matches
8688 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
8689 msgid " [no match]"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: src/minibuffer.C:137
8693 msgid " [sole completion]"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: src/print_form.C:21
8697 msgid "File Type"
8698 msgstr "Dosya tipi"
8699
8700 #: src/print_form.C:25
8701 msgid "Command:|#C"
8702 msgstr "Komut:|#C"
8703
8704 #: src/print_form.C:39
8705 msgid "DVI|#D"
8706 msgstr "DVI|#D"
8707
8708 #: src/print_form.C:41
8709 msgid "Postscript|#P"
8710 msgstr "Postscript|#P"
8711
8712 #: src/print_form.C:43
8713 msgid "LaTeX|#T"
8714 msgstr "LaTeX|#T"
8715
8716 #: src/print_form.C:46
8717 msgid "LyX|#L"
8718 msgstr "LyX|#L"
8719
8720 #: src/print_form.C:48
8721 msgid "Ascii|#s"
8722 msgstr "Ascii|#s"
8723
8724 #: src/support/filetools.C:149
8725 msgid "LyX Internal Error!"
8726 msgstr "LyX iç hatasý!"
8727
8728 #: src/support/filetools.C:150
8729 msgid "Could not test if directory is writeable"
8730 msgstr "Dizine yazýlýp yazýlamayacaðý denenemedi"
8731
8732 #: src/support/filetools.C:400
8733 msgid "Error! Cannot open directory:"
8734 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
8735
8736 #: src/support/filetools.C:419
8737 msgid "Error! Could not remove file:"
8738 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
8739
8740 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
8741 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8742 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
8743
8744 #: src/support/filetools.C:458
8745 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8746 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
8747
8748 #: src/support/filetools.C:524
8749 msgid "Internal error!"
8750 msgstr "Ýç hata!"
8751
8752 #: src/support/filetools.C:525
8753 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8754 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
8755
8756 #: src/support/filetools.C:530
8757 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8758 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
8759
8760 #: src/support/filetools.C:1092
8761 msgid "Could not delete auto-save file!"
8762 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
8763
8764 #: src/support/getUserName.C:13
8765 msgid "unknown"
8766 msgstr "bilinmeyen"
8767
8768 #: src/tabular.C:1385
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Warning:"
8771 msgstr "Uyarý!"
8772
8773 #: src/tabular.C:1386
8774 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: src/tabular.C:1387
8778 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8779 msgstr ""
8780
8781 #. Could only happen with user style
8782 #: src/text2.C:1028
8783 msgid ""
8784 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8785 "change."
8786 msgstr ""
8787 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
8788 "menüsünden Karakter'i seçin"
8789
8790 #: src/text.C:1796
8791 msgid ""
8792 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8793 "Tutorial."
8794 msgstr ""
8795 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
8796 "kýlavuzunabaþvurunuz."
8797
8798 #: src/text.C:1798
8799 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8800 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
8801
8802 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Page Break (top)"
8805 msgstr "Sayfa aralarý"
8806
8807 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
8808 msgid "Page Break (bottom)"
8809 msgstr ""
8810
8811 #, fuzzy
8812 #~ msgid "Add reference to current citation"
8813 #~ msgstr "Gönderme ekle"
8814
8815 #, fuzzy
8816 #~ msgid "Move reference before"
8817 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
8818
8819 #, fuzzy
8820 #~ msgid "Move reference after"
8821 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
8822
8823 #, fuzzy
8824 #~ msgid "Reference details"
8825 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
8826
8827 #, fuzzy
8828 #~ msgid "Search through references"
8829 #~ msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
8830
8831 #, fuzzy
8832 #~ msgid "Available references"
8833 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
8834
8835 #, fuzzy
8836 #~ msgid "Current chosen references"
8837 #~ msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
8838
8839 #, fuzzy
8840 #~ msgid "&OK"
8841 #~ msgstr "Peki"
8842
8843 #, fuzzy
8844 #~ msgid "&Apply"
8845 #~ msgstr "Uygula|#A"
8846
8847 #, fuzzy
8848 #~ msgid "&Down"
8849 #~ msgstr "Bitti"
8850
8851 #, fuzzy
8852 #~ msgid "Text after : "
8853 #~ msgstr "Metin kipi"
8854
8855 #, fuzzy
8856 #~ msgid "Float Placement"
8857 #~ msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
8858
8859 #, fuzzy
8860 #~ msgid "Section number depth :"
8861 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
8862
8863 #, fuzzy
8864 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8865 #~ msgstr "Ýçindekiler derinliði"
8866
8867 #, fuzzy
8868 #~ msgid "Use AMS Math"
8869 #~ msgstr "AMS Math kullan|#M"
8870
8871 #, fuzzy
8872 #~ msgid "Paper size :"
8873 #~ msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8874
8875 #, fuzzy
8876 #~ msgid "Margins :"
8877 #~ msgstr "Kenar boþluklarý"
8878
8879 #, fuzzy
8880 #~ msgid "Width :"
8881 #~ msgstr "Geniþlik"
8882
8883 #, fuzzy
8884 #~ msgid "Height :"
8885 #~ msgstr "Yükseklik"
8886
8887 #, fuzzy
8888 #~ msgid "Top :"
8889 #~ msgstr "Üst|#T"
8890
8891 #, fuzzy
8892 #~ msgid "Bottom :"
8893 #~ msgstr "Alt|#B"
8894
8895 #, fuzzy
8896 #~ msgid "Left :"
8897 #~ msgstr "Sol|#f"
8898
8899 #, fuzzy
8900 #~ msgid "Right :"
8901 #~ msgstr "Sað|#R"
8902
8903 #, fuzzy
8904 #~ msgid "Header height :"
8905 #~ msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
8906
8907 #, fuzzy
8908 #~ msgid "Header separation :"
8909 #~ msgstr "Paragraf Arasý"
8910
8911 #, fuzzy
8912 #~ msgid "Footer skip :"
8913 #~ msgstr "Dip aralýðý:|#F"
8914
8915 #, fuzzy
8916 #~ msgid "Portrait"
8917 #~ msgstr "Boyuna|#o"
8918
8919 #, fuzzy
8920 #~ msgid "Landscape"
8921 #~ msgstr "Enine|#L"
8922
8923 #, fuzzy
8924 #~ msgid "Language :"
8925 #~ msgstr "Dil:"
8926
8927 #, fuzzy
8928 #~ msgid "Encoding :"
8929 #~ msgstr "Kodlama:|#D"
8930
8931 #, fuzzy
8932 #~ msgid "Quote style :"
8933 #~ msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
8934
8935 #, fuzzy
8936 #~ msgid "Paragraph spacing"
8937 #~ msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
8938
8939 #, fuzzy
8940 #~ msgid "Font size :"
8941 #~ msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
8942
8943 #, fuzzy
8944 #~ msgid "Font family :"
8945 #~ msgstr "Aile:|#F"
8946
8947 #, fuzzy
8948 #~ msgid "Page style :"
8949 #~ msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
8950
8951 #, fuzzy
8952 #~ msgid "Document class :"
8953 #~ msgstr "Belgeler"
8954
8955 #, fuzzy
8956 #~ msgid "Extra options :"
8957 #~ msgstr "Ek seçenekler"
8958
8959 #, fuzzy
8960 #~ msgid "Size :"
8961 #~ msgstr "Boy:|#Z"
8962
8963 #, fuzzy
8964 #~ msgid "Keyword:"
8965 #~ msgstr "Tuþ:|#K"
8966
8967 #, fuzzy
8968 #~ msgid "Centimetres"
8969 #~ msgstr "Ortala|#n"
8970
8971 #, fuzzy
8972 #~ msgid "Inches"
8973 #~ msgstr "Arttýr"
8974
8975 #, fuzzy
8976 #~ msgid "Points"
8977 #~ msgstr "Bastýr"
8978
8979 #, fuzzy
8980 #~ msgid "Picas"
8981 #~ msgstr "Yapýþtýr"
8982
8983 #, fuzzy
8984 #~ msgid "Scaled points"
8985 #~ msgstr "Ekran Seçenekleri"
8986
8987 #, fuzzy
8988 #~ msgid "&Update"
8989 #~ msgstr "Güncelle|#U"
8990
8991 #, fuzzy
8992 #~ msgid "Page break"
8993 #~ msgstr "Sayfa aralarý"
8994
8995 #, fuzzy
8996 #~ msgid "Extra Space"
8997 #~ msgstr "Düþey boþluk"
8998
8999 #, fuzzy
9000 #~ msgid "Size"
9001 #~ msgstr "Boyut|#z"
9002
9003 #, fuzzy
9004 #~ msgid "&Top"
9005 #~ msgstr "Üst|#T"
9006
9007 #, fuzzy
9008 #~ msgid "&Middle"
9009 #~ msgstr "Orta|#d"
9010
9011 #, fuzzy
9012 #~ msgid "&Bottom"
9013 #~ msgstr "Alt|#B"
9014
9015 #, fuzzy
9016 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
9017 #~ msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
9018
9019 #, fuzzy
9020 #~ msgid "&Start new minipage"
9021 #~ msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
9022
9023 #, fuzzy
9024 #~ msgid "Draw line above paragraph"
9025 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9026
9027 #, fuzzy
9028 #~ msgid "Draw line below paragraph"
9029 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9030
9031 #, fuzzy
9032 #~ msgid "Don't indent paragraph"
9033 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9034
9035 #, fuzzy
9036 #~ msgid "Label width"
9037 #~ msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
9038
9039 #, fuzzy
9040 #~ msgid "Justification"
9041 #~ msgstr "Gönderme"
9042
9043 #, fuzzy
9044 #~ msgid "Pages"
9045 #~ msgstr "Sayfa: "
9046
9047 #, fuzzy
9048 #~ msgid "&Print"
9049 #~ msgstr "Bastýr"
9050
9051 #, fuzzy
9052 #~ msgid "&All pages"
9053 #~ msgstr "Tüm sayfalar|#G"
9054
9055 #, fuzzy
9056 #~ msgid "&Even pages"
9057 #~ msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
9058
9059 #, fuzzy
9060 #~ msgid "&Reverse order"
9061 #~ msgstr "Ters Sýra|#R"
9062
9063 #, fuzzy
9064 #~ msgid "Co&llate"
9065 #~ msgstr "LaTeX"
9066
9067 #, fuzzy
9068 #~ msgid "&Printer"
9069 #~ msgstr "Yazýcý|#P"
9070
9071 #, fuzzy
9072 #~ msgid "&File"
9073 #~ msgstr "Dosya"
9074
9075 #, fuzzy
9076 #~ msgid "&Browse"
9077 #~ msgstr "Tara|#B"
9078
9079 #, fuzzy
9080 #~ msgid "Count"
9081 #~ msgstr "Not:"
9082
9083 #, fuzzy
9084 #~ msgid "&Insert"
9085 #~ msgstr "Ekle"
9086
9087 #, fuzzy
9088 #~ msgid "&Settings"
9089 #~ msgstr "Üst/alt süsler"
9090
9091 #, fuzzy
9092 #~ msgid "&Extra"
9093 #~ msgstr "Ek Seçenekler|#X"
9094
9095 #, fuzzy
9096 #~ msgid "&Language"
9097 #~ msgstr "Dil"
9098
9099 #, fuzzy
9100 #~ msgid "&Bullets"
9101 #~ msgstr "Bullet derinliði"
9102
9103 #, fuzzy
9104 #~ msgid "10 point"
9105 #~ msgstr "Dosya okunamadý!"
9106
9107 #, fuzzy
9108 #~ msgid "11 point"
9109 #~ msgstr "Dosya okunamadý!"
9110
9111 #, fuzzy
9112 #~ msgid "12 point"
9113 #~ msgstr "Dosya okunamadý!"
9114
9115 #, fuzzy
9116 #~ msgid "single"
9117 #~ msgstr "Tek|#S"
9118
9119 #, fuzzy
9120 #~ msgid "1 1/2 spacing"
9121 #~ msgstr "Boþluk"
9122
9123 #, fuzzy
9124 #~ msgid "double"
9125 #~ msgstr "Çift|#D"
9126
9127 #, fuzzy
9128 #~ msgid "custom"
9129 #~ msgstr "Özel kaðýt boyu"
9130
9131 #, fuzzy
9132 #~ msgid "medium"
9133 #~ msgstr "Ýnce"
9134
9135 #, fuzzy
9136 #~ msgid "Here"
9137 #~ msgstr "Azalt"
9138
9139 #, fuzzy
9140 #~ msgid "Bottom of page"
9141 #~ msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
9142
9143 #, fuzzy
9144 #~ msgid "Top of page"
9145 #~ msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
9146
9147 #, fuzzy
9148 #~ msgid "Separate page"
9149 #~ msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
9150
9151 #, fuzzy
9152 #~ msgid "Not set"
9153 #~ msgstr "Not"
9154
9155 #, fuzzy
9156 #~ msgid "US letter"
9157 #~ msgstr "Sol|#e"
9158
9159 #, fuzzy
9160 #~ msgid "`text'"
9161 #~ msgstr "LaTeX"
9162
9163 #, fuzzy
9164 #~ msgid "'text'"
9165 #~ msgstr "LaTeX"
9166
9167 #, fuzzy
9168 #~ msgid ",text`"
9169 #~ msgstr "LaTeX"
9170
9171 #, fuzzy
9172 #~ msgid ",text'"
9173 #~ msgstr "LaTeX"
9174
9175 #, fuzzy
9176 #~ msgid "<text>"
9177 #~ msgstr "LaTeX"
9178
9179 #, fuzzy
9180 #~ msgid ">text<"
9181 #~ msgstr "LaTeX"
9182
9183 #, fuzzy
9184 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
9185 #~ msgstr "Ýçindekiler"
9186
9187 #, fuzzy
9188 #~ msgid "Key not found."
9189 #~ msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
9190
9191 #, fuzzy
9192 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
9193 #~ msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
9194
9195 #, fuzzy
9196 #~ msgid "LyX: Document Options"
9197 #~ msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
9198
9199 #, fuzzy
9200 #~ msgid "LaTeX log"
9201 #~ msgstr "LaTeX Kütüðü"
9202
9203 #, fuzzy
9204 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
9205 #~ msgstr "LaTeX Kütüðü"
9206
9207 #, fuzzy
9208 #~ msgid "Jump to selected reference"
9209 #~ msgstr "Kaynaða git|#G"
9210
9211 #, fuzzy
9212 #~ msgid "No version control log file found"
9213 #~ msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
9214
9215 #, fuzzy
9216 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
9217 #~ msgstr "Sürüm Denetimi%t"
9218
9219 #, fuzzy
9220 #~ msgid "Index entry"
9221 #~ msgstr "Ýçeriden"
9222
9223 #, fuzzy
9224 #~ msgid "Indented paragraph"
9225 #~ msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
9226
9227 #, fuzzy
9228 #~ msgid "Minipage"
9229 #~ msgstr "Sayfacýk|#M"
9230
9231 #, fuzzy
9232 #~ msgid "&Spacing Above"
9233 #~ msgstr "Boþluk"
9234
9235 #, fuzzy
9236 #~ msgid "Spacing &Below"
9237 #~ msgstr "Boþluk"
9238
9239 #, fuzzy
9240 #~ msgid "Small skip"
9241 #~ msgstr "Çok küçük"
9242
9243 #, fuzzy
9244 #~ msgid "Medium skip"
9245 #~ msgstr "Ýnce"
9246
9247 #, fuzzy
9248 #~ msgid "VFill"
9249 #~ msgstr "Dosya"
9250
9251 #, fuzzy
9252 #~ msgid "Block"
9253 #~ msgstr "Blok|#c"
9254
9255 #, fuzzy
9256 #~ msgid "Centered"
9257 #~ msgstr "Ortala|#n"
9258
9259 #, fuzzy
9260 #~ msgid "Left"
9261 #~ msgstr "Sol|#f"
9262
9263 #, fuzzy
9264 #~ msgid "Right"
9265 #~ msgstr "Sað|#R"
9266
9267 #, fuzzy
9268 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
9269 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9270
9271 #, fuzzy
9272 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
9273 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9274
9275 #, fuzzy
9276 #~ msgid "New page above this paragraph"
9277 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9278
9279 #, fuzzy
9280 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
9281 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9282
9283 #, fuzzy
9284 #~ msgid "New page below this paragraph"
9285 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9286
9287 #, fuzzy
9288 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
9289 #~ msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9290
9291 #, fuzzy
9292 #~ msgid "Print to page number"
9293 #~ msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
9294
9295 #, fuzzy
9296 #~ msgid "Number of copies to print"
9297 #~ msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
9298
9299 #, fuzzy
9300 #~ msgid "Printer name"
9301 #~ msgstr "Dizini bastýr"
9302
9303 #, fuzzy
9304 #~ msgid "Select output filename"
9305 #~ msgstr "Sonraki satýrý seç"
9306
9307 #, fuzzy
9308 #~ msgid "Available References"
9309 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9310
9311 #, fuzzy
9312 #~ msgid "Name :"
9313 #~ msgstr "Alýcý Adý"
9314
9315 #, fuzzy
9316 #~ msgid "Reference :"
9317 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9318
9319 #, fuzzy
9320 #~ msgid "Sort"
9321 #~ msgstr "Üzgünüm."
9322
9323 #, fuzzy
9324 #~ msgid "Reference Type"
9325 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9326
9327 #, fuzzy
9328 #~ msgid "Jump to reference in document"
9329 #~ msgstr "Belgenin sonuna git"
9330
9331 #, fuzzy
9332 #~ msgid "Depth"
9333 #~ msgstr ", Derinlik: "
9334
9335 #, fuzzy
9336 #~ msgid "Url :"
9337 #~ msgstr "Url: "
9338
9339 #~ msgid "File `"
9340 #~ msgstr "`"
9341
9342 #~ msgid "' is read-only."
9343 #~ msgstr "' dosyasý sadece okunabilir"
9344
9345 #~ msgid "Open/Close..."
9346 #~ msgstr "Aç/Kapat..."
9347
9348 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9349 #~ msgstr "Dipnot ekleniyor..."
9350
9351 #~ msgid "Inserting margin note..."
9352 #~ msgstr "Kenar boþluk notu ekleniyor."
9353
9354 #~ msgid "Melt"
9355 #~ msgstr "Melt"
9356
9357 #, fuzzy
9358 #~ msgid "No document open"
9359 #~ msgstr "* Açýk Belge Yok *"
9360
9361 #~ msgid "Document is read only"
9362 #~ msgstr "Belge sadece okunabilir"
9363
9364 #, fuzzy
9365 #~ msgid "No argument givven"
9366 #~ msgstr "* Açýk Belge Yok *"
9367
9368 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9369 #~ msgstr "Tek-parça içine baþka tek-parça yapýþtýrýlamaz!"
9370
9371 #, fuzzy
9372 #~ msgid "Figure|F"
9373 #~ msgstr "Þekil"
9374
9375 #, fuzzy
9376 #~ msgid "Table|T"
9377 #~ msgstr "Tablo Düzeni"
9378
9379 #, fuzzy
9380 #~ msgid "Wide Figure|W"
9381 #~ msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
9382
9383 #, fuzzy
9384 #~ msgid "Wide Table|d"
9385 #~ msgstr "Ýçindekiler"
9386
9387 #, fuzzy
9388 #~ msgid "Algorithm|A"
9389 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9390
9391 #, fuzzy
9392 #~ msgid "List of Figures|F"
9393 #~ msgstr "Þekil listesi"
9394
9395 #, fuzzy
9396 #~ msgid "List of Tables|T"
9397 #~ msgstr "Tablo listesi"
9398
9399 #, fuzzy
9400 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9401 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9402
9403 #, fuzzy
9404 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9405 #~ msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
9406
9407 #, fuzzy
9408 #~ msgid "Credits...|d"
9409 #~ msgstr "Teþekkürler"
9410
9411 #, fuzzy
9412 #~ msgid ""
9413 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9414 #~ "1995-2000 LyX Team"
9415 #~ msgstr ""
9416 #~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9417 #~ "1995-1999 LyX Team"
9418
9419 #, fuzzy
9420 #~ msgid ""
9421 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9422 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9423 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9424 #~ "any later version.\n"
9425 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9426 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9427 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9428 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9429 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9430 #~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9431 #~ msgstr ""
9432 #~ "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
9433 #~ "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
9434 #~ "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
9435 #~ "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
9436 #~ "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
9437 #~ "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
9438 #~ "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
9439 #~ "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
9440 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9441 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9442
9443 #, fuzzy
9444 #~ msgid " Error "
9445 #~ msgstr "Hata"
9446
9447 #, fuzzy
9448 #~ msgid "HTML type"
9449 #~ msgstr "HTML Tip"
9450
9451 #, fuzzy
9452 #~ msgid "Selected keys"
9453 #~ msgstr "Sonraki satýrý seç"
9454
9455 #~ msgid ""
9456 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9457 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9458 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9459 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9460 #~ "(at your option) any later version."
9461 #~ msgstr ""
9462 #~ "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
9463 #~ "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
9464 #~ "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
9465 #~ "ve/veya deðiþtirilebilir."
9466
9467 #, fuzzy
9468 #~ msgid ""
9469 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9470 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9471 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9472 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9473 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9474 #~ "You should have received a copy of\n"
9475 #~ "the GNU General Public License\n"
9476 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9477 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9478 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9479 #~ msgstr ""
9480 #~ "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
9481 #~ "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
9482 #~ "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
9483 #~ "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
9484 #~ "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
9485 #~ "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
9486 #~ "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
9487 #~ "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
9488 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9489 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9490
9491 #, fuzzy
9492 #~ msgid "Version control log for "
9493 #~ msgstr "Sürüm Denetimi%t"
9494
9495 #, fuzzy
9496 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9497 #~ msgstr "Kaynaða git|#G"
9498
9499 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9500 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Roman | Sans Serif | Daktilo %l| Baþtan "
9501
9502 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9503 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Ýnce | Kalýn %l| Baþtan "
9504
9505 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9506 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Dik | Ýtalik | Eðik | Small Caps %l| Baþtan "
9507
9508 #~ msgid ""
9509 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9510 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9511 #~ msgstr ""
9512 #~ " Deðiþtirme %l| Minicik | Çok küçük | Daha küçük | Küçük | Normal | Büyük | "
9513 #~ "Daha büyük | Çok büyük | Kocaman | Dev gibi %l| Arttýr | Azalt | Baþtan "
9514
9515 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9516 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Vurgu | Altçizgi | Ýsim | LaTeX kipi %l| Baþtan "
9517
9518 #~ msgid ""
9519 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9520 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9521 #~ msgstr ""
9522 #~ " Deðiþtirme %l| Renksiz | Siyah | Beyaz | Kýrmýzý | Yeþil | Mavi | Turkuaz | "
9523 #~ "Mor | Sarý %l| Baþtan "
9524
9525 #, fuzzy
9526 #~ msgid "Simple"
9527 #~ msgstr "Tek|#S"
9528
9529 #, fuzzy
9530 #~ msgid "Regex"
9531 #~ msgstr "Metin"
9532
9533 #, fuzzy
9534 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9535 #~ msgstr ""
9536 #~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9537 #~ "1995-1999 LyX Team"
9538
9539 #~ msgid "Matthias"
9540 #~ msgstr "Matthias"
9541
9542 #, fuzzy
9543 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9544 #~ msgstr "LyX projesine katkýda bulunan herkese teþekkürler."
9545
9546 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9547 #~ msgstr "Uyarý: Geçersiz yüzde deðeri (0-100)"
9548
9549 #, fuzzy
9550 #~ msgid "List of Figures%m"
9551 #~ msgstr "Þekil listesi"
9552
9553 #, fuzzy
9554 #~ msgid "List of Tables%m"
9555 #~ msgstr "Tablo listesi"
9556
9557 #, fuzzy
9558 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9559 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9560
9561 #, fuzzy
9562 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9563 #~ msgstr "Ýçindekiler"
9564
9565 #, fuzzy
9566 #~ msgid "latex"
9567 #~ msgstr "LaTeX"
9568
9569 #, fuzzy
9570 #~ msgid "accent"
9571 #~ msgstr "Üstbelge:"
9572
9573 #, fuzzy
9574 #~ msgid "inset"
9575 #~ msgstr "Inset"
9576
9577 #, fuzzy
9578 #~ msgid "error"
9579 #~ msgstr "Hata"
9580
9581 #, fuzzy
9582 #~ msgid "table line"
9583 #~ msgstr "Tablo eklendi"
9584
9585 #, fuzzy
9586 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9587 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9588
9589 #, fuzzy
9590 #~ msgid "View list of algorithms"
9591 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9592
9593 #, fuzzy
9594 #~ msgid "Insert list of figures"
9595 #~ msgstr "Þekil listesi"
9596
9597 #, fuzzy
9598 #~ msgid "View list of figures"
9599 #~ msgstr "Þekil listesi"
9600
9601 #, fuzzy
9602 #~ msgid "Insert list of tables"
9603 #~ msgstr "Tablo listesi"
9604
9605 #, fuzzy
9606 #~ msgid "View list of tables"
9607 #~ msgstr "Tablo listesi"
9608
9609 #~ msgid "Insert Margin note"
9610 #~ msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
9611
9612 #~ msgid "Unknown sequence:"
9613 #~ msgstr "Bilinmeyen dizi:"
9614
9615 #~ msgid "Library directory: "
9616 #~ msgstr "Kitaplýk dizini: "
9617
9618 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9619 #~ msgstr "Bilinmeyen tür dipnot"
9620
9621 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9622 #~ msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
9623
9624 #~ msgid "math text mode"
9625 #~ msgstr "Matematik yazý kipi"
9626
9627 #~ msgid "Executing:"
9628 #~ msgstr "Çalýþtýrýyorum:"
9629
9630 #~ msgid "Spellchecker Options"
9631 #~ msgstr "Yazým Denetleyici Seçenekleri"
9632
9633 #~ msgid "Use language of document|#D"
9634 #~ msgstr "Belgenin dil kullanýmý|#D"
9635
9636 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9637 #~ msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
9638
9639 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9640 #~ msgstr "`-' ile ayrýlmýþ tamlamalarý doðru kabul et|#T"
9641
9642 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9643 #~ msgstr "Girdi kodlamasý ispell'e çevrildi|#I"
9644
9645 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9646 #~ msgstr "Baþka bir kiþisel sözlük kullan:|#P"
9647
9648 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9649 #~ msgstr "Sözcük içinde ek özel karakterler:|#E"
9650
9651 #~ msgid "Dictionary"
9652 #~ msgstr "Sözlük"
9653
9654 #~ msgid ""
9655 #~ "Near\n"
9656 #~ "Misses"
9657 #~ msgstr ""
9658 #~ "Yakýn\n"
9659 #~ "Iskalar"
9660
9661 #~ msgid "Opened float"
9662 #~ msgstr "Tek-parça açýldý"
9663
9664 #~ msgid "Closed float"
9665 #~ msgstr "Tek-parça kapandý"
9666
9667 #~ msgid "Nothing to do"
9668 #~ msgstr "Yapacak bir þey yok."
9669
9670 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9671 #~ msgstr "Yarý tek-parçalarla çalýþamam."
9672
9673 #~ msgid "sorry."
9674 #~ msgstr "üzgünüm."
9675
9676 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9677 #~ msgstr "Tek-parça içine tek-parça eklenemez!"
9678
9679 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9680 #~ msgstr "Bir sayfacýk içine bir marginpar eklenemez!"
9681
9682 #~ msgid "Float would include float!"
9683 #~ msgstr "Tek-parça, tek-parça içermeli!"
9684
9685 # , c-format
9686 #, fuzzy
9687 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9688 #~ msgstr "Uyarý: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
9689
9690 # , c-format
9691 #, fuzzy
9692 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9693 #~ msgstr "Hata: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
9694
9695 #~ msgid "No more errors"
9696 #~ msgstr "Baþka hata yok"
9697
9698 #, fuzzy
9699 #~ msgid "Figure...|g"
9700 #~ msgstr "Þekil"
9701
9702 #, fuzzy
9703 #~ msgid "Figure Float|F"
9704 #~ msgstr "Þekil"
9705
9706 #, fuzzy
9707 #~ msgid "Table Float|T"
9708 #~ msgstr "Tablo Düzeni"
9709
9710 #, fuzzy
9711 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9712 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9713
9714 #, fuzzy
9715 #~ msgid "Acnowledgement"
9716 #~ msgstr "Hizalama"
9717
9718 #, fuzzy
9719 #~ msgid "Axiom-numbered"
9720 #~ msgstr "Numarasýz"
9721
9722 #, fuzzy
9723 #~ msgid "Current"
9724 #~ msgstr "Not:"
9725
9726 #, fuzzy
9727 #~ msgid "Definition-numbered"
9728 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
9729
9730 #, fuzzy
9731 #~ msgid "Example-plain"
9732 #~ msgstr "Örnekler"
9733
9734 #, fuzzy
9735 #~ msgid "first"
9736 #~ msgstr "Inset"
9737
9738 #, fuzzy
9739 #~ msgid "Idea"
9740 #~ msgstr "Dizin"
9741
9742 #, fuzzy
9743 #~ msgid "journal"
9744 #~ msgstr "Normal"
9745
9746 #, fuzzy
9747 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9748 #~ msgstr "LaTeX Önyazý"
9749
9750 # , c-format
9751 #, fuzzy
9752 #~ msgid "modying"
9753 #~ msgstr "Dýþyazým%m%l"
9754
9755 #, fuzzy
9756 #~ msgid "Notation-numbered"
9757 #~ msgstr "Numarasýz"
9758
9759 #, fuzzy
9760 #~ msgid "Note-numbered"
9761 #~ msgstr "Numarasýz"
9762
9763 #, fuzzy
9764 #~ msgid "Note-unnumbered"
9765 #~ msgstr "Numarasýz"
9766
9767 #, fuzzy
9768 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9769 #~ msgstr "Paragraf Ortamý"
9770
9771 #, fuzzy
9772 #~ msgid "Parenthetical"
9773 #~ msgstr "Üstbelge:"
9774
9775 #, fuzzy
9776 #~ msgid "Placefigure"
9777 #~ msgstr "Yeniden yapýlandýr"
9778
9779 #, fuzzy
9780 #~ msgid "Section-numbered"
9781 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
9782
9783 #, fuzzy
9784 #~ msgid "Send"
9785 #~ msgstr "Ýkincil"
9786
9787 #, fuzzy
9788 #~ msgid "Subitle"
9789 #~ msgstr "Tek|#S"
9790
9791 #, fuzzy
9792 #~ msgid "Subsection-numbered"
9793 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
9794
9795 #, fuzzy
9796 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9797 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
9798
9799 #, fuzzy
9800 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9801 #~ msgstr "LaTeX Önyazý"
9802
9803 #~ msgid "Set Charset|#C"
9804 #~ msgstr "Karakter kümesini ayarla|#C"
9805
9806 #~ msgid ""
9807 #~ "Error:\n"
9808 #~ "\n"
9809 #~ "Keymap\n"
9810 #~ "not found"
9811 #~ msgstr ""
9812 #~ "Hata:\n"
9813 #~ "\n"
9814 #~ "Klavye eþlemesi\n"
9815 #~ "bulunamadý"
9816
9817 #~ msgid "Other...|#T"
9818 #~ msgstr "Diðer...|#T"
9819
9820 #~ msgid "Mapping"
9821 #~ msgstr "Eþleme"
9822
9823 #~ msgid "Primary key map|#r"
9824 #~ msgstr "Temel klavye eþlemesi|#r"
9825
9826 #~ msgid "No key mapping|#N"
9827 #~ msgstr "Klavye eþlemesi kullanma|#N"
9828
9829 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9830 #~ msgstr "Ýkincil klavye eþlemesi|#e"
9831
9832 #~ msgid "Secondary"
9833 #~ msgstr "Ýkincil"
9834
9835 #~ msgid "Primary"
9836 #~ msgstr "Temel"
9837
9838 #, fuzzy
9839 #~ msgid "Value"
9840 #~ msgstr "Mavi"
9841
9842 #, fuzzy
9843 #~ msgid "Minus"
9844 #~ msgstr "Kenar boþluklarý"
9845
9846 #, fuzzy
9847 #~ msgid "Pretty reference"
9848 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9849
9850 #, fuzzy
9851 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9852 #~ msgstr "Vazgeç|^["
9853
9854 #, fuzzy
9855 #~ msgid "Insert Reference%m"
9856 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9857
9858 #, fuzzy
9859 #~ msgid "Insert vref%m"
9860 #~ msgstr "Ekle"
9861
9862 #, fuzzy
9863 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9864 #~ msgstr "Þekil ekle"
9865
9866 #, fuzzy
9867 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9868 #~ msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
9869
9870 #, fuzzy
9871 #~ msgid "Goto Reference%m"
9872 #~ msgstr "Kaynaða git|#G"
9873
9874 #~ msgid "EPS Figure"
9875 #~ msgstr "EPS Þekil"
9876
9877 #~ msgid "Bibliography item"
9878 #~ msgstr "Kaynakça elemaný"
9879
9880 #~ msgid "Style:  "
9881 #~ msgstr "Tarz: "
9882
9883 #~ msgid "BibTeX"
9884 #~ msgstr "BibTeX"
9885
9886 #~ msgid "Select Child Document"
9887 #~ msgstr "Altbelgeyi seçin"
9888
9889 #~ msgid "other..."
9890 #~ msgstr "diðer..."
9891
9892 #, fuzzy
9893 #~ msgid "Document wide language"
9894 #~ msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
9895
9896 #~ msgid "Build Program Log"
9897 #~ msgstr "Yazýlým Kütüðünü Yapýlandýr"
9898
9899 #~ msgid "Fax"
9900 #~ msgstr "Faks"
9901
9902 #~ msgid "Open"
9903 #~ msgstr "Aç"
9904
9905 #~ msgid "File to Insert"
9906 #~ msgstr "Eklenecek dosya"
9907
9908 #, fuzzy
9909 #~ msgid "Found."
9910 #~ msgstr "Bulundu."
9911
9912 #~ msgid "Text mode"
9913 #~ msgstr "Metin kipi"
9914
9915 #~ msgid "Choose template"
9916 #~ msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
9917
9918 #~ msgid "LyX Banner"
9919 #~ msgstr "LyX Flamasý"
9920
9921 #, fuzzy
9922 #~ msgid "No VC History!"
9923 #~ msgstr "VC Geçmiþi yok!"
9924
9925 #, fuzzy
9926 #~ msgid "VC History"
9927 #~ msgstr "VC Geçmiþi"
9928
9929 #, fuzzy
9930 #~ msgid "Insert|r"
9931 #~ msgstr "Ekle"
9932
9933 #, fuzzy
9934 #~ msgid "File...|F"
9935 #~ msgstr "Dosya|#F"
9936
9937 #, fuzzy
9938 #~ msgid "Math Text|T"
9939 #~ msgstr "Matematik kipi"
9940
9941 #, fuzzy
9942 #~ msgid "Math Display|D"
9943 #~ msgstr "Görüntüle"
9944
9945 #, fuzzy
9946 #~ msgid "Math Panel...|P"
9947 #~ msgstr "Matematik"
9948
9949 #, fuzzy
9950 #~ msgid "Usage"
9951 #~ msgstr "Sayfa: "
9952
9953 #, fuzzy
9954 #~ msgid "Unable to show log file!"
9955 #~ msgstr "Kütük dosyasý gösterilemedi!"
9956
9957 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9958 #~ msgstr "LATEX KÜTÜK DOSYASI BULUNAMADI!"
9959
9960 #, fuzzy
9961 #~ msgid "ert"
9962 #~ msgstr "Ekle"
9963
9964 #, fuzzy
9965 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9966 #~ msgstr "Inset açýldý"
9967
9968 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9969 #~ msgstr "Faks no.:|#F"
9970
9971 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9972 #~ msgstr "Alýcý Adý:|#N"
9973
9974 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9975 #~ msgstr "Þirket:|#E"
9976
9977 #~ msgid "Phone Book"
9978 #~ msgstr "Telefon Defteri"
9979
9980 #~ msgid "Select from|#S"
9981 #~ msgstr "Seç|#S"
9982
9983 #~ msgid "Add to|#t"
9984 #~ msgstr "Ekle|#t"
9985
9986 #~ msgid "Delete from|#D"
9987 #~ msgstr "Çýkar|#D"
9988
9989 #~ msgid "Save|#V"
9990 #~ msgstr "Kaydet|#V"
9991
9992 #~ msgid "Destination:"
9993 #~ msgstr "Gideceði yer:"
9994
9995 #~ msgid "Comment:"
9996 #~ msgstr "Not:"
9997
9998 #~ msgid "Fax File: "
9999 #~ msgstr "Faks dosyasý: "
10000
10001 #~ msgid "Empty Phonebook"
10002 #~ msgstr "Boþ telefon rehberi"
10003
10004 #~ msgid "Save (needed)"
10005 #~ msgstr "Kayýt (gerekli)"
10006
10007 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10008 #~ msgstr "Telefon rehberi açýlamýyor: "
10009
10010 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10011 #~ msgstr "OLMAYAN VEYA BOÞ KÜTÜK DOSYASI!"
10012
10013 #~ msgid "Message-Window"
10014 #~ msgstr "Mesaj-Penceresi"
10015
10016 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10017 #~ msgstr "@L@b@cBoþ Telefon Rehberi"
10018
10019 #~ msgid "Phonebook"
10020 #~ msgstr "Telefon rehberi"