]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Update translations for first release candidate
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-01 00:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&Tamam"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Vazgeç"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Kaynakça anahtarý"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "&Etiket:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Anahtar:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Referans &stili"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&NatBib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib st&ili:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Ekle"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Vazgeç"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Göz at..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "Ýçin&dekiler:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "tüm referanslar"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Stil dosyasý seç"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "&Çýkar"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "&Ekle..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "&Veritabanlarý"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "BibTeX stili"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "&Stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 msgid "None"
251 msgstr "Yok"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
256 #, fuzzy
257 msgid "Parbox"
258 msgstr "Kýsým"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
262 msgid "Minipage"
263 msgstr "Ufak sayfa"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgid "Inner Bo&x:"
271 msgstr "&Ýç Kutu:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
274 msgid "&Decoration:"
275 msgstr "&Dekorasyon:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
278 msgid "Height value"
279 msgstr "Geniþlik deðeri"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
283 msgid "Width value"
284 msgstr "Geniþlik deðeri"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
288 msgid "&Height:"
289 msgstr "Yü&kseklik:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
294 msgid "&Width:"
295 msgstr "&Geniþlik:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
299 msgid "Alignment"
300 msgstr "Hizalama"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
308 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
309 msgid "Left"
310 msgstr "Sola dayalý"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
316 msgid "Center"
317 msgstr "Ortalý"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
322 msgid "Right"
323 msgstr "Saða dayalý"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
326 msgid "Stretch"
327 msgstr "Çekiþtir"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
330 msgid "Horizontal"
331 msgstr "Yatay"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
340 msgid "Top"
341 msgstr "Üst"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
346 msgid "Middle"
347 msgstr "Orta"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
352 msgid "Bottom"
353 msgstr "Alt"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
356 msgid "&Box:"
357 msgstr "&Kutu:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
360 msgid "Co&ntent:"
361 msgstr "Ý&çerik:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
364 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
365 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
368 msgid "Vertical"
369 msgstr "Dikey"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
376 msgid "&Restore"
377 msgstr "&Geri al"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
387 msgid "&Apply"
388 msgstr "&Uygula"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
391 msgid "&Available branches:"
392 msgstr "&Mevcut dallar:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
395 msgid "Select your branch"
396 msgstr "Dalýnýzý seçin"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
399 msgid "Add a new branch to the list"
400 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
403 msgid "A&vailable Branches:"
404 msgstr "Mevcut dallar"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
407 msgid "&New:"
408 msgstr "&Yeni:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
411 msgid "Remove the selected branch"
412 msgstr "Seçili dalý sil"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
417 msgid "&Remove"
418 msgstr "&Sil"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
421 msgid "Toggle the selected branch"
422 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
425 msgid "(&De)activate"
426 msgstr "&Aç/Kapa"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
429 msgid "Define or change background color"
430 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
433 msgid "Alter Co&lor..."
434 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
437 msgid "&Font:"
438 msgstr "&Font:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
441 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
442 msgid "Si&ze:"
443 msgstr "Boy:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
451 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
456 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
457 msgid "Default"
458 msgstr "Öntanýmlý"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
462 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 msgid "Tiny"
464 msgstr "Minik"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
468 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 msgid "Smallest"
470 msgstr "En küçük"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 msgid "Smaller"
476 msgstr "Çok küçük"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Small"
482 msgstr "Küçük"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Normal"
488 msgstr "Normal"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
493 msgid "Large"
494 msgstr "Büyük"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 msgid "Larger"
500 msgstr "Çok büyük"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
504 msgid "Largest"
505 msgstr "En büyük"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
509 msgid "Huge"
510 msgstr "Dev"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
514 msgid "Huger"
515 msgstr "Kocaman"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
518 #, fuzzy
519 msgid "&Custom Bullet:"
520 msgstr "Özel Nokta:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
523 msgid "&Level:"
524 msgstr "&Seviye:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
527 msgid "Change:"
528 msgstr "Deðiþiklik:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
531 msgid "Go to next change"
532 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
535 msgid "&Next change"
536 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
539 msgid "Accept this change"
540 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
543 msgid "&Accept"
544 msgstr "&Kabul et"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
547 msgid "Reject this change"
548 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
551 msgid "&Reject"
552 msgstr "&Reddet"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
556 msgid "Font family"
557 msgstr "Font ailesi"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
560 msgid "&Family:"
561 msgstr "&Aile:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
565 msgid "Font shape"
566 msgstr "Font biçimi"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
569 msgid "S&hape:"
570 msgstr "&Biçim:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
574 msgid "Font series"
575 msgstr "Font serileri"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
580 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
582 msgid "Language"
583 msgstr "Dil"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
587 msgid "Font color"
588 msgstr "Font rengi"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
591 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
593 msgid "&Language:"
594 msgstr "&Dil"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
597 msgid "&Series:"
598 msgstr "&Seri:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
601 msgid "&Color:"
602 msgstr "&Renk:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Never Toggled"
606 msgstr ""
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
610 msgid "Font size"
611 msgstr "Font boyu"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
615 msgid "Other font settings"
616 msgstr "Diðer font ayarlarý"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
619 msgid "Always Toggled"
620 msgstr ""
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
623 msgid "&Misc:"
624 msgstr "&Çeþitli:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
627 msgid "toggle font on all of the above"
628 msgstr ""
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
631 msgid "&Toggle all"
632 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
635 msgid "Apply each change automatically"
636 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
639 msgid "Apply changes immediately"
640 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
648 msgid "Close"
649 msgstr "Kapat"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
652 msgid "Move the selected citation up"
653 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
656 msgid "&Up"
657 msgstr "&Yukarý"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
664 msgid "&Down"
665 msgstr "&Aþaðý"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
668 msgid "D&elete"
669 msgstr "&Sil"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
672 #, fuzzy
673 msgid "&Selected Citations:"
674 msgstr "&Seçim:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 #, fuzzy
678 msgid "A&vailable Citations:"
679 msgstr "Mevcut etiketler"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
682 msgid "Formatting"
683 msgstr "Biçimleme"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
686 msgid "Natbib citation style to use"
687 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
690 #, fuzzy
691 msgid "Citation st&yle:"
692 msgstr "&Alýntý stili:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
695 msgid "List all authors"
696 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
699 #, fuzzy
700 msgid "Full aut&hor list"
701 msgstr "&Tüm yazar listesi"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
704 msgid "Force upper case in citation"
705 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
708 #, fuzzy
709 msgid "&Force upper case"
710 msgstr "&Büyük harfler"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
713 msgid "&Text after:"
714 msgstr "&Artçý metin:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
717 msgid "Text to place after citation"
718 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
721 msgid "Text &before:"
722 msgstr "&Öncü metin:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
725 msgid "Text to place before citation"
726 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
729 msgid "A&pply"
730 msgstr "&Uygula"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
733 #, fuzzy
734 msgid "Search Citation"
735 msgstr "Alýntý"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
738 #, fuzzy
739 msgid "Case Se&nsitive"
740 msgstr "Harf &eþitliði"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr ""
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
747 #, fuzzy
748 msgid "<- C&lear"
749 msgstr "S&il"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
752 #, fuzzy
753 msgid "F&ind:"
754 msgstr "&Bul:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
757 msgid "Insert the delimiters"
758 msgstr "Ayraç ekle"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
761 msgid "&Insert"
762 msgstr "&Ekle"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
765 msgid "&Size:"
766 msgstr "&Boyut:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
769 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
770 #, fuzzy
771 msgid "TeX Code: "
772 msgstr "TeX Kodu|X"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
775 msgid "Match delimiter types"
776 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
779 msgid "&Keep matched"
780 msgstr "&Uyumlu tut"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
783 msgid "Reset to the default settings for the document class"
784 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
787 msgid "Use Class Defaults"
788 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
791 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
792 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
795 msgid "Save as Document Defaults"
796 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
799 msgid "Display"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
803 msgid "Show ERT inline"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
807 msgid "&Inline"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
811 msgid "Show ERT button only"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
815 msgid "&Collapsed"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
819 msgid "Show ERT contents"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
823 msgid "O&pen"
824 msgstr "&Aç"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
827 msgid "File"
828 msgstr "Dosya"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
831 msgid "&Draft"
832 msgstr "&Taslak"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
835 msgid "Edit the file externally"
836 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
839 msgid "&Edit File..."
840 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
843 msgid "Select a file"
844 msgstr "Bir dosya seçin"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
848 msgid "Filename"
849 msgstr "Dosya adý"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
854 msgid "&File:"
855 msgstr "&Dosya:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
858 msgid "Template"
859 msgstr "&Þablon"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
862 msgid "Available templates"
863 msgstr "Mevcut þablonlar"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
866 msgid "LyX View"
867 msgstr "LyX Görünümü"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
873 msgid "Screen display"
874 msgstr "Ekran gösterimi"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
879 msgid "Monochrome"
880 msgstr "Siyah beyaz"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
885 msgid "Grayscale"
886 msgstr "Gri tonlarý"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
891 msgid "Color"
892 msgstr "Renkli"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
895 msgid "Preview"
896 msgstr "Önizleme"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
902 msgid "Percentage to scale by in LyX"
903 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
906 msgid "%"
907 msgstr "%"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
911 msgid "&Display:"
912 msgstr "&Görüntü:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
915 msgid "Sca&le:"
916 msgstr "&Ölçek:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
919 msgid "Display image in LyX"
920 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
923 msgid "&Show in LyX"
924 msgstr "LyX içinde &göster"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
927 msgid "Rotate"
928 msgstr "Döndürme"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
934 msgid "Angle to rotate image by"
935 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
941 msgid "The origin of the rotation"
942 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
945 msgid "&Origin:"
946 msgstr "&Merkez:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
949 msgid "A&ngle:"
950 msgstr "&Açý:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
953 msgid "Scale"
954 msgstr "Ölçek"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
958 msgid "Height of image in output"
959 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
962 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
963 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
967 msgid "&Maintain aspect ratio"
968 msgstr "Orantýyý &koru"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
972 msgid "Width of image in output"
973 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
976 msgid "Crop"
977 msgstr "Kýrp"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
981 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
982 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
986 msgid "&Get from File"
987 msgstr "&Dosyadan al"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
991 msgid "Clip to bounding box values"
992 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
996 msgid "Clip to &bounding box"
997 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1001 msgid "&Left bottom:"
1002 msgstr "Sol &alt:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1006 msgid "Right &top:"
1007 msgstr "Sað &üst:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1010 msgid "x"
1011 msgstr "x"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1014 msgid "y"
1015 msgstr "y"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1018 msgid "Options"
1019 msgstr "Seçenekler"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1022 msgid "O&ption:"
1023 msgstr "Seçe&nek:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1026 msgid "Forma&t:"
1027 msgstr "&Biçim:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1030 msgid "Form"
1031 msgstr "Form"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1034 msgid "Use &default placement"
1035 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1038 msgid "Advanced Placement Options"
1039 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1042 msgid "&Top of page"
1043 msgstr "Sayfanýn üstü"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1046 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1047 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1050 msgid "Here de&finitely"
1051 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1054 msgid "&Here if possible"
1055 msgstr "&Mümkünse buraya"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1058 msgid "&Page of floats"
1059 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1062 msgid "&Bottom of page"
1063 msgstr "Sayfanýn altý"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1066 msgid "&Span columns"
1067 msgstr "Sütunlara yayýl"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1070 msgid "&Rotate sideways"
1071 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1074 #, fuzzy
1075 msgid "FontUi"
1076 msgstr "&Font:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1079 msgid "Sc&ale (%):"
1080 msgstr "&Ölçek (%):"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1083 msgid "&Typewriter:"
1084 msgstr "&Daktilo:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1088 msgid "&Roman:"
1089 msgstr "&Roman:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1092 msgid "S&cale (%):"
1093 msgstr "Ö&lçek (%):"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1096 msgid "&Sans Serif:"
1097 msgstr "Sa&ns Serif:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1100 msgid "Use &Old Style Figures"
1101 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1104 msgid "Use true S&mall Caps"
1105 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1108 msgid "&Default Family:"
1109 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1112 msgid "&Base Size:"
1113 msgstr "&Taban Boyut:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1116 msgid "&Graphics"
1117 msgstr "&Grafik"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1120 msgid "&Edit"
1121 msgstr "&Düzenle"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1124 msgid "Select an image file"
1125 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1129 msgid "File name of image"
1130 msgstr "Resmin dosya adý"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1133 msgid "Rotate Graphics"
1134 msgstr "Grafikleri Döndür"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1137 msgid "A&ngle (Degrees):"
1138 msgstr "A&çý (Derece):"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1141 msgid "Or&igin:"
1142 msgstr "&Merkez:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1145 msgid "Output Size"
1146 msgstr "Çýktý Boyutu"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1149 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Set &height:"
1155 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1158 msgid "&Scale Graphics (%):"
1159 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1162 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Set &width:"
1168 msgstr "&Geniþlik:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1171 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1175 msgid "&Clipping"
1176 msgstr "&Sýnýrlama"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1180 msgid "y:"
1181 msgstr "y:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1185 msgid "x:"
1186 msgstr "x:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1189 #, fuzzy
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1195 msgid "Additional LaTeX options"
1196 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1199 msgid "LaTeX &options:"
1200 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1203 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1204 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1207 msgid "Don't un&zip on export"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1211 msgid "Draft mode"
1212 msgstr "Taslak modu"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1215 msgid "&Draft mode"
1216 msgstr "&Taslak modu"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1219 #, fuzzy
1220 msgid "S&ubfigure"
1221 msgstr "Altfigür"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1225 msgid "The caption for the sub-figure"
1226 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1229 msgid "Ca&ption:"
1230 msgstr "Baþlý&k:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Sho&w in LyX"
1235 msgstr "LyX içinde göster"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1238 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1239 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Listing Parameters"
1244 msgstr "Eksik parametre"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1247 #, fuzzy
1248 msgid "C&aption:"
1249 msgstr "Baþlý&k:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1252 #, fuzzy
1253 msgid "La&bel:"
1254 msgstr "&Etiket:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1257 msgid "Mo&re parameters"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1261 msgid "Underline spaces in generated output"
1262 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1265 msgid "&Mark spaces in output"
1266 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1269 msgid "Show LaTeX preview"
1270 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1273 msgid "&Show preview"
1274 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1277 msgid "File name to include"
1278 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1281 msgid "&Include Type:"
1282 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1285 msgid "Include"
1286 msgstr "Ekle"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1289 msgid "Input"
1290 msgstr "Giriþ"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1293 msgid "Verbatim"
1294 msgstr "Olduðu gibi"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1297 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Listing"
1300 msgstr "Liste"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1303 msgid "Load the file"
1304 msgstr "Dosyayý yükle"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1307 msgid "&Load"
1308 msgstr "&Yükle"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1311 msgid "Document &class:"
1312 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1315 msgid "&Options:"
1316 msgstr "Seçe&nekler:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1319 msgid "Postscript &driver:"
1320 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1323 msgid "&Use language's default encoding"
1324 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1327 msgid "&Encoding:"
1328 msgstr "&Kodlama"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1331 msgid "&Quote Style:"
1332 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1335 #, fuzzy
1336 msgid "&Main Settings"
1337 msgstr "Dal Ayarlarý"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1340 msgid "Style"
1341 msgstr "Stil"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1344 msgid "The content's base font size"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1348 #, fuzzy
1349 msgid "F&ont size:"
1350 msgstr "Font boyu"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1353 msgid "The content's base font style"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Font st&yle:"
1359 msgstr "Font boyu"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Use extended character table"
1364 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1367 #, fuzzy
1368 msgid "&Extended Chars"
1369 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1372 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1376 msgid "S&pace in string as Symbol"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1380 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1384 msgid "S&pace as Symbol"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1388 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1392 #, fuzzy
1393 msgid "&Break long lines"
1394 msgstr "U&zun tablo kullan"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Range"
1399 msgstr "Tek"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Last line:"
1404 msgstr "matematik çizgisi"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1407 msgid "The last line to be printed"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1411 msgid "The first line to be printed"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Fi&rst line:"
1417 msgstr "matematik çizgisi"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1420 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Dialect:"
1426 msgstr "&Dosya:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1429 msgid "Select the programming language"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Line numbering"
1435 msgstr "&Numaralama"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1438 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Choose the font size for line numbers"
1444 msgstr "Stil dosyasý seç"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Font si&ze:"
1449 msgstr "Font boyu"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1452 #, fuzzy
1453 msgid "S&tep:"
1454 msgstr "Stil"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1457 msgid "Difference between two numbered lines"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1461 #, fuzzy
1462 msgid "&Side: "
1463 msgstr "Slayt"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Placement"
1468 msgstr "&Yerleþim:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1471 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Check for floating listings"
1477 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1480 #, fuzzy
1481 msgid "&Float"
1482 msgstr "Yüzen|Y"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1485 msgid "Check for inline listings"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1489 #, fuzzy
1490 msgid "&Inline listing"
1491 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Placement:"
1496 msgstr "&Yerleþim:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Ad&vanced"
1501 msgstr "&Vazgeç"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1504 msgid "More &Parameters"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1508 msgid "Feedback window"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1512 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1516 msgid "Update the display"
1517 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1521 msgid "&Update"
1522 msgstr "Güncelle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1525 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1526 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1529 msgid "&Default Margins"
1530 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1533 msgid "&Top:"
1534 msgstr "&Üst"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1537 msgid "&Bottom:"
1538 msgstr "&Alt"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1541 msgid "&Inner:"
1542 msgstr "&Ýç"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1545 msgid "O&uter:"
1546 msgstr "&Dýþ"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1549 msgid "Head &sep:"
1550 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1553 msgid "Head &height:"
1554 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1557 msgid "&Foot skip:"
1558 msgstr "A&ltlýk:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1564 msgid "Number of rows"
1565 msgstr "Satýr sayýsý"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1569 msgid "&Rows:"
1570 msgstr "&Satýrlar:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1576 msgid "Number of columns"
1577 msgstr "Sütun sayýsý"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1581 msgid "&Columns:"
1582 msgstr "S&ütunlar:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1585 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1586 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1589 msgid "Vertical alignment"
1590 msgstr "Yatay hizalama"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1593 msgid "&Vertical:"
1594 msgstr "&Dikey:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1597 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1598 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1601 msgid "&Horizontal:"
1602 msgstr "&Yatay:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1605 msgid "&Use AMS math package automatically"
1606 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1609 msgid "Use AMS &math package"
1610 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1613 msgid "Use esint package &automatically"
1614 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1617 msgid "Use &esint package"
1618 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1621 msgid "Sort &as:"
1622 msgstr "&Sýrala:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1625 msgid "&Description:"
1626 msgstr "&Açýklama:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1629 msgid "&Symbol:"
1630 msgstr "&Sembol:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1633 msgid "Type"
1634 msgstr "Tip"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1637 msgid "LyX internal only"
1638 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1641 msgid "LyX &Note"
1642 msgstr "LyX &Notu"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1645 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1646 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1649 msgid "&Comment"
1650 msgstr "&Açýklama"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1653 msgid "Print as grey text"
1654 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1657 msgid "&Greyed out"
1658 msgstr "&Gri"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1661 msgid "Framed in box"
1662 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1665 msgid "&Framed"
1666 msgstr "&Çerçeveli"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1669 msgid "Box with shaded background"
1670 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1673 msgid "&Shaded"
1674 msgstr "&Gölgeli"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1677 msgid "&List in Table of Contents"
1678 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1681 msgid "&Numbering"
1682 msgstr "&Numaralama"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1685 msgid "Paper Size"
1686 msgstr "Kaðýt boyu"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1689 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1690 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1693 msgid "Orientation"
1694 msgstr "Yönlenim"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1697 msgid "&Portrait"
1698 msgstr "&Yatay"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1701 msgid "&Landscape"
1702 msgstr "&Dikey"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1705 msgid "Page &style:"
1706 msgstr "Sayfa st&ili:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1709 msgid "Style used for the page header and footer"
1710 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1713 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1714 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1717 msgid "&Two-sided document"
1718 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1721 msgid "Label Width"
1722 msgstr "Etiket Geniþliði"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1726 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1727 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1730 msgid "&Longest label"
1731 msgstr "&En uzun etiket"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Indent &Paragraph"
1736 msgstr "Paragrafý &girintile"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1739 msgid "L&ine spacing:"
1740 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1744 msgid "Single"
1745 msgstr "Tek"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1748 msgid "1.5"
1749 msgstr "1.5"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1753 msgid "Double"
1754 msgstr "Çift"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1760 msgid "Custom"
1761 msgstr "Özel"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Default"
1766 msgstr "Öntanýmlý"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&Justified"
1771 msgstr "Yaslanmýþ"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Left"
1776 msgstr "Sola dayalý"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1779 #, fuzzy
1780 msgid "&Right"
1781 msgstr "Saða dayalý"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Center"
1786 msgstr "Ortalý"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1789 msgid "&Colors"
1790 msgstr "&Renkler"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1793 msgid "&Alter..."
1794 msgstr "&Deðiþtir..."
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Converter Defi&nitions"
1799 msgstr "Taným"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1802 msgid "C&onverter:"
1803 msgstr "Ç&evirici:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1806 msgid "E&xtra flag:"
1807 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1810 #, fuzzy
1811 msgid "&From format:"
1812 msgstr "&Biçim:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1815 #, fuzzy
1816 msgid "&To format:"
1817 msgstr "Tarih &biçimi:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1821 msgid "A&dd"
1822 msgstr "&Ekle"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1827 msgid "&Modify"
1828 msgstr "&Güncelle"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Remo&ve"
1833 msgstr "&Sil"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Converter File Cache"
1838 msgstr "Dosya Ekle..."
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1841 #, fuzzy
1842 msgid "&Enabled"
1843 msgstr "&Uzun tablo"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&Maximum Age (in days):"
1848 msgstr "&En çok"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1851 msgid "&Format:"
1852 msgstr "&Biçim:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Copier:"
1857 msgstr "Ko&pyalar:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1860 #, fuzzy
1861 msgid "C&opiers"
1862 msgstr "Kopyalar"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1865 msgid ""
1866 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1867 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1868 "rather than the Cygwin teTeX."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1872 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1873 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1876 msgid "&Date format:"
1877 msgstr "Tarih &biçimi:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1880 msgid "Date format for strftime output"
1881 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1884 msgid "Display &Graphics:"
1885 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1888 msgid "Off"
1889 msgstr "Kapalý"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1892 #, fuzzy
1893 msgid "No math"
1894 msgstr "matematik"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1897 msgid "On"
1898 msgstr "Açýk"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1901 msgid "Do not display"
1902 msgstr "Gösterme"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Instant &Preview:"
1907 msgstr "&Anýnda önizleme"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1910 msgid "&File formats"
1911 msgstr "&Dosya biçimleri"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1914 msgid "&Document format"
1915 msgstr "&Belge biçimi"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1918 msgid "Vector graphi&cs format"
1919 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1922 msgid "F&ormat:"
1923 msgstr "&Biçim"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1926 msgid "S&hortcut:"
1927 msgstr "&Kýsayol:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1930 msgid "&Viewer:"
1931 msgstr "&Gösterici"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1934 msgid "&GUI name:"
1935 msgstr "Ara&yüz adý:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1938 msgid "E&xtension:"
1939 msgstr "&Uzantý:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1942 msgid "Ed&itor:"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1946 msgid "&E-mail:"
1947 msgstr "&Eposta:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1950 msgid "Your name"
1951 msgstr "Adýnýz"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1954 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1955 msgid "&Name:"
1956 msgstr "&Ad:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1959 msgid "Your E-mail address"
1960 msgstr "Eposta adresiniz"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1964 msgid "Bro&wse..."
1965 msgstr "G&öz at..."
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1968 msgid "S&econd:"
1969 msgstr "Ýkin&ci:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1972 msgid "&First:"
1973 msgstr "&Ýlk:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1977 msgid "Br&owse..."
1978 msgstr "&Göz at..."
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1981 msgid "Use &keyboard map"
1982 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1985 msgid "Command s&tart:"
1986 msgstr "&Baþla komutu:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1989 msgid "&Default language:"
1990 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1993 msgid "Command e&nd:"
1994 msgstr "Biti&þ komutu:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1997 msgid "Language pac&kage:"
1998 msgstr "Dil &paketi:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2001 msgid "Auto &begin"
2002 msgstr "&Otomatik baþlama"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2005 msgid "Use b&abel"
2006 msgstr "Babe&l kullan"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2009 msgid "&Global"
2010 msgstr "&Genel"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2013 msgid "&Right-to-left language support"
2014 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2017 msgid "Auto &end"
2018 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2021 msgid "Mark &foreign languages"
2022 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2025 msgid "Set class options to default on class change"
2026 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2029 msgid "&Reset class options when document class changes"
2030 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2033 msgid "Default paper si&ze:"
2034 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2037 msgid "Te&X encoding:"
2038 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2041 msgid "US letter"
2042 msgstr "US letter"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2045 msgid "US legal"
2046 msgstr "US legal"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2049 msgid "US executive"
2050 msgstr "US executive"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2053 msgid "A3"
2054 msgstr "A3"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2057 msgid "A4"
2058 msgstr "A4"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2061 msgid "A5"
2062 msgstr "A5"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2065 msgid "B5"
2066 msgstr "B5"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2069 msgid "External Applications"
2070 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2073 msgid "CheckTeX start options and flags"
2074 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2077 msgid "Chec&kTeX command:"
2078 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2081 msgid "BibTeX command and options"
2082 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2085 msgid "&BibTeX command:"
2086 msgstr "&BibTeX komutu:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2089 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Index command:"
2095 msgstr "Sonraki komut"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2098 msgid "DVI viewer paper size options:"
2099 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2102 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2106 msgid "Ly&XServer pipe:"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2114 msgid "Browse..."
2115 msgstr "Göz at..."
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2118 msgid "&PATH prefix:"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2122 msgid "&Temporary directory:"
2123 msgstr "&Geçici dizin:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2126 msgid "&Backup directory:"
2127 msgstr "&Yedek dizini:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2130 msgid "&Working directory:"
2131 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2134 msgid "&Document templates:"
2135 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2138 msgid "&roff command:"
2139 msgstr "&roff komutu:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2142 msgid ""
2143 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2144 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2145 "paragraphs are separated by a blank line."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2149 msgid "Output &line length:"
2150 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2153 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2154 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2157 msgid "Name of the default printer"
2158 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2161 msgid "Use printer name explicitely"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2165 msgid "Adapt outp&ut"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2169 msgid "Command Options"
2170 msgstr "Komut Seçenekleri"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2173 msgid "Re&verse:"
2174 msgstr "Te&rs:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2177 msgid "To p&rinter:"
2178 msgstr "&Yazýcýya:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2181 msgid "Paper si&ze:"
2182 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2185 msgid "To &file:"
2186 msgstr "&Dosyaya:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2189 msgid "Spool &command:"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2193 msgid "&Odd pages:"
2194 msgstr "&Tek sayfalar:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2197 msgid "Paper t&ype:"
2198 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2201 msgid "E&xtra options:"
2202 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2205 msgid "Spool pref&ix:"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2209 msgid "Co&llated:"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2213 msgid "&Even pages:"
2214 msgstr "&Çift seçenekler:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2217 msgid "File ex&tension:"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2221 msgid "Lan&dscape:"
2222 msgstr "&Yatay:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2225 msgid "Co&pies:"
2226 msgstr "Ko&pyalar:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2229 msgid "Pa&ge range:"
2230 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2233 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2237 msgid "Printer co&mmand:"
2238 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2241 msgid "Printer &name:"
2242 msgstr "Yazýcý &adý:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2245 msgid "Sa&ns Serif:"
2246 msgstr "Sa&ns Serif:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2249 msgid "T&ypewriter:"
2250 msgstr "&Daktilo:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2253 msgid "Screen &DPI:"
2254 msgstr "Ekran DPI"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2257 msgid "&Zoom %:"
2258 msgstr "&Zum %:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2261 msgid "Font Sizes"
2262 msgstr "Font Boylarý"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2265 msgid "Larger:"
2266 msgstr "Çok büyük:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2269 msgid "Largest:"
2270 msgstr "En büyük"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2273 msgid "Huge:"
2274 msgstr "Dev"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2277 msgid "Hugest:"
2278 msgstr "Kocaman:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2281 msgid "Smallest:"
2282 msgstr "En küçük:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2285 msgid "Smaller:"
2286 msgstr "Çok küçük:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2289 msgid "Small:"
2290 msgstr "Küçük:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2293 msgid "Normal:"
2294 msgstr "Normal:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2297 msgid "Tiny:"
2298 msgstr "Minik:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2301 msgid "Large:"
2302 msgstr "Büyük:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Spellchec&ker executable:"
2307 msgstr "Yazým &denetleyici"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2310 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2311 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2314 msgid "Al&ternative language:"
2315 msgstr "Alternatif &dil:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2318 msgid "Escape cha&racters:"
2319 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2322 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2323 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2326 msgid "Personal &dictionary:"
2327 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2330 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2334 msgid "Accept compound &words"
2335 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2338 msgid "Use input encod&ing"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2342 msgid "Scrolling"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2346 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2347 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2350 msgid "B&rowse..."
2351 msgstr "&Göz at..."
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2354 msgid "&User interface file:"
2355 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2358 msgid "&Bind file:"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2362 msgid "Session"
2363 msgstr "Oturum"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2368 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2371 msgid "Load opened files from last session"
2372 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2375 msgid "Restore cursor positions"
2376 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2379 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2380 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2383 msgid "Save/restore window position"
2384 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2387 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2388 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2389 msgid "Width"
2390 msgstr "Geniþlik"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2393 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2394 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2395 msgid "Height"
2396 msgstr "Yükseklik"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2399 msgid "Documents"
2400 msgstr "Belgeler"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2403 msgid "B&ackup documents "
2404 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2407 msgid " every"
2408 msgstr " her"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2411 msgid "minutes"
2412 msgstr "dakkada bir"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2415 msgid "&Maximum last files:"
2416 msgstr "&En çok"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2419 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2420 msgid "&Save"
2421 msgstr "&Kaydet"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2424 msgid "Pages"
2425 msgstr "Sayfalar"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2428 msgid "Page number to print from"
2429 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2432 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2436 msgid "Page number to print to"
2437 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2440 msgid "Print all pages"
2441 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2444 msgid "Fro&m"
2445 msgstr "&Baþ"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2448 msgid "&All"
2449 msgstr "&Hepsi"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2452 msgid "Print &odd-numbered pages"
2453 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2456 msgid "Print &even-numbered pages"
2457 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2460 msgid "Print in reverse order"
2461 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2464 msgid "Re&verse order"
2465 msgstr "Ters sýrayla"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2468 msgid "Copies"
2469 msgstr "Kopyalar"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2472 msgid "Number of copies"
2473 msgstr "Kopya sayýsý"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2476 msgid "Collate copies"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2480 msgid "&Collate"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2484 msgid "&Print"
2485 msgstr "&Yazdýr"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2488 msgid "Print Destination"
2489 msgstr "Baský Hedefi"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2492 msgid "Send output to the printer"
2493 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2496 msgid "P&rinter:"
2497 msgstr "Ya&zýcý:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2500 msgid "Send output to the given printer"
2501 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2504 msgid "Send output to a file"
2505 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2508 #, fuzzy
2509 msgid "La&bels in:"
2510 msgstr "&Etiket:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2513 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2517 msgid "<reference>"
2518 msgstr "<referans>"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2521 msgid "(<reference>)"
2522 msgstr "(<referans>)"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2525 msgid "<page>"
2526 msgstr "<sayfa>"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2529 msgid "on page <page>"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2533 msgid "<reference> on page <page>"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2537 msgid "Formatted reference"
2538 msgstr "Biçimli referans"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2541 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2542 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2545 msgid "&Sort"
2546 msgstr "&Sýrala"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2549 msgid "Update the label list"
2550 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2553 msgid "Jump to the label"
2554 msgstr "Etikete git"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2557 msgid "&Go to Label"
2558 msgstr "Etikete &Git"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2561 msgid "&Find:"
2562 msgstr "&Bul:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2565 msgid "Replace &with:"
2566 msgstr "De&ðiþtir:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2569 msgid "Case &sensitive"
2570 msgstr "Harf &eþitliði"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2573 msgid "Match whole words onl&y"
2574 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2577 msgid "Find &Next"
2578 msgstr "S&onrakini Bul"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2583 msgid "&Replace"
2584 msgstr "&Deðiþtir"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2587 msgid "Replace &All"
2588 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2591 msgid "Search &backwards"
2592 msgstr "&Geriye ara"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2595 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2599 msgid "&Export formats:"
2600 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2603 msgid "&Command:"
2604 msgstr "&Komut:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2607 msgid "Suggestions:"
2608 msgstr "Öneriler:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2611 msgid "Replace word with current choice"
2612 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2615 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2616 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2619 msgid "Ignore this word"
2620 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2623 msgid "&Ignore"
2624 msgstr "&Boþver"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2627 msgid "Ignore this word throughout this session"
2628 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2631 msgid "I&gnore All"
2632 msgstr "&Hepsini Boþver"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2635 msgid "Replacement:"
2636 msgstr "Deðiþtir:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2639 msgid "Current word"
2640 msgstr "Þimdiki sözcük"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2643 msgid "Unknown word:"
2644 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2647 msgid "Replace with selected word"
2648 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2651 msgid "&Table Settings"
2652 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2655 msgid "Column Width"
2656 msgstr "Sütun Geniþliði"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2659 msgid "Fixed width of the column"
2660 msgstr "Sütunun sabit eni"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2663 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2664 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2667 msgid "&Vertical alignment:"
2668 msgstr "Dikey hizalama:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2671 msgid "&Horizontal alignment:"
2672 msgstr "Yatay hizalama:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2675 msgid "Horizontal alignment in column"
2676 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2679 msgid "Justified"
2680 msgstr "Yaslanmýþ"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2683 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2684 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2687 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2688 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2691 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2692 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2695 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2696 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2699 msgid "Merge cells"
2700 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2703 msgid "&Multicolumn"
2704 msgstr "Çok sütunlu"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2707 msgid "LaTe&X argument:"
2708 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2711 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2712 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2715 msgid "&Borders"
2716 msgstr "&Sýnýrlar"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2719 msgid "All Borders"
2720 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2723 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2724 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2727 msgid "&Set"
2728 msgstr "&Seç"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2731 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2732 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2735 msgid "C&lear"
2736 msgstr "S&il"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2739 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Fo&rmal"
2745 msgstr "Normal"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2748 msgid "Use default (grid-like) border style"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2752 msgid "De&fault"
2753 msgstr "&Öntanýmlý"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2756 msgid "Set Borders"
2757 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2760 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2761 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2764 msgid "Additional Space"
2765 msgstr "Ek Boþluk"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2768 msgid "T&op of row:"
2769 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2772 msgid "Botto&m of row:"
2773 msgstr "Satýrýn &altý:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2776 msgid "Bet&ween rows:"
2777 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2780 msgid "&Longtable"
2781 msgstr "&Uzun tablo"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2784 msgid "Set a page break on the current row"
2785 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2788 msgid "Page &break on current row"
2789 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2792 msgid "Settings"
2793 msgstr "Ayarlar"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2796 msgid "Status"
2797 msgstr "Durum"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2800 msgid "Header:"
2801 msgstr "Baþlýk:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2804 msgid "Footer:"
2805 msgstr "Altlýk:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2808 msgid "First header:"
2809 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2812 msgid "Last footer:"
2813 msgstr "Son altlýk:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2816 msgid "Contents"
2817 msgstr "Ýçindekiler"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2820 msgid "Border above"
2821 msgstr "Üst sýnýr"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2824 msgid "Border below"
2825 msgstr "Alt sýnýr"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2828 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2829 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2833 msgid "on"
2834 msgstr "açýk"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2837 msgid "This row is the header of the first page"
2838 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2841 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2842 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2845 msgid "This row is the footer of the last page"
2846 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2853 msgid "double"
2854 msgstr "çift"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2857 msgid "Don't output the last footer"
2858 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2862 msgid "is empty"
2863 msgstr "boþ"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2866 msgid "Don't output the first header"
2867 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2870 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2871 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2874 msgid "&Use long table"
2875 msgstr "U&zun tablo kullan"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2878 msgid "Current cell:"
2879 msgstr "Bulunulan hücre:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2882 msgid "Current row position"
2883 msgstr "Bulunulan satýr"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2886 msgid "Current column position"
2887 msgstr "Bulunulan sütun"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2890 msgid "Close this dialog"
2891 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2894 msgid "Rebuild the file lists"
2895 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2898 msgid "&Rescan"
2899 msgstr "&Tekrar Tara"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2902 msgid ""
2903 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2907 msgid "&View"
2908 msgstr "&Göster"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2911 msgid "Selected classes or styles"
2912 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2915 msgid "LaTeX classes"
2916 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2919 msgid "LaTeX styles"
2920 msgstr "LaTeX stilleri"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2923 msgid "BibTeX styles"
2924 msgstr "BibTeX stilleri"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2927 msgid "Toggles view of the file list"
2928 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2931 msgid "Show &path"
2932 msgstr "&Yolu göster"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2935 msgid "Separate Paragraphs With"
2936 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2939 msgid "&Vertical space"
2940 msgstr "&Düþey boþluk"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2943 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2944 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2947 msgid "&Indentation"
2948 msgstr "&Girinti"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Spacing"
2953 msgstr "&Boþluklar:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2956 msgid "&Line spacing:"
2957 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2960 msgid "Format text into two columns"
2961 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2964 msgid "Two-&column document"
2965 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Listing settings"
2970 msgstr "Dil ayarlarý"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2973 msgid "Index entry"
2974 msgstr "Ýndeks giriþi"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2977 msgid "&Keyword:"
2978 msgstr "&Anahtar:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2981 msgid "Entry"
2982 msgstr "Giriþ"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2986 msgid "The selected entry"
2987 msgstr "Seçili giriþ"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2990 msgid "&Selection:"
2991 msgstr "&Seçim:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2994 msgid "Replace the entry with the selection"
2995 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2998 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3002 msgid ""
3003 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3004 "available"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3008 msgid "Update navigation tree"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3014 msgid "..."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3018 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3022 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Move selected item down by one"
3028 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Move selected item up by one"
3033 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3036 msgid "&Type:"
3037 msgstr "Ti&p"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3041 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3042 msgid "URL"
3043 msgstr "URL"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3046 msgid "&URL:"
3047 msgstr "&URL:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3050 msgid "Name associated with the URL"
3051 msgstr "URL ye ait isim"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3054 msgid "Output as a hyperlink ?"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3058 msgid "&Generate hyperlink"
3059 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3062 msgid "&Spacing:"
3063 msgstr "&Boþluklar:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3066 msgid "&Value:"
3067 msgstr "Deðer:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3070 msgid "&Protect:"
3071 msgstr "&Koruma:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3074 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3078 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3082 msgid "Supported spacing types"
3083 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3086 msgid "DefSkip"
3087 msgstr "Normal"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3090 msgid "SmallSkip"
3091 msgstr "Küçük"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3094 msgid "MedSkip"
3095 msgstr "Orta"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3098 msgid "BigSkip"
3099 msgstr "Büyük"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3102 msgid "VFill"
3103 msgstr "Dibe daya"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3106 msgid "Complete source"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3110 msgid "Automatic update"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3114 msgid "Default (outer)"
3115 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3118 msgid "Outer"
3119 msgstr "Dýþ"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3122 msgid "&Placement:"
3123 msgstr "&Yerleþim:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3126 msgid "Units of width value"
3127 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3130 msgid "&Units:"
3131 msgstr "&Birim:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3134 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3135 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3136 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3137 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3138 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3139 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3140 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3142 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3143 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3144 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3145 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3146 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3148 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3149 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3150 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3151 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3152 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3154 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3155 msgid "Standard"
3156 msgstr "Standart"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3159 msgid "TheoremTemplate"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3163 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3164 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3166 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3168 msgid "Proof"
3169 msgstr "Ýspat"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3172 msgid "Proof:"
3173 msgstr "Ýspat:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3177 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3178 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3180 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3183 msgid "Theorem"
3184 msgstr "Teorem"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3187 msgid "Theorem #:"
3188 msgstr "Teorem #:"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3192 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3194 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3197 msgid "Lemma"
3198 msgstr "Lemma"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3201 msgid "Lemma #:"
3202 msgstr "Lemma #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3206 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3207 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3209 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3212 msgid "Corollary"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3216 msgid "Corollary #:"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3221 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3223 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3226 msgid "Proposition"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3230 msgid "Proposition #:"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3235 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3238 msgid "Conjecture"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3242 msgid "Conjecture #:"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3249 msgid "Criterion"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Criterion #:"
3255 msgstr "Alýntý"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3259 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3261 msgid "Fact"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3265 msgid "Fact #:"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3271 msgid "Axiom"
3272 msgstr "Aksiyom"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3275 msgid "Axiom #:"
3276 msgstr "Aksiyom #:"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3280 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3281 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3285 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3286 msgid "Definition"
3287 msgstr "Taným"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3290 msgid "Definition #:"
3291 msgstr "Taným #:"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3297 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3299 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3300 msgid "Example"
3301 msgstr "Örnek"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3304 msgid "Example #:"
3305 msgstr "Örnek #:"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3310 msgid "Condition"
3311 msgstr "Koþul"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3314 msgid "Condition #:"
3315 msgstr "Koþul #:"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3319 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3321 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3322 msgid "Problem"
3323 msgstr "Problem"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3326 msgid "Problem #:"
3327 msgstr "Problem #:"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3331 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3333 msgid "Exercise"
3334 msgstr "Alýþtýrma"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3337 msgid "Exercise #:"
3338 msgstr "Alýþtýrma #:"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3343 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3344 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3346 msgid "Remark"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3350 msgid "Remark #:"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3355 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3359 msgid "Claim"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3363 msgid "Claim #:"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3368 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3369 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3370 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3372 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3373 msgid "Note"
3374 msgstr "Not"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3377 msgid "Note #:"
3378 msgstr "Not #:"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3383 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3384 msgid "Notation"
3385 msgstr "Notasyon"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3388 msgid "Notation #:"
3389 msgstr "Notasyon #:"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3393 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3395 msgid "Case"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3399 msgid "Case #:"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3403 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3404 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3406 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3407 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3408 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3410 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3411 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3412 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3413 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3414 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3415 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3416 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3417 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3418 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3419 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3420 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3421 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3422 msgid "Section"
3423 msgstr "Bölüm"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3426 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3429 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3430 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3432 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3433 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3434 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3435 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3436 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3437 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3438 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3440 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3441 msgid "Subsection"
3442 msgstr "Alt bölüm"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3445 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3448 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3450 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3451 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3452 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3453 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3454 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3455 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3456 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3457 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3458 msgid "Subsubsection"
3459 msgstr "Alt alt bölüm"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3462 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3464 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3465 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3466 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3467 msgid "Section*"
3468 msgstr "Bölüm*"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3471 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3472 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3473 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3474 msgid "Subsection*"
3475 msgstr "Alt bölüm*"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3478 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3479 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3480 msgid "Subsubsection*"
3481 msgstr "Alt alt bölüm*"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3484 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3487 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3488 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3489 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3490 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3492 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3493 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3495 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3496 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3497 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3498 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3500 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3501 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3502 #: src/output_plaintext.cpp:145
3503 msgid "Abstract"
3504 msgstr "Özet"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3507 msgid "Abstract---"
3508 msgstr "Özet---"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3513 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3514 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3515 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3518 msgid "Keywords"
3519 msgstr "Anahtarlar"
3520
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3522 msgid "Index Terms---"
3523 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3526 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3527 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3528 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3529 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3530 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3532 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3533 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3534 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3535 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3536 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3537 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3538 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3539 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3540 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3541 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3542 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3544 msgid "Bibliography"
3545 msgstr "Kaynakça"
3546
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3550 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3551 #: src/rowpainter.cpp:532
3552 msgid "Appendix"
3553 msgstr "Ek"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3556 msgid "Appendices"
3557 msgstr "Ekler"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3560 msgid "Biography"
3561 msgstr "Kaynakça"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3564 #, fuzzy
3565 msgid "BiographyNoPhoto"
3566 msgstr "Kaynakça"
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3569 msgid "Footernote"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3573 msgid "MarkBoth"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3578 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3579 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3580 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3581 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3582 msgid "Itemize"
3583 msgstr "Öðe"
3584
3585 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3587 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3588 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3589 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3590 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3591 msgid "Enumerate"
3592 msgstr "Sýralý öðe"
3593
3594 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3596 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3597 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3599 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3600 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3602 msgid "Description"
3603 msgstr "Tanýmlama"
3604
3605 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3608 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3610 msgid "List"
3611 msgstr "Liste"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3616 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3617 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3618 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3619 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3620 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3621 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3623 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3624 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3625 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3626 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3627 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3629 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3632 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3633 msgid "Title"
3634 msgstr "Baþlýk"
3635
3636 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3638 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3639 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3640 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3641 msgid "Subtitle"
3642 msgstr "Alt baþlýk"
3643
3644 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3645 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3647 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3648 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3649 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3650 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3651 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3653 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3654 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3655 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3656 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3657 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3659 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3661 msgid "Author"
3662 msgstr "Yazar"
3663
3664 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3666 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3670 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3673 msgid "Address"
3674 msgstr "Adres"
3675
3676 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3678 msgid "Offprint"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3682 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3683 msgid "Mail"
3684 msgstr "Mektup"
3685
3686 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3687 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3689 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3690 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3692 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3693 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3697 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3698 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3699 msgid "Date"
3700 msgstr "Tarih"
3701
3702 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3704 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3705 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3706 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3708 msgid "Acknowledgement"
3709 msgstr "Teþekkür"
3710
3711 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3712 msgid "Offprint Requests to:"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: lib/layouts/aa.layout:176
3716 msgid "Correspondence to:"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3720 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3721 msgid "Acknowledgements."
3722 msgstr "Teþekkürler."
3723
3724 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3725 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3726 msgid "LaTeX"
3727 msgstr "LaTeX"
3728
3729 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3731 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3733 msgid "Email"
3734 msgstr "Eposta"
3735
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3738 msgid "Thesaurus"
3739 msgstr "Eþanlamlýlar"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3742 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3744 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3745 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3747 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3748 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3749 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3750 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3751 msgid "Paragraph"
3752 msgstr "Paragraf"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3755 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3756 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3757 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3758 msgid "Affiliation"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3762 msgid "And"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3766 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3767 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3768 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3770 msgid "Acknowledgements"
3771 msgstr "Teþekkürler"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3775 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3776 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3777 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3779 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3780 #: src/output_plaintext.cpp:157
3781 msgid "References"
3782 msgstr "Referanslar"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3785 msgid "PlaceFigure"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3789 msgid "PlaceTable"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3793 msgid "TableComments"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3797 msgid "TableRefs"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3801 msgid "MathLetters"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3805 msgid "NoteToEditor"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3809 msgid "Facility"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3813 msgid "Objectname"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3817 msgid "Dataset"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3821 msgid "Subject headings:"
3822 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3825 msgid "[Acknowledgements]"
3826 msgstr "[Teþekkür]"
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3829 msgid "and"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3833 msgid "Place Figure here:"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3837 msgid "Place Table here:"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3841 msgid "[Appendix]"
3842 msgstr "[Ek]"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3845 msgid "Note to Editor:"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3849 msgid "References. ---"
3850 msgstr "Referanslar. --- "
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3853 msgid "Note. ---"
3854 msgstr "Not. ---"
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3857 msgid "FigCaption"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3861 msgid "Fig. ---"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Facility:"
3867 msgstr "&Aile:"
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3870 msgid "Obj:"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Dataset:"
3876 msgstr "Veritabaný:|#V"
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3879 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3881 msgid "Theorem."
3882 msgstr "Teorem."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3885 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3887 msgid "Corollary."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3891 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3893 msgid "Lemma."
3894 msgstr "Lemma."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Proposition."
3901 msgstr "Bulunulan satýr"
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3905 msgid "Conjecture."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Criterion."
3911 msgstr "Alýntý"
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3914 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3917 msgid "Algorithm"
3918 msgstr "Algoritma"
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3921 msgid "Algorithm."
3922 msgstr "Algoritma."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Fact."
3928 msgstr "Yuzen"
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3931 msgid "Axiom."
3932 msgstr "Aksiyom."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3937 msgid "Definition."
3938 msgstr "Taným."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3942 msgid "Example."
3943 msgstr "Örnek."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3947 msgid "Condition."
3948 msgstr "Koþul."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3952 msgid "Problem."
3953 msgstr "Problem."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3957 msgid "Exercise."
3958 msgstr "Alýþtýrma."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3962 msgid "Remark."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3966 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3967 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3968 msgid "Claim."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3973 msgid "Note."
3974 msgstr "Not."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3978 msgid "Notation."
3979 msgstr "Notasyon."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3983 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3984 msgid "Summary"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3988 msgid "Summary."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3992 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3993 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3994 msgid "Acknowledgement."
3995 msgstr "Teþekkür."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Case."
4000 msgstr "Yapýþtýr"
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4003 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4005 msgid "Conclusion"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Conclusion."
4012 msgstr "Koþul"
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4015 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4019 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4023 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4027 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4031 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4035 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4039 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4043 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4047 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4051 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4055 msgid "Example \\arabic{example}."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4059 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4063 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4067 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4071 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4075 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4079 msgid "Note \\arabic{note}."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4083 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4087 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4091 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4095 msgid "Case \\arabic{case}."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4099 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4103 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4104 #, fuzzy
4105 msgid "\\arabic{section}"
4106 msgstr "Alt bölüm"
4107
4108 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4109 msgid "Chapter Exercises"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:50
4113 msgid "RightHeader"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:59
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Right header:"
4119 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:83
4122 msgid "Abstract:"
4123 msgstr "Özet:"
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:92
4126 msgid "ShortTitle"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:100
4130 msgid "Short title:"
4131 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:129
4134 msgid "TwoAuthors"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:136
4138 msgid "ThreeAuthors"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:143
4142 msgid "FourAuthors"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Affiliation:"
4149 msgstr "Taným"
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:171
4152 msgid "TwoAffiliations"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:178
4156 msgid "ThreeAffiliations"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:185
4160 msgid "FourAffiliations"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4164 msgid "Journal"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:206
4168 msgid "CopNum"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:234
4172 msgid "Acknowledgements:"
4173 msgstr "Teþekkür:"
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4176 #: lib/layouts/spie.layout:88
4177 msgid "Acknowledgments"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:248
4181 msgid "ThickLine"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:258
4185 msgid "CenteredCaption"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4189 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4190 msgid "Senseless!"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:280
4194 msgid "FitFigure"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:286
4198 msgid "FitBitmap"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4202 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4203 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4204 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4205 msgid "*"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:344
4209 msgid "Seriate"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4213 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4214 msgid "(\\alph{enumii})"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4218 #, fuzzy
4219 msgid "LatinOn"
4220 msgstr "Letonca"
4221
4222 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Latin on"
4225 msgstr "Konum"
4226
4227 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4228 #, fuzzy
4229 msgid "LatinOff"
4230 msgstr "Letonca"
4231
4232 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Latin off"
4235 msgstr "Letonca"
4236
4237 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4238 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4239 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4241 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4242 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4243 msgid "Part"
4244 msgstr "Kýsým"
4245
4246 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4247 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4248 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4249 msgid "Part*"
4250 msgstr "Kýsým*"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4253 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4254 msgid "MM"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Part "
4260 msgstr "Kýsým"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Section \\arabic{section}"
4265 msgstr "Alt bölüm"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4268 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4269 #, fuzzy
4270 msgid "\\Alph{section}"
4271 msgstr "seçim"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4276 msgstr "Alt alt bölüm"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4279 #, fuzzy
4280 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4281 msgstr "Alt alt bölüm"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4284 msgid "BeginFrame"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Frame "
4290 msgstr "Çerçeveli"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4293 msgid "BeginPlainFrame"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4297 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4301 #, fuzzy
4302 msgid "AgainFrame"
4303 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4306 msgid "Again frame with label__"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4310 #, fuzzy
4311 msgid "EndFrame"
4312 msgstr "Gönderen Adý:"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4315 msgid "________________________________ "
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4319 #, fuzzy
4320 msgid "FrameSubtitle"
4321 msgstr "Alt baþlýk"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Column"
4326 msgstr "S&ütunlar:"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4329 msgid "start column (increase depth!), width: "
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4333 msgid "Columns"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4337 #, fuzzy
4338 msgid "columns "
4339 msgstr "S&ütunlar:"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4342 msgid "ColumnsCenterAligned"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4346 msgid "columns (center aligned) "
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4350 msgid "ColumnsTopAligned"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4354 msgid "columns (top aligned) "
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Pause"
4360 msgstr "Yapýþtýr"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4363 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Overprint"
4369 msgstr "&Üzerine Yaz"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4372 msgid "overprint "
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4376 msgid "OverlayArea"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4380 #, fuzzy
4381 msgid "overlayarea"
4382 msgstr "Slovence"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Uncover"
4387 msgstr "&Kurtar"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4390 msgid "uncovered on slides  "
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Only"
4396 msgstr "Açýk"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4399 msgid "only on slides_"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4403 msgid "Block"
4404 msgstr "Blok"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4407 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4411 #, fuzzy
4412 msgid "ExampleBlock"
4413 msgstr "Örnek"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4416 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4420 #, fuzzy
4421 msgid "AlertBlock"
4422 msgstr "Blok"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4425 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4429 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4430 msgid "Institute"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4434 #, fuzzy
4435 msgid "TitleGraphic"
4436 msgstr "Grafikler"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4439 msgid "Corollary_"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Definition. "
4445 msgstr "Taným."
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Definitions"
4450 msgstr "Taným"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Definitions. "
4455 msgstr "Taným."
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Example. "
4460 msgstr "Örnek."
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Examples"
4465 msgstr "Örnek"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Examples. "
4470 msgstr "Örnek."
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Fact. "
4475 msgstr "Yuzen"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Proof. "
4480 msgstr "Ýspat"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Theorem. "
4485 msgstr "Teorem."
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Separator"
4490 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4493 msgid "___"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4497 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4498 msgid "LyX-Code"
4499 msgstr "LYX Kod"
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4502 #, fuzzy
4503 msgid "NoteItem"
4504 msgstr "Yeni Madde"
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4507 #, fuzzy
4508 msgid "note: "
4509 msgstr "not"
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4512 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4513 msgid "Table"
4514 msgstr "Tablo"
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4517 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4518 msgid "List of Tables"
4519 msgstr "Tablo Listesi"
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4522 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4523 msgid "Figure"
4524 msgstr "Figur"
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4527 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4528 msgid "List of Figures"
4529 msgstr "Figür Listesi"
4530
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4532 msgid "Dialogue"
4533 msgstr "Diyalog"
4534
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4536 msgid "Narrative"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4540 msgid "ACT"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4544 msgid "ACT \\arabic{act}"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4548 msgid "SCENE"
4549 msgstr "Sahne"
4550
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4552 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4556 msgid "SCENE*"
4557 msgstr "Sahne*"
4558
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4560 msgid "AT RISE:"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4564 msgid "Speaker"
4565 msgstr "Konuþmacý"
4566
4567 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4568 msgid "Parenthetical"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4572 msgid "("
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4576 msgid ")"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4580 msgid "CURTAIN"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4584 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4585 msgid "Right Address"
4586 msgstr "Sað_Adres"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:33
4589 msgid "Mainline"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:40
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Mainline:"
4595 msgstr "Mektup"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:58
4598 msgid "Variation"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:62
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Variation:"
4604 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:68
4607 msgid "SubVariation"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:71
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Subvariation:"
4613 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:77
4616 msgid "SubVariation2"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:80
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Subvariation(2):"
4622 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:86
4625 msgid "SubVariation3"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:89
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Subvariation(3):"
4631 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:95
4634 msgid "SubVariation4"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:98
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Subvariation(4):"
4640 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:104
4643 msgid "SubVariation5"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:107
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Subvariation(5):"
4649 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:114
4652 msgid "HideMoves"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:119
4656 msgid "HideMoves:"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:124
4660 msgid "ChessBoard"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:128
4664 #, fuzzy
4665 msgid "[chessboard]"
4666 msgstr "Klavye"
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:137
4669 msgid "BoardCentered"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:142
4673 msgid "[centered board]"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:152
4677 msgid "HighLight"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:157
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Highlights:"
4683 msgstr "Yü&kseklik:"
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:172
4686 msgid "Arrow"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:177
4690 msgid "Arrow:"
4691 msgstr "Oklar:"
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:183
4694 msgid "KnightMove"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:188
4698 msgid "KnightMove:"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4702 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4703 msgid "My Address"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4707 msgid "Briefkopf:"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4711 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4712 msgid "Send To Address"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Adresse:"
4718 msgstr "Adres"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4723 msgid "Opening"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Anrede:"
4729 msgstr "kýrmýzý"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4734 msgid "Signature"
4735 msgstr "Ýmza"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4738 msgid "Unterschrift:"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4744 msgid "Closing"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4748 msgid "Gruss:"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4752 msgid "encl"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Anlagen:"
4758 msgstr "&Açý:"
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4761 msgid "ps"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4765 msgid "PS:"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4770 #: src/lengthcommon.cpp:38
4771 msgid "cc"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Verteiler:"
4777 msgstr "&Dikey:"
4778
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4780 msgid "Betreff"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4784 msgid "Betreff:"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4788 msgid "Stadt"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Stadt:"
4794 msgstr "Durum"
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4797 msgid "Datum"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Datum:"
4803 msgstr "Tarih"
4804
4805 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4806 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4807 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4808 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4809 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4810 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4811 msgid "Subparagraph"
4812 msgstr "Alt paragraf"
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4815 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4816 msgid "Quotation"
4817 msgstr "Blok alýntý"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4820 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4821 msgid "Quote"
4822 msgstr "Alýntý"
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4825 msgid "00.00.0000"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4829 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4830 msgid "Verse"
4831 msgstr "Dize"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:269
4834 msgid "LaTeX Title"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/egs.layout:304
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Author:"
4840 msgstr "Yazar"
4841
4842 #: lib/layouts/egs.layout:313
4843 msgid "Affil"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/egs.layout:327
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Affilation:"
4849 msgstr "Alýntý"
4850
4851 #: lib/layouts/egs.layout:350
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Journal:"
4854 msgstr "Normal:"
4855
4856 #: lib/layouts/egs.layout:359
4857 msgid "msnumber"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:374
4861 msgid "MS_number:"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:384
4865 msgid "FirstAuthor"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:398
4869 msgid "1st_author_surname:"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4873 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4874 msgid "Received"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4878 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4879 msgid "Received:"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4883 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4884 msgid "Accepted"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4888 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4889 msgid "Accepted:"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:453
4893 msgid "Offsets"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:467
4897 msgid "reprint_reqs_to:"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4901 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4902 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Abstract."
4906 msgstr "Özet"
4907
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4909 msgid "Author Address"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4914 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Address:"
4918 msgstr "Adres"
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4921 msgid "Author Email"
4922 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4925 msgid "Email:"
4926 msgstr "Eposta:"
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4929 msgid "Author URL"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4934 msgid "URL:"
4935 msgstr "URL:"
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4939 msgid "Thanks"
4940 msgstr "Teþekkürler"
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4943 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4947 msgid "PROOF."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4951 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4955 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4959 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4963 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4967 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4971 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4975 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4979 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4983 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4987 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4991 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4995 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4999 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5003 msgid "Case \\arabic{case}"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5009 msgstr "Teþekkür"
5010
5011 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5012 msgid "FrontMatter"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5016 msgid "Keyword"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Key words:"
5022 msgstr "Anahtarlar"
5023
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Item"
5027 msgstr "Öðe"
5028
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Item:"
5032 msgstr "Öðe"
5033
5034 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5035 #, fuzzy
5036 msgid "BulletedItem"
5037 msgstr "Madde imleri"
5038
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Bulleted Item:"
5042 msgstr "Silinmiþ metin"
5043
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5045 msgid "Begin"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5049 msgid "Begin of CV"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5053 msgid "PersonalInfo"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5057 msgid "Personal Info"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5061 msgid "MotherTongue"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5065 msgid "Mother Tongue:"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5069 #, fuzzy
5070 msgid "LangHeader"
5071 msgstr "Baþlýk:"
5072
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Language Header:"
5076 msgstr "Baþlýk:"
5077
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Language:"
5081 msgstr "&Dil"
5082
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5084 #, fuzzy
5085 msgid "LastLanguage"
5086 msgstr "Dil"
5087
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Last Language:"
5091 msgstr "&Dil"
5092
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5094 #, fuzzy
5095 msgid "LangFooter"
5096 msgstr "Altlýk:"
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Language Footer:"
5101 msgstr "&Dil"
5102
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5104 msgid "End"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5108 msgid "End of CV"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:42
5112 msgid "Foilhead"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:61
5116 msgid "ShortFoilhead"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:67
5120 msgid "Rotatefoilhead"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:73
5124 msgid "ShortRotatefoilhead"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:82
5128 msgid "TickList"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:97
5132 msgid "_/"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:103
5136 msgid "CrossList"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/foils.layout:118
5140 msgid "><"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:164
5144 msgid "My Logo"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:173
5148 #, fuzzy
5149 msgid "My Logo:"
5150 msgstr "Logo"
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:182
5153 msgid "Restriction"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:186
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Restriction:"
5159 msgstr "Tanýmlama"
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5162 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5163 msgid "Left Header"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Left Header:"
5169 msgstr "Baþlýk:"
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5172 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5173 msgid "Right Header"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Right Header:"
5179 msgstr "Baþlýk:"
5180
5181 #: lib/layouts/foils.layout:206
5182 msgid "Right Footer"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/foils.layout:210
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Right Footer:"
5188 msgstr "Altlýk:"
5189
5190 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5191 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5192 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Theorem #."
5195 msgstr "Teorem"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Lemma #."
5202 msgstr "Lemma"
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5205 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5206 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5207 msgid "Corollary #."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5211 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5212 msgid "Proposition #."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Definition #."
5220 msgstr "Taným"
5221
5222 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5224 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5225 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Proof."
5228 msgstr "Ýspat"
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5232 msgid "Theorem*"
5233 msgstr "Teorem*"
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5237 msgid "Lemma*"
5238 msgstr "Lemma*"
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5242 msgid "Corollary*"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5247 msgid "Proposition*"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5252 msgid "Definition*"
5253 msgstr "Tanýmlama*"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5256 msgid "Brieftext"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Text:"
5262 msgstr "Metin"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5267 msgid "Name"
5268 msgstr "Ad"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5273 msgid "Name:"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5277 msgid "Unterschrift"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5281 msgid "Strasse"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5285 msgid "Strasse:"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5289 msgid "Zusatz"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5293 msgid "Zusatz:"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5297 msgid "Ort"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5301 msgid "Ort:"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5305 msgid "Land"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Land:"
5311 msgstr "&Yatay:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5314 msgid "RetourAdresse"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5318 msgid "RetourAdresse:"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5322 msgid "MeinZeichen"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5326 msgid "MeinZeichen:"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5330 msgid "IhrZeichen"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5334 msgid "IhrZeichen:"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5338 msgid "IhrSchreiben"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5342 msgid "IhrSchreiben:"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5346 msgid "Telefon"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Telefon:"
5352 msgstr "Telefon"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5355 msgid "Telefax"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5359 msgid "Telefax:"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5363 msgid "Telex"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Telex:"
5369 msgstr "&Þablon:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5372 msgid "EMail"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5376 #, fuzzy
5377 msgid "EMail:"
5378 msgstr "E-Posta"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5381 msgid "HTTP"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5385 msgid "HTTP:"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5390 msgid "Bank"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Bank:"
5397 msgstr "Siyah"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5400 msgid "BLZ"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5404 msgid "BLZ:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5408 msgid "Konto"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Konto:"
5414 msgstr "Font: "
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5417 msgid "Postvermerk"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Postvermerk:"
5423 msgstr "Ç&evirici:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5426 msgid "Adresse"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5430 msgid "Anrede"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5434 msgid "Anlagen"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5438 msgid "Verteiler"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5442 msgid "Gruss"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5447 msgid "Letter"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Letter:"
5453 msgstr "US Letter"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5457 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Signature:"
5460 msgstr "Ýmza"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5463 msgid "Street"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5467 msgid "Street:"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5471 msgid "Addition"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Addition:"
5477 msgstr "Koþul"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5480 msgid "Town"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Town:"
5486 msgstr "&Hedef:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5489 msgid "State"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5493 #, fuzzy
5494 msgid "State:"
5495 msgstr "Ölçek:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5498 msgid "ReturnAddress"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5502 #, fuzzy
5503 msgid "ReturnAddress:"
5504 msgstr "Sað_Adres"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5507 msgid "MyRef"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5511 msgid "MyRef:"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5515 msgid "YourRef"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5519 msgid "YourRef:"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5523 msgid "YourMail"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5527 #, fuzzy
5528 msgid "YourMail:"
5529 msgstr "Normal:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5532 msgid "Phone"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Phone:"
5538 msgstr "Tamam"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5541 msgid "BankCode"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5545 #, fuzzy
5546 msgid "BankCode:"
5547 msgstr "Kod"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5550 msgid "BankAccount"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5554 msgid "BankAccount:"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5558 msgid "PostalComment"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5562 #, fuzzy
5563 msgid "PostalComment:"
5564 msgstr "Açýklama"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5567 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Date:"
5572 msgstr "Tarih"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5575 msgid "Reference"
5576 msgstr "Referans"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Reference:"
5581 msgstr "Referans"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Opening:"
5587 msgstr "Uyarý:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5590 msgid "Encl."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5594 msgid "Encl.:"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5599 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5600 msgid "cc:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Closing:"
5607 msgstr "Kapat"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5610 msgid "NameRowA"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5614 #, fuzzy
5615 msgid "NameRowA:"
5616 msgstr "&Ad:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5619 msgid "NameRowB"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5623 #, fuzzy
5624 msgid "NameRowB:"
5625 msgstr "&Ad:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5628 msgid "NameRowC"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5632 #, fuzzy
5633 msgid "NameRowC:"
5634 msgstr "&Ad:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5637 msgid "NameRowD"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5641 #, fuzzy
5642 msgid "NameRowD:"
5643 msgstr "&Ad:"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5646 msgid "NameRowE"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5650 #, fuzzy
5651 msgid "NameRowE:"
5652 msgstr "&Ad:"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5655 msgid "NameRowF"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5659 #, fuzzy
5660 msgid "NameRowF:"
5661 msgstr "&Ad:"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5664 msgid "NameRowG"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5668 #, fuzzy
5669 msgid "NameRowG:"
5670 msgstr "&Ad:"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5673 #, fuzzy
5674 msgid "AddressRowA"
5675 msgstr "Adres"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5678 #, fuzzy
5679 msgid "AddressRowA:"
5680 msgstr "Adres"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5683 #, fuzzy
5684 msgid "AddressRowB"
5685 msgstr "Adres"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5688 #, fuzzy
5689 msgid "AddressRowB:"
5690 msgstr "Adres"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5693 #, fuzzy
5694 msgid "AddressRowC"
5695 msgstr "Adres"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5698 #, fuzzy
5699 msgid "AddressRowC:"
5700 msgstr "Adres"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5703 #, fuzzy
5704 msgid "AddressRowD"
5705 msgstr "Adres"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5708 #, fuzzy
5709 msgid "AddressRowD:"
5710 msgstr "Adres"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5713 #, fuzzy
5714 msgid "AddressRowE"
5715 msgstr "Adres"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5718 #, fuzzy
5719 msgid "AddressRowE:"
5720 msgstr "Adres"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5723 #, fuzzy
5724 msgid "AddressRowF"
5725 msgstr "Adres"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5728 #, fuzzy
5729 msgid "AddressRowF:"
5730 msgstr "Adres"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5733 msgid "TelephoneRowA"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5737 #, fuzzy
5738 msgid "TelephoneRowA:"
5739 msgstr "Telefon"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5742 msgid "TelephoneRowB"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5746 #, fuzzy
5747 msgid "TelephoneRowB:"
5748 msgstr "Telefon"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5751 msgid "TelephoneRowC"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5755 #, fuzzy
5756 msgid "TelephoneRowC:"
5757 msgstr "Telefon"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5760 msgid "TelephoneRowD"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5764 #, fuzzy
5765 msgid "TelephoneRowD:"
5766 msgstr "Telefon"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5769 msgid "TelephoneRowE"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5773 #, fuzzy
5774 msgid "TelephoneRowE:"
5775 msgstr "Telefon"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5778 msgid "TelephoneRowF"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5782 #, fuzzy
5783 msgid "TelephoneRowF:"
5784 msgstr "Telefon"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5787 msgid "InternetRowA"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5791 msgid "InternetRowA:"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5795 msgid "InternetRowB"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5799 msgid "InternetRowB:"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5803 msgid "InternetRowC"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5807 msgid "InternetRowC:"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5811 msgid "InternetRowD"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5815 msgid "InternetRowD:"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5819 msgid "InternetRowE"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5823 msgid "InternetRowE:"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5827 msgid "InternetRowF"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5831 msgid "InternetRowF:"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5835 msgid "BankRowA"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5839 msgid "BankRowA:"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5843 msgid "BankRowB"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5847 msgid "BankRowB:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5851 msgid "BankRowC"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5855 msgid "BankRowC:"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5859 msgid "BankRowD"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5863 msgid "BankRowD:"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5867 msgid "BankRowE"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5871 msgid "BankRowE:"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5875 msgid "BankRowF"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5879 msgid "BankRowF:"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5883 msgid "Claim #."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5887 msgid "Remarks"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5891 msgid "Remarks #."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5895 msgid "More"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5899 msgid "(MORE)"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5903 msgid "FADE IN:"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5907 msgid "INT."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5911 msgid "EXT."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5915 msgid "Continuing"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5919 msgid "(continuing)"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5923 msgid "Transition"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5927 msgid "TITLE OVER:"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5931 msgid "INTERCUT"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5935 msgid "INTERCUT WITH:"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5939 msgid "FADE OUT"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5943 msgid "General"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5947 msgid "Scene"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Keywords:"
5956 msgstr "Anahtarlar"
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5959 msgid "Classification Codes"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Step"
5965 msgstr "Stil"
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Step \\arabic{step}."
5970 msgstr "Alt bölüm"
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Prop"
5975 msgstr "Kopyala"
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5978 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5983 msgid "Question"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Question \\arabic{question}."
5989 msgstr "Alt alt bölüm"
5990
5991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5992 msgid "Conjecture "
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Appendices Section"
5998 msgstr "Ekler"
5999
6000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6001 #, fuzzy
6002 msgid "--- Appendices ---"
6003 msgstr "Ekler"
6004
6005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6006 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6010 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6014 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6018 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6022 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6026 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6030 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6034 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6038 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6042 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6046 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6050 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6054 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6058 #, fuzzy
6059 msgid "ABSTRACT:"
6060 msgstr "ÖZET"
6061
6062 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6063 msgid "KEY WORDS:"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Commission"
6069 msgstr "Koþul"
6070
6071 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6072 #, fuzzy
6073 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6074 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6075
6076 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6077 msgid "AddressForOffprints"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6081 msgid "Address for Offprints:"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6085 msgid "RunningTitle"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6089 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Running title:"
6092 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6093
6094 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6095 msgid "RunningAuthor"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6099 msgid "Running author:"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6103 msgid "E-mail:"
6104 msgstr "Eposta:"
6105
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6107 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6108 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6109 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6110 msgid "Chapter"
6111 msgstr "AnaBölüm"
6112
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6114 msgid "Running LaTeX Title"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6118 msgid "TOC Title"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6122 #, fuzzy
6123 msgid "TOC title:"
6124 msgstr "Baþlýk"
6125
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6127 msgid "Author Running"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6131 msgid "Author Running:"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6135 msgid "TOC Author"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6139 #, fuzzy
6140 msgid "TOC Author:"
6141 msgstr "Yazar"
6142
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6144 msgid "Case #."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6148 msgid "Conjecture #."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Example #."
6154 msgstr "Örnek"
6155
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Exercise #."
6159 msgstr "Alýþtýrma"
6160
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Note #."
6164 msgstr "Not"
6165
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Problem #."
6169 msgstr "Problem"
6170
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6172 msgid "Property"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6176 msgid "Property #."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Question #."
6182 msgstr "Öneriler"
6183
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6185 msgid "Remark #."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6189 msgid "Solution"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6193 msgid "Solution #."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6197 msgid "Code"
6198 msgstr "Kod"
6199
6200 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6201 msgid "SGML"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6205 msgid "Chapterprecis"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6209 msgid "Epigraph"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6213 msgid "Poemtitle"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6217 msgid "Poemtitle*"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6221 msgid "Legend"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Entry:"
6227 msgstr "Giriþ"
6228
6229 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6230 #, fuzzy
6231 msgid "ListItem"
6232 msgstr "Liste"
6233
6234 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6235 #, fuzzy
6236 msgid "List Item:"
6237 msgstr "Son altlýk:"
6238
6239 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6240 #, fuzzy
6241 msgid "DoubleItem"
6242 msgstr "Çift"
6243
6244 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Double Item:"
6247 msgstr "Çift"
6248
6249 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Space"
6252 msgstr "boþluk"
6253
6254 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Space:"
6257 msgstr "boþluk"
6258
6259 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Computer"
6262 msgstr "Kopyalar"
6263
6264 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Computer:"
6267 msgstr "Ko&pyalar:"
6268
6269 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6270 #, fuzzy
6271 msgid "EmptySection"
6272 msgstr "Bölüm"
6273
6274 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Empty Section"
6277 msgstr "Bölüm"
6278
6279 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6280 #, fuzzy
6281 msgid "CloseSection"
6282 msgstr "seçim"
6283
6284 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Close Section"
6287 msgstr "seçim"
6288
6289 #: lib/layouts/paper.layout:152
6290 msgid "SubTitle"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/paper.layout:163
6294 msgid "Institution"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6298 #: lib/layouts/slides.layout:88
6299 msgid "Slide"
6300 msgstr "Slayt"
6301
6302 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6303 msgid "    "
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6307 #, fuzzy
6308 msgid "EndSlide"
6309 msgstr "Slayt"
6310
6311 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6312 msgid "~=~"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6316 #, fuzzy
6317 msgid "WideSlide"
6318 msgstr "Slayt"
6319
6320 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6321 #, fuzzy
6322 msgid "EmptySlide"
6323 msgstr "Slayt"
6324
6325 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Empty slide:"
6328 msgstr "boþ"
6329
6330 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Note:"
6333 msgstr "Not"
6334
6335 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6336 #, fuzzy
6337 msgid "ItemizeType1"
6338 msgstr "Öðe"
6339
6340 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6341 #, fuzzy
6342 msgid "EnumerateType1"
6343 msgstr "Sýralý öðe"
6344
6345 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6346 msgid "List of Algorithms"
6347 msgstr "Algoritma Listesi"
6348
6349 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6350 msgid "Preprint"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6354 #, fuzzy
6355 msgid "AltAffiliation"
6356 msgstr "Taným"
6357
6358 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Thanks:"
6361 msgstr "Teþekkürler"
6362
6363 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6364 msgid "Electronic Address:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6368 #, fuzzy
6369 msgid "acknowledgments"
6370 msgstr "Teþekkür"
6371
6372 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6373 msgid "PACS"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6377 msgid "PACS number:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6381 msgid "\\arabic{chapter}"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6385 msgid "\\Alph{chapter}"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6389 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6390 msgid "Labeling"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6394 msgid "L"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6398 #, fuzzy
6399 msgid "O"
6400 msgstr "Açýk"
6401
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6403 msgid "PS"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6407 msgid "CC"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6411 msgid "Encl"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6415 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6416 msgid "encl:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6420 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6421 msgid "Telephone"
6422 msgstr "Telefon"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Telephone:"
6427 msgstr "Telefon"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6430 msgid "Place"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Place:"
6436 msgstr "&Yerleþim:"
6437
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6439 msgid "Backaddress"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Backaddress:"
6445 msgstr "Adres"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6448 msgid "Specialmail"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6452 msgid "Specialmail:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6456 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6457 msgid "Location"
6458 msgstr "Konum"
6459
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6461 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6462 msgid "Location:"
6463 msgstr "Konum:"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6466 msgid "Title:"
6467 msgstr "Baþlýk:"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6470 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6471 msgid "Subject"
6472 msgstr "Konu"
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6475 msgid "Subject:"
6476 msgstr "Konu:"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6479 msgid "Yourref"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6483 msgid "Your ref.:"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6487 msgid "Yourmail"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6491 msgid "Your letter of:"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6495 msgid "Myref"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6499 msgid "Our ref.:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6503 msgid "Customer"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Customer no.:"
6509 msgstr "Özel"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6512 msgid "Invoice"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6516 msgid "Invoice no.:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6520 msgid "NextAddress"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Next Address:"
6526 msgstr "Adres"
6527
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6529 msgid "Post Scriptum:"
6530 msgstr "Post Scriptum:"
6531
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6533 msgid "Sender Name:"
6534 msgstr "Gönderen Adý:"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6537 msgid "SenderAddress"
6538 msgstr "GönderenAdresi"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6541 msgid "Sender Address:"
6542 msgstr "Gönderen Adresi:"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6545 msgid "Sender Phone:"
6546 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6549 msgid "Fax"
6550 msgstr "Faks"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6553 msgid "Sender Fax:"
6554 msgstr "Gönderen Faksý:"
6555
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6557 msgid "E-Mail"
6558 msgstr "E-Posta"
6559
6560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6561 msgid "Sender E-Mail:"
6562 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6563
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Sender URL:"
6567 msgstr "URL Ekle"
6568
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6570 msgid "Logo"
6571 msgstr "Logo"
6572
6573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6574 msgid "Logo:"
6575 msgstr "Logo:"
6576
6577 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6578 msgid "LandscapeSlide"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Landscape Slide"
6584 msgstr "&Dikey"
6585
6586 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6587 msgid "PortraitSlide"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Portrait Slide"
6593 msgstr "&Yatay"
6594
6595 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6596 msgid "Slide*"
6597 msgstr "Slayt*"
6598
6599 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6600 msgid "SlideHeading"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6604 msgid "SlideSubHeading"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6608 msgid "ListOfSlides"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6612 msgid "List Of Slides"
6613 msgstr "Slayt Listesi"
6614
6615 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6616 msgid "SlideContents"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Slidecontents"
6622 msgstr "Ýçindekiler"
6623
6624 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6625 msgid "ProgressContents"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Progress Contents"
6631 msgstr "Ýçindekiler"
6632
6633 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6634 msgid "."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6638 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6639 msgid "Paragraph*"
6640 msgstr "Paragraf*"
6641
6642 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6643 msgid "Key words."
6644 msgstr "Anahtar sözcükler."
6645
6646 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6647 msgid "AMS"
6648 msgstr "AMS"
6649
6650 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6651 #, fuzzy
6652 msgid "AMS subject classifications."
6653 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6654
6655 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6656 msgid "Topic"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6660 msgid "MMMMM"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/slides.layout:104
6664 msgid "New Slide:"
6665 msgstr "Yeni Slayt:"
6666
6667 #: lib/layouts/slides.layout:126
6668 msgid "Overlay"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/slides.layout:142
6672 msgid "New Overlay:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/slides.layout:183
6676 msgid "New Note:"
6677 msgstr "Yeni Not:"
6678
6679 #: lib/layouts/slides.layout:208
6680 msgid "InvisibleText"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/slides.layout:216
6684 msgid "<Invisible Text Follows>"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/slides.layout:233
6688 msgid "VisibleText"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/slides.layout:241
6692 msgid "<Visible Text Follows>"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/spie.layout:53
6696 msgid "Authorinfo"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/spie.layout:65
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Authorinfo:"
6702 msgstr "Yazar"
6703
6704 #: lib/layouts/spie.layout:78
6705 msgid "ABSTRACT"
6706 msgstr "ÖZET"
6707
6708 #: lib/layouts/spie.layout:93
6709 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6710 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6711
6712 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6713 msgid "email:"
6714 msgstr "eposta:"
6715
6716 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6717 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6721 msgid "Subsubparagraph"
6722 msgstr "Altaltparagraf"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6725 msgid "Header"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6729 msgid "-- Header --"
6730 msgstr "-- Baþlýk --"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Special-section"
6735 msgstr "&Seçim:"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Special-section:"
6740 msgstr "&Seçim:"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6743 msgid "AGU-journal"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6747 msgid "AGU-journal:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Citation-number"
6753 msgstr "Alýntý"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Citation-number:"
6758 msgstr "Alýntý"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6761 msgid "AGU-volume"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6765 msgid "AGU-volume:"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6769 msgid "AGU-issue"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6773 msgid "AGU-issue:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Copyright:"
6779 msgstr "Copyright"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Index-terms"
6784 msgstr "Ýndeks giriþi"
6785
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Index-terms..."
6789 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Index-term"
6794 msgstr "Ýndeks giriþi"
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Index-term:"
6799 msgstr "Ýndeks giriþi"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6802 msgid "Cross-term"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6806 msgid "Cross-term:"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6810 msgid "Supplementary"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6814 msgid "Supplementary..."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Supp-note"
6820 msgstr "not"
6821
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6823 msgid "Sup-mat-note:"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Cite-other"
6829 msgstr "Ortalý"
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6832 msgid "Cite-other:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6836 msgid "Revised"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Revised:"
6842 msgstr "Te&rs:"
6843
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Ident-line"
6847 msgstr "Satýr içi"
6848
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Ident-line:"
6852 msgstr "Satýr içi"
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Runhead"
6857 msgstr "Kýrmýzý"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6860 msgid "Runhead:"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6864 msgid "Published-online:"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6868 msgid "Citation"
6869 msgstr "Alýntý"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Citation:"
6874 msgstr "Alýntý"
6875
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6877 msgid "Posting-order"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6881 msgid "Posting-order:"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6885 msgid "AGU-pages"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6889 msgid "AGU-pages:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Words"
6895 msgstr "&Sýnýrlar"
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6898 msgid "Words:"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Figures"
6904 msgstr "Figur"
6905
6906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Figures:"
6909 msgstr "Figur"
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Tables"
6914 msgstr "Tablo"
6915
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Tables:"
6919 msgstr "Tablo"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Datasets"
6924 msgstr "&Veritabanlarý"
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Datasets:"
6929 msgstr "&Veritabanlarý"
6930
6931 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6932 msgid "CCC"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6936 #, fuzzy
6937 msgid "CCC code:"
6938 msgstr "Kod"
6939
6940 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6941 msgid "PaperId"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Paper Id:"
6947 msgstr "Kaðýt"
6948
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6950 msgid "AuthorAddr"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Author Address:"
6956 msgstr "Sað_Adres"
6957
6958 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6959 msgid "SlugComment"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Slug Comment:"
6965 msgstr "Açýklama"
6966
6967 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6968 msgid "Plate"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6972 msgid "Planotable"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6976 msgid "Table Caption"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6980 #, fuzzy
6981 msgid "TableCaption"
6982 msgstr "Altlýk"
6983
6984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6985 msgid "Current Address"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Current address:"
6991 msgstr "Bulunulan hücre:"
6992
6993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6994 msgid "E-mail address:"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6998 msgid "Key words and phrases:"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7002 msgid "Dedicatory"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Dedication:"
7008 msgstr "Hedef"
7009
7010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7011 msgid "Translator"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7015 msgid "Translator:"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7019 msgid "Subjectclass"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7023 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Algorithm #."
7029 msgstr "Algoritma"
7030
7031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7032 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7036 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7040 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7044 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7048 msgid "Conjecture*"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7052 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7056 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7060 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7064 msgid "Fact*"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7068 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7072 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7076 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7080 msgid "Example*"
7081 msgstr "Örnek*"
7082
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7084 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Condition*"
7090 msgstr "Koþul"
7091
7092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7093 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Problem*"
7099 msgstr "Problem"
7100
7101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7102 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Exercise*"
7108 msgstr "Alýþtýrma"
7109
7110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7111 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7115 msgid "Remark*"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7119 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7123 msgid "Claim*"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7127 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7131 msgid "Note*"
7132 msgstr "Not*"
7133
7134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7135 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Notation*"
7141 msgstr "Notasyon"
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7144 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7148 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7152 msgid "Acknowledgement*"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7156 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7160 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7164 msgid "Conclusion*"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7168 msgid "Literal"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7172 msgid "Chapter*"
7173 msgstr "AnaBölüm*"
7174
7175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7176 msgid "Subparagraph*"
7177 msgstr "Alt paragraf*"
7178
7179 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7180 msgid "Authorgroup"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7184 msgid "RevisionHistory"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Revision History"
7190 msgstr "Tarihi Göster|T"
7191
7192 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7193 msgid "Revision"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7197 msgid "RevisionRemark"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7201 msgid "FirstName"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7205 msgid "Surname"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7209 msgid "Scrap"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7213 msgid "Part \\Roman{part}"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7217 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7221 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7225 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7229 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7233 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7237 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7241 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7245 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7249 msgid "\\Roman{section}."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7253 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7257 #, fuzzy
7258 msgid "\\Alph{subsection}."
7259 msgstr "Alt alt bölüm"
7260
7261 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7262 #, fuzzy
7263 msgid "\\arabic{subsection}."
7264 msgstr "Alt alt bölüm"
7265
7266 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7267 #, fuzzy
7268 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7269 msgstr "Alt alt bölüm"
7270
7271 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7272 #, fuzzy
7273 msgid "\\alph{subsubsection}."
7274 msgstr "Alt alt bölüm"
7275
7276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7277 #, fuzzy
7278 msgid "\\alph{paragraph}."
7279 msgstr "Paragraf altý"
7280
7281 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7282 msgid "Addpart"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7286 msgid "Addchap"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7290 msgid "Addsec"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7294 msgid "Addchap*"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7298 msgid "Addsec*"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7302 msgid "Minisec"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7306 msgid "Publishers"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7310 msgid "Dedication"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7314 msgid "Titlehead"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7318 msgid "Uppertitleback"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7322 msgid "Lowertitleback"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7326 msgid "Extratitle"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7330 msgid "Captionabove"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7334 msgid "Captionbelow"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7338 msgid "Dictum"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7342 msgid "Headnote"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7346 msgid "Headnote (optional):"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Corr Author:"
7352 msgstr "Yazar"
7353
7354 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7355 msgid "Offprints"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Offprints:"
7361 msgstr "Seçe&nekler"
7362
7363 #: lib/languages:2
7364 msgid "Afrikaans"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/languages:3
7368 msgid "American"
7369 msgstr "Amerikanca"
7370
7371 #: lib/languages:4
7372 msgid "Arabic"
7373 msgstr "Arapça"
7374
7375 #: lib/languages:5
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Armenian"
7378 msgstr "Amerikanca"
7379
7380 #: lib/languages:6
7381 msgid "Austrian"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/languages:7
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Austrian (new spelling)"
7387 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7388
7389 #: lib/languages:8
7390 msgid "Bahasa"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/languages:9
7394 msgid "Belarusian"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/languages:10
7398 msgid "Basque"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/languages:11
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Portuguese (Brazil)"
7404 msgstr "Portekizce"
7405
7406 #: lib/languages:12
7407 msgid "Breton"
7408 msgstr "Bretonca"
7409
7410 #: lib/languages:13
7411 msgid "British"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/languages:14
7415 msgid "Bulgarian"
7416 msgstr "Bulgarca"
7417
7418 #: lib/languages:15
7419 msgid "Canadian"
7420 msgstr "Kanada"
7421
7422 #: lib/languages:16
7423 msgid "French Canadian"
7424 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7425
7426 #: lib/languages:17
7427 msgid "Catalan"
7428 msgstr "Katalanca"
7429
7430 #: lib/languages:18
7431 msgid "Chinese (simplified)"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/languages:19
7435 msgid "Chinese (traditional)"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/languages:20
7439 msgid "Croatian"
7440 msgstr "Hýrvatça"
7441
7442 #: lib/languages:21
7443 msgid "Czech"
7444 msgstr "Çekçe"
7445
7446 #: lib/languages:22
7447 msgid "Danish"
7448 msgstr "Danca"
7449
7450 #: lib/languages:23
7451 msgid "Dutch"
7452 msgstr "Hollandaca"
7453
7454 #: lib/languages:24
7455 msgid "English"
7456 msgstr "Ýngilizce"
7457
7458 #: lib/languages:26
7459 msgid "Esperanto"
7460 msgstr "Esperanto"
7461
7462 #: lib/languages:27
7463 msgid "Estonian"
7464 msgstr "Estonca"
7465
7466 #: lib/languages:28
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Farsi"
7469 msgstr "kenar"
7470
7471 #: lib/languages:29
7472 msgid "Finnish"
7473 msgstr "Fince"
7474
7475 #: lib/languages:31
7476 msgid "French"
7477 msgstr "Fransýzca"
7478
7479 #: lib/languages:32
7480 msgid "Galician"
7481 msgstr "Galiçyaca"
7482
7483 #: lib/languages:33
7484 msgid "German"
7485 msgstr "Almanca"
7486
7487 #: lib/languages:34
7488 msgid "German (new spelling)"
7489 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7490
7491 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7492 msgid "Greek"
7493 msgstr "Yunan harfleri"
7494
7495 #: lib/languages:36
7496 msgid "Hebrew"
7497 msgstr "Ýbranice"
7498
7499 #: lib/languages:38
7500 msgid "Irish"
7501 msgstr "Ýrlandaca"
7502
7503 #: lib/languages:39
7504 msgid "Italian"
7505 msgstr "Ýtalyanca"
7506
7507 #: lib/languages:40
7508 msgid "Japanese"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/languages:41
7512 msgid "Kazakh"
7513 msgstr "Kazakça"
7514
7515 #: lib/languages:43
7516 msgid "Korean"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/languages:45
7520 msgid "Lithuanian"
7521 msgstr "Litvanca"
7522
7523 #: lib/languages:46
7524 msgid "Latvian"
7525 msgstr "Letonca"
7526
7527 #: lib/languages:47
7528 msgid "Icelandic"
7529 msgstr "Ýzlandaca"
7530
7531 #: lib/languages:48
7532 msgid "Magyar"
7533 msgstr "Macarca"
7534
7535 #: lib/languages:49
7536 msgid "Norsk"
7537 msgstr "Norveççe"
7538
7539 #: lib/languages:50
7540 msgid "Nynorsk"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/languages:51
7544 msgid "Polish"
7545 msgstr "Lehçe"
7546
7547 #: lib/languages:52
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Portuguese"
7550 msgstr "Portekizce"
7551
7552 #: lib/languages:53
7553 msgid "Romanian"
7554 msgstr "Rumence"
7555
7556 #: lib/languages:54
7557 msgid "Russian"
7558 msgstr "Rusça"
7559
7560 #: lib/languages:55
7561 msgid "Scottish"
7562 msgstr "Ýskoçca"
7563
7564 #: lib/languages:56
7565 msgid "Serbian"
7566 msgstr "Sýrpça"
7567
7568 #: lib/languages:57
7569 msgid "Serbo-Croatian"
7570 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7571
7572 #: lib/languages:58
7573 msgid "Spanish"
7574 msgstr "Ýspanyolca"
7575
7576 #: lib/languages:59
7577 msgid "Slovak"
7578 msgstr "Slovakça"
7579
7580 #: lib/languages:60
7581 msgid "Slovene"
7582 msgstr "Slovence"
7583
7584 #: lib/languages:61
7585 msgid "Swedish"
7586 msgstr "Ýsveççe"
7587
7588 #: lib/languages:62
7589 msgid "Thai"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/languages:63
7593 msgid "Turkish"
7594 msgstr "Türkçe"
7595
7596 #: lib/languages:64
7597 msgid "Ukrainian"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/languages:65
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Upper Sorbian"
7603 msgstr "Sýrpça"
7604
7605 #: lib/languages:66
7606 msgid "Welsh"
7607 msgstr "Galce"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7610 msgid "File|F"
7611 msgstr "Dosya|D"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7614 msgid "Edit|E"
7615 msgstr "Düzenle|z"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7618 msgid "Insert|I"
7619 msgstr "Ekle|E"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:35
7622 msgid "Layout|L"
7623 msgstr "Yerleþim|Y"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7626 msgid "View|V"
7627 msgstr "Görünüm|G"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7630 msgid "Navigate|N"
7631 msgstr "Dolaþým|l"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:38
7634 msgid "Documents|D"
7635 msgstr "Belgeler|B"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7638 msgid "Help|H"
7639 msgstr "Yardým|r"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7642 msgid "New|N"
7643 msgstr "Yeni|e"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:48
7646 msgid "New from Template...|T"
7647 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7650 msgid "Open...|O"
7651 msgstr "Aç...|A"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7654 msgid "Close|C"
7655 msgstr "Kapat|t"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7658 msgid "Save|S"
7659 msgstr "Kaydet|K"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7662 msgid "Save As...|A"
7663 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7666 msgid "Revert|R"
7667 msgstr "Geri Al|G"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7670 msgid "Version Control|V"
7671 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7674 msgid "Import|I"
7675 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7678 msgid "Export|E"
7679 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7682 msgid "Print...|P"
7683 msgstr "Yazdýr...|Y"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7686 msgid "Fax...|F"
7687 msgstr "Faks...|F"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7690 msgid "Exit|x"
7691 msgstr "Çýk|Ç"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7694 msgid "Register...|R"
7695 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7698 msgid "Check In Changes...|I"
7699 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7702 msgid "Check Out for Edit|O"
7703 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7706 msgid "Revert to Last Version|L"
7707 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7710 msgid "Undo Last Check In|U"
7711 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7714 msgid "Show History|H"
7715 msgstr "Tarihi Göster|T"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7718 msgid "Custom...|C"
7719 msgstr "Özel...|Ö"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7722 msgid "Undo|U"
7723 msgstr "Geri al|G"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:91
7726 msgid "Redo|d"
7727 msgstr "Ýleri al|Ý"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:93
7730 msgid "Cut|C"
7731 msgstr "Kes|K"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:94
7734 msgid "Copy|o"
7735 msgstr "Kopyala|o"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:95
7738 msgid "Paste|a"
7739 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:96
7742 msgid "Paste External Selection|x"
7743 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7746 msgid "Find & Replace...|F"
7747 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:100
7750 msgid "Tabular|T"
7751 msgstr "Tablo|T"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7754 msgid "Math|M"
7755 msgstr "Matematik|M"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7758 msgid "Spellchecker...|S"
7759 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:105
7762 msgid "Thesaurus..."
7763 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7766 msgid "Count Words|W"
7767 msgstr "Sözcük Say|ö"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7770 msgid "Check TeX|h"
7771 msgstr "TeX denetimi|X"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:108
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Change Tracking|g"
7776 msgstr "Dil deðiþtir"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7779 msgid "Preferences...|P"
7780 msgstr "Ayarlar...|A"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7783 msgid "Reconfigure|R"
7784 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:115
7787 msgid "Selection as Lines|L"
7788 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:116
7791 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7792 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7795 msgid "Multicolumn|M"
7796 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:122
7799 msgid "Line Top|T"
7800 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:123
7803 msgid "Line Bottom|B"
7804 msgstr "Alt Çizgi|A"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:124
7807 msgid "Line Left|L"
7808 msgstr "Sol Çizgi|o"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:125
7811 msgid "Line Right|R"
7812 msgstr "Sað Çizgi|a"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:127
7815 msgid "Alignment|i"
7816 msgstr "Hizalama|i"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7819 msgid "Add Row|A"
7820 msgstr "Satýr Ekle"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:130
7823 msgid "Delete Row|w"
7824 msgstr "Satýr Sil"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7827 msgid "Copy Row"
7828 msgstr "Satýr Kopyala"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7831 msgid "Swap Rows"
7832 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7835 msgid "Add Column|u"
7836 msgstr "Sütun Ekle"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:135
7839 msgid "Delete Column|D"
7840 msgstr "Sütun Sil"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7843 msgid "Copy Column"
7844 msgstr "Sütun Kopyala"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7847 msgid "Swap Columns"
7848 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7851 msgid "Left|L"
7852 msgstr "Sol|S"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7855 msgid "Center|C"
7856 msgstr "Orta|O"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7859 msgid "Right|R"
7860 msgstr "Sað|a"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7863 msgid "Top|T"
7864 msgstr "Üst|Ü"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7867 msgid "Middle|M"
7868 msgstr "Orta|O"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7871 msgid "Bottom|B"
7872 msgstr "Alt|A"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7875 msgid "Toggle Numbering|N"
7876 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7879 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7880 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7883 msgid "Change Limits Type|L"
7884 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7887 msgid "Change Formula Type|F"
7888 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7891 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:168
7895 msgid "Alignment|A"
7896 msgstr "Hizalama"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:170
7899 msgid "Add Row|R"
7900 msgstr "Satýr Ekle|a"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7903 msgid "Delete Row|D"
7904 msgstr "Satýr Sil"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:175
7907 msgid "Add Column|C"
7908 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7911 msgid "Delete Column|e"
7912 msgstr "Sütun Sil"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7915 msgid "Default|t"
7916 msgstr "Öntanýmlý"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7919 msgid "Display|D"
7920 msgstr "Görünen"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7923 msgid "Inline|I"
7924 msgstr "Satýr içi"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:188
7927 msgid "Octave"
7928 msgstr "Octave"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:189
7931 msgid "Maxima"
7932 msgstr "Maxima"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:190
7935 msgid "Mathematica"
7936 msgstr "Mathematica"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:192
7939 msgid "Maple, simplify"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:193
7943 msgid "Maple, factor"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:194
7947 msgid "Maple, evalm"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:195
7951 msgid "Maple, evalf"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7956 msgid "Inline Formula|I"
7957 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7960 msgid "Displayed Formula|D"
7961 msgstr "Görünen Formül|G"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:201
7964 msgid "Eqnarray Environment|q"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:202
7968 msgid "Align Environment|A"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:203
7972 msgid "AlignAt Environment"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:204
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Flalign Environment|F"
7978 msgstr "Koþul Ortamý"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:207
7981 msgid "Gather Environment"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:208
7985 msgid "Multline Environment"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7989 msgid "Math|h"
7990 msgstr "Matematik|M"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:216
7993 msgid "Special Character|S"
7994 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7997 msgid "Citation...|C"
7998 msgstr "Alýntý...|A"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:218
8001 msgid "Cross-reference...|r"
8002 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8005 msgid "Label...|L"
8006 msgstr "Etiket...|E"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8009 msgid "Footnote|F"
8010 msgstr "Dipnot|D"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8013 msgid "Marginal Note|M"
8014 msgstr "Kenar Notu|K"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:222
8017 msgid "Short Title"
8018 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:223
8021 msgid "Index Entry|I"
8022 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8025 msgid "Nomenclature Entry"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8029 msgid "URL...|U"
8030 msgstr "Baðlantý...|a"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8033 msgid "Note|N"
8034 msgstr "Not|N"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:227
8037 msgid "Lists & TOC|O"
8038 msgstr "Listeler|L"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:229
8041 msgid "TeX Code|T"
8042 msgstr "TeX Kodu|X"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:230
8045 msgid "Minipage|p"
8046 msgstr "Ufak sayfa|U"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8049 msgid "Graphics...|G"
8050 msgstr "Grafik...|G"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:232
8053 msgid "Tabular Material...|b"
8054 msgstr "Tablo...|T"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:233
8057 msgid "Floats|a"
8058 msgstr "Yüzenler|Y"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:235
8061 msgid "Include File...|d"
8062 msgstr "Dosya Dahil Et..."
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:236
8065 msgid "Insert File|e"
8066 msgstr "Dosya Ekle..."
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:237
8069 msgid "External Material...|x"
8070 msgstr "Dýþ Materyal..."
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8073 msgid "Superscript|S"
8074 msgstr "Üst Yazý|Ü"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8077 msgid "Subscript|u"
8078 msgstr "Altyazý|A"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:243
8081 msgid "Horizontal Fill|H"
8082 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:244
8085 msgid "Hyphenation Point|P"
8086 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8089 msgid "Ligature Break|k"
8090 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:246
8093 msgid "Protected Space|r"
8094 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8097 msgid "Inter-word Space|w"
8098 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8101 msgid "Thin Space|T"
8102 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:249
8105 msgid "Vertical Space..."
8106 msgstr "Yatay Boþluk..."
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:250
8109 msgid "Line Break|L"
8110 msgstr "Satýr Sonu|n"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8113 msgid "Ellipsis|i"
8114 msgstr "Üç Nokta|ç"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8117 msgid "End of Sentence|E"
8118 msgstr "Cümle Sonu|C"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:253
8121 msgid "Single Quote|Q"
8122 msgstr "Tek Týrnak|T"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:254
8125 msgid "Ordinary Quote|O"
8126 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8129 msgid "Menu Separator|M"
8130 msgstr "Menü Ayracý|M"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:256
8133 msgid "Horizontal Line"
8134 msgstr "Yatay Çizgi"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8137 msgid "Page Break"
8138 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8141 msgid "Display Formula|D"
8142 msgstr "Formül"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8145 msgid "Eqnarray Environment|E"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8149 #, fuzzy
8150 msgid "AMS align Environment|a"
8151 msgstr "Dizi Ortamý"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8154 msgid "AMS alignat Environment|t"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8158 msgid "AMS flalign Environment|f"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8162 #, fuzzy
8163 msgid "AMS gather Environment|g"
8164 msgstr "Dizi Ortamý"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8167 #, fuzzy
8168 msgid "AMS multline Environment|m"
8169 msgstr "Dizi Ortamý"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8172 msgid "Array Environment|y"
8173 msgstr "Dizi Ortamý"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8176 msgid "Cases Environment|C"
8177 msgstr "Koþul Ortamý"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Split Environment|S"
8182 msgstr "Dizi Ortamý"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:276
8185 msgid "Font Change|o"
8186 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:280
8189 msgid "Math Normal Font"
8190 msgstr "Matematik Normal Font"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:282
8193 msgid "Math Calligraphic Family"
8194 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:283
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Math Fraktur Family"
8199 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:284
8202 msgid "Math Roman Family"
8203 msgstr "Matematik Roman Font"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:285
8206 msgid "Math Sans Serif Family"
8207 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:287
8210 msgid "Math Bold Series"
8211 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:289
8214 msgid "Text Normal Font"
8215 msgstr "Metin Normal Font"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8218 msgid "Text Roman Family"
8219 msgstr "Metin Roman Font"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8222 msgid "Text Sans Serif Family"
8223 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8226 msgid "Text Typewriter Family"
8227 msgstr "Metin Daktilo Font"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8230 msgid "Text Bold Series"
8231 msgstr "Metin Kalýn Font"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8234 msgid "Text Medium Series"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8238 msgid "Text Italic Shape"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8242 msgid "Text Small Caps Shape"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8246 msgid "Text Slanted Shape"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8250 msgid "Text Upright Shape"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:306
8254 msgid "Floatflt Figure"
8255 msgstr "Floatflt Figür"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8258 msgid "Table of Contents|C"
8259 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8262 msgid "Index List|I"
8263 msgstr "Ýndeks"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Nomenclature|N"
8268 msgstr "Not|N"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8271 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8272 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8275 msgid "LyX Document...|X"
8276 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Plain Text...|T"
8281 msgstr "Düz metin"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8286 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8289 msgid "Track Changes|T"
8290 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8293 msgid "Merge Changes...|M"
8294 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:326
8297 msgid "Accept All Changes|A"
8298 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:327
8301 msgid "Reject All Changes|R"
8302 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8305 msgid "Show Changes in Output|S"
8306 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:335
8309 msgid "Character...|C"
8310 msgstr "Karakter...|K"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:336
8313 msgid "Paragraph...|P"
8314 msgstr "Paragraf...|P"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:337
8317 msgid "Document...|D"
8318 msgstr "Belge...|B"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:338
8321 msgid "Tabular...|T"
8322 msgstr "Tablo...|T"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:340
8325 msgid "Emphasize Style|E"
8326 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:341
8329 msgid "Noun Style|N"
8330 msgstr "Ad Stili|A"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:342
8333 msgid "Bold Style|B"
8334 msgstr "Kalýn Stil|n"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:345
8337 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8338 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:346
8341 msgid "Increase Environment Depth|i"
8342 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:347
8345 msgid "Start Appendix Here|S"
8346 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8349 msgid "Build Program|B"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8353 msgid "Update|U"
8354 msgstr "Güncelle|G"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8357 msgid "LaTeX Log|L"
8358 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8361 msgid "Outline|O"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:361
8365 msgid "TeX Information|X"
8366 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8369 msgid "Next Note|N"
8370 msgstr "Sonraki Not|N"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8373 msgid "Go to Label|L"
8374 msgstr "Etikete Git|E"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8377 msgid "Bookmarks|B"
8378 msgstr "Yerimleri|Y"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8381 msgid "Save Bookmark 1|S"
8382 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8385 msgid "Save Bookmark 2"
8386 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8389 msgid "Save Bookmark 3"
8390 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8393 msgid "Save Bookmark 4"
8394 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8397 msgid "Save Bookmark 5"
8398 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:386
8401 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8402 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:387
8405 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8406 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:388
8409 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8410 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:389
8413 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8414 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:390
8417 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8418 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8421 msgid "Introduction|I"
8422 msgstr "Tanýtým|T"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8425 msgid "Tutorial|T"
8426 msgstr "Eðitim|E"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8429 msgid "User's Guide|U"
8430 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8433 msgid "Extended Features|E"
8434 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8437 msgid "Embedded Objects|m"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8441 msgid "Customization|C"
8442 msgstr "Ayarlama|A"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8445 msgid "FAQ|F"
8446 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8449 msgid "Table of Contents|a"
8450 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8453 msgid "LaTeX Configuration|L"
8454 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8457 msgid "About LyX|X"
8458 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8461 msgid "About LyX"
8462 msgstr "LyX Hakkýnda"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:425
8465 msgid "Preferences..."
8466 msgstr "Ayarlar..."
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:426
8469 msgid "Quit LyX"
8470 msgstr "Çýk"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8473 msgid "Document|D"
8474 msgstr "Belge|B"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8477 msgid "Tools|T"
8478 msgstr "Araçlar|A"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8481 msgid "New from Template...|m"
8482 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8485 msgid "Open Recent|t"
8486 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8489 msgid "New Window|W"
8490 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8493 msgid "Close Window|d"
8494 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8497 msgid "Redo|R"
8498 msgstr "Ýleri al|Ý"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8501 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8502 msgid "Cut"
8503 msgstr "Kes"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8506 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8507 msgid "Copy"
8508 msgstr "Kopyala"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8511 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8512 msgid "Paste"
8513 msgstr "Yapýþtýr"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Paste Recent|e"
8518 msgstr "Taban orta"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Paste Special"
8523 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Select All"
8528 msgstr "Bir dosya seçin"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8531 msgid "Move Paragraph Up|o"
8532 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8535 msgid "Move Paragraph Down|v"
8536 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8539 msgid "Text Style|S"
8540 msgstr "Metin Stili|M"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8543 msgid "Paragraph Settings...|P"
8544 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8547 msgid "Table|T"
8548 msgstr "Tablo|T"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8551 msgid "Rows & Columns|C"
8552 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8555 msgid "Increase List Depth|I"
8556 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8559 msgid "Decrease List Depth|D"
8560 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8563 msgid "Dissolve Inset|l"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8567 msgid "TeX Code Settings...|C"
8568 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8571 msgid "Float Settings...|a"
8572 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8575 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8576 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8579 msgid "Note Settings...|N"
8580 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8583 msgid "Branch Settings...|B"
8584 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8587 msgid "Box Settings...|x"
8588 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8591 msgid "Table Settings...|a"
8592 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Plain Text|T"
8597 msgstr "Düz metin"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8602 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Selection|S"
8607 msgstr "&Seçim:"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Selection, Join Lines|i"
8612 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8615 msgid "Customized...|C"
8616 msgstr "Özel...|Ö"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8619 msgid "Capitalize|a"
8620 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8623 msgid "Uppercase|U"
8624 msgstr "Büyük Harf|B"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8627 msgid "Lowercase|L"
8628 msgstr "Küçük Harf|K"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8631 msgid "Top Line|T"
8632 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8635 msgid "Bottom Line|B"
8636 msgstr "Alt Çizgi|A"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8639 msgid "Left Line|L"
8640 msgstr "Sol Çizgi|S"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8643 msgid "Right Line|R"
8644 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8647 msgid "Copy Row|o"
8648 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8651 msgid "Swap Rows|S"
8652 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8655 msgid "Copy Column|p"
8656 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8659 msgid "Swap Columns|w"
8660 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8663 msgid "Text Style|T"
8664 msgstr "Metin Stili|M"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8667 msgid "Split Cell|C"
8668 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8671 msgid "Add Line Above|A"
8672 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8675 msgid "Add Line Below|B"
8676 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8679 msgid "Delete Line Above|D"
8680 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8683 msgid "Delete Line Below|e"
8684 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8687 msgid "Add Line to Left"
8688 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8691 msgid "Add Line to Right"
8692 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8695 msgid "Delete Line to Left"
8696 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8699 msgid "Delete Line to Right"
8700 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8703 msgid "Math Normal Font|N"
8704 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8707 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8708 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Math Fraktur Family|F"
8713 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8716 msgid "Math Roman Family|R"
8717 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8720 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8721 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8724 msgid "Math Bold Series|B"
8725 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8728 msgid "Text Normal Font|T"
8729 msgstr "Metin Normal Font|M"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8732 msgid "Octave|O"
8733 msgstr "Octave|O"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8736 msgid "Maxima|M"
8737 msgstr "Maxima|M"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8740 msgid "Mathematica|a"
8741 msgstr "Mathematica|a"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8744 msgid "Maple, simplify|s"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8748 msgid "Maple, factor|f"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8752 msgid "Maple, evalm|e"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8756 msgid "Maple, evalf|v"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8760 msgid "Open All Insets|O"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8764 msgid "Close All Insets|C"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8768 msgid "View Source|S"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8772 msgid "Toolbars|b"
8773 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8776 msgid "Special Character|p"
8777 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Formatting|o"
8782 msgstr "Biçimleme"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8785 msgid "List / TOC|i"
8786 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8789 msgid "Float|a"
8790 msgstr "Yüzen|Y"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8793 msgid "Branch|B"
8794 msgstr "Dal|l"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8797 msgid "File|e"
8798 msgstr "Dosya|D"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8801 msgid "Box"
8802 msgstr "Kutu"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8805 msgid "Cross-Reference...|R"
8806 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8809 msgid "Caption"
8810 msgstr "Altlýk"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8813 msgid "Index Entry|d"
8814 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8819 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8822 msgid "Table...|T"
8823 msgstr "Tablo...|T"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8826 msgid "Short Title|S"
8827 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8830 msgid "TeX Code|X"
8831 msgstr "TeX Kodu|X"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Program Listing"
8836 msgstr "Program açýlýþý"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8839 msgid "Ordinary Quote|Q"
8840 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8843 msgid "Single Quote|S"
8844 msgstr "Tek Týrnak|T"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8847 msgid "Phonetic Symbols|y"
8848 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8851 msgid "Protected Space|P"
8852 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8855 msgid "Horizontal Fill|F"
8856 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8859 msgid "Horizontal Line|L"
8860 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8863 msgid "Vertical Space...|V"
8864 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8867 msgid "Hyphenation Point|H"
8868 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8871 msgid "Line Break|B"
8872 msgstr "Satýr Sonu|n"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8875 msgid "Page Break|a"
8876 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Clear Page|C"
8881 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8884 msgid "Clear Double Page|D"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Numbered Formula|N"
8890 msgstr "Numaralý liste"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Aligned Environment|l"
8895 msgstr "Hizalama Ortamý"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8898 #, fuzzy
8899 msgid "AlignedAt Environment|v"
8900 msgstr "Dizi Ortamý"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Gathered Environment|h"
8905 msgstr "Koþul Ortamý"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Delimiters|r"
8910 msgstr "Matematik Ayraç"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Matrix|x"
8915 msgstr "Mathematica|a"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Toggle Math Panels"
8920 msgstr "Matematik Paneli"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8923 msgid "Text Wrap Float|W"
8924 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8927 msgid "External Material...|M"
8928 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Child Document...|d"
8933 msgstr "Belge...|B"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8936 msgid "LyX Note|N"
8937 msgstr "LyX Notu|N"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8940 msgid "Comment|C"
8941 msgstr "Açýklama|A"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8944 msgid "Greyed Out|G"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Change Tracking|C"
8950 msgstr "Dil deðiþtir"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8953 msgid "Start Appendix Here|A"
8954 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Compressed|m"
8959 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8962 msgid "Settings...|S"
8963 msgstr "Ayarlar...|A"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8966 msgid "Accept Change|A"
8967 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8968
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8970 msgid "Reject Change|R"
8971 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8972
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8974 msgid "Accept All Changes|c"
8975 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8978 msgid "Reject All Changes|e"
8979 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8982 msgid "Next Change|C"
8983 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Next Cross-Reference|R"
8988 msgstr "Referans"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8991 msgid "Clear Bookmarks|C"
8992 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8995 msgid "Thesaurus...|T"
8996 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8999 msgid "TeX Information|I"
9000 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9003 msgid "New document"
9004 msgstr "Yeni belge"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9007 msgid "Open document"
9008 msgstr "Belge aç"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9011 msgid "Save document"
9012 msgstr "Belgeyi kaydet"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9015 msgid "Print document"
9016 msgstr "Belgeyi yazdýr"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9019 msgid "Check spelling"
9020 msgstr "Yazým denetimi"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9023 msgid "Undo"
9024 msgstr "Geri al"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9027 msgid "Redo"
9028 msgstr "Ýleri al"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9031 msgid "Find and replace"
9032 msgstr "Bul ve deðiþtir"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9035 msgid "Toggle emphasis"
9036 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9039 msgid "Toggle noun"
9040 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Apply last"
9045 msgstr "&Uygula"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Insert math"
9050 msgstr "Matris ekle"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9053 msgid "Insert graphics"
9054 msgstr "Grafik ekle"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9057 msgid "Insert table"
9058 msgstr "Tablo ekle"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Toggle Outline"
9063 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Toggle Math Toolbar"
9068 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Toggle Table Toolbar"
9073 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Extra"
9078 msgstr "textrm"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9081 msgid "Numbered list"
9082 msgstr "Numaralý liste"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9085 msgid "Itemized list"
9086 msgstr "Öðeli liste"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9089 msgid "Increase depth"
9090 msgstr "Derinliði arttýr"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9093 msgid "Decrease depth"
9094 msgstr "Derinliði azalt"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9097 msgid "Insert figure float"
9098 msgstr "Yüzen figür ekle"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9101 msgid "Insert table float"
9102 msgstr "Yüzen tablo ekle"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9105 msgid "Insert label"
9106 msgstr "Etiket ekle"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9109 msgid "Insert cross-reference"
9110 msgstr "Çapraz referans ekle"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9113 msgid "Insert citation"
9114 msgstr "Alýntý ekle"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9117 msgid "Insert index entry"
9118 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Insert nomenclature entry"
9123 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9126 msgid "Insert footnote"
9127 msgstr "Dipnot ekle"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9130 msgid "Insert margin note"
9131 msgstr "Kenar notu ekle"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9134 msgid "Insert note"
9135 msgstr "Dipnot ekle"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9138 msgid "Insert URL"
9139 msgstr "URL Ekle"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9142 msgid "Insert TeX code"
9143 msgstr "TeX kodu ekle"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9146 msgid "Include file"
9147 msgstr "Dosya ekle"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9150 msgid "Text style"
9151 msgstr "Metin stili"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9154 msgid "Paragraph settings"
9155 msgstr "Paragraf ayarlarý"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9158 msgid "Add row"
9159 msgstr "Satýr ekle"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9162 msgid "Add column"
9163 msgstr "Sütun ekle"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9166 msgid "Delete row"
9167 msgstr "Satýr sil"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9170 msgid "Delete column"
9171 msgstr "Sütun sil"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9174 msgid "Set top line"
9175 msgstr "Üst çizgi"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9178 msgid "Set bottom line"
9179 msgstr "Alt çizgi"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9182 msgid "Set left line"
9183 msgstr "Sol çizgi"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9186 msgid "Set right line"
9187 msgstr "Sað çizgi"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9190 msgid "Set all lines"
9191 msgstr "Tüm çizgiler"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9194 msgid "Unset all lines"
9195 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9198 msgid "Align left"
9199 msgstr "Sola hizala"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9202 msgid "Align center"
9203 msgstr "Ortala"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9206 msgid "Align right"
9207 msgstr "Saða hizala"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9210 msgid "Align top"
9211 msgstr "Yukarý hizala"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9214 msgid "Align middle"
9215 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9218 msgid "Align bottom"
9219 msgstr "Alta hizala"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9222 msgid "Rotate cell"
9223 msgstr "Hücreyi çevir"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9226 msgid "Rotate table"
9227 msgstr "Tabloyu çevir"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9230 msgid "Set multi-column"
9231 msgstr "Çok sütun"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Math"
9236 msgstr "Yollar"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9239 msgid "Set display mode"
9240 msgstr "Görüntü modu"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9243 msgid "Subscript"
9244 msgstr "Altyazý"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9247 msgid "Superscript"
9248 msgstr "Üstyazý"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9251 msgid "Insert square root"
9252 msgstr "Karekök ekle"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9255 msgid "Insert root"
9256 msgstr "Kök ekle"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Insert standard fraction"
9261 msgstr "Kesir ekle"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9264 msgid "Insert sum"
9265 msgstr "Toplam ekle"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9268 msgid "Insert integral"
9269 msgstr "Tümlev ekle"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9272 msgid "Insert product"
9273 msgstr "Çarpým ekle"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9276 msgid "Insert ( )"
9277 msgstr "( ) Ekle"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9280 msgid "Insert [ ]"
9281 msgstr "[ ] Ekle"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9284 msgid "Insert { }"
9285 msgstr "{ } Ekle"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Insert delimiters"
9290 msgstr "Ayraç ekle"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9293 msgid "Insert matrix"
9294 msgstr "Matris ekle"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9297 msgid "Insert cases environment"
9298 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Command Buffer"
9303 msgstr "Biti&þ komutu:"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Review"
9308 msgstr "Önizleme"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9311 msgid "Track changes"
9312 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9315 msgid "Show changes in output"
9316 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9319 msgid "Next change"
9320 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9323 msgid "Accept change"
9324 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9327 msgid "Reject change"
9328 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9331 msgid "Merge changes"
9332 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9335 msgid "Accept all changes"
9336 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9339 msgid "Reject all changes"
9340 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9343 msgid "Next note"
9344 msgstr "Sonraki not"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9347 #, fuzzy
9348 msgid "View/Update"
9349 msgstr "Belgeyi kaydet"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9352 #, fuzzy
9353 msgid "View DVI"
9354 msgstr "Görünüm|G"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Update DVI"
9359 msgstr "Güncelle"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9362 msgid "View PDF (pdflatex)"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9366 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9370 #, fuzzy
9371 msgid "View PostScript"
9372 msgstr "Post Scriptum:"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Update PostScript"
9377 msgstr "Post Scriptum:"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Math Panels"
9382 msgstr "Matematik Paneli"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Math Spacings"
9387 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Roots"
9392 msgstr "dipnot"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Styles"
9397 msgstr "Stil"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Fractions"
9402 msgstr "LyX: Kesirler"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9406 msgid "Fonts"
9407 msgstr "Fontlar"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Functions"
9412 msgstr "&Fonksiyonlar"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9415 msgid "arccos"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9419 #, fuzzy
9420 msgid "arcsin"
9421 msgstr "kenar"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9424 #, fuzzy
9425 msgid "arctan"
9426 msgstr "Katalanca"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9429 #, fuzzy
9430 msgid "arg"
9431 msgstr "Büyük"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9434 msgid "bmod"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9438 msgid "cos"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9442 #, fuzzy
9443 msgid "cosh"
9444 msgstr "Ýskoçca"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9447 #, fuzzy
9448 msgid "cot"
9449 msgstr "açýklama"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9452 #, fuzzy
9453 msgid "coth"
9454 msgstr "Ýskoçca"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9457 msgid "csc"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9461 msgid "deg"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9465 #, fuzzy
9466 msgid "det"
9467 msgstr "öntanýmlý"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9470 #, fuzzy
9471 msgid "dim"
9472 msgstr "Orta"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9475 #, fuzzy
9476 msgid "exp"
9477 msgstr "ex"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9480 msgid "gcd"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9484 #, fuzzy
9485 msgid "hom"
9486 msgstr "teorem"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9489 #, fuzzy
9490 msgid "inf"
9491 msgstr "in"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9494 #, fuzzy
9495 msgid "ker"
9496 msgstr "Konuþmacý"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9499 msgid "lg"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9503 msgid "lim"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9507 msgid "liminf"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9511 msgid "limsup"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9515 msgid "ln"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9519 #, fuzzy
9520 msgid "log"
9521 msgstr "&Genel"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9524 #, fuzzy
9525 msgid "max"
9526 msgstr "Faks"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9529 #, fuzzy
9530 msgid "min"
9531 msgstr "in"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9534 msgid "sec"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9538 #, fuzzy
9539 msgid "sin"
9540 msgstr "in"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9543 #, fuzzy
9544 msgid "sinh"
9545 msgstr "in"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9548 #, fuzzy
9549 msgid "sup"
9550 msgstr "sp"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9553 #, fuzzy
9554 msgid "tan"
9555 msgstr "Letonca"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9558 #, fuzzy
9559 msgid "tanh"
9560 msgstr "Dal"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Pr"
9565 msgstr "Kopyala"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Spacings"
9570 msgstr "&Boþluklar:"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Thin space\t\\,"
9575 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Medium space\t\\:"
9580 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Thick space\t\\;"
9585 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9590 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9595 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Negative space\t\\!"
9600 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Square root\t\\sqrt"
9605 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Other root\t\\root"
9610 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9613 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9619 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9622 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9626 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Standard\t\\frac"
9632 msgstr "Standart"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9635 msgid "No hor. line\t\\atop"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9639 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9643 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9647 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9651 msgid "Binomial\t\\choose"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Roman\t\\mathrm"
9657 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Bold\t\\mathbf"
9662 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9667 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9672 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Italic\t\\mathit"
9677 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9682 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9687 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9690 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9696 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9701 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9704 msgid "Dots"
9705 msgstr "Noktalar"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9708 #, fuzzy
9709 msgid "ldots"
9710 msgstr "Noktalar"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9713 #, fuzzy
9714 msgid "cdots"
9715 msgstr "Noktalar"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9718 #, fuzzy
9719 msgid "vdots"
9720 msgstr "Noktalar"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9723 #, fuzzy
9724 msgid "ddots"
9725 msgstr "Noktalar"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Frame Decorations"
9730 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9733 #, fuzzy
9734 msgid "hat"
9735 msgstr "AnaBölüm"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9738 #, fuzzy
9739 msgid "tilde"
9740 msgstr "Dosya"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9743 msgid "bar"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9747 #, fuzzy
9748 msgid "grave"
9749 msgstr "yeþil"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9752 msgid "dot"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9756 msgid "check"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9760 msgid "widehat"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9764 msgid "widetilde"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9768 msgid "vec"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9772 #, fuzzy
9773 msgid "acute"
9774 msgstr "Tarih"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9777 #, fuzzy
9778 msgid "ddot"
9779 msgstr "dd"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9782 #, fuzzy
9783 msgid "breve"
9784 msgstr "Önizleme"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9787 #, fuzzy
9788 msgid "overline"
9789 msgstr "Slovence"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9792 msgid "overbrace"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9796 #, fuzzy
9797 msgid "overleftarrow"
9798 msgstr "Satýr sil"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9801 msgid "overrightarrow"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9805 msgid "overleftrightarrow"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9809 #, fuzzy
9810 msgid "overset"
9811 msgstr "Sýfýrla"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9814 #, fuzzy
9815 msgid "underline"
9816 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9819 #, fuzzy
9820 msgid "underbrace"
9821 msgstr "Altçizgi"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9824 msgid "underleftarrow"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9828 msgid "underrightarrow"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9832 msgid "underleftrightarrow"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9836 #, fuzzy
9837 msgid "underset"
9838 msgstr "Dize"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9841 msgid "Arrows"
9842 msgstr "Oklar"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9845 #, fuzzy
9846 msgid "leftarrow"
9847 msgstr "Satýr sil"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9850 msgid "rightarrow"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9854 msgid "downarrow"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9858 #, fuzzy
9859 msgid "uparrow"
9860 msgstr "Oklar"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9863 msgid "updownarrow"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9867 msgid "leftrightarrow"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Leftarrow"
9873 msgstr "Sola dayalý"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Rightarrow"
9878 msgstr "Saða dayalý"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9881 msgid "Downarrow"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Uparrow"
9887 msgstr "Oklar"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9890 msgid "Updownarrow"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9894 msgid "Leftrightarrow"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9898 msgid "Longleftrightarrow"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9902 msgid "Longleftarrow"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9906 msgid "Longrightarrow"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9910 msgid "longleftrightarrow"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9914 msgid "longleftarrow"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9918 msgid "longrightarrow"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9922 msgid "leftharpoondown"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9926 msgid "rightharpoondown"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9930 #, fuzzy
9931 msgid "mapsto"
9932 msgstr "Altlýk"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9935 msgid "longmapsto"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9939 #, fuzzy
9940 msgid "nwarrow"
9941 msgstr "Oklar"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9944 #, fuzzy
9945 msgid "nearrow"
9946 msgstr "Oklar"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9949 msgid "leftharpoonup"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9953 msgid "rightharpoonup"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9957 msgid "hookleftarrow"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9961 msgid "hookrightarrow"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9965 #, fuzzy
9966 msgid "swarrow"
9967 msgstr "Oklar"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9970 #, fuzzy
9971 msgid "searrow"
9972 msgstr "Oklar"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9975 msgid "rightleftharpoons"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9979 msgid "Operators"
9980 msgstr "Operatörler"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9983 msgid "pm"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9987 msgid "cap"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9991 msgid "diamond"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9995 #, fuzzy
9996 msgid "oplus"
9997 msgstr "S&ütunlar:"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10000 #, fuzzy
10001 msgid "mp"
10002 msgstr "Vurgu"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10005 msgid "cup"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10009 msgid "bigtriangleup"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10013 #, fuzzy
10014 msgid "ominus"
10015 msgstr "dakkada bir"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10018 msgid "times"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10022 #, fuzzy
10023 msgid "uplus"
10024 msgstr "Çýktýlar"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10027 msgid "bigtriangledown"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10031 #, fuzzy
10032 msgid "otimes"
10033 msgstr "Kopyalar"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10036 msgid "div"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10040 msgid "sqcap"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10044 #, fuzzy
10045 msgid "triangleright"
10046 msgstr "Toplam Yükseklik"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10049 #, fuzzy
10050 msgid "oslash"
10051 msgstr "Lehçe"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10054 msgid "cdot"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10058 msgid "sqcup"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10062 msgid "triangleleft"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10066 #, fuzzy
10067 msgid "odot"
10068 msgstr "dipnot"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10071 msgid "star"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10075 #, fuzzy
10076 msgid "vee"
10077 msgstr "Slovence"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10080 #, fuzzy
10081 msgid "amalg"
10082 msgstr "Eposta"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10085 msgid "bigcirc"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10089 #, fuzzy
10090 msgid "setminus"
10091 msgstr "dakkada bir"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10094 msgid "wedge"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10098 #, fuzzy
10099 msgid "dagger"
10100 msgstr "Çok büyük"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10103 msgid "circ"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10107 #, fuzzy
10108 msgid "bullet"
10109 msgstr "Madde imleri"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10112 msgid "wr"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10116 #, fuzzy
10117 msgid "ddagger"
10118 msgstr "Çok büyük"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10121 msgid "Relations"
10122 msgstr "Ýliþkiler"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10125 msgid "leq"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10129 msgid "geq"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10133 msgid "equiv"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10137 #, fuzzy
10138 msgid "models"
10139 msgstr "Kod"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10142 #, fuzzy
10143 msgid "prec"
10144 msgstr "pc"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10147 msgid "succ"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10151 msgid "sim"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10155 msgid "perp"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10159 #, fuzzy
10160 msgid "preceq"
10161 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10164 msgid "succeq"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10168 msgid "simeq"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10172 msgid "mid"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10176 #, fuzzy
10177 msgid "ll"
10178 msgstr "&Hepsi"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10181 msgid "gg"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10185 msgid "asymp"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10189 #, fuzzy
10190 msgid "parallel"
10191 msgstr "tablo çizgisi"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10194 #, fuzzy
10195 msgid "subset"
10196 msgstr "Alt alt bölüm"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10199 msgid "supset"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10203 #, fuzzy
10204 msgid "approx"
10205 msgstr "Kýsým"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10208 #, fuzzy
10209 msgid "smile"
10210 msgstr "Dosya"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10213 msgid "subseteq"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10217 msgid "supseteq"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10221 #, fuzzy
10222 msgid "cong"
10223 msgstr "açýk"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10226 #, fuzzy
10227 msgid "frown"
10228 msgstr "&Hedef:"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10231 msgid "sqsubseteq"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10235 msgid "sqsupseteq"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10239 #, fuzzy
10240 msgid "doteq"
10241 msgstr "not"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10244 msgid "neq"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10248 msgid "in"
10249 msgstr "in"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10252 msgid "ni"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10256 #, fuzzy
10257 msgid "propto"
10258 msgstr "Kopyala"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10261 #, fuzzy
10262 msgid "notin"
10263 msgstr "not"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10266 msgid "vdash"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10270 msgid "dashv"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10274 #, fuzzy
10275 msgid "bowtie"
10276 msgstr "not"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10279 msgid "alpha"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10283 msgid "beta"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10287 #, fuzzy
10288 msgid "gamma"
10289 msgstr "Lemma"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10292 #, fuzzy
10293 msgid "delta"
10294 msgstr "öntanýmlý"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10297 #, fuzzy
10298 msgid "epsilon"
10299 msgstr "Sürüm"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10302 msgid "varepsilon"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10306 msgid "zeta"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10310 #, fuzzy
10311 msgid "eta"
10312 msgstr "Magenta"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10315 #, fuzzy
10316 msgid "theta"
10317 msgstr "metin"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10320 #, fuzzy
10321 msgid "vartheta"
10322 msgstr "Mathematica"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10325 #, fuzzy
10326 msgid "iota"
10327 msgstr "Döndürme"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10330 msgid "kappa"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10334 msgid "lambda"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10338 msgid "mu"
10339 msgstr "mu"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10342 msgid "nu"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10346 #, fuzzy
10347 msgid "xi"
10348 msgstr "x"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10351 msgid "pi"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10355 msgid "varpi"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10359 msgid "rho"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10363 msgid "sigma"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10367 msgid "varsigma"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10371 #, fuzzy
10372 msgid "tau"
10373 msgstr "Durum"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10376 msgid "upsilon"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10380 msgid "phi"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10384 msgid "varphi"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10388 msgid "chi"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10392 msgid "psi"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10396 #, fuzzy
10397 msgid "omega"
10398 msgstr "Roman"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Gamma"
10403 msgstr "Lemma"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Delta"
10408 msgstr "&Sil"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Theta"
10413 msgstr "Metin"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10416 msgid "Lambda"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10420 msgid "Xi"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10424 msgid "Pi"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Sigma"
10430 msgstr "Küçük"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10433 msgid "Upsilon"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10437 msgid "Phi"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10441 msgid "Psi"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10445 msgid "Omega"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10449 msgid "Miscellaneous"
10450 msgstr "Çeþitli"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10453 #, fuzzy
10454 msgid "nabla"
10455 msgstr "&Uzun tablo"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10458 #, fuzzy
10459 msgid "partial"
10460 msgstr "tablo çizgisi"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10463 #, fuzzy
10464 msgid "infty"
10465 msgstr "Minik"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10468 msgid "prime"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10472 #, fuzzy
10473 msgid "ell"
10474 msgstr "hspell"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10477 #, fuzzy
10478 msgid "emptyset"
10479 msgstr "boþ"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10482 #, fuzzy
10483 msgid "exists"
10484 msgstr "Yazarlar"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10487 #, fuzzy
10488 msgid "forall"
10489 msgstr "Normal"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10492 #, fuzzy
10493 msgid "imath"
10494 msgstr "matematik"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10497 #, fuzzy
10498 msgid "jmath"
10499 msgstr "matematik"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Re"
10504 msgstr "Kýrmýzý"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Im"
10509 msgstr "Öðe"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10512 #, fuzzy
10513 msgid "aleph"
10514 msgstr "Derinlik"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10517 msgid "wp"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10521 #, fuzzy
10522 msgid "hbar"
10523 msgstr "derinlik çubuðu"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10526 #, fuzzy
10527 msgid "angle"
10528 msgstr "Tek"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10531 #, fuzzy
10532 msgid "top"
10533 msgstr "Üst"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10536 msgid "bot"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Vert"
10542 msgstr "Dize"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10545 msgid "neg"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10549 #, fuzzy
10550 msgid "flat"
10551 msgstr "yuzen: "
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10554 #, fuzzy
10555 msgid "natural"
10556 msgstr "Ýmza"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10559 msgid "sharp"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10563 msgid "surd"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10567 #, fuzzy
10568 msgid "triangle"
10569 msgstr "Tek"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10572 msgid "diamondsuit"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10576 msgid "heartsuit"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10580 msgid "clubsuit"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10584 msgid "spadesuit"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10588 msgid "textrm \\AA"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10592 #, fuzzy
10593 msgid "textrm \\O"
10594 msgstr "metin"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10597 msgid "mathcircumflex"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10601 msgid "_"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10605 #, fuzzy
10606 msgid "mathrm T"
10607 msgstr "matematik çerçevesi"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10610 #, fuzzy
10611 msgid "mathbb N"
10612 msgstr "matematik"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10615 #, fuzzy
10616 msgid "mathbb Z"
10617 msgstr "matematik"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10620 #, fuzzy
10621 msgid "mathbb Q"
10622 msgstr "matematik"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10625 #, fuzzy
10626 msgid "mathbb R"
10627 msgstr "matematik"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10630 #, fuzzy
10631 msgid "mathbb C"
10632 msgstr "matematik"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10635 #, fuzzy
10636 msgid "mathbb H"
10637 msgstr "matematik"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10640 #, fuzzy
10641 msgid "mathcal F"
10642 msgstr "matematik"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10645 #, fuzzy
10646 msgid "mathcal L"
10647 msgstr "matematik"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10650 #, fuzzy
10651 msgid "mathcal H"
10652 msgstr "matematik"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10655 #, fuzzy
10656 msgid "mathcal O"
10657 msgstr "matematik"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10660 #, fuzzy
10661 msgid "phantom"
10662 msgstr "Esperanto"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10665 msgid "vphantom"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10669 msgid "hphantom"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Big Operators"
10675 msgstr "Büyük operatörler"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10678 #, fuzzy
10679 msgid "intop"
10680 msgstr "Yukarý hizala"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10683 #, fuzzy
10684 msgid "int"
10685 msgstr "in"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10688 #, fuzzy
10689 msgid "iintop"
10690 msgstr "Yukarý hizala"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10693 #, fuzzy
10694 msgid "iint"
10695 msgstr "in"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10698 #, fuzzy
10699 msgid "iiintop"
10700 msgstr "Yukarý hizala"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10703 msgid "iiint"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10707 msgid "iiiintop"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10711 msgid "iiiint"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10715 msgid "dotsintop"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10719 msgid "dotsint"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10723 #, fuzzy
10724 msgid "ointop"
10725 msgstr "Yukarý hizala"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10728 #, fuzzy
10729 msgid "oint"
10730 msgstr "in"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10733 #, fuzzy
10734 msgid "oiintop"
10735 msgstr "Yukarý hizala"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10738 #, fuzzy
10739 msgid "oiint"
10740 msgstr "Fontlar"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10743 msgid "ointctrclockwiseop"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10747 msgid "ointctrclockwise"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10751 msgid "ointclockwiseop"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10755 msgid "ointclockwise"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10759 #, fuzzy
10760 msgid "sqintop"
10761 msgstr "Yukarý hizala"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10764 msgid "sqint"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10768 msgid "sqiintop"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10772 msgid "sqiint"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10776 msgid "sum"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10780 #, fuzzy
10781 msgid "prod"
10782 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10785 msgid "coprod"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10789 msgid "bigsqcup"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10793 msgid "bigotimes"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10797 msgid "bigodot"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10801 msgid "bigoplus"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10805 msgid "bigcap"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10809 msgid "bigcup"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10813 msgid "biguplus"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10817 msgid "bigvee"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10821 msgid "bigwedge"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10825 msgid "AMS Miscellaneous"
10826 msgstr "AMS çeþitli"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10829 msgid "digamma"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10833 msgid "varkappa"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10837 #, fuzzy
10838 msgid "beth"
10839 msgstr "Derinlik"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10842 #, fuzzy
10843 msgid "daleth"
10844 msgstr "öntanýmlý"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10847 msgid "gimel"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10851 msgid "ulcorner"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10855 msgid "urcorner"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10859 #, fuzzy
10860 msgid "llcorner"
10861 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10864 msgid "lrcorner"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10868 msgid "hslash"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10872 #, fuzzy
10873 msgid "vartriangle"
10874 msgstr "tablo çizgisi"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10877 msgid "triangledown"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10881 msgid "square"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10885 #, fuzzy
10886 msgid "lozenge"
10887 msgstr "Slovence"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10890 msgid "circledS"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10894 msgid "measuredangle"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10898 #, fuzzy
10899 msgid "nexists"
10900 msgstr "Ýndeks"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10903 msgid "mho"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Finv"
10909 msgstr "in"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Game"
10914 msgstr "Ad"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10917 msgid "Bbbk"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10921 msgid "backprime"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10925 msgid "varnothing"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10929 msgid "blacktriangle"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10933 msgid "blacktriangledown"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10937 #, fuzzy
10938 msgid "blacksquare"
10939 msgstr "siyah"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10942 msgid "blacklozenge"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10946 msgid "bigstar"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10950 msgid "sphericalangle"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10954 #, fuzzy
10955 msgid "complement"
10956 msgstr "açýklama"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10959 #, fuzzy
10960 msgid "eth"
10961 msgstr "Derinlik"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10964 msgid "diagup"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10968 msgid "diagdown"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10972 #, fuzzy
10973 msgid "AMS Arrows"
10974 msgstr "AMS oklarý"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10977 msgid "dashleftarrow"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10981 msgid "dashrightarrow"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10985 msgid "leftleftarrows"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10989 msgid "leftrightarrows"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10993 msgid "rightrightarrows"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10997 msgid "rightleftarrows"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Lleftarrow"
11003 msgstr "Satýr sil"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Rrightarrow"
11008 msgstr "Saða dayalý"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11011 msgid "twoheadleftarrow"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11015 msgid "twoheadrightarrow"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11019 msgid "leftarrowtail"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11023 msgid "rightarrowtail"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11027 msgid "looparrowleft"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11031 #, fuzzy
11032 msgid "looparrowright"
11033 msgstr "Copyright"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11036 msgid "curvearrowleft"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11040 msgid "curvearrowright"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11044 msgid "circlearrowleft"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11048 msgid "circlearrowright"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11052 msgid "Lsh"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11056 msgid "Rsh"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11060 #, fuzzy
11061 msgid "upuparrows"
11062 msgstr "Oklar"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11065 msgid "downdownarrows"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11069 msgid "upharpoonleft"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11073 msgid "upharpoonright"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11077 msgid "downharpoonleft"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11081 msgid "downharpoonright"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11085 msgid "leftrightharpoons"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11089 msgid "rightsquigarrow"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11093 msgid "leftrightsquigarrow"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11097 #, fuzzy
11098 msgid "nleftarrow"
11099 msgstr "Satýr sil"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11102 msgid "nrightarrow"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11106 msgid "nleftrightarrow"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11110 msgid "nLeftarrow"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11114 #, fuzzy
11115 msgid "nRightarrow"
11116 msgstr "Saða dayalý"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11119 msgid "nLeftrightarrow"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11123 msgid "multimap"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11127 #, fuzzy
11128 msgid "AMS Relations"
11129 msgstr "AMS iliþkileri"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11132 msgid "leqq"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11136 msgid "geqq"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11140 msgid "leqslant"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11144 msgid "geqslant"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11148 msgid "eqslantless"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11152 msgid "eqslantgtr"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11156 msgid "lesssim"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11160 msgid "gtrsim"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11164 msgid "lessapprox"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11168 msgid "gtrapprox"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11172 msgid "approxeq"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11176 #, fuzzy
11177 msgid "triangleq"
11178 msgstr "Tek"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11181 msgid "lessdot"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11185 msgid "gtrdot"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11189 msgid "lll"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11193 msgid "ggg"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11197 msgid "lessgtr"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11201 #, fuzzy
11202 msgid "gtrless"
11203 msgstr "Çerçevesiz"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11206 msgid "lesseqgtr"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11210 #, fuzzy
11211 msgid "gtreqless"
11212 msgstr "Çerçevesiz"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11215 msgid "lesseqqgtr"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11219 #, fuzzy
11220 msgid "gtreqqless"
11221 msgstr "Çerçevesiz"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11224 msgid "eqcirc"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11228 msgid "circeq"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11232 msgid "thicksim"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11236 msgid "thickapprox"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11240 #, fuzzy
11241 msgid "backsim"
11242 msgstr "siyah"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11245 msgid "backsimeq"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11249 msgid "subseteqq"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11253 msgid "supseteqq"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Subset"
11259 msgstr "Konu"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Supset"
11264 msgstr "Alt bölüm"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11267 msgid "sqsubset"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11271 msgid "sqsupset"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11275 msgid "preccurlyeq"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11279 msgid "succcurlyeq"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11283 msgid "curlyeqprec"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11287 msgid "curlyeqsucc"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11291 msgid "precsim"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11295 msgid "succsim"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11299 msgid "precapprox"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11303 msgid "succapprox"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11307 msgid "vartriangleleft"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11311 #, fuzzy
11312 msgid "vartriangleright"
11313 msgstr "Taban sað"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11316 msgid "trianglelefteq"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11320 msgid "trianglerighteq"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11324 #, fuzzy
11325 msgid "bumpeq"
11326 msgstr "mavi"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Bumpeq"
11331 msgstr "Mavi"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11334 msgid "doteqdot"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11338 msgid "risingdotseq"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11342 msgid "fallingdotseq"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11346 #, fuzzy
11347 msgid "vDash"
11348 msgstr "Danca"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11351 msgid "Vvdash"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11355 msgid "Vdash"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11359 msgid "shortmid"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11363 msgid "shortparallel"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11367 #, fuzzy
11368 msgid "smallsmile"
11369 msgstr "Küçük aralýk"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11372 msgid "smallfrown"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11376 msgid "blacktriangleleft"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11380 msgid "blacktriangleright"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11384 #, fuzzy
11385 msgid "because"
11386 msgstr "Azalt"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11389 #, fuzzy
11390 msgid "therefore"
11391 msgstr "teorem"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11394 msgid "backepsilon"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11398 msgid "varpropto"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11402 msgid "between"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11406 msgid "pitchfork"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11410 #, fuzzy
11411 msgid "AMS Negative Relations"
11412 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11415 msgid "nless"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11419 #, fuzzy
11420 msgid "ngtr"
11421 msgstr "Giriþ"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11424 #, fuzzy
11425 msgid "nleq"
11426 msgstr "Tek"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11429 #, fuzzy
11430 msgid "ngeq"
11431 msgstr "Tek"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11434 msgid "nleqslant"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11438 msgid "ngeqslant"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11442 msgid "nleqq"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11446 msgid "ngeqq"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11450 msgid "lneq"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11454 msgid "gneq"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11458 msgid "lneqq"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11462 msgid "gneqq"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11466 #, fuzzy
11467 msgid "lvertneqq"
11468 msgstr "Slovence"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11471 msgid "gvertneqq"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11475 msgid "lnsim"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11479 msgid "gnsim"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11483 msgid "lnapprox"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11487 msgid "gnapprox"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11491 msgid "nprec"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11495 msgid "nsucc"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11499 #, fuzzy
11500 msgid "npreceq"
11501 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11504 msgid "nsucceq"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11508 msgid "precnsim"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11512 msgid "succnsim"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11516 msgid "precnapprox"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11520 msgid "succnapprox"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11524 #, fuzzy
11525 msgid "subsetneq"
11526 msgstr "Alt alt bölüm"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11529 msgid "supsetneq"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11533 #, fuzzy
11534 msgid "subsetneqq"
11535 msgstr "Alt alt bölüm"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11538 msgid "supsetneqq"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11542 msgid "nsubseteq"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11546 msgid "nsupseteq"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11550 msgid "nsupseteqq"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11554 msgid "nvdash"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11558 #, fuzzy
11559 msgid "nvDash"
11560 msgstr "Danca"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11563 #, fuzzy
11564 msgid "nVDash"
11565 msgstr "Danca"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11568 msgid "varsubsetneq"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11572 msgid "varsupsetneq"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11576 msgid "varsubsetneqq"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11580 msgid "varsupsetneqq"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11584 msgid "ntriangleleft"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11588 #, fuzzy
11589 msgid "ntriangleright"
11590 msgstr "Toplam Yükseklik"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11593 msgid "ntrianglelefteq"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11597 msgid "ntrianglerighteq"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11601 #, fuzzy
11602 msgid "ncong"
11603 msgstr "yok"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11606 msgid "nsim"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11610 msgid "nmid"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11614 msgid "nshortmid"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11618 msgid "nparallel"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11622 msgid "nshortparallel"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11626 #, fuzzy
11627 msgid "AMS Operators"
11628 msgstr "AMS operatörleri"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11631 msgid "dotplus"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11635 msgid "smallsetminus"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Cap"
11641 msgstr "Altlýk"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Cup"
11646 msgstr "Kes"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11649 #, fuzzy
11650 msgid "barwedge"
11651 msgstr "Büyük"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11654 msgid "veebar"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11658 #, fuzzy
11659 msgid "doublebarwedge"
11660 msgstr "çift"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11663 #, fuzzy
11664 msgid "boxminus"
11665 msgstr "dakkada bir"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11668 msgid "boxtimes"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11672 #, fuzzy
11673 msgid "boxdot"
11674 msgstr "dipnot"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11677 msgid "boxplus"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11681 #, fuzzy
11682 msgid "divideontimes"
11683 msgstr "Ýçindekiler"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11686 msgid "ltimes"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11690 msgid "rtimes"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11694 msgid "leftthreetimes"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11698 msgid "rightthreetimes"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11702 msgid "curlywedge"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11706 msgid "curlyvee"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11710 msgid "circleddash"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11714 msgid "circledast"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11718 msgid "circledcirc"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11722 #, fuzzy
11723 msgid "centerdot"
11724 msgstr "Ortalý"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11727 #, fuzzy
11728 msgid "intercal"
11729 msgstr "Yazýcý"
11730
11731 #: src/Buffer.cpp:230
11732 msgid "Could not remove temporary directory"
11733 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11734
11735 #: src/Buffer.cpp:231
11736 #, c-format
11737 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11738 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11739
11740 #: src/Buffer.cpp:402
11741 msgid "Unknown document class"
11742 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11743
11744 #: src/Buffer.cpp:403
11745 #, c-format
11746 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11747 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11748
11749 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11750 #, c-format
11751 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11755 msgid "Document header error"
11756 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11757
11758 #: src/Buffer.cpp:473
11759 msgid "\\begin_header is missing"
11760 msgstr "\\begin_header eksik"
11761
11762 #: src/Buffer.cpp:493
11763 msgid "\\begin_document is missing"
11764 msgstr "\\begin_document eksik"
11765
11766 #: src/Buffer.cpp:504
11767 msgid "Can't load document class"
11768 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11769
11770 #: src/Buffer.cpp:505
11771 #, fuzzy, c-format
11772 msgid ""
11773 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11774 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11775
11776 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11777 #: src/BufferView.cpp:913
11778 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11782 msgid ""
11783 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11784 "xcolor/soul are installed.\n"
11785 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11786 "LaTeX preamble."
11787 msgstr ""
11788
11789 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11790 msgid ""
11791 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11792 "xcolor and soul are not installed.\n"
11793 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11794 "LaTeX preamble."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11798 msgid "Document could not be read"
11799 msgstr "Belge okunamýyor"
11800
11801 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11802 #, c-format
11803 msgid "%1$s could not be read."
11804 msgstr "%1$s okunamadý."
11805
11806 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11807 msgid "Document format failure"
11808 msgstr "Belge biçimi hatasý"
11809
11810 #: src/Buffer.cpp:677
11811 #, c-format
11812 msgid "%1$s is not a LyX document."
11813 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
11814
11815 #: src/Buffer.cpp:701
11816 msgid "Conversion failed"
11817 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
11818
11819 #: src/Buffer.cpp:702
11820 #, fuzzy, c-format
11821 msgid ""
11822 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11823 "it could not be created."
11824 msgstr ""
11825 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11826
11827 #: src/Buffer.cpp:711
11828 msgid "Conversion script not found"
11829 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
11830
11831 #: src/Buffer.cpp:712
11832 #, fuzzy, c-format
11833 msgid ""
11834 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11835 "could not be found."
11836 msgstr ""
11837 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11838
11839 #: src/Buffer.cpp:733
11840 msgid "Conversion script failed"
11841 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
11842
11843 #: src/Buffer.cpp:734
11844 #, fuzzy, c-format
11845 msgid ""
11846 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11847 "convert it."
11848 msgstr ""
11849 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11850
11851 #: src/Buffer.cpp:749
11852 #, c-format
11853 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11854 msgstr ""
11855
11856 #: src/Buffer.cpp:785
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Backup failure"
11859 msgstr "chktex hatasý"
11860
11861 #: src/Buffer.cpp:786
11862 #, c-format
11863 msgid ""
11864 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11865 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11866 msgstr ""
11867
11868 #: src/Buffer.cpp:919
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Encoding error"
11871 msgstr "&Kodlama"
11872
11873 #: src/Buffer.cpp:920
11874 msgid ""
11875 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11876 "chosen encoding.\n"
11877 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11878 msgstr ""
11879
11880 #: src/Buffer.cpp:1198
11881 msgid "Running chktex..."
11882 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
11883
11884 #: src/Buffer.cpp:1211
11885 msgid "chktex failure"
11886 msgstr "chktex hatasý"
11887
11888 #: src/Buffer.cpp:1212
11889 msgid "Could not run chktex successfully."
11890 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
11891
11892 #: src/Buffer.cpp:1743
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Preview source code"
11895 msgstr "Ongosterim hazir"
11896
11897 #: src/Buffer.cpp:1754
11898 #, c-format
11899 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: src/Buffer.cpp:1758
11903 #, c-format
11904 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11908 #, c-format
11909 msgid ""
11910 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11911 "\n"
11912 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11913 msgstr ""
11914 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
11915 "\n"
11916 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
11917
11918 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11919 msgid "Save changed document?"
11920 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
11921
11922 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11923 msgid "&Discard"
11924 msgstr "&Unut"
11925
11926 #: src/BufferList.cpp:348
11927 #, c-format
11928 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11929 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
11930
11931 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11932 msgid "  Save seems successful. Phew."
11933 msgstr ""
11934
11935 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11936 msgid "  Save failed! Trying..."
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/BufferList.cpp:389
11940 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11941 msgstr ""
11942
11943 #: src/BufferParams.cpp:476
11944 #, c-format
11945 msgid ""
11946 "The layout file requested by this document,\n"
11947 "%1$s.layout,\n"
11948 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11949 "class or style file required by it is not\n"
11950 "available. See the Customization documentation\n"
11951 "for more information.\n"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: src/BufferParams.cpp:482
11955 msgid "Document class not available"
11956 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
11957
11958 #: src/BufferParams.cpp:483
11959 msgid "LyX will not be able to produce output."
11960 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
11961
11962 #: src/BufferView.cpp:242
11963 #, c-format
11964 msgid ""
11965 "The document %1$s is already loaded.\n"
11966 "\n"
11967 "Do you want to revert to the saved version?"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11971 msgid "Revert to saved document?"
11972 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
11973
11974 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11975 msgid "&Revert"
11976 msgstr "&Geri dön"
11977
11978 #: src/BufferView.cpp:246
11979 #, fuzzy
11980 msgid "&Switch to document"
11981 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
11982
11983 #: src/BufferView.cpp:268
11984 #, c-format
11985 msgid ""
11986 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11987 "\n"
11988 "Do you want to create a new document?"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: src/BufferView.cpp:271
11992 msgid "Create new document?"
11993 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
11994
11995 #: src/BufferView.cpp:272
11996 msgid "&Create"
11997 msgstr "&Oluþtur"
11998
11999 #: src/BufferView.cpp:578
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Save bookmark"
12002 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
12003
12004 #: src/BufferView.cpp:774
12005 msgid "No further undo information"
12006 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
12007
12008 #: src/BufferView.cpp:784
12009 msgid "No further redo information"
12010 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
12011
12012 #: src/BufferView.cpp:961
12013 msgid "Mark off"
12014 msgstr "Ýþaret kapalý"
12015
12016 #: src/BufferView.cpp:968
12017 msgid "Mark on"
12018 msgstr "Ýþaret açýk"
12019
12020 #: src/BufferView.cpp:975
12021 msgid "Mark removed"
12022 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
12023
12024 #: src/BufferView.cpp:978
12025 msgid "Mark set"
12026 msgstr "Ýþaret kondu"
12027
12028 #: src/BufferView.cpp:1024
12029 #, c-format
12030 msgid "%1$d words in selection."
12031 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
12032
12033 #: src/BufferView.cpp:1027
12034 #, c-format
12035 msgid "%1$d words in document."
12036 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
12037
12038 #: src/BufferView.cpp:1032
12039 msgid "One word in selection."
12040 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
12041
12042 #: src/BufferView.cpp:1034
12043 msgid "One word in document."
12044 msgstr "Belgede bir sözcük var."
12045
12046 #: src/BufferView.cpp:1037
12047 msgid "Count words"
12048 msgstr "Sözcükleri say"
12049
12050 #: src/BufferView.cpp:1617
12051 msgid "Select LyX document to insert"
12052 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
12053
12054 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12055 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12056 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12057 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12058 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12059 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12060 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12061 msgid "Documents|#o#O"
12062 msgstr "Belgeler|#b#B"
12063
12064 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12065 msgid "Examples|#E#e"
12066 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
12067
12068 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12069 #: src/callback.cpp:142
12070 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12071 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
12072
12073 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12074 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12075 msgid "Canceled."
12076 msgstr "Vazgeçildi."
12077
12078 #: src/BufferView.cpp:1647
12079 #, c-format
12080 msgid "Inserting document %1$s..."
12081 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
12082
12083 #: src/BufferView.cpp:1658
12084 #, c-format
12085 msgid "Document %1$s inserted."
12086 msgstr "Belge %1$s eklendi."
12087
12088 #: src/BufferView.cpp:1660
12089 #, c-format
12090 msgid "Could not insert document %1$s"
12091 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
12092
12093 #: src/Chktex.cpp:71
12094 #, c-format
12095 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: src/Chktex.cpp:73
12099 msgid "ChkTeX warning id # "
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/Color.cpp:268
12103 msgid "none"
12104 msgstr "yok"
12105
12106 #: src/Color.cpp:269
12107 msgid "black"
12108 msgstr "siyah"
12109
12110 #: src/Color.cpp:270
12111 msgid "white"
12112 msgstr "beyaz"
12113
12114 #: src/Color.cpp:271
12115 msgid "red"
12116 msgstr "kýrmýzý"
12117
12118 #: src/Color.cpp:272
12119 msgid "green"
12120 msgstr "yeþil"
12121
12122 #: src/Color.cpp:273
12123 msgid "blue"
12124 msgstr "mavi"
12125
12126 #: src/Color.cpp:274
12127 msgid "cyan"
12128 msgstr "cyan"
12129
12130 #: src/Color.cpp:275
12131 msgid "magenta"
12132 msgstr "magenta"
12133
12134 #: src/Color.cpp:276
12135 msgid "yellow"
12136 msgstr "sarý"
12137
12138 #: src/Color.cpp:277
12139 msgid "cursor"
12140 msgstr "imleç"
12141
12142 #: src/Color.cpp:278
12143 msgid "background"
12144 msgstr "arkaplan"
12145
12146 #: src/Color.cpp:279
12147 msgid "text"
12148 msgstr "metin"
12149
12150 #: src/Color.cpp:280
12151 msgid "selection"
12152 msgstr "seçim"
12153
12154 #: src/Color.cpp:281
12155 msgid "LaTeX text"
12156 msgstr "LaTeX metni"
12157
12158 #: src/Color.cpp:282
12159 msgid "previewed snippet"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12163 msgid "note"
12164 msgstr "not"
12165
12166 #: src/Color.cpp:284
12167 msgid "note background"
12168 msgstr "not arkaplaný"
12169
12170 #: src/Color.cpp:285
12171 msgid "comment"
12172 msgstr "açýklama"
12173
12174 #: src/Color.cpp:286
12175 msgid "comment background"
12176 msgstr "açýklama arkaplaný"
12177
12178 #: src/Color.cpp:287
12179 msgid "greyedout inset"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/Color.cpp:288
12183 #, fuzzy
12184 msgid "greyedout inset background"
12185 msgstr "not arkaplaný"
12186
12187 #: src/Color.cpp:289
12188 #, fuzzy
12189 msgid "shaded box"
12190 msgstr "Gölgeli kutu"
12191
12192 #: src/Color.cpp:290
12193 msgid "depth bar"
12194 msgstr "derinlik çubuðu"
12195
12196 #: src/Color.cpp:291
12197 msgid "language"
12198 msgstr "dil"
12199
12200 #: src/Color.cpp:292
12201 msgid "command inset"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/Color.cpp:293
12205 msgid "command inset background"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: src/Color.cpp:294
12209 msgid "command inset frame"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: src/Color.cpp:295
12213 msgid "special character"
12214 msgstr "özel karakter"
12215
12216 #: src/Color.cpp:296
12217 msgid "math"
12218 msgstr "matematik"
12219
12220 #: src/Color.cpp:297
12221 msgid "math background"
12222 msgstr "matematik arkaplaný"
12223
12224 #: src/Color.cpp:298
12225 msgid "graphics background"
12226 msgstr "grafik arkaplaný"
12227
12228 #: src/Color.cpp:299
12229 msgid "Math macro background"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: src/Color.cpp:300
12233 msgid "math frame"
12234 msgstr "matematik çerçevesi"
12235
12236 #: src/Color.cpp:301
12237 #, fuzzy
12238 msgid "math corners"
12239 msgstr "matematik çizgisi"
12240
12241 #: src/Color.cpp:302
12242 msgid "math line"
12243 msgstr "matematik çizgisi"
12244
12245 #: src/Color.cpp:303
12246 msgid "caption frame"
12247 msgstr "baþlýk çerçevesi"
12248
12249 #: src/Color.cpp:304
12250 msgid "collapsable inset text"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: src/Color.cpp:305
12254 msgid "collapsable inset frame"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: src/Color.cpp:306
12258 msgid "inset background"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: src/Color.cpp:307
12262 msgid "inset frame"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/Color.cpp:308
12266 msgid "LaTeX error"
12267 msgstr "LaTeX hatasý"
12268
12269 #: src/Color.cpp:309
12270 msgid "end-of-line marker"
12271 msgstr "satýr sonu iþareti"
12272
12273 #: src/Color.cpp:310
12274 msgid "appendix marker"
12275 msgstr "ek iþareti"
12276
12277 #: src/Color.cpp:311
12278 #, fuzzy
12279 msgid "change bar"
12280 msgstr "Ayný kalsýn"
12281
12282 #: src/Color.cpp:312
12283 msgid "Deleted text"
12284 msgstr "Silinmiþ metin"
12285
12286 #: src/Color.cpp:313
12287 msgid "Added text"
12288 msgstr "Eklenen metin"
12289
12290 #: src/Color.cpp:314
12291 msgid "added space markers"
12292 msgstr "boþluk iþaretleri"
12293
12294 #: src/Color.cpp:315
12295 msgid "top/bottom line"
12296 msgstr "üst/alt çizgisi"
12297
12298 #: src/Color.cpp:316
12299 msgid "table line"
12300 msgstr "tablo çizgisi"
12301
12302 #: src/Color.cpp:317
12303 msgid "table on/off line"
12304 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
12305
12306 #: src/Color.cpp:319
12307 msgid "bottom area"
12308 msgstr "alt alan"
12309
12310 #: src/Color.cpp:320
12311 msgid "page break"
12312 msgstr "sayfa kesimi"
12313
12314 #: src/Color.cpp:321
12315 #, fuzzy
12316 msgid "frame of button"
12317 msgstr "düðme sol kenarý"
12318
12319 #: src/Color.cpp:322
12320 msgid "button background"
12321 msgstr "düðme arkaplaný"
12322
12323 #: src/Color.cpp:323
12324 #, fuzzy
12325 msgid "button background under focus"
12326 msgstr "düðme arkaplaný"
12327
12328 #: src/Color.cpp:324
12329 msgid "inherit"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: src/Color.cpp:325
12333 msgid "ignore"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12337 #: src/Converter.cpp:544
12338 msgid "Cannot convert file"
12339 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12340
12341 #: src/Converter.cpp:333
12342 #, c-format
12343 msgid ""
12344 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12345 "Define a converter in the preferences."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12349 msgid "Executing command: "
12350 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12351
12352 #: src/Converter.cpp:471
12353 msgid "Build errors"
12354 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12355
12356 #: src/Converter.cpp:472
12357 #, fuzzy
12358 msgid "There were errors during the build process."
12359 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12360
12361 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12362 #, c-format
12363 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12364 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12365
12366 #: src/Converter.cpp:500
12367 #, fuzzy, c-format
12368 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12369 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12370
12371 #: src/Converter.cpp:546
12372 #, fuzzy, c-format
12373 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12374 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12375
12376 #: src/Converter.cpp:547
12377 #, fuzzy, c-format
12378 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12379 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12380
12381 #: src/Converter.cpp:605
12382 msgid "Running LaTeX..."
12383 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12384
12385 #: src/Converter.cpp:623
12386 #, c-format
12387 msgid ""
12388 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12389 "log %1$s."
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/Converter.cpp:626
12393 msgid "LaTeX failed"
12394 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12395
12396 #: src/Converter.cpp:628
12397 msgid "Output is empty"
12398 msgstr "Çýktý boþ"
12399
12400 #: src/Converter.cpp:629
12401 msgid "An empty output file was generated."
12402 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12403
12404 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12405 #, c-format
12406 msgid ""
12407 "Layout had to be changed from\n"
12408 "%1$s to %2$s\n"
12409 "because of class conversion from\n"
12410 "%3$s to %4$s"
12411 msgstr ""
12412 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12413 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12414 "yerleþim '%1$s',\n"
12415 "'%2$s' a çevrildi"
12416
12417 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12418 msgid "Changed Layout"
12419 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
12420
12421 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12422 #, fuzzy, c-format
12423 msgid ""
12424 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12425 "%2$s to %3$s"
12426 msgstr ""
12427 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12428 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12429 "yerleþim '%1$s',\n"
12430 "'%2$s' a çevrildi"
12431
12432 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12433 msgid "Undefined character style"
12434 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
12435
12436 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12437 #, c-format
12438 msgid ""
12439 "The file %1$s already exists.\n"
12440 "\n"
12441 "Do you want to over-write that file?"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12445 msgid "Over-write file?"
12446 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12447
12448 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12449 #: src/callback.cpp:170
12450 msgid "&Over-write"
12451 msgstr "&Üzerine Yaz"
12452
12453 #: src/Exporter.cpp:87
12454 msgid "Over-write &all"
12455 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12456
12457 #: src/Exporter.cpp:88
12458 msgid "&Cancel export"
12459 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12460
12461 #: src/Exporter.cpp:137
12462 msgid "Couldn't copy file"
12463 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12464
12465 #: src/Exporter.cpp:138
12466 #, c-format
12467 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/Exporter.cpp:170
12471 msgid "Couldn't export file"
12472 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12473
12474 #: src/Exporter.cpp:171
12475 #, c-format
12476 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/Exporter.cpp:205
12480 msgid "File name error"
12481 msgstr "Dosya adý hatasý"
12482
12483 #: src/Exporter.cpp:206
12484 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12485 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12486
12487 #: src/Exporter.cpp:245
12488 msgid "Document export cancelled."
12489 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12490
12491 #: src/Exporter.cpp:251
12492 #, c-format
12493 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12494 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12495
12496 #: src/Exporter.cpp:257
12497 #, c-format
12498 msgid "Document exported as %1$s"
12499 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12500
12501 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12504 msgid "Roman"
12505 msgstr "Roman"
12506
12507 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12510 msgid "Sans Serif"
12511 msgstr "Sans Serif"
12512
12513 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12516 msgid "Typewriter"
12517 msgstr "Daktilo"
12518
12519 #: src/Font.cpp:55
12520 msgid "Symbol"
12521 msgstr "Sembol"
12522
12523 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12524 #: src/Font.cpp:72
12525 msgid "Inherit"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12529 #: src/Font.cpp:72
12530 msgid "Ignore"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12534 msgid "Medium"
12535 msgstr "Orta"
12536
12537 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12538 msgid "Bold"
12539 msgstr "Kalýn"
12540
12541 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12542 msgid "Upright"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12546 msgid "Italic"
12547 msgstr "Ýtalik"
12548
12549 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12550 msgid "Slanted"
12551 msgstr "Eðik"
12552
12553 #: src/Font.cpp:63
12554 msgid "Smallcaps"
12555 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12556
12557 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12558 msgid "Increase"
12559 msgstr "Arttýr"
12560
12561 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12562 msgid "Decrease"
12563 msgstr "Azalt"
12564
12565 #: src/Font.cpp:72
12566 msgid "Toggle"
12567 msgstr "Deðiþtir"
12568
12569 #: src/Font.cpp:512
12570 #, c-format
12571 msgid "Emphasis %1$s, "
12572 msgstr "Vurgu %1$s, "
12573
12574 #: src/Font.cpp:515
12575 #, c-format
12576 msgid "Underline %1$s, "
12577 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12578
12579 #: src/Font.cpp:518
12580 #, c-format
12581 msgid "Noun %1$s, "
12582 msgstr "Ad stili %1$s, "
12583
12584 #: src/Font.cpp:523
12585 #, c-format
12586 msgid "Language: %1$s, "
12587 msgstr "Dil: %1$s, "
12588
12589 #: src/Font.cpp:526
12590 #, c-format
12591 msgid "  Number %1$s"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12595 msgid "Cannot view file"
12596 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12597
12598 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12599 #, c-format
12600 msgid "File does not exist: %1$s"
12601 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12602
12603 #: src/Format.cpp:283
12604 #, c-format
12605 msgid "No information for viewing %1$s"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/Format.cpp:293
12609 #, fuzzy, c-format
12610 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12611 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12612
12613 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12614 msgid "Cannot edit file"
12615 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12616
12617 #: src/Format.cpp:353
12618 #, c-format
12619 msgid "No information for editing %1$s"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/Format.cpp:363
12623 #, c-format
12624 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12628 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12632 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: src/ISpell.cpp:278
12636 msgid ""
12637 "Could not create an ispell process.\n"
12638 "You may not have the right languages installed."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/ISpell.cpp:301
12642 msgid ""
12643 "The ispell process returned an error.\n"
12644 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: src/ISpell.cpp:406
12648 #, c-format
12649 msgid ""
12650 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12651 "$s'."
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/ISpell.cpp:417
12655 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12656 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
12657
12658 #: src/ISpell.cpp:477
12659 #, c-format
12660 msgid ""
12661 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12662 "2$s'."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/ISpell.cpp:492
12666 #, c-format
12667 msgid ""
12668 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12669 "2$s'."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/Importer.cpp:47
12673 #, c-format
12674 msgid "Importing %1$s..."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/Importer.cpp:68
12678 msgid "Couldn't import file"
12679 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
12680
12681 #: src/Importer.cpp:69
12682 #, c-format
12683 msgid "No information for importing the format %1$s."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/Importer.cpp:95
12687 msgid "imported."
12688 msgstr "aktarýldý."
12689
12690 #: src/KeySequence.cpp:157
12691 msgid "   options: "
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/LaTeX.cpp:95
12695 #, c-format
12696 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12700 msgid "Running MakeIndex."
12701 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12702
12703 #: src/LaTeX.cpp:322
12704 msgid "Running BibTeX."
12705 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
12706
12707 #: src/LaTeX.cpp:462
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12710 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12711
12712 #: src/LyX.cpp:130
12713 msgid "Could not read configuration file"
12714 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
12715
12716 #: src/LyX.cpp:131
12717 #, c-format
12718 msgid ""
12719 "Error while reading the configuration file\n"
12720 "%1$s.\n"
12721 "Please check your installation."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/LyX.cpp:140
12725 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12726 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
12727
12728 #: src/LyX.cpp:144
12729 msgid "Done!"
12730 msgstr "Bitti!"
12731
12732 #: src/LyX.cpp:490
12733 #, c-format
12734 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12735 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
12736
12737 #: src/LyX.cpp:492
12738 msgid "Unable to remove temporary directory"
12739 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
12740
12741 #: src/LyX.cpp:528
12742 #, c-format
12743 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12744 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
12745
12746 #: src/LyX.cpp:796
12747 msgid "LyX: "
12748 msgstr "LyX: "
12749
12750 #: src/LyX.cpp:925
12751 msgid "Could not create temporary directory"
12752 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
12753
12754 #: src/LyX.cpp:926
12755 #, c-format
12756 msgid ""
12757 "Could not create a temporary directory in\n"
12758 "%1$s. Make sure that this\n"
12759 "path exists and is writable and try again."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/LyX.cpp:1093
12763 msgid "Missing user LyX directory"
12764 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12765
12766 #: src/LyX.cpp:1094
12767 #, fuzzy, c-format
12768 msgid ""
12769 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12770 "It is needed to keep your own configuration."
12771 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12772
12773 #: src/LyX.cpp:1099
12774 msgid "&Create directory"
12775 msgstr "&Dizin yarat"
12776
12777 #: src/LyX.cpp:1100
12778 msgid "&Exit LyX"
12779 msgstr "&LyX'ten çýk"
12780
12781 #: src/LyX.cpp:1101
12782 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12783 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12784
12785 #: src/LyX.cpp:1105
12786 #, c-format
12787 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12788 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
12789
12790 #: src/LyX.cpp:1111
12791 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12792 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
12793
12794 #: src/LyX.cpp:1284
12795 msgid "List of supported debug flags:"
12796 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
12797
12798 #: src/LyX.cpp:1288
12799 #, c-format
12800 msgid "Setting debug level to %1$s"
12801 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
12802
12803 #: src/LyX.cpp:1299
12804 msgid ""
12805 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12806 "Command line switches (case sensitive):\n"
12807 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12808 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12809 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12810 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12811 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12812 "                  select the features to debug.\n"
12813 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12814 "\t-x [--execute] command\n"
12815 "                  where command is a lyx command.\n"
12816 "\t-e [--export] fmt\n"
12817 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12818 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12819 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12820 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12821 "\t-version        summarize version and build info\n"
12822 "Check the LyX man page for more details."
12823 msgstr ""
12824 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
12825 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
12826 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
12827 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
12828 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
12829 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
12830 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
12831 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
12832 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
12833 "\t-x [--execute] komut\n"
12834 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
12835 "\t-e [--export] biçim\n"
12836 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
12837 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
12838 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
12839 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
12840 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
12841
12842 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12843 #, fuzzy
12844 msgid "No system directory"
12845 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12846
12847 #: src/LyX.cpp:1336
12848 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12849 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
12850
12851 #: src/LyX.cpp:1346
12852 #, fuzzy
12853 msgid "No user directory"
12854 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12855
12856 #: src/LyX.cpp:1347
12857 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12858 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
12859
12860 #: src/LyX.cpp:1357
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Incomplete command"
12863 msgstr "Sonraki komut"
12864
12865 #: src/LyX.cpp:1358
12866 msgid "Missing command string after --execute switch"
12867 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
12868
12869 #: src/LyX.cpp:1368
12870 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12871 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12872
12873 #: src/LyX.cpp:1380
12874 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12875 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12876
12877 #: src/LyX.cpp:1385
12878 msgid "Missing filename for --import"
12879 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
12880
12881 #: src/LyXFunc.cpp:363
12882 msgid "Unknown function."
12883 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12884
12885 #: src/LyXFunc.cpp:402
12886 msgid "Nothing to do"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/LyXFunc.cpp:421
12890 msgid "Unknown action"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12894 msgid "Command disabled"
12895 msgstr "Komut kapalý"
12896
12897 #: src/LyXFunc.cpp:434
12898 msgid "Command not allowed without any document open"
12899 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
12900
12901 #: src/LyXFunc.cpp:708
12902 msgid "Document is read-only"
12903 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
12904
12905 #: src/LyXFunc.cpp:716
12906 msgid "This portion of the document is deleted."
12907 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
12908
12909 #: src/LyXFunc.cpp:735
12910 #, c-format
12911 msgid ""
12912 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12913 "\n"
12914 "Do you want to save the document?"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/LyXFunc.cpp:753
12918 #, c-format
12919 msgid ""
12920 "Could not print the document %1$s.\n"
12921 "Check that your printer is set up correctly."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/LyXFunc.cpp:756
12925 msgid "Print document failed"
12926 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
12927
12928 #: src/LyXFunc.cpp:775
12929 #, fuzzy, c-format
12930 msgid ""
12931 "The document could not be converted\n"
12932 "into the document class %1$s."
12933 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
12934
12935 #: src/LyXFunc.cpp:778
12936 msgid "Could not change class"
12937 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
12938
12939 #: src/LyXFunc.cpp:890
12940 #, c-format
12941 msgid "Saving document %1$s..."
12942 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
12943
12944 #: src/LyXFunc.cpp:894
12945 msgid " done."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/LyXFunc.cpp:910
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12952 "version of the document %1$s?"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Exiting."
12958 msgstr "Çýk|Ç"
12959
12960 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1304
12961 msgid "Missing argument"
12962 msgstr "Eksik parametre"
12963
12964 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12965 #, c-format
12966 msgid "Opening help file %1$s..."
12967 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
12968
12969 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12970 #, fuzzy, c-format
12971 msgid "Opening child document %1$s..."
12972 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12973
12974 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Document not loaded."
12977 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12978
12979 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12980 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12984 #, c-format
12985 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12989 #, fuzzy, c-format
12990 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12991 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12992
12993 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12994 msgid "Unable to save document defaults"
12995 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12996
12997 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12998 msgid "Converting document to new document class..."
12999 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
13000
13001 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13002 msgid "Select template file"
13003 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
13004
13005 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13006 msgid "Templates|#T#t"
13007 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
13008
13009 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13010 msgid "Select document to open"
13011 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
13012
13013 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13014 #, c-format
13015 msgid "Opening document %1$s..."
13016 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
13017
13018 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13019 #, c-format
13020 msgid "Document %1$s opened."
13021 msgstr "Belge %1$s açýldý."
13022
13023 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13024 #, c-format
13025 msgid "Could not open document %1$s"
13026 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
13027
13028 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13029 #, c-format
13030 msgid "Select %1$s file to import"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13034 #, c-format
13035 msgid ""
13036 "The document %1$s already exists.\n"
13037 "\n"
13038 "Do you want to over-write that document?"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13042 msgid "Over-write document?"
13043 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
13044
13045 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13046 msgid "Welcome to LyX!"
13047 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
13048
13049 #: src/LyXRC.cpp:2084
13050 msgid ""
13051 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13052 "legal words?"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/LyXRC.cpp:2089
13056 msgid ""
13057 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13058 "document."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: src/LyXRC.cpp:2093
13062 msgid ""
13063 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13064 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13065 "specified, an internal routine is used."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/LyXRC.cpp:2101
13069 msgid ""
13070 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13071 "automatically by what you type."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/LyXRC.cpp:2105
13075 msgid ""
13076 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13077 "class change."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/LyXRC.cpp:2109
13081 msgid ""
13082 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13083 msgstr ""
13084 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
13085
13086 #: src/LyXRC.cpp:2116
13087 msgid ""
13088 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13089 "the backup file in the same directory as the original file."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/LyXRC.cpp:2120
13093 msgid ""
13094 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13095 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/LyXRC.cpp:2124
13099 msgid ""
13100 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13101 "its global and local bind/ directories."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/LyXRC.cpp:2128
13105 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2132
13109 msgid ""
13110 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13111 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2142
13115 msgid ""
13116 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13117 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/LyXRC.cpp:2153
13121 #, no-c-format
13122 msgid ""
13123 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13124 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/LyXRC.cpp:2157
13128 msgid "New documents will be assigned this language."
13129 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
13130
13131 #: src/LyXRC.cpp:2161
13132 msgid "Specify the default paper size."
13133 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
13134
13135 #: src/LyXRC.cpp:2165
13136 msgid ""
13137 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13138 "shown after the change has been made.)"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: src/LyXRC.cpp:2169
13142 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13143 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
13144
13145 #: src/LyXRC.cpp:2173
13146 msgid ""
13147 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13148 "LyX was started from."
13149 msgstr ""
13150
13151 #: src/LyXRC.cpp:2178
13152 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13153 msgstr ""
13154
13155 #: src/LyXRC.cpp:2182
13156 msgid ""
13157 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13158 "recommended for non-English languages."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/LyXRC.cpp:2189
13162 msgid ""
13163 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13164 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13165 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/LyXRC.cpp:2198
13169 msgid ""
13170 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13171 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: src/LyXRC.cpp:2202
13175 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/LyXRC.cpp:2206
13179 msgid ""
13180 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13181 "document."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/LyXRC.cpp:2210
13185 msgid ""
13186 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13187 msgstr ""
13188
13189 #: src/LyXRC.cpp:2214
13190 msgid ""
13191 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13192 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13193 "name of the second language."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/LyXRC.cpp:2218
13197 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/LyXRC.cpp:2222
13201 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: src/LyXRC.cpp:2226
13205 msgid ""
13206 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13207 "\\documentclass."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/LyXRC.cpp:2230
13211 msgid ""
13212 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13213 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/LyXRC.cpp:2234
13217 msgid ""
13218 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13219 "document is the default language."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: src/LyXRC.cpp:2238
13223 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2242
13227 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/LyXRC.cpp:2246
13231 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/LyXRC.cpp:2250
13235 msgid ""
13236 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13237 "of the document."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/LyXRC.cpp:2254
13241 #, c-format
13242 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: src/LyXRC.cpp:2259
13246 msgid ""
13247 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13248 "variable. Use the OS native format."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: src/LyXRC.cpp:2266
13252 msgid ""
13253 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/LyXRC.cpp:2270
13257 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/LyXRC.cpp:2274
13261 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: src/LyXRC.cpp:2278
13265 msgid "Scale the preview size to suit."
13266 msgstr ""
13267
13268 #: src/LyXRC.cpp:2282
13269 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/LyXRC.cpp:2286
13273 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13274 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
13275
13276 #: src/LyXRC.cpp:2290
13277 msgid ""
13278 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13279 "environment variable PRINTER."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/LyXRC.cpp:2294
13283 msgid "The option to print only even pages."
13284 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2298
13287 msgid ""
13288 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13289 "the filename of the DVI file to be printed."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/LyXRC.cpp:2302
13293 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13294 msgstr ""
13295
13296 #: src/LyXRC.cpp:2306
13297 msgid "The option to print out in landscape."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: src/LyXRC.cpp:2310
13301 msgid "The option to print only odd pages."
13302 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
13303
13304 #: src/LyXRC.cpp:2314
13305 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13306 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
13307
13308 #: src/LyXRC.cpp:2318
13309 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: src/LyXRC.cpp:2322
13313 msgid "The option to specify paper type."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: src/LyXRC.cpp:2326
13317 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13318 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
13319
13320 #: src/LyXRC.cpp:2330
13321 msgid ""
13322 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13323 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13324 "arguments."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: src/LyXRC.cpp:2334
13328 msgid ""
13329 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13330 "prepended along with the printer name after the spool command."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: src/LyXRC.cpp:2338
13334 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13335 msgstr ""
13336
13337 #: src/LyXRC.cpp:2342
13338 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: src/LyXRC.cpp:2346
13342 msgid ""
13343 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13344 "command."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: src/LyXRC.cpp:2350
13348 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: src/LyXRC.cpp:2354
13352 msgid ""
13353 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: src/LyXRC.cpp:2358
13357 msgid ""
13358 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13359 "wrong, override the setting here."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2364
13363 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13364 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
13365
13366 #: src/LyXRC.cpp:2373
13367 msgid ""
13368 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13369 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13370 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2377
13374 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13375 msgstr ""
13376
13377 #: src/LyXRC.cpp:2382
13378 #, no-c-format
13379 msgid ""
13380 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13381 "roughly the same size as on paper."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: src/LyXRC.cpp:2387
13385 msgid ""
13386 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13387 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/LyXRC.cpp:2391
13391 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: src/LyXRC.cpp:2395
13395 msgid ""
13396 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13397 "\".out\". Only for advanced users."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: src/LyXRC.cpp:2402
13401 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/LyXRC.cpp:2406
13405 msgid "What command runs the spellchecker?"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/LyXRC.cpp:2410
13409 msgid ""
13410 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13411 "when you quit LyX."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: src/LyXRC.cpp:2414
13415 msgid ""
13416 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13417 "value selects the directory LyX was started from."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: src/LyXRC.cpp:2424
13421 msgid ""
13422 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13423 "will look in its global and local ui/ directories."
13424 msgstr ""
13425
13426 #: src/LyXRC.cpp:2437
13427 msgid ""
13428 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13429 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13430 "may not work with all dictionaries."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: src/LyXRC.cpp:2444
13434 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/LyXVC.cpp:100
13438 msgid "Document not saved"
13439 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13440
13441 #: src/LyXVC.cpp:101
13442 msgid "You must save the document before it can be registered."
13443 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
13444
13445 #: src/LyXVC.cpp:130
13446 msgid "LyX VC: Initial description"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: src/LyXVC.cpp:131
13450 msgid "(no initial description)"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: src/LyXVC.cpp:146
13454 msgid "LyX VC: Log Message"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/LyXVC.cpp:149
13458 msgid "(no log message)"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/LyXVC.cpp:171
13462 #, c-format
13463 msgid ""
13464 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13465 "changes.\n"
13466 "\n"
13467 "Do you want to revert to the saved version?"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: src/LyXVC.cpp:174
13471 msgid "Revert to stored version of document?"
13472 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
13473
13474 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13475 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13476 #: src/MenuBackend.cpp:813
13477 #, fuzzy
13478 msgid "No Document Open!"
13479 msgstr "Açýk belge yok!"
13480
13481 #: src/MenuBackend.cpp:540
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Plain Text"
13484 msgstr "Düz metin"
13485
13486 #: src/MenuBackend.cpp:542
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Plain Text, Join Lines"
13489 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13490
13491 #: src/MenuBackend.cpp:714
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Master Document"
13494 msgstr "Belgeyi kaydet"
13495
13496 #: src/MenuBackend.cpp:743
13497 #, fuzzy
13498 msgid "List of listings"
13499 msgstr "Figür Listesi"
13500
13501 #: src/MenuBackend.cpp:747
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Other floats"
13504 msgstr "Diðer font ayarlarý"
13505
13506 #: src/MenuBackend.cpp:757
13507 msgid "No Table of contents"
13508 msgstr "Ýçindekiler boþ"
13509
13510 #: src/MenuBackend.cpp:802
13511 msgid " (auto)"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/MenuBackend.cpp:821
13515 #, fuzzy
13516 msgid "No Branch in Document!"
13517 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
13518
13519 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13520 msgid "Senseless with this layout!"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/SpellBase.cpp:51
13524 msgid "Native OS API not yet supported."
13525 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
13526
13527 #: src/Text.cpp:133
13528 msgid "Unknown layout"
13529 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13530
13531 #: src/Text.cpp:134
13532 #, c-format
13533 msgid ""
13534 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13535 "Trying to use the default instead.\n"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/Text.cpp:165
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Unknown Inset"
13541 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13542
13543 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Change tracking error"
13546 msgstr "Dil deðiþtir"
13547
13548 #: src/Text.cpp:272
13549 #, c-format
13550 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: src/Text.cpp:285
13554 #, c-format
13555 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: src/Text.cpp:292
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Unknown token"
13561 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13562
13563 #: src/Text.cpp:727
13564 msgid ""
13565 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13566 "Tutorial."
13567 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13568
13569 #: src/Text.cpp:738
13570 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13571 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13572
13573 #: src/Text.cpp:1740
13574 #, fuzzy
13575 msgid "[Change Tracking] "
13576 msgstr "Dil deðiþtir"
13577
13578 #: src/Text.cpp:1746
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Change: "
13581 msgstr "Sayfa: "
13582
13583 #: src/Text.cpp:1750
13584 msgid " at "
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/Text.cpp:1760
13588 #, c-format
13589 msgid "Font: %1$s"
13590 msgstr "Font: %1$s"
13591
13592 #: src/Text.cpp:1765
13593 #, c-format
13594 msgid ", Depth: %1$d"
13595 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13596
13597 #: src/Text.cpp:1771
13598 msgid ", Spacing: "
13599 msgstr ", Aralýk: "
13600
13601 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13602 msgid "OneHalf"
13603 msgstr "BirBuçuk"
13604
13605 #: src/Text.cpp:1783
13606 msgid "Other ("
13607 msgstr "Diðer ("
13608
13609 #: src/Text.cpp:1792
13610 #, fuzzy
13611 msgid ", Inset: "
13612 msgstr ", Derinlik: "
13613
13614 #: src/Text.cpp:1793
13615 msgid ", Paragraph: "
13616 msgstr ", Paragraf: "
13617
13618 #: src/Text.cpp:1794
13619 msgid ", Id: "
13620 msgstr ", Ad: "
13621
13622 #: src/Text.cpp:1795
13623 msgid ", Position: "
13624 msgstr ", Konum: "
13625
13626 #: src/Text.cpp:1801
13627 msgid ", Char: 0x"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/Text.cpp:1803
13631 msgid ", Boundary: "
13632 msgstr ", Sýnýr: "
13633
13634 #: src/Text2.cpp:583
13635 #, fuzzy
13636 msgid "No font change defined."
13637 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
13638
13639 #: src/Text2.cpp:624
13640 msgid "Nothing to index!"
13641 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13642
13643 #: src/Text2.cpp:626
13644 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13645 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13646
13647 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13648 msgid "Math editor mode"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: src/Text3.cpp:712
13652 msgid "Unknown spacing argument: "
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/Text3.cpp:885
13656 msgid "Layout "
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/Text3.cpp:886
13660 msgid " not known"
13661 msgstr " bilinmiyor"
13662
13663 #: src/Text3.cpp:1410 src/Text3.cpp:1422
13664 msgid "Character set"
13665 msgstr "Karakter seti"
13666
13667 #: src/Text3.cpp:1546
13668 msgid "Paragraph layout set"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: src/VSpace.cpp:490
13672 msgid "Default skip"
13673 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13674
13675 #: src/VSpace.cpp:493
13676 msgid "Small skip"
13677 msgstr "Küçük aralýk"
13678
13679 #: src/VSpace.cpp:496
13680 msgid "Medium skip"
13681 msgstr "Orta aralýk"
13682
13683 #: src/VSpace.cpp:499
13684 msgid "Big skip"
13685 msgstr "Büyük aralýk"
13686
13687 #: src/VSpace.cpp:502
13688 msgid "Vertical fill"
13689 msgstr "Düþey doldurma"
13690
13691 #: src/VSpace.cpp:509
13692 #, fuzzy
13693 msgid "protected"
13694 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13695
13696 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13697 #, c-format
13698 msgid ""
13699 "The specified document\n"
13700 "%1$s\n"
13701 "could not be read."
13702 msgstr ""
13703
13704 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13705 msgid "Could not read document"
13706 msgstr "Belge okunamýyor"
13707
13708 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13709 #, c-format
13710 msgid ""
13711 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13712 "\n"
13713 "Recover emergency save?"
13714 msgstr ""
13715 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13716 "\n"
13717 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13718
13719 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13720 msgid "Load emergency save?"
13721 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13722
13723 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13724 msgid "&Recover"
13725 msgstr "&Kurtar"
13726
13727 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13728 msgid "&Load Original"
13729 msgstr "&Aslýný Yükle"
13730
13731 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13732 #, c-format
13733 msgid ""
13734 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13735 "\n"
13736 "Load the backup instead?"
13737 msgstr ""
13738 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13739 "\n"
13740 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13741
13742 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13743 msgid "Load backup?"
13744 msgstr "Yedeði yükle?"
13745
13746 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13747 msgid "&Load backup"
13748 msgstr "&Yedeði yükle"
13749
13750 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13751 msgid "Load &original"
13752 msgstr "&Özgünü yükle"
13753
13754 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13755 #, fuzzy, c-format
13756 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13757 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13758
13759 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13760 msgid "Retrieve from version control?"
13761 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13762
13763 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13764 msgid "&Retrieve"
13765 msgstr "&Geri al"
13766
13767 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13768 #, c-format
13769 msgid ""
13770 "The specified document template\n"
13771 "%1$s\n"
13772 "could not be read."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13776 msgid "Could not read template"
13777 msgstr "Þablon okunamadý"
13778
13779 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13780 msgid "\\arabic{enumi}."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13784 msgid "\\roman{enumiii}."
13785 msgstr ""
13786
13787 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13788 msgid "\\Alph{enumiv}."
13789 msgstr ""
13790
13791 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13792 msgid "No more insets"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: src/callback.cpp:114
13796 #, c-format
13797 msgid ""
13798 "The document %1$s could not be saved.\n"
13799 "\n"
13800 "Do you want to rename the document and try again?"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: src/callback.cpp:116
13804 msgid "Rename and save?"
13805 msgstr "Yeni adla kaydet?"
13806
13807 #: src/callback.cpp:117
13808 msgid "&Rename"
13809 msgstr "&Yeniden adlandýr"
13810
13811 #: src/callback.cpp:134
13812 msgid "Choose a filename to save document as"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: src/callback.cpp:218
13816 #, c-format
13817 msgid "Auto-saving %1$s"
13818 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13819
13820 #: src/callback.cpp:258
13821 msgid "Autosave failed!"
13822 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13823
13824 #: src/callback.cpp:285
13825 msgid "Autosaving current document..."
13826 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13827
13828 #: src/callback.cpp:349
13829 msgid "Select file to insert"
13830 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
13831
13832 #: src/callback.cpp:368
13833 #, c-format
13834 msgid ""
13835 "Could not read the specified document\n"
13836 "%1$s\n"
13837 "due to the error: %2$s"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: src/callback.cpp:370
13841 msgid "Could not read file"
13842 msgstr "Dosya okunamýyor"
13843
13844 #: src/callback.cpp:378
13845 #, c-format
13846 msgid ""
13847 "Could not open the specified document\n"
13848 "%1$s\n"
13849 "due to the error: %2$s"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13853 msgid "Could not open file"
13854 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13855
13856 #: src/callback.cpp:404
13857 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: src/callback.cpp:405
13861 msgid ""
13862 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13863 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13864 "If this does not give the correct result\n"
13865 "then please change the encoding of the file\n"
13866 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: src/callback.cpp:422
13870 msgid "Running configure..."
13871 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13872
13873 #: src/callback.cpp:431
13874 msgid "Reloading configuration..."
13875 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
13876
13877 #: src/callback.cpp:436
13878 msgid "System reconfigured"
13879 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
13880
13881 #: src/callback.cpp:437
13882 msgid ""
13883 "The system has been reconfigured.\n"
13884 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13885 "updated document class specifications."
13886 msgstr ""
13887 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
13888 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
13889 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
13890
13891 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13892 msgid "No debugging message"
13893 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
13894
13895 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13896 msgid "General information"
13897 msgstr "Genel bilgiler"
13898
13899 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13900 msgid "Developers' general debug messages"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13904 msgid "All debugging messages"
13905 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
13906
13907 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13908 #, c-format
13909 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: src/debug.cpp:46
13913 msgid "Program initialisation"
13914 msgstr "Program açýlýþý"
13915
13916 #: src/debug.cpp:47
13917 msgid "Keyboard events handling"
13918 msgstr "Klavye olaylarý"
13919
13920 #: src/debug.cpp:48
13921 msgid "GUI handling"
13922 msgstr "Arabirim yönetimi"
13923
13924 #: src/debug.cpp:49
13925 msgid "Lyxlex grammar parser"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: src/debug.cpp:50
13929 msgid "Configuration files reading"
13930 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
13931
13932 #: src/debug.cpp:51
13933 msgid "Custom keyboard definition"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: src/debug.cpp:52
13937 msgid "LaTeX generation/execution"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: src/debug.cpp:53
13941 msgid "Math editor"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: src/debug.cpp:54
13945 msgid "Font handling"
13946 msgstr "Font yönetimi"
13947
13948 #: src/debug.cpp:55
13949 msgid "Textclass files reading"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: src/debug.cpp:56
13953 msgid "Version control"
13954 msgstr "Sürüm yönetimi"
13955
13956 #: src/debug.cpp:57
13957 msgid "External control interface"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: src/debug.cpp:58
13961 msgid "Keep *roff temporary files"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: src/debug.cpp:59
13965 msgid "User commands"
13966 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
13967
13968 #: src/debug.cpp:60
13969 msgid "The LyX Lexxer"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: src/debug.cpp:61
13973 msgid "Dependency information"
13974 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
13975
13976 #: src/debug.cpp:62
13977 msgid "LyX Insets"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: src/debug.cpp:63
13981 msgid "Files used by LyX"
13982 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
13983
13984 #: src/debug.cpp:64
13985 msgid "Workarea events"
13986 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
13987
13988 #: src/debug.cpp:65
13989 msgid "Insettext/tabular messages"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: src/debug.cpp:66
13993 msgid "Graphics conversion and loading"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: src/debug.cpp:67
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Change tracking"
13999 msgstr "Dil deðiþtir"
14000
14001 #: src/debug.cpp:68
14002 #, fuzzy
14003 msgid "External template/inset messages"
14004 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
14005
14006 #: src/debug.cpp:69
14007 msgid "RowPainter profiling"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14011 msgid " (changed)"
14012 msgstr " (deðiþti)"
14013
14014 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14015 msgid " (read only)"
14016 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
14017
14018 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14019 msgid "Formatting document..."
14020 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
14021
14022 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14023 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14024 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
14025
14026 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14027 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14028 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
14029
14030 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14031 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14032 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
14033
14034 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14035 #, fuzzy
14036 msgid ""
14037 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14038 "1995-2006 LyX Team"
14039 msgstr ""
14040 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14041 "1995-2001 LyX Takýmý"
14042
14043 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14044 msgid ""
14045 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14046 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14047 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14048 "any later version."
14049 msgstr ""
14050
14051 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14052 msgid ""
14053 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14054 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14055 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14056 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14057 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14058 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14059 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14063 msgid "LyX Version "
14064 msgstr "LyX Sürüm "
14065
14066 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14067 msgid "Library directory: "
14068 msgstr "Sistem dizini: "
14069
14070 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14071 msgid "User directory: "
14072 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14073
14074 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14075 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14076 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
14077
14078 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14079 msgid "Select a BibTeX database to add"
14080 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
14081
14082 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14083 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14084 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
14085
14086 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14087 msgid "Select a BibTeX style"
14088 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
14089
14090 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14091 msgid "No frame drawn"
14092 msgstr "Çerçeve yok"
14093
14094 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14095 msgid "Rectangular box"
14096 msgstr "Dikdörtgen kutu"
14097
14098 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14099 msgid "Oval box, thin"
14100 msgstr "Oval kutu, ince"
14101
14102 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14103 msgid "Oval box, thick"
14104 msgstr "Oval kutu, kalýn"
14105
14106 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14107 msgid "Shadow box"
14108 msgstr "Gölgeli kutu"
14109
14110 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14111 msgid "Double box"
14112 msgstr "Çift kutu"
14113
14114 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14115 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14116 msgid "Depth"
14117 msgstr "Derinlik"
14118
14119 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14120 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14121 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14122 msgid "Total Height"
14123 msgstr "Toplam Yükseklik"
14124
14125 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14126 #, c-format
14127 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14131 msgid "Select external file"
14132 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14133
14134 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14136 msgid "Top left"
14137 msgstr "Üst sol"
14138
14139 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14141 msgid "Bottom left"
14142 msgstr "Alt sol"
14143
14144 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14145 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14146 msgid "Baseline left"
14147 msgstr "Taban sol"
14148
14149 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14150 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14151 msgid "Top center"
14152 msgstr "Üst orta"
14153
14154 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14156 msgid "Bottom center"
14157 msgstr "Alt orta"
14158
14159 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14160 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14161 msgid "Baseline center"
14162 msgstr "Taban orta"
14163
14164 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14165 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14166 msgid "Top right"
14167 msgstr "Üst sað"
14168
14169 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14170 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14171 msgid "Bottom right"
14172 msgstr "Alt sað"
14173
14174 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14175 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14176 msgid "Baseline right"
14177 msgstr "Taban sað"
14178
14179 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14180 msgid "Select graphics file"
14181 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
14182
14183 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14184 msgid "Clipart|#C#c"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14188 msgid "Select document to include"
14189 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
14190
14191 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14192 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14193 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
14194
14195 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14196 msgid "LaTeX Log"
14197 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
14198
14199 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14200 msgid "Literate Programming Build Log"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14204 msgid "lyx2lyx Error Log"
14205 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
14206
14207 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14208 msgid "Version Control Log"
14209 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
14210
14211 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14212 msgid "No LaTeX log file found."
14213 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
14214
14215 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14216 #, fuzzy
14217 msgid "No literate programming build log file found."
14218 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14219
14220 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14221 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14222 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
14223
14224 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14225 msgid "No version control log file found."
14226 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14227
14228 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14229 msgid "Choose bind file"
14230 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
14231
14232 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14233 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14234 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
14235
14236 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14237 msgid "Choose UI file"
14238 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
14239
14240 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14241 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14242 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
14243
14244 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14245 msgid "Choose keyboard map"
14246 msgstr "Klavye haritasý seçin"
14247
14248 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14249 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14250 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
14251
14252 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14253 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14254 msgid "Choose personal dictionary"
14255 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
14256
14257 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14258 msgid "*.pws"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14262 msgid "*.ispell"
14263 msgstr "*.ispell"
14264
14265 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14266 msgid "Print to file"
14267 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14268
14269 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14270 msgid "PostScript files (*.ps)"
14271 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
14272
14273 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14274 msgid "Spellchecker error"
14275 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
14276
14277 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14278 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14279 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
14280
14281 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14282 msgid ""
14283 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14284 "Maybe it has been killed."
14285 msgstr ""
14286 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
14287 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
14288
14289 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14290 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14291 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14292
14293 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14294 msgid "The spellchecker has failed"
14295 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
14296
14297 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14298 #, c-format
14299 msgid "%1$d words checked."
14300 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14301
14302 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14303 msgid "One word checked."
14304 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
14305
14306 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14307 msgid "Spelling check completed"
14308 msgstr "Yazým denetleme tamam"
14309
14310 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14311 msgid "Table of Contents"
14312 msgstr "icindekiler"
14313
14314 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14315 #, c-format
14316 msgid "%1$s and %2$s"
14317 msgstr "%1$s ve %2$s"
14318
14319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14320 #, c-format
14321 msgid "%1$s et al."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14325 msgid "No year"
14326 msgstr "Yýl yok"
14327
14328 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14329 msgid "before"
14330 msgstr "önce"
14331
14332 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14333 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14334 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14335 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14337 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14338 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14339 msgid "No change"
14340 msgstr "Ayný kalsýn"
14341
14342 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14343 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14344 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14345 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14346 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14347 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14348 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14349 msgid "Reset"
14350 msgstr "Sýfýrla"
14351
14352 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14353 msgid "Small Caps"
14354 msgstr "Küçük Baþlýklar"
14355
14356 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14357 msgid "Emph"
14358 msgstr "Vurgu"
14359
14360 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14361 msgid "Underbar"
14362 msgstr "Altçizgi"
14363
14364 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14365 msgid "Noun"
14366 msgstr "Ad"
14367
14368 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14369 msgid "No color"
14370 msgstr "Renksiz"
14371
14372 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14373 msgid "Black"
14374 msgstr "Siyah"
14375
14376 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14377 msgid "White"
14378 msgstr "Beyaz"
14379
14380 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14381 msgid "Red"
14382 msgstr "Kýrmýzý"
14383
14384 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14385 msgid "Green"
14386 msgstr "Yeþil"
14387
14388 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14389 msgid "Blue"
14390 msgstr "Mavi"
14391
14392 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14393 msgid "Cyan"
14394 msgstr "Cyan"
14395
14396 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14397 msgid "Magenta"
14398 msgstr "Magenta"
14399
14400 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14401 msgid "Yellow"
14402 msgstr "Sarý"
14403
14404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14405 msgid "System files|#S#s"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14409 #, fuzzy
14410 msgid "User files|#U#u"
14411 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
14412
14413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Could not update TeX information"
14416 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14417
14418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14419 #, fuzzy, c-format
14420 msgid "The script `%s' failed."
14421 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14422
14423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Maths"
14426 msgstr "Yollar"
14427
14428 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14429 msgid "Dings 1"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14433 msgid "Dings 2"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14437 msgid "Dings 3"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14441 msgid "Dings 4"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14445 msgid "Index Entry"
14446 msgstr "Ýndeks Giriþi"
14447
14448 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14449 msgid "Label"
14450 msgstr "Etiket"
14451
14452 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14453 #, fuzzy
14454 msgid "LaTeX Source"
14455 msgstr "LaTeX hatasý"
14456
14457 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Outline"
14460 msgstr "Dýþ"
14461
14462 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14463 msgid "Directories"
14464 msgstr "Dizinler"
14465
14466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14467 msgid "Small-sized icons"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14471 msgid "Normal-sized icons"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14475 msgid "Big-sized icons"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14479 msgid "LyX"
14480 msgstr "LyX"
14481
14482 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14483 #, fuzzy
14484 msgid "unknown version"
14485 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14488 msgid "Bibliography Entry Settings"
14489 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14492 msgid "BibTeX Bibliography"
14493 msgstr "BibTeX Kaynakça"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14496 msgid "Box Settings"
14497 msgstr "Kutu Ayarlarý"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14500 msgid "Branch Settings"
14501 msgstr "Dal Ayarlarý"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14504 msgid "Branch"
14505 msgstr "Dal"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14508 msgid "Activated"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14513 msgid "Yes"
14514 msgstr "Evet"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14517 msgid "No"
14518 msgstr "Hayýr"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14521 msgid "Merge Changes"
14522 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14525 #, c-format
14526 msgid ""
14527 "Change by %1$s\n"
14528 "\n"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14532 #, c-format
14533 msgid "Change made at %1$s\n"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14537 msgid "Text Style"
14538 msgstr "Metin Stili"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14541 msgid "Previous command"
14542 msgstr "Önceki komut"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14545 msgid "Next command"
14546 msgstr "Sonraki komut"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14549 msgid "big[[delimiter size]]"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14553 msgid "Big[[delimiter size]]"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14557 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14561 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14565 msgid "Math Delimiter"
14566 msgstr "Matematik Ayraç"
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14569 msgid "LyX: Delimiters"
14570 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14573 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14574 #, fuzzy
14575 msgid "(None)"
14576 msgstr "Yok"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Variable"
14581 msgstr "tablo çizgisi"
14582
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14584 msgid "Computer Modern Roman"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14588 msgid "Latin Modern Roman"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14592 msgid "AE (Almost European)"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Times Roman"
14598 msgstr "Roman"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Palatino"
14603 msgstr "sade"
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14606 msgid "Bitstream Charter"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14610 msgid "New Century Schoolbook"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Bookman"
14616 msgstr "Roman"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14619 msgid "Utopia"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Bera Serif"
14625 msgstr "Sans Serif"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14628 msgid "Concrete Roman"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14632 msgid "Zapf Chancery"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14636 msgid "Computer Modern Sans"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14640 msgid "Latin Modern Sans"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14644 msgid "Helvetica"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14648 msgid "Avant Garde"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14652 msgid "Bera Sans"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14656 #, fuzzy
14657 msgid "CM Bright"
14658 msgstr "Üst sað"
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14661 msgid "Computer Modern Typewriter"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Latin Modern Typewriter"
14667 msgstr "Daktilo"
14668
14669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Courier"
14672 msgstr "Kopyalar"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14675 msgid "Bera Mono"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14679 msgid "LuxiMono"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14683 #, fuzzy
14684 msgid "CM Typewriter Light"
14685 msgstr "Daktilo"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14688 msgid ""
14689 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14693 msgid "Length"
14694 msgstr "Boy"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14697 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14698 msgid " (not installed)"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14703 msgid "default"
14704 msgstr "öntanýmlý"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14707 msgid "10"
14708 msgstr "10"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14711 msgid "11"
14712 msgstr "11"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14715 msgid "12"
14716 msgstr "12"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14719 msgid "empty"
14720 msgstr "boþ"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14723 msgid "plain"
14724 msgstr "sade"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14727 msgid "headings"
14728 msgstr "baþlýklar"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14731 msgid "fancy"
14732 msgstr "süslü"
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14735 msgid "B3"
14736 msgstr "B3"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14739 msgid "B4"
14740 msgstr "B4"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14743 #, fuzzy
14744 msgid "LaTeX default"
14745 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14748 msgid "``text''"
14749 msgstr "``metin''"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14752 msgid "''text''"
14753 msgstr "''metin''"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14756 msgid ",,text``"
14757 msgstr ",,metin``"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14760 msgid ",,text''"
14761 msgstr ",,metin''"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14764 msgid "<<text>>"
14765 msgstr "<<metin>>"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14768 msgid ">>text<<"
14769 msgstr ">>metin<<"
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14772 msgid "Numbered"
14773 msgstr "Numaralý"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14776 msgid "Appears in TOC"
14777 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14780 msgid "Author-year"
14781 msgstr "Yazar-yýl"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14784 msgid "Numerical"
14785 msgstr "Sayýsal"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14788 #, c-format
14789 msgid "Unavailable: %1$s"
14790 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14793 msgid "Document Class"
14794 msgstr "Belge Sýnýfý"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14797 msgid "Text Layout"
14798 msgstr "Metin Yerleþimi"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14801 msgid "Page Layout"
14802 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14805 msgid "Page Margins"
14806 msgstr "Kenar Boþluklarý"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14809 msgid "Numbering & TOC"
14810 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14813 msgid "Math Options"
14814 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14817 msgid "Float Placement"
14818 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14821 msgid "Bullets"
14822 msgstr "Madde imleri"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14825 msgid "Branches"
14826 msgstr "Dallar"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14829 msgid "LaTeX Preamble"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14833 msgid "Document Settings"
14834 msgstr "Belge Ayarlarý"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14837 msgid "TeX Code Settings"
14838 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14841 msgid "External Material"
14842 msgstr "Harici Materyal"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14845 msgid "Scale%"
14846 msgstr "Ölçek%"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14849 msgid "Float Settings"
14850 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14853 msgid "Graphics"
14854 msgstr "Grafikler"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14857 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14858 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14859 msgid ""
14860 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14864 msgid "Child Document"
14865 msgstr "Alt Belge"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14868 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14872 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14876 #, fuzzy
14877 msgid "No language"
14878 msgstr "dil"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14881 #, fuzzy
14882 msgid "common"
14883 msgstr "açýklama"
14884
14885 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14886 msgid "primitive"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14890 #, fuzzy
14891 msgid "No dialect"
14892 msgstr "Resim yok"
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Program Listing Settings"
14897 msgstr "Paragraf ayarlarý"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14900 msgid "Math Matrix"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14904 msgid "LyX: Insert Matrix"
14905 msgstr "LyX: Matris Ekle"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14908 msgid "Note Settings"
14909 msgstr "Not Ayarlarý"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14912 msgid ""
14913 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14914 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14915 "\n"
14916 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14917 "the items is used."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14921 msgid "Paragraph Settings"
14922 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14925 msgid "Look and feel"
14926 msgstr "Görünüm"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14929 msgid "Language settings"
14930 msgstr "Dil ayarlarý"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14933 msgid "Outputs"
14934 msgstr "Çýktýlar"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14937 msgid "Plain text"
14938 msgstr "Düz metin"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14941 msgid "Date format"
14942 msgstr "Tarih biçimi"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14945 msgid "Keyboard"
14946 msgstr "Klavye"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14949 msgid "Screen fonts"
14950 msgstr "Ekran fontlarý"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14953 msgid "Colors"
14954 msgstr "Renkler"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14957 msgid "Paths"
14958 msgstr "Yollar"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14961 msgid "Select a document templates directory"
14962 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14965 msgid "Select a temporary directory"
14966 msgstr "Geçici dizin seçin"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14969 msgid "Select a backups directory"
14970 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14973 msgid "Select a document directory"
14974 msgstr "Belge dizini seçin"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14977 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14978 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14981 msgid "Spellchecker"
14982 msgstr "Yazým denetimi"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14985 msgid "ispell"
14986 msgstr "ispell"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14989 msgid "aspell"
14990 msgstr "aspell"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14993 msgid "hspell"
14994 msgstr "hspell"
14995
14996 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14997 msgid "pspell (library)"
14998 msgstr "pspell (kitaplýk)"
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15001 msgid "aspell (library)"
15002 msgstr "aspell (kitaplýk)"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15005 msgid "Converters"
15006 msgstr "Çeviriciler"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Copiers"
15011 msgstr "Kopyalar"
15012
15013 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15014 msgid "File formats"
15015 msgstr "Dosya biçimleri"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15018 msgid "Format in use"
15019 msgstr "Kullanýlan biçim"
15020
15021 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15022 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15023 msgstr ""
15024 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
15025 "silin."
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15028 msgid "Printer"
15029 msgstr "Yazýcý"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15032 msgid "User interface"
15033 msgstr "Arayüz"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15036 msgid "Identity"
15037 msgstr "Kimlik"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15040 msgid "Preferences"
15041 msgstr "Ayarlar"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15044 msgid "Print Document"
15045 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15048 msgid "Cross-reference"
15049 msgstr "Çapraz referans"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15052 msgid "&Go Back"
15053 msgstr "&Geri git"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15056 msgid "Jump back"
15057 msgstr "Geri git"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15060 msgid "Jump to label"
15061 msgstr "Etikete git"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15064 msgid "Find and Replace"
15065 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Send Document to Command"
15070 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15073 msgid "Show File"
15074 msgstr "Dosya Göster"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15077 msgid "Table Settings"
15078 msgstr "Tablo Ayarlarý"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15081 msgid "Insert Table"
15082 msgstr "Tablo ekle"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15085 msgid "TeX Information"
15086 msgstr "TeX Bilgisi"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15089 msgid "Vertical Space Settings"
15090 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
15091
15092 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15093 msgid "Text Wrap Settings"
15094 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
15095
15096 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15097 msgid "space"
15098 msgstr "boþluk"
15099
15100 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15101 msgid "Invalid filename"
15102 msgstr "Geçersiz dosya adý"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15105 #, fuzzy
15106 msgid ""
15107 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15108 "characters:\n"
15109 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
15110
15111 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15112 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15113 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15114 #, c-format
15115 msgid "LyX: %1$s"
15116 msgstr "LyX: %1$s"
15117
15118 #: src/insets/Inset.cpp:255
15119 msgid "Opened inset"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15123 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15127 msgid "Export Warning!"
15128 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
15129
15130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15131 msgid ""
15132 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15133 "BibTeX will be unable to find them."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15137 msgid ""
15138 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15139 "BibTeX will be unable to find it."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15143 msgid "Boxed"
15144 msgstr "Kutulu"
15145
15146 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15147 msgid "Frameless"
15148 msgstr "Çerçevesiz"
15149
15150 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15151 msgid "ovalbox"
15152 msgstr "ovalkutu"
15153
15154 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15155 msgid "Ovalbox"
15156 msgstr "Ovalkutu"
15157
15158 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15159 msgid "Shadowbox"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15163 msgid "Doublebox"
15164 msgstr "Çift kutu"
15165
15166 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15167 msgid "Opened Box Inset"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15171 msgid "Opened Branch Inset"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15175 msgid "Branch: "
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15179 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15180 msgid "Undef: "
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15184 #, fuzzy
15185 msgid "branch"
15186 msgstr "Dal"
15187
15188 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15189 msgid "Opened Caption Inset"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15193 msgid "Senseless!!! "
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15197 msgid "Opened CharStyle Inset"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15201 #, fuzzy
15202 msgid "LaTeX Command: "
15203 msgstr "&BibTeX komutu:"
15204
15205 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Unknown inset name: "
15208 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15209
15210 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Inset Command: "
15213 msgstr "Sonraki komut"
15214
15215 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15216 msgid "Unknown parameter name: "
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15220 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15224 msgid "Opened ERT Inset"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15228 msgid "ERT"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Opened Environment Inset: "
15234 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15235
15236 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15237 #, c-format
15238 msgid "External template %1$s is not installed"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15242 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15243 msgid "float: "
15244 msgstr "yuzen: "
15245
15246 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15247 msgid "Opened Float Inset"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15251 #, fuzzy
15252 msgid "float"
15253 msgstr "yuzen: "
15254
15255 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15256 msgid " (sideways)"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15260 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15264 #, c-format
15265 msgid "List of %1$s"
15266 msgstr "%1$s Listesi"
15267
15268 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15269 msgid "foot"
15270 msgstr "dipnot"
15271
15272 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15273 msgid "Opened Footnote Inset"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15277 #, fuzzy
15278 msgid "footnote"
15279 msgstr "Dipnot|D"
15280
15281 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15282 #, fuzzy, c-format
15283 msgid ""
15284 "Could not copy the file\n"
15285 "%1$s\n"
15286 "into the temporary directory."
15287 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15288
15289 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15290 #, c-format
15291 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15295 #, c-format
15296 msgid "Graphics file: %1$s"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Horizontal Fill"
15302 msgstr "Yatay hizalama|Y"
15303
15304 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15305 msgid "Verbatim Input"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15309 msgid "Verbatim Input*"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Program Listing "
15315 msgstr "Program açýlýþý"
15316
15317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15318 msgid "Recursive input"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15322 #, c-format
15323 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15327 #, c-format
15328 msgid ""
15329 "Included file `%1$s'\n"
15330 "has textclass `%2$s'\n"
15331 "while parent file has textclass `%3$s'."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15335 msgid "Different textclasses"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15339 msgid "Idx"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15343 msgid "Index"
15344 msgstr "indeks"
15345
15346 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Opened Listing Inset"
15349 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15350
15351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15352 msgid "A value is expected."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15361 msgid "Unbalanced braces!"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15365 msgid "Please specify true or false."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15369 msgid "Only true or false is allowed."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15373 msgid "Please specify an integer value."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15377 msgid "An integer is expected."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15381 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15385 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15389 #, c-format
15390 msgid "Please specify one of %1$s."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15394 #, c-format
15395 msgid "Try one of %1$s."
15396 msgstr ""
15397
15398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15399 #, c-format
15400 msgid "I guess you mean %1$s."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15404 #, c-format
15405 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15409 #, c-format
15410 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15414 msgid ""
15415 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15419 msgid ""
15420 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15421 "trblTRBL"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15425 msgid ""
15426 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15427 "right, bottom left and top left corner."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15431 msgid "Enter something like \\color{white}"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15435 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15439 msgid "auto, last or a number"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15443 msgid ""
15444 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15445 "(when using the include dialog) or menu Insert->Caption (when defining a "
15446 "listing inset)"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15450 msgid ""
15451 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15452 "(when using the include dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
15453 "listing inset)"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15457 #, c-format
15458 msgid "Parameter %1$s: "
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15462 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15466 #, fuzzy, c-format
15467 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15468 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15469
15470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15471 #, fuzzy, c-format
15472 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15473 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15474
15475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15476 #, c-format
15477 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15481 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15482 msgid "margin"
15483 msgstr "kenar"
15484
15485 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15486 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Nom"
15492 msgstr "Hayýr"
15493
15494 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15495 msgid "Nomenclature"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15499 msgid "Comment"
15500 msgstr "Açýklama"
15501
15502 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15503 msgid "Greyed out"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15507 msgid "Framed"
15508 msgstr "Çerçeveli"
15509
15510 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15511 msgid "Shaded"
15512 msgstr "Gölgeli"
15513
15514 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15515 msgid "Opened Note Inset"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15519 msgid "opt"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15523 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Clear Page"
15529 msgstr "S&il"
15530
15531 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15532 msgid "Clear Double Page"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15536 msgid "Ref: "
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15540 msgid "Equation"
15541 msgstr "Denklem"
15542
15543 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15544 msgid "EqRef: "
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15548 msgid "Page Number"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15552 msgid "Page: "
15553 msgstr "Sayfa: "
15554
15555 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15556 msgid "Textual Page Number"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15560 msgid "TextPage: "
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15564 msgid "Standard+Textual Page"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15568 msgid "Ref+Text: "
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15572 msgid "PrettyRef"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15576 #, fuzzy
15577 msgid "FormatRef: "
15578 msgstr "&Biçim"
15579
15580 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Unknown TOC type"
15583 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15584
15585 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15586 msgid "Opened table"
15587 msgstr "Açýk tablo"
15588
15589 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4318
15590 msgid "Error setting multicolumn"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4319
15594 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15598 msgid "Opened Text Inset"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15602 msgid "Url: "
15603 msgstr "Url: "
15604
15605 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15606 msgid "HtmlUrl: "
15607 msgstr "HtmlUrl: "
15608
15609 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15610 msgid "Vertical Space"
15611 msgstr "Yatay Boþluk"
15612
15613 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15614 msgid "wrap: "
15615 msgstr ""
15616
15617 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15618 msgid "Opened Wrap Inset"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15622 msgid "wrap"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15626 msgid "Not shown."
15627 msgstr "Gosterilmiyor."
15628
15629 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15630 msgid "Loading..."
15631 msgstr "Yukleniyor..."
15632
15633 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15634 msgid "Converting to loadable format..."
15635 msgstr "Cevriliyor..."
15636
15637 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15638 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15642 msgid "Scaling etc..."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15646 msgid "Ready to display"
15647 msgstr "Gosterime hazir"
15648
15649 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15650 msgid "No file found!"
15651 msgstr "Dosya yok!"
15652
15653 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15654 msgid "Error converting to loadable format"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15658 msgid "Error loading file into memory"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15662 msgid "Error generating the pixmap"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15666 msgid "No image"
15667 msgstr "Resim yok"
15668
15669 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15670 msgid "Preview loading"
15671 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
15672
15673 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15674 msgid "Preview ready"
15675 msgstr "Ongosterim hazir"
15676
15677 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15678 msgid "Preview failed"
15679 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
15680
15681 #: src/lengthcommon.cpp:37
15682 msgid "sp"
15683 msgstr "sp"
15684
15685 #: src/lengthcommon.cpp:37
15686 msgid "pt"
15687 msgstr "pt"
15688
15689 #: src/lengthcommon.cpp:37
15690 msgid "bp"
15691 msgstr "bp"
15692
15693 #: src/lengthcommon.cpp:37
15694 msgid "dd"
15695 msgstr "dd"
15696
15697 #: src/lengthcommon.cpp:37
15698 msgid "mm"
15699 msgstr "mm"
15700
15701 #: src/lengthcommon.cpp:37
15702 msgid "pc"
15703 msgstr "pc"
15704
15705 #: src/lengthcommon.cpp:38
15706 msgid "cm"
15707 msgstr "cm"
15708
15709 #: src/lengthcommon.cpp:38
15710 msgid "ex"
15711 msgstr "ex"
15712
15713 #: src/lengthcommon.cpp:38
15714 msgid "em"
15715 msgstr "em"
15716
15717 #: src/lengthcommon.cpp:39
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Text Width %"
15720 msgstr "Sabit Geniþlik"
15721
15722 #: src/lengthcommon.cpp:39
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Column Width %"
15725 msgstr "Sütun Geniþliði"
15726
15727 #: src/lengthcommon.cpp:39
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Page Width %"
15730 msgstr "Etiket Geniþliði"
15731
15732 #: src/lengthcommon.cpp:39
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Line Width %"
15735 msgstr "Etiket Geniþliði"
15736
15737 #: src/lengthcommon.cpp:40
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Text Height %"
15740 msgstr "Toplam Yükseklik"
15741
15742 #: src/lengthcommon.cpp:40
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Page Height %"
15745 msgstr "Toplam Yükseklik"
15746
15747 #: src/lyxfind.cpp:136
15748 msgid "Search error"
15749 msgstr "Arama hatasý"
15750
15751 #: src/lyxfind.cpp:137
15752 msgid "Search string is empty"
15753 msgstr "Aranacak metin boþ"
15754
15755 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15756 msgid "String not found!"
15757 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15758
15759 #: src/lyxfind.cpp:323
15760 msgid "String has been replaced."
15761 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
15762
15763 #: src/lyxfind.cpp:326
15764 msgid " strings have been replaced."
15765 msgstr " dizge deðiþtirildi."
15766
15767 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15768 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15769 #, c-format
15770 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15774 #, c-format
15775 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15779 msgid "Only one row"
15780 msgstr "Yalnýz bir satýr"
15781
15782 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15783 msgid "Only one column"
15784 msgstr "Yalnýz bir sütun"
15785
15786 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15787 msgid "No hline to delete"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15791 msgid "No vline to delete"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15795 #, fuzzy, c-format
15796 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15797 msgstr "Tablo Özellikleri"
15798
15799 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15800 #, fuzzy
15801 msgid "No number"
15802 msgstr "Numaralama"
15803
15804 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15805 msgid "Number"
15806 msgstr "Numara"
15807
15808 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15809 #, c-format
15810 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15814 #, c-format
15815 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15819 #, c-format
15820 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15824 msgid "create new math text environment ($...$)"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15828 #, fuzzy
15829 msgid "entered math text mode (textrm)"
15830 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
15831
15832 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15833 #, c-format
15834 msgid " Macro: %1$s: "
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15838 #, fuzzy
15839 msgid "math macro"
15840 msgstr "matematik arkaplaný"
15841
15842 #: src/output.cpp:39
15843 #, c-format
15844 msgid ""
15845 "Could not open the specified document\n"
15846 "%1$s."
15847 msgstr ""
15848 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15849 "%1$s."
15850
15851 #: src/output_plaintext.cpp:148
15852 msgid "Abstract: "
15853 msgstr "Özet: "
15854
15855 #: src/output_plaintext.cpp:160
15856 msgid "References: "
15857 msgstr "Referanslar: "
15858
15859 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15860 msgid "All files (*)"
15861 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
15862
15863 #: src/support/Package.cpp.in:448
15864 #, fuzzy
15865 msgid "LyX binary not found"
15866 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15867
15868 #: src/support/Package.cpp.in:449
15869 #, c-format
15870 msgid ""
15871 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/support/Package.cpp.in:569
15875 #, c-format
15876 msgid ""
15877 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15878 "\t%1$s\n"
15879 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15880 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15884 #, fuzzy
15885 msgid "File not found"
15886 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15887
15888 #: src/support/Package.cpp.in:655
15889 #, c-format
15890 msgid ""
15891 "Invalid %1$s switch.\n"
15892 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/support/Package.cpp.in:682
15896 #, c-format
15897 msgid ""
15898 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15899 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/support/Package.cpp.in:707
15903 #, c-format
15904 msgid ""
15905 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15906 "%2$s is not a directory."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/support/Package.cpp.in:709
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Directory not found"
15912 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15913
15914 #: src/support/os_win32.cpp:335
15915 #, fuzzy
15916 msgid "System file not found"
15917 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15918
15919 #: src/support/os_win32.cpp:336
15920 msgid ""
15921 "Unable to load shfolder.dll\n"
15922 "Please install."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/support/os_win32.cpp:341
15926 #, fuzzy
15927 msgid "System function not found"
15928 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15929
15930 #: src/support/os_win32.cpp:342
15931 msgid ""
15932 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15933 "Don't know how to proceed. Sorry."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/support/userinfo.cpp:44
15937 msgid "Unknown user"
15938 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
15939
15940 #, fuzzy
15941 #~ msgid "Listings"
15942 #~ msgstr "Liste"
15943
15944 #, fuzzy
15945 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15946 #~ msgstr "icindekiler"
15947
15948 #, fuzzy
15949 #~ msgid "Toc"
15950 #~ msgstr "Üst"
15951
15952 #~ msgid "Table of Contents|T"
15953 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
15954
15955 #, fuzzy
15956 #~ msgid "OK"
15957 #~ msgstr "&Tamam"
15958
15959 #, fuzzy
15960 #~ msgid "Chinese"
15961 #~ msgstr "Kopyalar"
15962
15963 #, fuzzy
15964 #~ msgid "Upper"
15965 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
15966
15967 #~ msgid "Table of contents"
15968 #~ msgstr "Ýçindekiler"
15969
15970 #~ msgid "theorem"
15971 #~ msgstr "teorem"
15972
15973 #, fuzzy
15974 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15975 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
15976
15977 #, fuzzy
15978 #~ msgid "Number style"
15979 #~ msgstr "Numaralý liste"
15980
15981 #, fuzzy
15982 #~ msgid "Error closing file"
15983 #~ msgstr "Dosya okuma hatasý!"
15984
15985 #, fuzzy
15986 #~ msgid "block "
15987 #~ msgstr "Blok"
15988
15989 #, fuzzy
15990 #~ msgid "Basic style"
15991 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
15992
15993 #, fuzzy
15994 #~ msgid "&Caption"
15995 #~ msgstr "Altlýk"
15996
15997 #, fuzzy
15998 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15999 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
16000
16001 #, fuzzy
16002 #~ msgid "&Label"
16003 #~ msgstr "&Etiket:"
16004
16005 #, fuzzy
16006 #~ msgid "<- P&romote"
16007 #~ msgstr "&Koruma:"
16008
16009 #, fuzzy
16010 #~ msgid "D&own"
16011 #~ msgstr "&Aþaðý"
16012
16013 #, fuzzy
16014 #~ msgid "Upd&ate"
16015 #~ msgstr "Güncelle"
16016
16017 #, fuzzy
16018 #~ msgid "SubSection"
16019 #~ msgstr "Alt bölüm"
16020
16021 #, fuzzy
16022 #~ msgid "Insert glossary entry"
16023 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
16024
16025 #, fuzzy
16026 #~ msgid "Glo"
16027 #~ msgstr "&Genel"
16028
16029 #, fuzzy
16030 #~ msgid "TeX Code:"
16031 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
16032
16033 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16034 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
16035
16036 #~ msgid "&Detach panel"
16037 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
16038
16039 #~ msgid "Select a page of symbols"
16040 #~ msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
16041
16042 #~ msgid "Insert spacing"
16043 #~ msgstr "Boþluk ekle"
16044
16045 #~ msgid "Set limits style"
16046 #~ msgstr "Limit stili seç"
16047
16048 #~ msgid "Set math font"
16049 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
16050
16051 #~ msgid "Insert fraction"
16052 #~ msgstr "Kesir ekle"
16053
16054 #, fuzzy
16055 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16056 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
16057
16058 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16059 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
16060
16061 #~ msgid "Math Panel|l"
16062 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16063
16064 #~ msgid "Math Panel|P"
16065 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16066
16067 #~ msgid "Show math panel"
16068 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
16069
16070 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16071 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
16072
16073 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16074 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
16075
16076 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16077 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
16078
16079 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16080 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
16081
16082 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16083 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
16084
16085 #, fuzzy
16086 #~ msgid "Insert math delimiters"
16087 #~ msgstr "Ayraç ekle"
16088
16089 #~ msgid "E&xtra options"
16090 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
16091
16092 #~ msgid "Alig&nment:"
16093 #~ msgstr "&Hizalama:"
16094
16095 #~ msgid "&From:"
16096 #~ msgstr "&Kaynak:"
16097
16098 #~ msgid "&Converters"
16099 #~ msgstr "&Çeviriciler"
16100
16101 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16102 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
16103
16104 #~ msgid "Class Settings"
16105 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
16106
16107 #, fuzzy
16108 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16109 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
16110
16111 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16112 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
16113
16114 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16115 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
16116
16117 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16118 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
16119
16120 #, fuzzy
16121 #~ msgid "Caption."
16122 #~ msgstr "Altlýk"
16123
16124 #, fuzzy
16125 #~ msgid "Special Insets|S"
16126 #~ msgstr "&Seçim:"
16127
16128 #, fuzzy
16129 #~ msgid "Insets|n"
16130 #~ msgstr "Ekle|E"