]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
b9c191d718a1d423a6f718b0feb708deb9159d71
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-01-26 19:28+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
27 #, fuzzy
28 msgid "Library directory"
29 msgstr "Kitaplık dizini: "
30
31 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
32 msgid "Open library directory in file browser"
33 msgstr ""
34
35 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
36 msgid "[[do]]&Open"
37 msgstr ""
38
39 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
40 #, fuzzy
41 msgid "User directory"
42 msgstr "Kullanıcı dizini: "
43
44 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
45 msgid "Open user directory in file browser"
46 msgstr ""
47
48 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
49 #, fuzzy
50 msgid "[[do]]O&pen"
51 msgstr "&Aç"
52
53 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
54 msgid "Credits"
55 msgstr "Yazarlar"
56
57 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
58 #: lib/layouts/apax.inc:348
59 msgid "Copyright"
60 msgstr "Telif Hakkı"
61
62 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
63 #, fuzzy
64 msgid "Build Info"
65 msgstr "İnşa hataları"
66
67 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
68 #, fuzzy
69 msgid "Release Notes"
70 msgstr "Tablo notu"
71
72 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
73 msgid "Copy version information to clipboard"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
77 #, fuzzy
78 msgid "Copy &Version Info"
79 msgstr "Kenar notu ekle"
80
81 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
82 msgid "The bibliography key"
83 msgstr "Kaynakça anahtarı"
84
85 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
86 msgid "Ke&y:"
87 msgstr ""
88
89 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
90 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
91 msgid "The label as it appears in the document"
92 msgstr "Belgede görünecek etiket"
93
94 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
95 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
96 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
97 msgid "&Label:"
98 msgstr "&Etiket:"
99
100 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
101 #, fuzzy
102 msgid "&Year:"
103 msgstr "Yıl"
104
105 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
106 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
107 msgstr ""
108
109 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
110 #, fuzzy
111 msgid "A&ll Author Names:"
112 msgstr "Yazar dipnotu:"
113
114 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
115 msgid ""
116 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
117 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
118 "abbreviated list above."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
122 msgid ""
123 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
124 "to enter LaTeX code."
125 msgstr ""
126
127 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
128 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
129 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
130 #, fuzzy
131 msgid "Li&teral"
132 msgstr "Edebiyat"
133
134 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
135 msgid "Citation Style"
136 msgstr "Alıntı Stili"
137
138 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
139 #, fuzzy
140 msgid "Sty&le format:"
141 msgstr "Tarih &biçimi:"
142
143 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
144 msgid ""
145 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
146 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
147 "Expand to get more information."
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
151 #, fuzzy
152 msgid "&Variant:"
153 msgstr "Değişim:"
154
155 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
156 msgid "Provides available cite style variants."
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:729
160 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:858
161 #, fuzzy
162 msgid "Opt&ions:"
163 msgstr "Seçe&nekler:"
164
165 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
166 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
170 #, fuzzy
171 msgid "Biblatex &citation style:"
172 msgstr "&Alıntı stili:"
173
174 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
175 msgid "The style that determines the layout of the citations"
176 msgstr ""
177
178 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
179 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
180 msgid "Reset to the preset default"
181 msgstr ""
182
183 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
184 #, fuzzy
185 msgid "Rese&t"
186 msgstr "Sıfırla"
187
188 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
189 #, fuzzy
190 msgid "Bibliography Style"
191 msgstr "Kaynakça"
192
193 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
194 #, fuzzy
195 msgid "Biblate&x bibliography style:"
196 msgstr "Kaynakça"
197
198 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
199 msgid ""
200 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
201 msgstr ""
202
203 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
204 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
205 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
206 #, fuzzy
207 msgid "R&eset"
208 msgstr "Sıfırla"
209
210 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
211 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
212 msgstr ""
213
214 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
215 #, fuzzy
216 msgid "&Match"
217 msgstr "Matematik"
218
219 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
220 #, fuzzy
221 msgid "Default BibTeX st&yle:"
222 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
223
224 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
225 msgid ""
226 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
227 "by default"
228 msgstr ""
229
230 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
231 #, fuzzy
232 msgid "&Reset"
233 msgstr "Sıfırla"
234
235 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
236 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
237 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
238
239 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
240 #, fuzzy
241 msgid "Subdivided bibli&ography"
242 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
243
244 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
245 #, fuzzy
246 msgid "Rescan style files"
247 msgstr "Stil dosyası seç"
248
249 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
250 #, fuzzy
251 msgid "Re&scan"
252 msgstr "&Tekrar Tara"
253
254 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
255 #, fuzzy
256 msgid "&Multiple bibliographies:"
257 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
258
259 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
260 #, fuzzy
261 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
262 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
263
264 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
265 msgid ""
266 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
267 msgstr ""
268
269 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
270 #, fuzzy
271 msgid "Bibliography Generation"
272 msgstr "Kaynakça başlığı"
273
274 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
275 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
276 #, fuzzy
277 msgid "&Processor:"
278 msgstr "&İlerle"
279
280 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
281 #, fuzzy
282 msgid "Select a processor"
283 msgstr "Bir dosya seçin"
284
285 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
286 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:754
287 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:885
288 #, fuzzy
289 msgid "Op&tions:"
290 msgstr "Seçe&nekler:"
291
292 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
293 msgid ""
294 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
295 msgstr ""
296
297 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
298 #, fuzzy
299 msgid "BibTeX database(s) to use"
300 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
301
302 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
303 #, fuzzy
304 msgid "&Databases"
305 msgstr "Veritabanları:"
306
307 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
308 msgid "Found b&y LaTeX:"
309 msgstr ""
310
311 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
312 #, fuzzy
313 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
314 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
315
316 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
317 #, fuzzy
318 msgid "&Add Selected[[bib]]"
319 msgstr "Se&çili:"
320
321 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
322 #, fuzzy
323 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
324 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
325
326 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
327 #, fuzzy
328 msgid "Add &Local..."
329 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
330
331 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
332 msgid "Remove the selected database"
333 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
334
335 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
336 msgid "&Delete"
337 msgstr "&Çıkar"
338
339 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
340 #, fuzzy
341 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
342 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
343
344 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
345 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
346 msgid "&Up"
347 msgstr "&Yukarı"
348
349 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
350 #, fuzzy
351 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
352 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
353
354 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
355 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
356 msgid "Do&wn"
357 msgstr "&Aşağı"
358
359 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
360 #, fuzzy
361 msgid "Edit selected database externally"
362 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
363
364 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
365 #, fuzzy
366 msgid "&Edit..."
367 msgstr "&Düzenle"
368
369 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
370 #, fuzzy
371 msgid "Sele&cted:"
372 msgstr "Se&çili:"
373
374 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
375 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
376 #, fuzzy
377 msgid "&Filter:"
378 msgstr "&Dosya:"
379
380 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
381 #, fuzzy
382 msgid "E&ncoding:"
383 msgstr "Kodlama"
384
385 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:292
386 msgid ""
387 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
388 "document, specify it here"
389 msgstr ""
390
391 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
392 msgid "The BibTeX style"
393 msgstr "BibTeX stili"
394
395 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
396 msgid "St&yle"
397 msgstr "&Stil"
398
399 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
400 msgid "Choose a style file"
401 msgstr "Stil dosyası seç"
402
403 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
404 #, fuzzy
405 msgid "Select a style file from your local directory"
406 msgstr "Geçici dizin seçin"
407
408 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
409 msgid "Add L&ocal..."
410 msgstr ""
411
412 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:518
413 #: lib/layouts/beamer.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:558
414 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:689
415 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
416 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
417 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
418 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
419 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
420 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
421 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
422 #, fuzzy
423 msgid "Options"
424 msgstr "Seçe&nekler:"
425
426 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
427 msgid "This bibliography section contains..."
428 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
429
430 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
431 msgid "&Content:"
432 msgstr "İçin&dekiler:"
433
434 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358
435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
436 msgid "all cited references"
437 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
438
439 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
441 msgid "all uncited references"
442 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
443
444 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:361
445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
446 msgid "all references"
447 msgstr "tüm referanslar"
448
449 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
450 msgid "Add bibliography to the table of contents"
451 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
452
453 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
454 msgid "Add bibliography to &TOC"
455 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
456
457 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
458 #, fuzzy
459 msgid "Custo&m:"
460 msgstr "&Özel:"
461
462 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
463 msgid ""
464 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
465 "details."
466 msgstr ""
467
468 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
469 msgid "Scan for new databases and styles"
470 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
471
472 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
473 msgid "&Rescan"
474 msgstr "&Tekrar Tara"
475
476 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
477 #, fuzzy
478 msgid "Type and Size"
479 msgstr "Kağıt boyu"
480
481 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
482 msgid "Width value"
483 msgstr "Genişlik değeri"
484
485 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
486 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
487 msgid "&Height:"
488 msgstr "Yü&kseklik:"
489
490 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
491 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
492 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
493 msgid "&Width:"
494 msgstr "&Genişlik:"
495
496 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
497 msgid "Inner Bo&x:"
498 msgstr "&İç Kutu:"
499
500 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
501 #, fuzzy
502 msgid "Inner box type"
503 msgstr "Kutu ekle"
504
505 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
506 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
507 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
508 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
509 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:576
510 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2285
511 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2308
512 msgid "None"
513 msgstr "Yok"
514
515 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
516 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
517 msgid "Parbox"
518 msgstr "Kısım"
519
520 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
521 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
522 msgid "Minipage"
523 msgstr "Ufak sayfa"
524
525 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
526 msgid "Check this if the box should break across pages"
527 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
528
529 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
530 msgid "Allow &page breaks"
531 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
532
533 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
534 msgid "Height value"
535 msgstr "Genişlik değeri"
536
537 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
538 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
539 msgid "Alignment"
540 msgstr "Hizalama"
541
542 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
543 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
544 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
545
546 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
547 msgid "Horizontal"
548 msgstr "Yatay"
549
550 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
551 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
552 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
553
554 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
555 msgid "Vertical"
556 msgstr "Dikey"
557
558 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
559 msgid "Co&ntent:"
560 msgstr "İ&çerik:"
561
562 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
563 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
564 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
565
566 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
567 msgid "&Box:"
568 msgstr "&Kutu:"
569
570 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
571 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
572 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
573 msgid "Top"
574 msgstr "Üst"
575
576 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
577 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
578 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
579 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
580 msgid "Middle"
581 msgstr "Orta"
582
583 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
584 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:464
601 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
602 msgid "Bottom"
603 msgstr "Alt"
604
605 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
606 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
607 msgid "Stretch"
608 msgstr "Çekiştir"
609
610 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
611 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
612 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542
613 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1036
614 msgid "Left"
615 msgstr "Sola dayalı"
616
617 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
618 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
619 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1037
620 msgid "Center"
621 msgstr "Ortalı"
622
623 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
624 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
625 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1544 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
626 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
627 msgid "Right"
628 msgstr "Sağ"
629
630 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
631 #, fuzzy
632 msgid "Decoration"
633 msgstr "&Dekorasyon:"
634
635 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
636 #, fuzzy
637 msgid "Decoration box types"
638 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
639
640 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
641 #, fuzzy
642 msgid "Thickness value"
643 msgstr "KalınÇizgi"
644
645 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
646 #, fuzzy
647 msgid "&Line thickness:"
648 msgstr "KalınÇizgi"
649
650 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
651 #, fuzzy
652 msgid "Separation value"
653 msgstr "Alıntı Stili"
654
655 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
656 #, fuzzy
657 msgid "Box s&eparation:"
658 msgstr "&Dekorasyon:"
659
660 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
661 msgid "&Decoration:"
662 msgstr "&Dekorasyon:"
663
664 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
665 #, fuzzy
666 msgid "&Shadow size:"
667 msgstr "&Font boyu:"
668
669 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
670 #, fuzzy
671 msgid "Size value"
672 msgstr "Genişlik değeri"
673
674 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
675 msgid "Color"
676 msgstr "Renkli"
677
678 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
679 #, fuzzy
680 msgid "Back&ground:"
681 msgstr "arkaplan"
682
683 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
684 #, fuzzy
685 msgid "&Frame:"
686 msgstr "Çerçeve"
687
688 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
689 msgid "&Available branches:"
690 msgstr "&Mevcut dallar:"
691
692 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
693 msgid "Select your branch"
694 msgstr "Dalınızı seçin"
695
696 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
697 #, fuzzy
698 msgid "Inverted"
699 msgstr "Çeviriciler"
700
701 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
702 msgid ""
703 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
704 "active."
705 msgstr ""
706
707 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
708 #, fuzzy
709 msgid "Filename &Suffix"
710 msgstr "Dosya adı"
711
712 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
713 msgid "A&vailable Branches:"
714 msgstr "&Mevcut Dallar:"
715
716 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
717 msgid "Remove the selected branch"
718 msgstr "Seçili dalı sil"
719
720 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
721 #: src/Buffer.cpp:4716 src/Buffer.cpp:4729
722 msgid "&Remove"
723 msgstr "&Sil"
724
725 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
726 msgid "Show undefined branches used in this document."
727 msgstr ""
728
729 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
730 #, fuzzy
731 msgid "&Undefined Branches"
732 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
733
734 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
735 msgid "Toggle the selected branch"
736 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
737
738 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
739 msgid "(&De)activate"
740 msgstr "&Aç/Kapa"
741
742 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
743 msgid "Add a new branch to the list"
744 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
745
746 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
747 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
748 msgid "&Add"
749 msgstr "&Ekle"
750
751 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
752 msgid "Define or change background color"
753 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
754
755 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
756 msgid "Alter Co&lor..."
757 msgstr "&Rengi Değiştir..."
758
759 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
760 #, fuzzy
761 msgid "Change the name of the selected branch"
762 msgstr "Seçili dalı sil"
763
764 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
765 #, fuzzy
766 msgid "Re&name..."
767 msgstr "&Yeniden adlandır"
768
769 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
770 msgid "&New:[[branch]]"
771 msgstr ""
772
773 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
774 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
775 msgstr ""
776
777 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
778 #, fuzzy
779 msgid "R&eset Color"
780 msgstr "Sıfırla"
781
782 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
783 #, fuzzy
784 msgid "Add the selected branches to the list."
785 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
786
787 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
788 #, fuzzy
789 msgid "&Add Selected"
790 msgstr "Se&çili:"
791
792 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
793 #, fuzzy
794 msgid "Add all unknown branches to the list."
795 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
796
797 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
798 msgid "Add A&ll"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1456
802 #: src/Buffer.cpp:4690 src/Buffer.cpp:4784 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
803 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
804 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2836
805 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
806 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2897
807 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2921 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
808 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
809 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3371
810 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
811 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3512 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
812 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4223 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
813 msgid "&Cancel"
814 msgstr "&Vazgeç"
815
816 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
817 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
818 msgid "Undefined branches used in this document."
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
822 #, fuzzy
823 msgid "&Undefined Branches:"
824 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
825
826 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
827 msgid "&Font:"
828 msgstr "&Font:"
829
830 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
831 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
832 msgid "Si&ze:"
833 msgstr "&Boyut:"
834
835 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
836 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
837 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
839 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
840 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
841 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
842 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
843 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
844 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048
845 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
846 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1418
847 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1543
848 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2578 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2665
849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2666 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2667
850 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2687 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2694
851 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2701 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2791
852 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881
853 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
854 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
855 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2437
856 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
857 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
858 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:337
859 msgid "Default"
860 msgstr "Öntanımlı"
861
862 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
863 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
864 msgid "Tiny"
865 msgstr "Ufacık"
866
867 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
868 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
869 msgid "Smallest"
870 msgstr "En küçük"
871
872 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
873 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
874 msgid "Smaller"
875 msgstr "Çok küçük"
876
877 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
878 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
879 msgid "Small"
880 msgstr "Küçük"
881
882 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
883 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
884 msgid "Normal"
885 msgstr "Normal"
886
887 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
888 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
889 msgid "Large"
890 msgstr "Büyük"
891
892 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
893 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
894 msgid "Larger"
895 msgstr "Çok büyük"
896
897 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
898 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
899 msgid "Largest"
900 msgstr "En büyük"
901
902 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
903 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
904 msgid "Huge"
905 msgstr "Kocaman"
906
907 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
908 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
909 msgid "Huger"
910 msgstr "Devasa"
911
912 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
913 #, fuzzy
914 msgid "&Custom bullet:"
915 msgstr "&Özel Madde İmi:"
916
917 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
918 msgid "&Level:"
919 msgstr "&Seviye:"
920
921 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
922 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
923 msgstr ""
924
925 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
926 #, fuzzy
927 msgid "&Track changes"
928 msgstr "Değişiklikleri takip et"
929
930 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
931 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
932 msgstr ""
933
934 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
935 #, fuzzy
936 msgid "&Show changes in output"
937 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
938
939 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
940 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
941 msgstr ""
942
943 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
944 #, fuzzy
945 msgid "Use change &bars in output"
946 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
947
948 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
949 msgid "Change:"
950 msgstr "Değişiklik:"
951
952 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
953 #, fuzzy
954 msgid "Go to previous change"
955 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
956
957 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
958 #, fuzzy
959 msgid "&Previous change"
960 msgstr "&Sonraki değişiklik"
961
962 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
963 msgid "Go to next change"
964 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
965
966 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
967 msgid "&Next change"
968 msgstr "&Sonraki değişiklik"
969
970 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
971 msgid "Accept this change"
972 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
973
974 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
975 msgid "&Accept"
976 msgstr "&Kabul et"
977
978 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
979 msgid "Reject this change"
980 msgstr "Bu değişikliği reddet"
981
982 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
983 msgid "&Reject"
984 msgstr "&Reddet"
985
986 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
987 #, fuzzy
988 msgid "Font Properties"
989 msgstr "PDF Özellikleri"
990
991 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
992 msgid "Font family"
993 msgstr "Font ailesi"
994
995 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
996 #, fuzzy
997 msgid "Fa&mily:"
998 msgstr "&Aile:"
999
1000 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
1001 msgid "Font series"
1002 msgstr "Font serileri"
1003
1004 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
1005 msgid "&Series:"
1006 msgstr "&Seri:"
1007
1008 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1009 msgid "Font shape"
1010 msgstr "Font biçimi"
1011
1012 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1013 msgid "S&hape:"
1014 msgstr "&Biçim:"
1015
1016 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1017 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1018 msgid "Font size"
1019 msgstr "Font boyu"
1020
1021 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1022 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1023 msgid "Font color"
1024 msgstr "Font rengi"
1025
1026 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1027 msgid "&Color:"
1028 msgstr "&Renk:"
1029
1030 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1031 #, fuzzy
1032 msgid "U&nderlining:"
1033 msgstr "altçizgi"
1034
1035 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1036 msgid "Underlining of text"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1040 #, fuzzy
1041 msgid "S&trikethrough:"
1042 msgstr "Sokak"
1043
1044 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Strike-through text"
1047 msgstr "Sokak"
1048
1049 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211
1050 msgid "Language Settings"
1051 msgstr "Dil Ayarları"
1052
1053 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1054 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1055 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1056 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1057 msgid "&Language:"
1058 msgstr "&Dil:"
1059
1060 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1061 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:436
1062 #: lib/layouts/europasscv.layout:471 lib/layouts/europasscv.layout:478
1063 #: lib/layouts/europecv.layout:317 lib/layouts/europecv.layout:323
1064 #: lib/layouts/moderncv.layout:579 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
1065 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt/Menus.cpp:916
1066 msgid "Language"
1067 msgstr "Dil"
1068
1069 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1070 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1074 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Semantic Markup"
1080 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
1081
1082 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1083 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1087 #, fuzzy
1088 msgid "&Emphasized"
1089 msgstr "Vurgulu Stili|V"
1090
1091 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1092 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1096 #, fuzzy
1097 msgid "&Noun"
1098 msgstr "Ad"
1099
1100 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1101 msgid "Apply each change automatically"
1102 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1103
1104 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Apply changes &immediately"
1107 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1108
1109 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1110 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
1114 #, fuzzy
1115 msgid "All fields"
1116 msgstr "Tüm Alanlar"
1117
1118 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1119 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
1123 #, fuzzy
1124 msgid "All entry types"
1125 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1126
1127 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1128 msgid "Click for more filter options"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1132 #, fuzzy
1133 msgid "O&ptions"
1134 msgstr "Seçe&nekler:"
1135
1136 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1137 msgid "A&vailable Citations:"
1138 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1139
1140 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1141 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1145 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1151 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1152
1153 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1156 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1157
1158 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Selected &Citations:"
1161 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1162
1163 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Formatting"
1166 msgstr "Biçimleme"
1167
1168 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1169 msgid "Citation st&yle:"
1170 msgstr "&Alıntı stili:"
1171
1172 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Text befo&re:"
1175 msgstr "&Öncü metin:"
1176
1177 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1178 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1182 msgid ""
1183 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1184 "style supports this."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
1188 #, fuzzy
1189 msgid "&Text after:"
1190 msgstr "&Artçı metin:"
1191
1192 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
1193 msgid ""
1194 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1195 "supports this."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1199 msgid ""
1200 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1201 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
1205 msgid ""
1206 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1207 "citation style supports this."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Force upcas&ing"
1213 msgstr "&Büyük harf kullan"
1214
1215 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
1216 msgid ""
1217 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1218 "citation style supports this."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
1222 #, fuzzy
1223 msgid "All aut&hors"
1224 msgstr "Yazar"
1225
1226 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Font Colors"
1229 msgstr "Font rengi"
1230
1231 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Main text:"
1234 msgstr "Düz metin"
1235
1236 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1237 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Click to change the color"
1240 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1241
1242 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Default..."
1245 msgstr "Öntanımlı"
1246
1247 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1248 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1249 msgid "Revert the color to the default"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Greyed-out notes:"
1255 msgstr "Gri"
1256
1257 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1258 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2237
1259 #, fuzzy
1260 msgid "&Change..."
1261 msgstr "Değişiklik:"
1262
1263 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Background Colors"
1266 msgstr "arkaplan"
1267
1268 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:184
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Page:"
1271 msgstr "Sayfa: "
1272
1273 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Shaded boxes:"
1276 msgstr "gölgeli kutu"
1277
1278 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Compare Revisions"
1281 msgstr "Revizyon"
1282
1283 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Revisions ba&ck"
1286 msgstr "Revizyon"
1287
1288 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1289 #, fuzzy
1290 msgid "&Between revisions"
1291 msgstr "Satır a&raları:"
1292
1293 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1294 msgid "Old:"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1298 #, fuzzy
1299 msgid "New:"
1300 msgstr "&Yeni:"
1301
1302 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Old Documen&t:"
1305 msgstr "Alt Belge"
1306
1307 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1308 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1312 msgid "Bro&wse..."
1313 msgstr "G&öz at..."
1314
1315 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1316 #, fuzzy
1317 msgid "&New Document:"
1318 msgstr "Yeni belge"
1319
1320 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1321 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1325 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1326 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1327 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1328 msgid "&Browse..."
1329 msgstr "&Göz at..."
1330
1331 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1332 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:781
1336 msgid "Document Settings"
1337 msgstr "Belge Ayarları"
1338
1339 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1340 #, fuzzy
1341 msgid "O&ld Document"
1342 msgstr "Alt Belge"
1343
1344 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1345 #, fuzzy
1346 msgid "New Docu&ment"
1347 msgstr "Yeni belge"
1348
1349 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1350 msgid ""
1351 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1352 "resulting document"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1356 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1360 #, fuzzy
1361 msgid "C&ounter:"
1362 msgstr "Ç&evirici:"
1363
1364 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Select counter to modify"
1367 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
1368
1369 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1370 #, fuzzy
1371 msgid "&Action:"
1372 msgstr "Bölüm"
1373
1374 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1375 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1379 msgid ""
1380 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1381 "in the output"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1385 #, fuzzy
1386 msgid "&Workarea only"
1387 msgstr "Çalışma alanı olayları"
1388
1389 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1390 msgid "TeX Code: "
1391 msgstr "TeX Kodu: "
1392
1393 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1394 msgid "Match delimiter types"
1395 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1396
1397 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1398 msgid "&Keep matched"
1399 msgstr "&Uyumlu tut"
1400
1401 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1402 msgid ""
1403 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1404 "direction)"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1408 msgid "S&wap && Reverse"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1412 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1413 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1414
1415 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1416 msgid "Use Class Defaults"
1417 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1418
1419 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1422 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1423
1424 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1425 msgid "Save as Document Defaults"
1426 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1427
1428 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1297
1429 msgid "Display"
1430 msgstr "Görünüm"
1431
1432 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1433 msgid "Show ERT button only"
1434 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1435
1436 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1437 msgid "&Collapsed"
1438 msgstr "&Katlanır"
1439
1440 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1441 msgid "Show ERT contents"
1442 msgstr "ERT içeriğini göster"
1443
1444 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1445 #, fuzzy
1446 msgid "[[is]]O&pen"
1447 msgstr "&Aç"
1448
1449 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1450 msgid ""
1451 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1452 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1456 #, fuzzy
1457 msgid "For more information, refer to the complete log."
1458 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1459
1460 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1461 msgid "Description:"
1462 msgstr "Açıklama:"
1463
1464 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1465 msgid "&Errors:"
1466 msgstr "&Hatalar:"
1467
1468 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1469 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1473 msgid "View Complete &Log..."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1477 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1481 msgid "Show Output &Anyway"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1485 msgid "F&ile"
1486 msgstr "D&osya"
1487
1488 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1489 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1491 msgid "Filename"
1492 msgstr "Dosya adı"
1493
1494 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1495 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1496 msgid "&File:"
1497 msgstr "&Dosya:"
1498
1499 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1500 msgid "Select a file"
1501 msgstr "Bir dosya seçin"
1502
1503 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1504 msgid "&Draft"
1505 msgstr "&Taslak"
1506
1507 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1508 msgid "&Template"
1509 msgstr "&Şablon"
1510
1511 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1512 msgid "Available templates"
1513 msgstr "Mevcut şablonlar"
1514
1515 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1516 msgid "LaTe&X and LyX options"
1517 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1518
1519 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1520 msgid "LaTeX Options"
1521 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1522
1523 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1524 msgid "O&ption:"
1525 msgstr "Seçe&nek:"
1526
1527 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1528 #, fuzzy
1529 msgid "For&mat:"
1530 msgstr "&Biçim:"
1531
1532 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1533 #, fuzzy
1534 msgid ""
1535 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1536 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1537 msgstr ""
1538 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1539 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1540
1541 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1542 msgid "&Show in LyX"
1543 msgstr "LyX içinde &göster"
1544
1545 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1546 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
1547 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1548 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1549
1550 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1551 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1552 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1553
1554 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1555 msgid "Si&ze and Rotation"
1556 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1557
1558 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1559 msgid "Rotate"
1560 msgstr "Döndürme"
1561
1562 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1563 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1564 msgid "Angle to rotate image by"
1565 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1566
1567 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1568 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1569 msgid "The origin of the rotation"
1570 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1571
1572 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1573 msgid "Ori&gin:"
1574 msgstr "&Merkez:"
1575
1576 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1577 msgid "A&ngle:"
1578 msgstr "&Açı:"
1579
1580 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1581 msgid "Scale"
1582 msgstr "Ölçek"
1583
1584 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1585 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
1586 msgid "Height of image in output"
1587 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1588
1589 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1590 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
1591 msgid "Width of image in output"
1592 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1593
1594 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1595 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1596 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1597
1598 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1599 msgid "&Maintain aspect ratio"
1600 msgstr "Orantıyı &koru"
1601
1602 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1603 msgid "Crop"
1604 msgstr "Kırp"
1605
1606 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1607 msgid "Clip to bounding box values"
1608 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1609
1610 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1611 msgid "Clip to &bounding box"
1612 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1613
1614 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Left botto&m:"
1617 msgstr "Sol &alt:"
1618
1619 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1620 msgid "x"
1621 msgstr "x"
1622
1623 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1624 msgid "Right &top:"
1625 msgstr "Sağ &üst:"
1626
1627 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1628 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1629 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1630
1631 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1632 msgid "&Get from File"
1633 msgstr "&Dosyadan al"
1634
1635 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1636 msgid "y"
1637 msgstr "y"
1638
1639 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1640 #, fuzzy
1641 msgid "TabWidget"
1642 msgstr "Genişlik"
1643
1644 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Sear&ch"
1647 msgstr "Arama hatası"
1648
1649 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1650 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1651 msgid "Fi&nd:"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1655 msgid "Replace &with:"
1656 msgstr "De&ğiştir:"
1657
1658 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1659 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1663 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1664 msgid "Search &backwards"
1665 msgstr "&Geriye ara"
1666
1667 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Restrict search to whole words only"
1670 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1671
1672 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1673 #, fuzzy
1674 msgid "W&hole words"
1675 msgstr "&Tüm kelimeler"
1676
1677 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1678 msgid "Perform a case-sensitive search"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1682 msgid "Case &sensitive"
1683 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1684
1685 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1686 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
1690 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1691 msgid "Find &Next"
1692 msgstr "S&onrakini Bul"
1693
1694 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1695 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1699 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1700 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1701 msgid "&Replace"
1702 msgstr "&Değiştir"
1703
1704 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Replace all occurrences at once"
1707 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1708
1709 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1710 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1711 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1712 msgid "Replace &All"
1713 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1714
1715 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1716 #, fuzzy
1717 msgid "S&ettings"
1718 msgstr "Ayarlar"
1719
1720 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1721 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1725 msgid "Scope"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1729 #, fuzzy
1730 msgid "C&urrent document"
1731 msgstr "Belgeyi yazdır"
1732
1733 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1734 msgid ""
1735 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1736 "document"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&Master document"
1742 msgstr "Ana Belge"
1743
1744 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1745 #, fuzzy
1746 msgid "All open documents"
1747 msgstr "Belge aç"
1748
1749 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1750 #, fuzzy
1751 msgid "&Open documents"
1752 msgstr "Belge aç"
1753
1754 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&All manuals"
1757 msgstr "Kenar"
1758
1759 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Restrict search to math environments only"
1762 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1763
1764 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Search on&ly in maths"
1767 msgstr "Aranacak metin boş"
1768
1769 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1770 msgid ""
1771 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1772 "and paragraph style"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1776 #, fuzzy
1777 msgid "I&gnore format"
1778 msgstr "Bi&çime:"
1779
1780 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1781 msgid "&Expand macros"
1782 msgstr "Makroları &genişlet"
1783
1784 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1785 msgid ""
1786 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1787 "first letter"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1791 msgid "&Preserve first case on replace"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1795 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1796 msgid "Form"
1797 msgstr "Form"
1798
1799 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Float T&ype:"
1802 msgstr "Bilgi tipi:"
1803
1804 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Alignment of Contents"
1807 msgstr "İçindekiler"
1808
1809 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1810 #, fuzzy
1811 msgid ""
1812 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1813 "Settings."
1814 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
1815
1816 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1817 #, fuzzy
1818 msgid "D&ocument Default"
1819 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1820
1821 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Left-align float contents"
1824 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
1825
1826 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1827 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1828 msgid "&Left"
1829 msgstr "S&ola dayalı"
1830
1831 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Center float contents"
1834 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
1835
1836 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1837 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Center"
1840 msgstr "Ortalı"
1841
1842 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1843 msgid "Right-align float contents"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1847 #, fuzzy
1848 msgid "&Right"
1849 msgstr "Sağa dayalı"
1850
1851 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1854 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
1855
1856 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Class &Default"
1859 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1860
1861 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Further Options"
1864 msgstr "Matematik Seçenekleri"
1865
1866 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1867 msgid "&Span columns"
1868 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1869
1870 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Rotate side&ways"
1873 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1874
1875 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Position on Page"
1878 msgstr "Önerme"
1879
1880 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Place&ment Settings:"
1883 msgstr "Belge Ayarları"
1884
1885 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1886 msgid "&Top of page"
1887 msgstr "&Sayfanın üstü"
1888
1889 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1890 msgid "&Bottom of page"
1891 msgstr "Sayfanın &altı"
1892
1893 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1894 msgid "&Page of floats"
1895 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1896
1897 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1898 msgid "&Here if possible"
1899 msgstr "&Mümkünse buraya"
1900
1901 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1902 msgid "Here de&finitely"
1903 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1904
1905 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1906 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1907 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1908
1909 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1910 msgid "FontUi"
1911 msgstr "Font"
1912
1913 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1914 #, fuzzy
1915 msgid "&Default family:"
1916 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1917
1918 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1919 msgid "Select the default family for the document"
1920 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1921
1922 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1923 #, fuzzy
1924 msgid "&Base size:"
1925 msgstr "&Taban Boyut:"
1926
1927 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1928 #, fuzzy
1929 msgid "&LaTeX font encoding:"
1930 msgstr "Te&X kodlaması:"
1931
1932 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1933 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1937 msgid "&Roman:"
1938 msgstr "&Roman:"
1939
1940 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1941 msgid ""
1942 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1943 "typing while the list is expanded."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1947 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1948 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1949
1950 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Use true s&mall caps"
1953 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1954
1955 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1956 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1957 msgid "Use old style instead of lining figures"
1958 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1959
1960 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Use &old style figures"
1963 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1964
1965 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1966 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Options:"
1969 msgstr "Seçe&nekler:"
1970
1971 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1972 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1973 msgid ""
1974 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1978 msgid "&Sans Serif:"
1979 msgstr "Sa&ns Serif:"
1980
1981 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1982 msgid ""
1983 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1984 "just start typing while the list is expanded."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1988 msgid "S&cale (%):"
1989 msgstr "Ö&lçek (%):"
1990
1991 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1992 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1993 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1994
1995 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Use old st&yle figures"
1998 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1999
2000 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2001 msgid "&Typewriter:"
2002 msgstr "&Daktilo:"
2003
2004 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2005 msgid ""
2006 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2007 "just start typing while the list is expanded."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2011 msgid "Sc&ale (%):"
2012 msgstr "&Ölçek (%):"
2013
2014 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2015 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2016 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
2017
2018 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Use old style &figures"
2021 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
2022
2023 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2024 #, fuzzy
2025 msgid "&Math:"
2026 msgstr "Matematik"
2027
2028 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Select the math typeface"
2031 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
2032
2033 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2034 msgid "C&JK:"
2035 msgstr "C&JK:"
2036
2037 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2038 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2039 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
2040
2041 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2042 msgid ""
2043 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2044 "microtype package"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2048 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2052 msgid ""
2053 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2054 "LuaTeX)"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2058 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2062 msgid ""
2063 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2064 "box prevents that."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2068 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2072 msgid "&Graphics"
2073 msgstr "&Grafik"
2074
2075 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2076 msgid "Select an image file"
2077 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
2078
2079 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2080 msgid "Output Size"
2081 msgstr "Çıktı Boyutu"
2082
2083 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2084 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2085 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
2086
2087 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
2088 msgid "Set &height:"
2089 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
2090
2091 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Scale graphics (%):"
2094 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
2095
2096 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2097 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2098 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
2099
2100 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
2101 msgid "Set &width:"
2102 msgstr "&Genişliği ayarla:"
2103
2104 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2105 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2106 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
2107
2108 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2109 msgid "Rotate Graphics"
2110 msgstr "Grafikleri Döndür"
2111
2112 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2113 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2114 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
2115
2116 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2117 msgid "Ro&tate after scaling"
2118 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
2119
2120 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2121 msgid "Or&igin:"
2122 msgstr "&Merkez:"
2123
2124 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2125 #, fuzzy
2126 msgid "A&ngle (degrees):"
2127 msgstr "A&çı (Derece):"
2128
2129 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2130 msgid "File name of image"
2131 msgstr "Resmin dosya adı"
2132
2133 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2134 msgid "&Coordinates and Clipping"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2138 msgid ""
2139 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2140 "viewport for PDF output)"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Clip to c&oordinates"
2146 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
2147
2148 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2149 msgid "y:"
2150 msgstr "y:"
2151
2152 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2153 msgid "x:"
2154 msgstr "x:"
2155
2156 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2157 msgid ""
2158 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2159 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2163 #, fuzzy
2164 msgid ""
2165 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2166 "at application level (see Preferences dialog)."
2167 msgstr ""
2168 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2169 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2170
2171 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2172 msgid "Sho&w in LyX"
2173 msgstr "LyX &içinde göster"
2174
2175 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Sca&le on screen (%):"
2178 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2179
2180 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2181 msgid ""
2182 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2186 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2190 msgid "Additional LaTeX options"
2191 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2192
2193 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2194 msgid "LaTeX &options:"
2195 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
2196
2197 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2198 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2199 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2200
2201 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2202 msgid "Graphics Group"
2203 msgstr "Grafik Grubu"
2204
2205 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Assigned &to group:"
2208 msgstr "&Gruba atandı:"
2209
2210 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2211 msgid "Click to define a new graphics group."
2212 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2213
2214 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2215 msgid "O&pen new group..."
2216 msgstr "&Yeni grup aç..."
2217
2218 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2219 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2220 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2221
2222 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2223 msgid "Draft mode"
2224 msgstr "Taslak modu"
2225
2226 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2227 msgid "&Draft mode"
2228 msgstr "&Taslak modu"
2229
2230 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2231 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2232 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2233
2234 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2235 msgid "..............."
2236 msgstr "..............."
2237
2238 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2239 msgid "________"
2240 msgstr "________"
2241
2242 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2243 msgid "<-----------"
2244 msgstr "<-----------"
2245
2246 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2247 msgid "----------->"
2248 msgstr "----------->"
2249
2250 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2251 msgid "\\-----v-----/"
2252 msgstr "\\-----v-----/"
2253
2254 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2255 msgid "/-----^-----\\"
2256 msgstr "/-----^-----\\"
2257
2258 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2259 msgid "&Spacing:"
2260 msgstr "&Boşluklar:"
2261
2262 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2263 msgid "Supported spacing types"
2264 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2265
2266 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2267 msgid "&Value:"
2268 msgstr "&Değer:"
2269
2270 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2273 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2274
2275 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2276 msgid "&Fill Pattern:"
2277 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2278
2279 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2280 msgid "&Protect:"
2281 msgstr "&Koruma:"
2282
2283 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2284 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2285 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2286
2287 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2288 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
2289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2290 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:578
2292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:581
2293 msgid "URL"
2294 msgstr "URL"
2295
2296 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2297 msgid "&Target:"
2298 msgstr "&Hedef:"
2299
2300 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2301 msgid "Name associated with the URL"
2302 msgstr "URL'ye ait isim"
2303
2304 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2305 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2306 msgid "&Name:"
2307 msgstr "&Ad:"
2308
2309 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2310 msgid ""
2311 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2312 "to enter LaTeX code."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2316 msgid "Specify the link target"
2317 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2318
2319 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2320 msgid "Link type"
2321 msgstr "Bağlantı tipi"
2322
2323 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2324 msgid "Link to the web or to every other target"
2325 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2326
2327 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2328 msgid "&Web"
2329 msgstr "&Ağ"
2330
2331 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2332 msgid "Link to an email address"
2333 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2334
2335 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2336 #, fuzzy
2337 msgid "E&mail"
2338 msgstr "Eposta"
2339
2340 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2341 msgid "Link to a file"
2342 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2343
2344 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2345 msgid "Fi&le"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2349 #, fuzzy
2350 msgid "I&nclude Type:"
2351 msgstr "&İçerme Tipi:"
2352
2353 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2354 msgid "Include"
2355 msgstr "İçer"
2356
2357 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2358 msgid "Input"
2359 msgstr "Giriş"
2360
2361 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2363 msgid "Verbatim"
2364 msgstr "Olduğu gibi"
2365
2366 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2368 msgid "Program Listing"
2369 msgstr "Program Listeleme"
2370
2371 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2372 msgid "Edit the file"
2373 msgstr "Dosyayı düzenle"
2374
2375 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2376 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:579
2377 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:751
2378 msgid "&Edit"
2379 msgstr "&Düzenle"
2380
2381 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2382 msgid ""
2383 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2384 "that does not yet exist.)"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2388 msgid "Underline spaces in generated output"
2389 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2390
2391 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2392 msgid "&Mark spaces in output"
2393 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2394
2395 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2396 msgid "Show LaTeX preview"
2397 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2398
2399 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2400 msgid "&Show preview"
2401 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2402
2403 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2404 msgid "Listing Parameters"
2405 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2406
2407 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2408 #, fuzzy
2409 msgid "&Caption:"
2410 msgstr "Başlık:"
2411
2412 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2413 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2414 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2415 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2416 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2417
2418 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2419 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2420 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2421 msgid "&Bypass validation"
2422 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2423
2424 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2425 #, fuzzy
2426 msgid "&More parameters"
2427 msgstr "&Daha fazla parametre"
2428
2429 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2430 msgid ""
2431 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2432 "want to enter LaTeX code."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Available I&ndexes:"
2438 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2439
2440 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2441 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2445 msgid ""
2446 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Index Generation"
2452 msgstr "&Girinti"
2453
2454 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:704
2455 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:830
2456 msgid "&Options:"
2457 msgstr "Seçe&nekler:"
2458
2459 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2460 msgid "Define program options of the selected processor."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2464 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2468 #, fuzzy
2469 msgid "&Use multiple indexes"
2470 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2471
2472 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2473 msgid "&New:[[index]]"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2477 msgid ""
2478 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Add a new index to the list"
2484 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2485
2486 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2487 #, fuzzy
2488 msgid "A&vailable Indexes:"
2489 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2490
2491 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2492 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2493 msgid "1"
2494 msgstr "1"
2495
2496 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Remove the selected index"
2499 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2500
2501 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Rename the selected index"
2504 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2505
2506 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2507 #, fuzzy
2508 msgid "R&ename..."
2509 msgstr "&Yeniden adlandır"
2510
2511 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Define or change button color"
2514 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2515
2516 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Infor&mation Type:"
2519 msgstr "Bilgi tipi:"
2520
2521 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2522 msgid ""
2523 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2524 "information below."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2528 #, fuzzy
2529 msgid "&Fix Date:"
2530 msgstr "Tarih:"
2531
2532 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2533 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2537 #, fuzzy
2538 msgid "&Custom:"
2539 msgstr "Özel:Makale"
2540
2541 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Inset Parameter Configuration"
2544 msgstr "Standart kesir ekle"
2545
2546 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2547 msgid "Update dialog when moving context"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2551 #, fuzzy
2552 msgid "S&ynchronize Dialog"
2553 msgstr "date (çıktı)"
2554
2555 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Apply settings immediately"
2558 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2559
2560 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2561 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2562 msgid "I&mmediate Apply"
2563 msgstr "&Anında Uygula"
2564
2565 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Document &Class"
2568 msgstr "Belge Sınıfı"
2569
2570 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2571 msgid "Click to select a local document class definition file"
2572 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2573
2574 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2575 msgid "&Local Layout..."
2576 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2577
2578 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Class Options"
2581 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2582
2583 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2584 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2585 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2586
2587 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2588 #, fuzzy
2589 msgid "&Predefined:"
2590 msgstr "&Öntanımlı:"
2591
2592 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2593 msgid ""
2594 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2595 "select/deselect."
2596 msgstr ""
2597 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2598 "tıklayın."
2599
2600 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Cus&tom:"
2603 msgstr "Özel:Makale"
2604
2605 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2606 msgid "&Graphics driver:"
2607 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2608
2609 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2610 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2611 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2612
2613 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2614 msgid "Select de&fault master document"
2615 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2616
2617 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2618 msgid "&Master:"
2619 msgstr "&Ana:"
2620
2621 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2622 msgid "Enter the name of the default master document"
2623 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2624
2625 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2626 msgid "&Suppress default date on front page"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2630 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2634 #, fuzzy
2635 msgid "&Quote style:"
2636 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2637
2638 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Select the default quotation marks style"
2641 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
2642
2643 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2644 msgid ""
2645 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2646 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2647 "have been inserted with."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2651 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2655 #, fuzzy
2656 msgid "&Encoding:"
2657 msgstr "Kodlama"
2658
2659 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2660 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2664 msgid "Select Unicode encoding variant."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2668 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Select custom encoding."
2674 msgstr "Ana belgeyi seç"
2675
2676 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Language pa&ckage:"
2679 msgstr "Dil &paketi:"
2680
2681 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2682 msgid "Select which language package LyX should use"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2686 #, fuzzy
2687 msgid ""
2688 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2689 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2690
2691 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Of&fset:"
2694 msgstr "Sapmalar"
2695
2696 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Value of the vertical line offset."
2699 msgstr "&Düşey boşluk"
2700
2701 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Value of the line width."
2704 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2705
2706 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2707 #, fuzzy
2708 msgid "&Thickness:"
2709 msgstr "KalınÇizgi"
2710
2711 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Value of the line thickness."
2714 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2715
2716 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Input here the listings parameters"
2719 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2720
2721 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2722 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2723 msgid "Feedback window"
2724 msgstr "Geribesleme penceresi"
2725
2726 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2727 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2731 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2735 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:392
2737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:398 src/insets/InsetCaption.cpp:414
2738 #: src/insets/InsetListings.cpp:611 src/insets/InsetListings.cpp:612
2739 msgid "Listing"
2740 msgstr "Liste"
2741
2742 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2743 msgid "&Main Settings"
2744 msgstr "&Temel Ayarlar"
2745
2746 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2747 msgid "Placement"
2748 msgstr "Yerleşim"
2749
2750 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2751 msgid "Check for inline listings"
2752 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2753
2754 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2755 msgid "&Inline listing"
2756 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2757
2758 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2759 msgid "Check for floating listings"
2760 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2761
2762 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2763 msgid "&Float"
2764 msgstr "&Yüzen"
2765
2766 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Pla&cement:"
2769 msgstr "&Yerleşim:"
2770
2771 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2772 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2773 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2774
2775 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2776 msgid "Line numbering"
2777 msgstr "Satır numaralandırma"
2778
2779 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2780 msgid "&Side:"
2781 msgstr "&Yüz:"
2782
2783 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2784 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2785 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2786
2787 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2788 msgid "S&tep:"
2789 msgstr "A&dım:"
2790
2791 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2792 msgid "Difference between two numbered lines"
2793 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2794
2795 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2796 msgid "Font si&ze:"
2797 msgstr "Font &boyu:"
2798
2799 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2800 msgid "Choose the font size for line numbers"
2801 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2802
2803 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2804 msgid "Style"
2805 msgstr "Stil"
2806
2807 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2808 msgid "F&ont size:"
2809 msgstr "&Font boyu:"
2810
2811 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2812 msgid "The content's base font size"
2813 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2814
2815 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2816 msgid "Font Famil&y:"
2817 msgstr "F&ont ailesi:"
2818
2819 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2820 msgid "The content's base font style"
2821 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2822
2823 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2824 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2825 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2826
2827 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2828 msgid "&Break long lines"
2829 msgstr "&Uzun satırları kes"
2830
2831 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2832 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2833 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2834
2835 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2836 msgid "S&pace as symbol"
2837 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2838
2839 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2840 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2841 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2842
2843 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2844 msgid "Space i&n string as symbol"
2845 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2846
2847 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2848 msgid "Tab&ulator size:"
2849 msgstr "&Tablo boyu:"
2850
2851 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2852 msgid "Use extended character table"
2853 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2854
2855 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2856 msgid "&Extended character table"
2857 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2858
2859 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2860 msgid "Lan&guage:"
2861 msgstr "&Dil:"
2862
2863 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2864 msgid "Select the programming language"
2865 msgstr "Programlama dilini seç"
2866
2867 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2868 msgid "&Dialect:"
2869 msgstr "&Diyalekt:"
2870
2871 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2872 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2873 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2874
2875 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2876 msgid "Range"
2877 msgstr "Aralık"
2878
2879 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2880 msgid "Fi&rst line:"
2881 msgstr "&İlk satır:"
2882
2883 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2884 msgid "The first line to be printed"
2885 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2886
2887 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2888 msgid "&Last line:"
2889 msgstr "&Son satır:"
2890
2891 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2892 msgid "The last line to be printed"
2893 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2894
2895 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2896 msgid "Ad&vanced"
2897 msgstr "&Gelişmiş"
2898
2899 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2900 msgid "More Parameters"
2901 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2902
2903 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2904 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2905 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2906
2907 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Document-specific layout information"
2910 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2911
2912 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2913 #, fuzzy
2914 msgid "&Validate"
2915 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2916
2917 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2918 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Errors reported in terminal."
2921 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2922
2923 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2924 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Convert"
2930 msgstr "Çeviriciler"
2931
2932 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Log &Type:"
2935 msgstr "Ti&p"
2936
2937 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2938 msgid "Jump to the next error message."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Next &Error"
2944 msgstr "Okuma Hatası"
2945
2946 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2947 msgid "Jump to the next warning message."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Next &Warning"
2953 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2954
2955 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2956 msgid "&Find:"
2957 msgstr "&Bul:"
2958
2959 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2960 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2964 #, fuzzy
2965 msgid "&Open Containing Directory"
2966 msgstr "&Çalışma dizini:"
2967
2968 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2969 msgid "Update the display"
2970 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2971
2972 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2973 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
2974 msgid "&Update"
2975 msgstr "&Güncelle"
2976
2977 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Filter"
2980 msgstr "&Dosya:"
2981
2982 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2983 msgid "&Type:"
2984 msgstr "Ti&p"
2985
2986 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2987 msgid ""
2988 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2989 "displayed"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Filter case-sensitively"
2995 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
2996
2997 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Case Sensiti&ve"
3000 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
3001
3002 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3003 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
3007 #, fuzzy
3008 msgid "&Default margins"
3009 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
3010
3011 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
3012 msgid "&Top:"
3013 msgstr "&Üst:"
3014
3015 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
3016 msgid "&Bottom:"
3017 msgstr "&Alt:"
3018
3019 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
3020 msgid "&Inner:"
3021 msgstr "&İç:"
3022
3023 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
3024 msgid "O&uter:"
3025 msgstr "&Dış:"
3026
3027 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
3028 msgid "Head &sep:"
3029 msgstr "Ba&şlık arası:"
3030
3031 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
3032 msgid "Head &height:"
3033 msgstr "&Başlık boyu:"
3034
3035 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
3036 msgid "&Foot skip:"
3037 msgstr "A&ltlık:"
3038
3039 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
3040 #, fuzzy
3041 msgid "&Column sep:"
3042 msgstr "&Sütun Ayracı:"
3043
3044 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Master Document Output"
3047 msgstr "Ana Belge"
3048
3049 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3050 msgid "Include all subdocuments in the output"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3054 #, fuzzy
3055 msgid "&Include all children"
3056 msgstr "Dosya ekle"
3057
3058 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
3059 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3063 msgid "Include only &selected children"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3067 msgid ""
3068 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3069 "the excluded child documents."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Global Counters && References"
3075 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
3076
3077 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3078 msgid ""
3079 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3080 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3081 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3082 "counter values and references."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3086 msgid "Do &not maintain (fast)"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3090 msgid ""
3091 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3092 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3093 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3094 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3095 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3096 "correct counters and more or less correct references."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3100 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3104 msgid ""
3105 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3106 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3107 "you absolutely need correct counters."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3111 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3115 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3116 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
3117
3118 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3119 msgid "&Vertical:"
3120 msgstr "&Dikey:"
3121
3122 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3123 msgid "Vertical alignment"
3124 msgstr "Yatay hizalama"
3125
3126 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Hori&zontal:"
3129 msgstr "&Yatay:"
3130
3131 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Appearance"
3134 msgstr "Ekler"
3135
3136 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3137 msgid "decoration type / matrix border"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3141 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3142 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3143 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3144 msgid "Number of rows"
3145 msgstr "Satır sayısı"
3146
3147 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3148 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3149 msgid "&Rows:"
3150 msgstr "&Satırlar:"
3151
3152 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3153 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3154 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3155 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3156 msgid "Number of columns"
3157 msgstr "Sütun sayısı"
3158
3159 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3160 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3161 msgid "&Columns:"
3162 msgstr "S&ütunlar:"
3163
3164 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3165 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3166 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3167 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
3168
3169 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3170 #, fuzzy
3171 msgid "All packages:"
3172 msgstr "paket"
3173
3174 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Load A&utomatically"
3177 msgstr "otomatik"
3178
3179 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3180 msgid "Load Alwa&ys"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Do &Not Load"
3186 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
3187
3188 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3189 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Indent &formulas"
3195 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
3196
3197 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Size of the indentation"
3200 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
3201
3202 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Formula numbering side:"
3205 msgstr "Kullanılan biçim"
3206
3207 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3208 msgid "Side where formulas are numbered"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3212 msgid "A&vailable:"
3213 msgstr "&Mevcut:"
3214
3215 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3216 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3217 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3218 msgid "A&dd"
3219 msgstr "&Ekle"
3220
3221 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3222 msgid "De&lete"
3223 msgstr "&Çıkar"
3224
3225 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3226 msgid "S&elected:"
3227 msgstr "Se&çili:"
3228
3229 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3230 msgid "Nomenclature"
3231 msgstr "Terminoloji"
3232
3233 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Sy&mbol:"
3236 msgstr "&Sembol:"
3237
3238 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Des&cription:"
3241 msgstr "Açıklama:"
3242
3243 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3244 msgid "Sort &as:"
3245 msgstr "&Sırala:"
3246
3247 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3248 msgid ""
3249 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3250 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3254 msgid "Type"
3255 msgstr "Tip"
3256
3257 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3258 msgid "LyX internal only"
3259 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
3260
3261 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3262 msgid "LyX &Note"
3263 msgstr "LyX &Notu"
3264
3265 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3266 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3267 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
3268
3269 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3270 msgid "&Comment"
3271 msgstr "&Açıklama"
3272
3273 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3274 msgid "Print as grey text"
3275 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
3276
3277 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3278 msgid "&Greyed out"
3279 msgstr "&Gri"
3280
3281 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Add line numbers to the document"
3284 msgstr "Belgede görünecek etiket"
3285
3286 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3287 #, fuzzy
3288 msgid "L&ine numbering"
3289 msgstr "Satır numaralandırma"
3290
3291 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3292 #, fuzzy
3293 msgid "O&ptions:"
3294 msgstr "Seçe&nek:"
3295
3296 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3297 msgid ""
3298 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3299 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3303 msgid "&List in Table of Contents"
3304 msgstr "&İçindekilerde Listele"
3305
3306 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3307 msgid "&Numbering"
3308 msgstr "&Numaralama"
3309
3310 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3311 #, fuzzy
3312 msgid "DocBook Output Options"
3313 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3314
3315 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3316 #, fuzzy
3317 msgid "&Table output:"
3318 msgstr "Çıktı"
3319
3320 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3321 msgid "Format to use for math output."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3325 msgid "HTML"
3326 msgstr "HTML"
3327
3328 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3329 msgid "CALS"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3333 #, fuzzy
3334 msgid "LyX Format"
3335 msgstr "&Biçim:"
3336
3337 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3338 msgid ""
3339 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3340 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3341 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3342 "in collaborative settings and with version control systems."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3346 msgid "Save &transient properties"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Output Format"
3352 msgstr "Çıktı boş"
3353
3354 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3357 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3358
3359 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3360 #, fuzzy
3361 msgid "De&fault output format:"
3362 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3363
3364 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3365 #, fuzzy
3366 msgid "XHTML Output Options"
3367 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3368
3369 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3370 #, fuzzy
3371 msgid "MathML"
3372 msgstr "Matematik|M"
3373
3374 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Images"
3377 msgstr "Sayfalar"
3378
3379 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3380 #: lib/layouts/egs.layout:712 lib/languages:146
3381 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3382 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:638
3383 msgid "LaTeX"
3384 msgstr "LaTeX"
3385
3386 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Write CSS to file"
3389 msgstr "Dosyaya yazdır"
3390
3391 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Math output:"
3394 msgstr "Çıktı"
3395
3396 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Math &image scaling:"
3399 msgstr "Matematik Boşlukları"
3400
3401 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3402 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3406 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3410 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3414 msgid ""
3415 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3416 "really necessary)"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3420 #, fuzzy
3421 msgid "&Allow running external programs"
3422 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3423
3424 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3425 #, fuzzy
3426 msgid "LaTeX Output Options"
3427 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3428
3429 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3430 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3434 #, fuzzy
3435 msgid "S&ynchronize with output"
3436 msgstr "date (çıktı)"
3437
3438 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3439 #, fuzzy
3440 msgid "C&ustom macro:"
3441 msgstr "Müşteri no.:"
3442
3443 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3446 msgstr "LaTeX Önsözü"
3447
3448 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3449 msgid ""
3450 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3451 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3452 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3456 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3460 msgid "&Use hyperref support"
3461 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3462
3463 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3464 msgid "&General"
3465 msgstr "&Genel"
3466
3467 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3468 msgid "Header Information"
3469 msgstr "Başlık bilgisi"
3470
3471 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3472 msgid "&Title:"
3473 msgstr "&Başlık:"
3474
3475 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3476 msgid "&Author:"
3477 msgstr "&Yazar:"
3478
3479 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Sub&ject:"
3482 msgstr "Konu:"
3483
3484 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3485 msgid "&Keywords:"
3486 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3487
3488 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3489 msgid ""
3490 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3491 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3492
3493 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3494 msgid "Automatically fi&ll header"
3495 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3496
3497 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3498 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3499 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3500
3501 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3502 msgid "Load in &fullscreen mode"
3503 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3504
3505 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3506 msgid "H&yperlinks"
3507 msgstr "&Bağlantılar"
3508
3509 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3510 msgid "Allows link text to break across lines."
3511 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3512
3513 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3514 msgid "B&reak links over lines"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3518 msgid "No &frames around links"
3519 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3520
3521 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3522 msgid "C&olor links"
3523 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3524
3525 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3526 msgid "Bibliographical backreferences"
3527 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3528
3529 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3530 msgid "B&ackreferences:"
3531 msgstr "&Ters referanslar:"
3532
3533 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3534 msgid "&Bookmarks"
3535 msgstr "&Yerimleri"
3536
3537 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3538 #, fuzzy
3539 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3540 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3541
3542 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3543 msgid "&Numbered bookmarks"
3544 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3545
3546 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3547 #, fuzzy
3548 msgid "&Open bookmark tree"
3549 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3550
3551 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3552 msgid "Number of levels"
3553 msgstr "Seviye sayısı"
3554
3555 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Additional O&ptions"
3558 msgstr "E&k seçenekler"
3559
3560 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3561 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3562 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3563
3564 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3565 msgid "Paper Format"
3566 msgstr "Kağıt Formatı"
3567
3568 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3569 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3570 msgid "&Format:"
3571 msgstr "&Biçim:"
3572
3573 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3576 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3577
3578 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3579 msgid "&Orientation:"
3580 msgstr "&Yönlenim:"
3581
3582 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3583 msgid "&Portrait"
3584 msgstr "&Dikey"
3585
3586 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3587 msgid "&Landscape"
3588 msgstr "&Yatay"
3589
3590 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3591 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3592 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
3593 msgid "Page Layout"
3594 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3595
3596 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Page &style:"
3599 msgstr "Başlık s&tili:"
3600
3601 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3602 msgid "Style used for the page header and footer"
3603 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3604
3605 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3606 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3607 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3608
3609 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3610 msgid "&Two-sided document"
3611 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3612
3613 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3614 msgid "Line &spacing"
3615 msgstr "Satır &aralığı"
3616
3617 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2115
3618 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
3619 msgid "Single"
3620 msgstr "Tek"
3621
3622 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3623 msgid "1.5"
3624 msgstr "1.5"
3625
3626 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2121
3627 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871
3628 msgid "Double"
3629 msgstr "Çift"
3630
3631 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3632 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3633 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3634 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3635 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3636 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3637 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
3638 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
3639 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1140
3640 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1537
3641 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:812
3642 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:840 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:867
3643 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
3644 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:236
3645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3647 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3648 msgid "Custom"
3649 msgstr "Özel"
3650
3651 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3652 msgid "&Justified"
3653 msgstr "&Yaslanmış"
3654
3655 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3656 msgid "Ri&ght"
3657 msgstr "Sa&ğ"
3658
3659 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3660 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3661 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3662
3663 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3664 msgid "Paragraph's &Default"
3665 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3666
3667 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3668 msgid "Label Width"
3669 msgstr "Etiket Genişliği"
3670
3671 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3672 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3673 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3674 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3675
3676 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3677 msgid "Lo&ngest label"
3678 msgstr "&En uzun etiket"
3679
3680 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3681 #, fuzzy
3682 msgid "&Do not indent paragraph"
3683 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3684
3685 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3686 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Phanto&m"
3692 msgstr "Düz metin"
3693
3694 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3697 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3698
3699 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3700 #, fuzzy
3701 msgid "&Horizontal Phantom"
3702 msgstr "Yatay Çizgi"
3703
3704 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Vertical space of the phantom content"
3707 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3708
3709 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Verti&cal Phantom"
3712 msgstr "Yatay hizalama"
3713
3714 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3715 #, fuzzy
3716 msgid "&Find"
3717 msgstr "&Bul:"
3718
3719 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Change the selected color"
3722 msgstr "Seçili dalı sil"
3723
3724 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3725 msgid "A&lter..."
3726 msgstr "&Değiştir..."
3727
3728 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3729 msgid "Reset the selected color to its original value"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Restore &Default"
3735 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
3736
3737 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3738 msgid "Reset all colors to their original value"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Restore A&ll"
3744 msgstr "&Geri yükle"
3745
3746 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3747 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3751 #, fuzzy
3752 msgid "&Use system colors"
3753 msgstr "Sistem dizini yok"
3754
3755 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3756 msgid "In Math"
3757 msgstr "Matematikte"
3758
3759 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3760 msgid ""
3761 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3762 "delay."
3763 msgstr ""
3764 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3765 "tamamlamayı göster."
3766
3767 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3768 msgid "Automatic in&line completion"
3769 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3770
3771 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3772 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3773 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3774
3775 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3776 msgid "Automatic p&opup"
3777 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3778
3779 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Autoco&rrection"
3782 msgstr "&Otomatik başla"
3783
3784 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3785 msgid "In Text"
3786 msgstr "Metinde"
3787
3788 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3789 msgid ""
3790 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3791 "delay."
3792 msgstr ""
3793 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3794 "göster."
3795
3796 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3797 msgid "Automatic &inline completion"
3798 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3799
3800 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3801 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3802 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3803
3804 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3805 msgid "Automatic &popup"
3806 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3807
3808 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3809 msgid ""
3810 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3811 "mode."
3812 msgstr ""
3813 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3814
3815 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3816 msgid "Cursor i&ndicator"
3817 msgstr "İmleç &Belirteci"
3818
3819 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3820 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:317
3821 msgid "General[[settings]]"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3825 msgid ""
3826 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3827 "if it is available."
3828 msgstr ""
3829 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3830 "tamamlamayı göster."
3831
3832 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3833 msgid "s inline completion dela&y"
3834 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3835
3836 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3837 msgid ""
3838 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3839 "if it is available."
3840 msgstr ""
3841 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3842 "pencerede tamamlamayı göster."
3843
3844 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3845 msgid "s popup d&elay"
3846 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3847
3848 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3849 msgid ""
3850 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3851 "completed."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3855 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3859 msgid ""
3860 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3861 "It will be shown right away."
3862 msgstr ""
3863 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3864 "gösterilecek."
3865
3866 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3867 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3868 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3869
3870 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3871 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3872 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3873
3874 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3875 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3876 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3877
3878 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3879 msgid "Converter Defi&nitions"
3880 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3881
3882 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3883 #, fuzzy
3884 msgid "&Converter:"
3885 msgstr "&Çeviriciler"
3886
3887 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3888 msgid "E&xtra flag:"
3889 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3890
3891 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Fro&m format:"
3894 msgstr "&Biçimden:"
3895
3896 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3897 msgid "&To format:"
3898 msgstr "Bi&çime:"
3899
3900 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3901 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3902 msgid "&Modify"
3903 msgstr "&Değiştir"
3904
3905 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3906 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3101
3907 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3187
3908 msgid "Remo&ve"
3909 msgstr "&Kaldır"
3910
3911 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3912 msgid "Converter File Cache"
3913 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3914
3915 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3916 msgid "&Enabled"
3917 msgstr "&Seçili"
3918
3919 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3922 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3923
3924 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3925 msgid "Security"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3929 msgid ""
3930 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3934 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3938 msgid ""
3939 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3940 "'needauth' option."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Use need&auth option"
3946 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3947
3948 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Factor for the preview size"
3951 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3952
3953 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Display &graphics"
3956 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3957
3958 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Instant &preview:"
3961 msgstr "&Anında Önizleme:"
3962
3963 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3964 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
3965 msgid "Off"
3966 msgstr "Kapalı"
3967
3968 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3969 msgid "No math"
3970 msgstr "Matematik yok"
3971
3972 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3973 msgid "On"
3974 msgstr "Açık"
3975
3976 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3977 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3981 #, fuzzy
3982 msgid "&Mark end of paragraphs"
3983 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3984
3985 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Preview si&ze:"
3988 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3989
3990 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3991 msgid ""
3992 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3993 "workarea"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3997 msgid "&Underline change tracking additions"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Session Handling"
4003 msgstr "Font yönetimi"
4004
4005 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4006 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4007 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
4008
4009 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4010 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4011 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
4012
4013 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4014 msgid "Restore cursor &positions"
4015 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
4016
4017 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4018 msgid "&Load opened files from last session"
4019 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
4020
4021 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4022 #, fuzzy
4023 msgid "&Clear all session information"
4024 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
4025
4026 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Backup && Saving"
4029 msgstr "Yedekleme başarısız"
4030
4031 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Backup &original documents when saving"
4034 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
4035
4036 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4037 msgid "&Backup documents, every"
4038 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
4039
4040 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&minutes"
4043 msgstr "dakikada bir"
4044
4045 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4046 msgid ""
4047 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4048 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4049 "state (compressed or uncompressed)."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4053 #, fuzzy
4054 msgid "&Save new documents compressed by default"
4055 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
4056
4057 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4058 msgid ""
4059 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4060 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4061 "included files."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Save the &document directory path"
4067 msgstr "Belge dizini seçin"
4068
4069 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4070 msgid "Windows && Work Area"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Open documents in &tabs"
4076 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
4077
4078 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4079 msgid ""
4080 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4081 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Use s&ingle instance"
4087 msgstr "Tek Tırnak|T"
4088
4089 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4090 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4094 msgid "Displa&y single close-tab button"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4098 msgid "Closing last &view:"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Closes document"
4104 msgstr "Yeni belge"
4105
4106 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Hides document"
4109 msgstr "Yeni belge"
4110
4111 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4112 msgid "Ask the user"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
4116 msgid "Editing"
4117 msgstr "Düzenleme"
4118
4119 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Scroll &below end of document"
4122 msgstr "Belge okunamıyor"
4123
4124 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4125 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4126 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
4127
4128 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4129 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4130 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
4131
4132 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4133 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4134 msgstr ""
4135 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
4136
4137 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4138 msgid ""
4139 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4140 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4141 "is deactivated."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4145 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4149 msgid "Sort &environments alphabetically"
4150 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
4151
4152 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4153 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4154 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
4155
4156 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4157 msgid ""
4158 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4159 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Search &drive for cited files"
4165 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
4166
4167 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Patte&rn:"
4170 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
4171
4172 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4173 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3102
4177 msgid ""
4178 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4179 "width used when set to 0."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Cursor width (&pixels):"
4185 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
4186
4187 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
4188 msgid "Skip trailing non-word characters"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4194 msgstr "İmleç hareketi:"
4195
4196 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
4197 msgid "&Group environments by their category"
4198 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
4199
4200 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218
4201 msgid "Fullscreen"
4202 msgstr "Tam ekran"
4203
4204 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Hide &menubar"
4207 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4208
4209 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237
4210 msgid "Hide scr&ollbar"
4211 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
4212
4213 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Hide sta&tusbar"
4216 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4217
4218 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
4219 #, fuzzy
4220 msgid "H&ide tabbar"
4221 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4222
4223 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
4224 msgid "&Limit text width"
4225 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
4226
4227 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Screen used (pi&xels):"
4230 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
4231
4232 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
4233 msgid "&Hide toolbars"
4234 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
4235
4236 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4237 msgid "&New..."
4238 msgstr "&Yeni..."
4239
4240 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4241 msgid "Re&move"
4242 msgstr "&Kaldır"
4243
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4245 msgid "&Document format"
4246 msgstr "&Belge biçimi"
4247
4248 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4249 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4253 msgid "Sho&w in export menu"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4257 msgid "Vector &graphics format"
4258 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
4259
4260 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4261 #, fuzzy
4262 msgid "S&hort name:"
4263 msgstr "&Kısa Ad:"
4264
4265 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4266 #, fuzzy
4267 msgid "E&xtensions:"
4268 msgstr "&Uzantı:"
4269
4270 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4271 msgid "&MIME:"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4275 msgid "Shortc&ut:"
4276 msgstr "&Kısayol:"
4277
4278 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4279 msgid "Ed&itor:"
4280 msgstr "Dü&zenleyici:"
4281
4282 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4283 msgid "&Viewer:"
4284 msgstr "&Gösterici:"
4285
4286 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4287 msgid "Co&pier:"
4288 msgstr "Ko&pyalar:"
4289
4290 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4291 #, fuzzy
4292 msgid ""
4293 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4294 "variants"
4295 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4296
4297 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Default Output Formats"
4300 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
4301
4302 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4303 #, fuzzy
4304 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4305 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4306
4307 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4308 msgid ""
4309 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4310 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4314 #, fuzzy
4315 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4316 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4317
4318 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4319 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4323 msgid "With &TeX fonts:"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4327 #, fuzzy
4328 msgid "&Japanese:"
4329 msgstr "Japonca"
4330
4331 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4332 msgid "Your name"
4333 msgstr "Adınız"
4334
4335 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4336 #, fuzzy
4337 msgid "&Initials:"
4338 msgstr "İtalik"
4339
4340 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4341 msgid "Initials of your name"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4345 msgid "&E-mail:"
4346 msgstr "&E-posta:"
4347
4348 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4349 msgid "Your E-mail address"
4350 msgstr "E-posta adresiniz"
4351
4352 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4353 msgid "Keyboard"
4354 msgstr "Klavye"
4355
4356 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4357 msgid "Use &keyboard map"
4358 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4359
4360 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4361 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4362 msgid "Br&owse..."
4363 msgstr "&Göz at..."
4364
4365 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4366 #, fuzzy
4367 msgid "S&econdary:"
4368 msgstr "İkin&ci:"
4369
4370 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4371 msgid "&Primary:"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4375 msgid ""
4376 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4377 "time LyX is launched."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4381 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4385 msgid "Mouse"
4386 msgstr "Fare"
4387
4388 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4389 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4390 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
4391
4392 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4393 msgid ""
4394 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4395 "speed it up, low values slow it down."
4396 msgstr ""
4397 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
4398 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
4399
4400 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4401 msgid ""
4402 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4406 msgid "&Middle mouse button pasting"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4410 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4414 #, fuzzy
4415 msgid "&Enable"
4416 msgstr "&Seçili"
4417
4418 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Ctrl"
4421 msgstr "Kontrol"
4422
4423 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:855
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Shift"
4426 msgstr "Shift-"
4427
4428 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Alt"
4431 msgstr "Uyarı"
4432
4433 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4434 msgid "User &interface language:"
4435 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4436
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4438 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4442 #, fuzzy
4443 msgid "LaTeX Language Support"
4444 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4445
4446 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Language &package:"
4449 msgstr "Dil &paketi:"
4450
4451 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4452 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4456 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2708
4457 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:811 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:839
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Automatic"
4460 msgstr "Otomatik yardım"
4461
4462 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4463 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Always Babel"
4466 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4467
4468 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4469 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1056
4470 #, fuzzy
4471 msgid "None[[language package]]"
4472 msgstr "Dil &paketi:"
4473
4474 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4475 #, fuzzy
4476 msgid ""
4477 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4478 "\\usepackage{babel})"
4479 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
4480
4481 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4482 msgid "Command s&tart:"
4483 msgstr "&Başla komutu:"
4484
4485 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4486 msgid ""
4487 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4488 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4492 msgid "Command e&nd:"
4493 msgstr "Biti&ş komutu:"
4494
4495 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4496 msgid ""
4497 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4498 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4502 msgid ""
4503 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4504 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4505 "used languages."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4509 msgid "Set languages &globally"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4513 msgid ""
4514 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4515 "command"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Set document language e&xplicitly"
4521 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
4522
4523 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4524 msgid ""
4525 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4526 "command"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4530 msgid "&Unset document language explicitly"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Editor Settings"
4536 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
4537
4538 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4539 #, fuzzy
4540 msgid ""
4541 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4542 "in the work area"
4543 msgstr ""
4544 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4545
4546 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4547 #, fuzzy
4548 msgid "&Mark additional languages"
4549 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4550
4551 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3230
4552 msgid ""
4553 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4554 "system, as default input language."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Respect &OS keyboard language"
4560 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4561
4562 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4563 msgid ""
4564 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4565 "direction"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4571 msgstr "İmleç hareketi:"
4572
4573 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4574 msgid ""
4575 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4576 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4577 "when coming from the left)"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4581 msgid "&Logical"
4582 msgstr "&Mantıksal"
4583
4584 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4585 msgid ""
4586 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4587 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4588 "from the left)"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4592 msgid "&Visual"
4593 msgstr "&Görsel"
4594
4595 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Local Preferences"
4598 msgstr "tüm referanslar"
4599
4600 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4601 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4602 msgid ""
4603 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4604 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4605 "for the current language."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Default decimal &separator:"
4611 msgstr "Ayraç"
4612
4613 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4616 msgstr "Ayraç"
4617
4618 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4619 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4622 msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
4623
4624 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Default length &unit:"
4627 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4628
4629 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4630 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Language Default"
4633 msgstr "&Öntanımlı Dil"
4634
4635 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4636 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4637 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4638
4639 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4640 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4641 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4642
4643 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4644 #, fuzzy
4645 msgid "P&rocessor:"
4646 msgstr "&İlerle"
4647
4648 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4649 msgid "BibTeX command and options"
4650 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4651
4652 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4653 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4654 msgid "Processor for &Japanese:"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4660 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4661
4662 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4663 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4664 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4665
4666 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4669 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4670
4671 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4672 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4673 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4674
4675 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4676 msgid "CheckTeX start options and flags"
4677 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4678
4679 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4680 #, fuzzy
4681 msgid "&CheckTeX command:"
4682 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4683
4684 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4685 msgid "&Nomenclature command:"
4686 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4687
4688 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4689 msgid ""
4690 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4691 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4692 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4696 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4697 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4698
4699 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4700 msgid "Set class options to default on class change"
4701 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4702
4703 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4704 msgid "R&eset class options when document class changes"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Forward Search"
4710 msgstr "Arama hatası"
4711
4712 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4713 #, fuzzy
4714 msgid "DV&I command:"
4715 msgstr "&İndeks komutu:"
4716
4717 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4718 #, fuzzy
4719 msgid "&PDF command:"
4720 msgstr "&roff komutu:"
4721
4722 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Dvips Options"
4725 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4726
4727 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4728 msgid "Paper t&ype:"
4729 msgstr "&Kağıt tipi:"
4730
4731 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4732 msgid "Paper si&ze:"
4733 msgstr "Kağıt &boyu:"
4734
4735 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4736 msgid "Lan&dscape:"
4737 msgstr "&Yatay:"
4738
4739 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Other Options"
4742 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4743
4744 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4745 msgid "Output &line length:"
4746 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4747
4748 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3041
4749 msgid ""
4750 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4751 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4752 "paragraphs are separated by a blank line."
4753 msgstr ""
4754 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4755 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4756 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4757
4758 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4759 #, fuzzy
4760 msgid "&Overwrite on export:"
4761 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4762
4763 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4764 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4768 msgid "Ask permission"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4772 msgid "Main file only"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4776 #, fuzzy
4777 msgid "All files"
4778 msgstr "Tüm Alanlar"
4779
4780 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4781 msgid ""
4782 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4783 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4784 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4785 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4786 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4787 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4791 msgid "&PATH prefix:"
4792 msgstr "&PATH öneki:"
4793
4794 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4795 msgid ""
4796 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4797 "variable. Use the OS native format."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4801 #, fuzzy
4802 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4803 msgstr "&PATH öneki:"
4804
4805 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4806 msgid ""
4807 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4808 "environment variable. Use the OS native format."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4812 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4813 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4814 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4815 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4816 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4817 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4818 msgid "Browse..."
4819 msgstr "Göz at..."
4820
4821 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4822 #, fuzzy
4823 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4824 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4825
4826 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4827 msgid "&Temporary directory:"
4828 msgstr "&Geçici dizin:"
4829
4830 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4831 msgid "Ly&XServer pipe:"
4832 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4833
4834 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4835 msgid "&Backup directory:"
4836 msgstr "&Yedek dizini:"
4837
4838 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4839 msgid "&Example files:"
4840 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4841
4842 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4843 msgid "&Document templates:"
4844 msgstr "&Belge şablonları:"
4845
4846 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4847 msgid "&Working directory:"
4848 msgstr "&Çalışma dizini:"
4849
4850 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4851 #, fuzzy
4852 msgid "H&unspell dictionaries:"
4853 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4854
4855 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4856 msgid "Sans Seri&f:"
4857 msgstr "Sa&ns Serif:"
4858
4859 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4860 msgid "T&ypewriter:"
4861 msgstr "&Daktilo:"
4862
4863 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4864 msgid "R&oman:"
4865 msgstr "&Roman:"
4866
4867 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Default &zoom %:"
4870 msgstr "Tarih biçimi"
4871
4872 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4873 msgid "Font Sizes"
4874 msgstr "Font Boyları"
4875
4876 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4877 msgid "&Large:"
4878 msgstr "&Büyük:"
4879
4880 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4881 msgid "&Larger:"
4882 msgstr "&Çok büyük:"
4883
4884 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4885 msgid "&Largest:"
4886 msgstr "&En büyük:"
4887
4888 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4889 msgid "&Huge:"
4890 msgstr "&Kocaman:"
4891
4892 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4893 msgid "&Hugest:"
4894 msgstr "&Devasa:"
4895
4896 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4897 msgid "S&mallest:"
4898 msgstr "E&n küçük:"
4899
4900 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4901 msgid "S&maller:"
4902 msgstr "Ç&ok küçük:"
4903
4904 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4905 msgid "S&mall:"
4906 msgstr "Kü&çük:"
4907
4908 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4909 msgid "&Normal:"
4910 msgstr "&Normal:"
4911
4912 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4913 msgid "&Tiny:"
4914 msgstr "&Ufacık:"
4915
4916 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4917 msgid "&New"
4918 msgstr "&Yeni"
4919
4920 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4921 msgid "&Bind file:"
4922 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4923
4924 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4925 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4926 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4927
4928 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4929 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4933 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4937 #, fuzzy
4938 msgid "&Spellchecker engine:"
4939 msgstr "Yazım denetimi"
4940
4941 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4942 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4943 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4944
4945 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4946 msgid "Accept compound &words"
4947 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4948
4949 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4950 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4954 msgid "S&pellcheck continuously"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4958 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4962 msgid "&Escape characters:"
4963 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4964
4965 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4966 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4967 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4968
4969 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4970 msgid "Al&ternative language:"
4971 msgstr "Alternatif &dil:"
4972
4973 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4974 #, fuzzy
4975 msgid "General Look && Feel"
4976 msgstr "Görünüm"
4977
4978 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4979 msgid "Use icons from system's &theme"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4983 msgid "&User interface file:"
4984 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4985
4986 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4987 #, fuzzy
4988 msgid "&Icon set:"
4989 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4990
4991 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4992 msgid ""
4993 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4994 "save the preferences and restart LyX."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Context Help"
5000 msgstr "İçindekiler"
5001
5002 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
5003 #, fuzzy
5004 msgid ""
5005 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5006 "the main work area of an edited document"
5007 msgstr ""
5008 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
5009 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
5010
5011 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
5012 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5013 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
5014
5015 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Menus"
5018 msgstr "GuiMenü"
5019
5020 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
5021 msgid "&Maximum last files:"
5022 msgstr "&En çok:"
5023
5024 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5025 msgid ""
5026 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5027 "current LyX session, not permanently."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5031 #, fuzzy
5032 msgid "A&pply to current session only"
5033 msgstr " (sürüm yönetimi)"
5034
5035 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Nomenclature settings"
5038 msgstr "Terminoloji"
5039
5040 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5041 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5042 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5046 #, fuzzy
5047 msgid "&List Indentation:"
5048 msgstr "&Girinti"
5049
5050 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Custom &Width:"
5053 msgstr "Sütun Genişliği"
5054
5055 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5058 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
5059
5060 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Available i&ndexes:"
5063 msgstr "&Mevcut Dallar:"
5064
5065 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5068 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
5069
5070 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5071 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5075 #, fuzzy
5076 msgid "&Subindex"
5077 msgstr "&Yüz:"
5078
5079 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5080 msgid ""
5081 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5082 "code in index names."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
5086 msgid "Output"
5087 msgstr "Çıktı"
5088
5089 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
5090 msgid "Settings"
5091 msgstr "Ayarlar"
5092
5093 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
5094 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
5098 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
5102 #, fuzzy
5103 msgid "&Clear automatically"
5104 msgstr "otomatik"
5105
5106 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Debug messages"
5109 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5110
5111 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Display no debug messages"
5114 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5115
5116 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
5117 #, fuzzy
5118 msgid "&None"
5119 msgstr "Yok"
5120
5121 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5122 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
5126 #, fuzzy
5127 msgid "S&elected"
5128 msgstr "Se&çili:"
5129
5130 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Display all debug messages"
5133 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5134
5135 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
5136 msgid "&All"
5137 msgstr "&Hepsi"
5138
5139 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
5140 msgid "Display statusbar messages?"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
5144 #, fuzzy
5145 msgid "&Statusbar messages"
5146 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
5147
5148 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5149 #, fuzzy
5150 msgid "&In[[buffer]]:"
5151 msgstr "tampon"
5152
5153 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5154 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5158 msgid "So&rt:"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5162 msgid "Sorting of the list of available labels"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5166 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Grou&p"
5172 msgstr "Grup Yok"
5173
5174 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Available &Labels:"
5177 msgstr "&Mevcut dallar:"
5178
5179 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Sele&cted Label:"
5182 msgstr "Se&çili:"
5183
5184 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5185 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:405
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Jump to the selected label"
5191 msgstr "Etikete git"
5192
5193 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:404
5194 msgid "&Go to Label"
5195 msgstr "Etikete &Git"
5196
5197 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Reference For&mat:"
5200 msgstr "Referans:"
5201
5202 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5205 msgstr "Çapraz referans ekle"
5206
5207 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5208 msgid "<reference>"
5209 msgstr "<referans>"
5210
5211 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5212 msgid "(<reference>)"
5213 msgstr "(<referans>)"
5214
5215 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5216 msgid "<page>"
5217 msgstr "<sayfa>"
5218
5219 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5220 msgid "on page <page>"
5221 msgstr "sayfa <sayfa>"
5222
5223 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5224 msgid "<reference> on page <page>"
5225 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
5226
5227 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5228 msgid "Formatted reference"
5229 msgstr "Biçimli referans"
5230
5231 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Textual reference"
5234 msgstr "tüm referanslar"
5235
5236 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Label only"
5239 msgstr "Renkli"
5240
5241 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5242 msgid ""
5243 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5244 "references, and only if you are using refstyle.)"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Plural"
5250 msgstr "natural"
5251
5252 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5253 msgid ""
5254 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5255 "references, and only if you are using refstyle.)"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Capitalized"
5261 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
5262
5263 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Do not output part of label before \":\""
5266 msgstr "Son altlığı gösterme"
5267
5268 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5269 msgid "No Prefix"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Repla&ce with:"
5275 msgstr "De&ğiştir:"
5276
5277 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5280 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
5281
5282 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Match w&hole words only"
5285 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
5286
5287 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5288 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5289 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
5290
5291 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Export for&mats:"
5294 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
5295
5296 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Send exported file to &command:"
5299 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
5300
5301 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5302 msgid "Edit shortcut"
5303 msgstr "Kısayolu düzenle"
5304
5305 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Fu&nction:"
5308 msgstr "&Fonksiyon:"
5309
5310 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5311 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5312 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
5313
5314 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Short&cut:"
5317 msgstr "&Kısayol:"
5318
5319 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5320 msgid ""
5321 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5322 "the 'Clear' button"
5323 msgstr ""
5324 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
5325 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
5326
5327 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5328 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5329 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
5330
5331 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5332 msgid "&Delete Key"
5333 msgstr "&Çıkar"
5334
5335 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5336 msgid "Clear current shortcut"
5337 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
5338
5339 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5340 msgid "C&lear"
5341 msgstr "S&il"
5342
5343 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5344 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
5345 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
5346 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:562
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Spell Checker"
5349 msgstr "Yazım denetimi"
5350
5351 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5352 msgid "Replace with selected word"
5353 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
5354
5355 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5356 msgid "Replace word with current choice"
5357 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
5358
5359 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5360 msgid "Ignore this word"
5361 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
5362
5363 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5364 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5365 msgid "&Ignore"
5366 msgstr "&Yoksay"
5367
5368 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5369 msgid ""
5370 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5374 #, fuzzy
5375 msgid "&Find Next"
5376 msgstr "S&onrakini Bul"
5377
5378 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5379 msgid "Unknown word:"
5380 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
5381
5382 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5383 msgid "Current word"
5384 msgstr "Şimdiki sözcük"
5385
5386 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Re&placement:"
5389 msgstr "Değiştir:"
5390
5391 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5392 #, fuzzy
5393 msgid "S&uggestions:"
5394 msgstr "Öneriler:"
5395
5396 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5397 msgid "Ignore this word throughout this session"
5398 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
5399
5400 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5401 msgid "I&gnore All"
5402 msgstr "&Hepsini Yoksay"
5403
5404 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5405 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5406 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
5407
5408 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5409 msgid ""
5410 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5411 "full range."
5412 msgstr ""
5413 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
5414 "seçin."
5415
5416 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5417 msgid "Ca&tegory:"
5418 msgstr "&Kategori:"
5419
5420 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5421 msgid "Select this to display all available characters at once"
5422 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
5423
5424 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5425 msgid "&Display all"
5426 msgstr "&Tümünü göster"
5427
5428 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5429 #, fuzzy
5430 msgid "&Style:"
5431 msgstr "Stil"
5432
5433 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5434 msgid "&Table Settings"
5435 msgstr "&Tablo Ayarları"
5436
5437 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Row setting"
5440 msgstr "Kutu Ayarları"
5441
5442 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5443 msgid "Merge cells of different rows"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5447 msgid "M&ultirow"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5451 #, fuzzy
5452 msgid "&Vertical Offset:"
5453 msgstr "&Düşey boşluk"
5454
5455 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Optional vertical offset"
5458 msgstr "&Düşey boşluk"
5459
5460 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Cell setting"
5463 msgstr "Not Ayarları"
5464
5465 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5466 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5467 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5468
5469 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5470 #, fuzzy
5471 msgid "rotation angle"
5472 msgstr "Alıntı Stili"
5473
5474 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5475 #, fuzzy
5476 msgid "de&grees"
5477 msgstr "yeşil"
5478
5479 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Table-wide settings"
5482 msgstr "Tablo Ayarları"
5483
5484 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5485 #, fuzzy
5486 msgid "W&idth:"
5487 msgstr "&Genişlik:"
5488
5489 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Verti&cal alignment:"
5492 msgstr "Yatay hizalama"
5493
5494 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Vertical alignment of the table"
5497 msgstr "Yatay hizalama"
5498
5499 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5500 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5501 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5502
5503 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5504 #, fuzzy
5505 msgid "&Rotate"
5506 msgstr "Döndürme"
5507
5508 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5509 #, fuzzy
5510 msgid "degrees"
5511 msgstr "yeşil"
5512
5513 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Column settings"
5516 msgstr "Belge Ayarları"
5517
5518 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5519 msgid ""
5520 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5521 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5522 "Fixed custom width</p></body></html>"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Text length"
5528 msgstr "Metin stili"
5529
5530 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Variable[[Width]]"
5533 msgstr "Değişken"
5534
5535 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Custom[[Width]]"
5538 msgstr "Sütun Genişliği"
5539
5540 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5541 msgid "Horizontal alignment in column"
5542 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5543
5544 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5545 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
5546 msgid "Justified"
5547 msgstr "Yaslanmış"
5548
5549 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5550 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
5551 #, fuzzy
5552 msgid "At Decimal Separator"
5553 msgstr "Ayraç"
5554
5555 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Hori&zontal alignment:"
5558 msgstr "&Yatay hizalama:"
5559
5560 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5561 msgid ""
5562 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5563 "the row."
5564 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5565
5566 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5567 msgid "&Vertical alignment in row:"
5568 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5569
5570 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Custom width of the column"
5573 msgstr "Sütunun sabit eni"
5574
5575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5576 #, fuzzy
5577 msgid "&Decimal separator:"
5578 msgstr "Ayraç"
5579
5580 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5581 msgid "Merge cells of different columns"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Mu&lticolumn"
5587 msgstr "&Çoklusütun"
5588
5589 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5590 msgid "LaTe&X argument:"
5591 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5592
5593 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5594 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5595 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5596
5597 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5598 msgid "&Borders"
5599 msgstr "&Sınırlar"
5600
5601 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5602 msgid "Set Borders"
5603 msgstr "Sınırları seç"
5604
5605 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5606 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5607 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5608
5609 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5610 msgid "All Borders"
5611 msgstr "Tüm sınırlar"
5612
5613 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5614 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5615 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5616
5617 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5618 msgid "&Set"
5619 msgstr "&Seç"
5620
5621 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5622 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5623 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5624
5625 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5626 msgid "Use default (grid-like) border style"
5627 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5628
5629 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5630 msgid "De&fault"
5631 msgstr "&Öntanımlı"
5632
5633 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5634 msgid ""
5635 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5636 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Use Default &Formal Style"
5642 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5643
5644 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5645 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5646 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5647
5648 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5649 msgid "Fo&rmal"
5650 msgstr "&Resmi"
5651
5652 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5653 msgid "Additional Space"
5654 msgstr "Ek Boşluk"
5655
5656 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5657 msgid "T&op of row:"
5658 msgstr "Satır &üstü:"
5659
5660 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5661 msgid "Botto&m of row:"
5662 msgstr "Satırın &altı:"
5663
5664 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5665 msgid "Bet&ween rows:"
5666 msgstr "Satır a&raları:"
5667
5668 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5669 #, fuzzy
5670 msgid "&Multi-Page Table"
5671 msgstr "Tabloyu çevir"
5672
5673 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5674 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5675 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5676
5677 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5678 #, fuzzy
5679 msgid "&Use multi-page table"
5680 msgstr "U&zun tablo kullan"
5681
5682 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Row settings"
5685 msgstr "Kutu Ayarları"
5686
5687 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5688 msgid "Status"
5689 msgstr "Durum"
5690
5691 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5692 msgid "Border above"
5693 msgstr "Üst sınır"
5694
5695 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5696 msgid "Border below"
5697 msgstr "Alt sınır"
5698
5699 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5700 msgid "Contents"
5701 msgstr "İçindekiler"
5702
5703 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5704 msgid "Header:"
5705 msgstr "Başlık:"
5706
5707 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5708 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5709 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5710
5711 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5712 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5713 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:633
5714 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5715 msgid "on"
5716 msgstr "açık"
5717
5718 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5719 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5720 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5721 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5722 msgid "double"
5723 msgstr "çift"
5724
5725 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5726 msgid "First header:"
5727 msgstr "İlk başlık:"
5728
5729 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5730 msgid "This row is the header of the first page"
5731 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5732
5733 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5734 msgid "Don't output the first header"
5735 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5736
5737 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5738 msgid "is empty"
5739 msgstr "boş"
5740
5741 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5742 msgid "Footer:"
5743 msgstr "Altlık:"
5744
5745 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5746 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5747 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5748
5749 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5750 msgid "Last footer:"
5751 msgstr "Son altlık:"
5752
5753 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5754 msgid "This row is the footer of the last page"
5755 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5756
5757 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5758 msgid "Don't output the last footer"
5759 msgstr "Son altlığı gösterme"
5760
5761 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:337
5762 msgid "Caption:"
5763 msgstr "Başlık:"
5764
5765 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5766 msgid "Set a page break on the current row"
5767 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5768
5769 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5770 msgid "Page &break on current row"
5771 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5772
5773 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5776 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5777
5778 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Multi-page table alignment"
5781 msgstr "&Yatay hizalama:"
5782
5783 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5784 msgid "Current cell:"
5785 msgstr "Bulunulan hücre:"
5786
5787 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5788 msgid "Current row position"
5789 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
5790
5791 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5792 msgid "Current column position"
5793 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
5794
5795 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5796 msgid "Selected classes or styles"
5797 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5798
5799 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5800 msgid "LaTeX classes"
5801 msgstr "LaTeX sınıfları"
5802
5803 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5804 msgid "LaTeX styles"
5805 msgstr "LaTeX stilleri"
5806
5807 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5808 msgid "BibTeX styles"
5809 msgstr "BibTeX stilleri"
5810
5811 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5812 #, fuzzy
5813 msgid "BibTeX databases"
5814 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5815
5816 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Biblatex bibliography styles"
5819 msgstr "Kaynakça"
5820
5821 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Biblatex citation styles"
5824 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5825
5826 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5827 msgid "Toggles view of the file list"
5828 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5829
5830 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5831 msgid "Show &path"
5832 msgstr "&Yolu göster"
5833
5834 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5835 msgid "Rebuild the file lists"
5836 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5837
5838 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5839 msgid ""
5840 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5841 msgstr ""
5842 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5843 "mümkündür"
5844
5845 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5846 msgid "&View"
5847 msgstr "&Göster"
5848
5849 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5850 msgid "Spacing"
5851 msgstr "Boşluklar"
5852
5853 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5854 msgid "&Line spacing:"
5855 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5856
5857 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Spacing type"
5860 msgstr "Boşluklar"
5861
5862 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Number of lines"
5865 msgstr "Seviye sayısı"
5866
5867 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Table Style"
5870 msgstr "Tablo notu"
5871
5872 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Default St&yle:"
5875 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5876
5877 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Paragraph Separation"
5880 msgstr "Paragraf Ayarları"
5881
5882 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5883 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5884 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5885
5886 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5887 #, fuzzy
5888 msgid "&Indentation:"
5889 msgstr "&Girinti"
5890
5891 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5892 #, fuzzy
5893 msgid "&Vertical space:"
5894 msgstr "&Düşey boşluk"
5895
5896 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Size of the vertical space"
5899 msgstr "&Düşey boşluk"
5900
5901 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5902 msgid ""
5903 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5904 "justified in the output)"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5908 msgid "Use &justification in LyX work area"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5912 msgid "Format text into two columns"
5913 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5914
5915 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5916 msgid "Two-&column document"
5917 msgstr "&İki sütunlu belge"
5918
5919 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Language of the thesaurus"
5922 msgstr "Dil Altlığı:"
5923
5924 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5925 msgid "Index entry"
5926 msgstr "İndeks girdisi"
5927
5928 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5929 msgid "&Keyword:"
5930 msgstr "&Anahtar kelime:"
5931
5932 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5933 msgid "L&ookup"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5937 msgid "The selected entry"
5938 msgstr "Seçili giriş"
5939
5940 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Sele&ction:"
5943 msgstr "&Seçim:"
5944
5945 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5946 msgid "Replace the entry with the selection"
5947 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5948
5949 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5952 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5953
5954 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5955 msgid "Word to look up"
5956 msgstr "Aranacak kelime"
5957
5958 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Filter:"
5961 msgstr "&Dosya:"
5962
5963 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Enter string to filter contents"
5966 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5967
5968 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5969 msgid "Update navigation tree"
5970 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5971
5972 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5973 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5974 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5975 msgid "..."
5976 msgstr "..."
5977
5978 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5979 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5980 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5981
5982 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5983 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5984 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5985
5986 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5987 msgid "Move selected item down by one"
5988 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5989
5990 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5991 msgid "Move selected item up by one"
5992 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5993
5994 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5995 msgid "Sort"
5996 msgstr "Sırala"
5997
5998 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5999 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
6003 msgid "Keep"
6004 msgstr "Koru"
6005
6006 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
6007 msgid ""
6008 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6009 "tables, and others)"
6010 msgstr ""
6011 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
6012 "diğerleri)"
6013
6014 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
6015 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6016 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
6017
6018 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
6019 msgid "Sho&w:"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
6023 msgid ""
6024 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6025 "change tracking, etc.)"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6029 #, fuzzy
6030 msgid "All items"
6031 msgstr "Tüm Alanlar"
6032
6033 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Only output items"
6036 msgstr "Sadece slaytlarda"
6037
6038 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Only non-output items"
6041 msgstr "Sadece slaytlarda"
6042
6043 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Enter text"
6046 msgstr "LyX: Metin girin"
6047
6048 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
6049 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
6050 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
6054 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
6055 msgid "&Do not show this warning again!"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6059 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6060 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
6061
6062 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
6063 msgid "DefSkip"
6064 msgstr "DefSkip"
6065
6066 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
6067 msgid "SmallSkip"
6068 msgstr "SmallSkip"
6069
6070 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
6071 msgid "MedSkip"
6072 msgstr "MedSkip"
6073
6074 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
6075 msgid "BigSkip"
6076 msgstr "Büyük"
6077
6078 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
6079 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Half line height"
6082 msgstr "Taban sağ"
6083
6084 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
6085 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Line height"
6088 msgstr "Sağ Çizgi|a"
6089
6090 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
6091 msgid "VFill"
6092 msgstr "DDolgu"
6093
6094 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
6095 msgid "F&ormat:"
6096 msgstr "&Biçim"
6097
6098 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Select the output format"
6101 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
6102
6103 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
6104 msgid "Show the source as the master document gets it"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6108 msgid "Master's perspective"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
6112 msgid "Automatic update"
6113 msgstr "Otomatik güncelle"
6114
6115 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Current Paragraph"
6118 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
6119
6120 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Complete Source"
6123 msgstr "Tam kaynak"
6124
6125 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
6126 msgid "Preamble Only"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Body Only"
6132 msgstr "Sadece"
6133
6134 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3512
6135 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
6136 msgid "&Reload"
6137 msgstr "&Geri yükle"
6138
6139 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Horizontal placement"
6142 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
6143
6144 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6145 msgid "Outer (default)"
6146 msgstr "Dış (öntanımlı)"
6147
6148 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6149 msgid "Inner"
6150 msgstr "İç"
6151
6152 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6153 msgid "Check this to allow flexible placement"
6154 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
6155
6156 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6157 msgid "Allow &floating"
6158 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
6159
6160 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6161 msgid "Wid&th:"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6165 msgid "Unit of width value"
6166 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
6167
6168 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6169 msgid "use overhang"
6170 msgstr "çıkıntı kullan."
6171
6172 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6173 msgid "Over&hang:"
6174 msgstr "&Çıkıntı:"
6175
6176 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6177 msgid "Overhang value"
6178 msgstr "Çıkıntı değeri"
6179
6180 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6181 msgid "Unit of overhang value"
6182 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
6183
6184 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6185 msgid "use number of lines"
6186 msgstr "satır sayısını kullan"
6187
6188 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6189 msgid "&Line span:"
6190 msgstr "Sa&tır aralığı:"
6191
6192 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6193 msgid "number of needed lines"
6194 msgstr "gereken satırların sayısı"
6195
6196 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Basic (BibTeX)"
6199 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6200
6201 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6202 msgid ""
6203 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6204 "styles primarily suitable for science and maths."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6208 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6209 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6210 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6211 msgid "not cited"
6212 msgstr "alıntılanmamış"
6213
6214 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6215 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6216 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6217 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6218 msgid "Add to bibliography only."
6219 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
6220
6221 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6222 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6223 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6224 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Key only."
6227 msgstr "Renkli"
6228
6229 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6230 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6231 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6232 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Key"
6235 msgstr "Anahtarlar"
6236
6237 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6240 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
6241
6242 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6243 msgid ""
6244 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6245 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6246 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6247 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6248 "Bibliography processor is advised."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6252 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6253 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Footnote"
6256 msgstr "Dipnot|p"
6257
6258 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6259 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6260 msgid "Foot"
6261 msgstr "Dipnot"
6262
6263 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6264 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6265 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6266 #, fuzzy
6267 msgid "bibliography entry"
6268 msgstr "Kaynakça"
6269
6270 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6271 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Full bibliography entry."
6274 msgstr "Kaynakça"
6275
6276 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6277 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6278 msgid "Autocite"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6282 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Auto"
6285 msgstr "Otomatik yardım"
6286
6287 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6288 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6289 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6293 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6294 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6298 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Super"
6301 msgstr "Üstsimge"
6302
6303 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6304 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6305 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6306 msgid "Superscript"
6307 msgstr "Üstsimge"
6308
6309 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Biblatex"
6312 msgstr "Latex"
6313
6314 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6315 msgid ""
6316 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6317 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6318 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6319 "bibliography processor is advised."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6323 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6327 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6333 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6334
6335 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6336 msgid ""
6337 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6338 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6339 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Bibliography entry."
6345 msgstr "Kaynakça"
6346
6347 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6348 msgid "before"
6349 msgstr "önce"
6350
6351 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6352 #, fuzzy
6353 msgid "short title"
6354 msgstr "Kısa başlık:"
6355
6356 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Natbib (BibTeX)"
6359 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6360
6361 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6362 msgid ""
6363 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6364 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6365 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6366 "names, shortened and full author lists, and more."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6370 msgid "American Economic Association (AEA)"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6374 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6375 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6376 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6377 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6378 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6379 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6380 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6381 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6382 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6383 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6384 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6385 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6386 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6388 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6390 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6391 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6392 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6393 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6394 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6395 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6396 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6397 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6398 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6399 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6400 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6401 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6402 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6403 #: lib/examples/Articles:0
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Articles"
6406 msgstr "Makale"
6407
6408 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6409 msgid "ShortTitle"
6410 msgstr "KısaBaşlık"
6411
6412 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:128
6413 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6414 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6415 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6416 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
6417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
6419 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6420 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6421 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6422 #: lib/layouts/aa.layout:294 lib/layouts/aa.layout:364
6423 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6424 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6425 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6426 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6427 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6428 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6429 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6430 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
6431 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
6432 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6434 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6435 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6436 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6437 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/apa.layout:43
6441 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6442 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6443 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6444 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6445 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6446 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6447 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6448 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6449 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6450 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6451 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6452 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:598 lib/layouts/apax.inc:628
6453 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
6454 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6455 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6456 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6457 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6458 #: lib/layouts/egs.layout:321 lib/layouts/egs.layout:367
6459 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsart.layout:101
6460 #: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6464 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6465 #: lib/layouts/europecv.layout:261 lib/layouts/foils.layout:190
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:241
6469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:252
6472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:64
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6474 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6475 #: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193
6476 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6477 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6478 #: lib/layouts/jasatex.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:239
6479 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6480 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
6481 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142
6484 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6485 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6486 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6487 #: lib/layouts/moderncv.layout:591 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6488 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215
6489 #: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142
6490 #: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41
6491 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6492 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172
6494 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6495 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:64
6496 #: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414
6497 #: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529
6498 #: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578
6499 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54
6500 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6501 msgid "FrontMatter"
6502 msgstr "Öncü"
6503
6504 #: lib/layouts/AEA.layout:61
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Publication Month"
6507 msgstr "AltDeğişim"
6508
6509 #: lib/layouts/AEA.layout:67
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Publication Month:"
6512 msgstr "AltDeğişim"
6513
6514 #: lib/layouts/AEA.layout:78
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Publication Year"
6517 msgstr "AltDeğişim"
6518
6519 #: lib/layouts/AEA.layout:81
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Publication Year:"
6522 msgstr "AltDeğişim"
6523
6524 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Publication Volume"
6527 msgstr "AltDeğişim"
6528
6529 #: lib/layouts/AEA.layout:91
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Publication Volume:"
6532 msgstr "AltDeğişim"
6533
6534 #: lib/layouts/AEA.layout:97
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Publication Issue"
6537 msgstr "AltDeğişim"
6538
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:100
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Publication Issue:"
6542 msgstr "AltDeğişim"
6543
6544 #: lib/layouts/AEA.layout:107
6545 msgid "JEL"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/AEA.layout:110
6549 msgid "JEL:"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/AEA.layout:113 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6553 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6554 #: lib/layouts/aa.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:323
6555 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6556 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
6557 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/apax.inc:276
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpc.layout:259
6561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266 lib/layouts/iopart.layout:232
6562 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:235
6563 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:317
6564 #: lib/layouts/paper.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:177
6565 #: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321
6566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6567 #: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540
6568 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6569 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6570 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6571 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6572 msgid "Keywords"
6573 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6574
6575 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/aastex62.layout:141
6576 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6577 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6578 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:270
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:248
6581 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:324
6582 #: lib/layouts/paper.layout:197 lib/layouts/revtex4-x.inc:185
6583 #: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6584 #: lib/layouts/spie.layout:49
6585 msgid "Keywords:"
6586 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6587
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6589 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6590 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:325
6591 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6592 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
6593 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6594 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/apa.layout:81
6597 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6598 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:229
6599 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6600 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:565
6601 #: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
6602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6603 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:248
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6606 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:204
6607 #: lib/layouts/jasatex.layout:221 lib/layouts/jss.layout:51
6608 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:294
6609 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
6610 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200
6611 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:150
6612 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
6613 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:291
6614 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
6615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
6616 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
6617 #: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486
6618 #: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
6619 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
6620 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
6621 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6622 #: src/output_plaintext.cpp:145
6623 msgid "Abstract"
6624 msgstr "Özet"
6625
6626 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/aa.layout:169
6627 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
6628 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
6629 #: lib/layouts/egs.layout:613 lib/layouts/elsart.layout:510
6630 #: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:358
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:426
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:429
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
6646 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
6647 msgid "Acknowledgement"
6648 msgstr "Teşekkür"
6649
6650 #: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/egs.layout:627
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6654 msgid "Acknowledgement."
6655 msgstr "Teşekkür."
6656
6657 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Figure Notes"
6660 msgstr "Figür"
6661
6662 #: lib/layouts/AEA.layout:142 lib/layouts/AEA.layout:333
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6664 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6665 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6666 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6667 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6668 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6669 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/beamer.layout:1240
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/beamer.layout:1392
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/broadway.layout:179
6673 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6674 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6675 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6676 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:291
6677 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:222
6678 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/foils.layout:32
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6681 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
6682 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6683 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6684 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6685 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6686 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:427
6689 #: lib/layouts/powerdot.layout:449 lib/layouts/powerdot.layout:471
6690 #: lib/layouts/powerdot.layout:491 lib/layouts/revtex.layout:24
6691 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:352
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6694 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6695 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6696 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6697 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6698 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
6699 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710
6700 #: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:236
6701 msgid "MainText"
6702 msgstr "AnaMetin"
6703
6704 #: lib/layouts/AEA.layout:145
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Figure Note"
6707 msgstr "Figür"
6708
6709 #: lib/layouts/AEA.layout:146 lib/layouts/AEA.layout:173
6710 msgid "Text of a note in a figure"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/apax.inc:240
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/powerdot.layout:228
6715 msgid "Note:"
6716 msgstr "Not:"
6717
6718 #: lib/layouts/AEA.layout:167
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Table Notes"
6721 msgstr "Tablo notu"
6722
6723 #: lib/layouts/AEA.layout:171
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Table Note"
6726 msgstr "Tablo notu"
6727
6728 #: lib/layouts/AEA.layout:172
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Text of a note in a table"
6731 msgstr " (yüklü değil)"
6732
6733 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6734 #: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:306
6736 #: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248
6737 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:419
6738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:426 lib/layouts/ijmpd.layout:429
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6740 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6747 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6748 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6749 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
6750 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
6751 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
6752 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
6754 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
6755 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6757 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
6760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
6762 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6763 msgid "Theorem"
6764 msgstr "Teorem"
6765
6766 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6767 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408
6768 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/powerdot.layout:635
6769 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89
6770 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
6786 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
6787 msgid "Algorithm"
6788 msgstr "Algoritma"
6789
6790 #: lib/layouts/AEA.layout:192
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
6806 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
6807 msgid "Axiom"
6808 msgstr "Aksiyom"
6809
6810 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/AEA.layout:348
6811 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
6813 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6814 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
6816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
6818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
6819 msgid "Case"
6820 msgstr "Durum"
6821
6822 #: lib/layouts/AEA.layout:203 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Case \\thecase."
6825 msgstr "İddia \\theclaim."
6826
6827 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:479
6828 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:461
6829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:464 lib/layouts/ijmpd.layout:490
6830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:339
6831 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427
6838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
6839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
6840 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
6841 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
6842 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
6843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
6844 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
6846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
6847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
6848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309
6850 #: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
6851 msgid "Claim"
6852 msgstr "İddia"
6853
6854 #: lib/layouts/AEA.layout:216
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6870 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
6871 msgid "Conclusion"
6872 msgstr "Sonuç"
6873
6874 #: lib/layouts/AEA.layout:224
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
6885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
6890 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
6891 msgid "Condition"
6892 msgstr "Koşul"
6893
6894 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/acmart.layout:608
6895 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:476
6896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:502 lib/layouts/ijmpd.layout:505
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
6898 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
6904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6906 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
6907 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
6908 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
6909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
6910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
6912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161
6914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
6915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137
6916 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6917 msgid "Conjecture"
6918 msgstr "Varsayım"
6919
6920 #: lib/layouts/AEA.layout:239 lib/layouts/acmart.layout:587
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/elsart.layout:381
6922 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66
6923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:455
6924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/llncs.layout:353
6925 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
6932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
6933 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6934 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
6935 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
6936 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6937 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
6938 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
6940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
6941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77
6944 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
6945 msgid "Corollary"
6946 msgstr "Doğal Sonuç"
6947
6948 #: lib/layouts/AEA.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:399
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
6964 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
6965 msgid "Criterion"
6966 msgstr "Kriter"
6967
6968 #: lib/layouts/AEA.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:615
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:1334 lib/layouts/elsart.layout:417
6970 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
6972 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266
6977 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269
6978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
6979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
6980 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
6981 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
6982 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
6983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
6984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
6986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220
6989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177
6990 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
6991 msgid "Definition"
6992 msgstr "Tanım"
6993
6994 #: lib/layouts/AEA.layout:261 lib/layouts/acmart.layout:629
6995 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:442
6996 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
6997 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
6998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
6999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
7001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
7002 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
7003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
7005 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
7006 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
7007 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
7008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
7009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
7011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
7013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
7014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204
7015 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
7016 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
7017 msgid "Example"
7018 msgstr "Örnek"
7019
7020 #: lib/layouts/AEA.layout:268 lib/layouts/llncs.layout:381
7021 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7024 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
7027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7029 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7030 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
7031 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
7032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
7033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
7036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
7037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346
7039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
7040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243
7041 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
7042 msgid "Exercise"
7043 msgstr "Alıştırma"
7044
7045 #: lib/layouts/AEA.layout:275 lib/layouts/acmart.layout:594
7046 #: lib/layouts/beamer.layout:1368 lib/layouts/elsart.layout:372
7047 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56
7048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:444 lib/layouts/ijmpd.layout:463
7049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/llncs.layout:388
7050 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
7058 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
7059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
7060 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7061 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
7062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
7066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
7067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
7068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97
7069 #: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
7070 msgid "Lemma"
7071 msgstr "Lemma"
7072
7073 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/agutex.layout:173
7074 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7090 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
7091 msgid "Notation"
7092 msgstr "Notasyon"
7093
7094 #: lib/layouts/AEA.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:452
7095 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
7101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
7103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
7104 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7105 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
7106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
7110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
7111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
7112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224
7113 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7114 msgid "Problem"
7115 msgstr "Problem"
7116
7117 #: lib/layouts/AEA.layout:298 lib/layouts/acmart.layout:601
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288
7119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:471
7120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/llncs.layout:422
7121 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190
7128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
7129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
7130 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
7131 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
7132 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
7133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
7134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7135 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
7136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
7137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7138 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129
7139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117
7140 #: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
7141 msgid "Proposition"
7142 msgstr "Önerme"
7143
7144 #: lib/layouts/AEA.layout:305 lib/layouts/AEA.layout:351
7145 #: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:432
7146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:443 lib/layouts/ijmpd.layout:446
7147 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7148 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
7150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
7151 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
7152 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
7153 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
7154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
7156 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
7157 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7158 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
7159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
7162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
7163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
7164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
7165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281
7166 #: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
7167 msgid "Remark"
7168 msgstr "Açıklama"
7169
7170 #: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/ijmpc.layout:433
7171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:447 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
7173 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
7175 msgid "Remark \\theremark."
7176 msgstr "Açıklama \\theremark."
7177
7178 #: lib/layouts/AEA.layout:313 lib/layouts/AEA.layout:357
7179 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271
7181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281
7182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
7184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
7185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
7186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
7187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
7188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
7189 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
7190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
7193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
7194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310
7195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
7196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262
7197 #: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
7198 msgid "Solution"
7199 msgstr "Çözüm"
7200
7201 #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
7203 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Solution \\thesolution."
7207 msgstr "Netice \\thetheorem."
7208
7209 #: lib/layouts/AEA.layout:323 lib/layouts/AEA.layout:354
7210 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488
7211 #: lib/layouts/europasscv.layout:299 lib/layouts/europasscv.layout:340
7212 #: lib/layouts/europecv.layout:231 lib/layouts/fixme.module:151
7213 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:485
7214 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:510
7215 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
7231 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
7232 msgid "Summary"
7233 msgstr "Özet"
7234
7235 #: lib/layouts/AEA.layout:331 src/frontends/qt/Menus.cpp:1783
7236 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1798
7237 msgid "Caption"
7238 msgstr "Başlık"
7239
7240 #: lib/layouts/AEA.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
7241 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/elsart.layout:342
7242 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106
7243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:397 lib/layouts/ijmpd.layout:403
7244 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7245 #: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753
7246 #: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102
7247 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7248 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7249 msgid "Proof"
7250 msgstr "İspat"
7251
7252 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7253 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7257 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Standard in Title"
7260 msgstr "Standart"
7261
7262 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105
7263 #: lib/layouts/iucr.layout:108
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Author Footnote"
7266 msgstr "Yazar dipnotu"
7267
7268 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Author foot"
7271 msgstr "Yazar dipnotu"
7272
7273 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7274 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7275 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7279 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7280 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7284 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7288 #, fuzzy
7289 msgid "IEEE Transactions"
7290 msgstr "Geçiş"
7291
7292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7293 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7294 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7295 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7296 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7297 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7298 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7299 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7300 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7301 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7302 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7303 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7304 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7305 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7307 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7308 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7309 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7310 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7311 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7312 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7313 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7314 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7316 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7317 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:687 lib/layouts/stdletter.inc:12
7319 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7320 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
7321 msgid "Standard"
7322 msgstr "Standart"
7323
7324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
7325 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7326 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7327 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7331 #: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7332 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7333 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7334 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:320
7335 #: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7336 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151
7337 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7339 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7340 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114
7341 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7342 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260
7343 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:434
7344 #: lib/layouts/paper.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:44
7345 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243
7346 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:202
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:365
7348 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171
7349 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7350 #: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
7351 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7352 msgid "Title"
7353 msgstr "Başlık"
7354
7355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7356 msgid "IEEE membership"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Lowercase"
7362 msgstr "Küçük Harf|K"
7363
7364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7365 #, fuzzy
7366 msgid "lowercase"
7367 msgstr "Küçük Harf|K"
7368
7369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237
7370 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7372 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7375 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1052
7376 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
7377 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7378 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7379 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:366
7380 #: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7381 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162
7382 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7384 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7385 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:178
7386 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164
7387 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264
7388 #: lib/layouts/paper.layout:140 lib/layouts/powerdot.layout:71
7389 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:222
7390 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7391 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
7392 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7393 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7394 msgid "Author"
7395 msgstr "Yazar"
7396
7397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1065
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Short Author|S"
7400 msgstr "Kısayollar|K"
7401
7402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
7403 msgid "A short version of the author name"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Author Name"
7409 msgstr "Yazar dipnotu:"
7410
7411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Author name"
7414 msgstr "Yazar imi"
7415
7416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Author Affiliation"
7419 msgstr "Altİlişki"
7420
7421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
7422 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Author affiliation"
7425 msgstr "Altİlişki"
7426
7427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Author Mark"
7430 msgstr "Yazar imi"
7431
7432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7433 msgid "Author mark"
7434 msgstr "Yazar imi"
7435
7436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Special Paper Notice"
7439 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7440
7441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7442 msgid "After Title Text"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Page headings"
7448 msgstr "başlıklar"
7449
7450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Left Side"
7453 msgstr "Sol Başlık"
7454
7455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
7456 msgid "Left side of the header line"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7461 msgid "MarkBoth"
7462 msgstr "İkisini de İşaretle"
7463
7464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Publication ID"
7467 msgstr "AltDeğişim"
7468
7469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
7470 msgid "Abstract---"
7471 msgstr "Özet---"
7472
7473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
7474 msgid "Index Terms---"
7475 msgstr "İndeks Terimleri---"
7476
7477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Paragraph Start"
7480 msgstr "Paragraf Ayarları"
7481
7482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7483 #, fuzzy
7484 msgid "First Char"
7485 msgstr "İlk başlık:"
7486
7487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
7488 msgid "First character of first word"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
7492 msgid "Appendices"
7493 msgstr "Ekler"
7494
7495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
7497 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7499 #: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7501 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7502 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:265
7503 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1173
7504 #: lib/layouts/copernicus.layout:432 lib/layouts/egs.layout:588
7505 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7506 #: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376
7507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:499 lib/layouts/ijmpc.layout:526
7508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:523 lib/layouts/ijmpd.layout:550
7509 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7510 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7511 #: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263
7512 #: lib/layouts/jasatex.layout:286 lib/layouts/jasatex.layout:330
7513 #: lib/layouts/kluwer.layout:341 lib/layouts/llncs.layout:281
7514 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7515 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7516 #: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/powerdot.layout:392
7517 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279
7518 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7519 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7520 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661
7521 msgid "BackMatter"
7522 msgstr "Artçı"
7523
7524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Peer Review Title"
7527 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7528
7529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
7530 #, fuzzy
7531 msgid "PeerReviewTitle"
7532 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7533
7534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
7535 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7536 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7537 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7538 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:298
7539 #: lib/layouts/copernicus.layout:304 lib/layouts/copernicus.layout:316
7540 #: lib/layouts/copernicus.layout:328 lib/layouts/copernicus.layout:333
7541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/ijmpd.layout:520
7543 #: lib/layouts/kluwer.layout:363 lib/layouts/kluwer.layout:376
7544 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:366
7545 msgid "Appendix"
7546 msgstr "Ek"
7547
7548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68
7549 #: lib/layouts/jss.layout:123
7550 msgid "Short Title"
7551 msgstr "Kısa Başlık"
7552
7553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7554 msgid "Short title for the appendix"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
7558 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7559 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7560 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:264 lib/layouts/beamer.layout:1172
7562 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7563 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:428
7564 #: lib/layouts/egs.layout:638 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7565 #: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:522
7566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:546 lib/layouts/jasatex.layout:326
7567 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7568 #: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273
7569 #: lib/layouts/moderncv.layout:611 lib/layouts/mwbk.layout:23
7570 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7571 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7572 #: lib/layouts/powerdot.layout:391 lib/layouts/recipebook.layout:48
7573 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7574 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
7575 #: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:296
7576 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7577 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196
7578 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:657
7579 #: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294
7580 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7581 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7582 msgid "Bibliography"
7583 msgstr "Kaynakça"
7584
7585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:280 lib/layouts/beamer.layout:1187
7588 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:444
7589 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:538 lib/layouts/ijmpd.layout:562
7591 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7592 #: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268
7593 #: lib/layouts/jasatex.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:384
7594 #: lib/layouts/kluwer.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:296
7595 #: lib/layouts/moderncv.layout:627 lib/layouts/siamltex.layout:355
7596 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:673
7597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7598 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
7599 msgid "References"
7600 msgstr "Referanslar"
7601
7602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
7603 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:292
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7605 #: lib/layouts/copernicus.layout:452 lib/layouts/egs.layout:662
7606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:547
7607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:571 lib/layouts/iopart.layout:346
7608 #: lib/layouts/jasatex.layout:351 lib/layouts/kluwer.layout:409
7609 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:637
7610 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:367
7611 #: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7612 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Bib preamble"
7615 msgstr "Önizleme hazır"
7616
7617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
7618 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7620 #: lib/layouts/copernicus.layout:453 lib/layouts/egs.layout:663
7621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:548
7622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:572 lib/layouts/iopart.layout:347
7623 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7624 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:638
7625 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:368
7626 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7627 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Bibliography Preamble"
7630 msgstr "Kaynakça"
7631
7632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
7633 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7635 #: lib/layouts/copernicus.layout:454 lib/layouts/egs.layout:664
7636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:549
7637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:573 lib/layouts/iopart.layout:348
7638 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7639 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:639
7640 #: lib/layouts/powerdot.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:369
7641 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7642 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7643 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7647 msgid "Biography"
7648 msgstr "Kaynakça"
7649
7650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
7651 msgid "Photo"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7655 msgid "Optional photo for biography"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
7659 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7660 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7661 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:230
7663 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7664 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7669 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7670 msgid "Name"
7671 msgstr "Ad"
7672
7673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
7674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Name of the author"
7677 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7678
7679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Biography without photo"
7682 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7683
7684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
7685 #, fuzzy
7686 msgid "BiographyNoPhoto"
7687 msgstr "Kaynakça"
7688
7689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:311
7691 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249
7692 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:406
7694 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7695 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7696 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7697 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7698 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7699 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Reasoning"
7703 msgstr "anlamında"
7704
7705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
7706 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Alternative Proof String"
7709 msgstr "Alternatif ilişki:"
7710
7711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
7712 #, fuzzy
7713 msgid "An alternative proof string"
7714 msgstr "Alternatif ilişki:"
7715
7716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1377
7717 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411
7718 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748
7719 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7720 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7721 msgid "Proof."
7722 msgstr "İspat."
7723
7724 #: lib/layouts/InStar.module:2
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Title and Preamble Hacks"
7727 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7728
7729 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7730 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7731 msgid "Fixes & Hacks"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/InStar.module:13
7735 msgid ""
7736 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7737 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7738 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7739 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7740 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7741 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7742 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/InStar.module:17
7746 #, fuzzy
7747 msgid "In Preamble"
7748 msgstr "LaTeX Önsözü"
7749
7750 #: lib/layouts/InStar.module:24
7751 #, fuzzy
7752 msgid "In Title"
7753 msgstr "Başlık"
7754
7755 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7756 #, fuzzy
7757 msgid "R Journal"
7758 msgstr "Günlük"
7759
7760 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7761 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7762 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7763 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7764 #: lib/layouts/treport.layout:4
7765 msgid "Reports"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
7769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:234
7770 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/kluwer.layout:306
7771 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
7772 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
7773 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
7774 msgid "Abstract."
7775 msgstr "Özet."
7776
7777 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7778 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
7779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/dinbrief.layout:338
7780 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:307
7781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
7782 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:86
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:158
7785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
7786 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74
7787 #: lib/layouts/kluwer.layout:201 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
7788 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
7789 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
7791 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
7792 msgid "Address"
7793 msgstr "Adres"
7794
7795 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7796 #: lib/layouts/aa.layout:417 lib/layouts/aa.layout:421
7797 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
7798 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
7799 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
7800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
7802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
7803 #: lib/layouts/europecv.layout:97 lib/layouts/iopart.layout:182
7804 #: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138
7805 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
7806 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:446
7807 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
7808 #: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783
7809 msgid "Email"
7810 msgstr "Eposta"
7811
7812 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7813 #, fuzzy
7814 msgid "A0 Poster"
7815 msgstr "Postvermerk"
7816
7817 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7818 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Posters"
7821 msgstr "Postvermerk"
7822
7823 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7824 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7825 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7826 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7827 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7828 msgid "Giant"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7832 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7833 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7834 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7835 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7836 msgid "More Giant"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7840 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7841 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7842 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7843 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7844 msgid "Most Giant"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7848 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7849 msgid "Giant Snippet"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7853 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7854 msgid "More Giant Snippet"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7858 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7859 msgid "Most Giant Snippet"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7863 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
7867 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1025
7869 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
7870 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:211
7871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356
7872 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
7873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
7874 msgid "Subtitle"
7875 msgstr "Alt başlık"
7876
7877 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
7878 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7879 msgid "Offprint"
7880 msgstr "Ayrı basım"
7881
7882 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
7883 msgid "Offprint Requests to:"
7884 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7885
7886 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
7887 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
7888 msgid "Mail"
7889 msgstr "Mektup"
7890
7891 #: lib/layouts/aa.layout:151
7892 msgid "Correspondence to:"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:422
7896 #: lib/layouts/egs.layout:602
7897 msgid "Acknowledgements."
7898 msgstr "Teşekkürlerler."
7899
7900 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
7901 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7902 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
7903 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
7904 #: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:288
7905 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:260
7906 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/isprs.layout:160
7907 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
7908 #: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
7909 #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7910 #: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:320
7911 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
7913 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
7914 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
7915 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392
7916 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
7917 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:95
7918 #: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
7920 msgid "Section"
7921 msgstr "Bölüm"
7922
7923 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70
7924 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7925 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
7926 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
7927 #: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:350
7928 #: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172
7929 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29
7930 #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
7931 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7932 #: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:355
7933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:76
7934 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
7935 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63
7936 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:130
7937 #: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7938 msgid "Subsection"
7939 msgstr "Altbölüm"
7940
7941 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74
7942 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7943 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
7944 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/isprs.layout:182
7946 #: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33
7947 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
7948 #: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129
7949 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:85
7950 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
7951 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412
7953 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:146
7954 #: lib/layouts/svcommon.inc:237
7955 msgid "Subsubsection"
7956 msgstr "Altaltbölüm"
7957
7958 #: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99
7959 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:550
7963 #: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24
7964 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:182
7966 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
7967 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:675
7968 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
7969 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132
7970 #: lib/layouts/scrclass.inc:234 lib/layouts/scrlettr.layout:203
7971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
7972 #: lib/layouts/stdtitle.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:406
7973 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7974 msgid "Date"
7975 msgstr "Tarih"
7976
7977 #: lib/layouts/aa.layout:268
7978 msgid "institutemark"
7979 msgstr "enstitüimi"
7980
7981 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1107
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Institute Mark"
7984 msgstr "Enstitüİmi"
7985
7986 #: lib/layouts/aa.layout:291
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Abstract (unstructured)"
7989 msgstr " (yüklü değil)"
7990
7991 #: lib/layouts/aa.layout:307 lib/layouts/spie.layout:90
7992 msgid "ABSTRACT"
7993 msgstr "ÖZET"
7994
7995 #: lib/layouts/aa.layout:330
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Abstract (structured)"
7998 msgstr " (yüklü değil)"
7999
8000 #: lib/layouts/aa.layout:334
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Context"
8003 msgstr "İçindekiler"
8004
8005 #: lib/layouts/aa.layout:335
8006 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/aa.layout:339
8010 msgid "Aims"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/aa.layout:340
8014 msgid "Aims of your work"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/aa.layout:344
8018 msgid "Methods"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/aa.layout:345
8022 msgid "Methods used in your work"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/aa.layout:349
8026 msgid "Results"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/aa.layout:350
8030 msgid "Results of your work"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/aa.layout:376
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Key words."
8036 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8037
8038 #: lib/layouts/aa.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:1080
8039 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8040 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8041 #: lib/layouts/svcommon.inc:384
8042 msgid "Institute"
8043 msgstr "Enstitü"
8044
8045 #: lib/layouts/aa.layout:405 lib/layouts/sciposter.layout:29
8046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8047 msgid "E-Mail"
8048 msgstr "E-Posta"
8049
8050 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8051 msgid "email:"
8052 msgstr "eposta:"
8053
8054 #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
8055 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
8056 #: lib/layouts/copernicus.layout:419 lib/layouts/egs.layout:587
8057 #: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221
8058 #: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:340
8059 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/svcommon.inc:639
8060 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
8061 msgid "Acknowledgements"
8062 msgstr "Teşekkürler"
8063
8064 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
8065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8066 msgid "Thesaurus"
8067 msgstr "Eşanlamlılar"
8068
8069 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8070 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8071 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
8072
8073 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8074 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8078 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8079 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8080 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8081 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8083 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8084 #: lib/examples/Articles:0
8085 msgid "Obsolete"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
8089 #: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:82
8090 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:264
8091 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13
8092 msgid "Itemize"
8093 msgstr "Öğe"
8094
8095 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
8096 #: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:131
8097 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326
8098 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8099 msgid "Enumerate"
8100 msgstr "Sıralı öğe"
8101
8102 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:186
8103 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/hollywood.layout:130
8104 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/scrclass.inc:55
8105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8106 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:692
8107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8108 msgid "Description"
8109 msgstr "Açıklama"
8110
8111 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
8112 #: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
8113 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
8114 #: lib/layouts/apax.inc:566 lib/layouts/beamer.layout:83
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:187
8116 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167
8117 #: lib/layouts/egs.layout:204 lib/layouts/enumitem.module:88
8118 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/foils.layout:87
8119 #: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:323
8120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/ijmpd.layout:329
8121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:265
8122 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62
8123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8124 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14
8125 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
8126 #: lib/layouts/stdlists.inc:139 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8127 msgid "List"
8128 msgstr "Liste"
8129
8130 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8131 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
8135 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
8136 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
8137 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190
8138 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
8139 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:444
8140 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141
8141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8142 msgid "Affiliation"
8143 msgstr "İlişki"
8144
8145 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8146 msgid "Altaffilation"
8147 msgstr "Altİlişki"
8148
8149 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8150 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
8151 msgid "Number"
8152 msgstr "Numara"
8153
8154 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8155 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8159 msgid "Alternative affiliation:"
8160 msgstr "Alternatif ilişki:"
8161
8162 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8163 msgid "And"
8164 msgstr "Ve"
8165
8166 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3139
8167 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3151 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3277
8168 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3296
8169 msgid "and"
8170 msgstr "ve"
8171
8172 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8173 msgid "altaffilmark"
8174 msgstr "altilişkiimi"
8175
8176 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8177 msgid "altaffiliation mark"
8178 msgstr "altilişki imi"
8179
8180 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8181 msgid "Subject headings:"
8182 msgstr "Konu başlıkları:"
8183
8184 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8185 msgid "[Acknowledgements]"
8186 msgstr "[Teşekkürler]"
8187
8188 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8189 msgid "PlaceFigure"
8190 msgstr "FigürYerleştir"
8191
8192 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8193 msgid "Place Figure here:"
8194 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
8195
8196 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8197 msgid "PlaceTable"
8198 msgstr "TabloYerleştir"
8199
8200 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8201 msgid "Place Table here:"
8202 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
8203
8204 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:339
8205 msgid "[Appendix]"
8206 msgstr "[Ek]"
8207
8208 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8209 msgid "MathLetters"
8210 msgstr "MathLetters"
8211
8212 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8213 msgid "NoteToEditor"
8214 msgstr "EditöreNot"
8215
8216 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8217 msgid "Note to Editor:"
8218 msgstr "Editöre Not:"
8219
8220 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8221 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8222 msgid "TableRefs"
8223 msgstr "TabloRefs"
8224
8225 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8226 msgid "References. ---"
8227 msgstr "Referanslar. ---"
8228
8229 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8230 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8231 msgid "TableComments"
8232 msgstr "TabloYorumları"
8233
8234 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8235 msgid "Note. ---"
8236 msgstr "Not. ---"
8237
8238 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8239 msgid "Table note"
8240 msgstr "Tablo notu"
8241
8242 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8243 msgid "Table note:"
8244 msgstr "Tablo notu:"
8245
8246 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8247 msgid "tablenotemark"
8248 msgstr "tablonotişareti"
8249
8250 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8251 msgid "tablenote mark"
8252 msgstr "tablo notu imi"
8253
8254 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8255 msgid "FigCaption"
8256 msgstr "FigBaşlık"
8257
8258 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8259 msgid "fig."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8263 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8267 msgid "Facility"
8268 msgstr "Olanak"
8269
8270 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8271 msgid "Facility:"
8272 msgstr "Olanak:"
8273
8274 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8275 msgid "Objectname"
8276 msgstr "Nesneadı"
8277
8278 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8279 msgid "Obj:"
8280 msgstr "Nesne:"
8281
8282 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8283 msgid "Recognized Name"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8287 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8291 msgid "Dataset"
8292 msgstr "Verikümesi"
8293
8294 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8295 msgid "Dataset:"
8296 msgstr "Verikümesi:"
8297
8298 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8299 msgid "Separate the dataset ID from text"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8303 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8307 msgid "Software"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8311 msgid "Software:"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8315 msgid "APPENDIX"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8319 #, fuzzy
8320 msgid "References-"
8321 msgstr "Referanslar"
8322
8323 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Note-"
8326 msgstr "Not"
8327
8328 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8329 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8333 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Corresponding Author"
8336 msgstr "Yazar:"
8337
8338 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Corresponding author:"
8341 msgstr "Yazar:"
8342
8343 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8344 #: lib/layouts/egs.layout:380 lib/layouts/svmult.layout:93
8345 msgid "Author:"
8346 msgstr "Yazar:"
8347
8348 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8349 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:667
8350 msgid "ORCID"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8354 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8358 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8359 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/iucr.layout:194
8360 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8361 #: lib/layouts/revtex4.layout:152
8362 msgid "Affiliation:"
8363 msgstr "İlişki:"
8364
8365 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164
8366 #: lib/layouts/revtex4.layout:206
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Collaboration"
8369 msgstr "Değişim"
8370
8371 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8372 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Collaboration:"
8375 msgstr "Değişim:"
8376
8377 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Nocollaboration"
8380 msgstr "Değişim"
8381
8382 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8383 #, fuzzy
8384 msgid "No collaboration"
8385 msgstr "Değişim"
8386
8387 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:302
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Section Appendix"
8390 msgstr "Ek"
8391
8392 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8393 #, fuzzy
8394 msgid "\\Alph{appendix}."
8395 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
8396
8397 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:310
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Subappendix"
8400 msgstr "Ek"
8401
8402 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:314
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Subsection Appendix"
8405 msgstr "Altbölüm"
8406
8407 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8408 #, fuzzy
8409 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8410 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
8411
8412 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:322
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Subsubappendix"
8415 msgstr "Altaltbölüm"
8416
8417 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:326
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Subsubsection Appendix"
8420 msgstr "Altaltbölüm"
8421
8422 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8423 #, fuzzy
8424 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8425 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8426
8427 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8428 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8432 #: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315
8434 #: lib/layouts/beamer.layout:377 lib/layouts/beamer.layout:439
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/europecv.layout:197
8436 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8437 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245
8438 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:153
8439 #: lib/layouts/scrclass.inc:164 lib/layouts/scrclass.inc:312
8440 #: lib/layouts/scrclass.inc:335 lib/layouts/siamltex.layout:206
8441 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:694
8442 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:74
8443 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8444 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8445 msgid "Short Title|S"
8446 msgstr "Kısa Başlık|B"
8447
8448 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8449 msgid "Short title which will appear in the running header"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Short name"
8455 msgstr "&Kısa Ad:"
8456
8457 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8460 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
8461
8462 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Alt Affiliation"
8465 msgstr "Altİlişki"
8466
8467 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Also Affiliation"
8470 msgstr "Altİlişki"
8471
8472 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8473 #: lib/layouts/europecv.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:48
8474 #: lib/layouts/lettre.layout:380 lib/layouts/moderncv.layout:210
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:784
8476 msgid "Fax"
8477 msgstr "Faks"
8478
8479 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8480 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:393
8481 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Fax:"
8484 msgstr "Faks"
8485
8486 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:383
8487 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:184
8488 msgid "Phone"
8489 msgstr "Telefon"
8490
8491 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:126
8492 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8493 msgid "Phone:"
8494 msgstr "Telefon:"
8495
8496 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Abbreviations"
8499 msgstr "AMS İlişkileri"
8500
8501 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Abbreviations:"
8504 msgstr "Değişim:"
8505
8506 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Schemes"
8509 msgstr "Plan"
8510
8511 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8512 msgid "Scheme"
8513 msgstr "Plan"
8514
8515 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8516 msgid "List of Schemes"
8517 msgstr "Plan Listesi"
8518
8519 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Charts"
8522 msgstr "heartsuit"
8523
8524 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8525 msgid "Chart"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8529 msgid "List of Charts"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8535 msgstr "Mathematica"
8536
8537 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8538 msgid "Graph[[mathematical]]"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8542 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8546 #, fuzzy
8547 msgid "SupplementalInfo"
8548 msgstr "Ek"
8549
8550 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8551 msgid "Supporting Information Available"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8555 #, fuzzy
8556 msgid "TOC entry"
8557 msgstr "İçindekiler Yazarı"
8558
8559 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8560 msgid "Graphical TOC Entry"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Bibnote"
8566 msgstr "not"
8567
8568 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8569 msgid "bibnote"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8573 msgid "Chemistry"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8577 msgid "chemistry"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8581 #: lib/languages:1043
8582 msgid "Latin"
8583 msgstr "Latince"
8584
8585 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8586 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
8590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8591 msgid "Terms"
8592 msgstr "Şartlar"
8593
8594 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8595 #, fuzzy
8596 msgid "General terms:"
8597 msgstr "Genel"
8598
8599 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8600 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8604 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8608 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:214
8609 #: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231
8610 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8611 msgid "Thanks"
8612 msgstr "Teşekkürler"
8613
8614 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Thanks: "
8617 msgstr "Teşekkürler:"
8618
8619 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8620 #, fuzzy
8621 msgid "ACM Journal"
8622 msgstr "Günlük"
8623
8624 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
8625 #: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Preamble"
8628 msgstr "LaTeX Önsözü"
8629
8630 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8631 msgid "Journal's Short Name: "
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8635 #, fuzzy
8636 msgid "ACM Conference"
8637 msgstr "Konferans"
8638
8639 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Full name"
8642 msgstr "Dosyaadı"
8643
8644 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8645 msgid "Venue"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Conference Name: "
8651 msgstr "Konferans"
8652
8653 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Short title"
8656 msgstr "Kısa başlık:"
8657
8658 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Email address: "
8661 msgstr "E-posta adresi:"
8662
8663 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8664 msgid "ORCID: "
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Affiliation: "
8670 msgstr "İlişki:"
8671
8672 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Additional Affiliation"
8675 msgstr "Altİlişki"
8676
8677 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Additional Affiliation: "
8680 msgstr "Altİlişki"
8681
8682 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Position"
8685 msgstr "Önerme"
8686
8687 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8688 #: lib/layouts/paper.layout:181
8689 msgid "Institution"
8690 msgstr "Kurum"
8691
8692 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Department"
8695 msgstr "Değiştir:"
8696
8697 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Street Address"
8700 msgstr "Bulunulan Adres"
8701
8702 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8703 #: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82
8704 msgid "City"
8705 msgstr "Şehir"
8706
8707 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8708 #: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102
8709 msgid "Country"
8710 msgstr "Ülke"
8711
8712 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8713 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8714 msgid "State"
8715 msgstr "Eyalet"
8716
8717 #: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Postal Code"
8720 msgstr "PostaYorumu"
8721
8722 #: lib/layouts/acmart.layout:292
8723 #, fuzzy
8724 msgid "TitleNote"
8725 msgstr "Başlıknotuimi"
8726
8727 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Title Note: "
8730 msgstr "Başlık:"
8731
8732 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8733 #, fuzzy
8734 msgid "SubtitleNote"
8735 msgstr "Alt başlık"
8736
8737 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Subtitle Note: "
8740 msgstr "Alt başlık"
8741
8742 #: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
8743 #, fuzzy
8744 msgid "AuthorNote"
8745 msgstr "Yazar"
8746
8747 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Note: "
8750 msgstr "Not:"
8751
8752 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8753 #, fuzzy
8754 msgid "ACM Volume"
8755 msgstr "Cilt"
8756
8757 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Volume: "
8760 msgstr "Cilt"
8761
8762 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8763 #, fuzzy
8764 msgid "ACM Number"
8765 msgstr "Numara"
8766
8767 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Number: "
8770 msgstr "Numara"
8771
8772 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8773 #, fuzzy
8774 msgid "ACM Article"
8775 msgstr "Makale"
8776
8777 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Article: "
8780 msgstr "Makale"
8781
8782 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8783 #, fuzzy
8784 msgid "ACM Year"
8785 msgstr "Yıl"
8786
8787 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Year: "
8790 msgstr "Yıl"
8791
8792 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8793 #, fuzzy
8794 msgid "ACM Month"
8795 msgstr "Ay"
8796
8797 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Month: "
8800 msgstr "Ay"
8801
8802 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8803 msgid "ACM Art Seq Num"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Article Sequential Number: "
8809 msgstr "PACS numarası:"
8810
8811 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8812 msgid "ACM Submission ID"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Submission ID: "
8818 msgstr "AltDeğişim"
8819
8820 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8821 msgid "ACM Price"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8825 msgid "Price: "
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8829 msgid "ACM ISBN"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8833 msgid "ISBN: "
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8837 msgid "ACM DOI"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8841 msgid "ACM DOI: "
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8845 msgid "ACM Badge R"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8849 msgid "ACM Badge R: "
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8853 msgid "ACM Badge L"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8857 msgid "ACM Badge L: "
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Start Page"
8863 msgstr "Sayfayı Temizle"
8864
8865 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Start Page: "
8868 msgstr "Sayfa: "
8869
8870 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Terms: "
8873 msgstr "Şartlar:"
8874
8875 #: lib/layouts/acmart.layout:406
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Keywords: "
8878 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8879
8880 #: lib/layouts/acmart.layout:410
8881 msgid "CCSXML"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/acmart.layout:421
8885 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/acmart.layout:432
8889 #, fuzzy
8890 msgid "CCS Description"
8891 msgstr "Açıklama"
8892
8893 #: lib/layouts/acmart.layout:435
8894 msgid "Significance"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/acmart.layout:437
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Computing Classification Scheme: "
8900 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8901
8902 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Set Copyright"
8905 msgstr "Telif Hakkı"
8906
8907 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Set Copyright: "
8910 msgstr "Telif Hakkı"
8911
8912 #: lib/layouts/acmart.layout:456
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Copyright Year"
8915 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8916
8917 #: lib/layouts/acmart.layout:458
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Copyright Year: "
8920 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8921
8922 #: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Teaser Figure"
8925 msgstr "FigürYerleştir"
8926
8927 #: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
8928 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:484
8929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
8930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
8931 msgid "Received"
8932 msgstr "Alındı"
8933
8934 #: lib/layouts/acmart.layout:474
8935 msgid "Stage"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Received: "
8941 msgstr "Alındı:"
8942
8943 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8944 #, fuzzy
8945 msgid "ShortAuthors"
8946 msgstr "Kısayollar|K"
8947
8948 #: lib/layouts/acmart.layout:493
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Short authors: "
8951 msgstr "Kısayollar|K"
8952
8953 #: lib/layouts/acmart.layout:507
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Sidebar"
8956 msgstr "&Yüz:"
8957
8958 #: lib/layouts/acmart.layout:511
8959 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/acmart.layout:521
8963 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1728
8967 #: lib/layouts/powerdot.layout:577 lib/layouts/sciposter.layout:109
8968 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:286
8969 msgid "List of Figures"
8970 msgstr "Figür Listesi"
8971
8972 #: lib/layouts/acmart.layout:534
8973 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1715
8977 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/sciposter.layout:123
8978 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:270
8979 msgid "List of Tables"
8980 msgstr "Tablo Listesi"
8981
8982 #: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
8983 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Definitions & Theorems"
8988 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8989
8990 #: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1326
8991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8993 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Additional Theorem Text"
8997 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8998
8999 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1327
9000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
9001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
9003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
9004 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:421
9008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
9009 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
9010 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
9012 msgid "Theorem \\thetheorem."
9013 msgstr "Teorem \\thetheorem."
9014
9015 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
9016 #: lib/layouts/theorems.inc:81
9017 msgid "Corollary \\thetheorem."
9018 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
9019
9020 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
9021 #: lib/layouts/theorems.inc:101
9022 msgid "Lemma \\thetheorem."
9023 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9024
9025 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
9026 #: lib/layouts/theorems.inc:121
9027 msgid "Proposition \\thetheorem."
9028 msgstr "Önerme \\thetheorem."
9029
9030 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9031 #: lib/layouts/theorems.inc:141
9032 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9033 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
9034
9035 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
9036 #: lib/layouts/theorems.inc:181
9037 msgid "Definition \\thetheorem."
9038 msgstr "Tanım \\thetheorem."
9039
9040 #: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
9041 #: lib/layouts/theorems.inc:207
9042 msgid "Example \\thetheorem."
9043 msgstr "Örnek \\thetheorem."
9044
9045 #: lib/layouts/acmart.layout:635
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Print Only"
9048 msgstr "&Yazdır"
9049
9050 #: lib/layouts/acmart.layout:642
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Print version only"
9053 msgstr "Baskı Hedefi"
9054
9055 #: lib/layouts/acmart.layout:645
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Screen Only"
9058 msgstr "Ekran gösterimi"
9059
9060 #: lib/layouts/acmart.layout:648
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Screen version only"
9063 msgstr " (sürüm yönetimi)"
9064
9065 #: lib/layouts/acmart.layout:651
9066 msgid "Anonymous Suppression"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/acmart.layout:654
9070 msgid "Non anonymous only"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
9074 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
9075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
9076 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
9077 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
9078 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
9079 #: lib/layouts/jasatex.layout:283 lib/layouts/jasatex.layout:289
9080 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
9081 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278
9082 #: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
9083 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
9084 #: lib/examples/Articles:0
9085 msgid "Acknowledgments"
9086 msgstr "Teşekkürler"
9087
9088 #: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
9089 msgid "Grant Sponsor"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
9093 msgid "Sponsor ID"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Grant Number"
9099 msgstr "Sayfa Numarası"
9100
9101 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9102 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9106 msgid "TOG online ID"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Online ID:"
9112 msgstr "Satır içi|S"
9113
9114 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9115 #, fuzzy
9116 msgid "TOG volume"
9117 msgstr "AGU-cilt"
9118
9119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Volume number:"
9122 msgstr "Numara yok"
9123
9124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9125 #, fuzzy
9126 msgid "TOG number"
9127 msgstr "Numara yok"
9128
9129 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Article number:"
9132 msgstr "PACS numarası:"
9133
9134 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Set copyright"
9137 msgstr "Telif Hakkı"
9138
9139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Copyright type:"
9142 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9143
9144 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Copyright year"
9147 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9148
9149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Year of copyright:"
9152 msgstr "Telif Hakkı"
9153
9154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Conference info"
9157 msgstr "Konferans"
9158
9159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Conference info:"
9162 msgstr "Konferans:"
9163
9164 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Conference name"
9167 msgstr "Konferans"
9168
9169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9170 msgid "ISBN"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9174 msgid "ISBN:"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9178 #, fuzzy
9179 msgid "DOI"
9180 msgstr "DIA"
9181
9182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Article DOI:"
9186 msgstr "Makale"
9187
9188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9189 msgid "TOG article DOI"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9193 #, fuzzy
9194 msgid "PDF author"
9195 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
9196
9197 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9198 #, fuzzy
9199 msgid "PDF author:"
9200 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
9201
9202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Keyword list"
9206 msgstr "Anahtar Kelimeler"
9207
9208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Concept list"
9212 msgstr "kavram"
9213
9214 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Print copyright"
9218 msgstr "Telif Hakkı"
9219
9220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9221 msgid "Teaser"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9225 msgid "Teaser image:"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9229 msgid "CR categories"
9230 msgstr "CR kategorileri"
9231
9232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9233 #, fuzzy
9234 msgid "CR Categories:"
9235 msgstr "CR kategorileri"
9236
9237 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9238 msgid "CRcat"
9239 msgstr "CRcat"
9240
9241 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9242 msgid "CR category"
9243 msgstr "CR kategorisi"
9244
9245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9246 #, fuzzy
9247 msgid "CR-number"
9248 msgstr "Alıntı-numarası"
9249
9250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Number of the category"
9253 msgstr "Seviye sayısı"
9254
9255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Subcategory"
9260 msgstr "CR kategorisi"
9261
9262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9263 msgid "Third-level"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9267 msgid "Third-level of the category"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9271 #, fuzzy
9272 msgid "ShortCite"
9273 msgstr "KısaBaşlık"
9274
9275 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Short cite"
9278 msgstr "Kısa Başlık"
9279
9280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9281 #: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185
9282 #, fuzzy
9283 msgid "E-mail"
9284 msgstr "E-posta:"
9285
9286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9287 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9291 msgid "TOG project URL"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9295 msgid "Project URL:"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9299 msgid "TOG video URL"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Video URL:"
9305 msgstr "Gönderici URL:"
9306
9307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9308 msgid "TOG data URL"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Data URL:"
9314 msgstr "URL:"
9315
9316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9317 msgid "TOG code URL"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Code URL:"
9323 msgstr "Gönderici URL:"
9324
9325 #: lib/layouts/agums.layout:3
9326 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9330 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:332
9331 #: lib/layouts/egs.layout:676 lib/layouts/isprs.layout:192
9332 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9333 #: lib/layouts/svcommon.inc:278
9334 msgid "Section*"
9335 msgstr "Bölüm*"
9336
9337 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9338 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:394
9339 #: lib/layouts/egs.layout:696 lib/layouts/isprs.layout:203
9340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:286
9341 msgid "Subsection*"
9342 msgstr "Altbölüm*"
9343
9344 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9345 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
9346 #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76
9347 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144
9349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:94
9350 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9351 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120
9352 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:161
9353 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9354 msgid "Paragraph"
9355 msgstr "Paragraf"
9356
9357 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9358 #: lib/layouts/svcommon.inc:302
9359 msgid "Paragraph*"
9360 msgstr "Paragraf*"
9361
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9363 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143
9364 msgid "Left Header"
9365 msgstr "Sol Başlık"
9366
9367 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9368 #: lib/layouts/foils.layout:219
9369 msgid "Left Header:"
9370 msgstr "Sol Başlık:"
9371
9372 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9373 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162
9374 msgid "Right Header"
9375 msgstr "Sağ Başlık"
9376
9377 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9378 #: lib/layouts/foils.layout:227
9379 msgid "Right Header:"
9380 msgstr "Sağ Başlık:"
9381
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9383 #: lib/layouts/egs.layout:497
9384 msgid "Received:"
9385 msgstr "Alındı:"
9386
9387 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:205
9388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:220
9389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:213
9390 msgid "Revised"
9391 msgstr "Baskı"
9392
9393 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:211
9394 msgid "Revised:"
9395 msgstr "Baskı:"
9396
9397 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:182
9398 #: lib/layouts/egs.layout:506
9399 msgid "Accepted"
9400 msgstr "Kabul edildi"
9401
9402 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:187
9403 #: lib/layouts/egs.layout:519
9404 msgid "Accepted:"
9405 msgstr "Kabul edildi:"
9406
9407 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9408 msgid "CCC"
9409 msgstr "CCC"
9410
9411 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9412 msgid "CCC code:"
9413 msgstr "CCC kodu:"
9414
9415 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9416 msgid "PaperId"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9420 msgid "Paper Id:"
9421 msgstr "Kağıt Id:"
9422
9423 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9424 msgid "AuthorAddr"
9425 msgstr "YazarAdresi"
9426
9427 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9428 msgid "Author Address:"
9429 msgstr "Yazar Adresi:"
9430
9431 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9432 msgid "SlugComment"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9436 msgid "Slug Comment:"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9440 msgid "Plates"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Planotables"
9446 msgstr "TabloYerleştir"
9447
9448 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9449 msgid "Plate"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9453 msgid "Planotable"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1710
9457 #: lib/layouts/powerdot.layout:553 lib/layouts/powerdot.layout:631
9458 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:104
9460 msgid "Table"
9461 msgstr "Tablo"
9462
9463 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9464 msgid "table"
9465 msgstr "tablo"
9466
9467 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Plano Table"
9470 msgstr "TabloYerleştir"
9471
9472 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9473 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Authors"
9479 msgstr "Yazar"
9480
9481 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9482 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Affiliation Mark"
9485 msgstr "İlişki"
9486
9487 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9488 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Author affiliation:"
9494 msgstr "İlişki:"
9495
9496 #: lib/layouts/agutex.layout:205
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Acknowledgments."
9499 msgstr "Teşekkürlerler."
9500
9501 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Algorithm2e Float"
9504 msgstr "Algoritma"
9505
9506 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9507 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9508 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Floats & Captions"
9511 msgstr "Sınıf seçenekleri"
9512
9513 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9514 msgid ""
9515 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9516 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9517 "algorithm."
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:594
9521 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9522 msgid "List of Algorithms"
9523 msgstr "Algoritma Listesi"
9524
9525 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9526 #: lib/examples/Articles:0
9527 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9531 #, fuzzy
9532 msgid "SpecialSection"
9533 msgstr "Özel-bölüm"
9534
9535 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9536 #, fuzzy
9537 msgid "SpecialSection*"
9538 msgstr "Özel-bölüm"
9539
9540 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:334
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:458
9542 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:710
9543 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9544 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9545 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9546 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:313
9547 msgid "Unnumbered"
9548 msgstr "Numarasız"
9549
9550 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/isprs.layout:212
9552 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:294
9553 msgid "Subsubsection*"
9554 msgstr "Altaltbölüm*"
9555
9556 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9557 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9558 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9559 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9560 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9561 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9562 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9563 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9564 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9565 #: lib/examples/Articles:0
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Books"
9568 msgstr "&Yerimleri"
9569
9570 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9571 msgid "Chapter Exercises"
9572 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9573
9574 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
9575 #: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:486
9576 #: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:586
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:792
9579 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9580 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9581 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:105
9582 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:328
9583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:334
9584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/iucr.layout:278
9585 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289
9586 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76
9587 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37
9588 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9589 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9590 #, fuzzy
9591 msgid "List preamble"
9592 msgstr "Önizleme hazır"
9593
9594 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
9595 #: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:487
9596 #: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:587
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:793
9599 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9600 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9601 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/foils.layout:106
9602 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:329
9603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:335
9604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:374 lib/layouts/iucr.layout:279
9605 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290
9606 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9607 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38
9608 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9609 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9610 #, fuzzy
9611 msgid "List Preamble"
9612 msgstr "LaTeX Önsözü"
9613
9614 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
9615 #: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:488
9616 #: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:588
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:794
9619 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9620 #: lib/layouts/egs.layout:226 lib/layouts/egs.layout:261
9621 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/foils.layout:107
9622 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:280
9625 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291
9626 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9627 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39
9628 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9629 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9630 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9634 msgid "Short title which appears in the running headers"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9638 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9639 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9640 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134
9641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9642 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9643 msgid "Date:"
9644 msgstr "Tarih:"
9645
9646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9647 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
9648 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:89
9649 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9650 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9651 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
9652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9653 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9654 msgid "Address:"
9655 msgstr "Adres:"
9656
9657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165
9658 msgid "Current Address"
9659 msgstr "Bulunulan Adres"
9660
9661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
9662 msgid "Current address:"
9663 msgstr "Bulunulan adres:"
9664
9665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9666 msgid "E-mail address:"
9667 msgstr "E-posta adresi:"
9668
9669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/elsart.layout:214
9670 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261
9671 msgid "URL:"
9672 msgstr "URL:"
9673
9674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
9675 msgid "Key words and phrases:"
9676 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9677
9678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:216
9679 msgid "Thanks:"
9680 msgstr "Teşekkürler:"
9681
9682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
9683 msgid "Dedicatory"
9684 msgstr "İthaf"
9685
9686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/svglobal.layout:132
9687 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9688 msgid "Dedication:"
9689 msgstr "İthaf:"
9690
9691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:237
9692 msgid "Translator"
9693 msgstr "Çevirmen"
9694
9695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:240
9696 msgid "Translator:"
9697 msgstr "Çevirmen:"
9698
9699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:250 lib/layouts/siamltex.layout:332
9700 msgid "Subjectclass"
9701 msgstr "Konu sınıfı"
9702
9703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:253
9704 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9705 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9706
9707 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9708 msgid "American Psychological Association (APA)"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/apa.layout:58
9712 msgid "RightHeader"
9713 msgstr "SağBaşlık"
9714
9715 #: lib/layouts/apa.layout:67
9716 msgid "Right header:"
9717 msgstr "Sağ başlık:"
9718
9719 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9720 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9721 msgid "Abstract:"
9722 msgstr "Özet:"
9723
9724 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9725 msgid "Short title:"
9726 msgstr "Kısa başlık:"
9727
9728 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9729 msgid "TwoAuthors"
9730 msgstr "İkiYazar"
9731
9732 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9733 msgid "ThreeAuthors"
9734 msgstr "ÜçYazar"
9735
9736 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9737 msgid "FourAuthors"
9738 msgstr "DörtYazar"
9739
9740 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9741 msgid "TwoAffiliations"
9742 msgstr "İkiİlişki"
9743
9744 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9745 msgid "ThreeAffiliations"
9746 msgstr "Üçİlişki"
9747
9748 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9749 msgid "FourAffiliations"
9750 msgstr "Dörtİlişki"
9751
9752 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254
9753 msgid "Acknowledgements:"
9754 msgstr "Teşekkür:"
9755
9756 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9757 msgid "ThickLine"
9758 msgstr "KalınÇizgi"
9759
9760 #: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Centered"
9763 msgstr "Ortalı"
9764
9765 #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
9766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:688 src/insets/InsetCaption.cpp:440
9767 #, fuzzy
9768 msgid "standard"
9769 msgstr "Standart"
9770
9771 #: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
9772 #: lib/layouts/scrclass.inc:313 lib/layouts/scrclass.inc:336
9773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:695
9774 #, fuzzy
9775 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9776 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9777
9778 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
9779 msgid "FitFigure"
9780 msgstr "FigüreSığ"
9781
9782 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
9783 msgid "FitBitmap"
9784 msgstr "BitmapeSığ"
9785
9786 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
9787 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102
9788 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159
9789 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:128
9790 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:172
9791 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
9792 msgid "Subparagraph"
9793 msgstr "Alt paragraf"
9794
9795 #: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
9796 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9798 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9799 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:299
9800 #: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33
9801 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Custom Item|s"
9804 msgstr "Özel eklemeler"
9805
9806 #: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
9807 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:149
9809 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:221
9810 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/powerdot.layout:300
9811 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34
9812 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9813 msgid "A customized item string"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/layouts/apa.layout:465 lib/layouts/apax.inc:565
9817 msgid "Seriate"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/layouts/apa.layout:482 lib/layouts/apa.layout:483
9821 #: lib/layouts/apax.inc:582 lib/layouts/apax.inc:583
9822 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9823 msgid "(\\alph{enumii})"
9824 msgstr "(\\alph{enumii})"
9825
9826 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9827 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9831 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/layouts/apax.inc:124
9835 #, fuzzy
9836 msgid "FiveAuthors"
9837 msgstr "Yazar"
9838
9839 #: lib/layouts/apax.inc:131
9840 #, fuzzy
9841 msgid "SixAuthors"
9842 msgstr "Yazar"
9843
9844 #: lib/layouts/apax.inc:138
9845 #, fuzzy
9846 msgid "LeftHeader"
9847 msgstr "Sol Başlık"
9848
9849 #: lib/layouts/apax.inc:147
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Left header:"
9852 msgstr "Sol Başlık:"
9853
9854 #: lib/layouts/apax.inc:212
9855 #, fuzzy
9856 msgid "FiveAffiliations"
9857 msgstr "İlişki"
9858
9859 #: lib/layouts/apax.inc:219
9860 #, fuzzy
9861 msgid "SixAffiliations"
9862 msgstr "İlişki"
9863
9864 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1657
9865 #: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108
9866 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
9867 #: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
9868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
9869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
9871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
9872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
9874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
9876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
9877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
9878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
9879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
9880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
9881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
9884 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
9885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
9886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462
9887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
9888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472
9889 msgid "Note"
9890 msgstr "Not"
9891
9892 #: lib/layouts/apax.inc:323
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Author Note:"
9895 msgstr "Yazar dipnotu:"
9896
9897 #: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:416
9898 msgid "Journal"
9899 msgstr "Günlük"
9900
9901 #: lib/layouts/apax.inc:357
9902 msgid "CopNum"
9903 msgstr "CopNum"
9904
9905 #: lib/layouts/apax.inc:365
9906 msgid "Volume"
9907 msgstr "Cilt"
9908
9909 #: lib/layouts/apax.inc:506
9910 msgid "*"
9911 msgstr "*"
9912
9913 #: lib/layouts/apax.inc:597
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Course"
9916 msgstr "Courier"
9917
9918 #: lib/layouts/apax.inc:613
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Course: "
9921 msgstr "Courier"
9922
9923 #: lib/layouts/apax.inc:627 lib/layouts/apax.inc:654
9924 msgid "addORCIDlink"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:655
9928 msgid "ORCID-link: "
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/apax.inc:639 lib/layouts/apax.inc:661
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Author-name"
9934 msgstr "Yazar imi"
9935
9936 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Arabic Article"
9939 msgstr "Arapça (Arabi)"
9940
9941 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9942 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/layouts/article.layout:3
9946 msgid "Article (Standard Class)"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:246
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:275 lib/layouts/memoir.layout:66
9951 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55
9952 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
9953 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9954 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
9955 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9956 msgid "Part"
9957 msgstr "Kısım"
9958
9959 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
9960 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9961 #: lib/layouts/svcommon.inc:269
9962 msgid "Part*"
9963 msgstr "Kısım*"
9964
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9966 msgid "Beamer"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9970 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9971 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9972 #: lib/examples/Articles:0
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Presentations"
9975 msgstr "Sunum"
9976
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:192 lib/layouts/beamer.layout:503
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:629
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:879
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:1231
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:1256 lib/layouts/beamer.layout:1283
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1449
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Overlay Specifications|v"
9986 msgstr "Seçim|S"
9987
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:138
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:193
9990 msgid "Overlay specifications for this list"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:802
9995 #: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368
9996 msgid "Item Overlay Specifications"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:628
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:803
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/beamer.layout:1255
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/beamer.layout:1448
10005 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
10006 #, fuzzy
10007 msgid "On Slide"
10008 msgstr "Slayt"
10009
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/beamer.layout:804
10012 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
10013 msgid "Overlay specifications for this item"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:144
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Mini Template"
10019 msgstr "&Şablon"
10020
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:145
10022 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:199
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Longest label|s"
10028 msgstr "&En uzun etiket"
10029
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:200
10031 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/beamer.layout:289
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:413
10036 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57
10037 #: lib/layouts/europasscv.layout:261 lib/layouts/europecv.layout:190
10038 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
10039 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219
10040 #: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:244
10041 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/simplecv.layout:33
10042 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:56
10043 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svcommon.inc:126
10044 #: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
10045 #: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461
10046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
10047 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Sectioning"
10050 msgstr "Bölüm"
10051
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:464
10056 msgid "Mode"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
10060 #: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:465
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Mode Specification|S"
10065 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
10066
10067 #: lib/layouts/beamer.layout:254 lib/layouts/beamer.layout:309
10068 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:371
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:433
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:466
10071 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:69
10075 #: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
10076 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10077 #, fuzzy
10078 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10079 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10080
10081 #: lib/layouts/beamer.layout:304
10082 msgid "Section \\arabic{section}"
10083 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
10084
10085 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/scrclass.inc:165
10086 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:114
10087 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
10088 #, fuzzy
10089 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10090 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10091
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/numarticle.inc:11
10093 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
10094 msgid "\\Alph{section}"
10095 msgstr "\\Alph{section}"
10096
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:366
10098 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10099 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10100
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:378
10102 #, fuzzy
10103 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10104 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10105
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:390
10107 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10108 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10109
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:428
10111 #, fuzzy
10112 msgid ""
10113 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10114 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10115
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:440
10117 msgid ""
10118 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:452
10122 #, fuzzy
10123 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10124 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10125
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:485
10127 msgid "Frame"
10128 msgstr "Çerçeve"
10129
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:480 lib/layouts/beamer.layout:565
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:643
10132 msgid "Frames"
10133 msgstr "Çerçeveler"
10134
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:941
10136 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1475
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1515
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1535 lib/layouts/beamer.layout:1555
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:1576 lib/layouts/beamer.layout:1597
10140 #: lib/layouts/beamer.layout:1618 lib/layouts/beamer.layout:1639
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:1665 lib/layouts/pdfform.module:124
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Action"
10144 msgstr "Bölüm"
10145
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:572
10147 msgid "Overlay specifications for this frame"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
10151 msgid "Default Overlay Specifications"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:511 lib/layouts/beamer.layout:579
10155 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Frame Options"
10162 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
10163
10164 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:548
10165 #: lib/layouts/beamer.layout:559 lib/layouts/beamer.layout:587
10166 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/layouts/beamer.layout:522
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Frame Title"
10172 msgstr "LaTeX Başlığı"
10173
10174 #: lib/layouts/beamer.layout:523
10175 msgid "Enter the frame title here"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/layouts/beamer.layout:542
10179 #, fuzzy
10180 msgid "PlainFrame"
10181 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10182
10183 #: lib/layouts/beamer.layout:544
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Frame (plain)"
10186 msgstr "LaTeX (düz)"
10187
10188 #: lib/layouts/beamer.layout:553
10189 #, fuzzy
10190 msgid "FragileFrame"
10191 msgstr "Basit çerçeve|ç"
10192
10193 #: lib/layouts/beamer.layout:555
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Frame (fragile)"
10196 msgstr "Soyad"
10197
10198 #: lib/layouts/beamer.layout:564
10199 msgid "AgainFrame"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/powerdot.layout:135
10203 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10204 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
10205 msgid "Slide"
10206 msgstr "Slayt"
10207
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:599
10209 msgid "Repeat frame with label"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/beamer.layout:611
10213 #, fuzzy
10214 msgid "FrameTitle"
10215 msgstr "Başlık"
10216
10217 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:660
10218 #: lib/layouts/beamer.layout:880 lib/layouts/beamer.layout:909
10219 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/beamer.layout:1232
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1284
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1450
10222 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1497
10223 #: lib/layouts/beamer.layout:1517 lib/layouts/beamer.layout:1537
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:1557 lib/layouts/beamer.layout:1578
10225 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/beamer.layout:1620
10226 #: lib/layouts/beamer.layout:1641 lib/layouts/beamer.layout:1667
10227 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/beamer.layout:636
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Short Frame Title|S"
10233 msgstr "Kısa Başlık|B"
10234
10235 #: lib/layouts/beamer.layout:637
10236 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/layouts/beamer.layout:642
10240 msgid "FrameSubtitle"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/moderncv.layout:394
10244 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
10245 msgid "Column"
10246 msgstr "Sütun"
10247
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:699
10249 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:710
10250 #: lib/layouts/moderncv.layout:372 lib/layouts/multicol.module:15
10251 msgid "Columns"
10252 msgstr "Sütunlar"
10253
10254 #: lib/layouts/beamer.layout:685
10255 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10256 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
10257
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/powerdot.layout:504
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Column Options"
10261 msgstr "Belge Ayarları"
10262
10263 #: lib/layouts/beamer.layout:690
10264 msgid "Column options (see beamer manual)"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/beamer.layout:713
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Column Placement Options"
10270 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
10271
10272 #: lib/layouts/beamer.layout:714
10273 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:731
10277 msgid "ColumnsCenterAligned"
10278 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
10279
10280 #: lib/layouts/beamer.layout:734
10281 msgid "Columns (center aligned)"
10282 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
10283
10284 #: lib/layouts/beamer.layout:739
10285 msgid "ColumnsTopAligned"
10286 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
10287
10288 #: lib/layouts/beamer.layout:742
10289 msgid "Columns (top aligned)"
10290 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
10291
10292 #: lib/layouts/beamer.layout:752 lib/layouts/powerdot.layout:518
10293 msgid "Pause"
10294 msgstr "Durakla"
10295
10296 #: lib/layouts/beamer.layout:753 lib/layouts/beamer.layout:781
10297 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:859
10298 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/powerdot.layout:519
10299 msgid "Overlays"
10300 msgstr "Katmanlar"
10301
10302 #: lib/layouts/beamer.layout:759 lib/layouts/powerdot.layout:525
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Pause number"
10305 msgstr "Sayfa Numarası"
10306
10307 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/powerdot.layout:526
10308 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:537
10312 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10313 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10314
10315 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/beamer.layout:819
10316 msgid "Overprint"
10317 msgstr "Üzerine Yaz"
10318
10319 #: lib/layouts/beamer.layout:787
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Overprint Area Width"
10322 msgstr "&Üzerine Yaz"
10323
10324 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/europasscv.layout:243
10325 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:399
10326 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10327 msgid "Width"
10328 msgstr "Genişlik"
10329
10330 #: lib/layouts/beamer.layout:789
10331 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/layouts/beamer.layout:826
10335 msgid "OverlayArea"
10336 msgstr "KatmanAlanı"
10337
10338 #: lib/layouts/beamer.layout:836
10339 msgid "Overlayarea"
10340 msgstr "Katmanalanı"
10341
10342 #: lib/layouts/beamer.layout:846
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Overlay Area Width"
10345 msgstr "KatmanAlanı"
10346
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:847
10348 #, fuzzy
10349 msgid "The width of the overlay area"
10350 msgstr "Sütunun sabit eni"
10351
10352 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Overlay Area Height"
10355 msgstr "KatmanAlanı"
10356
10357 #: lib/layouts/beamer.layout:852 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10358 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10359 msgid "Height"
10360 msgstr "Yükseklik"
10361
10362 #: lib/layouts/beamer.layout:853
10363 msgid "The height of the overlay area"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/layouts/beamer.layout:858 lib/layouts/beamer.layout:1567
10367 #: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/powerdot.layout:660
10368 msgid "Uncover"
10369 msgstr "Aç"
10370
10371 #: lib/layouts/beamer.layout:868
10372 msgid "Uncovered on slides"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/beamer.layout:887 lib/layouts/beamer.layout:1546
10376 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:666
10377 msgid "Only"
10378 msgstr "Sadece"
10379
10380 #: lib/layouts/beamer.layout:897
10381 msgid "Only on slides"
10382 msgstr "Sadece slaytlarda"
10383
10384 #: lib/layouts/beamer.layout:921
10385 msgid "Block"
10386 msgstr "Blok"
10387
10388 #: lib/layouts/beamer.layout:922
10389 msgid "Blocks"
10390 msgstr "Bloklar"
10391
10392 #: lib/layouts/beamer.layout:931
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Block:"
10395 msgstr "Blok"
10396
10397 #: lib/layouts/beamer.layout:942
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Action Specification|S"
10400 msgstr "Seçim|S"
10401
10402 #: lib/layouts/beamer.layout:949
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Block Title"
10405 msgstr "Blok Elementler"
10406
10407 #: lib/layouts/beamer.layout:950
10408 msgid "Enter the block title here"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/beamer.layout:965
10412 msgid "ExampleBlock"
10413 msgstr "ÖrnekBlok"
10414
10415 #: lib/layouts/beamer.layout:968
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Example Block:"
10418 msgstr "ÖrnekBlok"
10419
10420 #: lib/layouts/beamer.layout:974
10421 msgid "AlertBlock"
10422 msgstr "UyarıBloğu"
10423
10424 #: lib/layouts/beamer.layout:977
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Alert Block:"
10427 msgstr "UyarıBloğu"
10428
10429 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/beamer.layout:1026
10430 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1081
10431 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/beamer.layout:1148
10432 msgid "Titling"
10433 msgstr "Başlık"
10434
10435 #: lib/layouts/beamer.layout:1003
10436 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
10440 msgid "Title (Plain Frame)"
10441 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10442
10443 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Short Subtitle|S"
10446 msgstr "Kısa Başlık|B"
10447
10448 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
10449 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
10453 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/beamer.layout:1093
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Short Institute|S"
10459 msgstr "Kısa Başlık|B"
10460
10461 #: lib/layouts/beamer.layout:1094
10462 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/beamer.layout:1103
10466 msgid "InstituteMark"
10467 msgstr "Enstitüİmi"
10468
10469 #: lib/layouts/beamer.layout:1137
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Short Date|S"
10472 msgstr "Kısa Başlık|B"
10473
10474 #: lib/layouts/beamer.layout:1138
10475 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10479 msgid "TitleGraphic"
10480 msgstr "BaşlıkGrafiği"
10481
10482 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/egs.layout:103
10483 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10484 msgid "Quotation"
10485 msgstr "Blok alıntı"
10486
10487 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:122
10488 #: lib/layouts/moderncv.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:448
10489 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
10490 msgid "Quote"
10491 msgstr "Alıntı"
10492
10493 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/egs.layout:277
10494 #: lib/layouts/powerdot.layout:468 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
10495 msgid "Verse"
10496 msgstr "Dize"
10497
10498 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:340
10499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
10500 msgid "Corollary."
10501 msgstr "Doğal Sonuç."
10502
10503 #: lib/layouts/beamer.layout:1319 lib/layouts/beamer.layout:1476
10504 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1516
10505 #: lib/layouts/beamer.layout:1536 lib/layouts/beamer.layout:1556
10506 #: lib/layouts/beamer.layout:1577 lib/layouts/beamer.layout:1598
10507 #: lib/layouts/beamer.layout:1619 lib/layouts/beamer.layout:1640
10508 #: lib/layouts/beamer.layout:1666
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Action Specifications|S"
10511 msgstr "Seçim|S"
10512
10513 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/foils.layout:354
10514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
10515 msgid "Definition."
10516 msgstr "Tanım."
10517
10518 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
10519 msgid "Definitions"
10520 msgstr "Tanımlar"
10521
10522 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10523 msgid "Definitions."
10524 msgstr "Tanımlar."
10525
10526 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
10527 msgid "Example."
10528 msgstr "Örnek."
10529
10530 #: lib/layouts/beamer.layout:1356
10531 msgid "Examples"
10532 msgstr "Örnekler"
10533
10534 #: lib/layouts/beamer.layout:1359
10535 msgid "Examples."
10536 msgstr "Örnekler."
10537
10538 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238
10544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
10545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
10546 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
10547 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10548 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
10549 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
10551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
10552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187
10553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193
10554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157
10555 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
10556 msgid "Fact"
10557 msgstr "Olgu"
10558
10559 #: lib/layouts/beamer.layout:1365 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
10560 msgid "Fact."
10561 msgstr "Olgu."
10562
10563 #: lib/layouts/beamer.layout:1371 lib/layouts/foils.layout:333
10564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
10565 msgid "Lemma."
10566 msgstr "Lemma."
10567
10568 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:326
10569 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10570 msgid "Theorem."
10571 msgstr "Teorem."
10572
10573 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/egs.layout:730
10574 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10575 msgid "LyX-Code"
10576 msgstr "LYX Kod"
10577
10578 #: lib/layouts/beamer.layout:1428
10579 msgid "NoteItem"
10580 msgstr "NotÖğesi"
10581
10582 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1468
10583 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10584 msgid "Bold"
10585 msgstr "Kalın"
10586
10587 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/ectaart.layout:178
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Emphasize"
10590 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10591
10592 #: lib/layouts/beamer.layout:1488
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Emph."
10595 msgstr "Vurgu"
10596
10597 #: lib/layouts/beamer.layout:1506 lib/layouts/beamer.layout:1508
10598 msgid "Alert"
10599 msgstr "Uyarı"
10600
10601 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1528
10602 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10603 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10604 msgid "Structure"
10605 msgstr "Yapı"
10606
10607 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1590
10608 #: lib/layouts/powerdot.layout:644
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Visible"
10611 msgstr "GörünürMetin"
10612
10613 #: lib/layouts/beamer.layout:1609 lib/layouts/beamer.layout:1611
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Invisible"
10616 msgstr "GörünmezMetin"
10617
10618 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1632
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Alternative"
10621 msgstr "Alternatif &dil:"
10622
10623 #: lib/layouts/beamer.layout:1647
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Default Text"
10626 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10627
10628 #: lib/layouts/beamer.layout:1648
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Enter the default text here"
10631 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10632
10633 #: lib/layouts/beamer.layout:1655
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Beamer Note"
10636 msgstr "Yeni Not:"
10637
10638 #: lib/layouts/beamer.layout:1673
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Note Options"
10641 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10642
10643 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10644 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/layouts/beamer.layout:1679
10648 #, fuzzy
10649 msgid "ArticleMode"
10650 msgstr "Makale"
10651
10652 #: lib/layouts/beamer.layout:1685
10653 msgid "Article"
10654 msgstr "Makale"
10655
10656 #: lib/layouts/beamer.layout:1690
10657 #, fuzzy
10658 msgid "PresentationMode"
10659 msgstr "Sunum"
10660
10661 #: lib/layouts/beamer.layout:1696
10662 msgid "Presentation"
10663 msgstr "Sunum"
10664
10665 #: lib/layouts/beamer.layout:1723 lib/layouts/powerdot.layout:570
10666 #: lib/layouts/powerdot.layout:627 lib/layouts/sciposter.layout:104
10667 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
10668 msgid "Figure"
10669 msgstr "Figür"
10670
10671 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Beamerposter"
10674 msgstr "Yeni Not:"
10675
10676 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Bilingual Captions"
10679 msgstr "E&k seçenekler"
10680
10681 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10682 msgid ""
10683 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10684 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Caption setup"
10690 msgstr "Başlık"
10691
10692 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10693 msgid ""
10694 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Caption setup:"
10700 msgstr "Başlık:"
10701
10702 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Bicaption"
10705 msgstr "Başlık"
10706
10707 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10708 #, fuzzy
10709 msgid "bilingual"
10710 msgstr "Başlık"
10711
10712 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Main Language Short Title"
10715 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10716
10717 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Short title for the main(document) language"
10720 msgstr "Belge istatistikleri:"
10721
10722 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Main Language Text"
10725 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10726
10727 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Text in the main(document) language"
10730 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10731
10732 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10733 msgid "Second Language Short Title"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10737 msgid "Short title for the second language"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/book.layout:3
10741 msgid "Book (Standard Class)"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10745 msgid "Braille"
10746 msgstr "Braille"
10747
10748 #: lib/layouts/braille.module:3
10749 msgid "Accessibility"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/braille.module:7
10753 msgid ""
10754 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10755 "in examples."
10756 msgstr ""
10757 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10758 "lyx dosyasına bakın."
10759
10760 #: lib/layouts/braille.module:23
10761 msgid "Braille (default)"
10762 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10763
10764 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10765 msgid "Braille:"
10766 msgstr "Braille:"
10767
10768 #: lib/layouts/braille.module:48
10769 msgid "Braille (textsize)"
10770 msgstr "Braille (textsize)"
10771
10772 #: lib/layouts/braille.module:73
10773 msgid "Braille (dots on)"
10774 msgstr "Braille (dots on)"
10775
10776 #: lib/layouts/braille.module:88
10777 msgid "Braille_dots_on"
10778 msgstr "Braille_dots_on"
10779
10780 #: lib/layouts/braille.module:99
10781 msgid "Braille (dots off)"
10782 msgstr "Braille (dots off)"
10783
10784 #: lib/layouts/braille.module:114
10785 msgid "Braille_dots_off"
10786 msgstr "Braille_dots_off"
10787
10788 #: lib/layouts/braille.module:125
10789 msgid "Braille (mirror on)"
10790 msgstr "Braille (mirror on)"
10791
10792 #: lib/layouts/braille.module:140
10793 msgid "Braille_mirror_on"
10794 msgstr "Braille_mirror_on"
10795
10796 #: lib/layouts/braille.module:151
10797 msgid "Braille (mirror off)"
10798 msgstr "c"
10799
10800 #: lib/layouts/braille.module:166
10801 msgid "Braille_mirror_off"
10802 msgstr "Braille_mirror_off"
10803
10804 #: lib/layouts/braille.module:176
10805 msgid "Braillebox"
10806 msgstr "Braillebox"
10807
10808 #: lib/layouts/braille.module:180
10809 msgid "Braille box"
10810 msgstr "Braille box"
10811
10812 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10813 msgid "Broadway"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10817 #: lib/examples/Articles:0
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Scripts"
10820 msgstr "Altyazı"
10821
10822 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Act Number"
10825 msgstr "Numara"
10826
10827 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Scene Number"
10830 msgstr "Sayfa Numarası"
10831
10832 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10833 msgid "Dialogue"
10834 msgstr "Diyalog"
10835
10836 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
10837 msgid "Narrative"
10838 msgstr "Hikaye"
10839
10840 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10841 msgid "ACT"
10842 msgstr "ACT"
10843
10844 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10845 msgid "ACT \\arabic{act}"
10846 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10847
10848 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10849 msgid "SCENE"
10850 msgstr "Sahne"
10851
10852 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10853 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10854 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10855
10856 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10857 msgid "SCENE*"
10858 msgstr "Sahne*"
10859
10860 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10861 msgid "AT RISE:"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
10865 msgid "Speaker"
10866 msgstr "Konuşmacı"
10867
10868 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
10869 msgid "Parenthetical"
10870 msgstr "Parantez içinde"
10871
10872 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
10873 msgid "("
10874 msgstr "("
10875
10876 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
10877 msgid ")"
10878 msgstr ")"
10879
10880 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10881 msgid "CURTAIN"
10882 msgstr "PERDE"
10883
10884 #: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:296
10885 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
10886 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
10887 msgid "Right Address"
10888 msgstr "Sağ Adres"
10889
10890 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10893 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10894
10895 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10898 msgstr "Japonca (CJK)"
10899
10900 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10901 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10907 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10908
10909 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Chess"
10912 msgstr "SatrançTahtası"
10913
10914 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
10915 msgid "Mainline"
10916 msgstr "Anahat"
10917
10918 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
10919 msgid "Mainline:"
10920 msgstr "Anahat:"
10921
10922 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
10923 #: lib/layouts/chessboard.module:86
10924 msgid "Variation"
10925 msgstr "Değişim"
10926
10927 #: lib/layouts/chess.layout:68
10928 msgid "Variation:"
10929 msgstr "Değişim:"
10930
10931 #: lib/layouts/chess.layout:76
10932 msgid "SubVariation"
10933 msgstr "AltDeğişim"
10934
10935 #: lib/layouts/chess.layout:79
10936 msgid "Subvariation:"
10937 msgstr "Altdeğişim:"
10938
10939 #: lib/layouts/chess.layout:87
10940 msgid "SubVariation2"
10941 msgstr "AltDeğişim"
10942
10943 #: lib/layouts/chess.layout:90
10944 msgid "Subvariation(2):"
10945 msgstr "Altdeğişim(2):"
10946
10947 #: lib/layouts/chess.layout:98
10948 msgid "SubVariation3"
10949 msgstr "AltDeğişim3"
10950
10951 #: lib/layouts/chess.layout:101
10952 msgid "Subvariation(3):"
10953 msgstr "Altdeğişim(3):"
10954
10955 #: lib/layouts/chess.layout:109
10956 msgid "SubVariation4"
10957 msgstr "AltDeğişim4"
10958
10959 #: lib/layouts/chess.layout:112
10960 msgid "Subvariation(4):"
10961 msgstr "Altdeğişim(4):"
10962
10963 #: lib/layouts/chess.layout:120
10964 msgid "SubVariation5"
10965 msgstr "AltDeğişim5"
10966
10967 #: lib/layouts/chess.layout:123
10968 msgid "Subvariation(5):"
10969 msgstr "Altdeğişim(5):"
10970
10971 #: lib/layouts/chess.layout:132
10972 msgid "HideMoves"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/layouts/chess.layout:137
10976 msgid "HideMoves:"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
10980 msgid "ChessBoard"
10981 msgstr "SatrançTahtası"
10982
10983 #: lib/layouts/chess.layout:148
10984 msgid "[chessboard]"
10985 msgstr "[satrançtahtası]"
10986
10987 #: lib/layouts/chess.layout:159
10988 msgid "BoardCentered"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/layouts/chess.layout:164
10992 msgid "[centered board]"
10993 msgstr "[ortalanmış pano]"
10994
10995 #: lib/layouts/chess.layout:176
10996 msgid "HighLight"
10997 msgstr "Işıklandır"
10998
10999 #: lib/layouts/chess.layout:181
11000 msgid "Highlights:"
11001 msgstr "Işıklandırmalar:"
11002
11003 #: lib/layouts/chess.layout:198
11004 msgid "Arrow"
11005 msgstr "Ok"
11006
11007 #: lib/layouts/chess.layout:203
11008 msgid "Arrow:"
11009 msgstr "Oklar:"
11010
11011 #: lib/layouts/chess.layout:211
11012 msgid "KnightMove"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/layouts/chess.layout:216
11016 msgid "KnightMove:"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/layouts/chessboard.module:2
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Chess Board"
11022 msgstr "SatrançTahtası"
11023
11024 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
11025 msgid "Leisure, Sports & Music"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/layouts/chessboard.module:7
11029 msgid ""
11030 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
11031 "article.lyx example file."
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/layouts/chessboard.module:16
11035 msgid "NewChessGame"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/layouts/chessboard.module:22
11039 msgid "[Start New Chess Game]"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Chessgame Options"
11045 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11046
11047 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11048 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/layouts/chessboard.module:62
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Mainline Options"
11054 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11055
11056 #: lib/layouts/chessboard.module:63
11057 msgid "See xskak manual for possible options"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
11061 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11062 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
11063 msgid "Comment"
11064 msgstr "Açıklama"
11065
11066 #: lib/layouts/chessboard.module:96
11067 #, fuzzy
11068 msgid "SetChessBoard"
11069 msgstr "SatrançTahtası"
11070
11071 #: lib/layouts/chessboard.module:101
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Global Chessboard Settings"
11074 msgstr "&Tablo Ayarları"
11075
11076 #: lib/layouts/chessboard.module:115
11077 msgid "SetBoardStoreStyle"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/layouts/chessboard.module:117
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Set Chessboard Style"
11083 msgstr "Metin Stili"
11084
11085 #: lib/layouts/chessboard.module:120
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Style Name"
11088 msgstr "Stil Dosyası:"
11089
11090 #: lib/layouts/chessboard.module:121
11091 msgid "Chessboard Style Name"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/layouts/chessboard.module:122
11095 msgid ""
11096 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11097 "See chessboard manual for details."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Chessboard"
11103 msgstr "SatrançTahtası"
11104
11105 #: lib/layouts/chessboard.module:140
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Chessboard Options"
11108 msgstr "Sınıf seçenekleri"
11109
11110 #: lib/layouts/chessboard.module:141
11111 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11115 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11119 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
11123 #, fuzzy
11124 msgid "InFrontmatter"
11125 msgstr "Öncü"
11126
11127 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Insert the affiliation number"
11130 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
11131
11132 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Given name"
11135 msgstr "Dosya adı"
11136
11137 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
11138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11139 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
11140 #: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132
11141 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388
11142 msgid "Surname"
11143 msgstr "Soyad"
11144
11145 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:394
11146 msgid "Affil"
11147 msgstr "Affil"
11148
11149 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
11150 msgid ""
11151 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11152 "be inserted."
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Running Title"
11158 msgstr "MevcutBaşlık"
11159
11160 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:252
11161 #: lib/layouts/svcommon.inc:441
11162 msgid "Running title:"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11166 #, fuzzy
11167 msgid "FirstPage"
11168 msgstr "Ad"
11169
11170 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11171 #, fuzzy
11172 msgid "firstpage"
11173 msgstr "Ad"
11174
11175 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:269
11176 msgid "RunningAuthor"
11177 msgstr "MevcutYazar"
11178
11179 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:276
11180 #: lib/layouts/svcommon.inc:450
11181 msgid "Running author:"
11182 msgstr "Mevcut yazar:"
11183
11184 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Publications"
11187 msgstr "AltDeğişim"
11188
11189 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Correspondence"
11192 msgstr "Yazar:"
11193
11194 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Correspondence:"
11197 msgstr "Yazar:"
11198
11199 #: lib/layouts/copernicus.layout:193
11200 msgid "Pubdiscuss"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/layouts/copernicus.layout:199
11204 msgid "Pubdiscuss:"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/layouts/copernicus.layout:217
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Published"
11210 msgstr "Yayıncılar"
11211
11212 #: lib/layouts/copernicus.layout:223
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Published:"
11215 msgstr "Yayıncılar"
11216
11217 #: lib/layouts/copernicus.layout:253
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Statements"
11220 msgstr "Ref+Text: "
11221
11222 #: lib/layouts/copernicus.layout:266
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Copyrightstatement"
11225 msgstr "Telif hakkı Verisi"
11226
11227 #: lib/layouts/copernicus.layout:269
11228 msgid "Copyright:"
11229 msgstr "Telif hakkı:"
11230
11231 #: lib/layouts/copernicus.layout:277
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Introduction"
11234 msgstr "Giriş|G"
11235
11236 #: lib/layouts/copernicus.layout:280
11237 #, fuzzy
11238 msgid "\\thesection Introduction"
11239 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11240
11241 #: lib/layouts/copernicus.layout:287
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Conclusions"
11244 msgstr "Sonuç"
11245
11246 #: lib/layouts/copernicus.layout:290
11247 #, fuzzy
11248 msgid "\\thesection Conclusions"
11249 msgstr "seçim"
11250
11251 #: lib/layouts/copernicus.layout:306
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11254 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11255
11256 #: lib/layouts/copernicus.layout:318
11257 #, fuzzy
11258 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11259 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11260
11261 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
11262 #, fuzzy
11263 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11264 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11265
11266 #: lib/layouts/copernicus.layout:353
11267 #, fuzzy
11268 msgid "CodeAvailability"
11269 msgstr "CJK Uyumluluğu"
11270
11271 #: lib/layouts/copernicus.layout:355
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Code availability."
11274 msgstr "Modül mevcut değil"
11275
11276 #: lib/layouts/copernicus.layout:361
11277 msgid "DataAvailability"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/layouts/copernicus.layout:363
11281 msgid "Data availability."
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/layouts/copernicus.layout:369
11285 #, fuzzy
11286 msgid "CodeAndDataAvailability"
11287 msgstr "Modül mevcut değil"
11288
11289 #: lib/layouts/copernicus.layout:371
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Code and data availability."
11292 msgstr "Modül mevcut değil"
11293
11294 #: lib/layouts/copernicus.layout:377
11295 msgid "SampleAvailability"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/layouts/copernicus.layout:379
11299 msgid "Sample availability."
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/layouts/copernicus.layout:385
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Statements2"
11305 msgstr "Ref+Text: "
11306
11307 #: lib/layouts/copernicus.layout:395
11308 #, fuzzy
11309 msgid "AuthorContribution"
11310 msgstr "Alıntı Listesi"
11311
11312 #: lib/layouts/copernicus.layout:397
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Author contributions."
11315 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11316
11317 #: lib/layouts/copernicus.layout:403
11318 msgid "CompetingInterests"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/layouts/copernicus.layout:406
11322 msgid "Competing Interests."
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Disclaimer"
11328 msgstr "&Unut"
11329
11330 #: lib/layouts/copernicus.layout:414
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Disclaimer."
11333 msgstr "&Unut"
11334
11335 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11338 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
11339
11340 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11341 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11345 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Custom Header/Footer Text"
11351 msgstr "Sağ Altlık"
11352
11353 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11354 msgid ""
11355 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11356 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11357 "Layout to 'fancy'!"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Header/Footer"
11363 msgstr "Sağ Altlık"
11364
11365 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Even Header"
11368 msgstr "Sol Başlık"
11369
11370 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11371 msgid "Alternative text for the even header"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Center Header"
11377 msgstr "Sol Başlık"
11378
11379 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Center Header:"
11382 msgstr "Sol Başlık:"
11383
11384 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Left Footer"
11387 msgstr "Son altlık:"
11388
11389 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Left Footer:"
11392 msgstr "Son altlık:"
11393
11394 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Center Footer"
11397 msgstr "Sağ Altlık"
11398
11399 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Center Footer:"
11402 msgstr "Altlık:"
11403
11404 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231
11405 msgid "Right Footer"
11406 msgstr "Sağ Altlık"
11407
11408 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235
11409 msgid "Right Footer:"
11410 msgstr "Sağ Altlık:"
11411
11412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11413 msgid "Directory"
11414 msgstr "Dizin"
11415
11416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11417 msgid "Firstname"
11418 msgstr "Ad"
11419
11420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11421 msgid "Literal"
11422 msgstr "Edebiyat"
11423
11424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11425 msgid "KeyCombo"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11429 msgid "KeyCap"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11433 msgid "GuiMenu"
11434 msgstr "GuiMenü"
11435
11436 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11437 msgid "GuiMenuItem"
11438 msgstr "GuiMenüÖğesi"
11439
11440 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11441 msgid "GuiButton"
11442 msgstr "GuiDüğmesi"
11443
11444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11445 msgid "MenuChoice"
11446 msgstr "MenüTercihi"
11447
11448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11449 msgid "Authorgroup"
11450 msgstr "Yazargrubu"
11451
11452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11453 msgid "RevisionHistory"
11454 msgstr "RevizyonGeçmişi"
11455
11456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11457 msgid "Revision History"
11458 msgstr "Revizyon Geçmişi"
11459
11460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11461 msgid "Revision"
11462 msgstr "Revizyon"
11463
11464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11465 msgid "RevisionRemark"
11466 msgstr "RevizyonAçıklaması"
11467
11468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11469 msgid "FirstName"
11470 msgstr "Ad"
11471
11472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11473 msgid "DIN-Brief"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11477 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11478 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11479 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11480 #: lib/examples/Articles:0
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Letters"
11483 msgstr "Mektup:"
11484
11485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11486 msgid "DinBrief"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:433
11490 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11491 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11493 #: lib/layouts/moderncv.layout:601 lib/layouts/moderncv.layout:608
11494 #: lib/layouts/moderncv.layout:652 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11498 msgid "Letter"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Addresses"
11504 msgstr "Adres"
11505
11506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11508 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11509 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Postal Data"
11512 msgstr "Posta Yorumu"
11513
11514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11515 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11516 #: lib/layouts/lettre.layout:545 lib/layouts/stdletter.inc:39
11517 msgid "Send To Address"
11518 msgstr "Adrese Gönder"
11519
11520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11521 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11522 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11523 msgid "My Address"
11524 msgstr "Adresim"
11525
11526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11527 msgid "Sender Address:"
11528 msgstr "Gönderen Adresi:"
11529
11530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11531 msgid "Return address"
11532 msgstr "Geridönüş adresi"
11533
11534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:217
11535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:338
11536 msgid "Backaddress:"
11537 msgstr "Ters Adres:"
11538
11539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11540 msgid "Postal comment"
11541 msgstr "Posta Yorumu"
11542
11543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Postal Remark:"
11546 msgstr "Postvermerk:"
11547
11548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11549 msgid "Handling"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Handling:"
11555 msgstr "Dosya Yönetimi"
11556
11557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:109
11558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11559 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:506
11560 msgid "YourRef"
11561 msgstr "Referansınız"
11562
11563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:270
11564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:396
11565 msgid "Your ref.:"
11566 msgstr "Referansınız:"
11567
11568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:102
11569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11570 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:526
11571 msgid "MyRef"
11572 msgstr "Referansım"
11573
11574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:291
11575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:420
11576 msgid "Our ref.:"
11577 msgstr "Referansımız:"
11578
11579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11580 msgid "Writer"
11581 msgstr "Yazıcı"
11582
11583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Writer:"
11586 msgstr "Yazıcı"
11587
11588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:46
11589 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11590 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:639
11591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11592 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11593 msgid "Signature"
11594 msgstr "İmza"
11595
11596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:268
11597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:585
11600 #: lib/layouts/lettre.layout:678 lib/layouts/lettre.layout:721
11601 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Closings"
11604 msgstr "Kapanış"
11605
11606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:63
11607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:642
11608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11609 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11610 msgid "Signature:"
11611 msgstr "İmza:"
11612
11613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11614 msgid "Bottomtext"
11615 msgstr "Alt metin"
11616
11617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Bottom text:"
11620 msgstr "Alt metin"
11621
11622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11623 msgid "Area code"
11624 msgstr "Alan kodu"
11625
11626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Area Code:"
11629 msgstr "Alan kodu"
11630
11631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11632 #: lib/layouts/europecv.layout:109 lib/layouts/lettre.layout:44
11633 #: lib/layouts/lettre.layout:317 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11635 msgid "Telephone"
11636 msgstr "Telefon"
11637
11638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11639 #: lib/layouts/europecv.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11640 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11641 msgid "Telephone:"
11642 msgstr "Telefon:"
11643
11644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11645 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:234
11646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:356 lib/layouts/stdletter.inc:138
11647 msgid "Location"
11648 msgstr "Konum"
11649
11650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:237
11651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:360 lib/layouts/stdletter.inc:141
11652 msgid "Location:"
11653 msgstr "Konum:"
11654
11655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:64
11656 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/scrclass.inc:244
11657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:255 lib/layouts/scrlttr2.layout:379
11658 msgid "Subject"
11659 msgstr "Konu"
11660
11661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:231 lib/layouts/lettre.layout:486
11662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:258 lib/layouts/scrlttr2.layout:383
11663 msgid "Subject:"
11664 msgstr "Konu:"
11665
11666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:248 lib/layouts/frletter.layout:42
11667 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:70
11669 #: lib/layouts/lettre.layout:612 lib/layouts/moderncv.layout:687
11670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11671 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11672 msgid "Opening"
11673 msgstr "Açılış"
11674
11675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief.layout:216
11676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:616
11677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11678 msgid "Opening:"
11679 msgstr "Açılış:"
11680
11681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:266 lib/layouts/frletter.layout:50
11682 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:72
11684 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/moderncv.layout:695
11685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11686 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11687 msgid "Closing"
11688 msgstr "Kapanış"
11689
11690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269 lib/layouts/g-brief.layout:243
11691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:630
11692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11693 msgid "Closing:"
11694 msgstr "Kapanış:"
11695
11696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Signature|S"
11699 msgstr "İmza"
11700
11701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11702 msgid "Here you can insert a signature scan"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280 lib/layouts/lettre.layout:76
11706 #: lib/layouts/lettre.layout:676 lib/layouts/stdletter.inc:128
11707 msgid "encl"
11708 msgstr "encl"
11709
11710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/lettre.layout:681
11711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11712 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11713 msgid "encl:"
11714 msgstr "encl:"
11715
11716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:298 lib/layouts/g-brief.layout:228
11717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:78
11718 #: lib/layouts/lettre.layout:699 lib/layouts/stdletter.inc:114
11719 msgid "cc"
11720 msgstr "cc"
11721
11722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300 lib/layouts/g-brief.layout:233
11723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:703
11724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11725 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11726 msgid "cc:"
11727 msgstr "cc:"
11728
11729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:306 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11731 msgid "PS"
11732 msgstr "PS"
11733
11734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:308 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11735 msgid "Post Scriptum:"
11736 msgstr "Post Scriptum:"
11737
11738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:323 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11739 msgid "SenderAddress"
11740 msgstr "GönderenAdresi"
11741
11742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:214
11743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
11744 msgid "Backaddress"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:333
11748 msgid "RetourAdresse"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:343
11752 msgid "Adresse"
11753 msgstr "Adres"
11754
11755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:348
11756 msgid "Postvermerk"
11757 msgstr "Postvermerk"
11758
11759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:353
11760 msgid "Zusatz"
11761 msgstr "Zusatz"
11762
11763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:358
11764 msgid "IhrZeichen"
11765 msgstr "IhrZeichen"
11766
11767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:363 lib/layouts/g-brief.layout:116
11768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11769 msgid "YourMail"
11770 msgstr "Mailiniz"
11771
11772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:368
11773 msgid "IhrSchreiben"
11774 msgstr "IhrSchreiben"
11775
11776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11777 msgid "MeinZeichen"
11778 msgstr "MeinZeichen"
11779
11780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378
11781 msgid "Unterschrift"
11782 msgstr "Unterschrift"
11783
11784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
11785 msgid "Telefon"
11786 msgstr "Telefon"
11787
11788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393 lib/layouts/lettre.layout:54
11789 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11791 msgid "Place"
11792 msgstr "Mekan"
11793
11794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:398
11795 msgid "Stadt"
11796 msgstr "Şehir"
11797
11798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:403 lib/layouts/g-brief.layout:81
11799 msgid "Town"
11800 msgstr "Şehir"
11801
11802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:408
11803 msgid "Ort"
11804 msgstr "Ort"
11805
11806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:413
11807 msgid "Datum"
11808 msgstr "Datum"
11809
11810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:418 lib/layouts/g-brief.layout:202
11811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11812 #: lib/layouts/iucr.layout:288
11813 msgid "Reference"
11814 msgstr "Referans"
11815
11816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:423
11817 msgid "Betreff"
11818 msgstr "Betreff"
11819
11820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:428
11821 msgid "Anrede"
11822 msgstr "Anrede"
11823
11824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:438
11825 msgid "Brieftext"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:443
11829 msgid "Gruss"
11830 msgstr "Gruss"
11831
11832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:447
11833 msgid "ps"
11834 msgstr "ps"
11835
11836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:452 lib/layouts/g-brief.layout:220
11837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11838 msgid "Encl."
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:457
11842 msgid "Anlagen"
11843 msgstr "Anlagen"
11844
11845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:462 lib/layouts/scrlettr.layout:104
11846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
11847 msgid "CC"
11848 msgstr "CC"
11849
11850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:467
11851 msgid "Verteiler"
11852 msgstr "Verteiler"
11853
11854 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
11855 #, fuzzy
11856 msgid "DocBook Book (XML)"
11857 msgstr "Docbook (XML)"
11858
11859 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Books (DocBook)"
11862 msgstr "DocBook"
11863
11864 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11865 #, fuzzy
11866 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11867 msgstr "Docbook (XML)"
11868
11869 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11870 #, fuzzy
11871 msgid "DocBook Section (XML)"
11872 msgstr "Docbook (XML)"
11873
11874 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11875 #, fuzzy
11876 msgid "DocBook Article (XML)"
11877 msgstr "Docbook (XML)"
11878
11879 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11880 msgid "Inderscience A4 Journals"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11884 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Econometrica"
11890 msgstr "Amerikanca"
11891
11892 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
11893 #, fuzzy
11894 msgid "RunTitle"
11895 msgstr "MevcutBaşlık"
11896
11897 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Running Title:"
11900 msgstr "MevcutBaşlık"
11901
11902 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
11903 #, fuzzy
11904 msgid "RunAuthor"
11905 msgstr "MevcutYazar"
11906
11907 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Running Author:"
11910 msgstr "Mevcut yazar:"
11911
11912 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Address Option"
11915 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11916
11917 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Optional argument for the address"
11920 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11921
11922 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
11923 #, fuzzy
11924 msgid "E-Mail Option"
11925 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11926
11927 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Optional argument for the e-mail"
11930 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11931
11932 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
11933 #: lib/layouts/europecv.layout:100 lib/layouts/latex8.layout:81
11934 msgid "E-mail:"
11935 msgstr "E-posta:"
11936
11937 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Web Address"
11940 msgstr "Adres"
11941
11942 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Web address:"
11945 msgstr "Sonraki Adres:"
11946
11947 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Authors Block"
11950 msgstr "Yazar"
11951
11952 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Authors Block:"
11955 msgstr "UyarıBloğu"
11956
11957 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
11958 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
11959 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11960 msgid "Keyword"
11961 msgstr "Anahtar kelime"
11962
11963 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Thanks Text"
11966 msgstr "Teşekkürler"
11967
11968 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11969 msgid "Thanks \\theThanks:"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Thanks Reference"
11975 msgstr "Referans"
11976
11977 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Thanks Ref"
11980 msgstr "Teşekkürler"
11981
11982 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Internet Address Reference"
11985 msgstr "Çapraz referans ekle"
11986
11987 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
11988 msgid "Internet Addess Ref"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Name (First Name)"
11994 msgstr "Ad"
11995
11996 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
11997 #, fuzzy
11998 msgid "First Name"
11999 msgstr "Ad"
12000
12001 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Name (Surname)"
12004 msgstr "Soyad"
12005
12006 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
12007 msgid "By Same Author (bib)"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
12011 #, fuzzy
12012 msgid "bysame"
12013 msgstr "Ad"
12014
12015 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Footnote (Title)"
12018 msgstr "dipnot etiketi"
12019
12020 #: lib/layouts/egs.layout:3
12021 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
12025 msgid "00.00.0000"
12026 msgstr "00.00.0000"
12027
12028 #: lib/layouts/egs.layout:345
12029 msgid "LaTeX Title"
12030 msgstr "LaTeX Başlığı"
12031
12032 #: lib/layouts/egs.layout:429
12033 msgid "Journal:"
12034 msgstr "Günlük:"
12035
12036 #: lib/layouts/egs.layout:438
12037 msgid "msnumber"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/layouts/egs.layout:452
12041 msgid "MS_number:"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/layouts/egs.layout:462
12045 msgid "FirstAuthor"
12046 msgstr "İlkYazar"
12047
12048 #: lib/layouts/egs.layout:475
12049 msgid "1st_author_surname:"
12050 msgstr "1._yazar_soyadı:"
12051
12052 #: lib/layouts/egs.layout:528
12053 msgid "Offsets"
12054 msgstr "Sapmalar"
12055
12056 #: lib/layouts/egs.layout:541
12057 msgid "reprint_reqs_to:"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12061 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/layouts/elsart.layout:139
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Author Option"
12067 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12068
12069 #: lib/layouts/elsart.layout:140
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Optional argument for the author"
12072 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
12073
12074 #: lib/layouts/elsart.layout:153
12075 msgid "Author Address"
12076 msgstr "Yazarın Adresi"
12077
12078 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125
12079 #: lib/layouts/revtex4.layout:227
12080 msgid "Author Email"
12081 msgstr "Yazarın Epostası"
12082
12083 #: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:452
12084 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
12085 msgid "Email:"
12086 msgstr "Eposta:"
12087
12088 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146
12089 #: lib/layouts/revtex4.layout:252
12090 msgid "Author URL"
12091 msgstr "Yazar URL"
12092
12093 #: lib/layouts/elsart.layout:237
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Thanks Option"
12096 msgstr "Geçiş"
12097
12098 #: lib/layouts/elsart.layout:238
12099 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/layouts/elsart.layout:327
12103 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12104 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
12105
12106 #: lib/layouts/elsart.layout:359
12107 msgid "PROOF."
12108 msgstr "İSPAT."
12109
12110 #: lib/layouts/elsart.layout:375
12111 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12112 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
12113
12114 #: lib/layouts/elsart.layout:384
12115 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12116 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
12117
12118 #: lib/layouts/elsart.layout:393
12119 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12120 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
12121
12122 #: lib/layouts/elsart.layout:402
12123 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12124 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
12125
12126 #: lib/layouts/elsart.layout:411
12127 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12128 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
12129
12130 #: lib/layouts/elsart.layout:420
12131 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12132 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
12133
12134 #: lib/layouts/elsart.layout:436
12135 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12136 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
12137
12138 #: lib/layouts/elsart.layout:445
12139 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12140 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
12141
12142 #: lib/layouts/elsart.layout:455
12143 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12144 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
12145
12146 #: lib/layouts/elsart.layout:464
12147 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12148 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
12149
12150 #: lib/layouts/elsart.layout:473
12151 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12152 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
12153
12154 #: lib/layouts/elsart.layout:482
12155 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12156 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
12157
12158 #: lib/layouts/elsart.layout:492
12159 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12160 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
12161
12162 #: lib/layouts/elsart.layout:502
12163 msgid "Case \\arabic{case}"
12164 msgstr "Durum \\arabic{case}"
12165
12166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12167 msgid "Elsevier"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12171 msgid "Titlenotemark"
12172 msgstr "Başlıknotuimi"
12173
12174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12175 msgid "Titlenote mark"
12176 msgstr "Başlıknotu imi"
12177
12178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12179 msgid "Title footnote"
12180 msgstr "Başlık dipnotu"
12181
12182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Footnote Label"
12185 msgstr "dipnot etiketi"
12186
12187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12188 msgid "Label you refer to in the title"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235
12192 msgid "Title footnote:"
12193 msgstr "Başlık dipnotu:"
12194
12195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Author Label"
12198 msgstr "Yazarın Epostası"
12199
12200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12201 msgid "Label you will reference in the address"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12205 msgid "Authormark"
12206 msgstr "Yazarimi"
12207
12208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12209 msgid "Author footnote"
12210 msgstr "Yazar dipnotu"
12211
12212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12213 msgid "Author footnote:"
12214 msgstr "Yazar dipnotu:"
12215
12216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Author Footnote Label"
12219 msgstr "Yazar dipnotu"
12220
12221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12222 msgid "Label you refer to for an author"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12226 msgid "CorAuthormark"
12227 msgstr "İlgiliYazarimi"
12228
12229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12230 msgid "CorAuthor mark"
12231 msgstr "İlgiliYazar imi"
12232
12233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12234 msgid "Corresponding author"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12238 msgid "Corresponding author text:"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Address Label"
12244 msgstr "Adres"
12245
12246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12247 msgid "Label of the author you refer to"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Internet"
12253 msgstr "InternetSatırıA"
12254
12255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12256 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Endnotes (Basic)"
12262 msgstr "Sonnot"
12263
12264 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12265 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Foot- and Endnotes"
12268 msgstr "Dipnot|p"
12269
12270 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12271 #, fuzzy
12272 msgid ""
12273 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12274 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12275 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12276 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12277 msgstr ""
12278 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
12279 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
12280
12281 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12282 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12283 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12284 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Endnotes"
12287 msgstr "Sonnot"
12288
12289 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12290 #: lib/layouts/memoir.layout:301
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Endnote ##"
12293 msgstr "Sonnot"
12294
12295 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12296 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12297 #: lib/layouts/memoir.layout:304
12298 msgid "Endnote"
12299 msgstr "Sonnot"
12300
12301 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12302 #: lib/layouts/memoir.layout:314
12303 msgid "endnote"
12304 msgstr "sonnot"
12305
12306 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12307 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12308 #: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12311 msgstr "Not[[InsetNote]]"
12312
12313 #: lib/layouts/enotez.module:2
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Endnotes (Extended)"
12316 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
12317
12318 #: lib/layouts/enotez.module:10
12319 msgid ""
12320 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12321 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12322 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12323 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12324 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12328 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12332 msgid "Key words:"
12333 msgstr "Anahtar kelimeler:"
12334
12335 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12336 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12340 #, fuzzy
12341 msgid "List Enhancements"
12342 msgstr "Plan Listesi"
12343
12344 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12345 msgid ""
12346 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12347 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12351 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Itemize Options"
12354 msgstr "Öğeli liste"
12355
12356 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12357 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12358 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350
12359 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12363 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Enumerate Options"
12366 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
12367
12368 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Description Options"
12371 msgstr "Açıklama: "
12372
12373 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12375 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12376 msgid "Labeling"
12377 msgstr "Etiketlendirme"
12378
12379 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Enumerate-Resume"
12382 msgstr "Sıralı öğe"
12383
12384 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12385 msgid "Number Equations by Section"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12394 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12395 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12396 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12397 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12398 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
12399 msgid "Maths"
12400 msgstr "Matematik"
12401
12402 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12403 msgid ""
12404 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12405 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
12409 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:596
12410 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
12411 msgid "Equation"
12412 msgstr "Denklem"
12413
12414 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12415 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12416 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12417
12418 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12419 msgid "Europass CV (2013)"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12423 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12424 #: lib/examples/Articles:0
12425 msgid "Curricula Vitae"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12429 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
12430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12431 msgid "Name:"
12432 msgstr "Ad:"
12433
12434 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12435 #, fuzzy
12436 msgid "FooterName"
12437 msgstr "Altlık:"
12438
12439 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Name (footer):"
12442 msgstr "Son altlık:"
12443
12444 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Mobile:"
12447 msgstr "&Dosya:"
12448
12449 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:115
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Mobile phone number"
12452 msgstr "Satır numaralandırma"
12453
12454 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12455 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Homepage"
12458 msgstr "yeni sayfa"
12459
12460 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Homepage:"
12463 msgstr "yeni sayfa"
12464
12465 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12466 msgid "InstantMessaging"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Instant Messaging:"
12472 msgstr "&Anında Önizleme:"
12473
12474 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12475 #, fuzzy
12476 msgid "IM Type:"
12477 msgstr "Ti&p"
12478
12479 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12480 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:76
12484 msgid "Birthday"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:79
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Date of birth:"
12490 msgstr "Tarih &biçimi:"
12491
12492 #: lib/layouts/europasscv.layout:209 lib/layouts/europecv.layout:66
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Nationality"
12495 msgstr "seçimlik"
12496
12497 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:69
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Nationality:"
12500 msgstr "Olanak:"
12501
12502 #: lib/layouts/europasscv.layout:219 lib/layouts/europecv.layout:127
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Gender"
12505 msgstr "Gönderen:"
12506
12507 #: lib/layouts/europasscv.layout:222 lib/layouts/europecv.layout:130
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Gender:"
12510 msgstr "Gönderen:"
12511
12512 #: lib/layouts/europasscv.layout:229 lib/layouts/europecv.layout:149
12513 #, fuzzy
12514 msgid "BeforePicture"
12515 msgstr "Kontrol Resimleri"
12516
12517 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12518 msgid "Space before picture:"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/layouts/europasscv.layout:237 lib/layouts/europecv.layout:157
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Picture"
12524 msgstr "Yapı"
12525
12526 #: lib/layouts/europasscv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:161
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Picture:"
12529 msgstr "İmza:"
12530
12531 #: lib/layouts/europasscv.layout:244
12532 msgid "Resize photo to this width"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/layouts/europasscv.layout:252 lib/layouts/europecv.layout:173
12536 #, fuzzy
12537 msgid "AfterPicture"
12538 msgstr "Yapı"
12539
12540 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:176
12541 msgid "Space after picture:"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/layouts/europasscv.layout:268 lib/layouts/europasscv.layout:293
12545 #: lib/layouts/europasscv.layout:334 lib/layouts/europecv.layout:224
12546 #: lib/layouts/europecv.layout:290 src/insets/Inset.cpp:119
12547 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12548 msgid "Vertical Space"
12549 msgstr "Düşey Boşluk"
12550
12551 #: lib/layouts/europasscv.layout:269 lib/layouts/europasscv.layout:294
12552 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:225
12553 #: lib/layouts/europecv.layout:291
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Additional vertical space"
12556 msgstr "&Düşey boşluk"
12557
12558 #: lib/layouts/europasscv.layout:287 lib/layouts/europecv.layout:218
12559 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
12560 msgid "Item"
12561 msgstr "Öğe"
12562
12563 #: lib/layouts/europasscv.layout:300 lib/layouts/europasscv.layout:341
12564 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/layouts/europasscv.layout:308 lib/layouts/europecv.layout:240
12568 #: lib/layouts/moderncv.layout:494
12569 msgid "Item:"
12570 msgstr "Öğe:"
12571
12572 #: lib/layouts/europasscv.layout:328
12573 #, fuzzy
12574 msgid "ItemInset"
12575 msgstr "Öğe"
12576
12577 #: lib/layouts/europasscv.layout:343
12578 msgid "Subitems"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/layouts/europasscv.layout:350
12582 #, fuzzy
12583 msgid "TitleItem"
12584 msgstr "Başlıknotuimi"
12585
12586 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Title item:"
12589 msgstr "Başlık:"
12590
12591 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
12592 #, fuzzy
12593 msgid "TitleLevel"
12594 msgstr "Başlık"
12595
12596 #: lib/layouts/europasscv.layout:362
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Title level:"
12599 msgstr "Başlık:"
12600
12601 #: lib/layouts/europasscv.layout:366 lib/layouts/europasscv.layout:367
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Text (right side)"
12604 msgstr "Sağ çizgi"
12605
12606 #: lib/layouts/europasscv.layout:371
12607 #, fuzzy
12608 msgid "BlueItem"
12609 msgstr "Maddeimi"
12610
12611 #: lib/layouts/europasscv.layout:374
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Blue item:"
12614 msgstr "Madde imi:"
12615
12616 #: lib/layouts/europasscv.layout:378
12617 #, fuzzy
12618 msgid "BlueItemInset"
12619 msgstr "Özel eklemeler"
12620
12621 #: lib/layouts/europasscv.layout:381
12622 msgid "Blue subitems"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/layouts/europasscv.layout:388
12626 #, fuzzy
12627 msgid "BigItem"
12628 msgstr "Öğe"
12629
12630 #: lib/layouts/europasscv.layout:391
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Big Item:"
12633 msgstr "Liste Öğesi:"
12634
12635 #: lib/layouts/europasscv.layout:395
12636 #, fuzzy
12637 msgid "EcvItemize"
12638 msgstr "Öğe"
12639
12640 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:284
12641 msgid "MotherTongue"
12642 msgstr "AnaDil"
12643
12644 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europecv.layout:298
12645 msgid "Mother Tongue:"
12646 msgstr "Ana Dil:"
12647
12648 #: lib/layouts/europasscv.layout:453 lib/layouts/europecv.layout:310
12649 msgid "LangHeader"
12650 msgstr "DilBaşlığı"
12651
12652 #: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314
12653 msgid "Language Header:"
12654 msgstr "Dil Başlığı:"
12655
12656 #: lib/layouts/europasscv.layout:474 lib/layouts/europecv.layout:320
12657 msgid "Language:"
12658 msgstr "Dil:"
12659
12660 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:324
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Name of the language"
12663 msgstr "Dil yok"
12664
12665 #: lib/layouts/europasscv.layout:486 lib/layouts/europecv.layout:330
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Listening"
12668 msgstr "Liste"
12669
12670 #: lib/layouts/europasscv.layout:487 lib/layouts/europecv.layout:331
12671 msgid "Level how good you think you can listen"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/layouts/europasscv.layout:494 lib/layouts/europecv.layout:337
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Reading"
12677 msgstr "başlıklar"
12678
12679 #: lib/layouts/europasscv.layout:495 lib/layouts/europecv.layout:338
12680 msgid "Level how good you think you can read"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/layouts/europasscv.layout:502 lib/layouts/europecv.layout:344
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Interaction"
12686 msgstr "Kesir ekle"
12687
12688 #: lib/layouts/europasscv.layout:503 lib/layouts/europecv.layout:345
12689 msgid "Level how good you think you can conversate"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/layouts/europasscv.layout:510 lib/layouts/europecv.layout:351
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Production"
12695 msgstr "Giriş|G"
12696
12697 #: lib/layouts/europasscv.layout:511 lib/layouts/europecv.layout:352
12698 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/layouts/europasscv.layout:519 lib/layouts/europecv.layout:360
12702 msgid "LastLanguage"
12703 msgstr "SonDil"
12704
12705 #: lib/layouts/europasscv.layout:522 lib/layouts/europecv.layout:363
12706 msgid "Last Language:"
12707 msgstr "Son Dil:"
12708
12709 #: lib/layouts/europasscv.layout:525 lib/layouts/europecv.layout:366
12710 msgid "LangFooter"
12711 msgstr "DilAltlığı"
12712
12713 #: lib/layouts/europasscv.layout:528 lib/layouts/europecv.layout:369
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Language Footer:"
12716 msgstr "DilAltlığı"
12717
12718 #: lib/layouts/europasscv.layout:531 lib/layouts/europecv.layout:372
12719 msgid "End"
12720 msgstr "Son"
12721
12722 #: lib/layouts/europasscv.layout:542 lib/layouts/europecv.layout:383
12723 msgid "End of CV"
12724 msgstr "CV'nin sonu"
12725
12726 #: lib/layouts/europasscv.layout:552 lib/layouts/europasscv.layout:557
12727 #: lib/layouts/soul.module:51
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Highlight"
12730 msgstr "Işıklandırmalar:"
12731
12732 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12733 msgid "Europe CV"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Footer name:"
12739 msgstr "Altlık:"
12740
12741 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:203
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Mobile"
12744 msgstr "&Dosya:"
12745
12746 #: lib/layouts/europecv.layout:163
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Size"
12749 msgstr "&Boyut:"
12750
12751 #: lib/layouts/europecv.layout:164
12752 msgid "Size the photo is resized to"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/layouts/europecv.layout:181 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
12756 #: src/insets/InsetRef.cpp:597
12757 msgid "Page"
12758 msgstr "Sayfa"
12759
12760 #: lib/layouts/europecv.layout:198
12761 #, fuzzy
12762 msgid "The title as it appears in the header"
12763 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12764
12765 #: lib/layouts/europecv.layout:232
12766 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/layouts/europecv.layout:250
12770 msgid "BulletedItem"
12771 msgstr "Maddeimi"
12772
12773 #: lib/layouts/europecv.layout:253
12774 msgid "Bulleted Item:"
12775 msgstr "Madde imi:"
12776
12777 #: lib/layouts/europecv.layout:257
12778 msgid "Begin"
12779 msgstr "Başla"
12780
12781 #: lib/layouts/europecv.layout:269
12782 msgid "Begin of CV"
12783 msgstr "CV Başlangıcı"
12784
12785 #: lib/layouts/europecv.layout:276
12786 msgid "PersonalInfo"
12787 msgstr "KişiselBilgi"
12788
12789 #: lib/layouts/europecv.layout:281
12790 msgid "Personal Info"
12791 msgstr "Kişisel Bilgi"
12792
12793 #: lib/layouts/europecv.layout:390
12794 #, fuzzy
12795 msgid "VerticalSpace"
12796 msgstr "Düşey Boşluk"
12797
12798 #: lib/layouts/europecv.layout:395
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Vertical space"
12801 msgstr "&Düşey boşluk"
12802
12803 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12804 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12808 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12812 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12816 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Number Figures by Section"
12822 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
12823
12824 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12825 msgid ""
12826 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12827 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12833 msgstr "Computer Modern Sans"
12834
12835 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12836 msgid ""
12837 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12838 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12839 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12843 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12847 msgid ""
12848 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12849 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12850 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12851 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12852 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12853 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12854 "newer LaTeX distributions."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/layouts/fixme.module:2
12858 #, fuzzy
12859 msgid "FiXme Notes"
12860 msgstr "Figür"
12861
12862 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12863 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12864 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12865 msgid "Annotation & Revision"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/layouts/fixme.module:12
12869 msgid ""
12870 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12871 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12872 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12873 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12874 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12875 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12876 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12877 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12881 msgid "Fixme"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/layouts/fixme.module:24
12885 #, fuzzy
12886 msgid "List of FIXMEs"
12887 msgstr "%1$s Listesi"
12888
12889 #: lib/layouts/fixme.module:38
12890 #, fuzzy
12891 msgid "[List of FIXMEs]"
12892 msgstr "Figür Listesi"
12893
12894 #: lib/layouts/fixme.module:54
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Fixme Note"
12897 msgstr "Figür"
12898
12899 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12900 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Fixme Note Options|s"
12903 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12904
12905 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12906 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12907 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/layouts/fixme.module:75
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Fixme Warning"
12913 msgstr "anlamında"
12914
12915 #: lib/layouts/fixme.module:77
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Warning"
12918 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12919
12920 #: lib/layouts/fixme.module:81
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Fixme Error"
12923 msgstr "Dosya adı hatası"
12924
12925 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12926 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2849 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2923
12927 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4824
12928 msgid "Error"
12929 msgstr "Hata"
12930
12931 #: lib/layouts/fixme.module:87
12932 msgid "Fixme Fatal"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/layouts/fixme.module:89
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Fatal"
12938 msgstr "Katalanca"
12939
12940 #: lib/layouts/fixme.module:98
12941 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/layouts/fixme.module:100
12945 msgid "Fixme (Targeted)"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/layouts/fixme.module:110
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Fixme Note|x"
12951 msgstr "Figür"
12952
12953 #: lib/layouts/fixme.module:112
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Insert the FIXME note here"
12956 msgstr "Not ekle"
12957
12958 #: lib/layouts/fixme.module:117
12959 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/layouts/fixme.module:119
12963 msgid "Warning (Targeted)"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/layouts/fixme.module:123
12967 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/layouts/fixme.module:125
12971 msgid "Error (Targeted)"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/layouts/fixme.module:129
12975 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/layouts/fixme.module:131
12979 msgid "Fatal (Targeted)"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/layouts/fixme.module:140
12983 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/layouts/fixme.module:142
12987 msgid "Fixme (Multipar)"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Fixme Summary"
12993 msgstr "Özet"
12994
12995 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12996 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/layouts/fixme.module:160
13000 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/layouts/fixme.module:162
13004 msgid "Warning (Multipar)"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/layouts/fixme.module:166
13008 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/layouts/fixme.module:168
13012 msgid "Error (Multipar)"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/layouts/fixme.module:172
13016 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/layouts/fixme.module:174
13020 msgid "Fatal (Multipar)"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/layouts/fixme.module:183
13024 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/layouts/fixme.module:185
13028 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/layouts/fixme.module:201
13032 msgid "Annotated Text"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/layouts/fixme.module:203
13036 msgid "Annotated Text|x"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/layouts/fixme.module:204
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Insert the text to annotate here"
13042 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13043
13044 #: lib/layouts/fixme.module:209
13045 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/layouts/fixme.module:211
13049 msgid "Warning (MP Targ.)"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/layouts/fixme.module:215
13053 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/layouts/fixme.module:217
13057 msgid "Error (MP Targ.)"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/layouts/fixme.module:221
13061 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/layouts/fixme.module:223
13065 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/layouts/fixme.module:233
13069 #, fuzzy
13070 msgid "FxNote"
13071 msgstr "Not"
13072
13073 #: lib/layouts/fixme.module:237
13074 #, fuzzy
13075 msgid "FxNote*"
13076 msgstr "Not*"
13077
13078 #: lib/layouts/fixme.module:241
13079 #, fuzzy
13080 msgid "FxWarning"
13081 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13082
13083 #: lib/layouts/fixme.module:245
13084 #, fuzzy
13085 msgid "FxWarning*"
13086 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13087
13088 #: lib/layouts/fixme.module:249
13089 #, fuzzy
13090 msgid "FxError"
13091 msgstr "Hata"
13092
13093 #: lib/layouts/fixme.module:253
13094 #, fuzzy
13095 msgid "FxError*"
13096 msgstr "Hata"
13097
13098 #: lib/layouts/fixme.module:257
13099 #, fuzzy
13100 msgid "FxFatal"
13101 msgstr "Katalanca"
13102
13103 #: lib/layouts/fixme.module:261
13104 #, fuzzy
13105 msgid "FxFatal*"
13106 msgstr "Katalanca"
13107
13108 #: lib/layouts/foils.layout:3
13109 msgid "FoilTeX"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/layouts/foils.layout:45
13113 msgid "Foilhead"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/layouts/foils.layout:65
13117 msgid "ShortFoilhead"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/layouts/foils.layout:71
13121 msgid "Rotatefoilhead"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/layouts/foils.layout:77
13125 msgid "ShortRotatefoilhead"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/layouts/foils.layout:86
13129 msgid "TickList"
13130 msgstr "İmListesi"
13131
13132 #: lib/layouts/foils.layout:102
13133 msgid "_/"
13134 msgstr "_/"
13135
13136 #: lib/layouts/foils.layout:116
13137 msgid "CrossList"
13138 msgstr "ÇaprazListe"
13139
13140 #: lib/layouts/foils.layout:132
13141 msgid "><"
13142 msgstr "><"
13143
13144 #: lib/layouts/foils.layout:189
13145 msgid "My Logo"
13146 msgstr "Logom"
13147
13148 #: lib/layouts/foils.layout:198
13149 msgid "My Logo:"
13150 msgstr "Logom:"
13151
13152 #: lib/layouts/foils.layout:207
13153 msgid "Restriction"
13154 msgstr "Kısıtlama"
13155
13156 #: lib/layouts/foils.layout:211
13157 msgid "Restriction:"
13158 msgstr "Kısıtlama:"
13159
13160 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44
13161 #: lib/layouts/llncs.layout:452
13162 msgid "Theorem #."
13163 msgstr "Teorem #."
13164
13165 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59
13166 #: lib/layouts/llncs.layout:391
13167 msgid "Lemma #."
13168 msgstr "Lemma #."
13169
13170 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69
13171 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13172 msgid "Corollary #."
13173 msgstr "Doğal sonuç #."
13174
13175 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425
13176 msgid "Proposition #."
13177 msgstr "Önerme #."
13178
13179 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89
13180 #: lib/layouts/llncs.layout:370
13181 msgid "Definition #."
13182 msgstr "Tanım #."
13183
13184 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75
13185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13186 msgid "Theorem*"
13187 msgstr "Teorem*"
13188
13189 #: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95
13190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
13191 msgid "Lemma*"
13192 msgstr "Lemma*"
13193
13194 #: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85
13195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
13196 msgid "Corollary*"
13197 msgstr "Doğal Sonuç*"
13198
13199 #: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105
13200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
13201 msgid "Proposition*"
13202 msgstr "Önerme*"
13203
13204 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
13205 msgid "Proposition."
13206 msgstr "Önerme."
13207
13208 #: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134
13209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
13210 msgid "Definition*"
13211 msgstr "Tanımlama*"
13212
13213 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13216 msgstr "dipnot etiketi"
13217
13218 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13219 msgid ""
13220 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13221 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13222 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13223 "where you want the endnotes to appear."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13229 msgstr "dipnot etiketi"
13230
13231 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13232 msgid ""
13233 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13234 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13235 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13236 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13237 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13241 msgid "French Letter (frletter)"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13245 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13249 msgid "Letter:"
13250 msgstr "Mektup:"
13251
13252 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
13253 msgid "Street"
13254 msgstr "Sokak"
13255
13256 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13257 msgid "Street:"
13258 msgstr "Sokak:"
13259
13260 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13261 msgid "Addition"
13262 msgstr "Ekleme"
13263
13264 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13265 msgid "Addition:"
13266 msgstr "Ekleme:"
13267
13268 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13269 msgid "Town:"
13270 msgstr "Kasaba:"
13271
13272 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13273 msgid "State:"
13274 msgstr "Eyalet:"
13275
13276 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13277 msgid "ReturnAddress"
13278 msgstr "GeriDönüşAdresi"
13279
13280 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13281 msgid "ReturnAddress:"
13282 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
13283
13284 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13285 #: lib/layouts/lettre.layout:532
13286 msgid "MyRef:"
13287 msgstr "Referansım:"
13288
13289 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13290 #: lib/layouts/lettre.layout:512
13291 msgid "YourRef:"
13292 msgstr "Referansınız:"
13293
13294 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13295 msgid "YourMail:"
13296 msgstr "Mailiniz:"
13297
13298 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13299 msgid "Telefax"
13300 msgstr "Telefaks"
13301
13302 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13303 msgid "Telefax:"
13304 msgstr "Telefaks:"
13305
13306 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13307 msgid "Telex"
13308 msgstr "Teleks"
13309
13310 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13311 msgid "Telex:"
13312 msgstr "Teleks:"
13313
13314 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13315 msgid "EMail"
13316 msgstr "EPosta"
13317
13318 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13319 msgid "EMail:"
13320 msgstr "EPosta:"
13321
13322 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13323 msgid "HTTP"
13324 msgstr "HTTP"
13325
13326 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13327 msgid "HTTP:"
13328 msgstr "HTTP:"
13329
13330 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13331 msgid "Bank"
13332 msgstr "Banka"
13333
13334 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13335 msgid "Bank:"
13336 msgstr "Banka:"
13337
13338 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13339 msgid "BankCode"
13340 msgstr "Banka Kodu"
13341
13342 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13343 msgid "BankCode:"
13344 msgstr "Banka Kodu:"
13345
13346 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13347 msgid "BankAccount"
13348 msgstr "Banka Hesabı"
13349
13350 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13351 msgid "BankAccount:"
13352 msgstr "Banka Hesabı:"
13353
13354 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13356 msgid "PostalComment"
13357 msgstr "PostaYorumu"
13358
13359 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13360 msgid "PostalComment:"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13364 msgid "Reference:"
13365 msgstr "Referans:"
13366
13367 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13368 msgid "Encl.:"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13372 msgid "G-Brief (V. 2)"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13376 msgid "NameRowA"
13377 msgstr "AdSatırıA"
13378
13379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13380 msgid "NameRowA:"
13381 msgstr "AdSatırıA:"
13382
13383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13384 msgid "NameRowB"
13385 msgstr "AdSatırıB"
13386
13387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13388 msgid "NameRowB:"
13389 msgstr "AdSatırıB:"
13390
13391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13392 msgid "NameRowC"
13393 msgstr "AdSatırı"
13394
13395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13396 msgid "NameRowC:"
13397 msgstr "AdSatırıC:"
13398
13399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13400 msgid "NameRowD"
13401 msgstr "AdSatırıD"
13402
13403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13404 msgid "NameRowD:"
13405 msgstr "AdSatırıD:"
13406
13407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13408 msgid "NameRowE"
13409 msgstr "AdSatırıE"
13410
13411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13412 msgid "NameRowE:"
13413 msgstr "AdSatırıE:"
13414
13415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13416 msgid "NameRowF"
13417 msgstr "AdSatırıF"
13418
13419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13420 msgid "NameRowF:"
13421 msgstr "AdSatırıF:"
13422
13423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13424 msgid "NameRowG"
13425 msgstr "AdSatırıG"
13426
13427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13428 msgid "NameRowG:"
13429 msgstr "AdSatırıG:"
13430
13431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13432 msgid "AddressRowA"
13433 msgstr "AdresSatırıA"
13434
13435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13436 msgid "AddressRowA:"
13437 msgstr "AdresSatırıA:"
13438
13439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13440 msgid "AddressRowB"
13441 msgstr "AdresSatırıB"
13442
13443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13444 msgid "AddressRowB:"
13445 msgstr "AdresSatırıB:"
13446
13447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13448 msgid "AddressRowC"
13449 msgstr "AdresSatırıC"
13450
13451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13452 msgid "AddressRowC:"
13453 msgstr "AdresSatırıC:"
13454
13455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13456 msgid "AddressRowD"
13457 msgstr "AdresSatırıD"
13458
13459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13460 msgid "AddressRowD:"
13461 msgstr "AdresSatırıD:"
13462
13463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13464 msgid "AddressRowE"
13465 msgstr "AdresSatırıE"
13466
13467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13468 msgid "AddressRowE:"
13469 msgstr "AdresSatırıE:"
13470
13471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13472 msgid "AddressRowF"
13473 msgstr "AdresSatırıF"
13474
13475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13476 msgid "AddressRowF:"
13477 msgstr "AdresSatırıF:"
13478
13479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13480 msgid "TelephoneRowA"
13481 msgstr "TelefonSatırıA"
13482
13483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13484 msgid "TelephoneRowA:"
13485 msgstr "TelefonSatırıA:"
13486
13487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13488 msgid "TelephoneRowB"
13489 msgstr "TelefonSatırıB"
13490
13491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13492 msgid "TelephoneRowB:"
13493 msgstr "TelefonSatırıB:"
13494
13495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13496 msgid "TelephoneRowC"
13497 msgstr "TelefonSatırıC"
13498
13499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13500 msgid "TelephoneRowC:"
13501 msgstr "TelefonSatırıC:"
13502
13503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13504 msgid "TelephoneRowD"
13505 msgstr "TelefonSatırıD"
13506
13507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13508 msgid "TelephoneRowD:"
13509 msgstr "TelefonSatırıD:"
13510
13511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13512 msgid "TelephoneRowE"
13513 msgstr "TelefonSatırıE"
13514
13515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13516 msgid "TelephoneRowE:"
13517 msgstr "TelefonSatırıE:"
13518
13519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13520 msgid "TelephoneRowF"
13521 msgstr "TelefonSatırıF"
13522
13523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13524 msgid "TelephoneRowF:"
13525 msgstr "TelefonSatırıF:"
13526
13527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13528 msgid "InternetRowA"
13529 msgstr "InternetSatırıA"
13530
13531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13532 msgid "InternetRowA:"
13533 msgstr "InternetSatırıA:"
13534
13535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13536 msgid "InternetRowB"
13537 msgstr "InternetSatırıB"
13538
13539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13540 msgid "InternetRowB:"
13541 msgstr "InternetSatırıB:"
13542
13543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13544 msgid "InternetRowC"
13545 msgstr "InternetSatırıC"
13546
13547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13548 msgid "InternetRowC:"
13549 msgstr "InternetSatırıC:"
13550
13551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13552 msgid "InternetRowD"
13553 msgstr "InternetSatırıD"
13554
13555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13556 msgid "InternetRowD:"
13557 msgstr "InternetSatırıD:"
13558
13559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13560 msgid "InternetRowE"
13561 msgstr "InternetSatırıE"
13562
13563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13564 msgid "InternetRowE:"
13565 msgstr "InternetSatırıE:"
13566
13567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13568 msgid "InternetRowF"
13569 msgstr "InternetSatırıF"
13570
13571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13572 msgid "InternetRowF:"
13573 msgstr "InternetSatırıF:"
13574
13575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13576 msgid "BankRowA"
13577 msgstr "BankaSırasıA"
13578
13579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13580 msgid "BankRowA:"
13581 msgstr "BankaSırasıA:"
13582
13583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13584 msgid "BankRowB"
13585 msgstr "BankaSırasıB"
13586
13587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13588 msgid "BankRowB:"
13589 msgstr "BankaSırasıB:"
13590
13591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13592 msgid "BankRowC"
13593 msgstr "BankaSırasıC"
13594
13595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13596 msgid "BankRowC:"
13597 msgstr "BankaSırasıC:"
13598
13599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13600 msgid "BankRowD"
13601 msgstr "BankaSırasıD"
13602
13603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13604 msgid "BankRowD:"
13605 msgstr "BankaSırasıD:"
13606
13607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13608 msgid "BankRowE"
13609 msgstr "BankaSırasıE"
13610
13611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13612 msgid "BankRowE:"
13613 msgstr "BankaSırasıE:"
13614
13615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13616 msgid "BankRowF"
13617 msgstr "BankaSırasıF"
13618
13619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13620 msgid "BankRowF:"
13621 msgstr "BankaSırasıF:"
13622
13623 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13624 #, fuzzy
13625 msgid "GraphicBoxes"
13626 msgstr "Grafik"
13627
13628 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13629 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Boxes"
13632 msgstr "Kutulu"
13633
13634 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13635 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Reflectbox"
13641 msgstr "seçim"
13642
13643 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Scalebox"
13646 msgstr "Ölçek"
13647
13648 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13649 #, fuzzy
13650 msgid "H-Factor"
13651 msgstr "Olgu"
13652
13653 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13654 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13658 #, fuzzy
13659 msgid "V-Factor"
13660 msgstr "Olgu"
13661
13662 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13663 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13667 msgid "Resizebox"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Width of the box"
13673 msgstr "Sütunun sabit eni"
13674
13675 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13676 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Rotatebox"
13682 msgstr "Döndürme"
13683
13684 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Origin"
13687 msgstr "&Merkez:"
13688
13689 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13690 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Angle"
13696 msgstr "&Açı:"
13697
13698 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13699 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/layouts/hanging.module:2
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Hanging Paragraphs"
13705 msgstr "Paragrafı &Girintile"
13706
13707 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13708 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Paragraph Styles"
13711 msgstr "Paragraf Ayarları"
13712
13713 #: lib/layouts/hanging.module:7
13714 msgid ""
13715 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13716 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13717 "are indented."
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/layouts/hanging.module:17
13721 msgid "Hanging"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Hebrew Article"
13727 msgstr "Makale"
13728
13729 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13730 msgid "Claim #."
13731 msgstr "İddia #."
13732
13733 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13734 msgid "Remarks"
13735 msgstr "Açıklamalar"
13736
13737 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13738 msgid "Remarks #."
13739 msgstr "Açıklamalar #."
13740
13741 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:406
13742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412
13743 msgid "Proof:"
13744 msgstr "İspat:"
13745
13746 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Hebrew Letter"
13749 msgstr "Sekmeyi kapat"
13750
13751 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13752 msgid "Hollywood"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13756 msgid "More"
13757 msgstr "Daha Fazla"
13758
13759 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13760 msgid "(MORE)"
13761 msgstr "(DAHA FAZLA)"
13762
13763 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13764 msgid "FADE IN:"
13765 msgstr "AÇILMA:"
13766
13767 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13768 msgid "INT."
13769 msgstr "İÇ."
13770
13771 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13772 msgid "EXT."
13773 msgstr "DIŞ."
13774
13775 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13776 msgid "Continuing"
13777 msgstr "Devam ediyor"
13778
13779 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13780 msgid "(continuing)"
13781 msgstr "(devam ediyor)"
13782
13783 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13784 msgid "Transition"
13785 msgstr "Geçiş"
13786
13787 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13788 msgid "TITLE OVER:"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13792 msgid "INTERCUT"
13793 msgstr "ARAÇEKİM"
13794
13795 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13796 msgid "INTERCUT WITH:"
13797 msgstr "ARAÇEKİM:"
13798
13799 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13800 msgid "FADE OUT"
13801 msgstr "KAYBOLMA"
13802
13803 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89
13804 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102
13805 msgid "General"
13806 msgstr "Genel"
13807
13808 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13809 msgid "Scene"
13810 msgstr "Sahne"
13811
13812 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13813 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13817 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13818 msgid "Academic Field Specifics"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13822 msgid ""
13823 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13824 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13825 "in LyX's examples folder."
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13829 #, fuzzy
13830 msgid "H-P number"
13831 msgstr "Numara yok"
13832
13833 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13834 #, fuzzy
13835 msgid "H-P statement"
13836 msgstr "Yerleşim"
13837
13838 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Statement Text"
13841 msgstr "Ref+Text: "
13842
13843 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13844 msgid "Text for statements that require some information"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13848 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Author Names"
13854 msgstr "Yazar dipnotu:"
13855
13856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
13857 msgid "Author names that will appear in the header line"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
13861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
13862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Catchline"
13865 msgstr "matematik çizgisi"
13866
13867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
13868 #, fuzzy
13869 msgid "History"
13870 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13871
13872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277
13873 msgid "Classification Codes"
13874 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
13875
13876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:290
13877 msgid "TableCaption"
13878 msgstr "TabloBaşlığı"
13879
13880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:288 lib/layouts/ijmpd.layout:294
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Table caption"
13883 msgstr "Tablo Başlığı"
13884
13885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:310
13886 msgid "Refcite"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:308 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Cite reference"
13892 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
13893
13894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:328
13895 #, fuzzy
13896 msgid "ItemList"
13897 msgstr "Öğe"
13898
13899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:362
13900 #, fuzzy
13901 msgid "RomanList"
13902 msgstr "Roman"
13903
13904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:368
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Numbering Scheme"
13907 msgstr "&Numaralama"
13908
13909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:369
13910 msgid ""
13911 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13912 "items"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/ijmpd.layout:459
13916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
13917 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
13918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
13919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
13920 msgid "Corollary \\thecorollary."
13921 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
13922
13923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:467
13924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
13925 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
13926 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
13927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
13928 msgid "Lemma \\thelemma."
13929 msgstr "Lemma \\thelemma."
13930
13931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:449 lib/layouts/ijmpd.layout:475
13932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
13933 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177
13934 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
13935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13936 msgid "Proposition \\theproposition."
13937 msgstr "Önerme \\theproposition."
13938
13939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:482 lib/layouts/llncs.layout:428
13941 #: lib/layouts/svmono.layout:69
13942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
13943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
13944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:460
13945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:477
13946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:480
13947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
13948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
13949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:543
13950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:560
13951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:563
13952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
13953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
13954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
13955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
13956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
13957 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
13958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
13959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442
13960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449
13961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452
13962 msgid "Question"
13963 msgstr "Soru"
13964
13965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:453 lib/layouts/ijmpd.layout:483
13966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451
13967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
13968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
13969 msgid "Question \\thequestion."
13970 msgstr "Soru \\thequestion."
13971
13972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:495
13973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
13974 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
13975 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
13976 msgid "Claim \\theclaim."
13977 msgstr "İddia \\theclaim."
13978
13979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:477 lib/layouts/ijmpd.layout:506
13980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
13981 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
13982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
13983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
13984 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13985 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13986
13987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:487 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
13988 msgid "Prop"
13989 msgstr "Öner"
13990
13991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:507 lib/layouts/ijmpd.layout:531
13992 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13993 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13994
13995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13996 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:234
14000 msgid "Comby"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:513 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Prop(osition)"
14006 msgstr "Önerme"
14007
14008 #: lib/layouts/initials.module:2
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Initials (Drop Caps)"
14011 msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
14012
14013 #: lib/layouts/initials.module:7
14014 msgid ""
14015 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
14016 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
14020 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
14021 #: lib/layouts/initials.module:40
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Initial"
14024 msgstr "İtalik"
14025
14026 #: lib/layouts/initials.module:36
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Option(s) for the initial"
14029 msgstr "Alt figür için başlık"
14030
14031 #: lib/layouts/initials.module:41
14032 msgid "Initial letter(s)"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/layouts/initials.module:45
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Rest of Initial"
14038 msgstr "İtalik"
14039
14040 #: lib/layouts/initials.module:46
14041 msgid "Rest of initial word or text"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
14045 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
14049 msgid "Short title that will appear in header line"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/layouts/iopart.layout:88
14053 msgid "Review"
14054 msgstr "İnceleme"
14055
14056 #: lib/layouts/iopart.layout:94
14057 msgid "Topical"
14058 msgstr "Konulu"
14059
14060 #: lib/layouts/iopart.layout:112
14061 msgid "Paper"
14062 msgstr "Kağıt"
14063
14064 #: lib/layouts/iopart.layout:118
14065 msgid "Prelim"
14066 msgstr "Önsınav"
14067
14068 #: lib/layouts/iopart.layout:124
14069 msgid "Rapid"
14070 msgstr "Çabuk"
14071
14072 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:260
14073 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300
14074 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
14075 msgid "PACS"
14076 msgstr "PACS"
14077
14078 #: lib/layouts/iopart.layout:258
14079 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14080 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
14081
14082 #: lib/layouts/iopart.layout:272
14083 msgid "MSC"
14084 msgstr "MSC"
14085
14086 #: lib/layouts/iopart.layout:275
14087 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14088 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
14089
14090 #: lib/layouts/iopart.layout:289
14091 msgid "submitto"
14092 msgstr "teslimet"
14093
14094 #: lib/layouts/iopart.layout:292
14095 msgid "submit to paper:"
14096 msgstr "kağıda teslim et:"
14097
14098 #: lib/layouts/iopart.layout:321
14099 msgid "Bibliography (plain)"
14100 msgstr "Kaynakça (düz)"
14101
14102 #: lib/layouts/iopart.layout:358
14103 msgid "Bibliography heading"
14104 msgstr "Kaynakça başlığı"
14105
14106 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14107 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14111 msgid "ABSTRACT:"
14112 msgstr "ÖZET:"
14113
14114 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14115 msgid "KEY WORDS:"
14116 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
14117
14118 #: lib/layouts/isprs.layout:141
14119 msgid "Commission"
14120 msgstr "Komisyon"
14121
14122 #: lib/layouts/isprs.layout:232
14123 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14124 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
14125
14126 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14127 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
14131 #, fuzzy
14132 msgid "\\thesection."
14133 msgstr "seçim"
14134
14135 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14136 #, fuzzy
14137 msgid "\\thesection"
14138 msgstr "seçim"
14139
14140 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
14141 #, fuzzy
14142 msgid "\\thesubsection."
14143 msgstr "\\Alph{subsection}."
14144
14145 #: lib/layouts/iucr.layout:62
14146 #, fuzzy
14147 msgid "\\thesubsubsection."
14148 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14149
14150 #: lib/layouts/iucr.layout:111
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Main Author"
14153 msgstr "Mevcut yazar:"
14154
14155 #: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162
14156 #: lib/layouts/iucr.layout:196
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Affiliation Key"
14159 msgstr "İlişki"
14160
14161 #: lib/layouts/iucr.layout:120
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Affiliation key of the author"
14164 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14165
14166 #: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126
14167 #: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Forename"
14170 msgstr "Dosyaadı"
14171
14172 #: lib/layouts/iucr.layout:156
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Co Author"
14175 msgstr "Yazar:"
14176
14177 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Co-author"
14180 msgstr "Yazar"
14181
14182 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Affiliation key of the co-author"
14185 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14186
14187 #: lib/layouts/iucr.layout:172
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Short Author"
14190 msgstr "Kısayollar|K"
14191
14192 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Short author:"
14195 msgstr "Kısayollar|K"
14196
14197 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Affiliation key"
14200 msgstr "İlişki"
14201
14202 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Keyword:"
14205 msgstr "&Anahtar kelime:"
14206
14207 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14208 msgid "Vita"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14212 msgid "Vita:"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14216 #, fuzzy
14217 msgid "PDB reference"
14218 msgstr "Tercihler"
14219
14220 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14221 #, fuzzy
14222 msgid "PDB reference:"
14223 msgstr "Tercihler"
14224
14225 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Optional name"
14228 msgstr "başlık çerçevesi"
14229
14230 #: lib/layouts/iucr.layout:235
14231 #, fuzzy
14232 msgid "NDB reference"
14233 msgstr "<referans>"
14234
14235 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14236 #, fuzzy
14237 msgid "NDB reference:"
14238 msgstr "Referans:"
14239
14240 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244
14241 msgid "Synopsis"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14245 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14249 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Alternative Affiliation"
14255 msgstr "Alternatif ilişki:"
14256
14257 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Affiliation Prefix"
14260 msgstr "İlişki"
14261
14262 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14263 msgid "A prefix like 'Also at '"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/layouts/jasatex.layout:263 lib/layouts/revtex4-x.inc:200
14267 #, fuzzy
14268 msgid "PACS numbers:"
14269 msgstr "PACS numarası:"
14270
14271 #: lib/layouts/jasatex.layout:276
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Preprint number"
14274 msgstr "Önbaskı"
14275
14276 #: lib/layouts/jasatex.layout:279
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Preprint number:"
14279 msgstr "Önbaskı"
14280
14281 #: lib/layouts/jasatex.layout:304 lib/layouts/jasatex.layout:308
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Online citation"
14284 msgstr "Alıntı ekle"
14285
14286 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14289 msgstr "Japonca (CJK)"
14290
14291 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14292 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14296 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14302 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
14303
14304 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14307 msgstr "Japonca (CJK)"
14308
14309 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14310 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/layouts/jss.layout:111
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Plain Keywords"
14316 msgstr "Anahtar Kelimeler"
14317
14318 #: lib/layouts/jss.layout:114
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Plain Keywords:"
14321 msgstr "Anahtar kelimeler:"
14322
14323 #: lib/layouts/jss.layout:117
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Plain Title"
14326 msgstr "Kısa Başlık"
14327
14328 #: lib/layouts/jss.layout:120
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Plain Title:"
14331 msgstr "Kısa Başlık"
14332
14333 #: lib/layouts/jss.layout:126
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Short Title:"
14336 msgstr "Kısa Başlık"
14337
14338 #: lib/layouts/jss.layout:129
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Plain Author"
14341 msgstr "Mevcut yazar:"
14342
14343 #: lib/layouts/jss.layout:132
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Plain Author:"
14346 msgstr "Mevcut yazar:"
14347
14348 #: lib/layouts/jss.layout:135
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Pkg"
14351 msgstr "paket"
14352
14353 #: lib/layouts/jss.layout:137
14354 #, fuzzy
14355 msgid "pkg"
14356 msgstr "paket"
14357
14358 #: lib/layouts/jss.layout:160
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Proglang"
14361 msgstr "Program"
14362
14363 #: lib/layouts/jss.layout:162
14364 msgid "proglang"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209
14368 #: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14369 msgid "Code"
14370 msgstr "Kod"
14371
14372 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14373 msgid "code"
14374 msgstr "kod"
14375
14376 #: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200
14377 msgid "Code Chunk"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Code Input"
14383 msgstr "Giriş"
14384
14385 #: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Code Output"
14388 msgstr "Çıktı"
14389
14390 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14391 msgid "Kluwer"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: lib/layouts/kluwer.layout:223
14395 msgid "AddressForOffprints"
14396 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
14397
14398 #: lib/layouts/kluwer.layout:231
14399 msgid "Address for Offprints:"
14400 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
14401
14402 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
14403 msgid "RunningTitle"
14404 msgstr "MevcutBaşlık"
14405
14406 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
14407 msgid "Rnw (knitr)"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14411 #: lib/layouts/sweave.module:3
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Literate Programming"
14414 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
14415
14416 #: lib/layouts/knitr.module:7
14417 msgid ""
14418 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14419 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14420 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14424 #: lib/layouts/sweave.module:14
14425 msgid "Knitr Chunk"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Sweave Options"
14431 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14432
14433 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Sweave opts"
14436 msgstr "Ekran fontları"
14437
14438 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14439 #, fuzzy
14440 msgid "S/R expression"
14441 msgstr "Düzenli &İfade"
14442
14443 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14444 #, fuzzy
14445 msgid "S/R expr"
14446 msgstr "ifade."
14447
14448 #: lib/layouts/landscape.module:2
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Landscape Document Parts"
14451 msgstr "Ana Belge"
14452
14453 #: lib/layouts/landscape.module:6
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14456 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
14457
14458 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Landscape"
14461 msgstr "&Yatay"
14462
14463 #: lib/layouts/landscape.module:26
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Landscape (Floating)"
14466 msgstr "Yatay Slayt:"
14467
14468 #: lib/layouts/landscape.module:29
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Landscape (floating)"
14471 msgstr "Yatay Slayt:"
14472
14473 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14474 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14478 msgid "Letter (Standard Class)"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14482 msgid "French Letter (lettre)"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:350
14486 #, fuzzy
14487 msgid "NoTelephone"
14488 msgstr "Telefon"
14489
14490 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:415
14491 #: lib/layouts/lettre.layout:423
14492 #, fuzzy
14493 msgid "NoFax"
14494 msgstr "Faks"
14495
14496 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14497 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14498 #, fuzzy
14499 msgid "NoPlace"
14500 msgstr "Mekan"
14501
14502 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:262
14503 #: lib/layouts/lettre.layout:270
14504 #, fuzzy
14505 msgid "NoDate"
14506 msgstr "Tarih"
14507
14508 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:720
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Post Scriptum"
14511 msgstr "Post Scriptum:"
14512
14513 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:584
14514 msgid "EndOfMessage"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:605
14518 #, fuzzy
14519 msgid "EndOfFile"
14520 msgstr "SlaytSonu"
14521
14522 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14523 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:263
14524 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:318
14525 #: lib/layouts/lettre.layout:351 lib/layouts/lettre.layout:381
14526 #: lib/layouts/lettre.layout:416 lib/layouts/lettre.layout:447
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Headings"
14529 msgstr "başlıklar"
14530
14531 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14532 #, fuzzy
14533 msgid "City:"
14534 msgstr "Şehir"
14535
14536 #: lib/layouts/lettre.layout:290
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Office:"
14539 msgstr "Sapmalar"
14540
14541 #: lib/layouts/lettre.layout:323
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Tel:"
14544 msgstr "Teleks:"
14545
14546 #: lib/layouts/lettre.layout:358
14547 #, fuzzy
14548 msgid "NoTel"
14549 msgstr "Yok"
14550
14551 #: lib/layouts/lettre.layout:594
14552 msgid "EndOfMessage."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/layouts/lettre.layout:607
14556 #, fuzzy
14557 msgid "EndOfFile."
14558 msgstr "SlaytSonu"
14559
14560 #: lib/layouts/lettre.layout:728
14561 msgid "P.S.:"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14565 #, fuzzy
14566 msgid "LilyPond Music Notation"
14567 msgstr "LilyPond müzik"
14568
14569 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14570 msgid ""
14571 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14572 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14576 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14577 msgid "LilyPond"
14578 msgstr "LilyPond"
14579
14580 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14581 #, fuzzy
14582 msgid "LilyPond Options"
14583 msgstr "LilyPond"
14584
14585 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14586 msgid ""
14587 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14588 "options)."
14589 msgstr ""
14590
14591 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14592 #: lib/examples/Articles:0
14593 msgid "Linguistics"
14594 msgstr "Dilbilim"
14595
14596 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14597 msgid ""
14598 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14599 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14600 "examples."
14601 msgstr ""
14602 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
14603 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
14604 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
14605
14606 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14607 #, fuzzy
14608 msgid "(\\arabic{example})"
14609 msgstr "\\arabic{chapter}"
14610
14611 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14614 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14615
14616 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14617 #, fuzzy
14618 msgid "(\\arabic{examplei})"
14619 msgstr "\\arabic{enumi}."
14620
14621 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14622 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14623 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:122
14624 msgid "Subexample"
14625 msgstr "Altörnek"
14626
14627 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14628 #, fuzzy
14629 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14630 msgstr "Örnek \\theexample."
14631
14632 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14633 #, fuzzy
14634 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14635 msgstr "Örnek \\theexample."
14636
14637 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14638 #, fuzzy
14639 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14640 msgstr "Örnek \\theexample."
14641
14642 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14643 #, fuzzy
14644 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14645 msgstr "Örnek \\theexample."
14646
14647 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14648 #, fuzzy
14649 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14650 msgstr "Örnek \\theexample."
14651
14652 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14653 msgid "Numbered Example (multiline)"
14654 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14655
14656 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14657 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14658 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
14659
14660 #: lib/layouts/linguistics.module:111
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Custom Numbering|s"
14663 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
14664
14665 #: lib/layouts/linguistics.module:112
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Customize the numeration"
14668 msgstr "Özelleştirme|Ö"
14669
14670 #: lib/layouts/linguistics.module:129
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Subexamples options"
14673 msgstr "Altörnek"
14674
14675 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Subexamples options|s"
14678 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14679
14680 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Add subexamples options here"
14683 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14684
14685 #: lib/layouts/linguistics.module:142
14686 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: lib/layouts/linguistics.module:144
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Gloss"
14692 msgstr "Makale"
14693
14694 #: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Gloss options"
14697 msgstr "Sınıf seçenekleri"
14698
14699 #: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Gloss Options|s"
14702 msgstr "Sınıf seçenekleri"
14703
14704 #: lib/layouts/linguistics.module:162
14705 msgid "Add digloss options here"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Interlinear Gloss"
14711 msgstr "cTümlev ekle"
14712
14713 #: lib/layouts/linguistics.module:168
14714 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Translation"
14720 msgstr "Çevirmen"
14721
14722 #: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Gloss Translation"
14725 msgstr "Geçiş"
14726
14727 #: lib/layouts/linguistics.module:178
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Add a free translation for the gloss"
14730 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14731
14732 #: lib/layouts/linguistics.module:188
14733 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Tri-Gloss"
14739 msgstr "Üçlü-Makale"
14740
14741 #: lib/layouts/linguistics.module:208
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Add trigloss options here"
14744 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14745
14746 #: lib/layouts/linguistics.module:212
14747 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14751 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
14755 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14759 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14763 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: lib/layouts/linguistics.module:234
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Add a translation for the glosse"
14769 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14770
14771 #: lib/layouts/linguistics.module:243
14772 msgid "GroupGlossedWords"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/layouts/linguistics.module:245
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Group"
14778 msgstr "Grup Yok"
14779
14780 #: lib/layouts/linguistics.module:257
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Structure Tree"
14783 msgstr "Yapı"
14784
14785 #: lib/layouts/linguistics.module:259
14786 msgid "Tree"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
14790 msgid "DRS"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14794 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Referents"
14800 msgstr "Referanslar"
14801
14802 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
14803 #, fuzzy
14804 msgid "DRS Referents"
14805 msgstr "Referanslar"
14806
14807 #: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
14808 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
14812 msgid "DRS*"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/layouts/linguistics.module:313
14816 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14820 msgid "IfThen-DRS"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
14824 msgid "If-Then DRS"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
14828 #: lib/layouts/linguistics.module:404
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Then-Referents"
14831 msgstr "Referanslar"
14832
14833 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
14834 #: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
14835 #: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
14836 msgid "DRS Then-Referents"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
14840 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14841 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
14845 #: lib/layouts/linguistics.module:413
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Then-Conditions"
14848 msgstr "Koşul"
14849
14850 #: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
14851 #: lib/layouts/linguistics.module:415
14852 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14856 msgid "Cond-DRS"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: lib/layouts/linguistics.module:346
14860 msgid "Cond. DRS"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: lib/layouts/linguistics.module:347
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Conditional DRS"
14866 msgstr "Koşul"
14867
14868 #: lib/layouts/linguistics.module:351
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Cond."
14871 msgstr "Koşul."
14872
14873 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14874 #, fuzzy
14875 msgid "DRS Condition"
14876 msgstr "Koşul"
14877
14878 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Add the DRS condition here"
14881 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14882
14883 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14884 msgid "QDRS"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: lib/layouts/linguistics.module:381
14888 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: lib/layouts/linguistics.module:382
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Duplex Condition DRS"
14894 msgstr "Koşul #:"
14895
14896 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14897 msgid "Quant."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14901 msgid "DRS Quantifier"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14905 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14909 msgid "Quant. Var."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14913 msgid "DRS Quantifier Variable"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14917 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14921 msgid "NegDRS"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14925 msgid "Neg. DRS"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14929 msgid "Negated DRS"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14933 msgid "SDRS"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: lib/layouts/linguistics.module:434
14937 msgid "Sent. DRS"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14941 msgid "DRS with Sentence above"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: lib/layouts/linguistics.module:439
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Sentence"
14947 msgstr "Cümle Sonu|C"
14948
14949 #: lib/layouts/linguistics.module:440
14950 #, fuzzy
14951 msgid "DRS Sentence"
14952 msgstr "Cümle Sonu|C"
14953
14954 #: lib/layouts/linguistics.module:441
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Add the sentence here"
14957 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14958
14959 #: lib/layouts/linguistics.module:462
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Expression"
14962 msgstr "Düzenli &İfade"
14963
14964 #: lib/layouts/linguistics.module:464
14965 msgid "expr."
14966 msgstr "ifade."
14967
14968 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Concepts"
14971 msgstr "kavram"
14972
14973 #: lib/layouts/linguistics.module:478
14974 msgid "concept"
14975 msgstr "kavram"
14976
14977 #: lib/layouts/linguistics.module:490
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Meaning"
14980 msgstr "anlamında"
14981
14982 #: lib/layouts/linguistics.module:492
14983 msgid "meaning"
14984 msgstr "anlamında"
14985
14986 #: lib/layouts/linguistics.module:505
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Tableaux"
14989 msgstr "Tablo"
14990
14991 #: lib/layouts/linguistics.module:509
14992 msgid "Tableau"
14993 msgstr "Tablo"
14994
14995 #: lib/layouts/linguistics.module:514
14996 msgid "List of Tableaux"
14997 msgstr "Tablo Listesi"
14998
14999 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
15000 msgid "Chunk ##"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Literate programming"
15006 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
15007
15008 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
15009 msgid "Chunk"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15013 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
15017 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
15018 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
15019 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:54
15020 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
15021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15022 msgid "Chapter"
15023 msgstr "AnaBölüm"
15024
15025 #: lib/layouts/llncs.layout:158
15026 msgid "Running LaTeX Title"
15027 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
15028
15029 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413
15030 msgid "TOC Title"
15031 msgstr "İçindekiler Başlığı"
15032
15033 #: lib/layouts/llncs.layout:185
15034 #, fuzzy
15035 msgid "TOC Title:"
15036 msgstr "İçindekiler Başlığı"
15037
15038 #: lib/layouts/llncs.layout:215
15039 msgid "Author Running"
15040 msgstr "Mevcut Yazar"
15041
15042 #: lib/layouts/llncs.layout:219
15043 msgid "Author Running:"
15044 msgstr "Mevcut Yazar:"
15045
15046 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431
15047 msgid "TOC Author"
15048 msgstr "İçindekiler Yazarı"
15049
15050 #: lib/layouts/llncs.layout:227
15051 msgid "TOC Author:"
15052 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15053
15054 #: lib/layouts/llncs.layout:332
15055 msgid "Case #."
15056 msgstr "Durum #."
15057
15058 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
15059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
15060 msgid "Claim."
15061 msgstr "İddia."
15062
15063 #: lib/layouts/llncs.layout:349
15064 msgid "Conjecture #."
15065 msgstr "Varsayım #."
15066
15067 #: lib/layouts/llncs.layout:377
15068 msgid "Example #."
15069 msgstr "Örnek #."
15070
15071 #: lib/layouts/llncs.layout:384
15072 msgid "Exercise #."
15073 msgstr "Alıştırma #."
15074
15075 #: lib/layouts/llncs.layout:397
15076 msgid "Note #."
15077 msgstr "Not #."
15078
15079 #: lib/layouts/llncs.layout:404
15080 msgid "Problem #."
15081 msgstr "Problem #."
15082
15083 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
15084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
15085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
15086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429
15087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432
15088 msgid "Property"
15089 msgstr "Özellik"
15090
15091 #: lib/layouts/llncs.layout:418
15092 msgid "Property #."
15093 msgstr "Özellik #."
15094
15095 #: lib/layouts/llncs.layout:431
15096 msgid "Question #."
15097 msgstr "Soru #."
15098
15099 #: lib/layouts/llncs.layout:438
15100 msgid "Remark #."
15101 msgstr "Açıklama  #."
15102
15103 #: lib/layouts/llncs.layout:445
15104 msgid "Solution #."
15105 msgstr "Çözüm #."
15106
15107 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15108 msgid "Logical Markup"
15109 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
15110
15111 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Text Markup"
15114 msgstr "&Artçı metin:"
15115
15116 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15117 msgid ""
15118 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15119 "code."
15120 msgstr ""
15121 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
15122 "ve kod."
15123
15124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15125 msgid "Noun"
15126 msgstr "Ad"
15127
15128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15129 msgid "noun"
15130 msgstr "ad"
15131
15132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15133 msgid "Emph"
15134 msgstr "Vurgu"
15135
15136 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15137 msgid "emph"
15138 msgstr "vurgu"
15139
15140 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Strong"
15143 msgstr "strong"
15144
15145 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15146 msgid "strong"
15147 msgstr "strong"
15148
15149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15150 msgid "TUGboat"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Mathematical Monthly article"
15156 msgstr "Matematiksel Semboller"
15157
15158 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Abbreviated Title"
15161 msgstr "AMS İlişkileri"
15162
15163 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Biographies"
15166 msgstr "Kaynakça"
15167
15168 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Author Biography"
15171 msgstr "Kaynakça"
15172
15173 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Affiliation (include email):"
15176 msgstr "İlişki"
15177
15178 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Title of acknowledgment"
15181 msgstr "teşekkürler"
15182
15183 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
15185 msgid "Remark*"
15186 msgstr "Açıklama*"
15187
15188 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15189 msgid "Memoir"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
15193 #: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116
15194 #: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146
15195 #: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230
15196 #: lib/layouts/memoir.layout:251
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Short Title (TOC)|S"
15199 msgstr "Kısa Başlık|B"
15200
15201 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93
15202 #, fuzzy
15203 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15204 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15205
15206 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106
15207 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136
15208 #: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166
15209 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Short Title (Header)"
15212 msgstr "Kısa Başlık"
15213
15214 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15215 #, fuzzy
15216 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15217 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15218
15219 #: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
15220 #: lib/layouts/svcommon.inc:274
15221 msgid "Chapter*"
15222 msgstr "AnaBölüm*"
15223
15224 #: lib/layouts/memoir.layout:102
15225 #, fuzzy
15226 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15227 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15228
15229 #: lib/layouts/memoir.layout:107
15230 #, fuzzy
15231 msgid "The section as it appears in the running headers"
15232 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15233
15234 #: lib/layouts/memoir.layout:117
15235 #, fuzzy
15236 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15237 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15238
15239 #: lib/layouts/memoir.layout:122
15240 #, fuzzy
15241 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15242 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15243
15244 #: lib/layouts/memoir.layout:132
15245 #, fuzzy
15246 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15247 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15248
15249 #: lib/layouts/memoir.layout:137
15250 #, fuzzy
15251 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15252 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15253
15254 #: lib/layouts/memoir.layout:147
15255 #, fuzzy
15256 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15257 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15258
15259 #: lib/layouts/memoir.layout:152
15260 #, fuzzy
15261 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15262 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15263
15264 #: lib/layouts/memoir.layout:162
15265 #, fuzzy
15266 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15267 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15268
15269 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15270 #, fuzzy
15271 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15272 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15273
15274 #: lib/layouts/memoir.layout:174
15275 msgid "Chapterprecis"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: lib/layouts/memoir.layout:193
15279 msgid "Epigraph"
15280 msgstr "Kitabe"
15281
15282 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Epigraph Source|S"
15285 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
15286
15287 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Source"
15290 msgstr "LaTeX Kaynağı"
15291
15292 #: lib/layouts/memoir.layout:205
15293 msgid "The source/author of this epigraph"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: lib/layouts/memoir.layout:218
15297 msgid "Poemtitle"
15298 msgstr "Şiir başlığı"
15299
15300 #: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252
15301 #, fuzzy
15302 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15303 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15304
15305 #: lib/layouts/memoir.layout:236
15306 #, fuzzy
15307 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15308 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15309
15310 #: lib/layouts/memoir.layout:246
15311 msgid "Poemtitle*"
15312 msgstr "Şiir başlığı*"
15313
15314 #: lib/layouts/memoir.layout:285
15315 msgid "Legend"
15316 msgstr "Açıklamalar"
15317
15318 #: lib/layouts/memoir.layout:329
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Endnotes (all)"
15321 msgstr "Sonnot"
15322
15323 #: lib/layouts/memoir.layout:337
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Endnotes (sectioned)"
15326 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
15327
15328 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Minimalistic Insets"
15331 msgstr "Minimalistik"
15332
15333 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15334 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15335 msgstr ""
15336 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
15337
15338 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15339 msgid "Modern CV"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
15343 #, fuzzy
15344 msgid "CVStyle"
15345 msgstr "Stil"
15346
15347 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
15348 #, fuzzy
15349 msgid "CV Style:"
15350 msgstr "Font boyu"
15351
15352 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Style Options"
15355 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15356
15357 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Options for the CV style"
15360 msgstr "Alt figür için başlık"
15361
15362 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
15363 #, fuzzy
15364 msgid "CVColor"
15365 msgstr "Renkli"
15366
15367 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
15368 #, fuzzy
15369 msgid "CV Color Scheme:"
15370 msgstr "Renkli"
15371
15372 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
15373 msgid "CVIcons"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
15377 #, fuzzy
15378 msgid "CV Icon Set:"
15379 msgstr "&Sütun Ayracı:"
15380
15381 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
15382 #, fuzzy
15383 msgid "CVColumnWidth"
15384 msgstr "Sütun Genişliği %"
15385
15386 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Column Width:"
15389 msgstr "Sütun Genişliği %"
15390
15391 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
15392 #, fuzzy
15393 msgid "PDF Page Mode"
15394 msgstr "PDFSayfalar"
15395
15396 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
15397 #, fuzzy
15398 msgid "PDF Page Mode:"
15399 msgstr "PDFSayfalar"
15400
15401 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
15402 #, fuzzy
15403 msgid "First name"
15404 msgstr "Ad"
15405
15406 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
15407 #, fuzzy
15408 msgid "FamilyName"
15409 msgstr "&Aile:"
15410
15411 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Family Name:"
15414 msgstr "&Aile:"
15415
15416 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Line 1"
15419 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15420
15421 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
15422 msgid "Optional address line"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Line 2"
15428 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15429
15430 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Phone Type"
15433 msgstr "Telefon"
15434
15435 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
15436 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Social"
15442 msgstr "Özeller"
15443
15444 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Social:"
15447 msgstr "Özeller"
15448
15449 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Name of the social network"
15452 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15453
15454 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
15455 #, fuzzy
15456 msgid "ExtraInfo"
15457 msgstr "Ekstra"
15458
15459 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Extra Info:"
15462 msgstr "&Ekstra bayrak:"
15463
15464 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
15465 msgid "Photo:"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
15469 msgid "Height the photo is resized to"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Thickness"
15475 msgstr "KalınÇizgi"
15476
15477 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
15478 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: lib/layouts/moderncv.layout:343
15482 msgid "EmptySection"
15483 msgstr "BoşBölüm"
15484
15485 #: lib/layouts/moderncv.layout:349
15486 msgid "Empty Section"
15487 msgstr "Boş Bölüm"
15488
15489 #: lib/layouts/moderncv.layout:368
15490 msgid "CloseSection"
15491 msgstr "BölümüKapat"
15492
15493 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Columns:"
15496 msgstr "S&ütunlar:"
15497
15498 #: lib/layouts/moderncv.layout:400
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Optional width"
15501 msgstr "seçimlik"
15502
15503 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
15504 msgid "Header"
15505 msgstr "Başlık"
15506
15507 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Header content"
15510 msgstr "Sağ Altlık"
15511
15512 #: lib/layouts/moderncv.layout:421
15513 msgid "Entry"
15514 msgstr "Giriş"
15515
15516 #: lib/layouts/moderncv.layout:427 lib/layouts/moderncv.layout:428
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Years"
15519 msgstr "Yıl"
15520
15521 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15522 msgid "Degree or job title"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Institution or employer"
15528 msgstr "Kurum"
15529
15530 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Localization"
15533 msgstr "Konum"
15534
15535 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15536 #, fuzzy
15537 msgid "City or country"
15538 msgstr "Ülke"
15539
15540 #: lib/layouts/moderncv.layout:461
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Optional"
15543 msgstr "seçimlik"
15544
15545 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
15546 msgid "Grade or other info"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: lib/layouts/moderncv.layout:470
15550 msgid "Entry:"
15551 msgstr "Girdi:"
15552
15553 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15554 #, fuzzy
15555 msgid "ItemWithComment"
15556 msgstr "Not:Yorum"
15557
15558 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Item with Comment:"
15561 msgstr "Not:Yorum"
15562
15563 #: lib/layouts/moderncv.layout:517 lib/layouts/moderncv.layout:518
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Text"
15566 msgstr "Metin:"
15567
15568 #: lib/layouts/moderncv.layout:537
15569 msgid "ListItem"
15570 msgstr "ListeÖğesi"
15571
15572 #: lib/layouts/moderncv.layout:540
15573 msgid "List Item:"
15574 msgstr "Liste Öğesi:"
15575
15576 #: lib/layouts/moderncv.layout:544
15577 msgid "DoubleItem"
15578 msgstr "ÇiftÖğe"
15579
15580 #: lib/layouts/moderncv.layout:547
15581 msgid "Double Item:"
15582 msgstr "Çift Öğe:"
15583
15584 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Left Summary"
15587 msgstr "Özet"
15588
15589 #: lib/layouts/moderncv.layout:552
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Left summary"
15592 msgstr "Özet"
15593
15594 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Left Text"
15597 msgstr "Ref+Text: "
15598
15599 #: lib/layouts/moderncv.layout:557
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Left text"
15602 msgstr "LaTeX metni"
15603
15604 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Right Summary"
15607 msgstr "Özet"
15608
15609 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Right summary"
15612 msgstr "Sağ Başlık"
15613
15614 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
15615 #, fuzzy
15616 msgid "DoubleListItem"
15617 msgstr "ÇiftÖğe"
15618
15619 #: lib/layouts/moderncv.layout:569
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Double List Item:"
15622 msgstr "Çift Öğe:"
15623
15624 #: lib/layouts/moderncv.layout:574
15625 #, fuzzy
15626 msgid "First Item"
15627 msgstr "Liste Öğesi:"
15628
15629 #: lib/layouts/moderncv.layout:575
15630 #, fuzzy
15631 msgid "First item"
15632 msgstr "&İlk satır:"
15633
15634 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
15635 msgid "Computer"
15636 msgstr "Bilgisayar"
15637
15638 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
15639 #, fuzzy
15640 msgid "MakeCVtitle"
15641 msgstr "Şiir başlığı"
15642
15643 #: lib/layouts/moderncv.layout:590
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Make CV Title"
15646 msgstr "İçindekiler başlığı:"
15647
15648 #: lib/layouts/moderncv.layout:597
15649 #, fuzzy
15650 msgid "MakeLetterTitle"
15651 msgstr "MathLetters"
15652
15653 #: lib/layouts/moderncv.layout:600
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Make Letter Title"
15656 msgstr "MathLetters"
15657
15658 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15659 #, fuzzy
15660 msgid "MakeLetterClosing"
15661 msgstr "MathLetters"
15662
15663 #: lib/layouts/moderncv.layout:607
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Close Letter"
15666 msgstr "Sekmeyi kapat"
15667
15668 #: lib/layouts/moderncv.layout:648
15669 msgid "Recipient"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: lib/layouts/moderncv.layout:656
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Company Name"
15675 msgstr "Bilgi Adı:"
15676
15677 #: lib/layouts/moderncv.layout:657
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Company name"
15680 msgstr "Dallar"
15681
15682 #: lib/layouts/moderncv.layout:700
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Enclosing"
15685 msgstr "Kapanış"
15686
15687 #: lib/layouts/moderncv.layout:705 lib/layouts/svcommon.inc:593
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Alternative Name"
15690 msgstr "Alternatif &dil:"
15691
15692 #: lib/layouts/moderncv.layout:706
15693 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: lib/layouts/moderncv.layout:710
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Enclosing:"
15699 msgstr "Kapanış:"
15700
15701 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Multiple Columns"
15704 msgstr "&Çoklusütun"
15705
15706 #: lib/layouts/multicol.module:8
15707 msgid ""
15708 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15709 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15710 "detailed description of multiple columns."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: lib/layouts/multicol.module:20
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Number of Columns"
15716 msgstr "Sütun sayısı"
15717
15718 #: lib/layouts/multicol.module:21
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Insert the number of columns here"
15721 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15722
15723 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606
15724 #: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Preface"
15727 msgstr "Mekan"
15728
15729 #: lib/layouts/multicol.module:29
15730 #, fuzzy
15731 msgid "An optional preface"
15732 msgstr "Ek Boşluk"
15733
15734 #: lib/layouts/multicol.module:35
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Space Before Page Break"
15737 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
15738
15739 #: lib/layouts/multicol.module:36
15740 msgid ""
15741 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15742 "this page"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15746 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15750 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15754 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15758 msgid "APA Style with Natbib"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15762 msgid ""
15763 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15764 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15765 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15769 msgid "Noweb"
15770 msgstr "Noweb"
15771
15772 #: lib/layouts/noweb.module:6
15773 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
15777 msgid "\\arabic{section}"
15778 msgstr "\\arabic{section}"
15779
15780 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15781 msgid "\\arabic{chapter}"
15782 msgstr "\\arabic{chapter}"
15783
15784 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15785 msgid "\\Alph{chapter}"
15786 msgstr "\\Alph{chapter}"
15787
15788 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15789 msgid "\\arabic{footnote}"
15790 msgstr "\\arabic{footnote}"
15791
15792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15793 msgid "\\Roman{section}."
15794 msgstr "\\Roman{section}"
15795
15796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15797 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15798 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
15799
15800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15801 msgid "\\Alph{subsection}."
15802 msgstr "\\Alph{subsection}."
15803
15804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15805 msgid "\\arabic{subsection}."
15806 msgstr "\\arabic{subsection}."
15807
15808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15809 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15810 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15811
15812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15813 msgid "\\alph{subsubsection}."
15814 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15815
15816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15817 msgid "\\alph{paragraph}."
15818 msgstr "\\alph{paragraph}."
15819
15820 #: lib/layouts/paper.layout:3
15821 msgid "Paper (Standard Class)"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: lib/layouts/paper.layout:167
15825 msgid "SubTitle"
15826 msgstr "AltBaşlık"
15827
15828 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15831 msgstr "Paragraf Ayarları"
15832
15833 #: lib/layouts/paralist.module:11
15834 msgid ""
15835 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15836 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15837 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15838 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15839 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15840 "Specific Manuals."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15844 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15845 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15846 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15847 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15848 #: lib/layouts/paralist.module:135
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15851 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
15852
15853 #: lib/layouts/paralist.module:49
15854 #, fuzzy
15855 msgid "AsParagraphItem"
15856 msgstr "Paragraf"
15857
15858 #: lib/layouts/paralist.module:53
15859 #, fuzzy
15860 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15861 msgstr "Öğeli liste"
15862
15863 #: lib/layouts/paralist.module:58
15864 #, fuzzy
15865 msgid "InParagraphItem"
15866 msgstr "Paragraf"
15867
15868 #: lib/layouts/paralist.module:62
15869 #, fuzzy
15870 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15871 msgstr "Öğeli liste"
15872
15873 #: lib/layouts/paralist.module:67
15874 #, fuzzy
15875 msgid "CompactItem"
15876 msgstr "NotÖğesi"
15877
15878 #: lib/layouts/paralist.module:74
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Compact Itemize Options"
15881 msgstr "Öğeli liste"
15882
15883 #: lib/layouts/paralist.module:79
15884 #, fuzzy
15885 msgid "AsParagraphEnum"
15886 msgstr "Paragraf"
15887
15888 #: lib/layouts/paralist.module:83
15889 #, fuzzy
15890 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15891 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15892
15893 #: lib/layouts/paralist.module:88
15894 #, fuzzy
15895 msgid "InParagraphEnum"
15896 msgstr "Paragraf"
15897
15898 #: lib/layouts/paralist.module:92
15899 #, fuzzy
15900 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15901 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15902
15903 #: lib/layouts/paralist.module:97
15904 #, fuzzy
15905 msgid "CompactEnum"
15906 msgstr "Bilgi Adı:"
15907
15908 #: lib/layouts/paralist.module:104
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Compact Enumerate Options"
15911 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15912
15913 #: lib/layouts/paralist.module:109
15914 #, fuzzy
15915 msgid "AsParagraphDescr"
15916 msgstr "Paragraf"
15917
15918 #: lib/layouts/paralist.module:113
15919 #, fuzzy
15920 msgid "As Paragraph Description Options"
15921 msgstr "Açıklama: "
15922
15923 #: lib/layouts/paralist.module:118
15924 #, fuzzy
15925 msgid "InParagraphDescr"
15926 msgstr "Paragraf"
15927
15928 #: lib/layouts/paralist.module:122
15929 #, fuzzy
15930 msgid "In Paragraph Description Options"
15931 msgstr "Açıklama: "
15932
15933 #: lib/layouts/paralist.module:127
15934 #, fuzzy
15935 msgid "CompactDescr"
15936 msgstr "Bilgisayar"
15937
15938 #: lib/layouts/paralist.module:134
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Compact Description Options"
15941 msgstr "Açıklama: "
15942
15943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15944 #, fuzzy
15945 msgid "PDF Comments"
15946 msgstr "Açıklama"
15947
15948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15949 msgid ""
15950 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15951 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15952 "and the package documentation for details."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15956 msgid "Define Avatar"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15960 #, fuzzy
15961 msgid "PDF-comment"
15962 msgstr "açıklama"
15963
15964 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15965 msgid "PDF-comment avatar:"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Name of the Avatar"
15971 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15972
15973 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15974 msgid "Define PDF-Comment Style"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15978 #, fuzzy
15979 msgid "PDF-comment style:"
15980 msgstr "yorum etiketi"
15981
15982 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Name of the style"
15985 msgstr "Dil yok"
15986
15987 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15988 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15992 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Name of the list style"
15998 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15999
16000 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
16001 msgid "Set PDF-Comment List Style"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
16005 #, fuzzy
16006 msgid "PDF-comment list style:"
16007 msgstr "Limit stili seç"
16008
16009 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
16010 msgid "PDF-Comment-Setup"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16014 #, fuzzy
16015 msgid "PDF (Setup)"
16016 msgstr "PDF (XeTeX)"
16017
16018 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16019 #, fuzzy
16020 msgid "PDF-Comment setup options"
16021 msgstr "Belge Ayarları"
16022
16023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
16024 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
16025 msgid "Opts"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16029 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16033 #, fuzzy
16034 msgid "PDF-Annotation"
16035 msgstr "Notasyon"
16036
16037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
16038 msgid "PDF"
16039 msgstr "PDF"
16040
16041 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16042 #, fuzzy
16043 msgid "PDFComment Options"
16044 msgstr "Belge Ayarları"
16045
16046 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16047 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16051 #, fuzzy
16052 msgid "PDF-Margin"
16053 msgstr "Kenar Boşlukları"
16054
16055 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16056 #, fuzzy
16057 msgid "PDF (Margin)"
16058 msgstr "Kenar Boşlukları"
16059
16060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16061 msgid "PDF-Markup"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16065 #, fuzzy
16066 msgid "PDF (Markup)"
16067 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16068
16069 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16070 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16074 msgid "PDF-Freetext"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16078 #, fuzzy
16079 msgid "PDF (Freetext)"
16080 msgstr "PDF (pdflatex)"
16081
16082 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16083 #, fuzzy
16084 msgid "PDF-Square"
16085 msgstr "square"
16086
16087 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16088 #, fuzzy
16089 msgid "PDF (Square)"
16090 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16091
16092 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16093 #, fuzzy
16094 msgid "PDF-Circle"
16095 msgstr "circledS"
16096
16097 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16098 #, fuzzy
16099 msgid "PDF (Circle)"
16100 msgstr "circledS"
16101
16102 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16103 msgid "PDF-Line"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16107 #, fuzzy
16108 msgid "PDF (Line)"
16109 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16110
16111 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16112 #, fuzzy
16113 msgid "PDF-Sideline"
16114 msgstr "Slaytİçeriği"
16115
16116 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16117 #, fuzzy
16118 msgid "PDF (Sideline)"
16119 msgstr "PDF (pdflatex)"
16120
16121 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Insert the comment here"
16124 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16125
16126 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16127 msgid "PDF-Reply"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16131 #, fuzzy
16132 msgid "PDF (Reply)"
16133 msgstr "PDF (pdflatex)"
16134
16135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16136 msgid "PDF-Tooltip"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16140 #, fuzzy
16141 msgid "PDF (Tooltip)"
16142 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16143
16144 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Tooltip Text"
16147 msgstr "Kopyala|o"
16148
16149 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16150 msgid "Tooltip"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Insert the tooltip text here"
16156 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16157
16158 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16159 #, fuzzy
16160 msgid "List of PDF Comments"
16161 msgstr "Dipnot Listesi"
16162
16163 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16164 #, fuzzy
16165 msgid "[List of PDF Comments]"
16166 msgstr "Dipnot Listesi"
16167
16168 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16169 #, fuzzy
16170 msgid "List Options|s"
16171 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16172
16173 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16174 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16178 #, fuzzy
16179 msgid "PDF Form"
16180 msgstr "Form"
16181
16182 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16183 msgid ""
16184 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16185 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16186 "documentation of hyperref for details."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16190 msgid "Begin PDF Form"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16194 #, fuzzy
16195 msgid "PDF form"
16196 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16197
16198 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16199 #, fuzzy
16200 msgid "PDF Form Parameters"
16201 msgstr "Daha Fazla Parametre"
16202
16203 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16204 msgid "Params"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Insert PDF form parameters here"
16210 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16211
16212 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16213 msgid "End PDF Form"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16217 #, fuzzy
16218 msgid "PDF Link Setup"
16219 msgstr "PDF (XeTeX)"
16220
16221 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16222 #, fuzzy
16223 msgid "PDF link setup"
16224 msgstr "PDF (XeTeX)"
16225
16226 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16227 #, fuzzy
16228 msgid "TextField"
16229 msgstr "Metin:"
16230
16231 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16232 #, fuzzy
16233 msgid "CheckBox"
16234 msgstr "kontro let"
16235
16236 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16237 #, fuzzy
16238 msgid "ChoiceMenu"
16239 msgstr "MenüTercihi"
16240
16241 #: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:602
16242 msgid "Label"
16243 msgstr "Etiket"
16244
16245 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Insert the label here"
16248 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16249
16250 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16251 #, fuzzy
16252 msgid "PushButton"
16253 msgstr "GuiDüğmesi"
16254
16255 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16256 #, fuzzy
16257 msgid "SubmitButton"
16258 msgstr "GuiDüğmesi"
16259
16260 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16261 #, fuzzy
16262 msgid "ResetButton"
16263 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
16264
16265 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16266 #, fuzzy
16267 msgid "PDFAction"
16268 msgstr "Bölüm"
16269
16270 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16271 #, fuzzy
16272 msgid "The name of the PDF action"
16273 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
16274
16275 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Text Field Style"
16278 msgstr "Metin Stili"
16279
16280 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Default text field style"
16283 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16284
16285 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Submit Button Style"
16288 msgstr "Alıntı Stili"
16289
16290 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Default submit button style"
16293 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16294
16295 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Push Button Style"
16298 msgstr "Alıntı Stili"
16299
16300 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Default push button style"
16303 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16304
16305 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Check Box Style"
16308 msgstr "Metin Stili"
16309
16310 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Default check box style"
16313 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16314
16315 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Reset Button Style"
16318 msgstr "Alıntı Stili"
16319
16320 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Default reset button style"
16323 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16324
16325 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16326 #, fuzzy
16327 msgid "List Box Style"
16328 msgstr "[Slayt Listesi"
16329
16330 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Default list box style"
16333 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16334
16335 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Combo Box Style"
16338 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16339
16340 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Default combo box style"
16343 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16344
16345 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16346 msgid "Popdown Box Style"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Default popdown box style"
16352 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16353
16354 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Radio Box Style"
16357 msgstr "Alıntı Stili"
16358
16359 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Default radio box style"
16362 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16363
16364 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16365 msgid "Powerdot"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
16369 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
16370 #, fuzzy
16371 msgid "TitleSlide"
16372 msgstr "GenişSlayt"
16373
16374 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
16375 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
16376 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Slides"
16379 msgstr "Slayt"
16380
16381 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Slide Option"
16384 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
16385
16386 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16387 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
16391 msgid "EndSlide"
16392 msgstr "SlaytSonu"
16393
16394 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
16395 msgid "~=~"
16396 msgstr "~=~"
16397
16398 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
16399 msgid "WideSlide"
16400 msgstr "GenişSlayt"
16401
16402 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
16403 msgid "EmptySlide"
16404 msgstr "BoşSlayt"
16405
16406 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
16407 msgid "Empty slide:"
16408 msgstr "Boş slayt:"
16409
16410 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Section Option"
16413 msgstr "Bölüm"
16414
16415 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
16416 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Itemize Type"
16422 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
16423
16424 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
16425 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: lib/layouts/powerdot.layout:314
16429 msgid "ItemizeType1"
16430 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
16431
16432 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:382
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Enumerate Type"
16435 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
16436
16437 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:383
16438 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
16442 msgid "EnumerateType1"
16443 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
16444
16445 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Twocolumn"
16448 msgstr "Sütun"
16449
16450 #: lib/layouts/powerdot.layout:505
16451 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: lib/layouts/powerdot.layout:508
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Left Column"
16457 msgstr "Sütun"
16458
16459 #: lib/layouts/powerdot.layout:509
16460 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Numbered List (Level 1)"
16466 msgstr "Numaralı liste"
16467
16468 #: lib/layouts/powerdot.layout:608 lib/layouts/scrclass.inc:49
16469 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Numbered List (Level 2)"
16472 msgstr "Numaralı liste"
16473
16474 #: lib/layouts/powerdot.layout:613 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Numbered List (Level 3)"
16477 msgstr "Numaralı liste"
16478
16479 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Numbered List (Level 4)"
16482 msgstr "Numaralı liste"
16483
16484 #: lib/layouts/powerdot.layout:623 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Bibliography Item"
16487 msgstr "Kaynakça"
16488
16489 #: lib/layouts/powerdot.layout:642
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Onslide"
16492 msgstr "Sadece slaytlarda"
16493
16494 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16495 #, fuzzy
16496 msgid "On Slides"
16497 msgstr "Slayt"
16498
16499 #: lib/layouts/powerdot.layout:649
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Overlay Specification|S"
16502 msgstr "Seçim|S"
16503
16504 #: lib/layouts/powerdot.layout:650
16505 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: lib/layouts/powerdot.layout:657
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Onslide+"
16511 msgstr "Sadece slaytlarda"
16512
16513 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Onslide*"
16516 msgstr "Slayt*"
16517
16518 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16519 msgid "Recipe Book"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16523 msgid "\\thechapter"
16524 msgstr "\\thechapter"
16525
16526 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16527 msgid "Recipe"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16531 msgid "Recipe:"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16535 msgid "Ingredients"
16536 msgstr "İçerikler"
16537
16538 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Ingredients Header"
16541 msgstr "İçerikler"
16542
16543 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
16544 msgid "Specify an optional ingredients header"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
16548 msgid "Ingredients:"
16549 msgstr "İçerikler:"
16550
16551 #: lib/layouts/report.layout:3
16552 msgid "Report (Standard Class)"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16556 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16560 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16564 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Affiliation (alternate)"
16570 msgstr "İlişki"
16571
16572 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Affiliation (alternate):"
16575 msgstr "İlişki"
16576
16577 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Alternate Affiliation Option"
16580 msgstr "Alternatif ilişki:"
16581
16582 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172
16583 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Affiliation (none)"
16589 msgstr "İlişki"
16590
16591 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
16592 #, fuzzy
16593 msgid "No affiliation"
16594 msgstr "Altİlişki"
16595
16596 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236
16597 msgid "Electronic Address:"
16598 msgstr "Elektronik Adres:"
16599
16600 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Electronic Address Option|s"
16603 msgstr "Elektronik Adres:"
16604
16605 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234
16606 msgid "Optional argument to the email command"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Author URL Option"
16612 msgstr "Yazar URL"
16613
16614 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259
16615 msgid "Optional argument to the homepage command"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107
16619 msgid "Preprint"
16620 msgstr "Önbaskı"
16621
16622 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:246
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16625 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16626
16627 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:264
16628 msgid "acknowledgments"
16629 msgstr "teşekkürler"
16630
16631 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:280
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Ruled Table"
16634 msgstr "TabloYerleştir"
16635
16636 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290
16637 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16638 msgid "Specials"
16639 msgstr "Özeller"
16640
16641 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:288
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Turn Page"
16644 msgstr "Sayfayı Temizle"
16645
16646 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:296
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Wide Text"
16649 msgstr "LyX Metni Bul"
16650
16651 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:325
16652 msgid "Video"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
16656 #, fuzzy
16657 msgid "List of Videos"
16658 msgstr "[Slayt Listesi"
16659
16660 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:338
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Videos"
16663 msgstr "Gönderici URL:"
16664
16665 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Float Link"
16668 msgstr "Yüzen Ayarları"
16669
16670 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Float link"
16673 msgstr "Yüzen Ayarları"
16674
16675 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:354
16676 #, fuzzy
16677 msgid "lowercase text"
16678 msgstr "Küçük Harf|K"
16679
16680 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:366
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Online cite"
16683 msgstr "Alıntı ekle"
16684
16685 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:370
16686 #, fuzzy
16687 msgid "online cite"
16688 msgstr "Alıntı ekle"
16689
16690 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:372
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Text behind"
16693 msgstr "Metin Genişliği %"
16694
16695 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
16696 msgid "text behind the cite"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16700 msgid "REVTeX (V. 4)"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: lib/layouts/revtex4.layout:192
16704 msgid "AltAffiliation"
16705 msgstr "Altİlişki"
16706
16707 #: lib/layouts/revtex4.layout:308
16708 msgid "PACS number:"
16709 msgstr "PACS numarası:"
16710
16711 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16712 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16716 msgid ""
16717 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16718 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16719 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16723 #, fuzzy
16724 msgid "R-S number"
16725 msgstr "Numara yok"
16726
16727 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16728 msgid "R-S phrase"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16732 msgid "Safety phrase"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Phrase Text"
16738 msgstr "Teşekkürler"
16739
16740 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16741 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16745 msgid "S phrase:"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: lib/layouts/ruby.module:2
16749 msgid "Ruby (Furigana)"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: lib/layouts/ruby.module:8
16753 msgid ""
16754 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16755 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16756 "the TeX engine) or a fallback definition."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16760 msgid "Ruby"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: lib/layouts/ruby.module:49
16764 #, fuzzy
16765 msgid "ruby text"
16766 msgstr "Sayfayı Temizle"
16767
16768 #: lib/layouts/ruby.module:50
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Ruby Text|R"
16771 msgstr "Kopyala|o"
16772
16773 #: lib/layouts/ruby.module:51
16774 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16778 #, fuzzy
16779 msgid "SciPoster"
16780 msgstr "Postvermerk"
16781
16782 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
16783 msgid "Conference"
16784 msgstr "Konferans"
16785
16786 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16787 #, fuzzy
16788 msgid "LeftLogo"
16789 msgstr "Sol|l"
16790
16791 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Left logo:"
16794 msgstr "Son altlık:"
16795
16796 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Logo Size"
16799 msgstr "Font Boyları"
16800
16801 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16802 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16806 #, fuzzy
16807 msgid "RightLogo"
16808 msgstr "Sağ"
16809
16810 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Right logo:"
16813 msgstr "Sağ Altlık:"
16814
16815 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Caption Width"
16818 msgstr "seçimlik"
16819
16820 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16821 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16825 msgid "KOMA-Script Article"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16829 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16833 msgid "KOMA-Script Book"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: lib/layouts/scrbook.layout:31
16837 #, fuzzy
16838 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16839 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
16840
16841 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16842 #, fuzzy
16843 msgid "\\alph{enumii})"
16844 msgstr "(\\alph{enumii})"
16845
16846 #: lib/layouts/scrclass.inc:138
16847 msgid "Addpart"
16848 msgstr "KısımEkle"
16849
16850 #: lib/layouts/scrclass.inc:149
16851 msgid "Addchap"
16852 msgstr "BölümEkle"
16853
16854 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdsections.inc:75
16855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16856 #, fuzzy
16857 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16858 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16859
16860 #: lib/layouts/scrclass.inc:160
16861 msgid "Addsec"
16862 msgstr "Bölümekle"
16863
16864 #: lib/layouts/scrclass.inc:171
16865 msgid "Addchap*"
16866 msgstr "BölümEkle*"
16867
16868 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
16869 msgid "Addsec*"
16870 msgstr "Bölümekle*"
16871
16872 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
16873 msgid "Minisec"
16874 msgstr "Minibölüm"
16875
16876 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16877 msgid "Publishers"
16878 msgstr "Yayıncılar"
16879
16880 #: lib/layouts/scrclass.inc:256 lib/layouts/svcommon.inc:550
16881 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
16882 #: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161
16883 msgid "Dedication"
16884 msgstr "İthaf"
16885
16886 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
16887 msgid "Titlehead"
16888 msgstr "Anabaşlık"
16889
16890 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16891 msgid "Uppertitleback"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
16895 msgid "Lowertitleback"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: lib/layouts/scrclass.inc:284
16899 msgid "Extratitle"
16900 msgstr "Ekstra başlık"
16901
16902 #: lib/layouts/scrclass.inc:305
16903 msgid "Above"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: lib/layouts/scrclass.inc:306
16907 msgid "above"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: lib/layouts/scrclass.inc:328
16911 msgid "Below"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: lib/layouts/scrclass.inc:329
16915 msgid "below"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: lib/layouts/scrclass.inc:351
16919 msgid "Dictum"
16920 msgstr "Dictum"
16921
16922 #: lib/layouts/scrclass.inc:361
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Dictum Author"
16925 msgstr "İlkYazar"
16926
16927 #: lib/layouts/scrclass.inc:362
16928 msgid "The author of this dictum"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16932 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
16936 msgid "L"
16937 msgstr "L"
16938
16939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
16940 msgid "O"
16941 msgstr "O"
16942
16943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
16944 msgid "Encl"
16945 msgstr "Encl"
16946
16947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
16948 msgid "Place:"
16949 msgstr "Yerleşim:"
16950
16951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:347
16952 msgid "Specialmail"
16953 msgstr "Özelposta"
16954
16955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:351
16956 msgid "Specialmail:"
16957 msgstr "Özelposta:"
16958
16959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:369
16960 msgid "Title:"
16961 msgstr "Başlık:"
16962
16963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:267 lib/layouts/scrlttr2.layout:392
16964 msgid "Yourref"
16965 msgstr "Referansınız"
16966
16967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:281 lib/layouts/scrlttr2.layout:408
16968 msgid "Yourmail"
16969 msgstr "Mailiniz"
16970
16971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:284 lib/layouts/scrlttr2.layout:412
16972 msgid "Your letter of:"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:288 lib/layouts/scrlttr2.layout:416
16976 msgid "Myref"
16977 msgstr "Referansım"
16978
16979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:295 lib/layouts/scrlttr2.layout:424
16980 msgid "Customer"
16981 msgstr "Müşteri"
16982
16983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:298 lib/layouts/scrlttr2.layout:428
16984 msgid "Customer no.:"
16985 msgstr "Müşteri no.:"
16986
16987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:302 lib/layouts/scrlttr2.layout:432
16988 msgid "Invoice"
16989 msgstr "Fatura"
16990
16991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:305 lib/layouts/scrlttr2.layout:436
16992 msgid "Invoice no.:"
16993 msgstr "Fatura no.:"
16994
16995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16996 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
17000 msgid "NextAddress"
17001 msgstr "SonrakiAdres"
17002
17003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
17004 msgid "Next Address:"
17005 msgstr "Sonraki Adres:"
17006
17007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
17008 msgid "Sender Name:"
17009 msgstr "Gönderen Adı:"
17010
17011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
17012 msgid "Sender Phone:"
17013 msgstr "Gönderen Telefonu:"
17014
17015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
17016 msgid "Sender Fax:"
17017 msgstr "Gönderen Faksı:"
17018
17019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
17020 msgid "Sender E-Mail:"
17021 msgstr "Gönderen E-postası:"
17022
17023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
17024 msgid "Sender URL:"
17025 msgstr "Gönderici URL:"
17026
17027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
17028 msgid "Logo"
17029 msgstr "Logo"
17030
17031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
17032 msgid "Logo:"
17033 msgstr "Logo:"
17034
17035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:440
17036 msgid "EndLetter"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:453
17040 msgid "End of letter"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17044 msgid "KOMA-Script Report"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Section Boxes"
17050 msgstr "Bölüm"
17051
17052 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17053 msgid ""
17054 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17055 msgstr ""
17056
17057 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17058 #, fuzzy
17059 msgid "SectionBox"
17060 msgstr "Bölüm"
17061
17062 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Section Box"
17065 msgstr "Bölüm"
17066
17067 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Section Box Width|S"
17070 msgstr "Seçim|S"
17071
17072 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Width of the section Box"
17075 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
17076
17077 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Heading"
17080 msgstr "başlıklar"
17081
17082 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Section Box Heading"
17085 msgstr "Bölüm"
17086
17087 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Insert the section box header here"
17090 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
17091
17092 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17093 #, fuzzy
17094 msgid "SubsectionBox"
17095 msgstr "Altbölüm"
17096
17097 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Subsection Box"
17100 msgstr "Altbölüm"
17101
17102 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
17103 #, fuzzy
17104 msgid "SubsubsectionBox"
17105 msgstr "Altaltbölüm"
17106
17107 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Subsubsection Box"
17110 msgstr "Altaltbölüm"
17111
17112 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17113 msgid "Seminar"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17117 msgid "LandscapeSlide"
17118 msgstr "YataySlayt"
17119
17120 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Landscape Slide"
17123 msgstr "Yatay Slayt:"
17124
17125 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17126 msgid "PortraitSlide"
17127 msgstr "DikeySlayt"
17128
17129 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Portrait Slide"
17132 msgstr "Dikey Slayt:"
17133
17134 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17135 msgid "SlideHeading"
17136 msgstr "SlaytBaşlığı"
17137
17138 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17139 msgid "SlideSubHeading"
17140 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
17141
17142 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17143 msgid "ListOfSlides"
17144 msgstr "SlaytListesi"
17145
17146 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17147 #, fuzzy
17148 msgid "List of Slides"
17149 msgstr "[Slayt Listesi"
17150
17151 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17152 msgid "SlideContents"
17153 msgstr "Slaytİçeriği"
17154
17155 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Slide Contents"
17158 msgstr "Slaytİçeriği"
17159
17160 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17161 msgid "ProgressContents"
17162 msgstr "Gelişme İçeriği"
17163
17164 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Progress Contents"
17167 msgstr "Gelişme İçeriği"
17168
17169 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17170 msgid "Landscape Slide:"
17171 msgstr "Yatay Slayt:"
17172
17173 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17174 msgid "Portrait Slide:"
17175 msgstr "Dikey Slayt:"
17176
17177 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17178 msgid "Slide*"
17179 msgstr "Slayt*"
17180
17181 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17182 #, fuzzy
17183 msgid "List/TOC"
17184 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
17185
17186 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17187 msgid "[List Of Slides]"
17188 msgstr "[Slayt Listesi"
17189
17190 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17191 msgid "[Slide Contents]"
17192 msgstr "[Slayt İçeriği]"
17193
17194 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17195 msgid "[Progress Contents]"
17196 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
17197
17198 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17201 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
17202
17203 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17204 msgid ""
17205 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17206 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17207 "standard Paragraph Shapes'."
17208 msgstr ""
17209
17210 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17211 #, fuzzy
17212 msgid "CD label"
17213 msgstr "URL etiketi"
17214
17215 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17216 #, fuzzy
17217 msgid "ShapedParagraphs"
17218 msgstr "Paragraf"
17219
17220 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Circle"
17223 msgstr "circledS"
17224
17225 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17226 msgid "Diamond"
17227 msgstr "Diamond"
17228
17229 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17230 msgid "Heart"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: lib/layouts/shapepar.module:61
17234 msgid "Hexagon"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: lib/layouts/shapepar.module:67
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Nut"
17240 msgstr "Kes"
17241
17242 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Square"
17245 msgstr "square"
17246
17247 #: lib/layouts/shapepar.module:79
17248 msgid "Star"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17252 msgid "Candle"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: lib/layouts/shapepar.module:93
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Drop down"
17258 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
17259
17260 #: lib/layouts/shapepar.module:99
17261 msgid "Drop up"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
17265 msgid "TeX"
17266 msgstr "TeX"
17267
17268 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Triangle up"
17271 msgstr "bigtriangleup"
17272
17273 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Triangle down"
17276 msgstr "triangledown"
17277
17278 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Triangle left"
17281 msgstr "triangleleft"
17282
17283 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Triangle right"
17286 msgstr "triangleright"
17287
17288 #: lib/layouts/shapepar.module:136
17289 msgid "shapepar"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: lib/layouts/shapepar.module:142
17293 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: lib/layouts/shapepar.module:146
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Shape specification"
17299 msgstr "Özel-bölüm"
17300
17301 #: lib/layouts/shapepar.module:147
17302 msgid "Specification of the shape"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: lib/layouts/shapepar.module:151
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Shapepar"
17308 msgstr "&Biçim:"
17309
17310 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17311 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
17316 msgid "Conjecture*"
17317 msgstr "Varsayım*"
17318
17319 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
17320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
17321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
17322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
17323 msgid "Algorithm*"
17324 msgstr "Algoritma*"
17325
17326 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
17327 msgid "AMS"
17328 msgstr "AMS"
17329
17330 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
17331 #, fuzzy
17332 msgid "The title as it appears in the running headers"
17333 msgstr "Belgede görünecek etiket"
17334
17335 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
17336 msgid "AMS subject classifications:"
17337 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
17338
17339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17340 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Name of the conference"
17346 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
17347
17348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
17349 msgid "Conference:"
17350 msgstr "Konferans:"
17351
17352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
17353 msgid "CopyrightYear"
17354 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
17355
17356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
17357 msgid "Copyright year:"
17358 msgstr "Telif hakkı yılı:"
17359
17360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
17361 msgid "Copyrightdata"
17362 msgstr "Telif hakkı Verisi"
17363
17364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
17365 msgid "Copyright data:"
17366 msgstr "Telif hakkı verisi:"
17367
17368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
17369 #, fuzzy
17370 msgid "TitleBanner"
17371 msgstr "Başlıknotuimi"
17372
17373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Title banner:"
17376 msgstr "Başlık dipnotu:"
17377
17378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
17379 #, fuzzy
17380 msgid "PreprintFooter"
17381 msgstr "Önbaskı"
17382
17383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Preprint footer:"
17386 msgstr "Önbaskı"
17387
17388 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
17389 msgid "Digital Object Identifier:"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
17393 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
17397 msgid "Terms:"
17398 msgstr "Şartlar:"
17399
17400 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Simple CV"
17403 msgstr "Basit çerçeve|ç"
17404
17405 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
17406 msgid "Topic"
17407 msgstr "Konu"
17408
17409 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17410 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17414 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: lib/layouts/slides.layout:108
17418 msgid "New Slide:"
17419 msgstr "Yeni Slayt:"
17420
17421 #: lib/layouts/slides.layout:130
17422 msgid "Overlay"
17423 msgstr "Katman"
17424
17425 #: lib/layouts/slides.layout:145
17426 msgid "New Overlay:"
17427 msgstr "Yeni Katman:"
17428
17429 #: lib/layouts/slides.layout:185
17430 msgid "New Note:"
17431 msgstr "Yeni Not:"
17432
17433 #: lib/layouts/slides.layout:210
17434 msgid "InvisibleText"
17435 msgstr "GörünmezMetin"
17436
17437 #: lib/layouts/slides.layout:217
17438 msgid "<Invisible Text Follows>"
17439 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
17440
17441 #: lib/layouts/slides.layout:234
17442 msgid "VisibleText"
17443 msgstr "GörünürMetin"
17444
17445 #: lib/layouts/slides.layout:241
17446 msgid "<Visible Text Follows>"
17447 msgstr "<Görünür Metin>"
17448
17449 #: lib/layouts/soul.module:2
17450 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: lib/layouts/soul.module:9
17454 msgid ""
17455 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17456 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17457 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17458 "hyphenated."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: lib/layouts/soul.module:17
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Spaceletters"
17464 msgstr "US letter"
17465
17466 #: lib/layouts/soul.module:19
17467 #, fuzzy
17468 msgid "spaced"
17469 msgstr "boşluk"
17470
17471 #: lib/layouts/soul.module:33
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Strikethrough"
17474 msgstr "Sokak"
17475
17476 #: lib/layouts/soul.module:35
17477 #, fuzzy
17478 msgid "strike"
17479 msgstr "Sokak"
17480
17481 #: lib/layouts/soul.module:42
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Underline"
17484 msgstr "altçizgi"
17485
17486 #: lib/layouts/soul.module:44
17487 msgid "ul"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: lib/layouts/soul.module:53
17491 msgid "hl"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: lib/layouts/soul.module:59
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Capitalize"
17497 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17498
17499 #: lib/layouts/soul.module:61
17500 #, fuzzy
17501 msgid "caps"
17502 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17503
17504 #: lib/layouts/soul.module:71
17505 #, fuzzy
17506 msgid "spaceletters"
17507 msgstr "Mektup:"
17508
17509 #: lib/layouts/soul.module:75
17510 #, fuzzy
17511 msgid "strikethrough"
17512 msgstr "Sokak"
17513
17514 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17515 msgid "underline"
17516 msgstr "altçizgi"
17517
17518 #: lib/layouts/soul.module:83
17519 #, fuzzy
17520 msgid "highlight"
17521 msgstr "Işıklandırmalar:"
17522
17523 #: lib/layouts/soul.module:87
17524 #, fuzzy
17525 msgid "capitalise"
17526 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17527
17528 #: lib/layouts/soul.module:91
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Capitalise"
17531 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17532
17533 #: lib/layouts/spie.layout:3
17534 msgid "SPIE Proceedings"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: lib/layouts/spie.layout:60
17538 msgid "Authorinfo"
17539 msgstr "Yazarbilgisi"
17540
17541 #: lib/layouts/spie.layout:72
17542 msgid "Authorinfo:"
17543 msgstr "Yazarbilgisi:"
17544
17545 #: lib/layouts/spie.layout:105
17546 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17547 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
17548
17549 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17550 msgid "UNDEFINED"
17551 msgstr "TANIMSIZ"
17552
17553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17554 msgid "\\Roman{part}"
17555 msgstr "\\Roman{part}"
17556
17557 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Part ##"
17560 msgstr "Kısım"
17561
17562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Chapter ##"
17565 msgstr "AnaBölüm"
17566
17567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17568 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Section ##"
17571 msgstr "Bölüm"
17572
17573 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Paragraph ##"
17576 msgstr "Paragraf"
17577
17578 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17579 msgid "\\arabic{enumi}."
17580 msgstr "\\arabic{enumi}."
17581
17582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17583 msgid "\\roman{enumiii}."
17584 msgstr "\\roman{enumiii}."
17585
17586 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17587 msgid "\\Alph{enumiv}."
17588 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17589
17590 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Equation ##"
17593 msgstr "Denklem"
17594
17595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Footnote ##"
17598 msgstr "Dipnot"
17599
17600 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17601 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:558
17605 msgid "Tables"
17606 msgstr "Tablolar"
17607
17608 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:559
17609 msgid "Figures"
17610 msgstr "Figür"
17611
17612 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Algorithms"
17615 msgstr "Algoritma"
17616
17617 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Margin Figures"
17620 msgstr "FigüreSığ"
17621
17622 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Margin Tables"
17625 msgstr "Kenar"
17626
17627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Marginal notes"
17630 msgstr "Kenar Notu|K"
17631
17632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Footnotes"
17635 msgstr "Dipnot|p"
17636
17637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Notes"
17640 msgstr "Not"
17641
17642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
17643 msgid "Branches"
17644 msgstr "Dallar"
17645
17646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Index Entries"
17649 msgstr "İndeks Girişi"
17650
17651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17652 msgid "Listings"
17653 msgstr "Liste"
17654
17655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Margin"
17658 msgstr "kenar"
17659
17660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
17661 msgid "foot"
17662 msgstr "dipnot"
17663
17664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Greyedout"
17667 msgstr "Gri"
17668
17669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:175
17670 #: src/insets/InsetERT.cpp:176
17671 msgid "ERT"
17672 msgstr "ERT"
17673
17674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17677 msgstr "Listeleme Listesi"
17678
17679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17680 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17681 msgid "List of Listings"
17682 msgstr "Listeleme Listesi"
17683
17684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Listings[[inset]]"
17687 msgstr "Listeleme ayarları"
17688
17689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:417
17690 msgid "Idx"
17691 msgstr "Idx"
17692
17693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:608
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Argument"
17696 msgstr "Hizalama"
17697
17698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712
17699 #, fuzzy
17700 msgid "unlabelled"
17701 msgstr "not etiketi"
17702
17703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:719
17704 msgid "Preview"
17705 msgstr "Önizleme"
17706
17707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753 lib/layouts/stdinsets.inc:761
17708 msgid "see equation[[nomencl]]"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:754 lib/layouts/stdinsets.inc:762
17712 msgid "page[[nomencl]]"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:755 lib/layouts/stdinsets.inc:763
17716 msgid "Nomenclature[[output]]"
17717 msgstr "Terminoloji"
17718
17719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Verbatim*"
17722 msgstr "Olduğu gibi"
17723
17724 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
17725 msgid "Part \\thepart"
17726 msgstr "Kısım \\thepart"
17727
17728 #: lib/layouts/stdsections.inc:57
17729 msgid "Chapter \\thechapter"
17730 msgstr "Bölüm \\thechapter"
17731
17732 #: lib/layouts/stdsections.inc:58
17733 msgid "Appendix \\thechapter"
17734 msgstr "Ek \\thechapter"
17735
17736 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17737 msgid "Subparagraph*"
17738 msgstr "Alt paragraf*"
17739
17740 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17741 #: lib/layouts/subequations.module:14
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Subequations"
17744 msgstr "Denklem"
17745
17746 #: lib/layouts/subequations.module:6
17747 msgid ""
17748 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17749 "subequations.lyx example file."
17750 msgstr ""
17751
17752 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Front Matter"
17755 msgstr "Öncü"
17756
17757 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
17758 #, fuzzy
17759 msgid "--- Front Matter ---"
17760 msgstr "Öncü"
17761
17762 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Main Matter"
17765 msgstr "Artçı"
17766
17767 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
17768 msgid "--- Main Matter ---"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Back Matter"
17774 msgstr "Artçı"
17775
17776 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
17777 #, fuzzy
17778 msgid "--- Back Matter ---"
17779 msgstr "Artçı"
17780
17781 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
17782 msgid "PartBacktext"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Part Title"
17788 msgstr "Kısa Başlık"
17789
17790 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Title of this part"
17793 msgstr "Başlıknotu imi"
17794
17795 #: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
17796 #, fuzzy
17797 msgid "ChapSubtitle"
17798 msgstr "Alt başlık"
17799
17800 #: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
17801 #, fuzzy
17802 msgid "ChapAuthor"
17803 msgstr "Yazar"
17804
17805 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
17806 #, fuzzy
17807 msgid "ChapMotto"
17808 msgstr "AnaBölüm"
17809
17810 #: lib/layouts/svcommon.inc:312
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Run-in headings"
17813 msgstr "başlıklar"
17814
17815 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Sub-run-in headings"
17818 msgstr "Konu başlıkları:"
17819
17820 #: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Extrachap"
17823 msgstr "Ekstra"
17824
17825 #: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
17826 msgid "extrachap"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Author data:"
17832 msgstr "Yazar:"
17833
17834 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
17835 msgid "TOC title:"
17836 msgstr "İçindekiler başlığı:"
17837
17838 #: lib/layouts/svcommon.inc:434
17839 #, fuzzy
17840 msgid "TOC author:"
17841 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
17842
17843 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Running Author"
17846 msgstr "Mevcut yazar:"
17847
17848 #: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Running Chapter"
17851 msgstr "Mevcut yazar:"
17852
17853 #: lib/layouts/svcommon.inc:464
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Running chapter:"
17856 msgstr "Mevcut yazar:"
17857
17858 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Running Section"
17861 msgstr "Mevcut yazar:"
17862
17863 #: lib/layouts/svcommon.inc:474
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Running section:"
17866 msgstr "Mevcut yazar:"
17867
17868 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Abstract*"
17871 msgstr "Özet"
17872
17873 #: lib/layouts/svcommon.inc:510
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Abstract* (not printed)"
17876 msgstr " (yüklü değil)"
17877
17878 #: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580
17879 #: lib/layouts/svmult.layout:149
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Foreword"
17882 msgstr "Anahtar kelime"
17883
17884 #: lib/layouts/svcommon.inc:594
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Alternative name"
17887 msgstr "Alternatif &dil:"
17888
17889 #: lib/layouts/svcommon.inc:694
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Longest Description Label"
17892 msgstr "Açıklama: "
17893
17894 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Longest description label"
17897 msgstr "&En uzun etiket"
17898
17899 #: lib/layouts/svcommon.inc:708
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Petit"
17902 msgstr "Şiir başlığı"
17903
17904 #: lib/layouts/svcommon.inc:720
17905 msgid "Svgraybox"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Proof(QED)"
17911 msgstr "İspat"
17912
17913 #: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110
17914 msgid "Proof(smartQED)"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17918 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
17922 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17923 msgid "Headnote"
17924 msgstr "Üst not"
17925
17926 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
17927 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17928 msgid "Headnote (optional):"
17929 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
17930
17931 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
17932 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
17933 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17934 #, fuzzy
17935 msgid "thanks"
17936 msgstr "Teşekkürler"
17937
17938 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
17939 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Inst"
17942 msgstr "&Ekle"
17943
17944 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
17945 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Institute #"
17948 msgstr "Enstitü"
17949
17950 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
17951 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17952 msgid "Corr Author:"
17953 msgstr "Yazar:"
17954
17955 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
17956 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17957 msgid "Offprints"
17958 msgstr "Önbaskılar"
17959
17960 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
17961 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
17962 msgid "Offprints:"
17963 msgstr "Önbaskılar:"
17964
17965 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17966 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Subclass"
17972 msgstr "Konu sınıfı"
17973
17974 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Mathematics Subject Classification"
17977 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
17978
17979 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
17980 msgid "CRSC"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
17984 #, fuzzy
17985 msgid "CR Subject Classification"
17986 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
17987
17988 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Solution \\thesolution"
17991 msgstr "Netice \\thetheorem."
17992
17993 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17994 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17998 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
18002 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: lib/layouts/svmult.layout:37
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Title*"
18008 msgstr "Başlık"
18009
18010 #: lib/layouts/svmult.layout:40
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Title*:"
18013 msgstr "Başlık"
18014
18015 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Contributors"
18018 msgstr "Alıntı Listesi"
18019
18020 #: lib/layouts/svmult.layout:73
18021 #, fuzzy
18022 msgid "List of Contributors"
18023 msgstr "Alıntı Listesi"
18024
18025 #: lib/layouts/svmult.layout:81
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Contributor List"
18028 msgstr "Alıntı Listesi"
18029
18030 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
18031 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
18032 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
18033 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
18034 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
18035 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
18036 #: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
18037 #, fuzzy
18038 msgid "For editors"
18039 msgstr "Yazarlar"
18040
18041 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18042 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
18046 msgid "Sweave"
18047 msgstr "Sweave"
18048
18049 #: lib/layouts/sweave.module:7
18050 msgid ""
18051 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18052 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
18053 msgstr ""
18054
18055 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
18056 msgid "Sweave Input File"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Number Tables by Section"
18062 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18063
18064 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18065 msgid ""
18066 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18067 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18068 msgstr ""
18069
18070 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18071 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18075 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18079 msgid "Fancy Colored Boxes"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18083 msgid ""
18084 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18085 "the tcolorbox documentation for details."
18086 msgstr ""
18087
18088 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Color Box"
18091 msgstr "Renkli"
18092
18093 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Color Box Options"
18096 msgstr "Belge Ayarları"
18097
18098 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18099 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18103 msgid "Dynamic Color Box"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
18107 msgid "Color Box (Dynamic)"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Fit Color Box"
18113 msgstr "Font rengi"
18114
18115 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
18116 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Raster Color Box"
18122 msgstr "Font rengi"
18123
18124 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Subtitle Options"
18127 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18128
18129 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Insert the options here"
18132 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
18133
18134 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Color Box Separator"
18137 msgstr "Ayraç"
18138
18139 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Color Boxes"
18142 msgstr "Renkler"
18143
18144 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
18145 msgid "-----"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Color Box Line"
18151 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
18152
18153 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
18154 msgid "Color Box Setup"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
18158 #, fuzzy
18159 msgid "New Color Box Type"
18160 msgstr "Renkler"
18161
18162 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
18163 #, fuzzy
18164 msgid "New Box Options"
18165 msgstr "Belge Ayarları"
18166
18167 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Options for the new box type (optional)"
18170 msgstr "Alt figür için başlık"
18171
18172 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Name of the new box type"
18175 msgstr "Dil yok"
18176
18177 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Arguments"
18180 msgstr "Hizalama"
18181
18182 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
18183 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Default Value"
18189 msgstr "Öntanımlı|Ö"
18190
18191 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
18192 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Custom Color Box 1"
18198 msgstr "Font rengi"
18199
18200 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
18201 #, fuzzy
18202 msgid "More Color Box Options"
18203 msgstr "Belge Ayarları"
18204
18205 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Insert more color box options here"
18208 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
18209
18210 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Custom Color Box 2"
18213 msgstr "Font rengi"
18214
18215 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Custom Color Box 3"
18218 msgstr "Font rengi"
18219
18220 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Custom Color Box 4"
18223 msgstr "Font rengi"
18224
18225 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Custom Color Box 5"
18228 msgstr "Font rengi"
18229
18230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
18231 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
18232 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
18233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Fact \\thefact."
18236 msgstr "Olgu \\thetheorem."
18237
18238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183
18239 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
18240 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
18241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
18242 msgid "Definition \\thedefinition."
18243 msgstr "Tanım \\thedefinition."
18244
18245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
18246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
18247 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
18248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
18249 msgid "Example \\theexample."
18250 msgstr "Örnek \\theexample."
18251
18252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
18253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306
18254 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
18255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Problem \\theproblem."
18258 msgstr "Problem \\thetheorem."
18259
18260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
18262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
18263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Exercise \\theexercise."
18266 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
18267
18268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18269 #, fuzzy
18270 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18271 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18272
18273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18274 msgid ""
18275 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18276 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18277 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18278 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18279 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18280 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18281 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18282 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18283 msgstr ""
18284
18285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18286 #, fuzzy
18287 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18288 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18289
18290 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18291 msgid ""
18292 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18293 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18294 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18295 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18296 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18297 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18298 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18299 msgstr ""
18300
18301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18302 #, fuzzy
18303 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18304 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
18305
18306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18307 msgid ""
18308 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18309 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18310 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18311 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18312 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18313 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18314 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
18318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Criterion \\thecriterion."
18321 msgstr "Kriter \\thetheorem."
18322
18323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
18324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
18325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18326 msgid "Criterion*"
18327 msgstr "Kriter*"
18328
18329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
18330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
18331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
18332 msgid "Criterion."
18333 msgstr "Kriter."
18334
18335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
18336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18339 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18340
18341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
18342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
18343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
18344 msgid "Algorithm."
18345 msgstr "Algoritma."
18346
18347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
18348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Axiom \\theaxiom."
18351 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
18352
18353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
18354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
18355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
18356 msgid "Axiom*"
18357 msgstr "Aksiyom*"
18358
18359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
18360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
18361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
18362 msgid "Axiom."
18363 msgstr "Aksiyom."
18364
18365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
18366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Condition \\thecondition."
18369 msgstr "Koşul \\thetheorem."
18370
18371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
18372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
18373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
18374 msgid "Condition*"
18375 msgstr "Koşul*"
18376
18377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
18378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
18379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
18380 msgid "Condition."
18381 msgstr "Koşul."
18382
18383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
18384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
18385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Note \\thenote."
18388 msgstr "Not \\thetheorem."
18389
18390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
18391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
18392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
18393 msgid "Note*"
18394 msgstr "Not*"
18395
18396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
18397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
18398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
18399 msgid "Note."
18400 msgstr "Not."
18401
18402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
18403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18404 msgid "Notation \\thenotation."
18405 msgstr "Notasyon \\thenotation."
18406
18407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
18408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
18410 msgid "Notation*"
18411 msgstr "Notasyon*"
18412
18413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
18415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18416 msgid "Notation."
18417 msgstr "Notasyon."
18418
18419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Summary \\thesummary."
18423 msgstr "Özet \\thetheorem."
18424
18425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
18427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
18428 msgid "Summary*"
18429 msgstr "Özet*"
18430
18431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
18432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
18433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
18434 msgid "Summary."
18435 msgstr "Özet."
18436
18437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
18438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18441 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
18442
18443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
18444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
18445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
18446 msgid "Acknowledgement*"
18447 msgstr "Teşekkür*"
18448
18449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
18450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18453 msgstr "Netice \\thetheorem."
18454
18455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
18456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:462
18457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
18458 msgid "Conclusion*"
18459 msgstr "Sonuç*"
18460
18461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
18462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:465
18463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
18464 msgid "Conclusion."
18465 msgstr "Netice."
18466
18467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:437
18471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:440
18472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
18473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
18474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
18475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:516
18476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:519
18477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
18478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
18479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
18480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
18481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
18482 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
18483 msgid "Assumption"
18484 msgstr "Varsayım"
18485
18486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Assumption \\theassumption."
18490 msgstr "Alt alt bölüm"
18491
18492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:428
18493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
18494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
18495 msgid "Assumption*"
18496 msgstr "Varsayım*"
18497
18498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:431
18499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
18500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
18501 msgid "Assumption."
18502 msgstr "Varsayım."
18503
18504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:468
18505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
18506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
18507 msgid "Question*"
18508 msgstr "Soru*"
18509
18510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
18511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
18512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
18513 msgid "Question."
18514 msgstr "Soru."
18515
18516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18517 #, fuzzy
18518 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18519 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18520
18521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18522 msgid ""
18523 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18524 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18525 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18526 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18527 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18528 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18529 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18530 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18534 #, fuzzy
18535 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18536 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
18537
18538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18539 msgid ""
18540 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18541 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18542 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18543 "in both numbered and non-numbered forms."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18547 msgid "Criterion \\thetheorem."
18548 msgstr "Kriter \\thetheorem."
18549
18550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
18551 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18552 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18553
18554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
18555 msgid "Axiom \\thetheorem."
18556 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
18557
18558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
18559 msgid "Condition \\thetheorem."
18560 msgstr "Koşul \\thetheorem."
18561
18562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
18563 msgid "Note \\thetheorem."
18564 msgstr "Not \\thetheorem."
18565
18566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
18567 msgid "Notation \\thetheorem."
18568 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
18569
18570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18571 msgid "Summary \\thetheorem."
18572 msgstr "Özet \\thetheorem."
18573
18574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
18575 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18576 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
18577
18578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
18579 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18580 msgstr "Netice \\thetheorem."
18581
18582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
18583 msgid "Assumption \\thetheorem."
18584 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
18585
18586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Question \\thetheorem."
18589 msgstr "Tanım \\thetheorem."
18590
18591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
18592 msgid "Fact \\thetheorem."
18593 msgstr "Olgu \\thetheorem."
18594
18595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18596 msgid "Problem \\thetheorem."
18597 msgstr "Problem \\thetheorem."
18598
18599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
18600 msgid "Exercise \\thetheorem."
18601 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
18602
18603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Solution \\thetheorem."
18606 msgstr "Netice \\thetheorem."
18607
18608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
18609 msgid "Remark \\thetheorem."
18610 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
18611
18612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
18613 msgid "Claim \\thetheorem."
18614 msgstr "İddia \\thetheorem."
18615
18616 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18617 #, fuzzy
18618 msgid "AMS Theorems"
18619 msgstr "Teoremler"
18620
18621 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18622 msgid ""
18623 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18624 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18625 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18626 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18632 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18633
18634 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18635 msgid ""
18636 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18637 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18638 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18639 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18640 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18641 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18642 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18646 msgid "Case (Level 1)"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Case \\arabic{casei}."
18652 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18653
18654 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18655 msgid "Case (Level 2)"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Case \\roman{caseii}."
18661 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18662
18663 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18664 msgid "Case (Level 3)"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18670 msgstr "İddia \\theclaim."
18671
18672 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18673 msgid "Case (Level 4)"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18679 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18680
18681 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18684 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18685
18686 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18687 msgid ""
18688 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18689 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18690 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18691 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18692 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18698 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18699
18700 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18701 msgid ""
18702 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18703 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18704 "chapter environment."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18708 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18712 msgid ""
18713 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18714 "'Additional Theorem Text' argument."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Named Theorem"
18720 msgstr "Teorem"
18721
18722 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Named Theorem."
18725 msgstr "Teorem."
18726
18727 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
18728 msgid "Example*"
18729 msgstr "Örnek*"
18730
18731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18732 msgid "Problem*"
18733 msgstr "Problem*"
18734
18735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
18736 msgid "Exercise*"
18737 msgstr "Alıştırma*"
18738
18739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Solution*"
18742 msgstr "Çözüm"
18743
18744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
18745 msgid "Claim*"
18746 msgstr "İddia*"
18747
18748 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Alternative proof string"
18751 msgstr "Alternatif ilişki:"
18752
18753 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18756 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18757
18758 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18759 msgid ""
18760 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18761 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18762 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18763 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18764 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18765 msgstr ""
18766
18767 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18770 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18771
18772 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18773 msgid ""
18774 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18775 "section start)."
18776 msgstr ""
18777
18778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
18779 msgid "Conjecture."
18780 msgstr "Varsayım."
18781
18782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
18783 msgid "Fact*"
18784 msgstr "Olgu*"
18785
18786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18787 msgid "Problem."
18788 msgstr "Problem."
18789
18790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
18791 msgid "Exercise."
18792 msgstr "Alıştırma."
18793
18794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Solution."
18797 msgstr "Çözüm"
18798
18799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
18800 msgid "Remark."
18801 msgstr "Açıklama."
18802
18803 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18806 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
18807
18808 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18809 msgid ""
18810 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18811 "using the extended AMS machinery."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Standard Theorems"
18817 msgstr "Teoremler"
18818
18819 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18820 msgid ""
18821 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18822 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18823 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Name/Title"
18829 msgstr "Başlık"
18830
18831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
18832 msgid "Alternative optional name or title"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
18836 msgid "Prop \\theprop."
18837 msgstr "Önerme \\theprop."
18838
18839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Prob(lem)"
18842 msgstr "Problem"
18843
18844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Prob"
18847 msgstr "Problem"
18848
18849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
18850 msgid "\\theprob."
18851 msgstr "\\theprob."
18852
18853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Sol"
18856 msgstr "Sembol"
18857
18858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
18859 #, fuzzy
18860 msgid "# [number of Prob]"
18861 msgstr "Satır sayısı"
18862
18863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Label of Problem"
18866 msgstr "Problem"
18867
18868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
18869 msgid "Label of the corresponding problem"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Property \\theproperty."
18875 msgstr "Önerme \\theproperty"
18876
18877 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18878 #, fuzzy
18879 msgid "TODO Notes"
18880 msgstr "Tablo notu"
18881
18882 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18883 msgid ""
18884 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18885 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18886 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18887 "suppresses the output of TODO notes."
18888 msgstr ""
18889
18890 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18891 msgid "TODO"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18895 #, fuzzy
18896 msgid "List of TODOs"
18897 msgstr "Tablo Listesi"
18898
18899 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18900 #, fuzzy
18901 msgid "[List of TODOs]"
18902 msgstr "Tablo Listesi"
18903
18904 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18905 #, fuzzy
18906 msgid "List of TODOs Heading|s"
18907 msgstr "Listeleme Listesi"
18908
18909 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18910 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18914 msgid "TODO Note (Margin)"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18918 msgid "TODO (Margin)"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18922 #, fuzzy
18923 msgid "TODO Note Options|s"
18924 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18925
18926 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18927 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18931 msgid "TODO Note (inline)"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18935 msgid "TODO (Inline)"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Missing Figure"
18941 msgstr "Eksik Dosya"
18942
18943 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18944 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Todo[Inline]"
18950 msgstr "Satır içi|S"
18951
18952 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Todo[margin]"
18955 msgstr "kenar"
18956
18957 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18958 #, fuzzy
18959 msgid "MissingFigure"
18960 msgstr "Eksik Dosya"
18961
18962 #: lib/layouts/treport.layout:3
18963 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18967 msgid "Tufte Book"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Sidenote"
18973 msgstr "Slaytİçeriği"
18974
18975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18976 #, fuzzy
18977 msgid "sidenote"
18978 msgstr "not"
18979
18980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18981 #, fuzzy
18982 msgid "bibl. entry"
18983 msgstr "Kaynakça"
18984
18985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Marginnote"
18988 msgstr "Kenar Notu|K"
18989
18990 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18991 #, fuzzy
18992 msgid "marginnote"
18993 msgstr "kenar"
18994
18995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18996 msgid "NewThought"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
19000 msgid "new thought"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
19004 #, fuzzy
19005 msgid "AllCaps"
19006 msgstr "Küçük Başlıklar"
19007
19008 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
19009 #, fuzzy
19010 msgid "allcaps"
19011 msgstr "Küçükbaşlıklar"
19012
19013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
19014 #, fuzzy
19015 msgid "SmallCaps"
19016 msgstr "Küçük Başlıklar"
19017
19018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
19019 #, fuzzy
19020 msgid "smallcaps"
19021 msgstr "Küçükbaşlıklar"
19022
19023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Full Width"
19026 msgstr "Etiket Genişliği"
19027
19028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Margin Figure"
19031 msgstr "FigüreSığ"
19032
19033 #: lib/layouts/tufte-book.layout:256
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Margin Table"
19036 msgstr "Kenar"
19037
19038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
19039 #, fuzzy
19040 msgid "MarginTable"
19041 msgstr "Kenar"
19042
19043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:278
19044 #, fuzzy
19045 msgid "MarginFigure"
19046 msgstr "FigüreSığ"
19047
19048 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19049 msgid "Tufte Handout"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19053 msgid "Handouts"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Variable-width Minipages"
19059 msgstr "Tablo Ayarları"
19060
19061 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19062 msgid ""
19063 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19064 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19065 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19066 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19067 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
19068 "side-by-side.lyx."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19072 msgid "Minipage (Var. Width)"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Minipage (var.)"
19078 msgstr "Ufak sayfa"
19079
19080 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Vert. Adjustment"
19083 msgstr "Belgeyi yazdır"
19084
19085 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19086 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Max. Width"
19092 msgstr "Etiket Genişliği"
19093
19094 #: lib/layouts/varwidth.module:40
19095 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19099 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19100 msgid "Ignore"
19101 msgstr "Yoksay"
19102
19103 #: lib/languages:156
19104 msgid "Afrikaans"
19105 msgstr "Hollanda lehçesi"
19106
19107 #: lib/languages:168
19108 msgid "Albanian"
19109 msgstr "Arnavutça"
19110
19111 #: lib/languages:188
19112 msgid "English (USA)"
19113 msgstr "İngilizce (ABD)"
19114
19115 #: lib/languages:202
19116 msgid "Amharic"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: lib/languages:212
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Greek (ancient)"
19122 msgstr "Yunanca (politonik)"
19123
19124 #: lib/languages:232
19125 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19126 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
19127
19128 #: lib/languages:244
19129 msgid "Arabic (Arabi)"
19130 msgstr "Arapça (Arabi)"
19131
19132 #: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19133 msgid "Armenian"
19134 msgstr "Ermenice"
19135
19136 #: lib/languages:287
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Asturian"
19139 msgstr "triangle"
19140
19141 #: lib/languages:297
19142 #, fuzzy
19143 msgid "English (Australia)"
19144 msgstr "İngilizce (ABD)"
19145
19146 #: lib/languages:312
19147 msgid "German (Austria, old spelling)"
19148 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
19149
19150 #: lib/languages:327
19151 msgid "German (Austria)"
19152 msgstr "Almanca (Avusturya)"
19153
19154 #: lib/languages:340
19155 msgid "Azerbaijani"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: lib/languages:356
19159 msgid "Indonesian"
19160 msgstr "Endonezya dili"
19161
19162 #: lib/languages:368
19163 msgid "Malay"
19164 msgstr "Malay"
19165
19166 #: lib/languages:378
19167 msgid "Basque"
19168 msgstr "Baskça"
19169
19170 #: lib/languages:395
19171 msgid "Belarusian"
19172 msgstr "Belarusça"
19173
19174 #: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19175 msgid "Bengali"
19176 msgstr "Bengali"
19177
19178 #: lib/languages:418
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Bosnian"
19181 msgstr "Estonca"
19182
19183 #: lib/languages:429
19184 msgid "Portuguese (Brazil)"
19185 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
19186
19187 #: lib/languages:443
19188 msgid "Breton"
19189 msgstr "Bretonca"
19190
19191 #: lib/languages:454
19192 msgid "English (UK)"
19193 msgstr "İngilizce (UK)"
19194
19195 #: lib/languages:467
19196 msgid "Bulgarian"
19197 msgstr "Bulgarca"
19198
19199 #: lib/languages:481
19200 msgid "English (Canada)"
19201 msgstr "İngilizce (Kanada)"
19202
19203 #: lib/languages:494
19204 msgid "French (Canada)"
19205 msgstr "Fransızca (Kanada)"
19206
19207 #: lib/languages:507
19208 msgid "Catalan"
19209 msgstr "Katalanca"
19210
19211 #: lib/languages:521
19212 msgid "Chinese (simplified)"
19213 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
19214
19215 #: lib/languages:533
19216 msgid "Chinese (traditional)"
19217 msgstr "Çince (geleneksel)"
19218
19219 #: lib/languages:545
19220 msgid "Church Slavonic"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: lib/languages:558
19224 msgid "Coptic"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: lib/languages:565
19228 msgid "Croatian"
19229 msgstr "Hırvatça"
19230
19231 #: lib/languages:577
19232 msgid "Czech"
19233 msgstr "Çekçe"
19234
19235 #: lib/languages:591
19236 msgid "Danish"
19237 msgstr "Danca"
19238
19239 #: lib/languages:605
19240 msgid "Divehi (Maldivian)"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: lib/languages:613
19244 msgid "Dutch"
19245 msgstr "Hollandaca"
19246
19247 #: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
19248 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67
19249 msgid "English"
19250 msgstr "İngilizce"
19251
19252 #: lib/languages:643
19253 msgid "Esperanto"
19254 msgstr "Esperanto"
19255
19256 #: lib/languages:655
19257 msgid "Estonian"
19258 msgstr "Estonca"
19259
19260 #: lib/languages:672
19261 msgid "Farsi"
19262 msgstr "Farsça"
19263
19264 #: lib/languages:689
19265 msgid "Finnish"
19266 msgstr "Fince"
19267
19268 #: lib/languages:702
19269 msgid "French"
19270 msgstr "Fransızca"
19271
19272 #: lib/languages:715
19273 msgid "Friulian"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: lib/languages:727
19277 msgid "Galician"
19278 msgstr "Galiçyaca"
19279
19280 #: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19281 msgid "Georgian"
19282 msgstr "Gürcüce"
19283
19284 #: lib/languages:755
19285 msgid "German (old spelling)"
19286 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
19287
19288 #: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
19289 msgid "German"
19290 msgstr "Almanca"
19291
19292 #: lib/languages:787
19293 msgid "German (Switzerland)"
19294 msgstr "Almanca (İsviçre)"
19295
19296 #: lib/languages:803
19297 #, fuzzy
19298 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19299 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
19300
19301 #: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19302 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19303 msgid "Greek"
19304 msgstr "Yunanca"
19305
19306 #: lib/languages:832
19307 msgid "Greek (polytonic)"
19308 msgstr "Yunanca (politonik)"
19309
19310 #: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19311 msgid "Hebrew"
19312 msgstr "İbranice"
19313
19314 #: lib/languages:873
19315 msgid "Hindi"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: lib/languages:894
19319 msgid "Icelandic"
19320 msgstr "İzlandaca"
19321
19322 #: lib/languages:908
19323 msgid "Interlingua"
19324 msgstr "cTümlev ekle"
19325
19326 #: lib/languages:920
19327 msgid "Irish"
19328 msgstr "İrlandaca"
19329
19330 #: lib/languages:931
19331 msgid "Italian"
19332 msgstr "İtalyanca"
19333
19334 #: lib/languages:946
19335 msgid "Japanese"
19336 msgstr "Japonca"
19337
19338 #: lib/languages:960
19339 msgid "Japanese (CJK)"
19340 msgstr "Japonca (CJK)"
19341
19342 #: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19343 msgid "Kannada"
19344 msgstr "Kanada"
19345
19346 #: lib/languages:981
19347 msgid "Kazakh"
19348 msgstr "Kazakça"
19349
19350 #: lib/languages:990
19351 msgid "Khmer"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: lib/languages:998
19355 msgid "Korean"
19356 msgstr "Korece"
19357
19358 #: lib/languages:1019
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19361 msgstr "Mailiniz"
19362
19363 #: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19364 msgid "Lao"
19365 msgstr "Lao"
19366
19367 #: lib/languages:1057
19368 msgid "Latvian"
19369 msgstr "Letonca"
19370
19371 #: lib/languages:1071
19372 msgid "Lithuanian"
19373 msgstr "Litvanca"
19374
19375 #: lib/languages:1103
19376 msgid "Lower Sorbian"
19377 msgstr "Lower Sorbian"
19378
19379 #: lib/languages:1115
19380 msgid "Hungarian"
19381 msgstr "Macarca"
19382
19383 #: lib/languages:1128
19384 msgid "Macedonian"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19388 msgid "Malayalam"
19389 msgstr "Malayalam"
19390
19391 #: lib/languages:1152
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Marathi"
19394 msgstr "Gujarati"
19395
19396 #: lib/languages:1162
19397 msgid "Mongolian"
19398 msgstr "Moğolca"
19399
19400 #: lib/languages:1174
19401 #, fuzzy
19402 msgid "English (New Zealand)"
19403 msgstr "İngilizce (Kanada)"
19404
19405 #: lib/languages:1187
19406 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: lib/languages:1216
19410 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: lib/languages:1230
19414 msgid "Occitan"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: lib/languages:1242
19418 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: lib/languages:1252
19422 msgid "Piedmontese"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: lib/languages:1264
19426 msgid "Polish"
19427 msgstr "Lehçe"
19428
19429 #: lib/languages:1277
19430 msgid "Portuguese"
19431 msgstr "Portekizce"
19432
19433 #: lib/languages:1290
19434 msgid "Romanian"
19435 msgstr "Rumence"
19436
19437 #: lib/languages:1303
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Romansh"
19440 msgstr "Roman"
19441
19442 #: lib/languages:1315
19443 msgid "Russian"
19444 msgstr "Rusça"
19445
19446 #: lib/languages:1331
19447 msgid "North Sami"
19448 msgstr "North Sami"
19449
19450 #: lib/languages:1342
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Sanskrit"
19453 msgstr "Sans Serif"
19454
19455 #: lib/languages:1352
19456 msgid "Scottish"
19457 msgstr "İskoçca"
19458
19459 #: lib/languages:1368
19460 msgid "Serbian"
19461 msgstr "Sırpça"
19462
19463 #: lib/languages:1385
19464 msgid "Serbian (Latin)"
19465 msgstr "Sırpça (Latin)"
19466
19467 #: lib/languages:1398
19468 msgid "Slovak"
19469 msgstr "Slovakça"
19470
19471 #: lib/languages:1412
19472 msgid "Slovene"
19473 msgstr "Slovence"
19474
19475 #: lib/languages:1424
19476 msgid "Spanish"
19477 msgstr "İspanyolca"
19478
19479 #: lib/languages:1441
19480 msgid "Spanish (Mexico)"
19481 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
19482
19483 #: lib/languages:1456
19484 msgid "Swedish"
19485 msgstr "İsveççe"
19486
19487 #: lib/languages:1470
19488 msgid "Syriac"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19492 msgid "Tamil"
19493 msgstr "Tamil"
19494
19495 #: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19496 msgid "Telugu"
19497 msgstr "Telugu"
19498
19499 #: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19500 msgid "Thai"
19501 msgstr "Tayca"
19502
19503 #: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19504 msgid "Tibetan"
19505 msgstr "Tibetan"
19506
19507 #: lib/languages:1538
19508 msgid "Turkish"
19509 msgstr "Türkçe"
19510
19511 #: lib/languages:1554
19512 msgid "Turkmen"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: lib/languages:1565
19516 msgid "Ukrainian"
19517 msgstr "Ukraynaca"
19518
19519 #: lib/languages:1579
19520 msgid "Upper Sorbian"
19521 msgstr "Upper Sorbian"
19522
19523 #: lib/languages:1592
19524 msgid "Urdu"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: lib/languages:1601
19528 msgid "Vietnamese"
19529 msgstr "Vietnamca"
19530
19531 #: lib/languages:1613
19532 msgid "Welsh"
19533 msgstr "Galce"
19534
19535 #: lib/latexfonts:94
19536 msgid "AE (Almost European)"
19537 msgstr "AE (Almost European)"
19538
19539 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19540 msgid "Bera Serif"
19541 msgstr "Bera Serif"
19542
19543 #: lib/latexfonts:116
19544 msgid "Bookman"
19545 msgstr "Bookman"
19546
19547 #: lib/latexfonts:122
19548 msgid "Concrete Roman"
19549 msgstr "Concrete Roman"
19550
19551 #: lib/latexfonts:129
19552 msgid "Zapf Chancery"
19553 msgstr "Zapf Chancery"
19554
19555 #: lib/latexfonts:135
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19558 msgstr "Bitstream Charter"
19559
19560 #: lib/latexfonts:141
19561 msgid "Crimson (Cochineal)"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: lib/latexfonts:150
19565 msgid "Crimson"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: lib/latexfonts:156
19569 msgid "Computer Modern Roman"
19570 msgstr "Computer Modern Roman"
19571
19572 #: lib/latexfonts:164
19573 msgid "Crimson Pro"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: lib/latexfonts:175
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19579 msgstr "Times Roman"
19580
19581 #: lib/latexfonts:186
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Crimson Pro (Light)"
19584 msgstr "CM Typewriter Light"
19585
19586 #: lib/latexfonts:197
19587 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: lib/latexfonts:208
19591 #, fuzzy
19592 msgid "DejaVu Serif"
19593 msgstr "Bera Serif"
19594
19595 #: lib/latexfonts:214
19596 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: lib/latexfonts:225
19600 #, fuzzy
19601 msgid "IBM Plex Serif"
19602 msgstr "Bera Serif"
19603
19604 #: lib/latexfonts:232
19605 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: lib/latexfonts:240
19609 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: lib/latexfonts:248
19613 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: lib/latexfonts:256
19617 msgid "Source Serif Pro"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19621 msgid "URW Garamond"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19625 #: lib/latexfonts:315
19626 msgid "Libertine"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Libertinus"
19632 msgstr "Bera Mono"
19633
19634 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19635 msgid "Latin Modern Roman"
19636 msgstr "Latin Modern Roman"
19637
19638 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19641 msgstr "Bitstream Charter"
19642
19643 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19644 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19648 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19652 msgid "Minion Pro"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: lib/latexfonts:436
19656 msgid "New Century Schoolbook"
19657 msgstr "New Century Schoolbook"
19658
19659 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Noto Serif"
19662 msgstr "Bera Serif"
19663
19664 #: lib/latexfonts:459
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Noto Serif (Medium)"
19667 msgstr "Bera Serif"
19668
19669 #: lib/latexfonts:469
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Noto Serif (Thin)"
19672 msgstr "Bera Serif"
19673
19674 #: lib/latexfonts:479
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Noto Serif (Light)"
19677 msgstr "Bera Serif"
19678
19679 #: lib/latexfonts:489
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19682 msgstr "Bera Serif"
19683
19684 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19685 #: lib/latexfonts:533
19686 msgid "Palatino"
19687 msgstr "Palatino"
19688
19689 #: lib/latexfonts:539
19690 #, fuzzy
19691 msgid "PT Serif"
19692 msgstr "Bera Serif"
19693
19694 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19695 msgid "Times Roman"
19696 msgstr "Times Roman"
19697
19698 #: lib/latexfonts:575
19699 msgid "TeX Gyre Bonum"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: lib/latexfonts:581
19703 msgid "TeX Gyre Chorus"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: lib/latexfonts:587
19707 msgid "TeX Gyre Pagella"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: lib/latexfonts:593
19711 msgid "TeX Gyre Schola"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: lib/latexfonts:599
19715 msgid "TeX Gyre Termes"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19719 msgid "Utopia (Fourier)"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: lib/latexfonts:639
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19725 msgstr "Bitstream Charter"
19726
19727 #: lib/latexfonts:651
19728 msgid "Avant Garde"
19729 msgstr "Avant Garde"
19730
19731 #: lib/latexfonts:657
19732 msgid "Bera Sans"
19733 msgstr "Bera Sans"
19734
19735 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19736 msgid "Biolinum"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: lib/latexfonts:694
19740 msgid "Cantarell"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: lib/latexfonts:705
19744 msgid "Chivo (Thin)"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: lib/latexfonts:716
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Chivo (Light)"
19750 msgstr "CM Typewriter Light"
19751
19752 #: lib/latexfonts:727
19753 msgid "Chivo"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: lib/latexfonts:737
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Chivo (Medium)"
19759 msgstr "Orta"
19760
19761 #: lib/latexfonts:748
19762 msgid "CM Bright"
19763 msgstr "CM Bright"
19764
19765 #: lib/latexfonts:755
19766 msgid "Computer Modern Sans"
19767 msgstr "Computer Modern Sans"
19768
19769 #: lib/latexfonts:762
19770 #, fuzzy
19771 msgid "DejaVu Sans"
19772 msgstr "Bera Sans"
19773
19774 #: lib/latexfonts:769
19775 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: lib/latexfonts:776
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Fira Sans"
19781 msgstr "Bera Sans"
19782
19783 #: lib/latexfonts:787
19784 msgid "Fira Sans (Book)"
19785 msgstr ""
19786
19787 #: lib/latexfonts:799
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Fira Sans (Light)"
19790 msgstr "CM Typewriter Light"
19791
19792 #: lib/latexfonts:811
19793 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: lib/latexfonts:823
19797 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: lib/latexfonts:835
19801 msgid "Fira Sans (Thin)"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: lib/latexfonts:847
19805 #, fuzzy
19806 msgid "IBM Plex Sans"
19807 msgstr "Bera Sans"
19808
19809 #: lib/latexfonts:855
19810 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: lib/latexfonts:864
19814 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: lib/latexfonts:873
19818 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: lib/latexfonts:882
19822 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: lib/latexfonts:891
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Source Sans Pro"
19828 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
19829
19830 #: lib/latexfonts:900
19831 msgid "Helvetica"
19832 msgstr "Helvetica"
19833
19834 #: lib/latexfonts:908
19835 msgid "Iwona"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: lib/latexfonts:915
19839 msgid "Iwona (Light)"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: lib/latexfonts:922
19843 msgid "Iwona (Condensed)"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: lib/latexfonts:929
19847 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: lib/latexfonts:936
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Kurier"
19853 msgstr "Courier"
19854
19855 #: lib/latexfonts:943
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Kurier (Light)"
19858 msgstr "CM Typewriter Light"
19859
19860 #: lib/latexfonts:950
19861 msgid "Kurier (Condensed)"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: lib/latexfonts:957
19865 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Libertinus Sans"
19871 msgstr "Bera Mono"
19872
19873 #: lib/latexfonts:982
19874 msgid "Latin Modern Sans"
19875 msgstr "Latin Modern Sans"
19876
19877 #: lib/latexfonts:989
19878 msgid "Noto Sans"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: lib/latexfonts:999
19882 msgid "Noto Sans (Medium)"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: lib/latexfonts:1010
19886 msgid "Noto Sans (Thin)"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: lib/latexfonts:1021
19890 msgid "Noto Sans (Light)"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: lib/latexfonts:1032
19894 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: lib/latexfonts:1043
19898 #, fuzzy
19899 msgid "PT Sans"
19900 msgstr "Bera Sans"
19901
19902 #: lib/latexfonts:1051
19903 msgid "TeX Gyre Adventor"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: lib/latexfonts:1057
19907 msgid "TeX Gyre Heros"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: lib/latexfonts:1063
19911 msgid "URW Classico (Optima)"
19912 msgstr ""
19913
19914 #: lib/latexfonts:1074
19915 msgid "Bera Mono"
19916 msgstr "Bera Mono"
19917
19918 #: lib/latexfonts:1082
19919 msgid "CM Typewriter Light"
19920 msgstr "CM Typewriter Light"
19921
19922 #: lib/latexfonts:1089
19923 msgid "Computer Modern Typewriter"
19924 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19925
19926 #: lib/latexfonts:1096
19927 msgid "Courier"
19928 msgstr "Courier"
19929
19930 #: lib/latexfonts:1103
19931 msgid "DejaVu Sans Mono"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: lib/latexfonts:1110
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Fira Mono"
19937 msgstr "Bera Mono"
19938
19939 #: lib/latexfonts:1121
19940 #, fuzzy
19941 msgid "IBM Plex Mono"
19942 msgstr "Bera Mono"
19943
19944 #: lib/latexfonts:1129
19945 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: lib/latexfonts:1138
19949 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: lib/latexfonts:1147
19953 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: lib/latexfonts:1156
19957 msgid "Source Code Pro"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Libertine Mono"
19963 msgstr "Bera Mono"
19964
19965 #: lib/latexfonts:1180
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Libertinus Mono"
19968 msgstr "Bera Mono"
19969
19970 #: lib/latexfonts:1188
19971 msgid "Latin Modern Typewriter"
19972 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19973
19974 #: lib/latexfonts:1195
19975 msgid "LuxiMono"
19976 msgstr "LuxiMono"
19977
19978 #: lib/latexfonts:1202
19979 msgid "Noto Mono"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: lib/latexfonts:1211
19983 #, fuzzy
19984 msgid "PT Mono"
19985 msgstr "Bera Mono"
19986
19987 #: lib/latexfonts:1219
19988 #, fuzzy
19989 msgid "TeX Gyre Cursor"
19990 msgstr "LaTeX hatası"
19991
19992 #: lib/latexfonts:1225
19993 #, fuzzy
19994 msgid "TX Typewriter"
19995 msgstr "Daktilo"
19996
19997 #: lib/latexfonts:1237
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Crimson (New TX)"
20000 msgstr "Times Roman"
20001
20002 #: lib/latexfonts:1245
20003 msgid "Euler VM"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: lib/latexfonts:1251
20007 msgid "URW Garamond (New TX)"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: lib/latexfonts:1259
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Iwona (Math)"
20013 msgstr "Matematikte"
20014
20015 #: lib/latexfonts:1272
20016 msgid "Kurier (Math)"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: lib/latexfonts:1285
20020 msgid "Libertine (New TX)"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: lib/latexfonts:1293
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Libertinus Math"
20026 msgstr "Bera Mono"
20027
20028 #: lib/latexfonts:1300
20029 msgid "Minion Pro (New TX)"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: lib/latexfonts:1309
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Times Roman (New TX)"
20035 msgstr "Times Roman"
20036
20037 #: lib/encodings:55
20038 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: lib/encodings:59
20042 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20043 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
20044
20045 #: lib/encodings:62
20046 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20047 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
20048
20049 #: lib/encodings:65
20050 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20051 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
20052
20053 #: lib/encodings:68
20054 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20055 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
20056
20057 #: lib/encodings:71
20058 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20059 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
20060
20061 #: lib/encodings:75
20062 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20063 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
20064
20065 #: lib/encodings:79
20066 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20067 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
20068
20069 #: lib/encodings:83
20070 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20071 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
20072
20073 #: lib/encodings:86
20074 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20075 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
20076
20077 #: lib/encodings:89
20078 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20079 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
20080
20081 #: lib/encodings:92
20082 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20083 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
20084
20085 #: lib/encodings:95
20086 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20087 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
20088
20089 #: lib/encodings:98
20090 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20091 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
20092
20093 #: lib/encodings:101
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20096 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
20097
20098 #: lib/encodings:104
20099 msgid "DOS (CP 437)"
20100 msgstr "DOS (CP 437)"
20101
20102 #: lib/encodings:108
20103 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20104 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20105
20106 #: lib/encodings:111
20107 msgid "Western European (CP 850)"
20108 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
20109
20110 #: lib/encodings:114
20111 msgid "Central European (CP 852)"
20112 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
20113
20114 #: lib/encodings:118
20115 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20116 msgstr "Kirilik (CP 855)"
20117
20118 #: lib/encodings:123
20119 msgid "Western European (CP 858)"
20120 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
20121
20122 #: lib/encodings:126
20123 msgid "Hebrew (CP 862)"
20124 msgstr "İbranice (CP 862)"
20125
20126 #: lib/encodings:129
20127 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20128 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
20129
20130 #: lib/encodings:133
20131 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20132 msgstr "Kirilik (CP 866)"
20133
20134 #: lib/encodings:136
20135 msgid "Central European (CP 1250)"
20136 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
20137
20138 #: lib/encodings:140
20139 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20140 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
20141
20142 #: lib/encodings:144
20143 msgid "Western European (CP 1252)"
20144 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
20145
20146 #: lib/encodings:147
20147 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20148 msgstr "İbranice (CP 1255)"
20149
20150 #: lib/encodings:151
20151 msgid "Arabic (CP 1256)"
20152 msgstr "Arapça (CP 1256)"
20153
20154 #: lib/encodings:154
20155 msgid "Baltic (CP 1257)"
20156 msgstr "Baltık (CP 1257)"
20157
20158 #: lib/encodings:158
20159 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20160 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
20161
20162 #: lib/encodings:162
20163 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20164 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
20165
20166 #: lib/encodings:166
20167 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20168 msgstr "Kirilik (pt 154)"
20169
20170 #: lib/encodings:170
20171 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20172 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
20173
20174 #: lib/encodings:182
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20177 msgstr "Çince (geleneksel)"
20178
20179 #: lib/encodings:192
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20182 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20183
20184 #: lib/encodings:199
20185 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20186 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
20187
20188 #: lib/encodings:203
20189 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20190 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
20191
20192 #: lib/encodings:207
20193 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20194 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20195
20196 #: lib/encodings:211
20197 msgid "Korean (EUC-KR)"
20198 msgstr "Korean (EUC-KR)"
20199
20200 #: lib/encodings:215
20201 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: lib/encodings:219
20205 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20206 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
20207
20208 #: lib/encodings:223
20209 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20210 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20211
20212 #: lib/encodings:230
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20215 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20216
20217 #: lib/encodings:232
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20220 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20221
20222 #: lib/encodings:234
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20225 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20226
20227 #: lib/encodings:236
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20230 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
20231
20232 #: lib/encodings:242
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Direct"
20235 msgstr "Dizin"
20236
20237 #: lib/encodings:246
20238 msgid "ASCII"
20239 msgstr "ASCII"
20240
20241 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:488
20242 msgid "Array Environment|y"
20243 msgstr "Dizi Ortamı|D"
20244
20245 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:489
20246 msgid "Cases Environment|C"
20247 msgstr "Koşul Ortamı|K"
20248
20249 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:490
20250 msgid "Aligned Environment|l"
20251 msgstr "Aligned Ortamı|l"
20252
20253 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:491
20254 msgid "AlignedAt Environment|v"
20255 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
20256
20257 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
20258 msgid "Gathered Environment|h"
20259 msgstr "Toplanan Ortam|T"
20260
20261 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
20262 msgid "Split Environment|S"
20263 msgstr "Ortamı Böl|B"
20264
20265 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:495
20266 msgid "Delimiters...|r"
20267 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
20268
20269 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
20270 msgid "Matrix...|x"
20271 msgstr "Matris...|M"
20272
20273 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
20274 msgid "Macro|o"
20275 msgstr "Makro|o"
20276
20277 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:481
20278 msgid "AMS align Environment|a"
20279 msgstr "AMS align Ortamı|n"
20280
20281 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:482
20282 msgid "AMS alignat Environment|t"
20283 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
20284
20285 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:483
20286 msgid "AMS flalign Environment|f"
20287 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
20288
20289 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:484
20290 msgid "AMS gather Environment|g"
20291 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
20292
20293 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:485
20294 msgid "AMS multline Environment|m"
20295 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
20296
20297 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
20298 msgid "Inline Formula|I"
20299 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
20300
20301 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20302 msgid "Displayed Formula|D"
20303 msgstr "Görünen Formül|G"
20304
20305 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:480
20306 msgid "Eqnarray Environment|E"
20307 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
20308
20309 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20310 msgid "AMS Environment|A"
20311 msgstr "AMS Ortamı|A"
20312
20313 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Number Whole Formula|N"
20316 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
20317
20318 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Number This Line|u"
20321 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
20322
20323 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20324 msgid "Equation Label|L"
20325 msgstr "Denklem Etiketi|D"
20326
20327 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Copy as Reference|R"
20330 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
20331
20332 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:108
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1548
20334 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
20335 msgid "Cut"
20336 msgstr "Kes"
20337
20338 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:2183
20340 msgid "Copy"
20341 msgstr "Kopyala"
20342
20343 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1493
20345 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1560
20346 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
20347 msgid "Paste"
20348 msgstr "Yapıştır"
20349
20350 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:111
20351 msgid "Paste Recent|e"
20352 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
20353
20354 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Insert|s"
20357 msgstr "Ekle|E"
20358
20359 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20360 msgid "Split Cell|C"
20361 msgstr "Hücreyi Böl|B"
20362
20363 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Rows & Columns| "
20366 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
20367
20368 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20369 msgid "Add Line Above|o"
20370 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
20371
20372 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20373 msgid "Add Line Below|B"
20374 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
20375
20376 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Delete Line Above|v"
20379 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
20380
20381 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Delete Line Below|w"
20384 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
20385
20386 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20387 msgid "Add Line to Left"
20388 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
20389
20390 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20391 msgid "Add Line to Right"
20392 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
20393
20394 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20395 msgid "Delete Line to Left"
20396 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
20397
20398 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20399 msgid "Delete Line to Right"
20400 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
20401
20402 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Show Math Toolbar"
20405 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20406
20407 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20410 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20411
20412 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Show Table Toolbar"
20415 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20416
20417 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20420 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
20421
20422 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20423 msgid "Next Cross-Reference|N"
20424 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20425
20426 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20427 msgid "Go to Label|G"
20428 msgstr "Etikete Git|E"
20429
20430 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20431 #, fuzzy
20432 msgid "<Reference>|R"
20433 msgstr "<referans>|r"
20434
20435 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20436 #, fuzzy
20437 msgid "(<Reference>)|e"
20438 msgstr "(<referans>)|e"
20439
20440 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20441 #, fuzzy
20442 msgid "<Page>|P"
20443 msgstr "<sayfa>|s"
20444
20445 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20446 #, fuzzy
20447 msgid "On Page <Page>|O"
20448 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
20449
20450 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20451 #, fuzzy
20452 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20453 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
20454
20455 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Formatted Reference|t"
20458 msgstr "Biçimli referans|ç"
20459
20460 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Textual Reference|x"
20463 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20464
20465 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Label Only|L"
20468 msgstr "Renkli"
20469
20470 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Plural|a"
20473 msgstr "natural"
20474
20475 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Capitalize|C"
20478 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
20479
20480 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20481 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
20482 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
20483 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
20484 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
20485 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:439
20486 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:504
20487 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:539
20488 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:557
20489 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdcontext.inc:573
20490 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:594
20491 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:625
20492 #: lib/ui/stdcontext.inc:633 lib/ui/stdcontext.inc:679
20493 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:576
20494 msgid "Settings...|S"
20495 msgstr "Ayarlar...|A"
20496
20497 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Go Back|G"
20500 msgstr "Geri dön|G"
20501
20502 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:525
20503 msgid "Copy as Reference|C"
20504 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
20505
20506 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
20509 msgstr "Açık Başlık Ekleme"
20510
20511 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20514 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
20515
20516 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20517 msgid "Open Inset|O"
20518 msgstr "Eki Aç|A"
20519
20520 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
20521 msgid "Close Inset|C"
20522 msgstr "Eki Kapat|t"
20523
20524 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
20525 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:641
20526 msgid "Dissolve Inset|D"
20527 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
20528
20529 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Show Label|L"
20532 msgstr "Etikete Git|E"
20533
20534 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
20535 msgid "Frameless|l"
20536 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
20537
20538 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:527
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Simple Frame|F"
20541 msgstr "Basit çerçeve|ç"
20542
20543 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20546 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
20547
20548 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Oval, Thin|a"
20551 msgstr "Oval, ince|o"
20552
20553 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Oval, Thick|v"
20556 msgstr "Oval, kalın|l"
20557
20558 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
20559 msgid "Drop Shadow|w"
20560 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
20561
20562 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Shaded Background|B"
20565 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
20566
20567 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:532
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Double Frame|u"
20570 msgstr "Çift çerçeve|ç"
20571
20572 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:536
20573 msgid "LyX Note|N"
20574 msgstr "LyX Notu|N"
20575
20576 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20577 msgid "Comment|m"
20578 msgstr "Yorum|Y"
20579
20580 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:538
20581 msgid "Greyed Out|G"
20582 msgstr "Gri|r"
20583
20584 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Open All Notes|A"
20587 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20588
20589 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Close All Notes|l"
20592 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20593
20594 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Phantom|P"
20597 msgstr "Düz metin"
20598
20599 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Horizontal Phantom|H"
20602 msgstr "Yatay Çizgi"
20603
20604 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:550
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Vertical Phantom|V"
20607 msgstr "Yatay hizalama"
20608
20609 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
20610 msgid "Interword Space|w"
20611 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
20612
20613 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20614 msgid "Protected Space|o"
20615 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20616
20617 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Visible Space|a"
20620 msgstr "Düşey Boşluk"
20621
20622 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
20623 msgid "Thin Space|T"
20624 msgstr "İnce boşluk|İ"
20625
20626 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20627 msgid "Medium Space|M"
20628 msgstr "Orta boşluk|O"
20629
20630 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Thick Space|i"
20633 msgstr "Kalın Boşluk|k"
20634
20635 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20636 msgid "Negative Thin Space|N"
20637 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
20638
20639 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Negative Medium Space|v"
20642 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
20643
20644 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Negative Thick Space|h"
20647 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
20648
20649 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
20650 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20651 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
20652
20653 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20654 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20655 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
20656
20657 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20658 msgid "Quad Space|Q"
20659 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
20660
20661 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
20662 msgid "Double Quad Space|u"
20663 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
20664
20665 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20666 msgid "Horizontal Fill|F"
20667 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
20668
20669 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20672 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
20673
20674 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20675 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20676 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
20677
20678 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20679 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20680 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
20681
20682 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20683 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20684 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
20685
20686 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20687 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20688 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
20689
20690 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20691 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20692 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
20693
20694 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
20695 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20696 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
20697
20698 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
20699 msgid "Custom Length|C"
20700 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
20701
20702 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20703 msgid "DefSkip|D"
20704 msgstr "DefSkip|D"
20705
20706 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20707 msgid "SmallSkip|S"
20708 msgstr "SmallSkip|S"
20709
20710 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20711 msgid "MedSkip|M"
20712 msgstr "MedSkip|M"
20713
20714 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20715 msgid "BigSkip|B"
20716 msgstr "BigSkip|B"
20717
20718 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Half line height|H"
20721 msgstr "Taban sağ"
20722
20723 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Line height|L"
20726 msgstr "Sağ Çizgi|a"
20727
20728 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20729 msgid "VFill|F"
20730 msgstr "DDolgu|D"
20731
20732 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20733 msgid "Custom|C"
20734 msgstr "Özel|Ö"
20735
20736 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20737 msgid "Settings...|e"
20738 msgstr "Ayarlar...|A"
20739
20740 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:588
20741 msgid "Include|c"
20742 msgstr "Ekle|e"
20743
20744 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:589
20745 msgid "Input|p"
20746 msgstr "Giriş|i"
20747
20748 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:590
20749 msgid "Verbatim|V"
20750 msgstr "Olduğu gibi|O"
20751
20752 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:591
20753 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20754 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
20755
20756 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:592
20757 msgid "Listing|L"
20758 msgstr "Liste|L"
20759
20760 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:596
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Edit Included File...|E"
20763 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
20764
20765 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
20766 msgid "New Page|N"
20767 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
20768
20769 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
20770 msgid "Page Break|a"
20771 msgstr "Sayfa Sonu|o"
20772
20773 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
20774 #, fuzzy
20775 msgid "No Page Break|g"
20776 msgstr "Sayfa Sonu|o"
20777
20778 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
20779 msgid "Clear Page|C"
20780 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
20781
20782 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:472
20783 msgid "Clear Double Page|D"
20784 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
20785
20786 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:465
20787 msgid "Ragged Line Break|R"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:466
20791 msgid "Justified Line Break|J"
20792 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
20793
20794 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Plain Separator|P"
20797 msgstr "Menü Ayracı|A"
20798
20799 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Paragraph Break|B"
20802 msgstr "Paragraf"
20803
20804 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Edit Externally..."
20807 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
20808
20809 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
20810 #, fuzzy
20811 msgid "End Editing Externally..."
20812 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
20813
20814 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Split Inset|t"
20817 msgstr "&Seçim:"
20818
20819 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
20820 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20821 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
20822
20823 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:600
20824 msgid "Forward Search|F"
20825 msgstr ""
20826
20827 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:120
20828 msgid "Move Paragraph Up|o"
20829 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
20830
20831 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:121
20832 msgid "Move Paragraph Down|v"
20833 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
20834
20835 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
20836 msgid "Promote Section|r"
20837 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
20838
20839 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
20840 msgid "Demote Section|m"
20841 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
20842
20843 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Move Section Down|D"
20846 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20847
20848 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:661
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Move Section Up|U"
20851 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
20852
20853 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Insert Regular Expression"
20856 msgstr "Düzenli &İfade"
20857
20858 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdcontext.inc:650
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Accept Change|c"
20861 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20862
20863 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Reject Change|j"
20866 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
20867
20868 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:124
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Text Properties|x"
20871 msgstr "PDF Özellikleri"
20872
20873 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:125
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Custom Text Styles|S"
20876 msgstr "Metin Stili|M"
20877
20878 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:123
20879 msgid "Paragraph Settings...|P"
20880 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
20881
20882 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20885 msgstr "Grafik Grubu"
20886
20887 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
20888 msgid "Fullscreen Mode"
20889 msgstr "Tam ekran Kipi"
20890
20891 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Close Current View"
20894 msgstr "Yeni belge"
20895
20896 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Anything|A"
20899 msgstr "Herhangi birşey"
20900
20901 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Anything Non-Empty|o"
20904 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
20905
20906 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Any Word|W"
20909 msgstr "MS Word|W"
20910
20911 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Any Number|N"
20914 msgstr "Herhangi bir sayı"
20915
20916 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20917 #, fuzzy
20918 msgid "User Defined|U"
20919 msgstr "&Öntanımlı:"
20920
20921 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:267
20922 msgid "Append Argument"
20923 msgstr ""
20924
20925 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:268
20926 msgid "Remove Last Argument"
20927 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
20928
20929 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20932 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
20933
20934 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20937 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
20938
20939 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:272
20940 msgid "Insert Optional Argument"
20941 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
20942
20943 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:273
20944 msgid "Remove Optional Argument"
20945 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
20946
20947 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:275
20948 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:276
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20954 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
20955
20956 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:277
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20959 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
20960
20961 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Reload|R"
20964 msgstr "&Geri yükle"
20965
20966 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:441
20967 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Edit Externally...|x"
20970 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
20971
20972 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
20973 msgid "Top|T"
20974 msgstr "Üst|t"
20975
20976 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
20977 msgid "Bottom|B"
20978 msgstr "Alt|A"
20979
20980 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:218
20981 msgid "Left|L"
20982 msgstr "Sol|l"
20983
20984 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:220
20985 msgid "Right|R"
20986 msgstr "Sağ|ğ"
20987
20988 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20991 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
20992
20993 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Left|f"
20996 msgstr "Sol|l"
20997
20998 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:219
20999 msgid "Center|C"
21000 msgstr "Orta|O"
21001
21002 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Right|h"
21005 msgstr "Sağ|ğ"
21006
21007 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Decimal"
21010 msgstr "eposta"
21011
21012 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Multicolumn|u"
21015 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21016
21017 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Multirow|w"
21020 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21021
21022 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Append Row|A"
21025 msgstr "Satır Ekle|ı"
21026
21027 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:227
21028 msgid "Delete Row|D"
21029 msgstr "Satır Sil|i"
21030
21031 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:228
21032 msgid "Copy Row|o"
21033 msgstr "Satır Kopyala|p"
21034
21035 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:229
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Move Row Up"
21038 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
21039
21040 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:230
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Move Row Down"
21043 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21044
21045 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Append Column|p"
21048 msgstr "Sütun Ekle|u"
21049
21050 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:234
21051 msgid "Delete Column|e"
21052 msgstr "Sütun Sil|S"
21053
21054 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Copy Column|y"
21057 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
21058
21059 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdmenus.inc:236
21060 msgid "Move Column Right|v"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:237
21064 msgid "Move Column Left"
21065 msgstr ""
21066
21067 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdmenus.inc:201
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Multi-page Table|g"
21070 msgstr "TabloYerleştir"
21071
21072 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Formal Style|m"
21075 msgstr "Kalın Stil|n"
21076
21077 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Borders|d"
21080 msgstr "&Sınırlar"
21081
21082 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
21083 msgid "Alignment|i"
21084 msgstr "Hizalama|i"
21085
21086 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Columns/Rows|C"
21089 msgstr "Sütunlar"
21090
21091 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
21092 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Copy Text|o"
21098 msgstr "Kopyala|o"
21099
21100 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Activate Branch|A"
21103 msgstr "Etkinleştirildi"
21104
21105 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:537
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Deactivate Branch|e"
21108 msgstr "&Aç/Kapa"
21109
21110 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Activate Branch in Master|M"
21113 msgstr "Etkinleştirildi"
21114
21115 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21118 msgstr "&Aç/Kapa"
21119
21120 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Invert Inset|I"
21123 msgstr "Not ekle"
21124
21125 #: lib/ui/stdcontext.inc:517
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Add Unknown Branch|w"
21128 msgstr "Bilinmeyen eylem"
21129
21130 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
21131 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
21135 #, fuzzy
21136 msgid "All Indexes|A"
21137 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
21138
21139 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
21140 msgid "Subindex|b"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: lib/ui/stdcontext.inc:651 lib/ui/stdmenus.inc:583
21144 msgid "Reject Change|R"
21145 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
21146
21147 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Promote Section|P"
21150 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
21151
21152 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Demote Section|D"
21155 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
21156
21157 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Move Section Down|w"
21160 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21161
21162 #: lib/ui/stdcontext.inc:664
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Select Section|S"
21165 msgstr "Seçim|S"
21166
21167 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Wrap by Preview|y"
21170 msgstr "LyX Önizleme"
21171
21172 #: lib/ui/stdcontext.inc:681
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Open Target...|O"
21175 msgstr "Aç...|A"
21176
21177 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:361
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Lock Toolbars|L"
21180 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
21181
21182 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:363
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Small-sized Icons"
21185 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
21186
21187 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:364
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Normal-sized Icons"
21190 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
21191
21192 #: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:365
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Big-sized Icons"
21195 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21196
21197 #: lib/ui/stdcontext.inc:702 lib/ui/stdmenus.inc:366
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Huge-sized Icons"
21200 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21201
21202 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:367
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Giant-sized Icons"
21205 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21206
21207 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21208 msgid "File|F"
21209 msgstr "Dosya|D"
21210
21211 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21212 msgid "Edit|E"
21213 msgstr "Düzen|ü"
21214
21215 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21216 msgid "View|V"
21217 msgstr "Görünüm|G"
21218
21219 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21220 msgid "Insert|I"
21221 msgstr "Ekle|E"
21222
21223 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21224 msgid "Navigate|N"
21225 msgstr "Git|i"
21226
21227 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21228 msgid "Document|D"
21229 msgstr "Belge|B"
21230
21231 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21232 msgid "Tools|T"
21233 msgstr "Araçlar|A"
21234
21235 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21236 msgid "Help|H"
21237 msgstr "Yardım|Y"
21238
21239 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21240 msgid "New|N"
21241 msgstr "Yeni|e"
21242
21243 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21244 msgid "New from Template...|m"
21245 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
21246
21247 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21248 msgid "Open...|O"
21249 msgstr "Aç...|A"
21250
21251 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21252 msgid "Open Recent|t"
21253 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
21254
21255 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Open Example...|p"
21258 msgstr "Aç...|A"
21259
21260 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21261 msgid "Close|C"
21262 msgstr "Kapat|t"
21263
21264 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Close All"
21267 msgstr "Dosyayı Kapat"
21268
21269 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21270 msgid "Save|S"
21271 msgstr "Kaydet|K"
21272
21273 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21274 msgid "Save As...|A"
21275 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
21276
21277 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Save As Template..."
21280 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
21281
21282 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21283 msgid "Save All|l"
21284 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
21285
21286 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21287 msgid "Revert to Saved|R"
21288 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
21289
21290 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21291 msgid "Version Control|V"
21292 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
21293
21294 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21295 msgid "Import|I"
21296 msgstr "İçeri aktar|İ"
21297
21298 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21299 msgid "Export|E"
21300 msgstr "Dışarı Aktar|D"
21301
21302 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21303 msgid "Fax...|F"
21304 msgstr "Faks...|F"
21305
21306 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21307 msgid "New Window|W"
21308 msgstr "Yeni Pencere|P"
21309
21310 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21311 msgid "Close Window|d"
21312 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
21313
21314 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21315 msgid "Exit|x"
21316 msgstr "Çık|Ç"
21317
21318 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21319 msgid "Register...|R"
21320 msgstr "Kayıt Ol...|K"
21321
21322 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21323 msgid "Check In Changes...|I"
21324 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
21325
21326 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21327 msgid "Check Out for Edit|O"
21328 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
21329
21330 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Copy|p"
21333 msgstr "Kopyala|o"
21334
21335 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Rename|R"
21338 msgstr "&Yeniden adlandır"
21339
21340 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21341 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Revert to Repository Version|v"
21347 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
21348
21349 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21350 msgid "Undo Last Check In|U"
21351 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
21352
21353 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21354 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21358 msgid "Show History...|H"
21359 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
21360
21361 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21362 msgid "Use Locking Property|L"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Export As...|s"
21368 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
21369
21370 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21371 msgid "More Formats & Options...|r"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21375 msgid "Undo|U"
21376 msgstr "Geri al|G"
21377
21378 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21379 msgid "Redo|R"
21380 msgstr "İleri al|İ"
21381
21382 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21383 msgid "Paste Special"
21384 msgstr "Özel Yapıştır"
21385
21386 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Select Whole Inset"
21389 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
21390
21391 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21392 msgid "Select All"
21393 msgstr "Tümünü Seç"
21394
21395 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21398 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
21399
21400 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21403 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
21404
21405 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21406 msgid "Manage Counter Values..."
21407 msgstr ""
21408
21409 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21410 msgid "Table|T"
21411 msgstr "Tablo|T"
21412
21413 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:645
21414 msgid "Math|M"
21415 msgstr "Matematik|M"
21416
21417 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21418 msgid "Rows & Columns|C"
21419 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
21420
21421 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21422 msgid "Increase List Depth|I"
21423 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
21424
21425 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21426 msgid "Decrease List Depth|D"
21427 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
21428
21429 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Dissolve Inset"
21432 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
21433
21434 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21435 msgid "TeX Code Settings...|C"
21436 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
21437
21438 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21439 msgid "Float Settings...|a"
21440 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
21441
21442 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21443 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21444 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
21445
21446 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21447 msgid "Note Settings...|N"
21448 msgstr "Not Ayarları...|N"
21449
21450 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Phantom Settings...|h"
21453 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
21454
21455 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21456 msgid "Branch Settings...|B"
21457 msgstr "Dal Ayarları...|D"
21458
21459 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Box Settings...|S"
21462 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21463
21464 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Index Entry Settings...|y"
21467 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
21468
21469 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Index Settings...|S"
21472 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21473
21474 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Info Settings...|n"
21477 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21478
21479 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21480 msgid "Listings Settings...|g"
21481 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
21482
21483 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21484 msgid "Table Settings...|a"
21485 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
21486
21487 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21488 msgid "Paste from HTML|H"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21492 msgid "Paste from LaTeX|L"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21498 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
21499
21500 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Paste as PDF"
21503 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
21504
21505 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Paste as PNG"
21508 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
21509
21510 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Paste as JPEG"
21513 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
21514
21515 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Paste as EMF"
21518 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
21519
21520 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21521 msgid "Plain Text|T"
21522 msgstr "Düz Metin|M"
21523
21524 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21525 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21526 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
21527
21528 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21529 msgid "Selection|S"
21530 msgstr "Seçim|S"
21531
21532 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21533 msgid "Selection, Join Lines|i"
21534 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
21535
21536 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Customize...|C"
21539 msgstr "Özel...|Ö"
21540
21541 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Apply Last Settings|A"
21544 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
21545
21546 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Capitalize|p"
21549 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21550
21551 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21552 msgid "Uppercase|U"
21553 msgstr "Büyük Harf|B"
21554
21555 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21556 msgid "Lowercase|L"
21557 msgstr "Küçük Harf|K"
21558
21559 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Dissolve Text Style"
21562 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
21563
21564 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Formal Style|F"
21567 msgstr "Kalın Stil|n"
21568
21569 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21570 msgid "Multicolumn|M"
21571 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21572
21573 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Multirow|u"
21576 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21577
21578 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21579 msgid "Top Line|T"
21580 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
21581
21582 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21583 msgid "Bottom Line|B"
21584 msgstr "Alt Çizgi|A"
21585
21586 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21587 msgid "Left Line|L"
21588 msgstr "Sol Çizgi|S"
21589
21590 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21591 msgid "Right Line|R"
21592 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
21593
21594 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21595 msgid "Top|p"
21596 msgstr "Üst|t"
21597
21598 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21599 msgid "Middle|i"
21600 msgstr "Orta|r"
21601
21602 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21603 msgid "Bottom|o"
21604 msgstr "Alt|A"
21605
21606 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21607 msgid "Middle|M"
21608 msgstr "Orta|r"
21609
21610 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21611 msgid "Add Row|A"
21612 msgstr "Satır Ekle|ı"
21613
21614 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21615 msgid "Add Column|u"
21616 msgstr "Sütun Ekle|u"
21617
21618 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21619 msgid "Copy Column|p"
21620 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
21621
21622 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21623 msgid "Change Limits Type|L"
21624 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
21625
21626 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21627 msgid "Macro Definition"
21628 msgstr "Makro Tanımları"
21629
21630 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21631 msgid "Change Formula Type|F"
21632 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
21633
21634 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Text Properties|T"
21637 msgstr "PDF Özellikleri"
21638
21639 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21640 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21641 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
21642
21643 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21644 msgid "Add Line Above|A"
21645 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
21646
21647 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21648 msgid "Delete Line Above|D"
21649 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
21650
21651 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21652 msgid "Delete Line Below|e"
21653 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
21654
21655 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21658 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21659
21660 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21663 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21664
21665 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21666 msgid "Default|t"
21667 msgstr "Öntanımlı|Ö"
21668
21669 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21670 msgid "Display|D"
21671 msgstr "Görünüm|G"
21672
21673 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21674 msgid "Inline|I"
21675 msgstr "Satır içi|S"
21676
21677 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21678 msgid "Math Normal Font|N"
21679 msgstr "Matematik Normal Font|N"
21680
21681 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21682 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21683 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
21684
21685 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Math Formal Script Family|o"
21688 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
21689
21690 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21691 msgid "Math Fraktur Family|F"
21692 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
21693
21694 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21695 msgid "Math Roman Family|R"
21696 msgstr "Matematik Roman Font|R"
21697
21698 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21699 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21700 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
21701
21702 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21703 msgid "Math Bold Series|B"
21704 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
21705
21706 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21707 msgid "Text Normal Font|T"
21708 msgstr "Metin Normal Font|M"
21709
21710 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21711 msgid "Text Roman Family"
21712 msgstr "Metin Roman Font"
21713
21714 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21715 msgid "Text Sans Serif Family"
21716 msgstr "Metin Sans Serif Font"
21717
21718 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21719 msgid "Text Typewriter Family"
21720 msgstr "Metin Daktilo Font"
21721
21722 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21723 msgid "Text Bold Series"
21724 msgstr "Metin Kalın Font"
21725
21726 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21727 msgid "Text Medium Series"
21728 msgstr "Metin Orta Serisi"
21729
21730 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21731 msgid "Text Italic Shape"
21732 msgstr "Metin İtalik Şekli"
21733
21734 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21735 msgid "Text Small Caps Shape"
21736 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
21737
21738 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21739 msgid "Text Slanted Shape"
21740 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
21741
21742 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21743 msgid "Text Upright Shape"
21744 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
21745
21746 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21747 msgid "Octave|O"
21748 msgstr "Octave|O"
21749
21750 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21751 msgid "Maxima|M"
21752 msgstr "Maxima|M"
21753
21754 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21755 msgid "Mathematica|a"
21756 msgstr "Mathematica|a"
21757
21758 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Maple, Simplify|S"
21761 msgstr "Maple, basitleştir|s"
21762
21763 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Maple, Factor|F"
21766 msgstr "Maple, faktör|f"
21767
21768 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Maple, Evalm|E"
21771 msgstr "Maple, evalm|e"
21772
21773 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Maple, Evalf|v"
21776 msgstr "Maple, evalf|v"
21777
21778 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Outline Pane|O"
21781 msgstr "Anahat|h"
21782
21783 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Code Preview Pane|P"
21786 msgstr "Önizleme başarılı değil"
21787
21788 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21789 msgid "Messages Pane|g"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Toolbars|T"
21795 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
21796
21797 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Unfold Math Macro|n"
21800 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
21801
21802 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Fold Math Macro|d"
21805 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
21806
21807 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21810 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
21811
21812 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21815 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
21816
21817 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21818 msgid "Close Current View|w"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Fullscreen|F"
21824 msgstr "Tam Ekran|E"
21825
21826 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Open All Insets|I"
21829 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
21830
21831 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21832 msgid "Close All Insets|C"
21833 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
21834
21835 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21836 msgid "Math|h"
21837 msgstr "Matematik|M"
21838
21839 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21840 msgid "Special Character|p"
21841 msgstr "Özel Karakter|Ö"
21842
21843 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21844 msgid "Formatting|o"
21845 msgstr "Biçimleme|ç"
21846
21847 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Field|i"
21850 msgstr "Metin:"
21851
21852 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21853 msgid "List/Contents/References|/"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21857 msgid "Float|a"
21858 msgstr "Yüzen|Y"
21859
21860 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21861 msgid "Note|N"
21862 msgstr "Not|N"
21863
21864 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21865 msgid "Branch|B"
21866 msgstr "Dal|l"
21867
21868 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Custom Inset|s"
21871 msgstr "Özel eklemeler"
21872
21873 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21874 msgid "File|e"
21875 msgstr "Dosya|D"
21876
21877 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Box[[Menu]]|x"
21880 msgstr "Kutu[[Menu]]"
21881
21882 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Regular Expression"
21885 msgstr "Düzenli &İfade"
21886
21887 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21888 msgid "Citation...|C"
21889 msgstr "Alıntı...|A"
21890
21891 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21892 msgid "Cross-Reference...|R"
21893 msgstr "Çapraz referans...|z"
21894
21895 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21896 msgid "Label...|L"
21897 msgstr "Etiket...|E"
21898
21899 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21900 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21901 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
21902
21903 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21904 msgid "Table...|T"
21905 msgstr "Tablo...|T"
21906
21907 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21908 msgid "Graphics...|G"
21909 msgstr "Grafik...|G"
21910
21911 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21912 #, fuzzy
21913 msgid "URL|U"
21914 msgstr "Bağlantı...|a"
21915
21916 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Hyperlink...|k"
21919 msgstr "Bağlantı|ğ"
21920
21921 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21922 msgid "Footnote|F"
21923 msgstr "Dipnot|p"
21924
21925 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21926 msgid "Marginal Note|M"
21927 msgstr "Kenar Notu|K"
21928
21929 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21930 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21931 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
21932
21933 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:95
21934 #, fuzzy
21935 msgid "TeX Code"
21936 msgstr "TeX Kodu|X"
21937
21938 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Preview|w"
21941 msgstr "Önizleme"
21942
21943 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21944 msgid "Symbols...|b"
21945 msgstr "Semboller...|m"
21946
21947 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21948 msgid "Ellipsis|i"
21949 msgstr "Üç Nokta|ç"
21950
21951 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21952 msgid "End of Sentence|E"
21953 msgstr "Cümle Sonu|C"
21954
21955 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21958 msgstr "İlişki"
21959
21960 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21963 msgstr "Alıntı Stili"
21964
21965 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21966 msgid "Protected Hyphen|y"
21967 msgstr "Korumalı Tire|i"
21968
21969 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21970 msgid "Breakable Slash|a"
21971 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
21972
21973 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Visible Space|V"
21976 msgstr "Düşey Boşluk"
21977
21978 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21979 msgid "Menu Separator|M"
21980 msgstr "Menü Ayracı|A"
21981
21982 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21983 msgid "Phonetic Symbols|P"
21984 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21985
21986 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Logos|L"
21989 msgstr "Logo"
21990
21991 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21992 msgid "Date (Current)|D"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21996 msgid "Date (Last Modification)|L"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
22000 msgid "Date (Fixed)|F"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
22004 msgid "Time (Current)|T"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
22008 msgid "Time (Last Modification)|M"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
22012 msgid "Time (Fixed)|x"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
22016 #, fuzzy
22017 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
22018 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
22019
22020 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Version Control Revision|V"
22023 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
22024
22025 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
22026 #, fuzzy
22027 msgid "User Name|U"
22028 msgstr "&Öntanımlı:"
22029
22030 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
22031 #, fuzzy
22032 msgid "User Email|E"
22033 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
22034
22035 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Other...|O"
22038 msgstr "Aç...|A"
22039
22040 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
22041 #, fuzzy
22042 msgid "LyX Logo|L"
22043 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22044
22045 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
22046 #, fuzzy
22047 msgid "TeX Logo|T"
22048 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22049
22050 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
22051 #, fuzzy
22052 msgid "LaTeX Logo|a"
22053 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22054
22055 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
22056 #, fuzzy
22057 msgid "LaTeX2e Logo|e"
22058 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22059
22060 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
22061 msgid "Superscript|S"
22062 msgstr "Üstsimge|Ü"
22063
22064 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
22065 msgid "Subscript|u"
22066 msgstr "Altyazı|A"
22067
22068 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
22069 msgid "Protected Space|P"
22070 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
22071
22072 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
22073 msgid "Horizontal Space...|o"
22074 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
22075
22076 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Horizontal Line...|L"
22079 msgstr "Yatay Çizgi|z"
22080
22081 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
22082 msgid "Vertical Space...|V"
22083 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
22084
22085 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Phantom|m"
22088 msgstr "Düz metin"
22089
22090 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
22091 msgid "Hyphenation Point|H"
22092 msgstr "Heceleme Noktası|H"
22093
22094 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
22095 msgid "Ligature Break|k"
22096 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
22097
22098 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Optional Line Break|B"
22101 msgstr "Satır Sonu|n"
22102
22103 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
22104 msgid "Display Formula|D"
22105 msgstr "Formülü Göster|F"
22106
22107 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
22108 msgid "Numbered Formula|N"
22109 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
22110
22111 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
22112 msgid "Figure Wrap Float|F"
22113 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
22114
22115 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
22116 msgid "Table Wrap Float|T"
22117 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
22118
22119 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
22120 msgid "Table of Contents|C"
22121 msgstr "İçindekiler|ç"
22122
22123 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
22124 #, fuzzy
22125 msgid "List of Listings|L"
22126 msgstr "Listeleme Listesi"
22127
22128 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
22129 msgid "Nomenclature|N"
22130 msgstr "Terminoloji|T"
22131
22132 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22135 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
22136
22137 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
22138 msgid "LyX Document...|X"
22139 msgstr "LyX Belgesi...|B"
22140
22141 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
22142 msgid "Plain Text...|T"
22143 msgstr "Düz metin...|D"
22144
22145 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
22146 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22147 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
22148
22149 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22150 msgid "External Material...|M"
22151 msgstr "Dış Materyal...|ı"
22152
22153 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
22154 msgid "Child Document...|d"
22155 msgstr "Alt Belge...|t"
22156
22157 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
22158 msgid "Comment|C"
22159 msgstr "Açıklama|A"
22160
22161 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
22162 msgid "Insert New Branch...|I"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Cancel Background Process|P"
22168 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
22169
22170 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
22171 msgid "Change Tracking|C"
22172 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
22173
22174 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
22175 msgid "Build Program|B"
22176 msgstr "Programı İnşa Et|P"
22177
22178 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
22179 msgid "LaTeX Log|L"
22180 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22181
22182 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Start Appendix Here|x"
22185 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
22186
22187 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22188 #, fuzzy
22189 msgid "View Master Document|M"
22190 msgstr "Ana Belge"
22191
22192 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Update Master Document|a"
22195 msgstr "Ana Belge"
22196
22197 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Compressed|o"
22200 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
22201
22202 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
22203 msgid "Disable Editing|E"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22207 msgid "Track Changes|T"
22208 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
22209
22210 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22211 msgid "Merge Changes...|M"
22212 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
22213
22214 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
22215 msgid "Accept Change|A"
22216 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
22217
22218 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22219 msgid "Accept All Changes|c"
22220 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
22221
22222 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
22223 msgid "Reject All Changes|e"
22224 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
22225
22226 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
22227 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
22231 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
22235 msgid "Show Changes in Output|S"
22236 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
22237
22238 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22239 msgid "Bookmarks|B"
22240 msgstr "Yerimleri|Y"
22241
22242 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22243 msgid "Next Note|N"
22244 msgstr "Sonraki Not|r"
22245
22246 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22247 msgid "Next Change|C"
22248 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
22249
22250 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
22251 msgid "Next Cross-Reference|R"
22252 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
22253
22254 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
22255 msgid "Go to Label|L"
22256 msgstr "Etikete Git|E"
22257
22258 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22259 msgid "Save Bookmark 1|S"
22260 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
22261
22262 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22263 msgid "Save Bookmark 2"
22264 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
22265
22266 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22267 msgid "Save Bookmark 3"
22268 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
22269
22270 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
22271 msgid "Save Bookmark 4"
22272 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
22273
22274 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
22275 msgid "Save Bookmark 5"
22276 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
22277
22278 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
22279 msgid "Clear Bookmarks|C"
22280 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
22281
22282 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
22283 msgid "Navigate Back|B"
22284 msgstr "Gei Git|G"
22285
22286 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22287 msgid "Spellchecker...|S"
22288 msgstr "Yazım denetleme...|z"
22289
22290 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
22291 msgid "Thesaurus...|T"
22292 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
22293
22294 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
22295 msgid "Statistics...|a"
22296 msgstr "İstatistikler...|İ"
22297
22298 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
22299 msgid "Check TeX|h"
22300 msgstr "TeX denetimi|X"
22301
22302 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
22303 msgid "TeX Information|I"
22304 msgstr "TeX Bilgisi|g"
22305
22306 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Compare...|C"
22309 msgstr "Özel...|Ö"
22310
22311 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22312 msgid "Reconfigure|R"
22313 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
22314
22315 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
22316 msgid "Preferences...|P"
22317 msgstr "Tercihler..|T"
22318
22319 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22320 msgid "Introduction|I"
22321 msgstr "Giriş|G"
22322
22323 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22324 msgid "Tutorial|T"
22325 msgstr "Başlangıç|B"
22326
22327 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22328 msgid "User's Guide|U"
22329 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
22330
22331 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22332 msgid "Additional Features|F"
22333 msgstr "Ek Özellikler|E"
22334
22335 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
22336 msgid "Embedded Objects|O"
22337 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
22338
22339 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
22340 msgid "Customization|C"
22341 msgstr "Özelleştirme|Ö"
22342
22343 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22344 msgid "Shortcuts|S"
22345 msgstr "Kısayollar|K"
22346
22347 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22348 msgid "LyX Functions|y"
22349 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
22350
22351 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22352 msgid "LaTeX Configuration|L"
22353 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
22354
22355 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
22356 msgid "Specific Manuals|p"
22357 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
22358
22359 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
22360 msgid "About LyX|X"
22361 msgstr "LyX Hakkında|H"
22362
22363 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Beamer Presentations|B"
22366 msgstr "Sunum"
22367
22368 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Braille|a"
22371 msgstr "Braille"
22372
22373 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Colored boxes|r"
22376 msgstr "Renkler"
22377
22378 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22379 msgid "Feynman-diagram|F"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Knitr|K"
22385 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
22386
22387 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22388 #, fuzzy
22389 msgid "LilyPond|P"
22390 msgstr "LilyPond"
22391
22392 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Linguistics|L"
22395 msgstr "Dilbilim"
22396
22397 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22398 msgid "Multilingual Captions|C"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22402 msgid "Paralist|t"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22406 #, fuzzy
22407 msgid "PDF comments|D"
22408 msgstr "Açıklama"
22409
22410 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22411 #, fuzzy
22412 msgid "PDF forms|o"
22413 msgstr "Açıklama"
22414
22415 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
22416 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:688
22420 msgid "Sweave|S"
22421 msgstr "Sweave|S"
22422
22423 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
22424 #, fuzzy
22425 msgid "XY-pic|X"
22426 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Standard[[toolbar]]"
22431 msgstr "Standart[[mathref]]"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22434 msgid "New document"
22435 msgstr "Yeni belge"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22438 msgid "Open document"
22439 msgstr "Belge aç"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22442 msgid "Save document"
22443 msgstr "Belgeyi kaydet"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22446 msgid "Check spelling"
22447 msgstr "Yazım denetimi"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Spellcheck continuously"
22452 msgstr "Yazım denetimi"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1412
22455 msgid "Undo"
22456 msgstr "Geri al"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1432
22459 msgid "Redo"
22460 msgstr "İleri al"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22463 msgid "Find and replace"
22464 msgstr "Bul ve değiştir"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Find and replace (advanced)"
22469 msgstr "Bul ve değiştir"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22472 msgid "Navigate back"
22473 msgstr "Geri git"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22476 msgid "Toggle emphasis"
22477 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22480 msgid "Toggle noun"
22481 msgstr "Ad stilini değiştir"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Custom text styles"
22486 msgstr "Özel eklemeler"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22489 msgid "Insert math"
22490 msgstr "Matematik ekle"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22493 msgid "Insert graphics"
22494 msgstr "Grafik ekle"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22497 msgid "Insert table"
22498 msgstr "Tablo ekle"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22501 #, fuzzy
22502 msgid "Custom insets"
22503 msgstr "Özel eklemeler"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Toggle outline"
22508 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Toggle math toolbar"
22513 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Toggle table toolbar"
22518 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Toggle review toolbar"
22523 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22526 msgid "View/Update"
22527 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22530 #, fuzzy
22531 msgid "View"
22532 msgstr "&Göster"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Update"
22537 msgstr "&Güncelle"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22540 #, fuzzy
22541 msgid "View master document"
22542 msgstr "Ana belgeyi seç"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Update master document"
22547 msgstr "Ana belgeyi seç"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22550 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22551 msgstr ""
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22554 #, fuzzy
22555 msgid "View other formats"
22556 msgstr "Dosya biçimleri"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Update other formats"
22561 msgstr "Tarih biçimi"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22564 msgid "Extra"
22565 msgstr "Ekstra"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22568 msgid "Numbered list"
22569 msgstr "Numaralı liste"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22572 msgid "Itemized list"
22573 msgstr "Öğeli liste"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Labeled List"
22578 msgstr "Etiket Genişliği"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22581 msgid "Increase depth"
22582 msgstr "Derinliği arttır"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22585 msgid "Decrease depth"
22586 msgstr "Derinliği azalt"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22589 msgid "Insert figure float"
22590 msgstr "Yüzen figür ekle"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22593 msgid "Insert table float"
22594 msgstr "Yüzen tablo ekle"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22597 msgid "Insert label"
22598 msgstr "Etiket ekle"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22601 msgid "Insert cross-reference"
22602 msgstr "Çapraz referans ekle"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22605 msgid "Insert citation"
22606 msgstr "Alıntı ekle"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22609 msgid "Insert index entry"
22610 msgstr "İndesk girdisi ekle"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22613 msgid "Insert nomenclature entry"
22614 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22617 msgid "Insert footnote"
22618 msgstr "Dipnot ekle"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22621 msgid "Insert margin note"
22622 msgstr "Kenar notu ekle"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Insert LyX note"
22627 msgstr "Not ekle"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22630 msgid "Insert box"
22631 msgstr "Kutu ekle"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Insert hyperlink"
22636 msgstr "Bağlantı Ekle"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22639 msgid "Insert TeX code"
22640 msgstr "TeX kodu ekle"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22643 msgid "Insert math macro"
22644 msgstr "Matematik makrosu ekle"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22647 msgid "Include file"
22648 msgstr "Dosya ekle"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Text properties"
22653 msgstr "Metin Kalın Font"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22656 msgid "Apply recent text properties"
22657 msgstr ""
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22660 msgid "Paragraph settings"
22661 msgstr "Paragraf ayarları"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22664 msgid "Add row"
22665 msgstr "Satır ekle"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22668 msgid "Add column"
22669 msgstr "Sütun ekle"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22672 msgid "Delete row"
22673 msgstr "Satır sil"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22676 msgid "Delete column"
22677 msgstr "Sütun sil"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22680 msgid "Move row up"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22684 msgid "Move column left"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Move row down"
22690 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Move column right"
22695 msgstr "Alt sağ"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Toggle top line"
22700 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Toggle bottom line"
22705 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Toggle left line"
22710 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Toggle right line"
22715 msgstr "Sağ çizgi"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22718 msgid "Set border lines"
22719 msgstr "Sınırları ayarlar"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22722 msgid "Set all lines"
22723 msgstr "Tüm çizgiler"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22726 #, fuzzy
22727 msgid "Set inner lines"
22728 msgstr "Sınırları ayarlar"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22731 msgid "Unset all lines"
22732 msgstr "Tüm çizgileri sil"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Reset formal default lines"
22737 msgstr "Tüm çizgileri sil"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22740 msgid "Align left"
22741 msgstr "Sola hizala"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22744 msgid "Align center"
22745 msgstr "Ortala"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22748 msgid "Align right"
22749 msgstr "Sağa hizala"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22752 msgid "Align on decimal"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22756 msgid "Align top"
22757 msgstr "Yukarı hizala"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22760 msgid "Align middle"
22761 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22764 msgid "Align bottom"
22765 msgstr "Alta hizala"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22770 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22775 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22778 msgid "Set multi-column"
22779 msgstr "Çok sütun"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Set multi-row"
22784 msgstr "Çok sütun"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22787 msgid "Math"
22788 msgstr "Matematik"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22791 msgid "Set display mode"
22792 msgstr "Görüntü modu"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:63
22795 msgid "Subscript"
22796 msgstr "Altyazı"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22799 msgid "Insert square root"
22800 msgstr "Karekök ekle"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22803 msgid "Insert root"
22804 msgstr "Kök ekle"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22807 msgid "Insert standard fraction"
22808 msgstr "Standart kesir ekle"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22811 msgid "Insert sum"
22812 msgstr "Toplam ekle"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22815 msgid "Insert integral"
22816 msgstr "İntegral ekle"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22819 msgid "Insert product"
22820 msgstr "Çarpım ekle"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22823 msgid "Insert ( )"
22824 msgstr "( ) Ekle"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22827 msgid "Insert [ ]"
22828 msgstr "[ ] Ekle"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22831 msgid "Insert { }"
22832 msgstr "{ } Ekle"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22835 msgid "Insert delimiters"
22836 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22839 msgid "Insert matrix"
22840 msgstr "Matris ekle"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22843 msgid "Insert cases environment"
22844 msgstr "Koşul ortamı ekle"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Toggle math panels"
22849 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
22852 msgid "Math Panels"
22853 msgstr "Matematik Panelleri"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Math spacings"
22858 msgstr "Matematik Boşlukları"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Styles & classes"
22863 msgstr "LaTeX sınıfları"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22866 msgid "Fractions"
22867 msgstr "Kesirler"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22870 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
22871 msgid "Fonts"
22872 msgstr "Fontlar"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22875 msgid "Functions"
22876 msgstr "Fonksiyonlar"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Frame decorations"
22881 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Big operators"
22886 msgstr "Büyük Operatörler"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22889 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5156
22890 msgid "Miscellaneous"
22891 msgstr "Çeşitli"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22894 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22895 msgid "Arrows"
22896 msgstr "Oklar"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Arrows (extended)"
22901 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22904 msgid "Operators"
22905 msgstr "Operatörler"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Operators (extended)"
22910 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22913 msgid "Relations"
22914 msgstr "İlişkiler"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Relations (extended)"
22919 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Negative relations (extended)"
22924 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
22927 msgid "Dots"
22928 msgstr "Noktalar"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22931 msgid "Delimiters (fixed size)"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Miscellaneous (extended)"
22937 msgstr "Çeşitli"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 src/TocBackend.cpp:300
22940 msgid "Math Macros"
22941 msgstr "Matematik Makroları"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Remove last argument"
22946 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Append argument"
22951 msgstr "Parametre Ekle"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22956 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22961 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Remove optional argument"
22966 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Insert optional argument"
22971 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22976 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22979 msgid "Append argument eating from the right"
22980 msgstr ""
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Append optional argument eating from the right"
22985 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Phonetic Symbols"
22990 msgstr "Fonetik Semboller|F"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22993 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22997 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22998 msgstr ""
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23001 msgid "IPA Vowels"
23002 msgstr ""
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23005 #, fuzzy
23006 msgid "IPA Other Symbols"
23007 msgstr "Fonetik Semboller|F"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23010 msgid "IPA Suprasegmentals"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23014 msgid "IPA Diacritics"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23018 msgid "IPA Tones and Word Accents"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
23022 msgid "Command Buffer"
23023 msgstr "Komut Tamponu"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
23026 msgid "Review[[Toolbar]]"
23027 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
23030 msgid "Track changes"
23031 msgstr "Değişiklikleri takip et"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
23034 msgid "Show changes in output"
23035 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
23038 msgid "Next change"
23039 msgstr "Sonraki değişiklik"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
23042 msgid "Accept change inside selection"
23043 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
23046 msgid "Reject change inside selection"
23047 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
23050 msgid "Merge changes"
23051 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
23054 msgid "Accept all changes"
23055 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
23058 msgid "Reject all changes"
23059 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
23062 msgid "Insert note"
23063 msgstr "Not ekle"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
23066 msgid "Next note"
23067 msgstr "Sonraki not"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
23070 #, fuzzy
23071 msgid "LyX Documentation Tools"
23072 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/insets/Inset.cpp:122
23075 msgid "Info"
23076 msgstr "Bilgi"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Menu Separator"
23081 msgstr "Menü Ayracı|A"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
23084 #, fuzzy
23085 msgid "LyX Logo"
23086 msgstr "Logom"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
23089 #, fuzzy
23090 msgid "TeX Logo"
23091 msgstr "LaTeX Kaydı"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
23094 #, fuzzy
23095 msgid "LaTeX Logo"
23096 msgstr "LaTeX Kaydı"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
23099 #, fuzzy
23100 msgid "LaTeX2e Logo"
23101 msgstr "LaTeX Kaydı"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
23104 #, fuzzy
23105 msgid "View Other Formats"
23106 msgstr "Diğer font ayarları"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Update Other Formats"
23111 msgstr "Etiket listesini güncelle"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
23114 msgid "Version Control"
23115 msgstr "Sürüm Yönetimi"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
23118 msgid "Register"
23119 msgstr "Kaydol"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
23122 msgid "Check-out for edit"
23123 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
23126 msgid "Check-in changes"
23127 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
23130 msgid "View revision log"
23131 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
23134 msgid "Revert changes"
23135 msgstr "Değişikliği reddet"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
23138 msgid "Compare with older revision"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
23142 msgid "Compare with last revision"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Insert Version Info"
23148 msgstr "Kenar notu ekle"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
23151 msgid "Use SVN file locking property"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
23155 msgid "Update local directory from repository"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
23159 msgid "arccos"
23160 msgstr "arccos"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
23163 msgid "arcsin"
23164 msgstr "arcsin"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
23167 msgid "arctan"
23168 msgstr "arctan"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
23171 msgid "arg"
23172 msgstr "arg"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
23175 msgid "bmod"
23176 msgstr "bmod"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
23179 msgid "cos"
23180 msgstr "cos"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
23183 msgid "cosh"
23184 msgstr "cosh"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
23187 msgid "cot"
23188 msgstr "cot"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
23191 msgid "coth"
23192 msgstr "coth"
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
23195 msgid "csc"
23196 msgstr "csc"
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
23199 msgid "deg"
23200 msgstr "deg"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
23203 msgid "det"
23204 msgstr "det"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23207 msgid "dim"
23208 msgstr "dim"
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23211 msgid "exp"
23212 msgstr "exp"
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23215 msgid "gcd"
23216 msgstr "gcd"
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23219 msgid "hom"
23220 msgstr "hom"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23223 msgid "inf"
23224 msgstr "inf"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23227 msgid "ker"
23228 msgstr "ker"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23231 msgid "lg"
23232 msgstr "lg"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23235 msgid "lim"
23236 msgstr "lim"
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
23239 msgid "liminf"
23240 msgstr "liminf"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23243 msgid "limsup"
23244 msgstr "limsup"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
23247 msgid "ln"
23248 msgstr "ln"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23251 msgid "log"
23252 msgstr "log"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
23255 msgid "max"
23256 msgstr "max"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
23259 msgid "min"
23260 msgstr "min"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23263 msgid "sec"
23264 msgstr "sec"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23267 msgid "sin"
23268 msgstr "sin"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23271 msgid "sinh"
23272 msgstr "sinh"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23275 msgid "sup"
23276 msgstr "sup"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23279 msgid "tan"
23280 msgstr "tan"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23283 msgid "tanh"
23284 msgstr "tanh"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23287 msgid "Pr"
23288 msgstr "Pr"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23291 msgid "Spacings"
23292 msgstr "Boşluklar"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23295 msgid "Thin space\t\\,"
23296 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23299 msgid "Medium space\t\\:"
23300 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23303 msgid "Thick space\t\\;"
23304 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23307 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23308 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23311 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23312 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23315 msgid "Negative space\t\\!"
23316 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Phantom\t\\phantom"
23321 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23326 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23331 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23334 msgid "Smash\t\\smash"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23338 msgid "Top smash\t\\smasht"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23342 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23346 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23350 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23354 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23358 msgid "Roots"
23359 msgstr "Kökler"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23362 msgid "Square root\t\\sqrt"
23363 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23366 msgid "Other root\t\\root"
23367 msgstr "Diğer kök\t\\root"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23370 msgid "Styles & Classes"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23374 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23375 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23378 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23379 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23382 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23383 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23386 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23387 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23390 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23394 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23398 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23402 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23406 msgid "Standard\t\\frac"
23407 msgstr "Standart\t\\frac"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23410 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23411 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23416 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23421 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23424 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23425 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23430 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23433 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23434 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23437 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23438 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23441 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23442 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23447 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23452 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23455 msgid "Binomial\t\\binom"
23456 msgstr "Binom\t\\binom"
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23459 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23460 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23463 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23464 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23467 msgid "Roman\t\\mathrm"
23468 msgstr "Roman\t\\mathrm"
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23471 msgid "Bold\t\\mathbf"
23472 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23475 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23476 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23479 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23480 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23483 msgid "Italic\t\\mathit"
23484 msgstr "İtalik\t\\mathit"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23487 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23488 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23491 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23492 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23495 #, fuzzy
23496 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23497 msgstr "Çift Öğe:"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23500 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23501 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23504 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23505 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23508 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23512 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23513 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23516 msgid "ldots"
23517 msgstr "ldots"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23520 msgid "cdots"
23521 msgstr "cdots"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23524 msgid "vdots"
23525 msgstr "vdots"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23528 msgid "ddots"
23529 msgstr "ddots"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23532 msgid "iddots"
23533 msgstr "iddots"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23536 msgid "Frame Decorations"
23537 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23540 msgid "hat"
23541 msgstr "hat"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23544 msgid "tilde"
23545 msgstr "tilda"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23548 msgid "bar"
23549 msgstr "bar"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23552 msgid "grave"
23553 msgstr "grave"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23556 msgid "dot"
23557 msgstr "dot"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23560 msgid "check"
23561 msgstr "kontro let"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23564 msgid "widehat"
23565 msgstr "widehat"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23568 msgid "widetilde"
23569 msgstr "widetilde"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23572 #, fuzzy
23573 msgid "utilde"
23574 msgstr "tilda"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23577 msgid "vec"
23578 msgstr "vec"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23581 msgid "acute"
23582 msgstr "acute"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23585 msgid "ddot"
23586 msgstr "ddot"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23589 msgid "dddot"
23590 msgstr "dddot"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23593 msgid "ddddot"
23594 msgstr "ddddot"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23597 msgid "breve"
23598 msgstr "breve"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23601 #, fuzzy
23602 msgid "mathring"
23603 msgstr "matematik çizgisi"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23606 msgid "overline"
23607 msgstr "overline"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23610 msgid "overbrace"
23611 msgstr "overbrace"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23614 msgid "overleftarrow"
23615 msgstr "overleftarrow"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23618 msgid "overrightarrow"
23619 msgstr "overrightarrow"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23622 msgid "overleftrightarrow"
23623 msgstr "overleftrightarrow"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23626 msgid "underbrace"
23627 msgstr "underbrace"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23630 msgid "underleftarrow"
23631 msgstr "underleftarrow"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23634 msgid "underrightarrow"
23635 msgstr "underrightarrow"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23638 msgid "underleftrightarrow"
23639 msgstr "underleftrightarrow"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23642 #, fuzzy
23643 msgid "cancel"
23644 msgstr "Vazgeç"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23647 #, fuzzy
23648 msgid "bcancel"
23649 msgstr "Vazgeç"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23652 #, fuzzy
23653 msgid "xcancel"
23654 msgstr "Vazgeç"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23657 #, fuzzy
23658 msgid "cancelto"
23659 msgstr "Vazgeç"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23664 msgstr "Ayraç ekle"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23669 msgstr "Ayraç ekle"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23674 msgstr "Ayraç ekle"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23679 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23682 msgid "overset"
23683 msgstr "overset"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23686 msgid "underset"
23687 msgstr "underset"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23690 msgid "stackrel"
23691 msgstr ""
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23694 msgid "stackrelthree"
23695 msgstr ""
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23698 msgid "leftarrow"
23699 msgstr "solok"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23702 msgid "rightarrow"
23703 msgstr "rightarrow"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23706 msgid "downarrow"
23707 msgstr "downarrow"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23710 msgid "uparrow"
23711 msgstr "yukarıok"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23714 msgid "updownarrow"
23715 msgstr "updownarrow"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23718 msgid "leftrightarrow"
23719 msgstr "leftrightarrow"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23722 msgid "Leftarrow"
23723 msgstr "Solok"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23726 msgid "Rightarrow"
23727 msgstr "Rightarrow"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23730 msgid "Downarrow"
23731 msgstr "Downarrow"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23734 msgid "Uparrow"
23735 msgstr "Yukarıok"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23738 msgid "Updownarrow"
23739 msgstr "Updownarrow"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23742 msgid "Leftrightarrow"
23743 msgstr "Leftrightarrow"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23746 msgid "Longleftrightarrow"
23747 msgstr "Longleftrightarrow"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23750 msgid "Longleftarrow"
23751 msgstr "Longleftarrow"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23754 msgid "Longrightarrow"
23755 msgstr "Longrightarrow"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23758 msgid "longleftrightarrow"
23759 msgstr "longleftrightarrow"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23762 msgid "longleftarrow"
23763 msgstr "longleftarrow"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23766 msgid "longrightarrow"
23767 msgstr "longrightarrow"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23770 msgid "leftharpoondown"
23771 msgstr "leftharpoondown"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23774 msgid "rightharpoondown"
23775 msgstr "rightharpoondown"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23778 msgid "mapsto"
23779 msgstr "mapsto"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23782 msgid "longmapsto"
23783 msgstr "longmapsto"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23786 msgid "nwarrow"
23787 msgstr "nwarrow"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
23790 msgid "nearrow"
23791 msgstr "nearrow"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23794 msgid "leftharpoonup"
23795 msgstr "leftharpoonup"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23798 msgid "rightharpoonup"
23799 msgstr "rightharpoonup"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23802 msgid "hookleftarrow"
23803 msgstr "hookleftarrow"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23806 msgid "hookrightarrow"
23807 msgstr "hookrightarrow"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23810 msgid "swarrow"
23811 msgstr "swarrow"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23814 msgid "searrow"
23815 msgstr "searrow"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23818 msgid "rightleftharpoons"
23819 msgstr "rightleftharpoons"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23822 msgid "pm"
23823 msgstr "pm"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23826 msgid "cap"
23827 msgstr "cap"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23830 msgid "diamond"
23831 msgstr "diamond"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23834 msgid "oplus"
23835 msgstr "oplus"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23838 msgid "mp"
23839 msgstr "mp"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23842 msgid "cup"
23843 msgstr "cup"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23846 msgid "bigtriangleup"
23847 msgstr "bigtriangleup"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23850 msgid "ominus"
23851 msgstr "ominus"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23854 msgid "times"
23855 msgstr "times"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23858 msgid "uplus"
23859 msgstr "uplus"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23862 msgid "bigtriangledown"
23863 msgstr "bigtriangledown"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23866 msgid "otimes"
23867 msgstr "otimes"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23870 msgid "div"
23871 msgstr "div"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23874 msgid "sqcap"
23875 msgstr "sqcap"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23878 msgid "triangleright"
23879 msgstr "triangleright"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23882 msgid "oslash"
23883 msgstr "oslash"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23886 msgid "cdot"
23887 msgstr "cdot"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23890 msgid "sqcup"
23891 msgstr "sqcup"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23894 msgid "triangleleft"
23895 msgstr "triangleleft"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23898 msgid "odot"
23899 msgstr "odot"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23902 msgid "star"
23903 msgstr "star"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23906 #, fuzzy
23907 msgid "ast"
23908 msgstr "Yapıştır"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23911 msgid "vee"
23912 msgstr "vee"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23915 msgid "amalg"
23916 msgstr "amalg"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23919 msgid "bigcirc"
23920 msgstr "bigcirc"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23923 msgid "setminus"
23924 msgstr "setminus"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23927 msgid "wedge"
23928 msgstr "wedge"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23931 msgid "dagger"
23932 msgstr "dagger"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23935 msgid "circ"
23936 msgstr "circ"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23939 msgid "bullet"
23940 msgstr "madde imi"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23943 msgid "wr"
23944 msgstr "wr"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23947 msgid "ddagger"
23948 msgstr "ddagger"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23951 #, fuzzy
23952 msgid "smallint"
23953 msgstr "smallsmile"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23956 msgid "leq"
23957 msgstr "leq"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23960 msgid "geq"
23961 msgstr "geq"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23964 msgid "equiv"
23965 msgstr "equiv"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23968 msgid "models"
23969 msgstr "modeller"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23972 msgid "prec"
23973 msgstr "prec"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23976 msgid "succ"
23977 msgstr "succ"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23980 msgid "sim"
23981 msgstr "sim"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23984 msgid "perp"
23985 msgstr "perp"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23988 msgid "preceq"
23989 msgstr "preceq"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23992 msgid "succeq"
23993 msgstr "succeq"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23996 msgid "simeq"
23997 msgstr "simeq"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
24000 msgid "mid"
24001 msgstr "mid"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
24004 msgid "ll"
24005 msgstr "ll"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
24008 msgid "gg"
24009 msgstr "gg"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
24012 msgid "asymp"
24013 msgstr "asymp"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
24016 msgid "parallel"
24017 msgstr "paralel"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
24020 msgid "subset"
24021 msgstr "altküme"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
24024 msgid "supset"
24025 msgstr "üstküme"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
24028 msgid "approx"
24029 msgstr "yaklaşık"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
24032 msgid "smile"
24033 msgstr "gülme"
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
24036 msgid "subseteq"
24037 msgstr "subseteq"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
24040 msgid "supseteq"
24041 msgstr "supseteq"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
24044 msgid "cong"
24045 msgstr "cong"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
24048 msgid "frown"
24049 msgstr "kaş çatma"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
24052 msgid "sqsubseteq"
24053 msgstr "sqsubseteq"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
24056 msgid "sqsupseteq"
24057 msgstr "sqsupseteq"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
24060 msgid "doteq"
24061 msgstr "doteq"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
24064 msgid "neq"
24065 msgstr "neq"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
24068 msgid "in[[math relation]]"
24069 msgstr ""
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
24072 msgid "ni"
24073 msgstr "ni"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
24076 msgid "propto"
24077 msgstr "propto"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
24080 msgid "notin"
24081 msgstr "notin"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
24084 msgid "vdash"
24085 msgstr "vdash"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
24088 msgid "dashv"
24089 msgstr "dashv"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
24092 msgid "bowtie"
24093 msgstr "bowtie"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
24096 #, fuzzy
24097 msgid "iff"
24098 msgstr "Kapalı"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
24101 #, fuzzy
24102 msgid "not"
24103 msgstr "not"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
24106 #, fuzzy
24107 msgid "land"
24108 msgstr "İzlandaca"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
24111 #, fuzzy
24112 msgid "lor"
24113 msgstr "veya"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
24116 msgid "lnot"
24117 msgstr ""
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
24120 msgid "alpha"
24121 msgstr "alpha"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
24124 msgid "beta"
24125 msgstr "beta"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
24128 msgid "gamma"
24129 msgstr "gamma"
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
24132 msgid "delta"
24133 msgstr "delta"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
24136 msgid "epsilon"
24137 msgstr "epsilon"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
24140 msgid "varepsilon"
24141 msgstr "varepsilon"
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
24144 msgid "zeta"
24145 msgstr "zeta"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
24148 msgid "eta"
24149 msgstr "eta"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
24152 msgid "theta"
24153 msgstr "teta"
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
24156 msgid "vartheta"
24157 msgstr "varteta"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
24160 msgid "iota"
24161 msgstr "iota"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24164 msgid "kappa"
24165 msgstr "kappa"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24168 msgid "lambda"
24169 msgstr "lambda"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
24172 msgid "mu"
24173 msgstr "mu"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24176 msgid "nu"
24177 msgstr "nu"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24180 msgid "xi"
24181 msgstr "xi"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24184 msgid "pi"
24185 msgstr "pi"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24188 msgid "varpi"
24189 msgstr "varpi"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24192 msgid "rho"
24193 msgstr "rho"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24196 msgid "varrho"
24197 msgstr "varrho"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24200 msgid "sigma"
24201 msgstr "sigma"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24204 msgid "varsigma"
24205 msgstr "varsigma"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24208 msgid "tau"
24209 msgstr "tau"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24212 msgid "upsilon"
24213 msgstr "upsilon"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
24216 msgid "phi"
24217 msgstr "phi"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
24220 msgid "varphi"
24221 msgstr "varphi"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
24224 msgid "chi"
24225 msgstr "chi"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24228 msgid "psi"
24229 msgstr "psi"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24232 msgid "omega"
24233 msgstr "omega"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24236 msgid "Gamma"
24237 msgstr "Gamma"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24240 msgid "Delta"
24241 msgstr "Delta"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24244 msgid "Theta"
24245 msgstr "Teta"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24248 msgid "Lambda"
24249 msgstr "Lambda"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24252 msgid "Xi"
24253 msgstr "Xi"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24256 msgid "Pi"
24257 msgstr "Pi"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24260 msgid "Sigma"
24261 msgstr "Sigma"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24264 msgid "Upsilon"
24265 msgstr "Upsilon"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24268 msgid "Phi"
24269 msgstr "Phi"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24272 msgid "Psi"
24273 msgstr "Psi"
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24276 msgid "Omega"
24277 msgstr "Omega"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24280 #, fuzzy
24281 msgid "varGamma"
24282 msgstr "Gamma"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24285 #, fuzzy
24286 msgid "varDelta"
24287 msgstr "Delta"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24290 #, fuzzy
24291 msgid "varTheta"
24292 msgstr "varteta"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24295 #, fuzzy
24296 msgid "varLambda"
24297 msgstr "Lambda"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24300 #, fuzzy
24301 msgid "varXi"
24302 msgstr "varpi"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24305 #, fuzzy
24306 msgid "varPi"
24307 msgstr "varpi"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24310 #, fuzzy
24311 msgid "varSigma"
24312 msgstr "varsigma"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24315 #, fuzzy
24316 msgid "varUpsilon"
24317 msgstr "varepsilon"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24320 #, fuzzy
24321 msgid "varPhi"
24322 msgstr "varphi"
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24325 #, fuzzy
24326 msgid "varPsi"
24327 msgstr "Farsça"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24330 #, fuzzy
24331 msgid "varOmega"
24332 msgstr "Omega"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24335 msgid "nabla"
24336 msgstr "nabla"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24339 msgid "partial"
24340 msgstr "kısmi"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24343 msgid "infty"
24344 msgstr "infty"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24347 msgid "prime"
24348 msgstr "prime"
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24351 msgid "ell"
24352 msgstr "ell"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24355 msgid "emptyset"
24356 msgstr "emptyset"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24359 msgid "exists"
24360 msgstr "mevcut"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24363 msgid "forall"
24364 msgstr "forall"
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24367 msgid "imath"
24368 msgstr "imath"
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24371 msgid "jmath"
24372 msgstr "jmath"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24375 msgid "Re"
24376 msgstr "Re"
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24379 msgid "Im"
24380 msgstr "Im"
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24383 msgid "aleph"
24384 msgstr "aleph"
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24387 msgid "wp"
24388 msgstr "wp"
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24391 msgid "hbar"
24392 msgstr "hbar"
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24395 msgid "angle"
24396 msgstr "angle"
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24399 msgid "top"
24400 msgstr "üst"
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24403 msgid "bot"
24404 msgstr "bot"
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24407 msgid "Vert"
24408 msgstr "Vert"
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24411 msgid "neg"
24412 msgstr "neg"
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24415 msgid "flat"
24416 msgstr "flat"
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24419 msgid "natural"
24420 msgstr "natural"
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24423 msgid "sharp"
24424 msgstr "sharp"
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24427 msgid "surd"
24428 msgstr "surd"
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24431 msgid "lhook"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24435 msgid "rhook"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24439 msgid "triangle"
24440 msgstr "triangle"
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24443 msgid "diamondsuit"
24444 msgstr "diamondsuit"
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24447 msgid "heartsuit"
24448 msgstr "heartsuit"
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24451 msgid "clubsuit"
24452 msgstr "clubsuit"
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24455 msgid "spadesuit"
24456 msgstr "spadesuit"
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24459 msgid "textrm \\AA"
24460 msgstr "textrm \\AA"
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24463 msgid "textrm \\O"
24464 msgstr "textrm \\O"
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24467 msgid "mathcircumflex"
24468 msgstr "mathcircumflex"
24469
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24471 msgid "_"
24472 msgstr "_"
24473
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24475 msgid "textdegree"
24476 msgstr ""
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24479 #, fuzzy
24480 msgid "mathdollar"
24481 msgstr "matematik makrosu"
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24484 #, fuzzy
24485 msgid "mathparagraph"
24486 msgstr "\\alph{paragraph}."
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24489 #, fuzzy
24490 msgid "mathsection"
24491 msgstr "seçim"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24494 msgid "mathrm T"
24495 msgstr "mathrm T"
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24498 msgid "mathbb N"
24499 msgstr "mathbb N"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24502 msgid "mathbb Z"
24503 msgstr "mathbb Z"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24506 msgid "mathbb Q"
24507 msgstr "mathbb Q"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24510 msgid "mathbb R"
24511 msgstr "mathbb R"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24514 msgid "mathbb C"
24515 msgstr "mathbb C"
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24518 msgid "mathbb H"
24519 msgstr "mathbb H"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24522 msgid "mathcal F"
24523 msgstr "mathcal F"
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24526 msgid "mathcal L"
24527 msgstr "mathcal L"
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24530 msgid "mathcal H"
24531 msgstr "mathcal H"
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24534 msgid "mathcal O"
24535 msgstr "mathcal O"
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24538 msgid "Big Operators"
24539 msgstr "Büyük Operatörler"
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24542 msgid "intop"
24543 msgstr "intop"
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24546 msgid "int"
24547 msgstr "int"
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24550 msgid "iint"
24551 msgstr "iint"
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24554 msgid "iintop"
24555 msgstr "iintop"
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24558 msgid "iiint"
24559 msgstr "iiint"
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24562 msgid "iiintop"
24563 msgstr "iiintop"
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24566 msgid "iiiint"
24567 msgstr "iiiint"
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24570 msgid "iiiintop"
24571 msgstr "iiiintop"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24574 msgid "dotsint"
24575 msgstr "dotsint"
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24578 msgid "dotsintop"
24579 msgstr "dotsintop"
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24582 #, fuzzy
24583 msgid "idotsint"
24584 msgstr "dotsint"
24585
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24587 msgid "oint"
24588 msgstr "oint"
24589
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24591 msgid "ointop"
24592 msgstr "ointop"
24593
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24595 msgid "oiint"
24596 msgstr "oiint"
24597
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24599 msgid "oiintop"
24600 msgstr "oiintop"
24601
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24603 msgid "ointctrclockwiseop"
24604 msgstr "ointctrclockwiseop"
24605
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24607 msgid "ointctrclockwise"
24608 msgstr "ointctrclockwise"
24609
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24611 msgid "ointclockwiseop"
24612 msgstr "ointclockwiseop"
24613
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24615 msgid "ointclockwise"
24616 msgstr "ointclockwise"
24617
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24619 msgid "sqint"
24620 msgstr "sqint"
24621
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24623 msgid "sqintop"
24624 msgstr "sqintop"
24625
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24627 msgid "sqiint"
24628 msgstr "sqiint"
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24631 msgid "sqiintop"
24632 msgstr "sqiintop"
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24635 msgid "fint"
24636 msgstr "fint"
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24639 msgid "fintop"
24640 msgstr "fintop"
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24643 msgid "landupint"
24644 msgstr "landupint"
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24647 msgid "landupintop"
24648 msgstr "landupintop"
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24651 msgid "landdownint"
24652 msgstr "landdownint"
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24655 msgid "landdownintop"
24656 msgstr "landdownintop"
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24659 #, fuzzy
24660 msgid "varint"
24661 msgstr "&Yazdır"
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24664 #, fuzzy
24665 msgid "varoint"
24666 msgstr "oint"
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24669 #, fuzzy
24670 msgid "varoiint"
24671 msgstr "oiint"
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24674 #, fuzzy
24675 msgid "varoiintop"
24676 msgstr "oiintop"
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24679 #, fuzzy
24680 msgid "varointclockwise"
24681 msgstr "ointclockwise"
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24684 #, fuzzy
24685 msgid "varointclockwiseop"
24686 msgstr "ointclockwiseop"
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24689 #, fuzzy
24690 msgid "varointctrclockwise"
24691 msgstr "ointctrclockwise"
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24694 #, fuzzy
24695 msgid "varointctrclockwiseop"
24696 msgstr "ointctrclockwiseop"
24697
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24699 msgid "sum"
24700 msgstr "sum"
24701
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24703 msgid "prod"
24704 msgstr "prod"
24705
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24707 msgid "coprod"
24708 msgstr "coprod"
24709
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24711 msgid "bigsqcup"
24712 msgstr "bigsqcup"
24713
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24715 msgid "bigotimes"
24716 msgstr "bigotimes"
24717
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24719 msgid "bigodot"
24720 msgstr "bigodot"
24721
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24723 msgid "bigoplus"
24724 msgstr "bigoplus"
24725
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24727 msgid "bigcap"
24728 msgstr "bigcap"
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24731 msgid "bigcup"
24732 msgstr "bigcup"
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24735 msgid "biguplus"
24736 msgstr "biguplus"
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24739 msgid "bigvee"
24740 msgstr "bigvee"
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24743 msgid "bigwedge"
24744 msgstr "bigwedge"
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24747 msgid "digamma"
24748 msgstr "digamma"
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24751 msgid "varkappa"
24752 msgstr "varkappa"
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24755 msgid "beth"
24756 msgstr "beth"
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24759 msgid "daleth"
24760 msgstr "daleth"
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24763 msgid "gimel"
24764 msgstr "gimel"
24765
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24767 msgid "ulcorner"
24768 msgstr "ulcorner"
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24771 msgid "urcorner"
24772 msgstr "urcorner"
24773
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24775 msgid "llcorner"
24776 msgstr "llcorner"
24777
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24779 msgid "lrcorner"
24780 msgstr "lrcorner"
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24783 msgid "hslash"
24784 msgstr "hslash"
24785
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24787 msgid "vartriangle"
24788 msgstr "vartriangle"
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24791 msgid "triangledown"
24792 msgstr "triangledown"
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24795 msgid "square"
24796 msgstr "square"
24797
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24799 msgid "CheckedBox"
24800 msgstr ""
24801
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24803 msgid "XBox"
24804 msgstr ""
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24807 msgid "lozenge"
24808 msgstr "lozenge"
24809
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24811 #, fuzzy
24812 msgid "wasylozenge"
24813 msgstr "lozenge"
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24816 #, fuzzy
24817 msgid "circledR"
24818 msgstr "circledS"
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24821 msgid "circledS"
24822 msgstr "circledS"
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24825 msgid "measuredangle"
24826 msgstr "measuredangle"
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24829 #, fuzzy
24830 msgid "varangle"
24831 msgstr "vartriangle"
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24834 msgid "nexists"
24835 msgstr "nexists"
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24838 msgid "mho"
24839 msgstr "mho"
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24842 msgid "Finv"
24843 msgstr "Finv"
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24846 msgid "Game"
24847 msgstr "Oyun"
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24850 msgid "Bbbk"
24851 msgstr "Bbbk"
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24854 msgid "backprime"
24855 msgstr "backprime"
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24858 msgid "varnothing"
24859 msgstr "varnothing"
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24862 msgid "blacktriangle"
24863 msgstr "blacktriangle"
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24866 msgid "blacktriangledown"
24867 msgstr "blacktriangledown"
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24870 msgid "blacksquare"
24871 msgstr "blacksquare"
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24874 msgid "blacklozenge"
24875 msgstr "blacklozenge"
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24878 msgid "bigstar"
24879 msgstr "bigstar"
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24882 msgid "sphericalangle"
24883 msgstr "sphericalangle"
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24886 msgid "complement"
24887 msgstr "complement"
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24890 msgid "eth"
24891 msgstr "eth"
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24894 msgid "diagup"
24895 msgstr "diagup"
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24898 msgid "diagdown"
24899 msgstr "diagdown"
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24902 #, fuzzy
24903 msgid "lightning"
24904 msgstr "Sağa hizala"
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24907 #, fuzzy
24908 msgid "varcopyright"
24909 msgstr "Telif Hakkı"
24910
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24912 #, fuzzy
24913 msgid "Bowtie"
24914 msgstr "bowtie"
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24917 msgid "diameter"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24921 msgid "invdiameter"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24925 msgid "bell"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24929 msgid "hexagon"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24933 msgid "varhexagon"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24937 #, fuzzy
24938 msgid "pentagon"
24939 msgstr "Sunum"
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24942 msgid "octagon"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24946 #, fuzzy
24947 msgid "smiley"
24948 msgstr "gülme"
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24951 #, fuzzy
24952 msgid "blacksmiley"
24953 msgstr "backsimeq"
24954
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24956 #, fuzzy
24957 msgid "frownie"
24958 msgstr "kaş çatma"
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24961 #, fuzzy
24962 msgid "sun"
24963 msgstr "sin"
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24966 msgid "leadsto"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24970 #, fuzzy
24971 msgid "Leftcircle"
24972 msgstr "circledS"
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24975 #, fuzzy
24976 msgid "Rightcircle"
24977 msgstr "bigcirc"
24978
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24980 msgid "CIRCLE"
24981 msgstr ""
24982
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24984 msgid "LEFTCIRCLE"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24988 msgid "RIGHTCIRCLE"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24992 #, fuzzy
24993 msgid "LEFTcircle"
24994 msgstr "circledS"
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24997 #, fuzzy
24998 msgid "RIGHTcircle"
24999 msgstr "circledS"
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
25002 msgid "leftturn"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
25006 #, fuzzy
25007 msgid "rightturn"
25008 msgstr "rightarrow"
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
25011 #, fuzzy
25012 msgid "AC"
25013 msgstr "ACT"
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
25016 msgid "HF"
25017 msgstr ""
25018
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
25020 msgid "VHF"
25021 msgstr ""
25022
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
25024 msgid "photon"
25025 msgstr ""
25026
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
25028 msgid "gluon"
25029 msgstr ""
25030
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
25032 msgid "permil"
25033 msgstr ""
25034
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
25036 #, fuzzy
25037 msgid "cent"
25038 msgstr "centerdot"
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
25041 #, fuzzy
25042 msgid "yen"
25043 msgstr "evet"
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
25046 #, fuzzy
25047 msgid "hexstar"
25048 msgstr "star"
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
25051 msgid "varhexstar"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
25055 msgid "davidsstar"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
25059 msgid "maltese"
25060 msgstr ""
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
25063 msgid "kreuz"
25064 msgstr ""
25065
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
25067 msgid "ataribox"
25068 msgstr ""
25069
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
25071 #, fuzzy
25072 msgid "checked"
25073 msgstr "kontro let"
25074
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
25076 #, fuzzy
25077 msgid "checkmark"
25078 msgstr "kontro let"
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
25081 #, fuzzy
25082 msgid "eighthnote"
25083 msgstr "Sağ Altlık"
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
25086 #, fuzzy
25087 msgid "quarternote"
25088 msgstr "Dipnot"
25089
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
25091 #, fuzzy
25092 msgid "halfnote"
25093 msgstr "Tablo notu"
25094
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
25096 #, fuzzy
25097 msgid "fullnote"
25098 msgstr "not"
25099
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
25101 #, fuzzy
25102 msgid "twonotes"
25103 msgstr "not"
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
25106 msgid "female"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
25110 msgid "male"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
25114 #, fuzzy
25115 msgid "vernal"
25116 msgstr "Günlük"
25117
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
25119 msgid "ascnode"
25120 msgstr ""
25121
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
25123 msgid "descnode"
25124 msgstr ""
25125
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
25127 msgid "fullmoon"
25128 msgstr ""
25129
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
25131 msgid "newmoon"
25132 msgstr ""
25133
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
25135 #, fuzzy
25136 msgid "leftmoon"
25137 msgstr "leftharpoonup"
25138
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
25140 #, fuzzy
25141 msgid "rightmoon"
25142 msgstr "rightharpoonup"
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
25145 #, fuzzy
25146 msgid "astrosun"
25147 msgstr "strong"
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
25150 msgid "mercury"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
25154 #, fuzzy
25155 msgid "venus"
25156 msgstr "GuiMenü"
25157
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
25159 #, fuzzy
25160 msgid "earth"
25161 msgstr "varteta"
25162
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
25164 msgid "mars"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
25168 #, fuzzy
25169 msgid "jupiter"
25170 msgstr "Yazıcı"
25171
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
25173 #, fuzzy
25174 msgid "saturn"
25175 msgstr "natural"
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
25178 msgid "uranus"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
25182 msgid "neptune"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
25186 msgid "pluto"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
25190 #, fuzzy
25191 msgid "aries"
25192 msgstr "&Seri:"
25193
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
25195 #, fuzzy
25196 msgid "taurus"
25197 msgstr "Eşanlamlılar"
25198
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
25200 msgid "gemini"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
25204 #, fuzzy
25205 msgid "cancer"
25206 msgstr "Vazgeç"
25207
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
25209 #, fuzzy
25210 msgid "leo"
25211 msgstr "log"
25212
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
25214 msgid "virgo"
25215 msgstr ""
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
25218 msgid "libra"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
25222 msgid "scorpio"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25226 msgid "sagittarius"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25230 msgid "capricornus"
25231 msgstr ""
25232
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25234 msgid "aquarius"
25235 msgstr ""
25236
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25238 msgid "pisces"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25242 msgid "APLbox"
25243 msgstr ""
25244
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25246 #, fuzzy
25247 msgid "APLcomment"
25248 msgstr "açıklama"
25249
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25251 msgid "APLdown"
25252 msgstr ""
25253
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25255 #, fuzzy
25256 msgid "APLdownarrowbox"
25257 msgstr "downarrow"
25258
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25260 #, fuzzy
25261 msgid "APLinput"
25262 msgstr "Giriş"
25263
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25265 msgid "APLinv"
25266 msgstr ""
25267
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25269 #, fuzzy
25270 msgid "APLleftarrowbox"
25271 msgstr "Lleftarrow"
25272
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25274 msgid "APLlog"
25275 msgstr ""
25276
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25278 #, fuzzy
25279 msgid "APLrightarrowbox"
25280 msgstr "rightarrow"
25281
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25283 #, fuzzy
25284 msgid "APLstar"
25285 msgstr "star"
25286
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25288 msgid "APLup"
25289 msgstr ""
25290
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25292 #, fuzzy
25293 msgid "APLuparrowbox"
25294 msgstr "yukarıok"
25295
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25297 msgid "dashleftarrow"
25298 msgstr "dashleftarrow"
25299
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25301 msgid "dashrightarrow"
25302 msgstr "dashrightarrow"
25303
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25305 msgid "leftleftarrows"
25306 msgstr "leftleftarrows"
25307
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25309 msgid "leftrightarrows"
25310 msgstr "leftrightarrows"
25311
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25313 msgid "rightrightarrows"
25314 msgstr "rightrightarrows"
25315
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25317 msgid "rightleftarrows"
25318 msgstr "rightleftarrows"
25319
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25321 msgid "Lleftarrow"
25322 msgstr "Lleftarrow"
25323
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25325 msgid "Rrightarrow"
25326 msgstr "Rrightarrow"
25327
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25329 msgid "twoheadleftarrow"
25330 msgstr "twoheadleftarrow"
25331
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
25333 msgid "twoheadrightarrow"
25334 msgstr "twoheadrightarrow"
25335
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
25337 msgid "leftarrowtail"
25338 msgstr "leftarrowtail"
25339
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25341 msgid "rightarrowtail"
25342 msgstr "rightarrowtail"
25343
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25345 msgid "looparrowleft"
25346 msgstr "looparrowleft"
25347
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25349 msgid "looparrowright"
25350 msgstr "looparrowright"
25351
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25353 msgid "curvearrowleft"
25354 msgstr "curvearrowleft"
25355
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25357 msgid "curvearrowright"
25358 msgstr "curvearrowright"
25359
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25361 msgid "circlearrowleft"
25362 msgstr "circlearrowleft"
25363
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25365 msgid "circlearrowright"
25366 msgstr "circlearrowright"
25367
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25369 msgid "Lsh"
25370 msgstr "Lsh"
25371
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25373 msgid "Rsh"
25374 msgstr "Rsh"
25375
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25377 msgid "upuparrows"
25378 msgstr "upuparrows"
25379
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25381 msgid "downdownarrows"
25382 msgstr "downdownarrows"
25383
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25385 msgid "upharpoonleft"
25386 msgstr "upharpoonleft"
25387
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
25389 msgid "upharpoonright"
25390 msgstr "upharpoonright"
25391
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25393 msgid "downharpoonleft"
25394 msgstr "downharpoonleft"
25395
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25397 msgid "downharpoonright"
25398 msgstr "downharpoonright"
25399
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25401 msgid "leftrightharpoons"
25402 msgstr "leftrightharpoons"
25403
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25405 msgid "rightsquigarrow"
25406 msgstr "rightsquigarrow"
25407
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25409 msgid "leftrightsquigarrow"
25410 msgstr "leftrightsquigarrow"
25411
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25413 msgid "nleftarrow"
25414 msgstr "nleftarrow"
25415
25416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25417 msgid "nrightarrow"
25418 msgstr "nrightarrow"
25419
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25421 msgid "nleftrightarrow"
25422 msgstr "nleftrightarrow"
25423
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25425 msgid "nLeftarrow"
25426 msgstr "nLeftarrow"
25427
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25429 msgid "nRightarrow"
25430 msgstr "nRightarrow"
25431
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25433 msgid "nLeftrightarrow"
25434 msgstr "nLeftrightarrow"
25435
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25437 msgid "multimap"
25438 msgstr "multimap"
25439
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25441 #, fuzzy
25442 msgid "shortleftarrow"
25443 msgstr "overleftarrow"
25444
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25446 #, fuzzy
25447 msgid "shortrightarrow"
25448 msgstr "overrightarrow"
25449
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25451 #, fuzzy
25452 msgid "shortuparrow"
25453 msgstr "yukarıok"
25454
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25456 #, fuzzy
25457 msgid "shortdownarrow"
25458 msgstr "downarrow"
25459
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25461 #, fuzzy
25462 msgid "leftrightarroweq"
25463 msgstr "leftrightarrow"
25464
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25466 #, fuzzy
25467 msgid "curlyveedownarrow"
25468 msgstr "updownarrow"
25469
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25471 #, fuzzy
25472 msgid "curlyveeuparrow"
25473 msgstr "curlyvee"
25474
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25476 #, fuzzy
25477 msgid "nnwarrow"
25478 msgstr "nwarrow"
25479
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25481 #, fuzzy
25482 msgid "nnearrow"
25483 msgstr "nearrow"
25484
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25486 #, fuzzy
25487 msgid "sswarrow"
25488 msgstr "swarrow"
25489
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25491 #, fuzzy
25492 msgid "ssearrow"
25493 msgstr "searrow"
25494
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25496 #, fuzzy
25497 msgid "curlywedgeuparrow"
25498 msgstr "curlywedge"
25499
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25501 #, fuzzy
25502 msgid "curlywedgedownarrow"
25503 msgstr "curlywedge"
25504
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25506 #, fuzzy
25507 msgid "leftrightarrowtriangle"
25508 msgstr "leftrightarrow"
25509
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25511 #, fuzzy
25512 msgid "leftarrowtriangle"
25513 msgstr "leftarrowtail"
25514
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25516 #, fuzzy
25517 msgid "rightarrowtriangle"
25518 msgstr "rightarrowtail"
25519
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Mapsto"
25523 msgstr "mapsto"
25524
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25526 #, fuzzy
25527 msgid "mapsfrom"
25528 msgstr "mapsto"
25529
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25531 msgid "Mapsfrom"
25532 msgstr ""
25533
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25535 #, fuzzy
25536 msgid "Longmapsto"
25537 msgstr "longmapsto"
25538
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25540 #, fuzzy
25541 msgid "longmapsfrom"
25542 msgstr "longmapsto"
25543
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25545 #, fuzzy
25546 msgid "Longmapsfrom"
25547 msgstr "longmapsto"
25548
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25550 #, fuzzy
25551 msgid "xleftarrow"
25552 msgstr "solok"
25553
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25555 #, fuzzy
25556 msgid "xrightarrow"
25557 msgstr "rightarrow"
25558
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25560 msgid "leqq"
25561 msgstr "leqq"
25562
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25564 msgid "geqq"
25565 msgstr "geqq"
25566
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25568 msgid "leqslant"
25569 msgstr "leqslant"
25570
25571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25572 msgid "geqslant"
25573 msgstr "geqslant"
25574
25575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25576 msgid "eqslantless"
25577 msgstr "eqslantless"
25578
25579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25580 msgid "eqslantgtr"
25581 msgstr "eqslantgtr"
25582
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25584 msgid "eqsim"
25585 msgstr ""
25586
25587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25588 msgid "lesssim"
25589 msgstr "lesssim"
25590
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25592 msgid "gtrsim"
25593 msgstr "gtrsim"
25594
25595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25596 #, fuzzy
25597 msgid "apprge"
25598 msgstr "approxeq"
25599
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25601 #, fuzzy
25602 msgid "apprle"
25603 msgstr "approxeq"
25604
25605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25606 msgid "lessapprox"
25607 msgstr "lessapprox"
25608
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25610 msgid "gtrapprox"
25611 msgstr "gtrapprox"
25612
25613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25614 msgid "approxeq"
25615 msgstr "approxeq"
25616
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25618 msgid "triangleq"
25619 msgstr "triangleq"
25620
25621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25622 msgid "lessdot"
25623 msgstr "lessdot"
25624
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25626 msgid "gtrdot"
25627 msgstr "gtrdot"
25628
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25630 msgid "lll"
25631 msgstr "lll"
25632
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25634 msgid "ggg"
25635 msgstr "ggg"
25636
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25638 msgid "lessgtr"
25639 msgstr "lessgtr"
25640
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25642 msgid "gtrless"
25643 msgstr "gtrless"
25644
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25646 msgid "lesseqgtr"
25647 msgstr "lesseqgtr"
25648
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25650 msgid "gtreqless"
25651 msgstr "gtreqless"
25652
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25654 msgid "lesseqqgtr"
25655 msgstr "lesseqqgtr"
25656
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25658 msgid "gtreqqless"
25659 msgstr "gtreqqless"
25660
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25662 msgid "eqcirc"
25663 msgstr "eqcirc"
25664
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25666 msgid "circeq"
25667 msgstr "circeq"
25668
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25670 msgid "thicksim"
25671 msgstr "thicksim"
25672
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25674 msgid "thickapprox"
25675 msgstr "thickapprox"
25676
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25678 msgid "backsim"
25679 msgstr "backsim"
25680
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25682 msgid "backsimeq"
25683 msgstr "backsimeq"
25684
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25686 msgid "subseteqq"
25687 msgstr "subseteqq"
25688
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25690 msgid "supseteqq"
25691 msgstr "supseteqq"
25692
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25694 msgid "Subset"
25695 msgstr "Altküme"
25696
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25698 msgid "Supset"
25699 msgstr "Üstküme"
25700
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25702 msgid "sqsubset"
25703 msgstr "sqsubset"
25704
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25706 msgid "sqsupset"
25707 msgstr "sqsupset"
25708
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25710 msgid "preccurlyeq"
25711 msgstr "preccurlyeq"
25712
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25714 msgid "succcurlyeq"
25715 msgstr "succcurlyeq"
25716
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25718 msgid "curlyeqprec"
25719 msgstr "curlyeqprec"
25720
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25722 msgid "curlyeqsucc"
25723 msgstr "curlyeqsucc"
25724
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25726 msgid "precsim"
25727 msgstr "precsim"
25728
25729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25730 msgid "succsim"
25731 msgstr "succsim"
25732
25733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25734 msgid "precapprox"
25735 msgstr "precapprox"
25736
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25738 msgid "succapprox"
25739 msgstr "succapprox"
25740
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25742 msgid "vartriangleleft"
25743 msgstr "vartriangleleft"
25744
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25746 msgid "vartriangleright"
25747 msgstr "vartriangleright"
25748
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25750 msgid "trianglelefteq"
25751 msgstr "trianglelefteq"
25752
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25754 msgid "trianglerighteq"
25755 msgstr "trianglerighteq"
25756
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25758 msgid "bumpeq"
25759 msgstr "bumpeq"
25760
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25762 msgid "Bumpeq"
25763 msgstr "Bumpeq"
25764
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25766 msgid "doteqdot"
25767 msgstr "doteqdot"
25768
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25770 msgid "risingdotseq"
25771 msgstr "risingdotseq"
25772
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25774 msgid "fallingdotseq"
25775 msgstr "fallingdotseq"
25776
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25778 msgid "vDash"
25779 msgstr "vDash"
25780
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25782 msgid "Vvdash"
25783 msgstr "Vvdash"
25784
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25786 msgid "Vdash"
25787 msgstr "Vdash"
25788
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25790 msgid "shortmid"
25791 msgstr "shortmid"
25792
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25794 msgid "shortparallel"
25795 msgstr "shortparallel"
25796
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25798 msgid "smallsmile"
25799 msgstr "smallsmile"
25800
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25802 msgid "smallfrown"
25803 msgstr "smallfrown"
25804
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25806 msgid "blacktriangleleft"
25807 msgstr "blacktriangleleft"
25808
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25810 msgid "blacktriangleright"
25811 msgstr "blacktriangleright"
25812
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25814 msgid "because"
25815 msgstr "çünkü"
25816
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25818 msgid "therefore"
25819 msgstr "therefore"
25820
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25822 #, fuzzy
25823 msgid "wasytherefore"
25824 msgstr "therefore"
25825
25826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25827 msgid "backepsilon"
25828 msgstr "backepsilon"
25829
25830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25831 msgid "varpropto"
25832 msgstr "varpropto"
25833
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25835 msgid "between"
25836 msgstr "between"
25837
25838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25839 msgid "pitchfork"
25840 msgstr "pitchfork"
25841
25842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25843 #, fuzzy
25844 msgid "trianglelefteqslant"
25845 msgstr "trianglelefteq"
25846
25847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25848 #, fuzzy
25849 msgid "trianglerighteqslant"
25850 msgstr "trianglerighteq"
25851
25852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25853 #, fuzzy
25854 msgid "inplus"
25855 msgstr "oplus"
25856
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25858 #, fuzzy
25859 msgid "niplus"
25860 msgstr "oplus"
25861
25862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25863 #, fuzzy
25864 msgid "subsetplus"
25865 msgstr "altküme"
25866
25867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25868 #, fuzzy
25869 msgid "supsetplus"
25870 msgstr "üstküme"
25871
25872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25873 #, fuzzy
25874 msgid "subsetpluseq"
25875 msgstr "subseteq"
25876
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25878 #, fuzzy
25879 msgid "supsetpluseq"
25880 msgstr "supseteq"
25881
25882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25883 #, fuzzy
25884 msgid "minuso"
25885 msgstr "ominus"
25886
25887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25888 msgid "baro"
25889 msgstr ""
25890
25891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25892 #, fuzzy
25893 msgid "sslash"
25894 msgstr "oslash"
25895
25896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25897 #, fuzzy
25898 msgid "bbslash"
25899 msgstr "oslash"
25900
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25902 #, fuzzy
25903 msgid "moo"
25904 msgstr "mho"
25905
25906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25907 #, fuzzy
25908 msgid "merge"
25909 msgstr "&Büyük:"
25910
25911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25912 msgid "invneg"
25913 msgstr ""
25914
25915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25916 msgid "lbag"
25917 msgstr ""
25918
25919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25920 msgid "rbag"
25921 msgstr ""
25922
25923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25924 #, fuzzy
25925 msgid "interleave"
25926 msgstr "intercal"
25927
25928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25929 #, fuzzy
25930 msgid "leftslice"
25931 msgstr "Sol çizgi"
25932
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25934 #, fuzzy
25935 msgid "rightslice"
25936 msgstr "Sağ çizgi"
25937
25938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25939 msgid "oblong"
25940 msgstr ""
25941
25942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25943 msgid "talloblong"
25944 msgstr ""
25945
25946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25947 msgid "fatsemi"
25948 msgstr ""
25949
25950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25951 #, fuzzy
25952 msgid "fatslash"
25953 msgstr "oslash"
25954
25955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25956 #, fuzzy
25957 msgid "fatbslash"
25958 msgstr "oslash"
25959
25960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25961 #, fuzzy
25962 msgid "ldotp"
25963 msgstr "ldots"
25964
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25966 #, fuzzy
25967 msgid "cdotp"
25968 msgstr "cdot"
25969
25970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25971 #, fuzzy
25972 msgid "colon"
25973 msgstr "Renksiz"
25974
25975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25976 msgid "dblcolon"
25977 msgstr ""
25978
25979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25980 #, fuzzy
25981 msgid "vcentcolon"
25982 msgstr "Font rengi"
25983
25984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25985 #, fuzzy
25986 msgid "colonapprox"
25987 msgstr "lnapprox"
25988
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25990 #, fuzzy
25991 msgid "Colonapprox"
25992 msgstr "lnapprox"
25993
25994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25995 msgid "coloneq"
25996 msgstr ""
25997
25998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25999 #, fuzzy
26000 msgid "Coloneq"
26001 msgstr "Renkli"
26002
26003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
26004 #, fuzzy
26005 msgid "coloneqq"
26006 msgstr "lneqq"
26007
26008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
26009 #, fuzzy
26010 msgid "Coloneqq"
26011 msgstr "lneqq"
26012
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
26014 #, fuzzy
26015 msgid "colonsim"
26016 msgstr "lnsim"
26017
26018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
26019 #, fuzzy
26020 msgid "Colonsim"
26021 msgstr "lnsim"
26022
26023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
26024 msgid "eqcolon"
26025 msgstr ""
26026
26027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
26028 msgid "Eqcolon"
26029 msgstr ""
26030
26031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
26032 msgid "eqqcolon"
26033 msgstr ""
26034
26035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
26036 msgid "Eqqcolon"
26037 msgstr ""
26038
26039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
26040 #, fuzzy
26041 msgid "wasypropto"
26042 msgstr "propto"
26043
26044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
26045 msgid "logof"
26046 msgstr ""
26047
26048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
26049 msgid "Join"
26050 msgstr ""
26051
26052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
26053 #, fuzzy
26054 msgid "Negative Relations (extended)"
26055 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
26056
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
26058 msgid "nless"
26059 msgstr "nless"
26060
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
26062 msgid "ngtr"
26063 msgstr "ngtr"
26064
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
26066 msgid "nleq"
26067 msgstr "nleq"
26068
26069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
26070 msgid "ngeq"
26071 msgstr "ngeq"
26072
26073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
26074 msgid "nleqslant"
26075 msgstr "nleqslant"
26076
26077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
26078 msgid "ngeqslant"
26079 msgstr "ngeqslant"
26080
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
26082 msgid "nleqq"
26083 msgstr "nleqq"
26084
26085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
26086 msgid "ngeqq"
26087 msgstr "ngeqq"
26088
26089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
26090 msgid "lneq"
26091 msgstr "lneq"
26092
26093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
26094 msgid "gneq"
26095 msgstr "gneq"
26096
26097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
26098 msgid "lneqq"
26099 msgstr "lneqq"
26100
26101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
26102 msgid "gneqq"
26103 msgstr "gneqq"
26104
26105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
26106 msgid "lvertneqq"
26107 msgstr "lvertneqq"
26108
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
26110 msgid "gvertneqq"
26111 msgstr "gvertneqq"
26112
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
26114 msgid "lnsim"
26115 msgstr "lnsim"
26116
26117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
26118 msgid "gnsim"
26119 msgstr "gnsim"
26120
26121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
26122 msgid "lnapprox"
26123 msgstr "lnapprox"
26124
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
26126 msgid "gnapprox"
26127 msgstr "gnapprox"
26128
26129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
26130 msgid "nprec"
26131 msgstr "nprec"
26132
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
26134 msgid "nsucc"
26135 msgstr "nsucc"
26136
26137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
26138 msgid "npreceq"
26139 msgstr "npreceq"
26140
26141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
26142 msgid "nsucceq"
26143 msgstr "nsucceq"
26144
26145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
26146 #, fuzzy
26147 msgid "precneqq"
26148 msgstr "preceq"
26149
26150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
26151 #, fuzzy
26152 msgid "succneqq"
26153 msgstr "succeq"
26154
26155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
26156 msgid "precnsim"
26157 msgstr "precnsim"
26158
26159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
26160 msgid "succnsim"
26161 msgstr "succnsim"
26162
26163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
26164 msgid "precnapprox"
26165 msgstr "precnapprox"
26166
26167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
26168 msgid "succnapprox"
26169 msgstr "succnapprox"
26170
26171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
26172 msgid "subsetneq"
26173 msgstr "subsetneq"
26174
26175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
26176 msgid "supsetneq"
26177 msgstr "supsetneq"
26178
26179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
26180 msgid "subsetneqq"
26181 msgstr "subsetneqq"
26182
26183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
26184 msgid "supsetneqq"
26185 msgstr "supsetneqq"
26186
26187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
26188 msgid "nsubseteq"
26189 msgstr "nsubseteq"
26190
26191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
26192 #, fuzzy
26193 msgid "nsubseteqq"
26194 msgstr "subseteqq"
26195
26196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
26197 msgid "nsupseteq"
26198 msgstr "nsupseteq"
26199
26200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
26201 msgid "nsupseteqq"
26202 msgstr "nsupseteqq"
26203
26204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
26205 msgid "nvdash"
26206 msgstr "nvdash"
26207
26208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
26209 msgid "nvDash"
26210 msgstr "nvDash"
26211
26212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
26213 msgid "nVDash"
26214 msgstr "nVDash"
26215
26216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
26217 #, fuzzy
26218 msgid "nVdash"
26219 msgstr "Vdash"
26220
26221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
26222 msgid "varsubsetneq"
26223 msgstr "varsubsetneq"
26224
26225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
26226 msgid "varsupsetneq"
26227 msgstr "varsupsetneq"
26228
26229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
26230 msgid "varsubsetneqq"
26231 msgstr "varsubsetneqq"
26232
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
26234 msgid "varsupsetneqq"
26235 msgstr "varsupsetneqq"
26236
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
26238 msgid "ntriangleleft"
26239 msgstr "ntriangleleft"
26240
26241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
26242 msgid "ntriangleright"
26243 msgstr "ntriangleright"
26244
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
26246 msgid "ntrianglelefteq"
26247 msgstr "ntrianglelefteq"
26248
26249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
26250 msgid "ntrianglerighteq"
26251 msgstr "ntrianglerighteq"
26252
26253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
26254 msgid "ncong"
26255 msgstr "ncong"
26256
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
26258 msgid "nsim"
26259 msgstr "nsim"
26260
26261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
26262 msgid "nmid"
26263 msgstr "nmid"
26264
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
26266 msgid "nshortmid"
26267 msgstr "nshortmid"
26268
26269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
26270 msgid "nparallel"
26271 msgstr "nparallel"
26272
26273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
26274 msgid "nshortparallel"
26275 msgstr "nshortparallel"
26276
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
26278 #, fuzzy
26279 msgid "ntrianglelefteqslant"
26280 msgstr "ntrianglelefteq"
26281
26282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
26283 #, fuzzy
26284 msgid "ntrianglerighteqslant"
26285 msgstr "ntrianglerighteq"
26286
26287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
26288 msgid "dotplus"
26289 msgstr "dotplus"
26290
26291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
26292 msgid "smallsetminus"
26293 msgstr "smallsetminus"
26294
26295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26296 msgid "Cap"
26297 msgstr "Cap"
26298
26299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26300 msgid "Cup"
26301 msgstr "Cup"
26302
26303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
26304 msgid "barwedge"
26305 msgstr "barwedge"
26306
26307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26308 msgid "veebar"
26309 msgstr "veebar"
26310
26311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26312 msgid "doublebarwedge"
26313 msgstr "doublebarwedge"
26314
26315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26316 msgid "boxminus"
26317 msgstr "boxminus"
26318
26319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26320 msgid "boxtimes"
26321 msgstr "boxtimes"
26322
26323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26324 msgid "boxdot"
26325 msgstr "boxdot"
26326
26327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26328 msgid "boxplus"
26329 msgstr "boxplus"
26330
26331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26332 msgid "boxast"
26333 msgstr ""
26334
26335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26336 msgid "boxbar"
26337 msgstr ""
26338
26339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26340 #, fuzzy
26341 msgid "boxslash"
26342 msgstr "oslash"
26343
26344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26345 #, fuzzy
26346 msgid "boxbslash"
26347 msgstr "oslash"
26348
26349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26350 #, fuzzy
26351 msgid "boxcircle"
26352 msgstr "circledS"
26353
26354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26355 msgid "boxbox"
26356 msgstr ""
26357
26358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26359 #, fuzzy
26360 msgid "boxempty"
26361 msgstr "boş"
26362
26363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26364 msgid "divideontimes"
26365 msgstr "divideontimes"
26366
26367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26368 msgid "ltimes"
26369 msgstr "ltimes"
26370
26371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26372 msgid "rtimes"
26373 msgstr "rtimes"
26374
26375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26376 msgid "leftthreetimes"
26377 msgstr "leftthreetimes"
26378
26379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
26380 msgid "rightthreetimes"
26381 msgstr "rightthreetimes"
26382
26383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
26384 msgid "curlywedge"
26385 msgstr "curlywedge"
26386
26387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
26388 msgid "curlyvee"
26389 msgstr "curlyvee"
26390
26391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26392 msgid "circleddash"
26393 msgstr "circleddash"
26394
26395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26396 msgid "circledast"
26397 msgstr "circledast"
26398
26399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26400 msgid "circledcirc"
26401 msgstr "circledcirc"
26402
26403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26404 msgid "centerdot"
26405 msgstr "centerdot"
26406
26407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26408 msgid "intercal"
26409 msgstr "intercal"
26410
26411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26412 msgid "implies"
26413 msgstr ""
26414
26415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26416 msgid "impliedby"
26417 msgstr ""
26418
26419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26420 #, fuzzy
26421 msgid "bigcurlyvee"
26422 msgstr "curlyvee"
26423
26424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26425 #, fuzzy
26426 msgid "bigcurlywedge"
26427 msgstr "curlywedge"
26428
26429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26430 #, fuzzy
26431 msgid "bigsqcap"
26432 msgstr "bigsqcup"
26433
26434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26435 msgid "bigbox"
26436 msgstr ""
26437
26438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26439 #, fuzzy
26440 msgid "bigparallel"
26441 msgstr "paralel"
26442
26443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26444 msgid "biginterleave"
26445 msgstr ""
26446
26447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26448 #, fuzzy
26449 msgid "bignplus"
26450 msgstr "bigoplus"
26451
26452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26453 #, fuzzy
26454 msgid "nplus"
26455 msgstr "oplus"
26456
26457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26458 #, fuzzy
26459 msgid "Yup"
26460 msgstr "sup"
26461
26462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26463 #, fuzzy
26464 msgid "Ydown"
26465 msgstr "diagdown"
26466
26467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26468 #, fuzzy
26469 msgid "Yleft"
26470 msgstr "Üst sol"
26471
26472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26473 #, fuzzy
26474 msgid "Yright"
26475 msgstr "Sağüst"
26476
26477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26478 msgid "obar"
26479 msgstr ""
26480
26481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26482 #, fuzzy
26483 msgid "obslash"
26484 msgstr "oslash"
26485
26486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26487 #, fuzzy
26488 msgid "ocircle"
26489 msgstr "circledS"
26490
26491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26492 #, fuzzy
26493 msgid "olessthan"
26494 msgstr "lessdot"
26495
26496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26497 msgid "ogreaterthan"
26498 msgstr ""
26499
26500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26501 msgid "ovee"
26502 msgstr ""
26503
26504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26505 #, fuzzy
26506 msgid "owedge"
26507 msgstr "wedge"
26508
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26510 #, fuzzy
26511 msgid "varcurlyvee"
26512 msgstr "curlyvee"
26513
26514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26515 #, fuzzy
26516 msgid "varcurlywedge"
26517 msgstr "curlywedge"
26518
26519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26520 #, fuzzy
26521 msgid "vartimes"
26522 msgstr "rtimes"
26523
26524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26525 #, fuzzy
26526 msgid "varotimes"
26527 msgstr "otimes"
26528
26529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26530 msgid "varoast"
26531 msgstr ""
26532
26533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26534 msgid "varobar"
26535 msgstr ""
26536
26537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26538 #, fuzzy
26539 msgid "varodot"
26540 msgstr "odot"
26541
26542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26543 #, fuzzy
26544 msgid "varoslash"
26545 msgstr "oslash"
26546
26547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26548 #, fuzzy
26549 msgid "varobslash"
26550 msgstr "oslash"
26551
26552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26553 #, fuzzy
26554 msgid "varocircle"
26555 msgstr "circledS"
26556
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26558 #, fuzzy
26559 msgid "varoplus"
26560 msgstr "oplus"
26561
26562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26563 #, fuzzy
26564 msgid "varominus"
26565 msgstr "ominus"
26566
26567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26568 msgid "varovee"
26569 msgstr ""
26570
26571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26572 #, fuzzy
26573 msgid "varowedge"
26574 msgstr "barwedge"
26575
26576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26577 msgid "varolessthan"
26578 msgstr ""
26579
26580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26581 msgid "varogreaterthan"
26582 msgstr ""
26583
26584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26585 #, fuzzy
26586 msgid "varbigcirc"
26587 msgstr "bigcirc"
26588
26589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26590 #, fuzzy
26591 msgid "brokenvert"
26592 msgstr "Çeviriciler"
26593
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26595 msgid "lfloor"
26596 msgstr ""
26597
26598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26599 msgid "rfloor"
26600 msgstr ""
26601
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26603 msgid "lceil"
26604 msgstr ""
26605
26606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26607 msgid "rceil"
26608 msgstr ""
26609
26610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26611 msgid "llbracket"
26612 msgstr ""
26613
26614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26615 #, fuzzy
26616 msgid "rrbracket"
26617 msgstr "overbrace"
26618
26619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26620 msgid "llfloor"
26621 msgstr ""
26622
26623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26624 msgid "rrfloor"
26625 msgstr ""
26626
26627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26628 msgid "llceil"
26629 msgstr ""
26630
26631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26632 msgid "rrceil"
26633 msgstr ""
26634
26635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26636 msgid "Lbag"
26637 msgstr ""
26638
26639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26640 msgid "Rbag"
26641 msgstr ""
26642
26643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26644 #, fuzzy
26645 msgid "llparenthesis"
26646 msgstr "Parantez içinde"
26647
26648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26649 #, fuzzy
26650 msgid "rrparenthesis"
26651 msgstr "Parantez içinde"
26652
26653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26654 msgid "binampersand"
26655 msgstr ""
26656
26657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26658 msgid "bindnasrepma"
26659 msgstr ""
26660
26661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26662 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26663 msgstr ""
26664
26665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26666 msgid "Voiced bilabial plosive"
26667 msgstr ""
26668
26669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26670 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26671 msgstr ""
26672
26673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26674 msgid "Voiced alveolar plosive"
26675 msgstr ""
26676
26677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26678 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26679 msgstr ""
26680
26681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26682 msgid "Voiced retroflex plosive"
26683 msgstr ""
26684
26685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26686 msgid "Voiceless palatal plosive"
26687 msgstr ""
26688
26689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26690 msgid "Voiced palatal plosive"
26691 msgstr ""
26692
26693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26694 msgid "Voiceless velar plosive"
26695 msgstr ""
26696
26697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26698 msgid "Voiced velar plosive"
26699 msgstr ""
26700
26701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26702 msgid "Voiceless uvular plosive"
26703 msgstr ""
26704
26705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26706 msgid "Voiced uvular plosive"
26707 msgstr ""
26708
26709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26710 msgid "Glottal plosive"
26711 msgstr ""
26712
26713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26714 msgid "Voiced bilabial nasal"
26715 msgstr ""
26716
26717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26718 msgid "Voiced labiodental nasal"
26719 msgstr ""
26720
26721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26722 msgid "Voiced alveolar nasal"
26723 msgstr ""
26724
26725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26726 msgid "Voiced retroflex nasal"
26727 msgstr ""
26728
26729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26730 msgid "Voiced palatal nasal"
26731 msgstr ""
26732
26733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26734 msgid "Voiced velar nasal"
26735 msgstr ""
26736
26737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26738 msgid "Voiced uvular nasal"
26739 msgstr ""
26740
26741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26742 msgid "Voiced bilabial trill"
26743 msgstr ""
26744
26745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26746 msgid "Voiced alveolar trill"
26747 msgstr ""
26748
26749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26750 msgid "Voiced uvular trill"
26751 msgstr ""
26752
26753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26754 msgid "Voiced alveolar tap"
26755 msgstr ""
26756
26757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26758 msgid "Voiced retroflex flap"
26759 msgstr ""
26760
26761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26762 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26763 msgstr ""
26764
26765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26766 msgid "Voiced bilabial fricative"
26767 msgstr ""
26768
26769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26770 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26771 msgstr ""
26772
26773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26774 msgid "Voiced labiodental fricative"
26775 msgstr ""
26776
26777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26778 msgid "Voiceless dental fricative"
26779 msgstr ""
26780
26781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26782 msgid "Voiced dental fricative"
26783 msgstr ""
26784
26785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26786 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26787 msgstr ""
26788
26789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26790 msgid "Voiced alveolar fricative"
26791 msgstr ""
26792
26793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26794 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26795 msgstr ""
26796
26797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26798 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26799 msgstr ""
26800
26801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26802 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26803 msgstr ""
26804
26805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26806 msgid "Voiced retroflex fricative"
26807 msgstr ""
26808
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26810 msgid "Voiceless palatal fricative"
26811 msgstr ""
26812
26813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26814 msgid "Voiced palatal fricative"
26815 msgstr ""
26816
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26818 msgid "Voiceless velar fricative"
26819 msgstr ""
26820
26821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26822 msgid "Voiced velar fricative"
26823 msgstr ""
26824
26825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26826 msgid "Voiceless uvular fricative"
26827 msgstr ""
26828
26829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26830 msgid "Voiced uvular fricative"
26831 msgstr ""
26832
26833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26834 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26835 msgstr ""
26836
26837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26838 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26839 msgstr ""
26840
26841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26842 msgid "Voiceless glottal fricative"
26843 msgstr ""
26844
26845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26846 msgid "Voiced glottal fricative"
26847 msgstr ""
26848
26849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26850 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26851 msgstr ""
26852
26853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26854 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26855 msgstr ""
26856
26857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26858 msgid "Voiced labiodental approximant"
26859 msgstr ""
26860
26861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26862 msgid "Voiced alveolar approximant"
26863 msgstr ""
26864
26865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26866 msgid "Voiced retroflex approximant"
26867 msgstr ""
26868
26869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26870 msgid "Voiced palatal approximant"
26871 msgstr ""
26872
26873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26874 msgid "Voiced velar approximant"
26875 msgstr ""
26876
26877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26878 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26879 msgstr ""
26880
26881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26882 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26883 msgstr ""
26884
26885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26886 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26887 msgstr ""
26888
26889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26890 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26891 msgstr ""
26892
26893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26894 msgid "Bilabial click"
26895 msgstr ""
26896
26897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26898 msgid "Dental click"
26899 msgstr ""
26900
26901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26902 msgid "(Post)alveolar click"
26903 msgstr ""
26904
26905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26906 msgid "Palatoalveolar click"
26907 msgstr ""
26908
26909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26910 msgid "Alveolar lateral click"
26911 msgstr ""
26912
26913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26914 msgid "Voiced bilabial implosive"
26915 msgstr ""
26916
26917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26918 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26919 msgstr ""
26920
26921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26922 msgid "Voiced palatal implosive"
26923 msgstr ""
26924
26925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26926 msgid "Voiced velar implosive"
26927 msgstr ""
26928
26929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26930 msgid "Voiced uvular implosive"
26931 msgstr ""
26932
26933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26934 msgid "Ejective mark"
26935 msgstr ""
26936
26937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26938 msgid "Close front unrounded vowel"
26939 msgstr ""
26940
26941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26942 msgid "Close front rounded vowel"
26943 msgstr ""
26944
26945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26946 msgid "Close central unrounded vowel"
26947 msgstr ""
26948
26949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26950 msgid "Close central rounded vowel"
26951 msgstr ""
26952
26953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26954 msgid "Close back unrounded vowel"
26955 msgstr ""
26956
26957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26958 #, fuzzy
26959 msgid "Close back rounded vowel"
26960 msgstr "not arkaplanı"
26961
26962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26963 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26964 msgstr ""
26965
26966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26967 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26968 msgstr ""
26969
26970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26971 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26972 msgstr ""
26973
26974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26975 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26976 msgstr ""
26977
26978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26979 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26980 msgstr ""
26981
26982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26983 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26984 msgstr ""
26985
26986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26987 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26988 msgstr ""
26989
26990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26991 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26992 msgstr ""
26993
26994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26995 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26996 msgstr ""
26997
26998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26999 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
27000 msgstr ""
27001
27002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
27003 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
27004 msgstr ""
27005
27006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
27007 msgid "Open-mid front rounded vowel"
27008 msgstr ""
27009
27010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
27011 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
27012 msgstr ""
27013
27014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
27015 msgid "Open-mid central rounded vowel"
27016 msgstr ""
27017
27018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
27019 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
27020 msgstr ""
27021
27022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
27023 msgid "Open-mid back rounded vowel"
27024 msgstr ""
27025
27026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
27027 msgid "Near-open front unrounded vowel"
27028 msgstr ""
27029
27030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
27031 msgid "Near-open vowel"
27032 msgstr ""
27033
27034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
27035 msgid "Open front unrounded vowel"
27036 msgstr ""
27037
27038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
27039 msgid "Open front rounded vowel"
27040 msgstr ""
27041
27042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
27043 msgid "Open back unrounded vowel"
27044 msgstr ""
27045
27046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
27047 msgid "Open back rounded vowel"
27048 msgstr ""
27049
27050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
27051 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
27052 msgstr ""
27053
27054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
27055 msgid "Voiced labial-velar approximant"
27056 msgstr ""
27057
27058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
27059 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
27060 msgstr ""
27061
27062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
27063 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
27064 msgstr ""
27065
27066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
27067 msgid "Voiced epiglottal fricative"
27068 msgstr ""
27069
27070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
27071 msgid "Epiglottal plosive"
27072 msgstr ""
27073
27074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
27075 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
27076 msgstr ""
27077
27078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
27079 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
27080 msgstr ""
27081
27082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
27083 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
27084 msgstr ""
27085
27086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
27087 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
27088 msgstr ""
27089
27090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
27091 #, fuzzy
27092 msgid "Top tie bar"
27093 msgstr "Üst orta"
27094
27095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
27096 #, fuzzy
27097 msgid "Bottom tie bar"
27098 msgstr "Alt orta"
27099
27100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
27101 msgid "Long"
27102 msgstr ""
27103
27104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
27105 msgid "Half-long"
27106 msgstr ""
27107
27108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
27109 #, fuzzy
27110 msgid "Extra short"
27111 msgstr "Kısayolu düzenle"
27112
27113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
27114 msgid "Primary stress"
27115 msgstr ""
27116
27117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
27118 #, fuzzy
27119 msgid "Secondary stress"
27120 msgstr "Gönderen Adresi:"
27121
27122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
27123 msgid "Minor (foot) group"
27124 msgstr ""
27125
27126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
27127 msgid "Major (intonation) group"
27128 msgstr ""
27129
27130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
27131 #, fuzzy
27132 msgid "Syllable break"
27133 msgstr "Satır Sonu|n"
27134
27135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
27136 msgid "Linking (absence of a break)"
27137 msgstr ""
27138
27139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
27140 msgid "Voiceless"
27141 msgstr ""
27142
27143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
27144 msgid "Voiceless (above)"
27145 msgstr ""
27146
27147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
27148 #, fuzzy
27149 msgid "Voiced"
27150 msgstr "Fatura"
27151
27152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
27153 msgid "Breathy voiced"
27154 msgstr ""
27155
27156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
27157 msgid "Creaky voiced"
27158 msgstr ""
27159
27160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
27161 msgid "Linguolabial"
27162 msgstr ""
27163
27164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
27165 #, fuzzy
27166 msgid "Dental"
27167 msgstr "macenta"
27168
27169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
27170 #, fuzzy
27171 msgid "Apical"
27172 msgstr "Konulu"
27173
27174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
27175 msgid "Laminal"
27176 msgstr ""
27177
27178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
27179 #, fuzzy
27180 msgid "Aspirated"
27181 msgstr "Etkinleştirildi"
27182
27183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
27184 msgid "More rounded"
27185 msgstr ""
27186
27187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
27188 msgid "Less rounded"
27189 msgstr ""
27190
27191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
27192 #, fuzzy
27193 msgid "Advanced"
27194 msgstr "Gelişmiş"
27195
27196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
27197 msgid "Retracted"
27198 msgstr ""
27199
27200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
27201 #, fuzzy
27202 msgid "Centralized"
27203 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
27204
27205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
27206 msgid "Mid-centralized"
27207 msgstr ""
27208
27209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
27210 msgid "Syllabic"
27211 msgstr ""
27212
27213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
27214 msgid "Non-syllabic"
27215 msgstr ""
27216
27217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
27218 msgid "Rhoticity"
27219 msgstr ""
27220
27221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
27222 #, fuzzy
27223 msgid "Labialized"
27224 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
27225
27226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
27227 #, fuzzy
27228 msgid "Palatized"
27229 msgstr "Palatino"
27230
27231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
27232 msgid "Velarized"
27233 msgstr ""
27234
27235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
27236 msgid "Pharyngialized"
27237 msgstr ""
27238
27239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
27240 msgid "Velarized or pharyngialized"
27241 msgstr ""
27242
27243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
27244 #, fuzzy
27245 msgid "Raised"
27246 msgstr "Baskı"
27247
27248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
27249 #, fuzzy
27250 msgid "Lowered"
27251 msgstr "Küçük Harf|K"
27252
27253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
27254 msgid "Advanced tongue root"
27255 msgstr ""
27256
27257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
27258 msgid "Retracted tongue root"
27259 msgstr ""
27260
27261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
27262 msgid "Nasalized"
27263 msgstr ""
27264
27265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
27266 msgid "Nasal release"
27267 msgstr ""
27268
27269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
27270 msgid "Lateral release"
27271 msgstr ""
27272
27273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
27274 #, fuzzy
27275 msgid "No audible release"
27276 msgstr "çift çerçeve"
27277
27278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
27279 msgid "Extra high (accent)"
27280 msgstr ""
27281
27282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
27283 msgid "Extra high (tone letter)"
27284 msgstr ""
27285
27286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
27287 msgid "High (accent)"
27288 msgstr ""
27289
27290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
27291 msgid "High (tone letter)"
27292 msgstr ""
27293
27294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
27295 msgid "Mid (accent)"
27296 msgstr ""
27297
27298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
27299 msgid "Mid (tone letter)"
27300 msgstr ""
27301
27302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
27303 msgid "Low (accent)"
27304 msgstr ""
27305
27306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
27307 msgid "Low (tone letter)"
27308 msgstr ""
27309
27310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
27311 msgid "Extra low (accent)"
27312 msgstr ""
27313
27314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
27315 msgid "Extra low (tone letter)"
27316 msgstr ""
27317
27318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
27319 #, fuzzy
27320 msgid "Downstep"
27321 msgstr "&Aşağı"
27322
27323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
27324 msgid "Upstep"
27325 msgstr ""
27326
27327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
27328 #, fuzzy
27329 msgid "Rising (accent)"
27330 msgstr "Eksik parametre"
27331
27332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
27333 msgid "Rising (tone letter)"
27334 msgstr ""
27335
27336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
27337 msgid "Falling (accent)"
27338 msgstr ""
27339
27340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
27341 msgid "Falling (tone letter)"
27342 msgstr ""
27343
27344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
27345 msgid "High rising (accent)"
27346 msgstr ""
27347
27348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
27349 msgid "High rising (tone letter)"
27350 msgstr ""
27351
27352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
27353 msgid "Low rising (accent)"
27354 msgstr ""
27355
27356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
27357 msgid "Low rising (tone letter)"
27358 msgstr ""
27359
27360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
27361 msgid "Rising-falling (accent)"
27362 msgstr ""
27363
27364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
27365 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27366 msgstr ""
27367
27368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
27369 #, fuzzy
27370 msgid "Global rise"
27371 msgstr "&Genel"
27372
27373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
27374 #, fuzzy
27375 msgid "Global fall"
27376 msgstr "&Genel"
27377
27378 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27379 msgid "ChessDiagram"
27380 msgstr "SatrançDiyagramı"
27381
27382 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27383 #, fuzzy
27384 msgid "Chess diagram"
27385 msgstr "SatrançDiyagramı"
27386
27387 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27388 msgid ""
27389 "A chess position diagram.\n"
27390 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27391 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27392 "the position that you want to display.\n"
27393 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27394 "and remember to type in a relative path\n"
27395 "to the LyX document location.\n"
27396 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27397 "to enable general editing of the board.\n"
27398 "You might also check out the\n"
27399 "'Options->Test legality' option, and\n"
27400 "remember to middle and right click to\n"
27401 "insert new material in the board.\n"
27402 "In order for this to work, you have to\n"
27403 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27404 "that TeX will find it, and you will need\n"
27405 "to install the skak package from CTAN.\n"
27406 msgstr ""
27407
27408 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27409 msgid "Dia"
27410 msgstr "Dia"
27411
27412 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27413 #, fuzzy
27414 msgid "Dia diagram"
27415 msgstr "Dia diyagramı.\n"
27416
27417 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27418 msgid "Dia diagram.\n"
27419 msgstr "Dia diyagramı.\n"
27420
27421 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27422 msgid "GnumericSpreadsheet"
27423 msgstr ""
27424
27425 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27426 #: lib/examples/Articles:0
27427 msgid "Spreadsheet"
27428 msgstr ""
27429
27430 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27431 msgid ""
27432 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27433 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27434 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27435 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27436 "both for gnumeric and excel files.\n"
27437 msgstr ""
27438
27439 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27440 #, fuzzy
27441 msgid "Inkscape"
27442 msgstr "&Yatay"
27443
27444 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27445 #, fuzzy
27446 msgid "Inkscape figure"
27447 msgstr "Yüzen figür ekle"
27448
27449 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27450 msgid ""
27451 "An Inkscape figure.\n"
27452 "Note that using this template automatically uses the \n"
27453 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27454 msgstr ""
27455
27456 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27457 msgid "Lilypond typeset music"
27458 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
27459
27460 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27461 msgid ""
27462 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27463 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27464 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27465 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27466 msgstr ""
27467
27468 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27469 msgid "PDFPages"
27470 msgstr "PDFSayfalar"
27471
27472 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27473 #, fuzzy
27474 msgid "PDF pages"
27475 msgstr "PDFSayfalar"
27476
27477 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27478 #, fuzzy
27479 msgid ""
27480 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27481 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27482 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27483 "Examples:\n"
27484 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27485 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27486 "* pages=- (to include all pages)\n"
27487 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27488 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27489 "inserted in their original size.\n"
27490 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27491 "for further options and details.\n"
27492 msgstr ""
27493 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
27494 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
27495 "Örnekler:\n"
27496 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
27497 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
27498 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
27499 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
27500 "paketinin belgesini okuyun.\n"
27501
27502 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27503 msgid "RasterImage"
27504 msgstr "RasterImage"
27505
27506 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27507 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27508 #, fuzzy
27509 msgid "Raster image"
27510 msgstr "RasterImage"
27511
27512 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27513 msgid ""
27514 "A bitmap file.\n"
27515 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27516 msgstr ""
27517
27518 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27519 #, fuzzy
27520 msgid "VectorGraphics"
27521 msgstr "Grafik"
27522
27523 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27524 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27525 #, fuzzy
27526 msgid "Vector graphics"
27527 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
27528
27529 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27530 msgid ""
27531 "A vector graphics file.\n"
27532 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27533 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27534 "the final output.\n"
27535 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27536 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27537 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27538 msgstr ""
27539
27540 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27541 msgid "XFig"
27542 msgstr "XFig"
27543
27544 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27545 #, fuzzy
27546 msgid "Xfig figure"
27547 msgstr "Xfig figürü.\n"
27548
27549 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27550 msgid "An Xfig figure.\n"
27551 msgstr "Xfig figürü.\n"
27552
27553 #: lib/configure.py:640
27554 #, fuzzy
27555 msgid "tgo"
27556 msgstr "üst"
27557
27558 #: lib/configure.py:640
27559 #, fuzzy
27560 msgid "tgo|Tgif"
27561 msgstr "Tgif"
27562
27563 #: lib/configure.py:643
27564 msgid "FIG"
27565 msgstr "FIG"
27566
27567 #: lib/configure.py:646
27568 msgid "DIA"
27569 msgstr "DIA"
27570
27571 #: lib/configure.py:649
27572 msgid "sxd"
27573 msgstr ""
27574
27575 #: lib/configure.py:649
27576 #, fuzzy
27577 msgid "sxd|OpenDocument"
27578 msgstr "OpenDocument"
27579
27580 #: lib/configure.py:652
27581 msgid "Grace"
27582 msgstr "Süsle"
27583
27584 #: lib/configure.py:655
27585 msgid "FEN"
27586 msgstr "FEN"
27587
27588 #: lib/configure.py:658
27589 msgid "SVG"
27590 msgstr "SVG"
27591
27592 #: lib/configure.py:659
27593 #, fuzzy
27594 msgid "SVG (compressed)"
27595 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
27596
27597 #: lib/configure.py:662
27598 msgid "BMP"
27599 msgstr "BMP"
27600
27601 #: lib/configure.py:663
27602 msgid "GIF"
27603 msgstr "GIF"
27604
27605 #: lib/configure.py:664
27606 msgid "jpeg"
27607 msgstr ""
27608
27609 #: lib/configure.py:664
27610 #, fuzzy
27611 msgid "jpeg|JPEG"
27612 msgstr "JPEG"
27613
27614 #: lib/configure.py:665
27615 msgid "PBM"
27616 msgstr "PBM"
27617
27618 #: lib/configure.py:666
27619 msgid "PGM"
27620 msgstr "PGM"
27621
27622 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
27623 msgid "PNG"
27624 msgstr "PNG"
27625
27626 #: lib/configure.py:668
27627 msgid "PPM"
27628 msgstr "PPM"
27629
27630 #: lib/configure.py:669
27631 msgid "TIFF"
27632 msgstr "TIFF"
27633
27634 #: lib/configure.py:670
27635 msgid "XBM"
27636 msgstr "XBM"
27637
27638 #: lib/configure.py:671
27639 msgid "XPM"
27640 msgstr "XPM"
27641
27642 #: lib/configure.py:682
27643 msgid "Plain text (chess output)"
27644 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
27645
27646 #: lib/configure.py:683
27647 #, fuzzy
27648 msgid "DocBook 5"
27649 msgstr "DocBook"
27650
27651 #: lib/configure.py:684
27652 msgid "Graphviz Dot"
27653 msgstr "Graphviz Dot"
27654
27655 #: lib/configure.py:685
27656 #, fuzzy
27657 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27658 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27659
27660 #: lib/configure.py:686
27661 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27662 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27663
27664 #: lib/configure.py:687
27665 msgid "NoWeb"
27666 msgstr "NoWeb"
27667
27668 #: lib/configure.py:687
27669 msgid "NoWeb|N"
27670 msgstr "NoWeb|N"
27671
27672 #: lib/configure.py:689
27673 #, fuzzy
27674 msgid "Sweave (Japanese)"
27675 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
27676
27677 #: lib/configure.py:689
27678 #, fuzzy
27679 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27680 msgstr "Sweave|S"
27681
27682 #: lib/configure.py:690
27683 #, fuzzy
27684 msgid "R/S code"
27685 msgstr "kod"
27686
27687 #: lib/configure.py:692
27688 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27689 msgstr ""
27690
27691 #: lib/configure.py:693
27692 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27693 msgstr ""
27694
27695 #: lib/configure.py:694
27696 #, fuzzy
27697 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27698 msgstr "LilyPond"
27699
27700 #: lib/configure.py:695
27701 msgid "LaTeX (plain)"
27702 msgstr "LaTeX (düz)"
27703
27704 #: lib/configure.py:695
27705 msgid "LaTeX (plain)|L"
27706 msgstr "LaTeX (düz)|L"
27707
27708 #: lib/configure.py:696
27709 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27710 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27711
27712 #: lib/configure.py:697
27713 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27714 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27715
27716 #: lib/configure.py:698
27717 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27718 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27719
27720 #: lib/configure.py:699
27721 #, fuzzy
27722 msgid "LaTeX (clipboard)"
27723 msgstr "LaTeX (düz)"
27724
27725 #: lib/configure.py:700
27726 msgid "Plain text"
27727 msgstr "Düz metin"
27728
27729 #: lib/configure.py:700
27730 msgid "Plain text|a"
27731 msgstr "Düz metin|ü"
27732
27733 #: lib/configure.py:701
27734 msgid "Plain text (pstotext)"
27735 msgstr "Düz metin (pstotext)"
27736
27737 #: lib/configure.py:702
27738 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27739 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
27740
27741 #: lib/configure.py:703
27742 msgid "Plain text (catdvi)"
27743 msgstr "Düz metin (catdvi)"
27744
27745 #: lib/configure.py:704
27746 msgid "Plain Text, Join Lines"
27747 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
27748
27749 #: lib/configure.py:705
27750 msgid "Info (Beamer)"
27751 msgstr ""
27752
27753 #: lib/configure.py:709
27754 msgid "LilyPond music"
27755 msgstr "LilyPond müzik"
27756
27757 #: lib/configure.py:712
27758 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27759 msgstr ""
27760
27761 #: lib/configure.py:713
27762 msgid "Excel spreadsheet"
27763 msgstr ""
27764
27765 #: lib/configure.py:714
27766 msgid "MS Excel Office Open XML"
27767 msgstr ""
27768
27769 #: lib/configure.py:715
27770 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
27771 msgstr ""
27772
27773 #: lib/configure.py:716
27774 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27775 msgstr ""
27776
27777 #: lib/configure.py:717
27778 #, fuzzy
27779 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27780 msgstr "OpenDocument"
27781
27782 #: lib/configure.py:720
27783 msgid "LyXHTML"
27784 msgstr "LyXHTML"
27785
27786 #: lib/configure.py:720
27787 msgid "LyXHTML|y"
27788 msgstr "LyXHTML|y"
27789
27790 #: lib/configure.py:726 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242
27791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
27792 msgid "BibTeX"
27793 msgstr "BibTeX"
27794
27795 #: lib/configure.py:734
27796 msgid "EPS"
27797 msgstr "EPS"
27798
27799 #: lib/configure.py:735
27800 msgid "EPS (uncropped)"
27801 msgstr ""
27802
27803 #: lib/configure.py:736 lib/examples/Articles:0
27804 msgid "EPS (cropped)"
27805 msgstr ""
27806
27807 #: lib/configure.py:737
27808 msgid "Postscript"
27809 msgstr "Postscript"
27810
27811 #: lib/configure.py:737
27812 msgid "Postscript|t"
27813 msgstr "Postscript|t"
27814
27815 #: lib/configure.py:746
27816 msgid "PDF (ps2pdf)"
27817 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27818
27819 #: lib/configure.py:746
27820 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27821 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27822
27823 #: lib/configure.py:747
27824 msgid "PDF (pdflatex)"
27825 msgstr "PDF (pdflatex)"
27826
27827 #: lib/configure.py:747
27828 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27829 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27830
27831 #: lib/configure.py:748
27832 msgid "PDF (dvipdfm)"
27833 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27834
27835 #: lib/configure.py:748
27836 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27837 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27838
27839 #: lib/configure.py:749
27840 msgid "PDF (XeTeX)"
27841 msgstr "PDF (XeTeX)"
27842
27843 #: lib/configure.py:749
27844 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27845 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27846
27847 #: lib/configure.py:750
27848 msgid "PDF (LuaTeX)"
27849 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27850
27851 #: lib/configure.py:750
27852 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27853 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27854
27855 #: lib/configure.py:751
27856 #, fuzzy
27857 msgid "PDF (graphics)"
27858 msgstr "Grafik"
27859
27860 #: lib/configure.py:752 lib/examples/Articles:0
27861 #, fuzzy
27862 msgid "PDF (cropped)"
27863 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27864
27865 #: lib/configure.py:753
27866 #, fuzzy
27867 msgid "PDF (lower resolution)"
27868 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27869
27870 #: lib/configure.py:754
27871 #, fuzzy
27872 msgid "PDF (DocBook)"
27873 msgstr "DocBook"
27874
27875 #: lib/configure.py:759
27876 msgid "DVI"
27877 msgstr "DVI"
27878
27879 #: lib/configure.py:759
27880 msgid "DVI|D"
27881 msgstr "DVI|D"
27882
27883 #: lib/configure.py:760
27884 msgid "DVI (LuaTeX)"
27885 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27886
27887 #: lib/configure.py:760
27888 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27889 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27890
27891 #: lib/configure.py:763
27892 msgid "DraftDVI"
27893 msgstr "DraftDVI"
27894
27895 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
27896 #, fuzzy
27897 msgid "htm"
27898 msgstr "hom"
27899
27900 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
27901 #, fuzzy
27902 msgid "htm|HTML"
27903 msgstr "HTML"
27904
27905 #: lib/configure.py:769
27906 msgid "Noteedit"
27907 msgstr "Noteedit"
27908
27909 #: lib/configure.py:772
27910 #, fuzzy
27911 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27912 msgstr "OpenDocument"
27913
27914 #: lib/configure.py:773
27915 #, fuzzy
27916 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27917 msgstr "OpenDocument"
27918
27919 #: lib/configure.py:774
27920 #, fuzzy
27921 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27922 msgstr "OpenDocument"
27923
27924 #: lib/configure.py:775
27925 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27926 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27927
27928 #: lib/configure.py:778
27929 msgid "Rich Text Format"
27930 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
27931
27932 #: lib/configure.py:779
27933 msgid "MS Word"
27934 msgstr "MS Word"
27935
27936 #: lib/configure.py:779
27937 msgid "MS Word|W"
27938 msgstr "MS Word|W"
27939
27940 #: lib/configure.py:780
27941 msgid "MS Word Office Open XML"
27942 msgstr ""
27943
27944 #: lib/configure.py:780
27945 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27946 msgstr ""
27947
27948 #: lib/configure.py:783
27949 msgid "Table (CSV)"
27950 msgstr "Tablo (CSV)"
27951
27952 #: lib/configure.py:785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1475
27953 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
27954 msgid "LyX"
27955 msgstr "LyX"
27956
27957 #: lib/configure.py:786
27958 msgid "LyX 1.3.x"
27959 msgstr "LyX 1.3.x"
27960
27961 #: lib/configure.py:787
27962 msgid "LyX 1.4.x"
27963 msgstr "LyX 1.4.x"
27964
27965 #: lib/configure.py:788
27966 msgid "LyX 1.5.x"
27967 msgstr "LyX 1.5.x"
27968
27969 #: lib/configure.py:789
27970 msgid "LyX 1.6.x"
27971 msgstr "LyX 1.6.x"
27972
27973 #: lib/configure.py:790
27974 #, fuzzy
27975 msgid "LyX 2.0.x"
27976 msgstr "LyX 1.3.x"
27977
27978 #: lib/configure.py:791
27979 #, fuzzy
27980 msgid "LyX 2.1.x"
27981 msgstr "LyX 1.3.x"
27982
27983 #: lib/configure.py:792
27984 #, fuzzy
27985 msgid "LyX 2.2.x"
27986 msgstr "LyX 1.3.x"
27987
27988 #: lib/configure.py:793
27989 #, fuzzy
27990 msgid "LyX 2.3.x"
27991 msgstr "LyX 1.3.x"
27992
27993 #: lib/configure.py:794
27994 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27995 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27996
27997 #: lib/configure.py:795
27998 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27999 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28000
28001 #: lib/configure.py:796
28002 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28003 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28004
28005 #: lib/configure.py:797
28006 msgid "LyX Preview"
28007 msgstr "LyX Önizleme"
28008
28009 #: lib/configure.py:798
28010 msgid "pdf_tex"
28011 msgstr ""
28012
28013 #: lib/configure.py:798
28014 #, fuzzy
28015 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
28016 msgstr "PDFTEX"
28017
28018 #: lib/configure.py:799
28019 msgid "Program"
28020 msgstr "Program"
28021
28022 #: lib/configure.py:800
28023 msgid "ps_tex"
28024 msgstr ""
28025
28026 #: lib/configure.py:800
28027 msgid "ps_tex|PSTEX"
28028 msgstr ""
28029
28030 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
28031 msgid "Windows Metafile"
28032 msgstr "Windows Metafile"
28033
28034 #: lib/configure.py:802 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:171
28035 msgid "Enhanced Metafile"
28036 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
28037
28038 #: lib/configure.py:922
28039 msgid "LyXBlogger"
28040 msgstr ""
28041
28042 #: lib/configure.py:1166
28043 msgid "gnuplot"
28044 msgstr ""
28045
28046 #: lib/configure.py:1166
28047 msgid "gnuplot|Gnuplot"
28048 msgstr ""
28049
28050 #: lib/configure.py:1243
28051 msgid "LyX Archive (zip)"
28052 msgstr ""
28053
28054 #: lib/configure.py:1246
28055 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
28056 msgstr ""
28057
28058 #: lib/examples/Articles:0
28059 #, fuzzy
28060 msgid "Game 2"
28061 msgstr "Oyun"
28062
28063 #: lib/examples/Articles:0
28064 #, fuzzy
28065 msgid "Game 1"
28066 msgstr "Oyun"
28067
28068 #: lib/examples/Articles:0
28069 #, fuzzy
28070 msgid "Example (LyXified)"
28071 msgstr "&Örnek dosyalar:"
28072
28073 #: lib/examples/Articles:0
28074 #, fuzzy
28075 msgid "Example (raw)"
28076 msgstr "Örnek."
28077
28078 #: lib/examples/Articles:0
28079 msgid "Gnuplot"
28080 msgstr ""
28081
28082 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:299
28083 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
28084 msgid "External Material"
28085 msgstr "Harici Materyal"
28086
28087 #: lib/examples/Articles:0
28088 msgid "XY-Pic"
28089 msgstr ""
28090
28091 #: lib/examples/Articles:0
28092 #, fuzzy
28093 msgid "Itemize Bullets"
28094 msgstr "Öğeli liste"
28095
28096 #: lib/examples/Articles:0
28097 #, fuzzy
28098 msgid "XY-Figure"
28099 msgstr "Figür"
28100
28101 #: lib/examples/Articles:0
28102 #, fuzzy
28103 msgid "Minted File Listing"
28104 msgstr "&Satıriçi listeleme"
28105
28106 #: lib/examples/Articles:0
28107 msgid "Feynman Diagrams"
28108 msgstr ""
28109
28110 #: lib/examples/Articles:0
28111 #, fuzzy
28112 msgid "Instant Preview"
28113 msgstr "&Anında Önizleme:"
28114
28115 #: lib/examples/Articles:0
28116 #, fuzzy
28117 msgid "Minted Listings"
28118 msgstr "Listeleme Listesi"
28119
28120 #: lib/examples/Articles:0
28121 #, fuzzy
28122 msgid "Graphics and Insets"
28123 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
28124
28125 #: lib/examples/Articles:0
28126 #, fuzzy
28127 msgid "Serial Letter 1"
28128 msgstr "Sekmeyi kapat"
28129
28130 #: lib/examples/Articles:0
28131 #, fuzzy
28132 msgid "Serial Letter 2"
28133 msgstr "Sekmeyi kapat"
28134
28135 #: lib/examples/Articles:0
28136 #, fuzzy
28137 msgid "Serial Letter 3"
28138 msgstr "Sekmeyi kapat"
28139
28140 #: lib/examples/Articles:0
28141 #, fuzzy
28142 msgid "Localization Test"
28143 msgstr "Konum"
28144
28145 #: lib/examples/Articles:0
28146 msgid "Noweb Listerrors"
28147 msgstr ""
28148
28149 #: lib/examples/Articles:0
28150 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
28151 msgstr ""
28152
28153 #: lib/examples/Articles:0
28154 #, fuzzy
28155 msgid "Multilingual Captions"
28156 msgstr "E&k seçenekler"
28157
28158 #: lib/examples/Articles:0
28159 #, fuzzy
28160 msgid "Noweb2LyX"
28161 msgstr "Noweb"
28162
28163 #: lib/examples/Articles:0
28164 #, fuzzy
28165 msgid "LilyPond Book"
28166 msgstr "LilyPond"
28167
28168 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
28169 msgid "Modules"
28170 msgstr "Modüller"
28171
28172 #: lib/examples/Articles:0
28173 #, fuzzy
28174 msgid "Beamer (Complex)"
28175 msgstr "Yeni Not:"
28176
28177 #: lib/examples/Articles:0
28178 #, fuzzy
28179 msgid "Foils Landslide"
28180 msgstr "YataySlayt"
28181
28182 #: lib/examples/Articles:0
28183 msgid "Foils"
28184 msgstr ""
28185
28186 #: lib/examples/Articles:0
28187 #, fuzzy
28188 msgid "Welcome"
28189 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
28190
28191 #: lib/examples/Articles:0
28192 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
28193 msgstr ""
28194
28195 #: lib/examples/Articles:0
28196 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
28197 msgstr ""
28198
28199 #: lib/examples/Articles:0
28200 #, fuzzy
28201 msgid "IEEE Transactions Conference"
28202 msgstr "Geçiş"
28203
28204 #: lib/examples/Articles:0
28205 #, fuzzy
28206 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
28207 msgstr "Makale"
28208
28209 #: lib/examples/Articles:0
28210 #, fuzzy
28211 msgid "IEEE Transactions Journal"
28212 msgstr "Geçiş"
28213
28214 #: lib/examples/Articles:0
28215 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
28216 msgstr ""
28217
28218 #: lib/examples/Articles:0
28219 #, fuzzy
28220 msgid "Mathematical Monthly"
28221 msgstr "Matematiksel Semboller"
28222
28223 #: lib/examples/Articles:0
28224 #, fuzzy
28225 msgid "11 References"
28226 msgstr "Referanslar"
28227
28228 #: lib/examples/Articles:0
28229 #, fuzzy
28230 msgid "09 Appendix"
28231 msgstr "Ek"
28232
28233 #: lib/examples/Articles:0
28234 #, fuzzy
28235 msgid "04 Acknowledgements"
28236 msgstr "Teşekkürler"
28237
28238 #: lib/examples/Articles:0
28239 #, fuzzy
28240 msgid "08 Author"
28241 msgstr "Yazar"
28242
28243 #: lib/examples/Articles:0
28244 #, fuzzy
28245 msgid "07 Part"
28246 msgstr "Kısım"
28247
28248 #: lib/examples/Articles:0
28249 #, fuzzy
28250 msgid "02 Foreword"
28251 msgstr "Anahtar kelime"
28252
28253 #: lib/examples/Articles:0
28254 #, fuzzy
28255 msgid "05 Contributor List"
28256 msgstr "Alıntı Listesi"
28257
28258 #: lib/examples/Articles:0
28259 #, fuzzy
28260 msgid "00 Main File"
28261 msgstr "Eksik Dosya"
28262
28263 #: lib/examples/Articles:0
28264 #, fuzzy
28265 msgid "10 Glossary"
28266 msgstr "Makale"
28267
28268 #: lib/examples/Articles:0
28269 msgid "06 Acronym"
28270 msgstr ""
28271
28272 #: lib/examples/Articles:0
28273 #, fuzzy
28274 msgid "01 Dedication"
28275 msgstr "İthaf"
28276
28277 #: lib/examples/Articles:0
28278 #, fuzzy
28279 msgid "03 Preface"
28280 msgstr "Mekan"
28281
28282 #: lib/examples/Articles:0
28283 #, fuzzy
28284 msgid "06 Part"
28285 msgstr "Kısım"
28286
28287 #: lib/examples/Articles:0
28288 msgid "05 Acronym"
28289 msgstr ""
28290
28291 #: lib/examples/Articles:0
28292 #, fuzzy
28293 msgid "07 Chapter"
28294 msgstr "AnaBölüm"
28295
28296 #: lib/examples/Articles:0
28297 #, fuzzy
28298 msgid "10 Solutions"
28299 msgstr "Çözüm"
28300
28301 #: lib/examples/Articles:0
28302 #, fuzzy
28303 msgid "08 Appendix"
28304 msgstr "Ek"
28305
28306 #: lib/examples/Articles:0
28307 #, fuzzy
28308 msgid "09 Glossary"
28309 msgstr "Makale"
28310
28311 #: lib/examples/Articles:0
28312 #, fuzzy
28313 msgid "Colored"
28314 msgstr "Renkli"
28315
28316 #: lib/examples/Articles:0
28317 #, fuzzy
28318 msgid "Simple"
28319 msgstr "Basit çerçeve|ç"
28320
28321 #: lib/examples/Articles:0
28322 #, fuzzy
28323 msgid "Chapter 2"
28324 msgstr "AnaBölüm"
28325
28326 #: lib/examples/Articles:0
28327 #, fuzzy
28328 msgid "Main File"
28329 msgstr "Eksik Dosya"
28330
28331 #: lib/examples/Articles:0
28332 #, fuzzy
28333 msgid "Chapter 1"
28334 msgstr "AnaBölüm"
28335
28336 #: lib/examples/Articles:0
28337 msgid "PhD Thesis"
28338 msgstr ""
28339
28340 #: lib/examples/Articles:0
28341 #, fuzzy
28342 msgid "Theses"
28343 msgstr "Eşanlamlılar"
28344
28345 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28346 #, fuzzy
28347 msgid "Formal with Footline"
28348 msgstr "matematik çizgisi"
28349
28350 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28351 #, fuzzy
28352 msgid "Formal without Footline"
28353 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
28354
28355 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28356 msgid "Grid with Head"
28357 msgstr ""
28358
28359 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28360 #, fuzzy
28361 msgid "No Borders"
28362 msgstr "&Sınırlar"
28363
28364 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28365 #, fuzzy
28366 msgid "Simple Grid"
28367 msgstr "Basit çerçeve|ç"
28368
28369 #: src/Author.cpp:56
28370 #, c-format
28371 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28372 msgstr ""
28373
28374 #: src/BiblioInfo.cpp:871 src/BiblioInfo.cpp:921 src/BiblioInfo.cpp:932
28375 #: src/BiblioInfo.cpp:987 src/BiblioInfo.cpp:991
28376 msgid "ERROR!"
28377 msgstr ""
28378
28379 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
28380 msgid "No year"
28381 msgstr "Yıl yok"
28382
28383 #: src/BiblioInfo.cpp:1405
28384 #, fuzzy
28385 msgid "Bibliography entry not found!"
28386 msgstr "Kaynakça başlığı"
28387
28388 #: src/Buffer.cpp:444
28389 msgid "Disk Error: "
28390 msgstr "Disk Hatası: "
28391
28392 #: src/Buffer.cpp:445
28393 #, c-format
28394 msgid ""
28395 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28396 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
28397
28398 #: src/Buffer.cpp:574
28399 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28400 msgstr ""
28401
28402 #: src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:1664
28403 #, fuzzy
28404 msgid "Save failed! Document is lost."
28405 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
28406
28407 #: src/Buffer.cpp:580
28408 #, fuzzy
28409 msgid "Attempting to close changed document!"
28410 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
28411
28412 #: src/Buffer.cpp:589
28413 #, c-format
28414 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28415 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
28416
28417 #: src/Buffer.cpp:997 src/Text.cpp:572
28418 #, c-format
28419 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28420 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
28421
28422 #: src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1007 src/Buffer.cpp:1031
28423 msgid "Document header error"
28424 msgstr "Belge başlık hatası"
28425
28426 #: src/Buffer.cpp:1006
28427 msgid "\\begin_header is missing"
28428 msgstr "\\begin_header eksik"
28429
28430 #: src/Buffer.cpp:1030
28431 msgid "\\begin_document is missing"
28432 msgstr "\\begin_document eksik"
28433
28434 #: src/Buffer.cpp:1041 src/Buffer.cpp:3012
28435 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28436 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
28437
28438 #: src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3013
28439 msgid ""
28440 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28441 "not installed.\n"
28442 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28443 "LaTeX preamble."
28444 msgstr ""
28445
28446 #: src/Buffer.cpp:1084 src/BufferParams.cpp:474 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
28447 #: src/insets/InsetIndex.cpp:651
28448 msgid "Index"
28449 msgstr "indeks"
28450
28451 #: src/Buffer.cpp:1190
28452 #, fuzzy
28453 msgid "File Not Found"
28454 msgstr "Dosya bulunamadı"
28455
28456 #: src/Buffer.cpp:1191
28457 #, fuzzy, c-format
28458 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28459 msgstr "Dosya okunamıyor"
28460
28461 #: src/Buffer.cpp:1219 src/Buffer.cpp:1293
28462 msgid "Document format failure"
28463 msgstr "Belge biçimi hatası"
28464
28465 #: src/Buffer.cpp:1220
28466 #, c-format
28467 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28468 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
28469
28470 #: src/Buffer.cpp:1294
28471 #, c-format
28472 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28473 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
28474
28475 #: src/Buffer.cpp:1321
28476 msgid "Conversion failed"
28477 msgstr "Çevrim başarısız"
28478
28479 #: src/Buffer.cpp:1322
28480 #, c-format
28481 msgid ""
28482 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28483 "it could not be created."
28484 msgstr ""
28485 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
28486 "oluşturulmayacak."
28487
28488 #: src/Buffer.cpp:1332
28489 msgid "Conversion script not found"
28490 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
28491
28492 #: src/Buffer.cpp:1333
28493 #, c-format
28494 msgid ""
28495 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28496 "could not be found."
28497 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
28498
28499 #: src/Buffer.cpp:1356 src/Buffer.cpp:1363
28500 msgid "Conversion script failed"
28501 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
28502
28503 #: src/Buffer.cpp:1357
28504 #, fuzzy, c-format
28505 msgid ""
28506 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28507 "convert it."
28508 msgstr ""
28509 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
28510 "oldu."
28511
28512 #: src/Buffer.cpp:1364
28513 #, fuzzy, c-format
28514 msgid ""
28515 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28516 "it."
28517 msgstr ""
28518 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
28519 "oldu."
28520
28521 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:4700 src/Buffer.cpp:4793
28522 #, fuzzy
28523 msgid "File is read-only"
28524 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
28525
28526 #: src/Buffer.cpp:1444
28527 #, c-format
28528 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28529 msgstr ""
28530
28531 #: src/Buffer.cpp:1453
28532 #, c-format
28533 msgid ""
28534 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28535 "overwrite this file?"
28536 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
28537
28538 #: src/Buffer.cpp:1455
28539 msgid "Overwrite modified file?"
28540 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
28541
28542 #: src/Buffer.cpp:1456 src/Exporter.cpp:50
28543 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665
28544 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
28545 msgid "&Overwrite"
28546 msgstr "&Üzerine Yaz"
28547
28548 #: src/Buffer.cpp:1521
28549 msgid "Backup failure"
28550 msgstr "Yedekleme başarısız"
28551
28552 #: src/Buffer.cpp:1522
28553 #, fuzzy, c-format
28554 msgid ""
28555 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28556 "Please check whether the directory exists and is writable."
28557 msgstr ""
28558 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
28559 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
28560
28561 #: src/Buffer.cpp:1557 src/Buffer.cpp:1568
28562 #, fuzzy
28563 msgid "Write failure"
28564 msgstr "chktex hatası"
28565
28566 #: src/Buffer.cpp:1558
28567 #, c-format
28568 msgid ""
28569 "The file has successfully been saved as:\n"
28570 "  %1$s.\n"
28571 "But LyX could not move it to:\n"
28572 "  %2$s.\n"
28573 "Your original file has been backed up to:\n"
28574 "  %3$s"
28575 msgstr ""
28576
28577 #: src/Buffer.cpp:1569
28578 #, c-format
28579 msgid ""
28580 "Cannot move saved file to:\n"
28581 "  %1$s.\n"
28582 "But the file has successfully been saved as:\n"
28583 "  %2$s."
28584 msgstr ""
28585
28586 #: src/Buffer.cpp:1585
28587 #, c-format
28588 msgid "Saving document %1$s..."
28589 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
28590
28591 #: src/Buffer.cpp:1600
28592 msgid " could not write file!"
28593 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
28594
28595 #: src/Buffer.cpp:1608
28596 msgid " done."
28597 msgstr " bitti."
28598
28599 #: src/Buffer.cpp:1623
28600 #, c-format
28601 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28602 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
28603
28604 #: src/Buffer.cpp:1633 src/Buffer.cpp:1646 src/Buffer.cpp:1660
28605 #, fuzzy, c-format
28606 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28607 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
28608
28609 #: src/Buffer.cpp:1636
28610 #, fuzzy
28611 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28612 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
28613
28614 #: src/Buffer.cpp:1650
28615 #, fuzzy
28616 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28617 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
28618
28619 #: src/Buffer.cpp:1746
28620 msgid "Iconv software exception Detected"
28621 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
28622
28623 #: src/Buffer.cpp:1747
28624 #, c-format
28625 msgid ""
28626 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28627 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28628 "Document>Settings>Language."
28629 msgstr ""
28630
28631 #: src/Buffer.cpp:1779
28632 #, fuzzy, c-format
28633 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28634 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
28635
28636 #: src/Buffer.cpp:1782
28637 #, fuzzy
28638 msgid ""
28639 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28640 "contexts.\n"
28641 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28642 msgstr ""
28643 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
28644 "gösterilebilir değil.\n"
28645 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
28646
28647 #: src/Buffer.cpp:1787
28648 #, c-format
28649 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28650 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
28651
28652 #: src/Buffer.cpp:1790
28653 msgid ""
28654 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28655 "chosen encoding.\n"
28656 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28657 msgstr ""
28658 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
28659 "gösterilebilir değil.\n"
28660 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
28661
28662 #: src/Buffer.cpp:1798
28663 msgid "iconv conversion failed"
28664 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
28665
28666 #: src/Buffer.cpp:1803
28667 msgid "conversion failed"
28668 msgstr "çevrim başarısız"
28669
28670 #: src/Buffer.cpp:1915 src/insets/InsetGraphics.cpp:905
28671 #, fuzzy
28672 msgid "Uncodable character in file path"
28673 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
28674
28675 #: src/Buffer.cpp:1917
28676 #, c-format
28677 msgid ""
28678 "The path of your document\n"
28679 "(%1$s)\n"
28680 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28681 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28682 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28683 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28684 "\n"
28685 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28686 "(such as utf8) or change the file path name."
28687 msgstr ""
28688
28689 #: src/Buffer.cpp:2008
28690 #, c-format
28691 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28692 msgstr ""
28693
28694 #: src/Buffer.cpp:2009
28695 #, c-format
28696 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28697 msgstr ""
28698
28699 #: src/Buffer.cpp:2019
28700 #, c-format
28701 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28702 msgstr ""
28703
28704 #: src/Buffer.cpp:2020
28705 #, c-format
28706 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28707 msgstr ""
28708
28709 #: src/Buffer.cpp:2026
28710 #, fuzzy
28711 msgid "Incompatible Languages!"
28712 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
28713
28714 #: src/Buffer.cpp:2028
28715 #, c-format
28716 msgid ""
28717 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28718 "because they require conflicting language packages:\n"
28719 "%1$s%2$s"
28720 msgstr ""
28721
28722 #: src/Buffer.cpp:2322
28723 msgid "Running chktex..."
28724 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
28725
28726 #: src/Buffer.cpp:2341
28727 msgid "chktex failure"
28728 msgstr "chktex hatası"
28729
28730 #: src/Buffer.cpp:2342
28731 msgid "Could not run chktex successfully."
28732 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
28733
28734 #: src/Buffer.cpp:2717
28735 #, fuzzy, c-format
28736 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28737 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28738
28739 #: src/Buffer.cpp:2821
28740 #, fuzzy, c-format
28741 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28742 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28743
28744 #: src/Buffer.cpp:2830
28745 #, fuzzy
28746 msgid "Error generating literate programming code."
28747 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
28748
28749 #: src/Buffer.cpp:2906
28750 #, c-format
28751 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28752 msgstr ""
28753
28754 #: src/Buffer.cpp:2939
28755 #, c-format
28756 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28757 msgstr ""
28758
28759 #: src/Buffer.cpp:2994
28760 #, fuzzy
28761 msgid "Error viewing the output file."
28762 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
28763
28764 #: src/Buffer.cpp:3356 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2496
28765 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:238 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
28766 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:606
28767 msgid "Invalid filename"
28768 msgstr "Geçersiz dosya adı"
28769
28770 #: src/Buffer.cpp:3357 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28771 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28772 #, fuzzy
28773 msgid ""
28774 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28775 "through LaTeX: "
28776 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28777
28778 #: src/Buffer.cpp:3362 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
28779 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:611
28780 msgid "Problematic filename for DVI"
28781 msgstr ""
28782
28783 #: src/Buffer.cpp:3363 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28784 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:612
28785 #, fuzzy
28786 msgid ""
28787 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28788 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28789 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28790
28791 #: src/Buffer.cpp:3402 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28792 msgid "Export Warning!"
28793 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
28794
28795 #: src/Buffer.cpp:3403
28796 msgid ""
28797 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28798 "BibTeX will be unable to find them."
28799 msgstr ""
28800 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
28801 "BibTeX bunları bulamayacak."
28802
28803 #: src/Buffer.cpp:4074
28804 #, c-format
28805 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28806 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
28807
28808 #: src/Buffer.cpp:4079
28809 #, c-format
28810 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28811 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
28812
28813 #: src/Buffer.cpp:4134
28814 msgid "Preview source code"
28815 msgstr "Kaynak kodu önizle"
28816
28817 #: src/Buffer.cpp:4136
28818 #, fuzzy
28819 msgid "Preview preamble"
28820 msgstr "Önizleme hazır"
28821
28822 #: src/Buffer.cpp:4138
28823 #, fuzzy
28824 msgid "Preview body"
28825 msgstr "Önizleme hazır"
28826
28827 #: src/Buffer.cpp:4154
28828 msgid "Plain text does not have a preamble."
28829 msgstr ""
28830
28831 #: src/Buffer.cpp:4291
28832 msgid "Autosaving current document..."
28833 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
28834
28835 #: src/Buffer.cpp:4413
28836 #, c-format
28837 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28838 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28839
28840 #: src/Buffer.cpp:4417
28841 #, c-format
28842 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
28843 msgstr ""
28844
28845 #: src/Buffer.cpp:4419
28846 msgid "Couldn't export file"
28847 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
28848
28849 #: src/Buffer.cpp:4487 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2638
28850 msgid "File name error"
28851 msgstr "Dosya adı hatası"
28852
28853 #: src/Buffer.cpp:4488
28854 #, c-format
28855 msgid ""
28856 "The directory path to the document\n"
28857 "%1$s\n"
28858 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28859 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28860 msgstr ""
28861
28862 #: src/Buffer.cpp:4577 src/Buffer.cpp:4607 src/frontends/qt/GuiView.cpp:747
28863 msgid "Document export cancelled."
28864 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
28865
28866 #: src/Buffer.cpp:4610
28867 #, c-format
28868 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28869 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
28870
28871 #: src/Buffer.cpp:4617
28872 #, c-format
28873 msgid "Document exported as %1$s"
28874 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
28875
28876 #: src/Buffer.cpp:4686
28877 #, c-format
28878 msgid ""
28879 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28880 "\n"
28881 "Recover emergency save?"
28882 msgstr ""
28883 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
28884 "\n"
28885 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
28886
28887 #: src/Buffer.cpp:4689
28888 msgid "Load emergency save?"
28889 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28890
28891 #: src/Buffer.cpp:4690
28892 msgid "&Recover"
28893 msgstr "&Kurtar"
28894
28895 #: src/Buffer.cpp:4690
28896 msgid "&Load Original"
28897 msgstr "&Aslını Yükle"
28898
28899 #: src/Buffer.cpp:4701
28900 #, c-format
28901 msgid ""
28902 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28903 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28904 msgstr ""
28905
28906 #: src/Buffer.cpp:4708
28907 msgid "Document was successfully recovered."
28908 msgstr ""
28909
28910 #: src/Buffer.cpp:4710
28911 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28912 msgstr ""
28913
28914 #: src/Buffer.cpp:4711
28915 #, fuzzy, c-format
28916 msgid ""
28917 "Remove emergency file now?\n"
28918 "(%1$s)"
28919 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28920
28921 #: src/Buffer.cpp:4715 src/Buffer.cpp:4727
28922 #, fuzzy
28923 msgid "Delete emergency file?"
28924 msgstr "Harici dosya seçin"
28925
28926 #: src/Buffer.cpp:4716 src/Buffer.cpp:4729
28927 #, fuzzy
28928 msgid "&Keep"
28929 msgstr "Koru"
28930
28931 #: src/Buffer.cpp:4720
28932 msgid "Emergency file deleted"
28933 msgstr ""
28934
28935 #: src/Buffer.cpp:4721
28936 msgid "Do not forget to save your file now!"
28937 msgstr ""
28938
28939 #: src/Buffer.cpp:4728
28940 #, fuzzy
28941 msgid "Remove emergency file now?"
28942 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28943
28944 #: src/Buffer.cpp:4751
28945 #, fuzzy
28946 msgid "Can't rename emergency file!"
28947 msgstr "Harici dosya seçin"
28948
28949 #: src/Buffer.cpp:4752
28950 msgid ""
28951 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28952 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28953 "this file, and may over-write your own work."
28954 msgstr ""
28955
28956 #: src/Buffer.cpp:4757
28957 #, fuzzy
28958 msgid "Emergency File Renames"
28959 msgstr "Element:Dosyaadı"
28960
28961 #: src/Buffer.cpp:4758
28962 #, fuzzy, c-format
28963 msgid ""
28964 "Emergency file renamed as:\n"
28965 " %1$s"
28966 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28967
28968 #: src/Buffer.cpp:4781
28969 #, c-format
28970 msgid ""
28971 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28972 "\n"
28973 "Load the backup instead?"
28974 msgstr ""
28975 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
28976 "\n"
28977 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
28978
28979 #: src/Buffer.cpp:4783
28980 msgid "Load backup?"
28981 msgstr "Yedeği yükle?"
28982
28983 #: src/Buffer.cpp:4784
28984 msgid "&Load backup"
28985 msgstr "&Yedeği yükle"
28986
28987 #: src/Buffer.cpp:4784
28988 msgid "Load &original"
28989 msgstr "&Aslını yükle"
28990
28991 #: src/Buffer.cpp:4794
28992 #, c-format
28993 msgid ""
28994 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28995 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28996 msgstr ""
28997
28998 #: src/Buffer.cpp:5187 src/insets/InsetCaption.cpp:408
28999 msgid "Senseless!!! "
29000 msgstr "Saçma!!! "
29001
29002 #: src/Buffer.cpp:5430
29003 #, c-format
29004 msgid "Document %1$s reloaded."
29005 msgstr "Belge %1$s açıldı."
29006
29007 #: src/Buffer.cpp:5433
29008 #, fuzzy, c-format
29009 msgid "Could not reload document %1$s."
29010 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
29011
29012 #: src/BufferParams.cpp:529
29013 msgid ""
29014 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
29015 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
29016 msgstr ""
29017
29018 #: src/BufferParams.cpp:531
29019 msgid ""
29020 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
29021 "are inserted into formulas"
29022 msgstr ""
29023
29024 #: src/BufferParams.cpp:533
29025 msgid ""
29026 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
29027 "formulas"
29028 msgstr ""
29029
29030 #: src/BufferParams.cpp:535
29031 msgid ""
29032 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
29033 "inserted into formulas"
29034 msgstr ""
29035
29036 #: src/BufferParams.cpp:537
29037 msgid ""
29038 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
29039 "into formulas"
29040 msgstr ""
29041
29042 #: src/BufferParams.cpp:539
29043 msgid ""
29044 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
29045 "inserted into formulas"
29046 msgstr ""
29047
29048 #: src/BufferParams.cpp:541
29049 msgid ""
29050 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
29051 "inserted into formulas"
29052 msgstr ""
29053
29054 #: src/BufferParams.cpp:543
29055 msgid ""
29056 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
29057 "subscript is inserted into formulas"
29058 msgstr ""
29059
29060 #: src/BufferParams.cpp:545
29061 msgid ""
29062 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
29063 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
29064 msgstr ""
29065
29066 #: src/BufferParams.cpp:547
29067 msgid ""
29068 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
29069 "decoration 'utilde'"
29070 msgstr ""
29071
29072 #: src/BufferParams.cpp:753
29073 #, c-format
29074 msgid ""
29075 "The selected document class\n"
29076 "\t%1$s\n"
29077 "requires external files that are not available.\n"
29078 "The document class can still be used, but the\n"
29079 "document cannot be compiled until the following\n"
29080 "prerequisites are installed:\n"
29081 "\t%2$s\n"
29082 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
29083 "User's Guide for more information."
29084 msgstr ""
29085
29086 #: src/BufferParams.cpp:762
29087 msgid "Document class not available"
29088 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
29089
29090 #: src/BufferParams.cpp:1760 src/BufferParams.cpp:2202 src/Encoding.cpp:253
29091 #: src/Paragraph.cpp:2885 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
29092 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
29093 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:886 src/insets/InsetGraphics.cpp:894
29094 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
29095 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
29096 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
29097 msgid "LyX Warning: "
29098 msgstr "LyX Uyarısı: "
29099
29100 #: src/BufferParams.cpp:1761 src/BufferParams.cpp:2203 src/Encoding.cpp:254
29101 #: src/Paragraph.cpp:2886 src/insets/InsetCommandParams.cpp:509
29102 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
29103 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:299
29104 #: src/insets/InsetListings.cpp:307 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
29105 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
29106 msgid "uncodable character"
29107 msgstr "kodlanamayan karakter"
29108
29109 #: src/BufferParams.cpp:1774
29110 #, fuzzy
29111 msgid "Uncodable character in class options"
29112 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29113
29114 #: src/BufferParams.cpp:1776
29115 #, c-format
29116 msgid ""
29117 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
29118 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29119 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
29120 "output.\n"
29121 "\n"
29122 "Please select an appropriate document encoding\n"
29123 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
29124 msgstr ""
29125
29126 #: src/BufferParams.cpp:2216
29127 #, fuzzy
29128 msgid "Uncodable character in user preamble"
29129 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29130
29131 #: src/BufferParams.cpp:2218
29132 #, c-format
29133 msgid ""
29134 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
29135 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29136 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
29137 "output.\n"
29138 "\n"
29139 "Please select an appropriate document encoding\n"
29140 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
29141 msgstr ""
29142
29143 #: src/BufferParams.cpp:2533
29144 #, fuzzy, c-format
29145 msgid ""
29146 "The layout file:\n"
29147 "%1$s\n"
29148 "could not be found. A default textclass with default\n"
29149 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29150 "correct output."
29151 msgstr ""
29152 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
29153 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
29154 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
29155
29156 #: src/BufferParams.cpp:2539
29157 msgid "Document class not found"
29158 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
29159
29160 #: src/BufferParams.cpp:2546
29161 #, fuzzy, c-format
29162 msgid ""
29163 "Due to some error in it, the layout file:\n"
29164 "%1$s\n"
29165 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
29166 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29167 "correct output."
29168 msgstr ""
29169 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
29170 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
29171 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
29172
29173 #: src/BufferParams.cpp:2552 src/BufferView.cpp:1364 src/BufferView.cpp:1396
29174 msgid "Could not load class"
29175 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
29176
29177 #: src/BufferParams.cpp:2597
29178 msgid "Error reading internal layout information"
29179 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
29180
29181 #: src/BufferParams.cpp:2598 src/TextClass.cpp:1916 src/TextClass.cpp:1949
29182 msgid "Read Error"
29183 msgstr "Okuma Hatası"
29184
29185 #: src/BufferView.cpp:177
29186 msgid "No more insets"
29187 msgstr "Ekleme yok"
29188
29189 #: src/BufferView.cpp:816
29190 msgid "Save bookmark"
29191 msgstr "Yerimini kaydet"
29192
29193 #: src/BufferView.cpp:1034
29194 msgid "Converting document to new document class..."
29195 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
29196
29197 #: src/BufferView.cpp:1079
29198 msgid "Document is read-only"
29199 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
29200
29201 #: src/BufferView.cpp:1081
29202 #, fuzzy
29203 msgid "Document has been modified externally"
29204 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
29205
29206 #: src/BufferView.cpp:1090
29207 msgid "This portion of the document is deleted."
29208 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
29209
29210 #: src/BufferView.cpp:1133 src/BufferView.cpp:2175
29211 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4086 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4174
29212 msgid "Absolute filename expected."
29213 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
29214
29215 #: src/BufferView.cpp:1362 src/BufferView.cpp:1394
29216 #, fuzzy, c-format
29217 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
29218 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
29219
29220 #: src/BufferView.cpp:1420
29221 msgid "No further undo information"
29222 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
29223
29224 #: src/BufferView.cpp:1440
29225 msgid "No further redo information"
29226 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
29227
29228 #: src/BufferView.cpp:1634 src/BufferView.cpp:1649 src/BufferView.cpp:1661
29229 #, fuzzy
29230 msgid "Search string not found!"
29231 msgstr "Dizge bulunamadı!"
29232
29233 #: src/BufferView.cpp:1682
29234 msgid "Mark off"
29235 msgstr "İşaret kapalı"
29236
29237 #: src/BufferView.cpp:1688
29238 msgid "Mark on"
29239 msgstr "İşaret açık"
29240
29241 #: src/BufferView.cpp:1695
29242 msgid "Mark removed"
29243 msgstr "İşaret kaldırıldı"
29244
29245 #: src/BufferView.cpp:1698
29246 msgid "Mark set"
29247 msgstr "İşaret kondu"
29248
29249 #: src/BufferView.cpp:1789
29250 msgid "Statistics for the selection:"
29251 msgstr "Seçim istatistikleri:"
29252
29253 #: src/BufferView.cpp:1791
29254 msgid "Statistics for the document:"
29255 msgstr "Belge istatistikleri:"
29256
29257 #: src/BufferView.cpp:1794
29258 #, c-format
29259 msgid "%1$d words"
29260 msgstr "%1$d kelime"
29261
29262 #: src/BufferView.cpp:1796
29263 msgid "One word"
29264 msgstr "Tek kelime"
29265
29266 #: src/BufferView.cpp:1799
29267 #, c-format
29268 msgid "%1$d characters (including blanks)"
29269 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
29270
29271 #: src/BufferView.cpp:1802
29272 msgid "One character (including blanks)"
29273 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
29274
29275 #: src/BufferView.cpp:1805
29276 #, c-format
29277 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
29278 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
29279
29280 #: src/BufferView.cpp:1808
29281 msgid "One character (excluding blanks)"
29282 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
29283
29284 #: src/BufferView.cpp:1810
29285 msgid "Statistics"
29286 msgstr "İstatistikler"
29287
29288 #: src/BufferView.cpp:2033
29289 #, c-format
29290 msgid ""
29291 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
29292 msgstr ""
29293
29294 #: src/BufferView.cpp:2035
29295 #, c-format
29296 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
29297 msgstr ""
29298
29299 #: src/BufferView.cpp:2043
29300 #, fuzzy
29301 msgid "Branch name"
29302 msgstr "Dallar"
29303
29304 #: src/BufferView.cpp:2050 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
29305 msgid "Branch already exists"
29306 msgstr ""
29307
29308 #: src/BufferView.cpp:2932
29309 #, c-format
29310 msgid "Inserting document %1$s..."
29311 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
29312
29313 #: src/BufferView.cpp:2947
29314 #, c-format
29315 msgid "Document %1$s inserted."
29316 msgstr "Belge %1$s eklendi."
29317
29318 #: src/BufferView.cpp:2949
29319 #, c-format
29320 msgid "Could not insert document %1$s"
29321 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
29322
29323 #: src/BufferView.cpp:3445
29324 #, c-format
29325 msgid ""
29326 "Could not read the specified document\n"
29327 "%1$s\n"
29328 "due to the error: %2$s"
29329 msgstr ""
29330 "%1$s belgesi\n"
29331 "şu sebeplerden\n"
29332 "okunamadı: %2$s"
29333
29334 #: src/BufferView.cpp:3447
29335 msgid "Could not read file"
29336 msgstr "Dosya okunamıyor"
29337
29338 #: src/BufferView.cpp:3454
29339 #, c-format
29340 msgid ""
29341 "%1$s\n"
29342 " is not readable."
29343 msgstr ""
29344 "%1$s\n"
29345 " okunabilir değil."
29346
29347 #: src/BufferView.cpp:3455 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
29348 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
29349 #: src/output.cpp:39
29350 msgid "Could not open file"
29351 msgstr "Dosya açılamıyor"
29352
29353 #: src/BufferView.cpp:3462
29354 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29355 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
29356
29357 #: src/BufferView.cpp:3463
29358 msgid ""
29359 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29360 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29361 "If this does not give the correct result\n"
29362 "then please change the encoding of the file\n"
29363 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29364 msgstr ""
29365 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
29366 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
29367 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
29368 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
29369 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
29370
29371 #: src/Changes.cpp:375
29372 #, fuzzy
29373 msgid "Uncodable character in author initials"
29374 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29375
29376 #: src/Changes.cpp:376
29377 #, c-format
29378 msgid ""
29379 "The author initials '%1$s',\n"
29380 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29381 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29382 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29383 "\n"
29384 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29385 "or change the author initials."
29386 msgstr ""
29387
29388 #: src/Changes.cpp:405
29389 #, fuzzy
29390 msgid "Uncodable character in author name"
29391 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29392
29393 #: src/Changes.cpp:406
29394 #, c-format
29395 msgid ""
29396 "The author name '%1$s',\n"
29397 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29398 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29399 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29400 "\n"
29401 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29402 "or change the spelling of the author name."
29403 msgstr ""
29404
29405 #: src/Chktex.cpp:65
29406 #, fuzzy, c-format
29407 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29408 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
29409
29410 #: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
29411 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
29412 msgid "none"
29413 msgstr "yok"
29414
29415 #: src/Color.cpp:243
29416 msgid "black"
29417 msgstr "siyah"
29418
29419 #: src/Color.cpp:244
29420 msgid "white"
29421 msgstr "beyaz"
29422
29423 #: src/Color.cpp:245
29424 msgid "blue"
29425 msgstr "mavi"
29426
29427 #: src/Color.cpp:246
29428 #, fuzzy
29429 msgid "brown"
29430 msgstr "kaş çatma"
29431
29432 #: src/Color.cpp:247
29433 msgid "cyan"
29434 msgstr "cam göbeği"
29435
29436 #: src/Color.cpp:248
29437 msgid "darkgray"
29438 msgstr ""
29439
29440 #: src/Color.cpp:249
29441 msgid "gray"
29442 msgstr ""
29443
29444 #: src/Color.cpp:250
29445 msgid "green"
29446 msgstr "yeşil"
29447
29448 #: src/Color.cpp:251
29449 #, fuzzy
29450 msgid "lightgray"
29451 msgstr "Sağa hizala"
29452
29453 #: src/Color.cpp:252
29454 msgid "lime"
29455 msgstr ""
29456
29457 #: src/Color.cpp:253
29458 msgid "magenta"
29459 msgstr "macenta"
29460
29461 #: src/Color.cpp:254
29462 msgid "olive"
29463 msgstr ""
29464
29465 #: src/Color.cpp:255
29466 #, fuzzy
29467 msgid "orange"
29468 msgstr "Aralık"
29469
29470 #: src/Color.cpp:256
29471 msgid "pink"
29472 msgstr ""
29473
29474 #: src/Color.cpp:257
29475 msgid "purple"
29476 msgstr ""
29477
29478 #: src/Color.cpp:258
29479 msgid "red"
29480 msgstr "kırmızı"
29481
29482 #: src/Color.cpp:259
29483 msgid "teal"
29484 msgstr ""
29485
29486 #: src/Color.cpp:260
29487 msgid "violet"
29488 msgstr ""
29489
29490 #: src/Color.cpp:261
29491 msgid "yellow"
29492 msgstr "sarı"
29493
29494 #: src/Color.cpp:262
29495 msgid "cursor"
29496 msgstr "imleç"
29497
29498 #: src/Color.cpp:263
29499 msgid "background"
29500 msgstr "arkaplan"
29501
29502 #: src/Color.cpp:264
29503 msgid "text"
29504 msgstr "metin"
29505
29506 #: src/Color.cpp:265
29507 msgid "selection"
29508 msgstr "seçim"
29509
29510 #: src/Color.cpp:266
29511 msgid "selected text"
29512 msgstr "seçili metin"
29513
29514 #: src/Color.cpp:267
29515 msgid "LaTeX text"
29516 msgstr "LaTeX metni"
29517
29518 #: src/Color.cpp:268
29519 #, fuzzy
29520 msgid "Text label 1"
29521 msgstr "indeks etiketi"
29522
29523 #: src/Color.cpp:269
29524 #, fuzzy
29525 msgid "Text label 2"
29526 msgstr "indeks etiketi"
29527
29528 #: src/Color.cpp:270
29529 #, fuzzy
29530 msgid "Text label 3"
29531 msgstr "indeks etiketi"
29532
29533 #: src/Color.cpp:271
29534 msgid "inline completion"
29535 msgstr "satıriçi tamamlama"
29536
29537 #: src/Color.cpp:273
29538 msgid "non-unique inline completion"
29539 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
29540
29541 #: src/Color.cpp:275
29542 msgid "previewed snippet"
29543 msgstr "önizlenen parça"
29544
29545 #: src/Color.cpp:276
29546 msgid "note label"
29547 msgstr "not etiketi"
29548
29549 #: src/Color.cpp:277
29550 msgid "note background"
29551 msgstr "not arkaplanı"
29552
29553 #: src/Color.cpp:278
29554 msgid "comment label"
29555 msgstr "yorum etiketi"
29556
29557 #: src/Color.cpp:279
29558 msgid "comment background"
29559 msgstr "açıklama arkaplanı"
29560
29561 #: src/Color.cpp:280
29562 msgid "greyedout inset label"
29563 msgstr "geri ekleme etiketi"
29564
29565 #: src/Color.cpp:281
29566 #, fuzzy
29567 msgid "greyedout inset text"
29568 msgstr "geri ekleme etiketi"
29569
29570 #: src/Color.cpp:282
29571 msgid "greyedout inset background"
29572 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
29573
29574 #: src/Color.cpp:283
29575 #, fuzzy
29576 msgid "phantom inset text"
29577 msgstr "Düz metin"
29578
29579 #: src/Color.cpp:284
29580 msgid "shaded box"
29581 msgstr "gölgeli kutu"
29582
29583 #: src/Color.cpp:285
29584 msgid "listings background"
29585 msgstr "listeleme arkaplanı"
29586
29587 #: src/Color.cpp:286
29588 msgid "branch label"
29589 msgstr "dal etiketi"
29590
29591 #: src/Color.cpp:287
29592 msgid "footnote label"
29593 msgstr "dipnot etiketi"
29594
29595 #: src/Color.cpp:288
29596 msgid "index label"
29597 msgstr "indeks etiketi"
29598
29599 #: src/Color.cpp:289
29600 msgid "margin note label"
29601 msgstr "kenar notu etiketi"
29602
29603 #: src/Color.cpp:290
29604 msgid "URL label"
29605 msgstr "URL etiketi"
29606
29607 #: src/Color.cpp:291
29608 msgid "URL text"
29609 msgstr "URL metni"
29610
29611 #: src/Color.cpp:292
29612 msgid "depth bar"
29613 msgstr "derinlik çubuğu"
29614
29615 #: src/Color.cpp:293
29616 #, fuzzy
29617 msgid "scroll indicator"
29618 msgstr "İmleç &Belirteci"
29619
29620 #: src/Color.cpp:294
29621 msgid "language"
29622 msgstr "dil"
29623
29624 #: src/Color.cpp:295
29625 msgid "command inset"
29626 msgstr "komut eklemesi"
29627
29628 #: src/Color.cpp:296
29629 msgid "command inset background"
29630 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
29631
29632 #: src/Color.cpp:297
29633 msgid "command inset frame"
29634 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
29635
29636 #: src/Color.cpp:298
29637 #, fuzzy
29638 msgid "command inset (broken reference)"
29639 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
29640
29641 #: src/Color.cpp:299
29642 #, fuzzy
29643 msgid "button background (broken reference)"
29644 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29645
29646 #: src/Color.cpp:300
29647 msgid "button frame (broken reference)"
29648 msgstr ""
29649
29650 #: src/Color.cpp:301
29651 #, fuzzy
29652 msgid "button background (broken reference) under focus"
29653 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29654
29655 #: src/Color.cpp:302
29656 msgid "special character"
29657 msgstr "özel karakter"
29658
29659 #: src/Color.cpp:303
29660 msgid "math"
29661 msgstr "matematik"
29662
29663 #: src/Color.cpp:304
29664 msgid "math background"
29665 msgstr "matematik arkaplanı"
29666
29667 #: src/Color.cpp:305
29668 msgid "graphics background"
29669 msgstr "grafik arkaplanı"
29670
29671 #: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
29672 msgid "math macro background"
29673 msgstr "matematik makro arkaplanı"
29674
29675 #: src/Color.cpp:307
29676 msgid "math frame"
29677 msgstr "matematik çerçevesi"
29678
29679 #: src/Color.cpp:308
29680 msgid "math corners"
29681 msgstr ""
29682
29683 #: src/Color.cpp:309
29684 msgid "math line"
29685 msgstr "matematik çizgisi"
29686
29687 #: src/Color.cpp:311
29688 msgid "math macro hovered background"
29689 msgstr ""
29690
29691 #: src/Color.cpp:312
29692 msgid "math macro label"
29693 msgstr "matematik makro etiketi"
29694
29695 #: src/Color.cpp:313
29696 msgid "math macro frame"
29697 msgstr "matematik makro çerçevesi"
29698
29699 #: src/Color.cpp:314
29700 msgid "math macro blended out"
29701 msgstr ""
29702
29703 #: src/Color.cpp:315
29704 msgid "math macro old parameter"
29705 msgstr "matematik makro eski parametresi"
29706
29707 #: src/Color.cpp:316
29708 msgid "math macro new parameter"
29709 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
29710
29711 #: src/Color.cpp:317
29712 #, fuzzy
29713 msgid "collapsible inset text"
29714 msgstr "katlanır ekleme metni"
29715
29716 #: src/Color.cpp:318
29717 #, fuzzy
29718 msgid "collapsible inset frame"
29719 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
29720
29721 #: src/Color.cpp:319
29722 msgid "inset background"
29723 msgstr "ekleme arkaplanı"
29724
29725 #: src/Color.cpp:320
29726 msgid "inset frame"
29727 msgstr "ekleme çerçevesi"
29728
29729 #: src/Color.cpp:321
29730 msgid "LaTeX error"
29731 msgstr "LaTeX hatası"
29732
29733 #: src/Color.cpp:322
29734 msgid "end-of-line marker"
29735 msgstr "satır sonu işareti"
29736
29737 #: src/Color.cpp:323
29738 msgid "appendix marker"
29739 msgstr "ek işareti"
29740
29741 #: src/Color.cpp:324
29742 msgid "change bar"
29743 msgstr "çubuğu değiştir"
29744
29745 #: src/Color.cpp:325
29746 #, fuzzy
29747 msgid "deleted text (output)"
29748 msgstr "silinmiş metin"
29749
29750 #: src/Color.cpp:326
29751 #, fuzzy
29752 msgid "added text (output)"
29753 msgstr "date (çıktı)"
29754
29755 #: src/Color.cpp:327
29756 #, fuzzy
29757 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29758 msgstr "1. yazar metni değişti"
29759
29760 #: src/Color.cpp:328
29761 #, fuzzy
29762 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29763 msgstr "2. yazar metni değişti"
29764
29765 #: src/Color.cpp:329
29766 #, fuzzy
29767 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29768 msgstr "3. yazar metni değişti"
29769
29770 #: src/Color.cpp:330
29771 #, fuzzy
29772 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29773 msgstr "4. yazar metni değişti"
29774
29775 #: src/Color.cpp:331
29776 #, fuzzy
29777 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29778 msgstr "5. yazar metni değişti"
29779
29780 #: src/Color.cpp:332
29781 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29782 msgstr ""
29783
29784 #: src/Color.cpp:333
29785 msgid "added space markers"
29786 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
29787
29788 #: src/Color.cpp:334
29789 msgid "table line"
29790 msgstr "tablo çizgisi"
29791
29792 #: src/Color.cpp:335
29793 msgid "table on/off line"
29794 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
29795
29796 #: src/Color.cpp:336
29797 msgid "bottom area"
29798 msgstr "alt alan"
29799
29800 #: src/Color.cpp:337
29801 msgid "new page"
29802 msgstr "yeni sayfa"
29803
29804 #: src/Color.cpp:338
29805 msgid "page break / line break"
29806 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
29807
29808 #: src/Color.cpp:339
29809 #, fuzzy
29810 msgid "button frame"
29811 msgstr "Çerçeve yok"
29812
29813 #: src/Color.cpp:340
29814 msgid "button background"
29815 msgstr "düğme arkaplanı"
29816
29817 #: src/Color.cpp:341
29818 msgid "button background under focus"
29819 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29820
29821 #: src/Color.cpp:342
29822 #, fuzzy
29823 msgid "paragraph marker"
29824 msgstr "Alt paragraf"
29825
29826 #: src/Color.cpp:343
29827 #, fuzzy
29828 msgid "preview frame"
29829 msgstr "Önizleme başarılı değil"
29830
29831 #: src/Color.cpp:344
29832 #, fuzzy
29833 msgid "regexp frame"
29834 msgstr "ekleme çerçevesi"
29835
29836 #: src/Color.cpp:345
29837 #, fuzzy
29838 msgid "bookmark"
29839 msgstr "&Yerimleri"
29840
29841 #: src/Color.cpp:346
29842 msgid "inherit"
29843 msgstr "miras"
29844
29845 #: src/Color.cpp:347
29846 msgid "ignore"
29847 msgstr "yoksay"
29848
29849 #: src/Converter.cpp:306
29850 #, c-format
29851 msgid ""
29852 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29853 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29854 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29855 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29856 "actually need it, instead.</p>"
29857 msgstr ""
29858
29859 #: src/Converter.cpp:315
29860 #, fuzzy
29861 msgid "Security Warning"
29862 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
29863
29864 #: src/Converter.cpp:328
29865 #, c-format
29866 msgid ""
29867 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29868 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29869 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29870 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29871 msgstr ""
29872
29873 #: src/Converter.cpp:335
29874 #, c-format
29875 msgid ""
29876 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29877 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29878 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29879 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29880 msgstr ""
29881
29882 #: src/Converter.cpp:345
29883 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29884 msgstr ""
29885
29886 #: src/Converter.cpp:347
29887 msgid ""
29888 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29889 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
29890 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
29891 "i>.)"
29892 msgstr ""
29893
29894 #: src/Converter.cpp:356
29895 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29896 msgstr ""
29897
29898 #: src/Converter.cpp:357
29899 msgid "An external converter requires your authorization"
29900 msgstr ""
29901
29902 #: src/Converter.cpp:360
29903 msgid ""
29904 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29905 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29906 msgstr ""
29907
29908 #: src/Converter.cpp:363
29909 msgid ""
29910 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29911 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29912 msgstr ""
29913
29914 #: src/Converter.cpp:367
29915 #, fuzzy
29916 msgid "Do &not allow"
29917 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
29918
29919 #: src/Converter.cpp:367
29920 #, fuzzy
29921 msgid "Do &not run"
29922 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
29923
29924 #: src/Converter.cpp:368
29925 #, fuzzy
29926 msgid "A&llow"
29927 msgstr "sarı"
29928
29929 #: src/Converter.cpp:368
29930 msgid "&Run"
29931 msgstr ""
29932
29933 #: src/Converter.cpp:370
29934 #, fuzzy
29935 msgid "&Always allow for this document"
29936 msgstr "Yeni belge"
29937
29938 #: src/Converter.cpp:371
29939 #, fuzzy
29940 msgid "&Always run for this document"
29941 msgstr "Yeni belge"
29942
29943 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29944 #, fuzzy
29945 msgid "Converter killed"
29946 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
29947
29948 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
29949 #, c-format
29950 msgid ""
29951 "The following converter was killed by the user.\n"
29952 " %1$s\n"
29953 msgstr ""
29954
29955 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
29956 #: src/Converter.cpp:809
29957 msgid "Cannot convert file"
29958 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
29959
29960 #: src/Converter.cpp:462
29961 #, c-format
29962 msgid ""
29963 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29964 "Define a converter in the preferences."
29965 msgstr ""
29966 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
29967 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
29968
29969 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1992
29970 msgid "Pygments driver command not found!"
29971 msgstr ""
29972
29973 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1993
29974 msgid ""
29975 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29976 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29977 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29978 "is named differently, to add the following line to the\n"
29979 "document preamble:\n"
29980 "\n"
29981 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29982 "\n"
29983 "where 'driver' is name of the driver command."
29984 msgstr ""
29985
29986 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
29987 msgid "Executing command: "
29988 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
29989
29990 #: src/Converter.cpp:727
29991 #, fuzzy
29992 msgid "Process Killed"
29993 msgstr "&İlerle"
29994
29995 #: src/Converter.cpp:728
29996 #, fuzzy, c-format
29997 msgid ""
29998 "The conversion process was killed while running:\n"
29999 "%1$s"
30000 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
30001
30002 #: src/Converter.cpp:733
30003 msgid "Process Timed Out"
30004 msgstr ""
30005
30006 #: src/Converter.cpp:734
30007 #, c-format
30008 msgid ""
30009 "The conversion process:\n"
30010 "%1$s\n"
30011 "timed out before completing."
30012 msgstr ""
30013
30014 #: src/Converter.cpp:739
30015 msgid "Build errors"
30016 msgstr "İnşa hataları"
30017
30018 #: src/Converter.cpp:740
30019 msgid "There were errors during the build process."
30020 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
30021
30022 #: src/Converter.cpp:745
30023 #, fuzzy, c-format
30024 msgid ""
30025 "An error occurred while running:\n"
30026 "%1$s"
30027 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
30028
30029 #: src/Converter.cpp:768
30030 #, c-format
30031 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
30032 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
30033
30034 #: src/Converter.cpp:811
30035 #, c-format
30036 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
30037 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
30038
30039 #: src/Converter.cpp:812
30040 #, c-format
30041 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
30042 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
30043
30044 #: src/Converter.cpp:852
30045 msgid "Running LaTeX..."
30046 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
30047
30048 #: src/Converter.cpp:869
30049 #, fuzzy
30050 msgid "Export canceled"
30051 msgstr "Yedekleme başarısız"
30052
30053 #: src/Converter.cpp:870
30054 msgid "The export process was terminated by the user."
30055 msgstr ""
30056
30057 #: src/Converter.cpp:880
30058 #, fuzzy
30059 msgid "Undefined reference"
30060 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
30061
30062 #: src/Converter.cpp:881
30063 msgid ""
30064 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
30065 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
30066 msgstr ""
30067
30068 #: src/Converter.cpp:893
30069 #, c-format
30070 msgid ""
30071 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
30072 "log %1$s."
30073 msgstr ""
30074 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
30075 "yerini belirleyemedi."
30076
30077 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
30078 msgid "LaTeX failed"
30079 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
30080
30081 #: src/Converter.cpp:899
30082 #, c-format
30083 msgid ""
30084 "The external program\n"
30085 "%1$s\n"
30086 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
30087 "program's error (check the logs). "
30088 msgstr ""
30089
30090 #: src/Converter.cpp:905
30091 msgid "Output is empty"
30092 msgstr "Çıktı boş"
30093
30094 #: src/Converter.cpp:906
30095 #, fuzzy
30096 msgid "No output file was generated."
30097 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
30098
30099 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2138
30100 msgid ", Inset: "
30101 msgstr ", Ekleme: "
30102
30103 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2140
30104 msgid ", Cell: "
30105 msgstr ""
30106
30107 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2143
30108 msgid ", Position: "
30109 msgstr ", Konum: "
30110
30111 #: src/CutAndPaste.cpp:205
30112 #, c-format
30113 msgid ""
30114 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
30115 "not been pasted."
30116 msgstr ""
30117
30118 #: src/CutAndPaste.cpp:209
30119 #, c-format
30120 msgid ""
30121 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
30122 "not been pasted."
30123 msgstr ""
30124
30125 #: src/CutAndPaste.cpp:246
30126 #, fuzzy
30127 msgid "Uncodable content"
30128 msgstr "kodlanamayan karakter"
30129
30130 #: src/CutAndPaste.cpp:436
30131 #, fuzzy, c-format
30132 msgid ""
30133 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
30134 "Do you want to add it to the document's branch list?"
30135 msgstr ""
30136 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30137 "\n"
30138 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30139
30140 #: src/CutAndPaste.cpp:439
30141 #, fuzzy
30142 msgid "Unknown branch"
30143 msgstr "Bilinmeyen eylem"
30144
30145 #: src/CutAndPaste.cpp:440
30146 msgid "&Don't Add"
30147 msgstr ""
30148
30149 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:411
30150 #, fuzzy, c-format
30151 msgid "Layout `%1$s' was not found."
30152 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
30153
30154 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:412
30155 #, fuzzy
30156 msgid "Layout Not Found"
30157 msgstr "Bulunamadı"
30158
30159 #: src/CutAndPaste.cpp:858
30160 #, c-format
30161 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
30162 msgstr ""
30163
30164 #: src/CutAndPaste.cpp:861
30165 #, c-format
30166 msgid ""
30167 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
30168 "%3$s'."
30169 msgstr ""
30170
30171 #: src/CutAndPaste.cpp:866
30172 msgid "Undefined flex inset"
30173 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
30174
30175 #: src/Exporter.cpp:45
30176 #, c-format
30177 msgid ""
30178 "The file %1$s already exists.\n"
30179 "\n"
30180 "Do you want to overwrite that file?"
30181 msgstr ""
30182 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30183 "\n"
30184 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30185
30186 #: src/Exporter.cpp:48
30187 msgid "Overwrite file?"
30188 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
30189
30190 #: src/Exporter.cpp:50
30191 #, fuzzy
30192 msgid "&Keep file"
30193 msgstr "&Uyumlu tut"
30194
30195 #: src/Exporter.cpp:51
30196 #, fuzzy
30197 msgid "Overwrite &all"
30198 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
30199
30200 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:719
30201 msgid "&Cancel export"
30202 msgstr "Aktarımı &iptal et"
30203
30204 #: src/Exporter.cpp:97
30205 msgid "Couldn't copy file"
30206 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
30207
30208 #: src/Exporter.cpp:98
30209 #, c-format
30210 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
30211 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
30212
30213 #: src/Font.cpp:141
30214 #, c-format
30215 msgid "Language: %1$s, "
30216 msgstr "Dil: %1$s, "
30217
30218 #: src/Font.cpp:146
30219 #, fuzzy, c-format
30220 msgid "Number %1$s"
30221 msgstr "  Numara %1$s"
30222
30223 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
30224 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30225 msgid "Roman"
30226 msgstr "Roman"
30227
30228 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
30229 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30230 msgid "Sans Serif"
30231 msgstr "Sans Serif"
30232
30233 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
30234 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30235 msgid "Typewriter"
30236 msgstr "Daktilo"
30237
30238 #: src/FontInfo.cpp:43
30239 msgid "Symbol"
30240 msgstr "Sembol"
30241
30242 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
30243 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
30244 msgid "Inherit"
30245 msgstr "Miras"
30246
30247 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
30248 msgid "Medium"
30249 msgstr "Orta"
30250
30251 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
30252 msgid "Upright"
30253 msgstr "Sağüst"
30254
30255 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
30256 msgid "Italic"
30257 msgstr "İtalik"
30258
30259 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
30260 msgid "Slanted"
30261 msgstr "Eğik"
30262
30263 #: src/FontInfo.cpp:51
30264 msgid "Smallcaps"
30265 msgstr "Küçükbaşlıklar"
30266
30267 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
30268 msgid "Increase"
30269 msgstr "Arttır"
30270
30271 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
30272 msgid "Decrease"
30273 msgstr "Azalt"
30274
30275 #: src/FontInfo.cpp:60
30276 msgid "Toggle"
30277 msgstr "Değiştir"
30278
30279 #: src/FontInfo.cpp:617
30280 #, c-format
30281 msgid "Emphasis %1$s, "
30282 msgstr "Vurgu %1$s, "
30283
30284 #: src/FontInfo.cpp:620
30285 #, c-format
30286 msgid "Underline %1$s, "
30287 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30288
30289 #: src/FontInfo.cpp:623
30290 #, fuzzy, c-format
30291 msgid "Double underline %1$s, "
30292 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30293
30294 #: src/FontInfo.cpp:626
30295 #, fuzzy, c-format
30296 msgid "Wavy underline %1$s, "
30297 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30298
30299 #: src/FontInfo.cpp:629
30300 #, fuzzy, c-format
30301 msgid "Strike out %1$s, "
30302 msgstr "Ad stili %1$s, "
30303
30304 #: src/FontInfo.cpp:632
30305 #, fuzzy, c-format
30306 msgid "Cross out %1$s, "
30307 msgstr "Ad stili %1$s, "
30308
30309 #: src/FontInfo.cpp:635
30310 #, c-format
30311 msgid "Noun %1$s, "
30312 msgstr "Ad stili %1$s, "
30313
30314 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
30315 msgid "Cannot view file"
30316 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
30317
30318 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776
30319 #, c-format
30320 msgid "File does not exist: %1$s"
30321 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
30322
30323 #: src/Format.cpp:646
30324 #, c-format
30325 msgid "No information for viewing %1$s"
30326 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
30327
30328 #: src/Format.cpp:656
30329 #, c-format
30330 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30331 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
30332
30333 #: src/Format.cpp:724
30334 #, fuzzy
30335 msgid "No Filename"
30336 msgstr "Dosya adı"
30337
30338 #: src/Format.cpp:725
30339 #, fuzzy
30340 msgid "No filename was provided!"
30341 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
30342
30343 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
30344 msgid "Cannot edit file"
30345 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
30346
30347 #: src/Format.cpp:736
30348 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30349 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
30350
30351 #: src/Format.cpp:749
30352 #, c-format
30353 msgid "No information for editing %1$s"
30354 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
30355
30356 #: src/Format.cpp:760
30357 #, c-format
30358 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30359 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
30360
30361 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
30362 #, fuzzy
30363 msgid "Could not find bind file"
30364 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30365
30366 #: src/KeyMap.cpp:230
30367 #, fuzzy, c-format
30368 msgid ""
30369 "Unable to find the bind file\n"
30370 "%1$s.\n"
30371 "Please check your installation."
30372 msgstr ""
30373 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30374 "okunurken hata oluştur.\n"
30375 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30376
30377 #: src/KeyMap.cpp:237
30378 #, fuzzy
30379 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30380 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30381
30382 #: src/KeyMap.cpp:238
30383 #, fuzzy
30384 msgid ""
30385 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30386 "Please check your installation."
30387 msgstr ""
30388 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30389 "okunurken hata oluştur.\n"
30390 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30391
30392 #: src/KeyMap.cpp:245
30393 #, c-format
30394 msgid ""
30395 "Unable to find the bind file\n"
30396 "%1$s.\n"
30397 "Falling back to default."
30398 msgstr ""
30399
30400 #: src/KeySequence.cpp:179
30401 msgid "   options: "
30402 msgstr "   seçenekler: "
30403
30404 #: src/LaTeX.cpp:63
30405 #, c-format
30406 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30407 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
30408
30409 #: src/LaTeX.cpp:323 src/LaTeX.cpp:460
30410 msgid "Running Index Processor."
30411 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
30412
30413 #: src/LaTeX.cpp:376 src/LaTeX.cpp:437
30414 msgid "Running BibTeX."
30415 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
30416
30417 #: src/LaTeX.cpp:610
30418 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30419 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
30420
30421 #: src/LaTeX.cpp:1114
30422 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30423 msgstr ""
30424
30425 #: src/LaTeX.cpp:1606 src/LaTeX.cpp:1612 src/LaTeX.cpp:1621
30426 #, fuzzy
30427 msgid "BibTeX error: "
30428 msgstr "LaTeX hatası"
30429
30430 #: src/LaTeX.cpp:1628
30431 #, fuzzy
30432 msgid "Biber error: "
30433 msgstr "Disk Hatası: "
30434
30435 #: src/LaTeX.cpp:1655
30436 #, fuzzy
30437 msgid "Makeindex error: "
30438 msgstr "Disk Hatası: "
30439
30440 #: src/LaTeX.cpp:1664
30441 #, fuzzy
30442 msgid "Xindy error: "
30443 msgstr "Disk Hatası: "
30444
30445 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
30446 #, fuzzy
30447 msgid "Font not available"
30448 msgstr "Modül mevcut değil"
30449
30450 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
30451 #, c-format
30452 msgid ""
30453 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30454 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30455 msgstr ""
30456
30457 #: src/LyX.cpp:145
30458 msgid "Could not read configuration file"
30459 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
30460
30461 #: src/LyX.cpp:146
30462 #, c-format
30463 msgid ""
30464 "Error while reading the configuration file\n"
30465 "%1$s.\n"
30466 "Please check your installation."
30467 msgstr ""
30468 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30469 "okunurken hata oluştur.\n"
30470 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30471
30472 #: src/LyX.cpp:399
30473 #, fuzzy
30474 msgid "The following files could not be loaded:"
30475 msgstr "Belge okunamıyor"
30476
30477 #: src/LyX.cpp:440
30478 #, c-format
30479 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30480 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
30481
30482 #: src/LyX.cpp:442
30483 msgid "Cannot remove temporary directory"
30484 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
30485
30486 #: src/LyX.cpp:446
30487 #, c-format
30488 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30489 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
30490
30491 #: src/LyX.cpp:475
30492 #, c-format
30493 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30494 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
30495
30496 #: src/LyX.cpp:493
30497 #, fuzzy
30498 msgid "Missing filename for this operation."
30499 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
30500
30501 #: src/LyX.cpp:542
30502 #, c-format
30503 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30504 msgstr ""
30505
30506 #: src/LyX.cpp:589
30507 msgid "No textclass is found"
30508 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
30509
30510 #: src/LyX.cpp:590
30511 #, fuzzy
30512 msgid ""
30513 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30514 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30515 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30516 msgstr ""
30517 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
30518 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
30519 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
30520
30521 #: src/LyX.cpp:594
30522 msgid "&Reconfigure"
30523 msgstr "&Yeniden yapılandır"
30524
30525 #: src/LyX.cpp:595
30526 #, fuzzy
30527 msgid "&Without LaTeX"
30528 msgstr "LaTeX"
30529
30530 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
30531 #, fuzzy
30532 msgid "&Continue"
30533 msgstr "Devam ediyor"
30534
30535 #: src/LyX.cpp:699
30536 msgid ""
30537 "SIGHUP signal caught!\n"
30538 "Bye."
30539 msgstr ""
30540
30541 #: src/LyX.cpp:703
30542 msgid ""
30543 "SIGFPE signal caught!\n"
30544 "Bye."
30545 msgstr ""
30546
30547 #: src/LyX.cpp:706
30548 msgid ""
30549 "SIGSEGV signal caught!\n"
30550 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30551 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30552 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30553 "Bye."
30554 msgstr ""
30555
30556 #: src/LyX.cpp:722
30557 msgid "LyX crashed!"
30558 msgstr ""
30559
30560 #: src/LyX.cpp:756
30561 msgid "LyX: "
30562 msgstr "LyX: "
30563
30564 #: src/LyX.cpp:1024
30565 msgid "Could not create temporary directory"
30566 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
30567
30568 #: src/LyX.cpp:1025
30569 #, c-format
30570 msgid ""
30571 "Could not create a temporary directory in\n"
30572 "\"%1$s\"\n"
30573 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30574 msgstr ""
30575 "\"%1$s\"de\n"
30576 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
30577 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
30578
30579 #: src/LyX.cpp:1089
30580 msgid "Missing user LyX directory"
30581 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
30582
30583 #: src/LyX.cpp:1090
30584 #, c-format
30585 msgid ""
30586 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30587 "It is needed to keep your own configuration."
30588 msgstr ""
30589 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
30590 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
30591
30592 #: src/LyX.cpp:1095
30593 msgid "&Create directory"
30594 msgstr "&Dizin yarat"
30595
30596 #: src/LyX.cpp:1096
30597 msgid "&Exit LyX"
30598 msgstr "&LyX'ten Çık"
30599
30600 #: src/LyX.cpp:1097
30601 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30602 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
30603
30604 #: src/LyX.cpp:1101
30605 #, c-format
30606 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30607 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
30608
30609 #: src/LyX.cpp:1106
30610 #, fuzzy
30611 msgid ""
30612 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
30613 "Exiting."
30614 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
30615
30616 #: src/LyX.cpp:1179
30617 msgid "List of supported debug flags:"
30618 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
30619
30620 #: src/LyX.cpp:1183
30621 #, c-format
30622 msgid "Setting debug level to %1$s"
30623 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
30624
30625 #: src/LyX.cpp:1194
30626 #, fuzzy
30627 msgid ""
30628 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30629 "Command line switches (case sensitive):\n"
30630 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30631 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30632 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30633 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30634 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30635 "                  select the features to debug.\n"
30636 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30637 "\t-x [--execute] command\n"
30638 "                  where command is a lyx command.\n"
30639 "\t-e [--export] fmt\n"
30640 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30641 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30642 "Name\n"
30643 "                  to see which parameter (which differs from the format "
30644 "name\n"
30645 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30646 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
30647 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30648 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30649 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30650 "                  and filename is the destination filename.\n"
30651 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30652 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30653 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
30654 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30655 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
30656 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
30657 "files,\n"
30658 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
30659 "export.\n"
30660 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
30661 "consumed.\n"
30662 "\t--ignore-error-message which\n"
30663 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30664 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
30665 "values:\n"
30666 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30667 "\t-n [--no-remote]\n"
30668 "                  open documents in a new instance\n"
30669 "\t-r [--remote]\n"
30670 "                  open documents in an already running instance\n"
30671 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
30672 "\t-v [--verbose]\n"
30673 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
30674 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
30675 "\t-version  summarize version and build info\n"
30676 "Check the LyX man page for more details."
30677 msgstr ""
30678 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
30679 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
30680 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
30681 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
30682 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
30683 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
30684 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
30685 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
30686 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
30687 "\t-x [--execute] komut\n"
30688 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
30689 "\t-e [--export] biçim\n"
30690 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
30691 "                  kullanılan parametreler için\n"
30692 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
30693 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
30694 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
30695 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
30696 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
30697 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
30698
30699 #: src/LyX.cpp:1247 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
30700 msgid "  Git commit hash "
30701 msgstr ""
30702
30703 #: src/LyX.cpp:1258 src/support/Package.cpp:644
30704 msgid "No system directory"
30705 msgstr "Sistem dizini yok"
30706
30707 #: src/LyX.cpp:1259
30708 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30709 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
30710
30711 #: src/LyX.cpp:1270
30712 msgid "No user directory"
30713 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
30714
30715 #: src/LyX.cpp:1271
30716 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30717 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
30718
30719 #: src/LyX.cpp:1282
30720 msgid "Incomplete command"
30721 msgstr "Eksik komut"
30722
30723 #: src/LyX.cpp:1283
30724 msgid "Missing command string after --execute switch"
30725 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
30726
30727 #: src/LyX.cpp:1294
30728 #, fuzzy
30729 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30730 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30731
30732 #: src/LyX.cpp:1299
30733 #, fuzzy
30734 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30735 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30736
30737 #: src/LyX.cpp:1312
30738 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30739 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30740
30741 #: src/LyX.cpp:1325
30742 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30743 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30744
30745 #: src/LyX.cpp:1330
30746 msgid "Missing filename for --import"
30747 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
30748
30749 #: src/LyXRC.cpp:3033
30750 msgid ""
30751 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30752 "legal words?"
30753 msgstr ""
30754
30755 #: src/LyXRC.cpp:3037
30756 msgid ""
30757 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30758 "document."
30759 msgstr ""
30760 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
30761 "kullanılıyor."
30762
30763 #: src/LyXRC.cpp:3045
30764 msgid ""
30765 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30766 "automatically by what you type."
30767 msgstr ""
30768
30769 #: src/LyXRC.cpp:3049
30770 msgid ""
30771 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30772 "class change."
30773 msgstr ""
30774
30775 #: src/LyXRC.cpp:3053
30776 msgid ""
30777 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30778 msgstr ""
30779 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
30780
30781 #: src/LyXRC.cpp:3060
30782 msgid ""
30783 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30784 "the backup file in the same directory as the original file."
30785 msgstr ""
30786 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
30787 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
30788
30789 #: src/LyXRC.cpp:3064
30790 msgid ""
30791 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30792 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30793 msgstr ""
30794 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
30795 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
30796
30797 #: src/LyXRC.cpp:3068
30798 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30799 msgstr ""
30800
30801 #: src/LyXRC.cpp:3072
30802 msgid ""
30803 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30804 "its global and local bind/ directories."
30805 msgstr ""
30806
30807 #: src/LyXRC.cpp:3076
30808 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30809 msgstr ""
30810
30811 #: src/LyXRC.cpp:3080
30812 msgid ""
30813 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30814 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30815 msgstr ""
30816 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
30817 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
30818
30819 #: src/LyXRC.cpp:3087
30820 msgid ""
30821 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30822 "undesired effects."
30823 msgstr ""
30824
30825 #: src/LyXRC.cpp:3091
30826 msgid ""
30827 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30828 "prevent undesired effects."
30829 msgstr ""
30830
30831 #: src/LyXRC.cpp:3098
30832 msgid ""
30833 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30834 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30835 msgstr ""
30836 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
30837 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
30838
30839 #: src/LyXRC.cpp:3106
30840 #, fuzzy
30841 msgid ""
30842 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30843 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30844 "the top of the screen"
30845 msgstr ""
30846 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
30847 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
30848
30849 #: src/LyXRC.cpp:3110
30850 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30851 msgstr ""
30852
30853 #: src/LyXRC.cpp:3114
30854 #, fuzzy
30855 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30856 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
30857
30858 #: src/LyXRC.cpp:3118
30859 msgid ""
30860 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30861 "inside."
30862 msgstr ""
30863 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
30864 "bir kutu göster."
30865
30866 #: src/LyXRC.cpp:3122
30867 msgid ""
30868 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30869 "look in its global and local commands/ directories."
30870 msgstr ""
30871 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
30872 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
30873
30874 #: src/LyXRC.cpp:3126
30875 msgid ""
30876 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30877 msgstr ""
30878
30879 #: src/LyXRC.cpp:3130
30880 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30881 msgstr ""
30882
30883 #: src/LyXRC.cpp:3134
30884 msgid ""
30885 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30886 "shown after the change has been made.)"
30887 msgstr ""
30888 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
30889 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
30890
30891 #: src/LyXRC.cpp:3138
30892 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30893 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
30894
30895 #: src/LyXRC.cpp:3142
30896 msgid ""
30897 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30898 "LyX was started from."
30899 msgstr ""
30900 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
30901
30902 #: src/LyXRC.cpp:3146
30903 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30904 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
30905
30906 #: src/LyXRC.cpp:3150
30907 msgid ""
30908 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30909 "value selects the directory LyX was started from."
30910 msgstr ""
30911
30912 #: src/LyXRC.cpp:3157
30913 msgid ""
30914 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30915 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30916 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30917 msgstr ""
30918 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
30919 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
30920 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
30921
30922 #: src/LyXRC.cpp:3161
30923 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30924 msgstr ""
30925
30926 #: src/LyXRC.cpp:3165
30927 msgid ""
30928 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30929 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30930 msgstr ""
30931 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
30932 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
30933
30934 #: src/LyXRC.cpp:3169
30935 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30936 msgstr ""
30937
30938 #: src/LyXRC.cpp:3178
30939 msgid ""
30940 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30941 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30942 msgstr ""
30943
30944 #: src/LyXRC.cpp:3182
30945 msgid ""
30946 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30947 "document."
30948 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
30949
30950 #: src/LyXRC.cpp:3186
30951 msgid ""
30952 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30953 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
30954
30955 #: src/LyXRC.cpp:3190
30956 msgid ""
30957 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30958 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30959 "name of the second language."
30960 msgstr ""
30961 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
30962 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
30963
30964 #: src/LyXRC.cpp:3194
30965 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30966 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
30967
30968 #: src/LyXRC.cpp:3198
30969 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30970 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
30971
30972 #: src/LyXRC.cpp:3202
30973 msgid ""
30974 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30975 "\\documentclass."
30976 msgstr ""
30977
30978 #: src/LyXRC.cpp:3206
30979 msgid ""
30980 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30981 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30982 msgstr ""
30983 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
30984 "\"\\usepackage{omega}\"."
30985
30986 #: src/LyXRC.cpp:3210
30987 msgid ""
30988 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30989 "document is the default language."
30990 msgstr ""
30991
30992 #: src/LyXRC.cpp:3214
30993 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30994 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
30995
30996 #: src/LyXRC.cpp:3218
30997 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30998 msgstr ""
30999 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
31000
31001 #: src/LyXRC.cpp:3222
31002 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
31003 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
31004
31005 #: src/LyXRC.cpp:3226
31006 msgid ""
31007 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
31008 "of the document."
31009 msgstr ""
31010 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
31011 "kontrol etmek için seçin."
31012
31013 #: src/LyXRC.cpp:3234
31014 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
31015 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
31016
31017 #: src/LyXRC.cpp:3238
31018 msgid "The completion popup delay."
31019 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
31020
31021 #: src/LyXRC.cpp:3242
31022 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
31023 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
31024
31025 #: src/LyXRC.cpp:3246
31026 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
31027 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
31028
31029 #: src/LyXRC.cpp:3250
31030 msgid ""
31031 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
31032 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
31033
31034 #: src/LyXRC.cpp:3254
31035 msgid ""
31036 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
31037 "available."
31038 msgstr ""
31039 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
31040 "göster."
31041
31042 #: src/LyXRC.cpp:3258
31043 msgid "The inline completion delay."
31044 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
31045
31046 #: src/LyXRC.cpp:3262
31047 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
31048 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
31049
31050 #: src/LyXRC.cpp:3266
31051 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
31052 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
31053
31054 #: src/LyXRC.cpp:3270
31055 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
31056 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
31057
31058 #: src/LyXRC.cpp:3274
31059 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
31060 msgstr ""
31061
31062 #: src/LyXRC.cpp:3278
31063 #, c-format
31064 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
31065 msgstr ""
31066
31067 #: src/LyXRC.cpp:3283
31068 msgid ""
31069 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
31070 "variable.\n"
31071 "Use the OS native format."
31072 msgstr ""
31073
31074 #: src/LyXRC.cpp:3289
31075 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
31076 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
31077
31078 #: src/LyXRC.cpp:3293
31079 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
31080 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
31081
31082 #: src/LyXRC.cpp:3297
31083 msgid "Scale the preview size to suit."
31084 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
31085
31086 #: src/LyXRC.cpp:3301
31087 msgid "The option to print out in landscape."
31088 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
31089
31090 #: src/LyXRC.cpp:3305
31091 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
31092 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
31093
31094 #: src/LyXRC.cpp:3309
31095 msgid "The option to specify paper type."
31096 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
31097
31098 #: src/LyXRC.cpp:3313
31099 msgid ""
31100 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
31101 msgstr ""
31102
31103 #: src/LyXRC.cpp:3317
31104 msgid ""
31105 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
31106 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
31107 msgstr ""
31108
31109 #: src/LyXRC.cpp:3321
31110 msgid ""
31111 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
31112 "wrong, override the setting here."
31113 msgstr ""
31114 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
31115 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
31116
31117 #: src/LyXRC.cpp:3327
31118 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
31119 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
31120
31121 #: src/LyXRC.cpp:3336
31122 msgid ""
31123 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
31124 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
31125 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
31126 msgstr ""
31127
31128 #: src/LyXRC.cpp:3340
31129 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
31130 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
31131
31132 #: src/LyXRC.cpp:3345
31133 #, no-c-format
31134 msgid ""
31135 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
31136 "roughly the same size as on paper."
31137 msgstr ""
31138 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
31139 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
31140
31141 #: src/LyXRC.cpp:3349
31142 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
31143 msgstr ""
31144 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
31145 "izin ver"
31146
31147 #: src/LyXRC.cpp:3353
31148 msgid ""
31149 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
31150 "\".out\". Only for advanced users."
31151 msgstr ""
31152 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
31153 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
31154
31155 #: src/LyXRC.cpp:3360
31156 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
31157 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
31158
31159 #: src/LyXRC.cpp:3364
31160 msgid ""
31161 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
31162 "when you quit LyX."
31163 msgstr ""
31164 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
31165
31166 #: src/LyXRC.cpp:3368
31167 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
31168 msgstr ""
31169
31170 #: src/LyXRC.cpp:3372
31171 msgid ""
31172 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
31173 "value selects the directory LyX was started from."
31174 msgstr ""
31175
31176 #: src/LyXRC.cpp:3382
31177 msgid ""
31178 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
31179 "environment variable.\n"
31180 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
31181 msgstr ""
31182
31183 #: src/LyXRC.cpp:3389
31184 msgid ""
31185 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
31186 "will look in its global and local ui/ directories."
31187 msgstr ""
31188 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
31189 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
31190
31191 #: src/LyXRC.cpp:3399
31192 msgid ""
31193 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
31194 "selection."
31195 msgstr ""
31196
31197 #: src/LyXRC.cpp:3403
31198 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
31199 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
31200
31201 #: src/LyXRC.cpp:3407
31202 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
31203 msgstr ""
31204 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
31205 "kullanın)"
31206
31207 #: src/LyXVC.cpp:49
31208 #, fuzzy, c-format
31209 msgid "%1$s lock"
31210 msgstr "%1$s Dosya"
31211
31212 #: src/LyXVC.cpp:111
31213 #, c-format
31214 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
31215 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
31216
31217 #: src/LyXVC.cpp:113
31218 msgid "Retrieve from version control?"
31219 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
31220
31221 #: src/LyXVC.cpp:114
31222 msgid "&Retrieve"
31223 msgstr "&Geri al"
31224
31225 #: src/LyXVC.cpp:148
31226 msgid "Document not saved"
31227 msgstr "Belge kaydedilemedi"
31228
31229 #: src/LyXVC.cpp:149
31230 msgid "You must save the document before it can be registered."
31231 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
31232
31233 #: src/LyXVC.cpp:191
31234 msgid "LyX VC: Initial description"
31235 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
31236
31237 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
31238 msgid "(no initial description)"
31239 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
31240
31241 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
31242 #, fuzzy
31243 msgid "LyX VC: Log message"
31244 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
31245
31246 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
31247 #: src/LyXVC.cpp:248
31248 msgid "(no log message)"
31249 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
31250
31251 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3639
31252 msgid "LyX VC: Log Message"
31253 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
31254
31255 #: src/LyXVC.cpp:304
31256 #, c-format
31257 msgid ""
31258 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
31259 "changes.\n"
31260 "\n"
31261 "Do you want to revert to the older version?"
31262 msgstr ""
31263 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
31264 "kaybetmenize yo açar.\n"
31265 "\n"
31266 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
31267
31268 #: src/LyXVC.cpp:309
31269 msgid "Revert to stored version of document?"
31270 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
31271
31272 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4223
31273 msgid "&Revert"
31274 msgstr "&Geri Al"
31275
31276 #: src/Paragraph.cpp:2066
31277 msgid "Senseless with this layout!"
31278 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
31279
31280 #: src/Paragraph.cpp:2120
31281 msgid "Alignment not permitted"
31282 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
31283
31284 #: src/Paragraph.cpp:2121
31285 msgid ""
31286 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
31287 "Setting to default."
31288 msgstr ""
31289 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
31290 "Öntanımlıya geçiliyor."
31291
31292 #: src/Text.cpp:438
31293 msgid "Unknown Inset"
31294 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
31295
31296 #: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:472
31297 #, fuzzy
31298 msgid "Change tracking author index missing"
31299 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
31300
31301 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:473
31302 #, c-format
31303 msgid ""
31304 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
31305 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
31306 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
31307 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
31308 msgstr ""
31309
31310 #: src/Text.cpp:571
31311 msgid "Unknown token"
31312 msgstr "Bilinmeyen sembol"
31313
31314 #: src/Text.cpp:956
31315 msgid ""
31316 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
31317 "Tutorial."
31318 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
31319
31320 #: src/Text.cpp:965
31321 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
31322 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
31323
31324 #: src/Text.cpp:976
31325 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
31326 msgstr ""
31327
31328 #: src/Text.cpp:2083
31329 msgid "[Change Tracking] "
31330 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
31331
31332 #: src/Text.cpp:2091
31333 #, c-format
31334 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
31335 msgstr ""
31336
31337 #: src/Text.cpp:2101 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
31338 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31339 #, c-format
31340 msgid "Font: %1$s"
31341 msgstr "Font: %1$s"
31342
31343 #: src/Text.cpp:2106
31344 #, c-format
31345 msgid ", Depth: %1$d"
31346 msgstr ", Derinlik: %1$d"
31347
31348 #: src/Text.cpp:2112
31349 msgid ", Spacing: "
31350 msgstr ", Aralık: "
31351
31352 #: src/Text.cpp:2118 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
31353 msgid "OneHalf"
31354 msgstr "BirBuçuk"
31355
31356 #: src/Text.cpp:2124
31357 msgid "Other ("
31358 msgstr "Diğer ("
31359
31360 #: src/Text.cpp:2135
31361 #, fuzzy
31362 msgid ", Style: "
31363 msgstr "Font boyu"
31364
31365 #: src/Text.cpp:2141
31366 msgid ", Paragraph: "
31367 msgstr ", Paragraf: "
31368
31369 #: src/Text.cpp:2142
31370 msgid ", Id: "
31371 msgstr ", Ad: "
31372
31373 #: src/Text.cpp:2149
31374 msgid ", Char: 0x"
31375 msgstr ", Karakter: 0x"
31376
31377 #: src/Text.cpp:2151
31378 msgid ", Boundary: "
31379 msgstr ", Sınır: "
31380
31381 #: src/Text2.cpp:406
31382 msgid "No font change defined."
31383 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
31384
31385 #: src/Text3.cpp:194
31386 msgid "Math editor mode"
31387 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
31388
31389 #: src/Text3.cpp:196
31390 msgid "No valid math formula"
31391 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
31392
31393 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
31394 #, fuzzy
31395 msgid "Already in regular expression mode"
31396 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
31397
31398 #: src/Text3.cpp:217
31399 #, fuzzy
31400 msgid "Regexp editor mode"
31401 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
31402
31403 #: src/Text3.cpp:1582
31404 msgid "Layout "
31405 msgstr "Yerleşim "
31406
31407 #: src/Text3.cpp:1583 src/Text3.cpp:2162
31408 msgid " not known"
31409 msgstr " bilinmiyor"
31410
31411 #: src/Text3.cpp:2161
31412 #, fuzzy
31413 msgid "Table Style "
31414 msgstr "Tablo notu"
31415
31416 #: src/Text3.cpp:2354 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1789
31417 msgid "Missing argument"
31418 msgstr "Eksik parametre"
31419
31420 #: src/Text3.cpp:2516
31421 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31422 msgstr ""
31423
31424 #: src/Text3.cpp:2520
31425 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31426 msgstr ""
31427
31428 #: src/Text3.cpp:2525 src/Text3.cpp:2543
31429 #, c-format
31430 msgid "Text properties applied: %1$s"
31431 msgstr ""
31432
31433 #: src/Text3.cpp:2695
31434 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31435 msgstr ""
31436
31437 #: src/Text3.cpp:2696
31438 msgid ""
31439 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31440 "The thesaurus is not functional.\n"
31441 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31442 "instructions."
31443 msgstr ""
31444
31445 #: src/Text3.cpp:2763 src/Text3.cpp:2774
31446 msgid "Paragraph layout set"
31447 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
31448
31449 #: src/TextClass.cpp:124
31450 msgid "Plain Layout"
31451 msgstr "Düz Yerleşim"
31452
31453 #: src/TextClass.cpp:925
31454 msgid "Missing File"
31455 msgstr "Eksik Dosya"
31456
31457 #: src/TextClass.cpp:926
31458 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31459 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
31460
31461 #: src/TextClass.cpp:929
31462 msgid "Corrupt File"
31463 msgstr "Bozuk Dosya"
31464
31465 #: src/TextClass.cpp:930
31466 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31467 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
31468
31469 #: src/TextClass.cpp:1591
31470 #, fuzzy, c-format
31471 msgid "%1$s (Float)"
31472 msgstr "%1$s Dosya"
31473
31474 #: src/TextClass.cpp:1596
31475 #, fuzzy, c-format
31476 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31477 msgstr "Alt-%1$s"
31478
31479 #: src/TextClass.cpp:1892
31480 #, c-format
31481 msgid ""
31482 "The module %1$s has been requested by\n"
31483 "this document but has not been found in the list of\n"
31484 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31485 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31486 msgstr ""
31487 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
31488 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
31489 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
31490
31491 #: src/TextClass.cpp:1896
31492 msgid "Module not available"
31493 msgstr "Modül mevcut değil"
31494
31495 #: src/TextClass.cpp:1903
31496 #, fuzzy, c-format
31497 msgid ""
31498 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31499 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31500 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31501 "Missing prerequisites:\n"
31502 "\t%2$s\n"
31503 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31504 msgstr ""
31505 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
31506 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
31507 "mümkün olmayabilir.\n"
31508
31509 #: src/TextClass.cpp:1910 src/TextClass.cpp:1943
31510 msgid "Package not available"
31511 msgstr "Paket mevcut değil"
31512
31513 #: src/TextClass.cpp:1915
31514 #, c-format
31515 msgid "Error reading module %1$s\n"
31516 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31517
31518 #: src/TextClass.cpp:1927
31519 #, fuzzy, c-format
31520 msgid ""
31521 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31522 "this document but has not been found in the list of\n"
31523 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31524 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31525 msgstr ""
31526 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
31527 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
31528 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
31529
31530 #: src/TextClass.cpp:1931
31531 #, fuzzy
31532 msgid "Cite Engine not available"
31533 msgstr "Modül mevcut değil"
31534
31535 #: src/TextClass.cpp:1936
31536 #, fuzzy, c-format
31537 msgid ""
31538 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31539 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31540 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31541 "Missing prerequisites:\n"
31542 "\t%2$s\n"
31543 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31544 msgstr ""
31545 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
31546 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
31547 "mümkün olmayabilir.\n"
31548
31549 #: src/TextClass.cpp:1948
31550 #, fuzzy, c-format
31551 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31552 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31553
31554 #: src/TocBackend.cpp:270 src/insets/InsetIndex.cpp:477
31555 #: src/insets/InsetIndex.cpp:498
31556 #, fuzzy
31557 msgid "unknown type!"
31558 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31559
31560 #: src/TocBackend.cpp:273
31561 #, fuzzy, c-format
31562 msgid "Index Entries (%1$s)"
31563 msgstr "İndeks Girişi"
31564
31565 #: src/TocBackend.cpp:289 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31566 msgid "Table of Contents"
31567 msgstr "İçindekiler"
31568
31569 #: src/TocBackend.cpp:290
31570 #, fuzzy
31571 msgid "Changes"
31572 msgstr "Değişiklik:"
31573
31574 #: src/TocBackend.cpp:291
31575 #, fuzzy
31576 msgid "Senseless"
31577 msgstr "Saçma!"
31578
31579 #: src/TocBackend.cpp:292
31580 #, fuzzy
31581 msgid "Citations"
31582 msgstr "Alıntı"
31583
31584 #: src/TocBackend.cpp:293
31585 msgid "Labels and References"
31586 msgstr "Etiket ve Referanslar"
31587
31588 #: src/TocBackend.cpp:294
31589 msgid "Broken References and Citations"
31590 msgstr ""
31591
31592 #: src/TocBackend.cpp:296 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
31593 msgid "Child Documents"
31594 msgstr "Alt Belgeler"
31595
31596 #: src/TocBackend.cpp:297
31597 #, fuzzy
31598 msgid "Graphics[[listof]]"
31599 msgstr "Grafik"
31600
31601 #: src/TocBackend.cpp:298
31602 #, fuzzy
31603 msgid "Equations"
31604 msgstr "Denklem"
31605
31606 #: src/TocBackend.cpp:301
31607 #, fuzzy
31608 msgid "Nomenclature Entries"
31609 msgstr "Terminoloji Girdisi"
31610
31611 #: src/VCBackend.cpp:64
31612 msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
31613 msgstr ""
31614
31615 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
31616 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
31617 #: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1342 src/VCBackend.cpp:1444
31618 #: src/VCBackend.cpp:1450 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1948
31619 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3555 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3598
31620 msgid "Revision control error."
31621 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
31622
31623 #: src/VCBackend.cpp:66
31624 #, c-format
31625 msgid ""
31626 "Some problem occurred while running the command:\n"
31627 "'%1$s'."
31628 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
31629
31630 #: src/VCBackend.cpp:635
31631 #, fuzzy
31632 msgid "Up-to-date"
31633 msgstr "&Güncelle"
31634
31635 #: src/VCBackend.cpp:637
31636 #, fuzzy
31637 msgid "Locally Modified"
31638 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
31639
31640 #: src/VCBackend.cpp:639
31641 #, fuzzy
31642 msgid "Locally Added"
31643 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
31644
31645 #: src/VCBackend.cpp:641
31646 msgid "Needs Merge"
31647 msgstr ""
31648
31649 #: src/VCBackend.cpp:643
31650 msgid "Needs Checkout"
31651 msgstr ""
31652
31653 #: src/VCBackend.cpp:645
31654 #, fuzzy
31655 msgid "No CVS file"
31656 msgstr "&Dosyaya:"
31657
31658 #: src/VCBackend.cpp:647
31659 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31660 msgstr ""
31661
31662 #: src/VCBackend.cpp:875
31663 msgid ""
31664 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31665 "You have to update from repository first or revert your changes."
31666 msgstr ""
31667
31668 #: src/VCBackend.cpp:880
31669 #, c-format
31670 msgid ""
31671 "Bad status when checking in changes.\n"
31672 "\n"
31673 "'%1$s'\n"
31674 "\n"
31675 msgstr ""
31676
31677 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1474
31678 #, fuzzy, c-format
31679 msgid ""
31680 "Error when updating from repository.\n"
31681 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31682 "'%1$s'.\n"
31683 "\n"
31684 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31685 msgstr ""
31686 "Depodan güncellerken hata.\n"
31687 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
31688 "'%1$s'.\n"
31689 "\n"
31690 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
31691
31692 #: src/VCBackend.cpp:963
31693 #, c-format
31694 msgid ""
31695 "There were detected changes in the working directory:\n"
31696 "%1$s\n"
31697 "\n"
31698 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31699 "revert back to the repository version."
31700 msgstr ""
31701
31702 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1515
31703 #: src/VCBackend.cpp:1519
31704 msgid "Changes detected"
31705 msgstr ""
31706
31707 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
31708 #, fuzzy
31709 msgid "&Abort"
31710 msgstr "aktarıldı."
31711
31712 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1516
31713 msgid "View &Log ..."
31714 msgstr ""
31715
31716 #: src/VCBackend.cpp:988
31717 #, fuzzy, c-format
31718 msgid ""
31719 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31720 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31721 "'%2$s'.\n"
31722 "\n"
31723 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31724 msgstr ""
31725 "Depodan güncellerken hata.\n"
31726 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
31727 "'%1$s'.\n"
31728 "\n"
31729 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
31730
31731 #: src/VCBackend.cpp:1047
31732 #, c-format
31733 msgid ""
31734 "The document %1$s is not in repository.\n"
31735 "You have to check in the first revision before you can revert."
31736 msgstr ""
31737
31738 #: src/VCBackend.cpp:1055
31739 #, c-format
31740 msgid ""
31741 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31742 "The status '%2$s' is unexpected."
31743 msgstr ""
31744
31745 #: src/VCBackend.cpp:1327 src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1500
31746 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1933
31747 msgid "Error: Could not generate logfile."
31748 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
31749
31750 #: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1949
31751 #, fuzzy
31752 msgid ""
31753 "Error when committing to repository.\n"
31754 "You have to manually resolve the problem.\n"
31755 "LyX will reopen the document after you press OK."
31756 msgstr ""
31757 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
31758 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
31759 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
31760
31761 #: src/VCBackend.cpp:1445
31762 msgid ""
31763 "Error while acquiring write lock.\n"
31764 "Another user is most probably editing\n"
31765 "the current document now!\n"
31766 "Also check the access to the repository."
31767 msgstr ""
31768
31769 #: src/VCBackend.cpp:1451
31770 msgid ""
31771 "Error while releasing write lock.\n"
31772 "Check the access to the repository."
31773 msgstr ""
31774
31775 #: src/VCBackend.cpp:1510
31776 #, c-format
31777 msgid ""
31778 "There were detected changes in the working directory:\n"
31779 "%1$s\n"
31780 "\n"
31781 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31782 "preferred.\n"
31783 "\n"
31784 "Continue?"
31785 msgstr ""
31786
31787 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31788 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31789 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:545 src/lyxfind.cpp:573
31790 msgid "&Yes"
31791 msgstr "&Evet"
31792
31793 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31794 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31795 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:545 src/lyxfind.cpp:573
31796 msgid "&No"
31797 msgstr "&Hayır"
31798
31799 #: src/VCBackend.cpp:1579
31800 msgid "SVN File Locking"
31801 msgstr ""
31802
31803 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31804 msgid "Locking property unset."
31805 msgstr ""
31806
31807 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31808 msgid "Locking property set."
31809 msgstr ""
31810
31811 #: src/VCBackend.cpp:1581
31812 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31813 msgstr ""
31814
31815 #: src/VSpace.cpp:189
31816 msgid "Default skip"
31817 msgstr "Öntanımlı aralık"
31818
31819 #: src/VSpace.cpp:192
31820 msgid "Small skip"
31821 msgstr "Küçük aralık"
31822
31823 #: src/VSpace.cpp:195
31824 msgid "Medium skip"
31825 msgstr "Orta aralık"
31826
31827 #: src/VSpace.cpp:198
31828 msgid "Big skip"
31829 msgstr "Büyük aralık"
31830
31831 #: src/VSpace.cpp:207
31832 msgid "Vertical fill"
31833 msgstr "Düşey doldurma"
31834
31835 #: src/VSpace.cpp:214
31836 msgid "protected"
31837 msgstr "korumalı"
31838
31839 #: src/buffer_funcs.cpp:53
31840 #, c-format
31841 msgid ""
31842 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31843 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31844 msgstr ""
31845 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
31846 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
31847
31848 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4214
31849 msgid "Reload saved document?"
31850 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
31851
31852 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31853 #, fuzzy
31854 msgid "Yes, &Reload"
31855 msgstr "&Geri yükle"
31856
31857 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31858 #, fuzzy
31859 msgid "No, &Keep Changes"
31860 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
31861
31862 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31863 #, c-format
31864 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31865 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
31866
31867 #: src/buffer_funcs.cpp:81
31868 msgid "File not readable!"
31869 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
31870
31871 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31872 #, c-format
31873 msgid ""
31874 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31875 "\n"
31876 "Do you want to create a new document?"
31877 msgstr ""
31878 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
31879 "\n"
31880 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
31881
31882 #: src/buffer_funcs.cpp:106
31883 msgid "Create new document?"
31884 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
31885
31886 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31887 #, fuzzy
31888 msgid "&Yes, Create New Document"
31889 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
31890
31891 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31892 msgid "&No, Do Not Create"
31893 msgstr ""
31894
31895 #: src/buffer_funcs.cpp:135
31896 #, c-format
31897 msgid ""
31898 "The specified document template\n"
31899 "%1$s\n"
31900 "could not be read."
31901 msgstr ""
31902 "Belirtilen belge şablonu\n"
31903 "%1$s\n"
31904 "okunamıyor."
31905
31906 #: src/buffer_funcs.cpp:137
31907 msgid "Could not read template"
31908 msgstr "Şablon okunamadı"
31909
31910 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31911 msgid "Standard[[Bullets]]"
31912 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
31913
31914 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31915 msgid "Dings 1"
31916 msgstr "Dings 1"
31917
31918 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
31919 msgid "Dings 2"
31920 msgstr "Dings 2"
31921
31922 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
31923 msgid "Dings 3"
31924 msgstr "Dings 3"
31925
31926 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
31927 msgid "Dings 4"
31928 msgstr "Dings 4"
31929
31930 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
31931 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1894 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31932 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31933 msgid "Cancel"
31934 msgstr "Vazgeç"
31935
31936 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224
31937 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31938 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31939 msgid "Close"
31940 msgstr "Kapat"
31941
31942 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31943 #, fuzzy
31944 msgid "Unavailable:"
31945 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
31946
31947 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31948 #, c-format
31949 msgid "Unavailable: %1$s"
31950 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
31951
31952 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31953 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31954 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31955 #, fuzzy
31956 msgid "Uncategorized"
31957 msgstr "CR kategorileri"
31958
31959 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31960 msgid "Directories"
31961 msgstr "Dizinler"
31962
31963 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:281
31964 #, fuzzy
31965 msgid "File"
31966 msgstr "D&osya"
31967
31968 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31969 #, fuzzy
31970 msgid "Master document"
31971 msgstr "Ana Belge"
31972
31973 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31974 #, fuzzy
31975 msgid "Open files"
31976 msgstr "Arabellekleri aç"
31977
31978 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31979 #, fuzzy
31980 msgid "Manuals"
31981 msgstr "Kenar"
31982
31983 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
31984 #, c-format
31985 msgid ""
31986 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31987 "Continue searching from the beginning?"
31988 msgstr ""
31989
31990 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31991 #, c-format
31992 msgid ""
31993 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31994 "Continue searching from the end?"
31995 msgstr ""
31996
31997 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:320
31998 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31999 msgstr ""
32000
32001 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:366
32002 msgid "Advanced search cancelled by user"
32003 msgstr ""
32004
32005 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:384 src/lyxfind.cpp:287
32006 #: src/lyxfind.cpp:544 src/lyxfind.cpp:572
32007 msgid "Wrap search?"
32008 msgstr ""
32009
32010 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:435
32011 msgid "Nothing to search"
32012 msgstr "Aranacak birşey yok"
32013
32014 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:483
32015 #, fuzzy
32016 msgid "No open document(s) in which to search"
32017 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
32018
32019 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:585
32020 #, fuzzy
32021 msgid "Advanced Find and Replace"
32022 msgstr "Bul ve Değiştir"
32023
32024 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
32025 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2709
32026 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736
32027 #, fuzzy
32028 msgid "Class Default"
32029 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
32030
32031 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
32032 #, fuzzy
32033 msgid "Document Default"
32034 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
32035
32036 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
32037 #, fuzzy
32038 msgid "Float Settings"
32039 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
32040
32041 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
32042 #, fuzzy
32043 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
32044 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32045
32046 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
32047 #, fuzzy
32048 msgid ""
32049 "Please install correctly to estimate the great\n"
32050 "amount of work other people have done for the LyX project."
32051 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
32052
32053 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
32054 #, fuzzy
32055 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
32056 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32057
32058 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
32059 #, fuzzy
32060 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
32061 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32062
32063 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
32064 msgid ""
32065 "Please install correctly to see what has changed\n"
32066 "for this version of LyX."
32067 msgstr ""
32068
32069 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
32070 #, fuzzy
32071 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
32072 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32073
32074 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
32075 #, c-format
32076 msgid ""
32077 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
32078 "1995--%1$s LyX Team"
32079 msgstr ""
32080 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
32081 "1995--%1$s LyX Takımı"
32082
32083 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
32084 msgid ""
32085 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
32086 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
32087 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
32088 "any later version."
32089 msgstr ""
32090 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
32091 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
32092 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
32093 "değiştirebilirsiniz."
32094
32095 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
32096 msgid ""
32097 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
32098 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
32099 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
32100 "See the GNU General Public License for more details.\n"
32101 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
32102 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
32103 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
32104 msgstr ""
32105 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
32106 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
32107 "yoktur.\n"
32108 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
32109 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
32110 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
32111 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
32112
32113 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
32114 msgid "not released yet"
32115 msgstr "henüz duyurulmadı"
32116
32117 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
32118 #, fuzzy, c-format
32119 msgid ""
32120 "Version %1$s\n"
32121 "(%2$s)"
32122 msgstr ""
32123 "LyX Sürüm %1$s\n"
32124 "(%2$s)"
32125
32126 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
32127 msgid "Built from git commit hash "
32128 msgstr ""
32129
32130 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
32131 #, c-format
32132 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
32133 msgstr ""
32134
32135 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
32136 #, c-format
32137 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
32138 msgstr ""
32139
32140 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
32141 msgid "About LyX"
32142 msgstr "LyX Hakkında"
32143
32144 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:699
32145 msgid "About %1"
32146 msgstr "%1 Hakkında"
32147
32148 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:700 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3478
32149 msgid "Preferences"
32150 msgstr "Tercihler"
32151
32152 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:701
32153 msgid "Reconfigure"
32154 msgstr "Yeniden yapılandır"
32155
32156 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:702
32157 #, fuzzy
32158 msgid "Restore Defaults"
32159 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
32160
32161 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:703
32162 msgid "Quit %1"
32163 msgstr "%1 Çıkılıyor"
32164
32165 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:704 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
32166 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
32167 msgid "&OK"
32168 msgstr "&Tamam"
32169
32170 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:706
32171 #, fuzzy
32172 msgid "Apply"
32173 msgstr "&Uygula"
32174
32175 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:707
32176 msgid "Reset"
32177 msgstr "Sıfırla"
32178
32179 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:708
32180 #, fuzzy
32181 msgid "Open"
32182 msgstr "Açılış"
32183
32184 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1202
32185 msgid "Nothing to do"
32186 msgstr "Yapılacak birşey yok"
32187
32188 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1208
32189 msgid "Unknown action"
32190 msgstr "Bilinmeyen eylem"
32191
32192 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1252
32193 #, fuzzy
32194 msgid "Command not handled"
32195 msgstr "Komut kapalı"
32196
32197 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1258
32198 msgid "Command disabled"
32199 msgstr "Komut kapalı"
32200
32201 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1387 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2002
32202 #, fuzzy
32203 msgid "Command not allowed without a buffer open"
32204 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32205
32206 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1394
32207 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
32208 msgstr ""
32209
32210 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1471
32211 msgid "Wrong focus!"
32212 msgstr ""
32213
32214 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1602
32215 msgid "Running configure..."
32216 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
32217
32218 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1610
32219 msgid "Reloading configuration..."
32220 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
32221
32222 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1617
32223 msgid "System reconfiguration failed"
32224 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
32225
32226 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1618
32227 #, fuzzy
32228 msgid ""
32229 "The system reconfiguration has failed.\n"
32230 "Default textclass is used but LyX may\n"
32231 "not be able to work properly.\n"
32232 "Please reconfigure again if needed."
32233 msgstr ""
32234 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
32235 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
32236 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
32237
32238 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1623
32239 msgid "System reconfigured"
32240 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
32241
32242 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1624
32243 msgid ""
32244 "The system has been reconfigured.\n"
32245 "You need to restart LyX to make use of any\n"
32246 "updated document class specifications."
32247 msgstr ""
32248 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
32249 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
32250 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
32251
32252 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1705
32253 msgid "Exiting."
32254 msgstr "Çıkılıyor."
32255
32256 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1801
32257 #, c-format
32258 msgid "Opening help file %1$s..."
32259 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
32260
32261 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1816
32262 #, fuzzy
32263 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
32264 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32265
32266 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1836
32267 #, c-format
32268 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
32269 msgstr ""
32270 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
32271 "tanımlanmayabilir"
32272
32273 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1941
32274 #, fuzzy, c-format
32275 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
32276 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
32277
32278 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2041
32279 #, c-format
32280 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
32281 msgstr ""
32282
32283 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2128
32284 #, c-format
32285 msgid "Document defaults saved in %1$s"
32286 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
32287
32288 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2132
32289 msgid "Unable to save document defaults"
32290 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
32291
32292 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2357
32293 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2372
32294 msgid "Unknown function."
32295 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32296
32297 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2871
32298 msgid "The current document was closed."
32299 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
32300
32301 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2881
32302 msgid ""
32303 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32304 "documents and exit.\n"
32305 "\n"
32306 "Exception: "
32307 msgstr ""
32308 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
32309 "çalışacak ve çıkacak.\n"
32310 "\n"
32311 "İstisna: "
32312
32313 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2885
32314 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2891
32315 msgid "Software exception Detected"
32316 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
32317
32318 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2889
32319 msgid ""
32320 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32321 "unsaved documents and exit."
32322 msgstr ""
32323 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
32324 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
32325
32326 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3195
32327 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3207
32328 msgid "Could not find UI definition file"
32329 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
32330
32331 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3196
32332 #, fuzzy, c-format
32333 msgid ""
32334 "Error while reading the included file\n"
32335 "%1$s\n"
32336 "Please check your installation."
32337 msgstr ""
32338 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
32339 "okunurken hata oluştur.\n"
32340 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
32341
32342 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3202
32343 #, fuzzy
32344 msgid "Could not find default UI file"
32345 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
32346
32347 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3203
32348 #, fuzzy
32349 msgid ""
32350 "LyX could not find the default UI file!\n"
32351 "Please check your installation."
32352 msgstr ""
32353 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
32354 "okunurken hata oluştur.\n"
32355 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
32356
32357 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3208
32358 #, c-format
32359 msgid ""
32360 "Error while reading the configuration file\n"
32361 "%1$s\n"
32362 "Falling back to default.\n"
32363 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32364 "check which User Interface file you are using."
32365 msgstr ""
32366
32367 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32368 #, fuzzy
32369 msgid "Author &Names:"
32370 msgstr "Yazar dipnotu:"
32371
32372 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32373 msgid ""
32374 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32375 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32376 msgstr ""
32377
32378 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32379 msgid ""
32380 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32381 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32382 msgstr ""
32383
32384 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32385 #, fuzzy
32386 msgid "Bibliography Item Settings"
32387 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
32388
32389 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
32390 msgid "BibTeX Bibliography"
32391 msgstr "BibTeX Kaynakça"
32392
32393 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:103
32394 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
32395 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:79
32396 #, fuzzy
32397 msgid "Clear text"
32398 msgstr "Sayfayı Temizle"
32399
32400 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:71
32401 #, fuzzy
32402 msgid "All avail. databases"
32403 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
32404
32405 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:119
32406 msgid ""
32407 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32408 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32409 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32410 "this is the place you should store it."
32411 msgstr ""
32412
32413 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:139 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:306
32414 #, fuzzy
32415 msgid "Document Encoding"
32416 msgstr "Belge ve Pencere"
32417
32418 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
32419 #, fuzzy
32420 msgid "Database"
32421 msgstr "Veritabanları:"
32422
32423 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:278
32424 #, fuzzy
32425 msgid "File Encoding"
32426 msgstr "Dosya Yönetimi"
32427
32428 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
32429 #, fuzzy
32430 msgid "General E&ncoding:"
32431 msgstr "Genel Noktalama"
32432
32433 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:286
32434 msgid ""
32435 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32436 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32437 "you can set it in the list above."
32438 msgstr ""
32439
32440 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
32441 #, fuzzy
32442 msgid "General Encoding"
32443 msgstr "Genel Noktalama"
32444
32445 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
32446 msgid ""
32447 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32448 "below, set it here"
32449 msgstr ""
32450
32451 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:345
32452 #, fuzzy
32453 msgid "Biblatex Bibliography"
32454 msgstr "BibTeX Kaynakça"
32455
32456 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:363 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32457 #, fuzzy
32458 msgid "all reference units"
32459 msgstr "tüm referanslar"
32460
32461 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:459 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:469
32462 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32463 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2887 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
32464 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380
32465 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
32466 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2468
32467 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2604 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2738
32468 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2980
32469 #, fuzzy
32470 msgid "D&ocuments"
32471 msgstr "Belgeler"
32472
32473 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:461
32474 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32475 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
32476
32477 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:463
32478 msgid "Select a BibTeX database to add"
32479 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
32480
32481 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:471
32482 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32483 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
32484
32485 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:473
32486 msgid "Select a BibTeX style"
32487 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
32488
32489 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32490 msgid "No frame"
32491 msgstr "Çerçeve yok"
32492
32493 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32494 msgid "Simple rectangular frame"
32495 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
32496
32497 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32498 msgid "Oval frame, thin"
32499 msgstr "Oval kutu, ince"
32500
32501 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32502 msgid "Oval frame, thick"
32503 msgstr "Oval kutu, kalın"
32504
32505 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32506 msgid "Drop shadow"
32507 msgstr ""
32508
32509 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32510 msgid "Shaded background"
32511 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
32512
32513 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
32514 msgid "Double rectangular frame"
32515 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
32516
32517 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
32518 msgid "Depth"
32519 msgstr "Derinlik"
32520
32521 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
32522 msgid "Total Height"
32523 msgstr "Toplam Yükseklik"
32524
32525 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
32526 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
32527 #, fuzzy
32528 msgid "Makebox"
32529 msgstr "Kısım"
32530
32531 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32532 #, fuzzy
32533 msgid "Box Settings"
32534 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
32535
32536 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32537 msgid "Branch Settings"
32538 msgstr "Dal Ayarları"
32539
32540 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
32541 msgid "Branch"
32542 msgstr "Dal"
32543
32544 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32545 msgid "Activated"
32546 msgstr "Etkinleştirildi"
32547
32548 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32549 #, fuzzy
32550 msgid "Filename Suffix"
32551 msgstr "Dosya adı"
32552
32553 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32554 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3326 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4622
32555 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32556 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32557 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32558 msgid "Yes"
32559 msgstr "Evet"
32560
32561 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32562 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3325 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3958
32563 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4621
32564 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32565 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32566 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32567 msgid "No"
32568 msgstr "Hayır"
32569
32570 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
32571 #, fuzzy
32572 msgid "Enter new branch name"
32573 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
32574
32575 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
32576 #, fuzzy, c-format
32577 msgid ""
32578 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32579 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32580 msgstr ""
32581 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
32582 "\n"
32583 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
32584
32585 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
32586 #, fuzzy
32587 msgid "&Merge"
32588 msgstr "&Büyük:"
32589
32590 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32591 #, fuzzy
32592 msgid "Renaming failed"
32593 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
32594
32595 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
32596 #, fuzzy
32597 msgid "The branch could not be renamed."
32598 msgstr "%1$s okunamadı."
32599
32600 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
32601 msgid "Merge Changes"
32602 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
32603
32604 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
32605 #, fuzzy
32606 msgid "Inserted by %1"
32607 msgstr "Kutu ekle"
32608
32609 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
32610 #, fuzzy
32611 msgid "Deleted by %1"
32612 msgstr "&Çıkar"
32613
32614 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
32615 msgid " on[[date]] %1"
32616 msgstr ""
32617
32618 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
32619 #, fuzzy
32620 msgid "Inserted on %1"
32621 msgstr "Kutu ekle"
32622
32623 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:80
32624 #, fuzzy
32625 msgid "Deleted on %1"
32626 msgstr "Satır sil"
32627
32628 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
32629 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
32630 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
32631 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
32632 msgid "No change"
32633 msgstr "Aynı kalsın"
32634
32635 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
32636 msgid "Small Caps"
32637 msgstr "Küçük Başlıklar"
32638
32639 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
32640 msgid "(Without)[[underlining]]"
32641 msgstr ""
32642
32643 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
32644 msgid "Single[[underlining]]"
32645 msgstr ""
32646
32647 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32648 #, fuzzy
32649 msgid "Double[[underlining]]"
32650 msgstr "Altçizgi %1$s, "
32651
32652 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32653 msgid "Wavy"
32654 msgstr ""
32655
32656 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32657 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32658 msgstr ""
32659
32660 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
32661 msgid "Single[[strikethrough]]"
32662 msgstr ""
32663
32664 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32665 msgid "With /"
32666 msgstr ""
32667
32668 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
32669 msgid "(Without)[[color]]"
32670 msgstr ""
32671
32672 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
32673 #, fuzzy
32674 msgid "Text Properties"
32675 msgstr "PDF Özellikleri"
32676
32677 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
32678 #, fuzzy
32679 msgid "Reset All To &Default"
32680 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
32681
32682 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
32683 #, fuzzy
32684 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32685 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
32686
32687 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
32688 #, fuzzy
32689 msgid "&Reset All Fields"
32690 msgstr "Tüm Alanlar"
32691
32692 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
32693 msgid "Citation"
32694 msgstr "Alıntı"
32695
32696 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:105
32697 #, fuzzy
32698 msgid "All avail. citations"
32699 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
32700
32701 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:111
32702 #, fuzzy
32703 msgid "Regular e&xpression"
32704 msgstr "Düzenli &İfade"
32705
32706 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:113
32707 #, fuzzy
32708 msgid "Case se&nsitive"
32709 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
32710
32711 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:115
32712 #, fuzzy
32713 msgid "Search as you &type"
32714 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
32715
32716 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:177
32717 msgid ""
32718 "Ordered list of all cited references.\n"
32719 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32720 msgstr ""
32721
32722 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
32723 #, fuzzy
32724 msgid "General text befo&re:"
32725 msgstr "Genel"
32726
32727 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
32728 #, fuzzy
32729 msgid "General &text after:"
32730 msgstr "Genel"
32731
32732 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32733 msgid ""
32734 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32735 "individual items, double-click on the respective entry above."
32736 msgstr ""
32737
32738 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
32739 msgid ""
32740 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32741 "items, double-click on the respective entry above."
32742 msgstr ""
32743
32744 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
32745 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32746 msgstr ""
32747
32748 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
32749 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32750 msgstr ""
32751
32752 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
32753 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32754 msgstr ""
32755
32756 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
32757 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32758 msgstr ""
32759
32760 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
32761 msgid "All references available for citing."
32762 msgstr ""
32763
32764 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
32765 msgid ""
32766 "All references available for citing.\n"
32767 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32768 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32769 msgstr ""
32770
32771 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
32772 msgid "Keys"
32773 msgstr "Anahtarlar"
32774
32775 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
32776 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32777 msgstr ""
32778
32779 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
32780 #, fuzzy
32781 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32782 msgstr "Seçili dalı sil"
32783
32784 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32785 #, fuzzy
32786 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32787 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32788
32789 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
32790 #, fuzzy
32791 msgid ""
32792 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32793 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32794
32795 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
32796 msgid ""
32797 "\n"
32798 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32799 msgstr ""
32800
32801 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32802 #, fuzzy
32803 msgid "Text before"
32804 msgstr "&Öncü metin:"
32805
32806 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
32807 msgid "Cite key"
32808 msgstr ""
32809
32810 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
32811 #, fuzzy
32812 msgid "Text after"
32813 msgstr "&Artçı metin:"
32814
32815 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
32816 msgid "LinkBack PDF"
32817 msgstr "LinkBack PDF"
32818
32819 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
32820 msgid "JPEG"
32821 msgstr "JPEG"
32822
32823 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:185
32824 msgid "pasted"
32825 msgstr "yapıştırıldı"
32826
32827 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:194
32828 #, c-format
32829 msgid "%1$s Files"
32830 msgstr "%1$s Dosya"
32831
32832 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:204
32833 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32834 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
32835
32836 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2482
32837 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2639
32838 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2668
32839 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4186
32840 msgid "Canceled."
32841 msgstr "Vazgeçildi."
32842
32843 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:244
32844 msgid "Overwrite external file?"
32845 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
32846
32847 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32848 #, c-format
32849 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32850 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
32851
32852 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32853 msgid "List of previous commands"
32854 msgstr "Önceki komutların listesi"
32855
32856 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32857 msgid "Next command"
32858 msgstr "Sonraki komut"
32859
32860 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32861 msgid "Compare LyX files"
32862 msgstr ""
32863
32864 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32865 #, fuzzy
32866 msgid "Select document"
32867 msgstr "Ana belgeyi seç"
32868
32869 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
32870 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2471
32871 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2742 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2869
32872 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32873 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
32874
32875 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32876 #, fuzzy
32877 msgid "Error while comparing documents."
32878 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
32879
32880 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32881 #, fuzzy
32882 msgid "Aborted"
32883 msgstr "aktarıldı."
32884
32885 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32886 #, fuzzy
32887 msgid "Finished"
32888 msgstr "Fince"
32889
32890 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32891 #, fuzzy
32892 msgid "Aborting process..."
32893 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
32894
32895 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32896 #, fuzzy
32897 msgid "differences"
32898 msgstr "Referanslar"
32899
32900 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
32901 msgid "Compare different revisions"
32902 msgstr ""
32903
32904 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
32905 #, fuzzy
32906 msgid "Counters"
32907 msgstr "Ülke"
32908
32909 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32910 msgid "big[[delimiter size]]"
32911 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
32912
32913 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32914 msgid "Big[[delimiter size]]"
32915 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
32916
32917 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32918 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32919 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
32920
32921 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32922 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32923 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
32924
32925 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32926 msgid "Math Delimiter"
32927 msgstr "Matematik Ayraç"
32928
32929 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32930 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32931 msgid "(None)"
32932 msgstr "(Yok)"
32933
32934 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32935 msgid "Variable"
32936 msgstr "Değişken"
32937
32938 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:230
32939 msgid "Module not found!"
32940 msgstr "Modül bulunamadı!"
32941
32942 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:767
32943 #, fuzzy
32944 msgid "&End Edit"
32945 msgstr "&Düzenle"
32946
32947 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:655
32948 msgid "Validation required!"
32949 msgstr ""
32950
32951 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:705
32952 #, fuzzy
32953 msgid "Layout is valid!"
32954 msgstr "Yerleşim "
32955
32956 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:706
32957 msgid "Layout is invalid!"
32958 msgstr ""
32959
32960 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:718
32961 #, fuzzy
32962 msgid "Conversion to current format impossible!"
32963 msgstr "Çeviriliyor..."
32964
32965 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:719
32966 #, fuzzy
32967 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32968 msgstr "Çeviriliyor..."
32969
32970 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:724
32971 #, fuzzy
32972 msgid "Convert to current format"
32973 msgstr "Çeviriliyor..."
32974
32975 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
32976 msgid "Child Document"
32977 msgstr "Alt Belge"
32978
32979 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
32980 #, fuzzy
32981 msgid "Include to Output"
32982 msgstr "date (çıktı)"
32983
32984 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985
32985 msgid "Unicode (utf8)"
32986 msgstr "Unikod (utf8)"
32987
32988 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
32989 msgid "Traditional (auto-selected)"
32990 msgstr ""
32991
32992 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32993 #, fuzzy
32994 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32995 msgstr "Unikod (utf8)"
32996
32997 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
32998 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32999 msgstr ""
33000
33001 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:993
33002 #, fuzzy
33003 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
33004 msgstr "Belge dizini seçin"
33005
33006 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1002
33007 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
33008 msgstr ""
33009
33010 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
33011 msgid ""
33012 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
33013 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
33014 "custom preamble code."
33015 msgstr ""
33016
33017 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1010
33018 msgid ""
33019 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
33020 "``ucs'' package."
33021 msgstr ""
33022
33023 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
33024 msgid "Language Default (no inputenc)"
33025 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
33026
33027 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
33028 msgid ""
33029 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
33030 "if a text part is set to a language with different default."
33031 msgstr ""
33032
33033 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020
33034 msgid ""
33035 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
33036 "write input encoding switch commands to the source."
33037 msgstr ""
33038
33039 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134
33040 msgid "10"
33041 msgstr "10"
33042
33043 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1135
33044 msgid "11"
33045 msgstr "11"
33046
33047 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
33048 msgid "12"
33049 msgstr "12"
33050
33051 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
33052 #, fuzzy
33053 msgid "Automatic[[encoding]]"
33054 msgstr "Otomatik yardım"
33055
33056 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1148
33057 msgid ""
33058 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
33059 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
33060 msgstr ""
33061
33062 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
33063 msgid "empty"
33064 msgstr "boş"
33065
33066 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
33067 msgid "plain"
33068 msgstr "sade"
33069
33070 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
33071 msgid "headings"
33072 msgstr "başlıklar"
33073
33074 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
33075 msgid "fancy"
33076 msgstr "süslü"
33077
33078 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
33079 msgid "US letter"
33080 msgstr "US letter"
33081
33082 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
33083 msgid "US legal"
33084 msgstr "US legal"
33085
33086 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
33087 msgid "US executive"
33088 msgstr "US executive"
33089
33090 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
33091 msgid "A0"
33092 msgstr "A0"
33093
33094 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
33095 msgid "A1"
33096 msgstr "A1"
33097
33098 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
33099 msgid "A2"
33100 msgstr "A2"
33101
33102 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
33103 msgid "A3"
33104 msgstr "A3"
33105
33106 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
33107 msgid "A4"
33108 msgstr "A4"
33109
33110 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
33111 msgid "A5"
33112 msgstr "A5"
33113
33114 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
33115 msgid "A6"
33116 msgstr "A6"
33117
33118 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
33119 msgid "B0"
33120 msgstr "B0"
33121
33122 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
33123 msgid "B1"
33124 msgstr "B1"
33125
33126 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
33127 msgid "B2"
33128 msgstr "B2"
33129
33130 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
33131 msgid "B3"
33132 msgstr "B3"
33133
33134 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
33135 msgid "B4"
33136 msgstr "B4"
33137
33138 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
33139 msgid "B5"
33140 msgstr "B5"
33141
33142 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
33143 msgid "B6"
33144 msgstr "B6"
33145
33146 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
33147 msgid "C0"
33148 msgstr "C0"
33149
33150 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
33151 msgid "C1"
33152 msgstr "C1"
33153
33154 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
33155 msgid "C2"
33156 msgstr "C2"
33157
33158 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
33159 msgid "C3"
33160 msgstr "C3"
33161
33162 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
33163 msgid "C4"
33164 msgstr "C4"
33165
33166 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
33167 msgid "C5"
33168 msgstr "C5"
33169
33170 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
33171 msgid "C6"
33172 msgstr "C6"
33173
33174 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
33175 msgid "JIS B0"
33176 msgstr "JIS B0"
33177
33178 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
33179 msgid "JIS B1"
33180 msgstr "JIS B1"
33181
33182 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
33183 msgid "JIS B2"
33184 msgstr "JIS B2"
33185
33186 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
33187 msgid "JIS B3"
33188 msgstr "JIS B3"
33189
33190 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
33191 msgid "JIS B4"
33192 msgstr "JIS B4"
33193
33194 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
33195 msgid "JIS B5"
33196 msgstr "JIS B5"
33197
33198 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
33199 msgid "JIS B6"
33200 msgstr "JIS B6"
33201
33202 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1345
33203 msgid "Numbered"
33204 msgstr "Numaralı"
33205
33206 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1346
33207 msgid "Appears in TOC"
33208 msgstr "İçindekilerde gözükür"
33209
33210 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
33211 #, fuzzy
33212 msgid "Package"
33213 msgstr "paket"
33214
33215 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
33216 #, fuzzy
33217 msgid "Load automatically"
33218 msgstr "otomatik"
33219
33220 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
33221 msgid "Load always"
33222 msgstr ""
33223
33224 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
33225 #, fuzzy
33226 msgid "Do not load"
33227 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
33228
33229 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1447
33230 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
33231 msgstr ""
33232
33233 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
33234 #, c-format
33235 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
33236 msgstr ""
33237
33238 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1455
33239 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
33240 msgstr ""
33241
33242 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
33243 #, c-format
33244 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
33245 msgstr ""
33246
33247 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2866
33248 #, fuzzy, c-format
33249 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
33250 msgstr "%1$s ve %2$s"
33251
33252 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
33253 #, c-format
33254 msgid ""
33255 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
33256 "all required packages (%2$s) installed."
33257 msgstr ""
33258
33259 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1663
33260 #, fuzzy
33261 msgid "All avail. modules"
33262 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
33263
33264 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1755 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1978
33265 #, fuzzy
33266 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
33267 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
33268
33269 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
33270 msgid "Document Class"
33271 msgstr "Belge Sınıfı"
33272
33273 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
33274 #, fuzzy
33275 msgid "Local Layout"
33276 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
33277
33278 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
33279 msgid "Text Layout"
33280 msgstr "Metin Yerleşimi"
33281
33282 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
33283 msgid "Page Margins"
33284 msgstr "Kenar Boşlukları"
33285
33286 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1054
33287 msgid "Colors"
33288 msgstr "Renkler"
33289
33290 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
33291 #, fuzzy
33292 msgid "Change Tracking"
33293 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
33294
33295 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
33296 msgid "Numbering & TOC"
33297 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
33298
33299 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
33300 #, fuzzy
33301 msgid "Indexes"
33302 msgstr "indeks"
33303
33304 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
33305 msgid "PDF Properties"
33306 msgstr "PDF Özellikleri"
33307
33308 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
33309 msgid "Math Options"
33310 msgstr "Matematik Seçenekleri"
33311
33312 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
33313 msgid "Bullets"
33314 msgstr "Madde imleri"
33315
33316 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
33317 msgid "Formats[[output]]"
33318 msgstr ""
33319
33320 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
33321 msgid "LaTeX Preamble"
33322 msgstr "LaTeX Önsözü"
33323
33324 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2173
33325 #, fuzzy
33326 msgid "Class defaults"
33327 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
33328
33329 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2173
33330 #, fuzzy
33331 msgid "Package defaults"
33332 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
33333
33334 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2090 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2176
33335 msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
33336 msgstr ""
33337
33338 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2091 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2177
33339 msgid ""
33340 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
33341 "package/class overriding geometry's defaults are used."
33342 msgstr ""
33343
33344 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2220 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2250
33345 #, fuzzy
33346 msgid "&Default..."
33347 msgstr "Öntanımlı"
33348
33349 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2451
33350 #, fuzzy
33351 msgid "Direct (No inputenc)"
33352 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
33353
33354 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2453
33355 #, fuzzy
33356 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
33357 msgstr "PDF (LuaTeX)"
33358
33359 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2639 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4302
33360 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4311 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4320
33361 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4329
33362 msgid " (not installed)"
33363 msgstr " (yüklü değil)"
33364
33365 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2668
33366 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33367 msgstr ""
33368
33369 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2670
33370 #, fuzzy
33371 msgid " (not available)"
33372 msgstr "Modül mevcut değil"
33373
33374 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2671
33375 #, fuzzy
33376 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33377 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
33378
33379 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818
33380 #, fuzzy
33381 msgid "Lay&outs"
33382 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
33383
33384 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820
33385 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33386 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
33387
33388 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2822 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
33389 msgid "Local layout file"
33390 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
33391
33392 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832
33393 #, fuzzy
33394 msgid ""
33395 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33396 "file, not one in the system or user directory.\n"
33397 "Your document will not work with this layout if you\n"
33398 "move the layout file to a different directory."
33399 msgstr ""
33400 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
33401 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
33402 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
33403 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
33404
33405 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2836
33406 msgid "&Set Layout"
33407 msgstr "&Yerleşimi Seç"
33408
33409 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2850
33410 msgid "Unable to read local layout file."
33411 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
33412
33413 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2867
33414 #, fuzzy
33415 msgid "This is a local layout file."
33416 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
33417
33418 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2881
33419 msgid "Select master document"
33420 msgstr "Ana belgeyi seç"
33421
33422 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2885
33423 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33424 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
33425
33426 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2909 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
33427 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4813
33428 msgid "Unapplied changes"
33429 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
33430
33431 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
33432 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4814
33433 msgid ""
33434 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33435 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33436 msgstr ""
33437 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
33438 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
33439
33440 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2912 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3216
33441 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4816
33442 msgid "&Apply"
33443 msgstr "&Uygula"
33444
33445 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2912 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3216
33446 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4816
33447 msgid "&Dismiss"
33448 msgstr "&Kaybol"
33449
33450 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2923 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4824
33451 msgid "Unable to set document class."
33452 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
33453
33454 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089
33455 #, fuzzy
33456 msgid "Basic numerical"
33457 msgstr "Sayısal"
33458
33459 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3092
33460 msgid "Author-year"
33461 msgstr "Yazar-yıl"
33462
33463 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
33464 #, fuzzy
33465 msgid "Author-number"
33466 msgstr "Yazar-yıl"
33467
33468 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3138
33469 #, c-format
33470 msgid "%1$s and %2$s"
33471 msgstr "%1$s ve %2$s"
33472
33473 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3145
33474 #, c-format
33475 msgid "%1$s, %2$s"
33476 msgstr "%1$s, %2$s"
33477
33478 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3150
33479 #, c-format
33480 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33481 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
33482
33483 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
33484 #, c-format
33485 msgid "%1$s (unavailable)"
33486 msgstr ""
33487
33488 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3263
33489 msgid "Module provided by document class."
33490 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
33491
33492 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3271
33493 #, fuzzy, c-format
33494 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33495 msgstr "&Kategori:"
33496
33497 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3281
33498 #, fuzzy, c-format
33499 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33500 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
33501
33502 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3287
33503 msgid "or"
33504 msgstr "veya"
33505
33506 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3290
33507 #, fuzzy, c-format
33508 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33509 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
33510
33511 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3299
33512 #, fuzzy, c-format
33513 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33514 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
33515
33516 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3304
33517 #, c-format
33518 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33519 msgstr ""
33520
33521 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3309
33522 #, fuzzy
33523 msgid ""
33524 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33525 "font></p>"
33526 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
33527
33528 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3960
33529 #, fuzzy
33530 msgid "per part"
33531 msgstr "Kağıt Formatı"
33532
33533 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3962
33534 #, fuzzy
33535 msgid "per chapter"
33536 msgstr "Bölüm \\thechapter"
33537
33538 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3964
33539 #, fuzzy
33540 msgid "per section"
33541 msgstr "seçim"
33542
33543 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3966
33544 #, fuzzy
33545 msgid "per subsection"
33546 msgstr "\\Alph{subsection}."
33547
33548 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3967
33549 #, fuzzy
33550 msgid "per child document"
33551 msgstr "Alt Belge"
33552
33553 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4222
33554 msgid "[No options predefined]"
33555 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
33556
33557 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4488
33558 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33559 msgstr ""
33560
33561 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4490
33562 #, fuzzy
33563 msgid "&Use Hyperref Support"
33564 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
33565
33566 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4836
33567 msgid "Can't set layout!"
33568 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
33569
33570 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4837
33571 #, c-format
33572 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33573 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
33574
33575 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4935
33576 msgid "Not Found"
33577 msgstr "Bulunamadı"
33578
33579 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4997
33580 msgid "Assigned master does not include this file"
33581 msgstr ""
33582
33583 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4998
33584 #, c-format
33585 msgid ""
33586 "You must include this file in the document\n"
33587 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33588 "feature."
33589 msgstr ""
33590
33591 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5002
33592 msgid "Could not load master"
33593 msgstr ""
33594
33595 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5003
33596 #, c-format
33597 msgid ""
33598 "The master document '%1$s'\n"
33599 "could not be loaded."
33600 msgstr ""
33601
33602 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5153
33603 msgid "%1 (missing req.)"
33604 msgstr ""
33605
33606 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5165
33607 #, fuzzy
33608 msgid "personal module"
33609 msgstr "Kişisel Bilgi"
33610
33611 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5165
33612 msgid "distributed module"
33613 msgstr ""
33614
33615 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5166
33616 #, fuzzy
33617 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33618 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
33619
33620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
33621 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33622 msgstr ""
33623
33624 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33625 #, fuzzy
33626 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33627 msgstr "TeX Kod Ayarları"
33628
33629 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
33630 msgid "DocBook"
33631 msgstr "DocBook"
33632
33633 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250
33634 #, fuzzy
33635 msgid "Literate"
33636 msgstr "Edebiyat"
33637
33638 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
33639 msgid "Error List"
33640 msgstr "Hata Listesi"
33641
33642 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
33643 #, c-format
33644 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33645 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
33646
33647 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33648 msgid "Top left"
33649 msgstr "Üst sol"
33650
33651 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33652 msgid "Bottom left"
33653 msgstr "Alt sol"
33654
33655 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33656 msgid "Baseline left"
33657 msgstr "Taban sol"
33658
33659 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33660 msgid "Top center"
33661 msgstr "Üst orta"
33662
33663 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33664 msgid "Bottom center"
33665 msgstr "Alt orta"
33666
33667 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33668 msgid "Baseline center"
33669 msgstr "Taban orta"
33670
33671 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33672 msgid "Top right"
33673 msgstr "Üst sağ"
33674
33675 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33676 msgid "Bottom right"
33677 msgstr "Alt sağ"
33678
33679 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33680 msgid "Baseline right"
33681 msgstr "Taban sağ"
33682
33683 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
33684 msgid "Scale%"
33685 msgstr "Ölçek%"
33686
33687 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
33688 msgid "Select external file"
33689 msgstr "Harici dosya seçin"
33690
33691 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33692 msgid "automatically"
33693 msgstr "otomatik"
33694
33695 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33696 msgid "Graphics"
33697 msgstr "Grafik"
33698
33699 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:256 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
33700 msgid "Dissolve previous group?"
33701 msgstr ""
33702
33703 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:257
33704 #, c-format
33705 msgid ""
33706 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33707 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33708 "because this graphic was its only member.\n"
33709 "How do you want to proceed?"
33710 msgstr ""
33711
33712 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:279
33713 #, c-format
33714 msgid "Stick with group '%1$s'"
33715 msgstr ""
33716
33717 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:265
33718 #, c-format
33719 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33720 msgstr ""
33721
33722 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:273
33723 #, c-format
33724 msgid ""
33725 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33726 "the group will be dissolved,\n"
33727 "because this graphic was its only member.\n"
33728 "How do you want to proceed?"
33729 msgstr ""
33730
33731 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:281
33732 #, c-format
33733 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33734 msgstr ""
33735
33736 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:321
33737 msgid "Enter unique group name:"
33738 msgstr ""
33739
33740 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33741 msgid "Group already defined!"
33742 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
33743
33744 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:327
33745 #, c-format
33746 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33747 msgstr ""
33748
33749 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:468
33750 #, fuzzy
33751 msgid "Set max. &width:"
33752 msgstr "&Genişliği ayarla:"
33753
33754 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:469
33755 #, fuzzy
33756 msgid "Set max. &height:"
33757 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
33758
33759 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:470
33760 #, fuzzy
33761 msgid "Maximal width of image in output"
33762 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
33763
33764 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:471
33765 #, fuzzy
33766 msgid "Maximal height of image in output"
33767 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
33768
33769 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
33770 msgid "bp"
33771 msgstr "bp"
33772
33773 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
33774 msgid "cm"
33775 msgstr "cm"
33776
33777 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
33778 msgid "mm"
33779 msgstr "mm"
33780
33781 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
33782 #, fuzzy
33783 msgid "in[[unit of measure]]"
33784 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
33785
33786 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:776
33787 msgid "Select graphics file"
33788 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
33789
33790 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:788
33791 #, fuzzy
33792 msgid "&Clipart"
33793 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
33794
33795 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:68
33796 msgid "Interword Space"
33797 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
33798
33799 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:77
33800 msgid "Thin Space"
33801 msgstr "İnce boşluk"
33802
33803 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
33804 msgid "Medium Space"
33805 msgstr "Orta Boşluk"
33806
33807 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
33808 msgid "Thick Space"
33809 msgstr "Kalın Boşluk"
33810
33811 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:98
33812 msgid "Negative Thin Space"
33813 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
33814
33815 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101
33816 msgid "Negative Medium Space"
33817 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
33818
33819 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104
33820 msgid "Negative Thick Space"
33821 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
33822
33823 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33824 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33825 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
33826
33827 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33828 msgid "Quad (1 em)"
33829 msgstr "Dörtlü (1 em)"
33830
33831 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33832 msgid "Double Quad (2 em)"
33833 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
33834
33835 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:107
33836 msgid "Horizontal Fill"
33837 msgstr "Yatay Doldur"
33838
33839 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:74
33840 #, fuzzy
33841 msgid "Visible Space"
33842 msgstr "GörünürMetin"
33843
33844 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33845 msgid ""
33846 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33847 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33848 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33849 msgstr ""
33850 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
33851 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
33852
33853 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33854 msgid "Horizontal Space Settings"
33855 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
33856
33857 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33858 #, fuzzy
33859 msgid "Hyperlink Settings"
33860 msgstr "Bağlantı"
33861
33862 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
33863 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33864 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33865 msgid ""
33866 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33867 msgstr ""
33868
33869 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
33870 #, fuzzy
33871 msgid "&Create"
33872 msgstr "&Oluştur"
33873
33874 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362
33875 msgid "Select document to include"
33876 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
33877
33878 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369
33879 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33880 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
33881
33882 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32
33883 #, fuzzy
33884 msgid "Index Entry Settings"
33885 msgstr "İndeks Girişi"
33886
33887 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33888 #, fuzzy
33889 msgid "Label Color"
33890 msgstr "Renkli"
33891
33892 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33893 #, fuzzy
33894 msgid "Cannot remove standard index"
33895 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
33896
33897 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33898 #, fuzzy
33899 msgid "The default index cannot be removed."
33900 msgstr "Yazdırılacak son satır"
33901
33902 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33903 #, fuzzy
33904 msgid "Enter new index name"
33905 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
33906
33907 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33908 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33909 msgstr ""
33910
33911 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33912 msgid "Date (current)"
33913 msgstr ""
33914
33915 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33916 #, fuzzy
33917 msgid "Date (last modified)"
33918 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
33919
33920 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33921 msgid "Date (fix)"
33922 msgstr ""
33923
33924 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33925 msgid "Time (current)"
33926 msgstr ""
33927
33928 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33929 #, fuzzy
33930 msgid "Time (last modified)"
33931 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
33932
33933 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33934 msgid "Time (fix)"
33935 msgstr ""
33936
33937 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33938 #, fuzzy
33939 msgid "Document Information"
33940 msgstr "&Belge biçimi"
33941
33942 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33943 #, fuzzy
33944 msgid "Version Control Information"
33945 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
33946
33947 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33948 #, fuzzy
33949 msgid "LaTeX Package Availability"
33950 msgstr "Paket mevcut değil"
33951
33952 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33953 msgid "LaTeX Class Availability"
33954 msgstr ""
33955
33956 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33957 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33958 msgstr ""
33959
33960 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33961 #, fuzzy
33962 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33963 msgstr "Klavye/Fare"
33964
33965 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33966 #, fuzzy
33967 msgid "LyX Menu Location"
33968 msgstr "Konum"
33969
33970 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33971 msgid "Localized GUI String"
33972 msgstr ""
33973
33974 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33975 msgid "LyX Toolbar Icon"
33976 msgstr ""
33977
33978 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33979 #, fuzzy
33980 msgid "LyX Preferences Entry"
33981 msgstr "Tercihler"
33982
33983 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33984 #, fuzzy
33985 msgid "LyX Application Information"
33986 msgstr "TeX Bilgisi"
33987
33988 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33989 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33990 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33991 #, fuzzy
33992 msgid "Custom Format"
33993 msgstr "Çıktı boş"
33994
33995 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33996 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33997 msgid "Not Applicable"
33998 msgstr ""
33999
34000 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
34001 #, fuzzy
34002 msgid "Package Name"
34003 msgstr "paket"
34004
34005 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
34006 #, fuzzy
34007 msgid "Class Name"
34008 msgstr "Bilgi Adı:"
34009
34010 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
34011 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
34012 #, fuzzy
34013 msgid "LyX Function"
34014 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
34015
34016 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
34017 #, fuzzy
34018 msgid "English String"
34019 msgstr "İngilizce (ABD)"
34020
34021 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
34022 #, fuzzy
34023 msgid "Preferences Key"
34024 msgstr "Tercihler"
34025
34026 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
34027 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
34028 msgid ""
34029 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
34030 "* d: day as number without a leading zero\n"
34031 "* dd: day as number with a leading zero\n"
34032 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
34033 "* dddd: long localized day name\n"
34034 "* M: month as number without a leading zero\n"
34035 "* MM: month as number with a leading zero\n"
34036 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
34037 "* MMMM: long localized month name\n"
34038 "* yy: year as two digit number\n"
34039 "* yyyy: year as four digit number"
34040 msgstr ""
34041
34042 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
34043 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
34044 msgid ""
34045 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
34046 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
34047 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
34048 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
34049 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
34050 "* m: the minute without a leading zero\n"
34051 "* mm: the minute with a leading zero\n"
34052 "* s: the second without a leading zero\n"
34053 "* ss: the second with a leading zero\n"
34054 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
34055 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
34056 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
34057 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
34058 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
34059 msgstr ""
34060
34061 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
34062 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
34063 msgid "Please select a valid type above"
34064 msgstr ""
34065
34066 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
34067 msgid ""
34068 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
34069 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
34070 msgstr ""
34071
34072 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
34073 msgid ""
34074 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
34075 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
34076 msgstr ""
34077
34078 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
34079 msgid ""
34080 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34081 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
34082 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
34083 msgstr ""
34084
34085 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
34086 msgid ""
34087 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34088 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
34089 "possible keyboard shortcuts for this function"
34090 msgstr ""
34091
34092 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
34093 msgid ""
34094 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34095 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
34096 "to the function in the menu (using the current localization)."
34097 msgstr ""
34098
34099 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
34100 msgid ""
34101 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
34102 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
34103 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
34104 "accelerator markup are stripped."
34105 msgstr ""
34106
34107 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
34108 msgid ""
34109 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34110 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
34111 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
34112 msgstr ""
34113
34114 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
34115 msgid ""
34116 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
34117 "available entries. The output is the current setting of this preference."
34118 msgstr ""
34119
34120 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
34121 #, fuzzy
34122 msgid "Unknown"
34123 msgstr "bilinmiyor"
34124
34125 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
34126 msgid "Enter a valid value below"
34127 msgstr ""
34128
34129 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
34130 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
34131 msgstr ""
34132
34133 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
34134 #, fuzzy
34135 msgid "&Fix Time:"
34136 msgstr "LaTeX"
34137
34138 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
34139 #, fuzzy
34140 msgid "Field Settings"
34141 msgstr "&Temel Ayarlar"
34142
34143 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:826
34144 msgid "Shift-"
34145 msgstr "Shift-"
34146
34147 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:827
34148 msgid "Control-"
34149 msgstr "Kontrol-"
34150
34151 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:828
34152 msgid "Option-"
34153 msgstr "Seçenek-"
34154
34155 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:829
34156 msgid "Command-"
34157 msgstr "Komut-"
34158
34159 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
34160 #, fuzzy
34161 msgid "Label Settings"
34162 msgstr "&Tablo Ayarları"
34163
34164 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
34165 #, fuzzy
34166 msgid "Line Settings"
34167 msgstr "&Temel Ayarlar"
34168
34169 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
34170 msgid "No language"
34171 msgstr "Dil yok"
34172
34173 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
34174 msgid "Program Listing Settings"
34175 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
34176
34177 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
34178 msgid "No dialect"
34179 msgstr "Diyalekt yok"
34180
34181 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278
34182 msgid "LaTeX Log"
34183 msgstr "LaTeX Kaydı"
34184
34185 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
34186 msgid "Biber"
34187 msgstr ""
34188
34189 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
34190 msgid "LyX2LyX"
34191 msgstr "LyX2LyX"
34192
34193 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280
34194 msgid "Literate Programming Build Log"
34195 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
34196
34197 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282
34198 msgid "lyx2lyx Error Log"
34199 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
34200
34201 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
34202 msgid "Version Control Log"
34203 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
34204
34205 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
34206 #, fuzzy
34207 msgid "Log file not found."
34208 msgstr "Dosya bulunamadı"
34209
34210 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
34211 msgid "No literate programming build log file found."
34212 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
34213
34214 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
34215 msgid "No lyx2lyx error log file found."
34216 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
34217
34218 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
34219 msgid "No version control log file found."
34220 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
34221
34222 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
34223 #, fuzzy
34224 msgid "Preferred &Language:"
34225 msgstr "&Dil:"
34226
34227 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:587
34228 #, fuzzy
34229 msgid "New File From Template"
34230 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
34231
34232 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:193
34233 #, fuzzy
34234 msgid "All available files"
34235 msgstr "Mevcut şablonlar"
34236
34237 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
34238 #, fuzzy
34239 msgid "Enter string to filter the list of available files"
34240 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
34241
34242 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:227
34243 #, fuzzy
34244 msgid "User and System Files"
34245 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34246
34247 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:228
34248 #, fuzzy
34249 msgid "User Files Only"
34250 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
34251
34252 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:229
34253 #, fuzzy
34254 msgid "System Files Only"
34255 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34256
34257 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:316
34258 #, fuzzy
34259 msgid "File &Language:"
34260 msgstr "&Dil:"
34261
34262 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:317
34263 msgid ""
34264 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
34265 "The selected language version will be opened."
34266 msgstr ""
34267
34268 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
34269 #, fuzzy
34270 msgid "Select example file"
34271 msgstr "Şablon dosyası seçin"
34272
34273 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2469
34274 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2605 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2739
34275 #, fuzzy
34276 msgid "&Examples"
34277 msgstr "Örnekler"
34278
34279 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2408
34280 msgid "Select template file"
34281 msgstr "Şablon dosyası seçin"
34282
34283 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2410
34284 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2859
34285 #, fuzzy
34286 msgid "&Templates"
34287 msgstr "&Şablon"
34288
34289 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
34290 #, fuzzy
34291 msgid "&User files"
34292 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
34293
34294 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
34295 #, fuzzy
34296 msgid "&System files"
34297 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34298
34299 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
34300 #, fuzzy
34301 msgid "Chose UI file"
34302 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
34303
34304 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
34305 #, fuzzy
34306 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
34307 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
34308
34309 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
34310 #, fuzzy
34311 msgid "Chose bind file"
34312 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
34313
34314 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
34315 #, fuzzy
34316 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
34317 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
34318
34319 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
34320 #, fuzzy
34321 msgid "Chose keyboard map"
34322 msgstr "Klavye haritası seçin"
34323
34324 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
34325 #, fuzzy
34326 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
34327 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
34328
34329 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:448
34330 #, fuzzy
34331 msgid "Default Template"
34332 msgstr "Öntanımlı|Ö"
34333
34334 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:585
34335 #, fuzzy
34336 msgid "Open Example File"
34337 msgstr "&Örnek dosyalar:"
34338
34339 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:589
34340 #, fuzzy
34341 msgid "Open File"
34342 msgstr "Arabellekleri aç"
34343
34344 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
34345 msgid "[x]"
34346 msgstr "[x]"
34347
34348 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
34349 msgid "(x)"
34350 msgstr "(x)"
34351
34352 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
34353 msgid "{x}"
34354 msgstr "{x}"
34355
34356 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
34357 msgid "|x|"
34358 msgstr "|x|"
34359
34360 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
34361 msgid "||x||"
34362 msgstr "||x||"
34363
34364 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
34365 #, fuzzy
34366 msgid "small"
34367 msgstr "Küçük"
34368
34369 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
34370 #, fuzzy
34371 msgid "bmatrix"
34372 msgstr "Matris ekle"
34373
34374 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34375 #, fuzzy
34376 msgid "pmatrix"
34377 msgstr "Matris ekle"
34378
34379 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34380 #, fuzzy
34381 msgid "Bmatrix"
34382 msgstr "Matris ekle"
34383
34384 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34385 #, fuzzy
34386 msgid "vmatrix"
34387 msgstr "Matris ekle"
34388
34389 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34390 #, fuzzy
34391 msgid "Vmatrix"
34392 msgstr "Matris ekle"
34393
34394 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34395 #, fuzzy
34396 msgid "smallmatrix"
34397 msgstr "Matris ekle"
34398
34399 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34400 msgid "Math Matrix"
34401 msgstr "Matematik Matrisi"
34402
34403 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34404 #, fuzzy
34405 msgid "Nomenclature Settings"
34406 msgstr "Terminoloji"
34407
34408 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
34409 msgid "Note Settings"
34410 msgstr "Not Ayarları"
34411
34412 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
34413 msgid "Paragraph Settings"
34414 msgstr "Paragraf Ayarları"
34415
34416 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
34417 msgid ""
34418 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34419 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34420 "\n"
34421 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34422 "the items is used."
34423 msgstr ""
34424
34425 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137
34426 msgid "&Close"
34427 msgstr "&Kapat"
34428
34429 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
34430 #, fuzzy
34431 msgid "Phantom Settings"
34432 msgstr "&Temel Ayarlar"
34433
34434 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:209
34435 msgid "Look & Feel"
34436 msgstr "Görünüm"
34437
34438 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
34439 msgid "File Handling"
34440 msgstr "Dosya Yönetimi"
34441
34442 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:414
34443 msgid "Keyboard/Mouse"
34444 msgstr "Klavye/Fare"
34445
34446 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:548
34447 msgid "Input Completion"
34448 msgstr "Girdi Tamamlama"
34449
34450 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:688 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:834
34451 #, fuzzy
34452 msgid "C&ommand:"
34453 msgstr "&Komut:"
34454
34455 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:713 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
34456 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:862 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:889
34457 #, fuzzy
34458 msgid "Co&mmand:"
34459 msgstr "&Komut:"
34460
34461 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:910
34462 #, fuzzy
34463 msgid "Screen Fonts"
34464 msgstr "Ekran fontları"
34465
34466 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1374
34467 msgid "Paths"
34468 msgstr "Yollar"
34469
34470 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1461
34471 msgid "Select directory for example files"
34472 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
34473
34474 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1470
34475 msgid "Select a document templates directory"
34476 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
34477
34478 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1479
34479 msgid "Select a temporary directory"
34480 msgstr "Geçici dizin seçin"
34481
34482 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1488
34483 msgid "Select a backups directory"
34484 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
34485
34486 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1497
34487 msgid "Select a document directory"
34488 msgstr "Belge dizini seçin"
34489
34490 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1506
34491 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34492 msgstr ""
34493
34494 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1515
34495 #, fuzzy
34496 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34497 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
34498
34499 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1524
34500 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34501 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
34502
34503 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1537 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:617
34504 msgid "Spellchecker"
34505 msgstr "Yazım denetimi"
34506
34507 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1543
34508 #, fuzzy
34509 msgid "Native"
34510 msgstr "etkin"
34511
34512 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
34513 #, fuzzy
34514 msgid "Aspell"
34515 msgstr "aspell"
34516
34517 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1552
34518 #, fuzzy
34519 msgid "Enchant"
34520 msgstr "Fransızca"
34521
34522 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1555
34523 #, fuzzy
34524 msgid "Hunspell"
34525 msgstr "hspell"
34526
34527 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1628
34528 msgid "Converters"
34529 msgstr "Çeviriciler"
34530
34531 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34532 msgid "SECURITY WARNING!"
34533 msgstr ""
34534
34535 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34536 msgid ""
34537 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34538 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34539 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34540 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34541 msgstr ""
34542
34543 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1981
34544 #, fuzzy
34545 msgid "File Formats"
34546 msgstr "Dosya biçimleri"
34547
34548 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
34549 msgid "Format in use"
34550 msgstr "Kullanılan biçim"
34551
34552 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216
34553 #, fuzzy
34554 msgid ""
34555 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34556 "converter. Please remove the converter first."
34557 msgstr ""
34558 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
34559 "silin."
34560
34561 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
34562 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34563 msgstr ""
34564 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
34565 "silin."
34566
34567 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
34568 msgid "LyX needs to be restarted!"
34569 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
34570
34571 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2465
34572 msgid ""
34573 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34574 "restart."
34575 msgstr ""
34576 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
34577
34578 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2565
34579 #, fuzzy
34580 msgid "User Interface"
34581 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
34582
34583 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
34584 #, fuzzy
34585 msgid "Classic"
34586 msgstr "Kapat|t"
34587
34588 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2585
34589 msgid "Oxygen"
34590 msgstr ""
34591
34592 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633
34593 #, fuzzy
34594 msgid "Document Handling"
34595 msgstr "Belge ve Pencere"
34596
34597 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2740
34598 msgid "Control"
34599 msgstr "Kontrol"
34600
34601 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2861
34602 msgid "Shortcuts"
34603 msgstr "Kısayollar"
34604
34605 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2868
34606 msgid "Function"
34607 msgstr "Fonksiyon"
34608
34609 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2869
34610 msgid "Shortcut"
34611 msgstr "Kısayol"
34612
34613 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2946
34614 #, fuzzy
34615 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34616 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
34617
34618 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2950
34619 msgid "Mathematical Symbols"
34620 msgstr "Matematiksel Semboller"
34621
34622 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2954
34623 msgid "Document and Window"
34624 msgstr "Belge ve Pencere"
34625
34626 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2958
34627 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34628 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
34629
34630 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2962
34631 msgid "System and Miscellaneous"
34632 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
34633
34634 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
34635 msgid "Res&tore"
34636 msgstr "&Geri yükle"
34637
34638 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3327 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3336
34639 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3405
34640 msgid "Failed to create shortcut"
34641 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
34642
34643 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
34644 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34645 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
34646
34647 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3337
34648 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34649 msgstr ""
34650
34651 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
34652 msgid "Invalid or empty key sequence"
34653 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
34654
34655 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3358
34656 #, fuzzy, c-format
34657 msgid ""
34658 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34659 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34660 msgstr ""
34661 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
34662 "%2$s\n"
34663 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
34664
34665 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3364
34666 #, fuzzy
34667 msgid "Redefine shortcut?"
34668 msgstr "Kısayolu düzenle"
34669
34670 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
34671 #, fuzzy
34672 msgid "&Redefine"
34673 msgstr "&Öntanımlı:"
34674
34675 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3406
34676 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34677 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
34678
34679 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3437
34680 msgid "Identity"
34681 msgstr "Kimlik"
34682
34683 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34684 #, fuzzy
34685 msgid "Longest label width"
34686 msgstr "&En uzun etiket"
34687
34688 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34689 #, fuzzy
34690 msgid "Nomenclature List Settings"
34691 msgstr "Terminoloji"
34692
34693 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34694 #, fuzzy
34695 msgid "Index Settings"
34696 msgstr "Kutu Ayarları"
34697
34698 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34699 #, fuzzy
34700 msgid "<All indexes>"
34701 msgstr "Tüm Alanlar"
34702
34703 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34704 msgid "Progress/Debug Messages"
34705 msgstr ""
34706
34707 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34708 msgid "Debug Level"
34709 msgstr ""
34710
34711 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34712 #, fuzzy
34713 msgid "Set"
34714 msgstr "&Seç"
34715
34716 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:50
34717 msgid "Cross-reference"
34718 msgstr "Çapraz referans"
34719
34720 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
34721 #, fuzzy
34722 msgid "All available labels"
34723 msgstr "Mevcut şablonlar"
34724
34725 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:64
34726 #, fuzzy
34727 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34728 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
34729
34730 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
34731 #, fuzzy
34732 msgid "By Occurrence"
34733 msgstr "Tercihler"
34734
34735 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
34736 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34737 msgstr ""
34738
34739 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
34740 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34741 msgstr ""
34742
34743 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:81
34744 msgid "Update the label list"
34745 msgstr "Etiket listesini güncelle"
34746
34747 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:397
34748 msgid "&Go Back"
34749 msgstr "&Geri git"
34750
34751 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:398
34752 msgid "Jump back to the original cursor location"
34753 msgstr ""
34754
34755 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:470 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:490
34756 msgid "<No prefix>"
34757 msgstr ""
34758
34759 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:47
34760 msgid "Find and Replace"
34761 msgstr "Bul ve Değiştir"
34762
34763 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34764 #, fuzzy
34765 msgid "Export or Send Document"
34766 msgstr "OpenDocument"
34767
34768 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34769 msgid "Show File"
34770 msgstr "Dosya Göster"
34771
34772 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34773 msgid "Error -> Cannot load file!"
34774 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
34775
34776 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
34777 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34778 msgstr ""
34779
34780 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
34781 msgid ""
34782 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34783 "beginning?"
34784 msgstr ""
34785
34786 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:563
34787 #, fuzzy
34788 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34789 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
34790
34791 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34792 msgid "Basic Latin"
34793 msgstr "Temel Latince"
34794
34795 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34796 msgid "Latin-1 Supplement"
34797 msgstr "Latin-1 Supplement"
34798
34799 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34800 msgid "Latin Extended-A"
34801 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
34802
34803 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34804 msgid "Latin Extended-B"
34805 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
34806
34807 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34808 msgid "IPA Extensions"
34809 msgstr "IPA Uzantıları"
34810
34811 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34812 msgid "Spacing Modifier Letters"
34813 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
34814
34815 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34816 msgid "Combining Diacritical Marks"
34817 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
34818
34819 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34820 msgid "Cyrillic"
34821 msgstr "Kirilik"
34822
34823 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34824 msgid "Arabic"
34825 msgstr "Arapça"
34826
34827 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34828 msgid "Devanagari"
34829 msgstr "Devanagari"
34830
34831 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34832 msgid "Gurmukhi"
34833 msgstr "Gurmukhi"
34834
34835 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34836 msgid "Gujarati"
34837 msgstr "Gujarati"
34838
34839 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34840 msgid "Oriya"
34841 msgstr "Oriya"
34842
34843 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34844 msgid "Hangul Jamo"
34845 msgstr "Hangul Jamo"
34846
34847 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34848 msgid "Phonetic Extensions"
34849 msgstr "Fonetik Uzantılar"
34850
34851 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34852 msgid "Latin Extended Additional"
34853 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
34854
34855 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34856 msgid "Greek Extended"
34857 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
34858
34859 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34860 msgid "General Punctuation"
34861 msgstr "Genel Noktalama"
34862
34863 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34864 msgid "Superscripts and Subscripts"
34865 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
34866
34867 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34868 msgid "Currency Symbols"
34869 msgstr "Kur Sembolleri"
34870
34871 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34872 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34873 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
34874
34875 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34876 msgid "Letterlike Symbols"
34877 msgstr ""
34878
34879 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34880 msgid "Number Forms"
34881 msgstr "Sayı Formları"
34882
34883 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34884 msgid "Mathematical Operators"
34885 msgstr "Matematiksel Operatörler"
34886
34887 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34888 msgid "Miscellaneous Technical"
34889 msgstr "Çeşitli Teknikler"
34890
34891 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34892 msgid "Control Pictures"
34893 msgstr "Kontrol Resimleri"
34894
34895 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34896 msgid "Optical Character Recognition"
34897 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
34898
34899 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34900 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34901 msgstr "Ek Alfanumerikler"
34902
34903 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34904 msgid "Box Drawing"
34905 msgstr "Kutu Çizimleri"
34906
34907 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34908 msgid "Block Elements"
34909 msgstr "Blok Elementler"
34910
34911 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34912 msgid "Geometric Shapes"
34913 msgstr "Geometrik Şekiller"
34914
34915 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34916 msgid "Miscellaneous Symbols"
34917 msgstr "Çeşitli Semboller"
34918
34919 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34920 msgid "Dingbats"
34921 msgstr "Dingbats"
34922
34923 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34924 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34925 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
34926
34927 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34928 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34929 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
34930
34931 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34932 msgid "Hiragana"
34933 msgstr "Hiragana"
34934
34935 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34936 msgid "Katakana"
34937 msgstr "Katakana"
34938
34939 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34940 msgid "Bopomofo"
34941 msgstr "Bopomofo"
34942
34943 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34944 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34945 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
34946
34947 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34948 msgid "Kanbun"
34949 msgstr "Kanbun"
34950
34951 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34952 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34953 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
34954
34955 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34956 msgid "CJK Compatibility"
34957 msgstr "CJK Uyumluluğu"
34958
34959 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34960 msgid "CJK Unified Ideographs"
34961 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
34962
34963 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34964 msgid "Hangul Syllables"
34965 msgstr "Korece Heceleri"
34966
34967 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34968 msgid "High Surrogates"
34969 msgstr "Üst Vekiller"
34970
34971 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34972 msgid "Private Use High Surrogates"
34973 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
34974
34975 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34976 msgid "Low Surrogates"
34977 msgstr "Alt Vekiller"
34978
34979 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34980 msgid "Private Use Area"
34981 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
34982
34983 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34984 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34985 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
34986
34987 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34988 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34989 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
34990
34991 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34992 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34993 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
34994
34995 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34996 msgid "Combining Half Marks"
34997 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
34998
34999 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
35000 msgid "CJK Compatibility Forms"
35001 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
35002
35003 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
35004 msgid "Small Form Variants"
35005 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
35006
35007 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
35008 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
35009 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
35010
35011 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
35012 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
35013 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
35014
35015 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
35016 msgid "Linear B Syllabary"
35017 msgstr "Lineer B Syllabary"
35018
35019 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
35020 msgid "Linear B Ideograms"
35021 msgstr "Lineer B İdeogramları"
35022
35023 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
35024 msgid "Aegean Numbers"
35025 msgstr "Aegean Sayıları"
35026
35027 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
35028 msgid "Ancient Greek Numbers"
35029 msgstr "Numara"
35030
35031 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
35032 msgid "Old Italic"
35033 msgstr "Eski İtalik"
35034
35035 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
35036 msgid "Gothic"
35037 msgstr "Gothik"
35038
35039 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
35040 msgid "Ugaritic"
35041 msgstr "Ugaritic"
35042
35043 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
35044 msgid "Old Persian"
35045 msgstr "Eski Farsça"
35046
35047 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
35048 msgid "Deseret"
35049 msgstr "Deseret"
35050
35051 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
35052 msgid "Shavian"
35053 msgstr "Shavian"
35054
35055 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
35056 msgid "Osmanya"
35057 msgstr "Osmanya"
35058
35059 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
35060 msgid "Cypriot Syllabary"
35061 msgstr "Cypriot Syllabary"
35062
35063 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
35064 msgid "Kharoshthi"
35065 msgstr "Kharoshthi"
35066
35067 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
35068 msgid "Byzantine Musical Symbols"
35069 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
35070
35071 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
35072 msgid "Musical Symbols"
35073 msgstr "Müzik Sembolleri"
35074
35075 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
35076 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
35077 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
35078
35079 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
35080 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
35081 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
35082
35083 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
35084 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
35085 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
35086
35087 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
35088 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
35089 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
35090
35091 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
35092 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
35093 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
35094
35095 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
35096 msgid "Tags"
35097 msgstr "Etiketler"
35098
35099 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
35100 msgid "Variation Selectors Supplement"
35101 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
35102
35103 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
35104 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
35105 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
35106
35107 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
35108 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
35109 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
35110
35111 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
35112 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
35113 msgstr ""
35114
35115 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
35116 msgid "Symbols"
35117 msgstr "Semboller"
35118
35119 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
35120 #, fuzzy
35121 msgid "Tabular Settings"
35122 msgstr "&Tablo Ayarları"
35123
35124 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
35125 msgid "Insert Table"
35126 msgstr "Tablo ekle"
35127
35128 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
35129 msgid "TeX Information"
35130 msgstr "TeX Bilgisi"
35131
35132 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
35133 msgid "No thesaurus available for this language!"
35134 msgstr ""
35135
35136 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
35137 msgid "Outline"
35138 msgstr "Anahat"
35139
35140 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
35141 #, fuzzy
35142 msgid "&Reset to default"
35143 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
35144
35145 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
35146 #, fuzzy
35147 msgid "Reset all font settings to their defaults"
35148 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
35149
35150 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621
35151 msgid "auto"
35152 msgstr "otomatik"
35153
35154 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:623
35155 #, fuzzy, c-format
35156 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
35157 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
35158
35159 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:630 src/insets/InsetBranch.cpp:79
35160 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
35161 msgid "off"
35162 msgstr "kapalı"
35163
35164 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
35165 #, c-format
35166 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
35167 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
35168
35169 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674
35170 #, fuzzy
35171 msgid "movable"
35172 msgstr "Tablo"
35173
35174 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:676
35175 msgid "immovable"
35176 msgstr ""
35177
35178 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
35179 msgid "Vertical Space Settings"
35180 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
35181
35182 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:154
35183 msgid ""
35184 "The Document\n"
35185 "Processor[[welcome banner]]"
35186 msgstr ""
35187
35188 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:155
35189 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
35190 msgstr ""
35191
35192 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
35193 msgid "version "
35194 msgstr "sürüm "
35195
35196 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
35197 msgid "unknown version"
35198 msgstr "bilinmeyen sürüm"
35199
35200 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:634
35201 msgid ""
35202 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
35203 "Right click to change."
35204 msgstr ""
35205
35206 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:715
35207 #, fuzzy
35208 msgid "Cancel Export?"
35209 msgstr "Aktarımı &iptal et"
35210
35211 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:716
35212 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
35213 msgstr ""
35214
35215 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:719
35216 #, fuzzy
35217 msgid "Co&ntinue"
35218 msgstr "Devam ediyor"
35219
35220 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:744
35221 #, fuzzy, c-format
35222 msgid "Successful export to format: %1$s"
35223 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35224
35225 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:753
35226 #, fuzzy, c-format
35227 msgid "Error while exporting format: %1$s"
35228 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35229
35230 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:756
35231 #, fuzzy, c-format
35232 msgid "Successful preview of format: %1$s"
35233 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35234
35235 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:759
35236 #, fuzzy, c-format
35237 msgid "Error while previewing format: %1$s"
35238 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
35239
35240 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:762
35241 #, fuzzy, c-format
35242 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
35243 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
35244
35245 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1091
35246 #, fuzzy
35247 msgid "Exit LyX"
35248 msgstr "&LyX'ten Çık"
35249
35250 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1092
35251 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
35252 msgstr ""
35253
35254 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1240
35255 #, fuzzy, c-format
35256 msgid "%1$s (modified externally)"
35257 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
35258
35259 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1359
35260 msgid "Welcome to LyX!"
35261 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
35262
35263 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1882
35264 #, fuzzy
35265 msgid "Automatic save done."
35266 msgstr "Otomatik güncelle"
35267
35268 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1883
35269 #, fuzzy
35270 msgid "Automatic save failed!"
35271 msgstr "Otokayıt başarısız!"
35272
35273 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1939
35274 msgid "Command not allowed without any document open"
35275 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
35276
35277 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2008
35278 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
35279 msgstr ""
35280
35281 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2126
35282 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
35283 msgstr ""
35284
35285 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2133
35286 #, c-format
35287 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
35288 msgstr ""
35289
35290 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2162
35291 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2179
35292 #, c-format
35293 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
35294 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35295
35296 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2308
35297 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
35298 msgstr ""
35299
35300 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2437
35301 msgid "Document not loaded."
35302 msgstr "Belge kaydedilemedi."
35303
35304 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2467
35305 msgid "Select document to open"
35306 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
35307
35308 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2497
35309 #, c-format
35310 msgid ""
35311 "The directory in the given path\n"
35312 "%1$s\n"
35313 "does not exist."
35314 msgstr ""
35315 "Verilen yoldaki dizin\n"
35316 "%1$s\n"
35317 "mevcut değil."
35318
35319 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2514
35320 #, c-format
35321 msgid "Opening document %1$s..."
35322 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
35323
35324 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2519
35325 #, c-format
35326 msgid "Document %1$s opened."
35327 msgstr "Belge %1$s açıldı."
35328
35329 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2522
35330 msgid "Version control detected."
35331 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
35332
35333 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2524
35334 #, c-format
35335 msgid "Could not open document %1$s"
35336 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
35337
35338 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2552
35339 msgid "Couldn't import file"
35340 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
35341
35342 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2553
35343 #, c-format
35344 msgid "No information for importing the format %1$s."
35345 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
35346
35347 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2600
35348 #, c-format
35349 msgid "Select %1$s file to import"
35350 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
35351
35352 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2635
35353 #, c-format
35354 msgid ""
35355 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
35356 "Aborting import."
35357 msgstr ""
35358
35359 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2929
35360 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3032
35361 #, c-format
35362 msgid ""
35363 "The document %1$s already exists.\n"
35364 "\n"
35365 "Do you want to overwrite that document?"
35366 msgstr ""
35367 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
35368 "\n"
35369 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
35370
35371 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2664 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2933
35372 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036
35373 msgid "Overwrite document?"
35374 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
35375
35376 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2673
35377 #, c-format
35378 msgid "Importing %1$s..."
35379 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
35380
35381 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2676
35382 msgid "imported."
35383 msgstr "aktarıldı."
35384
35385 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2678
35386 msgid "file not imported!"
35387 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
35388
35389 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2704
35390 #, fuzzy
35391 msgid "newfile"
35392 msgstr "Dosya ekle"
35393
35394 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2737
35395 msgid "Select LyX document to insert"
35396 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
35397
35398 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2784
35399 #, c-format
35400 msgid ""
35401 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35402 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35403 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35404 "Do you want to create it?"
35405 msgstr ""
35406
35407 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789
35408 #, fuzzy
35409 msgid "Create Language Directory?"
35410 msgstr "&Dizin yarat"
35411
35412 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2790 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
35413 #, fuzzy
35414 msgid "&Yes, Create"
35415 msgstr "&Oluştur"
35416
35417 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2790 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
35418 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35419 msgstr ""
35420
35421 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2824
35422 #, fuzzy
35423 msgid "Subdirectory creation failed!"
35424 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
35425
35426 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2825
35427 #, fuzzy
35428 msgid ""
35429 "Could not create subdirectory.\n"
35430 "The template will be saved in the parent directory."
35431 msgstr ""
35432 "%1$s dosyası\n"
35433 "geçici dizine\n"
35434 "kopyalanamadı."
35435
35436 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815
35437 #, c-format
35438 msgid ""
35439 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35440 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35441 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35442 "Do you want to create it?"
35443 msgstr ""
35444
35445 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820
35446 #, fuzzy
35447 msgid "Create Category Directory?"
35448 msgstr "&Dizin yarat"
35449
35450 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
35451 #, fuzzy
35452 msgid "Choose a filename to save template as"
35453 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35454
35455 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2856
35456 msgid "Choose a filename to save document as"
35457 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35458
35459 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2892
35460 #, c-format
35461 msgid ""
35462 "The file\n"
35463 "%1$s\n"
35464 "is already open in your current session.\n"
35465 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35466 "Do you want to choose a new filename?"
35467 msgstr ""
35468
35469 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896
35470 msgid "Chosen File Already Open"
35471 msgstr ""
35472
35473 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2897 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
35474 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
35475 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
35476 msgid "&Rename"
35477 msgstr "&Yeniden adlandır"
35478
35479 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2912
35480 #, fuzzy, c-format
35481 msgid ""
35482 "The document %1$s is already registered.\n"
35483 "\n"
35484 "Do you want to choose a new name?"
35485 msgstr ""
35486 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
35487 "\n"
35488 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
35489
35490 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
35491 #, fuzzy
35492 msgid "Rename document?"
35493 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
35494
35495 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
35496 #, fuzzy
35497 msgid "Copy document?"
35498 msgstr "Yeni belge"
35499
35500 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
35501 #, fuzzy
35502 msgid "&Copy"
35503 msgstr "Kopyala"
35504
35505 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2979
35506 #, fuzzy
35507 msgid "Choose a filename to export the document as"
35508 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35509
35510 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2983
35511 msgid "Guess from extension (*.*)"
35512 msgstr ""
35513
35514 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3078
35515 #, c-format
35516 msgid ""
35517 "The document %1$s could not be saved.\n"
35518 "\n"
35519 "Do you want to rename the document and try again?"
35520 msgstr ""
35521 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
35522 "\n"
35523 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
35524
35525 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081
35526 msgid "Rename and save?"
35527 msgstr "Yeni adla kaydet?"
35528
35529 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
35530 msgid "&Retry"
35531 msgstr "&Tekrar Dene"
35532
35533 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3127
35534 #, c-format
35535 msgid ""
35536 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35537 "Would you like to close or hide the document?\n"
35538 "\n"
35539 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35540 "the menu: View->Hidden->...\n"
35541 "\n"
35542 "To remove this question, set your preference in:\n"
35543 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35544 msgstr ""
35545
35546 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136
35547 #, fuzzy
35548 msgid "Close or hide document?"
35549 msgstr "Yeni belge"
35550
35551 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137
35552 #, fuzzy
35553 msgid "&Hide"
35554 msgstr "Sekmeyi gizle"
35555
35556 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3234
35557 #, fuzzy
35558 msgid "Close document"
35559 msgstr "Yeni belge"
35560
35561 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3235
35562 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35563 msgstr ""
35564
35565 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3367 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482
35566 #, c-format
35567 msgid ""
35568 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35569 "\n"
35570 "Do you want to save the document?"
35571 msgstr ""
35572 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
35573 "\n"
35574 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35575
35576 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3485
35577 msgid "Save new document?"
35578 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
35579
35580 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3371 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385
35581 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
35582 msgid "&Save"
35583 msgstr "&Kaydet"
35584
35585 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376
35586 #, c-format
35587 msgid ""
35588 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35589 "\n"
35590 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35591 msgstr ""
35592 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
35593 "\n"
35594 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
35595
35596 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
35597 #, fuzzy, c-format
35598 msgid ""
35599 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35600 "\n"
35601 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35602 msgstr ""
35603 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
35604 "\n"
35605 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35606
35607 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3479
35608 msgid "Save changed document?"
35609 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
35610
35611 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
35612 #, fuzzy
35613 msgid "Save document?"
35614 msgstr "Belgeyi kaydet"
35615
35616 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385
35617 msgid "&Discard"
35618 msgstr "&Unut"
35619
35620 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3476
35621 #, c-format
35622 msgid ""
35623 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35624 "\n"
35625 "Do you want to save the document?"
35626 msgstr ""
35627 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
35628 "\n"
35629 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35630
35631 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3508
35632 #, fuzzy, c-format
35633 msgid ""
35634 "Document \n"
35635 "%1$s\n"
35636 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35637 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
35638
35639 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3511
35640 #, fuzzy
35641 msgid "Reload externally changed document?"
35642 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
35643
35644 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3556
35645 #, fuzzy
35646 msgid "Document could not be checked in."
35647 msgstr "Belge okunamıyor"
35648
35649 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3599
35650 msgid "Error when setting the locking property."
35651 msgstr ""
35652
35653 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3648
35654 msgid "Directory is not accessible."
35655 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
35656
35657 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3725
35658 #, c-format
35659 msgid "Opening child document %1$s..."
35660 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
35661
35662 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783
35663 #, fuzzy, c-format
35664 msgid "No buffer for file: %1$s."
35665 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
35666
35667 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3793
35668 msgid "Inverse Search Failed"
35669 msgstr ""
35670
35671 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3794
35672 msgid ""
35673 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35674 "You may need to update the viewed document."
35675 msgstr ""
35676
35677 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3874
35678 #, fuzzy
35679 msgid "Export Error"
35680 msgstr "Dışarı Aktar|D"
35681
35682 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3875
35683 #, fuzzy
35684 msgid "Error cloning the Buffer."
35685 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
35686
35687 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4026 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4046
35688 #, fuzzy
35689 msgid "Exporting ..."
35690 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
35691
35692 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4055
35693 #, fuzzy
35694 msgid "Previewing ..."
35695 msgstr "Önizleme yükleniyor"
35696
35697 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4093
35698 msgid "Document not loaded"
35699 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
35700
35701 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4180
35702 msgid "Select file to insert"
35703 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
35704
35705 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4183
35706 msgid "All Files (*)"
35707 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
35708
35709 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4211
35710 #, fuzzy, c-format
35711 msgid ""
35712 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35713 "on disk of the document %1$s?"
35714 msgstr ""
35715 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
35716 "istediğinizden emin misiniz?"
35717
35718 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4218
35719 #, c-format
35720 msgid ""
35721 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35722 "version of the document %1$s?"
35723 msgstr ""
35724 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
35725 "istediğinizden emin misiniz?"
35726
35727 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4221
35728 #, fuzzy
35729 msgid "Revert to saved document?"
35730 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
35731
35732 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4238
35733 msgid "Buffer export reset."
35734 msgstr ""
35735
35736 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4261
35737 msgid "Saving all documents..."
35738 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
35739
35740 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4271
35741 msgid "All documents saved."
35742 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
35743
35744 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4310
35745 msgid "Developer mode is now enabled."
35746 msgstr ""
35747
35748 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4312
35749 msgid "Developer mode is now disabled."
35750 msgstr ""
35751
35752 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4344
35753 msgid "Toolbars unlocked."
35754 msgstr ""
35755
35756 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4346
35757 #, fuzzy
35758 msgid "Toolbars locked."
35759 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
35760
35761 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4359
35762 #, c-format
35763 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35764 msgstr ""
35765
35766 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4445
35767 #, c-format
35768 msgid "%1$s unknown command!"
35769 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
35770
35771 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4549
35772 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35773 msgstr ""
35774
35775 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4608
35776 #, fuzzy
35777 msgid "Please, preview the document first."
35778 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
35779
35780 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4624
35781 #, fuzzy
35782 msgid "Couldn't proceed."
35783 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
35784
35785 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4981
35786 msgid "Disable Shell Escape"
35787 msgstr ""
35788
35789 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:401
35790 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:455
35791 #, fuzzy
35792 msgid "Code Preview"
35793 msgstr "Önizleme"
35794
35795 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
35796 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35797 msgstr ""
35798
35799 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1526
35800 msgid "Close File"
35801 msgstr "Dosyayı Kapat"
35802
35803 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2043
35804 #, fuzzy
35805 msgid "%1 (read only)"
35806 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35807
35808 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2047
35809 #, fuzzy
35810 msgid "%1 (modified externally)"
35811 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
35812
35813 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2070
35814 msgid "Hide tab"
35815 msgstr "Sekmeyi gizle"
35816
35817 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2076
35818 msgid "Close tab"
35819 msgstr "Sekmeyi kapat"
35820
35821 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2115
35822 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35823 msgstr ""
35824
35825 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35826 msgid "Wrap Float Settings"
35827 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
35828
35829 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35830 msgid "Click to detach"
35831 msgstr "Ayırmak için tıkla"
35832
35833 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35834 #, fuzzy
35835 msgid "Ne&w Inset"
35836 msgstr "Eki Aç|A"
35837
35838 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35839 #, c-format
35840 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35841 msgstr ""
35842 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
35843
35844 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35845 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35846 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
35847
35848 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35849 #, fuzzy, c-format
35850 msgid "%1$s (unknown)"
35851 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
35852
35853 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
35854 #, fuzzy
35855 msgid "More...|M"
35856 msgstr "Özel...|Ö"
35857
35858 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
35859 msgid "No Group"
35860 msgstr "Grup Yok"
35861
35862 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839
35863 msgid "More Spelling Suggestions"
35864 msgstr ""
35865
35866 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:861
35867 #, fuzzy
35868 msgid "Add to personal dictionary|n"
35869 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
35870
35871 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:863
35872 #, fuzzy
35873 msgid "Ignore all|I"
35874 msgstr "&Hepsini Yoksay"
35875
35876 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
35877 #, fuzzy
35878 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35879 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
35880
35881 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:901
35882 #, fuzzy
35883 msgid "Switch Language...|L"
35884 msgstr "Dil"
35885
35886 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:915
35887 #, fuzzy
35888 msgid "Language|L"
35889 msgstr "Dil"
35890
35891 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:917
35892 #, fuzzy
35893 msgid "More Languages ...|M"
35894 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
35895
35896 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:987 src/frontends/qt/Menus.cpp:988
35897 msgid "Hidden|H"
35898 msgstr ""
35899
35900 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992
35901 #, fuzzy
35902 msgid "(No Documents Open)"
35903 msgstr "Açık Belge Yok!"
35904
35905 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1058
35906 #, fuzzy
35907 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
35908 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
35909
35910 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
35911 msgid "View (Other Formats)|F"
35912 msgstr ""
35913
35914 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1099
35915 #, fuzzy
35916 msgid "Update (Other Formats)|p"
35917 msgstr "Görüntüyü güncelle"
35918
35919 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
35920 #, fuzzy, c-format
35921 msgid "View [%1$s]|V"
35922 msgstr "Görünüm|G"
35923
35924 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1130
35925 #, fuzzy, c-format
35926 msgid "Update [%1$s]|U"
35927 msgstr "Güncelle|G"
35928
35929 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1246
35930 #, fuzzy
35931 msgid "(No Custom Insets Defined)"
35932 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
35933
35934 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1335
35935 #, fuzzy
35936 msgid "(No Document Open)"
35937 msgstr "Açık Belge Yok!"
35938
35939 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1344
35940 msgid "Master Document"
35941 msgstr "Ana Belge"
35942
35943 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1367
35944 msgid "Other Lists"
35945 msgstr "Diğer Listeler"
35946
35947 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1381
35948 #, fuzzy
35949 msgid "(Empty Table of Contents)"
35950 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
35951
35952 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1390
35953 #, fuzzy
35954 msgid "Open Outliner..."
35955 msgstr "&Yeni grup aç..."
35956
35957 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1422
35958 #, fuzzy
35959 msgid "[[Toolbar]]On|O"
35960 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
35961
35962 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1424
35963 #, fuzzy
35964 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
35965 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
35966
35967 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
35968 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
35969 msgstr ""
35970
35971 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1438
35972 msgid "Other Toolbars"
35973 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
35974
35975 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1501
35976 #, fuzzy
35977 msgid "Master Documents"
35978 msgstr "Ana Belge"
35979
35980 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1517
35981 msgid "Index List|I"
35982 msgstr "İndeks Listesi|İ"
35983
35984 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
35985 msgid "Index Entry|d"
35986 msgstr "İndeks Girdisi|i"
35987
35988 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1537
35989 #, fuzzy, c-format
35990 msgid "Index: %1$s"
35991 msgstr "Font: %1$s"
35992
35993 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1542 src/frontends/qt/Menus.cpp:1571
35994 #, fuzzy, c-format
35995 msgid "Index Entry (%1$s)"
35996 msgstr "İndeks Girişi"
35997
35998 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1588
35999 msgid "No Citation in Scope!"
36000 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
36001
36002 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1602 src/insets/InsetCitation.cpp:323
36003 #: src/insets/InsetCitation.cpp:453
36004 msgid "No citations selected!"
36005 msgstr "Seçili alıntı yok!"
36006
36007 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1651
36008 #, fuzzy
36009 msgid "All authors|h"
36010 msgstr "Yazar"
36011
36012 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1682
36013 #, fuzzy
36014 msgid "Force upper case|u"
36015 msgstr "&Büyük harf kullan"
36016
36017 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1696
36018 #, fuzzy
36019 msgid "No Text Field in Scope!"
36020 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
36021
36022 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1715
36023 #, fuzzy
36024 msgid "Custom..."
36025 msgstr "Özel...|Ö"
36026
36027 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1791
36028 #, fuzzy, c-format
36029 msgid "Caption (%1$s)"
36030 msgstr "Başlık"
36031
36032 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816
36033 #, fuzzy
36034 msgid "No Quote in Scope!"
36035 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
36036
36037 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
36038 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1856 src/frontends/qt/Menus.cpp:1860
36039 #, c-format
36040 msgid "%1$s (dynamic)"
36041 msgstr ""
36042
36043 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
36044 #, c-format
36045 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
36046 msgstr ""
36047
36048 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
36049 msgid "dynamic[[Quotes]]"
36050 msgstr ""
36051
36052 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900 src/frontends/qt/Menus.cpp:1910
36053 msgid "static[[Quotes]]"
36054 msgstr ""
36055
36056 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
36057 #, fuzzy, c-format
36058 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
36059 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
36060
36061 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
36062 #, c-format
36063 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
36064 msgstr ""
36065
36066 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
36067 #, fuzzy, c-format
36068 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
36069 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
36070
36071 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919
36072 #, fuzzy
36073 msgid "Change Style|y"
36074 msgstr "KarakterStili"
36075
36076 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960
36077 #, c-format
36078 msgid "Insert Separated %1$s Above"
36079 msgstr ""
36080
36081 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962
36082 #, fuzzy, c-format
36083 msgid "Separated %1$s Above"
36084 msgstr "%1$s parametresi: "
36085
36086 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1968 src/frontends/qt/Menus.cpp:1981
36087 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1998
36088 #, c-format
36089 msgid "Insert Separated %1$s Below"
36090 msgstr ""
36091
36092 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1970 src/frontends/qt/Menus.cpp:1983
36093 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2004
36094 #, fuzzy, c-format
36095 msgid "Separated %1$s Below"
36096 msgstr "%1$s parametresi: "
36097
36098 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1996
36099 #, c-format
36100 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
36101 msgstr ""
36102
36103 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002
36104 #, fuzzy, c-format
36105 msgid "Separated Outer %1$s Below"
36106 msgstr "%1$s parametresi: "
36107
36108 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2318
36109 #, fuzzy, c-format
36110 msgid "Export [%1$s]|E"
36111 msgstr "Font: %1$s"
36112
36113 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2668
36114 #, fuzzy
36115 msgid "No Action Defined!"
36116 msgstr "Eylem tanımsız!"
36117
36118 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
36119 #, fuzzy
36120 msgid "Search"
36121 msgstr "Arama hatası"
36122
36123 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
36124 #, fuzzy, c-format
36125 msgid "Export %1$s"
36126 msgstr "Font: %1$s"
36127
36128 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
36129 #, fuzzy, c-format
36130 msgid "Import %1$s"
36131 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
36132
36133 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
36134 #, fuzzy, c-format
36135 msgid "Update %1$s"
36136 msgstr "&Güncelle"
36137
36138 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
36139 #, c-format
36140 msgid "View %1$s"
36141 msgstr ""
36142
36143 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:211
36144 msgid "space"
36145 msgstr "boşluk"
36146
36147 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:239
36148 msgid ""
36149 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
36150 "characters:\n"
36151 msgstr ""
36152 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
36153
36154 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:280
36155 msgid "Invalid URL"
36156 msgstr ""
36157
36158 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
36159 #, fuzzy, c-format
36160 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
36161 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
36162
36163 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:287
36164 #, fuzzy
36165 msgid "URL could not be accessed"
36166 msgstr "Belge okunamıyor"
36167
36168 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
36169 #, c-format
36170 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
36171 msgstr ""
36172
36173 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
36174 #, fuzzy
36175 msgid "The lyxpaperview script failed."
36176 msgstr "`%s' betiği başarısız."
36177
36178 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
36179 #, c-format
36180 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
36181 msgstr ""
36182
36183 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
36184 #, fuzzy, c-format
36185 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
36186 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
36187
36188 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
36189 msgid "Could not update TeX information"
36190 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
36191
36192 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
36193 #, fuzzy, c-format
36194 msgid "The script `%1$s' failed."
36195 msgstr "`%s' betiği başarısız."
36196
36197 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:606
36198 msgid "All Files "
36199 msgstr "Tüm dosyalar "
36200
36201 #: src/insets/Inset.cpp:92
36202 #, fuzzy
36203 msgid "Bibliography Entry"
36204 msgstr "Kaynakça"
36205
36206 #: src/insets/Inset.cpp:98
36207 msgid "Float"
36208 msgstr "Yüzen"
36209
36210 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
36211 msgid "Box"
36212 msgstr "Kutu"
36213
36214 #: src/insets/Inset.cpp:118
36215 #, fuzzy
36216 msgid "Horizontal Space"
36217 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
36218
36219 #: src/insets/Inset.cpp:167
36220 #, fuzzy
36221 msgid "Horizontal Math Space"
36222 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
36223
36224 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
36225 #, fuzzy
36226 msgid "Unknown Argument"
36227 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
36228
36229 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
36230 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
36231 msgstr ""
36232
36233 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
36234 msgid "Keys must be unique!"
36235 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
36236
36237 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
36238 #, c-format
36239 msgid ""
36240 "The key %1$s already exists,\n"
36241 "it will be changed to %2$s."
36242 msgstr ""
36243 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
36244 "%2$s olarak değiştirilecek."
36245
36246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
36247 #, fuzzy, c-format
36248 msgid ""
36249 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
36250 "If you proceed, all of them will be opened."
36251 msgstr ""
36252 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
36253 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
36254
36255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
36256 msgid "Open Databases?"
36257 msgstr "Açık Veritabanları?"
36258
36259 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
36260 msgid "&Proceed"
36261 msgstr "&İlerle"
36262
36263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
36264 #, fuzzy
36265 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
36266 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
36267
36268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
36269 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
36270 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
36271
36272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
36273 msgid "Databases:"
36274 msgstr "Veritabanları:"
36275
36276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
36277 msgid "Style File:"
36278 msgstr "Stil Dosyası:"
36279
36280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
36281 msgid "Lists:"
36282 msgstr "Listeler:"
36283
36284 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
36285 msgid "included in TOC"
36286 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
36287
36288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
36289 msgid ""
36290 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
36291 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
36292 "document'"
36293 msgstr ""
36294
36295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
36296 #, fuzzy
36297 msgid "Options: "
36298 msgstr "Seçe&nekler:"
36299
36300 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
36301 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
36302 msgstr ""
36303
36304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
36305 msgid ""
36306 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
36307 "BibTeX will be unable to find it."
36308 msgstr ""
36309 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
36310 "BibTeX bunu bulamayacak."
36311
36312 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
36313 msgid "simple frame"
36314 msgstr "basit çerçeve"
36315
36316 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
36317 msgid "frameless"
36318 msgstr "çerçevesiz"
36319
36320 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
36321 msgid "simple frame, page breaks"
36322 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
36323
36324 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
36325 msgid "oval, thin"
36326 msgstr "oval, ince"
36327
36328 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
36329 msgid "oval, thick"
36330 msgstr "oval, kalın"
36331
36332 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
36333 msgid "drop shadow"
36334 msgstr ""
36335
36336 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
36337 msgid "shaded background"
36338 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
36339
36340 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
36341 msgid "double frame"
36342 msgstr "çift çerçeve"
36343
36344 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
36345 #, c-format
36346 msgid "%1$s (%2$s)"
36347 msgstr "%1$s (%2$s)"
36348
36349 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
36350 #, c-format
36351 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
36352 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
36353
36354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36355 msgid "active"
36356 msgstr "etkin"
36357
36358 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36359 #: src/insets/InsetIndex.cpp:659
36360 msgid "non-active"
36361 msgstr ""
36362
36363 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
36364 #, fuzzy, c-format
36365 msgid "master %1$s, child %2$s"
36366 msgstr "%1$s ve %2$s"
36367
36368 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
36369 #, c-format
36370 msgid ""
36371 "Branch Name: %1$s\n"
36372 "Branch Status: %2$s\n"
36373 "Inset Status: %3$s"
36374 msgstr ""
36375
36376 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
36377 msgid "Branch: "
36378 msgstr "Dal: "
36379
36380 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
36381 #, fuzzy
36382 msgid "Branch (child): "
36383 msgstr "tanımsız"
36384
36385 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
36386 #, fuzzy
36387 msgid "Branch (master): "
36388 msgstr "tanımsız"
36389
36390 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
36391 #, fuzzy
36392 msgid "Branch (undefined): "
36393 msgstr "tanımsız"
36394
36395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:188
36396 #, fuzzy
36397 msgid "Branch state changes in master document"
36398 msgstr "Ana belgeyi seç"
36399
36400 #: src/insets/InsetBranch.cpp:189
36401 #, c-format
36402 msgid ""
36403 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
36404 "sure to save the master."
36405 msgstr ""
36406
36407 #: src/insets/InsetCaption.cpp:423
36408 #, c-format
36409 msgid "Sub-%1$s"
36410 msgstr "Alt-%1$s"
36411
36412 #: src/insets/InsetCaption.cpp:447
36413 #, c-format
36414 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
36415 msgstr ""
36416
36417 #: src/insets/InsetCitation.cpp:319
36418 msgid "No bibliography defined!"
36419 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
36420
36421 #: src/insets/InsetCitation.cpp:340
36422 #, c-format
36423 msgid "+ %1$d more entries."
36424 msgstr ""
36425
36426 #: src/insets/InsetCitation.cpp:578 src/insets/InsetRef.cpp:514
36427 msgid "BROKEN: "
36428 msgstr "KIRIK: "
36429
36430 #: src/insets/InsetCommand.cpp:153
36431 msgid "LaTeX Command: "
36432 msgstr " LaTeX Komutu: "
36433
36434 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
36435 msgid "InsetCommand Error: "
36436 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
36437
36438 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
36439 msgid "Incompatible command name."
36440 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
36441
36442 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
36443 msgid "InsetCommandParams Error: "
36444 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
36445
36446 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
36447 msgid "InsetCommandParams: "
36448 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
36449
36450 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36451 msgid "Unknown parameter name: "
36452 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
36453
36454 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36455 #, fuzzy
36456 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36457 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
36458
36459 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
36460 #, fuzzy
36461 msgid "Uncodable characters"
36462 msgstr "kodlanamayan karakter"
36463
36464 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36465 #, c-format
36466 msgid ""
36467 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36468 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36469 "%2$s."
36470 msgstr ""
36471
36472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
36473 #, fuzzy
36474 msgid "Uncodable characters in inset"
36475 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36476
36477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
36478 #, c-format
36479 msgid ""
36480 "The following characters in one of the insets are\n"
36481 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36482 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36483 msgstr ""
36484
36485 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
36486 msgid "Set counter to ..."
36487 msgstr ""
36488
36489 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36490 msgid "Increase counter by ..."
36491 msgstr ""
36492
36493 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36494 #, fuzzy
36495 msgid "Reset counter to 0"
36496 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
36497
36498 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36499 #, fuzzy
36500 msgid "Save current counter value"
36501 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
36502
36503 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36504 msgid "Restore saved counter value"
36505 msgstr ""
36506
36507 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36508 #, fuzzy
36509 msgid "Roman Uppercase"
36510 msgstr "Büyük Harf|B"
36511
36512 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36513 #, fuzzy
36514 msgid "Roman Lowercase"
36515 msgstr "Küçük Harf|K"
36516
36517 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36518 #, fuzzy
36519 msgid "Uppercase Letter"
36520 msgstr "Sekmeyi kapat"
36521
36522 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36523 #, fuzzy
36524 msgid "Lowercase Letter"
36525 msgstr "Küçük Harf|K"
36526
36527 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
36528 #, fuzzy
36529 msgid "Arabic Numeral"
36530 msgstr "Sayısal"
36531
36532 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36533 #, fuzzy, c-format
36534 msgid "Counter: Set %1$s"
36535 msgstr "Font: %1$s"
36536
36537 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
36538 #, c-format
36539 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36540 msgstr ""
36541
36542 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36543 #, fuzzy, c-format
36544 msgid "Counter: Add to %1$s"
36545 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
36546
36547 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
36548 #, c-format
36549 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36550 msgstr ""
36551
36552 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36553 #, fuzzy, c-format
36554 msgid "Counter: Reset %1$s"
36555 msgstr "Font: %1$s"
36556
36557 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
36558 #, c-format
36559 msgid "Reset value of counter %1$s"
36560 msgstr ""
36561
36562 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36563 #, fuzzy, c-format
36564 msgid "Counter: Save %1$s"
36565 msgstr "Font: %1$s"
36566
36567 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
36568 #, fuzzy, c-format
36569 msgid "Save value of counter %1$s"
36570 msgstr "İçindekiler Yok"
36571
36572 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36573 #, fuzzy, c-format
36574 msgid "Counter: Restore %1$s"
36575 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
36576
36577 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
36578 #, fuzzy, c-format
36579 msgid "Restore value of counter %1$s"
36580 msgstr "İçindekiler Yok"
36581
36582 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
36583 #, c-format
36584 msgid "External template %1$s is not installed"
36585 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
36586
36587 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
36588 #, fuzzy, c-format
36589 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36590 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
36591
36592 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
36593 msgid "float"
36594 msgstr "yüzen"
36595
36596 #: src/insets/InsetFloat.cpp:903
36597 #, fuzzy
36598 msgid "Float: "
36599 msgstr "yüzen: "
36600
36601 #: src/insets/InsetFloat.cpp:906
36602 #, fuzzy
36603 msgid "Subfloat: "
36604 msgstr "altyüzen: "
36605
36606 #: src/insets/InsetFloat.cpp:916
36607 msgid " (sideways)"
36608 msgstr "(çifttaraflı)"
36609
36610 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36611 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36612 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
36613
36614 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36615 #, c-format
36616 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36617 msgstr ""
36618
36619 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
36620 msgid "footnote"
36621 msgstr "dipnot"
36622
36623 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:562 src/insets/InsetInclude.cpp:787
36624 #, c-format
36625 msgid ""
36626 "Could not copy the file\n"
36627 "%1$s\n"
36628 "into the temporary directory."
36629 msgstr ""
36630 "%1$s dosyası\n"
36631 "geçici dizine\n"
36632 "kopyalanamadı."
36633
36634 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1015
36635 #, c-format
36636 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36637 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
36638
36639 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
36640 #, c-format
36641 msgid ""
36642 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36643 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36644 "You need to adapt either the encoding or the path."
36645 msgstr ""
36646
36647 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:931
36648 #, c-format
36649 msgid "Graphics file: %1$s"
36650 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
36651
36652 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
36653 #, fuzzy
36654 msgid "Hyperlink: "
36655 msgstr "Bağlantı"
36656
36657 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
36658 msgid "www"
36659 msgstr "www"
36660
36661 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
36662 msgid "email"
36663 msgstr "eposta"
36664
36665 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
36666 #, fuzzy
36667 msgid "file"
36668 msgstr "Dosya ekle"
36669
36670 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
36671 #, fuzzy, c-format
36672 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36673 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
36674
36675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
36676 msgid "MISSING:"
36677 msgstr ""
36678
36679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
36680 #, fuzzy
36681 msgid "Include (excluded)"
36682 msgstr "Dosya ekle"
36683
36684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
36685 #, c-format
36686 msgid ""
36687 "The file\n"
36688 "%1$s\n"
36689 " has attempted to include itself.\n"
36690 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36691 msgstr ""
36692
36693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
36694 #, fuzzy
36695 msgid "Recursive Include"
36696 msgstr "Özyinelemeli girdi"
36697
36698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
36699 #, fuzzy
36700 msgid "No file name specified"
36701 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
36702
36703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
36704 #, fuzzy
36705 msgid ""
36706 "An included file name is empty.\n"
36707 "Ignoring Inclusion"
36708 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
36709
36710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
36711 #, fuzzy
36712 msgid "Included file not found"
36713 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
36714
36715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
36716 #, c-format
36717 msgid ""
36718 "The included file\n"
36719 "'%1$s'\n"
36720 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36721 msgstr ""
36722
36723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
36724 #, c-format
36725 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
36726 msgstr ""
36727
36728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
36729 #, fuzzy, c-format
36730 msgid ""
36731 "Could not load included file\n"
36732 "`%1$s'\n"
36733 "Please, check whether it actually exists."
36734 msgstr ""
36735 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
36736 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
36737
36738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
36739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
36740 #, fuzzy
36741 msgid "Error: "
36742 msgstr "Hata"
36743
36744 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
36745 #, c-format
36746 msgid ""
36747 "Included file `%1$s'\n"
36748 "has textclass `%2$s'\n"
36749 "while parent file has textclass `%3$s'."
36750 msgstr ""
36751 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36752 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36753 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36754
36755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
36756 msgid "Different textclasses"
36757 msgstr "Farkı metinsınıfları"
36758
36759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
36760 #, fuzzy, c-format
36761 msgid ""
36762 "Included file `%1$s'\n"
36763 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36764 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36765 msgstr ""
36766 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36767 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36768 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36769
36770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
36771 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36772 msgstr ""
36773
36774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
36775 #, fuzzy, c-format
36776 msgid ""
36777 "Included file `%1$s'\n"
36778 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36779 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36780 msgstr ""
36781 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36782 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36783 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36784
36785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
36786 #, fuzzy
36787 msgid "Different LaTeX input encodings"
36788 msgstr "Te&X kodlaması:"
36789
36790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36791 #, c-format
36792 msgid ""
36793 "Included file `%1$s'\n"
36794 "uses module `%2$s'\n"
36795 "which is not used in parent file."
36796 msgstr ""
36797 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36798 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
36799 "oysa ana dosya kullanmıyor."
36800
36801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
36802 msgid "Module not found"
36803 msgstr "Modül bulunamadı"
36804
36805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
36806 #, c-format
36807 msgid ""
36808 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36809 " LaTeX export is probably incomplete."
36810 msgstr ""
36811
36812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
36813 msgid "Unsupported Inclusion"
36814 msgstr ""
36815
36816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
36817 #, c-format
36818 msgid ""
36819 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36820 "Offending file:\n"
36821 "%1$s"
36822 msgstr ""
36823
36824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
36825 #, c-format
36826 msgid ""
36827 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
36828 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
36829 "Offending file:\n"
36830 "%1$s"
36831 msgstr ""
36832
36833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1373
36834 msgid "MISSING: "
36835 msgstr ""
36836
36837 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36838 msgid "Index sorting failed"
36839 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
36840
36841 #: src/insets/InsetIndex.cpp:158
36842 #, c-format
36843 msgid ""
36844 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36845 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36846 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36847 "explained in the User Guide."
36848 msgstr ""
36849 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
36850 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
36851 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
36852 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
36853
36854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:470
36855 msgid "Index Entry"
36856 msgstr "İndeks Girişi"
36857
36858 #: src/insets/InsetIndex.cpp:656
36859 #, fuzzy
36860 msgid "Unknown index type!"
36861 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
36862
36863 #: src/insets/InsetIndex.cpp:657
36864 #, fuzzy
36865 msgid "All indexes"
36866 msgstr "Tüm Alanlar"
36867
36868 #: src/insets/InsetIndex.cpp:661
36869 #, fuzzy
36870 msgid "subindex"
36871 msgstr "indeks"
36872
36873 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194
36874 msgid "No long date format (language unknown)!"
36875 msgstr ""
36876
36877 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
36878 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36879 msgstr ""
36880
36881 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
36882 msgid "No short date format (language unknown)!"
36883 msgstr ""
36884
36885 #: src/insets/InsetInfo.cpp:229
36886 msgid "Please select a valid type!"
36887 msgstr ""
36888
36889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36890 #, fuzzy
36891 msgid "File name (with extension)"
36892 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
36893
36894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36895 #, fuzzy
36896 msgid "File name (without extension)"
36897 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
36898
36899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36900 #, fuzzy
36901 msgid "File path"
36902 msgstr "Dosya biçimleri"
36903
36904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36905 #, fuzzy
36906 msgid "Used text class"
36907 msgstr "metinsınıfı"
36908
36909 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1108
36910 #, fuzzy
36911 msgid "No version control!"
36912 msgstr " (sürüm yönetimi)"
36913
36914 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36915 #, fuzzy
36916 msgid "Revision[[Version Control]]"
36917 msgstr "Sürüm Yönetimi"
36918
36919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36920 #, fuzzy
36921 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36922 msgstr "Sürüm Yönetimi"
36923
36924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36925 #, fuzzy
36926 msgid "Tree revision"
36927 msgstr "Revizyon"
36928
36929 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36930 msgid "Time[[of day]]"
36931 msgstr ""
36932
36933 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36934 #, fuzzy
36935 msgid "LyX version"
36936 msgstr "Sürüm"
36937
36938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36939 #, fuzzy
36940 msgid "LyX layout format"
36941 msgstr "&Biçim:"
36942
36943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
36944 #, fuzzy
36945 msgid "Invalid information inset"
36946 msgstr "Genel bilgiler"
36947
36948 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
36949 #, c-format
36950 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36951 msgstr ""
36952
36953 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
36954 #, c-format
36955 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36956 msgstr ""
36957
36958 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36959 #, fuzzy, c-format
36960 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36961 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
36962
36963 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
36964 #, fuzzy, c-format
36965 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36966 msgstr "Alt figür için başlık"
36967
36968 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
36969 #, c-format
36970 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36971 msgstr ""
36972
36973 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
36974 #, c-format
36975 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36976 msgstr ""
36977
36978 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
36979 #, c-format
36980 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36981 msgstr ""
36982
36983 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
36984 #, c-format
36985 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36986 msgstr ""
36987
36988 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
36989 #, fuzzy
36990 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36991 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
36992
36993 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36994 #, fuzzy
36995 msgid "The name of this file (without extension)"
36996 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
36997
36998 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
36999 msgid "The path where this file is saved"
37000 msgstr ""
37001
37002 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
37003 #, fuzzy
37004 msgid "The class this document uses"
37005 msgstr "Alt Belge"
37006
37007 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
37008 #, fuzzy
37009 msgid "Version control revision"
37010 msgstr "Sürüm yönetimi"
37011
37012 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
37013 #, fuzzy
37014 msgid "Version control abbreviated revision"
37015 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
37016
37017 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
37018 #, fuzzy
37019 msgid "Version control tree revision"
37020 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
37021
37022 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
37023 #, fuzzy
37024 msgid "Version control author"
37025 msgstr "Sürüm yönetimi"
37026
37027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
37028 #, fuzzy
37029 msgid "Version control date"
37030 msgstr "Sürüm yönetimi"
37031
37032 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
37033 #, fuzzy
37034 msgid "Version control time"
37035 msgstr "Sürüm yönetimi"
37036
37037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
37038 msgid "The current LyX version"
37039 msgstr ""
37040
37041 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
37042 msgid "The current LyX layout format"
37043 msgstr ""
37044
37045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
37046 #, fuzzy
37047 msgid "The current date"
37048 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
37049
37050 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
37051 #, fuzzy
37052 msgid "The date of last save"
37053 msgstr "Sütunun sabit eni"
37054
37055 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
37056 #, fuzzy
37057 msgid "A static date"
37058 msgstr "Otomatik güncelle"
37059
37060 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
37061 #, fuzzy
37062 msgid "The current time"
37063 msgstr "Yeni belge"
37064
37065 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
37066 msgid "The time of last save"
37067 msgstr ""
37068
37069 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
37070 #, fuzzy
37071 msgid "A static time"
37072 msgstr "Otomatik güncelle"
37073
37074 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
37075 msgid "Missing \\end_inset at this point."
37076 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
37077
37078 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
37079 #, fuzzy
37080 msgid "Unknown Info!"
37081 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37082
37083 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:983
37084 #, fuzzy, c-format
37085 msgid "Unknown action %1$s"
37086 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37087
37088 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:912
37089 #: src/insets/InsetInfo.cpp:921 src/insets/InsetInfo.cpp:929
37090 msgid "undefined"
37091 msgstr "tanımsız"
37092
37093 #: src/insets/InsetInfo.cpp:825 src/insets/InsetInfo.cpp:875
37094 msgid "Return[[Key]]"
37095 msgstr ""
37096
37097 #: src/insets/InsetInfo.cpp:830
37098 msgid "Tab[[Key]]"
37099 msgstr ""
37100
37101 #: src/insets/InsetInfo.cpp:835
37102 msgid "PgUp"
37103 msgstr ""
37104
37105 #: src/insets/InsetInfo.cpp:840
37106 #, fuzzy
37107 msgid "PgDown"
37108 msgstr "&Aşağı"
37109
37110 #: src/insets/InsetInfo.cpp:845
37111 msgid "Backtab"
37112 msgstr ""
37113
37114 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
37115 #, fuzzy
37116 msgid "Tab"
37117 msgstr "Tablo"
37118
37119 #: src/insets/InsetInfo.cpp:860
37120 msgid "CapsLock"
37121 msgstr ""
37122
37123 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865
37124 #, fuzzy
37125 msgid "Control[[Key]]"
37126 msgstr "Kontrol"
37127
37128 #: src/insets/InsetInfo.cpp:870
37129 #, fuzzy
37130 msgid "Command[[Key]]"
37131 msgstr "Komut-"
37132
37133 #: src/insets/InsetInfo.cpp:880
37134 #, fuzzy
37135 msgid "Option[[Key]]"
37136 msgstr "Seçe&nekler:"
37137
37138 #: src/insets/InsetInfo.cpp:885
37139 #, fuzzy
37140 msgid "Delete[[Key]]"
37141 msgstr "&Çıkar"
37142
37143 #: src/insets/InsetInfo.cpp:890
37144 msgid "Fn+Del"
37145 msgstr ""
37146
37147 #: src/insets/InsetInfo.cpp:895
37148 #, fuzzy
37149 msgid "Esc"
37150 msgstr "csc"
37151
37152 #: src/insets/InsetInfo.cpp:939
37153 #, fuzzy
37154 msgid "not set"
37155 msgstr "alıntılanmamış"
37156
37157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:951 src/insets/InsetInfo.cpp:968
37158 msgid "yes"
37159 msgstr "evet"
37160
37161 #: src/insets/InsetInfo.cpp:954 src/insets/InsetInfo.cpp:971
37162 msgid "no"
37163 msgstr "hayır"
37164
37165 #: src/insets/InsetInfo.cpp:994
37166 #, c-format
37167 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
37168 msgstr ""
37169
37170 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
37171 #, fuzzy, c-format
37172 msgid "No menu entry for action %1$s"
37173 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
37174
37175 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1127
37176 #, fuzzy, c-format
37177 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
37178 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
37179
37180 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
37181 msgid "Label names must be unique!"
37182 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
37183
37184 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
37185 #, c-format
37186 msgid ""
37187 "The label %1$s already exists,\n"
37188 "it will be changed to %2$s."
37189 msgstr ""
37190 "%1$s etiketi zaten var.\n"
37191 "%2$s olarak değiştirilecek."
37192
37193 #: src/insets/InsetLabel.cpp:180
37194 msgid "DUPLICATE: "
37195 msgstr "ÇOĞALT: "
37196
37197 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
37198 #, fuzzy
37199 msgid "Horizontal line"
37200 msgstr "Yatay Çizgi"
37201
37202 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
37203 msgid "no more lstline delimiters available"
37204 msgstr ""
37205
37206 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
37207 msgid "Running out of delimiters"
37208 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
37209
37210 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
37211 msgid ""
37212 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
37213 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
37214 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
37215 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
37216 "must investigate!"
37217 msgstr ""
37218
37219 #: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
37220 msgid "Uncodable characters in listings inset"
37221 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
37222
37223 #: src/insets/InsetListings.cpp:420
37224 #, c-format
37225 msgid ""
37226 "The following characters in one of the program listings are\n"
37227 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37228 "%1$s.\n"
37229 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
37230 "not support your encoding '%2$s'.\n"
37231 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
37232 "might help."
37233 msgstr ""
37234
37235 #: src/insets/InsetListings.cpp:429
37236 #, c-format
37237 msgid ""
37238 "The following characters in one of the program listings are\n"
37239 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37240 "%1$s."
37241 msgstr ""
37242
37243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
37244 msgid "A value is expected."
37245 msgstr "Bir değer bekleniyor."
37246
37247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
37248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
37249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
37250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
37251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
37252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
37253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
37254 msgid "Unbalanced braces!"
37255 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
37256
37257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
37258 msgid "Please specify true or false."
37259 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
37260
37261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
37262 msgid "Only true or false is allowed."
37263 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
37264
37265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
37266 msgid "Please specify an integer value."
37267 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
37268
37269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
37270 msgid "An integer is expected."
37271 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
37272
37273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
37274 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
37275 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
37276
37277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
37278 msgid "Invalid LaTeX length expression."
37279 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
37280
37281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
37282 #, fuzzy, c-format
37283 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
37284 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
37285
37286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
37287 #, fuzzy
37288 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
37289 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
37290
37291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
37292 #, c-format
37293 msgid "Please specify one of %1$s."
37294 msgstr "%1$s den birini belirt."
37295
37296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
37297 #, c-format
37298 msgid "Try one of %1$s."
37299 msgstr "%1$s den birini deneyin."
37300
37301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
37302 #, c-format
37303 msgid "I guess you mean %1$s."
37304 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
37305
37306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
37307 #, c-format
37308 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
37309 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
37310
37311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
37312 #, c-format
37313 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
37314 msgstr ""
37315
37316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
37317 msgid ""
37318 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
37319 msgstr ""
37320 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
37321
37322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
37323 #, fuzzy
37324 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
37325 msgstr ""
37326 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
37327 "trblTRBL altkümesi"
37328
37329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
37330 msgid ""
37331 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
37332 "trblTRBL"
37333 msgstr ""
37334 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
37335 "trblTRBL altkümesi"
37336
37337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
37338 msgid ""
37339 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
37340 "right, bottom left and top left corner."
37341 msgstr ""
37342 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
37343 "ya da f = kare)."
37344
37345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
37346 msgid "Previously defined color name as a string"
37347 msgstr ""
37348
37349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
37350 msgid "Enter something like \\color{white}"
37351 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
37352
37353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
37354 msgid "Expect a number with an optional * before it"
37355 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
37356
37357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
37358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
37359 msgid "auto, last or a number"
37360 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
37361
37362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
37363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
37364 msgid ""
37365 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
37366 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
37367 "defining a listing inset)"
37368 msgstr ""
37369 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
37370 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
37371 "tanımlarken) kullanın."
37372
37373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
37374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
37375 msgid ""
37376 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
37377 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
37378 "a listing inset)"
37379 msgstr ""
37380 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
37381 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
37382 "tanımlarken) kullanın."
37383
37384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
37385 msgid "default: _minted-<jobname>"
37386 msgstr ""
37387
37388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
37389 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
37390 msgstr ""
37391
37392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
37393 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
37394 msgstr ""
37395
37396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
37397 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
37398 msgstr ""
37399
37400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
37401 msgid "A latex name such as \\small"
37402 msgstr ""
37403
37404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
37405 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
37406 msgstr ""
37407
37408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
37409 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
37410 msgstr ""
37411
37412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
37413 msgid ""
37414 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
37415 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
37416 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
37417 msgstr ""
37418
37419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
37420 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
37421 msgstr ""
37422
37423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
37424 msgid "Apply Python 3 highlighting"
37425 msgstr ""
37426
37427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
37428 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
37429 msgstr ""
37430
37431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37432 msgid "For PHP only"
37433 msgstr ""
37434
37435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37436 msgid "The style used by Pygments"
37437 msgstr ""
37438
37439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37440 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37441 msgstr ""
37442
37443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37445 msgid "Enables latex code in comments"
37446 msgstr ""
37447
37448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37449 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37450 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
37451
37452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37453 #, c-format
37454 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37455 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
37456
37457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37458 #, c-format
37459 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37460 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
37461
37462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37463 #, c-format
37464 msgid "Parameter %1$s: "
37465 msgstr "%1$s parametresi: "
37466
37467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37468 #, c-format
37469 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37470 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
37471
37472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37473 #, c-format
37474 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37475 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
37476
37477 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
37478 msgid "margin"
37479 msgstr "kenar"
37480
37481 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
37482 msgid "New Page"
37483 msgstr "Yeni Sayfa"
37484
37485 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
37486 msgid "Page Break"
37487 msgstr "Sayfa Sonu"
37488
37489 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
37490 msgid "Clear Page"
37491 msgstr "Sayfayı Temizle"
37492
37493 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
37494 msgid "Clear Double Page"
37495 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
37496
37497 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
37498 #, fuzzy
37499 msgid "No Page Break"
37500 msgstr "Sayfa Sonu"
37501
37502 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
37503 msgid "Nom: "
37504 msgstr "Nom: "
37505
37506 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
37507 msgid "Nomenclature Symbol: "
37508 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
37509
37510 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
37511 msgid "Description: "
37512 msgstr "Açıklama: "
37513
37514 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
37515 msgid "Sorting: "
37516 msgstr "Sıralama: "
37517
37518 #: src/insets/InsetNote.cpp:252
37519 msgid "note"
37520 msgstr "not"
37521
37522 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
37523 #, fuzzy
37524 msgid "Phantom"
37525 msgstr "Düz metin"
37526
37527 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
37528 #, fuzzy
37529 msgid "HPhantom"
37530 msgstr "Düz metin"
37531
37532 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
37533 #, fuzzy
37534 msgid "VPhantom"
37535 msgstr "Düz metin"
37536
37537 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37538 #, fuzzy
37539 msgid "phantom"
37540 msgstr "Düz metin"
37541
37542 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
37543 #, fuzzy
37544 msgid "hphantom"
37545 msgstr "Düz metin"
37546
37547 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37548 #, fuzzy
37549 msgid "vphantom"
37550 msgstr "Düz metin"
37551
37552 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
37553 #, c-format
37554 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37555 msgstr ""
37556
37557 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
37558 #, c-format
37559 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37560 msgstr ""
37561
37562 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
37563 #, fuzzy, c-format
37564 msgid "%1$stext"
37565 msgstr "metin"
37566
37567 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
37568 #, fuzzy, c-format
37569 msgid "text%1$s"
37570 msgstr "metin"
37571
37572 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
37573 #, fuzzy
37574 msgid "Ref"
37575 msgstr "Re"
37576
37577 #: src/insets/InsetRef.cpp:596
37578 #, fuzzy
37579 msgid "EqRef"
37580 msgstr "EqRef: "
37581
37582 #: src/insets/InsetRef.cpp:597 src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
37583 msgid "Page Number"
37584 msgstr "Sayfa Numarası"
37585
37586 #: src/insets/InsetRef.cpp:598 src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
37587 msgid "Textual Page Number"
37588 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
37589
37590 #: src/insets/InsetRef.cpp:598
37591 #, fuzzy
37592 msgid "TextPage"
37593 msgstr "MetinSayfası: "
37594
37595 #: src/insets/InsetRef.cpp:599 src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
37596 msgid "Standard+Textual Page"
37597 msgstr ""
37598
37599 #: src/insets/InsetRef.cpp:599
37600 #, fuzzy
37601 msgid "Ref+Text"
37602 msgstr "Ref+Text: "
37603
37604 #: src/insets/InsetRef.cpp:600 src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
37605 #, fuzzy
37606 msgid "Reference to Name"
37607 msgstr "Referans"
37608
37609 #: src/insets/InsetRef.cpp:600
37610 #, fuzzy
37611 msgid "NameRef"
37612 msgstr "Ad:"
37613
37614 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
37615 #, fuzzy
37616 msgid "Formatted"
37617 msgstr "Biçimleme"
37618
37619 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
37620 #, fuzzy
37621 msgid "Format"
37622 msgstr "&Biçim:"
37623
37624 #: src/insets/InsetRef.cpp:602 src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
37625 #, fuzzy
37626 msgid "Label Only"
37627 msgstr "Renkli"
37628
37629 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
37630 #, fuzzy
37631 msgid "subscript"
37632 msgstr "Altyazı"
37633
37634 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
37635 #, fuzzy
37636 msgid "superscript"
37637 msgstr "Üstsimge"
37638
37639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
37640 msgid "Protected Space"
37641 msgstr "Korumalı Boşluk"
37642
37643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
37644 msgid "Quad Space"
37645 msgstr "Dörtlü Boşluk"
37646
37647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
37648 #, fuzzy
37649 msgid "Double Quad Space"
37650 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
37651
37652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
37653 msgid "Enspace"
37654 msgstr "Enspace"
37655
37656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
37657 msgid "Enskip"
37658 msgstr "Enskip"
37659
37660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
37661 msgid "Protected Horizontal Fill"
37662 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
37663
37664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
37665 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37666 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
37667
37668 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
37669 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37670 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
37671
37672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
37673 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37674 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
37675
37676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
37677 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37678 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
37679
37680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
37681 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37682 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
37683
37684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
37685 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37686 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
37687
37688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
37689 #, c-format
37690 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37691 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
37692
37693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
37694 #, c-format
37695 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37696 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
37697
37698 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37699 msgid "Unknown TOC type"
37700 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
37701
37702 #: src/insets/InsetTabular.cpp:463
37703 #, fuzzy
37704 msgid "Change tracking data incomplete"
37705 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
37706
37707 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37708 msgid ""
37709 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37710 "ignore this."
37711 msgstr ""
37712
37713 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5585
37714 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
37715 msgstr ""
37716
37717 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5603
37718 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
37719 msgstr ""
37720
37721 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6105
37722 msgid "Selection size should match clipboard content."
37723 msgstr ""
37724
37725 #: src/insets/InsetText.cpp:1261
37726 #, fuzzy
37727 msgid "[contains tracked changes]"
37728 msgstr "Değişiklikleri takip et"
37729
37730 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37731 #, fuzzy
37732 msgid "Wrap: "
37733 msgstr "sar: "
37734
37735 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37736 msgid "wrap"
37737 msgstr "sar"
37738
37739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37740 msgid "Not shown."
37741 msgstr "Gösterilmiyor."
37742
37743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37744 msgid "Loading..."
37745 msgstr "Yükleniyor..."
37746
37747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37748 msgid "Converting to loadable format..."
37749 msgstr "Çeviriliyor..."
37750
37751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37752 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37753 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
37754
37755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37756 msgid "Scaling etc..."
37757 msgstr "Ölçekleme vs..."
37758
37759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37760 msgid "Ready to display"
37761 msgstr "Gosterime hazir"
37762
37763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37764 msgid "No file found!"
37765 msgstr "Dosya bulunamadı!"
37766
37767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37768 msgid "Error converting to loadable format"
37769 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
37770
37771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37772 msgid "Error loading file into memory"
37773 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
37774
37775 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37776 msgid "Error generating the pixmap"
37777 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
37778
37779 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37780 msgid "No image"
37781 msgstr "Resim yok"
37782
37783 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37784 msgid "Preview loading"
37785 msgstr "Önizleme yükleniyor"
37786
37787 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37788 msgid "Preview ready"
37789 msgstr "Önizleme hazır"
37790
37791 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37792 msgid "Preview failed"
37793 msgstr "Önizleme başarılı değil"
37794
37795 #: src/lyxfind.cpp:252
37796 msgid "Search error"
37797 msgstr "Arama hatası"
37798
37799 #: src/lyxfind.cpp:252
37800 msgid "Search string is empty"
37801 msgstr "Aranacak metin boş"
37802
37803 #: src/lyxfind.cpp:282 src/lyxfind.cpp:542
37804 msgid ""
37805 "End of file reached while searching forward.\n"
37806 "Continue searching from the beginning?"
37807 msgstr ""
37808
37809 #: src/lyxfind.cpp:285 src/lyxfind.cpp:570
37810 msgid ""
37811 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37812 "Continue searching from the end?"
37813 msgstr ""
37814
37815 #: src/lyxfind.cpp:518
37816 #, fuzzy
37817 msgid "String not found."
37818 msgstr "Dizge bulunamadı!"
37819
37820 #: src/lyxfind.cpp:521
37821 #, fuzzy
37822 msgid "String found."
37823 msgstr "Dizge bulunamadı!"
37824
37825 #: src/lyxfind.cpp:523
37826 msgid "String has been replaced."
37827 msgstr "Dizge değiştirildi."
37828
37829 #: src/lyxfind.cpp:526
37830 #, fuzzy, c-format
37831 msgid "%1$d strings have been replaced."
37832 msgstr " dizge değiştirildi."
37833
37834 #: src/lyxfind.cpp:4074
37835 #, fuzzy
37836 msgid "One match has been replaced."
37837 msgstr "Dizge değiştirildi."
37838
37839 #: src/lyxfind.cpp:4077
37840 #, fuzzy
37841 msgid "Two matches have been replaced."
37842 msgstr " dizge değiştirildi."
37843
37844 #: src/lyxfind.cpp:4080
37845 #, fuzzy, c-format
37846 msgid "%1$d matches have been replaced."
37847 msgstr " dizge değiştirildi."
37848
37849 #: src/lyxfind.cpp:4086
37850 #, fuzzy
37851 msgid "Match not found."
37852 msgstr "Dizge bulunamadı!"
37853
37854 #: src/lyxfind.cpp:4092
37855 #, fuzzy
37856 msgid "Match has been replaced."
37857 msgstr "Dizge değiştirildi."
37858
37859 #: src/lyxfind.cpp:4094
37860 #, fuzzy
37861 msgid "Match found."
37862 msgstr "Modül bulunamadı!"
37863
37864 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
37865 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37866 #, c-format
37867 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37868 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
37869
37870 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37871 #, fuzzy, c-format
37872 msgid "Box: %1$s"
37873 msgstr "Font: %1$s"
37874
37875 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37876 #, c-format
37877 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37878 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
37879
37880 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37881 #, c-format
37882 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37883 msgstr ""
37884
37885 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
37886 #, fuzzy, c-format
37887 msgid "Color: %1$s"
37888 msgstr "Renkler"
37889
37890 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:169
37891 #, fuzzy, c-format
37892 msgid "Decoration: %1$s"
37893 msgstr "&Dekorasyon:"
37894
37895 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
37896 #, fuzzy, c-format
37897 msgid "Environment: %1$s"
37898 msgstr "Ortamı Topla"
37899
37900 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1719
37901 #, fuzzy
37902 msgid "Cursor not in table"
37903 msgstr " (yüklü değil)"
37904
37905 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1724
37906 msgid "Only one row"
37907 msgstr "Yalnız bir satır"
37908
37909 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
37910 msgid "Only one column"
37911 msgstr "Yalnız bir sütun"
37912
37913 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
37914 msgid "No hline to delete"
37915 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
37916
37917 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
37918 msgid "No vline to delete"
37919 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
37920
37921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
37922 #, c-format
37923 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37924 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
37925
37926 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
37927 #, fuzzy, c-format
37928 msgid "Type: %1$s"
37929 msgstr "LyX: %1$s"
37930
37931 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
37932 #, fuzzy
37933 msgid "Bad math environment"
37934 msgstr "Ortamı Topla"
37935
37936 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1757
37937 msgid ""
37938 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37939 "Change the math formula type and try again."
37940 msgstr ""
37941
37942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
37943 msgid "No number"
37944 msgstr "Numara yok"
37945
37946 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
37947 #, c-format
37948 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37949 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
37950
37951 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
37952 #, c-format
37953 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37954 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
37955
37956 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1295 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1301
37957 #, fuzzy, c-format
37958 msgid "Macro: %1$s"
37959 msgstr " Makro: %1$s: "
37960
37961 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
37962 msgid "optional"
37963 msgstr "seçimlik"
37964
37965 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
37966 msgid "math macro"
37967 msgstr "matematik makrosu"
37968
37969 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
37970 #, fuzzy, c-format
37971 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37972 msgstr "Matematik Makroları"
37973
37974 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
37975 #, c-format
37976 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37977 msgstr ""
37978
37979 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
37980 msgid "create new math text environment ($...$)"
37981 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
37982
37983 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1012
37984 msgid "entered math text mode (textrm)"
37985 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
37986
37987 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
37988 #, fuzzy
37989 msgid "Regular expression editor mode"
37990 msgstr "Düzenli &İfade"
37991
37992 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1927
37993 #, c-format
37994 msgid "Cannot apply %1$s here."
37995 msgstr ""
37996
37997 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
37998 msgid "Standard[[mathref]]"
37999 msgstr "Standart[[mathref]]"
38000
38001 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
38002 msgid "Ref: "
38003 msgstr "Ref: "
38004
38005 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
38006 msgid "EqRef: "
38007 msgstr "EqRef: "
38008
38009 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
38010 msgid "Page: "
38011 msgstr "Sayfa: "
38012
38013 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
38014 msgid "TextPage: "
38015 msgstr "MetinSayfası: "
38016
38017 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
38018 msgid "Ref+Text: "
38019 msgstr "Ref+Text: "
38020
38021 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
38022 msgid "PrettyRef"
38023 msgstr ""
38024
38025 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
38026 msgid "FormatRef: "
38027 msgstr "FormatRef: "
38028
38029 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
38030 #, fuzzy
38031 msgid "NameRef: "
38032 msgstr "Ad:"
38033
38034 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
38035 #, fuzzy
38036 msgid "Label Only: "
38037 msgstr "Renkli"
38038
38039 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
38040 #, fuzzy, c-format
38041 msgid "Size: %1$s"
38042 msgstr "Font: %1$s"
38043
38044 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
38045 #, fuzzy, c-format
38046 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
38047 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
38048
38049 #: src/output.cpp:37
38050 #, c-format
38051 msgid ""
38052 "Could not open the specified document\n"
38053 "%1$s."
38054 msgstr ""
38055 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
38056 "%1$s."
38057
38058 #: src/output_latex.cpp:1626
38059 #, fuzzy
38060 msgid "Error in latexParagraphs"
38061 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
38062
38063 #: src/output_latex.cpp:1627
38064 #, c-format
38065 msgid ""
38066 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
38067 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
38068 msgstr ""
38069
38070 #: src/output_plaintext.cpp:148
38071 msgid "Abstract: "
38072 msgstr "Özet: "
38073
38074 #: src/output_plaintext.cpp:160
38075 msgid "References: "
38076 msgstr "Referanslar: "
38077
38078 #: src/support/Package.cpp:169
38079 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
38080 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
38081
38082 #: src/support/Package.cpp:173
38083 msgid "Done!"
38084 msgstr "Bitti!"
38085
38086 #: src/support/Package.cpp:525
38087 msgid "LyX binary not found"
38088 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
38089
38090 #: src/support/Package.cpp:526
38091 #, c-format
38092 msgid ""
38093 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
38094 msgstr ""
38095
38096 #: src/support/Package.cpp:645
38097 #, c-format
38098 msgid ""
38099 "Unable to determine the system directory having searched\n"
38100 "\t%1$s\n"
38101 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
38102 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
38103 msgstr ""
38104
38105 #: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
38106 msgid "File not found"
38107 msgstr "Dosya bulunamadı"
38108
38109 #: src/support/Package.cpp:715
38110 #, c-format
38111 msgid ""
38112 "Invalid %1$s switch.\n"
38113 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38114 msgstr ""
38115
38116 #: src/support/Package.cpp:742
38117 #, c-format
38118 msgid ""
38119 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38120 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38121 msgstr ""
38122
38123 #: src/support/Package.cpp:766
38124 #, c-format
38125 msgid ""
38126 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38127 "%2$s is not a directory."
38128 msgstr ""
38129
38130 #: src/support/Package.cpp:768
38131 msgid "Directory not found"
38132 msgstr "Dizin bulunamadı"
38133
38134 #: src/support/Systemcall.cpp:416
38135 #, fuzzy, c-format
38136 msgid ""
38137 "The command\n"
38138 "%1$s\n"
38139 "has not yet completed.\n"
38140 "\n"
38141 "Do you want to stop it?"
38142 msgstr ""
38143 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
38144 "\n"
38145 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
38146
38147 #: src/support/Systemcall.cpp:418
38148 #, fuzzy
38149 msgid "Stop command?"
38150 msgstr "date komutu"
38151
38152 #: src/support/Systemcall.cpp:419
38153 #, fuzzy
38154 msgid "&Stop it"
38155 msgstr "&Uyumlu tut"
38156
38157 #: src/support/Systemcall.cpp:419
38158 msgid "Let it &run"
38159 msgstr ""
38160
38161 #: src/support/debug.cpp:42
38162 #, fuzzy
38163 msgid "No debugging messages"
38164 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
38165
38166 #: src/support/debug.cpp:43
38167 msgid "General information"
38168 msgstr "Genel bilgiler"
38169
38170 #: src/support/debug.cpp:44
38171 msgid "Program initialisation"
38172 msgstr "Program açılışı"
38173
38174 #: src/support/debug.cpp:45
38175 msgid "Keyboard events handling"
38176 msgstr "Klavye olayları"
38177
38178 #: src/support/debug.cpp:46
38179 msgid "GUI handling"
38180 msgstr "Arabirim yönetimi"
38181
38182 #: src/support/debug.cpp:47
38183 msgid "Lyxlex grammar parser"
38184 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
38185
38186 #: src/support/debug.cpp:48
38187 msgid "Configuration files reading"
38188 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
38189
38190 #: src/support/debug.cpp:49
38191 msgid "Custom keyboard definition"
38192 msgstr "Özel klavye tanımı"
38193
38194 #: src/support/debug.cpp:50
38195 msgid "LaTeX generation/execution"
38196 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
38197
38198 #: src/support/debug.cpp:51
38199 msgid "Math editor"
38200 msgstr "Matematik düzenleyici"
38201
38202 #: src/support/debug.cpp:52
38203 msgid "Font handling"
38204 msgstr "Font yönetimi"
38205
38206 #: src/support/debug.cpp:53
38207 msgid "Textclass files reading"
38208 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
38209
38210 #: src/support/debug.cpp:54
38211 msgid "Version control"
38212 msgstr "Sürüm yönetimi"
38213
38214 #: src/support/debug.cpp:55
38215 msgid "External control interface"
38216 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
38217
38218 #: src/support/debug.cpp:56
38219 msgid "Undo/Redo mechanism"
38220 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
38221
38222 #: src/support/debug.cpp:57
38223 msgid "User commands"
38224 msgstr "Kullanıcı komutları"
38225
38226 #: src/support/debug.cpp:58
38227 #, fuzzy
38228 msgid "The LyX Lexer"
38229 msgstr "LyX Lexxer"
38230
38231 #: src/support/debug.cpp:59
38232 msgid "Dependency information"
38233 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
38234
38235 #: src/support/debug.cpp:60
38236 msgid "LyX Insets"
38237 msgstr "Lyx eklemeleri"
38238
38239 #: src/support/debug.cpp:61
38240 msgid "Files used by LyX"
38241 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
38242
38243 #: src/support/debug.cpp:62
38244 msgid "Workarea events"
38245 msgstr "Çalışma alanı olayları"
38246
38247 #: src/support/debug.cpp:63
38248 #, fuzzy
38249 msgid "Clipboard handling"
38250 msgstr "Klavye olayları"
38251
38252 #: src/support/debug.cpp:64
38253 msgid "Graphics conversion and loading"
38254 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
38255
38256 #: src/support/debug.cpp:65
38257 msgid "Change tracking"
38258 msgstr "İzlemeyi değiştir"
38259
38260 #: src/support/debug.cpp:66
38261 msgid "External template/inset messages"
38262 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
38263
38264 #: src/support/debug.cpp:67
38265 msgid "RowPainter profiling"
38266 msgstr ""
38267
38268 #: src/support/debug.cpp:68
38269 msgid "Scrolling debugging"
38270 msgstr ""
38271
38272 #: src/support/debug.cpp:69
38273 msgid "Math macros"
38274 msgstr "Matematik makroları"
38275
38276 #: src/support/debug.cpp:70
38277 msgid "RTL/Bidi"
38278 msgstr "RTL/Bidi"
38279
38280 #: src/support/debug.cpp:71
38281 msgid "Locale/Internationalisation"
38282 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
38283
38284 #: src/support/debug.cpp:72
38285 msgid "Selection copy/paste mechanism"
38286 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
38287
38288 #: src/support/debug.cpp:73
38289 #, fuzzy
38290 msgid "Find and replace mechanism"
38291 msgstr "Bul ve değiştir"
38292
38293 #: src/support/debug.cpp:74
38294 msgid "Developers' general debug messages"
38295 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
38296
38297 #: src/support/debug.cpp:75
38298 msgid "All debugging messages"
38299 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
38300
38301 #: src/support/debug.cpp:154
38302 #, c-format
38303 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
38304 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
38305
38306 #: src/support/lassert.cpp:61
38307 #, c-format
38308 msgid ""
38309 "Assertion %1$s violated in\n"
38310 "file: %2$s, line: %3$s"
38311 msgstr ""
38312
38313 #: src/support/lassert.cpp:71
38314 msgid ""
38315 "It should be safe to continue, but you\n"
38316 "may wish to save your work and restart LyX."
38317 msgstr ""
38318
38319 #: src/support/lassert.cpp:74
38320 #, fuzzy
38321 msgid "Warning!"
38322 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
38323
38324 #: src/support/lassert.cpp:81
38325 msgid ""
38326 "There has been an error with this document.\n"
38327 "LyX will attempt to close it safely."
38328 msgstr ""
38329
38330 #: src/support/lassert.cpp:84
38331 #, fuzzy
38332 msgid "Buffer Error!"
38333 msgstr "Arabellek"
38334
38335 #: src/support/lassert.cpp:91
38336 msgid ""
38337 "LyX has encountered an application error\n"
38338 "and will now shut down."
38339 msgstr ""
38340
38341 #: src/support/lassert.cpp:94
38342 #, fuzzy
38343 msgid "Fatal Exception!"
38344 msgstr "Tablo Başlığı"
38345
38346 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38347 msgid "cc[[unit of measure]]"
38348 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
38349
38350 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38351 msgid "dd"
38352 msgstr "dd"
38353
38354 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38355 msgid "em"
38356 msgstr "em"
38357
38358 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38359 msgid "ex"
38360 msgstr "ex"
38361
38362 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38363 msgid "mu[[unit of measure]]"
38364 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
38365
38366 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38367 msgid "pc"
38368 msgstr "pc"
38369
38370 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38371 msgid "pt"
38372 msgstr "pt"
38373
38374 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38375 msgid "sp"
38376 msgstr "sp"
38377
38378 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38379 msgid "Text Width %"
38380 msgstr "Metin Genişliği %"
38381
38382 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38383 msgid "Column Width %"
38384 msgstr "Sütun Genişliği %"
38385
38386 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38387 msgid "Page Width %"
38388 msgstr "Sayfa Genişliği %"
38389
38390 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38391 msgid "Line Width %"
38392 msgstr "Satır Genişliği %"
38393
38394 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38395 msgid "Text Height %"
38396 msgstr "Metin Yüksekliği %"
38397
38398 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38399 msgid "Page Height %"
38400 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
38401
38402 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38403 #, fuzzy
38404 msgid "Line Distance %"
38405 msgstr "Satır Genişliği %"
38406
38407 #: src/support/os_win32.cpp:495
38408 msgid "System file not found"
38409 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
38410
38411 #: src/support/os_win32.cpp:496
38412 msgid ""
38413 "Unable to load shfolder.dll\n"
38414 "Please install."
38415 msgstr ""
38416 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
38417 "Lütfen yükleyin."
38418
38419 #: src/support/os_win32.cpp:501
38420 msgid "System function not found"
38421 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
38422
38423 #: src/support/os_win32.cpp:502
38424 msgid ""
38425 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
38426 "Don't know how to proceed. Sorry."
38427 msgstr ""
38428 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
38429 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
38430
38431 #: src/support/userinfo.cpp:45
38432 msgid "Unknown user"
38433 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
38434
38435 #, fuzzy
38436 #~ msgid "&Open..."
38437 #~ msgstr "Aç...|A"
38438
38439 #, fuzzy
38440 #~ msgid "O&pen..."
38441 #~ msgstr "Aç...|A"
38442
38443 #~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
38444 #~ msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
38445
38446 #, fuzzy
38447 #~ msgid "Format: "
38448 #~ msgstr "&Biçim:"
38449
38450 #, fuzzy
38451 #~ msgid "Label: "
38452 #~ msgstr "&Etiket:"
38453
38454 #, fuzzy
38455 #~ msgid "Selections not supported."
38456 #~ msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
38457
38458 #~ msgid "Invalid regular expression!"
38459 #~ msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
38460
38461 #~ msgid "File name to include"
38462 #~ msgstr "İçerilecek dosya adı"
38463
38464 #, fuzzy
38465 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
38466 #~ msgstr "\\Roman{part}"
38467
38468 #, fuzzy
38469 #~ msgid "<No Documents Open>"
38470 #~ msgstr "Açık Belge Yok!"
38471
38472 #~ msgid "Version goes here"
38473 #~ msgstr "Sürüm burada"
38474
38475 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
38476 #~ msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
38477
38478 #~ msgid "&Go!"
38479 #~ msgstr "&Git!"
38480
38481 #, fuzzy
38482 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
38483 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
38484
38485 #, fuzzy
38486 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
38487 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
38488
38489 #, fuzzy
38490 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
38491 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
38492
38493 #, fuzzy
38494 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
38495 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
38496
38497 #, fuzzy
38498 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
38499 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
38500
38501 #, fuzzy
38502 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
38503 #~ msgstr "Olgu \\thetheorem."
38504
38505 #, fuzzy
38506 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
38507 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
38508
38509 #, fuzzy
38510 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
38511 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
38512
38513 #, fuzzy
38514 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
38515 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
38516
38517 #, fuzzy
38518 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
38519 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
38520
38521 #, fuzzy
38522 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
38523 #~ msgstr "Netice \\thetheorem."
38524
38525 #, fuzzy
38526 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
38527 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
38528
38529 #, fuzzy
38530 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
38531 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
38532
38533 #, fuzzy
38534 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
38535 #~ msgstr "Kriter \\thetheorem."
38536
38537 #, fuzzy
38538 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
38539 #~ msgstr "Algoritma \\thetheorem."
38540
38541 #, fuzzy
38542 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
38543 #~ msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
38544
38545 #, fuzzy
38546 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
38547 #~ msgstr "Koşul \\thetheorem."
38548
38549 #, fuzzy
38550 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
38551 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
38552
38553 #, fuzzy
38554 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
38555 #~ msgstr "Notasyon \\thenotation."
38556
38557 #, fuzzy
38558 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
38559 #~ msgstr "Özet \\thetheorem."
38560
38561 #, fuzzy
38562 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
38563 #~ msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
38564
38565 #, fuzzy
38566 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
38567 #~ msgstr "Netice \\thetheorem."
38568
38569 #, fuzzy
38570 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
38571 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
38572
38573 #, fuzzy
38574 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
38575 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
38576
38577 #~ msgid "LyX: %1$s"
38578 #~ msgstr "LyX: %1$s"
38579
38580 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
38581 #~ msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
38582
38583 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
38584 #~ msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
38585
38586 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
38587 #~ msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
38588
38589 #, fuzzy
38590 #~ msgid "&Maintain counters and references"
38591 #~ msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
38592
38593 #~ msgid "Auto &begin"
38594 #~ msgstr "&Otomatik başla"
38595
38596 #~ msgid "Auto &end"
38597 #~ msgstr "Oto&matik bitiş"
38598
38599 #~ msgid "Cursor movement:"
38600 #~ msgstr "İmleç hareketi:"
38601
38602 #~ msgid "Fname"
38603 #~ msgstr "Dosyaadı"
38604
38605 #~ msgid "Abbrev"
38606 #~ msgstr "Kısaltma"
38607
38608 #~ msgid "Citation-number"
38609 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
38610
38611 #~ msgid "Day"
38612 #~ msgstr "Gün"
38613
38614 #~ msgid "Month"
38615 #~ msgstr "Ay"
38616
38617 #~ msgid "Issue-number"
38618 #~ msgstr "Basım-numarası"
38619
38620 #~ msgid "Issue-day"
38621 #~ msgstr "Basım-günü"
38622
38623 #~ msgid "Issue-months"
38624 #~ msgstr "Basım-ayları"
38625
38626 #~ msgid "Subsubparagraph"
38627 #~ msgstr "Altaltparagraf"
38628
38629 #~ msgid "-- Header --"
38630 #~ msgstr "-- Başlık --"
38631
38632 #~ msgid "Special-section"
38633 #~ msgstr "Özel-bölüm"
38634
38635 #~ msgid "Special-section:"
38636 #~ msgstr "Özel-bölüm:"
38637
38638 #~ msgid "AGU-journal"
38639 #~ msgstr "AGU-dergi"
38640
38641 #~ msgid "AGU-journal:"
38642 #~ msgstr "AGU-dergi:"
38643
38644 #~ msgid "Citation-number:"
38645 #~ msgstr "Alıntı-numarası:"
38646
38647 #~ msgid "AGU-volume"
38648 #~ msgstr "AGU-cilt"
38649
38650 #~ msgid "AGU-volume:"
38651 #~ msgstr "AGU-cilt:"
38652
38653 #~ msgid "AGU-issue"
38654 #~ msgstr "AGU-basım"
38655
38656 #~ msgid "AGU-issue:"
38657 #~ msgstr "AGU-basım:"
38658
38659 #~ msgid "Index-terms"
38660 #~ msgstr "İndeks-terimleri"
38661
38662 #~ msgid "Index-terms..."
38663 #~ msgstr "İndeks-terimleri..."
38664
38665 #~ msgid "Index-term"
38666 #~ msgstr "İndeks-terimi"
38667
38668 #~ msgid "Index-term:"
38669 #~ msgstr "İndeks-terimi:"
38670
38671 #~ msgid "Cross-term"
38672 #~ msgstr "Çapraz-koşul"
38673
38674 #~ msgid "Cross-term:"
38675 #~ msgstr "Çapraz-koşul:"
38676
38677 #~ msgid "Supplementary"
38678 #~ msgstr "Ek"
38679
38680 #~ msgid "Supplementary..."
38681 #~ msgstr "Ek..."
38682
38683 #~ msgid "Published-online:"
38684 #~ msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
38685
38686 #~ msgid "Citation:"
38687 #~ msgstr "Alıntı:"
38688
38689 #~ msgid "Posting-order"
38690 #~ msgstr "Atama-sırası"
38691
38692 #~ msgid "Posting-order:"
38693 #~ msgstr "Atama-sırası:"
38694
38695 #~ msgid "AGU-pages"
38696 #~ msgstr "AGU-sayfaları"
38697
38698 #~ msgid "AGU-pages:"
38699 #~ msgstr "AGU-sayfaları:"
38700
38701 #~ msgid "Words"
38702 #~ msgstr "Kelimeler"
38703
38704 #~ msgid "Words:"
38705 #~ msgstr "Kelimeler:"
38706
38707 #~ msgid "Figures:"
38708 #~ msgstr "Figür:"
38709
38710 #~ msgid "Tables:"
38711 #~ msgstr "Tablolar:"
38712
38713 #~ msgid "Datasets"
38714 #~ msgstr "Verikümeleri"
38715
38716 #~ msgid "Datasets:"
38717 #~ msgstr "Verikümeleri:"
38718
38719 #~ msgid "ISSN"
38720 #~ msgstr "ISSN"
38721
38722 #~ msgid "CODEN"
38723 #~ msgstr "CODEN"
38724
38725 #~ msgid "SS-Code"
38726 #~ msgstr "SS-Kod"
38727
38728 #~ msgid "SS-Title"
38729 #~ msgstr "SS-Başlık"
38730
38731 #~ msgid "CCC-Code"
38732 #~ msgstr "CCC-Kod"
38733
38734 #~ msgid "Dscr"
38735 #~ msgstr "Açklm"
38736
38737 #~ msgid "Orgname"
38738 #~ msgstr "Orgadı"
38739
38740 #~ msgid "Postcode"
38741 #~ msgstr "Postakodu"
38742
38743 #, fuzzy
38744 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38745 #~ msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
38746
38747 #~ msgid "SGML"
38748 #~ msgstr "SGML"
38749
38750 #, fuzzy
38751 #~ msgid ""
38752 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
38753 #~ "code where you want the endnotes to appear."
38754 #~ msgstr ""
38755 #~ "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
38756 #~ "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
38757
38758 #~ msgid "DocBook|B"
38759 #~ msgstr "DocBook|B"
38760
38761 #, fuzzy
38762 #~ msgid "DocBook (XML)"
38763 #~ msgstr "Docbook (XML)"
38764
38765 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38766 #~ msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
38767
38768 #~ msgid "Autosave failed!"
38769 #~ msgstr "Otokayıt başarısız!"
38770
38771 #~ msgid "added text"
38772 #~ msgstr "eklenen metin"
38773
38774 #, fuzzy
38775 #~ msgid ""
38776 #~ "Changed by %1\n"
38777 #~ "\n"
38778 #~ msgstr ""
38779 #~ "%1$s tarafından değiştirildi\n"
38780 #~ "\n"
38781
38782 #, fuzzy
38783 #~ msgid "Change made on %1\n"
38784 #~ msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
38785
38786 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38787 #~ msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
38788
38789 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38790 #~ msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
38791
38792 #, fuzzy
38793 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38794 #~ msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
38795
38796 #, fuzzy
38797 #~ msgid "&Local databases:"
38798 #~ msgstr "Veritabanları:"
38799
38800 #, fuzzy
38801 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38802 #~ msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
38803
38804 #, fuzzy
38805 #~ msgid "Browse your local directory"
38806 #~ msgstr "Kullanıcı dizini yok"
38807
38808 #, fuzzy
38809 #~ msgid "Da&tabases"
38810 #~ msgstr "Veritabanları:"
38811
38812 #~ msgid "&Add..."
38813 #~ msgstr "&Ekle..."
38814
38815 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38816 #~ msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
38817
38818 #~ msgid "Never Toggled"
38819 #~ msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
38820
38821 #~ msgid "Other font settings"
38822 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
38823
38824 #~ msgid "Always Toggled"
38825 #~ msgstr "Herzaman Değiştirildi"
38826
38827 #~ msgid "&Misc:"
38828 #~ msgstr "&Çeşitli:"
38829
38830 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38831 #~ msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
38832
38833 #~ msgid "&Toggle all"
38834 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
38835
38836 #~ msgid "App&ly"
38837 #~ msgstr "&Uygula"
38838
38839 #, fuzzy
38840 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38841 #~ msgstr "Belge Ayarları"
38842
38843 #~ msgid "Insert the delimiters"
38844 #~ msgstr "Ayraç ekle"
38845
38846 #~ msgid "&Insert"
38847 #~ msgstr "&Ekle"
38848
38849 #~ msgid "Forma&t:"
38850 #~ msgstr "&Biçim:"
38851
38852 #~ msgid "Use &default placement"
38853 #~ msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
38854
38855 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38856 #~ msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
38857
38858 #~ msgid "Information Name:"
38859 #~ msgstr "Bilgi Adı:"
38860
38861 #, fuzzy
38862 #~ msgid "Othe&r:"
38863 #~ msgstr "&Diğer:"
38864
38865 #~ msgid "&Subject:"
38866 #~ msgstr "&Konu:"
38867
38868 #~ msgid "C&enter"
38869 #~ msgstr "&Ortalı"
38870
38871 #, fuzzy
38872 #~ msgid "&Phantom"
38873 #~ msgstr "Düz metin"
38874
38875 #, fuzzy
38876 #~ msgid "Enable"
38877 #~ msgstr "&Seçili"
38878
38879 #~ msgid "&Date format:"
38880 #~ msgstr "Tarih &biçimi:"
38881
38882 #~ msgid "Date format for strftime output"
38883 #~ msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
38884
38885 #~ msgid ""
38886 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38887 #~ "quality of fonts"
38888 #~ msgstr ""
38889 #~ "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
38890 #~ "düşürebilir"
38891
38892 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
38893 #~ msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
38894
38895 #~ msgid "Close this dialog"
38896 #~ msgstr "Bu pencereyi kapat"
38897
38898 #, fuzzy
38899 #~ msgid "Change bars"
38900 #~ msgstr "çubuğu değiştir"
38901
38902 #, fuzzy
38903 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38904 #~ msgstr "Öncü"
38905
38906 #, fuzzy
38907 #~ msgid "Begin frontmatter"
38908 #~ msgstr "Öncü"
38909
38910 #, fuzzy
38911 #~ msgid "End frontmatter"
38912 #~ msgstr "Öncü"
38913
38914 #, fuzzy
38915 #~ msgid "literate"
38916 #~ msgstr "Edebiyat"
38917
38918 #, fuzzy
38919 #~ msgid "charstyles"
38920 #~ msgstr "KarakterStili"
38921
38922 #, fuzzy
38923 #~ msgid "Natbibapa"
38924 #~ msgstr "&NatBib"
38925
38926 #, fuzzy
38927 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
38928 #~ msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
38929
38930 #, fuzzy
38931 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38932 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
38933
38934 #, fuzzy
38935 #~ msgid "theorems"
38936 #~ msgstr "teorem"
38937
38938 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38939 #~ msgstr "Teorem (AMS)"
38940
38941 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38942 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38943
38944 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
38945 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
38946
38947 #, fuzzy
38948 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38949 #~ msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
38950
38951 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38952 #~ msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
38953
38954 #, fuzzy
38955 #~ msgid "Text Style|x"
38956 #~ msgstr "Metin Stili|M"
38957
38958 #, fuzzy
38959 #~ msgid "Path|P"
38960 #~ msgstr "Yollar"
38961
38962 #, fuzzy
38963 #~ msgid "Class|C"
38964 #~ msgstr "Kapat|t"
38965
38966 #, fuzzy
38967 #~ msgid "File Revision|R"
38968 #~ msgstr "Revizyon"
38969
38970 #, fuzzy
38971 #~ msgid "Revision Author|A"
38972 #~ msgstr "Revizyon Geçmişi"
38973
38974 #, fuzzy
38975 #~ msgid "Revision Date|D"
38976 #~ msgstr "Revizyon"
38977
38978 #, fuzzy
38979 #~ msgid "Revision Time|i"
38980 #~ msgstr "Revizyon"
38981
38982 #, fuzzy
38983 #~ msgid "Document Info|D"
38984 #~ msgstr "Belge|B"
38985
38986 #~ msgid "Text Style|T"
38987 #~ msgstr "Metin Stili|M"
38988
38989 #~ msgid "List / TOC|i"
38990 #~ msgstr "Liste / İçindekiler|r"
38991
38992 #~ msgid "Apply last"
38993 #~ msgstr "Sonuncuyu uygula"
38994
38995 #~ msgid "Set top line"
38996 #~ msgstr "Üst çizgi"
38997
38998 #~ msgid "Set bottom line"
38999 #~ msgstr "Alt çizgi"
39000
39001 #~ msgid "Set left line"
39002 #~ msgstr "Sol çizgi"
39003
39004 #~ msgid ""
39005 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
39006 #~ "properly installed"
39007 #~ msgstr ""
39008 #~ "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
39009
39010 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
39011 #~ msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
39012
39013 #~ msgid ""
39014 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
39015 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
39016 #~ msgstr ""
39017 #~ "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a "
39018 #~ "bakın. Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
39019
39020 #~ msgid ""
39021 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
39022 #~ "recommended for non-English languages."
39023 #~ msgstr ""
39024 #~ "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
39025 #~ "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
39026
39027 #~ msgid ""
39028 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
39029 #~ msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
39030
39031 #~ msgid "Nothing to index!"
39032 #~ msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
39033
39034 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
39035 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
39036
39037 #~ msgid "Character set"
39038 #~ msgstr "Karakter seti"
39039
39040 #~ msgid "Underbar"
39041 #~ msgstr "Altçizgi"
39042
39043 #, fuzzy
39044 #~ msgid "Double underbar"
39045 #~ msgstr "Çift kutu"
39046
39047 #, fuzzy
39048 #~ msgid "Wavy underbar"
39049 #~ msgstr "Altçizgi"
39050
39051 #, fuzzy
39052 #~ msgid "Cross out"
39053 #~ msgstr "ÇaprazListe"
39054
39055 #~ msgid "No color"
39056 #~ msgstr "Renksiz"
39057
39058 #~ msgid "Text Style"
39059 #~ msgstr "Metin Stili"
39060
39061 #~ msgid "Float Placement"
39062 #~ msgstr "Yüzen Yerleşimi"
39063
39064 #~ msgid "unknown"
39065 #~ msgstr "bilinmiyor"
39066
39067 #~ msgid "shortcut"
39068 #~ msgstr "kısayol"
39069
39070 #~ msgid "shortcuts"
39071 #~ msgstr "kısayollar"
39072
39073 #~ msgid "lyxrc"
39074 #~ msgstr "lyxrc"
39075
39076 #~ msgid "package"
39077 #~ msgstr "paket"
39078
39079 #~ msgid "menu"
39080 #~ msgstr "menü"
39081
39082 #~ msgid "icon"
39083 #~ msgstr "simge"
39084
39085 #~ msgid "buffer"
39086 #~ msgstr "tampon"
39087
39088 #, fuzzy
39089 #~ msgid "lyxinfo"
39090 #~ msgstr "liminf"
39091
39092 #, fuzzy
39093 #~ msgid "Info Inset Settings"
39094 #~ msgstr "Kutu Ayarları"
39095
39096 #, fuzzy
39097 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
39098 #~ msgstr "Belgede dallanma yok!"
39099
39100 #~ msgid "Verbatim Input"
39101 #~ msgstr "Tam Girdi"
39102
39103 #~ msgid "Verbatim Input*"
39104 #~ msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
39105
39106 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
39107 #~ msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
39108
39109 #~ msgid "C&aption:"
39110 #~ msgstr "Başlı&k:"
39111
39112 #~ msgid "La&bel:"
39113 #~ msgstr "&Etiket:"
39114
39115 #, fuzzy
39116 #~ msgid " et al."
39117 #~ msgstr "%1$s et al."
39118
39119 #, fuzzy
39120 #~ msgid "/"
39121 #~ msgstr "_/"
39122
39123 #, fuzzy
39124 #~ msgid "ed."
39125 #~ msgstr "kırmızı"
39126
39127 #, fuzzy
39128 #~ msgid "no."
39129 #~ msgstr "hayır"
39130
39131 #~ msgid "in"
39132 #~ msgstr "in"
39133
39134 #~ msgid "Documents|#o#O"
39135 #~ msgstr "Belgeler|#b#B"
39136
39137 #~ msgid "Templates|#T#t"
39138 #~ msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
39139
39140 #~ msgid "Examples|#E#e"
39141 #~ msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
39142
39143 #, fuzzy
39144 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
39145 #~ msgstr "Ortamı Topla"
39146
39147 #, fuzzy
39148 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
39149 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
39150
39151 #~ msgid "&Clipping"
39152 #~ msgstr "&Sınırlama"
39153
39154 #, fuzzy
39155 #~ msgid "Caption: "
39156 #~ msgstr "Başlık:"
39157
39158 #, fuzzy
39159 #~ msgid "Author Note: "
39160 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
39161
39162 #, fuzzy
39163 #~ msgid "ACM Volume: "
39164 #~ msgstr "Cilt"
39165
39166 #, fuzzy
39167 #~ msgid "ACM Number: "
39168 #~ msgstr "PACS numarası:"
39169
39170 #, fuzzy
39171 #~ msgid "ACM Article: "
39172 #~ msgstr "Makale"
39173
39174 #, fuzzy
39175 #~ msgid "ACM Month: "
39176 #~ msgstr "Ay"
39177
39178 #, fuzzy
39179 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
39180 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
39181
39182 #~ msgid "    "
39183 #~ msgstr "    "
39184
39185 #, fuzzy
39186 #~ msgid "Use &minted"
39187 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
39188
39189 #, fuzzy
39190 #~ msgid "Number floats by chapter"
39191 #~ msgstr "Seviye sayısı"
39192
39193 #, fuzzy
39194 #~ msgid "Number floats by section"
39195 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
39196
39197 #, fuzzy
39198 #~ msgid "(auto | last | integer)"
39199 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
39200
39201 #, fuzzy
39202 #~ msgid "Revert to file on disk?"
39203 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
39204
39205 #~ msgid "&Key:"
39206 #~ msgstr "&Anahtar:"
39207
39208 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39209 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
39210
39211 #~ msgid "&Default (numerical)"
39212 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
39213
39214 #, fuzzy
39215 #~ msgid ""
39216 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
39217 #~ "parameters in document class options."
39218 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
39219
39220 #~ msgid "&Natbib"
39221 #~ msgstr "&NatBib"
39222
39223 #~ msgid "Natbib &style:"
39224 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
39225
39226 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
39227 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
39228
39229 #~ msgid "&Jurabib"
39230 #~ msgstr "&Jurabib"
39231
39232 #, fuzzy
39233 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
39234 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
39235
39236 #~ msgid "Databa&ses"
39237 #~ msgstr "&Veritabanları"
39238
39239 #, fuzzy
39240 #~ msgid "&Search Citation"
39241 #~ msgstr "Alıntı Ara"
39242
39243 #, fuzzy
39244 #~ msgid "Searc&h:"
39245 #~ msgstr "Arama Alanı:"
39246
39247 #, fuzzy
39248 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
39249 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
39250
39251 #, fuzzy
39252 #~ msgid "&Search"
39253 #~ msgstr "Arama hatası"
39254
39255 #, fuzzy
39256 #~ msgid "Search &field:"
39257 #~ msgstr "Arama Alanı:"
39258
39259 #, fuzzy
39260 #~ msgid "Entry t&ypes:"
39261 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
39262
39263 #~ msgid "Text to place before citation"
39264 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
39265
39266 #~ msgid "Text to place after citation"
39267 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
39268
39269 #~ msgid "List all authors"
39270 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
39271
39272 #, fuzzy
39273 #~ msgid "&Full author list"
39274 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
39275
39276 #~ msgid "Force upper case in citation"
39277 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
39278
39279 #~ msgid "&Size:"
39280 #~ msgstr "&Boyut:"
39281
39282 #~ msgid "&Email"
39283 #~ msgstr "&Eposta"
39284
39285 #~ msgid "&File"
39286 #~ msgstr "&Dosya"
39287
39288 #~ msgid "&Description:"
39289 #~ msgstr "&Açıklama:"
39290
39291 #~ msgid "&Zoom %:"
39292 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
39293
39294 #~ msgid "La&bels in:"
39295 #~ msgstr "&Etiket:"
39296
39297 #, fuzzy
39298 #~ msgid "&References"
39299 #~ msgstr "Referanslar"
39300
39301 #, fuzzy
39302 #~ msgid "Fil&ter:"
39303 #~ msgstr "&Dosya:"
39304
39305 #~ msgid "&Sort"
39306 #~ msgstr "&Sırala"
39307
39308 #, fuzzy
39309 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
39310 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
39311
39312 #, fuzzy
39313 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
39314 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
39315
39316 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
39317 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
39318
39319 #, fuzzy
39320 #~ msgid "Default (basic)"
39321 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
39322
39323 #, fuzzy
39324 #~ msgid "Citation engine"
39325 #~ msgstr "Alıntı"
39326
39327 #, fuzzy
39328 #~ msgid "Jurabib"
39329 #~ msgstr "&Jurabib"
39330
39331 #~ msgid "Example:"
39332 #~ msgstr "Örnek:"
39333
39334 #~ msgid "Examples:"
39335 #~ msgstr "Örnekler:"
39336
39337 #~ msgid "Subexample:"
39338 #~ msgstr "Altörnek:"
39339
39340 #, fuzzy
39341 #~ msgid "Natbib"
39342 #~ msgstr "&NatBib"
39343
39344 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
39345 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
39346
39347 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
39348 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
39349
39350 #~ msgid "Single Quote|S"
39351 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
39352
39353 #~ msgid "Styles"
39354 #~ msgstr "Stiller"
39355
39356 #~ msgid ""
39357 #~ "Today's date.\n"
39358 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
39359 #~ msgstr ""
39360 #~ "Bugünün tarihi.\n"
39361 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
39362
39363 #~ msgid "Plain text (image)"
39364 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
39365
39366 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
39367 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
39368
39369 #~ msgid "date command"
39370 #~ msgstr "date komutu"
39371
39372 #~ msgid "PSTEX"
39373 #~ msgstr "PSTEX"
39374
39375 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
39376 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
39377
39378 #~ msgid "frame of button"
39379 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
39380
39381 #~ msgid "Change: "
39382 #~ msgstr "Değişim: "
39383
39384 #, fuzzy
39385 #~ msgid "Conversion Failed!"
39386 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
39387
39388 #~ msgid "``text''"
39389 #~ msgstr "``metin''"
39390
39391 #~ msgid "''text''"
39392 #~ msgstr "''metin''"
39393
39394 #~ msgid ",,text``"
39395 #~ msgstr ",,metin``"
39396
39397 #~ msgid ",,text''"
39398 #~ msgstr ",,metin''"
39399
39400 #~ msgid "<<text>>"
39401 #~ msgstr "<<metin>>"
39402
39403 #~ msgid ">>text<<"
39404 #~ msgstr ">>metin<<"
39405
39406 #~ msgid "pLaTeX"
39407 #~ msgstr "pLaTeX"
39408
39409 #~ msgid "Jump back"
39410 #~ msgstr "Geri git"
39411
39412 #~ msgid "Jump to label"
39413 #~ msgstr "Etikete git"
39414
39415 #~ msgid "Character: "
39416 #~ msgstr "Karakter: "
39417
39418 #~ msgid "Code Point: "
39419 #~ msgstr "Kod Noktası: "
39420
39421 #~ msgid "LaTeX Source"
39422 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
39423
39424 #~ msgid "DocBook Source"
39425 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
39426
39427 #~ msgid "Literate Source"
39428 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
39429
39430 #~ msgid " (version control, locking)"
39431 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
39432
39433 #~ msgid " (version control)"
39434 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
39435
39436 #~ msgid " (changed)"
39437 #~ msgstr " (değişti)"
39438
39439 #~ msgid " (read only)"
39440 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
39441
39442 #, fuzzy
39443 #~ msgid "External material"
39444 #~ msgstr "Harici Materyal"
39445
39446 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
39447 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
39448
39449 #~ msgid "Undef: "
39450 #~ msgstr "Tanımsız: "
39451
39452 #, fuzzy
39453 #~ msgid "Missing included file"
39454 #~ msgstr "Dosya ekle"
39455
39456 #, fuzzy
39457 #~ msgid "DVI-PS Options"
39458 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
39459
39460 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
39461 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
39462
39463 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
39464 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
39465
39466 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
39467 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
39468
39469 #~ msgid "Don't un&zip on export"
39470 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
39471
39472 #~ msgid "Document &class"
39473 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
39474
39475 #~ msgid "Copy to Clip&board"
39476 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
39477
39478 #~ msgid "Printer Command Options"
39479 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
39480
39481 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
39482 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
39483
39484 #~ msgid "Option used to print to a file."
39485 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
39486
39487 #~ msgid "Print to &file:"
39488 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
39489
39490 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
39491 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
39492
39493 #~ msgid "Set &printer:"
39494 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
39495
39496 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
39497 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
39498
39499 #~ msgid "Spool &printer:"
39500 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
39501
39502 #~ msgid "Spool co&mmand:"
39503 #~ msgstr "Spool &komutu:"
39504
39505 #~ msgid "Option used to reverse page order."
39506 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
39507
39508 #~ msgid "Re&verse pages:"
39509 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
39510
39511 #~ msgid "&Number of copies:"
39512 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
39513
39514 #~ msgid "Option used to set number of copies."
39515 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
39516
39517 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
39518 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
39519
39520 #~ msgid "Co&llated:"
39521 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
39522
39523 #~ msgid "Pa&ge range:"
39524 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
39525
39526 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
39527 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
39528
39529 #~ msgid "&Odd pages:"
39530 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
39531
39532 #~ msgid "&Even pages:"
39533 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
39534
39535 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
39536 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
39537
39538 #~ msgid "E&xtra options:"
39539 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
39540
39541 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
39542 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
39543
39544 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39545 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
39546
39547 #~ msgid "Name of the default printer"
39548 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
39549
39550 #~ msgid "Default &printer:"
39551 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
39552
39553 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39554 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
39555
39556 #~ msgid "Pages"
39557 #~ msgstr "Sayfalar"
39558
39559 #~ msgid "Page number to print from"
39560 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
39561
39562 #~ msgid "Page number to print to"
39563 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
39564
39565 #~ msgid "Print all pages"
39566 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
39567
39568 #~ msgid "Fro&m"
39569 #~ msgstr "&Baş"
39570
39571 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39572 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
39573
39574 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39575 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
39576
39577 #~ msgid "Print in reverse order"
39578 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
39579
39580 #~ msgid "Re&verse order"
39581 #~ msgstr "&Ters sırayla"
39582
39583 #~ msgid "Copie&s"
39584 #~ msgstr "&Kopyalar"
39585
39586 #~ msgid "Number of copies"
39587 #~ msgstr "Kopya sayısı"
39588
39589 #~ msgid "Collate copies"
39590 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
39591
39592 #~ msgid "&Collate"
39593 #~ msgstr "&Harmanla"
39594
39595 #~ msgid "Send output to the printer"
39596 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
39597
39598 #~ msgid "P&rinter:"
39599 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
39600
39601 #~ msgid "Send output to the given printer"
39602 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
39603
39604 #~ msgid "Send output to a file"
39605 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
39606
39607 #~ msgid "&Longtable"
39608 #~ msgstr "&Uzun tablo"
39609
39610 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39611 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
39612
39613 #, fuzzy
39614 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39615 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
39616
39617 #, fuzzy
39618 #~ msgid "Lists"
39619 #~ msgstr "Listeler:"
39620
39621 #, fuzzy
39622 #~ msgid "Top Line|n"
39623 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
39624
39625 #, fuzzy
39626 #~ msgid "Bottom Line|i"
39627 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
39628
39629 #~ msgid "Print...|P"
39630 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
39631
39632 #~ msgid "A bitmap file.\n"
39633 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
39634
39635 #~ msgid ""
39636 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39637 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39638 #~ msgstr ""
39639 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
39640 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
39641
39642 #~ msgid "Print document failed"
39643 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
39644
39645 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
39646 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
39647
39648 #~ msgid "Unknown document class"
39649 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
39650
39651 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39652 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
39653
39654 #, fuzzy
39655 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39656 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
39657
39658 #, fuzzy
39659 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39660 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
39661
39662 #, fuzzy
39663 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39664 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
39665
39666 #, fuzzy
39667 #~ msgid "Included File Invalid"
39668 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
39669
39670 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
39671 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
39672
39673 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39674 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
39675
39676 #~ msgid ""
39677 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39678 #~ "environment variable PRINTER."
39679 #~ msgstr ""
39680 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
39681 #~ "değişkeni kullanılacak."
39682
39683 #~ msgid "The option to print only even pages."
39684 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
39685
39686 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39687 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
39688
39689 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39690 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
39691
39692 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39693 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
39694
39695 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39696 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
39697
39698 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39699 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39700
39701 #, fuzzy
39702 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
39703 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
39704
39705 #~ msgid "Black"
39706 #~ msgstr "Siyah"
39707
39708 #~ msgid "White"
39709 #~ msgstr "Beyaz"
39710
39711 #~ msgid "Red"
39712 #~ msgstr "Kırmızı"
39713
39714 #~ msgid "Green"
39715 #~ msgstr "Yeşil"
39716
39717 #~ msgid "Blue"
39718 #~ msgstr "Mavi"
39719
39720 #~ msgid "Cyan"
39721 #~ msgstr "Cam göbeği"
39722
39723 #~ msgid "Magenta"
39724 #~ msgstr "Macenta"
39725
39726 #~ msgid "Yellow"
39727 #~ msgstr "Sarı"
39728
39729 #~ msgid "Printer"
39730 #~ msgstr "Yazıcı"
39731
39732 #~ msgid "Print Document"
39733 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
39734
39735 #~ msgid "Print to file"
39736 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
39737
39738 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39739 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
39740
39741 #~ msgid "Open Navigator..."
39742 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
39743
39744 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
39745 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
39746
39747 #, fuzzy
39748 #~ msgid "Scaling"
39749 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
39750
39751 #, fuzzy
39752 #~ msgid "&Vertical factor:"
39753 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
39754
39755 #, fuzzy
39756 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39757 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
39758
39759 #, fuzzy
39760 #~ msgid "Rotation"
39761 #~ msgstr "Notasyon"
39762
39763 #, fuzzy
39764 #~ msgid "&Rotation:"
39765 #~ msgstr "Notasyon"
39766
39767 #~ msgid ""
39768 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39769 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
39770
39771 #, fuzzy
39772 #~ msgid "Enable &RTL support"
39773 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
39774
39775 #~ msgid "___"
39776 #~ msgstr "___"
39777
39778 #~ msgid "EndOfSlide"
39779 #~ msgstr "SlaytSonu"
39780
39781 #~ msgid "--Separator--"
39782 #~ msgstr "--Ayraç--"
39783
39784 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39785 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
39786
39787 #~ msgid "TeX Code|X"
39788 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
39789
39790 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39791 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
39792
39793 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39794 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
39795
39796 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39797 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
39798
39799 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39800 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
39801
39802 #~ msgid "Sco&pe"
39803 #~ msgstr "&Kapsam"
39804
39805 #, fuzzy
39806 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
39807 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
39808
39809 #, fuzzy
39810 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
39811 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
39812
39813 #, fuzzy
39814 #~ msgid "Split Environment|l"
39815 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
39816
39817 #, fuzzy
39818 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
39819 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
39820
39821 #, fuzzy
39822 #~ msgid "Alternative Theorem String"
39823 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
39824
39825 #, fuzzy
39826 #~ msgid "Alternative theorem string"
39827 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
39828
39829 #, fuzzy
39830 #~ msgid "Key Words."
39831 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
39832
39833 #, fuzzy
39834 #~ msgid "End Multiple Columns"
39835 #~ msgstr "&Çoklusütun"
39836
39837 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39838 #~ msgstr "tr"
39839
39840 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39841 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
39842
39843 #~ msgid "Use AMS &math package"
39844 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
39845
39846 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39847 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
39848
39849 #~ msgid "Use &esint package"
39850 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
39851
39852 #, fuzzy
39853 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39854 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
39855
39856 #, fuzzy
39857 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39858 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
39859
39860 #, fuzzy
39861 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39862 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
39863
39864 #, fuzzy
39865 #~ msgid "Use mh&chem package"
39866 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
39867
39868 #~ msgid "&First:"
39869 #~ msgstr "&İlk:"
39870
39871 #, fuzzy
39872 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
39873 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
39874
39875 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39876 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
39877
39878 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39879 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
39880
39881 #, fuzzy
39882 #~ msgid "Table w&idth:"
39883 #~ msgstr "Tablo notu:"
39884
39885 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39886 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
39887
39888 #~ msgid "institute mark"
39889 #~ msgstr "enstitü imi"
39890
39891 #~ msgid "Fig. ---"
39892 #~ msgstr "Fig. ---"
39893
39894 #~ msgid "LatinOn"
39895 #~ msgstr "LatinAçık"
39896
39897 #~ msgid "Latin on"
39898 #~ msgstr "Latin açık"
39899
39900 #~ msgid "LatinOff"
39901 #~ msgstr "LatinKapalı"
39902
39903 #~ msgid "Latin off"
39904 #~ msgstr "Latin kapalı"
39905
39906 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
39907 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
39908
39909 #~ msgid "EndFrame"
39910 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
39911
39912 #~ msgid "________________________________"
39913 #~ msgstr "________________________________"
39914
39915 #~ msgid "Institute mark"
39916 #~ msgstr "Enstitü imi"
39917
39918 #, fuzzy
39919 #~ msgid "Maintext"
39920 #~ msgstr "Düz metin"
39921
39922 #~ msgid "Space"
39923 #~ msgstr "Boşluk"
39924
39925 #~ msgid "Space:"
39926 #~ msgstr "Boşluk:"
39927
39928 #~ msgid "Computer:"
39929 #~ msgstr "Bilgisayar:"
39930
39931 #~ msgid "Close Section"
39932 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
39933
39934 #~ msgid "Table Caption"
39935 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
39936
39937 #~ msgid "Captionabove"
39938 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
39939
39940 #~ msgid "Captionbelow"
39941 #~ msgstr "AltBaşlık"
39942
39943 #~ msgid "opt"
39944 #~ msgstr "opt"
39945
39946 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39947 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39948
39949 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39950 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39951
39952 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39953 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39954
39955 #, fuzzy
39956 #~ msgid "Settings...|g"
39957 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
39958
39959 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39960 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
39961
39962 #~ msgid "Braille Manual|B"
39963 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
39964
39965 #, fuzzy
39966 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39967 #~ msgstr "LilyPond müzik"
39968
39969 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39970 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
39971
39972 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39973 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
39974
39975 #~ msgid "Rotate cell"
39976 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
39977
39978 #, fuzzy
39979 #~ msgid "AMS arrows"
39980 #~ msgstr "AMS Okları"
39981
39982 #, fuzzy
39983 #~ msgid "AMS relations"
39984 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
39985
39986 #, fuzzy
39987 #~ msgid "AMS operators"
39988 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
39989
39990 #, fuzzy
39991 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39992 #~ msgstr "AMS çeşitli"
39993
39994 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39995 #~ msgstr "AMS çeşitli"
39996
39997 #~ msgid "AMS Arrows"
39998 #~ msgstr "AMS Okları"
39999
40000 #~ msgid "AMS Relations"
40001 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
40002
40003 #~ msgid "AMS Operators"
40004 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
40005
40006 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40007 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40008
40009 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40010 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40011
40012 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40013 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40014
40015 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40016 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40017
40018 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40019 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40020
40021 #~ msgid "HTML|H"
40022 #~ msgstr "HTML|H"
40023
40024 #, fuzzy
40025 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
40026 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
40027
40028 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
40029 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
40030
40031 #~ msgid "HTML (MS Word)"
40032 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
40033
40034 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
40035 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
40036
40037 #~ msgid "Specify the default paper size."
40038 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
40039
40040 #~ msgid "Memory problem"
40041 #~ msgstr "Bellek problemi"
40042
40043 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
40044 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
40045
40046 #~ msgid "Utopia"
40047 #~ msgstr "Utopia"
40048
40049 #~ msgid " (unknown)"
40050 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
40051
40052 #~ msgid "List of Graphics"
40053 #~ msgstr "Grafik Listesi"
40054
40055 #~ msgid "List of Equations"
40056 #~ msgstr "Denklem Listesi"
40057
40058 #, fuzzy
40059 #~ msgid "List of Index Entries"
40060 #~ msgstr "İndeks Listesi"
40061
40062 #~ msgid "List of Marginal notes"
40063 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
40064
40065 #~ msgid "List of Notes"
40066 #~ msgstr "Not Listesi"
40067
40068 #~ msgid "List of Citations"
40069 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
40070
40071 #~ msgid "List of Branches"
40072 #~ msgstr "Dal Listesi"
40073
40074 #~ msgid "List of Changes"
40075 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
40076
40077 #~ msgid "Automatic help"
40078 #~ msgstr "Otomatik yardım"
40079
40080 #~ msgid "Session"
40081 #~ msgstr "Oturum"
40082
40083 #, fuzzy
40084 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
40085 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
40086
40087 #, fuzzy
40088 #~ msgid "elsewhere"
40089 #~ msgstr "Deseret"
40090
40091 #, fuzzy
40092 #~ msgid "&Output Format:"
40093 #~ msgstr "Çıktı boş"
40094
40095 #~ msgid "MM"
40096 #~ msgstr "MM"
40097
40098 #~ msgid "MMMMM"
40099 #~ msgstr "MMMMM"
40100
40101 #, fuzzy
40102 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
40103 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
40104
40105 #, fuzzy
40106 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
40107 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
40108
40109 #, fuzzy
40110 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
40111 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
40112
40113 #, fuzzy
40114 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
40115 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
40116
40117 #, fuzzy
40118 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
40119 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
40120
40121 #, fuzzy
40122 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
40123 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
40124
40125 #, fuzzy
40126 #~ msgid "Problem \\theproblem"
40127 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
40128
40129 #, fuzzy
40130 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
40131 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
40132
40133 #, fuzzy
40134 #~ msgid "Remark \\theremark"
40135 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
40136
40137 #, fuzzy
40138 #~ msgid "Case \\thecase"
40139 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
40140
40141 #, fuzzy
40142 #~ msgid "Question \\thequestion"
40143 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
40144
40145 #, fuzzy
40146 #~ msgid "Note \\thenote"
40147 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
40148
40149 #~ msgid "&New:"
40150 #~ msgstr "&Yeni:"
40151
40152 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
40153 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
40154
40155 #, fuzzy
40156 #~ msgid "Preface:"
40157 #~ msgstr "Yerleşim:"
40158
40159 #, fuzzy
40160 #~ msgid "Institute and e-mail: "
40161 #~ msgstr "Enstitü imi"
40162
40163 #, fuzzy
40164 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
40165 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
40166
40167 #~ msgid "branch"
40168 #~ msgstr "dal"
40169
40170 #~ msgid "Step"
40171 #~ msgstr "Adım"
40172
40173 #~ msgid "Step \\thestep."
40174 #~ msgstr "Adım \\thestep."
40175
40176 #~ msgid "Appendices Section"
40177 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
40178
40179 #~ msgid "--- Appendices ---"
40180 #~ msgstr "--- Ekler ---"
40181
40182 #~ msgid "Layout|L"
40183 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
40184
40185 #~ msgid "Documents|D"
40186 #~ msgstr "Belgeler|B"
40187
40188 #~ msgid "New from Template...|T"
40189 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
40190
40191 #~ msgid "Revert|R"
40192 #~ msgstr "Geri Al|G"
40193
40194 #~ msgid "Redo|d"
40195 #~ msgstr "İleri al|İ"
40196
40197 #~ msgid "Cut|C"
40198 #~ msgstr "Kes|K"
40199
40200 #~ msgid "Paste|a"
40201 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
40202
40203 #~ msgid "Paste External Selection|x"
40204 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
40205
40206 #~ msgid "Find & Replace...|F"
40207 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
40208
40209 #~ msgid "Tabular|T"
40210 #~ msgstr "Tablo|T"
40211
40212 #~ msgid "Thesaurus..."
40213 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
40214
40215 #~ msgid "Statistics...|i"
40216 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
40217
40218 #~ msgid "Change Tracking|g"
40219 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
40220
40221 #~ msgid "Selection as Lines|L"
40222 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
40223
40224 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
40225 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
40226
40227 #~ msgid "Line Bottom|B"
40228 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
40229
40230 #~ msgid "Line Left|L"
40231 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
40232
40233 #~ msgid "Delete Row|w"
40234 #~ msgstr "Satır Sil|i"
40235
40236 #~ msgid "Copy Row"
40237 #~ msgstr "Satır Kopyala"
40238
40239 #~ msgid "Swap Rows"
40240 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
40241
40242 #~ msgid "Delete Column|D"
40243 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
40244
40245 #~ msgid "Copy Column"
40246 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
40247
40248 #~ msgid "Swap Columns"
40249 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
40250
40251 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
40252 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
40253
40254 #~ msgid "Alignment|A"
40255 #~ msgstr "Hizalama|H"
40256
40257 #~ msgid "Add Row|R"
40258 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
40259
40260 #~ msgid "Add Column|C"
40261 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
40262
40263 #~ msgid "Octave"
40264 #~ msgstr "Octave"
40265
40266 #~ msgid "Maxima"
40267 #~ msgstr "Maxima"
40268
40269 #~ msgid "Maple, simplify"
40270 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
40271
40272 #~ msgid "Maple, factor"
40273 #~ msgstr "Maple, faktör"
40274
40275 #~ msgid "Maple, evalm"
40276 #~ msgstr "Maple, evalm"
40277
40278 #~ msgid "Maple, evalf"
40279 #~ msgstr "Maple, evalf"
40280
40281 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
40282 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
40283
40284 #~ msgid "Align Environment|A"
40285 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
40286
40287 #~ msgid "AlignAt Environment"
40288 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
40289
40290 #~ msgid "Flalign Environment|F"
40291 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
40292
40293 #~ msgid "Multline Environment"
40294 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
40295
40296 #~ msgid "Special Character|S"
40297 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
40298
40299 #~ msgid "Cross-reference...|r"
40300 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
40301
40302 #~ msgid "Index Entry|I"
40303 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
40304
40305 #~ msgid "URL...|U"
40306 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
40307
40308 #~ msgid "Lists & TOC|O"
40309 #~ msgstr "Listeler|L"
40310
40311 #~ msgid "TeX Code|T"
40312 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
40313
40314 #~ msgid "Minipage|p"
40315 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
40316
40317 #~ msgid "Tabular Material...|b"
40318 #~ msgstr "Tablo...|T"
40319
40320 #~ msgid "Floats|a"
40321 #~ msgstr "Yüzenler|e"
40322
40323 #~ msgid "Include File...|d"
40324 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
40325
40326 #~ msgid "Insert File|e"
40327 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
40328
40329 #~ msgid "External Material...|x"
40330 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
40331
40332 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
40333 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
40334
40335 #~ msgid "Protected Space|r"
40336 #~ msgstr "|o"
40337
40338 #~ msgid "Vertical Space..."
40339 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
40340
40341 #~ msgid "Line Break|L"
40342 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
40343
40344 #~ msgid "Protected Dash|D"
40345 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
40346
40347 #~ msgid "Single Quote|Q"
40348 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
40349
40350 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
40351 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
40352
40353 #~ msgid "Horizontal Line"
40354 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
40355
40356 #~ msgid "Font Change|o"
40357 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
40358
40359 #~ msgid "Math Normal Font"
40360 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
40361
40362 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
40363 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
40364
40365 #~ msgid "Math Fraktur Family"
40366 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
40367
40368 #~ msgid "Math Roman Family"
40369 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
40370
40371 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
40372 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
40373
40374 #~ msgid "Math Bold Series"
40375 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
40376
40377 #~ msgid "Text Normal Font"
40378 #~ msgstr "Metin Normal Font"
40379
40380 #~ msgid "Floatflt Figure"
40381 #~ msgstr "Floatflt Figür"
40382
40383 #~ msgid "Accept All Changes|A"
40384 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
40385
40386 #~ msgid "Reject All Changes|R"
40387 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
40388
40389 #~ msgid "Character...|C"
40390 #~ msgstr "Karakter...|K"
40391
40392 #~ msgid "Paragraph...|P"
40393 #~ msgstr "Paragraf...|P"
40394
40395 #~ msgid "Document...|D"
40396 #~ msgstr "Belge...|B"
40397
40398 #~ msgid "Tabular...|T"
40399 #~ msgstr "Tablo...|T"
40400
40401 #~ msgid "Emphasize Style|E"
40402 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
40403
40404 #~ msgid "Noun Style|N"
40405 #~ msgstr "Ad Stili|A"
40406
40407 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
40408 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
40409
40410 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
40411 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
40412
40413 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
40414 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
40415
40416 #~ msgid "Update|U"
40417 #~ msgstr "Güncelle|G"
40418
40419 #~ msgid "TeX Information|X"
40420 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
40421
40422 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
40423 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
40424
40425 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
40426 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
40427
40428 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
40429 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
40430
40431 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
40432 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
40433
40434 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
40435 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
40436
40437 #~ msgid "Extended Features|E"
40438 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
40439
40440 #~ msgid "Embedded Objects|m"
40441 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
40442
40443 #~ msgid "Preferences..."
40444 #~ msgstr "Tercihler..."
40445
40446 #~ msgid "Quit LyX"
40447 #~ msgstr "Çık"
40448
40449 #~ msgid "%1$d words checked."
40450 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
40451
40452 #~ msgid "One word checked."
40453 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
40454
40455 #~ msgid "Spelling check completed"
40456 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
40457
40458 #, fuzzy
40459 #~ msgid "Basi&c"
40460 #~ msgstr "Temel"
40461
40462 #~ msgid "Search text is empty!"
40463 #~ msgstr "Arama metni boş!"
40464
40465 #, fuzzy
40466 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
40467 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
40468
40469 #~ msgid "Affilation:"
40470 #~ msgstr "İlişki:"
40471
40472 #, fuzzy
40473 #~ msgid "DockWidget"
40474 #~ msgstr "Genişlik"
40475
40476 #, fuzzy
40477 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
40478 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
40479
40480 #~ msgid "greyedout"
40481 #~ msgstr "gri"
40482
40483 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
40484 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
40485
40486 #~ msgid "&Use babel"
40487 #~ msgstr "Babe&l kullan"
40488
40489 #, fuzzy
40490 #~ msgid "Flex:Institute"
40491 #~ msgstr "Enstitü"
40492
40493 #, fuzzy
40494 #~ msgid "Flex:E-Mail"
40495 #~ msgstr "E-Posta"
40496
40497 #~ msgid "scheme"
40498 #~ msgstr "plan"
40499
40500 #, fuzzy
40501 #~ msgid "Flex:Alert"
40502 #~ msgstr "Uyarı"
40503
40504 #, fuzzy
40505 #~ msgid "Flex:Structure"
40506 #~ msgstr "Yapı"
40507
40508 #, fuzzy
40509 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
40510 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
40511
40512 #, fuzzy
40513 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
40514 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
40515
40516 #, fuzzy
40517 #~ msgid "Flex:Firstname"
40518 #~ msgstr "Ad"
40519
40520 #, fuzzy
40521 #~ msgid "Flex:Fname"
40522 #~ msgstr "Dosya adı"
40523
40524 #, fuzzy
40525 #~ msgid "Flex:Surname"
40526 #~ msgstr "Element:Soyad"
40527
40528 #, fuzzy
40529 #~ msgid "Flex:Filename"
40530 #~ msgstr "Dosya adı"
40531
40532 #, fuzzy
40533 #~ msgid "Flex:Literal"
40534 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
40535
40536 #, fuzzy
40537 #~ msgid "Flex:Emph"
40538 #~ msgstr "Element:Vurgu"
40539
40540 #, fuzzy
40541 #~ msgid "Flex:Abbrev"
40542 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
40543
40544 #, fuzzy
40545 #~ msgid "Flex:Citation-number"
40546 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
40547
40548 #, fuzzy
40549 #~ msgid "Flex:Volume"
40550 #~ msgstr "Element:Cilt"
40551
40552 #, fuzzy
40553 #~ msgid "Flex:Day"
40554 #~ msgstr "Element:Gün"
40555
40556 #, fuzzy
40557 #~ msgid "Flex:Month"
40558 #~ msgstr "Element:Ay"
40559
40560 #, fuzzy
40561 #~ msgid "Flex:Year"
40562 #~ msgstr "Element:Yıl"
40563
40564 #, fuzzy
40565 #~ msgid "Flex:Issue-number"
40566 #~ msgstr "Basım-numarası"
40567
40568 #, fuzzy
40569 #~ msgid "Flex:Issue-day"
40570 #~ msgstr "Basım-günü"
40571
40572 #, fuzzy
40573 #~ msgid "Flex:Issue-months"
40574 #~ msgstr "Basım-ayları"
40575
40576 #, fuzzy
40577 #~ msgid "Flex:ISSN"
40578 #~ msgstr "Element:ISSN"
40579
40580 #, fuzzy
40581 #~ msgid "Flex:CODEN"
40582 #~ msgstr "Element:CODEN"
40583
40584 #, fuzzy
40585 #~ msgid "Flex:SS-Code"
40586 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
40587
40588 #, fuzzy
40589 #~ msgid "Flex:SS-Title"
40590 #~ msgstr "SS-Başlık"
40591
40592 #, fuzzy
40593 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40594 #~ msgstr "CCC-Kod"
40595
40596 #, fuzzy
40597 #~ msgid "Flex:Code"
40598 #~ msgstr "Element:Kod"
40599
40600 #, fuzzy
40601 #~ msgid "Flex:Dscr"
40602 #~ msgstr "Element:Açklm"
40603
40604 #, fuzzy
40605 #~ msgid "Flex:Keyword"
40606 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
40607
40608 #, fuzzy
40609 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
40610 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
40611
40612 #, fuzzy
40613 #~ msgid "Flex:Orgname"
40614 #~ msgstr "Element:Orgadı"
40615
40616 #, fuzzy
40617 #~ msgid "Flex:Street"
40618 #~ msgstr "Element:Sokak"
40619
40620 #, fuzzy
40621 #~ msgid "Flex:City"
40622 #~ msgstr "Element:Şehir"
40623
40624 #, fuzzy
40625 #~ msgid "Flex:State"
40626 #~ msgstr "Element:State"
40627
40628 #, fuzzy
40629 #~ msgid "Flex:Postcode"
40630 #~ msgstr "Postakodu"
40631
40632 #, fuzzy
40633 #~ msgid "Flex:Country"
40634 #~ msgstr "Element:Ülke"
40635
40636 #, fuzzy
40637 #~ msgid "Flex:Directory"
40638 #~ msgstr "Dizin"
40639
40640 #, fuzzy
40641 #~ msgid "Flex:Email"
40642 #~ msgstr "Element:Eposta"
40643
40644 #, fuzzy
40645 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40646 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
40647
40648 #, fuzzy
40649 #~ msgid "Flex:KeyCap"
40650 #~ msgstr "Element:KeyCap"
40651
40652 #, fuzzy
40653 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
40654 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
40655
40656 #, fuzzy
40657 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
40658 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
40659
40660 #, fuzzy
40661 #~ msgid "Flex:GuiButton"
40662 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
40663
40664 #, fuzzy
40665 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
40666 #~ msgstr "MenüTercihi"
40667
40668 #, fuzzy
40669 #~ msgid "Flex"
40670 #~ msgstr "D&osya"
40671
40672 #~ msgid "Note:Note"
40673 #~ msgstr "Not:Not"
40674
40675 #~ msgid "Note:Greyedout"
40676 #~ msgstr "Not:Gri"
40677
40678 #~ msgid "Box:Shaded"
40679 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
40680
40681 #~ msgid "Info:menu"
40682 #~ msgstr "Bilgi:menü"
40683
40684 #~ msgid "Info:shortcut"
40685 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
40686
40687 #~ msgid "Info:shortcuts"
40688 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
40689
40690 #, fuzzy
40691 #~ msgid "Flex:Endnote"
40692 #~ msgstr "Sonnot"
40693
40694 #, fuzzy
40695 #~ msgid "Flex:Initial"
40696 #~ msgstr "İtalik"
40697
40698 #, fuzzy
40699 #~ msgid "Flex:Glosse"
40700 #~ msgstr "Makale"
40701
40702 #, fuzzy
40703 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
40704 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
40705
40706 #, fuzzy
40707 #~ msgid "Flex:Expression"
40708 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
40709
40710 #, fuzzy
40711 #~ msgid "Flex:Concepts"
40712 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
40713
40714 #, fuzzy
40715 #~ msgid "Flex:Meaning"
40716 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
40717
40718 #, fuzzy
40719 #~ msgid "Flex:Noun"
40720 #~ msgstr "Ad"
40721
40722 #, fuzzy
40723 #~ msgid "Flex:Strong"
40724 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
40725
40726 #~ msgid "Norsk"
40727 #~ msgstr "Norveççe"
40728
40729 #~ msgid "Nynorsk"
40730 #~ msgstr "Norveççe"
40731
40732 #, fuzzy
40733 #~ msgid "master document[[scope]]"
40734 #~ msgstr "Ana Belge"
40735
40736 #, fuzzy
40737 #~ msgid "Keywordsr"
40738 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
40739
40740 #, fuzzy
40741 #~ msgid "A&vailable indices:"
40742 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
40743
40744 #, fuzzy
40745 #~ msgid "All indices"
40746 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
40747
40748 #, fuzzy
40749 #~ msgid "&Ok"
40750 #~ msgstr "&Tamam"
40751
40752 #, fuzzy
40753 #~ msgid ""
40754 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
40755 #~ "lyx2lyx script."
40756 #~ msgstr ""
40757 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
40758 #~ "oldu."
40759
40760 #~ msgid ""
40761 #~ "The specified document\n"
40762 #~ "%1$s\n"
40763 #~ "could not be read."
40764 #~ msgstr ""
40765 #~ "%1$s\n"
40766 #~ "belirtilen dosya\n"
40767 #~ "okunamadı."
40768
40769 #~ msgid "Could not read document"
40770 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
40771
40772 #, fuzzy
40773 #~ msgid "Cannot view URL"
40774 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
40775
40776 #, fuzzy
40777 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
40778 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
40779
40780 #, fuzzy
40781 #~ msgid "Height:"
40782 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
40783
40784 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40785 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
40786
40787 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
40788 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
40789
40790 #~ msgid "CharStyle:Alert"
40791 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
40792
40793 #~ msgid "CharStyle:Structure"
40794 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
40795
40796 #~ msgid "Element:Firstname"
40797 #~ msgstr "Element:Ad"
40798
40799 #~ msgid "Element:Fname"
40800 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
40801
40802 #~ msgid "Element:Citation-number"
40803 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
40804
40805 #~ msgid "Element:Issue-number"
40806 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
40807
40808 #~ msgid "Element:Issue-day"
40809 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
40810
40811 #~ msgid "Element:Issue-months"
40812 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
40813
40814 #~ msgid "Element:SS-Title"
40815 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
40816
40817 #~ msgid "Element:CCC-Code"
40818 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
40819
40820 #~ msgid "Element:Postcode"
40821 #~ msgstr "Element:Postakodu"
40822
40823 #~ msgid "Element:Directory"
40824 #~ msgstr "Element:Dizin"
40825
40826 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
40827 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
40828
40829 #~ msgid "Element:MenuChoice"
40830 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
40831
40832 #~ msgid "Custom:Endnote"
40833 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
40834
40835 #, fuzzy
40836 #~ msgid "CharStyle:Initial"
40837 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
40838
40839 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
40840 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
40841
40842 #~ msgid "CharStyle:Noun"
40843 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
40844
40845 #~ msgid "CharStyle:Emph"
40846 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
40847
40848 #~ msgid "CharStyle:Code"
40849 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
40850
40851 #, fuzzy
40852 #~ msgid "FrmtRef: "
40853 #~ msgstr "FormatRef: "
40854
40855 #, fuzzy
40856 #~ msgid "Middle|d"
40857 #~ msgstr "Orta|r"
40858
40859 #~ msgid "top/bottom line"
40860 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
40861
40862 #, fuzzy
40863 #~ msgid "Decimal point:"
40864 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
40865
40866 #~ msgid "Screen &DPI:"
40867 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
40868
40869 #, fuzzy
40870 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
40871 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
40872
40873 #, fuzzy
40874 #~ msgid "ColorUi"
40875 #~ msgstr "Renkli"
40876
40877 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
40878 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
40879
40880 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40881 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
40882
40883 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40884 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
40885
40886 #, fuzzy
40887 #~ msgid "Publisher ID"
40888 #~ msgstr "Yayıncılar"
40889
40890 #~ msgid "TheoremTemplate"
40891 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
40892
40893 #~ msgid "Theorem #:"
40894 #~ msgstr "Teorem #:"
40895
40896 #~ msgid "Lemma #:"
40897 #~ msgstr "Lemma #:"
40898
40899 #~ msgid "Corollary #:"
40900 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
40901
40902 #~ msgid "Proposition #:"
40903 #~ msgstr "Önerme #:"
40904
40905 #~ msgid "Conjecture #:"
40906 #~ msgstr "Varsayım  #:"
40907
40908 #~ msgid "Criterion #:"
40909 #~ msgstr "Kriter #:"
40910
40911 #~ msgid "Fact #:"
40912 #~ msgstr "Olgu #:"
40913
40914 #~ msgid "Axiom #:"
40915 #~ msgstr "Aksiyom #:"
40916
40917 #~ msgid "Definition #:"
40918 #~ msgstr "Tanım #:"
40919
40920 #~ msgid "Example #:"
40921 #~ msgstr "Örnek #:"
40922
40923 #~ msgid "Problem #:"
40924 #~ msgstr "Problem #:"
40925
40926 #~ msgid "Exercise #:"
40927 #~ msgstr "Alıştırma #:"
40928
40929 #~ msgid "Remark #:"
40930 #~ msgstr "Açıklama #:"
40931
40932 #~ msgid "Claim #:"
40933 #~ msgstr "İddia #:"
40934
40935 #~ msgid "Note #:"
40936 #~ msgstr "Not #:"
40937
40938 #~ msgid "Notation #:"
40939 #~ msgstr "Notasyon #:"
40940
40941 #~ msgid "Case #:"
40942 #~ msgstr "Durum #:"
40943
40944 #~ msgid "Inter-word Space|w"
40945 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
40946
40947 #, fuzzy
40948 #~ msgid "Overwrite all files?"
40949 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
40950
40951 #, fuzzy
40952 #~ msgid "Continue &asking"
40953 #~ msgstr "Devam ediyor"
40954
40955 #~ msgid "Some layouts may not be available."
40956 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
40957
40958 #~ msgid "Thin space"
40959 #~ msgstr "İnce boşluk"
40960
40961 #~ msgid "Medium space"
40962 #~ msgstr "Orta boşluk"
40963
40964 #~ msgid "Thick space"
40965 #~ msgstr "Kalın boşluk"
40966
40967 #~ msgid "Negative thin space"
40968 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
40969
40970 #~ msgid "Negative medium space"
40971 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
40972
40973 #~ msgid "Negative thick space"
40974 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
40975
40976 #~ msgid "Inter-word space"
40977 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
40978
40979 #~ msgid "Date format"
40980 #~ msgstr "Tarih biçimi"
40981
40982 #~ msgid "Unknown buffer info"
40983 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
40984
40985 #~ msgid "QQuad Space"
40986 #~ msgstr "QQuad Space"
40987
40988 #, fuzzy
40989 #~ msgid "Preview\t"
40990 #~ msgstr "Önizleme"
40991
40992 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
40993 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
40994
40995 #, fuzzy
40996 #~ msgid "&Replace with..."
40997 #~ msgstr "De&ğiştir:"
40998
40999 #, fuzzy
41000 #~ msgid "Ne&xt"
41001 #~ msgstr "metin"
41002
41003 #, fuzzy
41004 #~ msgid "Pre&vious"
41005 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
41006
41007 #, fuzzy
41008 #~ msgid "&Keep case"
41009 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
41010
41011 #, fuzzy
41012 #~ msgid "&Find..."
41013 #~ msgstr "&Bul:"
41014
41015 #, fuzzy
41016 #~ msgid "&Next"
41017 #~ msgstr "&Yeni"
41018
41019 #, fuzzy
41020 #~ msgid "&Previous"
41021 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
41022
41023 #~ msgid ""
41024 #~ "The layout file requested by this document,\n"
41025 #~ "%1$s.layout,\n"
41026 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
41027 #~ "class or style file required by it is not\n"
41028 #~ "available. See the Customization documentation\n"
41029 #~ "for more information.\n"
41030 #~ msgstr ""
41031 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
41032 #~ "%1$s.layout,\n"
41033 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
41034 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
41035 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
41036 #~ "belgesine göz atın.\n"
41037
41038 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
41039 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
41040
41041 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
41042 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
41043
41044 #, fuzzy
41045 #~ msgid "Any &word"
41046 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
41047
41048 #~ msgid ""
41049 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
41050 #~ "%2$s"
41051 #~ msgstr ""
41052 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
41053 #~ "%2$s"
41054
41055 #~ msgid "&Dummy"
41056 #~ msgstr "&Sahte"
41057
41058 #~ msgid "F&ind:"
41059 #~ msgstr "&Bul:"
41060
41061 #~ msgid "The Enter key works, too"
41062 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
41063
41064 #~ msgid "The delete key works, too"
41065 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
41066
41067 #~ msgid "D&elete"
41068 #~ msgstr "&Sil"
41069
41070 #~ msgid "&BibTeX command:"
41071 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
41072
41073 #, fuzzy
41074 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
41075 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
41076
41077 #, fuzzy
41078 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
41079 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
41080
41081 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
41082 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
41083
41084 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
41085 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
41086
41087 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
41088 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
41089
41090 #~ msgid "Merge cells"
41091 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
41092
41093 #~ msgid "Strasse"
41094 #~ msgstr "Strasse"
41095
41096 #~ msgid "Land"
41097 #~ msgstr "Yatay"
41098
41099 #~ msgid "BLZ"
41100 #~ msgstr "BLZ"
41101
41102 #~ msgid "Konto"
41103 #~ msgstr "Konto"
41104
41105 #~ msgid "Insert|n"
41106 #~ msgstr "Ekle|E"
41107
41108 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
41109 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
41110
41111 #~ msgid "View DVI"
41112 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
41113
41114 #~ msgid "Update DVI"
41115 #~ msgstr "DVI Güncelle"
41116
41117 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
41118 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
41119
41120 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
41121 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
41122
41123 #~ msgid "View PostScript"
41124 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
41125
41126 #~ msgid "Update PostScript"
41127 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
41128
41129 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
41130 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
41131
41132 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
41133 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
41134
41135 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
41136 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
41137
41138 #~ msgid ""
41139 #~ "Could not create an ispell process.\n"
41140 #~ "You may not have the right languages installed."
41141 #~ msgstr ""
41142 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
41143 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
41144
41145 #~ msgid ""
41146 #~ "The ispell process returned an error.\n"
41147 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
41148 #~ msgstr ""
41149 #~ "ispell işleminde hata.\n"
41150 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
41151
41152 #~ msgid ""
41153 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
41154 #~ "`%2$s'."
41155 #~ msgstr ""
41156 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
41157 #~ "dönüştürülemedi."
41158
41159 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
41160 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
41161
41162 #~ msgid ""
41163 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
41164 #~ "encoding `%2$s'."
41165 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
41166
41167 #~ msgid ""
41168 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
41169 #~ "encoding `%2$s'."
41170 #~ msgstr ""
41171 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
41172
41173 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
41174 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
41175
41176 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
41177 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
41178
41179 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
41180 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
41181
41182 #~ msgid ""
41183 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
41184 #~ "\n"
41185 #~ "%1$s."
41186 #~ msgstr ""
41187 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
41188 #~ "\n"
41189 #~ "%1$s."
41190
41191 #~ msgid "Length"
41192 #~ msgstr "Boy"
41193
41194 #~ msgid "No LaTeX log file found."
41195 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
41196
41197 #~ msgid "ispell"
41198 #~ msgstr "ispell"
41199
41200 #~ msgid "pspell (library)"
41201 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
41202
41203 #~ msgid "aspell (library)"
41204 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
41205
41206 #~ msgid "*.pws"
41207 #~ msgstr "*.pws"
41208
41209 #~ msgid "*.ispell"
41210 #~ msgstr "*.ispell"
41211
41212 #~ msgid "Spellchecker error"
41213 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
41214
41215 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
41216 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
41217
41218 #~ msgid ""
41219 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
41220 #~ "Maybe it has been killed."
41221 #~ msgstr ""
41222 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
41223 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
41224
41225 #~ msgid "The spellchecker has failed"
41226 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
41227
41228 #~ msgid "Opened inset"
41229 #~ msgstr "Açık ekleme"
41230
41231 #, fuzzy
41232 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
41233 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
41234
41235 #~ msgid "Opened Box Inset"
41236 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
41237
41238 #~ msgid "Opened Branch Inset"
41239 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
41240
41241 #~ msgid "Opened ERT Inset"
41242 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
41243
41244 #~ msgid "Opened Flex Inset"
41245 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
41246
41247 #~ msgid "Opened Float Inset"
41248 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
41249
41250 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
41251 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
41252
41253 #~ msgid "Opened Listing Inset"
41254 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
41255
41256 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
41257 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
41258
41259 #~ msgid "Opened Note Inset"
41260 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
41261
41262 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
41263 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
41264
41265 #~ msgid "Opened table"
41266 #~ msgstr "Açık tablo"
41267
41268 #~ msgid "Opened Text Inset"
41269 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
41270
41271 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
41272 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
41273
41274 #~ msgid "Anschrift:"
41275 #~ msgstr "Anschrift:"
41276
41277 #~ msgid "Briefkopf:"
41278 #~ msgstr "Briefkopf:"
41279
41280 #~ msgid "Zusatz:"
41281 #~ msgstr "Zusatz:"
41282
41283 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
41284 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
41285
41286 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
41287 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
41288
41289 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
41290 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
41291
41292 #~ msgid "Unterschrift:"
41293 #~ msgstr "Unterschrift:"
41294
41295 #~ msgid "Fusszeile(n):"
41296 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
41297
41298 #~ msgid "Vorwahl:"
41299 #~ msgstr "Vorwahl:"
41300
41301 #~ msgid "Telefon:"
41302 #~ msgstr "Telefon:"
41303
41304 #~ msgid "Ort:"
41305 #~ msgstr "Ort:"
41306
41307 #~ msgid "Datum:"
41308 #~ msgstr "Tarih:"
41309
41310 #~ msgid "Betreff:"
41311 #~ msgstr "Betreff:"
41312
41313 #~ msgid "Anrede:"
41314 #~ msgstr "Anrede:"
41315
41316 #~ msgid "Gruss:"
41317 #~ msgstr "Gruss:"
41318
41319 #~ msgid "Anlage(n):"
41320 #~ msgstr "Anlage(n):"
41321
41322 #~ msgid "Verteiler:"
41323 #~ msgstr "Verteiler:"
41324
41325 #~ msgid "Strasse:"
41326 #~ msgstr "Strasse:"
41327
41328 #~ msgid "Land:"
41329 #~ msgstr "Yatay:"
41330
41331 #~ msgid "RetourAdresse:"
41332 #~ msgstr "RetourAdresse:"
41333
41334 #~ msgid "MeinZeichen:"
41335 #~ msgstr "MeinZeichen:"
41336
41337 #~ msgid "IhrZeichen:"
41338 #~ msgstr "IhrZeichen:"
41339
41340 #~ msgid "IhrSchreiben:"
41341 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
41342
41343 #~ msgid "BLZ:"
41344 #~ msgstr "BLZ:"
41345
41346 #~ msgid "Konto:"
41347 #~ msgstr "Hesap:"
41348
41349 #~ msgid "Adresse:"
41350 #~ msgstr "Adres:"
41351
41352 #~ msgid "Anlagen:"
41353 #~ msgstr "Anlagen:"
41354
41355 #~ msgid "Close Tab Group|G"
41356 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
41357
41358 #~ msgid "No file open!"
41359 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
41360
41361 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
41362 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
41363
41364 #, fuzzy
41365 #~ msgid "Check in Changes...|I"
41366 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
41367
41368 #, fuzzy
41369 #~ msgid "Check out for Edit|O"
41370 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
41371
41372 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
41373 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
41374
41375 #~ msgid "Toggle Label|L"
41376 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
41377
41378 #~ msgid "B&rowse..."
41379 #~ msgstr "&Göz at..."
41380
41381 #~ msgid "Number of Co&pies:"
41382 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
41383
41384 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
41385 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
41386
41387 #~ msgid "Ne&w"
41388 #~ msgstr "&Yeni"
41389
41390 #~ msgid "Go back to Reference|G"
41391 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
41392
41393 #~ msgid "Replace Ne&xt"
41394 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
41395
41396 #~ msgid "Find &Prev"
41397 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
41398
41399 #~ msgid "Replace P&rev"
41400 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
41401
41402 #~ msgid "Current buffer only"
41403 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
41404
41405 #~ msgid "Current file and all included files"
41406 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
41407
41408 #~ msgid "Document"
41409 #~ msgstr "Belge"
41410
41411 #~ msgid "All open buffers"
41412 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
41413
41414 #~ msgid "Regexp"
41415 #~ msgstr "Regexp"
41416
41417 #~ msgid "Find LyX Dialog"
41418 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
41419
41420 #, fuzzy
41421 #~ msgid "RegExp"
41422 #~ msgstr "exp"
41423
41424 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
41425 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
41426
41427 #~ msgid "&Postscript driver:"
41428 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
41429
41430 #~ msgid "Remove Last Parameter"
41431 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
41432
41433 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
41434 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
41435
41436 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
41437 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
41438
41439 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
41440 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
41441
41442 #~ msgid "figure"
41443 #~ msgstr "figür"
41444
41445 #~ msgid "algorithm"
41446 #~ msgstr "algoritma"
41447
41448 #~ msgid "tableau"
41449 #~ msgstr "Tablo"
41450
41451 #~ msgid "Filtering layouts with \""
41452 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
41453
41454 #, fuzzy
41455 #~ msgid "keywords"
41456 #~ msgstr "Anahtarlar"
41457
41458 #~ msgid "Table of Contents|a"
41459 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
41460
41461 #~ msgid "FAQ|F"
41462 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
41463
41464 #, fuzzy
41465 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
41466 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
41467
41468 #~ msgid "Canadian"
41469 #~ msgstr "Kanada"
41470
41471 #, fuzzy
41472 #~ msgid "Reference\t"
41473 #~ msgstr "Referans"
41474
41475 #, fuzzy
41476 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
41477 #~ msgstr "GönderenAdresi"
41478
41479 #, fuzzy
41480 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
41481 #~ msgstr "Adres"
41482
41483 #, fuzzy
41484 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
41485 #~ msgstr "Ç&evirici:"
41486
41487 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
41488 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
41489
41490 #, fuzzy
41491 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
41492 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
41493
41494 #, fuzzy
41495 #~ msgid "Class not found"
41496 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
41497
41498 #~ msgid ""
41499 #~ "Layout had to be changed from\n"
41500 #~ "%1$s to %2$s\n"
41501 #~ "because of class conversion from\n"
41502 #~ "%3$s to %4$s"
41503 #~ msgstr ""
41504 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
41505 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
41506 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
41507 #~ "'%2$s' a çevrildi"
41508
41509 #~ msgid "Changed Layout"
41510 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
41511
41512 #~ msgid "Unknown layout"
41513 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
41514
41515 #, fuzzy
41516 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
41517 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
41518
41519 #, fuzzy
41520 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
41521 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
41522
41523 #~ msgid "Display image in LyX"
41524 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
41525
41526 #~ msgid "Monochrome"
41527 #~ msgstr "Siyah beyaz"
41528
41529 #~ msgid "Grayscale"
41530 #~ msgstr "Gri tonları"
41531
41532 #~ msgid "%"
41533 #~ msgstr "%"
41534
41535 #~ msgid "&Display:"
41536 #~ msgstr "&Görüntü:"
41537
41538 #~ msgid "Sca&le:"
41539 #~ msgstr "&Ölçek:"
41540
41541 #, fuzzy
41542 #~ msgid "Scr&een Display:"
41543 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
41544
41545 #~ msgid "Do not display"
41546 #~ msgstr "Gösterme"
41547
41548 #, fuzzy
41549 #~ msgid "Clear group"
41550 #~ msgstr "S&il"
41551
41552 #, fuzzy
41553 #~ msgid " (auto)"
41554 #~ msgstr "Tarih"
41555
41556 #, fuzzy
41557 #~ msgid "Toggle tabba&r"
41558 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
41559
41560 #~ msgid "&Edit File..."
41561 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
41562
41563 #~ msgid "LyX View"
41564 #~ msgstr "LyX Görünümü"
41565
41566 #, fuzzy
41567 #~ msgid "Movie"
41568 #~ msgstr "Slovence"
41569
41570 #, fuzzy
41571 #~ msgid "<- C&lear"
41572 #~ msgstr "S&il"
41573
41574 #~ msgid "A&pply"
41575 #~ msgstr "&Uygula"
41576
41577 #, fuzzy
41578 #~ msgid "Clear"
41579 #~ msgstr "S&il"
41580
41581 #, fuzzy
41582 #~ msgid "Add"
41583 #~ msgstr "&Ekle"
41584
41585 #, fuzzy
41586 #~ msgid "E&mbed"
41587 #~ msgstr "&Çerçeveli"
41588
41589 #, fuzzy
41590 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
41591 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
41592
41593 #, fuzzy
41594 #~ msgid "Failed to read embedded files"
41595 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41596
41597 #, fuzzy
41598 #~ msgid " writing embedded files."
41599 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41600
41601 #, fuzzy
41602 #~ msgid " could not write embedded files!"
41603 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41604
41605 #, fuzzy
41606 #~ msgid "Failed to extract file"
41607 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
41608
41609 #, fuzzy
41610 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
41611 #~ msgstr ""
41612 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
41613 #~ "\n"
41614 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
41615
41616 #, fuzzy
41617 #~ msgid "Copy file failure"
41618 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
41619
41620 #, fuzzy
41621 #~ msgid "Failed to embed file"
41622 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41623
41624 #, fuzzy
41625 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
41626 #~ msgstr ""
41627 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
41628 #~ "\n"
41629 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
41630
41631 #, fuzzy
41632 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
41633 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41634
41635 #, fuzzy
41636 #~ msgid "Sync file failure"
41637 #~ msgstr "chktex hatası"
41638
41639 #, fuzzy
41640 #~ msgid "Packing all files"
41641 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
41642
41643 #, fuzzy
41644 #~ msgid "Failed to write file"
41645 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
41646
41647 #, fuzzy
41648 #~ msgid "Save failure"
41649 #~ msgstr "chktex hatası"
41650
41651 #, fuzzy
41652 #~ msgid "Extra embedded file"
41653 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41654
41655 #, fuzzy
41656 #~ msgid "Error setting multicolumn"
41657 #~ msgstr "Çok sütun"
41658
41659 #, fuzzy
41660 #~ msgid "Enspace|E"
41661 #~ msgstr "boşluk"
41662
41663 #, fuzzy
41664 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
41665 #~ msgstr "Sonraki komut"
41666
41667 #, fuzzy
41668 #~ msgid "New Line|e"
41669 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
41670
41671 #, fuzzy
41672 #~ msgid "Save this document in bundled format"
41673 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
41674
41675 #, fuzzy
41676 #~ msgid "Links"
41677 #~ msgstr "Liste"
41678
41679 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
41680 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
41681
41682 #~ msgid "Swap Rows|S"
41683 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
41684
41685 #~ msgid "Swap Columns|w"
41686 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
41687
41688 #, fuzzy
41689 #~ msgid "false"
41690 #~ msgstr "Kapat"
41691
41692 #, fuzzy
41693 #~ msgid "&float"
41694 #~ msgstr "yuzen: "
41695
41696 #, fuzzy
41697 #~ msgid "S&ubfigure"
41698 #~ msgstr "Altfigür"
41699
41700 #~ msgid "Ca&ption:"
41701 #~ msgstr "Başlı&k:"
41702
41703 #~ msgid "Framed in box"
41704 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
41705
41706 #~ msgid "&Shaded"
41707 #~ msgstr "&Gölgeli"
41708
41709 #~ msgid "&Colors"
41710 #~ msgstr "&Renkler"
41711
41712 #, fuzzy
41713 #~ msgid "C&opiers"
41714 #~ msgstr "Kopyalar"
41715
41716 #~ msgid "&File formats"
41717 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
41718
41719 #~ msgid "&GUI name:"
41720 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
41721
41722 #~ msgid "External Applications"
41723 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
41724
41725 #, fuzzy
41726 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
41727 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
41728
41729 #~ msgid "Save/restore window position"
41730 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
41731
41732 #~ msgid " every"
41733 #~ msgstr " her"
41734
41735 #~ msgid "&URL:"
41736 #~ msgstr "&URL:"
41737
41738 #~ msgid "&Units:"
41739 #~ msgstr "&Birim:"
41740
41741 #~ msgid "Magyar"
41742 #~ msgstr "Macarca"
41743
41744 #~ msgid "Serbo-Croatian"
41745 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
41746
41747 #, fuzzy
41748 #~ msgid "Framed|F"
41749 #~ msgstr "Çerçeveli"
41750
41751 #, fuzzy
41752 #~ msgid "Shaded|S"
41753 #~ msgstr "Gölgeli"
41754
41755 #~ msgid "Insert URL"
41756 #~ msgstr "URL Ekle"
41757
41758 #~ msgid "Can't load document class"
41759 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
41760
41761 #, fuzzy
41762 #~ msgid ""
41763 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
41764 #~ "loaded."
41765 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
41766
41767 #, fuzzy
41768 #~ msgid ""
41769 #~ "The document could not be converted\n"
41770 #~ "into the document class %1$s."
41771 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
41772
41773 #, fuzzy
41774 #~ msgid "&Switch to document"
41775 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
41776
41777 #, fuzzy
41778 #~ msgid ""
41779 #~ "Could not open the specified document\n"
41780 #~ "%1$s\n"
41781 #~ "due to the error: %2$s"
41782 #~ msgstr ""
41783 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
41784 #~ "%1$s."
41785
41786 #~ msgid "Rectangular box"
41787 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
41788
41789 #~ msgid "Shadow box"
41790 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
41791
41792 #~ msgid "LyX: Delimiters"
41793 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
41794
41795 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
41796 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
41797
41798 #, fuzzy
41799 #~ msgid "Copiers"
41800 #~ msgstr "Kopyalar"
41801
41802 #~ msgid "ovalbox"
41803 #~ msgstr "ovalkutu"
41804
41805 #~ msgid "Ovalbox"
41806 #~ msgstr "Ovalkutu"
41807
41808 #, fuzzy
41809 #~ msgid "Shadowbox"
41810 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
41811
41812 #~ msgid "Doublebox"
41813 #~ msgstr "Çift kutu"
41814
41815 #, fuzzy
41816 #~ msgid "Unknown inset name: "
41817 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
41818
41819 #, fuzzy
41820 #~ msgid "Program Listing "
41821 #~ msgstr "Program açılışı"
41822
41823 #~ msgid "Framed"
41824 #~ msgstr "Çerçeveli"
41825
41826 #, fuzzy
41827 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
41828 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
41829
41830 #~ msgid "Url: "
41831 #~ msgstr "Url: "
41832
41833 #~ msgid "HtmlUrl: "
41834 #~ msgstr "HtmlUrl: "
41835
41836 #~ msgid "Default (outer)"
41837 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
41838
41839 #~ msgid "Outer"
41840 #~ msgstr "Dış"
41841
41842 #~ msgid "Text Wrap Settings"
41843 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
41844
41845 #~ msgid "%1$d words in selection."
41846 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
41847
41848 #~ msgid "%1$d words in document."
41849 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
41850
41851 #~ msgid "One word in selection."
41852 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
41853
41854 #~ msgid "One word in document."
41855 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
41856
41857 #~ msgid "Count words"
41858 #~ msgstr "Sözcükleri say"
41859
41860 #, fuzzy
41861 #~ msgid "Encoding error"
41862 #~ msgstr "&Kodlama"
41863
41864 #, fuzzy
41865 #~ msgid "Case."
41866 #~ msgstr "Yapıştır"
41867
41868 #~ msgid "&Load"
41869 #~ msgstr "&Yükle"
41870
41871 #~ msgid "Co&pies:"
41872 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
41873
41874 #~ msgid "Printer &name:"
41875 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
41876
41877 #, fuzzy
41878 #~ msgid "Columns "
41879 #~ msgstr "S&ütunlar:"
41880
41881 #, fuzzy
41882 #~ msgid "Definition. "
41883 #~ msgstr "Tanım."
41884
41885 #, fuzzy
41886 #~ msgid "Fact. "
41887 #~ msgstr "Yuzen"
41888
41889 #, fuzzy
41890 #~ msgid "Proof. "
41891 #~ msgstr "İspat"
41892
41893 #, fuzzy
41894 #~ msgid "&Extended Chars"
41895 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
41896
41897 #~ msgid "default"
41898 #~ msgstr "öntanımlı"
41899
41900 #, fuzzy
41901 #~ msgid "common"
41902 #~ msgstr "açıklama"
41903
41904 #, fuzzy
41905 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
41906 #~ msgstr "icindekiler"
41907
41908 #, fuzzy
41909 #~ msgid "Toc"
41910 #~ msgstr "Üst"
41911
41912 #~ msgid "Table of Contents|T"
41913 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
41914
41915 #, fuzzy
41916 #~ msgid "OK"
41917 #~ msgstr "&Tamam"
41918
41919 #, fuzzy
41920 #~ msgid "Chinese"
41921 #~ msgstr "Kopyalar"
41922
41923 #, fuzzy
41924 #~ msgid "Upper"
41925 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
41926
41927 #, fuzzy
41928 #~ msgid "block "
41929 #~ msgstr "Blok"
41930
41931 #, fuzzy
41932 #~ msgid "&Caption"
41933 #~ msgstr "Altlık"
41934
41935 #, fuzzy
41936 #~ msgid "&Label"
41937 #~ msgstr "&Etiket:"
41938
41939 #, fuzzy
41940 #~ msgid "<- P&romote"
41941 #~ msgstr "&Koruma:"
41942
41943 #, fuzzy
41944 #~ msgid "D&own"
41945 #~ msgstr "&Aşağı"
41946
41947 #, fuzzy
41948 #~ msgid "Upd&ate"
41949 #~ msgstr "Güncelle"
41950
41951 #, fuzzy
41952 #~ msgid "SubSection"
41953 #~ msgstr "Alt bölüm"
41954
41955 #, fuzzy
41956 #~ msgid "Insert glossary entry"
41957 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
41958
41959 #, fuzzy
41960 #~ msgid "Glo"
41961 #~ msgstr "&Genel"
41962
41963 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
41964 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
41965
41966 #~ msgid "&Detach panel"
41967 #~ msgstr "Paneli &ayır"
41968
41969 #~ msgid "Insert spacing"
41970 #~ msgstr "Boşluk ekle"
41971
41972 #~ msgid "Set math font"
41973 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
41974
41975 #, fuzzy
41976 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
41977 #~ msgstr "Mod değiştir"
41978
41979 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
41980 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
41981
41982 #~ msgid "Math Panel|l"
41983 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
41984
41985 #~ msgid "Math Panel|P"
41986 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
41987
41988 #~ msgid "Show math panel"
41989 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
41990
41991 #~ msgid "LyX: Math Roots"
41992 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
41993
41994 #~ msgid "Cube root\t\\root"
41995 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
41996
41997 #~ msgid "LyX: Math Styles"
41998 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
41999
42000 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
42001 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
42002
42003 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
42004 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
42005
42006 #, fuzzy
42007 #~ msgid "Insert math delimiters"
42008 #~ msgstr "Ayraç ekle"
42009
42010 #~ msgid "E&xtra options"
42011 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
42012
42013 #~ msgid "Alig&nment:"
42014 #~ msgstr "&Hizalama:"
42015
42016 #~ msgid "&From:"
42017 #~ msgstr "&Kaynak:"
42018
42019 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
42020 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
42021
42022 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
42023 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
42024
42025 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
42026 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
42027
42028 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
42029 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."