2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-01-26 19:28+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
26 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
28 msgid "Library directory"
29 msgstr "Kitaplık dizini: "
31 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
32 msgid "Open library directory in file browser"
35 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
39 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
41 msgid "User directory"
42 msgstr "Kullanıcı dizini: "
44 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
45 msgid "Open user directory in file browser"
48 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
53 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
57 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
58 #: lib/layouts/apax.inc:348
62 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
65 msgstr "İnşa hataları"
67 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
72 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
73 msgid "Copy version information to clipboard"
76 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
78 msgid "Copy &Version Info"
79 msgstr "Kenar notu ekle"
81 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
82 msgid "The bibliography key"
83 msgstr "Kaynakça anahtarı"
85 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
89 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
90 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
91 msgid "The label as it appears in the document"
92 msgstr "Belgede görünecek etiket"
94 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
95 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
96 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
100 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
105 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
106 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
109 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
111 msgid "A&ll Author Names:"
112 msgstr "Yazar dipnotu:"
114 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
116 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
117 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
118 "abbreviated list above."
121 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
123 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
124 "to enter LaTeX code."
127 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
128 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
129 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
134 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
135 msgid "Citation Style"
136 msgstr "Alıntı Stili"
138 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
140 msgid "Sty&le format:"
141 msgstr "Tarih &biçimi:"
143 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
145 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
146 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
147 "Expand to get more information."
150 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
155 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
156 msgid "Provides available cite style variants."
159 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:729
160 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:858
163 msgstr "Seçe&nekler:"
165 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
166 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
169 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
171 msgid "Biblatex &citation style:"
172 msgstr "&Alıntı stili:"
174 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
175 msgid "The style that determines the layout of the citations"
178 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
179 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
180 msgid "Reset to the preset default"
183 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
188 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
190 msgid "Bibliography Style"
193 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
195 msgid "Biblate&x bibliography style:"
198 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
200 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
203 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
204 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
205 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
210 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
211 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
214 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
219 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
221 msgid "Default BibTeX st&yle:"
222 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
224 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
226 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
230 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
235 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
236 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
237 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
239 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
241 msgid "Subdivided bibli&ography"
242 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
244 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
246 msgid "Rescan style files"
247 msgstr "Stil dosyası seç"
249 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
252 msgstr "&Tekrar Tara"
254 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
256 msgid "&Multiple bibliographies:"
257 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
259 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
261 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
262 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
264 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
266 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
269 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
271 msgid "Bibliography Generation"
272 msgstr "Kaynakça başlığı"
274 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
275 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
280 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
282 msgid "Select a processor"
283 msgstr "Bir dosya seçin"
285 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
286 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:754
287 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:885
290 msgstr "Seçe&nekler:"
292 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
294 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
297 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
299 msgid "BibTeX database(s) to use"
300 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
302 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
305 msgstr "Veritabanları:"
307 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
308 msgid "Found b&y LaTeX:"
311 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
313 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
314 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
316 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
318 msgid "&Add Selected[[bib]]"
321 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
323 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
324 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
326 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
328 msgid "Add &Local..."
329 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
331 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
332 msgid "Remove the selected database"
333 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
335 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
339 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
341 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
342 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
344 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
345 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
349 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
351 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
352 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
354 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
355 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
359 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
361 msgid "Edit selected database externally"
362 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
364 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
369 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
374 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
375 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
380 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
385 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:292
387 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
388 "document, specify it here"
391 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
392 msgid "The BibTeX style"
393 msgstr "BibTeX stili"
395 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
399 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
400 msgid "Choose a style file"
401 msgstr "Stil dosyası seç"
403 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
405 msgid "Select a style file from your local directory"
406 msgstr "Geçici dizin seçin"
408 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
409 msgid "Add L&ocal..."
412 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:518
413 #: lib/layouts/beamer.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:558
414 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:689
415 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
416 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
417 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
418 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
419 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
420 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
421 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
424 msgstr "Seçe&nekler:"
426 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
427 msgid "This bibliography section contains..."
428 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
430 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
432 msgstr "İçin&dekiler:"
434 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358
435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
436 msgid "all cited references"
437 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
439 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
441 msgid "all uncited references"
442 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
444 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:361
445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
446 msgid "all references"
447 msgstr "tüm referanslar"
449 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
450 msgid "Add bibliography to the table of contents"
451 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
453 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
454 msgid "Add bibliography to &TOC"
455 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
457 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
462 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
464 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
468 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
469 msgid "Scan for new databases and styles"
470 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
472 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
474 msgstr "&Tekrar Tara"
476 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
478 msgid "Type and Size"
481 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
483 msgstr "Genişlik değeri"
485 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
486 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
490 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
491 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
492 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
496 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
500 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
502 msgid "Inner box type"
505 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
506 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
507 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
508 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
509 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:576
510 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2285
511 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2308
515 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
516 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
520 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
521 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
525 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
526 msgid "Check this if the box should break across pages"
527 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
529 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
530 msgid "Allow &page breaks"
531 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
533 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
535 msgstr "Genişlik değeri"
537 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
538 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
542 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
543 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
544 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
546 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
550 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
551 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
552 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
554 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
558 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
562 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
563 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
564 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
566 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
570 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
571 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
572 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
576 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
577 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
578 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
579 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
583 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
584 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:464
601 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
605 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
606 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
610 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
611 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
612 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542
613 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1036
617 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
618 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
619 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1037
623 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
624 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
625 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1544 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
626 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
630 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
633 msgstr "&Dekorasyon:"
635 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
637 msgid "Decoration box types"
638 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
640 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
642 msgid "Thickness value"
645 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
647 msgid "&Line thickness:"
650 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
652 msgid "Separation value"
653 msgstr "Alıntı Stili"
655 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
657 msgid "Box s&eparation:"
658 msgstr "&Dekorasyon:"
660 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
662 msgstr "&Dekorasyon:"
664 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
666 msgid "&Shadow size:"
669 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
672 msgstr "Genişlik değeri"
674 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
678 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
683 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
688 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
689 msgid "&Available branches:"
690 msgstr "&Mevcut dallar:"
692 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
693 msgid "Select your branch"
694 msgstr "Dalınızı seçin"
696 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
701 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
703 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
707 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
709 msgid "Filename &Suffix"
712 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
713 msgid "A&vailable Branches:"
714 msgstr "&Mevcut Dallar:"
716 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
717 msgid "Remove the selected branch"
718 msgstr "Seçili dalı sil"
720 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
721 #: src/Buffer.cpp:4716 src/Buffer.cpp:4729
725 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
726 msgid "Show undefined branches used in this document."
729 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
731 msgid "&Undefined Branches"
732 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
734 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
735 msgid "Toggle the selected branch"
736 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
738 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
739 msgid "(&De)activate"
742 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
743 msgid "Add a new branch to the list"
744 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
746 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
747 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
751 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
752 msgid "Define or change background color"
753 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
755 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
756 msgid "Alter Co&lor..."
757 msgstr "&Rengi Değiştir..."
759 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
761 msgid "Change the name of the selected branch"
762 msgstr "Seçili dalı sil"
764 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
767 msgstr "&Yeniden adlandır"
769 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
770 msgid "&New:[[branch]]"
773 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
774 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
777 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
782 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
784 msgid "Add the selected branches to the list."
785 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
787 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
789 msgid "&Add Selected"
792 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
794 msgid "Add all unknown branches to the list."
795 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
797 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
801 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1456
802 #: src/Buffer.cpp:4690 src/Buffer.cpp:4784 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
803 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
804 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2836
805 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
806 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2897
807 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2921 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
808 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
809 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3371
810 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
811 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3512 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
812 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4223 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
816 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
817 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
818 msgid "Undefined branches used in this document."
821 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
823 msgid "&Undefined Branches:"
824 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
826 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
830 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
831 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
835 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
836 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
837 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
839 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
840 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
841 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
842 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
843 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
844 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048
845 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
846 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1418
847 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1543
848 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2578 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2665
849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2666 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2667
850 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2687 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2694
851 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2701 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2791
852 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881
853 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
854 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
855 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2437
856 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
857 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
858 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:337
862 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
863 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
867 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
868 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
872 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
873 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
877 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
878 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
882 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
883 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
887 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
888 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
892 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
893 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
897 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
898 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
902 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
903 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
907 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
908 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
912 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
914 msgid "&Custom bullet:"
915 msgstr "&Özel Madde İmi:"
917 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
921 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
922 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
925 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
927 msgid "&Track changes"
928 msgstr "Değişiklikleri takip et"
930 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
931 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
934 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
936 msgid "&Show changes in output"
937 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
939 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
940 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
943 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
945 msgid "Use change &bars in output"
946 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
948 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
952 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
954 msgid "Go to previous change"
955 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
957 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
959 msgid "&Previous change"
960 msgstr "&Sonraki değişiklik"
962 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
963 msgid "Go to next change"
964 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
966 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
968 msgstr "&Sonraki değişiklik"
970 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
971 msgid "Accept this change"
972 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
974 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
978 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
979 msgid "Reject this change"
980 msgstr "Bu değişikliği reddet"
982 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
986 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
988 msgid "Font Properties"
989 msgstr "PDF Özellikleri"
991 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
995 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
1000 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
1002 msgstr "Font serileri"
1004 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
1008 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1010 msgstr "Font biçimi"
1012 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1016 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1017 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1021 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1022 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1026 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1030 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1032 msgid "U&nderlining:"
1035 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1036 msgid "Underlining of text"
1039 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1041 msgid "S&trikethrough:"
1044 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1046 msgid "Strike-through text"
1049 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211
1050 msgid "Language Settings"
1051 msgstr "Dil Ayarları"
1053 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1054 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1055 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1056 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1060 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1061 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:436
1062 #: lib/layouts/europasscv.layout:471 lib/layouts/europasscv.layout:478
1063 #: lib/layouts/europecv.layout:317 lib/layouts/europecv.layout:323
1064 #: lib/layouts/moderncv.layout:579 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
1065 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt/Menus.cpp:916
1069 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1070 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1073 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1074 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1077 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1079 msgid "Semantic Markup"
1080 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
1082 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1083 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1086 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1089 msgstr "Vurgulu Stili|V"
1091 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1092 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1095 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1100 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1101 msgid "Apply each change automatically"
1102 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1104 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1106 msgid "Apply changes &immediately"
1107 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1109 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1110 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1113 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
1116 msgstr "Tüm Alanlar"
1118 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1119 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1122 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
1124 msgid "All entry types"
1125 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1127 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1128 msgid "Click for more filter options"
1131 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1134 msgstr "Seçe&nekler:"
1136 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1137 msgid "A&vailable Citations:"
1138 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1140 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1141 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1144 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1145 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1148 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1150 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1151 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1153 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1155 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1156 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1158 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1160 msgid "Selected &Citations:"
1161 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1163 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1168 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1169 msgid "Citation st&yle:"
1170 msgstr "&Alıntı stili:"
1172 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1174 msgid "Text befo&re:"
1175 msgstr "&Öncü metin:"
1177 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1178 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1181 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1183 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1184 "style supports this."
1187 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
1189 msgid "&Text after:"
1190 msgstr "&Artçı metin:"
1192 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
1194 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1198 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1200 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1201 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1204 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
1206 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1207 "citation style supports this."
1210 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1212 msgid "Force upcas&ing"
1213 msgstr "&Büyük harf kullan"
1215 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
1217 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1218 "citation style supports this."
1221 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
1223 msgid "All aut&hors"
1226 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1231 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1236 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1237 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1239 msgid "Click to change the color"
1240 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1242 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1247 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1248 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1249 msgid "Revert the color to the default"
1252 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1254 msgid "Greyed-out notes:"
1257 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1258 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2237
1261 msgstr "Değişiklik:"
1263 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1265 msgid "Background Colors"
1268 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:184
1273 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1275 msgid "Shaded boxes:"
1276 msgstr "gölgeli kutu"
1278 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1280 msgid "Compare Revisions"
1283 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1285 msgid "Revisions ba&ck"
1288 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1290 msgid "&Between revisions"
1291 msgstr "Satır a&raları:"
1293 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1297 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1302 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1304 msgid "Old Documen&t:"
1307 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1308 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1311 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1315 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1317 msgid "&New Document:"
1320 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1321 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1324 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1325 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1326 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1327 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1331 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1332 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1335 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:781
1336 msgid "Document Settings"
1337 msgstr "Belge Ayarları"
1339 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1341 msgid "O&ld Document"
1344 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1346 msgid "New Docu&ment"
1349 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1351 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1352 "resulting document"
1355 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1356 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1359 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1364 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1366 msgid "Select counter to modify"
1367 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
1369 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1374 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1375 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1378 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1380 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1384 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1386 msgid "&Workarea only"
1387 msgstr "Çalışma alanı olayları"
1389 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1393 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1394 msgid "Match delimiter types"
1395 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1397 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1398 msgid "&Keep matched"
1399 msgstr "&Uyumlu tut"
1401 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1403 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1407 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1408 msgid "S&wap && Reverse"
1411 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1412 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1413 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1415 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1416 msgid "Use Class Defaults"
1417 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1419 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1421 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1422 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1424 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1425 msgid "Save as Document Defaults"
1426 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1428 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1297
1432 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1433 msgid "Show ERT button only"
1434 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1436 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1440 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1441 msgid "Show ERT contents"
1442 msgstr "ERT içeriğini göster"
1444 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1449 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1451 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1452 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1455 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1457 msgid "For more information, refer to the complete log."
1458 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1460 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1461 msgid "Description:"
1464 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1468 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1469 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1472 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1473 msgid "View Complete &Log..."
1476 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1477 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1480 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1481 msgid "Show Output &Anyway"
1484 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1488 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1489 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1494 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1495 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1499 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1500 msgid "Select a file"
1501 msgstr "Bir dosya seçin"
1503 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1507 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1511 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1512 msgid "Available templates"
1513 msgstr "Mevcut şablonlar"
1515 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1516 msgid "LaTe&X and LyX options"
1517 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1519 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1520 msgid "LaTeX Options"
1521 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1523 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1527 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1532 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1535 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1536 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1538 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1539 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1541 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1542 msgid "&Show in LyX"
1543 msgstr "LyX içinde &göster"
1545 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1546 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
1547 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1548 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1550 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1551 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1552 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1554 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1555 msgid "Si&ze and Rotation"
1556 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1558 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1562 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1563 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1564 msgid "Angle to rotate image by"
1565 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1567 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1568 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1569 msgid "The origin of the rotation"
1570 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1572 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1576 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1580 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1584 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1585 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
1586 msgid "Height of image in output"
1587 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1589 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1590 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
1591 msgid "Width of image in output"
1592 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1594 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1595 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1596 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1598 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1599 msgid "&Maintain aspect ratio"
1600 msgstr "Orantıyı &koru"
1602 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1606 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1607 msgid "Clip to bounding box values"
1608 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1610 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1611 msgid "Clip to &bounding box"
1612 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1614 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1616 msgid "Left botto&m:"
1619 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1623 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1627 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1628 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1629 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1631 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1632 msgid "&Get from File"
1633 msgstr "&Dosyadan al"
1635 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1639 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1644 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1647 msgstr "Arama hatası"
1649 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1650 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1654 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1655 msgid "Replace &with:"
1658 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1659 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1662 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1663 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1664 msgid "Search &backwards"
1665 msgstr "&Geriye ara"
1667 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1669 msgid "Restrict search to whole words only"
1670 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1672 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1674 msgid "W&hole words"
1675 msgstr "&Tüm kelimeler"
1677 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1678 msgid "Perform a case-sensitive search"
1681 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1682 msgid "Case &sensitive"
1683 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1685 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1686 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1689 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
1690 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1692 msgstr "S&onrakini Bul"
1694 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1695 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1698 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1699 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1700 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1704 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1706 msgid "Replace all occurrences at once"
1707 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1709 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1710 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1711 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1712 msgid "Replace &All"
1713 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1715 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1720 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1721 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1724 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1728 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1730 msgid "C&urrent document"
1731 msgstr "Belgeyi yazdır"
1733 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1735 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1739 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1741 msgid "&Master document"
1744 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1746 msgid "All open documents"
1749 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1751 msgid "&Open documents"
1754 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1756 msgid "&All manuals"
1759 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1761 msgid "Restrict search to math environments only"
1762 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1764 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1766 msgid "Search on&ly in maths"
1767 msgstr "Aranacak metin boş"
1769 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1771 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1772 "and paragraph style"
1775 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1777 msgid "I&gnore format"
1780 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1781 msgid "&Expand macros"
1782 msgstr "Makroları &genişlet"
1784 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1786 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1790 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1791 msgid "&Preserve first case on replace"
1794 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1795 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1799 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1801 msgid "Float T&ype:"
1802 msgstr "Bilgi tipi:"
1804 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1806 msgid "Alignment of Contents"
1807 msgstr "İçindekiler"
1809 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1812 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1814 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
1816 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1818 msgid "D&ocument Default"
1819 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1821 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1823 msgid "Left-align float contents"
1824 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
1826 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1827 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1829 msgstr "S&ola dayalı"
1831 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1833 msgid "Center float contents"
1834 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
1836 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1837 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1842 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1843 msgid "Right-align float contents"
1846 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1849 msgstr "Sağa dayalı"
1851 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1853 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1854 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
1856 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1858 msgid "Class &Default"
1859 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1861 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1863 msgid "Further Options"
1864 msgstr "Matematik Seçenekleri"
1866 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1867 msgid "&Span columns"
1868 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1870 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1872 msgid "Rotate side&ways"
1873 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1875 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1877 msgid "Position on Page"
1880 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1882 msgid "Place&ment Settings:"
1883 msgstr "Belge Ayarları"
1885 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1886 msgid "&Top of page"
1887 msgstr "&Sayfanın üstü"
1889 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1890 msgid "&Bottom of page"
1891 msgstr "Sayfanın &altı"
1893 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1894 msgid "&Page of floats"
1895 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1897 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1898 msgid "&Here if possible"
1899 msgstr "&Mümkünse buraya"
1901 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1902 msgid "Here de&finitely"
1903 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1905 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1906 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1907 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1909 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1913 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1915 msgid "&Default family:"
1916 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1918 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1919 msgid "Select the default family for the document"
1920 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1922 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1925 msgstr "&Taban Boyut:"
1927 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1929 msgid "&LaTeX font encoding:"
1930 msgstr "Te&X kodlaması:"
1932 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1933 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1936 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1940 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1942 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1943 "typing while the list is expanded."
1946 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1947 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1948 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1950 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1952 msgid "Use true s&mall caps"
1953 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1955 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1956 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1957 msgid "Use old style instead of lining figures"
1958 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1960 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1962 msgid "Use &old style figures"
1963 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1965 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1966 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1969 msgstr "Seçe&nekler:"
1971 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1972 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1974 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1977 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1978 msgid "&Sans Serif:"
1979 msgstr "Sa&ns Serif:"
1981 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1983 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1984 "just start typing while the list is expanded."
1987 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1989 msgstr "Ö&lçek (%):"
1991 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1992 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1993 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1995 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1997 msgid "Use old st&yle figures"
1998 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
2000 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2001 msgid "&Typewriter:"
2004 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2006 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2007 "just start typing while the list is expanded."
2010 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2012 msgstr "&Ölçek (%):"
2014 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2015 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2016 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
2018 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2020 msgid "Use old style &figures"
2021 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
2023 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2028 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2030 msgid "Select the math typeface"
2031 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
2033 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2037 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2038 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2039 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
2041 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2043 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2047 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2048 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2051 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2053 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2057 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2058 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2061 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2063 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2064 "box prevents that."
2067 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2068 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2071 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2075 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2076 msgid "Select an image file"
2077 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
2079 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2081 msgstr "Çıktı Boyutu"
2083 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2084 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2085 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
2087 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
2088 msgid "Set &height:"
2089 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
2091 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2093 msgid "&Scale graphics (%):"
2094 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
2096 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2097 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2098 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
2100 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
2102 msgstr "&Genişliği ayarla:"
2104 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2105 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2106 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
2108 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2109 msgid "Rotate Graphics"
2110 msgstr "Grafikleri Döndür"
2112 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2113 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2114 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
2116 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2117 msgid "Ro&tate after scaling"
2118 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
2120 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2124 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2126 msgid "A&ngle (degrees):"
2127 msgstr "A&çı (Derece):"
2129 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2130 msgid "File name of image"
2131 msgstr "Resmin dosya adı"
2133 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2134 msgid "&Coordinates and Clipping"
2137 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2139 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2140 "viewport for PDF output)"
2143 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2145 msgid "Clip to c&oordinates"
2146 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
2148 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2152 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2156 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2158 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2159 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2162 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2165 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2166 "at application level (see Preferences dialog)."
2168 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2169 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2171 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2172 msgid "Sho&w in LyX"
2173 msgstr "LyX &içinde göster"
2175 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2177 msgid "Sca&le on screen (%):"
2178 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2180 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2182 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2185 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2186 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2189 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2190 msgid "Additional LaTeX options"
2191 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2193 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2194 msgid "LaTeX &options:"
2195 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
2197 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2198 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2199 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2201 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2202 msgid "Graphics Group"
2203 msgstr "Grafik Grubu"
2205 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2207 msgid "Assigned &to group:"
2208 msgstr "&Gruba atandı:"
2210 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2211 msgid "Click to define a new graphics group."
2212 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2214 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2215 msgid "O&pen new group..."
2216 msgstr "&Yeni grup aç..."
2218 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2219 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2220 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2222 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2224 msgstr "Taslak modu"
2226 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2228 msgstr "&Taslak modu"
2230 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2231 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2232 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2234 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2235 msgid "..............."
2236 msgstr "..............."
2238 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2242 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2243 msgid "<-----------"
2244 msgstr "<-----------"
2246 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2247 msgid "----------->"
2248 msgstr "----------->"
2250 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2251 msgid "\\-----v-----/"
2252 msgstr "\\-----v-----/"
2254 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2255 msgid "/-----^-----\\"
2256 msgstr "/-----^-----\\"
2258 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2260 msgstr "&Boşluklar:"
2262 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2263 msgid "Supported spacing types"
2264 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2266 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2270 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2272 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2273 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2275 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2276 msgid "&Fill Pattern:"
2277 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2279 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2283 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2284 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2285 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2287 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2288 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
2289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2290 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:578
2292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:581
2296 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2300 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2301 msgid "Name associated with the URL"
2302 msgstr "URL'ye ait isim"
2304 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2305 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2309 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2311 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2312 "to enter LaTeX code."
2315 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2316 msgid "Specify the link target"
2317 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2319 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2321 msgstr "Bağlantı tipi"
2323 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2324 msgid "Link to the web or to every other target"
2325 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2327 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2331 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2332 msgid "Link to an email address"
2333 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2335 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2340 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2341 msgid "Link to a file"
2342 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2344 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2348 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2350 msgid "I&nclude Type:"
2351 msgstr "&İçerme Tipi:"
2353 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2357 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2361 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2364 msgstr "Olduğu gibi"
2366 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2368 msgid "Program Listing"
2369 msgstr "Program Listeleme"
2371 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2372 msgid "Edit the file"
2373 msgstr "Dosyayı düzenle"
2375 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2376 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:579
2377 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:751
2381 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2383 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2384 "that does not yet exist.)"
2387 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2388 msgid "Underline spaces in generated output"
2389 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2391 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2392 msgid "&Mark spaces in output"
2393 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2395 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2396 msgid "Show LaTeX preview"
2397 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2399 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2400 msgid "&Show preview"
2401 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2403 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2404 msgid "Listing Parameters"
2405 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2407 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2412 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2413 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2414 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2415 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2416 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2418 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2419 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2420 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2421 msgid "&Bypass validation"
2422 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2424 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2426 msgid "&More parameters"
2427 msgstr "&Daha fazla parametre"
2429 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2431 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2432 "want to enter LaTeX code."
2435 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2437 msgid "Available I&ndexes:"
2438 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2440 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2441 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2444 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2446 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2449 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2451 msgid "Index Generation"
2454 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:704
2455 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:830
2457 msgstr "Seçe&nekler:"
2459 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2460 msgid "Define program options of the selected processor."
2463 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2464 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2467 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2469 msgid "&Use multiple indexes"
2470 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2472 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2473 msgid "&New:[[index]]"
2476 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2478 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2481 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2483 msgid "Add a new index to the list"
2484 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2486 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2488 msgid "A&vailable Indexes:"
2489 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2491 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2492 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2496 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2498 msgid "Remove the selected index"
2499 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2501 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2503 msgid "Rename the selected index"
2504 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2506 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2509 msgstr "&Yeniden adlandır"
2511 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2513 msgid "Define or change button color"
2514 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2516 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2518 msgid "Infor&mation Type:"
2519 msgstr "Bilgi tipi:"
2521 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2523 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2524 "information below."
2527 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2532 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2533 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2536 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2539 msgstr "Özel:Makale"
2541 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2543 msgid "Inset Parameter Configuration"
2544 msgstr "Standart kesir ekle"
2546 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2547 msgid "Update dialog when moving context"
2550 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2552 msgid "S&ynchronize Dialog"
2553 msgstr "date (çıktı)"
2555 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2557 msgid "Apply settings immediately"
2558 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2560 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2561 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2562 msgid "I&mmediate Apply"
2563 msgstr "&Anında Uygula"
2565 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2567 msgid "Document &Class"
2568 msgstr "Belge Sınıfı"
2570 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2571 msgid "Click to select a local document class definition file"
2572 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2574 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2575 msgid "&Local Layout..."
2576 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2578 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2580 msgid "Class Options"
2581 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2583 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2584 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2585 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2587 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2589 msgid "&Predefined:"
2590 msgstr "&Öntanımlı:"
2592 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2594 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2597 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2600 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2603 msgstr "Özel:Makale"
2605 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2606 msgid "&Graphics driver:"
2607 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2609 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2610 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2611 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2613 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2614 msgid "Select de&fault master document"
2615 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2617 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2621 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2622 msgid "Enter the name of the default master document"
2623 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2625 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2626 msgid "&Suppress default date on front page"
2629 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2630 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2633 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2635 msgid "&Quote style:"
2636 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2638 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2640 msgid "Select the default quotation marks style"
2641 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
2643 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2645 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2646 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2647 "have been inserted with."
2650 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2651 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2654 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2659 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2660 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2663 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2664 msgid "Select Unicode encoding variant."
2667 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2668 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2671 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2673 msgid "Select custom encoding."
2674 msgstr "Ana belgeyi seç"
2676 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2678 msgid "Language pa&ckage:"
2679 msgstr "Dil &paketi:"
2681 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2682 msgid "Select which language package LyX should use"
2685 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2688 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2689 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2691 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2696 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2698 msgid "Value of the vertical line offset."
2699 msgstr "&Düşey boşluk"
2701 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2703 msgid "Value of the line width."
2704 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2706 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2711 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2713 msgid "Value of the line thickness."
2714 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2716 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2718 msgid "Input here the listings parameters"
2719 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2721 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2722 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2723 msgid "Feedback window"
2724 msgstr "Geribesleme penceresi"
2726 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2727 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2730 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2731 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2734 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2735 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:392
2737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:398 src/insets/InsetCaption.cpp:414
2738 #: src/insets/InsetListings.cpp:611 src/insets/InsetListings.cpp:612
2742 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2743 msgid "&Main Settings"
2744 msgstr "&Temel Ayarlar"
2746 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2750 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2751 msgid "Check for inline listings"
2752 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2754 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2755 msgid "&Inline listing"
2756 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2758 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2759 msgid "Check for floating listings"
2760 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2762 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2766 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2771 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2772 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2773 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2775 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2776 msgid "Line numbering"
2777 msgstr "Satır numaralandırma"
2779 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2783 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2784 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2785 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2787 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2791 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2792 msgid "Difference between two numbered lines"
2793 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2795 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2797 msgstr "Font &boyu:"
2799 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2800 msgid "Choose the font size for line numbers"
2801 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2803 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2807 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2809 msgstr "&Font boyu:"
2811 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2812 msgid "The content's base font size"
2813 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2815 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2816 msgid "Font Famil&y:"
2817 msgstr "F&ont ailesi:"
2819 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2820 msgid "The content's base font style"
2821 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2823 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2824 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2825 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2827 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2828 msgid "&Break long lines"
2829 msgstr "&Uzun satırları kes"
2831 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2832 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2833 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2835 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2836 msgid "S&pace as symbol"
2837 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2839 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2840 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2841 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2843 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2844 msgid "Space i&n string as symbol"
2845 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2847 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2848 msgid "Tab&ulator size:"
2849 msgstr "&Tablo boyu:"
2851 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2852 msgid "Use extended character table"
2853 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2855 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2856 msgid "&Extended character table"
2857 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2859 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2863 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2864 msgid "Select the programming language"
2865 msgstr "Programlama dilini seç"
2867 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2871 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2872 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2873 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2875 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2879 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2880 msgid "Fi&rst line:"
2881 msgstr "&İlk satır:"
2883 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2884 msgid "The first line to be printed"
2885 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2887 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2889 msgstr "&Son satır:"
2891 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2892 msgid "The last line to be printed"
2893 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2895 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2899 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2900 msgid "More Parameters"
2901 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2903 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2904 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2905 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2907 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2909 msgid "Document-specific layout information"
2910 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2912 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2915 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2917 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2918 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2920 msgid "Errors reported in terminal."
2921 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2923 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2924 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2927 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2930 msgstr "Çeviriciler"
2932 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2937 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2938 msgid "Jump to the next error message."
2941 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2944 msgstr "Okuma Hatası"
2946 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2947 msgid "Jump to the next warning message."
2950 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2952 msgid "Next &Warning"
2953 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2955 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2959 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2960 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2963 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2965 msgid "&Open Containing Directory"
2966 msgstr "&Çalışma dizini:"
2968 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2969 msgid "Update the display"
2970 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2972 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2973 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
2977 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2982 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2986 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2988 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2992 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2994 msgid "Filter case-sensitively"
2995 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
2997 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2999 msgid "Case Sensiti&ve"
3000 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
3002 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3003 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3006 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
3008 msgid "&Default margins"
3009 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
3011 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
3015 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
3019 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
3023 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
3027 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
3029 msgstr "Ba&şlık arası:"
3031 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
3032 msgid "Head &height:"
3033 msgstr "&Başlık boyu:"
3035 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
3039 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
3041 msgid "&Column sep:"
3042 msgstr "&Sütun Ayracı:"
3044 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3046 msgid "Master Document Output"
3049 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3050 msgid "Include all subdocuments in the output"
3053 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3055 msgid "&Include all children"
3058 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
3059 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3062 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3063 msgid "Include only &selected children"
3066 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3068 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3069 "the excluded child documents."
3072 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
3074 msgid "Global Counters && References"
3075 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
3077 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3079 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3080 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3081 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3082 "counter values and references."
3085 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3086 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
3089 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3091 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3092 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3093 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3094 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3095 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3096 "correct counters and more or less correct references."
3099 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3100 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3103 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3105 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3106 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3107 "you absolutely need correct counters."
3110 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3111 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3114 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3115 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3116 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
3118 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3122 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3123 msgid "Vertical alignment"
3124 msgstr "Yatay hizalama"
3126 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3128 msgid "Hori&zontal:"
3131 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3136 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3137 msgid "decoration type / matrix border"
3140 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3141 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3142 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3143 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3144 msgid "Number of rows"
3145 msgstr "Satır sayısı"
3147 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3148 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3152 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3153 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3154 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3155 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3156 msgid "Number of columns"
3157 msgstr "Sütun sayısı"
3159 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3160 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3164 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3165 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3166 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3167 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
3169 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3171 msgid "All packages:"
3174 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3176 msgid "Load A&utomatically"
3179 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3180 msgid "Load Alwa&ys"
3183 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3185 msgid "Do &Not Load"
3186 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
3188 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3189 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3192 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3194 msgid "Indent &formulas"
3195 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
3197 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3199 msgid "Size of the indentation"
3200 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
3202 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3204 msgid "Formula numbering side:"
3205 msgstr "Kullanılan biçim"
3207 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3208 msgid "Side where formulas are numbered"
3211 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3215 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3216 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3217 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3221 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3225 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3229 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3230 msgid "Nomenclature"
3231 msgstr "Terminoloji"
3233 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3238 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3240 msgid "Des&cription:"
3243 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3247 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3249 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3250 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3253 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3257 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3258 msgid "LyX internal only"
3259 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
3261 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3265 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3266 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3267 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
3269 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3273 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3274 msgid "Print as grey text"
3275 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
3277 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3281 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3283 msgid "Add line numbers to the document"
3284 msgstr "Belgede görünecek etiket"
3286 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3288 msgid "L&ine numbering"
3289 msgstr "Satır numaralandırma"
3291 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3296 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3298 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3299 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3302 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3303 msgid "&List in Table of Contents"
3304 msgstr "&İçindekilerde Listele"
3306 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3308 msgstr "&Numaralama"
3310 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3312 msgid "DocBook Output Options"
3313 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3315 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3317 msgid "&Table output:"
3320 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3321 msgid "Format to use for math output."
3324 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3328 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3332 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3337 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3339 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3340 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3341 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3342 "in collaborative settings and with version control systems."
3345 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3346 msgid "Save &transient properties"
3349 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3351 msgid "Output Format"
3354 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3356 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3357 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3359 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3361 msgid "De&fault output format:"
3362 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3364 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3366 msgid "XHTML Output Options"
3367 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3369 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3372 msgstr "Matematik|M"
3374 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3379 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3380 #: lib/layouts/egs.layout:712 lib/languages:146
3381 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3382 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:638
3386 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3388 msgid "Write CSS to file"
3389 msgstr "Dosyaya yazdır"
3391 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3393 msgid "&Math output:"
3396 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3398 msgid "Math &image scaling:"
3399 msgstr "Matematik Boşlukları"
3401 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3402 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3405 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3406 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3409 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3410 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3413 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3415 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3419 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3421 msgid "&Allow running external programs"
3422 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3424 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3426 msgid "LaTeX Output Options"
3427 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3429 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3430 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3433 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3435 msgid "S&ynchronize with output"
3436 msgstr "date (çıktı)"
3438 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3440 msgid "C&ustom macro:"
3441 msgstr "Müşteri no.:"
3443 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3445 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3446 msgstr "LaTeX Önsözü"
3448 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3450 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3451 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3452 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3455 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3456 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3459 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3460 msgid "&Use hyperref support"
3461 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3463 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3467 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3468 msgid "Header Information"
3469 msgstr "Başlık bilgisi"
3471 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3475 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3479 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3484 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3486 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3488 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3490 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3491 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3493 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3494 msgid "Automatically fi&ll header"
3495 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3497 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3498 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3499 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3501 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3502 msgid "Load in &fullscreen mode"
3503 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3505 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3507 msgstr "&Bağlantılar"
3509 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3510 msgid "Allows link text to break across lines."
3511 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3513 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3514 msgid "B&reak links over lines"
3517 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3518 msgid "No &frames around links"
3519 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3521 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3522 msgid "C&olor links"
3523 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3525 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3526 msgid "Bibliographical backreferences"
3527 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3529 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3530 msgid "B&ackreferences:"
3531 msgstr "&Ters referanslar:"
3533 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3537 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3539 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3540 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3542 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3543 msgid "&Numbered bookmarks"
3544 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3546 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3548 msgid "&Open bookmark tree"
3549 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3551 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3552 msgid "Number of levels"
3553 msgstr "Seviye sayısı"
3555 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3557 msgid "Additional O&ptions"
3558 msgstr "E&k seçenekler"
3560 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3561 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3562 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3564 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3565 msgid "Paper Format"
3566 msgstr "Kağıt Formatı"
3568 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3569 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3573 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3575 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3576 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3578 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3579 msgid "&Orientation:"
3582 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3586 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3590 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3591 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3592 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
3594 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3596 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3598 msgid "Page &style:"
3599 msgstr "Başlık s&tili:"
3601 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3602 msgid "Style used for the page header and footer"
3603 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3605 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3606 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3607 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3609 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3610 msgid "&Two-sided document"
3611 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3613 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3614 msgid "Line &spacing"
3615 msgstr "Satır &aralığı"
3617 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2115
3618 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
3622 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3626 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2121
3627 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871
3631 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3632 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3633 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3634 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3635 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3636 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3637 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
3638 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
3639 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1140
3640 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1537
3641 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:812
3642 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:840 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:867
3643 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
3644 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:236
3645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3647 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3651 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3655 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3659 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3660 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3661 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3663 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3664 msgid "Paragraph's &Default"
3665 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3667 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3669 msgstr "Etiket Genişliği"
3671 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3672 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3673 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3674 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3676 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3677 msgid "Lo&ngest label"
3678 msgstr "&En uzun etiket"
3680 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3682 msgid "&Do not indent paragraph"
3683 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3685 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3686 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3689 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3694 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3696 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3697 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3699 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3701 msgid "&Horizontal Phantom"
3702 msgstr "Yatay Çizgi"
3704 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3706 msgid "Vertical space of the phantom content"
3707 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3709 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3711 msgid "Verti&cal Phantom"
3712 msgstr "Yatay hizalama"
3714 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3719 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3721 msgid "Change the selected color"
3722 msgstr "Seçili dalı sil"
3724 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3726 msgstr "&Değiştir..."
3728 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3729 msgid "Reset the selected color to its original value"
3732 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3734 msgid "Restore &Default"
3735 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
3737 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3738 msgid "Reset all colors to their original value"
3741 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3743 msgid "Restore A&ll"
3744 msgstr "&Geri yükle"
3746 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3747 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3750 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3752 msgid "&Use system colors"
3753 msgstr "Sistem dizini yok"
3755 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3757 msgstr "Matematikte"
3759 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3761 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3764 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3765 "tamamlamayı göster."
3767 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3768 msgid "Automatic in&line completion"
3769 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3771 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3772 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3773 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3775 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3776 msgid "Automatic p&opup"
3777 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3779 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3781 msgid "Autoco&rrection"
3782 msgstr "&Otomatik başla"
3784 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3788 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3790 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3793 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3796 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3797 msgid "Automatic &inline completion"
3798 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3800 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3801 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3802 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3804 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3805 msgid "Automatic &popup"
3806 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3808 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3810 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3813 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3815 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3816 msgid "Cursor i&ndicator"
3817 msgstr "İmleç &Belirteci"
3819 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3820 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:317
3821 msgid "General[[settings]]"
3824 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3826 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3827 "if it is available."
3829 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3830 "tamamlamayı göster."
3832 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3833 msgid "s inline completion dela&y"
3834 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3836 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3838 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3839 "if it is available."
3841 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3842 "pencerede tamamlamayı göster."
3844 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3845 msgid "s popup d&elay"
3846 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3848 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3850 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3854 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3855 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3858 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3860 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3861 "It will be shown right away."
3863 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3866 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3867 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3868 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3870 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3871 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3872 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3874 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3875 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3876 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3878 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3879 msgid "Converter Defi&nitions"
3880 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3882 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3885 msgstr "&Çeviriciler"
3887 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3888 msgid "E&xtra flag:"
3889 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3891 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3893 msgid "Fro&m format:"
3896 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3900 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3901 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3905 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3906 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3101
3907 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3187
3911 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3912 msgid "Converter File Cache"
3913 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3915 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3919 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3921 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3922 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3924 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3928 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3930 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3933 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3934 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3937 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3939 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3940 "'needauth' option."
3943 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3945 msgid "Use need&auth option"
3946 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3948 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3950 msgid "Factor for the preview size"
3951 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3953 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3955 msgid "Display &graphics"
3956 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3958 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3960 msgid "Instant &preview:"
3961 msgstr "&Anında Önizleme:"
3963 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3964 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
3968 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3970 msgstr "Matematik yok"
3972 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3976 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3977 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3980 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3982 msgid "&Mark end of paragraphs"
3983 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3985 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3987 msgid "Preview si&ze:"
3988 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3990 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3992 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3996 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3997 msgid "&Underline change tracking additions"
4000 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4002 msgid "Session Handling"
4003 msgstr "Font yönetimi"
4005 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4006 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4007 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
4009 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4010 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4011 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
4013 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4014 msgid "Restore cursor &positions"
4015 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
4017 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4018 msgid "&Load opened files from last session"
4019 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
4021 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4023 msgid "&Clear all session information"
4024 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
4026 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4028 msgid "Backup && Saving"
4029 msgstr "Yedekleme başarısız"
4031 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4033 msgid "Backup &original documents when saving"
4034 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
4036 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4037 msgid "&Backup documents, every"
4038 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
4040 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4043 msgstr "dakikada bir"
4045 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4047 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4048 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4049 "state (compressed or uncompressed)."
4052 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4054 msgid "&Save new documents compressed by default"
4055 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
4057 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4059 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4060 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4064 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4066 msgid "Save the &document directory path"
4067 msgstr "Belge dizini seçin"
4069 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4070 msgid "Windows && Work Area"
4073 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4075 msgid "Open documents in &tabs"
4076 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
4078 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4080 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4081 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4084 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4086 msgid "Use s&ingle instance"
4087 msgstr "Tek Tırnak|T"
4089 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4090 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4093 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4094 msgid "Displa&y single close-tab button"
4097 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4098 msgid "Closing last &view:"
4101 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4103 msgid "Closes document"
4106 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4108 msgid "Hides document"
4111 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4112 msgid "Ask the user"
4115 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
4119 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4121 msgid "Scroll &below end of document"
4122 msgstr "Belge okunamıyor"
4124 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4125 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4126 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
4128 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4129 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4130 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
4132 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4133 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4135 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
4137 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4139 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4140 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4144 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4145 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4148 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4149 msgid "Sort &environments alphabetically"
4150 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
4152 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4153 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4154 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
4156 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4158 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4159 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4162 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
4164 msgid "Search &drive for cited files"
4165 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
4167 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4170 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
4172 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4173 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4176 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3102
4178 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4179 "width used when set to 0."
4182 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4184 msgid "Cursor width (&pixels):"
4185 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
4187 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
4188 msgid "Skip trailing non-word characters"
4191 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4193 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4194 msgstr "İmleç hareketi:"
4196 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
4197 msgid "&Group environments by their category"
4198 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
4200 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218
4204 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230
4206 msgid "Hide &menubar"
4207 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4209 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237
4210 msgid "Hide scr&ollbar"
4211 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
4213 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
4215 msgid "Hide sta&tusbar"
4216 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4218 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
4220 msgid "H&ide tabbar"
4221 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
4223 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
4224 msgid "&Limit text width"
4225 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
4227 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
4229 msgid "Screen used (pi&xels):"
4230 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
4232 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
4233 msgid "&Hide toolbars"
4234 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
4236 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4240 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4245 msgid "&Document format"
4246 msgstr "&Belge biçimi"
4248 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4249 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4252 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4253 msgid "Sho&w in export menu"
4256 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4257 msgid "Vector &graphics format"
4258 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
4260 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4262 msgid "S&hort name:"
4265 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4267 msgid "E&xtensions:"
4270 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4274 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4278 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4280 msgstr "Dü&zenleyici:"
4282 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4284 msgstr "&Gösterici:"
4286 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4290 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4293 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4295 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4297 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4299 msgid "Default Output Formats"
4300 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
4302 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4304 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4305 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4307 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4309 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4310 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4313 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4315 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4316 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
4318 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4319 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4322 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4323 msgid "With &TeX fonts:"
4326 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4331 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4335 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4340 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4341 msgid "Initials of your name"
4344 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4348 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4349 msgid "Your E-mail address"
4350 msgstr "E-posta adresiniz"
4352 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4356 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4357 msgid "Use &keyboard map"
4358 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4360 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4361 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4365 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4370 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4374 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4376 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4377 "time LyX is launched."
4380 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4381 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4384 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4388 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4389 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4390 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
4392 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4394 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4395 "speed it up, low values slow it down."
4397 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
4398 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
4400 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4402 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4405 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4406 msgid "&Middle mouse button pasting"
4409 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4410 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4413 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4418 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4423 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:855
4428 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4433 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4434 msgid "User &interface language:"
4435 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4438 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4441 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4443 msgid "LaTeX Language Support"
4444 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4446 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4448 msgid "Language &package:"
4449 msgstr "Dil &paketi:"
4451 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4452 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4455 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4456 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2708
4457 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:811 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:839
4460 msgstr "Otomatik yardım"
4462 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4463 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
4465 msgid "Always Babel"
4466 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4468 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4469 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1056
4471 msgid "None[[language package]]"
4472 msgstr "Dil &paketi:"
4474 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4477 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4478 "\\usepackage{babel})"
4479 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
4481 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4482 msgid "Command s&tart:"
4483 msgstr "&Başla komutu:"
4485 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4487 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4488 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4491 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4492 msgid "Command e&nd:"
4493 msgstr "Biti&ş komutu:"
4495 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4497 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
4498 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4501 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4503 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4504 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4508 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4509 msgid "Set languages &globally"
4512 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4514 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4518 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4520 msgid "Set document language e&xplicitly"
4521 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
4523 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4525 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4529 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4530 msgid "&Unset document language explicitly"
4533 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4535 msgid "Editor Settings"
4536 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
4538 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4541 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4544 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4546 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4548 msgid "&Mark additional languages"
4549 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4551 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3230
4553 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4554 "system, as default input language."
4557 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4559 msgid "Respect &OS keyboard language"
4560 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4562 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4564 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4568 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4570 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4571 msgstr "İmleç hareketi:"
4573 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4575 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4576 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4577 "when coming from the left)"
4580 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4584 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4586 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4587 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4591 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4595 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4597 msgid "Local Preferences"
4598 msgstr "tüm referanslar"
4600 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4601 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4603 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4604 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4605 "for the current language."
4608 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4610 msgid "Default decimal &separator:"
4613 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4615 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4618 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4619 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4621 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4622 msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
4624 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4626 msgid "Default length &unit:"
4627 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4629 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4630 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
4632 msgid "Language Default"
4633 msgstr "&Öntanımlı Dil"
4635 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4636 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4637 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4639 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4640 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4641 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4643 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4648 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4649 msgid "BibTeX command and options"
4650 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4652 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4653 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4654 msgid "Processor for &Japanese:"
4657 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4659 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4660 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4662 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4663 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4664 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4666 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4668 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4669 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4671 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4672 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4673 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4675 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4676 msgid "CheckTeX start options and flags"
4677 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4679 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4681 msgid "&CheckTeX command:"
4682 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4684 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4685 msgid "&Nomenclature command:"
4686 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4688 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4690 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4691 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4692 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4695 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4696 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4697 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4699 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4700 msgid "Set class options to default on class change"
4701 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4703 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4704 msgid "R&eset class options when document class changes"
4707 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4709 msgid "Forward Search"
4710 msgstr "Arama hatası"
4712 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4714 msgid "DV&I command:"
4715 msgstr "&İndeks komutu:"
4717 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4719 msgid "&PDF command:"
4720 msgstr "&roff komutu:"
4722 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4724 msgid "Dvips Options"
4725 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4727 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4728 msgid "Paper t&ype:"
4729 msgstr "&Kağıt tipi:"
4731 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4732 msgid "Paper si&ze:"
4733 msgstr "Kağıt &boyu:"
4735 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4739 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4741 msgid "Other Options"
4742 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4744 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4745 msgid "Output &line length:"
4746 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4748 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3041
4750 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4751 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4752 "paragraphs are separated by a blank line."
4754 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4755 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4756 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4758 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4760 msgid "&Overwrite on export:"
4761 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4763 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4764 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4767 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4768 msgid "Ask permission"
4771 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4772 msgid "Main file only"
4775 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4778 msgstr "Tüm Alanlar"
4780 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4782 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4783 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4784 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4785 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4786 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4787 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4790 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4791 msgid "&PATH prefix:"
4792 msgstr "&PATH öneki:"
4794 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4796 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4797 "variable. Use the OS native format."
4800 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4802 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4803 msgstr "&PATH öneki:"
4805 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4807 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4808 "environment variable. Use the OS native format."
4811 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4812 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4813 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4814 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4815 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4816 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4817 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4821 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4823 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4824 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4826 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4827 msgid "&Temporary directory:"
4828 msgstr "&Geçici dizin:"
4830 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4831 msgid "Ly&XServer pipe:"
4832 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4834 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4835 msgid "&Backup directory:"
4836 msgstr "&Yedek dizini:"
4838 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4839 msgid "&Example files:"
4840 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4842 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4843 msgid "&Document templates:"
4844 msgstr "&Belge şablonları:"
4846 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4847 msgid "&Working directory:"
4848 msgstr "&Çalışma dizini:"
4850 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4852 msgid "H&unspell dictionaries:"
4853 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4855 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4856 msgid "Sans Seri&f:"
4857 msgstr "Sa&ns Serif:"
4859 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4860 msgid "T&ypewriter:"
4863 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4867 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4869 msgid "Default &zoom %:"
4870 msgstr "Tarih biçimi"
4872 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4874 msgstr "Font Boyları"
4876 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4880 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4882 msgstr "&Çok büyük:"
4884 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4888 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4892 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4896 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4900 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4902 msgstr "Ç&ok küçük:"
4904 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4908 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4912 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4916 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4920 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4922 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4924 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4925 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4926 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4928 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4929 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4932 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4933 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4936 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4938 msgid "&Spellchecker engine:"
4939 msgstr "Yazım denetimi"
4941 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4942 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4943 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4945 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4946 msgid "Accept compound &words"
4947 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4949 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4950 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4953 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4954 msgid "S&pellcheck continuously"
4957 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4958 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4961 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4962 msgid "&Escape characters:"
4963 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4965 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4966 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4967 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4969 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4970 msgid "Al&ternative language:"
4971 msgstr "Alternatif &dil:"
4973 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4975 msgid "General Look && Feel"
4978 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4979 msgid "Use icons from system's &theme"
4982 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4983 msgid "&User interface file:"
4984 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4986 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4989 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4991 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4993 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4994 "save the preferences and restart LyX."
4997 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4999 msgid "Context Help"
5000 msgstr "İçindekiler"
5002 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
5005 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5006 "the main work area of an edited document"
5008 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
5009 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
5011 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
5012 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5013 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
5015 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
5020 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
5021 msgid "&Maximum last files:"
5024 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5026 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5027 "current LyX session, not permanently."
5030 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5032 msgid "A&pply to current session only"
5033 msgstr " (sürüm yönetimi)"
5035 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5037 msgid "Nomenclature settings"
5038 msgstr "Terminoloji"
5040 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5041 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5042 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5045 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5047 msgid "&List Indentation:"
5050 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5052 msgid "Custom &Width:"
5053 msgstr "Sütun Genişliği"
5055 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5057 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5058 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
5060 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5062 msgid "Available i&ndexes:"
5063 msgstr "&Mevcut Dallar:"
5065 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5067 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5068 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
5070 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5071 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5074 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5079 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5081 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5082 "code in index names."
5085 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
5089 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
5093 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
5094 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5097 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
5098 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5101 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
5103 msgid "&Clear automatically"
5106 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
5108 msgid "Debug messages"
5109 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5111 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
5113 msgid "Display no debug messages"
5114 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5116 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
5121 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5122 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5125 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
5130 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5132 msgid "Display all debug messages"
5133 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
5135 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
5139 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
5140 msgid "Display statusbar messages?"
5143 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
5145 msgid "&Statusbar messages"
5146 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
5148 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5150 msgid "&In[[buffer]]:"
5153 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5154 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5157 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5161 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5162 msgid "Sorting of the list of available labels"
5165 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5166 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5169 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5174 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5176 msgid "Available &Labels:"
5177 msgstr "&Mevcut dallar:"
5179 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5181 msgid "Sele&cted Label:"
5184 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5185 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5188 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:405
5190 msgid "Jump to the selected label"
5191 msgstr "Etikete git"
5193 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:404
5194 msgid "&Go to Label"
5195 msgstr "Etikete &Git"
5197 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5199 msgid "Reference For&mat:"
5202 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5204 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5205 msgstr "Çapraz referans ekle"
5207 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5211 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5212 msgid "(<reference>)"
5213 msgstr "(<referans>)"
5215 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5219 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5220 msgid "on page <page>"
5221 msgstr "sayfa <sayfa>"
5223 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5224 msgid "<reference> on page <page>"
5225 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
5227 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5228 msgid "Formatted reference"
5229 msgstr "Biçimli referans"
5231 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
5233 msgid "Textual reference"
5234 msgstr "tüm referanslar"
5236 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5241 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5243 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5244 "references, and only if you are using refstyle.)"
5247 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5252 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5254 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5255 "references, and only if you are using refstyle.)"
5258 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5261 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
5263 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5265 msgid "Do not output part of label before \":\""
5266 msgstr "Son altlığı gösterme"
5268 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5272 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5274 msgid "Repla&ce with:"
5277 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5279 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5280 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
5282 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5284 msgid "Match w&hole words only"
5285 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
5287 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5288 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5289 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
5291 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5293 msgid "Export for&mats:"
5294 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
5296 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5298 msgid "Send exported file to &command:"
5299 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
5301 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5302 msgid "Edit shortcut"
5303 msgstr "Kısayolu düzenle"
5305 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5308 msgstr "&Fonksiyon:"
5310 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5311 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5312 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
5314 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5319 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5321 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5322 "the 'Clear' button"
5324 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
5325 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
5327 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5328 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5329 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
5331 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5335 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5336 msgid "Clear current shortcut"
5337 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
5339 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5343 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5344 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
5345 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
5346 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:562
5348 msgid "Spell Checker"
5349 msgstr "Yazım denetimi"
5351 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5352 msgid "Replace with selected word"
5353 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
5355 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5356 msgid "Replace word with current choice"
5357 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
5359 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5360 msgid "Ignore this word"
5361 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
5363 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5364 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5368 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5370 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5373 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5376 msgstr "S&onrakini Bul"
5378 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5379 msgid "Unknown word:"
5380 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
5382 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5383 msgid "Current word"
5384 msgstr "Şimdiki sözcük"
5386 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5388 msgid "Re&placement:"
5391 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5393 msgid "S&uggestions:"
5396 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5397 msgid "Ignore this word throughout this session"
5398 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
5400 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5402 msgstr "&Hepsini Yoksay"
5404 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5405 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5406 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
5408 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5410 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5413 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
5416 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5420 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5421 msgid "Select this to display all available characters at once"
5422 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
5424 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5425 msgid "&Display all"
5426 msgstr "&Tümünü göster"
5428 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5433 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5434 msgid "&Table Settings"
5435 msgstr "&Tablo Ayarları"
5437 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5440 msgstr "Kutu Ayarları"
5442 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5443 msgid "Merge cells of different rows"
5446 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5450 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5452 msgid "&Vertical Offset:"
5453 msgstr "&Düşey boşluk"
5455 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5457 msgid "Optional vertical offset"
5458 msgstr "&Düşey boşluk"
5460 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5462 msgid "Cell setting"
5463 msgstr "Not Ayarları"
5465 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5466 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5467 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5469 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5471 msgid "rotation angle"
5472 msgstr "Alıntı Stili"
5474 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5479 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5481 msgid "Table-wide settings"
5482 msgstr "Tablo Ayarları"
5484 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5489 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5491 msgid "Verti&cal alignment:"
5492 msgstr "Yatay hizalama"
5494 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5496 msgid "Vertical alignment of the table"
5497 msgstr "Yatay hizalama"
5499 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5500 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5501 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5503 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5508 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5513 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5515 msgid "Column settings"
5516 msgstr "Belge Ayarları"
5518 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5520 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5521 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5522 "Fixed custom width</p></body></html>"
5525 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5528 msgstr "Metin stili"
5530 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5532 msgid "Variable[[Width]]"
5535 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5537 msgid "Custom[[Width]]"
5538 msgstr "Sütun Genişliği"
5540 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5541 msgid "Horizontal alignment in column"
5542 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5544 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5545 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
5549 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5550 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
5552 msgid "At Decimal Separator"
5555 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5557 msgid "Hori&zontal alignment:"
5558 msgstr "&Yatay hizalama:"
5560 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5562 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5564 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5566 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5567 msgid "&Vertical alignment in row:"
5568 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5570 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5572 msgid "Custom width of the column"
5573 msgstr "Sütunun sabit eni"
5575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5577 msgid "&Decimal separator:"
5580 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5581 msgid "Merge cells of different columns"
5584 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5586 msgid "Mu<icolumn"
5587 msgstr "&Çoklusütun"
5589 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5590 msgid "LaTe&X argument:"
5591 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5593 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5594 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5595 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5597 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5601 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5603 msgstr "Sınırları seç"
5605 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5606 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5607 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5609 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5611 msgstr "Tüm sınırlar"
5613 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5614 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5615 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5617 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5621 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5622 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5623 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5625 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5626 msgid "Use default (grid-like) border style"
5627 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5629 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5633 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5635 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5636 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5639 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5641 msgid "Use Default &Formal Style"
5642 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5644 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5645 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5646 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5648 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5652 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5653 msgid "Additional Space"
5656 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5657 msgid "T&op of row:"
5658 msgstr "Satır &üstü:"
5660 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5661 msgid "Botto&m of row:"
5662 msgstr "Satırın &altı:"
5664 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5665 msgid "Bet&ween rows:"
5666 msgstr "Satır a&raları:"
5668 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5670 msgid "&Multi-Page Table"
5671 msgstr "Tabloyu çevir"
5673 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5674 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5675 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5677 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5679 msgid "&Use multi-page table"
5680 msgstr "U&zun tablo kullan"
5682 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5684 msgid "Row settings"
5685 msgstr "Kutu Ayarları"
5687 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5691 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5692 msgid "Border above"
5695 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5696 msgid "Border below"
5699 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5701 msgstr "İçindekiler"
5703 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5707 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5708 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5709 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5711 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5712 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5713 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:633
5714 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5718 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5719 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5720 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5721 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5725 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5726 msgid "First header:"
5727 msgstr "İlk başlık:"
5729 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5730 msgid "This row is the header of the first page"
5731 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5733 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5734 msgid "Don't output the first header"
5735 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5737 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5741 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5745 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5746 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5747 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5749 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5750 msgid "Last footer:"
5751 msgstr "Son altlık:"
5753 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5754 msgid "This row is the footer of the last page"
5755 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5757 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5758 msgid "Don't output the last footer"
5759 msgstr "Son altlığı gösterme"
5761 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:337
5765 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5766 msgid "Set a page break on the current row"
5767 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5769 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5770 msgid "Page &break on current row"
5771 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5773 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5775 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5776 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5778 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5780 msgid "Multi-page table alignment"
5781 msgstr "&Yatay hizalama:"
5783 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5784 msgid "Current cell:"
5785 msgstr "Bulunulan hücre:"
5787 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5788 msgid "Current row position"
5789 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
5791 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5792 msgid "Current column position"
5793 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
5795 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5796 msgid "Selected classes or styles"
5797 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5799 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5800 msgid "LaTeX classes"
5801 msgstr "LaTeX sınıfları"
5803 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5804 msgid "LaTeX styles"
5805 msgstr "LaTeX stilleri"
5807 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5808 msgid "BibTeX styles"
5809 msgstr "BibTeX stilleri"
5811 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5813 msgid "BibTeX databases"
5814 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5816 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5818 msgid "Biblatex bibliography styles"
5821 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5823 msgid "Biblatex citation styles"
5824 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5826 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5827 msgid "Toggles view of the file list"
5828 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5830 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5832 msgstr "&Yolu göster"
5834 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5835 msgid "Rebuild the file lists"
5836 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5838 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5840 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5842 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5845 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5849 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5853 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5854 msgid "&Line spacing:"
5855 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5857 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5859 msgid "Spacing type"
5862 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5864 msgid "Number of lines"
5865 msgstr "Seviye sayısı"
5867 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5872 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5874 msgid "Default St&yle:"
5875 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5877 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5879 msgid "Paragraph Separation"
5880 msgstr "Paragraf Ayarları"
5882 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5883 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5884 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5886 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5888 msgid "&Indentation:"
5891 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5893 msgid "&Vertical space:"
5894 msgstr "&Düşey boşluk"
5896 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5898 msgid "Size of the vertical space"
5899 msgstr "&Düşey boşluk"
5901 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5903 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5904 "justified in the output)"
5907 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5908 msgid "Use &justification in LyX work area"
5911 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5912 msgid "Format text into two columns"
5913 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5915 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5916 msgid "Two-&column document"
5917 msgstr "&İki sütunlu belge"
5919 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5921 msgid "Language of the thesaurus"
5922 msgstr "Dil Altlığı:"
5924 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5926 msgstr "İndeks girdisi"
5928 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5930 msgstr "&Anahtar kelime:"
5932 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5936 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5937 msgid "The selected entry"
5938 msgstr "Seçili giriş"
5940 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5945 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5946 msgid "Replace the entry with the selection"
5947 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5949 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5951 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5952 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5954 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5955 msgid "Word to look up"
5956 msgstr "Aranacak kelime"
5958 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5963 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5965 msgid "Enter string to filter contents"
5966 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5968 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5969 msgid "Update navigation tree"
5970 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5972 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5973 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5974 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5978 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5979 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5980 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5982 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5983 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5984 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5986 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5987 msgid "Move selected item down by one"
5988 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5990 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5991 msgid "Move selected item up by one"
5992 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5994 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5998 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5999 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6002 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
6006 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
6008 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6009 "tables, and others)"
6011 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
6014 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
6015 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6016 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
6018 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
6022 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
6024 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6025 "change tracking, etc.)"
6028 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6031 msgstr "Tüm Alanlar"
6033 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
6035 msgid "Only output items"
6036 msgstr "Sadece slaytlarda"
6038 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
6040 msgid "Only non-output items"
6041 msgstr "Sadece slaytlarda"
6043 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
6046 msgstr "LyX: Metin girin"
6048 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
6049 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
6050 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6053 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
6054 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
6055 msgid "&Do not show this warning again!"
6058 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6059 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6060 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
6062 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
6066 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
6070 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
6074 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
6078 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
6079 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
6081 msgid "Half line height"
6084 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
6085 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
6088 msgstr "Sağ Çizgi|a"
6090 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
6094 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
6098 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
6100 msgid "Select the output format"
6101 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
6103 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
6104 msgid "Show the source as the master document gets it"
6107 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6108 msgid "Master's perspective"
6111 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
6112 msgid "Automatic update"
6113 msgstr "Otomatik güncelle"
6115 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
6117 msgid "Current Paragraph"
6118 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
6120 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
6122 msgid "Complete Source"
6125 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
6126 msgid "Preamble Only"
6129 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
6134 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3512
6135 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
6137 msgstr "&Geri yükle"
6139 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6141 msgid "Horizontal placement"
6142 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
6144 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6145 msgid "Outer (default)"
6146 msgstr "Dış (öntanımlı)"
6148 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6152 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6153 msgid "Check this to allow flexible placement"
6154 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
6156 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6157 msgid "Allow &floating"
6158 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
6160 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6164 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6165 msgid "Unit of width value"
6166 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
6168 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6169 msgid "use overhang"
6170 msgstr "çıkıntı kullan."
6172 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6176 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6177 msgid "Overhang value"
6178 msgstr "Çıkıntı değeri"
6180 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6181 msgid "Unit of overhang value"
6182 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
6184 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6185 msgid "use number of lines"
6186 msgstr "satır sayısını kullan"
6188 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6190 msgstr "Sa&tır aralığı:"
6192 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6193 msgid "number of needed lines"
6194 msgstr "gereken satırların sayısı"
6196 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6198 msgid "Basic (BibTeX)"
6199 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6201 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6203 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6204 "styles primarily suitable for science and maths."
6207 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6208 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6209 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6210 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6212 msgstr "alıntılanmamış"
6214 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6215 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6216 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6217 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6218 msgid "Add to bibliography only."
6219 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
6221 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6222 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6223 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6224 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6229 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6230 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6231 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6232 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6237 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6239 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6240 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
6242 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6244 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6245 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6246 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6247 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6248 "Bibliography processor is advised."
6251 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6252 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6253 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6258 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6259 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6263 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6264 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6265 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6267 msgid "bibliography entry"
6270 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6271 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6273 msgid "Full bibliography entry."
6276 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6277 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6281 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6282 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6285 msgstr "Otomatik yardım"
6287 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6288 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6289 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6292 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6293 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6294 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6297 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6298 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6303 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6304 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6305 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6309 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6314 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6316 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6317 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6318 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6319 "bibliography processor is advised."
6322 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6323 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6326 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6327 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6330 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6332 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6333 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6335 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6337 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6338 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6339 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6342 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6344 msgid "Bibliography entry."
6347 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6351 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6354 msgstr "Kısa başlık:"
6356 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6358 msgid "Natbib (BibTeX)"
6359 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
6361 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6363 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6364 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6365 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6366 "names, shortened and full author lists, and more."
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6370 msgid "American Economic Association (AEA)"
6373 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6374 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6375 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6376 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6377 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6378 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6379 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6380 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6381 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6382 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6383 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6384 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6385 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6386 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6388 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6390 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6391 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6392 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6393 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6394 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6395 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6396 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6397 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6398 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6399 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6400 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6401 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6402 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6403 #: lib/examples/Articles:0
6408 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6412 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:128
6413 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6414 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6415 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6416 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
6417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
6419 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6420 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6421 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6422 #: lib/layouts/aa.layout:294 lib/layouts/aa.layout:364
6423 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6424 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6425 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6426 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6427 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6428 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6429 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6430 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
6431 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
6432 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6434 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6435 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6436 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6437 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/apa.layout:43
6441 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6442 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6443 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6444 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6445 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6446 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6447 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6448 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6449 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6450 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6451 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6452 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:598 lib/layouts/apax.inc:628
6453 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
6454 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6455 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6456 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6457 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6458 #: lib/layouts/egs.layout:321 lib/layouts/egs.layout:367
6459 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsart.layout:101
6460 #: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6464 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6465 #: lib/layouts/europecv.layout:261 lib/layouts/foils.layout:190
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:241
6469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:252
6472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:64
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6474 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6475 #: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193
6476 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6477 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6478 #: lib/layouts/jasatex.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:239
6479 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6480 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
6481 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142
6484 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6485 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6486 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6487 #: lib/layouts/moderncv.layout:591 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6488 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215
6489 #: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142
6490 #: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41
6491 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6492 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172
6494 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6495 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:64
6496 #: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414
6497 #: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529
6498 #: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578
6499 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54
6500 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6504 #: lib/layouts/AEA.layout:61
6506 msgid "Publication Month"
6509 #: lib/layouts/AEA.layout:67
6511 msgid "Publication Month:"
6514 #: lib/layouts/AEA.layout:78
6516 msgid "Publication Year"
6519 #: lib/layouts/AEA.layout:81
6521 msgid "Publication Year:"
6524 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6526 msgid "Publication Volume"
6529 #: lib/layouts/AEA.layout:91
6531 msgid "Publication Volume:"
6534 #: lib/layouts/AEA.layout:97
6536 msgid "Publication Issue"
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:100
6541 msgid "Publication Issue:"
6544 #: lib/layouts/AEA.layout:107
6548 #: lib/layouts/AEA.layout:110
6552 #: lib/layouts/AEA.layout:113 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6553 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6554 #: lib/layouts/aa.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:323
6555 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6556 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
6557 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/apax.inc:276
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpc.layout:259
6561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266 lib/layouts/iopart.layout:232
6562 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:235
6563 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:317
6564 #: lib/layouts/paper.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:177
6565 #: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321
6566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6567 #: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540
6568 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6569 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6570 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6571 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6573 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6575 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/aastex62.layout:141
6576 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6577 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6578 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:270
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:248
6581 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:324
6582 #: lib/layouts/paper.layout:197 lib/layouts/revtex4-x.inc:185
6583 #: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6584 #: lib/layouts/spie.layout:49
6586 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6589 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6590 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:325
6591 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6592 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
6593 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6594 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/apa.layout:81
6597 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6598 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:229
6599 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6600 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:565
6601 #: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
6602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6603 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:248
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6606 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:204
6607 #: lib/layouts/jasatex.layout:221 lib/layouts/jss.layout:51
6608 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:294
6609 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
6610 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200
6611 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:150
6612 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
6613 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:291
6614 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
6615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
6616 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
6617 #: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486
6618 #: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
6619 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
6620 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
6621 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6622 #: src/output_plaintext.cpp:145
6626 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/aa.layout:169
6627 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
6628 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
6629 #: lib/layouts/egs.layout:613 lib/layouts/elsart.layout:510
6630 #: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:358
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:426
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:429
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
6646 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
6647 msgid "Acknowledgement"
6650 #: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/egs.layout:627
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6654 msgid "Acknowledgement."
6657 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6659 msgid "Figure Notes"
6662 #: lib/layouts/AEA.layout:142 lib/layouts/AEA.layout:333
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6664 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6665 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6666 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6667 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6668 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6669 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/beamer.layout:1240
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/beamer.layout:1392
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/broadway.layout:179
6673 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6674 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6675 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6676 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:291
6677 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:222
6678 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/foils.layout:32
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6681 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
6682 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6683 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6684 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6685 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6686 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:427
6689 #: lib/layouts/powerdot.layout:449 lib/layouts/powerdot.layout:471
6690 #: lib/layouts/powerdot.layout:491 lib/layouts/revtex.layout:24
6691 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:352
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6694 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6695 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6696 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6697 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6698 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
6699 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710
6700 #: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:236
6704 #: lib/layouts/AEA.layout:145
6709 #: lib/layouts/AEA.layout:146 lib/layouts/AEA.layout:173
6710 msgid "Text of a note in a figure"
6713 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/apax.inc:240
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/powerdot.layout:228
6718 #: lib/layouts/AEA.layout:167
6723 #: lib/layouts/AEA.layout:171
6728 #: lib/layouts/AEA.layout:172
6730 msgid "Text of a note in a table"
6731 msgstr " (yüklü değil)"
6733 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6734 #: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:306
6736 #: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248
6737 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:419
6738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:426 lib/layouts/ijmpd.layout:429
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6740 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6747 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6748 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6749 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
6750 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
6751 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
6752 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
6754 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
6755 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6757 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
6760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
6762 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6766 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6767 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408
6768 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/powerdot.layout:635
6769 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89
6770 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
6786 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
6790 #: lib/layouts/AEA.layout:192
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
6806 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
6810 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/AEA.layout:348
6811 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
6813 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6814 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
6816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
6818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
6822 #: lib/layouts/AEA.layout:203 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
6824 msgid "Case \\thecase."
6825 msgstr "İddia \\theclaim."
6827 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:479
6828 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:461
6829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:464 lib/layouts/ijmpd.layout:490
6830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:339
6831 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427
6838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
6839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
6840 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
6841 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
6842 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
6843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
6844 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
6846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
6847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
6848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309
6850 #: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
6854 #: lib/layouts/AEA.layout:216
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6870 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
6874 #: lib/layouts/AEA.layout:224
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
6885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
6890 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
6894 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/acmart.layout:608
6895 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:476
6896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:502 lib/layouts/ijmpd.layout:505
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
6898 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
6904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6906 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
6907 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
6908 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
6909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
6910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
6912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161
6914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
6915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137
6916 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6920 #: lib/layouts/AEA.layout:239 lib/layouts/acmart.layout:587
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/elsart.layout:381
6922 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66
6923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:455
6924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/llncs.layout:353
6925 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
6932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
6933 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6934 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
6935 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
6936 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6937 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
6938 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
6940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
6941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77
6944 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
6946 msgstr "Doğal Sonuç"
6948 #: lib/layouts/AEA.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:399
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
6964 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
6968 #: lib/layouts/AEA.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:615
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:1334 lib/layouts/elsart.layout:417
6970 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
6972 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266
6977 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269
6978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
6979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
6980 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
6981 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
6982 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
6983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
6984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
6986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220
6989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177
6990 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
6994 #: lib/layouts/AEA.layout:261 lib/layouts/acmart.layout:629
6995 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:442
6996 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
6997 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
6998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
6999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
7001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
7002 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
7003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
7005 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
7006 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
7007 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
7008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
7009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
7011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
7013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
7014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204
7015 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
7016 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
7020 #: lib/layouts/AEA.layout:268 lib/layouts/llncs.layout:381
7021 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7024 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
7027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7029 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7030 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
7031 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
7032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
7033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
7036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
7037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346
7039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
7040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243
7041 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
7045 #: lib/layouts/AEA.layout:275 lib/layouts/acmart.layout:594
7046 #: lib/layouts/beamer.layout:1368 lib/layouts/elsart.layout:372
7047 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56
7048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:444 lib/layouts/ijmpd.layout:463
7049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/llncs.layout:388
7050 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
7058 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
7059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
7060 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7061 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
7062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
7066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
7067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
7068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97
7069 #: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
7073 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/agutex.layout:173
7074 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7090 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
7094 #: lib/layouts/AEA.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:452
7095 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
7101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
7103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
7104 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7105 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
7106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
7110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
7111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
7112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224
7113 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7117 #: lib/layouts/AEA.layout:298 lib/layouts/acmart.layout:601
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288
7119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:471
7120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/llncs.layout:422
7121 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190
7128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
7129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
7130 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
7131 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
7132 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
7133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
7134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7135 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
7136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
7137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7138 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129
7139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117
7140 #: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
7144 #: lib/layouts/AEA.layout:305 lib/layouts/AEA.layout:351
7145 #: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:432
7146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:443 lib/layouts/ijmpd.layout:446
7147 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7148 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
7150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
7151 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
7152 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
7153 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
7154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
7156 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
7157 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7158 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
7159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
7162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
7163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
7164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
7165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281
7166 #: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
7170 #: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/ijmpc.layout:433
7171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:447 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
7173 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
7175 msgid "Remark \\theremark."
7176 msgstr "Açıklama \\theremark."
7178 #: lib/layouts/AEA.layout:313 lib/layouts/AEA.layout:357
7179 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271
7181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281
7182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
7184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
7185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
7186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
7187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
7188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
7189 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
7190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
7193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
7194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310
7195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
7196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262
7197 #: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
7201 #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
7203 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7206 msgid "Solution \\thesolution."
7207 msgstr "Netice \\thetheorem."
7209 #: lib/layouts/AEA.layout:323 lib/layouts/AEA.layout:354
7210 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488
7211 #: lib/layouts/europasscv.layout:299 lib/layouts/europasscv.layout:340
7212 #: lib/layouts/europecv.layout:231 lib/layouts/fixme.module:151
7213 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:485
7214 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:510
7215 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
7231 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
7235 #: lib/layouts/AEA.layout:331 src/frontends/qt/Menus.cpp:1783
7236 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1798
7240 #: lib/layouts/AEA.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
7241 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/elsart.layout:342
7242 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106
7243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:397 lib/layouts/ijmpd.layout:403
7244 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7245 #: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753
7246 #: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102
7247 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7248 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7252 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7253 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7256 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7257 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7259 msgid "Standard in Title"
7262 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105
7263 #: lib/layouts/iucr.layout:108
7265 msgid "Author Footnote"
7266 msgstr "Yazar dipnotu"
7268 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7271 msgstr "Yazar dipnotu"
7273 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7274 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7275 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7278 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7279 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7280 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7283 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7284 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7289 msgid "IEEE Transactions"
7292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7293 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7294 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7295 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7296 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7297 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7298 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7299 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7300 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7301 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7302 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7303 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7304 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7305 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7307 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7308 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7309 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7310 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7311 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7312 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7313 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7314 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7316 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7317 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:687 lib/layouts/stdletter.inc:12
7319 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7320 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
7324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
7325 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7326 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7327 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7331 #: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7332 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7333 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7334 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:320
7335 #: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7336 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151
7337 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7339 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7340 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114
7341 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7342 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260
7343 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:434
7344 #: lib/layouts/paper.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:44
7345 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243
7346 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:202
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:365
7348 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171
7349 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7350 #: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
7351 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7356 msgid "IEEE membership"
7359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350
7362 msgstr "Küçük Harf|K"
7364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7367 msgstr "Küçük Harf|K"
7369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237
7370 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7372 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7375 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1052
7376 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
7377 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7378 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7379 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:366
7380 #: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7381 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162
7382 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7384 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7385 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:178
7386 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164
7387 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264
7388 #: lib/layouts/paper.layout:140 lib/layouts/powerdot.layout:71
7389 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:222
7390 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7391 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
7392 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7393 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1065
7399 msgid "Short Author|S"
7400 msgstr "Kısayollar|K"
7402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
7403 msgid "A short version of the author name"
7406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7409 msgstr "Yazar dipnotu:"
7411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
7416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7418 msgid "Author Affiliation"
7421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
7422 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7424 msgid "Author affiliation"
7427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
7432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
7438 msgid "Special Paper Notice"
7439 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7442 msgid "After Title Text"
7445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
7447 msgid "Page headings"
7450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
7456 msgid "Left side of the header line"
7459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7462 msgstr "İkisini de İşaretle"
7464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7466 msgid "Publication ID"
7469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
7473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
7474 msgid "Index Terms---"
7475 msgstr "İndeks Terimleri---"
7477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
7479 msgid "Paragraph Start"
7480 msgstr "Paragraf Ayarları"
7482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7485 msgstr "İlk başlık:"
7487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
7488 msgid "First character of first word"
7491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
7495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
7497 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7499 #: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7501 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7502 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:265
7503 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1173
7504 #: lib/layouts/copernicus.layout:432 lib/layouts/egs.layout:588
7505 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7506 #: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376
7507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:499 lib/layouts/ijmpc.layout:526
7508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:523 lib/layouts/ijmpd.layout:550
7509 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7510 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7511 #: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263
7512 #: lib/layouts/jasatex.layout:286 lib/layouts/jasatex.layout:330
7513 #: lib/layouts/kluwer.layout:341 lib/layouts/llncs.layout:281
7514 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7515 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7516 #: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/powerdot.layout:392
7517 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279
7518 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7519 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7520 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661
7524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
7526 msgid "Peer Review Title"
7527 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
7531 msgid "PeerReviewTitle"
7532 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
7535 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7536 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7537 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7538 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:298
7539 #: lib/layouts/copernicus.layout:304 lib/layouts/copernicus.layout:316
7540 #: lib/layouts/copernicus.layout:328 lib/layouts/copernicus.layout:333
7541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/ijmpd.layout:520
7543 #: lib/layouts/kluwer.layout:363 lib/layouts/kluwer.layout:376
7544 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:366
7548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68
7549 #: lib/layouts/jss.layout:123
7551 msgstr "Kısa Başlık"
7553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7554 msgid "Short title for the appendix"
7557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
7558 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7559 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7560 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:264 lib/layouts/beamer.layout:1172
7562 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7563 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:428
7564 #: lib/layouts/egs.layout:638 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7565 #: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:522
7566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:546 lib/layouts/jasatex.layout:326
7567 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7568 #: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273
7569 #: lib/layouts/moderncv.layout:611 lib/layouts/mwbk.layout:23
7570 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7571 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7572 #: lib/layouts/powerdot.layout:391 lib/layouts/recipebook.layout:48
7573 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7574 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
7575 #: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:296
7576 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7577 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196
7578 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:657
7579 #: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294
7580 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7581 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7582 msgid "Bibliography"
7585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:280 lib/layouts/beamer.layout:1187
7588 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:444
7589 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:538 lib/layouts/ijmpd.layout:562
7591 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7592 #: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268
7593 #: lib/layouts/jasatex.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:384
7594 #: lib/layouts/kluwer.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:296
7595 #: lib/layouts/moderncv.layout:627 lib/layouts/siamltex.layout:355
7596 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:673
7597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7598 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
7600 msgstr "Referanslar"
7602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
7603 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:292
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7605 #: lib/layouts/copernicus.layout:452 lib/layouts/egs.layout:662
7606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:547
7607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:571 lib/layouts/iopart.layout:346
7608 #: lib/layouts/jasatex.layout:351 lib/layouts/kluwer.layout:409
7609 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:637
7610 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:367
7611 #: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7612 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
7614 msgid "Bib preamble"
7615 msgstr "Önizleme hazır"
7617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
7618 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7620 #: lib/layouts/copernicus.layout:453 lib/layouts/egs.layout:663
7621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:548
7622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:572 lib/layouts/iopart.layout:347
7623 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7624 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:638
7625 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:368
7626 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7627 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7629 msgid "Bibliography Preamble"
7632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
7633 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7635 #: lib/layouts/copernicus.layout:454 lib/layouts/egs.layout:664
7636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:549
7637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:573 lib/layouts/iopart.layout:348
7638 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7639 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:639
7640 #: lib/layouts/powerdot.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:369
7641 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7642 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7643 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
7654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7655 msgid "Optional photo for biography"
7658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
7659 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7660 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7661 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:230
7663 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7664 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7669 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
7674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7676 msgid "Name of the author"
7677 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7681 msgid "Biography without photo"
7682 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
7686 msgid "BiographyNoPhoto"
7689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:311
7691 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249
7692 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:406
7694 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7695 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7696 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7697 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7698 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7699 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
7706 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7708 msgid "Alternative Proof String"
7709 msgstr "Alternatif ilişki:"
7711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
7713 msgid "An alternative proof string"
7714 msgstr "Alternatif ilişki:"
7716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1377
7717 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411
7718 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748
7719 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7720 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7724 #: lib/layouts/InStar.module:2
7726 msgid "Title and Preamble Hacks"
7727 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7729 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7730 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7731 msgid "Fixes & Hacks"
7734 #: lib/layouts/InStar.module:13
7736 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7737 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7738 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7739 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7740 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7741 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7742 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7745 #: lib/layouts/InStar.module:17
7748 msgstr "LaTeX Önsözü"
7750 #: lib/layouts/InStar.module:24
7755 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7760 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7761 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7762 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7763 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7764 #: lib/layouts/treport.layout:4
7768 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
7769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:234
7770 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/kluwer.layout:306
7771 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
7772 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
7773 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
7777 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7778 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
7779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/dinbrief.layout:338
7780 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:307
7781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
7782 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:86
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:158
7785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
7786 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74
7787 #: lib/layouts/kluwer.layout:201 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
7788 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
7789 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
7791 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
7795 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7796 #: lib/layouts/aa.layout:417 lib/layouts/aa.layout:421
7797 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
7798 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
7799 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
7800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
7802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
7803 #: lib/layouts/europecv.layout:97 lib/layouts/iopart.layout:182
7804 #: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138
7805 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
7806 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:446
7807 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
7808 #: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783
7812 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7815 msgstr "Postvermerk"
7817 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7818 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7821 msgstr "Postvermerk"
7823 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7824 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7825 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7826 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7827 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7831 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7832 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7833 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7834 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7835 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7839 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7840 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7841 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7842 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7843 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7847 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7848 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7849 msgid "Giant Snippet"
7852 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7853 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7854 msgid "More Giant Snippet"
7857 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7858 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7859 msgid "Most Giant Snippet"
7862 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7863 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7866 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
7867 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1025
7869 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
7870 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:211
7871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356
7872 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
7873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
7877 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
7878 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7882 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
7883 msgid "Offprint Requests to:"
7884 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7886 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
7887 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
7891 #: lib/layouts/aa.layout:151
7892 msgid "Correspondence to:"
7895 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:422
7896 #: lib/layouts/egs.layout:602
7897 msgid "Acknowledgements."
7898 msgstr "Teşekkürlerler."
7900 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
7901 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7902 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
7903 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
7904 #: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:288
7905 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:260
7906 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/isprs.layout:160
7907 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
7908 #: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
7909 #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7910 #: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:320
7911 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
7913 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
7914 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
7915 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392
7916 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
7917 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:95
7918 #: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
7923 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70
7924 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7925 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
7926 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
7927 #: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:350
7928 #: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172
7929 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29
7930 #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
7931 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7932 #: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:355
7933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:76
7934 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
7935 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63
7936 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:130
7937 #: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7941 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74
7942 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7943 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
7944 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/isprs.layout:182
7946 #: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33
7947 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
7948 #: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129
7949 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:85
7950 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
7951 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412
7953 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:146
7954 #: lib/layouts/svcommon.inc:237
7955 msgid "Subsubsection"
7956 msgstr "Altaltbölüm"
7958 #: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99
7959 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:550
7963 #: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24
7964 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:182
7966 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
7967 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:675
7968 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
7969 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132
7970 #: lib/layouts/scrclass.inc:234 lib/layouts/scrlettr.layout:203
7971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
7972 #: lib/layouts/stdtitle.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:406
7973 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7977 #: lib/layouts/aa.layout:268
7978 msgid "institutemark"
7981 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1107
7983 msgid "Institute Mark"
7986 #: lib/layouts/aa.layout:291
7988 msgid "Abstract (unstructured)"
7989 msgstr " (yüklü değil)"
7991 #: lib/layouts/aa.layout:307 lib/layouts/spie.layout:90
7995 #: lib/layouts/aa.layout:330
7997 msgid "Abstract (structured)"
7998 msgstr " (yüklü değil)"
8000 #: lib/layouts/aa.layout:334
8003 msgstr "İçindekiler"
8005 #: lib/layouts/aa.layout:335
8006 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8009 #: lib/layouts/aa.layout:339
8013 #: lib/layouts/aa.layout:340
8014 msgid "Aims of your work"
8017 #: lib/layouts/aa.layout:344
8021 #: lib/layouts/aa.layout:345
8022 msgid "Methods used in your work"
8025 #: lib/layouts/aa.layout:349
8029 #: lib/layouts/aa.layout:350
8030 msgid "Results of your work"
8033 #: lib/layouts/aa.layout:376
8036 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8038 #: lib/layouts/aa.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:1080
8039 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8040 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8041 #: lib/layouts/svcommon.inc:384
8045 #: lib/layouts/aa.layout:405 lib/layouts/sciposter.layout:29
8046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8050 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8054 #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
8055 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
8056 #: lib/layouts/copernicus.layout:419 lib/layouts/egs.layout:587
8057 #: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221
8058 #: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:340
8059 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/svcommon.inc:639
8060 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
8061 msgid "Acknowledgements"
8062 msgstr "Teşekkürler"
8064 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
8065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8067 msgstr "Eşanlamlılar"
8069 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8070 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8071 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
8073 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8074 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8077 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8078 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8079 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8080 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8081 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8083 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8084 #: lib/examples/Articles:0
8088 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
8089 #: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:82
8090 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:264
8091 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13
8095 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
8096 #: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:131
8097 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326
8098 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8102 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:186
8103 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/hollywood.layout:130
8104 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/scrclass.inc:55
8105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8106 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:692
8107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8111 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
8112 #: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
8113 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
8114 #: lib/layouts/apax.inc:566 lib/layouts/beamer.layout:83
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:187
8116 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167
8117 #: lib/layouts/egs.layout:204 lib/layouts/enumitem.module:88
8118 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/foils.layout:87
8119 #: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:323
8120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/ijmpd.layout:329
8121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:265
8122 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62
8123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8124 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14
8125 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
8126 #: lib/layouts/stdlists.inc:139 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8130 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8131 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8134 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
8135 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
8136 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
8137 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190
8138 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
8139 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:444
8140 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141
8141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8145 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8146 msgid "Altaffilation"
8149 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8150 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
8154 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8155 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8158 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8159 msgid "Alternative affiliation:"
8160 msgstr "Alternatif ilişki:"
8162 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8166 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3139
8167 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3151 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3277
8168 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3296
8172 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8173 msgid "altaffilmark"
8174 msgstr "altilişkiimi"
8176 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8177 msgid "altaffiliation mark"
8178 msgstr "altilişki imi"
8180 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8181 msgid "Subject headings:"
8182 msgstr "Konu başlıkları:"
8184 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8185 msgid "[Acknowledgements]"
8186 msgstr "[Teşekkürler]"
8188 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8190 msgstr "FigürYerleştir"
8192 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8193 msgid "Place Figure here:"
8194 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
8196 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8198 msgstr "TabloYerleştir"
8200 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8201 msgid "Place Table here:"
8202 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
8204 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:339
8208 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8210 msgstr "MathLetters"
8212 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8213 msgid "NoteToEditor"
8216 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8217 msgid "Note to Editor:"
8218 msgstr "Editöre Not:"
8220 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8221 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8225 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8226 msgid "References. ---"
8227 msgstr "Referanslar. ---"
8229 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8230 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8231 msgid "TableComments"
8232 msgstr "TabloYorumları"
8234 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8238 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8242 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8244 msgstr "Tablo notu:"
8246 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8247 msgid "tablenotemark"
8248 msgstr "tablonotişareti"
8250 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8251 msgid "tablenote mark"
8252 msgstr "tablo notu imi"
8254 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8258 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8262 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8263 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8266 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8270 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8274 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8278 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8282 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8283 msgid "Recognized Name"
8286 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8287 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8290 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8294 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8296 msgstr "Verikümesi:"
8298 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8299 msgid "Separate the dataset ID from text"
8302 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8303 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8306 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8310 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8314 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8318 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8321 msgstr "Referanslar"
8323 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8328 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8329 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8332 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8333 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8335 msgid "Corresponding Author"
8338 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8340 msgid "Corresponding author:"
8343 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8344 #: lib/layouts/egs.layout:380 lib/layouts/svmult.layout:93
8348 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8349 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:667
8353 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8354 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8357 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8358 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8359 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/iucr.layout:194
8360 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8361 #: lib/layouts/revtex4.layout:152
8362 msgid "Affiliation:"
8365 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164
8366 #: lib/layouts/revtex4.layout:206
8368 msgid "Collaboration"
8371 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8372 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8374 msgid "Collaboration:"
8377 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8379 msgid "Nocollaboration"
8382 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8384 msgid "No collaboration"
8387 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:302
8389 msgid "Section Appendix"
8392 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8394 msgid "\\Alph{appendix}."
8395 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
8397 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:310
8402 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:314
8404 msgid "Subsection Appendix"
8407 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8409 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8410 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
8412 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:322
8414 msgid "Subsubappendix"
8415 msgstr "Altaltbölüm"
8417 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:326
8419 msgid "Subsubsection Appendix"
8420 msgstr "Altaltbölüm"
8422 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8424 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8425 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8427 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8428 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8431 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8432 #: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315
8434 #: lib/layouts/beamer.layout:377 lib/layouts/beamer.layout:439
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/europecv.layout:197
8436 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8437 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245
8438 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:153
8439 #: lib/layouts/scrclass.inc:164 lib/layouts/scrclass.inc:312
8440 #: lib/layouts/scrclass.inc:335 lib/layouts/siamltex.layout:206
8441 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:694
8442 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:74
8443 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8444 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8445 msgid "Short Title|S"
8446 msgstr "Kısa Başlık|B"
8448 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8449 msgid "Short title which will appear in the running header"
8452 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8457 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8459 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8460 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
8462 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8464 msgid "Alt Affiliation"
8467 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8469 msgid "Also Affiliation"
8472 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8473 #: lib/layouts/europecv.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:48
8474 #: lib/layouts/lettre.layout:380 lib/layouts/moderncv.layout:210
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:784
8479 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8480 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:393
8481 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8486 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:383
8487 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:184
8491 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:126
8492 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8496 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8498 msgid "Abbreviations"
8499 msgstr "AMS İlişkileri"
8501 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8503 msgid "Abbreviations:"
8506 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8511 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8515 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8516 msgid "List of Schemes"
8517 msgstr "Plan Listesi"
8519 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8524 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8528 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8529 msgid "List of Charts"
8532 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8534 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8535 msgstr "Mathematica"
8537 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8538 msgid "Graph[[mathematical]]"
8541 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8542 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8545 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8547 msgid "SupplementalInfo"
8550 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8551 msgid "Supporting Information Available"
8554 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8557 msgstr "İçindekiler Yazarı"
8559 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8560 msgid "Graphical TOC Entry"
8563 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8568 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8572 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8576 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8580 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8581 #: lib/languages:1043
8585 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8586 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8589 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
8590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8594 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8596 msgid "General terms:"
8599 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8600 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8603 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8604 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8607 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8608 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:214
8609 #: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231
8610 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8612 msgstr "Teşekkürler"
8614 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8617 msgstr "Teşekkürler:"
8619 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8624 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
8625 #: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
8628 msgstr "LaTeX Önsözü"
8630 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8631 msgid "Journal's Short Name: "
8634 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8636 msgid "ACM Conference"
8639 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8644 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8648 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8650 msgid "Conference Name: "
8653 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8656 msgstr "Kısa başlık:"
8658 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8660 msgid "Email address: "
8661 msgstr "E-posta adresi:"
8663 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8667 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8669 msgid "Affiliation: "
8672 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8674 msgid "Additional Affiliation"
8677 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8679 msgid "Additional Affiliation: "
8682 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8687 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8688 #: lib/layouts/paper.layout:181
8692 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8697 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8699 msgid "Street Address"
8700 msgstr "Bulunulan Adres"
8702 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8703 #: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82
8707 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8708 #: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102
8712 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8713 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8717 #: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
8720 msgstr "PostaYorumu"
8722 #: lib/layouts/acmart.layout:292
8725 msgstr "Başlıknotuimi"
8727 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8729 msgid "Title Note: "
8732 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8734 msgid "SubtitleNote"
8737 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8739 msgid "Subtitle Note: "
8742 #: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
8747 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8752 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8757 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8762 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8767 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8772 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8777 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8782 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8787 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8792 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8797 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8802 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8803 msgid "ACM Art Seq Num"
8806 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8808 msgid "Article Sequential Number: "
8809 msgstr "PACS numarası:"
8811 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8812 msgid "ACM Submission ID"
8815 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8817 msgid "Submission ID: "
8820 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8824 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8828 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8832 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8836 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8840 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8844 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8848 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8849 msgid "ACM Badge R: "
8852 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8856 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8857 msgid "ACM Badge L: "
8860 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8863 msgstr "Sayfayı Temizle"
8865 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8867 msgid "Start Page: "
8870 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8875 #: lib/layouts/acmart.layout:406
8878 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8880 #: lib/layouts/acmart.layout:410
8884 #: lib/layouts/acmart.layout:421
8885 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8888 #: lib/layouts/acmart.layout:432
8890 msgid "CCS Description"
8893 #: lib/layouts/acmart.layout:435
8894 msgid "Significance"
8897 #: lib/layouts/acmart.layout:437
8899 msgid "Computing Classification Scheme: "
8900 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8902 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8904 msgid "Set Copyright"
8905 msgstr "Telif Hakkı"
8907 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8909 msgid "Set Copyright: "
8910 msgstr "Telif Hakkı"
8912 #: lib/layouts/acmart.layout:456
8914 msgid "Copyright Year"
8915 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8917 #: lib/layouts/acmart.layout:458
8919 msgid "Copyright Year: "
8920 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8922 #: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
8924 msgid "Teaser Figure"
8925 msgstr "FigürYerleştir"
8927 #: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
8928 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:484
8929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
8930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
8934 #: lib/layouts/acmart.layout:474
8938 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8943 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8945 msgid "ShortAuthors"
8946 msgstr "Kısayollar|K"
8948 #: lib/layouts/acmart.layout:493
8950 msgid "Short authors: "
8951 msgstr "Kısayollar|K"
8953 #: lib/layouts/acmart.layout:507
8958 #: lib/layouts/acmart.layout:511
8959 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8962 #: lib/layouts/acmart.layout:521
8963 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8966 #: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1728
8967 #: lib/layouts/powerdot.layout:577 lib/layouts/sciposter.layout:109
8968 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:286
8969 msgid "List of Figures"
8970 msgstr "Figür Listesi"
8972 #: lib/layouts/acmart.layout:534
8973 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8976 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1715
8977 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/sciposter.layout:123
8978 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:270
8979 msgid "List of Tables"
8980 msgstr "Tablo Listesi"
8982 #: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
8983 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8987 msgid "Definitions & Theorems"
8988 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8990 #: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1326
8991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8993 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8996 msgid "Additional Theorem Text"
8997 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8999 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1327
9000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
9001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
9003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
9004 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9007 #: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:421
9008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
9009 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
9010 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
9012 msgid "Theorem \\thetheorem."
9013 msgstr "Teorem \\thetheorem."
9015 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
9016 #: lib/layouts/theorems.inc:81
9017 msgid "Corollary \\thetheorem."
9018 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
9020 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
9021 #: lib/layouts/theorems.inc:101
9022 msgid "Lemma \\thetheorem."
9023 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9025 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
9026 #: lib/layouts/theorems.inc:121
9027 msgid "Proposition \\thetheorem."
9028 msgstr "Önerme \\thetheorem."
9030 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9031 #: lib/layouts/theorems.inc:141
9032 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9033 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
9035 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
9036 #: lib/layouts/theorems.inc:181
9037 msgid "Definition \\thetheorem."
9038 msgstr "Tanım \\thetheorem."
9040 #: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
9041 #: lib/layouts/theorems.inc:207
9042 msgid "Example \\thetheorem."
9043 msgstr "Örnek \\thetheorem."
9045 #: lib/layouts/acmart.layout:635
9050 #: lib/layouts/acmart.layout:642
9052 msgid "Print version only"
9053 msgstr "Baskı Hedefi"
9055 #: lib/layouts/acmart.layout:645
9058 msgstr "Ekran gösterimi"
9060 #: lib/layouts/acmart.layout:648
9062 msgid "Screen version only"
9063 msgstr " (sürüm yönetimi)"
9065 #: lib/layouts/acmart.layout:651
9066 msgid "Anonymous Suppression"
9069 #: lib/layouts/acmart.layout:654
9070 msgid "Non anonymous only"
9073 #: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
9074 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
9075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
9076 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
9077 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
9078 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
9079 #: lib/layouts/jasatex.layout:283 lib/layouts/jasatex.layout:289
9080 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
9081 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278
9082 #: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
9083 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
9084 #: lib/examples/Articles:0
9085 msgid "Acknowledgments"
9086 msgstr "Teşekkürler"
9088 #: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
9089 msgid "Grant Sponsor"
9092 #: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
9096 #: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
9098 msgid "Grant Number"
9099 msgstr "Sayfa Numarası"
9101 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9102 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9105 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9106 msgid "TOG online ID"
9109 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9112 msgstr "Satır içi|S"
9114 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9121 msgid "Volume number:"
9124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9129 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9131 msgid "Article number:"
9132 msgstr "PACS numarası:"
9134 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9136 msgid "Set copyright"
9137 msgstr "Telif Hakkı"
9139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9141 msgid "Copyright type:"
9142 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9144 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9146 msgid "Copyright year"
9147 msgstr "Telif hakkı yılı:"
9149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9151 msgid "Year of copyright:"
9152 msgstr "Telif Hakkı"
9154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9156 msgid "Conference info"
9159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9161 msgid "Conference info:"
9164 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9166 msgid "Conference name"
9169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9173 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9185 msgid "Article DOI:"
9188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9189 msgid "TOG article DOI"
9192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9195 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
9197 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9200 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
9202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9205 msgid "Keyword list"
9206 msgstr "Anahtar Kelimeler"
9208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9211 msgid "Concept list"
9214 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9217 msgid "Print copyright"
9218 msgstr "Telif Hakkı"
9220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9224 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9225 msgid "Teaser image:"
9228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9229 msgid "CR categories"
9230 msgstr "CR kategorileri"
9232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9234 msgid "CR Categories:"
9235 msgstr "CR kategorileri"
9237 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9241 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9243 msgstr "CR kategorisi"
9245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9248 msgstr "Alıntı-numarası"
9250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9252 msgid "Number of the category"
9253 msgstr "Seviye sayısı"
9255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9260 msgstr "CR kategorisi"
9262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9267 msgid "Third-level of the category"
9270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9275 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9278 msgstr "Kısa Başlık"
9280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9281 #: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185
9286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9287 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9291 msgid "TOG project URL"
9294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9295 msgid "Project URL:"
9298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9299 msgid "TOG video URL"
9302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9305 msgstr "Gönderici URL:"
9307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9308 msgid "TOG data URL"
9311 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9317 msgid "TOG code URL"
9320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9323 msgstr "Gönderici URL:"
9325 #: lib/layouts/agums.layout:3
9326 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9329 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9330 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:332
9331 #: lib/layouts/egs.layout:676 lib/layouts/isprs.layout:192
9332 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9333 #: lib/layouts/svcommon.inc:278
9337 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9338 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:394
9339 #: lib/layouts/egs.layout:696 lib/layouts/isprs.layout:203
9340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:286
9344 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9345 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
9346 #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76
9347 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144
9349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:94
9350 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9351 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120
9352 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:161
9353 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9357 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9358 #: lib/layouts/svcommon.inc:302
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9363 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143
9367 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9368 #: lib/layouts/foils.layout:219
9369 msgid "Left Header:"
9370 msgstr "Sol Başlık:"
9372 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9373 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162
9374 msgid "Right Header"
9377 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9378 #: lib/layouts/foils.layout:227
9379 msgid "Right Header:"
9380 msgstr "Sağ Başlık:"
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9383 #: lib/layouts/egs.layout:497
9387 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:205
9388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:220
9389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:213
9393 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:211
9397 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:182
9398 #: lib/layouts/egs.layout:506
9400 msgstr "Kabul edildi"
9402 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:187
9403 #: lib/layouts/egs.layout:519
9405 msgstr "Kabul edildi:"
9407 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9411 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9415 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9419 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9423 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9425 msgstr "YazarAdresi"
9427 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9428 msgid "Author Address:"
9429 msgstr "Yazar Adresi:"
9431 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9435 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9436 msgid "Slug Comment:"
9439 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9443 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9446 msgstr "TabloYerleştir"
9448 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9452 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9456 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1710
9457 #: lib/layouts/powerdot.layout:553 lib/layouts/powerdot.layout:631
9458 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:104
9463 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9467 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9470 msgstr "TabloYerleştir"
9472 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9473 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9476 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9481 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9482 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9484 msgid "Affiliation Mark"
9487 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9488 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9491 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9493 msgid "Author affiliation:"
9496 #: lib/layouts/agutex.layout:205
9498 msgid "Acknowledgments."
9499 msgstr "Teşekkürlerler."
9501 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9503 msgid "Algorithm2e Float"
9506 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9507 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9508 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9510 msgid "Floats & Captions"
9511 msgstr "Sınıf seçenekleri"
9513 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9515 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9516 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9520 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:594
9521 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9522 msgid "List of Algorithms"
9523 msgstr "Algoritma Listesi"
9525 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9526 #: lib/examples/Articles:0
9527 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9530 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9532 msgid "SpecialSection"
9535 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9537 msgid "SpecialSection*"
9540 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:334
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:458
9542 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:710
9543 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9544 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9545 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9546 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:313
9550 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/isprs.layout:212
9552 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:294
9553 msgid "Subsubsection*"
9554 msgstr "Altaltbölüm*"
9556 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9557 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9558 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9559 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9560 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9561 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9562 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9563 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9564 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9565 #: lib/examples/Articles:0
9570 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9571 msgid "Chapter Exercises"
9572 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9574 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
9575 #: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:486
9576 #: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:586
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:792
9579 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9580 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9581 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:105
9582 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:328
9583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:334
9584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/iucr.layout:278
9585 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289
9586 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76
9587 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37
9588 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9589 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9591 msgid "List preamble"
9592 msgstr "Önizleme hazır"
9594 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
9595 #: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:487
9596 #: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:587
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:793
9599 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9600 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9601 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/foils.layout:106
9602 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:329
9603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:335
9604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:374 lib/layouts/iucr.layout:279
9605 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290
9606 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9607 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38
9608 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9609 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9611 msgid "List Preamble"
9612 msgstr "LaTeX Önsözü"
9614 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
9615 #: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:488
9616 #: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:588
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:794
9619 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9620 #: lib/layouts/egs.layout:226 lib/layouts/egs.layout:261
9621 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/foils.layout:107
9622 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:280
9625 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291
9626 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9627 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39
9628 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9629 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9630 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9634 msgid "Short title which appears in the running headers"
9637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9638 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9639 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9640 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134
9641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9642 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9647 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
9648 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:89
9649 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9650 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9651 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
9652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9653 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165
9658 msgid "Current Address"
9659 msgstr "Bulunulan Adres"
9661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
9662 msgid "Current address:"
9663 msgstr "Bulunulan adres:"
9665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9666 msgid "E-mail address:"
9667 msgstr "E-posta adresi:"
9669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/elsart.layout:214
9670 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261
9674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
9675 msgid "Key words and phrases:"
9676 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:216
9680 msgstr "Teşekkürler:"
9682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
9686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/svglobal.layout:132
9687 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:237
9695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:240
9699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:250 lib/layouts/siamltex.layout:332
9700 msgid "Subjectclass"
9701 msgstr "Konu sınıfı"
9703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:253
9704 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9705 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9707 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9708 msgid "American Psychological Association (APA)"
9711 #: lib/layouts/apa.layout:58
9715 #: lib/layouts/apa.layout:67
9716 msgid "Right header:"
9717 msgstr "Sağ başlık:"
9719 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9720 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9724 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9725 msgid "Short title:"
9726 msgstr "Kısa başlık:"
9728 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9732 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9733 msgid "ThreeAuthors"
9736 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9740 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9741 msgid "TwoAffiliations"
9744 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9745 msgid "ThreeAffiliations"
9748 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9749 msgid "FourAffiliations"
9752 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254
9753 msgid "Acknowledgements:"
9756 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9760 #: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
9765 #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
9766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:688 src/insets/InsetCaption.cpp:440
9771 #: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
9772 #: lib/layouts/scrclass.inc:313 lib/layouts/scrclass.inc:336
9773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:695
9775 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9776 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9778 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
9782 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
9786 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
9787 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102
9788 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159
9789 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:128
9790 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:172
9791 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
9792 msgid "Subparagraph"
9793 msgstr "Alt paragraf"
9795 #: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
9796 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9798 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9799 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:299
9800 #: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33
9801 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9803 msgid "Custom Item|s"
9804 msgstr "Özel eklemeler"
9806 #: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
9807 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:149
9809 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:221
9810 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/powerdot.layout:300
9811 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34
9812 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9813 msgid "A customized item string"
9816 #: lib/layouts/apa.layout:465 lib/layouts/apax.inc:565
9820 #: lib/layouts/apa.layout:482 lib/layouts/apa.layout:483
9821 #: lib/layouts/apax.inc:582 lib/layouts/apax.inc:583
9822 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9823 msgid "(\\alph{enumii})"
9824 msgstr "(\\alph{enumii})"
9826 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9827 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9830 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9831 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9834 #: lib/layouts/apax.inc:124
9839 #: lib/layouts/apax.inc:131
9844 #: lib/layouts/apax.inc:138
9849 #: lib/layouts/apax.inc:147
9851 msgid "Left header:"
9852 msgstr "Sol Başlık:"
9854 #: lib/layouts/apax.inc:212
9856 msgid "FiveAffiliations"
9859 #: lib/layouts/apax.inc:219
9861 msgid "SixAffiliations"
9864 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1657
9865 #: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108
9866 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
9867 #: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
9868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
9869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
9871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
9872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
9874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
9876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
9877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
9878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
9879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
9880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
9881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
9884 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
9885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
9886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462
9887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
9888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472
9892 #: lib/layouts/apax.inc:323
9894 msgid "Author Note:"
9895 msgstr "Yazar dipnotu:"
9897 #: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:416
9901 #: lib/layouts/apax.inc:357
9905 #: lib/layouts/apax.inc:365
9909 #: lib/layouts/apax.inc:506
9913 #: lib/layouts/apax.inc:597
9918 #: lib/layouts/apax.inc:613
9923 #: lib/layouts/apax.inc:627 lib/layouts/apax.inc:654
9924 msgid "addORCIDlink"
9927 #: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:655
9928 msgid "ORCID-link: "
9931 #: lib/layouts/apax.inc:639 lib/layouts/apax.inc:661
9936 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9938 msgid "Arabic Article"
9939 msgstr "Arapça (Arabi)"
9941 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9942 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9945 #: lib/layouts/article.layout:3
9946 msgid "Article (Standard Class)"
9949 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:246
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:275 lib/layouts/memoir.layout:66
9951 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55
9952 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
9953 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9954 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
9955 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9959 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
9960 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9961 #: lib/layouts/svcommon.inc:269
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9970 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9971 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9972 #: lib/examples/Articles:0
9974 msgid "Presentations"
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:192 lib/layouts/beamer.layout:503
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:629
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:879
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:1231
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:1256 lib/layouts/beamer.layout:1283
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1449
9985 msgid "Overlay Specifications|v"
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:138
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:193
9990 msgid "Overlay specifications for this list"
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:802
9995 #: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368
9996 msgid "Item Overlay Specifications"
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:628
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:803
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/beamer.layout:1255
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/beamer.layout:1448
10005 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/beamer.layout:804
10012 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
10013 msgid "Overlay specifications for this item"
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:144
10018 msgid "Mini Template"
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:145
10022 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:199
10027 msgid "Longest label|s"
10028 msgstr "&En uzun etiket"
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:200
10031 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/beamer.layout:289
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:413
10036 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57
10037 #: lib/layouts/europasscv.layout:261 lib/layouts/europecv.layout:190
10038 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
10039 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219
10040 #: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:244
10041 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/simplecv.layout:33
10042 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:56
10043 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svcommon.inc:126
10044 #: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
10045 #: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461
10046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
10047 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:464
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
10060 #: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:465
10064 msgid "Mode Specification|S"
10065 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
10067 #: lib/layouts/beamer.layout:254 lib/layouts/beamer.layout:309
10068 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:371
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:433
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:466
10071 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:69
10075 #: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
10076 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10078 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10079 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10081 #: lib/layouts/beamer.layout:304
10082 msgid "Section \\arabic{section}"
10083 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
10085 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/scrclass.inc:165
10086 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:114
10087 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
10089 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10090 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/numarticle.inc:11
10093 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
10094 msgid "\\Alph{section}"
10095 msgstr "\\Alph{section}"
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:366
10098 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10099 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:378
10103 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10104 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:390
10107 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10108 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:428
10113 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10114 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:440
10118 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:452
10123 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10124 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:485
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:480 lib/layouts/beamer.layout:565
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:643
10133 msgstr "Çerçeveler"
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:941
10136 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1475
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1515
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1535 lib/layouts/beamer.layout:1555
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:1576 lib/layouts/beamer.layout:1597
10140 #: lib/layouts/beamer.layout:1618 lib/layouts/beamer.layout:1639
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:1665 lib/layouts/pdfform.module:124
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:572
10147 msgid "Overlay specifications for this frame"
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
10151 msgid "Default Overlay Specifications"
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:511 lib/layouts/beamer.layout:579
10155 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
10161 msgid "Frame Options"
10162 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
10164 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:548
10165 #: lib/layouts/beamer.layout:559 lib/layouts/beamer.layout:587
10166 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10169 #: lib/layouts/beamer.layout:522
10171 msgid "Frame Title"
10172 msgstr "LaTeX Başlığı"
10174 #: lib/layouts/beamer.layout:523
10175 msgid "Enter the frame title here"
10178 #: lib/layouts/beamer.layout:542
10181 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10183 #: lib/layouts/beamer.layout:544
10185 msgid "Frame (plain)"
10186 msgstr "LaTeX (düz)"
10188 #: lib/layouts/beamer.layout:553
10190 msgid "FragileFrame"
10191 msgstr "Basit çerçeve|ç"
10193 #: lib/layouts/beamer.layout:555
10195 msgid "Frame (fragile)"
10198 #: lib/layouts/beamer.layout:564
10202 #: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/powerdot.layout:135
10203 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10204 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:599
10209 msgid "Repeat frame with label"
10212 #: lib/layouts/beamer.layout:611
10217 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:660
10218 #: lib/layouts/beamer.layout:880 lib/layouts/beamer.layout:909
10219 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/beamer.layout:1232
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1284
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1450
10222 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1497
10223 #: lib/layouts/beamer.layout:1517 lib/layouts/beamer.layout:1537
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:1557 lib/layouts/beamer.layout:1578
10225 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/beamer.layout:1620
10226 #: lib/layouts/beamer.layout:1641 lib/layouts/beamer.layout:1667
10227 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10230 #: lib/layouts/beamer.layout:636
10232 msgid "Short Frame Title|S"
10233 msgstr "Kısa Başlık|B"
10235 #: lib/layouts/beamer.layout:637
10236 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10239 #: lib/layouts/beamer.layout:642
10240 msgid "FrameSubtitle"
10243 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/moderncv.layout:394
10244 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:699
10249 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:710
10250 #: lib/layouts/moderncv.layout:372 lib/layouts/multicol.module:15
10254 #: lib/layouts/beamer.layout:685
10255 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10256 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/powerdot.layout:504
10260 msgid "Column Options"
10261 msgstr "Belge Ayarları"
10263 #: lib/layouts/beamer.layout:690
10264 msgid "Column options (see beamer manual)"
10267 #: lib/layouts/beamer.layout:713
10269 msgid "Column Placement Options"
10270 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
10272 #: lib/layouts/beamer.layout:714
10273 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:731
10277 msgid "ColumnsCenterAligned"
10278 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
10280 #: lib/layouts/beamer.layout:734
10281 msgid "Columns (center aligned)"
10282 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
10284 #: lib/layouts/beamer.layout:739
10285 msgid "ColumnsTopAligned"
10286 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
10288 #: lib/layouts/beamer.layout:742
10289 msgid "Columns (top aligned)"
10290 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
10292 #: lib/layouts/beamer.layout:752 lib/layouts/powerdot.layout:518
10296 #: lib/layouts/beamer.layout:753 lib/layouts/beamer.layout:781
10297 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:859
10298 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/powerdot.layout:519
10302 #: lib/layouts/beamer.layout:759 lib/layouts/powerdot.layout:525
10304 msgid "Pause number"
10305 msgstr "Sayfa Numarası"
10307 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/powerdot.layout:526
10308 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10311 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:537
10312 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10313 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10315 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/beamer.layout:819
10317 msgstr "Üzerine Yaz"
10319 #: lib/layouts/beamer.layout:787
10321 msgid "Overprint Area Width"
10322 msgstr "&Üzerine Yaz"
10324 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/europasscv.layout:243
10325 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:399
10326 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10330 #: lib/layouts/beamer.layout:789
10331 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10334 #: lib/layouts/beamer.layout:826
10335 msgid "OverlayArea"
10336 msgstr "KatmanAlanı"
10338 #: lib/layouts/beamer.layout:836
10339 msgid "Overlayarea"
10340 msgstr "Katmanalanı"
10342 #: lib/layouts/beamer.layout:846
10344 msgid "Overlay Area Width"
10345 msgstr "KatmanAlanı"
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:847
10349 msgid "The width of the overlay area"
10350 msgstr "Sütunun sabit eni"
10352 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10354 msgid "Overlay Area Height"
10355 msgstr "KatmanAlanı"
10357 #: lib/layouts/beamer.layout:852 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10358 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10362 #: lib/layouts/beamer.layout:853
10363 msgid "The height of the overlay area"
10366 #: lib/layouts/beamer.layout:858 lib/layouts/beamer.layout:1567
10367 #: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/powerdot.layout:660
10371 #: lib/layouts/beamer.layout:868
10372 msgid "Uncovered on slides"
10375 #: lib/layouts/beamer.layout:887 lib/layouts/beamer.layout:1546
10376 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:666
10380 #: lib/layouts/beamer.layout:897
10381 msgid "Only on slides"
10382 msgstr "Sadece slaytlarda"
10384 #: lib/layouts/beamer.layout:921
10388 #: lib/layouts/beamer.layout:922
10392 #: lib/layouts/beamer.layout:931
10397 #: lib/layouts/beamer.layout:942
10399 msgid "Action Specification|S"
10402 #: lib/layouts/beamer.layout:949
10404 msgid "Block Title"
10405 msgstr "Blok Elementler"
10407 #: lib/layouts/beamer.layout:950
10408 msgid "Enter the block title here"
10411 #: lib/layouts/beamer.layout:965
10412 msgid "ExampleBlock"
10415 #: lib/layouts/beamer.layout:968
10417 msgid "Example Block:"
10420 #: lib/layouts/beamer.layout:974
10422 msgstr "UyarıBloğu"
10424 #: lib/layouts/beamer.layout:977
10426 msgid "Alert Block:"
10427 msgstr "UyarıBloğu"
10429 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/beamer.layout:1026
10430 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1081
10431 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/beamer.layout:1148
10435 #: lib/layouts/beamer.layout:1003
10436 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10439 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
10440 msgid "Title (Plain Frame)"
10441 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10443 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
10445 msgid "Short Subtitle|S"
10446 msgstr "Kısa Başlık|B"
10448 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
10449 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10452 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
10453 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10456 #: lib/layouts/beamer.layout:1093
10458 msgid "Short Institute|S"
10459 msgstr "Kısa Başlık|B"
10461 #: lib/layouts/beamer.layout:1094
10462 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10465 #: lib/layouts/beamer.layout:1103
10466 msgid "InstituteMark"
10467 msgstr "Enstitüİmi"
10469 #: lib/layouts/beamer.layout:1137
10471 msgid "Short Date|S"
10472 msgstr "Kısa Başlık|B"
10474 #: lib/layouts/beamer.layout:1138
10475 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10478 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10479 msgid "TitleGraphic"
10480 msgstr "BaşlıkGrafiği"
10482 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/egs.layout:103
10483 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10485 msgstr "Blok alıntı"
10487 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:122
10488 #: lib/layouts/moderncv.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:448
10489 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
10493 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/egs.layout:277
10494 #: lib/layouts/powerdot.layout:468 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
10498 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:340
10499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
10501 msgstr "Doğal Sonuç."
10503 #: lib/layouts/beamer.layout:1319 lib/layouts/beamer.layout:1476
10504 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1516
10505 #: lib/layouts/beamer.layout:1536 lib/layouts/beamer.layout:1556
10506 #: lib/layouts/beamer.layout:1577 lib/layouts/beamer.layout:1598
10507 #: lib/layouts/beamer.layout:1619 lib/layouts/beamer.layout:1640
10508 #: lib/layouts/beamer.layout:1666
10510 msgid "Action Specifications|S"
10513 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/foils.layout:354
10514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
10515 msgid "Definition."
10518 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
10519 msgid "Definitions"
10522 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10523 msgid "Definitions."
10526 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
10530 #: lib/layouts/beamer.layout:1356
10534 #: lib/layouts/beamer.layout:1359
10538 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238
10544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
10545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
10546 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
10547 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10548 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
10549 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
10551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
10552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187
10553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193
10554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157
10555 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
10559 #: lib/layouts/beamer.layout:1365 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
10563 #: lib/layouts/beamer.layout:1371 lib/layouts/foils.layout:333
10564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
10568 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:326
10569 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10573 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/egs.layout:730
10574 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10578 #: lib/layouts/beamer.layout:1428
10582 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1468
10583 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10587 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/ectaart.layout:178
10590 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10592 #: lib/layouts/beamer.layout:1488
10597 #: lib/layouts/beamer.layout:1506 lib/layouts/beamer.layout:1508
10601 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1528
10602 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10603 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10607 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1590
10608 #: lib/layouts/powerdot.layout:644
10611 msgstr "GörünürMetin"
10613 #: lib/layouts/beamer.layout:1609 lib/layouts/beamer.layout:1611
10616 msgstr "GörünmezMetin"
10618 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1632
10620 msgid "Alternative"
10621 msgstr "Alternatif &dil:"
10623 #: lib/layouts/beamer.layout:1647
10625 msgid "Default Text"
10626 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10628 #: lib/layouts/beamer.layout:1648
10630 msgid "Enter the default text here"
10631 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10633 #: lib/layouts/beamer.layout:1655
10635 msgid "Beamer Note"
10638 #: lib/layouts/beamer.layout:1673
10640 msgid "Note Options"
10641 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10643 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10644 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10647 #: lib/layouts/beamer.layout:1679
10649 msgid "ArticleMode"
10652 #: lib/layouts/beamer.layout:1685
10656 #: lib/layouts/beamer.layout:1690
10658 msgid "PresentationMode"
10661 #: lib/layouts/beamer.layout:1696
10662 msgid "Presentation"
10665 #: lib/layouts/beamer.layout:1723 lib/layouts/powerdot.layout:570
10666 #: lib/layouts/powerdot.layout:627 lib/layouts/sciposter.layout:104
10667 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
10671 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10673 msgid "Beamerposter"
10676 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10678 msgid "Bilingual Captions"
10679 msgstr "E&k seçenekler"
10681 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10683 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10684 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10687 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10689 msgid "Caption setup"
10692 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10694 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10697 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10699 msgid "Caption setup:"
10702 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10707 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10712 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10714 msgid "Main Language Short Title"
10715 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10717 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10719 msgid "Short title for the main(document) language"
10720 msgstr "Belge istatistikleri:"
10722 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10724 msgid "Main Language Text"
10725 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10727 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10729 msgid "Text in the main(document) language"
10730 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10732 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10733 msgid "Second Language Short Title"
10736 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10737 msgid "Short title for the second language"
10740 #: lib/layouts/book.layout:3
10741 msgid "Book (Standard Class)"
10744 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10748 #: lib/layouts/braille.module:3
10749 msgid "Accessibility"
10752 #: lib/layouts/braille.module:7
10754 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10757 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10758 "lyx dosyasına bakın."
10760 #: lib/layouts/braille.module:23
10761 msgid "Braille (default)"
10762 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10764 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10768 #: lib/layouts/braille.module:48
10769 msgid "Braille (textsize)"
10770 msgstr "Braille (textsize)"
10772 #: lib/layouts/braille.module:73
10773 msgid "Braille (dots on)"
10774 msgstr "Braille (dots on)"
10776 #: lib/layouts/braille.module:88
10777 msgid "Braille_dots_on"
10778 msgstr "Braille_dots_on"
10780 #: lib/layouts/braille.module:99
10781 msgid "Braille (dots off)"
10782 msgstr "Braille (dots off)"
10784 #: lib/layouts/braille.module:114
10785 msgid "Braille_dots_off"
10786 msgstr "Braille_dots_off"
10788 #: lib/layouts/braille.module:125
10789 msgid "Braille (mirror on)"
10790 msgstr "Braille (mirror on)"
10792 #: lib/layouts/braille.module:140
10793 msgid "Braille_mirror_on"
10794 msgstr "Braille_mirror_on"
10796 #: lib/layouts/braille.module:151
10797 msgid "Braille (mirror off)"
10800 #: lib/layouts/braille.module:166
10801 msgid "Braille_mirror_off"
10802 msgstr "Braille_mirror_off"
10804 #: lib/layouts/braille.module:176
10806 msgstr "Braillebox"
10808 #: lib/layouts/braille.module:180
10809 msgid "Braille box"
10810 msgstr "Braille box"
10812 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10816 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10817 #: lib/examples/Articles:0
10822 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10827 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10829 msgid "Scene Number"
10830 msgstr "Sayfa Numarası"
10832 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10836 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
10840 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10844 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10845 msgid "ACT \\arabic{act}"
10846 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10848 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10852 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10853 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10854 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10856 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10860 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10864 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
10868 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
10869 msgid "Parenthetical"
10870 msgstr "Parantez içinde"
10872 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
10876 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
10880 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10884 #: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:296
10885 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
10886 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
10887 msgid "Right Address"
10890 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10892 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10893 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10895 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10897 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10898 msgstr "Japonca (CJK)"
10900 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10901 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10904 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10906 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10907 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10909 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10912 msgstr "SatrançTahtası"
10914 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
10918 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
10922 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
10923 #: lib/layouts/chessboard.module:86
10927 #: lib/layouts/chess.layout:68
10931 #: lib/layouts/chess.layout:76
10932 msgid "SubVariation"
10933 msgstr "AltDeğişim"
10935 #: lib/layouts/chess.layout:79
10936 msgid "Subvariation:"
10937 msgstr "Altdeğişim:"
10939 #: lib/layouts/chess.layout:87
10940 msgid "SubVariation2"
10941 msgstr "AltDeğişim"
10943 #: lib/layouts/chess.layout:90
10944 msgid "Subvariation(2):"
10945 msgstr "Altdeğişim(2):"
10947 #: lib/layouts/chess.layout:98
10948 msgid "SubVariation3"
10949 msgstr "AltDeğişim3"
10951 #: lib/layouts/chess.layout:101
10952 msgid "Subvariation(3):"
10953 msgstr "Altdeğişim(3):"
10955 #: lib/layouts/chess.layout:109
10956 msgid "SubVariation4"
10957 msgstr "AltDeğişim4"
10959 #: lib/layouts/chess.layout:112
10960 msgid "Subvariation(4):"
10961 msgstr "Altdeğişim(4):"
10963 #: lib/layouts/chess.layout:120
10964 msgid "SubVariation5"
10965 msgstr "AltDeğişim5"
10967 #: lib/layouts/chess.layout:123
10968 msgid "Subvariation(5):"
10969 msgstr "Altdeğişim(5):"
10971 #: lib/layouts/chess.layout:132
10975 #: lib/layouts/chess.layout:137
10979 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
10981 msgstr "SatrançTahtası"
10983 #: lib/layouts/chess.layout:148
10984 msgid "[chessboard]"
10985 msgstr "[satrançtahtası]"
10987 #: lib/layouts/chess.layout:159
10988 msgid "BoardCentered"
10991 #: lib/layouts/chess.layout:164
10992 msgid "[centered board]"
10993 msgstr "[ortalanmış pano]"
10995 #: lib/layouts/chess.layout:176
10997 msgstr "Işıklandır"
10999 #: lib/layouts/chess.layout:181
11000 msgid "Highlights:"
11001 msgstr "Işıklandırmalar:"
11003 #: lib/layouts/chess.layout:198
11007 #: lib/layouts/chess.layout:203
11011 #: lib/layouts/chess.layout:211
11015 #: lib/layouts/chess.layout:216
11016 msgid "KnightMove:"
11019 #: lib/layouts/chessboard.module:2
11021 msgid "Chess Board"
11022 msgstr "SatrançTahtası"
11024 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
11025 msgid "Leisure, Sports & Music"
11028 #: lib/layouts/chessboard.module:7
11030 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
11031 "article.lyx example file."
11034 #: lib/layouts/chessboard.module:16
11035 msgid "NewChessGame"
11038 #: lib/layouts/chessboard.module:22
11039 msgid "[Start New Chess Game]"
11042 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11044 msgid "Chessgame Options"
11045 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11047 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11048 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11051 #: lib/layouts/chessboard.module:62
11053 msgid "Mainline Options"
11054 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11056 #: lib/layouts/chessboard.module:63
11057 msgid "See xskak manual for possible options"
11060 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
11061 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11062 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
11066 #: lib/layouts/chessboard.module:96
11068 msgid "SetChessBoard"
11069 msgstr "SatrançTahtası"
11071 #: lib/layouts/chessboard.module:101
11073 msgid "Global Chessboard Settings"
11074 msgstr "&Tablo Ayarları"
11076 #: lib/layouts/chessboard.module:115
11077 msgid "SetBoardStoreStyle"
11080 #: lib/layouts/chessboard.module:117
11082 msgid "Set Chessboard Style"
11083 msgstr "Metin Stili"
11085 #: lib/layouts/chessboard.module:120
11088 msgstr "Stil Dosyası:"
11090 #: lib/layouts/chessboard.module:121
11091 msgid "Chessboard Style Name"
11094 #: lib/layouts/chessboard.module:122
11096 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11097 "See chessboard manual for details."
11100 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
11103 msgstr "SatrançTahtası"
11105 #: lib/layouts/chessboard.module:140
11107 msgid "Chessboard Options"
11108 msgstr "Sınıf seçenekleri"
11110 #: lib/layouts/chessboard.module:141
11111 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11114 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11115 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11118 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11119 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11122 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
11124 msgid "InFrontmatter"
11127 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11129 msgid "Insert the affiliation number"
11130 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
11132 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
11137 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
11138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11139 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
11140 #: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132
11141 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388
11145 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:394
11149 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
11151 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11155 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437
11157 msgid "Running Title"
11158 msgstr "MevcutBaşlık"
11160 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:252
11161 #: lib/layouts/svcommon.inc:441
11162 msgid "Running title:"
11165 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11170 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11175 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:269
11176 msgid "RunningAuthor"
11177 msgstr "MevcutYazar"
11179 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:276
11180 #: lib/layouts/svcommon.inc:450
11181 msgid "Running author:"
11182 msgstr "Mevcut yazar:"
11184 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11186 msgid "Publications"
11187 msgstr "AltDeğişim"
11189 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11191 msgid "Correspondence"
11194 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11196 msgid "Correspondence:"
11199 #: lib/layouts/copernicus.layout:193
11203 #: lib/layouts/copernicus.layout:199
11204 msgid "Pubdiscuss:"
11207 #: lib/layouts/copernicus.layout:217
11210 msgstr "Yayıncılar"
11212 #: lib/layouts/copernicus.layout:223
11215 msgstr "Yayıncılar"
11217 #: lib/layouts/copernicus.layout:253
11220 msgstr "Ref+Text: "
11222 #: lib/layouts/copernicus.layout:266
11224 msgid "Copyrightstatement"
11225 msgstr "Telif hakkı Verisi"
11227 #: lib/layouts/copernicus.layout:269
11229 msgstr "Telif hakkı:"
11231 #: lib/layouts/copernicus.layout:277
11233 msgid "Introduction"
11236 #: lib/layouts/copernicus.layout:280
11238 msgid "\\thesection Introduction"
11239 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11241 #: lib/layouts/copernicus.layout:287
11243 msgid "Conclusions"
11246 #: lib/layouts/copernicus.layout:290
11248 msgid "\\thesection Conclusions"
11251 #: lib/layouts/copernicus.layout:306
11253 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11254 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11256 #: lib/layouts/copernicus.layout:318
11258 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11259 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11261 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
11263 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11264 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11266 #: lib/layouts/copernicus.layout:353
11268 msgid "CodeAvailability"
11269 msgstr "CJK Uyumluluğu"
11271 #: lib/layouts/copernicus.layout:355
11273 msgid "Code availability."
11274 msgstr "Modül mevcut değil"
11276 #: lib/layouts/copernicus.layout:361
11277 msgid "DataAvailability"
11280 #: lib/layouts/copernicus.layout:363
11281 msgid "Data availability."
11284 #: lib/layouts/copernicus.layout:369
11286 msgid "CodeAndDataAvailability"
11287 msgstr "Modül mevcut değil"
11289 #: lib/layouts/copernicus.layout:371
11291 msgid "Code and data availability."
11292 msgstr "Modül mevcut değil"
11294 #: lib/layouts/copernicus.layout:377
11295 msgid "SampleAvailability"
11298 #: lib/layouts/copernicus.layout:379
11299 msgid "Sample availability."
11302 #: lib/layouts/copernicus.layout:385
11304 msgid "Statements2"
11305 msgstr "Ref+Text: "
11307 #: lib/layouts/copernicus.layout:395
11309 msgid "AuthorContribution"
11310 msgstr "Alıntı Listesi"
11312 #: lib/layouts/copernicus.layout:397
11314 msgid "Author contributions."
11315 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11317 #: lib/layouts/copernicus.layout:403
11318 msgid "CompetingInterests"
11321 #: lib/layouts/copernicus.layout:406
11322 msgid "Competing Interests."
11325 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11330 #: lib/layouts/copernicus.layout:414
11332 msgid "Disclaimer."
11335 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11337 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11338 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
11340 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11341 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11344 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11345 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11348 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11350 msgid "Custom Header/Footer Text"
11351 msgstr "Sağ Altlık"
11353 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11355 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11356 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11357 "Layout to 'fancy'!"
11360 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11362 msgid "Header/Footer"
11363 msgstr "Sağ Altlık"
11365 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11367 msgid "Even Header"
11368 msgstr "Sol Başlık"
11370 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11371 msgid "Alternative text for the even header"
11374 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11376 msgid "Center Header"
11377 msgstr "Sol Başlık"
11379 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11381 msgid "Center Header:"
11382 msgstr "Sol Başlık:"
11384 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11386 msgid "Left Footer"
11387 msgstr "Son altlık:"
11389 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11391 msgid "Left Footer:"
11392 msgstr "Son altlık:"
11394 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11396 msgid "Center Footer"
11397 msgstr "Sağ Altlık"
11399 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11401 msgid "Center Footer:"
11404 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231
11405 msgid "Right Footer"
11406 msgstr "Sağ Altlık"
11408 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235
11409 msgid "Right Footer:"
11410 msgstr "Sağ Altlık:"
11412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11436 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11437 msgid "GuiMenuItem"
11438 msgstr "GuiMenüÖğesi"
11440 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11442 msgstr "GuiDüğmesi"
11444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11446 msgstr "MenüTercihi"
11448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11449 msgid "Authorgroup"
11450 msgstr "Yazargrubu"
11452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11453 msgid "RevisionHistory"
11454 msgstr "RevizyonGeçmişi"
11456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11457 msgid "Revision History"
11458 msgstr "Revizyon Geçmişi"
11460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11465 msgid "RevisionRemark"
11466 msgstr "RevizyonAçıklaması"
11468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11477 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11478 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11479 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11480 #: lib/examples/Articles:0
11485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:433
11490 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11491 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11493 #: lib/layouts/moderncv.layout:601 lib/layouts/moderncv.layout:608
11494 #: lib/layouts/moderncv.layout:652 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11508 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11509 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11511 msgid "Postal Data"
11512 msgstr "Posta Yorumu"
11514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11515 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11516 #: lib/layouts/lettre.layout:545 lib/layouts/stdletter.inc:39
11517 msgid "Send To Address"
11518 msgstr "Adrese Gönder"
11520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11521 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11522 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11527 msgid "Sender Address:"
11528 msgstr "Gönderen Adresi:"
11530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11531 msgid "Return address"
11532 msgstr "Geridönüş adresi"
11534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:217
11535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:338
11536 msgid "Backaddress:"
11537 msgstr "Ters Adres:"
11539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11540 msgid "Postal comment"
11541 msgstr "Posta Yorumu"
11543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11545 msgid "Postal Remark:"
11546 msgstr "Postvermerk:"
11548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11555 msgstr "Dosya Yönetimi"
11557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:109
11558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11559 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:506
11561 msgstr "Referansınız"
11563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:270
11564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:396
11566 msgstr "Referansınız:"
11568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:102
11569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11570 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:526
11572 msgstr "Referansım"
11574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:291
11575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:420
11577 msgstr "Referansımız:"
11579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:46
11589 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11590 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:639
11591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11592 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:268
11597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:585
11600 #: lib/layouts/lettre.layout:678 lib/layouts/lettre.layout:721
11601 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:63
11607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:642
11608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11609 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11619 msgid "Bottom text:"
11622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11632 #: lib/layouts/europecv.layout:109 lib/layouts/lettre.layout:44
11633 #: lib/layouts/lettre.layout:317 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11639 #: lib/layouts/europecv.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11640 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11645 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:234
11646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:356 lib/layouts/stdletter.inc:138
11650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:237
11651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:360 lib/layouts/stdletter.inc:141
11655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:64
11656 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/scrclass.inc:244
11657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:255 lib/layouts/scrlttr2.layout:379
11661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:231 lib/layouts/lettre.layout:486
11662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:258 lib/layouts/scrlttr2.layout:383
11666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:248 lib/layouts/frletter.layout:42
11667 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:70
11669 #: lib/layouts/lettre.layout:612 lib/layouts/moderncv.layout:687
11670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11671 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief.layout:216
11676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:616
11677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:266 lib/layouts/frletter.layout:50
11682 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:72
11684 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/moderncv.layout:695
11685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11686 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269 lib/layouts/g-brief.layout:243
11691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:630
11692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272
11698 msgid "Signature|S"
11701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11702 msgid "Here you can insert a signature scan"
11705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280 lib/layouts/lettre.layout:76
11706 #: lib/layouts/lettre.layout:676 lib/layouts/stdletter.inc:128
11710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/lettre.layout:681
11711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11712 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:298 lib/layouts/g-brief.layout:228
11717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:78
11718 #: lib/layouts/lettre.layout:699 lib/layouts/stdletter.inc:114
11722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300 lib/layouts/g-brief.layout:233
11723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:703
11724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11725 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:306 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:308 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11735 msgid "Post Scriptum:"
11736 msgstr "Post Scriptum:"
11738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:323 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11739 msgid "SenderAddress"
11740 msgstr "GönderenAdresi"
11742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:214
11743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
11744 msgid "Backaddress"
11747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:333
11748 msgid "RetourAdresse"
11751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:343
11755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:348
11756 msgid "Postvermerk"
11757 msgstr "Postvermerk"
11759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:353
11763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:358
11765 msgstr "IhrZeichen"
11767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:363 lib/layouts/g-brief.layout:116
11768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:368
11773 msgid "IhrSchreiben"
11774 msgstr "IhrSchreiben"
11776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11777 msgid "MeinZeichen"
11778 msgstr "MeinZeichen"
11780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378
11781 msgid "Unterschrift"
11782 msgstr "Unterschrift"
11784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
11788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393 lib/layouts/lettre.layout:54
11789 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:398
11798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:403 lib/layouts/g-brief.layout:81
11802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:408
11806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:413
11810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:418 lib/layouts/g-brief.layout:202
11811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11812 #: lib/layouts/iucr.layout:288
11816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:423
11820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:428
11824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:438
11828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:443
11832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:447
11836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:452 lib/layouts/g-brief.layout:220
11837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:457
11845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:462 lib/layouts/scrlettr.layout:104
11846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
11850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:467
11854 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
11856 msgid "DocBook Book (XML)"
11857 msgstr "Docbook (XML)"
11859 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
11861 msgid "Books (DocBook)"
11864 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11866 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11867 msgstr "Docbook (XML)"
11869 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11871 msgid "DocBook Section (XML)"
11872 msgstr "Docbook (XML)"
11874 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11876 msgid "DocBook Article (XML)"
11877 msgstr "Docbook (XML)"
11879 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11880 msgid "Inderscience A4 Journals"
11883 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11884 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11887 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11889 msgid "Econometrica"
11890 msgstr "Amerikanca"
11892 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
11895 msgstr "MevcutBaşlık"
11897 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
11899 msgid "Running Title:"
11900 msgstr "MevcutBaşlık"
11902 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
11905 msgstr "MevcutYazar"
11907 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
11909 msgid "Running Author:"
11910 msgstr "Mevcut yazar:"
11912 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
11914 msgid "Address Option"
11915 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11917 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
11919 msgid "Optional argument for the address"
11920 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11922 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
11924 msgid "E-Mail Option"
11925 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11927 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
11929 msgid "Optional argument for the e-mail"
11930 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11932 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
11933 #: lib/layouts/europecv.layout:100 lib/layouts/latex8.layout:81
11937 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
11939 msgid "Web Address"
11942 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
11944 msgid "Web address:"
11945 msgstr "Sonraki Adres:"
11947 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
11949 msgid "Authors Block"
11952 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
11954 msgid "Authors Block:"
11955 msgstr "UyarıBloğu"
11957 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
11958 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
11959 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11961 msgstr "Anahtar kelime"
11963 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
11965 msgid "Thanks Text"
11966 msgstr "Teşekkürler"
11968 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11969 msgid "Thanks \\theThanks:"
11972 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
11974 msgid "Thanks Reference"
11977 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
11980 msgstr "Teşekkürler"
11982 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
11984 msgid "Internet Address Reference"
11985 msgstr "Çapraz referans ekle"
11987 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
11988 msgid "Internet Addess Ref"
11991 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
11993 msgid "Name (First Name)"
11996 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
12001 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
12003 msgid "Name (Surname)"
12006 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
12007 msgid "By Same Author (bib)"
12010 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
12015 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
12017 msgid "Footnote (Title)"
12018 msgstr "dipnot etiketi"
12020 #: lib/layouts/egs.layout:3
12021 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
12024 #: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
12026 msgstr "00.00.0000"
12028 #: lib/layouts/egs.layout:345
12029 msgid "LaTeX Title"
12030 msgstr "LaTeX Başlığı"
12032 #: lib/layouts/egs.layout:429
12036 #: lib/layouts/egs.layout:438
12040 #: lib/layouts/egs.layout:452
12044 #: lib/layouts/egs.layout:462
12045 msgid "FirstAuthor"
12048 #: lib/layouts/egs.layout:475
12049 msgid "1st_author_surname:"
12050 msgstr "1._yazar_soyadı:"
12052 #: lib/layouts/egs.layout:528
12056 #: lib/layouts/egs.layout:541
12057 msgid "reprint_reqs_to:"
12060 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12061 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12064 #: lib/layouts/elsart.layout:139
12066 msgid "Author Option"
12067 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12069 #: lib/layouts/elsart.layout:140
12071 msgid "Optional argument for the author"
12072 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
12074 #: lib/layouts/elsart.layout:153
12075 msgid "Author Address"
12076 msgstr "Yazarın Adresi"
12078 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125
12079 #: lib/layouts/revtex4.layout:227
12080 msgid "Author Email"
12081 msgstr "Yazarın Epostası"
12083 #: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:452
12084 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
12088 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146
12089 #: lib/layouts/revtex4.layout:252
12093 #: lib/layouts/elsart.layout:237
12095 msgid "Thanks Option"
12098 #: lib/layouts/elsart.layout:238
12099 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12102 #: lib/layouts/elsart.layout:327
12103 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12104 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
12106 #: lib/layouts/elsart.layout:359
12110 #: lib/layouts/elsart.layout:375
12111 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12112 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
12114 #: lib/layouts/elsart.layout:384
12115 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12116 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
12118 #: lib/layouts/elsart.layout:393
12119 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12120 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
12122 #: lib/layouts/elsart.layout:402
12123 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12124 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
12126 #: lib/layouts/elsart.layout:411
12127 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12128 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
12130 #: lib/layouts/elsart.layout:420
12131 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12132 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
12134 #: lib/layouts/elsart.layout:436
12135 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12136 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
12138 #: lib/layouts/elsart.layout:445
12139 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12140 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
12142 #: lib/layouts/elsart.layout:455
12143 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12144 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
12146 #: lib/layouts/elsart.layout:464
12147 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12148 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
12150 #: lib/layouts/elsart.layout:473
12151 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12152 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
12154 #: lib/layouts/elsart.layout:482
12155 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12156 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
12158 #: lib/layouts/elsart.layout:492
12159 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12160 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
12162 #: lib/layouts/elsart.layout:502
12163 msgid "Case \\arabic{case}"
12164 msgstr "Durum \\arabic{case}"
12166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12171 msgid "Titlenotemark"
12172 msgstr "Başlıknotuimi"
12174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12175 msgid "Titlenote mark"
12176 msgstr "Başlıknotu imi"
12178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12179 msgid "Title footnote"
12180 msgstr "Başlık dipnotu"
12182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12184 msgid "Footnote Label"
12185 msgstr "dipnot etiketi"
12187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12188 msgid "Label you refer to in the title"
12191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235
12192 msgid "Title footnote:"
12193 msgstr "Başlık dipnotu:"
12195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12197 msgid "Author Label"
12198 msgstr "Yazarın Epostası"
12200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12201 msgid "Label you will reference in the address"
12204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12209 msgid "Author footnote"
12210 msgstr "Yazar dipnotu"
12212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12213 msgid "Author footnote:"
12214 msgstr "Yazar dipnotu:"
12216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12218 msgid "Author Footnote Label"
12219 msgstr "Yazar dipnotu"
12221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12222 msgid "Label you refer to for an author"
12225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12226 msgid "CorAuthormark"
12227 msgstr "İlgiliYazarimi"
12229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12230 msgid "CorAuthor mark"
12231 msgstr "İlgiliYazar imi"
12233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12234 msgid "Corresponding author"
12237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12238 msgid "Corresponding author text:"
12241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12243 msgid "Address Label"
12246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12247 msgid "Label of the author you refer to"
12250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12253 msgstr "InternetSatırıA"
12255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12256 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12259 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12261 msgid "Endnotes (Basic)"
12264 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12265 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12267 msgid "Foot- and Endnotes"
12270 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12273 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12274 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12275 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12276 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12278 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
12279 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
12281 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12282 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12283 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12284 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12289 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12290 #: lib/layouts/memoir.layout:301
12295 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12296 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12297 #: lib/layouts/memoir.layout:304
12301 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12302 #: lib/layouts/memoir.layout:314
12306 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12307 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12308 #: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322
12310 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12311 msgstr "Not[[InsetNote]]"
12313 #: lib/layouts/enotez.module:2
12315 msgid "Endnotes (Extended)"
12316 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
12318 #: lib/layouts/enotez.module:10
12320 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12321 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12322 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12323 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12324 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12327 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12328 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12331 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12333 msgstr "Anahtar kelimeler:"
12335 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12336 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12339 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12341 msgid "List Enhancements"
12342 msgstr "Plan Listesi"
12344 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12346 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12347 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12350 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12351 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
12353 msgid "Itemize Options"
12354 msgstr "Öğeli liste"
12356 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12357 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12358 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350
12359 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12362 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12363 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349
12365 msgid "Enumerate Options"
12366 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
12368 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12370 msgid "Description Options"
12371 msgstr "Açıklama: "
12373 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12375 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12377 msgstr "Etiketlendirme"
12379 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12381 msgid "Enumerate-Resume"
12382 msgstr "Sıralı öğe"
12384 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12385 msgid "Number Equations by Section"
12388 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12394 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12395 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12396 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12397 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12398 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
12402 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12404 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12405 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12408 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
12409 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:596
12410 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
12414 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12415 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12416 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12418 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12419 msgid "Europass CV (2013)"
12422 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12423 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12424 #: lib/examples/Articles:0
12425 msgid "Curricula Vitae"
12428 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12429 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
12430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12434 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12439 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12441 msgid "Name (footer):"
12442 msgstr "Son altlık:"
12444 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12449 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:115
12451 msgid "Mobile phone number"
12452 msgstr "Satır numaralandırma"
12454 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12455 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12458 msgstr "yeni sayfa"
12460 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12463 msgstr "yeni sayfa"
12465 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12466 msgid "InstantMessaging"
12469 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12471 msgid "Instant Messaging:"
12472 msgstr "&Anında Önizleme:"
12474 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12479 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12480 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12483 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:76
12487 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:79
12489 msgid "Date of birth:"
12490 msgstr "Tarih &biçimi:"
12492 #: lib/layouts/europasscv.layout:209 lib/layouts/europecv.layout:66
12494 msgid "Nationality"
12497 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:69
12499 msgid "Nationality:"
12502 #: lib/layouts/europasscv.layout:219 lib/layouts/europecv.layout:127
12507 #: lib/layouts/europasscv.layout:222 lib/layouts/europecv.layout:130
12512 #: lib/layouts/europasscv.layout:229 lib/layouts/europecv.layout:149
12514 msgid "BeforePicture"
12515 msgstr "Kontrol Resimleri"
12517 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12518 msgid "Space before picture:"
12521 #: lib/layouts/europasscv.layout:237 lib/layouts/europecv.layout:157
12526 #: lib/layouts/europasscv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:161
12531 #: lib/layouts/europasscv.layout:244
12532 msgid "Resize photo to this width"
12535 #: lib/layouts/europasscv.layout:252 lib/layouts/europecv.layout:173
12537 msgid "AfterPicture"
12540 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:176
12541 msgid "Space after picture:"
12544 #: lib/layouts/europasscv.layout:268 lib/layouts/europasscv.layout:293
12545 #: lib/layouts/europasscv.layout:334 lib/layouts/europecv.layout:224
12546 #: lib/layouts/europecv.layout:290 src/insets/Inset.cpp:119
12547 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12548 msgid "Vertical Space"
12549 msgstr "Düşey Boşluk"
12551 #: lib/layouts/europasscv.layout:269 lib/layouts/europasscv.layout:294
12552 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:225
12553 #: lib/layouts/europecv.layout:291
12555 msgid "Additional vertical space"
12556 msgstr "&Düşey boşluk"
12558 #: lib/layouts/europasscv.layout:287 lib/layouts/europecv.layout:218
12559 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
12563 #: lib/layouts/europasscv.layout:300 lib/layouts/europasscv.layout:341
12564 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12567 #: lib/layouts/europasscv.layout:308 lib/layouts/europecv.layout:240
12568 #: lib/layouts/moderncv.layout:494
12572 #: lib/layouts/europasscv.layout:328
12577 #: lib/layouts/europasscv.layout:343
12581 #: lib/layouts/europasscv.layout:350
12584 msgstr "Başlıknotuimi"
12586 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
12588 msgid "Title item:"
12591 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
12596 #: lib/layouts/europasscv.layout:362
12598 msgid "Title level:"
12601 #: lib/layouts/europasscv.layout:366 lib/layouts/europasscv.layout:367
12603 msgid "Text (right side)"
12606 #: lib/layouts/europasscv.layout:371
12611 #: lib/layouts/europasscv.layout:374
12614 msgstr "Madde imi:"
12616 #: lib/layouts/europasscv.layout:378
12618 msgid "BlueItemInset"
12619 msgstr "Özel eklemeler"
12621 #: lib/layouts/europasscv.layout:381
12622 msgid "Blue subitems"
12625 #: lib/layouts/europasscv.layout:388
12630 #: lib/layouts/europasscv.layout:391
12633 msgstr "Liste Öğesi:"
12635 #: lib/layouts/europasscv.layout:395
12640 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:284
12641 msgid "MotherTongue"
12644 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europecv.layout:298
12645 msgid "Mother Tongue:"
12648 #: lib/layouts/europasscv.layout:453 lib/layouts/europecv.layout:310
12650 msgstr "DilBaşlığı"
12652 #: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314
12653 msgid "Language Header:"
12654 msgstr "Dil Başlığı:"
12656 #: lib/layouts/europasscv.layout:474 lib/layouts/europecv.layout:320
12660 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:324
12662 msgid "Name of the language"
12665 #: lib/layouts/europasscv.layout:486 lib/layouts/europecv.layout:330
12670 #: lib/layouts/europasscv.layout:487 lib/layouts/europecv.layout:331
12671 msgid "Level how good you think you can listen"
12674 #: lib/layouts/europasscv.layout:494 lib/layouts/europecv.layout:337
12679 #: lib/layouts/europasscv.layout:495 lib/layouts/europecv.layout:338
12680 msgid "Level how good you think you can read"
12683 #: lib/layouts/europasscv.layout:502 lib/layouts/europecv.layout:344
12685 msgid "Interaction"
12686 msgstr "Kesir ekle"
12688 #: lib/layouts/europasscv.layout:503 lib/layouts/europecv.layout:345
12689 msgid "Level how good you think you can conversate"
12692 #: lib/layouts/europasscv.layout:510 lib/layouts/europecv.layout:351
12697 #: lib/layouts/europasscv.layout:511 lib/layouts/europecv.layout:352
12698 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12701 #: lib/layouts/europasscv.layout:519 lib/layouts/europecv.layout:360
12702 msgid "LastLanguage"
12705 #: lib/layouts/europasscv.layout:522 lib/layouts/europecv.layout:363
12706 msgid "Last Language:"
12709 #: lib/layouts/europasscv.layout:525 lib/layouts/europecv.layout:366
12711 msgstr "DilAltlığı"
12713 #: lib/layouts/europasscv.layout:528 lib/layouts/europecv.layout:369
12715 msgid "Language Footer:"
12716 msgstr "DilAltlığı"
12718 #: lib/layouts/europasscv.layout:531 lib/layouts/europecv.layout:372
12722 #: lib/layouts/europasscv.layout:542 lib/layouts/europecv.layout:383
12724 msgstr "CV'nin sonu"
12726 #: lib/layouts/europasscv.layout:552 lib/layouts/europasscv.layout:557
12727 #: lib/layouts/soul.module:51
12730 msgstr "Işıklandırmalar:"
12732 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12736 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12738 msgid "Footer name:"
12741 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:203
12746 #: lib/layouts/europecv.layout:163
12751 #: lib/layouts/europecv.layout:164
12752 msgid "Size the photo is resized to"
12755 #: lib/layouts/europecv.layout:181 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
12756 #: src/insets/InsetRef.cpp:597
12760 #: lib/layouts/europecv.layout:198
12762 msgid "The title as it appears in the header"
12763 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12765 #: lib/layouts/europecv.layout:232
12766 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12769 #: lib/layouts/europecv.layout:250
12770 msgid "BulletedItem"
12773 #: lib/layouts/europecv.layout:253
12774 msgid "Bulleted Item:"
12775 msgstr "Madde imi:"
12777 #: lib/layouts/europecv.layout:257
12781 #: lib/layouts/europecv.layout:269
12782 msgid "Begin of CV"
12783 msgstr "CV Başlangıcı"
12785 #: lib/layouts/europecv.layout:276
12786 msgid "PersonalInfo"
12787 msgstr "KişiselBilgi"
12789 #: lib/layouts/europecv.layout:281
12790 msgid "Personal Info"
12791 msgstr "Kişisel Bilgi"
12793 #: lib/layouts/europecv.layout:390
12795 msgid "VerticalSpace"
12796 msgstr "Düşey Boşluk"
12798 #: lib/layouts/europecv.layout:395
12800 msgid "Vertical space"
12801 msgstr "&Düşey boşluk"
12803 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12804 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12807 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12808 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12811 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12812 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12815 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12816 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12819 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12821 msgid "Number Figures by Section"
12822 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
12824 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12826 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12827 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12830 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12832 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12833 msgstr "Computer Modern Sans"
12835 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12837 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12838 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12839 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12842 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12843 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12846 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12848 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12849 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12850 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12851 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12852 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12853 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12854 "newer LaTeX distributions."
12857 #: lib/layouts/fixme.module:2
12859 msgid "FiXme Notes"
12862 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12863 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12864 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12865 msgid "Annotation & Revision"
12868 #: lib/layouts/fixme.module:12
12870 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12871 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12872 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12873 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12874 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12875 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12876 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12877 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12880 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12884 #: lib/layouts/fixme.module:24
12886 msgid "List of FIXMEs"
12887 msgstr "%1$s Listesi"
12889 #: lib/layouts/fixme.module:38
12891 msgid "[List of FIXMEs]"
12892 msgstr "Figür Listesi"
12894 #: lib/layouts/fixme.module:54
12899 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12900 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12902 msgid "Fixme Note Options|s"
12903 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12905 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12906 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12907 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12910 #: lib/layouts/fixme.module:75
12912 msgid "Fixme Warning"
12915 #: lib/layouts/fixme.module:77
12918 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12920 #: lib/layouts/fixme.module:81
12922 msgid "Fixme Error"
12923 msgstr "Dosya adı hatası"
12925 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12926 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2849 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2923
12927 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4824
12931 #: lib/layouts/fixme.module:87
12932 msgid "Fixme Fatal"
12935 #: lib/layouts/fixme.module:89
12940 #: lib/layouts/fixme.module:98
12941 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12944 #: lib/layouts/fixme.module:100
12945 msgid "Fixme (Targeted)"
12948 #: lib/layouts/fixme.module:110
12950 msgid "Fixme Note|x"
12953 #: lib/layouts/fixme.module:112
12955 msgid "Insert the FIXME note here"
12958 #: lib/layouts/fixme.module:117
12959 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12962 #: lib/layouts/fixme.module:119
12963 msgid "Warning (Targeted)"
12966 #: lib/layouts/fixme.module:123
12967 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12970 #: lib/layouts/fixme.module:125
12971 msgid "Error (Targeted)"
12974 #: lib/layouts/fixme.module:129
12975 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12978 #: lib/layouts/fixme.module:131
12979 msgid "Fatal (Targeted)"
12982 #: lib/layouts/fixme.module:140
12983 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12986 #: lib/layouts/fixme.module:142
12987 msgid "Fixme (Multipar)"
12990 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12992 msgid "Fixme Summary"
12995 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12996 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12999 #: lib/layouts/fixme.module:160
13000 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13003 #: lib/layouts/fixme.module:162
13004 msgid "Warning (Multipar)"
13007 #: lib/layouts/fixme.module:166
13008 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13011 #: lib/layouts/fixme.module:168
13012 msgid "Error (Multipar)"
13015 #: lib/layouts/fixme.module:172
13016 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13019 #: lib/layouts/fixme.module:174
13020 msgid "Fatal (Multipar)"
13023 #: lib/layouts/fixme.module:183
13024 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13027 #: lib/layouts/fixme.module:185
13028 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13031 #: lib/layouts/fixme.module:201
13032 msgid "Annotated Text"
13035 #: lib/layouts/fixme.module:203
13036 msgid "Annotated Text|x"
13039 #: lib/layouts/fixme.module:204
13041 msgid "Insert the text to annotate here"
13042 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13044 #: lib/layouts/fixme.module:209
13045 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13048 #: lib/layouts/fixme.module:211
13049 msgid "Warning (MP Targ.)"
13052 #: lib/layouts/fixme.module:215
13053 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13056 #: lib/layouts/fixme.module:217
13057 msgid "Error (MP Targ.)"
13060 #: lib/layouts/fixme.module:221
13061 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13064 #: lib/layouts/fixme.module:223
13065 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13068 #: lib/layouts/fixme.module:233
13073 #: lib/layouts/fixme.module:237
13078 #: lib/layouts/fixme.module:241
13081 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13083 #: lib/layouts/fixme.module:245
13086 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
13088 #: lib/layouts/fixme.module:249
13093 #: lib/layouts/fixme.module:253
13098 #: lib/layouts/fixme.module:257
13103 #: lib/layouts/fixme.module:261
13108 #: lib/layouts/foils.layout:3
13112 #: lib/layouts/foils.layout:45
13116 #: lib/layouts/foils.layout:65
13117 msgid "ShortFoilhead"
13120 #: lib/layouts/foils.layout:71
13121 msgid "Rotatefoilhead"
13124 #: lib/layouts/foils.layout:77
13125 msgid "ShortRotatefoilhead"
13128 #: lib/layouts/foils.layout:86
13132 #: lib/layouts/foils.layout:102
13136 #: lib/layouts/foils.layout:116
13138 msgstr "ÇaprazListe"
13140 #: lib/layouts/foils.layout:132
13144 #: lib/layouts/foils.layout:189
13148 #: lib/layouts/foils.layout:198
13152 #: lib/layouts/foils.layout:207
13153 msgid "Restriction"
13156 #: lib/layouts/foils.layout:211
13157 msgid "Restriction:"
13158 msgstr "Kısıtlama:"
13160 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44
13161 #: lib/layouts/llncs.layout:452
13165 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59
13166 #: lib/layouts/llncs.layout:391
13170 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69
13171 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13172 msgid "Corollary #."
13173 msgstr "Doğal sonuç #."
13175 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425
13176 msgid "Proposition #."
13179 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89
13180 #: lib/layouts/llncs.layout:370
13181 msgid "Definition #."
13184 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75
13185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13189 #: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95
13190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
13194 #: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85
13195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
13197 msgstr "Doğal Sonuç*"
13199 #: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105
13200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
13201 msgid "Proposition*"
13204 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
13205 msgid "Proposition."
13208 #: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134
13209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
13210 msgid "Definition*"
13211 msgstr "Tanımlama*"
13213 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13215 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13216 msgstr "dipnot etiketi"
13218 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13220 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13221 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13222 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13223 "where you want the endnotes to appear."
13226 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13228 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13229 msgstr "dipnot etiketi"
13231 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13233 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13234 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13235 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13236 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13237 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13240 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13241 msgid "French Letter (frletter)"
13244 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13245 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13248 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13252 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
13256 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13260 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13264 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13268 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13272 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13276 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13277 msgid "ReturnAddress"
13278 msgstr "GeriDönüşAdresi"
13280 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13281 msgid "ReturnAddress:"
13282 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
13284 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13285 #: lib/layouts/lettre.layout:532
13287 msgstr "Referansım:"
13289 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13290 #: lib/layouts/lettre.layout:512
13292 msgstr "Referansınız:"
13294 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13298 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13302 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13306 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13310 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13314 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13318 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13322 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13326 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13330 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13334 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13338 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13340 msgstr "Banka Kodu"
13342 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13344 msgstr "Banka Kodu:"
13346 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13347 msgid "BankAccount"
13348 msgstr "Banka Hesabı"
13350 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13351 msgid "BankAccount:"
13352 msgstr "Banka Hesabı:"
13354 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13356 msgid "PostalComment"
13357 msgstr "PostaYorumu"
13359 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13360 msgid "PostalComment:"
13363 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13367 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13372 msgid "G-Brief (V. 2)"
13375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13381 msgstr "AdSatırıA:"
13383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13389 msgstr "AdSatırıB:"
13391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13397 msgstr "AdSatırıC:"
13399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13405 msgstr "AdSatırıD:"
13407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13413 msgstr "AdSatırıE:"
13415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13421 msgstr "AdSatırıF:"
13423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13429 msgstr "AdSatırıG:"
13431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13432 msgid "AddressRowA"
13433 msgstr "AdresSatırıA"
13435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13436 msgid "AddressRowA:"
13437 msgstr "AdresSatırıA:"
13439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13440 msgid "AddressRowB"
13441 msgstr "AdresSatırıB"
13443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13444 msgid "AddressRowB:"
13445 msgstr "AdresSatırıB:"
13447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13448 msgid "AddressRowC"
13449 msgstr "AdresSatırıC"
13451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13452 msgid "AddressRowC:"
13453 msgstr "AdresSatırıC:"
13455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13456 msgid "AddressRowD"
13457 msgstr "AdresSatırıD"
13459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13460 msgid "AddressRowD:"
13461 msgstr "AdresSatırıD:"
13463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13464 msgid "AddressRowE"
13465 msgstr "AdresSatırıE"
13467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13468 msgid "AddressRowE:"
13469 msgstr "AdresSatırıE:"
13471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13472 msgid "AddressRowF"
13473 msgstr "AdresSatırıF"
13475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13476 msgid "AddressRowF:"
13477 msgstr "AdresSatırıF:"
13479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13480 msgid "TelephoneRowA"
13481 msgstr "TelefonSatırıA"
13483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13484 msgid "TelephoneRowA:"
13485 msgstr "TelefonSatırıA:"
13487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13488 msgid "TelephoneRowB"
13489 msgstr "TelefonSatırıB"
13491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13492 msgid "TelephoneRowB:"
13493 msgstr "TelefonSatırıB:"
13495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13496 msgid "TelephoneRowC"
13497 msgstr "TelefonSatırıC"
13499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13500 msgid "TelephoneRowC:"
13501 msgstr "TelefonSatırıC:"
13503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13504 msgid "TelephoneRowD"
13505 msgstr "TelefonSatırıD"
13507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13508 msgid "TelephoneRowD:"
13509 msgstr "TelefonSatırıD:"
13511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13512 msgid "TelephoneRowE"
13513 msgstr "TelefonSatırıE"
13515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13516 msgid "TelephoneRowE:"
13517 msgstr "TelefonSatırıE:"
13519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13520 msgid "TelephoneRowF"
13521 msgstr "TelefonSatırıF"
13523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13524 msgid "TelephoneRowF:"
13525 msgstr "TelefonSatırıF:"
13527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13528 msgid "InternetRowA"
13529 msgstr "InternetSatırıA"
13531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13532 msgid "InternetRowA:"
13533 msgstr "InternetSatırıA:"
13535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13536 msgid "InternetRowB"
13537 msgstr "InternetSatırıB"
13539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13540 msgid "InternetRowB:"
13541 msgstr "InternetSatırıB:"
13543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13544 msgid "InternetRowC"
13545 msgstr "InternetSatırıC"
13547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13548 msgid "InternetRowC:"
13549 msgstr "InternetSatırıC:"
13551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13552 msgid "InternetRowD"
13553 msgstr "InternetSatırıD"
13555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13556 msgid "InternetRowD:"
13557 msgstr "InternetSatırıD:"
13559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13560 msgid "InternetRowE"
13561 msgstr "InternetSatırıE"
13563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13564 msgid "InternetRowE:"
13565 msgstr "InternetSatırıE:"
13567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13568 msgid "InternetRowF"
13569 msgstr "InternetSatırıF"
13571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13572 msgid "InternetRowF:"
13573 msgstr "InternetSatırıF:"
13575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13577 msgstr "BankaSırasıA"
13579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13581 msgstr "BankaSırasıA:"
13583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13585 msgstr "BankaSırasıB"
13587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13589 msgstr "BankaSırasıB:"
13591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13593 msgstr "BankaSırasıC"
13595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13597 msgstr "BankaSırasıC:"
13599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13601 msgstr "BankaSırasıD"
13603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13605 msgstr "BankaSırasıD:"
13607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13609 msgstr "BankaSırasıE"
13611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13613 msgstr "BankaSırasıE:"
13615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13617 msgstr "BankaSırasıF"
13619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13621 msgstr "BankaSırasıF:"
13623 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13625 msgid "GraphicBoxes"
13628 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13629 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13634 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13635 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13638 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13643 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13648 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13653 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13654 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13657 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13662 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13663 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13666 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13670 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13672 msgid "Width of the box"
13673 msgstr "Sütunun sabit eni"
13675 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13676 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13679 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13684 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13689 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13690 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13693 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13698 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13699 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13702 #: lib/layouts/hanging.module:2
13704 msgid "Hanging Paragraphs"
13705 msgstr "Paragrafı &Girintile"
13707 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13708 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13710 msgid "Paragraph Styles"
13711 msgstr "Paragraf Ayarları"
13713 #: lib/layouts/hanging.module:7
13715 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13716 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13720 #: lib/layouts/hanging.module:17
13724 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13726 msgid "Hebrew Article"
13729 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13733 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13735 msgstr "Açıklamalar"
13737 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13739 msgstr "Açıklamalar #."
13741 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:406
13742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412
13746 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13748 msgid "Hebrew Letter"
13749 msgstr "Sekmeyi kapat"
13751 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13755 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13757 msgstr "Daha Fazla"
13759 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13761 msgstr "(DAHA FAZLA)"
13763 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13767 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13771 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13775 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13777 msgstr "Devam ediyor"
13779 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13780 msgid "(continuing)"
13781 msgstr "(devam ediyor)"
13783 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13787 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13788 msgid "TITLE OVER:"
13791 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13795 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13796 msgid "INTERCUT WITH:"
13799 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13803 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89
13804 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102
13808 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13812 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13813 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13816 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13817 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13818 msgid "Academic Field Specifics"
13821 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13823 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13824 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13825 "in LyX's examples folder."
13828 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13831 msgstr "Numara yok"
13833 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13835 msgid "H-P statement"
13838 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13840 msgid "Statement Text"
13841 msgstr "Ref+Text: "
13843 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13844 msgid "Text for statements that require some information"
13847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13848 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13853 msgid "Author Names"
13854 msgstr "Yazar dipnotu:"
13856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
13857 msgid "Author names that will appear in the header line"
13860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
13861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
13862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
13865 msgstr "matematik çizgisi"
13867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
13870 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277
13873 msgid "Classification Codes"
13874 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
13876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:290
13877 msgid "TableCaption"
13878 msgstr "TabloBaşlığı"
13880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:288 lib/layouts/ijmpd.layout:294
13882 msgid "Table caption"
13883 msgstr "Tablo Başlığı"
13885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:310
13889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:308 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13891 msgid "Cite reference"
13892 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
13894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:328
13899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:362
13904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:368
13906 msgid "Numbering Scheme"
13907 msgstr "&Numaralama"
13909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:369
13911 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/ijmpd.layout:459
13916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
13917 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
13918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
13919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
13920 msgid "Corollary \\thecorollary."
13921 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
13923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:467
13924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
13925 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
13926 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
13927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
13928 msgid "Lemma \\thelemma."
13929 msgstr "Lemma \\thelemma."
13931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:449 lib/layouts/ijmpd.layout:475
13932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
13933 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177
13934 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
13935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13936 msgid "Proposition \\theproposition."
13937 msgstr "Önerme \\theproposition."
13939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:482 lib/layouts/llncs.layout:428
13941 #: lib/layouts/svmono.layout:69
13942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
13943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
13944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:460
13945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:477
13946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:480
13947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
13948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
13949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:543
13950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:560
13951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:563
13952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
13953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
13954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
13955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
13956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
13957 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
13958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
13959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442
13960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449
13961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452
13965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:453 lib/layouts/ijmpd.layout:483
13966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451
13967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
13968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
13969 msgid "Question \\thequestion."
13970 msgstr "Soru \\thequestion."
13972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:495
13973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
13974 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
13975 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
13976 msgid "Claim \\theclaim."
13977 msgstr "İddia \\theclaim."
13979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:477 lib/layouts/ijmpd.layout:506
13980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
13981 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
13982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
13983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
13984 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13985 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:487 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
13991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:507 lib/layouts/ijmpd.layout:531
13992 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13993 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13996 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:234
14003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:513 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
14005 msgid "Prop(osition)"
14008 #: lib/layouts/initials.module:2
14010 msgid "Initials (Drop Caps)"
14011 msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
14013 #: lib/layouts/initials.module:7
14015 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
14016 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
14019 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
14020 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
14021 #: lib/layouts/initials.module:40
14026 #: lib/layouts/initials.module:36
14028 msgid "Option(s) for the initial"
14029 msgstr "Alt figür için başlık"
14031 #: lib/layouts/initials.module:41
14032 msgid "Initial letter(s)"
14035 #: lib/layouts/initials.module:45
14037 msgid "Rest of Initial"
14040 #: lib/layouts/initials.module:46
14041 msgid "Rest of initial word or text"
14044 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
14045 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14048 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
14049 msgid "Short title that will appear in header line"
14052 #: lib/layouts/iopart.layout:88
14056 #: lib/layouts/iopart.layout:94
14060 #: lib/layouts/iopart.layout:112
14064 #: lib/layouts/iopart.layout:118
14068 #: lib/layouts/iopart.layout:124
14072 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:260
14073 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300
14074 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
14078 #: lib/layouts/iopart.layout:258
14079 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14080 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
14082 #: lib/layouts/iopart.layout:272
14086 #: lib/layouts/iopart.layout:275
14087 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14088 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
14090 #: lib/layouts/iopart.layout:289
14094 #: lib/layouts/iopart.layout:292
14095 msgid "submit to paper:"
14096 msgstr "kağıda teslim et:"
14098 #: lib/layouts/iopart.layout:321
14099 msgid "Bibliography (plain)"
14100 msgstr "Kaynakça (düz)"
14102 #: lib/layouts/iopart.layout:358
14103 msgid "Bibliography heading"
14104 msgstr "Kaynakça başlığı"
14106 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14107 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14110 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14114 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14116 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
14118 #: lib/layouts/isprs.layout:141
14122 #: lib/layouts/isprs.layout:232
14123 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14124 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
14126 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14127 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14130 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
14132 msgid "\\thesection."
14135 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14137 msgid "\\thesection"
14140 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
14142 msgid "\\thesubsection."
14143 msgstr "\\Alph{subsection}."
14145 #: lib/layouts/iucr.layout:62
14147 msgid "\\thesubsubsection."
14148 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14150 #: lib/layouts/iucr.layout:111
14152 msgid "Main Author"
14153 msgstr "Mevcut yazar:"
14155 #: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162
14156 #: lib/layouts/iucr.layout:196
14158 msgid "Affiliation Key"
14161 #: lib/layouts/iucr.layout:120
14163 msgid "Affiliation key of the author"
14164 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14166 #: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126
14167 #: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168
14172 #: lib/layouts/iucr.layout:156
14177 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14182 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14184 msgid "Affiliation key of the co-author"
14185 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14187 #: lib/layouts/iucr.layout:172
14189 msgid "Short Author"
14190 msgstr "Kısayollar|K"
14192 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14194 msgid "Short author:"
14195 msgstr "Kısayollar|K"
14197 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14199 msgid "Affiliation key"
14202 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14205 msgstr "&Anahtar kelime:"
14207 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14211 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14215 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14217 msgid "PDB reference"
14220 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14222 msgid "PDB reference:"
14225 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14227 msgid "Optional name"
14228 msgstr "başlık çerçevesi"
14230 #: lib/layouts/iucr.layout:235
14232 msgid "NDB reference"
14233 msgstr "<referans>"
14235 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14237 msgid "NDB reference:"
14240 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244
14244 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14245 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14248 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14249 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14252 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14254 msgid "Alternative Affiliation"
14255 msgstr "Alternatif ilişki:"
14257 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14259 msgid "Affiliation Prefix"
14262 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14263 msgid "A prefix like 'Also at '"
14266 #: lib/layouts/jasatex.layout:263 lib/layouts/revtex4-x.inc:200
14268 msgid "PACS numbers:"
14269 msgstr "PACS numarası:"
14271 #: lib/layouts/jasatex.layout:276
14273 msgid "Preprint number"
14276 #: lib/layouts/jasatex.layout:279
14278 msgid "Preprint number:"
14281 #: lib/layouts/jasatex.layout:304 lib/layouts/jasatex.layout:308
14283 msgid "Online citation"
14284 msgstr "Alıntı ekle"
14286 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14288 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14289 msgstr "Japonca (CJK)"
14291 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14292 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14295 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14296 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14299 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14301 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14302 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
14304 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14306 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14307 msgstr "Japonca (CJK)"
14309 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14310 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14313 #: lib/layouts/jss.layout:111
14315 msgid "Plain Keywords"
14316 msgstr "Anahtar Kelimeler"
14318 #: lib/layouts/jss.layout:114
14320 msgid "Plain Keywords:"
14321 msgstr "Anahtar kelimeler:"
14323 #: lib/layouts/jss.layout:117
14325 msgid "Plain Title"
14326 msgstr "Kısa Başlık"
14328 #: lib/layouts/jss.layout:120
14330 msgid "Plain Title:"
14331 msgstr "Kısa Başlık"
14333 #: lib/layouts/jss.layout:126
14335 msgid "Short Title:"
14336 msgstr "Kısa Başlık"
14338 #: lib/layouts/jss.layout:129
14340 msgid "Plain Author"
14341 msgstr "Mevcut yazar:"
14343 #: lib/layouts/jss.layout:132
14345 msgid "Plain Author:"
14346 msgstr "Mevcut yazar:"
14348 #: lib/layouts/jss.layout:135
14353 #: lib/layouts/jss.layout:137
14358 #: lib/layouts/jss.layout:160
14363 #: lib/layouts/jss.layout:162
14367 #: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209
14368 #: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14372 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14376 #: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200
14380 #: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
14385 #: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246
14387 msgid "Code Output"
14390 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14394 #: lib/layouts/kluwer.layout:223
14395 msgid "AddressForOffprints"
14396 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
14398 #: lib/layouts/kluwer.layout:231
14399 msgid "Address for Offprints:"
14400 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
14402 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
14403 msgid "RunningTitle"
14404 msgstr "MevcutBaşlık"
14406 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
14407 msgid "Rnw (knitr)"
14410 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14411 #: lib/layouts/sweave.module:3
14413 msgid "Literate Programming"
14414 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
14416 #: lib/layouts/knitr.module:7
14418 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14419 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14420 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14423 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14424 #: lib/layouts/sweave.module:14
14425 msgid "Knitr Chunk"
14428 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14430 msgid "Sweave Options"
14431 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14433 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14435 msgid "Sweave opts"
14436 msgstr "Ekran fontları"
14438 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14440 msgid "S/R expression"
14441 msgstr "Düzenli &İfade"
14443 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14448 #: lib/layouts/landscape.module:2
14450 msgid "Landscape Document Parts"
14453 #: lib/layouts/landscape.module:6
14455 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14456 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
14458 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14463 #: lib/layouts/landscape.module:26
14465 msgid "Landscape (Floating)"
14466 msgstr "Yatay Slayt:"
14468 #: lib/layouts/landscape.module:29
14470 msgid "Landscape (floating)"
14471 msgstr "Yatay Slayt:"
14473 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14474 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14477 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14478 msgid "Letter (Standard Class)"
14481 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14482 msgid "French Letter (lettre)"
14485 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:350
14487 msgid "NoTelephone"
14490 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:415
14491 #: lib/layouts/lettre.layout:423
14496 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14497 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14502 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:262
14503 #: lib/layouts/lettre.layout:270
14508 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:720
14510 msgid "Post Scriptum"
14511 msgstr "Post Scriptum:"
14513 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:584
14514 msgid "EndOfMessage"
14517 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:605
14522 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14523 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:263
14524 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:318
14525 #: lib/layouts/lettre.layout:351 lib/layouts/lettre.layout:381
14526 #: lib/layouts/lettre.layout:416 lib/layouts/lettre.layout:447
14531 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14536 #: lib/layouts/lettre.layout:290
14541 #: lib/layouts/lettre.layout:323
14546 #: lib/layouts/lettre.layout:358
14551 #: lib/layouts/lettre.layout:594
14552 msgid "EndOfMessage."
14555 #: lib/layouts/lettre.layout:607
14560 #: lib/layouts/lettre.layout:728
14564 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14566 msgid "LilyPond Music Notation"
14567 msgstr "LilyPond müzik"
14569 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14571 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14572 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14575 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14576 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14580 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14582 msgid "LilyPond Options"
14585 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14587 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14591 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14592 #: lib/examples/Articles:0
14593 msgid "Linguistics"
14596 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14598 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14599 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14602 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
14603 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
14604 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
14606 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14608 msgid "(\\arabic{example})"
14609 msgstr "\\arabic{chapter}"
14611 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14613 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14614 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14616 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14618 msgid "(\\arabic{examplei})"
14619 msgstr "\\arabic{enumi}."
14621 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14622 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14623 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:122
14627 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14629 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14630 msgstr "Örnek \\theexample."
14632 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14634 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14635 msgstr "Örnek \\theexample."
14637 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14639 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14640 msgstr "Örnek \\theexample."
14642 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14644 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14645 msgstr "Örnek \\theexample."
14647 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14649 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14650 msgstr "Örnek \\theexample."
14652 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14653 msgid "Numbered Example (multiline)"
14654 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14656 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14657 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14658 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
14660 #: lib/layouts/linguistics.module:111
14662 msgid "Custom Numbering|s"
14663 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
14665 #: lib/layouts/linguistics.module:112
14667 msgid "Customize the numeration"
14668 msgstr "Özelleştirme|Ö"
14670 #: lib/layouts/linguistics.module:129
14672 msgid "Subexamples options"
14675 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14677 msgid "Subexamples options|s"
14678 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14680 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14682 msgid "Add subexamples options here"
14683 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14685 #: lib/layouts/linguistics.module:142
14686 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14689 #: lib/layouts/linguistics.module:144
14694 #: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
14696 msgid "Gloss options"
14697 msgstr "Sınıf seçenekleri"
14699 #: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
14701 msgid "Gloss Options|s"
14702 msgstr "Sınıf seçenekleri"
14704 #: lib/layouts/linguistics.module:162
14705 msgid "Add digloss options here"
14708 #: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
14710 msgid "Interlinear Gloss"
14711 msgstr "cTümlev ekle"
14713 #: lib/layouts/linguistics.module:168
14714 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14717 #: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
14719 msgid "Translation"
14722 #: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
14724 msgid "Gloss Translation"
14727 #: lib/layouts/linguistics.module:178
14729 msgid "Add a free translation for the gloss"
14730 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14732 #: lib/layouts/linguistics.module:188
14733 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14736 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14739 msgstr "Üçlü-Makale"
14741 #: lib/layouts/linguistics.module:208
14743 msgid "Add trigloss options here"
14744 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14746 #: lib/layouts/linguistics.module:212
14747 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14750 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14751 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14754 #: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
14755 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14758 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14759 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14762 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14763 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14766 #: lib/layouts/linguistics.module:234
14768 msgid "Add a translation for the glosse"
14769 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14771 #: lib/layouts/linguistics.module:243
14772 msgid "GroupGlossedWords"
14775 #: lib/layouts/linguistics.module:245
14780 #: lib/layouts/linguistics.module:257
14782 msgid "Structure Tree"
14785 #: lib/layouts/linguistics.module:259
14789 #: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
14793 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14794 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14797 #: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
14800 msgstr "Referanslar"
14802 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
14804 msgid "DRS Referents"
14805 msgstr "Referanslar"
14807 #: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
14808 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14811 #: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
14815 #: lib/layouts/linguistics.module:313
14816 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14819 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14823 #: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
14824 msgid "If-Then DRS"
14827 #: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
14828 #: lib/layouts/linguistics.module:404
14830 msgid "Then-Referents"
14831 msgstr "Referanslar"
14833 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
14834 #: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
14835 #: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
14836 msgid "DRS Then-Referents"
14839 #: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
14840 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14841 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14844 #: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
14845 #: lib/layouts/linguistics.module:413
14847 msgid "Then-Conditions"
14850 #: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
14851 #: lib/layouts/linguistics.module:415
14852 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14855 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14859 #: lib/layouts/linguistics.module:346
14863 #: lib/layouts/linguistics.module:347
14865 msgid "Conditional DRS"
14868 #: lib/layouts/linguistics.module:351
14873 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14875 msgid "DRS Condition"
14878 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14880 msgid "Add the DRS condition here"
14881 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14883 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14887 #: lib/layouts/linguistics.module:381
14888 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14891 #: lib/layouts/linguistics.module:382
14893 msgid "Duplex Condition DRS"
14896 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14900 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14901 msgid "DRS Quantifier"
14904 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14905 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14908 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14909 msgid "Quant. Var."
14912 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14913 msgid "DRS Quantifier Variable"
14916 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14917 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14920 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14924 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14928 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14929 msgid "Negated DRS"
14932 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14936 #: lib/layouts/linguistics.module:434
14940 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14941 msgid "DRS with Sentence above"
14944 #: lib/layouts/linguistics.module:439
14947 msgstr "Cümle Sonu|C"
14949 #: lib/layouts/linguistics.module:440
14951 msgid "DRS Sentence"
14952 msgstr "Cümle Sonu|C"
14954 #: lib/layouts/linguistics.module:441
14956 msgid "Add the sentence here"
14957 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14959 #: lib/layouts/linguistics.module:462
14962 msgstr "Düzenli &İfade"
14964 #: lib/layouts/linguistics.module:464
14968 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14973 #: lib/layouts/linguistics.module:478
14977 #: lib/layouts/linguistics.module:490
14982 #: lib/layouts/linguistics.module:492
14986 #: lib/layouts/linguistics.module:505
14991 #: lib/layouts/linguistics.module:509
14995 #: lib/layouts/linguistics.module:514
14996 msgid "List of Tableaux"
14997 msgstr "Tablo Listesi"
14999 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
15003 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
15005 msgid "Literate programming"
15006 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
15008 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
15012 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15013 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15016 #: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
15017 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
15018 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
15019 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:54
15020 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
15021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15025 #: lib/layouts/llncs.layout:158
15026 msgid "Running LaTeX Title"
15027 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
15029 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413
15031 msgstr "İçindekiler Başlığı"
15033 #: lib/layouts/llncs.layout:185
15036 msgstr "İçindekiler Başlığı"
15038 #: lib/layouts/llncs.layout:215
15039 msgid "Author Running"
15040 msgstr "Mevcut Yazar"
15042 #: lib/layouts/llncs.layout:219
15043 msgid "Author Running:"
15044 msgstr "Mevcut Yazar:"
15046 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431
15048 msgstr "İçindekiler Yazarı"
15050 #: lib/layouts/llncs.layout:227
15051 msgid "TOC Author:"
15052 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15054 #: lib/layouts/llncs.layout:332
15058 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
15059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
15063 #: lib/layouts/llncs.layout:349
15064 msgid "Conjecture #."
15065 msgstr "Varsayım #."
15067 #: lib/layouts/llncs.layout:377
15071 #: lib/layouts/llncs.layout:384
15072 msgid "Exercise #."
15073 msgstr "Alıştırma #."
15075 #: lib/layouts/llncs.layout:397
15079 #: lib/layouts/llncs.layout:404
15081 msgstr "Problem #."
15083 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
15084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
15085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
15086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429
15087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432
15091 #: lib/layouts/llncs.layout:418
15092 msgid "Property #."
15093 msgstr "Özellik #."
15095 #: lib/layouts/llncs.layout:431
15096 msgid "Question #."
15099 #: lib/layouts/llncs.layout:438
15101 msgstr "Açıklama #."
15103 #: lib/layouts/llncs.layout:445
15104 msgid "Solution #."
15107 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15108 msgid "Logical Markup"
15109 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
15111 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15113 msgid "Text Markup"
15114 msgstr "&Artçı metin:"
15116 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15118 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15121 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
15124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15136 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15140 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15145 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15153 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15155 msgid "Mathematical Monthly article"
15156 msgstr "Matematiksel Semboller"
15158 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
15160 msgid "Abbreviated Title"
15161 msgstr "AMS İlişkileri"
15163 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
15165 msgid "Biographies"
15168 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15170 msgid "Author Biography"
15173 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
15175 msgid "Affiliation (include email):"
15178 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
15180 msgid "Title of acknowledgment"
15181 msgstr "teşekkürler"
15183 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
15188 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15192 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
15193 #: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116
15194 #: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146
15195 #: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230
15196 #: lib/layouts/memoir.layout:251
15198 msgid "Short Title (TOC)|S"
15199 msgstr "Kısa Başlık|B"
15201 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93
15203 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15204 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15206 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106
15207 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136
15208 #: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166
15209 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15211 msgid "Short Title (Header)"
15212 msgstr "Kısa Başlık"
15214 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15216 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15217 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15219 #: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
15220 #: lib/layouts/svcommon.inc:274
15224 #: lib/layouts/memoir.layout:102
15226 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15227 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15229 #: lib/layouts/memoir.layout:107
15231 msgid "The section as it appears in the running headers"
15232 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15234 #: lib/layouts/memoir.layout:117
15236 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15237 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15239 #: lib/layouts/memoir.layout:122
15241 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15242 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15244 #: lib/layouts/memoir.layout:132
15246 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15247 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15249 #: lib/layouts/memoir.layout:137
15251 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15252 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15254 #: lib/layouts/memoir.layout:147
15256 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15257 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15259 #: lib/layouts/memoir.layout:152
15261 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15262 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15264 #: lib/layouts/memoir.layout:162
15266 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15267 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15269 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15271 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15272 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15274 #: lib/layouts/memoir.layout:174
15275 msgid "Chapterprecis"
15278 #: lib/layouts/memoir.layout:193
15282 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15284 msgid "Epigraph Source|S"
15285 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
15287 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15290 msgstr "LaTeX Kaynağı"
15292 #: lib/layouts/memoir.layout:205
15293 msgid "The source/author of this epigraph"
15296 #: lib/layouts/memoir.layout:218
15298 msgstr "Şiir başlığı"
15300 #: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252
15302 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15303 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15305 #: lib/layouts/memoir.layout:236
15307 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15308 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15310 #: lib/layouts/memoir.layout:246
15312 msgstr "Şiir başlığı*"
15314 #: lib/layouts/memoir.layout:285
15316 msgstr "Açıklamalar"
15318 #: lib/layouts/memoir.layout:329
15320 msgid "Endnotes (all)"
15323 #: lib/layouts/memoir.layout:337
15325 msgid "Endnotes (sectioned)"
15326 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
15328 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15330 msgid "Minimalistic Insets"
15331 msgstr "Minimalistik"
15333 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15334 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15336 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
15338 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15342 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
15347 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
15352 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
15354 msgid "Style Options"
15355 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15357 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
15359 msgid "Options for the CV style"
15360 msgstr "Alt figür için başlık"
15362 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
15367 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
15369 msgid "CV Color Scheme:"
15372 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
15376 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
15378 msgid "CV Icon Set:"
15379 msgstr "&Sütun Ayracı:"
15381 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
15383 msgid "CVColumnWidth"
15384 msgstr "Sütun Genişliği %"
15386 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
15388 msgid "Column Width:"
15389 msgstr "Sütun Genişliği %"
15391 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
15393 msgid "PDF Page Mode"
15394 msgstr "PDFSayfalar"
15396 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
15398 msgid "PDF Page Mode:"
15399 msgstr "PDFSayfalar"
15401 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
15406 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
15411 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
15413 msgid "Family Name:"
15416 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
15419 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15421 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
15422 msgid "Optional address line"
15425 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
15428 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15430 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15435 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
15436 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15439 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
15444 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
15449 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
15451 msgid "Name of the social network"
15452 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15454 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
15459 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15461 msgid "Extra Info:"
15462 msgstr "&Ekstra bayrak:"
15464 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
15468 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
15469 msgid "Height the photo is resized to"
15472 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
15475 msgstr "KalınÇizgi"
15477 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
15478 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15481 #: lib/layouts/moderncv.layout:343
15482 msgid "EmptySection"
15485 #: lib/layouts/moderncv.layout:349
15486 msgid "Empty Section"
15489 #: lib/layouts/moderncv.layout:368
15490 msgid "CloseSection"
15491 msgstr "BölümüKapat"
15493 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
15496 msgstr "S&ütunlar:"
15498 #: lib/layouts/moderncv.layout:400
15500 msgid "Optional width"
15503 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
15507 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15509 msgid "Header content"
15510 msgstr "Sağ Altlık"
15512 #: lib/layouts/moderncv.layout:421
15516 #: lib/layouts/moderncv.layout:427 lib/layouts/moderncv.layout:428
15521 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15522 msgid "Degree or job title"
15525 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15527 msgid "Institution or employer"
15530 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15532 msgid "Localization"
15535 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15537 msgid "City or country"
15540 #: lib/layouts/moderncv.layout:461
15545 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
15546 msgid "Grade or other info"
15549 #: lib/layouts/moderncv.layout:470
15553 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15555 msgid "ItemWithComment"
15558 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15560 msgid "Item with Comment:"
15563 #: lib/layouts/moderncv.layout:517 lib/layouts/moderncv.layout:518
15568 #: lib/layouts/moderncv.layout:537
15570 msgstr "ListeÖğesi"
15572 #: lib/layouts/moderncv.layout:540
15574 msgstr "Liste Öğesi:"
15576 #: lib/layouts/moderncv.layout:544
15580 #: lib/layouts/moderncv.layout:547
15581 msgid "Double Item:"
15584 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
15586 msgid "Left Summary"
15589 #: lib/layouts/moderncv.layout:552
15591 msgid "Left summary"
15594 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
15597 msgstr "Ref+Text: "
15599 #: lib/layouts/moderncv.layout:557
15602 msgstr "LaTeX metni"
15604 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
15606 msgid "Right Summary"
15609 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
15611 msgid "Right summary"
15612 msgstr "Sağ Başlık"
15614 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
15616 msgid "DoubleListItem"
15619 #: lib/layouts/moderncv.layout:569
15621 msgid "Double List Item:"
15624 #: lib/layouts/moderncv.layout:574
15627 msgstr "Liste Öğesi:"
15629 #: lib/layouts/moderncv.layout:575
15632 msgstr "&İlk satır:"
15634 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
15636 msgstr "Bilgisayar"
15638 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
15640 msgid "MakeCVtitle"
15641 msgstr "Şiir başlığı"
15643 #: lib/layouts/moderncv.layout:590
15645 msgid "Make CV Title"
15646 msgstr "İçindekiler başlığı:"
15648 #: lib/layouts/moderncv.layout:597
15650 msgid "MakeLetterTitle"
15651 msgstr "MathLetters"
15653 #: lib/layouts/moderncv.layout:600
15655 msgid "Make Letter Title"
15656 msgstr "MathLetters"
15658 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15660 msgid "MakeLetterClosing"
15661 msgstr "MathLetters"
15663 #: lib/layouts/moderncv.layout:607
15665 msgid "Close Letter"
15666 msgstr "Sekmeyi kapat"
15668 #: lib/layouts/moderncv.layout:648
15672 #: lib/layouts/moderncv.layout:656
15674 msgid "Company Name"
15675 msgstr "Bilgi Adı:"
15677 #: lib/layouts/moderncv.layout:657
15679 msgid "Company name"
15682 #: lib/layouts/moderncv.layout:700
15687 #: lib/layouts/moderncv.layout:705 lib/layouts/svcommon.inc:593
15689 msgid "Alternative Name"
15690 msgstr "Alternatif &dil:"
15692 #: lib/layouts/moderncv.layout:706
15693 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15696 #: lib/layouts/moderncv.layout:710
15701 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15703 msgid "Multiple Columns"
15704 msgstr "&Çoklusütun"
15706 #: lib/layouts/multicol.module:8
15708 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15709 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15710 "detailed description of multiple columns."
15713 #: lib/layouts/multicol.module:20
15715 msgid "Number of Columns"
15716 msgstr "Sütun sayısı"
15718 #: lib/layouts/multicol.module:21
15720 msgid "Insert the number of columns here"
15721 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15723 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606
15724 #: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153
15729 #: lib/layouts/multicol.module:29
15731 msgid "An optional preface"
15734 #: lib/layouts/multicol.module:35
15736 msgid "Space Before Page Break"
15737 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
15739 #: lib/layouts/multicol.module:36
15741 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15745 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15746 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15749 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15750 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15753 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15754 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15757 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15758 msgid "APA Style with Natbib"
15761 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15763 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15764 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15765 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15768 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15772 #: lib/layouts/noweb.module:6
15773 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15776 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
15777 msgid "\\arabic{section}"
15778 msgstr "\\arabic{section}"
15780 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15781 msgid "\\arabic{chapter}"
15782 msgstr "\\arabic{chapter}"
15784 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15785 msgid "\\Alph{chapter}"
15786 msgstr "\\Alph{chapter}"
15788 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15789 msgid "\\arabic{footnote}"
15790 msgstr "\\arabic{footnote}"
15792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15793 msgid "\\Roman{section}."
15794 msgstr "\\Roman{section}"
15796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15797 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15798 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
15800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15801 msgid "\\Alph{subsection}."
15802 msgstr "\\Alph{subsection}."
15804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15805 msgid "\\arabic{subsection}."
15806 msgstr "\\arabic{subsection}."
15808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15809 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15810 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15813 msgid "\\alph{subsubsection}."
15814 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15817 msgid "\\alph{paragraph}."
15818 msgstr "\\alph{paragraph}."
15820 #: lib/layouts/paper.layout:3
15821 msgid "Paper (Standard Class)"
15824 #: lib/layouts/paper.layout:167
15828 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15830 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15831 msgstr "Paragraf Ayarları"
15833 #: lib/layouts/paralist.module:11
15835 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15836 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15837 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15838 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15839 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15840 "Specific Manuals."
15843 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15844 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15845 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15846 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15847 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15848 #: lib/layouts/paralist.module:135
15850 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15851 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
15853 #: lib/layouts/paralist.module:49
15855 msgid "AsParagraphItem"
15858 #: lib/layouts/paralist.module:53
15860 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15861 msgstr "Öğeli liste"
15863 #: lib/layouts/paralist.module:58
15865 msgid "InParagraphItem"
15868 #: lib/layouts/paralist.module:62
15870 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15871 msgstr "Öğeli liste"
15873 #: lib/layouts/paralist.module:67
15875 msgid "CompactItem"
15878 #: lib/layouts/paralist.module:74
15880 msgid "Compact Itemize Options"
15881 msgstr "Öğeli liste"
15883 #: lib/layouts/paralist.module:79
15885 msgid "AsParagraphEnum"
15888 #: lib/layouts/paralist.module:83
15890 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15891 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15893 #: lib/layouts/paralist.module:88
15895 msgid "InParagraphEnum"
15898 #: lib/layouts/paralist.module:92
15900 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15901 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15903 #: lib/layouts/paralist.module:97
15905 msgid "CompactEnum"
15906 msgstr "Bilgi Adı:"
15908 #: lib/layouts/paralist.module:104
15910 msgid "Compact Enumerate Options"
15911 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15913 #: lib/layouts/paralist.module:109
15915 msgid "AsParagraphDescr"
15918 #: lib/layouts/paralist.module:113
15920 msgid "As Paragraph Description Options"
15921 msgstr "Açıklama: "
15923 #: lib/layouts/paralist.module:118
15925 msgid "InParagraphDescr"
15928 #: lib/layouts/paralist.module:122
15930 msgid "In Paragraph Description Options"
15931 msgstr "Açıklama: "
15933 #: lib/layouts/paralist.module:127
15935 msgid "CompactDescr"
15936 msgstr "Bilgisayar"
15938 #: lib/layouts/paralist.module:134
15940 msgid "Compact Description Options"
15941 msgstr "Açıklama: "
15943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15945 msgid "PDF Comments"
15948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15950 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15951 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15952 "and the package documentation for details."
15955 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15956 msgid "Define Avatar"
15959 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15961 msgid "PDF-comment"
15964 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15965 msgid "PDF-comment avatar:"
15968 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15970 msgid "Name of the Avatar"
15971 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15973 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15974 msgid "Define PDF-Comment Style"
15977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15979 msgid "PDF-comment style:"
15980 msgstr "yorum etiketi"
15982 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15984 msgid "Name of the style"
15987 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15988 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15991 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15992 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15995 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15997 msgid "Name of the list style"
15998 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16000 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
16001 msgid "Set PDF-Comment List Style"
16004 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
16006 msgid "PDF-comment list style:"
16007 msgstr "Limit stili seç"
16009 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
16010 msgid "PDF-Comment-Setup"
16013 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16015 msgid "PDF (Setup)"
16016 msgstr "PDF (XeTeX)"
16018 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16020 msgid "PDF-Comment setup options"
16021 msgstr "Belge Ayarları"
16023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
16024 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
16028 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16029 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16034 msgid "PDF-Annotation"
16037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
16041 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16043 msgid "PDFComment Options"
16044 msgstr "Belge Ayarları"
16046 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16047 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16050 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16053 msgstr "Kenar Boşlukları"
16055 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16057 msgid "PDF (Margin)"
16058 msgstr "Kenar Boşlukları"
16060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16064 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16066 msgid "PDF (Markup)"
16067 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16069 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16070 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16073 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16074 msgid "PDF-Freetext"
16077 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16079 msgid "PDF (Freetext)"
16080 msgstr "PDF (pdflatex)"
16082 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16087 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16089 msgid "PDF (Square)"
16090 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16092 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16097 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16099 msgid "PDF (Circle)"
16102 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16106 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16109 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16111 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16113 msgid "PDF-Sideline"
16114 msgstr "Slaytİçeriği"
16116 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16118 msgid "PDF (Sideline)"
16119 msgstr "PDF (pdflatex)"
16121 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16123 msgid "Insert the comment here"
16124 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16126 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16132 msgid "PDF (Reply)"
16133 msgstr "PDF (pdflatex)"
16135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16136 msgid "PDF-Tooltip"
16139 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16141 msgid "PDF (Tooltip)"
16142 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16144 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16146 msgid "Tooltip Text"
16149 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16153 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16155 msgid "Insert the tooltip text here"
16156 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16158 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16160 msgid "List of PDF Comments"
16161 msgstr "Dipnot Listesi"
16163 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16165 msgid "[List of PDF Comments]"
16166 msgstr "Dipnot Listesi"
16168 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16170 msgid "List Options|s"
16171 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16173 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16174 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16177 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16182 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16184 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16185 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16186 "documentation of hyperref for details."
16189 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16190 msgid "Begin PDF Form"
16193 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16196 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16198 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16200 msgid "PDF Form Parameters"
16201 msgstr "Daha Fazla Parametre"
16203 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16207 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16209 msgid "Insert PDF form parameters here"
16210 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16212 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16213 msgid "End PDF Form"
16216 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16218 msgid "PDF Link Setup"
16219 msgstr "PDF (XeTeX)"
16221 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16223 msgid "PDF link setup"
16224 msgstr "PDF (XeTeX)"
16226 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16231 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16234 msgstr "kontro let"
16236 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16239 msgstr "MenüTercihi"
16241 #: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:602
16245 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16247 msgid "Insert the label here"
16248 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16250 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16253 msgstr "GuiDüğmesi"
16255 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16257 msgid "SubmitButton"
16258 msgstr "GuiDüğmesi"
16260 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16262 msgid "ResetButton"
16263 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
16265 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16270 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16272 msgid "The name of the PDF action"
16273 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
16275 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16277 msgid "Text Field Style"
16278 msgstr "Metin Stili"
16280 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16282 msgid "Default text field style"
16283 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16285 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16287 msgid "Submit Button Style"
16288 msgstr "Alıntı Stili"
16290 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16292 msgid "Default submit button style"
16293 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16295 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16297 msgid "Push Button Style"
16298 msgstr "Alıntı Stili"
16300 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16302 msgid "Default push button style"
16303 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16305 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16307 msgid "Check Box Style"
16308 msgstr "Metin Stili"
16310 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16312 msgid "Default check box style"
16313 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16315 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16317 msgid "Reset Button Style"
16318 msgstr "Alıntı Stili"
16320 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16322 msgid "Default reset button style"
16323 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16325 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16327 msgid "List Box Style"
16328 msgstr "[Slayt Listesi"
16330 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16332 msgid "Default list box style"
16333 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16335 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16337 msgid "Combo Box Style"
16338 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16340 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16342 msgid "Default combo box style"
16343 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16345 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16346 msgid "Popdown Box Style"
16349 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16351 msgid "Default popdown box style"
16352 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16354 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16356 msgid "Radio Box Style"
16357 msgstr "Alıntı Stili"
16359 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16361 msgid "Default radio box style"
16362 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
16364 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16368 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
16369 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
16372 msgstr "GenişSlayt"
16374 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
16375 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
16376 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16381 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
16383 msgid "Slide Option"
16384 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
16386 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16387 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16390 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
16394 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
16398 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
16400 msgstr "GenişSlayt"
16402 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
16406 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
16407 msgid "Empty slide:"
16408 msgstr "Boş slayt:"
16410 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
16412 msgid "Section Option"
16415 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
16416 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16419 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317
16421 msgid "Itemize Type"
16422 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
16424 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
16425 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16428 #: lib/layouts/powerdot.layout:314
16429 msgid "ItemizeType1"
16430 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
16432 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:382
16434 msgid "Enumerate Type"
16435 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
16437 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:383
16438 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16441 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
16442 msgid "EnumerateType1"
16443 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
16445 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
16450 #: lib/layouts/powerdot.layout:505
16451 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16454 #: lib/layouts/powerdot.layout:508
16456 msgid "Left Column"
16459 #: lib/layouts/powerdot.layout:509
16460 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16463 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16465 msgid "Numbered List (Level 1)"
16466 msgstr "Numaralı liste"
16468 #: lib/layouts/powerdot.layout:608 lib/layouts/scrclass.inc:49
16469 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16471 msgid "Numbered List (Level 2)"
16472 msgstr "Numaralı liste"
16474 #: lib/layouts/powerdot.layout:613 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16476 msgid "Numbered List (Level 3)"
16477 msgstr "Numaralı liste"
16479 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16481 msgid "Numbered List (Level 4)"
16482 msgstr "Numaralı liste"
16484 #: lib/layouts/powerdot.layout:623 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16486 msgid "Bibliography Item"
16489 #: lib/layouts/powerdot.layout:642
16492 msgstr "Sadece slaytlarda"
16494 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16499 #: lib/layouts/powerdot.layout:649
16501 msgid "Overlay Specification|S"
16504 #: lib/layouts/powerdot.layout:650
16505 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16508 #: lib/layouts/powerdot.layout:657
16511 msgstr "Sadece slaytlarda"
16513 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
16518 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16519 msgid "Recipe Book"
16522 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16523 msgid "\\thechapter"
16524 msgstr "\\thechapter"
16526 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16530 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16534 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16535 msgid "Ingredients"
16538 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
16540 msgid "Ingredients Header"
16543 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
16544 msgid "Specify an optional ingredients header"
16547 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
16548 msgid "Ingredients:"
16549 msgstr "İçerikler:"
16551 #: lib/layouts/report.layout:3
16552 msgid "Report (Standard Class)"
16555 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16556 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16559 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16560 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16563 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16564 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16567 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
16569 msgid "Affiliation (alternate)"
16572 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174
16574 msgid "Affiliation (alternate):"
16577 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171
16579 msgid "Alternate Affiliation Option"
16580 msgstr "Alternatif ilişki:"
16582 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172
16583 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16586 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184
16588 msgid "Affiliation (none)"
16591 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
16593 msgid "No affiliation"
16596 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236
16597 msgid "Electronic Address:"
16598 msgstr "Elektronik Adres:"
16600 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233
16602 msgid "Electronic Address Option|s"
16603 msgstr "Elektronik Adres:"
16605 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234
16606 msgid "Optional argument to the email command"
16609 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258
16611 msgid "Author URL Option"
16614 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259
16615 msgid "Optional argument to the homepage command"
16618 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107
16622 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:246
16624 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16625 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16627 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:264
16628 msgid "acknowledgments"
16629 msgstr "teşekkürler"
16631 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:280
16633 msgid "Ruled Table"
16634 msgstr "TabloYerleştir"
16636 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290
16637 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16641 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:288
16644 msgstr "Sayfayı Temizle"
16646 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:296
16649 msgstr "LyX Metni Bul"
16651 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:325
16655 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
16657 msgid "List of Videos"
16658 msgstr "[Slayt Listesi"
16660 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:338
16663 msgstr "Gönderici URL:"
16665 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
16668 msgstr "Yüzen Ayarları"
16670 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
16673 msgstr "Yüzen Ayarları"
16675 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:354
16677 msgid "lowercase text"
16678 msgstr "Küçük Harf|K"
16680 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:366
16682 msgid "Online cite"
16683 msgstr "Alıntı ekle"
16685 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:370
16687 msgid "online cite"
16688 msgstr "Alıntı ekle"
16690 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:372
16692 msgid "Text behind"
16693 msgstr "Metin Genişliği %"
16695 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
16696 msgid "text behind the cite"
16699 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16700 msgid "REVTeX (V. 4)"
16703 #: lib/layouts/revtex4.layout:192
16704 msgid "AltAffiliation"
16707 #: lib/layouts/revtex4.layout:308
16708 msgid "PACS number:"
16709 msgstr "PACS numarası:"
16711 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16712 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16715 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16717 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16718 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16719 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16722 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16725 msgstr "Numara yok"
16727 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16731 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16732 msgid "Safety phrase"
16735 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16737 msgid "Phrase Text"
16738 msgstr "Teşekkürler"
16740 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16741 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16744 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16748 #: lib/layouts/ruby.module:2
16749 msgid "Ruby (Furigana)"
16752 #: lib/layouts/ruby.module:8
16754 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16755 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16756 "the TeX engine) or a fallback definition."
16759 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16763 #: lib/layouts/ruby.module:49
16766 msgstr "Sayfayı Temizle"
16768 #: lib/layouts/ruby.module:50
16770 msgid "Ruby Text|R"
16773 #: lib/layouts/ruby.module:51
16774 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16777 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16780 msgstr "Postvermerk"
16782 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
16786 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16791 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16794 msgstr "Son altlık:"
16796 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16799 msgstr "Font Boyları"
16801 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16802 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16805 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16810 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16812 msgid "Right logo:"
16813 msgstr "Sağ Altlık:"
16815 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16817 msgid "Caption Width"
16820 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16821 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16824 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16825 msgid "KOMA-Script Article"
16828 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16829 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16832 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16833 msgid "KOMA-Script Book"
16836 #: lib/layouts/scrbook.layout:31
16838 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16839 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
16841 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16843 msgid "\\alph{enumii})"
16844 msgstr "(\\alph{enumii})"
16846 #: lib/layouts/scrclass.inc:138
16850 #: lib/layouts/scrclass.inc:149
16854 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdsections.inc:75
16855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16857 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16858 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16860 #: lib/layouts/scrclass.inc:160
16864 #: lib/layouts/scrclass.inc:171
16866 msgstr "BölümEkle*"
16868 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
16870 msgstr "Bölümekle*"
16872 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
16876 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16878 msgstr "Yayıncılar"
16880 #: lib/layouts/scrclass.inc:256 lib/layouts/svcommon.inc:550
16881 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
16882 #: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161
16886 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
16890 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16891 msgid "Uppertitleback"
16894 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
16895 msgid "Lowertitleback"
16898 #: lib/layouts/scrclass.inc:284
16900 msgstr "Ekstra başlık"
16902 #: lib/layouts/scrclass.inc:305
16906 #: lib/layouts/scrclass.inc:306
16910 #: lib/layouts/scrclass.inc:328
16914 #: lib/layouts/scrclass.inc:329
16918 #: lib/layouts/scrclass.inc:351
16922 #: lib/layouts/scrclass.inc:361
16924 msgid "Dictum Author"
16927 #: lib/layouts/scrclass.inc:362
16928 msgid "The author of this dictum"
16931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16932 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
16939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
16943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
16947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
16951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:347
16952 msgid "Specialmail"
16955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:351
16956 msgid "Specialmail:"
16957 msgstr "Özelposta:"
16959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:369
16963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:267 lib/layouts/scrlttr2.layout:392
16965 msgstr "Referansınız"
16967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:281 lib/layouts/scrlttr2.layout:408
16971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:284 lib/layouts/scrlttr2.layout:412
16972 msgid "Your letter of:"
16975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:288 lib/layouts/scrlttr2.layout:416
16977 msgstr "Referansım"
16979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:295 lib/layouts/scrlttr2.layout:424
16983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:298 lib/layouts/scrlttr2.layout:428
16984 msgid "Customer no.:"
16985 msgstr "Müşteri no.:"
16987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:302 lib/layouts/scrlttr2.layout:432
16991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:305 lib/layouts/scrlttr2.layout:436
16992 msgid "Invoice no.:"
16993 msgstr "Fatura no.:"
16995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16996 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
17000 msgid "NextAddress"
17001 msgstr "SonrakiAdres"
17003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
17004 msgid "Next Address:"
17005 msgstr "Sonraki Adres:"
17007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
17008 msgid "Sender Name:"
17009 msgstr "Gönderen Adı:"
17011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
17012 msgid "Sender Phone:"
17013 msgstr "Gönderen Telefonu:"
17015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
17016 msgid "Sender Fax:"
17017 msgstr "Gönderen Faksı:"
17019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
17020 msgid "Sender E-Mail:"
17021 msgstr "Gönderen E-postası:"
17023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
17024 msgid "Sender URL:"
17025 msgstr "Gönderici URL:"
17027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
17031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
17035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:440
17039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:453
17040 msgid "End of letter"
17043 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17044 msgid "KOMA-Script Report"
17047 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17049 msgid "Section Boxes"
17052 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17054 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17057 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17062 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17064 msgid "Section Box"
17067 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17069 msgid "Section Box Width|S"
17072 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17074 msgid "Width of the section Box"
17075 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
17077 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
17082 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
17084 msgid "Section Box Heading"
17087 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
17089 msgid "Insert the section box header here"
17090 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
17092 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17094 msgid "SubsectionBox"
17097 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17099 msgid "Subsection Box"
17102 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
17104 msgid "SubsubsectionBox"
17105 msgstr "Altaltbölüm"
17107 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
17109 msgid "Subsubsection Box"
17110 msgstr "Altaltbölüm"
17112 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17116 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17117 msgid "LandscapeSlide"
17118 msgstr "YataySlayt"
17120 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17122 msgid "Landscape Slide"
17123 msgstr "Yatay Slayt:"
17125 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17126 msgid "PortraitSlide"
17127 msgstr "DikeySlayt"
17129 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17131 msgid "Portrait Slide"
17132 msgstr "Dikey Slayt:"
17134 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17135 msgid "SlideHeading"
17136 msgstr "SlaytBaşlığı"
17138 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17139 msgid "SlideSubHeading"
17140 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
17142 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17143 msgid "ListOfSlides"
17144 msgstr "SlaytListesi"
17146 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17148 msgid "List of Slides"
17149 msgstr "[Slayt Listesi"
17151 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17152 msgid "SlideContents"
17153 msgstr "Slaytİçeriği"
17155 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17157 msgid "Slide Contents"
17158 msgstr "Slaytİçeriği"
17160 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17161 msgid "ProgressContents"
17162 msgstr "Gelişme İçeriği"
17164 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17166 msgid "Progress Contents"
17167 msgstr "Gelişme İçeriği"
17169 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17170 msgid "Landscape Slide:"
17171 msgstr "Yatay Slayt:"
17173 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17174 msgid "Portrait Slide:"
17175 msgstr "Dikey Slayt:"
17177 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17181 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17184 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
17186 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17187 msgid "[List Of Slides]"
17188 msgstr "[Slayt Listesi"
17190 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17191 msgid "[Slide Contents]"
17192 msgstr "[Slayt İçeriği]"
17194 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17195 msgid "[Progress Contents]"
17196 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
17198 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17200 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17201 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
17203 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17205 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17206 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17207 "standard Paragraph Shapes'."
17210 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17213 msgstr "URL etiketi"
17215 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17217 msgid "ShapedParagraphs"
17220 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17225 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17229 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17233 #: lib/layouts/shapepar.module:61
17237 #: lib/layouts/shapepar.module:67
17242 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17247 #: lib/layouts/shapepar.module:79
17251 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17255 #: lib/layouts/shapepar.module:93
17258 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
17260 #: lib/layouts/shapepar.module:99
17264 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
17268 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17270 msgid "Triangle up"
17271 msgstr "bigtriangleup"
17273 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17275 msgid "Triangle down"
17276 msgstr "triangledown"
17278 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17280 msgid "Triangle left"
17281 msgstr "triangleleft"
17283 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17285 msgid "Triangle right"
17286 msgstr "triangleright"
17288 #: lib/layouts/shapepar.module:136
17292 #: lib/layouts/shapepar.module:142
17293 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17296 #: lib/layouts/shapepar.module:146
17298 msgid "Shape specification"
17299 msgstr "Özel-bölüm"
17301 #: lib/layouts/shapepar.module:147
17302 msgid "Specification of the shape"
17305 #: lib/layouts/shapepar.module:151
17310 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17311 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17314 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
17316 msgid "Conjecture*"
17319 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
17320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
17321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
17322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
17324 msgstr "Algoritma*"
17326 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
17330 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
17332 msgid "The title as it appears in the running headers"
17333 msgstr "Belgede görünecek etiket"
17335 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
17336 msgid "AMS subject classifications:"
17337 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
17339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17340 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
17345 msgid "Name of the conference"
17346 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
17348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
17349 msgid "Conference:"
17350 msgstr "Konferans:"
17352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
17353 msgid "CopyrightYear"
17354 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
17356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
17357 msgid "Copyright year:"
17358 msgstr "Telif hakkı yılı:"
17360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
17361 msgid "Copyrightdata"
17362 msgstr "Telif hakkı Verisi"
17364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
17365 msgid "Copyright data:"
17366 msgstr "Telif hakkı verisi:"
17368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
17370 msgid "TitleBanner"
17371 msgstr "Başlıknotuimi"
17373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
17375 msgid "Title banner:"
17376 msgstr "Başlık dipnotu:"
17378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
17380 msgid "PreprintFooter"
17383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
17385 msgid "Preprint footer:"
17388 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
17389 msgid "Digital Object Identifier:"
17392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
17393 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
17400 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17403 msgstr "Basit çerçeve|ç"
17405 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
17409 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17410 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17413 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17414 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17417 #: lib/layouts/slides.layout:108
17419 msgstr "Yeni Slayt:"
17421 #: lib/layouts/slides.layout:130
17425 #: lib/layouts/slides.layout:145
17426 msgid "New Overlay:"
17427 msgstr "Yeni Katman:"
17429 #: lib/layouts/slides.layout:185
17433 #: lib/layouts/slides.layout:210
17434 msgid "InvisibleText"
17435 msgstr "GörünmezMetin"
17437 #: lib/layouts/slides.layout:217
17438 msgid "<Invisible Text Follows>"
17439 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
17441 #: lib/layouts/slides.layout:234
17442 msgid "VisibleText"
17443 msgstr "GörünürMetin"
17445 #: lib/layouts/slides.layout:241
17446 msgid "<Visible Text Follows>"
17447 msgstr "<Görünür Metin>"
17449 #: lib/layouts/soul.module:2
17450 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17453 #: lib/layouts/soul.module:9
17455 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17456 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17457 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17461 #: lib/layouts/soul.module:17
17463 msgid "Spaceletters"
17466 #: lib/layouts/soul.module:19
17471 #: lib/layouts/soul.module:33
17473 msgid "Strikethrough"
17476 #: lib/layouts/soul.module:35
17481 #: lib/layouts/soul.module:42
17486 #: lib/layouts/soul.module:44
17490 #: lib/layouts/soul.module:53
17494 #: lib/layouts/soul.module:59
17497 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17499 #: lib/layouts/soul.module:61
17502 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17504 #: lib/layouts/soul.module:71
17506 msgid "spaceletters"
17509 #: lib/layouts/soul.module:75
17511 msgid "strikethrough"
17514 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17518 #: lib/layouts/soul.module:83
17521 msgstr "Işıklandırmalar:"
17523 #: lib/layouts/soul.module:87
17526 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17528 #: lib/layouts/soul.module:91
17531 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
17533 #: lib/layouts/spie.layout:3
17534 msgid "SPIE Proceedings"
17537 #: lib/layouts/spie.layout:60
17539 msgstr "Yazarbilgisi"
17541 #: lib/layouts/spie.layout:72
17542 msgid "Authorinfo:"
17543 msgstr "Yazarbilgisi:"
17545 #: lib/layouts/spie.layout:105
17546 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17547 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
17549 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17554 msgid "\\Roman{part}"
17555 msgstr "\\Roman{part}"
17557 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17568 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17573 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17575 msgid "Paragraph ##"
17578 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17579 msgid "\\arabic{enumi}."
17580 msgstr "\\arabic{enumi}."
17582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17583 msgid "\\roman{enumiii}."
17584 msgstr "\\roman{enumiii}."
17586 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17587 msgid "\\Alph{enumiv}."
17588 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17590 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17592 msgid "Equation ##"
17595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17597 msgid "Footnote ##"
17600 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17601 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17604 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:558
17608 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:559
17612 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17617 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17619 msgid "Margin Figures"
17622 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17624 msgid "Margin Tables"
17627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17629 msgid "Marginal notes"
17630 msgstr "Kenar Notu|K"
17632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
17646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17648 msgid "Index Entries"
17649 msgstr "İndeks Girişi"
17651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
17660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
17664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:175
17670 #: src/insets/InsetERT.cpp:176
17674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17676 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17677 msgstr "Listeleme Listesi"
17679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17680 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17681 msgid "List of Listings"
17682 msgstr "Listeleme Listesi"
17684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
17686 msgid "Listings[[inset]]"
17687 msgstr "Listeleme ayarları"
17689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:417
17693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:608
17698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712
17701 msgstr "not etiketi"
17703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:719
17707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753 lib/layouts/stdinsets.inc:761
17708 msgid "see equation[[nomencl]]"
17711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:754 lib/layouts/stdinsets.inc:762
17712 msgid "page[[nomencl]]"
17715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:755 lib/layouts/stdinsets.inc:763
17716 msgid "Nomenclature[[output]]"
17717 msgstr "Terminoloji"
17719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
17722 msgstr "Olduğu gibi"
17724 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
17725 msgid "Part \\thepart"
17726 msgstr "Kısım \\thepart"
17728 #: lib/layouts/stdsections.inc:57
17729 msgid "Chapter \\thechapter"
17730 msgstr "Bölüm \\thechapter"
17732 #: lib/layouts/stdsections.inc:58
17733 msgid "Appendix \\thechapter"
17734 msgstr "Ek \\thechapter"
17736 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17737 msgid "Subparagraph*"
17738 msgstr "Alt paragraf*"
17740 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17741 #: lib/layouts/subequations.module:14
17743 msgid "Subequations"
17746 #: lib/layouts/subequations.module:6
17748 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17749 "subequations.lyx example file."
17752 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
17754 msgid "Front Matter"
17757 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
17759 msgid "--- Front Matter ---"
17762 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17764 msgid "Main Matter"
17767 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
17768 msgid "--- Main Matter ---"
17771 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17773 msgid "Back Matter"
17776 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
17778 msgid "--- Back Matter ---"
17781 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
17782 msgid "PartBacktext"
17785 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
17788 msgstr "Kısa Başlık"
17790 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
17792 msgid "Title of this part"
17793 msgstr "Başlıknotu imi"
17795 #: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
17797 msgid "ChapSubtitle"
17798 msgstr "Alt başlık"
17800 #: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
17805 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
17810 #: lib/layouts/svcommon.inc:312
17812 msgid "Run-in headings"
17815 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
17817 msgid "Sub-run-in headings"
17818 msgstr "Konu başlıkları:"
17820 #: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
17825 #: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
17829 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
17831 msgid "Author data:"
17834 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
17836 msgstr "İçindekiler başlığı:"
17838 #: lib/layouts/svcommon.inc:434
17840 msgid "TOC author:"
17841 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
17843 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
17845 msgid "Running Author"
17846 msgstr "Mevcut yazar:"
17848 #: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125
17850 msgid "Running Chapter"
17851 msgstr "Mevcut yazar:"
17853 #: lib/layouts/svcommon.inc:464
17855 msgid "Running chapter:"
17856 msgstr "Mevcut yazar:"
17858 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
17860 msgid "Running Section"
17861 msgstr "Mevcut yazar:"
17863 #: lib/layouts/svcommon.inc:474
17865 msgid "Running section:"
17866 msgstr "Mevcut yazar:"
17868 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
17873 #: lib/layouts/svcommon.inc:510
17875 msgid "Abstract* (not printed)"
17876 msgstr " (yüklü değil)"
17878 #: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580
17879 #: lib/layouts/svmult.layout:149
17882 msgstr "Anahtar kelime"
17884 #: lib/layouts/svcommon.inc:594
17886 msgid "Alternative name"
17887 msgstr "Alternatif &dil:"
17889 #: lib/layouts/svcommon.inc:694
17891 msgid "Longest Description Label"
17892 msgstr "Açıklama: "
17894 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
17896 msgid "Longest description label"
17897 msgstr "&En uzun etiket"
17899 #: lib/layouts/svcommon.inc:708
17902 msgstr "Şiir başlığı"
17904 #: lib/layouts/svcommon.inc:720
17908 #: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106
17913 #: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110
17914 msgid "Proof(smartQED)"
17917 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17918 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17921 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
17922 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17926 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
17927 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17928 msgid "Headnote (optional):"
17929 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
17931 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
17932 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
17933 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17936 msgstr "Teşekkürler"
17938 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
17939 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17944 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
17945 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17947 msgid "Institute #"
17950 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
17951 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17952 msgid "Corr Author:"
17955 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
17956 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17958 msgstr "Önbaskılar"
17960 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
17961 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
17963 msgstr "Önbaskılar:"
17965 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17966 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17969 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17972 msgstr "Konu sınıfı"
17974 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
17976 msgid "Mathematics Subject Classification"
17977 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
17979 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
17983 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
17985 msgid "CR Subject Classification"
17986 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
17988 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
17990 msgid "Solution \\thesolution"
17991 msgstr "Netice \\thetheorem."
17993 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17994 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17997 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17998 msgid "Springer Monographs (svmono)"
18001 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
18002 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
18005 #: lib/layouts/svmult.layout:37
18010 #: lib/layouts/svmult.layout:40
18015 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
18017 msgid "Contributors"
18018 msgstr "Alıntı Listesi"
18020 #: lib/layouts/svmult.layout:73
18022 msgid "List of Contributors"
18023 msgstr "Alıntı Listesi"
18025 #: lib/layouts/svmult.layout:81
18027 msgid "Contributor List"
18028 msgstr "Alıntı Listesi"
18030 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
18031 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
18032 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
18033 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
18034 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
18035 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
18036 #: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
18038 msgid "For editors"
18041 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18042 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18045 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
18049 #: lib/layouts/sweave.module:7
18051 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18052 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
18055 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
18056 msgid "Sweave Input File"
18059 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18061 msgid "Number Tables by Section"
18062 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18064 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18066 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18067 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18070 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18071 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
18074 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18075 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
18078 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18079 msgid "Fancy Colored Boxes"
18082 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18084 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18085 "the tcolorbox documentation for details."
18088 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18093 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18095 msgid "Color Box Options"
18096 msgstr "Belge Ayarları"
18098 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18099 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18102 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18103 msgid "Dynamic Color Box"
18106 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
18107 msgid "Color Box (Dynamic)"
18110 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
18112 msgid "Fit Color Box"
18113 msgstr "Font rengi"
18115 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
18116 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18119 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
18121 msgid "Raster Color Box"
18122 msgstr "Font rengi"
18124 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
18126 msgid "Subtitle Options"
18127 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18129 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
18131 msgid "Insert the options here"
18132 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
18134 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
18136 msgid "Color Box Separator"
18139 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
18141 msgid "Color Boxes"
18144 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
18148 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
18150 msgid "Color Box Line"
18151 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
18153 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
18154 msgid "Color Box Setup"
18157 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
18159 msgid "New Color Box Type"
18162 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
18164 msgid "New Box Options"
18165 msgstr "Belge Ayarları"
18167 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18169 msgid "Options for the new box type (optional)"
18170 msgstr "Alt figür için başlık"
18172 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
18174 msgid "Name of the new box type"
18177 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
18182 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
18183 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18186 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
18188 msgid "Default Value"
18189 msgstr "Öntanımlı|Ö"
18191 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
18192 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18195 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
18197 msgid "Custom Color Box 1"
18198 msgstr "Font rengi"
18200 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
18202 msgid "More Color Box Options"
18203 msgstr "Belge Ayarları"
18205 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
18207 msgid "Insert more color box options here"
18208 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
18210 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18212 msgid "Custom Color Box 2"
18213 msgstr "Font rengi"
18215 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
18217 msgid "Custom Color Box 3"
18218 msgstr "Font rengi"
18220 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
18222 msgid "Custom Color Box 4"
18223 msgstr "Font rengi"
18225 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
18227 msgid "Custom Color Box 5"
18228 msgstr "Font rengi"
18230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
18231 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
18232 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
18233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
18235 msgid "Fact \\thefact."
18236 msgstr "Olgu \\thetheorem."
18238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183
18239 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
18240 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
18241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
18242 msgid "Definition \\thedefinition."
18243 msgstr "Tanım \\thedefinition."
18245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
18246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
18247 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
18248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
18249 msgid "Example \\theexample."
18250 msgstr "Örnek \\theexample."
18252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
18253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306
18254 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
18255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
18257 msgid "Problem \\theproblem."
18258 msgstr "Problem \\thetheorem."
18260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
18262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
18263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
18265 msgid "Exercise \\theexercise."
18266 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
18268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18270 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18271 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18275 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18276 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18277 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18278 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18279 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18280 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18281 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18282 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18287 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18288 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18290 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18292 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18293 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18294 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18295 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18296 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18297 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18298 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18303 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18304 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
18306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18308 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18309 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18310 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18311 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18312 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18313 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18314 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
18318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
18320 msgid "Criterion \\thecriterion."
18321 msgstr "Kriter \\thetheorem."
18323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
18324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
18325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
18330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
18331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
18335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
18336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
18338 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18339 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
18342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
18343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
18345 msgstr "Algoritma."
18347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
18348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
18350 msgid "Axiom \\theaxiom."
18351 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
18353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
18354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
18355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
18359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
18360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
18361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
18365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
18366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
18368 msgid "Condition \\thecondition."
18369 msgstr "Koşul \\thetheorem."
18371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
18372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
18373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
18377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
18378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
18379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
18383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
18384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
18385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466
18387 msgid "Note \\thenote."
18388 msgstr "Not \\thetheorem."
18390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
18391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
18392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
18396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
18397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
18398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
18402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
18403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18404 msgid "Notation \\thenotation."
18405 msgstr "Notasyon \\thenotation."
18407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
18408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
18413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
18415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
18422 msgid "Summary \\thesummary."
18423 msgstr "Özet \\thetheorem."
18425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
18427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
18431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
18432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
18433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
18437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
18438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
18440 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18441 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
18443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
18444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
18445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
18446 msgid "Acknowledgement*"
18449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
18450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
18452 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18453 msgstr "Netice \\thetheorem."
18455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
18456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:462
18457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
18458 msgid "Conclusion*"
18461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
18462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:465
18463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
18464 msgid "Conclusion."
18467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:437
18471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:440
18472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
18473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
18474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
18475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:516
18476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:519
18477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
18478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
18479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
18480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
18481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
18482 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
18486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
18489 msgid "Assumption \\theassumption."
18490 msgstr "Alt alt bölüm"
18492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:428
18493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
18494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
18495 msgid "Assumption*"
18498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:431
18499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
18500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
18501 msgid "Assumption."
18504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:468
18505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
18506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
18510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
18511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
18512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
18516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18518 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18519 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18523 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18524 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18525 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18526 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18527 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18528 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18529 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18530 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18535 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18536 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
18538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18540 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18541 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18542 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18543 "in both numbered and non-numbered forms."
18546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18547 msgid "Criterion \\thetheorem."
18548 msgstr "Kriter \\thetheorem."
18550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
18551 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18552 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
18555 msgid "Axiom \\thetheorem."
18556 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
18558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
18559 msgid "Condition \\thetheorem."
18560 msgstr "Koşul \\thetheorem."
18562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
18563 msgid "Note \\thetheorem."
18564 msgstr "Not \\thetheorem."
18566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
18567 msgid "Notation \\thetheorem."
18568 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
18570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18571 msgid "Summary \\thetheorem."
18572 msgstr "Özet \\thetheorem."
18574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
18575 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18576 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
18578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
18579 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18580 msgstr "Netice \\thetheorem."
18582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
18583 msgid "Assumption \\thetheorem."
18584 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
18586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
18588 msgid "Question \\thetheorem."
18589 msgstr "Tanım \\thetheorem."
18591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
18592 msgid "Fact \\thetheorem."
18593 msgstr "Olgu \\thetheorem."
18595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18596 msgid "Problem \\thetheorem."
18597 msgstr "Problem \\thetheorem."
18599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
18600 msgid "Exercise \\thetheorem."
18601 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
18603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
18605 msgid "Solution \\thetheorem."
18606 msgstr "Netice \\thetheorem."
18608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
18609 msgid "Remark \\thetheorem."
18610 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
18612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
18613 msgid "Claim \\thetheorem."
18614 msgstr "İddia \\thetheorem."
18616 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18618 msgid "AMS Theorems"
18621 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18623 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18624 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18625 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18626 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18629 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18631 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18632 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18634 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18636 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18637 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18638 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18639 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18640 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18641 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18642 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18645 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18646 msgid "Case (Level 1)"
18649 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18651 msgid "Case \\arabic{casei}."
18652 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18654 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18655 msgid "Case (Level 2)"
18658 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18660 msgid "Case \\roman{caseii}."
18661 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18663 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18664 msgid "Case (Level 3)"
18667 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18669 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18670 msgstr "İddia \\theclaim."
18672 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18673 msgid "Case (Level 4)"
18676 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18678 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18679 msgstr "Durum \\arabic{case}"
18681 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18683 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18684 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18686 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18688 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18689 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18690 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18691 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18692 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18695 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18697 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18698 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18700 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18702 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18703 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18704 "chapter environment."
18707 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18708 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18711 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18713 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18714 "'Additional Theorem Text' argument."
18717 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18719 msgid "Named Theorem"
18722 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18724 msgid "Named Theorem."
18727 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
18731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
18737 msgstr "Alıştırma*"
18739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
18744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
18748 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18750 msgid "Alternative proof string"
18751 msgstr "Alternatif ilişki:"
18753 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18755 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18756 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18758 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18760 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18761 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18762 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18763 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18764 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18767 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18769 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18770 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
18772 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18774 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
18779 msgid "Conjecture."
18782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
18786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
18792 msgstr "Alıştırma."
18794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
18799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
18803 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18805 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18806 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
18808 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18810 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18811 "using the extended AMS machinery."
18814 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18816 msgid "Standard Theorems"
18819 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18821 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18822 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18823 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
18831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
18832 msgid "Alternative optional name or title"
18835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
18836 msgid "Prop \\theprop."
18837 msgstr "Önerme \\theprop."
18839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
18844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
18849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
18851 msgstr "\\theprob."
18853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
18858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
18860 msgid "# [number of Prob]"
18861 msgstr "Satır sayısı"
18863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
18865 msgid "Label of Problem"
18868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
18869 msgid "Label of the corresponding problem"
18872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426
18874 msgid "Property \\theproperty."
18875 msgstr "Önerme \\theproperty"
18877 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18880 msgstr "Tablo notu"
18882 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18884 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18885 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18886 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18887 "suppresses the output of TODO notes."
18890 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18894 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18896 msgid "List of TODOs"
18897 msgstr "Tablo Listesi"
18899 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18901 msgid "[List of TODOs]"
18902 msgstr "Tablo Listesi"
18904 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18906 msgid "List of TODOs Heading|s"
18907 msgstr "Listeleme Listesi"
18909 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18910 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18913 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18914 msgid "TODO Note (Margin)"
18917 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18918 msgid "TODO (Margin)"
18921 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18923 msgid "TODO Note Options|s"
18924 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18926 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18927 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18930 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18931 msgid "TODO Note (inline)"
18934 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18935 msgid "TODO (Inline)"
18938 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18940 msgid "Missing Figure"
18941 msgstr "Eksik Dosya"
18943 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18944 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18947 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18949 msgid "Todo[Inline]"
18950 msgstr "Satır içi|S"
18952 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18954 msgid "Todo[margin]"
18957 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18959 msgid "MissingFigure"
18960 msgstr "Eksik Dosya"
18962 #: lib/layouts/treport.layout:3
18963 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18966 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18973 msgstr "Slaytİçeriği"
18975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18982 msgid "bibl. entry"
18985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18988 msgstr "Kenar Notu|K"
18990 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
19000 msgid "new thought"
19003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
19006 msgstr "Küçük Başlıklar"
19008 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
19011 msgstr "Küçükbaşlıklar"
19013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
19016 msgstr "Küçük Başlıklar"
19018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
19021 msgstr "Küçükbaşlıklar"
19023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
19026 msgstr "Etiket Genişliği"
19028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
19030 msgid "Margin Figure"
19033 #: lib/layouts/tufte-book.layout:256
19035 msgid "Margin Table"
19038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
19040 msgid "MarginTable"
19043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:278
19045 msgid "MarginFigure"
19048 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19049 msgid "Tufte Handout"
19052 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19056 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19058 msgid "Variable-width Minipages"
19059 msgstr "Tablo Ayarları"
19061 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19063 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19064 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19065 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19066 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19067 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
19068 "side-by-side.lyx."
19071 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19072 msgid "Minipage (Var. Width)"
19075 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19077 msgid "Minipage (var.)"
19078 msgstr "Ufak sayfa"
19080 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19082 msgid "Vert. Adjustment"
19083 msgstr "Belgeyi yazdır"
19085 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19086 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19089 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19092 msgstr "Etiket Genişliği"
19094 #: lib/layouts/varwidth.module:40
19095 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19098 #: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19099 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19103 #: lib/languages:156
19105 msgstr "Hollanda lehçesi"
19107 #: lib/languages:168
19111 #: lib/languages:188
19112 msgid "English (USA)"
19113 msgstr "İngilizce (ABD)"
19115 #: lib/languages:202
19119 #: lib/languages:212
19121 msgid "Greek (ancient)"
19122 msgstr "Yunanca (politonik)"
19124 #: lib/languages:232
19125 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19126 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
19128 #: lib/languages:244
19129 msgid "Arabic (Arabi)"
19130 msgstr "Arapça (Arabi)"
19132 #: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19136 #: lib/languages:287
19141 #: lib/languages:297
19143 msgid "English (Australia)"
19144 msgstr "İngilizce (ABD)"
19146 #: lib/languages:312
19147 msgid "German (Austria, old spelling)"
19148 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
19150 #: lib/languages:327
19151 msgid "German (Austria)"
19152 msgstr "Almanca (Avusturya)"
19154 #: lib/languages:340
19155 msgid "Azerbaijani"
19158 #: lib/languages:356
19160 msgstr "Endonezya dili"
19162 #: lib/languages:368
19166 #: lib/languages:378
19170 #: lib/languages:395
19174 #: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19178 #: lib/languages:418
19183 #: lib/languages:429
19184 msgid "Portuguese (Brazil)"
19185 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
19187 #: lib/languages:443
19191 #: lib/languages:454
19192 msgid "English (UK)"
19193 msgstr "İngilizce (UK)"
19195 #: lib/languages:467
19199 #: lib/languages:481
19200 msgid "English (Canada)"
19201 msgstr "İngilizce (Kanada)"
19203 #: lib/languages:494
19204 msgid "French (Canada)"
19205 msgstr "Fransızca (Kanada)"
19207 #: lib/languages:507
19211 #: lib/languages:521
19212 msgid "Chinese (simplified)"
19213 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
19215 #: lib/languages:533
19216 msgid "Chinese (traditional)"
19217 msgstr "Çince (geleneksel)"
19219 #: lib/languages:545
19220 msgid "Church Slavonic"
19223 #: lib/languages:558
19227 #: lib/languages:565
19231 #: lib/languages:577
19235 #: lib/languages:591
19239 #: lib/languages:605
19240 msgid "Divehi (Maldivian)"
19243 #: lib/languages:613
19245 msgstr "Hollandaca"
19247 #: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
19248 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67
19252 #: lib/languages:643
19256 #: lib/languages:655
19260 #: lib/languages:672
19264 #: lib/languages:689
19268 #: lib/languages:702
19272 #: lib/languages:715
19276 #: lib/languages:727
19280 #: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19284 #: lib/languages:755
19285 msgid "German (old spelling)"
19286 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
19288 #: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
19292 #: lib/languages:787
19293 msgid "German (Switzerland)"
19294 msgstr "Almanca (İsviçre)"
19296 #: lib/languages:803
19298 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19299 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
19301 #: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19302 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19306 #: lib/languages:832
19307 msgid "Greek (polytonic)"
19308 msgstr "Yunanca (politonik)"
19310 #: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19314 #: lib/languages:873
19318 #: lib/languages:894
19322 #: lib/languages:908
19323 msgid "Interlingua"
19324 msgstr "cTümlev ekle"
19326 #: lib/languages:920
19330 #: lib/languages:931
19334 #: lib/languages:946
19338 #: lib/languages:960
19339 msgid "Japanese (CJK)"
19340 msgstr "Japonca (CJK)"
19342 #: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19346 #: lib/languages:981
19350 #: lib/languages:990
19354 #: lib/languages:998
19358 #: lib/languages:1019
19360 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19363 #: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19367 #: lib/languages:1057
19371 #: lib/languages:1071
19375 #: lib/languages:1103
19376 msgid "Lower Sorbian"
19377 msgstr "Lower Sorbian"
19379 #: lib/languages:1115
19383 #: lib/languages:1128
19387 #: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19391 #: lib/languages:1152
19396 #: lib/languages:1162
19400 #: lib/languages:1174
19402 msgid "English (New Zealand)"
19403 msgstr "İngilizce (Kanada)"
19405 #: lib/languages:1187
19406 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19409 #: lib/languages:1216
19410 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19413 #: lib/languages:1230
19417 #: lib/languages:1242
19418 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19421 #: lib/languages:1252
19422 msgid "Piedmontese"
19425 #: lib/languages:1264
19429 #: lib/languages:1277
19431 msgstr "Portekizce"
19433 #: lib/languages:1290
19437 #: lib/languages:1303
19442 #: lib/languages:1315
19446 #: lib/languages:1331
19448 msgstr "North Sami"
19450 #: lib/languages:1342
19453 msgstr "Sans Serif"
19455 #: lib/languages:1352
19459 #: lib/languages:1368
19463 #: lib/languages:1385
19464 msgid "Serbian (Latin)"
19465 msgstr "Sırpça (Latin)"
19467 #: lib/languages:1398
19471 #: lib/languages:1412
19475 #: lib/languages:1424
19477 msgstr "İspanyolca"
19479 #: lib/languages:1441
19480 msgid "Spanish (Mexico)"
19481 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
19483 #: lib/languages:1456
19487 #: lib/languages:1470
19491 #: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19495 #: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19499 #: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19503 #: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19507 #: lib/languages:1538
19511 #: lib/languages:1554
19515 #: lib/languages:1565
19519 #: lib/languages:1579
19520 msgid "Upper Sorbian"
19521 msgstr "Upper Sorbian"
19523 #: lib/languages:1592
19527 #: lib/languages:1601
19531 #: lib/languages:1613
19535 #: lib/latexfonts:94
19536 msgid "AE (Almost European)"
19537 msgstr "AE (Almost European)"
19539 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19541 msgstr "Bera Serif"
19543 #: lib/latexfonts:116
19547 #: lib/latexfonts:122
19548 msgid "Concrete Roman"
19549 msgstr "Concrete Roman"
19551 #: lib/latexfonts:129
19552 msgid "Zapf Chancery"
19553 msgstr "Zapf Chancery"
19555 #: lib/latexfonts:135
19557 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19558 msgstr "Bitstream Charter"
19560 #: lib/latexfonts:141
19561 msgid "Crimson (Cochineal)"
19564 #: lib/latexfonts:150
19568 #: lib/latexfonts:156
19569 msgid "Computer Modern Roman"
19570 msgstr "Computer Modern Roman"
19572 #: lib/latexfonts:164
19573 msgid "Crimson Pro"
19576 #: lib/latexfonts:175
19578 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19579 msgstr "Times Roman"
19581 #: lib/latexfonts:186
19583 msgid "Crimson Pro (Light)"
19584 msgstr "CM Typewriter Light"
19586 #: lib/latexfonts:197
19587 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19590 #: lib/latexfonts:208
19592 msgid "DejaVu Serif"
19593 msgstr "Bera Serif"
19595 #: lib/latexfonts:214
19596 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19599 #: lib/latexfonts:225
19601 msgid "IBM Plex Serif"
19602 msgstr "Bera Serif"
19604 #: lib/latexfonts:232
19605 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19608 #: lib/latexfonts:240
19609 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19612 #: lib/latexfonts:248
19613 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19616 #: lib/latexfonts:256
19617 msgid "Source Serif Pro"
19620 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19621 msgid "URW Garamond"
19624 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19625 #: lib/latexfonts:315
19629 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19634 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19635 msgid "Latin Modern Roman"
19636 msgstr "Latin Modern Roman"
19638 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19640 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19641 msgstr "Bitstream Charter"
19643 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19644 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19647 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19648 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19651 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19655 #: lib/latexfonts:436
19656 msgid "New Century Schoolbook"
19657 msgstr "New Century Schoolbook"
19659 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19662 msgstr "Bera Serif"
19664 #: lib/latexfonts:459
19666 msgid "Noto Serif (Medium)"
19667 msgstr "Bera Serif"
19669 #: lib/latexfonts:469
19671 msgid "Noto Serif (Thin)"
19672 msgstr "Bera Serif"
19674 #: lib/latexfonts:479
19676 msgid "Noto Serif (Light)"
19677 msgstr "Bera Serif"
19679 #: lib/latexfonts:489
19681 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19682 msgstr "Bera Serif"
19684 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19685 #: lib/latexfonts:533
19689 #: lib/latexfonts:539
19692 msgstr "Bera Serif"
19694 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19695 msgid "Times Roman"
19696 msgstr "Times Roman"
19698 #: lib/latexfonts:575
19699 msgid "TeX Gyre Bonum"
19702 #: lib/latexfonts:581
19703 msgid "TeX Gyre Chorus"
19706 #: lib/latexfonts:587
19707 msgid "TeX Gyre Pagella"
19710 #: lib/latexfonts:593
19711 msgid "TeX Gyre Schola"
19714 #: lib/latexfonts:599
19715 msgid "TeX Gyre Termes"
19718 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19719 msgid "Utopia (Fourier)"
19722 #: lib/latexfonts:639
19724 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19725 msgstr "Bitstream Charter"
19727 #: lib/latexfonts:651
19728 msgid "Avant Garde"
19729 msgstr "Avant Garde"
19731 #: lib/latexfonts:657
19735 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19739 #: lib/latexfonts:694
19743 #: lib/latexfonts:705
19744 msgid "Chivo (Thin)"
19747 #: lib/latexfonts:716
19749 msgid "Chivo (Light)"
19750 msgstr "CM Typewriter Light"
19752 #: lib/latexfonts:727
19756 #: lib/latexfonts:737
19758 msgid "Chivo (Medium)"
19761 #: lib/latexfonts:748
19765 #: lib/latexfonts:755
19766 msgid "Computer Modern Sans"
19767 msgstr "Computer Modern Sans"
19769 #: lib/latexfonts:762
19771 msgid "DejaVu Sans"
19774 #: lib/latexfonts:769
19775 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19778 #: lib/latexfonts:776
19783 #: lib/latexfonts:787
19784 msgid "Fira Sans (Book)"
19787 #: lib/latexfonts:799
19789 msgid "Fira Sans (Light)"
19790 msgstr "CM Typewriter Light"
19792 #: lib/latexfonts:811
19793 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19796 #: lib/latexfonts:823
19797 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19800 #: lib/latexfonts:835
19801 msgid "Fira Sans (Thin)"
19804 #: lib/latexfonts:847
19806 msgid "IBM Plex Sans"
19809 #: lib/latexfonts:855
19810 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19813 #: lib/latexfonts:864
19814 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19817 #: lib/latexfonts:873
19818 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19821 #: lib/latexfonts:882
19822 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19825 #: lib/latexfonts:891
19827 msgid "Source Sans Pro"
19828 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
19830 #: lib/latexfonts:900
19834 #: lib/latexfonts:908
19838 #: lib/latexfonts:915
19839 msgid "Iwona (Light)"
19842 #: lib/latexfonts:922
19843 msgid "Iwona (Condensed)"
19846 #: lib/latexfonts:929
19847 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19850 #: lib/latexfonts:936
19855 #: lib/latexfonts:943
19857 msgid "Kurier (Light)"
19858 msgstr "CM Typewriter Light"
19860 #: lib/latexfonts:950
19861 msgid "Kurier (Condensed)"
19864 #: lib/latexfonts:957
19865 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19868 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19870 msgid "Libertinus Sans"
19873 #: lib/latexfonts:982
19874 msgid "Latin Modern Sans"
19875 msgstr "Latin Modern Sans"
19877 #: lib/latexfonts:989
19881 #: lib/latexfonts:999
19882 msgid "Noto Sans (Medium)"
19885 #: lib/latexfonts:1010
19886 msgid "Noto Sans (Thin)"
19889 #: lib/latexfonts:1021
19890 msgid "Noto Sans (Light)"
19893 #: lib/latexfonts:1032
19894 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19897 #: lib/latexfonts:1043
19902 #: lib/latexfonts:1051
19903 msgid "TeX Gyre Adventor"
19906 #: lib/latexfonts:1057
19907 msgid "TeX Gyre Heros"
19910 #: lib/latexfonts:1063
19911 msgid "URW Classico (Optima)"
19914 #: lib/latexfonts:1074
19918 #: lib/latexfonts:1082
19919 msgid "CM Typewriter Light"
19920 msgstr "CM Typewriter Light"
19922 #: lib/latexfonts:1089
19923 msgid "Computer Modern Typewriter"
19924 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19926 #: lib/latexfonts:1096
19930 #: lib/latexfonts:1103
19931 msgid "DejaVu Sans Mono"
19934 #: lib/latexfonts:1110
19939 #: lib/latexfonts:1121
19941 msgid "IBM Plex Mono"
19944 #: lib/latexfonts:1129
19945 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19948 #: lib/latexfonts:1138
19949 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19952 #: lib/latexfonts:1147
19953 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19956 #: lib/latexfonts:1156
19957 msgid "Source Code Pro"
19960 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19962 msgid "Libertine Mono"
19965 #: lib/latexfonts:1180
19967 msgid "Libertinus Mono"
19970 #: lib/latexfonts:1188
19971 msgid "Latin Modern Typewriter"
19972 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19974 #: lib/latexfonts:1195
19978 #: lib/latexfonts:1202
19982 #: lib/latexfonts:1211
19987 #: lib/latexfonts:1219
19989 msgid "TeX Gyre Cursor"
19990 msgstr "LaTeX hatası"
19992 #: lib/latexfonts:1225
19994 msgid "TX Typewriter"
19997 #: lib/latexfonts:1237
19999 msgid "Crimson (New TX)"
20000 msgstr "Times Roman"
20002 #: lib/latexfonts:1245
20006 #: lib/latexfonts:1251
20007 msgid "URW Garamond (New TX)"
20010 #: lib/latexfonts:1259
20012 msgid "Iwona (Math)"
20013 msgstr "Matematikte"
20015 #: lib/latexfonts:1272
20016 msgid "Kurier (Math)"
20019 #: lib/latexfonts:1285
20020 msgid "Libertine (New TX)"
20023 #: lib/latexfonts:1293
20025 msgid "Libertinus Math"
20028 #: lib/latexfonts:1300
20029 msgid "Minion Pro (New TX)"
20032 #: lib/latexfonts:1309
20034 msgid "Times Roman (New TX)"
20035 msgstr "Times Roman"
20037 #: lib/encodings:55
20038 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
20041 #: lib/encodings:59
20042 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20043 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
20045 #: lib/encodings:62
20046 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20047 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
20049 #: lib/encodings:65
20050 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20051 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
20053 #: lib/encodings:68
20054 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20055 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
20057 #: lib/encodings:71
20058 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20059 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
20061 #: lib/encodings:75
20062 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20063 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
20065 #: lib/encodings:79
20066 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20067 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
20069 #: lib/encodings:83
20070 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20071 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
20073 #: lib/encodings:86
20074 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20075 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
20077 #: lib/encodings:89
20078 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20079 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
20081 #: lib/encodings:92
20082 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20083 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
20085 #: lib/encodings:95
20086 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20087 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
20089 #: lib/encodings:98
20090 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20091 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
20093 #: lib/encodings:101
20095 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20096 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
20098 #: lib/encodings:104
20099 msgid "DOS (CP 437)"
20100 msgstr "DOS (CP 437)"
20102 #: lib/encodings:108
20103 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20104 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20106 #: lib/encodings:111
20107 msgid "Western European (CP 850)"
20108 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
20110 #: lib/encodings:114
20111 msgid "Central European (CP 852)"
20112 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
20114 #: lib/encodings:118
20115 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20116 msgstr "Kirilik (CP 855)"
20118 #: lib/encodings:123
20119 msgid "Western European (CP 858)"
20120 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
20122 #: lib/encodings:126
20123 msgid "Hebrew (CP 862)"
20124 msgstr "İbranice (CP 862)"
20126 #: lib/encodings:129
20127 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20128 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
20130 #: lib/encodings:133
20131 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20132 msgstr "Kirilik (CP 866)"
20134 #: lib/encodings:136
20135 msgid "Central European (CP 1250)"
20136 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
20138 #: lib/encodings:140
20139 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20140 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
20142 #: lib/encodings:144
20143 msgid "Western European (CP 1252)"
20144 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
20146 #: lib/encodings:147
20147 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20148 msgstr "İbranice (CP 1255)"
20150 #: lib/encodings:151
20151 msgid "Arabic (CP 1256)"
20152 msgstr "Arapça (CP 1256)"
20154 #: lib/encodings:154
20155 msgid "Baltic (CP 1257)"
20156 msgstr "Baltık (CP 1257)"
20158 #: lib/encodings:158
20159 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20160 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
20162 #: lib/encodings:162
20163 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20164 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
20166 #: lib/encodings:166
20167 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20168 msgstr "Kirilik (pt 154)"
20170 #: lib/encodings:170
20171 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20172 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
20174 #: lib/encodings:182
20176 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20177 msgstr "Çince (geleneksel)"
20179 #: lib/encodings:192
20181 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20182 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20184 #: lib/encodings:199
20185 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20186 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
20188 #: lib/encodings:203
20189 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20190 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
20192 #: lib/encodings:207
20193 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20194 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20196 #: lib/encodings:211
20197 msgid "Korean (EUC-KR)"
20198 msgstr "Korean (EUC-KR)"
20200 #: lib/encodings:215
20201 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20204 #: lib/encodings:219
20205 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20206 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
20208 #: lib/encodings:223
20209 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20210 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20212 #: lib/encodings:230
20214 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20215 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20217 #: lib/encodings:232
20219 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20220 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20222 #: lib/encodings:234
20224 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20225 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20227 #: lib/encodings:236
20229 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20230 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
20232 #: lib/encodings:242
20237 #: lib/encodings:246
20241 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:488
20242 msgid "Array Environment|y"
20243 msgstr "Dizi Ortamı|D"
20245 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:489
20246 msgid "Cases Environment|C"
20247 msgstr "Koşul Ortamı|K"
20249 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:490
20250 msgid "Aligned Environment|l"
20251 msgstr "Aligned Ortamı|l"
20253 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:491
20254 msgid "AlignedAt Environment|v"
20255 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
20257 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
20258 msgid "Gathered Environment|h"
20259 msgstr "Toplanan Ortam|T"
20261 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
20262 msgid "Split Environment|S"
20263 msgstr "Ortamı Böl|B"
20265 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:495
20266 msgid "Delimiters...|r"
20267 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
20269 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
20270 msgid "Matrix...|x"
20271 msgstr "Matris...|M"
20273 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
20277 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:481
20278 msgid "AMS align Environment|a"
20279 msgstr "AMS align Ortamı|n"
20281 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:482
20282 msgid "AMS alignat Environment|t"
20283 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
20285 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:483
20286 msgid "AMS flalign Environment|f"
20287 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
20289 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:484
20290 msgid "AMS gather Environment|g"
20291 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
20293 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:485
20294 msgid "AMS multline Environment|m"
20295 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
20297 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
20298 msgid "Inline Formula|I"
20299 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
20301 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20302 msgid "Displayed Formula|D"
20303 msgstr "Görünen Formül|G"
20305 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:480
20306 msgid "Eqnarray Environment|E"
20307 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
20309 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20310 msgid "AMS Environment|A"
20311 msgstr "AMS Ortamı|A"
20313 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20315 msgid "Number Whole Formula|N"
20316 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
20318 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20320 msgid "Number This Line|u"
20321 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
20323 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20324 msgid "Equation Label|L"
20325 msgstr "Denklem Etiketi|D"
20327 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20329 msgid "Copy as Reference|R"
20330 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
20332 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:108
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1548
20334 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
20338 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:2183
20343 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1493
20345 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1560
20346 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
20350 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:111
20351 msgid "Paste Recent|e"
20352 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
20354 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20359 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20360 msgid "Split Cell|C"
20361 msgstr "Hücreyi Böl|B"
20363 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20365 msgid "Rows & Columns| "
20366 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
20368 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20369 msgid "Add Line Above|o"
20370 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
20372 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20373 msgid "Add Line Below|B"
20374 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
20376 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20378 msgid "Delete Line Above|v"
20379 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
20381 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20383 msgid "Delete Line Below|w"
20384 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
20386 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20387 msgid "Add Line to Left"
20388 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
20390 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20391 msgid "Add Line to Right"
20392 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
20394 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20395 msgid "Delete Line to Left"
20396 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
20398 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20399 msgid "Delete Line to Right"
20400 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
20402 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20404 msgid "Show Math Toolbar"
20405 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20407 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20409 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20410 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20412 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20414 msgid "Show Table Toolbar"
20415 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20417 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20419 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20420 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
20422 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20423 msgid "Next Cross-Reference|N"
20424 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20426 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20427 msgid "Go to Label|G"
20428 msgstr "Etikete Git|E"
20430 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20432 msgid "<Reference>|R"
20433 msgstr "<referans>|r"
20435 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20437 msgid "(<Reference>)|e"
20438 msgstr "(<referans>)|e"
20440 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20445 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20447 msgid "On Page <Page>|O"
20448 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
20450 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20452 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20453 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
20455 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20457 msgid "Formatted Reference|t"
20458 msgstr "Biçimli referans|ç"
20460 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20462 msgid "Textual Reference|x"
20463 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20465 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20467 msgid "Label Only|L"
20470 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20475 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20477 msgid "Capitalize|C"
20478 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
20480 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20481 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
20482 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
20483 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
20484 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
20485 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:439
20486 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:504
20487 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:539
20488 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:557
20489 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdcontext.inc:573
20490 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:594
20491 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:625
20492 #: lib/ui/stdcontext.inc:633 lib/ui/stdcontext.inc:679
20493 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:576
20494 msgid "Settings...|S"
20495 msgstr "Ayarlar...|A"
20497 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20500 msgstr "Geri dön|G"
20502 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:525
20503 msgid "Copy as Reference|C"
20504 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
20506 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
20508 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
20509 msgstr "Açık Başlık Ekleme"
20511 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
20513 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20514 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
20516 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20517 msgid "Open Inset|O"
20520 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
20521 msgid "Close Inset|C"
20522 msgstr "Eki Kapat|t"
20524 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
20525 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:641
20526 msgid "Dissolve Inset|D"
20527 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
20529 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
20531 msgid "Show Label|L"
20532 msgstr "Etikete Git|E"
20534 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
20535 msgid "Frameless|l"
20536 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
20538 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:527
20540 msgid "Simple Frame|F"
20541 msgstr "Basit çerçeve|ç"
20543 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
20545 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20546 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
20548 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
20550 msgid "Oval, Thin|a"
20551 msgstr "Oval, ince|o"
20553 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
20555 msgid "Oval, Thick|v"
20556 msgstr "Oval, kalın|l"
20558 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
20559 msgid "Drop Shadow|w"
20560 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
20562 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
20564 msgid "Shaded Background|B"
20565 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
20567 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:532
20569 msgid "Double Frame|u"
20570 msgstr "Çift çerçeve|ç"
20572 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:536
20574 msgstr "LyX Notu|N"
20576 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20580 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:538
20581 msgid "Greyed Out|G"
20584 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20586 msgid "Open All Notes|A"
20587 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20589 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
20591 msgid "Close All Notes|l"
20592 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20594 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
20599 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
20601 msgid "Horizontal Phantom|H"
20602 msgstr "Yatay Çizgi"
20604 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:550
20606 msgid "Vertical Phantom|V"
20607 msgstr "Yatay hizalama"
20609 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
20610 msgid "Interword Space|w"
20611 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
20613 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20614 msgid "Protected Space|o"
20615 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20617 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20619 msgid "Visible Space|a"
20620 msgstr "Düşey Boşluk"
20622 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
20623 msgid "Thin Space|T"
20624 msgstr "İnce boşluk|İ"
20626 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20627 msgid "Medium Space|M"
20628 msgstr "Orta boşluk|O"
20630 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20632 msgid "Thick Space|i"
20633 msgstr "Kalın Boşluk|k"
20635 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20636 msgid "Negative Thin Space|N"
20637 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
20639 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20641 msgid "Negative Medium Space|v"
20642 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
20644 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20646 msgid "Negative Thick Space|h"
20647 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
20649 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
20650 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20651 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
20653 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20654 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20655 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
20657 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20658 msgid "Quad Space|Q"
20659 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
20661 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
20662 msgid "Double Quad Space|u"
20663 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
20665 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20666 msgid "Horizontal Fill|F"
20667 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
20669 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20671 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20672 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
20674 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20675 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20676 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
20678 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20679 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20680 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
20682 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20683 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20684 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
20686 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20687 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20688 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
20690 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20691 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20692 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
20694 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
20695 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20696 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
20698 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
20699 msgid "Custom Length|C"
20700 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
20702 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20706 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20707 msgid "SmallSkip|S"
20708 msgstr "SmallSkip|S"
20710 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20714 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20718 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20720 msgid "Half line height|H"
20723 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20725 msgid "Line height|L"
20726 msgstr "Sağ Çizgi|a"
20728 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20732 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20736 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20737 msgid "Settings...|e"
20738 msgstr "Ayarlar...|A"
20740 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:588
20744 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:589
20748 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:590
20750 msgstr "Olduğu gibi|O"
20752 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:591
20753 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20754 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
20756 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:592
20760 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:596
20762 msgid "Edit Included File...|E"
20763 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
20765 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
20767 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
20769 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
20770 msgid "Page Break|a"
20771 msgstr "Sayfa Sonu|o"
20773 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
20775 msgid "No Page Break|g"
20776 msgstr "Sayfa Sonu|o"
20778 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
20779 msgid "Clear Page|C"
20780 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
20782 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:472
20783 msgid "Clear Double Page|D"
20784 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
20786 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:465
20787 msgid "Ragged Line Break|R"
20790 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:466
20791 msgid "Justified Line Break|J"
20792 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
20794 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20796 msgid "Plain Separator|P"
20797 msgstr "Menü Ayracı|A"
20799 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
20801 msgid "Paragraph Break|B"
20804 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
20806 msgid "Edit Externally..."
20807 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
20809 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
20811 msgid "End Editing Externally..."
20812 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
20814 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
20816 msgid "Split Inset|t"
20819 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
20820 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20821 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
20823 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:600
20824 msgid "Forward Search|F"
20827 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:120
20828 msgid "Move Paragraph Up|o"
20829 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
20831 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:121
20832 msgid "Move Paragraph Down|v"
20833 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
20835 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
20836 msgid "Promote Section|r"
20837 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
20839 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
20840 msgid "Demote Section|m"
20841 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
20843 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
20845 msgid "Move Section Down|D"
20846 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20848 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:661
20850 msgid "Move Section Up|U"
20851 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
20853 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
20855 msgid "Insert Regular Expression"
20856 msgstr "Düzenli &İfade"
20858 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdcontext.inc:650
20860 msgid "Accept Change|c"
20861 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20863 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
20865 msgid "Reject Change|j"
20866 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
20868 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:124
20870 msgid "Text Properties|x"
20871 msgstr "PDF Özellikleri"
20873 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:125
20875 msgid "Custom Text Styles|S"
20876 msgstr "Metin Stili|M"
20878 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:123
20879 msgid "Paragraph Settings...|P"
20880 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
20882 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20884 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20885 msgstr "Grafik Grubu"
20887 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
20888 msgid "Fullscreen Mode"
20889 msgstr "Tam ekran Kipi"
20891 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
20893 msgid "Close Current View"
20894 msgstr "Yeni belge"
20896 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20899 msgstr "Herhangi birşey"
20901 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20903 msgid "Anything Non-Empty|o"
20904 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
20906 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
20911 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
20913 msgid "Any Number|N"
20914 msgstr "Herhangi bir sayı"
20916 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20918 msgid "User Defined|U"
20919 msgstr "&Öntanımlı:"
20921 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:267
20922 msgid "Append Argument"
20925 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:268
20926 msgid "Remove Last Argument"
20927 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
20929 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
20931 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20932 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
20934 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
20936 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20937 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
20939 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:272
20940 msgid "Insert Optional Argument"
20941 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
20943 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:273
20944 msgid "Remove Optional Argument"
20945 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
20947 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:275
20948 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20951 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:276
20953 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20954 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
20956 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:277
20958 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20959 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
20961 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
20964 msgstr "&Geri yükle"
20966 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:441
20967 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
20969 msgid "Edit Externally...|x"
20970 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
20972 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
20976 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
20980 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:218
20984 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:220
20988 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
20990 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20991 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
20993 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
20998 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:219
21002 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
21007 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
21012 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
21014 msgid "Multicolumn|u"
21015 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21017 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
21020 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21022 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
21024 msgid "Append Row|A"
21025 msgstr "Satır Ekle|ı"
21027 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:227
21028 msgid "Delete Row|D"
21029 msgstr "Satır Sil|i"
21031 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:228
21033 msgstr "Satır Kopyala|p"
21035 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:229
21037 msgid "Move Row Up"
21038 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
21040 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:230
21042 msgid "Move Row Down"
21043 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21045 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
21047 msgid "Append Column|p"
21048 msgstr "Sütun Ekle|u"
21050 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:234
21051 msgid "Delete Column|e"
21052 msgstr "Sütun Sil|S"
21054 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
21056 msgid "Copy Column|y"
21057 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
21059 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdmenus.inc:236
21060 msgid "Move Column Right|v"
21063 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:237
21064 msgid "Move Column Left"
21067 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdmenus.inc:201
21069 msgid "Multi-page Table|g"
21070 msgstr "TabloYerleştir"
21072 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
21074 msgid "Formal Style|m"
21075 msgstr "Kalın Stil|n"
21077 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
21082 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
21083 msgid "Alignment|i"
21084 msgstr "Hizalama|i"
21086 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
21088 msgid "Columns/Rows|C"
21091 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
21092 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21095 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
21097 msgid "Copy Text|o"
21100 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
21102 msgid "Activate Branch|A"
21103 msgstr "Etkinleştirildi"
21105 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:537
21107 msgid "Deactivate Branch|e"
21110 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
21112 msgid "Activate Branch in Master|M"
21113 msgstr "Etkinleştirildi"
21115 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
21117 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21120 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
21122 msgid "Invert Inset|I"
21125 #: lib/ui/stdcontext.inc:517
21127 msgid "Add Unknown Branch|w"
21128 msgstr "Bilinmeyen eylem"
21130 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
21131 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21134 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
21136 msgid "All Indexes|A"
21137 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
21139 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
21143 #: lib/ui/stdcontext.inc:651 lib/ui/stdmenus.inc:583
21144 msgid "Reject Change|R"
21145 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
21147 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
21149 msgid "Promote Section|P"
21150 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
21152 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
21154 msgid "Demote Section|D"
21155 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
21157 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
21159 msgid "Move Section Down|w"
21160 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21162 #: lib/ui/stdcontext.inc:664
21164 msgid "Select Section|S"
21167 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
21169 msgid "Wrap by Preview|y"
21170 msgstr "LyX Önizleme"
21172 #: lib/ui/stdcontext.inc:681
21174 msgid "Open Target...|O"
21177 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:361
21179 msgid "Lock Toolbars|L"
21180 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
21182 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:363
21184 msgid "Small-sized Icons"
21185 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
21187 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:364
21189 msgid "Normal-sized Icons"
21190 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
21192 #: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:365
21194 msgid "Big-sized Icons"
21195 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21197 #: lib/ui/stdcontext.inc:702 lib/ui/stdmenus.inc:366
21199 msgid "Huge-sized Icons"
21200 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21202 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:367
21204 msgid "Giant-sized Icons"
21205 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
21207 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21211 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21215 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21219 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21223 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21227 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21231 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21235 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21239 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21243 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21244 msgid "New from Template...|m"
21245 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
21247 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21251 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21252 msgid "Open Recent|t"
21253 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
21255 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21257 msgid "Open Example...|p"
21260 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21264 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21267 msgstr "Dosyayı Kapat"
21269 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21273 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21274 msgid "Save As...|A"
21275 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
21277 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21279 msgid "Save As Template..."
21280 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
21282 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21284 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
21286 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21287 msgid "Revert to Saved|R"
21288 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
21290 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21291 msgid "Version Control|V"
21292 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
21294 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21296 msgstr "İçeri aktar|İ"
21298 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21300 msgstr "Dışarı Aktar|D"
21302 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21306 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21307 msgid "New Window|W"
21308 msgstr "Yeni Pencere|P"
21310 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21311 msgid "Close Window|d"
21312 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
21314 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21318 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21319 msgid "Register...|R"
21320 msgstr "Kayıt Ol...|K"
21322 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21323 msgid "Check In Changes...|I"
21324 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
21326 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21327 msgid "Check Out for Edit|O"
21328 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
21330 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21335 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21338 msgstr "&Yeniden adlandır"
21340 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21341 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21344 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21346 msgid "Revert to Repository Version|v"
21347 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
21349 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21350 msgid "Undo Last Check In|U"
21351 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
21353 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21354 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21357 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21358 msgid "Show History...|H"
21359 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
21361 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21362 msgid "Use Locking Property|L"
21365 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21367 msgid "Export As...|s"
21368 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
21370 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21371 msgid "More Formats & Options...|r"
21374 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21378 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21380 msgstr "İleri al|İ"
21382 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21383 msgid "Paste Special"
21384 msgstr "Özel Yapıştır"
21386 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21388 msgid "Select Whole Inset"
21389 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
21391 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21393 msgstr "Tümünü Seç"
21395 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21397 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21398 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
21400 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21402 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21403 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
21405 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21406 msgid "Manage Counter Values..."
21409 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21413 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:645
21415 msgstr "Matematik|M"
21417 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21418 msgid "Rows & Columns|C"
21419 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
21421 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21422 msgid "Increase List Depth|I"
21423 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
21425 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21426 msgid "Decrease List Depth|D"
21427 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
21429 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21431 msgid "Dissolve Inset"
21432 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
21434 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21435 msgid "TeX Code Settings...|C"
21436 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
21438 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21439 msgid "Float Settings...|a"
21440 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
21442 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21443 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21444 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
21446 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21447 msgid "Note Settings...|N"
21448 msgstr "Not Ayarları...|N"
21450 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21452 msgid "Phantom Settings...|h"
21453 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
21455 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21456 msgid "Branch Settings...|B"
21457 msgstr "Dal Ayarları...|D"
21459 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21461 msgid "Box Settings...|S"
21462 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21464 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21466 msgid "Index Entry Settings...|y"
21467 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
21469 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21471 msgid "Index Settings...|S"
21472 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21474 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21476 msgid "Info Settings...|n"
21477 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
21479 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21480 msgid "Listings Settings...|g"
21481 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
21483 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21484 msgid "Table Settings...|a"
21485 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
21487 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21488 msgid "Paste from HTML|H"
21491 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21492 msgid "Paste from LaTeX|L"
21495 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21497 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21498 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
21500 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21502 msgid "Paste as PDF"
21503 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
21505 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21507 msgid "Paste as PNG"
21508 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
21510 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21512 msgid "Paste as JPEG"
21513 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
21515 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21517 msgid "Paste as EMF"
21518 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
21520 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21521 msgid "Plain Text|T"
21522 msgstr "Düz Metin|M"
21524 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21525 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21526 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
21528 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21529 msgid "Selection|S"
21532 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21533 msgid "Selection, Join Lines|i"
21534 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
21536 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21538 msgid "Customize...|C"
21541 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21543 msgid "Apply Last Settings|A"
21544 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
21546 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21548 msgid "Capitalize|p"
21549 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21551 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21552 msgid "Uppercase|U"
21553 msgstr "Büyük Harf|B"
21555 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21556 msgid "Lowercase|L"
21557 msgstr "Küçük Harf|K"
21559 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21561 msgid "Dissolve Text Style"
21562 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
21564 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21566 msgid "Formal Style|F"
21567 msgstr "Kalın Stil|n"
21569 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21570 msgid "Multicolumn|M"
21571 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21573 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21576 msgstr "Çoklusütun|Ç"
21578 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21580 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
21582 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21583 msgid "Bottom Line|B"
21584 msgstr "Alt Çizgi|A"
21586 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21587 msgid "Left Line|L"
21588 msgstr "Sol Çizgi|S"
21590 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21591 msgid "Right Line|R"
21592 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
21594 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21598 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21602 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21606 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21610 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21612 msgstr "Satır Ekle|ı"
21614 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21615 msgid "Add Column|u"
21616 msgstr "Sütun Ekle|u"
21618 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21619 msgid "Copy Column|p"
21620 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
21622 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21623 msgid "Change Limits Type|L"
21624 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
21626 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21627 msgid "Macro Definition"
21628 msgstr "Makro Tanımları"
21630 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21631 msgid "Change Formula Type|F"
21632 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
21634 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21636 msgid "Text Properties|T"
21637 msgstr "PDF Özellikleri"
21639 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21640 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21641 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
21643 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21644 msgid "Add Line Above|A"
21645 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
21647 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21648 msgid "Delete Line Above|D"
21649 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
21651 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21652 msgid "Delete Line Below|e"
21653 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
21655 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21657 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21658 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21660 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21662 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21663 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21665 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21667 msgstr "Öntanımlı|Ö"
21669 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21673 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21675 msgstr "Satır içi|S"
21677 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21678 msgid "Math Normal Font|N"
21679 msgstr "Matematik Normal Font|N"
21681 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21682 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21683 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
21685 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21687 msgid "Math Formal Script Family|o"
21688 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
21690 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21691 msgid "Math Fraktur Family|F"
21692 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
21694 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21695 msgid "Math Roman Family|R"
21696 msgstr "Matematik Roman Font|R"
21698 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21699 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21700 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
21702 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21703 msgid "Math Bold Series|B"
21704 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
21706 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21707 msgid "Text Normal Font|T"
21708 msgstr "Metin Normal Font|M"
21710 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21711 msgid "Text Roman Family"
21712 msgstr "Metin Roman Font"
21714 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21715 msgid "Text Sans Serif Family"
21716 msgstr "Metin Sans Serif Font"
21718 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21719 msgid "Text Typewriter Family"
21720 msgstr "Metin Daktilo Font"
21722 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21723 msgid "Text Bold Series"
21724 msgstr "Metin Kalın Font"
21726 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21727 msgid "Text Medium Series"
21728 msgstr "Metin Orta Serisi"
21730 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21731 msgid "Text Italic Shape"
21732 msgstr "Metin İtalik Şekli"
21734 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21735 msgid "Text Small Caps Shape"
21736 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
21738 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21739 msgid "Text Slanted Shape"
21740 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
21742 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21743 msgid "Text Upright Shape"
21744 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
21746 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21750 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21754 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21755 msgid "Mathematica|a"
21756 msgstr "Mathematica|a"
21758 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21760 msgid "Maple, Simplify|S"
21761 msgstr "Maple, basitleştir|s"
21763 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21765 msgid "Maple, Factor|F"
21766 msgstr "Maple, faktör|f"
21768 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21770 msgid "Maple, Evalm|E"
21771 msgstr "Maple, evalm|e"
21773 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21775 msgid "Maple, Evalf|v"
21776 msgstr "Maple, evalf|v"
21778 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21780 msgid "Outline Pane|O"
21783 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21785 msgid "Code Preview Pane|P"
21786 msgstr "Önizleme başarılı değil"
21788 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21789 msgid "Messages Pane|g"
21792 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21795 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
21797 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21799 msgid "Unfold Math Macro|n"
21800 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
21802 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21804 msgid "Fold Math Macro|d"
21805 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
21807 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21809 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21810 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
21812 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21814 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21815 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
21817 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21818 msgid "Close Current View|w"
21821 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21823 msgid "Fullscreen|F"
21824 msgstr "Tam Ekran|E"
21826 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21828 msgid "Open All Insets|I"
21829 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
21831 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21832 msgid "Close All Insets|C"
21833 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
21835 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21837 msgstr "Matematik|M"
21839 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21840 msgid "Special Character|p"
21841 msgstr "Özel Karakter|Ö"
21843 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21844 msgid "Formatting|o"
21845 msgstr "Biçimleme|ç"
21847 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21852 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21853 msgid "List/Contents/References|/"
21856 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21860 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21864 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21868 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21870 msgid "Custom Inset|s"
21871 msgstr "Özel eklemeler"
21873 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21877 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21879 msgid "Box[[Menu]]|x"
21880 msgstr "Kutu[[Menu]]"
21882 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21884 msgid "Regular Expression"
21885 msgstr "Düzenli &İfade"
21887 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21888 msgid "Citation...|C"
21889 msgstr "Alıntı...|A"
21891 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21892 msgid "Cross-Reference...|R"
21893 msgstr "Çapraz referans...|z"
21895 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21897 msgstr "Etiket...|E"
21899 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21900 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21901 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
21903 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21905 msgstr "Tablo...|T"
21907 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21908 msgid "Graphics...|G"
21909 msgstr "Grafik...|G"
21911 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21914 msgstr "Bağlantı...|a"
21916 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21918 msgid "Hyperlink...|k"
21919 msgstr "Bağlantı|ğ"
21921 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21925 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21926 msgid "Marginal Note|M"
21927 msgstr "Kenar Notu|K"
21929 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21930 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21931 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
21933 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:95
21936 msgstr "TeX Kodu|X"
21938 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21943 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21944 msgid "Symbols...|b"
21945 msgstr "Semboller...|m"
21947 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21949 msgstr "Üç Nokta|ç"
21951 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21952 msgid "End of Sentence|E"
21953 msgstr "Cümle Sonu|C"
21955 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21957 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21960 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21962 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21963 msgstr "Alıntı Stili"
21965 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21966 msgid "Protected Hyphen|y"
21967 msgstr "Korumalı Tire|i"
21969 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21970 msgid "Breakable Slash|a"
21971 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
21973 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21975 msgid "Visible Space|V"
21976 msgstr "Düşey Boşluk"
21978 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21979 msgid "Menu Separator|M"
21980 msgstr "Menü Ayracı|A"
21982 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21983 msgid "Phonetic Symbols|P"
21984 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21986 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21991 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21992 msgid "Date (Current)|D"
21995 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21996 msgid "Date (Last Modification)|L"
21999 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
22000 msgid "Date (Fixed)|F"
22003 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
22004 msgid "Time (Current)|T"
22007 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
22008 msgid "Time (Last Modification)|M"
22011 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
22012 msgid "Time (Fixed)|x"
22015 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
22017 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
22018 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
22020 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
22022 msgid "Version Control Revision|V"
22023 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
22025 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
22027 msgid "User Name|U"
22028 msgstr "&Öntanımlı:"
22030 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
22032 msgid "User Email|E"
22033 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
22035 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
22040 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
22043 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22045 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
22048 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22050 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
22052 msgid "LaTeX Logo|a"
22053 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22055 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
22057 msgid "LaTeX2e Logo|e"
22058 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22060 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
22061 msgid "Superscript|S"
22062 msgstr "Üstsimge|Ü"
22064 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
22065 msgid "Subscript|u"
22068 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
22069 msgid "Protected Space|P"
22070 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
22072 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
22073 msgid "Horizontal Space...|o"
22074 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
22076 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
22078 msgid "Horizontal Line...|L"
22079 msgstr "Yatay Çizgi|z"
22081 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
22082 msgid "Vertical Space...|V"
22083 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
22085 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
22090 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
22091 msgid "Hyphenation Point|H"
22092 msgstr "Heceleme Noktası|H"
22094 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
22095 msgid "Ligature Break|k"
22096 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
22098 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
22100 msgid "Optional Line Break|B"
22101 msgstr "Satır Sonu|n"
22103 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
22104 msgid "Display Formula|D"
22105 msgstr "Formülü Göster|F"
22107 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
22108 msgid "Numbered Formula|N"
22109 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
22111 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
22112 msgid "Figure Wrap Float|F"
22113 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
22115 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
22116 msgid "Table Wrap Float|T"
22117 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
22119 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
22120 msgid "Table of Contents|C"
22121 msgstr "İçindekiler|ç"
22123 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
22125 msgid "List of Listings|L"
22126 msgstr "Listeleme Listesi"
22128 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
22129 msgid "Nomenclature|N"
22130 msgstr "Terminoloji|T"
22132 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
22134 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22135 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
22137 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
22138 msgid "LyX Document...|X"
22139 msgstr "LyX Belgesi...|B"
22141 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
22142 msgid "Plain Text...|T"
22143 msgstr "Düz metin...|D"
22145 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
22146 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22147 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
22149 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22150 msgid "External Material...|M"
22151 msgstr "Dış Materyal...|ı"
22153 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
22154 msgid "Child Document...|d"
22155 msgstr "Alt Belge...|t"
22157 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
22159 msgstr "Açıklama|A"
22161 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
22162 msgid "Insert New Branch...|I"
22165 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
22167 msgid "Cancel Background Process|P"
22168 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
22170 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
22171 msgid "Change Tracking|C"
22172 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
22174 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
22175 msgid "Build Program|B"
22176 msgstr "Programı İnşa Et|P"
22178 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
22179 msgid "LaTeX Log|L"
22180 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
22182 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
22184 msgid "Start Appendix Here|x"
22185 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
22187 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22189 msgid "View Master Document|M"
22192 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
22194 msgid "Update Master Document|a"
22197 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22199 msgid "Compressed|o"
22200 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
22202 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
22203 msgid "Disable Editing|E"
22206 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22207 msgid "Track Changes|T"
22208 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
22210 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22211 msgid "Merge Changes...|M"
22212 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
22214 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
22215 msgid "Accept Change|A"
22216 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
22218 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22219 msgid "Accept All Changes|c"
22220 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
22222 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
22223 msgid "Reject All Changes|e"
22224 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
22226 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
22227 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22230 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
22231 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22234 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
22235 msgid "Show Changes in Output|S"
22236 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
22238 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22239 msgid "Bookmarks|B"
22240 msgstr "Yerimleri|Y"
22242 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22243 msgid "Next Note|N"
22244 msgstr "Sonraki Not|r"
22246 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22247 msgid "Next Change|C"
22248 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
22250 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
22251 msgid "Next Cross-Reference|R"
22252 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
22254 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
22255 msgid "Go to Label|L"
22256 msgstr "Etikete Git|E"
22258 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22259 msgid "Save Bookmark 1|S"
22260 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
22262 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22263 msgid "Save Bookmark 2"
22264 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
22266 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22267 msgid "Save Bookmark 3"
22268 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
22270 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
22271 msgid "Save Bookmark 4"
22272 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
22274 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
22275 msgid "Save Bookmark 5"
22276 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
22278 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
22279 msgid "Clear Bookmarks|C"
22280 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
22282 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
22283 msgid "Navigate Back|B"
22286 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22287 msgid "Spellchecker...|S"
22288 msgstr "Yazım denetleme...|z"
22290 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
22291 msgid "Thesaurus...|T"
22292 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
22294 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
22295 msgid "Statistics...|a"
22296 msgstr "İstatistikler...|İ"
22298 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
22299 msgid "Check TeX|h"
22300 msgstr "TeX denetimi|X"
22302 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
22303 msgid "TeX Information|I"
22304 msgstr "TeX Bilgisi|g"
22306 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
22308 msgid "Compare...|C"
22311 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22312 msgid "Reconfigure|R"
22313 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
22315 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
22316 msgid "Preferences...|P"
22317 msgstr "Tercihler..|T"
22319 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22320 msgid "Introduction|I"
22323 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22325 msgstr "Başlangıç|B"
22327 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22328 msgid "User's Guide|U"
22329 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
22331 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22332 msgid "Additional Features|F"
22333 msgstr "Ek Özellikler|E"
22335 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
22336 msgid "Embedded Objects|O"
22337 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
22339 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
22340 msgid "Customization|C"
22341 msgstr "Özelleştirme|Ö"
22343 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22344 msgid "Shortcuts|S"
22345 msgstr "Kısayollar|K"
22347 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22348 msgid "LyX Functions|y"
22349 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
22351 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22352 msgid "LaTeX Configuration|L"
22353 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
22355 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
22356 msgid "Specific Manuals|p"
22357 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
22359 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
22360 msgid "About LyX|X"
22361 msgstr "LyX Hakkında|H"
22363 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22365 msgid "Beamer Presentations|B"
22368 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22373 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22375 msgid "Colored boxes|r"
22378 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22379 msgid "Feynman-diagram|F"
22382 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22385 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
22387 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22392 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22394 msgid "Linguistics|L"
22397 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22398 msgid "Multilingual Captions|C"
22401 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22405 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22407 msgid "PDF comments|D"
22410 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22412 msgid "PDF forms|o"
22415 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
22416 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22419 #: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:688
22423 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
22426 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
22430 msgid "Standard[[toolbar]]"
22431 msgstr "Standart[[mathref]]"
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22434 msgid "New document"
22435 msgstr "Yeni belge"
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22438 msgid "Open document"
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22442 msgid "Save document"
22443 msgstr "Belgeyi kaydet"
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22446 msgid "Check spelling"
22447 msgstr "Yazım denetimi"
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22451 msgid "Spellcheck continuously"
22452 msgstr "Yazım denetimi"
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1412
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1432
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22463 msgid "Find and replace"
22464 msgstr "Bul ve değiştir"
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22468 msgid "Find and replace (advanced)"
22469 msgstr "Bul ve değiştir"
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22472 msgid "Navigate back"
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22476 msgid "Toggle emphasis"
22477 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22480 msgid "Toggle noun"
22481 msgstr "Ad stilini değiştir"
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22485 msgid "Custom text styles"
22486 msgstr "Özel eklemeler"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22489 msgid "Insert math"
22490 msgstr "Matematik ekle"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22493 msgid "Insert graphics"
22494 msgstr "Grafik ekle"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22497 msgid "Insert table"
22498 msgstr "Tablo ekle"
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22502 msgid "Custom insets"
22503 msgstr "Özel eklemeler"
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22507 msgid "Toggle outline"
22508 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22512 msgid "Toggle math toolbar"
22513 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22517 msgid "Toggle table toolbar"
22518 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22522 msgid "Toggle review toolbar"
22523 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22526 msgid "View/Update"
22527 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22541 msgid "View master document"
22542 msgstr "Ana belgeyi seç"
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22546 msgid "Update master document"
22547 msgstr "Ana belgeyi seç"
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22550 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22555 msgid "View other formats"
22556 msgstr "Dosya biçimleri"
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22560 msgid "Update other formats"
22561 msgstr "Tarih biçimi"
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22568 msgid "Numbered list"
22569 msgstr "Numaralı liste"
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22572 msgid "Itemized list"
22573 msgstr "Öğeli liste"
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22577 msgid "Labeled List"
22578 msgstr "Etiket Genişliği"
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22581 msgid "Increase depth"
22582 msgstr "Derinliği arttır"
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22585 msgid "Decrease depth"
22586 msgstr "Derinliği azalt"
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22589 msgid "Insert figure float"
22590 msgstr "Yüzen figür ekle"
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22593 msgid "Insert table float"
22594 msgstr "Yüzen tablo ekle"
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22597 msgid "Insert label"
22598 msgstr "Etiket ekle"
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22601 msgid "Insert cross-reference"
22602 msgstr "Çapraz referans ekle"
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22605 msgid "Insert citation"
22606 msgstr "Alıntı ekle"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22609 msgid "Insert index entry"
22610 msgstr "İndesk girdisi ekle"
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22613 msgid "Insert nomenclature entry"
22614 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22617 msgid "Insert footnote"
22618 msgstr "Dipnot ekle"
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22621 msgid "Insert margin note"
22622 msgstr "Kenar notu ekle"
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22626 msgid "Insert LyX note"
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22635 msgid "Insert hyperlink"
22636 msgstr "Bağlantı Ekle"
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22639 msgid "Insert TeX code"
22640 msgstr "TeX kodu ekle"
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22643 msgid "Insert math macro"
22644 msgstr "Matematik makrosu ekle"
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22647 msgid "Include file"
22648 msgstr "Dosya ekle"
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22652 msgid "Text properties"
22653 msgstr "Metin Kalın Font"
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22656 msgid "Apply recent text properties"
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22660 msgid "Paragraph settings"
22661 msgstr "Paragraf ayarları"
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22665 msgstr "Satır ekle"
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22669 msgstr "Sütun ekle"
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22676 msgid "Delete column"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22680 msgid "Move row up"
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22684 msgid "Move column left"
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22689 msgid "Move row down"
22690 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22694 msgid "Move column right"
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22699 msgid "Toggle top line"
22700 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22704 msgid "Toggle bottom line"
22705 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22709 msgid "Toggle left line"
22710 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22714 msgid "Toggle right line"
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22718 msgid "Set border lines"
22719 msgstr "Sınırları ayarlar"
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22722 msgid "Set all lines"
22723 msgstr "Tüm çizgiler"
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22727 msgid "Set inner lines"
22728 msgstr "Sınırları ayarlar"
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22731 msgid "Unset all lines"
22732 msgstr "Tüm çizgileri sil"
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22736 msgid "Reset formal default lines"
22737 msgstr "Tüm çizgileri sil"
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22741 msgstr "Sola hizala"
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22744 msgid "Align center"
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22748 msgid "Align right"
22749 msgstr "Sağa hizala"
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22752 msgid "Align on decimal"
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22757 msgstr "Yukarı hizala"
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22760 msgid "Align middle"
22761 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22764 msgid "Align bottom"
22765 msgstr "Alta hizala"
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22769 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22770 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22774 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22775 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22778 msgid "Set multi-column"
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22783 msgid "Set multi-row"
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22791 msgid "Set display mode"
22792 msgstr "Görüntü modu"
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:63
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22799 msgid "Insert square root"
22800 msgstr "Karekök ekle"
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22803 msgid "Insert root"
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22807 msgid "Insert standard fraction"
22808 msgstr "Standart kesir ekle"
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22812 msgstr "Toplam ekle"
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22815 msgid "Insert integral"
22816 msgstr "İntegral ekle"
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22819 msgid "Insert product"
22820 msgstr "Çarpım ekle"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22835 msgid "Insert delimiters"
22836 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22839 msgid "Insert matrix"
22840 msgstr "Matris ekle"
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22843 msgid "Insert cases environment"
22844 msgstr "Koşul ortamı ekle"
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22848 msgid "Toggle math panels"
22849 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
22852 msgid "Math Panels"
22853 msgstr "Matematik Panelleri"
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22857 msgid "Math spacings"
22858 msgstr "Matematik Boşlukları"
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22862 msgid "Styles & classes"
22863 msgstr "LaTeX sınıfları"
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22870 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22876 msgstr "Fonksiyonlar"
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
22880 msgid "Frame decorations"
22881 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22885 msgid "Big operators"
22886 msgstr "Büyük Operatörler"
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22889 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5156
22890 msgid "Miscellaneous"
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22894 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22900 msgid "Arrows (extended)"
22901 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22905 msgstr "Operatörler"
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22909 msgid "Operators (extended)"
22910 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22918 msgid "Relations (extended)"
22919 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
22923 msgid "Negative relations (extended)"
22924 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22931 msgid "Delimiters (fixed size)"
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22936 msgid "Miscellaneous (extended)"
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 src/TocBackend.cpp:300
22940 msgid "Math Macros"
22941 msgstr "Matematik Makroları"
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
22945 msgid "Remove last argument"
22946 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
22950 msgid "Append argument"
22951 msgstr "Parametre Ekle"
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
22955 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22956 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
22960 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22961 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22965 msgid "Remove optional argument"
22966 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22970 msgid "Insert optional argument"
22971 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
22975 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22976 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22979 msgid "Append argument eating from the right"
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22984 msgid "Append optional argument eating from the right"
22985 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22989 msgid "Phonetic Symbols"
22990 msgstr "Fonetik Semboller|F"
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22993 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22997 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23006 msgid "IPA Other Symbols"
23007 msgstr "Fonetik Semboller|F"
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23010 msgid "IPA Suprasegmentals"
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23014 msgid "IPA Diacritics"
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23018 msgid "IPA Tones and Word Accents"
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
23022 msgid "Command Buffer"
23023 msgstr "Komut Tamponu"
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
23026 msgid "Review[[Toolbar]]"
23027 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
23030 msgid "Track changes"
23031 msgstr "Değişiklikleri takip et"
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
23034 msgid "Show changes in output"
23035 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
23038 msgid "Next change"
23039 msgstr "Sonraki değişiklik"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
23042 msgid "Accept change inside selection"
23043 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
23046 msgid "Reject change inside selection"
23047 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
23050 msgid "Merge changes"
23051 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
23054 msgid "Accept all changes"
23055 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
23058 msgid "Reject all changes"
23059 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
23062 msgid "Insert note"
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
23067 msgstr "Sonraki not"
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
23071 msgid "LyX Documentation Tools"
23072 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/insets/Inset.cpp:122
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
23080 msgid "Menu Separator"
23081 msgstr "Menü Ayracı|A"
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
23091 msgstr "LaTeX Kaydı"
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
23096 msgstr "LaTeX Kaydı"
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
23100 msgid "LaTeX2e Logo"
23101 msgstr "LaTeX Kaydı"
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
23105 msgid "View Other Formats"
23106 msgstr "Diğer font ayarları"
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
23110 msgid "Update Other Formats"
23111 msgstr "Etiket listesini güncelle"
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
23114 msgid "Version Control"
23115 msgstr "Sürüm Yönetimi"
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
23122 msgid "Check-out for edit"
23123 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
23126 msgid "Check-in changes"
23127 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
23130 msgid "View revision log"
23131 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
23134 msgid "Revert changes"
23135 msgstr "Değişikliği reddet"
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
23138 msgid "Compare with older revision"
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
23142 msgid "Compare with last revision"
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
23147 msgid "Insert Version Info"
23148 msgstr "Kenar notu ekle"
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
23151 msgid "Use SVN file locking property"
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
23155 msgid "Update local directory from repository"
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23295 msgid "Thin space\t\\,"
23296 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23299 msgid "Medium space\t\\:"
23300 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23303 msgid "Thick space\t\\;"
23304 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23307 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23308 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23311 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23312 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23315 msgid "Negative space\t\\!"
23316 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23320 msgid "Phantom\t\\phantom"
23321 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23325 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23326 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23330 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23331 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23334 msgid "Smash\t\\smash"
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23338 msgid "Top smash\t\\smasht"
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23342 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23346 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23350 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23354 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23362 msgid "Square root\t\\sqrt"
23363 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23366 msgid "Other root\t\\root"
23367 msgstr "Diğer kök\t\\root"
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23370 msgid "Styles & Classes"
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23374 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23375 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23378 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23379 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23382 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23383 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23386 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23387 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23390 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23394 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23398 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23402 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23406 msgid "Standard\t\\frac"
23407 msgstr "Standart\t\\frac"
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23410 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23411 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23415 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23416 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23420 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23421 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23424 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23425 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23429 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23430 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23433 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23434 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23437 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23438 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23441 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23442 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23446 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23447 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23451 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23452 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23455 msgid "Binomial\t\\binom"
23456 msgstr "Binom\t\\binom"
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23459 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23460 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23463 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23464 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23467 msgid "Roman\t\\mathrm"
23468 msgstr "Roman\t\\mathrm"
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23471 msgid "Bold\t\\mathbf"
23472 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23475 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23476 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23479 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23480 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23483 msgid "Italic\t\\mathit"
23484 msgstr "İtalik\t\\mathit"
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23487 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23488 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23491 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23492 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23496 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23500 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23501 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23504 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23505 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23508 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23512 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23513 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23536 msgid "Frame Decorations"
23537 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23561 msgstr "kontro let"
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23603 msgstr "matematik çizgisi"
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23614 msgid "overleftarrow"
23615 msgstr "overleftarrow"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23618 msgid "overrightarrow"
23619 msgstr "overrightarrow"
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23622 msgid "overleftrightarrow"
23623 msgstr "overleftrightarrow"
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23627 msgstr "underbrace"
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23630 msgid "underleftarrow"
23631 msgstr "underleftarrow"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23634 msgid "underrightarrow"
23635 msgstr "underrightarrow"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23638 msgid "underleftrightarrow"
23639 msgstr "underleftrightarrow"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23663 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23664 msgstr "Ayraç ekle"
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23668 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23669 msgstr "Ayraç ekle"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23673 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23674 msgstr "Ayraç ekle"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23678 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23679 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23694 msgid "stackrelthree"
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23703 msgstr "rightarrow"
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23714 msgid "updownarrow"
23715 msgstr "updownarrow"
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23718 msgid "leftrightarrow"
23719 msgstr "leftrightarrow"
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23727 msgstr "Rightarrow"
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23738 msgid "Updownarrow"
23739 msgstr "Updownarrow"
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23742 msgid "Leftrightarrow"
23743 msgstr "Leftrightarrow"
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23746 msgid "Longleftrightarrow"
23747 msgstr "Longleftrightarrow"
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23750 msgid "Longleftarrow"
23751 msgstr "Longleftarrow"
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23754 msgid "Longrightarrow"
23755 msgstr "Longrightarrow"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23758 msgid "longleftrightarrow"
23759 msgstr "longleftrightarrow"
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23762 msgid "longleftarrow"
23763 msgstr "longleftarrow"
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23766 msgid "longrightarrow"
23767 msgstr "longrightarrow"
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23770 msgid "leftharpoondown"
23771 msgstr "leftharpoondown"
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23774 msgid "rightharpoondown"
23775 msgstr "rightharpoondown"
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23783 msgstr "longmapsto"
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23794 msgid "leftharpoonup"
23795 msgstr "leftharpoonup"
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23798 msgid "rightharpoonup"
23799 msgstr "rightharpoonup"
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23802 msgid "hookleftarrow"
23803 msgstr "hookleftarrow"
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23806 msgid "hookrightarrow"
23807 msgstr "hookrightarrow"
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23818 msgid "rightleftharpoons"
23819 msgstr "rightleftharpoons"
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23846 msgid "bigtriangleup"
23847 msgstr "bigtriangleup"
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23862 msgid "bigtriangledown"
23863 msgstr "bigtriangledown"
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23878 msgid "triangleright"
23879 msgstr "triangleright"
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23894 msgid "triangleleft"
23895 msgstr "triangleleft"
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23953 msgstr "smallsmile"
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
24053 msgstr "sqsubseteq"
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
24057 msgstr "sqsupseteq"
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
24068 msgid "in[[math relation]]"
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
24141 msgstr "varepsilon"
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24317 msgstr "varepsilon"
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24443 msgid "diamondsuit"
24444 msgstr "diamondsuit"
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24459 msgid "textrm \\AA"
24460 msgstr "textrm \\AA"
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24464 msgstr "textrm \\O"
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24467 msgid "mathcircumflex"
24468 msgstr "mathcircumflex"
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24481 msgstr "matematik makrosu"
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24485 msgid "mathparagraph"
24486 msgstr "\\alph{paragraph}."
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24490 msgid "mathsection"
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24538 msgid "Big Operators"
24539 msgstr "Büyük Operatörler"
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24603 msgid "ointctrclockwiseop"
24604 msgstr "ointctrclockwiseop"
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24607 msgid "ointctrclockwise"
24608 msgstr "ointctrclockwise"
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24611 msgid "ointclockwiseop"
24612 msgstr "ointclockwiseop"
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24615 msgid "ointclockwise"
24616 msgstr "ointclockwise"
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24647 msgid "landupintop"
24648 msgstr "landupintop"
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24651 msgid "landdownint"
24652 msgstr "landdownint"
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24655 msgid "landdownintop"
24656 msgstr "landdownintop"
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24680 msgid "varointclockwise"
24681 msgstr "ointclockwise"
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24685 msgid "varointclockwiseop"
24686 msgstr "ointclockwiseop"
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24690 msgid "varointctrclockwise"
24691 msgstr "ointctrclockwise"
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24695 msgid "varointctrclockwiseop"
24696 msgstr "ointctrclockwiseop"
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24787 msgid "vartriangle"
24788 msgstr "vartriangle"
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24791 msgid "triangledown"
24792 msgstr "triangledown"
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24812 msgid "wasylozenge"
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24825 msgid "measuredangle"
24826 msgstr "measuredangle"
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24831 msgstr "vartriangle"
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24859 msgstr "varnothing"
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24862 msgid "blacktriangle"
24863 msgstr "blacktriangle"
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24866 msgid "blacktriangledown"
24867 msgstr "blacktriangledown"
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24870 msgid "blacksquare"
24871 msgstr "blacksquare"
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24874 msgid "blacklozenge"
24875 msgstr "blacklozenge"
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24882 msgid "sphericalangle"
24883 msgstr "sphericalangle"
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24887 msgstr "complement"
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24904 msgstr "Sağa hizala"
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24908 msgid "varcopyright"
24909 msgstr "Telif Hakkı"
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24921 msgid "invdiameter"
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24952 msgid "blacksmiley"
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24976 msgid "Rightcircle"
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24988 msgid "RIGHTCIRCLE"
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24998 msgid "RIGHTcircle"
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
25008 msgstr "rightarrow"
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
25073 msgstr "kontro let"
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
25078 msgstr "kontro let"
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
25083 msgstr "Sağ Altlık"
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
25087 msgid "quarternote"
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
25093 msgstr "Tablo notu"
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
25137 msgstr "leftharpoonup"
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
25142 msgstr "rightharpoonup"
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
25197 msgstr "Eşanlamlılar"
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25226 msgid "sagittarius"
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25230 msgid "capricornus"
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25256 msgid "APLdownarrowbox"
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25270 msgid "APLleftarrowbox"
25271 msgstr "Lleftarrow"
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25279 msgid "APLrightarrowbox"
25280 msgstr "rightarrow"
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25293 msgid "APLuparrowbox"
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25297 msgid "dashleftarrow"
25298 msgstr "dashleftarrow"
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25301 msgid "dashrightarrow"
25302 msgstr "dashrightarrow"
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25305 msgid "leftleftarrows"
25306 msgstr "leftleftarrows"
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25309 msgid "leftrightarrows"
25310 msgstr "leftrightarrows"
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25313 msgid "rightrightarrows"
25314 msgstr "rightrightarrows"
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25317 msgid "rightleftarrows"
25318 msgstr "rightleftarrows"
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25322 msgstr "Lleftarrow"
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25325 msgid "Rrightarrow"
25326 msgstr "Rrightarrow"
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25329 msgid "twoheadleftarrow"
25330 msgstr "twoheadleftarrow"
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
25333 msgid "twoheadrightarrow"
25334 msgstr "twoheadrightarrow"
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
25337 msgid "leftarrowtail"
25338 msgstr "leftarrowtail"
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25341 msgid "rightarrowtail"
25342 msgstr "rightarrowtail"
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25345 msgid "looparrowleft"
25346 msgstr "looparrowleft"
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25349 msgid "looparrowright"
25350 msgstr "looparrowright"
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25353 msgid "curvearrowleft"
25354 msgstr "curvearrowleft"
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25357 msgid "curvearrowright"
25358 msgstr "curvearrowright"
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25361 msgid "circlearrowleft"
25362 msgstr "circlearrowleft"
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25365 msgid "circlearrowright"
25366 msgstr "circlearrowright"
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25378 msgstr "upuparrows"
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25381 msgid "downdownarrows"
25382 msgstr "downdownarrows"
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25385 msgid "upharpoonleft"
25386 msgstr "upharpoonleft"
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
25389 msgid "upharpoonright"
25390 msgstr "upharpoonright"
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25393 msgid "downharpoonleft"
25394 msgstr "downharpoonleft"
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25397 msgid "downharpoonright"
25398 msgstr "downharpoonright"
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25401 msgid "leftrightharpoons"
25402 msgstr "leftrightharpoons"
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25405 msgid "rightsquigarrow"
25406 msgstr "rightsquigarrow"
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25409 msgid "leftrightsquigarrow"
25410 msgstr "leftrightsquigarrow"
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25414 msgstr "nleftarrow"
25416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25417 msgid "nrightarrow"
25418 msgstr "nrightarrow"
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25421 msgid "nleftrightarrow"
25422 msgstr "nleftrightarrow"
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25426 msgstr "nLeftarrow"
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25429 msgid "nRightarrow"
25430 msgstr "nRightarrow"
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25433 msgid "nLeftrightarrow"
25434 msgstr "nLeftrightarrow"
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25442 msgid "shortleftarrow"
25443 msgstr "overleftarrow"
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25447 msgid "shortrightarrow"
25448 msgstr "overrightarrow"
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25452 msgid "shortuparrow"
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25457 msgid "shortdownarrow"
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25462 msgid "leftrightarroweq"
25463 msgstr "leftrightarrow"
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25467 msgid "curlyveedownarrow"
25468 msgstr "updownarrow"
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25472 msgid "curlyveeuparrow"
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25497 msgid "curlywedgeuparrow"
25498 msgstr "curlywedge"
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25502 msgid "curlywedgedownarrow"
25503 msgstr "curlywedge"
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25507 msgid "leftrightarrowtriangle"
25508 msgstr "leftrightarrow"
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25512 msgid "leftarrowtriangle"
25513 msgstr "leftarrowtail"
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25517 msgid "rightarrowtriangle"
25518 msgstr "rightarrowtail"
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25537 msgstr "longmapsto"
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25541 msgid "longmapsfrom"
25542 msgstr "longmapsto"
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25546 msgid "Longmapsfrom"
25547 msgstr "longmapsto"
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25556 msgid "xrightarrow"
25557 msgstr "rightarrow"
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25576 msgid "eqslantless"
25577 msgstr "eqslantless"
25579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25581 msgstr "eqslantgtr"
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25607 msgstr "lessapprox"
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25655 msgstr "lesseqqgtr"
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25659 msgstr "gtreqqless"
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25674 msgid "thickapprox"
25675 msgstr "thickapprox"
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25710 msgid "preccurlyeq"
25711 msgstr "preccurlyeq"
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25714 msgid "succcurlyeq"
25715 msgstr "succcurlyeq"
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25718 msgid "curlyeqprec"
25719 msgstr "curlyeqprec"
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25722 msgid "curlyeqsucc"
25723 msgstr "curlyeqsucc"
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25735 msgstr "precapprox"
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25739 msgstr "succapprox"
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25742 msgid "vartriangleleft"
25743 msgstr "vartriangleleft"
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25746 msgid "vartriangleright"
25747 msgstr "vartriangleright"
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25750 msgid "trianglelefteq"
25751 msgstr "trianglelefteq"
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25754 msgid "trianglerighteq"
25755 msgstr "trianglerighteq"
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25770 msgid "risingdotseq"
25771 msgstr "risingdotseq"
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25774 msgid "fallingdotseq"
25775 msgstr "fallingdotseq"
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25794 msgid "shortparallel"
25795 msgstr "shortparallel"
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25799 msgstr "smallsmile"
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25803 msgstr "smallfrown"
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25806 msgid "blacktriangleleft"
25807 msgstr "blacktriangleleft"
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25810 msgid "blacktriangleright"
25811 msgstr "blacktriangleright"
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25823 msgid "wasytherefore"
25826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25827 msgid "backepsilon"
25828 msgstr "backepsilon"
25830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25844 msgid "trianglelefteqslant"
25845 msgstr "trianglelefteq"
25847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25849 msgid "trianglerighteqslant"
25850 msgstr "trianglerighteq"
25852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25874 msgid "subsetpluseq"
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25879 msgid "supsetpluseq"
25882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25982 msgstr "Font rengi"
25984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25986 msgid "colonapprox"
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25991 msgid "Colonapprox"
25994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
26003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
26008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
26018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
26023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
26027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
26031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
26035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
26039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
26044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
26048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
26052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
26054 msgid "Negative Relations (extended)"
26055 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
26069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
26073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
26077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
26085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
26089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
26093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
26097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
26101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
26105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
26117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
26121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
26129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
26137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
26141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
26145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
26150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
26155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
26159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
26163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
26164 msgid "precnapprox"
26165 msgstr "precnapprox"
26167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
26168 msgid "succnapprox"
26169 msgstr "succnapprox"
26171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
26175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
26179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
26181 msgstr "subsetneqq"
26183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
26185 msgstr "supsetneqq"
26187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
26191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
26196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
26200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
26202 msgstr "nsupseteqq"
26204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
26208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
26212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
26216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
26221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
26222 msgid "varsubsetneq"
26223 msgstr "varsubsetneq"
26225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
26226 msgid "varsupsetneq"
26227 msgstr "varsupsetneq"
26229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
26230 msgid "varsubsetneqq"
26231 msgstr "varsubsetneqq"
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
26234 msgid "varsupsetneqq"
26235 msgstr "varsupsetneqq"
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
26238 msgid "ntriangleleft"
26239 msgstr "ntriangleleft"
26241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
26242 msgid "ntriangleright"
26243 msgstr "ntriangleright"
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
26246 msgid "ntrianglelefteq"
26247 msgstr "ntrianglelefteq"
26249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
26250 msgid "ntrianglerighteq"
26251 msgstr "ntrianglerighteq"
26253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
26261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
26269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
26273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
26274 msgid "nshortparallel"
26275 msgstr "nshortparallel"
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
26279 msgid "ntrianglelefteqslant"
26280 msgstr "ntrianglelefteq"
26282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
26284 msgid "ntrianglerighteqslant"
26285 msgstr "ntrianglerighteq"
26287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
26291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
26292 msgid "smallsetminus"
26293 msgstr "smallsetminus"
26295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
26307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26312 msgid "doublebarwedge"
26313 msgstr "doublebarwedge"
26315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26364 msgid "divideontimes"
26365 msgstr "divideontimes"
26367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26376 msgid "leftthreetimes"
26377 msgstr "leftthreetimes"
26379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
26380 msgid "rightthreetimes"
26381 msgstr "rightthreetimes"
26383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
26385 msgstr "curlywedge"
26387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
26391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26392 msgid "circleddash"
26393 msgstr "circleddash"
26395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26397 msgstr "circledast"
26399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26400 msgid "circledcirc"
26401 msgstr "circledcirc"
26403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26421 msgid "bigcurlyvee"
26424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26426 msgid "bigcurlywedge"
26427 msgstr "curlywedge"
26429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26440 msgid "bigparallel"
26443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26444 msgid "biginterleave"
26447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26497 msgid "ogreaterthan"
26500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26511 msgid "varcurlyvee"
26514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26516 msgid "varcurlywedge"
26517 msgstr "curlywedge"
26519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26577 msgid "varolessthan"
26580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26581 msgid "varogreaterthan"
26584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26592 msgstr "Çeviriciler"
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26645 msgid "llparenthesis"
26646 msgstr "Parantez içinde"
26648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26650 msgid "rrparenthesis"
26651 msgstr "Parantez içinde"
26653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26654 msgid "binampersand"
26657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26658 msgid "bindnasrepma"
26661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26662 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26666 msgid "Voiced bilabial plosive"
26669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26670 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26674 msgid "Voiced alveolar plosive"
26677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26678 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26682 msgid "Voiced retroflex plosive"
26685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26686 msgid "Voiceless palatal plosive"
26689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26690 msgid "Voiced palatal plosive"
26693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26694 msgid "Voiceless velar plosive"
26697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26698 msgid "Voiced velar plosive"
26701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26702 msgid "Voiceless uvular plosive"
26705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26706 msgid "Voiced uvular plosive"
26709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26710 msgid "Glottal plosive"
26713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26714 msgid "Voiced bilabial nasal"
26717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26718 msgid "Voiced labiodental nasal"
26721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26722 msgid "Voiced alveolar nasal"
26725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26726 msgid "Voiced retroflex nasal"
26729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26730 msgid "Voiced palatal nasal"
26733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26734 msgid "Voiced velar nasal"
26737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26738 msgid "Voiced uvular nasal"
26741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26742 msgid "Voiced bilabial trill"
26745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26746 msgid "Voiced alveolar trill"
26749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26750 msgid "Voiced uvular trill"
26753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26754 msgid "Voiced alveolar tap"
26757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26758 msgid "Voiced retroflex flap"
26761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26762 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26766 msgid "Voiced bilabial fricative"
26769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26770 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26774 msgid "Voiced labiodental fricative"
26777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26778 msgid "Voiceless dental fricative"
26781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26782 msgid "Voiced dental fricative"
26785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26786 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26790 msgid "Voiced alveolar fricative"
26793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26794 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26798 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26802 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26806 msgid "Voiced retroflex fricative"
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26810 msgid "Voiceless palatal fricative"
26813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26814 msgid "Voiced palatal fricative"
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26818 msgid "Voiceless velar fricative"
26821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26822 msgid "Voiced velar fricative"
26825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26826 msgid "Voiceless uvular fricative"
26829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26830 msgid "Voiced uvular fricative"
26833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26834 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26838 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26842 msgid "Voiceless glottal fricative"
26845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26846 msgid "Voiced glottal fricative"
26849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26850 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26854 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26858 msgid "Voiced labiodental approximant"
26861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26862 msgid "Voiced alveolar approximant"
26865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26866 msgid "Voiced retroflex approximant"
26869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26870 msgid "Voiced palatal approximant"
26873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26874 msgid "Voiced velar approximant"
26877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26878 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26882 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26886 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26890 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26894 msgid "Bilabial click"
26897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26898 msgid "Dental click"
26901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26902 msgid "(Post)alveolar click"
26905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26906 msgid "Palatoalveolar click"
26909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26910 msgid "Alveolar lateral click"
26913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26914 msgid "Voiced bilabial implosive"
26917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26918 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26922 msgid "Voiced palatal implosive"
26925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26926 msgid "Voiced velar implosive"
26929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26930 msgid "Voiced uvular implosive"
26933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26934 msgid "Ejective mark"
26937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26938 msgid "Close front unrounded vowel"
26941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26942 msgid "Close front rounded vowel"
26945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26946 msgid "Close central unrounded vowel"
26949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26950 msgid "Close central rounded vowel"
26953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26954 msgid "Close back unrounded vowel"
26957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26959 msgid "Close back rounded vowel"
26960 msgstr "not arkaplanı"
26962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26963 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26967 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26971 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26975 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26979 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26983 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26987 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26991 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26995 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26999 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
27002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
27003 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
27006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
27007 msgid "Open-mid front rounded vowel"
27010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
27011 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
27014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
27015 msgid "Open-mid central rounded vowel"
27018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
27019 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
27022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
27023 msgid "Open-mid back rounded vowel"
27026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
27027 msgid "Near-open front unrounded vowel"
27030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
27031 msgid "Near-open vowel"
27034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
27035 msgid "Open front unrounded vowel"
27038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
27039 msgid "Open front rounded vowel"
27042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
27043 msgid "Open back unrounded vowel"
27046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
27047 msgid "Open back rounded vowel"
27050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
27051 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
27054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
27055 msgid "Voiced labial-velar approximant"
27058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
27059 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
27062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
27063 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
27066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
27067 msgid "Voiced epiglottal fricative"
27070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
27071 msgid "Epiglottal plosive"
27074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
27075 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
27078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
27079 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
27082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
27083 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
27086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
27087 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
27090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
27092 msgid "Top tie bar"
27095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
27097 msgid "Bottom tie bar"
27100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
27104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
27108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
27110 msgid "Extra short"
27111 msgstr "Kısayolu düzenle"
27113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
27114 msgid "Primary stress"
27117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
27119 msgid "Secondary stress"
27120 msgstr "Gönderen Adresi:"
27122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
27123 msgid "Minor (foot) group"
27126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
27127 msgid "Major (intonation) group"
27130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
27132 msgid "Syllable break"
27133 msgstr "Satır Sonu|n"
27135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
27136 msgid "Linking (absence of a break)"
27139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
27143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
27144 msgid "Voiceless (above)"
27147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
27152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
27153 msgid "Breathy voiced"
27156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
27157 msgid "Creaky voiced"
27160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
27161 msgid "Linguolabial"
27164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
27169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
27174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
27178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
27181 msgstr "Etkinleştirildi"
27183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
27184 msgid "More rounded"
27187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
27188 msgid "Less rounded"
27191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
27196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
27200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
27202 msgid "Centralized"
27203 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
27205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
27206 msgid "Mid-centralized"
27209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
27213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
27214 msgid "Non-syllabic"
27217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
27221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
27224 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
27226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
27231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
27235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
27236 msgid "Pharyngialized"
27239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
27240 msgid "Velarized or pharyngialized"
27243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
27248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
27251 msgstr "Küçük Harf|K"
27253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
27254 msgid "Advanced tongue root"
27257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
27258 msgid "Retracted tongue root"
27261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
27265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
27266 msgid "Nasal release"
27269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
27270 msgid "Lateral release"
27273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
27275 msgid "No audible release"
27276 msgstr "çift çerçeve"
27278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
27279 msgid "Extra high (accent)"
27282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
27283 msgid "Extra high (tone letter)"
27286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
27287 msgid "High (accent)"
27290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
27291 msgid "High (tone letter)"
27294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
27295 msgid "Mid (accent)"
27298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
27299 msgid "Mid (tone letter)"
27302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
27303 msgid "Low (accent)"
27306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
27307 msgid "Low (tone letter)"
27310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
27311 msgid "Extra low (accent)"
27314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
27315 msgid "Extra low (tone letter)"
27318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
27323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
27327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
27329 msgid "Rising (accent)"
27330 msgstr "Eksik parametre"
27332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
27333 msgid "Rising (tone letter)"
27336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
27337 msgid "Falling (accent)"
27340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
27341 msgid "Falling (tone letter)"
27344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
27345 msgid "High rising (accent)"
27348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
27349 msgid "High rising (tone letter)"
27352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
27353 msgid "Low rising (accent)"
27356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
27357 msgid "Low rising (tone letter)"
27360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
27361 msgid "Rising-falling (accent)"
27364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
27365 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
27370 msgid "Global rise"
27373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
27375 msgid "Global fall"
27378 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27379 msgid "ChessDiagram"
27380 msgstr "SatrançDiyagramı"
27382 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27384 msgid "Chess diagram"
27385 msgstr "SatrançDiyagramı"
27387 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27389 "A chess position diagram.\n"
27390 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27391 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27392 "the position that you want to display.\n"
27393 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27394 "and remember to type in a relative path\n"
27395 "to the LyX document location.\n"
27396 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27397 "to enable general editing of the board.\n"
27398 "You might also check out the\n"
27399 "'Options->Test legality' option, and\n"
27400 "remember to middle and right click to\n"
27401 "insert new material in the board.\n"
27402 "In order for this to work, you have to\n"
27403 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27404 "that TeX will find it, and you will need\n"
27405 "to install the skak package from CTAN.\n"
27408 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27412 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27414 msgid "Dia diagram"
27415 msgstr "Dia diyagramı.\n"
27417 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27418 msgid "Dia diagram.\n"
27419 msgstr "Dia diyagramı.\n"
27421 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27422 msgid "GnumericSpreadsheet"
27425 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27426 #: lib/examples/Articles:0
27427 msgid "Spreadsheet"
27430 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27432 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27433 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27434 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27435 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27436 "both for gnumeric and excel files.\n"
27439 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27444 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27446 msgid "Inkscape figure"
27447 msgstr "Yüzen figür ekle"
27449 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27451 "An Inkscape figure.\n"
27452 "Note that using this template automatically uses the \n"
27453 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27456 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27457 msgid "Lilypond typeset music"
27458 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
27460 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27462 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27463 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27464 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27465 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27468 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27470 msgstr "PDFSayfalar"
27472 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27475 msgstr "PDFSayfalar"
27477 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27480 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27481 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27482 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27484 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27485 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27486 "* pages=- (to include all pages)\n"
27487 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27488 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27489 "inserted in their original size.\n"
27490 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27491 "for further options and details.\n"
27493 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
27494 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
27496 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
27497 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
27498 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
27499 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
27500 "paketinin belgesini okuyun.\n"
27502 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27503 msgid "RasterImage"
27504 msgstr "RasterImage"
27506 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27507 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27509 msgid "Raster image"
27510 msgstr "RasterImage"
27512 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27515 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27518 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27520 msgid "VectorGraphics"
27523 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27524 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27526 msgid "Vector graphics"
27527 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
27529 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27531 "A vector graphics file.\n"
27532 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27533 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27534 "the final output.\n"
27535 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27536 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27537 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27540 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27544 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27546 msgid "Xfig figure"
27547 msgstr "Xfig figürü.\n"
27549 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27550 msgid "An Xfig figure.\n"
27551 msgstr "Xfig figürü.\n"
27553 #: lib/configure.py:640
27558 #: lib/configure.py:640
27563 #: lib/configure.py:643
27567 #: lib/configure.py:646
27571 #: lib/configure.py:649
27575 #: lib/configure.py:649
27577 msgid "sxd|OpenDocument"
27578 msgstr "OpenDocument"
27580 #: lib/configure.py:652
27584 #: lib/configure.py:655
27588 #: lib/configure.py:658
27592 #: lib/configure.py:659
27594 msgid "SVG (compressed)"
27595 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
27597 #: lib/configure.py:662
27601 #: lib/configure.py:663
27605 #: lib/configure.py:664
27609 #: lib/configure.py:664
27614 #: lib/configure.py:665
27618 #: lib/configure.py:666
27622 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
27626 #: lib/configure.py:668
27630 #: lib/configure.py:669
27634 #: lib/configure.py:670
27638 #: lib/configure.py:671
27642 #: lib/configure.py:682
27643 msgid "Plain text (chess output)"
27644 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
27646 #: lib/configure.py:683
27651 #: lib/configure.py:684
27652 msgid "Graphviz Dot"
27653 msgstr "Graphviz Dot"
27655 #: lib/configure.py:685
27657 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27658 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27660 #: lib/configure.py:686
27661 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27662 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27664 #: lib/configure.py:687
27668 #: lib/configure.py:687
27672 #: lib/configure.py:689
27674 msgid "Sweave (Japanese)"
27675 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
27677 #: lib/configure.py:689
27679 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27682 #: lib/configure.py:690
27687 #: lib/configure.py:692
27688 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27691 #: lib/configure.py:693
27692 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27695 #: lib/configure.py:694
27697 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27700 #: lib/configure.py:695
27701 msgid "LaTeX (plain)"
27702 msgstr "LaTeX (düz)"
27704 #: lib/configure.py:695
27705 msgid "LaTeX (plain)|L"
27706 msgstr "LaTeX (düz)|L"
27708 #: lib/configure.py:696
27709 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27710 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27712 #: lib/configure.py:697
27713 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27714 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27716 #: lib/configure.py:698
27717 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27718 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27720 #: lib/configure.py:699
27722 msgid "LaTeX (clipboard)"
27723 msgstr "LaTeX (düz)"
27725 #: lib/configure.py:700
27729 #: lib/configure.py:700
27730 msgid "Plain text|a"
27731 msgstr "Düz metin|ü"
27733 #: lib/configure.py:701
27734 msgid "Plain text (pstotext)"
27735 msgstr "Düz metin (pstotext)"
27737 #: lib/configure.py:702
27738 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27739 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
27741 #: lib/configure.py:703
27742 msgid "Plain text (catdvi)"
27743 msgstr "Düz metin (catdvi)"
27745 #: lib/configure.py:704
27746 msgid "Plain Text, Join Lines"
27747 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
27749 #: lib/configure.py:705
27750 msgid "Info (Beamer)"
27753 #: lib/configure.py:709
27754 msgid "LilyPond music"
27755 msgstr "LilyPond müzik"
27757 #: lib/configure.py:712
27758 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27761 #: lib/configure.py:713
27762 msgid "Excel spreadsheet"
27765 #: lib/configure.py:714
27766 msgid "MS Excel Office Open XML"
27769 #: lib/configure.py:715
27770 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
27773 #: lib/configure.py:716
27774 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27777 #: lib/configure.py:717
27779 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27780 msgstr "OpenDocument"
27782 #: lib/configure.py:720
27786 #: lib/configure.py:720
27790 #: lib/configure.py:726 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242
27791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
27795 #: lib/configure.py:734
27799 #: lib/configure.py:735
27800 msgid "EPS (uncropped)"
27803 #: lib/configure.py:736 lib/examples/Articles:0
27804 msgid "EPS (cropped)"
27807 #: lib/configure.py:737
27809 msgstr "Postscript"
27811 #: lib/configure.py:737
27812 msgid "Postscript|t"
27813 msgstr "Postscript|t"
27815 #: lib/configure.py:746
27816 msgid "PDF (ps2pdf)"
27817 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27819 #: lib/configure.py:746
27820 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27821 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27823 #: lib/configure.py:747
27824 msgid "PDF (pdflatex)"
27825 msgstr "PDF (pdflatex)"
27827 #: lib/configure.py:747
27828 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27829 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27831 #: lib/configure.py:748
27832 msgid "PDF (dvipdfm)"
27833 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27835 #: lib/configure.py:748
27836 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27837 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27839 #: lib/configure.py:749
27840 msgid "PDF (XeTeX)"
27841 msgstr "PDF (XeTeX)"
27843 #: lib/configure.py:749
27844 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27845 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27847 #: lib/configure.py:750
27848 msgid "PDF (LuaTeX)"
27849 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27851 #: lib/configure.py:750
27852 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27853 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27855 #: lib/configure.py:751
27857 msgid "PDF (graphics)"
27860 #: lib/configure.py:752 lib/examples/Articles:0
27862 msgid "PDF (cropped)"
27863 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27865 #: lib/configure.py:753
27867 msgid "PDF (lower resolution)"
27868 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27870 #: lib/configure.py:754
27872 msgid "PDF (DocBook)"
27875 #: lib/configure.py:759
27879 #: lib/configure.py:759
27883 #: lib/configure.py:760
27884 msgid "DVI (LuaTeX)"
27885 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27887 #: lib/configure.py:760
27888 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27889 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27891 #: lib/configure.py:763
27895 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
27900 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
27905 #: lib/configure.py:769
27909 #: lib/configure.py:772
27911 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27912 msgstr "OpenDocument"
27914 #: lib/configure.py:773
27916 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27917 msgstr "OpenDocument"
27919 #: lib/configure.py:774
27921 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27922 msgstr "OpenDocument"
27924 #: lib/configure.py:775
27925 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27926 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27928 #: lib/configure.py:778
27929 msgid "Rich Text Format"
27930 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
27932 #: lib/configure.py:779
27936 #: lib/configure.py:779
27940 #: lib/configure.py:780
27941 msgid "MS Word Office Open XML"
27944 #: lib/configure.py:780
27945 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27948 #: lib/configure.py:783
27949 msgid "Table (CSV)"
27950 msgstr "Tablo (CSV)"
27952 #: lib/configure.py:785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1475
27953 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
27957 #: lib/configure.py:786
27961 #: lib/configure.py:787
27965 #: lib/configure.py:788
27969 #: lib/configure.py:789
27973 #: lib/configure.py:790
27978 #: lib/configure.py:791
27983 #: lib/configure.py:792
27988 #: lib/configure.py:793
27993 #: lib/configure.py:794
27994 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27995 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27997 #: lib/configure.py:795
27998 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27999 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28001 #: lib/configure.py:796
28002 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28003 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28005 #: lib/configure.py:797
28006 msgid "LyX Preview"
28007 msgstr "LyX Önizleme"
28009 #: lib/configure.py:798
28013 #: lib/configure.py:798
28015 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
28018 #: lib/configure.py:799
28022 #: lib/configure.py:800
28026 #: lib/configure.py:800
28027 msgid "ps_tex|PSTEX"
28030 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
28031 msgid "Windows Metafile"
28032 msgstr "Windows Metafile"
28034 #: lib/configure.py:802 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:171
28035 msgid "Enhanced Metafile"
28036 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
28038 #: lib/configure.py:922
28042 #: lib/configure.py:1166
28046 #: lib/configure.py:1166
28047 msgid "gnuplot|Gnuplot"
28050 #: lib/configure.py:1243
28051 msgid "LyX Archive (zip)"
28054 #: lib/configure.py:1246
28055 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
28058 #: lib/examples/Articles:0
28063 #: lib/examples/Articles:0
28068 #: lib/examples/Articles:0
28070 msgid "Example (LyXified)"
28071 msgstr "&Örnek dosyalar:"
28073 #: lib/examples/Articles:0
28075 msgid "Example (raw)"
28078 #: lib/examples/Articles:0
28082 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:299
28083 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
28084 msgid "External Material"
28085 msgstr "Harici Materyal"
28087 #: lib/examples/Articles:0
28091 #: lib/examples/Articles:0
28093 msgid "Itemize Bullets"
28094 msgstr "Öğeli liste"
28096 #: lib/examples/Articles:0
28101 #: lib/examples/Articles:0
28103 msgid "Minted File Listing"
28104 msgstr "&Satıriçi listeleme"
28106 #: lib/examples/Articles:0
28107 msgid "Feynman Diagrams"
28110 #: lib/examples/Articles:0
28112 msgid "Instant Preview"
28113 msgstr "&Anında Önizleme:"
28115 #: lib/examples/Articles:0
28117 msgid "Minted Listings"
28118 msgstr "Listeleme Listesi"
28120 #: lib/examples/Articles:0
28122 msgid "Graphics and Insets"
28123 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
28125 #: lib/examples/Articles:0
28127 msgid "Serial Letter 1"
28128 msgstr "Sekmeyi kapat"
28130 #: lib/examples/Articles:0
28132 msgid "Serial Letter 2"
28133 msgstr "Sekmeyi kapat"
28135 #: lib/examples/Articles:0
28137 msgid "Serial Letter 3"
28138 msgstr "Sekmeyi kapat"
28140 #: lib/examples/Articles:0
28142 msgid "Localization Test"
28145 #: lib/examples/Articles:0
28146 msgid "Noweb Listerrors"
28149 #: lib/examples/Articles:0
28150 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
28153 #: lib/examples/Articles:0
28155 msgid "Multilingual Captions"
28156 msgstr "E&k seçenekler"
28158 #: lib/examples/Articles:0
28163 #: lib/examples/Articles:0
28165 msgid "LilyPond Book"
28168 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
28172 #: lib/examples/Articles:0
28174 msgid "Beamer (Complex)"
28177 #: lib/examples/Articles:0
28179 msgid "Foils Landslide"
28180 msgstr "YataySlayt"
28182 #: lib/examples/Articles:0
28186 #: lib/examples/Articles:0
28189 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
28191 #: lib/examples/Articles:0
28192 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
28195 #: lib/examples/Articles:0
28196 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
28199 #: lib/examples/Articles:0
28201 msgid "IEEE Transactions Conference"
28204 #: lib/examples/Articles:0
28206 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
28209 #: lib/examples/Articles:0
28211 msgid "IEEE Transactions Journal"
28214 #: lib/examples/Articles:0
28215 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
28218 #: lib/examples/Articles:0
28220 msgid "Mathematical Monthly"
28221 msgstr "Matematiksel Semboller"
28223 #: lib/examples/Articles:0
28225 msgid "11 References"
28226 msgstr "Referanslar"
28228 #: lib/examples/Articles:0
28230 msgid "09 Appendix"
28233 #: lib/examples/Articles:0
28235 msgid "04 Acknowledgements"
28236 msgstr "Teşekkürler"
28238 #: lib/examples/Articles:0
28243 #: lib/examples/Articles:0
28248 #: lib/examples/Articles:0
28250 msgid "02 Foreword"
28251 msgstr "Anahtar kelime"
28253 #: lib/examples/Articles:0
28255 msgid "05 Contributor List"
28256 msgstr "Alıntı Listesi"
28258 #: lib/examples/Articles:0
28260 msgid "00 Main File"
28261 msgstr "Eksik Dosya"
28263 #: lib/examples/Articles:0
28265 msgid "10 Glossary"
28268 #: lib/examples/Articles:0
28272 #: lib/examples/Articles:0
28274 msgid "01 Dedication"
28277 #: lib/examples/Articles:0
28282 #: lib/examples/Articles:0
28287 #: lib/examples/Articles:0
28291 #: lib/examples/Articles:0
28296 #: lib/examples/Articles:0
28298 msgid "10 Solutions"
28301 #: lib/examples/Articles:0
28303 msgid "08 Appendix"
28306 #: lib/examples/Articles:0
28308 msgid "09 Glossary"
28311 #: lib/examples/Articles:0
28316 #: lib/examples/Articles:0
28319 msgstr "Basit çerçeve|ç"
28321 #: lib/examples/Articles:0
28326 #: lib/examples/Articles:0
28329 msgstr "Eksik Dosya"
28331 #: lib/examples/Articles:0
28336 #: lib/examples/Articles:0
28340 #: lib/examples/Articles:0
28343 msgstr "Eşanlamlılar"
28345 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28347 msgid "Formal with Footline"
28348 msgstr "matematik çizgisi"
28350 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28352 msgid "Formal without Footline"
28353 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
28355 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28356 msgid "Grid with Head"
28359 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28364 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28366 msgid "Simple Grid"
28367 msgstr "Basit çerçeve|ç"
28369 #: src/Author.cpp:56
28371 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28374 #: src/BiblioInfo.cpp:871 src/BiblioInfo.cpp:921 src/BiblioInfo.cpp:932
28375 #: src/BiblioInfo.cpp:987 src/BiblioInfo.cpp:991
28379 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
28383 #: src/BiblioInfo.cpp:1405
28385 msgid "Bibliography entry not found!"
28386 msgstr "Kaynakça başlığı"
28388 #: src/Buffer.cpp:444
28389 msgid "Disk Error: "
28390 msgstr "Disk Hatası: "
28392 #: src/Buffer.cpp:445
28395 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28396 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
28398 #: src/Buffer.cpp:574
28399 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28402 #: src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:1664
28404 msgid "Save failed! Document is lost."
28405 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
28407 #: src/Buffer.cpp:580
28409 msgid "Attempting to close changed document!"
28410 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
28412 #: src/Buffer.cpp:589
28414 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28415 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
28417 #: src/Buffer.cpp:997 src/Text.cpp:572
28419 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28420 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
28422 #: src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1007 src/Buffer.cpp:1031
28423 msgid "Document header error"
28424 msgstr "Belge başlık hatası"
28426 #: src/Buffer.cpp:1006
28427 msgid "\\begin_header is missing"
28428 msgstr "\\begin_header eksik"
28430 #: src/Buffer.cpp:1030
28431 msgid "\\begin_document is missing"
28432 msgstr "\\begin_document eksik"
28434 #: src/Buffer.cpp:1041 src/Buffer.cpp:3012
28435 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28436 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
28438 #: src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3013
28440 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28442 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28446 #: src/Buffer.cpp:1084 src/BufferParams.cpp:474 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
28447 #: src/insets/InsetIndex.cpp:651
28451 #: src/Buffer.cpp:1190
28453 msgid "File Not Found"
28454 msgstr "Dosya bulunamadı"
28456 #: src/Buffer.cpp:1191
28458 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28459 msgstr "Dosya okunamıyor"
28461 #: src/Buffer.cpp:1219 src/Buffer.cpp:1293
28462 msgid "Document format failure"
28463 msgstr "Belge biçimi hatası"
28465 #: src/Buffer.cpp:1220
28467 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28468 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
28470 #: src/Buffer.cpp:1294
28472 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28473 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
28475 #: src/Buffer.cpp:1321
28476 msgid "Conversion failed"
28477 msgstr "Çevrim başarısız"
28479 #: src/Buffer.cpp:1322
28482 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28483 "it could not be created."
28485 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
28486 "oluşturulmayacak."
28488 #: src/Buffer.cpp:1332
28489 msgid "Conversion script not found"
28490 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
28492 #: src/Buffer.cpp:1333
28495 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28496 "could not be found."
28497 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
28499 #: src/Buffer.cpp:1356 src/Buffer.cpp:1363
28500 msgid "Conversion script failed"
28501 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
28503 #: src/Buffer.cpp:1357
28506 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28509 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
28512 #: src/Buffer.cpp:1364
28515 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28518 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
28521 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:4700 src/Buffer.cpp:4793
28523 msgid "File is read-only"
28524 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
28526 #: src/Buffer.cpp:1444
28528 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28531 #: src/Buffer.cpp:1453
28534 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28535 "overwrite this file?"
28536 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
28538 #: src/Buffer.cpp:1455
28539 msgid "Overwrite modified file?"
28540 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
28542 #: src/Buffer.cpp:1456 src/Exporter.cpp:50
28543 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665
28544 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
28546 msgstr "&Üzerine Yaz"
28548 #: src/Buffer.cpp:1521
28549 msgid "Backup failure"
28550 msgstr "Yedekleme başarısız"
28552 #: src/Buffer.cpp:1522
28555 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28556 "Please check whether the directory exists and is writable."
28558 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
28559 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
28561 #: src/Buffer.cpp:1557 src/Buffer.cpp:1568
28563 msgid "Write failure"
28564 msgstr "chktex hatası"
28566 #: src/Buffer.cpp:1558
28569 "The file has successfully been saved as:\n"
28571 "But LyX could not move it to:\n"
28573 "Your original file has been backed up to:\n"
28577 #: src/Buffer.cpp:1569
28580 "Cannot move saved file to:\n"
28582 "But the file has successfully been saved as:\n"
28586 #: src/Buffer.cpp:1585
28588 msgid "Saving document %1$s..."
28589 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
28591 #: src/Buffer.cpp:1600
28592 msgid " could not write file!"
28593 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
28595 #: src/Buffer.cpp:1608
28599 #: src/Buffer.cpp:1623
28601 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28602 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
28604 #: src/Buffer.cpp:1633 src/Buffer.cpp:1646 src/Buffer.cpp:1660
28606 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28607 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
28609 #: src/Buffer.cpp:1636
28611 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28612 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
28614 #: src/Buffer.cpp:1650
28616 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28617 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
28619 #: src/Buffer.cpp:1746
28620 msgid "Iconv software exception Detected"
28621 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
28623 #: src/Buffer.cpp:1747
28626 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28627 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28628 "Document>Settings>Language."
28631 #: src/Buffer.cpp:1779
28633 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28634 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
28636 #: src/Buffer.cpp:1782
28639 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28641 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28643 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
28644 "gösterilebilir değil.\n"
28645 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
28647 #: src/Buffer.cpp:1787
28649 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28650 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
28652 #: src/Buffer.cpp:1790
28654 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28655 "chosen encoding.\n"
28656 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28658 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
28659 "gösterilebilir değil.\n"
28660 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
28662 #: src/Buffer.cpp:1798
28663 msgid "iconv conversion failed"
28664 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
28666 #: src/Buffer.cpp:1803
28667 msgid "conversion failed"
28668 msgstr "çevrim başarısız"
28670 #: src/Buffer.cpp:1915 src/insets/InsetGraphics.cpp:905
28672 msgid "Uncodable character in file path"
28673 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
28675 #: src/Buffer.cpp:1917
28678 "The path of your document\n"
28680 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28681 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28682 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28683 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28685 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28686 "(such as utf8) or change the file path name."
28689 #: src/Buffer.cpp:2008
28691 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28694 #: src/Buffer.cpp:2009
28696 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28699 #: src/Buffer.cpp:2019
28701 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28704 #: src/Buffer.cpp:2020
28706 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28709 #: src/Buffer.cpp:2026
28711 msgid "Incompatible Languages!"
28712 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
28714 #: src/Buffer.cpp:2028
28717 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28718 "because they require conflicting language packages:\n"
28722 #: src/Buffer.cpp:2322
28723 msgid "Running chktex..."
28724 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
28726 #: src/Buffer.cpp:2341
28727 msgid "chktex failure"
28728 msgstr "chktex hatası"
28730 #: src/Buffer.cpp:2342
28731 msgid "Could not run chktex successfully."
28732 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
28734 #: src/Buffer.cpp:2717
28736 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28737 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28739 #: src/Buffer.cpp:2821
28741 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28742 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28744 #: src/Buffer.cpp:2830
28746 msgid "Error generating literate programming code."
28747 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
28749 #: src/Buffer.cpp:2906
28751 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28754 #: src/Buffer.cpp:2939
28756 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28759 #: src/Buffer.cpp:2994
28761 msgid "Error viewing the output file."
28762 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
28764 #: src/Buffer.cpp:3356 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2496
28765 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:238 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
28766 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:606
28767 msgid "Invalid filename"
28768 msgstr "Geçersiz dosya adı"
28770 #: src/Buffer.cpp:3357 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28771 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28774 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28776 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28778 #: src/Buffer.cpp:3362 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
28779 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:611
28780 msgid "Problematic filename for DVI"
28783 #: src/Buffer.cpp:3363 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28784 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:612
28787 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28788 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28789 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28791 #: src/Buffer.cpp:3402 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28792 msgid "Export Warning!"
28793 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
28795 #: src/Buffer.cpp:3403
28797 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28798 "BibTeX will be unable to find them."
28800 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
28801 "BibTeX bunları bulamayacak."
28803 #: src/Buffer.cpp:4074
28805 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28806 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
28808 #: src/Buffer.cpp:4079
28810 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28811 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
28813 #: src/Buffer.cpp:4134
28814 msgid "Preview source code"
28815 msgstr "Kaynak kodu önizle"
28817 #: src/Buffer.cpp:4136
28819 msgid "Preview preamble"
28820 msgstr "Önizleme hazır"
28822 #: src/Buffer.cpp:4138
28824 msgid "Preview body"
28825 msgstr "Önizleme hazır"
28827 #: src/Buffer.cpp:4154
28828 msgid "Plain text does not have a preamble."
28831 #: src/Buffer.cpp:4291
28832 msgid "Autosaving current document..."
28833 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
28835 #: src/Buffer.cpp:4413
28837 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28838 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28840 #: src/Buffer.cpp:4417
28842 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
28845 #: src/Buffer.cpp:4419
28846 msgid "Couldn't export file"
28847 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
28849 #: src/Buffer.cpp:4487 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2638
28850 msgid "File name error"
28851 msgstr "Dosya adı hatası"
28853 #: src/Buffer.cpp:4488
28856 "The directory path to the document\n"
28858 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28859 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28862 #: src/Buffer.cpp:4577 src/Buffer.cpp:4607 src/frontends/qt/GuiView.cpp:747
28863 msgid "Document export cancelled."
28864 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
28866 #: src/Buffer.cpp:4610
28868 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28869 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
28871 #: src/Buffer.cpp:4617
28873 msgid "Document exported as %1$s"
28874 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
28876 #: src/Buffer.cpp:4686
28879 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28881 "Recover emergency save?"
28883 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
28885 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
28887 #: src/Buffer.cpp:4689
28888 msgid "Load emergency save?"
28889 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28891 #: src/Buffer.cpp:4690
28895 #: src/Buffer.cpp:4690
28896 msgid "&Load Original"
28897 msgstr "&Aslını Yükle"
28899 #: src/Buffer.cpp:4701
28902 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28903 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28906 #: src/Buffer.cpp:4708
28907 msgid "Document was successfully recovered."
28910 #: src/Buffer.cpp:4710
28911 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28914 #: src/Buffer.cpp:4711
28917 "Remove emergency file now?\n"
28919 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28921 #: src/Buffer.cpp:4715 src/Buffer.cpp:4727
28923 msgid "Delete emergency file?"
28924 msgstr "Harici dosya seçin"
28926 #: src/Buffer.cpp:4716 src/Buffer.cpp:4729
28931 #: src/Buffer.cpp:4720
28932 msgid "Emergency file deleted"
28935 #: src/Buffer.cpp:4721
28936 msgid "Do not forget to save your file now!"
28939 #: src/Buffer.cpp:4728
28941 msgid "Remove emergency file now?"
28942 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28944 #: src/Buffer.cpp:4751
28946 msgid "Can't rename emergency file!"
28947 msgstr "Harici dosya seçin"
28949 #: src/Buffer.cpp:4752
28951 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28952 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28953 "this file, and may over-write your own work."
28956 #: src/Buffer.cpp:4757
28958 msgid "Emergency File Renames"
28959 msgstr "Element:Dosyaadı"
28961 #: src/Buffer.cpp:4758
28964 "Emergency file renamed as:\n"
28966 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
28968 #: src/Buffer.cpp:4781
28971 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28973 "Load the backup instead?"
28975 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
28977 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
28979 #: src/Buffer.cpp:4783
28980 msgid "Load backup?"
28981 msgstr "Yedeği yükle?"
28983 #: src/Buffer.cpp:4784
28984 msgid "&Load backup"
28985 msgstr "&Yedeği yükle"
28987 #: src/Buffer.cpp:4784
28988 msgid "Load &original"
28989 msgstr "&Aslını yükle"
28991 #: src/Buffer.cpp:4794
28994 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28995 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28998 #: src/Buffer.cpp:5187 src/insets/InsetCaption.cpp:408
28999 msgid "Senseless!!! "
29002 #: src/Buffer.cpp:5430
29004 msgid "Document %1$s reloaded."
29005 msgstr "Belge %1$s açıldı."
29007 #: src/Buffer.cpp:5433
29009 msgid "Could not reload document %1$s."
29010 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
29012 #: src/BufferParams.cpp:529
29014 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
29015 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
29018 #: src/BufferParams.cpp:531
29020 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
29021 "are inserted into formulas"
29024 #: src/BufferParams.cpp:533
29026 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
29030 #: src/BufferParams.cpp:535
29032 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
29033 "inserted into formulas"
29036 #: src/BufferParams.cpp:537
29038 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
29042 #: src/BufferParams.cpp:539
29044 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
29045 "inserted into formulas"
29048 #: src/BufferParams.cpp:541
29050 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
29051 "inserted into formulas"
29054 #: src/BufferParams.cpp:543
29056 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
29057 "subscript is inserted into formulas"
29060 #: src/BufferParams.cpp:545
29062 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
29063 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
29066 #: src/BufferParams.cpp:547
29068 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
29069 "decoration 'utilde'"
29072 #: src/BufferParams.cpp:753
29075 "The selected document class\n"
29077 "requires external files that are not available.\n"
29078 "The document class can still be used, but the\n"
29079 "document cannot be compiled until the following\n"
29080 "prerequisites are installed:\n"
29082 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
29083 "User's Guide for more information."
29086 #: src/BufferParams.cpp:762
29087 msgid "Document class not available"
29088 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
29090 #: src/BufferParams.cpp:1760 src/BufferParams.cpp:2202 src/Encoding.cpp:253
29091 #: src/Paragraph.cpp:2885 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
29092 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
29093 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:886 src/insets/InsetGraphics.cpp:894
29094 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
29095 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
29096 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
29097 msgid "LyX Warning: "
29098 msgstr "LyX Uyarısı: "
29100 #: src/BufferParams.cpp:1761 src/BufferParams.cpp:2203 src/Encoding.cpp:254
29101 #: src/Paragraph.cpp:2886 src/insets/InsetCommandParams.cpp:509
29102 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
29103 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:299
29104 #: src/insets/InsetListings.cpp:307 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
29105 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
29106 msgid "uncodable character"
29107 msgstr "kodlanamayan karakter"
29109 #: src/BufferParams.cpp:1774
29111 msgid "Uncodable character in class options"
29112 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29114 #: src/BufferParams.cpp:1776
29117 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
29118 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29119 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
29122 "Please select an appropriate document encoding\n"
29123 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
29126 #: src/BufferParams.cpp:2216
29128 msgid "Uncodable character in user preamble"
29129 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29131 #: src/BufferParams.cpp:2218
29134 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
29135 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29136 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
29139 "Please select an appropriate document encoding\n"
29140 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
29143 #: src/BufferParams.cpp:2533
29146 "The layout file:\n"
29148 "could not be found. A default textclass with default\n"
29149 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29152 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
29153 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
29154 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
29156 #: src/BufferParams.cpp:2539
29157 msgid "Document class not found"
29158 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
29160 #: src/BufferParams.cpp:2546
29163 "Due to some error in it, the layout file:\n"
29165 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
29166 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29169 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
29170 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
29171 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
29173 #: src/BufferParams.cpp:2552 src/BufferView.cpp:1364 src/BufferView.cpp:1396
29174 msgid "Could not load class"
29175 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
29177 #: src/BufferParams.cpp:2597
29178 msgid "Error reading internal layout information"
29179 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
29181 #: src/BufferParams.cpp:2598 src/TextClass.cpp:1916 src/TextClass.cpp:1949
29183 msgstr "Okuma Hatası"
29185 #: src/BufferView.cpp:177
29186 msgid "No more insets"
29187 msgstr "Ekleme yok"
29189 #: src/BufferView.cpp:816
29190 msgid "Save bookmark"
29191 msgstr "Yerimini kaydet"
29193 #: src/BufferView.cpp:1034
29194 msgid "Converting document to new document class..."
29195 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
29197 #: src/BufferView.cpp:1079
29198 msgid "Document is read-only"
29199 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
29201 #: src/BufferView.cpp:1081
29203 msgid "Document has been modified externally"
29204 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
29206 #: src/BufferView.cpp:1090
29207 msgid "This portion of the document is deleted."
29208 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
29210 #: src/BufferView.cpp:1133 src/BufferView.cpp:2175
29211 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4086 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4174
29212 msgid "Absolute filename expected."
29213 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
29215 #: src/BufferView.cpp:1362 src/BufferView.cpp:1394
29217 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
29218 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
29220 #: src/BufferView.cpp:1420
29221 msgid "No further undo information"
29222 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
29224 #: src/BufferView.cpp:1440
29225 msgid "No further redo information"
29226 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
29228 #: src/BufferView.cpp:1634 src/BufferView.cpp:1649 src/BufferView.cpp:1661
29230 msgid "Search string not found!"
29231 msgstr "Dizge bulunamadı!"
29233 #: src/BufferView.cpp:1682
29235 msgstr "İşaret kapalı"
29237 #: src/BufferView.cpp:1688
29239 msgstr "İşaret açık"
29241 #: src/BufferView.cpp:1695
29242 msgid "Mark removed"
29243 msgstr "İşaret kaldırıldı"
29245 #: src/BufferView.cpp:1698
29247 msgstr "İşaret kondu"
29249 #: src/BufferView.cpp:1789
29250 msgid "Statistics for the selection:"
29251 msgstr "Seçim istatistikleri:"
29253 #: src/BufferView.cpp:1791
29254 msgid "Statistics for the document:"
29255 msgstr "Belge istatistikleri:"
29257 #: src/BufferView.cpp:1794
29260 msgstr "%1$d kelime"
29262 #: src/BufferView.cpp:1796
29264 msgstr "Tek kelime"
29266 #: src/BufferView.cpp:1799
29268 msgid "%1$d characters (including blanks)"
29269 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
29271 #: src/BufferView.cpp:1802
29272 msgid "One character (including blanks)"
29273 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
29275 #: src/BufferView.cpp:1805
29277 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
29278 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
29280 #: src/BufferView.cpp:1808
29281 msgid "One character (excluding blanks)"
29282 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
29284 #: src/BufferView.cpp:1810
29286 msgstr "İstatistikler"
29288 #: src/BufferView.cpp:2033
29291 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
29294 #: src/BufferView.cpp:2035
29296 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
29299 #: src/BufferView.cpp:2043
29301 msgid "Branch name"
29304 #: src/BufferView.cpp:2050 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
29305 msgid "Branch already exists"
29308 #: src/BufferView.cpp:2932
29310 msgid "Inserting document %1$s..."
29311 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
29313 #: src/BufferView.cpp:2947
29315 msgid "Document %1$s inserted."
29316 msgstr "Belge %1$s eklendi."
29318 #: src/BufferView.cpp:2949
29320 msgid "Could not insert document %1$s"
29321 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
29323 #: src/BufferView.cpp:3445
29326 "Could not read the specified document\n"
29328 "due to the error: %2$s"
29334 #: src/BufferView.cpp:3447
29335 msgid "Could not read file"
29336 msgstr "Dosya okunamıyor"
29338 #: src/BufferView.cpp:3454
29342 " is not readable."
29345 " okunabilir değil."
29347 #: src/BufferView.cpp:3455 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
29348 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
29349 #: src/output.cpp:39
29350 msgid "Could not open file"
29351 msgstr "Dosya açılamıyor"
29353 #: src/BufferView.cpp:3462
29354 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29355 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
29357 #: src/BufferView.cpp:3463
29359 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29360 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29361 "If this does not give the correct result\n"
29362 "then please change the encoding of the file\n"
29363 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29365 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
29366 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
29367 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
29368 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
29369 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
29371 #: src/Changes.cpp:375
29373 msgid "Uncodable character in author initials"
29374 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29376 #: src/Changes.cpp:376
29379 "The author initials '%1$s',\n"
29380 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29381 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29382 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29384 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29385 "or change the author initials."
29388 #: src/Changes.cpp:405
29390 msgid "Uncodable character in author name"
29391 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29393 #: src/Changes.cpp:406
29396 "The author name '%1$s',\n"
29397 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29398 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29399 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29401 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29402 "or change the spelling of the author name."
29405 #: src/Chktex.cpp:65
29407 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29408 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
29410 #: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
29411 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
29415 #: src/Color.cpp:243
29419 #: src/Color.cpp:244
29423 #: src/Color.cpp:245
29427 #: src/Color.cpp:246
29432 #: src/Color.cpp:247
29434 msgstr "cam göbeği"
29436 #: src/Color.cpp:248
29440 #: src/Color.cpp:249
29444 #: src/Color.cpp:250
29448 #: src/Color.cpp:251
29451 msgstr "Sağa hizala"
29453 #: src/Color.cpp:252
29457 #: src/Color.cpp:253
29461 #: src/Color.cpp:254
29465 #: src/Color.cpp:255
29470 #: src/Color.cpp:256
29474 #: src/Color.cpp:257
29478 #: src/Color.cpp:258
29482 #: src/Color.cpp:259
29486 #: src/Color.cpp:260
29490 #: src/Color.cpp:261
29494 #: src/Color.cpp:262
29498 #: src/Color.cpp:263
29502 #: src/Color.cpp:264
29506 #: src/Color.cpp:265
29510 #: src/Color.cpp:266
29511 msgid "selected text"
29512 msgstr "seçili metin"
29514 #: src/Color.cpp:267
29516 msgstr "LaTeX metni"
29518 #: src/Color.cpp:268
29520 msgid "Text label 1"
29521 msgstr "indeks etiketi"
29523 #: src/Color.cpp:269
29525 msgid "Text label 2"
29526 msgstr "indeks etiketi"
29528 #: src/Color.cpp:270
29530 msgid "Text label 3"
29531 msgstr "indeks etiketi"
29533 #: src/Color.cpp:271
29534 msgid "inline completion"
29535 msgstr "satıriçi tamamlama"
29537 #: src/Color.cpp:273
29538 msgid "non-unique inline completion"
29539 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
29541 #: src/Color.cpp:275
29542 msgid "previewed snippet"
29543 msgstr "önizlenen parça"
29545 #: src/Color.cpp:276
29547 msgstr "not etiketi"
29549 #: src/Color.cpp:277
29550 msgid "note background"
29551 msgstr "not arkaplanı"
29553 #: src/Color.cpp:278
29554 msgid "comment label"
29555 msgstr "yorum etiketi"
29557 #: src/Color.cpp:279
29558 msgid "comment background"
29559 msgstr "açıklama arkaplanı"
29561 #: src/Color.cpp:280
29562 msgid "greyedout inset label"
29563 msgstr "geri ekleme etiketi"
29565 #: src/Color.cpp:281
29567 msgid "greyedout inset text"
29568 msgstr "geri ekleme etiketi"
29570 #: src/Color.cpp:282
29571 msgid "greyedout inset background"
29572 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
29574 #: src/Color.cpp:283
29576 msgid "phantom inset text"
29579 #: src/Color.cpp:284
29581 msgstr "gölgeli kutu"
29583 #: src/Color.cpp:285
29584 msgid "listings background"
29585 msgstr "listeleme arkaplanı"
29587 #: src/Color.cpp:286
29588 msgid "branch label"
29589 msgstr "dal etiketi"
29591 #: src/Color.cpp:287
29592 msgid "footnote label"
29593 msgstr "dipnot etiketi"
29595 #: src/Color.cpp:288
29596 msgid "index label"
29597 msgstr "indeks etiketi"
29599 #: src/Color.cpp:289
29600 msgid "margin note label"
29601 msgstr "kenar notu etiketi"
29603 #: src/Color.cpp:290
29605 msgstr "URL etiketi"
29607 #: src/Color.cpp:291
29611 #: src/Color.cpp:292
29613 msgstr "derinlik çubuğu"
29615 #: src/Color.cpp:293
29617 msgid "scroll indicator"
29618 msgstr "İmleç &Belirteci"
29620 #: src/Color.cpp:294
29624 #: src/Color.cpp:295
29625 msgid "command inset"
29626 msgstr "komut eklemesi"
29628 #: src/Color.cpp:296
29629 msgid "command inset background"
29630 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
29632 #: src/Color.cpp:297
29633 msgid "command inset frame"
29634 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
29636 #: src/Color.cpp:298
29638 msgid "command inset (broken reference)"
29639 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
29641 #: src/Color.cpp:299
29643 msgid "button background (broken reference)"
29644 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29646 #: src/Color.cpp:300
29647 msgid "button frame (broken reference)"
29650 #: src/Color.cpp:301
29652 msgid "button background (broken reference) under focus"
29653 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29655 #: src/Color.cpp:302
29656 msgid "special character"
29657 msgstr "özel karakter"
29659 #: src/Color.cpp:303
29663 #: src/Color.cpp:304
29664 msgid "math background"
29665 msgstr "matematik arkaplanı"
29667 #: src/Color.cpp:305
29668 msgid "graphics background"
29669 msgstr "grafik arkaplanı"
29671 #: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
29672 msgid "math macro background"
29673 msgstr "matematik makro arkaplanı"
29675 #: src/Color.cpp:307
29677 msgstr "matematik çerçevesi"
29679 #: src/Color.cpp:308
29680 msgid "math corners"
29683 #: src/Color.cpp:309
29685 msgstr "matematik çizgisi"
29687 #: src/Color.cpp:311
29688 msgid "math macro hovered background"
29691 #: src/Color.cpp:312
29692 msgid "math macro label"
29693 msgstr "matematik makro etiketi"
29695 #: src/Color.cpp:313
29696 msgid "math macro frame"
29697 msgstr "matematik makro çerçevesi"
29699 #: src/Color.cpp:314
29700 msgid "math macro blended out"
29703 #: src/Color.cpp:315
29704 msgid "math macro old parameter"
29705 msgstr "matematik makro eski parametresi"
29707 #: src/Color.cpp:316
29708 msgid "math macro new parameter"
29709 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
29711 #: src/Color.cpp:317
29713 msgid "collapsible inset text"
29714 msgstr "katlanır ekleme metni"
29716 #: src/Color.cpp:318
29718 msgid "collapsible inset frame"
29719 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
29721 #: src/Color.cpp:319
29722 msgid "inset background"
29723 msgstr "ekleme arkaplanı"
29725 #: src/Color.cpp:320
29726 msgid "inset frame"
29727 msgstr "ekleme çerçevesi"
29729 #: src/Color.cpp:321
29730 msgid "LaTeX error"
29731 msgstr "LaTeX hatası"
29733 #: src/Color.cpp:322
29734 msgid "end-of-line marker"
29735 msgstr "satır sonu işareti"
29737 #: src/Color.cpp:323
29738 msgid "appendix marker"
29739 msgstr "ek işareti"
29741 #: src/Color.cpp:324
29743 msgstr "çubuğu değiştir"
29745 #: src/Color.cpp:325
29747 msgid "deleted text (output)"
29748 msgstr "silinmiş metin"
29750 #: src/Color.cpp:326
29752 msgid "added text (output)"
29753 msgstr "date (çıktı)"
29755 #: src/Color.cpp:327
29757 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29758 msgstr "1. yazar metni değişti"
29760 #: src/Color.cpp:328
29762 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29763 msgstr "2. yazar metni değişti"
29765 #: src/Color.cpp:329
29767 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29768 msgstr "3. yazar metni değişti"
29770 #: src/Color.cpp:330
29772 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29773 msgstr "4. yazar metni değişti"
29775 #: src/Color.cpp:331
29777 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29778 msgstr "5. yazar metni değişti"
29780 #: src/Color.cpp:332
29781 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29784 #: src/Color.cpp:333
29785 msgid "added space markers"
29786 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
29788 #: src/Color.cpp:334
29790 msgstr "tablo çizgisi"
29792 #: src/Color.cpp:335
29793 msgid "table on/off line"
29794 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
29796 #: src/Color.cpp:336
29797 msgid "bottom area"
29800 #: src/Color.cpp:337
29802 msgstr "yeni sayfa"
29804 #: src/Color.cpp:338
29805 msgid "page break / line break"
29806 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
29808 #: src/Color.cpp:339
29810 msgid "button frame"
29811 msgstr "Çerçeve yok"
29813 #: src/Color.cpp:340
29814 msgid "button background"
29815 msgstr "düğme arkaplanı"
29817 #: src/Color.cpp:341
29818 msgid "button background under focus"
29819 msgstr "aktif buton arkaplanı"
29821 #: src/Color.cpp:342
29823 msgid "paragraph marker"
29824 msgstr "Alt paragraf"
29826 #: src/Color.cpp:343
29828 msgid "preview frame"
29829 msgstr "Önizleme başarılı değil"
29831 #: src/Color.cpp:344
29833 msgid "regexp frame"
29834 msgstr "ekleme çerçevesi"
29836 #: src/Color.cpp:345
29839 msgstr "&Yerimleri"
29841 #: src/Color.cpp:346
29845 #: src/Color.cpp:347
29849 #: src/Converter.cpp:306
29852 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29853 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29854 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29855 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29856 "actually need it, instead.</p>"
29859 #: src/Converter.cpp:315
29861 msgid "Security Warning"
29862 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
29864 #: src/Converter.cpp:328
29867 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29868 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29869 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29870 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29873 #: src/Converter.cpp:335
29876 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29877 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29878 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29879 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29882 #: src/Converter.cpp:345
29883 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29886 #: src/Converter.cpp:347
29888 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29889 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
29890 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
29894 #: src/Converter.cpp:356
29895 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29898 #: src/Converter.cpp:357
29899 msgid "An external converter requires your authorization"
29902 #: src/Converter.cpp:360
29904 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29905 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29908 #: src/Converter.cpp:363
29910 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29911 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29914 #: src/Converter.cpp:367
29916 msgid "Do ¬ allow"
29917 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
29919 #: src/Converter.cpp:367
29921 msgid "Do ¬ run"
29922 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
29924 #: src/Converter.cpp:368
29929 #: src/Converter.cpp:368
29933 #: src/Converter.cpp:370
29935 msgid "&Always allow for this document"
29936 msgstr "Yeni belge"
29938 #: src/Converter.cpp:371
29940 msgid "&Always run for this document"
29941 msgstr "Yeni belge"
29943 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29945 msgid "Converter killed"
29946 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
29948 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
29951 "The following converter was killed by the user.\n"
29955 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
29956 #: src/Converter.cpp:809
29957 msgid "Cannot convert file"
29958 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
29960 #: src/Converter.cpp:462
29963 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29964 "Define a converter in the preferences."
29966 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
29967 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
29969 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1992
29970 msgid "Pygments driver command not found!"
29973 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1993
29975 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29976 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29977 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29978 "is named differently, to add the following line to the\n"
29979 "document preamble:\n"
29981 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29983 "where 'driver' is name of the driver command."
29986 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
29987 msgid "Executing command: "
29988 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
29990 #: src/Converter.cpp:727
29992 msgid "Process Killed"
29995 #: src/Converter.cpp:728
29998 "The conversion process was killed while running:\n"
30000 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
30002 #: src/Converter.cpp:733
30003 msgid "Process Timed Out"
30006 #: src/Converter.cpp:734
30009 "The conversion process:\n"
30011 "timed out before completing."
30014 #: src/Converter.cpp:739
30015 msgid "Build errors"
30016 msgstr "İnşa hataları"
30018 #: src/Converter.cpp:740
30019 msgid "There were errors during the build process."
30020 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
30022 #: src/Converter.cpp:745
30025 "An error occurred while running:\n"
30027 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
30029 #: src/Converter.cpp:768
30031 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
30032 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
30034 #: src/Converter.cpp:811
30036 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
30037 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
30039 #: src/Converter.cpp:812
30041 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
30042 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
30044 #: src/Converter.cpp:852
30045 msgid "Running LaTeX..."
30046 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
30048 #: src/Converter.cpp:869
30050 msgid "Export canceled"
30051 msgstr "Yedekleme başarısız"
30053 #: src/Converter.cpp:870
30054 msgid "The export process was terminated by the user."
30057 #: src/Converter.cpp:880
30059 msgid "Undefined reference"
30060 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
30062 #: src/Converter.cpp:881
30064 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
30065 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
30068 #: src/Converter.cpp:893
30071 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
30074 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
30075 "yerini belirleyemedi."
30077 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
30078 msgid "LaTeX failed"
30079 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
30081 #: src/Converter.cpp:899
30084 "The external program\n"
30086 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
30087 "program's error (check the logs). "
30090 #: src/Converter.cpp:905
30091 msgid "Output is empty"
30094 #: src/Converter.cpp:906
30096 msgid "No output file was generated."
30097 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
30099 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2138
30101 msgstr ", Ekleme: "
30103 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2140
30107 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2143
30108 msgid ", Position: "
30111 #: src/CutAndPaste.cpp:205
30114 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
30118 #: src/CutAndPaste.cpp:209
30121 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
30125 #: src/CutAndPaste.cpp:246
30127 msgid "Uncodable content"
30128 msgstr "kodlanamayan karakter"
30130 #: src/CutAndPaste.cpp:436
30133 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
30134 "Do you want to add it to the document's branch list?"
30136 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30138 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30140 #: src/CutAndPaste.cpp:439
30142 msgid "Unknown branch"
30143 msgstr "Bilinmeyen eylem"
30145 #: src/CutAndPaste.cpp:440
30149 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:411
30151 msgid "Layout `%1$s' was not found."
30152 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
30154 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:412
30156 msgid "Layout Not Found"
30157 msgstr "Bulunamadı"
30159 #: src/CutAndPaste.cpp:858
30161 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
30164 #: src/CutAndPaste.cpp:861
30167 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
30171 #: src/CutAndPaste.cpp:866
30172 msgid "Undefined flex inset"
30173 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
30175 #: src/Exporter.cpp:45
30178 "The file %1$s already exists.\n"
30180 "Do you want to overwrite that file?"
30182 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30184 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30186 #: src/Exporter.cpp:48
30187 msgid "Overwrite file?"
30188 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
30190 #: src/Exporter.cpp:50
30193 msgstr "&Uyumlu tut"
30195 #: src/Exporter.cpp:51
30197 msgid "Overwrite &all"
30198 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
30200 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:719
30201 msgid "&Cancel export"
30202 msgstr "Aktarımı &iptal et"
30204 #: src/Exporter.cpp:97
30205 msgid "Couldn't copy file"
30206 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
30208 #: src/Exporter.cpp:98
30210 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
30211 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
30213 #: src/Font.cpp:141
30215 msgid "Language: %1$s, "
30216 msgstr "Dil: %1$s, "
30218 #: src/Font.cpp:146
30220 msgid "Number %1$s"
30221 msgstr " Numara %1$s"
30223 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
30224 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30228 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
30229 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30231 msgstr "Sans Serif"
30233 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
30234 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30238 #: src/FontInfo.cpp:43
30242 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
30243 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
30247 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
30251 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
30255 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
30259 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
30263 #: src/FontInfo.cpp:51
30265 msgstr "Küçükbaşlıklar"
30267 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
30271 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
30275 #: src/FontInfo.cpp:60
30279 #: src/FontInfo.cpp:617
30281 msgid "Emphasis %1$s, "
30282 msgstr "Vurgu %1$s, "
30284 #: src/FontInfo.cpp:620
30286 msgid "Underline %1$s, "
30287 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30289 #: src/FontInfo.cpp:623
30291 msgid "Double underline %1$s, "
30292 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30294 #: src/FontInfo.cpp:626
30296 msgid "Wavy underline %1$s, "
30297 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30299 #: src/FontInfo.cpp:629
30301 msgid "Strike out %1$s, "
30302 msgstr "Ad stili %1$s, "
30304 #: src/FontInfo.cpp:632
30306 msgid "Cross out %1$s, "
30307 msgstr "Ad stili %1$s, "
30309 #: src/FontInfo.cpp:635
30311 msgid "Noun %1$s, "
30312 msgstr "Ad stili %1$s, "
30314 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
30315 msgid "Cannot view file"
30316 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
30318 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776
30320 msgid "File does not exist: %1$s"
30321 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
30323 #: src/Format.cpp:646
30325 msgid "No information for viewing %1$s"
30326 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
30328 #: src/Format.cpp:656
30330 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30331 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
30333 #: src/Format.cpp:724
30335 msgid "No Filename"
30338 #: src/Format.cpp:725
30340 msgid "No filename was provided!"
30341 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
30343 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
30344 msgid "Cannot edit file"
30345 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
30347 #: src/Format.cpp:736
30348 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30349 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
30351 #: src/Format.cpp:749
30353 msgid "No information for editing %1$s"
30354 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
30356 #: src/Format.cpp:760
30358 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30359 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
30361 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
30363 msgid "Could not find bind file"
30364 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30366 #: src/KeyMap.cpp:230
30369 "Unable to find the bind file\n"
30371 "Please check your installation."
30373 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30374 "okunurken hata oluştur.\n"
30375 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30377 #: src/KeyMap.cpp:237
30379 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30380 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30382 #: src/KeyMap.cpp:238
30385 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30386 "Please check your installation."
30388 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30389 "okunurken hata oluştur.\n"
30390 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30392 #: src/KeyMap.cpp:245
30395 "Unable to find the bind file\n"
30397 "Falling back to default."
30400 #: src/KeySequence.cpp:179
30402 msgstr " seçenekler: "
30404 #: src/LaTeX.cpp:63
30406 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30407 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
30409 #: src/LaTeX.cpp:323 src/LaTeX.cpp:460
30410 msgid "Running Index Processor."
30411 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
30413 #: src/LaTeX.cpp:376 src/LaTeX.cpp:437
30414 msgid "Running BibTeX."
30415 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
30417 #: src/LaTeX.cpp:610
30418 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30419 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
30421 #: src/LaTeX.cpp:1114
30422 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30425 #: src/LaTeX.cpp:1606 src/LaTeX.cpp:1612 src/LaTeX.cpp:1621
30427 msgid "BibTeX error: "
30428 msgstr "LaTeX hatası"
30430 #: src/LaTeX.cpp:1628
30432 msgid "Biber error: "
30433 msgstr "Disk Hatası: "
30435 #: src/LaTeX.cpp:1655
30437 msgid "Makeindex error: "
30438 msgstr "Disk Hatası: "
30440 #: src/LaTeX.cpp:1664
30442 msgid "Xindy error: "
30443 msgstr "Disk Hatası: "
30445 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
30447 msgid "Font not available"
30448 msgstr "Modül mevcut değil"
30450 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
30453 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30454 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30458 msgid "Could not read configuration file"
30459 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
30464 "Error while reading the configuration file\n"
30466 "Please check your installation."
30468 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30469 "okunurken hata oluştur.\n"
30470 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30474 msgid "The following files could not be loaded:"
30475 msgstr "Belge okunamıyor"
30479 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30480 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
30483 msgid "Cannot remove temporary directory"
30484 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
30488 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30489 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
30493 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30494 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
30498 msgid "Missing filename for this operation."
30499 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
30503 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30507 msgid "No textclass is found"
30508 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
30513 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30514 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30515 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30517 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
30518 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
30519 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
30522 msgid "&Reconfigure"
30523 msgstr "&Yeniden yapılandır"
30527 msgid "&Without LaTeX"
30530 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
30533 msgstr "Devam ediyor"
30537 "SIGHUP signal caught!\n"
30543 "SIGFPE signal caught!\n"
30549 "SIGSEGV signal caught!\n"
30550 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30551 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30552 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30557 msgid "LyX crashed!"
30564 #: src/LyX.cpp:1024
30565 msgid "Could not create temporary directory"
30566 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
30568 #: src/LyX.cpp:1025
30571 "Could not create a temporary directory in\n"
30573 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30576 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
30577 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
30579 #: src/LyX.cpp:1089
30580 msgid "Missing user LyX directory"
30581 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
30583 #: src/LyX.cpp:1090
30586 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30587 "It is needed to keep your own configuration."
30589 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
30590 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
30592 #: src/LyX.cpp:1095
30593 msgid "&Create directory"
30594 msgstr "&Dizin yarat"
30596 #: src/LyX.cpp:1096
30598 msgstr "&LyX'ten Çık"
30600 #: src/LyX.cpp:1097
30601 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30602 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
30604 #: src/LyX.cpp:1101
30606 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30607 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
30609 #: src/LyX.cpp:1106
30612 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
30614 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
30616 #: src/LyX.cpp:1179
30617 msgid "List of supported debug flags:"
30618 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
30620 #: src/LyX.cpp:1183
30622 msgid "Setting debug level to %1$s"
30623 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
30625 #: src/LyX.cpp:1194
30628 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30629 "Command line switches (case sensitive):\n"
30630 "\t-help summarize LyX usage\n"
30631 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
30632 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
30633 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
30634 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30635 " select the features to debug.\n"
30636 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30637 "\t-x [--execute] command\n"
30638 " where command is a lyx command.\n"
30639 "\t-e [--export] fmt\n"
30640 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30641 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30643 " to see which parameter (which differs from the format "
30645 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30646 " the document's default output format, use 'default'.\n"
30647 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30648 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30649 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30650 " and filename is the destination filename.\n"
30651 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30652 " where fmt is the import format of choice\n"
30653 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
30654 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30655 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
30656 " specifying whether all files, main file only, or no "
30658 " respectively, are to be overwritten during a batch "
30660 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
30662 "\t--ignore-error-message which\n"
30663 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30664 " Do not use for final documents! Currently supported "
30666 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30667 "\t-n [--no-remote]\n"
30668 " open documents in a new instance\n"
30669 "\t-r [--remote]\n"
30670 " open documents in an already running instance\n"
30671 " (a working lyxpipe is needed)\n"
30672 "\t-v [--verbose]\n"
30673 " report on terminal about spawned commands.\n"
30674 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
30675 "\t-version summarize version and build info\n"
30676 "Check the LyX man page for more details."
30678 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
30679 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
30680 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
30681 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
30682 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
30683 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
30684 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
30685 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
30686 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
30687 "\t-x [--execute] komut\n"
30688 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
30689 "\t-e [--export] biçim\n"
30690 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
30691 " kullanılan parametreler için\n"
30692 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
30693 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
30694 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
30695 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
30696 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
30697 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
30699 #: src/LyX.cpp:1247 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
30700 msgid " Git commit hash "
30703 #: src/LyX.cpp:1258 src/support/Package.cpp:644
30704 msgid "No system directory"
30705 msgstr "Sistem dizini yok"
30707 #: src/LyX.cpp:1259
30708 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30709 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
30711 #: src/LyX.cpp:1270
30712 msgid "No user directory"
30713 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
30715 #: src/LyX.cpp:1271
30716 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30717 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
30719 #: src/LyX.cpp:1282
30720 msgid "Incomplete command"
30721 msgstr "Eksik komut"
30723 #: src/LyX.cpp:1283
30724 msgid "Missing command string after --execute switch"
30725 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
30727 #: src/LyX.cpp:1294
30729 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30730 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30732 #: src/LyX.cpp:1299
30734 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30735 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30737 #: src/LyX.cpp:1312
30738 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30739 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30741 #: src/LyX.cpp:1325
30742 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30743 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
30745 #: src/LyX.cpp:1330
30746 msgid "Missing filename for --import"
30747 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
30749 #: src/LyXRC.cpp:3033
30751 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30755 #: src/LyXRC.cpp:3037
30757 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30760 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
30763 #: src/LyXRC.cpp:3045
30765 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30766 "automatically by what you type."
30769 #: src/LyXRC.cpp:3049
30771 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30775 #: src/LyXRC.cpp:3053
30777 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30779 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
30781 #: src/LyXRC.cpp:3060
30783 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30784 "the backup file in the same directory as the original file."
30786 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
30787 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
30789 #: src/LyXRC.cpp:3064
30791 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30792 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30794 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
30795 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
30797 #: src/LyXRC.cpp:3068
30798 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30801 #: src/LyXRC.cpp:3072
30803 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30804 "its global and local bind/ directories."
30807 #: src/LyXRC.cpp:3076
30808 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30811 #: src/LyXRC.cpp:3080
30813 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30814 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30816 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
30817 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
30819 #: src/LyXRC.cpp:3087
30821 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30822 "undesired effects."
30825 #: src/LyXRC.cpp:3091
30827 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30828 "prevent undesired effects."
30831 #: src/LyXRC.cpp:3098
30833 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30834 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30836 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
30837 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
30839 #: src/LyXRC.cpp:3106
30842 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30843 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30844 "the top of the screen"
30846 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
30847 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
30849 #: src/LyXRC.cpp:3110
30850 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30853 #: src/LyXRC.cpp:3114
30855 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30856 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
30858 #: src/LyXRC.cpp:3118
30860 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30863 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
30866 #: src/LyXRC.cpp:3122
30868 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30869 "look in its global and local commands/ directories."
30871 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
30872 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
30874 #: src/LyXRC.cpp:3126
30876 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30879 #: src/LyXRC.cpp:3130
30880 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30883 #: src/LyXRC.cpp:3134
30885 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30886 "shown after the change has been made.)"
30888 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
30889 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
30891 #: src/LyXRC.cpp:3138
30892 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30893 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
30895 #: src/LyXRC.cpp:3142
30897 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30898 "LyX was started from."
30900 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
30902 #: src/LyXRC.cpp:3146
30903 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30904 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
30906 #: src/LyXRC.cpp:3150
30908 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30909 "value selects the directory LyX was started from."
30912 #: src/LyXRC.cpp:3157
30914 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30915 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30916 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30918 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
30919 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
30920 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
30922 #: src/LyXRC.cpp:3161
30923 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30926 #: src/LyXRC.cpp:3165
30928 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30929 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30931 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
30932 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
30934 #: src/LyXRC.cpp:3169
30935 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30938 #: src/LyXRC.cpp:3178
30940 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30941 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30944 #: src/LyXRC.cpp:3182
30946 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30948 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
30950 #: src/LyXRC.cpp:3186
30952 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30953 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
30955 #: src/LyXRC.cpp:3190
30957 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30958 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30959 "name of the second language."
30961 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
30962 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
30964 #: src/LyXRC.cpp:3194
30965 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30966 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
30968 #: src/LyXRC.cpp:3198
30969 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30970 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
30972 #: src/LyXRC.cpp:3202
30974 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30978 #: src/LyXRC.cpp:3206
30980 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30981 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30983 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
30984 "\"\\usepackage{omega}\"."
30986 #: src/LyXRC.cpp:3210
30988 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30989 "document is the default language."
30992 #: src/LyXRC.cpp:3214
30993 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30994 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
30996 #: src/LyXRC.cpp:3218
30997 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30999 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
31001 #: src/LyXRC.cpp:3222
31002 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
31003 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
31005 #: src/LyXRC.cpp:3226
31007 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
31010 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
31011 "kontrol etmek için seçin."
31013 #: src/LyXRC.cpp:3234
31014 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
31015 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
31017 #: src/LyXRC.cpp:3238
31018 msgid "The completion popup delay."
31019 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
31021 #: src/LyXRC.cpp:3242
31022 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
31023 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
31025 #: src/LyXRC.cpp:3246
31026 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
31027 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
31029 #: src/LyXRC.cpp:3250
31031 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
31032 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
31034 #: src/LyXRC.cpp:3254
31036 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
31039 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
31042 #: src/LyXRC.cpp:3258
31043 msgid "The inline completion delay."
31044 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
31046 #: src/LyXRC.cpp:3262
31047 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
31048 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
31050 #: src/LyXRC.cpp:3266
31051 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
31052 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
31054 #: src/LyXRC.cpp:3270
31055 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
31056 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
31058 #: src/LyXRC.cpp:3274
31059 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
31062 #: src/LyXRC.cpp:3278
31064 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
31067 #: src/LyXRC.cpp:3283
31069 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
31071 "Use the OS native format."
31074 #: src/LyXRC.cpp:3289
31075 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
31076 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
31078 #: src/LyXRC.cpp:3293
31079 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
31080 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
31082 #: src/LyXRC.cpp:3297
31083 msgid "Scale the preview size to suit."
31084 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
31086 #: src/LyXRC.cpp:3301
31087 msgid "The option to print out in landscape."
31088 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
31090 #: src/LyXRC.cpp:3305
31091 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
31092 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
31094 #: src/LyXRC.cpp:3309
31095 msgid "The option to specify paper type."
31096 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
31098 #: src/LyXRC.cpp:3313
31100 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
31103 #: src/LyXRC.cpp:3317
31105 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
31106 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
31109 #: src/LyXRC.cpp:3321
31111 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
31112 "wrong, override the setting here."
31114 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
31115 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
31117 #: src/LyXRC.cpp:3327
31118 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
31119 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
31121 #: src/LyXRC.cpp:3336
31123 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
31124 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
31125 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
31128 #: src/LyXRC.cpp:3340
31129 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
31130 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
31132 #: src/LyXRC.cpp:3345
31135 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
31136 "roughly the same size as on paper."
31138 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
31139 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
31141 #: src/LyXRC.cpp:3349
31142 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
31144 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
31147 #: src/LyXRC.cpp:3353
31149 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
31150 "\".out\". Only for advanced users."
31152 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
31153 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
31155 #: src/LyXRC.cpp:3360
31156 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
31157 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
31159 #: src/LyXRC.cpp:3364
31161 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
31162 "when you quit LyX."
31164 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
31166 #: src/LyXRC.cpp:3368
31167 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
31170 #: src/LyXRC.cpp:3372
31172 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
31173 "value selects the directory LyX was started from."
31176 #: src/LyXRC.cpp:3382
31178 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
31179 "environment variable.\n"
31180 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
31183 #: src/LyXRC.cpp:3389
31185 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
31186 "will look in its global and local ui/ directories."
31188 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
31189 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
31191 #: src/LyXRC.cpp:3399
31193 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
31197 #: src/LyXRC.cpp:3403
31198 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
31199 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
31201 #: src/LyXRC.cpp:3407
31202 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
31204 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
31207 #: src/LyXVC.cpp:49
31210 msgstr "%1$s Dosya"
31212 #: src/LyXVC.cpp:111
31214 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
31215 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
31217 #: src/LyXVC.cpp:113
31218 msgid "Retrieve from version control?"
31219 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
31221 #: src/LyXVC.cpp:114
31225 #: src/LyXVC.cpp:148
31226 msgid "Document not saved"
31227 msgstr "Belge kaydedilemedi"
31229 #: src/LyXVC.cpp:149
31230 msgid "You must save the document before it can be registered."
31231 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
31233 #: src/LyXVC.cpp:191
31234 msgid "LyX VC: Initial description"
31235 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
31237 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
31238 msgid "(no initial description)"
31239 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
31241 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
31243 msgid "LyX VC: Log message"
31244 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
31246 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
31247 #: src/LyXVC.cpp:248
31248 msgid "(no log message)"
31249 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
31251 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3639
31252 msgid "LyX VC: Log Message"
31253 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
31255 #: src/LyXVC.cpp:304
31258 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
31261 "Do you want to revert to the older version?"
31263 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
31264 "kaybetmenize yo açar.\n"
31266 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
31268 #: src/LyXVC.cpp:309
31269 msgid "Revert to stored version of document?"
31270 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
31272 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4223
31276 #: src/Paragraph.cpp:2066
31277 msgid "Senseless with this layout!"
31278 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
31280 #: src/Paragraph.cpp:2120
31281 msgid "Alignment not permitted"
31282 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
31284 #: src/Paragraph.cpp:2121
31286 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
31287 "Setting to default."
31289 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
31290 "Öntanımlıya geçiliyor."
31292 #: src/Text.cpp:438
31293 msgid "Unknown Inset"
31294 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
31296 #: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:472
31298 msgid "Change tracking author index missing"
31299 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
31301 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:473
31304 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
31305 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
31306 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
31307 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
31310 #: src/Text.cpp:571
31311 msgid "Unknown token"
31312 msgstr "Bilinmeyen sembol"
31314 #: src/Text.cpp:956
31316 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
31318 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
31320 #: src/Text.cpp:965
31321 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
31322 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
31324 #: src/Text.cpp:976
31325 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
31328 #: src/Text.cpp:2083
31329 msgid "[Change Tracking] "
31330 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
31332 #: src/Text.cpp:2091
31334 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
31337 #: src/Text.cpp:2101 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
31338 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31341 msgstr "Font: %1$s"
31343 #: src/Text.cpp:2106
31345 msgid ", Depth: %1$d"
31346 msgstr ", Derinlik: %1$d"
31348 #: src/Text.cpp:2112
31349 msgid ", Spacing: "
31350 msgstr ", Aralık: "
31352 #: src/Text.cpp:2118 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
31356 #: src/Text.cpp:2124
31360 #: src/Text.cpp:2135
31365 #: src/Text.cpp:2141
31366 msgid ", Paragraph: "
31367 msgstr ", Paragraf: "
31369 #: src/Text.cpp:2142
31373 #: src/Text.cpp:2149
31375 msgstr ", Karakter: 0x"
31377 #: src/Text.cpp:2151
31378 msgid ", Boundary: "
31381 #: src/Text2.cpp:406
31382 msgid "No font change defined."
31383 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
31385 #: src/Text3.cpp:194
31386 msgid "Math editor mode"
31387 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
31389 #: src/Text3.cpp:196
31390 msgid "No valid math formula"
31391 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
31393 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
31395 msgid "Already in regular expression mode"
31396 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
31398 #: src/Text3.cpp:217
31400 msgid "Regexp editor mode"
31401 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
31403 #: src/Text3.cpp:1582
31407 #: src/Text3.cpp:1583 src/Text3.cpp:2162
31409 msgstr " bilinmiyor"
31411 #: src/Text3.cpp:2161
31413 msgid "Table Style "
31414 msgstr "Tablo notu"
31416 #: src/Text3.cpp:2354 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1789
31417 msgid "Missing argument"
31418 msgstr "Eksik parametre"
31420 #: src/Text3.cpp:2516
31421 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31424 #: src/Text3.cpp:2520
31425 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31428 #: src/Text3.cpp:2525 src/Text3.cpp:2543
31430 msgid "Text properties applied: %1$s"
31433 #: src/Text3.cpp:2695
31434 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31437 #: src/Text3.cpp:2696
31439 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31440 "The thesaurus is not functional.\n"
31441 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31445 #: src/Text3.cpp:2763 src/Text3.cpp:2774
31446 msgid "Paragraph layout set"
31447 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
31449 #: src/TextClass.cpp:124
31450 msgid "Plain Layout"
31451 msgstr "Düz Yerleşim"
31453 #: src/TextClass.cpp:925
31454 msgid "Missing File"
31455 msgstr "Eksik Dosya"
31457 #: src/TextClass.cpp:926
31458 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31459 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
31461 #: src/TextClass.cpp:929
31462 msgid "Corrupt File"
31463 msgstr "Bozuk Dosya"
31465 #: src/TextClass.cpp:930
31466 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31467 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
31469 #: src/TextClass.cpp:1591
31471 msgid "%1$s (Float)"
31472 msgstr "%1$s Dosya"
31474 #: src/TextClass.cpp:1596
31476 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31479 #: src/TextClass.cpp:1892
31482 "The module %1$s has been requested by\n"
31483 "this document but has not been found in the list of\n"
31484 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31485 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31487 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
31488 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
31489 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
31491 #: src/TextClass.cpp:1896
31492 msgid "Module not available"
31493 msgstr "Modül mevcut değil"
31495 #: src/TextClass.cpp:1903
31498 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31499 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31500 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31501 "Missing prerequisites:\n"
31503 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31505 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
31506 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
31507 "mümkün olmayabilir.\n"
31509 #: src/TextClass.cpp:1910 src/TextClass.cpp:1943
31510 msgid "Package not available"
31511 msgstr "Paket mevcut değil"
31513 #: src/TextClass.cpp:1915
31515 msgid "Error reading module %1$s\n"
31516 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31518 #: src/TextClass.cpp:1927
31521 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31522 "this document but has not been found in the list of\n"
31523 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31524 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31526 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
31527 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
31528 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
31530 #: src/TextClass.cpp:1931
31532 msgid "Cite Engine not available"
31533 msgstr "Modül mevcut değil"
31535 #: src/TextClass.cpp:1936
31538 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31539 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31540 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31541 "Missing prerequisites:\n"
31543 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31545 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
31546 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
31547 "mümkün olmayabilir.\n"
31549 #: src/TextClass.cpp:1948
31551 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31552 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31554 #: src/TocBackend.cpp:270 src/insets/InsetIndex.cpp:477
31555 #: src/insets/InsetIndex.cpp:498
31557 msgid "unknown type!"
31558 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31560 #: src/TocBackend.cpp:273
31562 msgid "Index Entries (%1$s)"
31563 msgstr "İndeks Girişi"
31565 #: src/TocBackend.cpp:289 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31566 msgid "Table of Contents"
31567 msgstr "İçindekiler"
31569 #: src/TocBackend.cpp:290
31572 msgstr "Değişiklik:"
31574 #: src/TocBackend.cpp:291
31579 #: src/TocBackend.cpp:292
31584 #: src/TocBackend.cpp:293
31585 msgid "Labels and References"
31586 msgstr "Etiket ve Referanslar"
31588 #: src/TocBackend.cpp:294
31589 msgid "Broken References and Citations"
31592 #: src/TocBackend.cpp:296 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
31593 msgid "Child Documents"
31594 msgstr "Alt Belgeler"
31596 #: src/TocBackend.cpp:297
31598 msgid "Graphics[[listof]]"
31601 #: src/TocBackend.cpp:298
31606 #: src/TocBackend.cpp:301
31608 msgid "Nomenclature Entries"
31609 msgstr "Terminoloji Girdisi"
31611 #: src/VCBackend.cpp:64
31612 msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
31615 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
31616 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
31617 #: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1342 src/VCBackend.cpp:1444
31618 #: src/VCBackend.cpp:1450 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1948
31619 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3555 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3598
31620 msgid "Revision control error."
31621 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
31623 #: src/VCBackend.cpp:66
31626 "Some problem occurred while running the command:\n"
31628 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
31630 #: src/VCBackend.cpp:635
31635 #: src/VCBackend.cpp:637
31637 msgid "Locally Modified"
31638 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
31640 #: src/VCBackend.cpp:639
31642 msgid "Locally Added"
31643 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
31645 #: src/VCBackend.cpp:641
31646 msgid "Needs Merge"
31649 #: src/VCBackend.cpp:643
31650 msgid "Needs Checkout"
31653 #: src/VCBackend.cpp:645
31655 msgid "No CVS file"
31658 #: src/VCBackend.cpp:647
31659 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31662 #: src/VCBackend.cpp:875
31664 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31665 "You have to update from repository first or revert your changes."
31668 #: src/VCBackend.cpp:880
31671 "Bad status when checking in changes.\n"
31677 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1474
31680 "Error when updating from repository.\n"
31681 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31684 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31686 "Depodan güncellerken hata.\n"
31687 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
31690 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
31692 #: src/VCBackend.cpp:963
31695 "There were detected changes in the working directory:\n"
31698 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31699 "revert back to the repository version."
31702 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1515
31703 #: src/VCBackend.cpp:1519
31704 msgid "Changes detected"
31707 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
31710 msgstr "aktarıldı."
31712 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1516
31713 msgid "View &Log ..."
31716 #: src/VCBackend.cpp:988
31719 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31720 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31723 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31725 "Depodan güncellerken hata.\n"
31726 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
31729 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
31731 #: src/VCBackend.cpp:1047
31734 "The document %1$s is not in repository.\n"
31735 "You have to check in the first revision before you can revert."
31738 #: src/VCBackend.cpp:1055
31741 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31742 "The status '%2$s' is unexpected."
31745 #: src/VCBackend.cpp:1327 src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1500
31746 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1933
31747 msgid "Error: Could not generate logfile."
31748 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
31750 #: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1949
31753 "Error when committing to repository.\n"
31754 "You have to manually resolve the problem.\n"
31755 "LyX will reopen the document after you press OK."
31757 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
31758 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
31759 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
31761 #: src/VCBackend.cpp:1445
31763 "Error while acquiring write lock.\n"
31764 "Another user is most probably editing\n"
31765 "the current document now!\n"
31766 "Also check the access to the repository."
31769 #: src/VCBackend.cpp:1451
31771 "Error while releasing write lock.\n"
31772 "Check the access to the repository."
31775 #: src/VCBackend.cpp:1510
31778 "There were detected changes in the working directory:\n"
31781 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31787 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31788 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31789 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:545 src/lyxfind.cpp:573
31793 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31794 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31795 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:545 src/lyxfind.cpp:573
31799 #: src/VCBackend.cpp:1579
31800 msgid "SVN File Locking"
31803 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31804 msgid "Locking property unset."
31807 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31808 msgid "Locking property set."
31811 #: src/VCBackend.cpp:1581
31812 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31815 #: src/VSpace.cpp:189
31816 msgid "Default skip"
31817 msgstr "Öntanımlı aralık"
31819 #: src/VSpace.cpp:192
31821 msgstr "Küçük aralık"
31823 #: src/VSpace.cpp:195
31824 msgid "Medium skip"
31825 msgstr "Orta aralık"
31827 #: src/VSpace.cpp:198
31829 msgstr "Büyük aralık"
31831 #: src/VSpace.cpp:207
31832 msgid "Vertical fill"
31833 msgstr "Düşey doldurma"
31835 #: src/VSpace.cpp:214
31839 #: src/buffer_funcs.cpp:53
31842 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31843 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31845 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
31846 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
31848 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4214
31849 msgid "Reload saved document?"
31850 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
31852 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31854 msgid "Yes, &Reload"
31855 msgstr "&Geri yükle"
31857 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31859 msgid "No, &Keep Changes"
31860 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
31862 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31864 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31865 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
31867 #: src/buffer_funcs.cpp:81
31868 msgid "File not readable!"
31869 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
31871 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31874 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31876 "Do you want to create a new document?"
31878 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
31880 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
31882 #: src/buffer_funcs.cpp:106
31883 msgid "Create new document?"
31884 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
31886 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31888 msgid "&Yes, Create New Document"
31889 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
31891 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31892 msgid "&No, Do Not Create"
31895 #: src/buffer_funcs.cpp:135
31898 "The specified document template\n"
31900 "could not be read."
31902 "Belirtilen belge şablonu\n"
31906 #: src/buffer_funcs.cpp:137
31907 msgid "Could not read template"
31908 msgstr "Şablon okunamadı"
31910 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31911 msgid "Standard[[Bullets]]"
31912 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
31914 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31918 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
31922 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
31926 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
31930 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
31931 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1894 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31932 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31936 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224
31937 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31938 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31942 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31944 msgid "Unavailable:"
31945 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
31947 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31949 msgid "Unavailable: %1$s"
31950 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
31952 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31953 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31954 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31956 msgid "Uncategorized"
31957 msgstr "CR kategorileri"
31959 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31960 msgid "Directories"
31963 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:281
31968 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31970 msgid "Master document"
31973 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31976 msgstr "Arabellekleri aç"
31978 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31983 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
31986 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31987 "Continue searching from the beginning?"
31990 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31993 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31994 "Continue searching from the end?"
31997 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:320
31998 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
32001 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:366
32002 msgid "Advanced search cancelled by user"
32005 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:384 src/lyxfind.cpp:287
32006 #: src/lyxfind.cpp:544 src/lyxfind.cpp:572
32007 msgid "Wrap search?"
32010 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:435
32011 msgid "Nothing to search"
32012 msgstr "Aranacak birşey yok"
32014 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:483
32016 msgid "No open document(s) in which to search"
32017 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
32019 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:585
32021 msgid "Advanced Find and Replace"
32022 msgstr "Bul ve Değiştir"
32024 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
32025 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2709
32026 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736
32028 msgid "Class Default"
32029 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
32031 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
32033 msgid "Document Default"
32034 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
32036 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
32038 msgid "Float Settings"
32039 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
32041 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
32043 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
32044 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32046 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
32049 "Please install correctly to estimate the great\n"
32050 "amount of work other people have done for the LyX project."
32051 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
32053 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
32055 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
32056 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32058 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
32060 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
32061 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32063 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
32065 "Please install correctly to see what has changed\n"
32066 "for this version of LyX."
32069 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
32071 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
32072 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
32074 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
32077 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
32078 "1995--%1$s LyX Team"
32080 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
32081 "1995--%1$s LyX Takımı"
32083 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
32085 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
32086 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
32087 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
32088 "any later version."
32090 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
32091 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
32092 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
32093 "değiştirebilirsiniz."
32095 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
32097 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
32098 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
32099 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
32100 "See the GNU General Public License for more details.\n"
32101 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
32102 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
32103 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
32105 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
32106 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
32108 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
32109 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
32110 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
32111 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
32113 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
32114 msgid "not released yet"
32115 msgstr "henüz duyurulmadı"
32117 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
32126 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
32127 msgid "Built from git commit hash "
32130 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
32132 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
32135 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
32137 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
32140 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
32142 msgstr "LyX Hakkında"
32144 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:699
32146 msgstr "%1 Hakkında"
32148 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:700 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3478
32149 msgid "Preferences"
32152 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:701
32153 msgid "Reconfigure"
32154 msgstr "Yeniden yapılandır"
32156 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:702
32158 msgid "Restore Defaults"
32159 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
32161 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:703
32163 msgstr "%1 Çıkılıyor"
32165 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:704 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
32166 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
32170 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:706
32175 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:707
32179 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:708
32184 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1202
32185 msgid "Nothing to do"
32186 msgstr "Yapılacak birşey yok"
32188 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1208
32189 msgid "Unknown action"
32190 msgstr "Bilinmeyen eylem"
32192 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1252
32194 msgid "Command not handled"
32195 msgstr "Komut kapalı"
32197 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1258
32198 msgid "Command disabled"
32199 msgstr "Komut kapalı"
32201 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1387 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2002
32203 msgid "Command not allowed without a buffer open"
32204 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32206 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1394
32207 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
32210 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1471
32211 msgid "Wrong focus!"
32214 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1602
32215 msgid "Running configure..."
32216 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
32218 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1610
32219 msgid "Reloading configuration..."
32220 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
32222 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1617
32223 msgid "System reconfiguration failed"
32224 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
32226 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1618
32229 "The system reconfiguration has failed.\n"
32230 "Default textclass is used but LyX may\n"
32231 "not be able to work properly.\n"
32232 "Please reconfigure again if needed."
32234 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
32235 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
32236 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
32238 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1623
32239 msgid "System reconfigured"
32240 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
32242 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1624
32244 "The system has been reconfigured.\n"
32245 "You need to restart LyX to make use of any\n"
32246 "updated document class specifications."
32248 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
32249 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
32250 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
32252 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1705
32254 msgstr "Çıkılıyor."
32256 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1801
32258 msgid "Opening help file %1$s..."
32259 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
32261 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1816
32263 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
32264 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32266 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1836
32268 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
32270 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
32271 "tanımlanmayabilir"
32273 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1941
32275 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
32276 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
32278 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2041
32280 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
32283 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2128
32285 msgid "Document defaults saved in %1$s"
32286 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
32288 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2132
32289 msgid "Unable to save document defaults"
32290 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
32292 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2357
32293 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2372
32294 msgid "Unknown function."
32295 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32297 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2871
32298 msgid "The current document was closed."
32299 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
32301 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2881
32303 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32304 "documents and exit.\n"
32308 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
32309 "çalışacak ve çıkacak.\n"
32313 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2885
32314 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2891
32315 msgid "Software exception Detected"
32316 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
32318 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2889
32320 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32321 "unsaved documents and exit."
32323 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
32324 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
32326 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3195
32327 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3207
32328 msgid "Could not find UI definition file"
32329 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
32331 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3196
32334 "Error while reading the included file\n"
32336 "Please check your installation."
32338 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
32339 "okunurken hata oluştur.\n"
32340 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
32342 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3202
32344 msgid "Could not find default UI file"
32345 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
32347 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3203
32350 "LyX could not find the default UI file!\n"
32351 "Please check your installation."
32353 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
32354 "okunurken hata oluştur.\n"
32355 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
32357 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3208
32360 "Error while reading the configuration file\n"
32362 "Falling back to default.\n"
32363 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32364 "check which User Interface file you are using."
32367 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32369 msgid "Author &Names:"
32370 msgstr "Yazar dipnotu:"
32372 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32374 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32375 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32378 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32380 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32381 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32384 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32386 msgid "Bibliography Item Settings"
32387 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
32389 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
32390 msgid "BibTeX Bibliography"
32391 msgstr "BibTeX Kaynakça"
32393 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:103
32394 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
32395 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:79
32398 msgstr "Sayfayı Temizle"
32400 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:71
32402 msgid "All avail. databases"
32403 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
32405 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:119
32407 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32408 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32409 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32410 "this is the place you should store it."
32413 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:139 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:306
32415 msgid "Document Encoding"
32416 msgstr "Belge ve Pencere"
32418 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
32421 msgstr "Veritabanları:"
32423 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:278
32425 msgid "File Encoding"
32426 msgstr "Dosya Yönetimi"
32428 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
32430 msgid "General E&ncoding:"
32431 msgstr "Genel Noktalama"
32433 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:286
32435 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32436 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32437 "you can set it in the list above."
32440 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
32442 msgid "General Encoding"
32443 msgstr "Genel Noktalama"
32445 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
32447 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32448 "below, set it here"
32451 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:345
32453 msgid "Biblatex Bibliography"
32454 msgstr "BibTeX Kaynakça"
32456 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:363 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32458 msgid "all reference units"
32459 msgstr "tüm referanslar"
32461 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:459 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:469
32462 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32463 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2887 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
32464 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380
32465 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
32466 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2468
32467 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2604 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2738
32468 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2980
32473 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:461
32474 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32475 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
32477 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:463
32478 msgid "Select a BibTeX database to add"
32479 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
32481 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:471
32482 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32483 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
32485 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:473
32486 msgid "Select a BibTeX style"
32487 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
32489 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32491 msgstr "Çerçeve yok"
32493 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32494 msgid "Simple rectangular frame"
32495 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
32497 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32498 msgid "Oval frame, thin"
32499 msgstr "Oval kutu, ince"
32501 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32502 msgid "Oval frame, thick"
32503 msgstr "Oval kutu, kalın"
32505 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32506 msgid "Drop shadow"
32509 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32510 msgid "Shaded background"
32511 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
32513 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
32514 msgid "Double rectangular frame"
32515 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
32517 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
32521 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
32522 msgid "Total Height"
32523 msgstr "Toplam Yükseklik"
32525 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
32526 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
32531 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32533 msgid "Box Settings"
32534 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
32536 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32537 msgid "Branch Settings"
32538 msgstr "Dal Ayarları"
32540 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
32544 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32546 msgstr "Etkinleştirildi"
32548 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32550 msgid "Filename Suffix"
32553 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32554 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3326 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4622
32555 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32556 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32557 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32561 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32562 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3325 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3958
32563 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4621
32564 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32565 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32566 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32570 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
32572 msgid "Enter new branch name"
32573 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
32575 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
32578 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32579 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32581 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
32583 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
32585 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
32590 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32592 msgid "Renaming failed"
32593 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
32595 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
32597 msgid "The branch could not be renamed."
32598 msgstr "%1$s okunamadı."
32600 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
32601 msgid "Merge Changes"
32602 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
32604 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
32606 msgid "Inserted by %1"
32609 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
32611 msgid "Deleted by %1"
32614 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
32615 msgid " on[[date]] %1"
32618 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
32620 msgid "Inserted on %1"
32623 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:80
32625 msgid "Deleted on %1"
32628 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
32629 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
32630 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
32631 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
32633 msgstr "Aynı kalsın"
32635 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
32637 msgstr "Küçük Başlıklar"
32639 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
32640 msgid "(Without)[[underlining]]"
32643 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
32644 msgid "Single[[underlining]]"
32647 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32649 msgid "Double[[underlining]]"
32650 msgstr "Altçizgi %1$s, "
32652 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32656 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32657 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32660 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
32661 msgid "Single[[strikethrough]]"
32664 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32668 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
32669 msgid "(Without)[[color]]"
32672 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
32674 msgid "Text Properties"
32675 msgstr "PDF Özellikleri"
32677 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
32679 msgid "Reset All To &Default"
32680 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
32682 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
32684 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32685 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
32687 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
32689 msgid "&Reset All Fields"
32690 msgstr "Tüm Alanlar"
32692 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
32696 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:105
32698 msgid "All avail. citations"
32699 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
32701 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:111
32703 msgid "Regular e&xpression"
32704 msgstr "Düzenli &İfade"
32706 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:113
32708 msgid "Case se&nsitive"
32709 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
32711 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:115
32713 msgid "Search as you &type"
32714 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
32716 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:177
32718 "Ordered list of all cited references.\n"
32719 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32722 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
32724 msgid "General text befo&re:"
32727 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
32729 msgid "General &text after:"
32732 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32734 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32735 "individual items, double-click on the respective entry above."
32738 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
32740 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32741 "items, double-click on the respective entry above."
32744 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
32745 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32748 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
32749 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32752 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
32753 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32756 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
32757 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32760 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
32761 msgid "All references available for citing."
32764 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
32766 "All references available for citing.\n"
32767 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32768 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32771 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
32773 msgstr "Anahtarlar"
32775 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
32776 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32779 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
32781 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32782 msgstr "Seçili dalı sil"
32784 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32786 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32787 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32789 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
32792 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32793 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32795 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
32798 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32801 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32803 msgid "Text before"
32804 msgstr "&Öncü metin:"
32806 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
32810 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
32813 msgstr "&Artçı metin:"
32815 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
32816 msgid "LinkBack PDF"
32817 msgstr "LinkBack PDF"
32819 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
32823 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:185
32825 msgstr "yapıştırıldı"
32827 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:194
32830 msgstr "%1$s Dosya"
32832 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:204
32833 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32834 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
32836 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2482
32837 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2639
32838 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2668
32839 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4186
32841 msgstr "Vazgeçildi."
32843 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:244
32844 msgid "Overwrite external file?"
32845 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
32847 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32849 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32850 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
32852 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32853 msgid "List of previous commands"
32854 msgstr "Önceki komutların listesi"
32856 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32857 msgid "Next command"
32858 msgstr "Sonraki komut"
32860 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32861 msgid "Compare LyX files"
32864 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32866 msgid "Select document"
32867 msgstr "Ana belgeyi seç"
32869 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
32870 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2471
32871 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2742 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2869
32872 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32873 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
32875 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32877 msgid "Error while comparing documents."
32878 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
32880 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32883 msgstr "aktarıldı."
32885 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32890 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32892 msgid "Aborting process..."
32893 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
32895 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32897 msgid "differences"
32898 msgstr "Referanslar"
32900 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
32901 msgid "Compare different revisions"
32904 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
32909 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32910 msgid "big[[delimiter size]]"
32911 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
32913 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32914 msgid "Big[[delimiter size]]"
32915 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
32917 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32918 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32919 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
32921 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32922 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32923 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
32925 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32926 msgid "Math Delimiter"
32927 msgstr "Matematik Ayraç"
32929 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32930 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32934 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32938 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:230
32939 msgid "Module not found!"
32940 msgstr "Modül bulunamadı!"
32942 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:767
32947 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:655
32948 msgid "Validation required!"
32951 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:705
32953 msgid "Layout is valid!"
32956 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:706
32957 msgid "Layout is invalid!"
32960 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:718
32962 msgid "Conversion to current format impossible!"
32963 msgstr "Çeviriliyor..."
32965 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:719
32967 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32968 msgstr "Çeviriliyor..."
32970 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:724
32972 msgid "Convert to current format"
32973 msgstr "Çeviriliyor..."
32975 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
32976 msgid "Child Document"
32979 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
32981 msgid "Include to Output"
32982 msgstr "date (çıktı)"
32984 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985
32985 msgid "Unicode (utf8)"
32986 msgstr "Unikod (utf8)"
32988 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
32989 msgid "Traditional (auto-selected)"
32992 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32994 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32995 msgstr "Unikod (utf8)"
32997 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
32998 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
33001 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:993
33003 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
33004 msgstr "Belge dizini seçin"
33006 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1002
33007 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
33010 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
33012 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
33013 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
33014 "custom preamble code."
33017 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1010
33019 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
33023 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
33024 msgid "Language Default (no inputenc)"
33025 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
33027 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
33029 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
33030 "if a text part is set to a language with different default."
33033 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020
33035 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
33036 "write input encoding switch commands to the source."
33039 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134
33043 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1135
33047 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
33051 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
33053 msgid "Automatic[[encoding]]"
33054 msgstr "Otomatik yardım"
33056 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1148
33058 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
33059 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
33062 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
33066 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
33070 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
33074 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
33078 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
33082 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
33086 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
33087 msgid "US executive"
33088 msgstr "US executive"
33090 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
33094 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
33098 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
33102 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
33106 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
33110 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
33114 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
33118 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
33122 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
33126 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
33130 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
33134 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
33138 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
33142 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
33146 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
33150 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
33154 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
33158 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
33162 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
33166 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
33170 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
33174 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
33178 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
33182 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
33186 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
33190 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
33194 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
33198 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
33202 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1345
33206 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1346
33207 msgid "Appears in TOC"
33208 msgstr "İçindekilerde gözükür"
33210 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
33215 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
33217 msgid "Load automatically"
33220 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
33221 msgid "Load always"
33224 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
33226 msgid "Do not load"
33227 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
33229 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1447
33230 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
33233 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
33235 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
33238 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1455
33239 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
33242 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
33244 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
33247 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2866
33249 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
33250 msgstr "%1$s ve %2$s"
33252 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
33255 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
33256 "all required packages (%2$s) installed."
33259 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1663
33261 msgid "All avail. modules"
33262 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
33264 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1755 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1978
33266 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
33267 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
33269 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
33270 msgid "Document Class"
33271 msgstr "Belge Sınıfı"
33273 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
33275 msgid "Local Layout"
33276 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
33278 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
33279 msgid "Text Layout"
33280 msgstr "Metin Yerleşimi"
33282 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
33283 msgid "Page Margins"
33284 msgstr "Kenar Boşlukları"
33286 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1054
33290 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
33292 msgid "Change Tracking"
33293 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
33295 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
33296 msgid "Numbering & TOC"
33297 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
33299 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
33304 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
33305 msgid "PDF Properties"
33306 msgstr "PDF Özellikleri"
33308 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
33309 msgid "Math Options"
33310 msgstr "Matematik Seçenekleri"
33312 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
33314 msgstr "Madde imleri"
33316 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
33317 msgid "Formats[[output]]"
33320 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
33321 msgid "LaTeX Preamble"
33322 msgstr "LaTeX Önsözü"
33324 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2173
33326 msgid "Class defaults"
33327 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
33329 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2173
33331 msgid "Package defaults"
33332 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
33334 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2090 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2176
33335 msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
33338 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2091 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2177
33340 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
33341 "package/class overriding geometry's defaults are used."
33344 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2220 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2250
33346 msgid "&Default..."
33349 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2451
33351 msgid "Direct (No inputenc)"
33352 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
33354 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2453
33356 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
33357 msgstr "PDF (LuaTeX)"
33359 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2639 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4302
33360 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4311 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4320
33361 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4329
33362 msgid " (not installed)"
33363 msgstr " (yüklü değil)"
33365 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2668
33366 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33369 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2670
33371 msgid " (not available)"
33372 msgstr "Modül mevcut değil"
33374 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2671
33376 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33377 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
33379 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818
33382 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
33384 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820
33385 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33386 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
33388 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2822 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
33389 msgid "Local layout file"
33390 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
33392 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832
33395 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33396 "file, not one in the system or user directory.\n"
33397 "Your document will not work with this layout if you\n"
33398 "move the layout file to a different directory."
33400 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
33401 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
33402 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
33403 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
33405 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2836
33406 msgid "&Set Layout"
33407 msgstr "&Yerleşimi Seç"
33409 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2850
33410 msgid "Unable to read local layout file."
33411 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
33413 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2867
33415 msgid "This is a local layout file."
33416 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
33418 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2881
33419 msgid "Select master document"
33420 msgstr "Ana belgeyi seç"
33422 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2885
33423 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33424 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
33426 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2909 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
33427 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4813
33428 msgid "Unapplied changes"
33429 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
33431 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
33432 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4814
33434 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33435 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33437 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
33438 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
33440 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2912 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3216
33441 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4816
33445 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2912 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3216
33446 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4816
33450 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2923 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4824
33451 msgid "Unable to set document class."
33452 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
33454 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089
33456 msgid "Basic numerical"
33459 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3092
33460 msgid "Author-year"
33463 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
33465 msgid "Author-number"
33468 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3138
33470 msgid "%1$s and %2$s"
33471 msgstr "%1$s ve %2$s"
33473 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3145
33476 msgstr "%1$s, %2$s"
33478 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3150
33480 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33481 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
33483 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
33485 msgid "%1$s (unavailable)"
33488 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3263
33489 msgid "Module provided by document class."
33490 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
33492 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3271
33494 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33495 msgstr "&Kategori:"
33497 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3281
33499 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33500 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
33502 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3287
33506 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3290
33508 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33509 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
33511 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3299
33513 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33514 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
33516 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3304
33518 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33521 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3309
33524 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33526 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
33528 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3960
33531 msgstr "Kağıt Formatı"
33533 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3962
33535 msgid "per chapter"
33536 msgstr "Bölüm \\thechapter"
33538 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3964
33540 msgid "per section"
33543 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3966
33545 msgid "per subsection"
33546 msgstr "\\Alph{subsection}."
33548 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3967
33550 msgid "per child document"
33553 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4222
33554 msgid "[No options predefined]"
33555 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
33557 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4488
33558 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33561 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4490
33563 msgid "&Use Hyperref Support"
33564 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
33566 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4836
33567 msgid "Can't set layout!"
33568 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
33570 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4837
33572 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33573 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
33575 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4935
33577 msgstr "Bulunamadı"
33579 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4997
33580 msgid "Assigned master does not include this file"
33583 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4998
33586 "You must include this file in the document\n"
33587 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33591 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5002
33592 msgid "Could not load master"
33595 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5003
33598 "The master document '%1$s'\n"
33599 "could not be loaded."
33602 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5153
33603 msgid "%1 (missing req.)"
33606 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5165
33608 msgid "personal module"
33609 msgstr "Kişisel Bilgi"
33611 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5165
33612 msgid "distributed module"
33615 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5166
33617 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33618 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
33620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
33621 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33624 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33626 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33627 msgstr "TeX Kod Ayarları"
33629 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
33633 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250
33638 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
33640 msgstr "Hata Listesi"
33642 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
33644 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33645 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
33647 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33651 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33652 msgid "Bottom left"
33655 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33656 msgid "Baseline left"
33659 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33663 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33664 msgid "Bottom center"
33667 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33668 msgid "Baseline center"
33669 msgstr "Taban orta"
33671 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33675 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33676 msgid "Bottom right"
33679 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33680 msgid "Baseline right"
33683 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
33687 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
33688 msgid "Select external file"
33689 msgstr "Harici dosya seçin"
33691 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33692 msgid "automatically"
33695 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33699 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:256 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
33700 msgid "Dissolve previous group?"
33703 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:257
33706 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33707 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33708 "because this graphic was its only member.\n"
33709 "How do you want to proceed?"
33712 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:279
33714 msgid "Stick with group '%1$s'"
33717 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:265
33719 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33722 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:273
33725 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33726 "the group will be dissolved,\n"
33727 "because this graphic was its only member.\n"
33728 "How do you want to proceed?"
33731 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:281
33733 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33736 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:321
33737 msgid "Enter unique group name:"
33740 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33741 msgid "Group already defined!"
33742 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
33744 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:327
33746 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33749 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:468
33751 msgid "Set max. &width:"
33752 msgstr "&Genişliği ayarla:"
33754 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:469
33756 msgid "Set max. &height:"
33757 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
33759 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:470
33761 msgid "Maximal width of image in output"
33762 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
33764 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:471
33766 msgid "Maximal height of image in output"
33767 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
33769 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
33773 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
33777 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
33781 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
33783 msgid "in[[unit of measure]]"
33784 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
33786 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:776
33787 msgid "Select graphics file"
33788 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
33790 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:788
33793 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
33795 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:68
33796 msgid "Interword Space"
33797 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
33799 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:77
33801 msgstr "İnce boşluk"
33803 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
33804 msgid "Medium Space"
33805 msgstr "Orta Boşluk"
33807 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
33808 msgid "Thick Space"
33809 msgstr "Kalın Boşluk"
33811 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:98
33812 msgid "Negative Thin Space"
33813 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
33815 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101
33816 msgid "Negative Medium Space"
33817 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
33819 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104
33820 msgid "Negative Thick Space"
33821 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
33823 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33824 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33825 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
33827 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33828 msgid "Quad (1 em)"
33829 msgstr "Dörtlü (1 em)"
33831 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33832 msgid "Double Quad (2 em)"
33833 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
33835 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:107
33836 msgid "Horizontal Fill"
33837 msgstr "Yatay Doldur"
33839 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:74
33841 msgid "Visible Space"
33842 msgstr "GörünürMetin"
33844 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33846 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33847 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33848 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33850 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
33851 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
33853 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33854 msgid "Horizontal Space Settings"
33855 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
33857 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33859 msgid "Hyperlink Settings"
33862 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
33863 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33864 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33866 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33869 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
33874 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362
33875 msgid "Select document to include"
33876 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
33878 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369
33879 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33880 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
33882 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32
33884 msgid "Index Entry Settings"
33885 msgstr "İndeks Girişi"
33887 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33889 msgid "Label Color"
33892 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33894 msgid "Cannot remove standard index"
33895 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
33897 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33899 msgid "The default index cannot be removed."
33900 msgstr "Yazdırılacak son satır"
33902 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33904 msgid "Enter new index name"
33905 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
33907 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33908 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33911 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33912 msgid "Date (current)"
33915 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33917 msgid "Date (last modified)"
33918 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
33920 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33924 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33925 msgid "Time (current)"
33928 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33930 msgid "Time (last modified)"
33931 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
33933 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33937 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33939 msgid "Document Information"
33940 msgstr "&Belge biçimi"
33942 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33944 msgid "Version Control Information"
33945 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
33947 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33949 msgid "LaTeX Package Availability"
33950 msgstr "Paket mevcut değil"
33952 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33953 msgid "LaTeX Class Availability"
33956 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33957 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33960 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33962 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33963 msgstr "Klavye/Fare"
33965 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33967 msgid "LyX Menu Location"
33970 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33971 msgid "Localized GUI String"
33974 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33975 msgid "LyX Toolbar Icon"
33978 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33980 msgid "LyX Preferences Entry"
33983 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33985 msgid "LyX Application Information"
33986 msgstr "TeX Bilgisi"
33988 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33989 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33990 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33992 msgid "Custom Format"
33995 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33996 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33997 msgid "Not Applicable"
34000 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
34002 msgid "Package Name"
34005 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
34008 msgstr "Bilgi Adı:"
34010 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
34011 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
34013 msgid "LyX Function"
34014 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
34016 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
34018 msgid "English String"
34019 msgstr "İngilizce (ABD)"
34021 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
34023 msgid "Preferences Key"
34026 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
34027 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
34029 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
34030 "* d: day as number without a leading zero\n"
34031 "* dd: day as number with a leading zero\n"
34032 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
34033 "* dddd: long localized day name\n"
34034 "* M: month as number without a leading zero\n"
34035 "* MM: month as number with a leading zero\n"
34036 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
34037 "* MMMM: long localized month name\n"
34038 "* yy: year as two digit number\n"
34039 "* yyyy: year as four digit number"
34042 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
34043 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
34045 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
34046 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
34047 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
34048 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
34049 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
34050 "* m: the minute without a leading zero\n"
34051 "* mm: the minute with a leading zero\n"
34052 "* s: the second without a leading zero\n"
34053 "* ss: the second with a leading zero\n"
34054 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
34055 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
34056 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
34057 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
34058 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
34061 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
34062 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
34063 msgid "Please select a valid type above"
34066 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
34068 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
34069 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
34072 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
34074 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
34075 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
34078 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
34080 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34081 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
34082 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
34085 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
34087 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34088 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
34089 "possible keyboard shortcuts for this function"
34092 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
34094 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34095 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
34096 "to the function in the menu (using the current localization)."
34099 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
34101 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
34102 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
34103 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
34104 "accelerator markup are stripped."
34107 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
34109 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34110 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
34111 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
34114 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
34116 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
34117 "available entries. The output is the current setting of this preference."
34120 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
34123 msgstr "bilinmiyor"
34125 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
34126 msgid "Enter a valid value below"
34129 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
34130 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
34133 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
34138 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
34140 msgid "Field Settings"
34141 msgstr "&Temel Ayarlar"
34143 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:826
34147 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:827
34151 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:828
34155 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:829
34159 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
34161 msgid "Label Settings"
34162 msgstr "&Tablo Ayarları"
34164 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
34166 msgid "Line Settings"
34167 msgstr "&Temel Ayarlar"
34169 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
34170 msgid "No language"
34173 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
34174 msgid "Program Listing Settings"
34175 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
34177 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
34179 msgstr "Diyalekt yok"
34181 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278
34183 msgstr "LaTeX Kaydı"
34185 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
34189 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
34193 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280
34194 msgid "Literate Programming Build Log"
34195 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
34197 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282
34198 msgid "lyx2lyx Error Log"
34199 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
34201 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
34202 msgid "Version Control Log"
34203 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
34205 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
34207 msgid "Log file not found."
34208 msgstr "Dosya bulunamadı"
34210 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
34211 msgid "No literate programming build log file found."
34212 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
34214 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
34215 msgid "No lyx2lyx error log file found."
34216 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
34218 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
34219 msgid "No version control log file found."
34220 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
34222 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
34224 msgid "Preferred &Language:"
34227 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:587
34229 msgid "New File From Template"
34230 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
34232 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:193
34234 msgid "All available files"
34235 msgstr "Mevcut şablonlar"
34237 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
34239 msgid "Enter string to filter the list of available files"
34240 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
34242 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:227
34244 msgid "User and System Files"
34245 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34247 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:228
34249 msgid "User Files Only"
34250 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
34252 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:229
34254 msgid "System Files Only"
34255 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34257 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:316
34259 msgid "File &Language:"
34262 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:317
34264 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
34265 "The selected language version will be opened."
34268 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
34270 msgid "Select example file"
34271 msgstr "Şablon dosyası seçin"
34273 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2469
34274 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2605 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2739
34279 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2408
34280 msgid "Select template file"
34281 msgstr "Şablon dosyası seçin"
34283 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2410
34284 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2859
34289 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
34291 msgid "&User files"
34292 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
34294 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
34296 msgid "&System files"
34297 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
34299 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
34301 msgid "Chose UI file"
34302 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
34304 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
34306 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
34307 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
34309 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
34311 msgid "Chose bind file"
34312 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
34314 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
34316 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
34317 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
34319 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
34321 msgid "Chose keyboard map"
34322 msgstr "Klavye haritası seçin"
34324 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
34326 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
34327 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
34329 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:448
34331 msgid "Default Template"
34332 msgstr "Öntanımlı|Ö"
34334 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:585
34336 msgid "Open Example File"
34337 msgstr "&Örnek dosyalar:"
34339 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:589
34342 msgstr "Arabellekleri aç"
34344 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
34348 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
34352 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
34356 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
34360 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
34364 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
34369 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
34372 msgstr "Matris ekle"
34374 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34377 msgstr "Matris ekle"
34379 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34382 msgstr "Matris ekle"
34384 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34387 msgstr "Matris ekle"
34389 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34392 msgstr "Matris ekle"
34394 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34396 msgid "smallmatrix"
34397 msgstr "Matris ekle"
34399 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34400 msgid "Math Matrix"
34401 msgstr "Matematik Matrisi"
34403 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34405 msgid "Nomenclature Settings"
34406 msgstr "Terminoloji"
34408 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
34409 msgid "Note Settings"
34410 msgstr "Not Ayarları"
34412 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
34413 msgid "Paragraph Settings"
34414 msgstr "Paragraf Ayarları"
34416 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
34418 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34419 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34421 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34422 "the items is used."
34425 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137
34429 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
34431 msgid "Phantom Settings"
34432 msgstr "&Temel Ayarlar"
34434 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:209
34435 msgid "Look & Feel"
34438 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
34439 msgid "File Handling"
34440 msgstr "Dosya Yönetimi"
34442 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:414
34443 msgid "Keyboard/Mouse"
34444 msgstr "Klavye/Fare"
34446 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:548
34447 msgid "Input Completion"
34448 msgstr "Girdi Tamamlama"
34450 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:688 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:834
34455 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:713 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
34456 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:862 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:889
34461 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:910
34463 msgid "Screen Fonts"
34464 msgstr "Ekran fontları"
34466 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1374
34470 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1461
34471 msgid "Select directory for example files"
34472 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
34474 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1470
34475 msgid "Select a document templates directory"
34476 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
34478 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1479
34479 msgid "Select a temporary directory"
34480 msgstr "Geçici dizin seçin"
34482 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1488
34483 msgid "Select a backups directory"
34484 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
34486 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1497
34487 msgid "Select a document directory"
34488 msgstr "Belge dizini seçin"
34490 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1506
34491 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34494 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1515
34496 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34497 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
34499 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1524
34500 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34501 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
34503 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1537 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:617
34504 msgid "Spellchecker"
34505 msgstr "Yazım denetimi"
34507 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1543
34512 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
34517 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1552
34522 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1555
34527 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1628
34529 msgstr "Çeviriciler"
34531 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34532 msgid "SECURITY WARNING!"
34535 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34537 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34538 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34539 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34540 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34543 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1981
34545 msgid "File Formats"
34546 msgstr "Dosya biçimleri"
34548 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
34549 msgid "Format in use"
34550 msgstr "Kullanılan biçim"
34552 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216
34555 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34556 "converter. Please remove the converter first."
34558 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
34561 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
34562 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34564 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
34567 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
34568 msgid "LyX needs to be restarted!"
34569 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
34571 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2465
34573 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34576 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
34578 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2565
34580 msgid "User Interface"
34581 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
34583 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
34588 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2585
34592 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633
34594 msgid "Document Handling"
34595 msgstr "Belge ve Pencere"
34597 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2740
34601 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2861
34603 msgstr "Kısayollar"
34605 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2868
34609 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2869
34613 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2946
34615 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34616 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
34618 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2950
34619 msgid "Mathematical Symbols"
34620 msgstr "Matematiksel Semboller"
34622 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2954
34623 msgid "Document and Window"
34624 msgstr "Belge ve Pencere"
34626 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2958
34627 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34628 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
34630 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2962
34631 msgid "System and Miscellaneous"
34632 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
34634 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
34636 msgstr "&Geri yükle"
34638 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3327 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3336
34639 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3405
34640 msgid "Failed to create shortcut"
34641 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
34643 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
34644 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34645 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
34647 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3337
34648 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34651 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
34652 msgid "Invalid or empty key sequence"
34653 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
34655 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3358
34658 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34659 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34661 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
34663 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
34665 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3364
34667 msgid "Redefine shortcut?"
34668 msgstr "Kısayolu düzenle"
34670 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
34673 msgstr "&Öntanımlı:"
34675 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3406
34676 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34677 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
34679 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3437
34683 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34685 msgid "Longest label width"
34686 msgstr "&En uzun etiket"
34688 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34690 msgid "Nomenclature List Settings"
34691 msgstr "Terminoloji"
34693 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34695 msgid "Index Settings"
34696 msgstr "Kutu Ayarları"
34698 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34700 msgid "<All indexes>"
34701 msgstr "Tüm Alanlar"
34703 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34704 msgid "Progress/Debug Messages"
34707 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34708 msgid "Debug Level"
34711 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34716 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:50
34717 msgid "Cross-reference"
34718 msgstr "Çapraz referans"
34720 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
34722 msgid "All available labels"
34723 msgstr "Mevcut şablonlar"
34725 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:64
34727 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34728 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
34730 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
34732 msgid "By Occurrence"
34735 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
34736 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34739 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
34740 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34743 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:81
34744 msgid "Update the label list"
34745 msgstr "Etiket listesini güncelle"
34747 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:397
34751 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:398
34752 msgid "Jump back to the original cursor location"
34755 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:470 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:490
34756 msgid "<No prefix>"
34759 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:47
34760 msgid "Find and Replace"
34761 msgstr "Bul ve Değiştir"
34763 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34765 msgid "Export or Send Document"
34766 msgstr "OpenDocument"
34768 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34770 msgstr "Dosya Göster"
34772 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34773 msgid "Error -> Cannot load file!"
34774 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
34776 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
34777 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34780 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
34782 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34786 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:563
34788 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34789 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
34791 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34792 msgid "Basic Latin"
34793 msgstr "Temel Latince"
34795 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34796 msgid "Latin-1 Supplement"
34797 msgstr "Latin-1 Supplement"
34799 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34800 msgid "Latin Extended-A"
34801 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
34803 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34804 msgid "Latin Extended-B"
34805 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
34807 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34808 msgid "IPA Extensions"
34809 msgstr "IPA Uzantıları"
34811 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34812 msgid "Spacing Modifier Letters"
34813 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
34815 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34816 msgid "Combining Diacritical Marks"
34817 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
34819 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34823 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34827 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34829 msgstr "Devanagari"
34831 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34835 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34839 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34843 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34844 msgid "Hangul Jamo"
34845 msgstr "Hangul Jamo"
34847 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34848 msgid "Phonetic Extensions"
34849 msgstr "Fonetik Uzantılar"
34851 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34852 msgid "Latin Extended Additional"
34853 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
34855 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34856 msgid "Greek Extended"
34857 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
34859 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34860 msgid "General Punctuation"
34861 msgstr "Genel Noktalama"
34863 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34864 msgid "Superscripts and Subscripts"
34865 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
34867 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34868 msgid "Currency Symbols"
34869 msgstr "Kur Sembolleri"
34871 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34872 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34873 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
34875 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34876 msgid "Letterlike Symbols"
34879 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34880 msgid "Number Forms"
34881 msgstr "Sayı Formları"
34883 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34884 msgid "Mathematical Operators"
34885 msgstr "Matematiksel Operatörler"
34887 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34888 msgid "Miscellaneous Technical"
34889 msgstr "Çeşitli Teknikler"
34891 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34892 msgid "Control Pictures"
34893 msgstr "Kontrol Resimleri"
34895 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34896 msgid "Optical Character Recognition"
34897 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
34899 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34900 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34901 msgstr "Ek Alfanumerikler"
34903 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34904 msgid "Box Drawing"
34905 msgstr "Kutu Çizimleri"
34907 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34908 msgid "Block Elements"
34909 msgstr "Blok Elementler"
34911 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34912 msgid "Geometric Shapes"
34913 msgstr "Geometrik Şekiller"
34915 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34916 msgid "Miscellaneous Symbols"
34917 msgstr "Çeşitli Semboller"
34919 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34923 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34924 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34925 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
34927 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34928 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34929 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
34931 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34935 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34939 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34943 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34944 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34945 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
34947 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34951 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34952 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34953 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
34955 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34956 msgid "CJK Compatibility"
34957 msgstr "CJK Uyumluluğu"
34959 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34960 msgid "CJK Unified Ideographs"
34961 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
34963 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34964 msgid "Hangul Syllables"
34965 msgstr "Korece Heceleri"
34967 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34968 msgid "High Surrogates"
34969 msgstr "Üst Vekiller"
34971 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34972 msgid "Private Use High Surrogates"
34973 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
34975 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34976 msgid "Low Surrogates"
34977 msgstr "Alt Vekiller"
34979 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34980 msgid "Private Use Area"
34981 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
34983 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34984 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34985 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
34987 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34988 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34989 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
34991 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34992 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34993 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
34995 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34996 msgid "Combining Half Marks"
34997 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
34999 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
35000 msgid "CJK Compatibility Forms"
35001 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
35003 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
35004 msgid "Small Form Variants"
35005 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
35007 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
35008 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
35009 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
35011 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
35012 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
35013 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
35015 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
35016 msgid "Linear B Syllabary"
35017 msgstr "Lineer B Syllabary"
35019 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
35020 msgid "Linear B Ideograms"
35021 msgstr "Lineer B İdeogramları"
35023 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
35024 msgid "Aegean Numbers"
35025 msgstr "Aegean Sayıları"
35027 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
35028 msgid "Ancient Greek Numbers"
35031 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
35033 msgstr "Eski İtalik"
35035 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
35039 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
35043 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
35044 msgid "Old Persian"
35045 msgstr "Eski Farsça"
35047 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
35051 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
35055 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
35059 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
35060 msgid "Cypriot Syllabary"
35061 msgstr "Cypriot Syllabary"
35063 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
35065 msgstr "Kharoshthi"
35067 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
35068 msgid "Byzantine Musical Symbols"
35069 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
35071 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
35072 msgid "Musical Symbols"
35073 msgstr "Müzik Sembolleri"
35075 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
35076 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
35077 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
35079 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
35080 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
35081 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
35083 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
35084 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
35085 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
35087 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
35088 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
35089 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
35091 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
35092 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
35093 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
35095 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
35099 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
35100 msgid "Variation Selectors Supplement"
35101 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
35103 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
35104 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
35105 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
35107 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
35108 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
35109 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
35111 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
35112 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
35115 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
35119 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
35121 msgid "Tabular Settings"
35122 msgstr "&Tablo Ayarları"
35124 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
35125 msgid "Insert Table"
35126 msgstr "Tablo ekle"
35128 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
35129 msgid "TeX Information"
35130 msgstr "TeX Bilgisi"
35132 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
35133 msgid "No thesaurus available for this language!"
35136 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
35140 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
35142 msgid "&Reset to default"
35143 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
35145 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
35147 msgid "Reset all font settings to their defaults"
35148 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
35150 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621
35154 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:623
35156 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
35157 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
35159 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:630 src/insets/InsetBranch.cpp:79
35160 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
35164 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
35166 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
35167 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
35169 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674
35174 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:676
35178 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
35179 msgid "Vertical Space Settings"
35180 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
35182 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:154
35185 "Processor[[welcome banner]]"
35188 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:155
35189 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
35192 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
35196 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
35197 msgid "unknown version"
35198 msgstr "bilinmeyen sürüm"
35200 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:634
35202 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
35203 "Right click to change."
35206 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:715
35208 msgid "Cancel Export?"
35209 msgstr "Aktarımı &iptal et"
35211 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:716
35212 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
35215 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:719
35218 msgstr "Devam ediyor"
35220 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:744
35222 msgid "Successful export to format: %1$s"
35223 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35225 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:753
35227 msgid "Error while exporting format: %1$s"
35228 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35230 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:756
35232 msgid "Successful preview of format: %1$s"
35233 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
35235 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:759
35237 msgid "Error while previewing format: %1$s"
35238 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
35240 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:762
35242 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
35243 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
35245 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1091
35248 msgstr "&LyX'ten Çık"
35250 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1092
35251 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
35254 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1240
35256 msgid "%1$s (modified externally)"
35257 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
35259 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1359
35260 msgid "Welcome to LyX!"
35261 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
35263 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1882
35265 msgid "Automatic save done."
35266 msgstr "Otomatik güncelle"
35268 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1883
35270 msgid "Automatic save failed!"
35271 msgstr "Otokayıt başarısız!"
35273 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1939
35274 msgid "Command not allowed without any document open"
35275 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
35277 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2008
35278 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
35281 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2126
35282 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
35285 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2133
35287 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
35290 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2162
35291 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2179
35293 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
35294 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35296 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2308
35297 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
35300 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2437
35301 msgid "Document not loaded."
35302 msgstr "Belge kaydedilemedi."
35304 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2467
35305 msgid "Select document to open"
35306 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
35308 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2497
35311 "The directory in the given path\n"
35315 "Verilen yoldaki dizin\n"
35319 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2514
35321 msgid "Opening document %1$s..."
35322 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
35324 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2519
35326 msgid "Document %1$s opened."
35327 msgstr "Belge %1$s açıldı."
35329 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2522
35330 msgid "Version control detected."
35331 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
35333 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2524
35335 msgid "Could not open document %1$s"
35336 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
35338 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2552
35339 msgid "Couldn't import file"
35340 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
35342 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2553
35344 msgid "No information for importing the format %1$s."
35345 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
35347 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2600
35349 msgid "Select %1$s file to import"
35350 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
35352 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2635
35355 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
35359 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2929
35360 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3032
35363 "The document %1$s already exists.\n"
35365 "Do you want to overwrite that document?"
35367 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
35369 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
35371 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2664 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2933
35372 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036
35373 msgid "Overwrite document?"
35374 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
35376 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2673
35378 msgid "Importing %1$s..."
35379 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
35381 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2676
35383 msgstr "aktarıldı."
35385 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2678
35386 msgid "file not imported!"
35387 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
35389 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2704
35392 msgstr "Dosya ekle"
35394 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2737
35395 msgid "Select LyX document to insert"
35396 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
35398 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2784
35401 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35402 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35403 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35404 "Do you want to create it?"
35407 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789
35409 msgid "Create Language Directory?"
35410 msgstr "&Dizin yarat"
35412 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2790 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
35414 msgid "&Yes, Create"
35417 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2790 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
35418 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35421 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2824
35423 msgid "Subdirectory creation failed!"
35424 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
35426 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2825
35429 "Could not create subdirectory.\n"
35430 "The template will be saved in the parent directory."
35436 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815
35439 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35440 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35441 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35442 "Do you want to create it?"
35445 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820
35447 msgid "Create Category Directory?"
35448 msgstr "&Dizin yarat"
35450 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
35452 msgid "Choose a filename to save template as"
35453 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35455 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2856
35456 msgid "Choose a filename to save document as"
35457 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35459 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2892
35464 "is already open in your current session.\n"
35465 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35466 "Do you want to choose a new filename?"
35469 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896
35470 msgid "Chosen File Already Open"
35473 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2897 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
35474 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
35475 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
35477 msgstr "&Yeniden adlandır"
35479 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2912
35482 "The document %1$s is already registered.\n"
35484 "Do you want to choose a new name?"
35486 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
35488 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
35490 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
35492 msgid "Rename document?"
35493 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
35495 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
35497 msgid "Copy document?"
35498 msgstr "Yeni belge"
35500 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
35505 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2979
35507 msgid "Choose a filename to export the document as"
35508 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
35510 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2983
35511 msgid "Guess from extension (*.*)"
35514 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3078
35517 "The document %1$s could not be saved.\n"
35519 "Do you want to rename the document and try again?"
35521 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
35523 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
35525 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081
35526 msgid "Rename and save?"
35527 msgstr "Yeni adla kaydet?"
35529 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
35531 msgstr "&Tekrar Dene"
35533 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3127
35536 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35537 "Would you like to close or hide the document?\n"
35539 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35540 "the menu: View->Hidden->...\n"
35542 "To remove this question, set your preference in:\n"
35543 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35546 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136
35548 msgid "Close or hide document?"
35549 msgstr "Yeni belge"
35551 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137
35554 msgstr "Sekmeyi gizle"
35556 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3234
35558 msgid "Close document"
35559 msgstr "Yeni belge"
35561 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3235
35562 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35565 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3367 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482
35568 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35570 "Do you want to save the document?"
35572 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
35574 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35576 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3485
35577 msgid "Save new document?"
35578 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
35580 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3371 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385
35581 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
35585 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376
35588 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35590 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35592 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
35594 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
35596 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
35599 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35601 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35603 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
35605 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35607 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3479
35608 msgid "Save changed document?"
35609 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
35611 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
35613 msgid "Save document?"
35614 msgstr "Belgeyi kaydet"
35616 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385
35620 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3476
35623 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35625 "Do you want to save the document?"
35627 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
35629 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
35631 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3508
35636 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35637 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
35639 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3511
35641 msgid "Reload externally changed document?"
35642 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
35644 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3556
35646 msgid "Document could not be checked in."
35647 msgstr "Belge okunamıyor"
35649 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3599
35650 msgid "Error when setting the locking property."
35653 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3648
35654 msgid "Directory is not accessible."
35655 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
35657 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3725
35659 msgid "Opening child document %1$s..."
35660 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
35662 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783
35664 msgid "No buffer for file: %1$s."
35665 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
35667 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3793
35668 msgid "Inverse Search Failed"
35671 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3794
35673 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35674 "You may need to update the viewed document."
35677 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3874
35679 msgid "Export Error"
35680 msgstr "Dışarı Aktar|D"
35682 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3875
35684 msgid "Error cloning the Buffer."
35685 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
35687 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4026 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4046
35689 msgid "Exporting ..."
35690 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
35692 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4055
35694 msgid "Previewing ..."
35695 msgstr "Önizleme yükleniyor"
35697 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4093
35698 msgid "Document not loaded"
35699 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
35701 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4180
35702 msgid "Select file to insert"
35703 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
35705 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4183
35706 msgid "All Files (*)"
35707 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
35709 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4211
35712 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35713 "on disk of the document %1$s?"
35715 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
35716 "istediğinizden emin misiniz?"
35718 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4218
35721 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35722 "version of the document %1$s?"
35724 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
35725 "istediğinizden emin misiniz?"
35727 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4221
35729 msgid "Revert to saved document?"
35730 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
35732 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4238
35733 msgid "Buffer export reset."
35736 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4261
35737 msgid "Saving all documents..."
35738 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
35740 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4271
35741 msgid "All documents saved."
35742 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
35744 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4310
35745 msgid "Developer mode is now enabled."
35748 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4312
35749 msgid "Developer mode is now disabled."
35752 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4344
35753 msgid "Toolbars unlocked."
35756 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4346
35758 msgid "Toolbars locked."
35759 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
35761 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4359
35763 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35766 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4445
35768 msgid "%1$s unknown command!"
35769 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
35771 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4549
35772 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35775 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4608
35777 msgid "Please, preview the document first."
35778 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
35780 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4624
35782 msgid "Couldn't proceed."
35783 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
35785 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4981
35786 msgid "Disable Shell Escape"
35789 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:401
35790 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:455
35792 msgid "Code Preview"
35795 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
35796 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35799 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1526
35801 msgstr "Dosyayı Kapat"
35803 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2043
35805 msgid "%1 (read only)"
35806 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35808 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2047
35810 msgid "%1 (modified externally)"
35811 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
35813 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2070
35815 msgstr "Sekmeyi gizle"
35817 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2076
35819 msgstr "Sekmeyi kapat"
35821 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2115
35822 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35825 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35826 msgid "Wrap Float Settings"
35827 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
35829 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35830 msgid "Click to detach"
35831 msgstr "Ayırmak için tıkla"
35833 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35838 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35840 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35842 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
35844 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35845 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35846 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
35848 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35850 msgid "%1$s (unknown)"
35851 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
35853 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
35858 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
35862 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839
35863 msgid "More Spelling Suggestions"
35866 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:861
35868 msgid "Add to personal dictionary|n"
35869 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
35871 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:863
35873 msgid "Ignore all|I"
35874 msgstr "&Hepsini Yoksay"
35876 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
35878 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35879 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
35881 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:901
35883 msgid "Switch Language...|L"
35886 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:915
35891 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:917
35893 msgid "More Languages ...|M"
35894 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
35896 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:987 src/frontends/qt/Menus.cpp:988
35900 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992
35902 msgid "(No Documents Open)"
35903 msgstr "Açık Belge Yok!"
35905 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1058
35907 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
35908 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
35910 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
35911 msgid "View (Other Formats)|F"
35914 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1099
35916 msgid "Update (Other Formats)|p"
35917 msgstr "Görüntüyü güncelle"
35919 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
35921 msgid "View [%1$s]|V"
35924 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1130
35926 msgid "Update [%1$s]|U"
35927 msgstr "Güncelle|G"
35929 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1246
35931 msgid "(No Custom Insets Defined)"
35932 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
35934 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1335
35936 msgid "(No Document Open)"
35937 msgstr "Açık Belge Yok!"
35939 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1344
35940 msgid "Master Document"
35943 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1367
35944 msgid "Other Lists"
35945 msgstr "Diğer Listeler"
35947 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1381
35949 msgid "(Empty Table of Contents)"
35950 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
35952 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1390
35954 msgid "Open Outliner..."
35955 msgstr "&Yeni grup aç..."
35957 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1422
35959 msgid "[[Toolbar]]On|O"
35960 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
35962 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1424
35964 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
35965 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
35967 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
35968 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
35971 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1438
35972 msgid "Other Toolbars"
35973 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
35975 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1501
35977 msgid "Master Documents"
35980 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1517
35981 msgid "Index List|I"
35982 msgstr "İndeks Listesi|İ"
35984 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
35985 msgid "Index Entry|d"
35986 msgstr "İndeks Girdisi|i"
35988 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1537
35990 msgid "Index: %1$s"
35991 msgstr "Font: %1$s"
35993 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1542 src/frontends/qt/Menus.cpp:1571
35995 msgid "Index Entry (%1$s)"
35996 msgstr "İndeks Girişi"
35998 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1588
35999 msgid "No Citation in Scope!"
36000 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
36002 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1602 src/insets/InsetCitation.cpp:323
36003 #: src/insets/InsetCitation.cpp:453
36004 msgid "No citations selected!"
36005 msgstr "Seçili alıntı yok!"
36007 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1651
36009 msgid "All authors|h"
36012 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1682
36014 msgid "Force upper case|u"
36015 msgstr "&Büyük harf kullan"
36017 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1696
36019 msgid "No Text Field in Scope!"
36020 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
36022 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1715
36027 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1791
36029 msgid "Caption (%1$s)"
36032 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816
36034 msgid "No Quote in Scope!"
36035 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
36037 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
36038 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1856 src/frontends/qt/Menus.cpp:1860
36040 msgid "%1$s (dynamic)"
36043 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
36045 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
36048 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
36049 msgid "dynamic[[Quotes]]"
36052 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900 src/frontends/qt/Menus.cpp:1910
36053 msgid "static[[Quotes]]"
36056 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
36058 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
36059 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
36061 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
36063 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
36066 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
36068 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
36069 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
36071 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919
36073 msgid "Change Style|y"
36074 msgstr "KarakterStili"
36076 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960
36078 msgid "Insert Separated %1$s Above"
36081 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962
36083 msgid "Separated %1$s Above"
36084 msgstr "%1$s parametresi: "
36086 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1968 src/frontends/qt/Menus.cpp:1981
36087 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1998
36089 msgid "Insert Separated %1$s Below"
36092 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1970 src/frontends/qt/Menus.cpp:1983
36093 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2004
36095 msgid "Separated %1$s Below"
36096 msgstr "%1$s parametresi: "
36098 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1996
36100 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
36103 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002
36105 msgid "Separated Outer %1$s Below"
36106 msgstr "%1$s parametresi: "
36108 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2318
36110 msgid "Export [%1$s]|E"
36111 msgstr "Font: %1$s"
36113 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2668
36115 msgid "No Action Defined!"
36116 msgstr "Eylem tanımsız!"
36118 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
36121 msgstr "Arama hatası"
36123 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
36125 msgid "Export %1$s"
36126 msgstr "Font: %1$s"
36128 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
36130 msgid "Import %1$s"
36131 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
36133 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
36135 msgid "Update %1$s"
36138 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
36143 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:211
36147 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:239
36149 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
36152 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
36154 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:280
36155 msgid "Invalid URL"
36158 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
36160 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
36161 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
36163 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:287
36165 msgid "URL could not be accessed"
36166 msgstr "Belge okunamıyor"
36168 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
36170 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
36173 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
36175 msgid "The lyxpaperview script failed."
36176 msgstr "`%s' betiği başarısız."
36178 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
36180 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
36183 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
36185 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
36186 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
36188 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
36189 msgid "Could not update TeX information"
36190 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
36192 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
36194 msgid "The script `%1$s' failed."
36195 msgstr "`%s' betiği başarısız."
36197 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:606
36199 msgstr "Tüm dosyalar "
36201 #: src/insets/Inset.cpp:92
36203 msgid "Bibliography Entry"
36206 #: src/insets/Inset.cpp:98
36210 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
36214 #: src/insets/Inset.cpp:118
36216 msgid "Horizontal Space"
36217 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
36219 #: src/insets/Inset.cpp:167
36221 msgid "Horizontal Math Space"
36222 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
36224 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
36226 msgid "Unknown Argument"
36227 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
36229 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
36230 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
36233 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
36234 msgid "Keys must be unique!"
36235 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
36237 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
36240 "The key %1$s already exists,\n"
36241 "it will be changed to %2$s."
36243 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
36244 "%2$s olarak değiştirilecek."
36246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
36249 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
36250 "If you proceed, all of them will be opened."
36252 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
36253 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
36255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
36256 msgid "Open Databases?"
36257 msgstr "Açık Veritabanları?"
36259 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
36263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
36265 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
36266 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
36268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
36269 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
36270 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
36272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
36274 msgstr "Veritabanları:"
36276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
36277 msgid "Style File:"
36278 msgstr "Stil Dosyası:"
36280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
36284 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
36285 msgid "included in TOC"
36286 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
36288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
36290 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
36291 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
36295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
36298 msgstr "Seçe&nekler:"
36300 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
36301 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
36304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
36306 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
36307 "BibTeX will be unable to find it."
36309 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
36310 "BibTeX bunu bulamayacak."
36312 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
36313 msgid "simple frame"
36314 msgstr "basit çerçeve"
36316 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
36318 msgstr "çerçevesiz"
36320 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
36321 msgid "simple frame, page breaks"
36322 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
36324 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
36326 msgstr "oval, ince"
36328 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
36329 msgid "oval, thick"
36330 msgstr "oval, kalın"
36332 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
36333 msgid "drop shadow"
36336 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
36337 msgid "shaded background"
36338 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
36340 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
36341 msgid "double frame"
36342 msgstr "çift çerçeve"
36344 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
36346 msgid "%1$s (%2$s)"
36347 msgstr "%1$s (%2$s)"
36349 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
36351 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
36352 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
36354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36358 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36359 #: src/insets/InsetIndex.cpp:659
36363 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
36365 msgid "master %1$s, child %2$s"
36366 msgstr "%1$s ve %2$s"
36368 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
36371 "Branch Name: %1$s\n"
36372 "Branch Status: %2$s\n"
36373 "Inset Status: %3$s"
36376 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
36380 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
36382 msgid "Branch (child): "
36385 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
36387 msgid "Branch (master): "
36390 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
36392 msgid "Branch (undefined): "
36395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:188
36397 msgid "Branch state changes in master document"
36398 msgstr "Ana belgeyi seç"
36400 #: src/insets/InsetBranch.cpp:189
36403 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
36404 "sure to save the master."
36407 #: src/insets/InsetCaption.cpp:423
36412 #: src/insets/InsetCaption.cpp:447
36414 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
36417 #: src/insets/InsetCitation.cpp:319
36418 msgid "No bibliography defined!"
36419 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
36421 #: src/insets/InsetCitation.cpp:340
36423 msgid "+ %1$d more entries."
36426 #: src/insets/InsetCitation.cpp:578 src/insets/InsetRef.cpp:514
36430 #: src/insets/InsetCommand.cpp:153
36431 msgid "LaTeX Command: "
36432 msgstr " LaTeX Komutu: "
36434 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
36435 msgid "InsetCommand Error: "
36436 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
36438 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
36439 msgid "Incompatible command name."
36440 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
36442 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
36443 msgid "InsetCommandParams Error: "
36444 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
36446 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
36447 msgid "InsetCommandParams: "
36448 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
36450 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36451 msgid "Unknown parameter name: "
36452 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
36454 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36456 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36457 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
36459 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
36461 msgid "Uncodable characters"
36462 msgstr "kodlanamayan karakter"
36464 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36467 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36468 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
36474 msgid "Uncodable characters in inset"
36475 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
36480 "The following characters in one of the insets are\n"
36481 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36482 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36485 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
36486 msgid "Set counter to ..."
36489 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36490 msgid "Increase counter by ..."
36493 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36495 msgid "Reset counter to 0"
36496 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
36498 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36500 msgid "Save current counter value"
36501 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
36503 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36504 msgid "Restore saved counter value"
36507 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36509 msgid "Roman Uppercase"
36510 msgstr "Büyük Harf|B"
36512 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36514 msgid "Roman Lowercase"
36515 msgstr "Küçük Harf|K"
36517 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36519 msgid "Uppercase Letter"
36520 msgstr "Sekmeyi kapat"
36522 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36524 msgid "Lowercase Letter"
36525 msgstr "Küçük Harf|K"
36527 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
36529 msgid "Arabic Numeral"
36532 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36534 msgid "Counter: Set %1$s"
36535 msgstr "Font: %1$s"
36537 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
36539 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36542 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36544 msgid "Counter: Add to %1$s"
36545 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
36547 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
36549 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36552 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36554 msgid "Counter: Reset %1$s"
36555 msgstr "Font: %1$s"
36557 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
36559 msgid "Reset value of counter %1$s"
36562 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36564 msgid "Counter: Save %1$s"
36565 msgstr "Font: %1$s"
36567 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
36569 msgid "Save value of counter %1$s"
36570 msgstr "İçindekiler Yok"
36572 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36574 msgid "Counter: Restore %1$s"
36575 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
36577 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
36579 msgid "Restore value of counter %1$s"
36580 msgstr "İçindekiler Yok"
36582 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
36584 msgid "External template %1$s is not installed"
36585 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
36587 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
36589 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36590 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
36592 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
36596 #: src/insets/InsetFloat.cpp:903
36601 #: src/insets/InsetFloat.cpp:906
36604 msgstr "altyüzen: "
36606 #: src/insets/InsetFloat.cpp:916
36607 msgid " (sideways)"
36608 msgstr "(çifttaraflı)"
36610 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36611 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36612 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
36614 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36616 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36619 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
36623 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:562 src/insets/InsetInclude.cpp:787
36626 "Could not copy the file\n"
36628 "into the temporary directory."
36634 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1015
36636 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36637 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
36639 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
36642 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36643 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36644 "You need to adapt either the encoding or the path."
36647 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:931
36649 msgid "Graphics file: %1$s"
36650 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
36652 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
36654 msgid "Hyperlink: "
36657 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
36661 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
36665 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
36668 msgstr "Dosya ekle"
36670 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
36672 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36673 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
36675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
36679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
36681 msgid "Include (excluded)"
36682 msgstr "Dosya ekle"
36684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
36689 " has attempted to include itself.\n"
36690 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
36695 msgid "Recursive Include"
36696 msgstr "Özyinelemeli girdi"
36698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
36700 msgid "No file name specified"
36701 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
36703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
36706 "An included file name is empty.\n"
36707 "Ignoring Inclusion"
36708 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
36710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
36712 msgid "Included file not found"
36713 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
36715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
36718 "The included file\n"
36720 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
36725 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
36728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
36731 "Could not load included file\n"
36733 "Please, check whether it actually exists."
36735 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
36736 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
36738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
36739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
36744 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
36747 "Included file `%1$s'\n"
36748 "has textclass `%2$s'\n"
36749 "while parent file has textclass `%3$s'."
36751 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36752 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36753 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
36756 msgid "Different textclasses"
36757 msgstr "Farkı metinsınıfları"
36759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
36762 "Included file `%1$s'\n"
36763 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36764 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36766 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36767 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36768 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
36771 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
36777 "Included file `%1$s'\n"
36778 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36779 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36781 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36782 "`%2$s' metin sınıfında\n"
36783 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
36785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
36787 msgid "Different LaTeX input encodings"
36788 msgstr "Te&X kodlaması:"
36790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36793 "Included file `%1$s'\n"
36794 "uses module `%2$s'\n"
36795 "which is not used in parent file."
36797 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
36798 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
36799 "oysa ana dosya kullanmıyor."
36801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
36802 msgid "Module not found"
36803 msgstr "Modül bulunamadı"
36805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
36808 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36809 " LaTeX export is probably incomplete."
36812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
36813 msgid "Unsupported Inclusion"
36816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
36819 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36820 "Offending file:\n"
36824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
36827 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
36828 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
36829 "Offending file:\n"
36833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1373
36837 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36838 msgid "Index sorting failed"
36839 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
36841 #: src/insets/InsetIndex.cpp:158
36844 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36845 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36846 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36847 "explained in the User Guide."
36849 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
36850 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
36851 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
36852 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
36854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:470
36855 msgid "Index Entry"
36856 msgstr "İndeks Girişi"
36858 #: src/insets/InsetIndex.cpp:656
36860 msgid "Unknown index type!"
36861 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
36863 #: src/insets/InsetIndex.cpp:657
36865 msgid "All indexes"
36866 msgstr "Tüm Alanlar"
36868 #: src/insets/InsetIndex.cpp:661
36873 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194
36874 msgid "No long date format (language unknown)!"
36877 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
36878 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36881 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
36882 msgid "No short date format (language unknown)!"
36885 #: src/insets/InsetInfo.cpp:229
36886 msgid "Please select a valid type!"
36889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36891 msgid "File name (with extension)"
36892 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
36894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36896 msgid "File name (without extension)"
36897 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
36899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36902 msgstr "Dosya biçimleri"
36904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36906 msgid "Used text class"
36907 msgstr "metinsınıfı"
36909 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1108
36911 msgid "No version control!"
36912 msgstr " (sürüm yönetimi)"
36914 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36916 msgid "Revision[[Version Control]]"
36917 msgstr "Sürüm Yönetimi"
36919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36921 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36922 msgstr "Sürüm Yönetimi"
36924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36926 msgid "Tree revision"
36929 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36930 msgid "Time[[of day]]"
36933 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36935 msgid "LyX version"
36938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36940 msgid "LyX layout format"
36943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
36945 msgid "Invalid information inset"
36946 msgstr "Genel bilgiler"
36948 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
36950 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36953 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
36955 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36958 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36960 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36961 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
36963 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
36965 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36966 msgstr "Alt figür için başlık"
36968 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
36970 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36973 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
36975 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36978 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
36980 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36983 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
36985 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36988 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
36990 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36991 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
36993 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36995 msgid "The name of this file (without extension)"
36996 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
36998 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
36999 msgid "The path where this file is saved"
37002 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
37004 msgid "The class this document uses"
37007 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
37009 msgid "Version control revision"
37010 msgstr "Sürüm yönetimi"
37012 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
37014 msgid "Version control abbreviated revision"
37015 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
37017 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
37019 msgid "Version control tree revision"
37020 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
37022 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
37024 msgid "Version control author"
37025 msgstr "Sürüm yönetimi"
37027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
37029 msgid "Version control date"
37030 msgstr "Sürüm yönetimi"
37032 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
37034 msgid "Version control time"
37035 msgstr "Sürüm yönetimi"
37037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
37038 msgid "The current LyX version"
37041 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
37042 msgid "The current LyX layout format"
37045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
37047 msgid "The current date"
37048 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
37050 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
37052 msgid "The date of last save"
37053 msgstr "Sütunun sabit eni"
37055 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
37057 msgid "A static date"
37058 msgstr "Otomatik güncelle"
37060 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
37062 msgid "The current time"
37063 msgstr "Yeni belge"
37065 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
37066 msgid "The time of last save"
37069 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
37071 msgid "A static time"
37072 msgstr "Otomatik güncelle"
37074 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
37075 msgid "Missing \\end_inset at this point."
37076 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
37078 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
37080 msgid "Unknown Info!"
37081 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37083 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:983
37085 msgid "Unknown action %1$s"
37086 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37088 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:912
37089 #: src/insets/InsetInfo.cpp:921 src/insets/InsetInfo.cpp:929
37093 #: src/insets/InsetInfo.cpp:825 src/insets/InsetInfo.cpp:875
37094 msgid "Return[[Key]]"
37097 #: src/insets/InsetInfo.cpp:830
37101 #: src/insets/InsetInfo.cpp:835
37105 #: src/insets/InsetInfo.cpp:840
37110 #: src/insets/InsetInfo.cpp:845
37114 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
37119 #: src/insets/InsetInfo.cpp:860
37123 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865
37125 msgid "Control[[Key]]"
37128 #: src/insets/InsetInfo.cpp:870
37130 msgid "Command[[Key]]"
37133 #: src/insets/InsetInfo.cpp:880
37135 msgid "Option[[Key]]"
37136 msgstr "Seçe&nekler:"
37138 #: src/insets/InsetInfo.cpp:885
37140 msgid "Delete[[Key]]"
37143 #: src/insets/InsetInfo.cpp:890
37147 #: src/insets/InsetInfo.cpp:895
37152 #: src/insets/InsetInfo.cpp:939
37155 msgstr "alıntılanmamış"
37157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:951 src/insets/InsetInfo.cpp:968
37161 #: src/insets/InsetInfo.cpp:954 src/insets/InsetInfo.cpp:971
37165 #: src/insets/InsetInfo.cpp:994
37167 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
37170 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
37172 msgid "No menu entry for action %1$s"
37173 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
37175 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1127
37177 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
37178 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
37180 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
37181 msgid "Label names must be unique!"
37182 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
37184 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
37187 "The label %1$s already exists,\n"
37188 "it will be changed to %2$s."
37190 "%1$s etiketi zaten var.\n"
37191 "%2$s olarak değiştirilecek."
37193 #: src/insets/InsetLabel.cpp:180
37194 msgid "DUPLICATE: "
37197 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
37199 msgid "Horizontal line"
37200 msgstr "Yatay Çizgi"
37202 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
37203 msgid "no more lstline delimiters available"
37206 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
37207 msgid "Running out of delimiters"
37208 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
37210 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
37212 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
37213 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
37214 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
37215 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
37216 "must investigate!"
37219 #: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
37220 msgid "Uncodable characters in listings inset"
37221 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
37223 #: src/insets/InsetListings.cpp:420
37226 "The following characters in one of the program listings are\n"
37227 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37229 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
37230 "not support your encoding '%2$s'.\n"
37231 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
37235 #: src/insets/InsetListings.cpp:429
37238 "The following characters in one of the program listings are\n"
37239 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
37244 msgid "A value is expected."
37245 msgstr "Bir değer bekleniyor."
37247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
37248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
37249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
37250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
37251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
37252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
37253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
37254 msgid "Unbalanced braces!"
37255 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
37257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
37258 msgid "Please specify true or false."
37259 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
37261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
37262 msgid "Only true or false is allowed."
37263 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
37265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
37266 msgid "Please specify an integer value."
37267 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
37269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
37270 msgid "An integer is expected."
37271 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
37273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
37274 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
37275 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
37277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
37278 msgid "Invalid LaTeX length expression."
37279 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
37281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
37283 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
37284 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
37286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
37288 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
37289 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
37291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
37293 msgid "Please specify one of %1$s."
37294 msgstr "%1$s den birini belirt."
37296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
37298 msgid "Try one of %1$s."
37299 msgstr "%1$s den birini deneyin."
37301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
37303 msgid "I guess you mean %1$s."
37304 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
37306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
37308 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
37309 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
37311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
37313 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
37316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
37318 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
37320 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
37322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
37324 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
37326 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
37327 "trblTRBL altkümesi"
37329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
37331 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
37334 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
37335 "trblTRBL altkümesi"
37337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
37339 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
37340 "right, bottom left and top left corner."
37342 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
37345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
37346 msgid "Previously defined color name as a string"
37349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
37350 msgid "Enter something like \\color{white}"
37351 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
37353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
37354 msgid "Expect a number with an optional * before it"
37355 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
37357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
37358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
37359 msgid "auto, last or a number"
37360 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
37362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
37363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
37365 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
37366 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
37367 "defining a listing inset)"
37369 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
37370 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
37371 "tanımlarken) kullanın."
37373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
37374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
37376 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
37377 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
37380 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
37381 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
37382 "tanımlarken) kullanın."
37384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
37385 msgid "default: _minted-<jobname>"
37388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
37389 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
37392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
37393 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
37396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
37397 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
37400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
37401 msgid "A latex name such as \\small"
37404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
37405 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
37408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
37409 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
37412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
37414 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
37415 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
37416 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
37419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
37420 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
37423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
37424 msgid "Apply Python 3 highlighting"
37427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
37428 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
37431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37432 msgid "For PHP only"
37435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37436 msgid "The style used by Pygments"
37439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37440 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37445 msgid "Enables latex code in comments"
37448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37449 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37450 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
37452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37454 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37455 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
37457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37459 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37460 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
37462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37464 msgid "Parameter %1$s: "
37465 msgstr "%1$s parametresi: "
37467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37469 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37470 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
37472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37474 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37475 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
37477 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
37481 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
37483 msgstr "Yeni Sayfa"
37485 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
37487 msgstr "Sayfa Sonu"
37489 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
37491 msgstr "Sayfayı Temizle"
37493 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
37494 msgid "Clear Double Page"
37495 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
37497 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
37499 msgid "No Page Break"
37500 msgstr "Sayfa Sonu"
37502 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
37506 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
37507 msgid "Nomenclature Symbol: "
37508 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
37510 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
37511 msgid "Description: "
37512 msgstr "Açıklama: "
37514 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
37516 msgstr "Sıralama: "
37518 #: src/insets/InsetNote.cpp:252
37522 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
37527 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
37532 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
37537 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37542 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
37547 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37552 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
37554 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37557 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
37559 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37562 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
37567 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
37572 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
37577 #: src/insets/InsetRef.cpp:596
37582 #: src/insets/InsetRef.cpp:597 src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
37583 msgid "Page Number"
37584 msgstr "Sayfa Numarası"
37586 #: src/insets/InsetRef.cpp:598 src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
37587 msgid "Textual Page Number"
37588 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
37590 #: src/insets/InsetRef.cpp:598
37593 msgstr "MetinSayfası: "
37595 #: src/insets/InsetRef.cpp:599 src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
37596 msgid "Standard+Textual Page"
37599 #: src/insets/InsetRef.cpp:599
37602 msgstr "Ref+Text: "
37604 #: src/insets/InsetRef.cpp:600 src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
37606 msgid "Reference to Name"
37609 #: src/insets/InsetRef.cpp:600
37614 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
37619 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
37624 #: src/insets/InsetRef.cpp:602 src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
37629 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
37634 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
37636 msgid "superscript"
37639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
37640 msgid "Protected Space"
37641 msgstr "Korumalı Boşluk"
37643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
37645 msgstr "Dörtlü Boşluk"
37647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
37649 msgid "Double Quad Space"
37650 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
37652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
37656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
37660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
37661 msgid "Protected Horizontal Fill"
37662 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
37664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
37665 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37666 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
37668 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
37669 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37670 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
37672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
37673 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37674 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
37676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
37677 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37678 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
37680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
37681 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37682 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
37684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
37685 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37686 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
37688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
37690 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37691 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
37693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
37695 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37696 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
37698 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37699 msgid "Unknown TOC type"
37700 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
37702 #: src/insets/InsetTabular.cpp:463
37704 msgid "Change tracking data incomplete"
37705 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
37707 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37709 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37713 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5585
37714 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
37717 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5603
37718 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
37721 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6105
37722 msgid "Selection size should match clipboard content."
37725 #: src/insets/InsetText.cpp:1261
37727 msgid "[contains tracked changes]"
37728 msgstr "Değişiklikleri takip et"
37730 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37735 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37741 msgstr "Gösterilmiyor."
37743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37745 msgstr "Yükleniyor..."
37747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37748 msgid "Converting to loadable format..."
37749 msgstr "Çeviriliyor..."
37751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37752 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37753 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
37755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37756 msgid "Scaling etc..."
37757 msgstr "Ölçekleme vs..."
37759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37760 msgid "Ready to display"
37761 msgstr "Gosterime hazir"
37763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37764 msgid "No file found!"
37765 msgstr "Dosya bulunamadı!"
37767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37768 msgid "Error converting to loadable format"
37769 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
37771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37772 msgid "Error loading file into memory"
37773 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
37775 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37776 msgid "Error generating the pixmap"
37777 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
37779 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37783 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37784 msgid "Preview loading"
37785 msgstr "Önizleme yükleniyor"
37787 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37788 msgid "Preview ready"
37789 msgstr "Önizleme hazır"
37791 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37792 msgid "Preview failed"
37793 msgstr "Önizleme başarılı değil"
37795 #: src/lyxfind.cpp:252
37796 msgid "Search error"
37797 msgstr "Arama hatası"
37799 #: src/lyxfind.cpp:252
37800 msgid "Search string is empty"
37801 msgstr "Aranacak metin boş"
37803 #: src/lyxfind.cpp:282 src/lyxfind.cpp:542
37805 "End of file reached while searching forward.\n"
37806 "Continue searching from the beginning?"
37809 #: src/lyxfind.cpp:285 src/lyxfind.cpp:570
37811 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37812 "Continue searching from the end?"
37815 #: src/lyxfind.cpp:518
37817 msgid "String not found."
37818 msgstr "Dizge bulunamadı!"
37820 #: src/lyxfind.cpp:521
37822 msgid "String found."
37823 msgstr "Dizge bulunamadı!"
37825 #: src/lyxfind.cpp:523
37826 msgid "String has been replaced."
37827 msgstr "Dizge değiştirildi."
37829 #: src/lyxfind.cpp:526
37831 msgid "%1$d strings have been replaced."
37832 msgstr " dizge değiştirildi."
37834 #: src/lyxfind.cpp:4074
37836 msgid "One match has been replaced."
37837 msgstr "Dizge değiştirildi."
37839 #: src/lyxfind.cpp:4077
37841 msgid "Two matches have been replaced."
37842 msgstr " dizge değiştirildi."
37844 #: src/lyxfind.cpp:4080
37846 msgid "%1$d matches have been replaced."
37847 msgstr " dizge değiştirildi."
37849 #: src/lyxfind.cpp:4086
37851 msgid "Match not found."
37852 msgstr "Dizge bulunamadı!"
37854 #: src/lyxfind.cpp:4092
37856 msgid "Match has been replaced."
37857 msgstr "Dizge değiştirildi."
37859 #: src/lyxfind.cpp:4094
37861 msgid "Match found."
37862 msgstr "Modül bulunamadı!"
37864 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
37865 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37867 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37868 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
37870 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37873 msgstr "Font: %1$s"
37875 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37877 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37878 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
37880 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37882 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37885 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
37887 msgid "Color: %1$s"
37890 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:169
37892 msgid "Decoration: %1$s"
37893 msgstr "&Dekorasyon:"
37895 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
37897 msgid "Environment: %1$s"
37898 msgstr "Ortamı Topla"
37900 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1719
37902 msgid "Cursor not in table"
37903 msgstr " (yüklü değil)"
37905 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1724
37906 msgid "Only one row"
37907 msgstr "Yalnız bir satır"
37909 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
37910 msgid "Only one column"
37911 msgstr "Yalnız bir sütun"
37913 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
37914 msgid "No hline to delete"
37915 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
37917 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
37918 msgid "No vline to delete"
37919 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
37921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
37923 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37924 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
37926 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
37931 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
37933 msgid "Bad math environment"
37934 msgstr "Ortamı Topla"
37936 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1757
37938 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37939 "Change the math formula type and try again."
37942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
37944 msgstr "Numara yok"
37946 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
37948 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37949 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
37951 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
37953 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37954 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
37956 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1295 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1301
37958 msgid "Macro: %1$s"
37959 msgstr " Makro: %1$s: "
37961 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
37965 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
37967 msgstr "matematik makrosu"
37969 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
37971 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37972 msgstr "Matematik Makroları"
37974 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
37976 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37979 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
37980 msgid "create new math text environment ($...$)"
37981 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
37983 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1012
37984 msgid "entered math text mode (textrm)"
37985 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
37987 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
37989 msgid "Regular expression editor mode"
37990 msgstr "Düzenli &İfade"
37992 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1927
37994 msgid "Cannot apply %1$s here."
37997 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
37998 msgid "Standard[[mathref]]"
37999 msgstr "Standart[[mathref]]"
38001 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
38005 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
38009 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
38013 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
38015 msgstr "MetinSayfası: "
38017 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
38019 msgstr "Ref+Text: "
38021 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
38025 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
38026 msgid "FormatRef: "
38027 msgstr "FormatRef: "
38029 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
38034 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
38036 msgid "Label Only: "
38039 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
38042 msgstr "Font: %1$s"
38044 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
38046 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
38047 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
38049 #: src/output.cpp:37
38052 "Could not open the specified document\n"
38055 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
38058 #: src/output_latex.cpp:1626
38060 msgid "Error in latexParagraphs"
38061 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
38063 #: src/output_latex.cpp:1627
38066 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
38067 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
38070 #: src/output_plaintext.cpp:148
38074 #: src/output_plaintext.cpp:160
38075 msgid "References: "
38076 msgstr "Referanslar: "
38078 #: src/support/Package.cpp:169
38079 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
38080 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
38082 #: src/support/Package.cpp:173
38086 #: src/support/Package.cpp:525
38087 msgid "LyX binary not found"
38088 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
38090 #: src/support/Package.cpp:526
38093 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
38096 #: src/support/Package.cpp:645
38099 "Unable to determine the system directory having searched\n"
38101 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
38102 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
38105 #: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
38106 msgid "File not found"
38107 msgstr "Dosya bulunamadı"
38109 #: src/support/Package.cpp:715
38112 "Invalid %1$s switch.\n"
38113 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38116 #: src/support/Package.cpp:742
38119 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38120 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38123 #: src/support/Package.cpp:766
38126 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38127 "%2$s is not a directory."
38130 #: src/support/Package.cpp:768
38131 msgid "Directory not found"
38132 msgstr "Dizin bulunamadı"
38134 #: src/support/Systemcall.cpp:416
38139 "has not yet completed.\n"
38141 "Do you want to stop it?"
38143 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
38145 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
38147 #: src/support/Systemcall.cpp:418
38149 msgid "Stop command?"
38150 msgstr "date komutu"
38152 #: src/support/Systemcall.cpp:419
38155 msgstr "&Uyumlu tut"
38157 #: src/support/Systemcall.cpp:419
38158 msgid "Let it &run"
38161 #: src/support/debug.cpp:42
38163 msgid "No debugging messages"
38164 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
38166 #: src/support/debug.cpp:43
38167 msgid "General information"
38168 msgstr "Genel bilgiler"
38170 #: src/support/debug.cpp:44
38171 msgid "Program initialisation"
38172 msgstr "Program açılışı"
38174 #: src/support/debug.cpp:45
38175 msgid "Keyboard events handling"
38176 msgstr "Klavye olayları"
38178 #: src/support/debug.cpp:46
38179 msgid "GUI handling"
38180 msgstr "Arabirim yönetimi"
38182 #: src/support/debug.cpp:47
38183 msgid "Lyxlex grammar parser"
38184 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
38186 #: src/support/debug.cpp:48
38187 msgid "Configuration files reading"
38188 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
38190 #: src/support/debug.cpp:49
38191 msgid "Custom keyboard definition"
38192 msgstr "Özel klavye tanımı"
38194 #: src/support/debug.cpp:50
38195 msgid "LaTeX generation/execution"
38196 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
38198 #: src/support/debug.cpp:51
38199 msgid "Math editor"
38200 msgstr "Matematik düzenleyici"
38202 #: src/support/debug.cpp:52
38203 msgid "Font handling"
38204 msgstr "Font yönetimi"
38206 #: src/support/debug.cpp:53
38207 msgid "Textclass files reading"
38208 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
38210 #: src/support/debug.cpp:54
38211 msgid "Version control"
38212 msgstr "Sürüm yönetimi"
38214 #: src/support/debug.cpp:55
38215 msgid "External control interface"
38216 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
38218 #: src/support/debug.cpp:56
38219 msgid "Undo/Redo mechanism"
38220 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
38222 #: src/support/debug.cpp:57
38223 msgid "User commands"
38224 msgstr "Kullanıcı komutları"
38226 #: src/support/debug.cpp:58
38228 msgid "The LyX Lexer"
38229 msgstr "LyX Lexxer"
38231 #: src/support/debug.cpp:59
38232 msgid "Dependency information"
38233 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
38235 #: src/support/debug.cpp:60
38237 msgstr "Lyx eklemeleri"
38239 #: src/support/debug.cpp:61
38240 msgid "Files used by LyX"
38241 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
38243 #: src/support/debug.cpp:62
38244 msgid "Workarea events"
38245 msgstr "Çalışma alanı olayları"
38247 #: src/support/debug.cpp:63
38249 msgid "Clipboard handling"
38250 msgstr "Klavye olayları"
38252 #: src/support/debug.cpp:64
38253 msgid "Graphics conversion and loading"
38254 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
38256 #: src/support/debug.cpp:65
38257 msgid "Change tracking"
38258 msgstr "İzlemeyi değiştir"
38260 #: src/support/debug.cpp:66
38261 msgid "External template/inset messages"
38262 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
38264 #: src/support/debug.cpp:67
38265 msgid "RowPainter profiling"
38268 #: src/support/debug.cpp:68
38269 msgid "Scrolling debugging"
38272 #: src/support/debug.cpp:69
38273 msgid "Math macros"
38274 msgstr "Matematik makroları"
38276 #: src/support/debug.cpp:70
38280 #: src/support/debug.cpp:71
38281 msgid "Locale/Internationalisation"
38282 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
38284 #: src/support/debug.cpp:72
38285 msgid "Selection copy/paste mechanism"
38286 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
38288 #: src/support/debug.cpp:73
38290 msgid "Find and replace mechanism"
38291 msgstr "Bul ve değiştir"
38293 #: src/support/debug.cpp:74
38294 msgid "Developers' general debug messages"
38295 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
38297 #: src/support/debug.cpp:75
38298 msgid "All debugging messages"
38299 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
38301 #: src/support/debug.cpp:154
38303 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
38304 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
38306 #: src/support/lassert.cpp:61
38309 "Assertion %1$s violated in\n"
38310 "file: %2$s, line: %3$s"
38313 #: src/support/lassert.cpp:71
38315 "It should be safe to continue, but you\n"
38316 "may wish to save your work and restart LyX."
38319 #: src/support/lassert.cpp:74
38322 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
38324 #: src/support/lassert.cpp:81
38326 "There has been an error with this document.\n"
38327 "LyX will attempt to close it safely."
38330 #: src/support/lassert.cpp:84
38332 msgid "Buffer Error!"
38335 #: src/support/lassert.cpp:91
38337 "LyX has encountered an application error\n"
38338 "and will now shut down."
38341 #: src/support/lassert.cpp:94
38343 msgid "Fatal Exception!"
38344 msgstr "Tablo Başlığı"
38346 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38347 msgid "cc[[unit of measure]]"
38348 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
38350 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38354 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38358 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38362 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38363 msgid "mu[[unit of measure]]"
38364 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
38366 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38370 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38374 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38378 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38379 msgid "Text Width %"
38380 msgstr "Metin Genişliği %"
38382 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38383 msgid "Column Width %"
38384 msgstr "Sütun Genişliği %"
38386 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38387 msgid "Page Width %"
38388 msgstr "Sayfa Genişliği %"
38390 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38391 msgid "Line Width %"
38392 msgstr "Satır Genişliği %"
38394 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38395 msgid "Text Height %"
38396 msgstr "Metin Yüksekliği %"
38398 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38399 msgid "Page Height %"
38400 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
38402 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38404 msgid "Line Distance %"
38405 msgstr "Satır Genişliği %"
38407 #: src/support/os_win32.cpp:495
38408 msgid "System file not found"
38409 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
38411 #: src/support/os_win32.cpp:496
38413 "Unable to load shfolder.dll\n"
38416 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
38419 #: src/support/os_win32.cpp:501
38420 msgid "System function not found"
38421 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
38423 #: src/support/os_win32.cpp:502
38425 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
38426 "Don't know how to proceed. Sorry."
38428 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
38429 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
38431 #: src/support/userinfo.cpp:45
38432 msgid "Unknown user"
38433 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
38436 #~ msgid "&Open..."
38437 #~ msgstr "Aç...|A"
38440 #~ msgid "O&pen..."
38441 #~ msgstr "Aç...|A"
38443 #~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
38444 #~ msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
38447 #~ msgid "Format: "
38448 #~ msgstr "&Biçim:"
38452 #~ msgstr "&Etiket:"
38455 #~ msgid "Selections not supported."
38456 #~ msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
38458 #~ msgid "Invalid regular expression!"
38459 #~ msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
38461 #~ msgid "File name to include"
38462 #~ msgstr "İçerilecek dosya adı"
38465 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
38466 #~ msgstr "\\Roman{part}"
38469 #~ msgid "<No Documents Open>"
38470 #~ msgstr "Açık Belge Yok!"
38472 #~ msgid "Version goes here"
38473 #~ msgstr "Sürüm burada"
38475 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
38476 #~ msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
38482 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
38483 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
38486 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
38487 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
38490 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
38491 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
38494 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
38495 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
38498 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
38499 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
38502 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
38503 #~ msgstr "Olgu \\thetheorem."
38506 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
38507 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
38510 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
38511 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
38514 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
38515 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
38518 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
38519 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
38522 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
38523 #~ msgstr "Netice \\thetheorem."
38526 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
38527 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
38530 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
38531 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
38534 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
38535 #~ msgstr "Kriter \\thetheorem."
38538 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
38539 #~ msgstr "Algoritma \\thetheorem."
38542 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
38543 #~ msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
38546 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
38547 #~ msgstr "Koşul \\thetheorem."
38550 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
38551 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
38554 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
38555 #~ msgstr "Notasyon \\thenotation."
38558 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
38559 #~ msgstr "Özet \\thetheorem."
38562 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
38563 #~ msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
38566 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
38567 #~ msgstr "Netice \\thetheorem."
38570 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
38571 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
38574 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
38575 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
38577 #~ msgid "LyX: %1$s"
38578 #~ msgstr "LyX: %1$s"
38580 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
38581 #~ msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
38583 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
38584 #~ msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
38586 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
38587 #~ msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
38590 #~ msgid "&Maintain counters and references"
38591 #~ msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
38593 #~ msgid "Auto &begin"
38594 #~ msgstr "&Otomatik başla"
38596 #~ msgid "Auto &end"
38597 #~ msgstr "Oto&matik bitiş"
38599 #~ msgid "Cursor movement:"
38600 #~ msgstr "İmleç hareketi:"
38603 #~ msgstr "Dosyaadı"
38606 #~ msgstr "Kısaltma"
38608 #~ msgid "Citation-number"
38609 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
38617 #~ msgid "Issue-number"
38618 #~ msgstr "Basım-numarası"
38620 #~ msgid "Issue-day"
38621 #~ msgstr "Basım-günü"
38623 #~ msgid "Issue-months"
38624 #~ msgstr "Basım-ayları"
38626 #~ msgid "Subsubparagraph"
38627 #~ msgstr "Altaltparagraf"
38629 #~ msgid "-- Header --"
38630 #~ msgstr "-- Başlık --"
38632 #~ msgid "Special-section"
38633 #~ msgstr "Özel-bölüm"
38635 #~ msgid "Special-section:"
38636 #~ msgstr "Özel-bölüm:"
38638 #~ msgid "AGU-journal"
38639 #~ msgstr "AGU-dergi"
38641 #~ msgid "AGU-journal:"
38642 #~ msgstr "AGU-dergi:"
38644 #~ msgid "Citation-number:"
38645 #~ msgstr "Alıntı-numarası:"
38647 #~ msgid "AGU-volume"
38648 #~ msgstr "AGU-cilt"
38650 #~ msgid "AGU-volume:"
38651 #~ msgstr "AGU-cilt:"
38653 #~ msgid "AGU-issue"
38654 #~ msgstr "AGU-basım"
38656 #~ msgid "AGU-issue:"
38657 #~ msgstr "AGU-basım:"
38659 #~ msgid "Index-terms"
38660 #~ msgstr "İndeks-terimleri"
38662 #~ msgid "Index-terms..."
38663 #~ msgstr "İndeks-terimleri..."
38665 #~ msgid "Index-term"
38666 #~ msgstr "İndeks-terimi"
38668 #~ msgid "Index-term:"
38669 #~ msgstr "İndeks-terimi:"
38671 #~ msgid "Cross-term"
38672 #~ msgstr "Çapraz-koşul"
38674 #~ msgid "Cross-term:"
38675 #~ msgstr "Çapraz-koşul:"
38677 #~ msgid "Supplementary"
38680 #~ msgid "Supplementary..."
38683 #~ msgid "Published-online:"
38684 #~ msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
38686 #~ msgid "Citation:"
38687 #~ msgstr "Alıntı:"
38689 #~ msgid "Posting-order"
38690 #~ msgstr "Atama-sırası"
38692 #~ msgid "Posting-order:"
38693 #~ msgstr "Atama-sırası:"
38695 #~ msgid "AGU-pages"
38696 #~ msgstr "AGU-sayfaları"
38698 #~ msgid "AGU-pages:"
38699 #~ msgstr "AGU-sayfaları:"
38702 #~ msgstr "Kelimeler"
38705 #~ msgstr "Kelimeler:"
38707 #~ msgid "Figures:"
38711 #~ msgstr "Tablolar:"
38713 #~ msgid "Datasets"
38714 #~ msgstr "Verikümeleri"
38716 #~ msgid "Datasets:"
38717 #~ msgstr "Verikümeleri:"
38728 #~ msgid "SS-Title"
38729 #~ msgstr "SS-Başlık"
38731 #~ msgid "CCC-Code"
38732 #~ msgstr "CCC-Kod"
38740 #~ msgid "Postcode"
38741 #~ msgstr "Postakodu"
38744 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38745 #~ msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
38752 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
38753 #~ "code where you want the endnotes to appear."
38755 #~ "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
38756 #~ "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
38758 #~ msgid "DocBook|B"
38759 #~ msgstr "DocBook|B"
38762 #~ msgid "DocBook (XML)"
38763 #~ msgstr "Docbook (XML)"
38765 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38766 #~ msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
38768 #~ msgid "Autosave failed!"
38769 #~ msgstr "Otokayıt başarısız!"
38771 #~ msgid "added text"
38772 #~ msgstr "eklenen metin"
38776 #~ "Changed by %1\n"
38779 #~ "%1$s tarafından değiştirildi\n"
38783 #~ msgid "Change made on %1\n"
38784 #~ msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
38786 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38787 #~ msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
38789 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38790 #~ msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
38793 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38794 #~ msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
38797 #~ msgid "&Local databases:"
38798 #~ msgstr "Veritabanları:"
38801 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38802 #~ msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
38805 #~ msgid "Browse your local directory"
38806 #~ msgstr "Kullanıcı dizini yok"
38809 #~ msgid "Da&tabases"
38810 #~ msgstr "Veritabanları:"
38813 #~ msgstr "&Ekle..."
38815 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38816 #~ msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
38818 #~ msgid "Never Toggled"
38819 #~ msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
38821 #~ msgid "Other font settings"
38822 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
38824 #~ msgid "Always Toggled"
38825 #~ msgstr "Herzaman Değiştirildi"
38828 #~ msgstr "&Çeşitli:"
38830 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38831 #~ msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
38833 #~ msgid "&Toggle all"
38834 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
38837 #~ msgstr "&Uygula"
38840 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38841 #~ msgstr "Belge Ayarları"
38843 #~ msgid "Insert the delimiters"
38844 #~ msgstr "Ayraç ekle"
38849 #~ msgid "Forma&t:"
38850 #~ msgstr "&Biçim:"
38852 #~ msgid "Use &default placement"
38853 #~ msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
38855 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38856 #~ msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
38858 #~ msgid "Information Name:"
38859 #~ msgstr "Bilgi Adı:"
38863 #~ msgstr "&Diğer:"
38865 #~ msgid "&Subject:"
38869 #~ msgstr "&Ortalı"
38872 #~ msgid "&Phantom"
38873 #~ msgstr "Düz metin"
38877 #~ msgstr "&Seçili"
38879 #~ msgid "&Date format:"
38880 #~ msgstr "Tarih &biçimi:"
38882 #~ msgid "Date format for strftime output"
38883 #~ msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
38886 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38887 #~ "quality of fonts"
38889 #~ "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
38892 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
38893 #~ msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
38895 #~ msgid "Close this dialog"
38896 #~ msgstr "Bu pencereyi kapat"
38899 #~ msgid "Change bars"
38900 #~ msgstr "çubuğu değiştir"
38903 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38907 #~ msgid "Begin frontmatter"
38911 #~ msgid "End frontmatter"
38915 #~ msgid "literate"
38916 #~ msgstr "Edebiyat"
38919 #~ msgid "charstyles"
38920 #~ msgstr "KarakterStili"
38923 #~ msgid "Natbibapa"
38924 #~ msgstr "&NatBib"
38927 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
38928 #~ msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
38931 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38932 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
38935 #~ msgid "theorems"
38938 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38939 #~ msgstr "Teorem (AMS)"
38941 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38942 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38944 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
38945 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
38948 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38949 #~ msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
38951 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38952 #~ msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
38955 #~ msgid "Text Style|x"
38956 #~ msgstr "Metin Stili|M"
38964 #~ msgstr "Kapat|t"
38967 #~ msgid "File Revision|R"
38968 #~ msgstr "Revizyon"
38971 #~ msgid "Revision Author|A"
38972 #~ msgstr "Revizyon Geçmişi"
38975 #~ msgid "Revision Date|D"
38976 #~ msgstr "Revizyon"
38979 #~ msgid "Revision Time|i"
38980 #~ msgstr "Revizyon"
38983 #~ msgid "Document Info|D"
38984 #~ msgstr "Belge|B"
38986 #~ msgid "Text Style|T"
38987 #~ msgstr "Metin Stili|M"
38989 #~ msgid "List / TOC|i"
38990 #~ msgstr "Liste / İçindekiler|r"
38992 #~ msgid "Apply last"
38993 #~ msgstr "Sonuncuyu uygula"
38995 #~ msgid "Set top line"
38996 #~ msgstr "Üst çizgi"
38998 #~ msgid "Set bottom line"
38999 #~ msgstr "Alt çizgi"
39001 #~ msgid "Set left line"
39002 #~ msgstr "Sol çizgi"
39005 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
39006 #~ "properly installed"
39008 #~ "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
39010 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
39011 #~ msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
39014 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
39015 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
39017 #~ "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a "
39018 #~ "bakın. Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
39021 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
39022 #~ "recommended for non-English languages."
39024 #~ "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
39025 #~ "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
39028 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
39029 #~ msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
39031 #~ msgid "Nothing to index!"
39032 #~ msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
39034 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
39035 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
39037 #~ msgid "Character set"
39038 #~ msgstr "Karakter seti"
39040 #~ msgid "Underbar"
39041 #~ msgstr "Altçizgi"
39044 #~ msgid "Double underbar"
39045 #~ msgstr "Çift kutu"
39048 #~ msgid "Wavy underbar"
39049 #~ msgstr "Altçizgi"
39052 #~ msgid "Cross out"
39053 #~ msgstr "ÇaprazListe"
39055 #~ msgid "No color"
39056 #~ msgstr "Renksiz"
39058 #~ msgid "Text Style"
39059 #~ msgstr "Metin Stili"
39061 #~ msgid "Float Placement"
39062 #~ msgstr "Yüzen Yerleşimi"
39065 #~ msgstr "bilinmiyor"
39067 #~ msgid "shortcut"
39068 #~ msgstr "kısayol"
39070 #~ msgid "shortcuts"
39071 #~ msgstr "kısayollar"
39093 #~ msgid "Info Inset Settings"
39094 #~ msgstr "Kutu Ayarları"
39097 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
39098 #~ msgstr "Belgede dallanma yok!"
39100 #~ msgid "Verbatim Input"
39101 #~ msgstr "Tam Girdi"
39103 #~ msgid "Verbatim Input*"
39104 #~ msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
39106 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
39107 #~ msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
39109 #~ msgid "C&aption:"
39110 #~ msgstr "Başlı&k:"
39113 #~ msgstr "&Etiket:"
39117 #~ msgstr "%1$s et al."
39125 #~ msgstr "kırmızı"
39134 #~ msgid "Documents|#o#O"
39135 #~ msgstr "Belgeler|#b#B"
39137 #~ msgid "Templates|#T#t"
39138 #~ msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
39140 #~ msgid "Examples|#E#e"
39141 #~ msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
39144 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
39145 #~ msgstr "Ortamı Topla"
39148 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
39149 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
39151 #~ msgid "&Clipping"
39152 #~ msgstr "&Sınırlama"
39155 #~ msgid "Caption: "
39156 #~ msgstr "Başlık:"
39159 #~ msgid "Author Note: "
39160 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
39163 #~ msgid "ACM Volume: "
39167 #~ msgid "ACM Number: "
39168 #~ msgstr "PACS numarası:"
39171 #~ msgid "ACM Article: "
39175 #~ msgid "ACM Month: "
39179 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
39180 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
39186 #~ msgid "Use &minted"
39187 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
39190 #~ msgid "Number floats by chapter"
39191 #~ msgstr "Seviye sayısı"
39194 #~ msgid "Number floats by section"
39195 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
39198 #~ msgid "(auto | last | integer)"
39199 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
39202 #~ msgid "Revert to file on disk?"
39203 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
39206 #~ msgstr "&Anahtar:"
39208 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39209 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
39211 #~ msgid "&Default (numerical)"
39212 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
39216 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
39217 #~ "parameters in document class options."
39218 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
39221 #~ msgstr "&NatBib"
39223 #~ msgid "Natbib &style:"
39224 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
39226 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
39227 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
39229 #~ msgid "&Jurabib"
39230 #~ msgstr "&Jurabib"
39233 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
39234 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
39236 #~ msgid "Databa&ses"
39237 #~ msgstr "&Veritabanları"
39240 #~ msgid "&Search Citation"
39241 #~ msgstr "Alıntı Ara"
39244 #~ msgid "Searc&h:"
39245 #~ msgstr "Arama Alanı:"
39248 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
39249 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
39253 #~ msgstr "Arama hatası"
39256 #~ msgid "Search &field:"
39257 #~ msgstr "Arama Alanı:"
39260 #~ msgid "Entry t&ypes:"
39261 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
39263 #~ msgid "Text to place before citation"
39264 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
39266 #~ msgid "Text to place after citation"
39267 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
39269 #~ msgid "List all authors"
39270 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
39273 #~ msgid "&Full author list"
39274 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
39276 #~ msgid "Force upper case in citation"
39277 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
39280 #~ msgstr "&Boyut:"
39283 #~ msgstr "&Eposta"
39288 #~ msgid "&Description:"
39289 #~ msgstr "&Açıklama:"
39291 #~ msgid "&Zoom %:"
39292 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
39294 #~ msgid "La&bels in:"
39295 #~ msgstr "&Etiket:"
39298 #~ msgid "&References"
39299 #~ msgstr "Referanslar"
39302 #~ msgid "Fil&ter:"
39303 #~ msgstr "&Dosya:"
39306 #~ msgstr "&Sırala"
39309 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
39310 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
39313 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
39314 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
39316 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
39317 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
39320 #~ msgid "Default (basic)"
39321 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
39324 #~ msgid "Citation engine"
39329 #~ msgstr "&Jurabib"
39331 #~ msgid "Example:"
39334 #~ msgid "Examples:"
39335 #~ msgstr "Örnekler:"
39337 #~ msgid "Subexample:"
39338 #~ msgstr "Altörnek:"
39342 #~ msgstr "&NatBib"
39344 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
39345 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
39347 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
39348 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
39350 #~ msgid "Single Quote|S"
39351 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
39354 #~ msgstr "Stiller"
39357 #~ "Today's date.\n"
39358 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
39360 #~ "Bugünün tarihi.\n"
39361 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
39363 #~ msgid "Plain text (image)"
39364 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
39366 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
39367 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
39369 #~ msgid "date command"
39370 #~ msgstr "date komutu"
39375 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
39376 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
39378 #~ msgid "frame of button"
39379 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
39381 #~ msgid "Change: "
39382 #~ msgstr "Değişim: "
39385 #~ msgid "Conversion Failed!"
39386 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
39388 #~ msgid "``text''"
39389 #~ msgstr "``metin''"
39391 #~ msgid "''text''"
39392 #~ msgstr "''metin''"
39394 #~ msgid ",,text``"
39395 #~ msgstr ",,metin``"
39397 #~ msgid ",,text''"
39398 #~ msgstr ",,metin''"
39400 #~ msgid "<<text>>"
39401 #~ msgstr "<<metin>>"
39403 #~ msgid ">>text<<"
39404 #~ msgstr ">>metin<<"
39409 #~ msgid "Jump back"
39410 #~ msgstr "Geri git"
39412 #~ msgid "Jump to label"
39413 #~ msgstr "Etikete git"
39415 #~ msgid "Character: "
39416 #~ msgstr "Karakter: "
39418 #~ msgid "Code Point: "
39419 #~ msgstr "Kod Noktası: "
39421 #~ msgid "LaTeX Source"
39422 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
39424 #~ msgid "DocBook Source"
39425 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
39427 #~ msgid "Literate Source"
39428 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
39430 #~ msgid " (version control, locking)"
39431 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
39433 #~ msgid " (version control)"
39434 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
39436 #~ msgid " (changed)"
39437 #~ msgstr " (değişti)"
39439 #~ msgid " (read only)"
39440 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
39443 #~ msgid "External material"
39444 #~ msgstr "Harici Materyal"
39446 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
39447 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
39450 #~ msgstr "Tanımsız: "
39453 #~ msgid "Missing included file"
39454 #~ msgstr "Dosya ekle"
39457 #~ msgid "DVI-PS Options"
39458 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
39460 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
39461 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
39463 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
39464 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
39466 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
39467 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
39469 #~ msgid "Don't un&zip on export"
39470 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
39472 #~ msgid "Document &class"
39473 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
39475 #~ msgid "Copy to Clip&board"
39476 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
39478 #~ msgid "Printer Command Options"
39479 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
39481 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
39482 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
39484 #~ msgid "Option used to print to a file."
39485 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
39487 #~ msgid "Print to &file:"
39488 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
39490 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
39491 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
39493 #~ msgid "Set &printer:"
39494 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
39496 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
39497 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
39499 #~ msgid "Spool &printer:"
39500 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
39502 #~ msgid "Spool co&mmand:"
39503 #~ msgstr "Spool &komutu:"
39505 #~ msgid "Option used to reverse page order."
39506 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
39508 #~ msgid "Re&verse pages:"
39509 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
39511 #~ msgid "&Number of copies:"
39512 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
39514 #~ msgid "Option used to set number of copies."
39515 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
39517 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
39518 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
39520 #~ msgid "Co&llated:"
39521 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
39523 #~ msgid "Pa&ge range:"
39524 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
39526 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
39527 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
39529 #~ msgid "&Odd pages:"
39530 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
39532 #~ msgid "&Even pages:"
39533 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
39535 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
39536 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
39538 #~ msgid "E&xtra options:"
39539 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
39541 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
39542 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
39544 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39545 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
39547 #~ msgid "Name of the default printer"
39548 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
39550 #~ msgid "Default &printer:"
39551 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
39553 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39554 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
39557 #~ msgstr "Sayfalar"
39559 #~ msgid "Page number to print from"
39560 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
39562 #~ msgid "Page number to print to"
39563 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
39565 #~ msgid "Print all pages"
39566 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
39571 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39572 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
39574 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39575 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
39577 #~ msgid "Print in reverse order"
39578 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
39580 #~ msgid "Re&verse order"
39581 #~ msgstr "&Ters sırayla"
39584 #~ msgstr "&Kopyalar"
39586 #~ msgid "Number of copies"
39587 #~ msgstr "Kopya sayısı"
39589 #~ msgid "Collate copies"
39590 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
39592 #~ msgid "&Collate"
39593 #~ msgstr "&Harmanla"
39595 #~ msgid "Send output to the printer"
39596 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
39598 #~ msgid "P&rinter:"
39599 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
39601 #~ msgid "Send output to the given printer"
39602 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
39604 #~ msgid "Send output to a file"
39605 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
39607 #~ msgid "&Longtable"
39608 #~ msgstr "&Uzun tablo"
39610 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39611 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
39614 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39615 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
39619 #~ msgstr "Listeler:"
39622 #~ msgid "Top Line|n"
39623 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
39626 #~ msgid "Bottom Line|i"
39627 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
39629 #~ msgid "Print...|P"
39630 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
39632 #~ msgid "A bitmap file.\n"
39633 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
39636 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39637 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39639 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
39640 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
39642 #~ msgid "Print document failed"
39643 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
39645 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
39646 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
39648 #~ msgid "Unknown document class"
39649 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
39651 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39652 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
39655 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39656 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
39659 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39660 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
39663 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39664 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
39667 #~ msgid "Included File Invalid"
39668 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
39670 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
39671 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
39673 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39674 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
39677 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39678 #~ "environment variable PRINTER."
39680 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
39681 #~ "değişkeni kullanılacak."
39683 #~ msgid "The option to print only even pages."
39684 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
39686 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39687 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
39689 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39690 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
39692 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39693 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
39695 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39696 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
39698 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39699 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39702 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
39703 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
39712 #~ msgstr "Kırmızı"
39721 #~ msgstr "Cam göbeği"
39724 #~ msgstr "Macenta"
39732 #~ msgid "Print Document"
39733 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
39735 #~ msgid "Print to file"
39736 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
39738 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39739 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
39741 #~ msgid "Open Navigator..."
39742 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
39744 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
39745 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
39749 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
39752 #~ msgid "&Vertical factor:"
39753 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
39756 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39757 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
39760 #~ msgid "Rotation"
39761 #~ msgstr "Notasyon"
39764 #~ msgid "&Rotation:"
39765 #~ msgstr "Notasyon"
39768 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39769 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
39772 #~ msgid "Enable &RTL support"
39773 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
39778 #~ msgid "EndOfSlide"
39779 #~ msgstr "SlaytSonu"
39781 #~ msgid "--Separator--"
39782 #~ msgstr "--Ayraç--"
39784 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39785 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
39787 #~ msgid "TeX Code|X"
39788 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
39790 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39791 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
39793 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39794 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
39796 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39797 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
39799 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39800 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
39803 #~ msgstr "&Kapsam"
39806 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
39807 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
39810 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
39811 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
39814 #~ msgid "Split Environment|l"
39815 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
39818 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
39819 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
39822 #~ msgid "Alternative Theorem String"
39823 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
39826 #~ msgid "Alternative theorem string"
39827 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
39830 #~ msgid "Key Words."
39831 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
39834 #~ msgid "End Multiple Columns"
39835 #~ msgstr "&Çoklusütun"
39837 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39840 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39841 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
39843 #~ msgid "Use AMS &math package"
39844 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
39846 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39847 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
39849 #~ msgid "Use &esint package"
39850 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
39853 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39854 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
39857 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39858 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
39861 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39862 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
39865 #~ msgid "Use mh&chem package"
39866 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
39872 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
39873 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
39875 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39876 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
39878 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39879 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
39882 #~ msgid "Table w&idth:"
39883 #~ msgstr "Tablo notu:"
39885 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39886 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
39888 #~ msgid "institute mark"
39889 #~ msgstr "enstitü imi"
39891 #~ msgid "Fig. ---"
39892 #~ msgstr "Fig. ---"
39895 #~ msgstr "LatinAçık"
39897 #~ msgid "Latin on"
39898 #~ msgstr "Latin açık"
39900 #~ msgid "LatinOff"
39901 #~ msgstr "LatinKapalı"
39903 #~ msgid "Latin off"
39904 #~ msgstr "Latin kapalı"
39906 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
39907 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
39909 #~ msgid "EndFrame"
39910 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
39912 #~ msgid "________________________________"
39913 #~ msgstr "________________________________"
39915 #~ msgid "Institute mark"
39916 #~ msgstr "Enstitü imi"
39919 #~ msgid "Maintext"
39920 #~ msgstr "Düz metin"
39926 #~ msgstr "Boşluk:"
39928 #~ msgid "Computer:"
39929 #~ msgstr "Bilgisayar:"
39931 #~ msgid "Close Section"
39932 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
39934 #~ msgid "Table Caption"
39935 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
39937 #~ msgid "Captionabove"
39938 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
39940 #~ msgid "Captionbelow"
39941 #~ msgstr "AltBaşlık"
39946 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39947 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39949 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39950 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39952 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39953 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39956 #~ msgid "Settings...|g"
39957 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
39959 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39960 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
39962 #~ msgid "Braille Manual|B"
39963 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
39966 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39967 #~ msgstr "LilyPond müzik"
39969 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39970 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
39972 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39973 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
39975 #~ msgid "Rotate cell"
39976 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
39979 #~ msgid "AMS arrows"
39980 #~ msgstr "AMS Okları"
39983 #~ msgid "AMS relations"
39984 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
39987 #~ msgid "AMS operators"
39988 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
39991 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39992 #~ msgstr "AMS çeşitli"
39994 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39995 #~ msgstr "AMS çeşitli"
39997 #~ msgid "AMS Arrows"
39998 #~ msgstr "AMS Okları"
40000 #~ msgid "AMS Relations"
40001 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
40003 #~ msgid "AMS Operators"
40004 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
40006 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40007 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40009 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40010 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40012 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40013 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40015 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40016 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40018 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40019 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40025 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
40026 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
40028 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
40029 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
40031 #~ msgid "HTML (MS Word)"
40032 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
40034 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
40035 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
40037 #~ msgid "Specify the default paper size."
40038 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
40040 #~ msgid "Memory problem"
40041 #~ msgstr "Bellek problemi"
40043 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
40044 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
40049 #~ msgid " (unknown)"
40050 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
40052 #~ msgid "List of Graphics"
40053 #~ msgstr "Grafik Listesi"
40055 #~ msgid "List of Equations"
40056 #~ msgstr "Denklem Listesi"
40059 #~ msgid "List of Index Entries"
40060 #~ msgstr "İndeks Listesi"
40062 #~ msgid "List of Marginal notes"
40063 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
40065 #~ msgid "List of Notes"
40066 #~ msgstr "Not Listesi"
40068 #~ msgid "List of Citations"
40069 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
40071 #~ msgid "List of Branches"
40072 #~ msgstr "Dal Listesi"
40074 #~ msgid "List of Changes"
40075 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
40077 #~ msgid "Automatic help"
40078 #~ msgstr "Otomatik yardım"
40084 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
40085 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
40088 #~ msgid "elsewhere"
40089 #~ msgstr "Deseret"
40092 #~ msgid "&Output Format:"
40093 #~ msgstr "Çıktı boş"
40102 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
40103 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
40106 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
40107 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
40110 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
40111 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
40114 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
40115 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
40118 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
40119 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
40122 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
40123 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
40126 #~ msgid "Problem \\theproblem"
40127 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
40130 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
40131 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
40134 #~ msgid "Remark \\theremark"
40135 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
40138 #~ msgid "Case \\thecase"
40139 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
40142 #~ msgid "Question \\thequestion"
40143 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
40146 #~ msgid "Note \\thenote"
40147 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
40152 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
40153 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
40156 #~ msgid "Preface:"
40157 #~ msgstr "Yerleşim:"
40160 #~ msgid "Institute and e-mail: "
40161 #~ msgstr "Enstitü imi"
40164 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
40165 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
40173 #~ msgid "Step \\thestep."
40174 #~ msgstr "Adım \\thestep."
40176 #~ msgid "Appendices Section"
40177 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
40179 #~ msgid "--- Appendices ---"
40180 #~ msgstr "--- Ekler ---"
40182 #~ msgid "Layout|L"
40183 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
40185 #~ msgid "Documents|D"
40186 #~ msgstr "Belgeler|B"
40188 #~ msgid "New from Template...|T"
40189 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
40191 #~ msgid "Revert|R"
40192 #~ msgstr "Geri Al|G"
40195 #~ msgstr "İleri al|İ"
40201 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
40203 #~ msgid "Paste External Selection|x"
40204 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
40206 #~ msgid "Find & Replace...|F"
40207 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
40209 #~ msgid "Tabular|T"
40210 #~ msgstr "Tablo|T"
40212 #~ msgid "Thesaurus..."
40213 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
40215 #~ msgid "Statistics...|i"
40216 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
40218 #~ msgid "Change Tracking|g"
40219 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
40221 #~ msgid "Selection as Lines|L"
40222 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
40224 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
40225 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
40227 #~ msgid "Line Bottom|B"
40228 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
40230 #~ msgid "Line Left|L"
40231 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
40233 #~ msgid "Delete Row|w"
40234 #~ msgstr "Satır Sil|i"
40236 #~ msgid "Copy Row"
40237 #~ msgstr "Satır Kopyala"
40239 #~ msgid "Swap Rows"
40240 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
40242 #~ msgid "Delete Column|D"
40243 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
40245 #~ msgid "Copy Column"
40246 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
40248 #~ msgid "Swap Columns"
40249 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
40251 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
40252 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
40254 #~ msgid "Alignment|A"
40255 #~ msgstr "Hizalama|H"
40257 #~ msgid "Add Row|R"
40258 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
40260 #~ msgid "Add Column|C"
40261 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
40269 #~ msgid "Maple, simplify"
40270 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
40272 #~ msgid "Maple, factor"
40273 #~ msgstr "Maple, faktör"
40275 #~ msgid "Maple, evalm"
40276 #~ msgstr "Maple, evalm"
40278 #~ msgid "Maple, evalf"
40279 #~ msgstr "Maple, evalf"
40281 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
40282 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
40284 #~ msgid "Align Environment|A"
40285 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
40287 #~ msgid "AlignAt Environment"
40288 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
40290 #~ msgid "Flalign Environment|F"
40291 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
40293 #~ msgid "Multline Environment"
40294 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
40296 #~ msgid "Special Character|S"
40297 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
40299 #~ msgid "Cross-reference...|r"
40300 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
40302 #~ msgid "Index Entry|I"
40303 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
40305 #~ msgid "URL...|U"
40306 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
40308 #~ msgid "Lists & TOC|O"
40309 #~ msgstr "Listeler|L"
40311 #~ msgid "TeX Code|T"
40312 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
40314 #~ msgid "Minipage|p"
40315 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
40317 #~ msgid "Tabular Material...|b"
40318 #~ msgstr "Tablo...|T"
40320 #~ msgid "Floats|a"
40321 #~ msgstr "Yüzenler|e"
40323 #~ msgid "Include File...|d"
40324 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
40326 #~ msgid "Insert File|e"
40327 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
40329 #~ msgid "External Material...|x"
40330 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
40332 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
40333 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
40335 #~ msgid "Protected Space|r"
40338 #~ msgid "Vertical Space..."
40339 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
40341 #~ msgid "Line Break|L"
40342 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
40344 #~ msgid "Protected Dash|D"
40345 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
40347 #~ msgid "Single Quote|Q"
40348 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
40350 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
40351 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
40353 #~ msgid "Horizontal Line"
40354 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
40356 #~ msgid "Font Change|o"
40357 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
40359 #~ msgid "Math Normal Font"
40360 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
40362 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
40363 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
40365 #~ msgid "Math Fraktur Family"
40366 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
40368 #~ msgid "Math Roman Family"
40369 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
40371 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
40372 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
40374 #~ msgid "Math Bold Series"
40375 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
40377 #~ msgid "Text Normal Font"
40378 #~ msgstr "Metin Normal Font"
40380 #~ msgid "Floatflt Figure"
40381 #~ msgstr "Floatflt Figür"
40383 #~ msgid "Accept All Changes|A"
40384 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
40386 #~ msgid "Reject All Changes|R"
40387 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
40389 #~ msgid "Character...|C"
40390 #~ msgstr "Karakter...|K"
40392 #~ msgid "Paragraph...|P"
40393 #~ msgstr "Paragraf...|P"
40395 #~ msgid "Document...|D"
40396 #~ msgstr "Belge...|B"
40398 #~ msgid "Tabular...|T"
40399 #~ msgstr "Tablo...|T"
40401 #~ msgid "Emphasize Style|E"
40402 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
40404 #~ msgid "Noun Style|N"
40405 #~ msgstr "Ad Stili|A"
40407 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
40408 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
40410 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
40411 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
40413 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
40414 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
40416 #~ msgid "Update|U"
40417 #~ msgstr "Güncelle|G"
40419 #~ msgid "TeX Information|X"
40420 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
40422 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
40423 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
40425 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
40426 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
40428 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
40429 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
40431 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
40432 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
40434 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
40435 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
40437 #~ msgid "Extended Features|E"
40438 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
40440 #~ msgid "Embedded Objects|m"
40441 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
40443 #~ msgid "Preferences..."
40444 #~ msgstr "Tercihler..."
40446 #~ msgid "Quit LyX"
40449 #~ msgid "%1$d words checked."
40450 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
40452 #~ msgid "One word checked."
40453 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
40455 #~ msgid "Spelling check completed"
40456 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
40462 #~ msgid "Search text is empty!"
40463 #~ msgstr "Arama metni boş!"
40466 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
40467 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
40469 #~ msgid "Affilation:"
40470 #~ msgstr "İlişki:"
40473 #~ msgid "DockWidget"
40474 #~ msgstr "Genişlik"
40477 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
40478 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
40480 #~ msgid "greyedout"
40483 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
40484 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
40486 #~ msgid "&Use babel"
40487 #~ msgstr "Babe&l kullan"
40490 #~ msgid "Flex:Institute"
40491 #~ msgstr "Enstitü"
40494 #~ msgid "Flex:E-Mail"
40495 #~ msgstr "E-Posta"
40501 #~ msgid "Flex:Alert"
40505 #~ msgid "Flex:Structure"
40509 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
40510 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
40513 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
40514 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
40517 #~ msgid "Flex:Firstname"
40521 #~ msgid "Flex:Fname"
40522 #~ msgstr "Dosya adı"
40525 #~ msgid "Flex:Surname"
40526 #~ msgstr "Element:Soyad"
40529 #~ msgid "Flex:Filename"
40530 #~ msgstr "Dosya adı"
40533 #~ msgid "Flex:Literal"
40534 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
40537 #~ msgid "Flex:Emph"
40538 #~ msgstr "Element:Vurgu"
40541 #~ msgid "Flex:Abbrev"
40542 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
40545 #~ msgid "Flex:Citation-number"
40546 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
40549 #~ msgid "Flex:Volume"
40550 #~ msgstr "Element:Cilt"
40553 #~ msgid "Flex:Day"
40554 #~ msgstr "Element:Gün"
40557 #~ msgid "Flex:Month"
40558 #~ msgstr "Element:Ay"
40561 #~ msgid "Flex:Year"
40562 #~ msgstr "Element:Yıl"
40565 #~ msgid "Flex:Issue-number"
40566 #~ msgstr "Basım-numarası"
40569 #~ msgid "Flex:Issue-day"
40570 #~ msgstr "Basım-günü"
40573 #~ msgid "Flex:Issue-months"
40574 #~ msgstr "Basım-ayları"
40577 #~ msgid "Flex:ISSN"
40578 #~ msgstr "Element:ISSN"
40581 #~ msgid "Flex:CODEN"
40582 #~ msgstr "Element:CODEN"
40585 #~ msgid "Flex:SS-Code"
40586 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
40589 #~ msgid "Flex:SS-Title"
40590 #~ msgstr "SS-Başlık"
40593 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40594 #~ msgstr "CCC-Kod"
40597 #~ msgid "Flex:Code"
40598 #~ msgstr "Element:Kod"
40601 #~ msgid "Flex:Dscr"
40602 #~ msgstr "Element:Açklm"
40605 #~ msgid "Flex:Keyword"
40606 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
40609 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
40610 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
40613 #~ msgid "Flex:Orgname"
40614 #~ msgstr "Element:Orgadı"
40617 #~ msgid "Flex:Street"
40618 #~ msgstr "Element:Sokak"
40621 #~ msgid "Flex:City"
40622 #~ msgstr "Element:Şehir"
40625 #~ msgid "Flex:State"
40626 #~ msgstr "Element:State"
40629 #~ msgid "Flex:Postcode"
40630 #~ msgstr "Postakodu"
40633 #~ msgid "Flex:Country"
40634 #~ msgstr "Element:Ülke"
40637 #~ msgid "Flex:Directory"
40641 #~ msgid "Flex:Email"
40642 #~ msgstr "Element:Eposta"
40645 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40646 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
40649 #~ msgid "Flex:KeyCap"
40650 #~ msgstr "Element:KeyCap"
40653 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
40654 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
40657 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
40658 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
40661 #~ msgid "Flex:GuiButton"
40662 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
40665 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
40666 #~ msgstr "MenüTercihi"
40672 #~ msgid "Note:Note"
40673 #~ msgstr "Not:Not"
40675 #~ msgid "Note:Greyedout"
40676 #~ msgstr "Not:Gri"
40678 #~ msgid "Box:Shaded"
40679 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
40681 #~ msgid "Info:menu"
40682 #~ msgstr "Bilgi:menü"
40684 #~ msgid "Info:shortcut"
40685 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
40687 #~ msgid "Info:shortcuts"
40688 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
40691 #~ msgid "Flex:Endnote"
40695 #~ msgid "Flex:Initial"
40699 #~ msgid "Flex:Glosse"
40703 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
40704 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
40707 #~ msgid "Flex:Expression"
40708 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
40711 #~ msgid "Flex:Concepts"
40712 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
40715 #~ msgid "Flex:Meaning"
40716 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
40719 #~ msgid "Flex:Noun"
40723 #~ msgid "Flex:Strong"
40724 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
40727 #~ msgstr "Norveççe"
40730 #~ msgstr "Norveççe"
40733 #~ msgid "master document[[scope]]"
40734 #~ msgstr "Ana Belge"
40737 #~ msgid "Keywordsr"
40738 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
40741 #~ msgid "A&vailable indices:"
40742 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
40745 #~ msgid "All indices"
40746 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
40754 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
40755 #~ "lyx2lyx script."
40757 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
40761 #~ "The specified document\n"
40763 #~ "could not be read."
40766 #~ "belirtilen dosya\n"
40769 #~ msgid "Could not read document"
40770 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
40773 #~ msgid "Cannot view URL"
40774 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
40777 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
40778 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
40782 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
40784 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40785 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
40787 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
40788 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
40790 #~ msgid "CharStyle:Alert"
40791 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
40793 #~ msgid "CharStyle:Structure"
40794 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
40796 #~ msgid "Element:Firstname"
40797 #~ msgstr "Element:Ad"
40799 #~ msgid "Element:Fname"
40800 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
40802 #~ msgid "Element:Citation-number"
40803 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
40805 #~ msgid "Element:Issue-number"
40806 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
40808 #~ msgid "Element:Issue-day"
40809 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
40811 #~ msgid "Element:Issue-months"
40812 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
40814 #~ msgid "Element:SS-Title"
40815 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
40817 #~ msgid "Element:CCC-Code"
40818 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
40820 #~ msgid "Element:Postcode"
40821 #~ msgstr "Element:Postakodu"
40823 #~ msgid "Element:Directory"
40824 #~ msgstr "Element:Dizin"
40826 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
40827 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
40829 #~ msgid "Element:MenuChoice"
40830 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
40832 #~ msgid "Custom:Endnote"
40833 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
40836 #~ msgid "CharStyle:Initial"
40837 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
40839 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
40840 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
40842 #~ msgid "CharStyle:Noun"
40843 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
40845 #~ msgid "CharStyle:Emph"
40846 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
40848 #~ msgid "CharStyle:Code"
40849 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
40852 #~ msgid "FrmtRef: "
40853 #~ msgstr "FormatRef: "
40856 #~ msgid "Middle|d"
40859 #~ msgid "top/bottom line"
40860 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
40863 #~ msgid "Decimal point:"
40864 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
40866 #~ msgid "Screen &DPI:"
40867 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
40870 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
40871 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
40877 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
40878 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
40880 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40881 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
40883 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40884 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
40887 #~ msgid "Publisher ID"
40888 #~ msgstr "Yayıncılar"
40890 #~ msgid "TheoremTemplate"
40891 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
40893 #~ msgid "Theorem #:"
40894 #~ msgstr "Teorem #:"
40896 #~ msgid "Lemma #:"
40897 #~ msgstr "Lemma #:"
40899 #~ msgid "Corollary #:"
40900 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
40902 #~ msgid "Proposition #:"
40903 #~ msgstr "Önerme #:"
40905 #~ msgid "Conjecture #:"
40906 #~ msgstr "Varsayım #:"
40908 #~ msgid "Criterion #:"
40909 #~ msgstr "Kriter #:"
40912 #~ msgstr "Olgu #:"
40914 #~ msgid "Axiom #:"
40915 #~ msgstr "Aksiyom #:"
40917 #~ msgid "Definition #:"
40918 #~ msgstr "Tanım #:"
40920 #~ msgid "Example #:"
40921 #~ msgstr "Örnek #:"
40923 #~ msgid "Problem #:"
40924 #~ msgstr "Problem #:"
40926 #~ msgid "Exercise #:"
40927 #~ msgstr "Alıştırma #:"
40929 #~ msgid "Remark #:"
40930 #~ msgstr "Açıklama #:"
40932 #~ msgid "Claim #:"
40933 #~ msgstr "İddia #:"
40938 #~ msgid "Notation #:"
40939 #~ msgstr "Notasyon #:"
40942 #~ msgstr "Durum #:"
40944 #~ msgid "Inter-word Space|w"
40945 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
40948 #~ msgid "Overwrite all files?"
40949 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
40952 #~ msgid "Continue &asking"
40953 #~ msgstr "Devam ediyor"
40955 #~ msgid "Some layouts may not be available."
40956 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
40958 #~ msgid "Thin space"
40959 #~ msgstr "İnce boşluk"
40961 #~ msgid "Medium space"
40962 #~ msgstr "Orta boşluk"
40964 #~ msgid "Thick space"
40965 #~ msgstr "Kalın boşluk"
40967 #~ msgid "Negative thin space"
40968 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
40970 #~ msgid "Negative medium space"
40971 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
40973 #~ msgid "Negative thick space"
40974 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
40976 #~ msgid "Inter-word space"
40977 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
40979 #~ msgid "Date format"
40980 #~ msgstr "Tarih biçimi"
40982 #~ msgid "Unknown buffer info"
40983 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
40985 #~ msgid "QQuad Space"
40986 #~ msgstr "QQuad Space"
40989 #~ msgid "Preview\t"
40990 #~ msgstr "Önizleme"
40992 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
40993 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
40996 #~ msgid "&Replace with..."
40997 #~ msgstr "De&ğiştir:"
41004 #~ msgid "Pre&vious"
41005 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
41008 #~ msgid "&Keep case"
41009 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
41012 #~ msgid "&Find..."
41020 #~ msgid "&Previous"
41021 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
41024 #~ "The layout file requested by this document,\n"
41025 #~ "%1$s.layout,\n"
41026 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
41027 #~ "class or style file required by it is not\n"
41028 #~ "available. See the Customization documentation\n"
41029 #~ "for more information.\n"
41031 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
41032 #~ "%1$s.layout,\n"
41033 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
41034 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
41035 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
41036 #~ "belgesine göz atın.\n"
41038 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
41039 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
41041 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
41042 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
41045 #~ msgid "Any &word"
41046 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
41049 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
41052 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
41061 #~ msgid "The Enter key works, too"
41062 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
41064 #~ msgid "The delete key works, too"
41065 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
41070 #~ msgid "&BibTeX command:"
41071 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
41074 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
41075 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
41078 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
41079 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
41081 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
41082 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
41084 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
41085 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
41087 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
41088 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
41090 #~ msgid "Merge cells"
41091 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
41094 #~ msgstr "Strasse"
41105 #~ msgid "Insert|n"
41108 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
41109 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
41111 #~ msgid "View DVI"
41112 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
41114 #~ msgid "Update DVI"
41115 #~ msgstr "DVI Güncelle"
41117 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
41118 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
41120 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
41121 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
41123 #~ msgid "View PostScript"
41124 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
41126 #~ msgid "Update PostScript"
41127 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
41129 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
41130 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
41132 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
41133 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
41135 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
41136 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
41139 #~ "Could not create an ispell process.\n"
41140 #~ "You may not have the right languages installed."
41142 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
41143 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
41146 #~ "The ispell process returned an error.\n"
41147 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
41149 #~ "ispell işleminde hata.\n"
41150 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
41153 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
41156 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
41157 #~ "dönüştürülemedi."
41159 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
41160 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
41163 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
41164 #~ "encoding `%2$s'."
41165 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
41168 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
41169 #~ "encoding `%2$s'."
41171 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
41173 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
41174 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
41176 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
41177 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
41179 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
41180 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
41183 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
41187 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
41194 #~ msgid "No LaTeX log file found."
41195 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
41200 #~ msgid "pspell (library)"
41201 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
41203 #~ msgid "aspell (library)"
41204 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
41209 #~ msgid "*.ispell"
41210 #~ msgstr "*.ispell"
41212 #~ msgid "Spellchecker error"
41213 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
41215 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
41216 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
41219 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
41220 #~ "Maybe it has been killed."
41222 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
41223 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
41225 #~ msgid "The spellchecker has failed"
41226 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
41228 #~ msgid "Opened inset"
41229 #~ msgstr "Açık ekleme"
41232 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
41233 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
41235 #~ msgid "Opened Box Inset"
41236 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
41238 #~ msgid "Opened Branch Inset"
41239 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
41241 #~ msgid "Opened ERT Inset"
41242 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
41244 #~ msgid "Opened Flex Inset"
41245 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
41247 #~ msgid "Opened Float Inset"
41248 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
41250 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
41251 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
41253 #~ msgid "Opened Listing Inset"
41254 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
41256 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
41257 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
41259 #~ msgid "Opened Note Inset"
41260 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
41262 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
41263 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
41265 #~ msgid "Opened table"
41266 #~ msgstr "Açık tablo"
41268 #~ msgid "Opened Text Inset"
41269 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
41271 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
41272 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
41274 #~ msgid "Anschrift:"
41275 #~ msgstr "Anschrift:"
41277 #~ msgid "Briefkopf:"
41278 #~ msgstr "Briefkopf:"
41281 #~ msgstr "Zusatz:"
41283 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
41284 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
41286 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
41287 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
41289 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
41290 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
41292 #~ msgid "Unterschrift:"
41293 #~ msgstr "Unterschrift:"
41295 #~ msgid "Fusszeile(n):"
41296 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
41298 #~ msgid "Vorwahl:"
41299 #~ msgstr "Vorwahl:"
41301 #~ msgid "Telefon:"
41302 #~ msgstr "Telefon:"
41310 #~ msgid "Betreff:"
41311 #~ msgstr "Betreff:"
41314 #~ msgstr "Anrede:"
41319 #~ msgid "Anlage(n):"
41320 #~ msgstr "Anlage(n):"
41322 #~ msgid "Verteiler:"
41323 #~ msgstr "Verteiler:"
41325 #~ msgid "Strasse:"
41326 #~ msgstr "Strasse:"
41331 #~ msgid "RetourAdresse:"
41332 #~ msgstr "RetourAdresse:"
41334 #~ msgid "MeinZeichen:"
41335 #~ msgstr "MeinZeichen:"
41337 #~ msgid "IhrZeichen:"
41338 #~ msgstr "IhrZeichen:"
41340 #~ msgid "IhrSchreiben:"
41341 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
41349 #~ msgid "Adresse:"
41352 #~ msgid "Anlagen:"
41353 #~ msgstr "Anlagen:"
41355 #~ msgid "Close Tab Group|G"
41356 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
41358 #~ msgid "No file open!"
41359 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
41361 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
41362 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
41365 #~ msgid "Check in Changes...|I"
41366 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
41369 #~ msgid "Check out for Edit|O"
41370 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
41372 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
41373 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
41375 #~ msgid "Toggle Label|L"
41376 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
41378 #~ msgid "B&rowse..."
41379 #~ msgstr "&Göz at..."
41381 #~ msgid "Number of Co&pies:"
41382 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
41384 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
41385 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
41390 #~ msgid "Go back to Reference|G"
41391 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
41393 #~ msgid "Replace Ne&xt"
41394 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
41396 #~ msgid "Find &Prev"
41397 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
41399 #~ msgid "Replace P&rev"
41400 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
41402 #~ msgid "Current buffer only"
41403 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
41405 #~ msgid "Current file and all included files"
41406 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
41408 #~ msgid "Document"
41411 #~ msgid "All open buffers"
41412 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
41417 #~ msgid "Find LyX Dialog"
41418 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
41424 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
41425 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
41427 #~ msgid "&Postscript driver:"
41428 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
41430 #~ msgid "Remove Last Parameter"
41431 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
41433 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
41434 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
41436 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
41437 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
41439 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
41440 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
41445 #~ msgid "algorithm"
41446 #~ msgstr "algoritma"
41451 #~ msgid "Filtering layouts with \""
41452 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
41455 #~ msgid "keywords"
41456 #~ msgstr "Anahtarlar"
41458 #~ msgid "Table of Contents|a"
41459 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
41462 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
41465 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
41466 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
41468 #~ msgid "Canadian"
41472 #~ msgid "Reference\t"
41473 #~ msgstr "Referans"
41476 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
41477 #~ msgstr "GönderenAdresi"
41480 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
41484 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
41485 #~ msgstr "Ç&evirici:"
41487 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
41488 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
41491 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
41492 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
41495 #~ msgid "Class not found"
41496 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
41499 #~ "Layout had to be changed from\n"
41500 #~ "%1$s to %2$s\n"
41501 #~ "because of class conversion from\n"
41504 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
41505 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
41506 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
41507 #~ "'%2$s' a çevrildi"
41509 #~ msgid "Changed Layout"
41510 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
41512 #~ msgid "Unknown layout"
41513 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
41516 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
41517 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
41520 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
41521 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
41523 #~ msgid "Display image in LyX"
41524 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
41526 #~ msgid "Monochrome"
41527 #~ msgstr "Siyah beyaz"
41529 #~ msgid "Grayscale"
41530 #~ msgstr "Gri tonları"
41535 #~ msgid "&Display:"
41536 #~ msgstr "&Görüntü:"
41539 #~ msgstr "&Ölçek:"
41542 #~ msgid "Scr&een Display:"
41543 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
41545 #~ msgid "Do not display"
41546 #~ msgstr "Gösterme"
41549 #~ msgid "Clear group"
41557 #~ msgid "Toggle tabba&r"
41558 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
41560 #~ msgid "&Edit File..."
41561 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
41563 #~ msgid "LyX View"
41564 #~ msgstr "LyX Görünümü"
41568 #~ msgstr "Slovence"
41571 #~ msgid "<- C&lear"
41575 #~ msgstr "&Uygula"
41587 #~ msgstr "&Çerçeveli"
41590 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
41591 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
41594 #~ msgid "Failed to read embedded files"
41595 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41598 #~ msgid " writing embedded files."
41599 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41602 #~ msgid " could not write embedded files!"
41603 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41606 #~ msgid "Failed to extract file"
41607 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
41610 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
41612 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
41614 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
41617 #~ msgid "Copy file failure"
41618 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
41621 #~ msgid "Failed to embed file"
41622 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41625 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
41627 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
41629 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
41632 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
41633 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41636 #~ msgid "Sync file failure"
41637 #~ msgstr "chktex hatası"
41640 #~ msgid "Packing all files"
41641 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
41644 #~ msgid "Failed to write file"
41645 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
41648 #~ msgid "Save failure"
41649 #~ msgstr "chktex hatası"
41652 #~ msgid "Extra embedded file"
41653 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
41656 #~ msgid "Error setting multicolumn"
41657 #~ msgstr "Çok sütun"
41660 #~ msgid "Enspace|E"
41664 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
41665 #~ msgstr "Sonraki komut"
41668 #~ msgid "New Line|e"
41669 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
41672 #~ msgid "Save this document in bundled format"
41673 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
41679 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
41680 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
41682 #~ msgid "Swap Rows|S"
41683 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
41685 #~ msgid "Swap Columns|w"
41686 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
41694 #~ msgstr "yuzen: "
41697 #~ msgid "S&ubfigure"
41698 #~ msgstr "Altfigür"
41700 #~ msgid "Ca&ption:"
41701 #~ msgstr "Başlı&k:"
41703 #~ msgid "Framed in box"
41704 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
41707 #~ msgstr "&Gölgeli"
41710 #~ msgstr "&Renkler"
41713 #~ msgid "C&opiers"
41714 #~ msgstr "Kopyalar"
41716 #~ msgid "&File formats"
41717 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
41719 #~ msgid "&GUI name:"
41720 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
41722 #~ msgid "External Applications"
41723 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
41726 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
41727 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
41729 #~ msgid "Save/restore window position"
41730 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
41739 #~ msgstr "&Birim:"
41742 #~ msgstr "Macarca"
41744 #~ msgid "Serbo-Croatian"
41745 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
41748 #~ msgid "Framed|F"
41749 #~ msgstr "Çerçeveli"
41752 #~ msgid "Shaded|S"
41753 #~ msgstr "Gölgeli"
41755 #~ msgid "Insert URL"
41756 #~ msgstr "URL Ekle"
41758 #~ msgid "Can't load document class"
41759 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
41763 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
41765 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
41769 #~ "The document could not be converted\n"
41770 #~ "into the document class %1$s."
41771 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
41774 #~ msgid "&Switch to document"
41775 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
41779 #~ "Could not open the specified document\n"
41781 #~ "due to the error: %2$s"
41783 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
41786 #~ msgid "Rectangular box"
41787 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
41789 #~ msgid "Shadow box"
41790 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
41792 #~ msgid "LyX: Delimiters"
41793 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
41795 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
41796 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
41800 #~ msgstr "Kopyalar"
41803 #~ msgstr "ovalkutu"
41806 #~ msgstr "Ovalkutu"
41809 #~ msgid "Shadowbox"
41810 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
41812 #~ msgid "Doublebox"
41813 #~ msgstr "Çift kutu"
41816 #~ msgid "Unknown inset name: "
41817 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
41820 #~ msgid "Program Listing "
41821 #~ msgstr "Program açılışı"
41824 #~ msgstr "Çerçeveli"
41827 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
41828 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
41833 #~ msgid "HtmlUrl: "
41834 #~ msgstr "HtmlUrl: "
41836 #~ msgid "Default (outer)"
41837 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
41842 #~ msgid "Text Wrap Settings"
41843 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
41845 #~ msgid "%1$d words in selection."
41846 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
41848 #~ msgid "%1$d words in document."
41849 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
41851 #~ msgid "One word in selection."
41852 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
41854 #~ msgid "One word in document."
41855 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
41857 #~ msgid "Count words"
41858 #~ msgstr "Sözcükleri say"
41861 #~ msgid "Encoding error"
41862 #~ msgstr "&Kodlama"
41866 #~ msgstr "Yapıştır"
41871 #~ msgid "Co&pies:"
41872 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
41874 #~ msgid "Printer &name:"
41875 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
41878 #~ msgid "Columns "
41879 #~ msgstr "S&ütunlar:"
41882 #~ msgid "Definition. "
41894 #~ msgid "&Extended Chars"
41895 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
41898 #~ msgstr "öntanımlı"
41902 #~ msgstr "açıklama"
41905 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
41906 #~ msgstr "icindekiler"
41912 #~ msgid "Table of Contents|T"
41913 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
41921 #~ msgstr "Kopyalar"
41925 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
41932 #~ msgid "&Caption"
41937 #~ msgstr "&Etiket:"
41940 #~ msgid "<- P&romote"
41941 #~ msgstr "&Koruma:"
41949 #~ msgstr "Güncelle"
41952 #~ msgid "SubSection"
41953 #~ msgstr "Alt bölüm"
41956 #~ msgid "Insert glossary entry"
41957 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
41963 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
41964 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
41966 #~ msgid "&Detach panel"
41967 #~ msgstr "Paneli &ayır"
41969 #~ msgid "Insert spacing"
41970 #~ msgstr "Boşluk ekle"
41972 #~ msgid "Set math font"
41973 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
41976 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
41977 #~ msgstr "Mod değiştir"
41979 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
41980 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
41982 #~ msgid "Math Panel|l"
41983 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
41985 #~ msgid "Math Panel|P"
41986 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
41988 #~ msgid "Show math panel"
41989 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
41991 #~ msgid "LyX: Math Roots"
41992 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
41994 #~ msgid "Cube root\t\\root"
41995 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
41997 #~ msgid "LyX: Math Styles"
41998 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
42000 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
42001 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
42003 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
42004 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
42007 #~ msgid "Insert math delimiters"
42008 #~ msgstr "Ayraç ekle"
42010 #~ msgid "E&xtra options"
42011 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
42013 #~ msgid "Alig&nment:"
42014 #~ msgstr "&Hizalama:"
42017 #~ msgstr "&Kaynak:"
42019 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
42020 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
42022 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
42023 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
42025 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
42026 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
42028 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
42029 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."