1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
7 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-05-03 21:12+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
10 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
28 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:698
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
42 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Bilinmeyen hareket"
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Bilinmeyen hareket"
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Bilinmeyen hareket"
86 #: src/buffer.C:1600 src/buffer.C:1620 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
91 msgid "LyX file format is newer that what"
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1607 src/buffer.C:1626 src/buffer.C:1629
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Dosya okunamadý!"
123 #: src/buffer.C:1722 src/buffer.C:1725
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: "
127 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
131 #: src/buffer.C:1746 src/buffer.C:1749
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
136 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:182
144 #: src/buffer.C:1922 src/ext_l10n.h:378
147 msgstr "Kaynak ekleniyor"
152 msgstr "Kaynak ekleniyor"
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
160 msgid "Error: Cannot open file: "
161 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
163 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
167 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
168 msgid "Cannot write file"
169 msgstr "Dosya yazýlamadý"
171 #: src/buffer.C:2752 src/buffer.C:3227
172 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
173 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
175 #. path to LaTeX file
177 msgid "Running chktex..."
178 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
181 msgid "chktex did not work!"
182 msgstr "chktex çalýþmadý!"
185 msgid "Could not run with file:"
186 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
188 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
190 msgid "Changes in document:"
191 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
193 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
194 msgid "Save document?"
195 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
197 #: src/bufferlist.C:156
198 msgid "Some documents were not saved:"
199 msgstr "Kaydedilmemiþ belgeler var:"
201 #: src/bufferlist.C:157
203 msgstr "Yine de çýkmak istiyor musunuz?"
205 #: src/bufferlist.C:312
207 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
208 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
210 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
211 msgid " Save seems successful. Phew."
212 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
214 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
215 msgid " Save failed! Trying..."
216 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
218 #: src/bufferlist.C:355
219 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
220 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
222 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
223 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
227 #: src/bufferlist.C:369
229 msgid "Cannot open file"
230 msgstr "Dosya yazýlamadý"
232 #: src/bufferlist.C:385
233 msgid "An emergency save of this document exists!"
234 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
236 #: src/bufferlist.C:387
237 msgid "Try to load that instead?"
238 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
240 #: src/bufferlist.C:409
241 msgid "Autosave file is newer."
242 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
244 #: src/bufferlist.C:411
245 msgid "Load that one instead?"
246 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
248 #: src/bufferlist.C:481
249 msgid "Unable to open template"
250 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
252 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
253 msgid "Document is already open:"
254 msgstr "Belge zaten açýk:"
256 #: src/bufferlist.C:516
257 msgid "Do you want to reload that document?"
258 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
260 #. Ask if the file should be checked out for
261 #. viewing/editing, if so: load it.
262 #: src/bufferlist.C:545
264 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
265 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
267 #: src/bufferlist.C:553
268 msgid "Cannot open specified file:"
269 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
271 #: src/bufferlist.C:555
272 msgid "Create new document with this name?"
273 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
275 #: src/BufferView2.C:73
276 msgid "Specified file is unreadable: "
277 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
279 #: src/BufferView2.C:83
281 msgid "Cannot open specified file: "
282 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
284 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
288 #: src/BufferView2.C:344
290 msgid "No further undo information"
291 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
293 #: src/BufferView2.C:356
294 msgid "Redo not yet supported in math mode"
295 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
297 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
301 #: src/BufferView2.C:367
302 msgid "No further redo information"
303 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
305 #: src/BufferView2.C:379
306 msgid "Paragraph environment type copied"
307 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
309 #: src/BufferView2.C:388
310 msgid "Paragraph environment type set"
311 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
313 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
317 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
321 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
325 #: src/bufferview_funcs.C:73
326 msgid "Error! unknown language"
329 #: src/bufferview_funcs.C:94
330 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
331 msgstr "Ortam derinliði deðiþtirildi (belki imkan dýþýndadýr, kimbilir)"
333 #: src/bufferview_funcs.C:165
338 #: src/bufferview_funcs.C:171
340 msgstr ", Derinlik: "
342 #: src/bufferview_funcs.C:178
347 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
353 #: src/bufferview_funcs.C:186
357 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
370 #: src/bufferview_funcs.C:192
374 #: src/bufferview_funcs.C:202
376 msgid ", Paragraph: "
377 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
379 #: src/BufferView_pimpl.C:321
380 msgid "Formatting document..."
381 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
384 msgid "Saved bookmark"
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
388 msgid "Moved to bookmark"
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1608
393 msgid "Select LyX document to insert"
394 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
396 #: src/BufferView_pimpl.C:1610 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
399 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
400 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
402 msgid "Documents|#o#O"
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1612 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
407 msgid "Examples|#E#e"
410 #: src/BufferView_pimpl.C:1617 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
411 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
414 #. Cancel: Do nothing
415 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
416 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1638
421 msgid "Inserting document"
422 msgstr "Belge ekleniyor"
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1644 src/ext_l10n.h:637
425 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
426 #: src/lyxfunc.C:1907
430 #: src/BufferView_pimpl.C:1645
434 #: src/BufferView_pimpl.C:1649
435 msgid "Could not insert document"
436 msgstr "Belge eklenemedi"
438 #: src/BufferView_pimpl.C:1822 src/insets/insettext.C:1455
442 #: src/BufferView_pimpl.C:1823 src/insets/insettext.C:1455
446 #: src/BufferView_pimpl.C:2019 src/insets/inseterror.C:55
447 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
451 #: src/BufferView_pimpl.C:2020
452 msgid "Couldn't find this label"
455 #: src/BufferView_pimpl.C:2021
456 msgid "in current document."
457 msgstr "belgede bulunamadý"
459 #: src/BufferView_pimpl.C:2518
461 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
463 #: src/BufferView_pimpl.C:2525
465 msgstr "Ýþaret konuldu"
467 #: src/BufferView_pimpl.C:2656
469 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
471 #: src/BufferView_pimpl.C:2669
473 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
475 #: src/BufferView_pimpl.C:2843 src/insets/insettext.C:1508
477 msgid "Unknown spacing argument: "
478 msgstr "Eksik parametre"
480 #: src/BufferView_pimpl.C:3198
484 #: src/BufferView_pimpl.C:3356
486 msgid "Unknown function!"
487 msgstr "Bilinmeyen hareket"
489 #: src/BufferView_pimpl.C:3619 src/BufferView_pimpl.C:3622
491 msgid "No more insets"
492 msgstr "Baþka not yok"
495 msgid "ChkTeX warning id #"
496 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
498 #: src/ColorHandler.C:87
499 msgid "LyX: Unknown X11 color "
502 #: src/ColorHandler.C:88
507 #: src/ColorHandler.C:89
508 msgid " Using black instead, sorry!"
511 #: src/ColorHandler.C:96
512 msgid "LyX: X11 color "
515 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
516 msgid " allocated for "
519 #: src/ColorHandler.C:102
520 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
523 #: src/ColorHandler.C:143
524 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
527 #: src/ColorHandler.C:144
532 #: src/ColorHandler.C:145
533 msgid " with (r,g,b)=("
536 #: src/ColorHandler.C:148
537 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
540 #: src/ColorHandler.C:152
545 #: src/ColorHandler.C:153
549 #: src/ColorHandler.C:153
554 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
556 msgid "Cannot view file"
557 msgstr "Dosya yazýlamadý"
559 #: src/converter.C:174
560 msgid "No information for viewing "
563 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
564 msgid "Executing command:"
565 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
567 #: src/converter.C:204
569 msgid "Error while executing"
570 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
572 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
574 msgid "Cannot convert file"
575 msgstr "Dosya yazýlamadý"
577 #: src/converter.C:580
578 msgid "No information for converting from "
581 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
586 #: src/converter.C:671
588 msgid "There were errors during the Build process."
589 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
591 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
592 msgid "You should try to fix them."
593 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
595 #: src/converter.C:697
597 msgid "Error while trying to move directory:"
598 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
600 #: src/converter.C:733
602 msgid "Error while trying to move file:"
603 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
605 #: src/converter.C:734
610 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
611 msgid "One error detected"
612 msgstr "Bir hata bulundu"
614 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
615 msgid "You should try to fix it."
616 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
618 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
619 msgid " errors detected."
620 msgstr " adet hata bulundu"
622 #: src/converter.C:819
624 msgid "There were errors during running of "
625 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
627 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
628 msgid "The operation resulted in"
631 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
633 msgid "an empty file."
636 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
637 msgid "Resulting file is empty"
640 #: src/converter.C:841
641 msgid "Running LaTeX..."
642 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
644 #: src/converter.C:863
645 msgid "LaTeX did not work!"
646 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
648 #: src/converter.C:864
649 msgid "Missing log file:"
650 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
652 #: src/converter.C:877
654 msgid "There were errors during the LaTeX run."
655 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
657 #: src/CutAndPaste.C:424
658 msgid "Layout had to be changed from\n"
661 #: src/CutAndPaste.C:427
664 "because of class conversion from\n"
669 msgid "No debugging message"
670 msgstr "(kütük kaydý yok)"
674 msgid "General information"
675 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
679 msgid "Program initialisation"
680 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
683 msgid "Keyboard events handling"
691 msgid "Lyxlex grammer parser"
695 msgid "Configuration files reading"
699 msgid "Custom keyboard definition"
703 msgid "LaTeX generation/execution"
709 msgstr "Formül düzenleme kipi"
712 msgid "Font handling"
717 msgid "Textclass files reading"
718 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
722 msgid "Version control"
723 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
726 msgid "External control interface"
730 msgid "Keep *roff temporary files"
735 msgid "User commands"
739 msgid "The LyX Lexxer"
744 msgid "Dependency information"
745 msgstr "Üst/alt süsler"
753 msgid "Files used by LyX"
757 msgid "Workarea events"
761 msgid "Insettext/tabular messages"
765 msgid "Graphics conversion and loading"
769 msgid "All debugging messages"
778 msgid "Cannot export file"
779 msgstr "Dosya yazýlamadý"
782 msgid "No information for exporting to "
787 msgid "Cannot run latex."
788 msgstr "Dosya yazýlamadý"
791 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
794 #: src/exporter.C:103
796 msgid "Document exported as "
797 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
799 #: src/exporter.C:105
804 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
805 #: src/MenuBackend.C:548
810 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
815 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
833 msgstr "DVI görüntüle"
840 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
845 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
849 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
851 msgid "New from Template...|T"
852 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
854 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
860 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
863 msgstr "Dýþyazým%m%l"
865 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
883 msgstr "Ýsimle Kaydet"
887 msgid "Revert to Saved|R"
888 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
892 msgid "Version Control|V"
893 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
899 msgstr "Dýþyazým%m%l"
909 msgstr "Faks no.:|#F"
920 msgid "Check In Changes|I"
921 msgstr "Deðiþiklikleri denetle"
926 msgid "Check Out for Edit|O"
927 msgstr "Deðiþtirmek için denetle"
932 msgid "Revert to Last Version|L"
933 msgstr "Son sürüme çevir"
938 msgid "Undo Last Check In|U"
939 msgstr "Son denetimi geri al"
944 msgid "Show History|H"
945 msgstr "Geçmiþi göster"
950 msgstr "Özel kaðýt boyu"
952 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
953 msgid "Preferences...|P"
956 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
958 msgid "Reconfigure|R"
959 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
987 msgid "Paste External Selection|x"
992 msgid "Find & Replace...|F"
993 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
998 msgstr "Tablo Düzeni"
1000 #: src/ext_l10n.h:47
1003 msgstr "Matematik|#M"
1005 #: src/ext_l10n.h:48
1008 msgstr " (deðiþtirilemez)"
1010 #: src/ext_l10n.h:49
1012 msgid "Spellchecker...|S"
1013 msgstr "Yazým Denetleyici"
1015 #: src/ext_l10n.h:50
1017 msgid "Thesaurus..."
1018 msgstr "Inset açýldý"
1020 #: src/ext_l10n.h:51
1023 msgstr "TeX denetimi"
1025 #: src/ext_l10n.h:52
1027 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1028 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
1030 #: src/ext_l10n.h:53
1032 msgid "Open/Close float|l"
1033 msgstr "Tek-parça kapandý"
1035 #: src/ext_l10n.h:56
1040 #: src/ext_l10n.h:57
1042 msgid "as Paragraphs|P"
1043 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
1045 #: src/ext_l10n.h:58
1047 msgid "Multicolumn|M"
1048 msgstr "Çoklu sütun|#M"
1050 #: src/ext_l10n.h:59
1053 msgstr "En üst satýr"
1055 #: src/ext_l10n.h:60
1057 msgid "Line Bottom|B"
1058 msgstr "En alt satýr"
1060 #: src/ext_l10n.h:61
1065 #: src/ext_l10n.h:62
1067 msgid "Line Right|R"
1070 #: src/ext_l10n.h:63
1072 msgid "Align Left|e"
1073 msgstr "Sola yanaþýk"
1075 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1077 msgid "Align Center|C"
1080 #: src/ext_l10n.h:65
1082 msgid "Align Right|i"
1083 msgstr "Saða yanaþýk"
1085 #: src/ext_l10n.h:66
1086 msgid "V.Align Top|o"
1089 #: src/ext_l10n.h:67
1091 msgid "V.Align Center|n"
1092 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1094 #: src/ext_l10n.h:68
1096 msgid "V.Align Bottom|V"
1097 msgstr "En alt satýr"
1099 #: src/ext_l10n.h:69
1102 msgstr "Satýr ekle|#p"
1104 #: src/ext_l10n.h:70
1106 msgid "Delete Row|w"
1107 msgstr "Satýr sil|#w"
1109 #: src/ext_l10n.h:71
1111 msgid "Add Column|u"
1112 msgstr "Sütun ekle|#A"
1114 #: src/ext_l10n.h:72
1116 msgid "Delete Column|D"
1117 msgstr "Sütun sil|#O"
1119 #: src/ext_l10n.h:73
1120 msgid "Make eqnarray|e"
1123 #: src/ext_l10n.h:74
1124 msgid "Make multline|m"
1127 #: src/ext_l10n.h:75
1128 msgid "Make align 1 column|1"
1131 #: src/ext_l10n.h:76
1132 msgid "Make align 2 columns|2"
1135 #: src/ext_l10n.h:77
1136 msgid "Make align 3 columns|3"
1139 #: src/ext_l10n.h:78
1140 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1143 #: src/ext_l10n.h:79
1144 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1147 #: src/ext_l10n.h:80
1149 msgid "Toggle numbering|n"
1150 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1152 #: src/ext_l10n.h:81
1154 msgid "Toggle numbering of line|u"
1155 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1157 #: src/ext_l10n.h:82
1159 msgid "Toggle limits|l"
1160 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
1162 #: src/ext_l10n.h:83
1164 msgid "Inline formula|I"
1167 #: src/ext_l10n.h:84
1169 msgid "Displayed formula|D"
1170 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1172 #: src/ext_l10n.h:85
1174 msgid "Eqnarray environment|q"
1175 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1177 #: src/ext_l10n.h:86
1179 msgid "Align environment|A"
1182 #: src/ext_l10n.h:87
1184 msgid "Align Left|f"
1185 msgstr "Sola yanaþýk"
1187 #: src/ext_l10n.h:89
1189 msgid "Align Right|R"
1190 msgstr "Saða yanaþýk"
1192 #: src/ext_l10n.h:90
1194 msgid "V.Align Top|T"
1195 msgstr "En üst satýr"
1197 #: src/ext_l10n.h:91
1199 msgid "V.Align Center|e"
1200 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1202 #: src/ext_l10n.h:92
1204 msgid "V.Align Bottom|B"
1205 msgstr "En alt satýr"
1207 #: src/ext_l10n.h:93
1210 msgstr "Satýr ekle|#p"
1212 #: src/ext_l10n.h:94
1215 msgstr "Satýr sil|#w"
1217 #: src/ext_l10n.h:95
1220 msgstr "Sütun ekle|#A"
1222 #: src/ext_l10n.h:96
1224 msgid "Delete Column"
1225 msgstr "Sütun sil|#O"
1227 #: src/ext_l10n.h:97
1230 msgstr "Matematik|#M"
1232 #: src/ext_l10n.h:98
1234 msgid "Special Character|S"
1237 #: src/ext_l10n.h:99
1239 msgid "Citation Reference...|C"
1240 msgstr "Kaynaða git|#G"
1242 #: src/ext_l10n.h:100
1244 msgid "Cross Reference...|R"
1245 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
1247 #: src/ext_l10n.h:101
1252 #: src/ext_l10n.h:102
1255 msgstr "Dipnot ekle"
1257 #: src/ext_l10n.h:103
1259 msgid "Marginal Note|M"
1260 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
1262 #: src/ext_l10n.h:104
1264 msgid "Index Entry...|I"
1267 #: src/ext_l10n.h:105
1268 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1271 #: src/ext_l10n.h:106
1276 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1281 #: src/ext_l10n.h:108
1282 msgid "Lists & TOC|O"
1285 #: src/ext_l10n.h:109
1290 #: src/ext_l10n.h:110
1293 msgstr "Sayfacýk|#M"
1295 #: src/ext_l10n.h:111
1297 msgid "Graphics...|G"
1300 #: src/ext_l10n.h:112
1302 msgid "Tabular Material...|b"
1303 msgstr "Tablo Düzeni"
1305 #: src/ext_l10n.h:113
1308 msgstr "Tek-parça|#F"
1310 #: src/ext_l10n.h:114
1312 msgid "Include File...|d"
1315 #: src/ext_l10n.h:115
1317 msgid "Insert File|e"
1320 #: src/ext_l10n.h:116
1321 msgid "External Material...|x"
1324 #: src/ext_l10n.h:117
1326 msgid "Superscript|S"
1327 msgstr "Postscript|#P"
1329 #: src/ext_l10n.h:118
1332 msgstr "Postscript|#P"
1334 #: src/ext_l10n.h:119
1338 #: src/ext_l10n.h:120
1340 msgid "Hyphenation Point|P"
1341 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
1343 #: src/ext_l10n.h:121
1345 msgid "Ligature break|k"
1346 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1348 #: src/ext_l10n.h:122
1349 msgid "Protected Blank|B"
1352 #: src/ext_l10n.h:123
1355 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1357 #: src/ext_l10n.h:124
1361 #: src/ext_l10n.h:125
1363 msgid "End of Sentence|E"
1364 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
1366 #: src/ext_l10n.h:126
1367 msgid "Ordinary Quote|Q"
1370 #: src/ext_l10n.h:127
1372 msgid "Menu Separator|M"
1373 msgstr "Paragraf Arasý"
1375 #: src/ext_l10n.h:128
1377 msgid "Inline Formula|I"
1380 #: src/ext_l10n.h:129
1382 msgid "Display Formula|D"
1383 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1385 #: src/ext_l10n.h:130
1387 msgid "Eqnarray environment|E"
1388 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1390 #: src/ext_l10n.h:131
1392 msgid "AMS align environment|A"
1395 #: src/ext_l10n.h:132
1397 msgid "AMS alignat environment|t"
1400 #: src/ext_l10n.h:133
1402 msgid "AMS xalignat environment|x"
1405 #: src/ext_l10n.h:134
1407 msgid "AMS xxalignat environment"
1410 #: src/ext_l10n.h:135
1412 msgid "Array environment|y"
1413 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1415 #: src/ext_l10n.h:136
1417 msgid "Cases environment|C"
1418 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1420 #: src/ext_l10n.h:137
1422 msgid "Math Panel...|l"
1425 #: src/ext_l10n.h:138
1427 msgid "Table of Contents|C"
1428 msgstr "Ýçindekiler"
1430 #: src/ext_l10n.h:139
1432 msgid "Index List|I"
1433 msgstr "Ýçeriden|#I"
1435 #: src/ext_l10n.h:140
1437 msgid "BibTeX Reference...|B"
1438 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
1440 #: src/ext_l10n.h:141
1442 msgid "LyX Document...|X"
1445 #: src/ext_l10n.h:142
1447 msgid "Ascii as Lines...|L"
1450 #: src/ext_l10n.h:143
1452 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1453 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
1455 #: src/ext_l10n.h:144
1457 msgid "Character...|C"
1458 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
1460 #: src/ext_l10n.h:145
1461 msgid "Paragraph...|P"
1464 #: src/ext_l10n.h:146
1466 msgid "Document...|D"
1469 #: src/ext_l10n.h:147
1470 msgid "Tabular...|T"
1473 #: src/ext_l10n.h:148
1475 msgid "Emphasize Style|E"
1478 #: src/ext_l10n.h:149
1479 msgid "Noun Style|N"
1482 #: src/ext_l10n.h:150
1483 msgid "Bold Style|B"
1486 #: src/ext_l10n.h:151
1490 #: src/ext_l10n.h:152
1492 msgid "Change Environment Depth|v"
1493 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1495 #: src/ext_l10n.h:153
1497 msgid "Preamble...|r"
1498 msgstr "LaTeX Önyazý"
1500 #: src/ext_l10n.h:154
1501 msgid "Start Appendix here|A"
1504 #: src/ext_l10n.h:155
1506 msgid "Build Program|B"
1507 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
1509 #: src/ext_l10n.h:156
1512 msgstr "Güncelle|#U"
1514 #: src/ext_l10n.h:157
1516 msgid "LaTeX Logfile|L"
1517 msgstr "LaTeX Kütüðü"
1519 #: src/ext_l10n.h:158
1521 msgid "Table of Contents|T"
1522 msgstr "Ýçindekiler"
1524 #: src/ext_l10n.h:159
1525 msgid "Child processes|C"
1528 #: src/ext_l10n.h:160
1530 msgid "TeX Information|X"
1531 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
1533 #: src/ext_l10n.h:161
1538 #: src/ext_l10n.h:163
1543 #: src/ext_l10n.h:164
1548 #: src/ext_l10n.h:165
1549 msgid "Save Bookmark 1|S"
1552 #: src/ext_l10n.h:166
1553 msgid "Save Bookmark 2"
1556 #: src/ext_l10n.h:167
1557 msgid "Save Bookmark 3"
1560 #: src/ext_l10n.h:168
1561 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1564 #: src/ext_l10n.h:169
1565 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1568 #: src/ext_l10n.h:170
1569 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1572 #: src/ext_l10n.h:171
1576 #: src/ext_l10n.h:172
1577 msgid "Introduction|I"
1580 #: src/ext_l10n.h:173
1584 #: src/ext_l10n.h:174
1586 msgid "User's Guide|U"
1587 msgstr "`include' kullan|#U"
1589 #: src/ext_l10n.h:175
1590 msgid "Extended Features|E"
1593 #: src/ext_l10n.h:176
1595 msgid "Customization|C"
1598 #: src/ext_l10n.h:177
1599 msgid "Reference Manual|R"
1602 #: src/ext_l10n.h:178
1606 #: src/ext_l10n.h:179
1608 msgid "Table of Contents|a"
1609 msgstr "Ýçindekiler"
1611 #: src/ext_l10n.h:180
1612 msgid "LaTeX Configuration|L"
1615 #: src/ext_l10n.h:181
1619 #: src/ext_l10n.h:183
1623 #: src/ext_l10n.h:184
1624 msgid "Acknowledgement"
1627 #: src/ext_l10n.h:185
1628 msgid "Acknowledgement*"
1631 #: src/ext_l10n.h:186
1632 msgid "Acknowledgements"
1635 #: src/ext_l10n.h:187
1636 msgid "Acknowledgments"
1639 #: src/ext_l10n.h:188
1643 #: src/ext_l10n.h:189
1647 #: src/ext_l10n.h:190
1651 #: src/ext_l10n.h:191
1656 #: src/ext_l10n.h:192
1660 #: src/ext_l10n.h:193
1662 msgid "AddressForOffprints"
1665 #: src/ext_l10n.h:194
1669 #: src/ext_l10n.h:195
1673 #: src/ext_l10n.h:196
1677 #: src/ext_l10n.h:197
1681 #: src/ext_l10n.h:198
1686 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1689 msgstr "Algoritma listesi"
1691 #: src/ext_l10n.h:200
1695 #: src/ext_l10n.h:201
1699 #: src/ext_l10n.h:202
1704 #: src/ext_l10n.h:203
1709 #: src/ext_l10n.h:204
1712 msgstr "Inset açýldý"
1714 #: src/ext_l10n.h:205
1717 msgstr "Inset açýldý"
1719 #: src/ext_l10n.h:206
1724 #: src/ext_l10n.h:207
1728 #: src/ext_l10n.h:208
1732 #: src/ext_l10n.h:209
1733 msgid "Author_Email"
1736 #: src/ext_l10n.h:210
1740 #: src/ext_l10n.h:211
1744 #: src/ext_l10n.h:212
1745 msgid "Author_Running"
1748 #: src/ext_l10n.h:213
1752 #: src/ext_l10n.h:214
1756 #: src/ext_l10n.h:215
1760 #: src/ext_l10n.h:216
1764 #: src/ext_l10n.h:217
1768 #: src/ext_l10n.h:218
1772 #: src/ext_l10n.h:219
1776 #: src/ext_l10n.h:220
1778 msgid "Bibliography"
1779 msgstr "Kaynakça elemaný"
1781 #: src/ext_l10n.h:221
1784 msgstr "Kaynakça elemaný"
1786 #: src/ext_l10n.h:222
1790 #: src/ext_l10n.h:223
1792 msgid "BoardCentered"
1795 #: src/ext_l10n.h:224
1799 #: src/ext_l10n.h:225
1802 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1804 #: src/ext_l10n.h:226
1809 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1813 #: src/ext_l10n.h:228
1817 #: src/ext_l10n.h:229
1819 msgid "CenteredCaption"
1822 #: src/ext_l10n.h:230
1826 #: src/ext_l10n.h:231
1830 #: src/ext_l10n.h:232
1831 msgid "Chapter_Exercises"
1834 #: src/ext_l10n.h:233
1838 #: src/ext_l10n.h:234
1843 #: src/ext_l10n.h:235
1847 #: src/ext_l10n.h:236
1851 #: src/ext_l10n.h:237
1856 #: src/ext_l10n.h:238
1861 #: src/ext_l10n.h:239
1866 #: src/ext_l10n.h:240
1871 #: src/ext_l10n.h:241
1875 #: src/ext_l10n.h:242
1880 #: src/ext_l10n.h:243
1884 #: src/ext_l10n.h:244
1888 #: src/ext_l10n.h:245
1893 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1898 #: src/ext_l10n.h:247
1902 #: src/ext_l10n.h:248
1906 #: src/ext_l10n.h:249
1911 #: src/ext_l10n.h:250
1915 #: src/ext_l10n.h:251
1916 msgid "Current_Address"
1919 #: src/ext_l10n.h:252
1923 #: src/ext_l10n.h:253
1926 msgstr "Özel kaðýt boyu"
1928 #: src/ext_l10n.h:254
1931 msgstr "Veri tabaný:"
1933 #: src/ext_l10n.h:255
1938 #: src/ext_l10n.h:256
1942 #: src/ext_l10n.h:257
1945 msgstr "Üst/alt süsler"
1947 #: src/ext_l10n.h:258
1952 #: src/ext_l10n.h:259
1955 msgstr "Gideceði yer:"
1957 #: src/ext_l10n.h:260
1960 msgstr "Gideceði yer:"
1962 #: src/ext_l10n.h:261
1965 msgstr "Üst/alt süsler"
1967 #: src/ext_l10n.h:262
1971 #: src/ext_l10n.h:263
1976 #: src/ext_l10n.h:264
1980 #: src/ext_l10n.h:265
1985 #: src/ext_l10n.h:266
1989 #: src/ext_l10n.h:267
1994 #: src/ext_l10n.h:268
1995 msgid "End_All_Slides"
1998 #: src/ext_l10n.h:269
2002 #: src/ext_l10n.h:270
2007 #: src/ext_l10n.h:271
2012 #: src/ext_l10n.h:272
2016 #: src/ext_l10n.h:273
2020 #: src/ext_l10n.h:274
2023 msgstr "Ek seçenekler"
2025 #: src/ext_l10n.h:275
2030 #: src/ext_l10n.h:276
2034 #: src/ext_l10n.h:277
2038 #: src/ext_l10n.h:278
2042 #: src/ext_l10n.h:279
2046 #: src/ext_l10n.h:280
2049 msgstr "Altbaþlýk|#k"
2051 #: src/ext_l10n.h:281
2055 #: src/ext_l10n.h:282
2060 #: src/ext_l10n.h:283
2064 #: src/ext_l10n.h:284
2069 #: src/ext_l10n.h:285
2074 #: src/ext_l10n.h:286
2077 msgstr "Dipnot ekle"
2079 #: src/ext_l10n.h:287
2080 msgid "FourAffiliations"
2083 #: src/ext_l10n.h:288
2087 #: src/ext_l10n.h:289
2091 #: src/ext_l10n.h:290
2095 #: src/ext_l10n.h:291
2099 #: src/ext_l10n.h:292
2104 #: src/ext_l10n.h:293
2108 #: src/ext_l10n.h:294
2113 #: src/ext_l10n.h:295
2117 #: src/ext_l10n.h:296
2118 msgid "IhrSchreiben"
2121 #: src/ext_l10n.h:297
2125 #: src/ext_l10n.h:298
2128 msgstr "Alýntý ekle"
2130 #: src/ext_l10n.h:299
2133 msgstr "Gönderme ekle"
2135 #: src/ext_l10n.h:300
2139 #: src/ext_l10n.h:301
2143 #: src/ext_l10n.h:302
2144 msgid "InvisibleText"
2147 #: src/ext_l10n.h:303
2152 #: src/ext_l10n.h:304
2156 #: src/ext_l10n.h:305
2161 #: src/ext_l10n.h:306
2166 #: src/ext_l10n.h:307
2171 #: src/ext_l10n.h:308
2175 #: src/ext_l10n.h:309
2179 #: src/ext_l10n.h:310
2182 msgstr "Tablo eklendi"
2184 #: src/ext_l10n.h:311
2188 #: src/ext_l10n.h:312
2190 msgid "LandscapeSlide"
2193 #: src/ext_l10n.h:313
2198 #: src/ext_l10n.h:314
2203 #: src/ext_l10n.h:315
2208 #: src/ext_l10n.h:316
2212 #: src/ext_l10n.h:317
2216 #: src/ext_l10n.h:318
2221 #: src/ext_l10n.h:319
2226 #: src/ext_l10n.h:320
2228 msgid "ListOfSlides"
2229 msgstr "Tablo listesi"
2231 #: src/ext_l10n.h:321
2235 #: src/ext_l10n.h:322
2238 msgstr "Dönüþ açýsý"
2240 #: src/ext_l10n.h:323
2241 msgid "Lowertitleback"
2244 #: src/ext_l10n.h:324
2248 #: src/ext_l10n.h:325
2253 #: src/ext_l10n.h:326
2258 #: src/ext_l10n.h:327
2261 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
2263 #: src/ext_l10n.h:328
2267 #: src/ext_l10n.h:329
2272 #: src/ext_l10n.h:330
2277 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2278 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2283 #: src/ext_l10n.h:332
2288 #: src/ext_l10n.h:333
2292 #: src/ext_l10n.h:334
2296 #: src/ext_l10n.h:335
2301 #: src/ext_l10n.h:336
2306 #: src/ext_l10n.h:337
2311 #: src/ext_l10n.h:338
2314 msgstr "Dönüþ açýsý"
2316 #: src/ext_l10n.h:339
2320 #: src/ext_l10n.h:340
2325 #: src/ext_l10n.h:341
2326 msgid "NoteToEditor"
2329 #: src/ext_l10n.h:342
2334 #: src/ext_l10n.h:343
2339 #: src/ext_l10n.h:344
2344 #: src/ext_l10n.h:345
2348 #: src/ext_l10n.h:346
2353 #: src/ext_l10n.h:347
2358 #: src/ext_l10n.h:348
2362 #: src/ext_l10n.h:349
2366 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2369 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2371 #: src/ext_l10n.h:351
2374 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2376 #: src/ext_l10n.h:352
2381 #: src/ext_l10n.h:353
2386 #: src/ext_l10n.h:354
2391 #: src/ext_l10n.h:355
2394 msgstr "Telefon rehberi"
2396 #: src/ext_l10n.h:356
2401 #: src/ext_l10n.h:357
2406 #: src/ext_l10n.h:358
2410 #: src/ext_l10n.h:359
2412 msgid "PortraitSlide"
2415 #: src/ext_l10n.h:360
2416 msgid "PostalCommend"
2419 #: src/ext_l10n.h:361
2421 msgid "PostalComment"
2424 #: src/ext_l10n.h:362
2428 #: src/ext_l10n.h:363
2433 #: src/ext_l10n.h:364
2438 #: src/ext_l10n.h:365
2439 msgid "ProgressContents"
2442 #: src/ext_l10n.h:366
2446 #: src/ext_l10n.h:367
2450 #: src/ext_l10n.h:368
2454 #: src/ext_l10n.h:369
2455 msgid "Proposition*"
2458 #: src/ext_l10n.h:370
2462 #: src/ext_l10n.h:371
2466 #: src/ext_l10n.h:372
2470 #: src/ext_l10n.h:373
2473 msgstr "Gideceði yer:"
2475 #: src/ext_l10n.h:374
2478 msgstr "Dönüþ açýsý"
2480 #: src/ext_l10n.h:375
2485 #: src/ext_l10n.h:376
2489 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2490 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2493 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2495 #: src/ext_l10n.h:379
2500 #: src/ext_l10n.h:380
2505 #: src/ext_l10n.h:381
2510 #: src/ext_l10n.h:382
2511 msgid "RetourAdresse"
2514 #: src/ext_l10n.h:383
2515 msgid "ReturnAddress"
2518 #: src/ext_l10n.h:384
2521 msgstr "Gideceði yer:"
2523 #: src/ext_l10n.h:385
2524 msgid "RevisionHistory"
2527 #: src/ext_l10n.h:386
2529 msgid "RevisionRemark"
2532 #: src/ext_l10n.h:387
2533 msgid "REVTEX_Title"
2536 #: src/ext_l10n.h:388
2537 msgid "Right_Address"
2540 #: src/ext_l10n.h:389
2542 msgid "Right_Header"
2545 #: src/ext_l10n.h:390
2549 #: src/ext_l10n.h:391
2550 msgid "Rotatefoilhead"
2553 #: src/ext_l10n.h:392
2554 msgid "RunningAuthor"
2557 #: src/ext_l10n.h:393
2559 msgid "Running_LaTeX_Title"
2560 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2562 #: src/ext_l10n.h:394
2564 msgid "RunningTitle"
2565 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2567 #: src/ext_l10n.h:395
2572 #: src/ext_l10n.h:396
2576 #: src/ext_l10n.h:397
2580 #: src/ext_l10n.h:398
2584 #: src/ext_l10n.h:399
2587 msgstr "Üst/alt süsler"
2589 #: src/ext_l10n.h:400
2592 msgstr "Üst/alt süsler"
2594 #: src/ext_l10n.h:401
2595 msgid "Send_To_Address"
2598 #: src/ext_l10n.h:402
2603 #: src/ext_l10n.h:403
2607 #: src/ext_l10n.h:404
2608 msgid "ShortFoilhead"
2611 #: src/ext_l10n.h:405
2612 msgid "ShortRotatefoilhead"
2615 #: src/ext_l10n.h:406
2619 #: src/ext_l10n.h:407
2624 #: src/ext_l10n.h:408
2629 #: src/ext_l10n.h:409
2634 #: src/ext_l10n.h:410
2636 msgid "SlideContents"
2637 msgstr "Ýçindekiler"
2639 #: src/ext_l10n.h:411
2640 msgid "SlideHeading"
2643 #: src/ext_l10n.h:412
2644 msgid "SlideSubHeading"
2647 #: src/ext_l10n.h:413
2650 msgstr "Dönüþ açýsý"
2652 #: src/ext_l10n.h:414
2655 msgstr "Yazým Denetleyici"
2657 #: src/ext_l10n.h:415
2662 #: src/ext_l10n.h:416
2666 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2669 msgstr "Standart|#S"
2671 #: src/ext_l10n.h:418
2676 #: src/ext_l10n.h:419
2680 #: src/ext_l10n.h:420
2684 #: src/ext_l10n.h:421
2688 #: src/ext_l10n.h:422
2689 msgid "Subjectclass"
2692 #: src/ext_l10n.h:423
2694 msgid "Subparagraph"
2695 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
2697 #: src/ext_l10n.h:424
2698 msgid "Subparagraph*"
2701 #: src/ext_l10n.h:425
2704 msgstr "Üst/alt süsler"
2706 #: src/ext_l10n.h:426
2709 msgstr "Üst/alt süsler"
2711 #: src/ext_l10n.h:427
2714 msgstr "Üst/alt süsler"
2716 #: src/ext_l10n.h:428
2718 msgid "Subsubsection"
2719 msgstr "Üst/alt süsler"
2721 #: src/ext_l10n.h:429
2723 msgid "Subsubsection*"
2724 msgstr "Üst/alt süsler"
2726 #: src/ext_l10n.h:430
2730 #: src/ext_l10n.h:431
2734 #: src/ext_l10n.h:432
2736 msgid "SubVariation"
2737 msgstr "Paragraf Arasý"
2739 #: src/ext_l10n.h:433
2741 msgid "SubVariation2"
2742 msgstr "Paragraf Arasý"
2744 #: src/ext_l10n.h:434
2746 msgid "SubVariation3"
2747 msgstr "Paragraf Arasý"
2749 #: src/ext_l10n.h:435
2751 msgid "SubVariation4"
2752 msgstr "Paragraf Arasý"
2754 #: src/ext_l10n.h:436
2756 msgid "SubVariation5"
2757 msgstr "Paragraf Arasý"
2759 #: src/ext_l10n.h:437
2763 #: src/ext_l10n.h:438
2767 #: src/ext_l10n.h:439
2769 msgid "TableComments"
2770 msgstr "Ýçindekiler"
2772 #: src/ext_l10n.h:440
2777 #: src/ext_l10n.h:441
2781 #: src/ext_l10n.h:442
2784 msgstr "Üst/alt süsler"
2786 #: src/ext_l10n.h:443
2790 #: src/ext_l10n.h:444
2795 #: src/ext_l10n.h:445
2799 #: src/ext_l10n.h:446
2803 #: src/ext_l10n.h:447
2807 #: src/ext_l10n.h:448
2809 msgid "TheoremTemplate"
2810 msgstr "Hazýr biçimler"
2812 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2816 #: src/ext_l10n.h:450
2820 #: src/ext_l10n.h:451
2821 msgid "ThreeAffiliations"
2824 #: src/ext_l10n.h:452
2825 msgid "ThreeAuthors"
2828 #: src/ext_l10n.h:453
2832 #: src/ext_l10n.h:454
2837 #: src/ext_l10n.h:455
2841 #: src/ext_l10n.h:456
2845 #: src/ext_l10n.h:457
2849 #: src/ext_l10n.h:458
2853 #: src/ext_l10n.h:459
2858 #: src/ext_l10n.h:460
2863 #: src/ext_l10n.h:461
2866 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2868 #: src/ext_l10n.h:462
2869 msgid "Trans_Keywords"
2872 #: src/ext_l10n.h:463
2873 msgid "TranslatedAbstract"
2876 #: src/ext_l10n.h:464
2877 msgid "Translated_Title"
2880 #: src/ext_l10n.h:465
2883 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2885 #: src/ext_l10n.h:466
2886 msgid "TwoAffiliations"
2889 #: src/ext_l10n.h:467
2893 #: src/ext_l10n.h:468
2894 msgid "Unterschrift"
2897 #: src/ext_l10n.h:469
2898 msgid "Uppertitleback"
2901 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2902 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2907 #: src/ext_l10n.h:471
2910 msgstr "Paragraf Arasý"
2912 #: src/ext_l10n.h:472
2915 msgstr "Verbatim|#V"
2917 #: src/ext_l10n.h:473
2922 #: src/ext_l10n.h:474
2926 #: src/ext_l10n.h:475
2930 #: src/ext_l10n.h:476
2935 #: src/ext_l10n.h:477
2939 #: src/ext_l10n.h:478
2943 #: src/ext_l10n.h:479
2947 #: src/ext_l10n.h:480
2951 #: src/ext_l10n.h:481
2955 #: src/ext_l10n.h:482
2959 #: src/ext_l10n.h:483
2963 #: src/ext_l10n.h:484
2967 #: src/ext_l10n.h:485
2971 #: src/ext_l10n.h:486
2976 #: src/ext_l10n.h:487
2977 msgid "Portuguese (Brazil)"
2980 #: src/ext_l10n.h:488
2983 msgstr "Üst/alt süsler"
2985 #: src/ext_l10n.h:489
2989 #: src/ext_l10n.h:490
2993 #: src/ext_l10n.h:491
2996 msgstr "Dönüþ açýsý"
2998 #: src/ext_l10n.h:492
2999 msgid "French Canadian"
3002 #: src/ext_l10n.h:493
3006 #: src/ext_l10n.h:494
3009 msgstr "Dönüþ açýsý"
3011 #: src/ext_l10n.h:495
3015 #: src/ext_l10n.h:496
3019 #: src/ext_l10n.h:497
3023 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3027 #: src/ext_l10n.h:499
3031 #: src/ext_l10n.h:500
3035 #: src/ext_l10n.h:501
3039 #: src/ext_l10n.h:502
3043 #: src/ext_l10n.h:503
3044 msgid "French (GUTenberg)"
3047 #: src/ext_l10n.h:504
3051 #: src/ext_l10n.h:505
3055 #: src/ext_l10n.h:506
3056 msgid "German (new spelling)"
3059 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3060 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3064 #: src/ext_l10n.h:508
3068 #: src/ext_l10n.h:509
3072 #: src/ext_l10n.h:510
3077 #: src/ext_l10n.h:511
3081 #: src/ext_l10n.h:512
3086 #: src/ext_l10n.h:513
3090 #: src/ext_l10n.h:514
3094 #: src/ext_l10n.h:515
3098 #: src/ext_l10n.h:516
3103 #: src/ext_l10n.h:517
3107 #: src/ext_l10n.h:518
3111 #: src/ext_l10n.h:519
3116 #: src/ext_l10n.h:520
3118 msgid "Serbo-Croatian"
3119 msgstr "Dönüþ açýsý"
3121 #: src/ext_l10n.h:521
3125 #: src/ext_l10n.h:522
3129 #: src/ext_l10n.h:523
3133 #: src/ext_l10n.h:524
3137 #: src/ext_l10n.h:525
3141 #: src/ext_l10n.h:526
3145 #: src/ext_l10n.h:527
3148 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
3150 #: src/ext_l10n.h:528
3154 #: src/ext_l10n.h:529
3158 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3159 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3163 #: src/ext_l10n.h:531
3166 msgstr "LyX Sürümü: "
3168 #: src/ext_l10n.h:532
3170 msgid "Version goes here"
3171 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
3173 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3175 msgstr "Teþekkürler"
3177 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3178 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3179 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3180 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3181 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3182 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3183 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3188 #: src/ext_l10n.h:536
3190 msgid "LyX: Enter text"
3193 #: src/ext_l10n.h:537
3197 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3198 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3199 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3200 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3202 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3203 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3204 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3205 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3206 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3207 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3208 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3210 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3211 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3212 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3213 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3217 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3218 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3223 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3224 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
3228 #: src/ext_l10n.h:541
3233 #: src/ext_l10n.h:542
3235 msgid "The citation key"
3236 msgstr "Gönderme ekle"
3238 #: src/ext_l10n.h:543
3241 msgstr "Tablo eklendi"
3243 #: src/ext_l10n.h:544
3245 msgid "The label as it appears in the document"
3246 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
3248 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3249 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3250 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3251 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3256 #: src/ext_l10n.h:547
3261 #: src/ext_l10n.h:548
3264 msgstr "Veri tabaný:"
3266 #: src/ext_l10n.h:549
3268 msgid "BibTeX database to use"
3269 msgstr "Veri tabaný:"
3271 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3272 #: src/ext_l10n.h:1167
3276 #: src/ext_l10n.h:551
3278 msgid "Available BibTeX databases"
3279 msgstr "Veri tabaný:"
3281 #: src/ext_l10n.h:552
3285 #: src/ext_l10n.h:553
3287 msgid "Add a BibTeX database file"
3288 msgstr "Veri tabaný:"
3290 #: src/ext_l10n.h:554
3295 #: src/ext_l10n.h:555
3296 msgid "Remove the selected database"
3299 #: src/ext_l10n.h:556
3304 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3306 msgid "The BibTeX style"
3307 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
3309 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3314 #: src/ext_l10n.h:559
3319 #: src/ext_l10n.h:560
3323 #: src/ext_l10n.h:561
3327 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3328 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3333 #: src/ext_l10n.h:564
3337 #: src/ext_l10n.h:565
3338 msgid "The name of the style to use"
3341 #: src/ext_l10n.h:566
3346 #: src/ext_l10n.h:567
3348 msgid "Choose a style file"
3349 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
3351 #: src/ext_l10n.h:568
3353 msgid "Add bibliography to &TOC"
3354 msgstr "Kaynakça elemaný"
3356 #: src/ext_l10n.h:569
3358 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3359 msgstr "Ýçindekiler"
3362 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3363 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3364 #: src/lyxfunc.C:1082
3368 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3371 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
3373 #: src/ext_l10n.h:573
3378 #: src/ext_l10n.h:574
3383 #: src/ext_l10n.h:575
3388 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3391 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3393 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3398 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3399 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3404 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3407 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3409 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3413 #: src/ext_l10n.h:581
3418 #: src/ext_l10n.h:584
3423 #: src/ext_l10n.h:587
3426 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
3428 #: src/ext_l10n.h:588
3430 msgid "toggle font on all of the above"
3431 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
3433 #: src/ext_l10n.h:589
3435 msgid "Never toggled"
3436 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
3438 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3443 #: src/ext_l10n.h:591
3446 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3448 #: src/ext_l10n.h:592
3450 msgid "Always toggled"
3451 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
3453 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3454 msgid "Other font settings"
3457 #: src/ext_l10n.h:594
3462 #: src/ext_l10n.h:596
3467 #: src/ext_l10n.h:597
3468 msgid "Apply each change automatically"
3471 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3472 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3473 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3478 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3479 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3483 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3484 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3487 msgstr "Ters Sýra|#R"
3489 #: src/ext_l10n.h:606
3494 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3496 msgid "Citation style"
3499 #: src/ext_l10n.h:608
3501 msgid "Natbib citation style to use"
3504 #: src/ext_l10n.h:609
3509 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3514 #: src/ext_l10n.h:611
3516 msgid "Citation entry"
3519 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3520 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3524 #: src/ext_l10n.h:613
3525 msgid "Search the available citations"
3528 #: src/ext_l10n.h:614
3529 msgid "Regular E&xpression"
3532 #: src/ext_l10n.h:615
3533 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3536 #: src/ext_l10n.h:616
3540 #: src/ext_l10n.h:617
3542 msgid "&Case sensitive"
3543 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
3545 #: src/ext_l10n.h:618
3546 msgid "Make the search case-sensitive"
3549 #: src/ext_l10n.h:619
3554 #: src/ext_l10n.h:620
3556 msgid "Add the selected citation"
3557 msgstr "Gönderme ekle"
3559 #: src/ext_l10n.h:621
3560 msgid "Remove the selected citation"
3563 #: src/ext_l10n.h:622
3565 msgid "Move the selected citation up"
3566 msgstr "Gönderme ekle"
3568 #: src/ext_l10n.h:623
3569 msgid "Move the selected citation down"
3572 #: src/ext_l10n.h:624
3575 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3577 #: src/ext_l10n.h:625
3582 #: src/ext_l10n.h:627
3584 msgid "Available citation keys"
3585 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3587 #: src/ext_l10n.h:629
3589 msgid "Citations currently selected"
3592 #: src/ext_l10n.h:630
3593 msgid "Text to place after citation"
3596 #: src/ext_l10n.h:631
3598 msgid "&Full author list"
3599 msgstr "Tek-parça|#F"
3601 #: src/ext_l10n.h:632
3602 msgid "List all authors"
3605 #: src/ext_l10n.h:633
3606 msgid "Force &upper case"
3609 #: src/ext_l10n.h:634
3610 msgid "Force upper case in citation"
3613 #: src/ext_l10n.h:635
3614 msgid "Text to place before citation"
3617 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3618 msgid "Document Layout"
3619 msgstr "Belge Düzeni"
3621 #: src/ext_l10n.h:638
3626 #: src/ext_l10n.h:639
3629 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
3631 #: src/ext_l10n.h:640
3633 msgid "Defa&ult Skip:"
3634 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
3636 #: src/ext_l10n.h:641
3639 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3641 #. the document language page
3642 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3643 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3644 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3645 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3646 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3651 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3654 msgstr ", Derinlik: "
3656 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3659 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
3661 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3665 #: src/ext_l10n.h:647
3670 #: src/ext_l10n.h:648
3672 msgid "E&xtra Options:"
3673 msgstr "Ek seçenekler"
3675 #: src/ext_l10n.h:649
3680 #: src/ext_l10n.h:650
3685 #: src/ext_l10n.h:651
3690 #: src/ext_l10n.h:652
3694 #: src/ext_l10n.h:653
3699 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3703 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3706 msgstr "Diðer...|#O"
3708 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3712 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3717 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3721 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3725 #: src/ext_l10n.h:663
3730 #: src/ext_l10n.h:664
3735 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3739 #: src/ext_l10n.h:666
3744 #: src/ext_l10n.h:667
3749 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3751 msgstr "Paragraf Arasý"
3753 #: src/ext_l10n.h:669
3758 #: src/ext_l10n.h:670
3763 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3768 #: src/ext_l10n.h:672
3771 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
3773 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3777 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3778 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3781 msgstr "Özel kaðýt boyu"
3783 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3788 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3792 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3796 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3800 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3804 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3808 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3812 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3816 #: src/ext_l10n.h:683
3821 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3822 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3827 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3828 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3831 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3832 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3835 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3836 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3839 #: src/ext_l10n.h:688
3841 msgid "&Use Geometry Package"
3842 msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U"
3844 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3848 #: src/ext_l10n.h:690
3853 #: src/ext_l10n.h:691
3858 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3860 msgstr "Kenar boþluklarý"
3862 #: src/ext_l10n.h:693
3867 #: src/ext_l10n.h:694
3872 #: src/ext_l10n.h:695
3877 #: src/ext_l10n.h:696
3882 #: src/ext_l10n.h:697
3883 msgid "Custom Papersize"
3884 msgstr "Özel kaðýt boyu"
3886 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3891 #: src/ext_l10n.h:699
3896 #: src/ext_l10n.h:700
3897 msgid "Foot/Head Margins"
3898 msgstr "Üst/dip boþluklar"
3900 #: src/ext_l10n.h:701
3903 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
3905 #: src/ext_l10n.h:702
3908 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
3910 #: src/ext_l10n.h:703
3912 msgid "Headhe&ight:"
3913 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
3915 #: src/ext_l10n.h:706
3918 msgstr "Kodlama:|#D"
3920 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3925 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3928 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3930 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3933 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3935 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3938 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3940 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3943 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3945 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3948 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3950 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3953 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3955 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3959 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3963 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3967 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3971 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3975 #: src/ext_l10n.h:720
3978 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
3980 #: src/ext_l10n.h:721
3985 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3990 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3995 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
4000 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
4005 #: src/ext_l10n.h:726
4010 #: src/ext_l10n.h:727
4015 #: src/ext_l10n.h:728
4020 #: src/ext_l10n.h:729
4025 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4026 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
4029 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4031 #: src/ext_l10n.h:731
4033 msgid "F&loat Placement:"
4034 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4036 #: src/ext_l10n.h:732
4038 msgid "S&ection number depth:"
4039 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
4041 #: src/ext_l10n.h:733
4043 msgid "&Table of contents depth:"
4044 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
4046 #: src/ext_l10n.h:734
4049 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
4051 #: src/ext_l10n.h:735
4053 msgid "Use A&MS Math"
4054 msgstr "AMS Math kullan|#M"
4056 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
4059 msgstr "Bullet derinliði"
4061 #: src/ext_l10n.h:737
4066 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
4072 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4075 msgstr "Postscript|#P"
4077 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4080 msgstr "Dipnot ekle"
4082 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4088 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
4094 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
4100 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
4101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4105 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4109 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
4115 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
4116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4120 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
4121 msgid "Bullet Depth"
4122 msgstr "Bullet derinliði"
4124 #: src/ext_l10n.h:750
4128 #: src/ext_l10n.h:751
4132 #: src/ext_l10n.h:752
4136 #: src/ext_l10n.h:753
4140 #: src/ext_l10n.h:754
4143 msgstr "Standart|#S"
4145 #: src/ext_l10n.h:755
4150 #: src/ext_l10n.h:756
4155 #: src/ext_l10n.h:757
4160 #: src/ext_l10n.h:758
4165 #: src/ext_l10n.h:759
4170 #: src/ext_l10n.h:760
4175 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4176 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4178 msgstr "LaTeX Hatasý"
4180 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4182 msgid "LaTeX error messages"
4183 msgstr "LaTeX Hatasý"
4185 #: src/ext_l10n.h:768
4187 msgid "ERT inset display"
4188 msgstr "[gösterilmiyor]"
4190 #: src/ext_l10n.h:769
4194 #: src/ext_l10n.h:770
4195 msgid "Show ERT inline"
4198 #: src/ext_l10n.h:771
4203 #: src/ext_l10n.h:772
4204 msgid "Show ERT button only"
4207 #: src/ext_l10n.h:773
4212 #: src/ext_l10n.h:774
4214 msgid "Show ERT contents"
4215 msgstr "Ýçindekiler"
4217 #: src/ext_l10n.h:777
4219 msgid "External Material"
4220 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4222 #: src/ext_l10n.h:778
4225 msgstr "Hazýr biçimler"
4227 #: src/ext_l10n.h:779
4229 msgid "Available templates"
4230 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4232 #: src/ext_l10n.h:781
4235 msgstr "EPS dosyasý|#E"
4237 #: src/ext_l10n.h:782
4239 msgid "Edit the file externally"
4240 msgstr "Bibtex ekle"
4242 #: src/ext_l10n.h:783
4247 #: src/ext_l10n.h:784
4249 msgid "View the file"
4250 msgstr "Tablo listesi"
4252 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4253 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4256 msgstr "Güncelle|#U"
4258 #: src/ext_l10n.h:786
4259 msgid "Update the material"
4262 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4267 #: src/ext_l10n.h:788
4270 msgstr "Dosya ismi:|#F"
4272 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4273 #: src/ext_l10n.h:1079
4278 #: src/ext_l10n.h:790
4283 #: src/ext_l10n.h:791
4288 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4291 msgstr "Tek-parça|#F"
4293 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4296 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4298 #: src/ext_l10n.h:801
4300 msgid "Bottom of the page"
4301 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4303 #: src/ext_l10n.h:802
4305 msgid "Top of the page"
4306 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4308 #: src/ext_l10n.h:803
4310 msgid "Page of floats"
4313 #: src/ext_l10n.h:804
4314 msgid "Here, if possible"
4317 #: src/ext_l10n.h:805
4318 msgid "Here, definitely"
4321 #. add the different tabfolders
4322 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4327 #: src/ext_l10n.h:808
4332 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4334 msgid "File name to include"
4335 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
4337 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4339 msgid "Select a file"
4340 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4342 #: src/ext_l10n.h:812
4344 msgid "Screen Options"
4345 msgstr "Ekran Seçenekleri"
4347 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4348 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4352 #: src/ext_l10n.h:814
4355 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
4357 #: src/ext_l10n.h:815
4360 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
4362 #: src/ext_l10n.h:816
4367 #: src/ext_l10n.h:817
4369 msgid "Do not display"
4370 msgstr "[gösterilmiyor]"
4372 #: src/ext_l10n.h:819
4376 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4380 #: src/ext_l10n.h:821
4383 msgstr "Matematik kipi"
4385 #: src/ext_l10n.h:822
4388 msgstr "Matematik kipi"
4390 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4395 #: src/ext_l10n.h:824
4400 #: src/ext_l10n.h:825
4405 #: src/ext_l10n.h:826
4408 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4410 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4411 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4416 #: src/ext_l10n.h:828
4417 msgid "Keep aspect&ratio"
4420 #: src/ext_l10n.h:831
4425 #: src/ext_l10n.h:832
4426 msgid "Bounding box"
4429 #: src/ext_l10n.h:833
4431 msgid "Left &bottom:"
4434 #: src/ext_l10n.h:834
4439 #: src/ext_l10n.h:835
4443 #: src/ext_l10n.h:836
4447 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4448 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4452 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4453 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4457 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4458 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4463 #: src/ext_l10n.h:849
4467 #: src/ext_l10n.h:850
4468 msgid "Get bounding box from file"
4471 #: src/ext_l10n.h:851
4472 msgid "&Clip to bounding box"
4475 #: src/ext_l10n.h:852
4476 msgid "clip to bounding box"
4479 #: src/ext_l10n.h:854
4481 msgstr "Dönüþ açýsý"
4483 #: src/ext_l10n.h:855
4488 #: src/ext_l10n.h:856
4492 #: src/ext_l10n.h:858
4496 #: src/ext_l10n.h:859
4501 #: src/ext_l10n.h:860
4503 msgid "leftBaseline"
4504 msgstr "Tablo eklendi"
4506 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4511 #: src/ext_l10n.h:862
4515 #: src/ext_l10n.h:863
4517 msgid "centerBottom"
4518 msgstr "Üst | Orta | Alt"
4520 #: src/ext_l10n.h:864
4521 msgid "centerBaseline"
4524 #: src/ext_l10n.h:865
4529 #: src/ext_l10n.h:866
4534 #: src/ext_l10n.h:867
4536 msgid "rightBaseline"
4537 msgstr "Tablo eklendi"
4539 #: src/ext_l10n.h:868
4541 msgid "referencePoint"
4542 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4544 #: src/ext_l10n.h:869
4546 msgid "LaTeX options"
4547 msgstr "Ek seçenekler"
4549 #: src/ext_l10n.h:870
4552 msgstr "Altþekil|#q"
4554 #: src/ext_l10n.h:871
4555 msgid "The sub-caption for the figure"
4558 #: src/ext_l10n.h:876
4560 msgid "Include File"
4563 #: src/ext_l10n.h:877
4565 msgid "Include type"
4568 #: src/ext_l10n.h:878
4573 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4574 #: src/ext_l10n.h:888
4578 #: src/ext_l10n.h:880
4583 #: src/ext_l10n.h:882
4586 msgstr "Verbatim|#V"
4588 #: src/ext_l10n.h:884
4592 #: src/ext_l10n.h:885
4594 msgid "&Don't typeset"
4595 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
4597 #: src/ext_l10n.h:887
4599 msgid "Visible &Space"
4600 msgstr "Görünür boþluk|#s"
4602 #: src/ext_l10n.h:889
4605 msgstr "Dosya ismi:|#F"
4607 #: src/ext_l10n.h:895
4612 #: src/ext_l10n.h:896
4614 msgid "Load the file"
4615 msgstr "Tablo listesi"
4617 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4622 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4627 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4631 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4633 msgid "Update the display"
4636 #: src/ext_l10n.h:906
4638 msgid "Minipage settings"
4639 msgstr "Sayfacýk|#M"
4641 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4646 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4651 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4656 #: src/ext_l10n.h:911
4658 msgid "Vertical alignment"
4659 msgstr "Dikey hizalama|#V"
4661 #: src/ext_l10n.h:912
4666 #: src/ext_l10n.h:913
4667 msgid "Units of width value"
4670 #: src/ext_l10n.h:914
4675 #: src/ext_l10n.h:915
4679 #: src/ext_l10n.h:921
4680 msgid "&Alignment and Spacing"
4683 #: src/ext_l10n.h:922
4688 #: src/ext_l10n.h:923
4693 #: src/ext_l10n.h:924
4698 #: src/ext_l10n.h:925
4703 #: src/ext_l10n.h:926
4708 #: src/ext_l10n.h:927
4710 msgid "No indentation"
4711 msgstr "Dönüþ açýsý"
4713 #: src/ext_l10n.h:928
4718 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4719 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4724 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4725 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4730 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4731 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4736 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4737 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4742 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4743 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4748 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4749 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4753 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4754 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4758 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4759 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4761 msgid "Scaled Points"
4762 msgstr "Ekran Seçenekleri"
4764 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4765 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4767 msgid "Big/PS Points"
4770 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4771 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4773 msgid "Didot Points"
4776 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4777 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4779 msgid "Cicero Points"
4782 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4786 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4787 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4790 #: src/ext_l10n.h:999
4795 #: src/ext_l10n.h:1000
4797 msgid "Amount of spacing"
4800 #: src/ext_l10n.h:1001
4804 #: src/ext_l10n.h:1002
4805 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4808 #: src/ext_l10n.h:1003
4812 #: src/ext_l10n.h:1004
4813 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4816 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4819 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
4821 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4826 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4831 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4835 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4840 #: src/ext_l10n.h:1012
4845 #: src/ext_l10n.h:1013
4850 #: src/ext_l10n.h:1021
4851 msgid "Keep space at the top of the page"
4854 #: src/ext_l10n.h:1022
4856 msgid "Keep space at top of the page"
4857 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4859 #: src/ext_l10n.h:1023
4860 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4863 #: src/ext_l10n.h:1024
4865 msgid "List environment"
4868 #: src/ext_l10n.h:1025
4870 msgid "Label width:"
4871 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
4873 #: src/ext_l10n.h:1026
4875 msgid "Label width in list environment"
4876 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
4878 #: src/ext_l10n.h:1027
4880 msgid "&Lines and Page breaks"
4881 msgstr "Sayfa aralarý"
4883 #: src/ext_l10n.h:1028
4886 msgstr "Sayfa aralarý"
4888 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4890 msgid "above paragraph"
4891 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
4893 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4895 msgid "below paragraph"
4896 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
4898 #: src/ext_l10n.h:1032
4903 #: src/ext_l10n.h:1035
4905 msgid "&Extra options"
4906 msgstr "Ek seçenekler"
4908 #: src/ext_l10n.h:1036
4913 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4916 msgstr "Sayfacýk|#M"
4918 #: src/ext_l10n.h:1050
4919 msgid "Wrap text around floats"
4922 #: src/ext_l10n.h:1051
4924 msgid "Indent whole paragraph"
4925 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
4927 #: src/ext_l10n.h:1052
4932 #: src/ext_l10n.h:1053
4934 msgid "Minipage options"
4935 msgstr "Sayfacýk|#M"
4937 #: src/ext_l10n.h:1054
4939 msgid "Start new minipage"
4940 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
4942 #: src/ext_l10n.h:1055
4944 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4945 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
4947 #: src/ext_l10n.h:1056
4949 msgid "Vertical Alignment:"
4950 msgstr "Dikey hizalama|#V"
4952 #: src/ext_l10n.h:1064
4954 msgid "LaTeX pre-amble"
4955 msgstr "LaTeX Önyazý"
4957 #: src/ext_l10n.h:1065
4959 msgid "The LaTeX pre-amble"
4960 msgstr "LaTeX Önyazý"
4962 #: src/ext_l10n.h:1066
4966 #: src/ext_l10n.h:1067
4967 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4970 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4971 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4972 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4976 #: src/ext_l10n.h:1072
4978 msgid "Print Destination"
4979 msgstr "Gideceði yer:"
4981 #: src/ext_l10n.h:1073
4986 #: src/ext_l10n.h:1074
4987 msgid "Send output to the printer"
4990 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4992 msgid "Send output to a file"
4993 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4995 #: src/ext_l10n.h:1077
4996 msgid "Send output to the given printer"
4999 #: src/ext_l10n.h:1080
5004 #: src/ext_l10n.h:1081
5009 #: src/ext_l10n.h:1082
5011 msgid "Print all pages"
5012 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
5014 #: src/ext_l10n.h:1083
5018 #: src/ext_l10n.h:1084
5020 msgid "Print odd pages only"
5021 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
5023 #: src/ext_l10n.h:1085
5026 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
5028 #: src/ext_l10n.h:1086
5030 msgid "Print even pages only"
5031 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
5033 #: src/ext_l10n.h:1087
5038 #: src/ext_l10n.h:1088
5040 msgid "Page number to print to"
5041 msgstr "Dosya okunamadý!"
5043 #: src/ext_l10n.h:1089
5045 msgid "Re&verse order"
5046 msgstr "Ters Sýra|#R"
5048 #: src/ext_l10n.h:1090
5050 msgid "Print in reverse order"
5051 msgstr "Ters Sýra|#R"
5053 #: src/ext_l10n.h:1091
5055 msgid "Page number to print from"
5056 msgstr "Dosya okunamadý!"
5058 #: src/ext_l10n.h:1092
5063 #: src/ext_l10n.h:1093
5065 msgid "Set a range of pages to print"
5066 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
5068 #: src/ext_l10n.h:1094
5070 msgid "&Starting range:"
5071 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
5073 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5078 #: src/ext_l10n.h:1096
5080 msgid "Number of copies"
5081 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
5083 #: src/ext_l10n.h:1097
5088 #: src/ext_l10n.h:1098
5090 msgid "Collate copies"
5093 #: src/ext_l10n.h:1099
5098 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5099 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5100 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5101 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
5102 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
5103 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5104 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5108 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5113 #: src/ext_l10n.h:1104
5115 msgid "Update the reference list"
5116 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5118 #: src/ext_l10n.h:1105
5123 #: src/ext_l10n.h:1106
5124 msgid "Sort references in alphabetical order"
5127 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5132 #: src/ext_l10n.h:1108
5134 msgid "Move the document cursor to reference"
5135 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
5137 #: src/ext_l10n.h:1110
5142 #: src/ext_l10n.h:1111
5143 msgid "Ref on page xxx"
5146 #: src/ext_l10n.h:1112
5150 #: src/ext_l10n.h:1113
5152 msgid "Pretty reference"
5153 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5155 #: src/ext_l10n.h:1114
5156 msgid "Reference as it appears in output"
5159 #: src/ext_l10n.h:1115
5162 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5164 #: src/ext_l10n.h:1116
5169 #: src/ext_l10n.h:1117
5171 msgid "Available references"
5172 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5174 #: src/ext_l10n.h:1120
5176 msgid "Search and replace"
5177 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
5179 #: src/ext_l10n.h:1121
5184 #: src/ext_l10n.h:1122
5186 msgid "Replace &with:"
5187 msgstr "ile deðiþtir|#W"
5189 #: src/ext_l10n.h:1123
5191 msgid "Case &sensitive"
5192 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
5194 #: src/ext_l10n.h:1124
5195 msgid "Match whole words onl&y"
5198 #: src/ext_l10n.h:1125
5202 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5207 #: src/ext_l10n.h:1127
5209 msgid "Replace &All "
5212 #: src/ext_l10n.h:1128
5213 msgid "Search &backwards"
5216 #: src/ext_l10n.h:1130
5221 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5223 msgid "Spellchecker"
5224 msgstr "Yazým Denetleyici"
5226 #: src/ext_l10n.h:1133
5228 msgid "Suggestions:"
5229 msgstr "Gideceði yer:"
5231 #: src/ext_l10n.h:1135
5233 msgid "Replace word with current choice"
5234 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
5236 #: src/ext_l10n.h:1136
5241 #: src/ext_l10n.h:1137
5243 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5244 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
5246 #: src/ext_l10n.h:1138
5251 #: src/ext_l10n.h:1139
5253 msgid "Ignore this word"
5254 msgstr "Sözcüðü atla"
5256 #: src/ext_l10n.h:1140
5261 #: src/ext_l10n.h:1141
5263 msgid "Accept word for this session"
5264 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
5266 #: src/ext_l10n.h:1142
5271 #: src/ext_l10n.h:1144
5273 msgid "How far spellchecking has got"
5274 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
5276 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5279 msgstr "Gideceði yer:"
5281 #: src/ext_l10n.h:1146
5283 msgid "Replacement:"
5284 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
5286 #: src/ext_l10n.h:1147
5288 msgid "Current word"
5291 #: src/ext_l10n.h:1148
5296 #: src/ext_l10n.h:1149
5298 msgid "Replace with selected word"
5299 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
5301 #: src/ext_l10n.h:1150
5305 #: src/ext_l10n.h:1151
5307 msgid "Start spellcheck"
5308 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
5310 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5312 msgid "Insert table"
5315 #: src/ext_l10n.h:1153
5320 #: src/ext_l10n.h:1154
5322 msgid "Number of rows"
5323 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
5325 #: src/ext_l10n.h:1155
5330 #: src/ext_l10n.h:1156
5332 msgid "Number of columns"
5333 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
5335 #: src/ext_l10n.h:1157
5336 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5339 #: src/ext_l10n.h:1161
5341 msgid "LaTeX classes"
5342 msgstr "LaTeX Kütüðü"
5344 #: src/ext_l10n.h:1162
5346 msgid "LaTeX styles"
5349 #: src/ext_l10n.h:1163
5351 msgid "BibTeX styles"
5352 msgstr "Veri tabaný:"
5354 #: src/ext_l10n.h:1164
5356 msgid "Selected classes or styles"
5357 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5359 #: src/ext_l10n.h:1165
5363 #: src/ext_l10n.h:1166
5364 msgid "Toggles view of the file list"
5367 #: src/ext_l10n.h:1168
5369 msgid "Installed files"
5372 #: src/ext_l10n.h:1169
5375 msgstr "Tazele|#R#r"
5377 #: src/ext_l10n.h:1170
5378 msgid "Built new file list"
5381 #: src/ext_l10n.h:1171
5384 msgstr "DVI görüntüle"
5386 #: src/ext_l10n.h:1172
5388 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5391 #: src/ext_l10n.h:1174
5392 msgid "Close this dialog"
5395 #: src/ext_l10n.h:1178
5398 msgstr "Etiket ekle"
5400 #: src/ext_l10n.h:1179
5402 msgid "Thesaurus entries"
5403 msgstr "Tablo Düzeni"
5405 #: src/ext_l10n.h:1180
5407 msgid "Select a related word"
5408 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5410 #: src/ext_l10n.h:1181
5413 msgstr "Üst/alt süsler"
5415 #: src/ext_l10n.h:1182
5417 msgid "The selected entry"
5418 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5420 #: src/ext_l10n.h:1184
5421 msgid "Replace the entry with the selection"
5424 #: src/ext_l10n.h:1186
5426 msgid "Table Of Contents"
5427 msgstr "Ýçindekiler"
5429 #: src/ext_l10n.h:1188
5431 msgid "Contents list"
5432 msgstr "Ýçindekiler"
5434 #: src/ext_l10n.h:1191
5437 msgstr "Etiket ekle"
5439 #: src/ext_l10n.h:1192
5444 #: src/ext_l10n.h:1194
5449 #: src/ext_l10n.h:1195
5450 msgid "Name associated with the URL"
5453 #: src/ext_l10n.h:1197
5454 msgid "&Generate hyperlink"
5457 #: src/ext_l10n.h:1198
5458 msgid "Output as a hyperlink ?"
5461 #: src/ext_l10n.h:1201
5463 msgid "Version control log"
5464 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
5466 #. Insert the latex builtin float-types
5467 #. (these will later be read from a layout file)
5469 #: src/FloatList.C:33
5472 msgstr "Tablo Düzeni"
5474 #: src/FloatList.C:34
5476 msgid "List of Tables"
5477 msgstr "Tablo listesi"
5479 #: src/FloatList.C:39
5483 #: src/FloatList.C:40
5485 msgid "List of Figures"
5486 msgstr "Tablo listesi"
5488 #: src/FloatList.C:48
5490 msgid "List of Algorithms"
5491 msgstr "Algoritma listesi"
5493 #: src/FontLoader.C:295
5494 msgid "Loading font into X-Server..."
5495 msgstr "Yazýtipleri X-Sunucusuna yükleniyor"
5497 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5502 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5506 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5511 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5512 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5513 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5514 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5515 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5516 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5517 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5520 msgstr " (deðiþtirildi)"
5523 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5527 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5532 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5536 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5537 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5538 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5539 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5540 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5541 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5542 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5543 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5548 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5552 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5556 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5560 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5564 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5568 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5573 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5577 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5581 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5585 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5589 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5593 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5597 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5601 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5605 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5609 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5613 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5618 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5622 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5627 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5631 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5636 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5641 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5644 msgstr "Yeniden yap"
5646 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5651 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5656 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5661 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5666 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5671 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5673 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5674 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
5676 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5678 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5679 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
5681 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5683 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5684 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
5686 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5689 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5690 "1995-2001 LyX Team"
5692 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5693 "1995-1999 LyX Team"
5695 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5698 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5699 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5700 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5701 "any later version."
5703 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
5704 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
5705 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
5706 "ve/veya deðiþtirilebilir."
5708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5711 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5712 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5713 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5714 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5715 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5716 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5717 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5719 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
5720 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
5721 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
5722 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
5723 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
5724 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
5725 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
5726 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
5727 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5728 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5730 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5731 msgid "LyX Version "
5732 msgstr "LyX Sürümü: "
5734 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5741 msgid "Library directory: "
5742 msgstr "Kullanýcý dizini: "
5744 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5745 msgid "User directory: "
5746 msgstr "Kullanýcý dizini: "
5748 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5750 msgid "Character set"
5751 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
5753 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5755 msgid "Select external file"
5756 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5760 msgid "Select graphics file"
5761 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5765 msgid "Clipart|#C#c"
5768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5773 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5778 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5780 msgid "left baseline"
5781 msgstr "Tablo eklendi"
5783 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5788 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5790 msgid "center bottom"
5791 msgstr "Üst | Orta | Alt"
5793 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5795 msgid "center baseline"
5796 msgstr "Tablo eklendi"
5798 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5803 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5805 msgid "right bottom"
5808 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5810 msgid "right baseline"
5811 msgstr "Tablo eklendi"
5813 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5815 msgid "Select document to include"
5816 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
5818 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5819 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5822 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5824 msgid "*| All files "
5825 msgstr "[dosya yok]"
5827 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5829 msgid "Specified file doesn't exist !"
5830 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
5832 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5833 msgid "LaTeX preamble set"
5834 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
5836 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5841 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5843 msgid "Unable to print"
5844 msgstr "Dosya okunamadý!"
5846 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5847 msgid "Check that your parameters are correct"
5848 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
5850 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5852 msgid "Print to file"
5855 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5856 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5857 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5859 msgid "String not found!"
5860 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
5862 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5863 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5865 msgid "String has been replaced."
5866 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
5868 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5869 msgid " strings have been replaced."
5870 msgstr " deðiþim yapýldý."
5872 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5873 msgid " words checked."
5874 msgstr " sözcük denetlendi."
5876 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5877 msgid " word checked."
5878 msgstr "sözcük denetlendi."
5880 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5882 msgid "Spellchecking completed! "
5883 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
5885 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5888 "The spell checker has died for some reason.\n"
5889 "Maybe it has been killed."
5891 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
5892 "Belki süreç yok edilmiþtir."
5894 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5895 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5898 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5900 msgid "No version control log file found."
5901 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
5903 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5904 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5905 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
5908 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5909 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5910 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
5912 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5916 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5920 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5925 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5929 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5933 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5937 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5942 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5946 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5950 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5954 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5959 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5963 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5968 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5973 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5977 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5978 msgid "FIXME - describe the units."
5981 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5983 msgid "Bibliography Item"
5984 msgstr "Kaynakça elemaný"
5986 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5990 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5991 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5994 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5996 msgid "Select a BibTeX style"
5997 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
5999 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
6001 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
6002 msgstr "Veri tabaný:"
6004 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
6006 msgid "Select a BibTeX database to add"
6007 msgstr "Veri tabaný:"
6009 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
6010 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
6012 msgid "Not yet supported"
6013 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
6015 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
6017 msgid "Document Settings"
6020 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
6024 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
6029 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6034 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6038 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
6048 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6053 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
6054 msgid "Document layout set"
6055 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
6057 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
6058 msgid "Converting document to new document class..."
6059 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
6061 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
6062 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6063 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
6065 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
6066 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6067 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
6069 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6070 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6071 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6072 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
6073 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
6074 msgid "Conversion Errors!"
6075 msgstr "Çevrim hatalarý!"
6077 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6078 msgid "into chosen document class"
6079 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6081 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
6083 msgid "Errors loading new document class."
6084 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6086 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6087 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
6088 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
6089 msgid "Reverting to original document class."
6090 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6092 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
6094 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6095 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
6097 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6098 msgid "Should I set some parameters to"
6099 msgstr "Bazý parametreleri bu belge sýnýfýnýn"
6101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6102 msgid "the defaults of this document class?"
6103 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
6105 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
6106 msgid "Unable to switch to new document class."
6107 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6109 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6114 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6117 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
6119 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6120 msgid "External material (*)"
6123 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6125 msgid "Select external material"
6126 msgstr "Sonraki satýrý seç"
6128 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6129 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6131 msgid "LaTeX Information"
6132 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
6134 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
6138 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6142 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6145 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
6147 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6150 msgstr "LaTeX Kütüðü"
6152 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6154 msgid "No build log file found"
6155 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
6157 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6159 msgid "No LaTeX log file found"
6160 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
6162 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6163 msgid "Paragraph layout set"
6164 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
6166 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6168 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6169 msgstr "Paragraf Ortamý"
6171 #. FIXME: should be cleverer here
6172 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6173 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
6174 msgid "Senseless with this layout!"
6175 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
6177 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6179 msgid "LaTeX Preamble"
6180 msgstr "LaTeX Önyazý"
6182 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6183 msgid "Enter editor program"
6186 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6191 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6192 msgid "PostScript files (*.ps)"
6195 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6197 msgid "Select a file to print to"
6198 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
6200 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6202 msgid "Cross Reference"
6203 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
6205 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6210 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6215 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6216 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6218 msgid "Go to reference"
6219 msgstr "Kaynaða git|#G"
6221 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6226 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6228 msgid "Spellcheck complete"
6229 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
6231 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6233 msgid "Table of contents"
6234 msgstr "Ýçindekiler"
6236 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6240 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6242 msgid "Version control log for "
6243 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
6245 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6249 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6250 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6254 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6255 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6259 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6260 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6261 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6262 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6263 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6264 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6265 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6266 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6267 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6268 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6269 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6270 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6271 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6272 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6273 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6275 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6276 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6277 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6278 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6282 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6283 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6287 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6292 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6296 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6300 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6304 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6305 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6306 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6307 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6308 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6312 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6313 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6314 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6315 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6321 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6323 msgid "Copyright and Version"
6324 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
6326 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6328 msgid "License and Warranty"
6329 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
6331 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6335 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6339 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6341 msgid "Bibliography Entry"
6342 msgstr "Kaynakça elemaný"
6344 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6346 msgid "Database:|#D"
6347 msgstr "Veri tabaný:"
6349 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6350 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6355 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6356 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6357 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6358 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6359 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6360 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6361 msgid "Browse...|#B"
6364 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6367 msgid "Browse...|#r"
6370 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6372 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6373 msgstr "Kaynakça elemaný"
6375 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6377 msgid "BibTeX Database"
6378 msgstr "Veri tabaný:"
6380 #. set up the tooltips
6381 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6383 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6384 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6385 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6388 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6389 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6392 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6394 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6395 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6396 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6397 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6400 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6402 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6403 "Contents (which doesn't happen by default)."
6406 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6408 msgid "Select Database"
6409 msgstr "Veri tabaný:"
6411 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6413 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6414 msgstr "Veri tabaný:"
6416 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6418 msgid "Select BibTeX-Style"
6419 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
6421 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6422 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6425 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6426 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6431 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6433 msgstr "Güncelle|#Uu"
6435 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6439 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6443 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6447 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6451 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6455 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6456 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6458 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6459 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6460 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6461 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6462 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6463 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6464 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6465 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6466 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6468 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6469 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6470 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6471 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6475 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6480 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6484 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6486 msgid "Toggle on all these|#T"
6487 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
6489 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6490 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6494 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6495 msgid "These are never toggled"
6496 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
6498 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6499 msgid "These are always toggled"
6500 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
6502 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6504 msgid "Character Layout"
6505 msgstr "Karakter tarzý"
6507 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6509 msgid "Inset keys|#I"
6510 msgstr "Etiket ekle"
6512 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6514 msgid "Bibliography keys|#y"
6515 msgstr "Kaynakça elemaný"
6517 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6518 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6522 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6526 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6530 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6534 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6538 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6542 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6546 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6550 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6551 msgid "Regular Expression|#R"
6554 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6556 msgid "Case sensitive|#C"
6557 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
6559 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6563 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6566 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
6568 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6570 msgid "Full author list|#F"
6571 msgstr "Tek-parça|#F"
6573 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6575 msgid "Upper case|#U"
6576 msgstr "`include' kullan|#U"
6578 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6580 msgid "Optional text"
6583 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6588 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6593 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6595 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6596 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6597 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6598 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6599 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6601 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6604 msgstr "Ters Sýra|#R"
6606 #. set up the tooltip mechanism
6607 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6609 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6610 msgstr "Gönderme ekle"
6612 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6613 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6616 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6617 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6620 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6621 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6624 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6626 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6627 "right browser window."
6630 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6632 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6633 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6634 "left browser window."
6637 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6638 msgid "Information about the selected entry"
6641 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6643 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6647 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6649 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6650 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6653 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6655 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6656 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6657 "sentences (Natbib)."
6660 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6662 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6665 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6667 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6670 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6671 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6674 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6676 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6677 "\", but not \"BibTeX\"."
6680 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6681 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6684 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6685 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6686 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6687 msgid "Tabbed folder"
6690 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6692 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6693 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
6695 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6696 msgid "Use Class Defaults|#C"
6699 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6702 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
6704 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6706 msgid "Paper size:|#P"
6707 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
6709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6711 msgstr "Geniþlik:|#W"
6713 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6715 msgstr "Uzunluk:|#H"
6717 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6723 msgid "Landscape|#L"
6726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6728 msgid "Custom sizes|#M"
6729 msgstr "Özel kaðýt boyu"
6731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6732 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6743 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6748 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6751 msgstr "Diðer...|#T"
6753 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6755 msgid "Headheight:|#H"
6756 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
6758 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6760 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
6762 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6763 msgid "Footskip:|#F"
6764 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
6766 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6773 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
6775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6776 msgid "Font Size:|#O"
6777 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
6779 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6784 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6786 msgid "Page style:|#P"
6787 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
6789 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6793 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6794 msgid "Extra Options:|#X"
6795 msgstr "Ek seçenekler:|#X"
6797 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6798 msgid "Default Skip:|#u"
6799 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
6801 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6805 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6809 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6813 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6817 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6819 msgstr "Ýçeriden|#I"
6821 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6825 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6827 msgid "Quote Style "
6828 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
6830 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6831 msgid "Encoding:|#D"
6832 msgstr "Kodlama:|#D"
6834 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6838 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6842 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6846 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6848 msgid "Language:|#L"
6851 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6852 msgid "Float Placement:|#L"
6853 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
6855 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6856 msgid "Section number depth"
6857 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
6859 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6860 msgid "Table of contents depth"
6861 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
6863 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6865 msgid "PS Driver|#S"
6866 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
6868 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6869 msgid "Use AMS Math|#M"
6870 msgstr "AMS Math kullan|#M"
6872 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6874 msgid "Use Natbib|#N"
6875 msgstr "`include' kullan|#U"
6877 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6879 msgid "Citation style|#i"
6882 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6886 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6890 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6894 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6898 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6902 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6906 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6908 msgstr "Standart|#S"
6910 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6912 msgstr "Matematik|#M"
6914 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6918 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6922 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6926 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6930 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6933 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6936 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6939 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6941 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6943 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
6944 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
6946 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6948 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6949 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
6951 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6952 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6953 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
6955 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6956 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6957 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
6959 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6960 msgid " Author-year | Numerical "
6963 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6965 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6968 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
6971 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6973 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6974 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6977 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6978 msgid "Do you want to save the current settings"
6979 msgstr "Þu anki ayarlarý "
6981 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6983 msgid "for the document layout as default?"
6984 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
6986 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6988 msgid "(they will be valid for any new document)"
6989 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
6991 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6992 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6993 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6994 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6996 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6997 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
6999 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
7004 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
7007 msgstr "Diðer...|#O"
7009 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
7011 msgid "Collapsed|#C"
7014 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
7016 msgid "Inlined View|#I"
7019 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
7024 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
7027 msgstr "Hazýr biçimler"
7029 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
7030 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
7031 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
7035 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
7037 msgid "Parameters|#P"
7040 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
7042 msgid "Edit file|#E"
7043 msgstr "EPS dosyasý|#E"
7045 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
7046 msgid "View result|#V"
7049 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
7051 msgid "Update result|#U"
7052 msgstr "Güncelle|#U"
7054 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
7059 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
7061 msgid "Edit external file"
7062 msgstr "Bibtex ekle"
7064 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
7065 msgid "Directory:|#D"
7068 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
7070 msgstr "Dosya tipi:|#P"
7072 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7073 msgid "Filename:|#F"
7074 msgstr "Dosya ismi:|#F"
7076 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7078 msgstr "Tazele|#R#r"
7080 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7082 msgstr "Baþlangýç|#H#h"
7084 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7086 msgstr "Kullanýcý1|#1"
7088 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7090 msgstr "Kullanýcý2|#2"
7092 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7093 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7094 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7095 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
7097 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7099 msgid "Top of the page|#T"
7100 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
7102 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7104 msgid "Bottom of the page|#B"
7105 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
7107 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7109 msgid "Page of floats|#P"
7112 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7113 msgid "Here, if possible|#i"
7116 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7117 msgid "Here, definitely|#H"
7120 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7122 msgid "Float Options"
7125 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7126 msgid "Forked child processes|#F"
7129 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7130 msgid "Kill processes|#K"
7133 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7137 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7141 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7142 msgid "Child processes"
7145 #. Set up the tooltip mechanism
7146 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7147 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7150 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7151 msgid "A list of all child processes to kill."
7154 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7155 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7158 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7160 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7163 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7164 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7167 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7171 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7173 msgid "Subfigure|#S"
7174 msgstr "Altþekil|#q"
7176 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7181 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7186 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7190 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7194 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7196 msgid "Draft mode|#D"
7197 msgstr "Matematik kipi"
7199 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7204 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7205 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7208 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7212 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7213 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7214 msgid "Original size|#O"
7217 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7218 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7223 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7226 msgstr "Özel kaðýt boyu"
7228 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7229 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7234 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7235 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7238 msgstr "Geniþlik:|#W"
7240 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7241 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7244 msgstr "Uzunluk:|#H"
7246 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7247 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7250 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7251 msgid "Get LyX size|#L"
7254 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7255 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7258 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7259 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7263 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7264 msgid "Top right ( |#T"
7267 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7268 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7272 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7274 msgid "Bottom left ( |#B"
7277 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7281 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7282 msgid "Get values from file|#G"
7285 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7286 msgid "Clip to bounding box|#C"
7289 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7290 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7293 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7296 msgstr "Ekran Seçenekleri"
7298 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7300 msgid "Screen display"
7301 msgstr "[gösterilmiyor]"
7303 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7306 msgstr "Özel kaðýt boyu"
7308 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7311 msgstr "Öntanýmlý|#t"
7313 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7315 msgid "Monochrome|#M"
7316 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
7318 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7320 msgid "Grayscale|#G"
7321 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
7323 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7328 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7331 msgid "Don't display|#D"
7332 msgstr "[gösterilmiyor]"
7334 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7336 msgid "Get LaTeX size|#L"
7339 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7342 msgstr "DVI görüntüle"
7344 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7349 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7350 msgid "Bounding Box"
7353 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7356 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
7358 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7359 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7362 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7363 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7366 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7367 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7368 msgid "Invalid Length!"
7371 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7372 msgid "Don't typeset|#D"
7373 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
7375 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7379 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7380 msgid "File name:|#F"
7381 msgstr "Dosya ismi:|#F"
7383 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7384 msgid "Visible space|#s"
7385 msgstr "Görünür boþluk|#s"
7387 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7389 msgstr "Verbatim|#V"
7391 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7392 msgid "Use input|#i"
7393 msgstr "`input' kullan|#i"
7395 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7396 msgid "Use include|#U"
7397 msgstr "`include' kullan|#U"
7399 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7401 msgid "Include file"
7404 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7409 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7411 msgstr "LaTeX Kütüðü"
7413 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7415 msgid "Maths Decorations & Accents"
7416 msgstr "Üst/alt süsler"
7418 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7425 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7432 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7439 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7441 msgid "Maths Delimiters"
7444 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7445 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7449 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7453 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7454 msgid "Vertical align|#V"
7455 msgstr "Dikey hizalama|#V"
7457 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7458 msgid "Horizontal align|#H"
7459 msgstr "Yatay hizalama|#H"
7461 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7465 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7467 msgid "Maths Matrix"
7470 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7471 msgid "Top | Center | Bottom"
7472 msgstr "Üst | Orta | Alt"
7474 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7478 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7482 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7483 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7487 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7488 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7492 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7493 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7497 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7498 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7499 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7506 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7507 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7512 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7516 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7521 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7526 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7531 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7535 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7536 msgid "Bin Relations"
7539 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7540 msgid "Big Operators"
7543 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7548 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7552 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7554 msgid "AMS Relations"
7555 msgstr "Paragraf Arasý"
7557 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7558 msgid "AMS Negated Rel"
7561 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7562 msgid "AMS Operators"
7565 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7569 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7573 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7577 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7581 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7582 msgid "Quadratin|#Q"
7585 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7586 msgid "2Quadratin|#2"
7589 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7591 msgid "Maths Spacing"
7594 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7599 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7600 msgid "Maths Styles & Fonts"
7603 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7604 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7608 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7612 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7616 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7620 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7622 msgid "Minipage Options"
7623 msgstr "Sayfacýk|#M"
7625 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7629 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7633 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7637 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7638 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7639 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7643 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7647 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7651 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7655 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7658 msgstr "Sayfa aralarý"
7660 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7664 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7668 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7670 msgid "Vertical spaces"
7671 msgstr "Düþey boþluk"
7673 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7677 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7681 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7685 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7689 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7691 msgid "Line spacing"
7694 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7699 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7702 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
7704 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7706 msgid "Longest Label:|#g"
7709 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7713 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7714 msgid "No Indent|#I"
7715 msgstr "Ýçeriden baþlama|#I"
7717 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7719 msgid "Paragraph Layout"
7720 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
7722 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7723 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7726 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7727 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7728 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7730 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
7733 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7735 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7736 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
7738 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7740 msgid "LaTeX preamble"
7741 msgstr "LaTeX Önyazý"
7743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7749 msgid "Scale & Resolution"
7750 msgstr "Dönüþ açýsý"
7752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7755 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7764 msgid "Sans Serif|#S"
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7769 msgid "Typewriter|#T"
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7775 msgstr "Kodlama:|#D"
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7779 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7780 msgstr "Ýçindekiler"
7782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7783 #, fuzzy, no-c-format
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7788 msgid "Screen DPI|#D"
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7818 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7819 msgstr "Kodlama:|#D"
7821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7823 msgid "Normal Font|#N"
7826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7828 msgid "Bold Font|#B"
7831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7833 msgid "Popup Encoding|#P"
7834 msgstr "Kodlama:|#D"
7836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7837 msgid "Layout & Bindings"
7840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7842 msgid "User Interface file|#U"
7843 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7847 msgid "Bind file|#f"
7848 msgstr "EPS dosyasý|#E"
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7853 msgid "Browse...|#w"
7856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7861 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7866 msgid "LyX objects|#L"
7869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7882 msgstr "DVI görüntüle"
7884 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7920 msgid "Show banner|#S"
7923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7924 msgid "Auto region delete|#A"
7927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7928 msgid "Exit confirmation|#E"
7931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7932 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7936 msgid "File->New asks for name|#N"
7939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7940 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7944 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7948 msgid "Wheel mouse jump"
7951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7953 msgid "Autosave interval"
7954 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
7956 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7958 msgid "in Monochrome|#M"
7959 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
7961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7963 msgid "in Grayscale|#G"
7964 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
7966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7973 msgid "Display Graphics"
7974 msgstr "Ekleri ekle"
7976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7978 msgid "Spell command|#S"
7979 msgstr "Komutu tanýmla"
7981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7983 msgid "Use alternative language|#a"
7984 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
7986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7988 msgid "Use escape characters|#e"
7991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7993 msgid "Use personal dictionary|#d"
7994 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
7996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7997 msgid "Accept compound words|#w"
8000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
8002 msgid "Use input encoding|#i"
8003 msgstr "`input' kullan|#i"
8005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
8007 msgid "Advanced Options"
8008 msgstr "Karakter tarzý"
8010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
8011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
8015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
8017 msgid "Language Options"
8018 msgstr "Sayfacýk|#M"
8020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
8023 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
8025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
8027 msgid "Default language|#l"
8028 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
8030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
8037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
8042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
8047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
8049 msgid "Browse...|#o"
8052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
8053 msgid "RtL support|#R"
8056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
8057 msgid "Auto begin|#b"
8060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
8062 msgid "Use babel|#U"
8063 msgstr "`include' kullan|#U"
8065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
8067 msgid "Mark foreign|#M"
8068 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
8070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
8071 msgid "Auto finish|#f"
8074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
8077 msgstr "Tek-parça|#F"
8079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
8081 msgid "Command start|#s"
8084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
8086 msgid "Command end|#e"
8089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8091 msgid "All formats|#l"
8092 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
8094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
8097 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
8099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
8103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
8108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
8109 msgid "Extension|#E"
8112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
8115 msgstr "DVI görüntüle"
8117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
8118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
8119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
8128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8135 msgid "All converters|#l"
8138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
8141 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
8143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
8148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
8150 msgid "Converter|#C"
8153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
8155 msgid "Extra flags|#E"
8156 msgstr "EPS dosyasý|#E"
8158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
8160 msgid "Default path|#p"
8163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
8164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
8165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
8166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
8167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
8168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
8173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8175 msgid "Template path|#T"
8176 msgstr "Hazýr biçimler"
8178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
8182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
8183 msgid "Check last files|#C"
8186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
8188 msgid "Last file count|#L"
8191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
8192 msgid "Backup path|#B"
8195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
8196 msgid "LyXServer pipe|#S"
8199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
8201 msgid "date format|#f"
8202 msgstr "Güncelle|#U"
8204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
8209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
8210 msgid "adapt output"
8213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
8214 msgid "Printer Command and Flags"
8217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8225 msgstr "Sayfa aralarý"
8227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
8239 msgstr "Dosya okunamadý!"
8241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
8242 msgid "file extension"
8245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
8247 msgid "spool command"
8248 msgstr "Komutu tanýmla"
8250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
8254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
8258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
8262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
8267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
8272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
8275 msgstr "[dosya yok]"
8277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
8279 msgid "extra options"
8280 msgstr "Ek seçenekler"
8282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
8283 msgid "spool printer prefix"
8286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
8289 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8292 msgid "Ascii line length|#A"
8295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
8297 msgid "TeX encoding|#T"
8298 msgstr "Kodlama:|#D"
8300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
8302 msgid "Default paper size|#p"
8303 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
8306 msgid "Outside code interaction"
8309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
8310 msgid "ascii roff|#r"
8313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
8318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
8320 msgid "DVI paper option|#D"
8321 msgstr "Ek seçenekler"
8323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
8324 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8330 msgstr "Kaynak ekleniyor"
8332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8343 msgstr "Çevrim hatalarý!"
8345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8356 msgid "Screen Fonts"
8357 msgstr "Ekran Seçenekleri"
8359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8367 msgstr "Tek-parça|#F"
8369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8386 msgid "Spell checker"
8387 msgstr "Yazým Denetleyici"
8389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8390 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8395 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8399 msgid "Find a new color."
8402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8403 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8407 msgid "GUI background"
8410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8416 msgid "GUI selection"
8417 msgstr "Üst/alt süsler"
8419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8422 msgstr "Dosya okunamadý!"
8424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8425 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8429 msgid "Convert \"from\" this format"
8432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8433 msgid "Convert \"to\" this format"
8436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8438 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8439 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8444 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8445 "result, and various other things."
8448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8450 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8451 "you must then \"Apply\" the change."
8454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8462 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8463 "must then \"Apply\" the change."
8466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8468 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8473 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8477 msgid "The format identifier."
8480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8481 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8485 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8489 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8493 msgid "The command used to launch the viewer application."
8496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8498 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8499 "then \"Apply\" the change."
8502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8504 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8505 "\"Apply\" the change."
8508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8510 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8515 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8519 msgid "Sys Bind|#S#s"
8522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8524 msgid "User Bind|#U#u"
8525 msgstr "`include' kullan|#U"
8527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8530 msgstr "EPS dosyasý|#E"
8532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8538 msgid "User UI|#U#u"
8539 msgstr "Kullanýcý2|#2"
8541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8544 msgstr "[dosya yok]"
8546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8549 msgid "Key maps|#K#k"
8550 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
8552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8555 msgid "Keyboard map"
8558 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8560 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8562 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
8565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8567 msgid "Default path"
8570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8572 msgid "Template path"
8573 msgstr "Hazýr biçimler"
8575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8579 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8582 msgstr "Kullanýcý1|#1"
8584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8587 msgstr "Tablo listesi"
8589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8594 msgid "LyX Server pipes"
8597 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8598 msgid "Fonts must be positive!"
8601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8604 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8605 "large > larger > largest > huge > huger."
8607 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
8610 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8611 msgid " ispell | aspell "
8614 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8616 msgid "Personal dictionary"
8617 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
8619 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8623 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8624 msgid "All Pages|#G"
8625 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
8627 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8628 msgid "Only Odd Pages|#O"
8629 msgstr "Tek numaralý sayfalar|#O"
8631 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8632 msgid "Only Even Pages|#E"
8633 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
8635 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8636 msgid "Normal Order|#N"
8637 msgstr "Normal Sýra|#N"
8639 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8640 msgid "Reverse Order|#R"
8641 msgstr "Ters Sýra|#R"
8643 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8648 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8653 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8658 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8663 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8667 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8671 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8676 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8679 msgstr "Güncelle|#Uu"
8681 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8686 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8689 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
8691 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8696 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8698 msgid "Reference type|#R"
8699 msgstr "Kaynaða git|#G"
8701 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8703 msgid "Goto reference|#G"
8704 msgstr "Kaynaða git|#G"
8706 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8707 msgid "*** No labels found in document ***"
8708 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
8710 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8714 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8715 msgid "Replace with|#W"
8716 msgstr "ile deðiþtir|#W"
8718 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8720 msgid "Forwards >|#F^s"
8723 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8724 msgid " < Backwards|#B^r"
8727 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8728 msgid "Replace|#R#r"
8731 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8732 msgid "Case sensitive|#s#S"
8733 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
8735 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8736 msgid "Match word|#M#m"
8737 msgstr "Sözcük eþle|#M#m"
8739 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8741 msgid "Replace All|#A#a"
8744 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8746 msgid "LyX: Find and Replace"
8747 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
8749 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8751 msgid "Export format|#E"
8752 msgstr "Güncelle|#U"
8754 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8759 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8761 msgid "Send document to command"
8762 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
8764 #. Set up the tooltip mechanism
8765 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8767 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8770 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8772 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8773 "be replaced by the name of this file."
8776 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8780 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8781 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8782 msgstr "Yazým denetimi seçenekleri|#O"
8784 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8785 msgid "Start spellchecking|#S"
8786 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
8788 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8789 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8790 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
8792 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8793 msgid "Ignore word|#g"
8794 msgstr "Sözcüðü atla"
8796 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8797 msgid "Accept word in this session|#A"
8798 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
8800 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8801 msgid "Stop spellchecking|#T"
8802 msgstr "Yazým denetimini durdur|#T"
8804 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8805 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8806 msgstr "Yazým denetimini kapat|#C^["
8809 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8815 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8820 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8821 msgid "Replace word|#R"
8822 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
8824 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8826 msgid "LyX: Spellchecker"
8827 msgstr "Yazým Denetleyici"
8829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8830 msgid "Append Column|#A"
8831 msgstr "Sütun ekle|#A"
8833 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8834 msgid "Delete Column|#O"
8835 msgstr "Sütun sil|#O"
8837 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8838 msgid "Append Row|#p"
8839 msgstr "Satýr ekle|#p"
8841 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8842 msgid "Delete Row|#w"
8843 msgstr "Satýr sil|#w"
8845 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8846 msgid "Set Borders|#S"
8847 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
8849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8850 msgid "Unset Borders|#U"
8851 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
8853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8855 msgid "Longtable|#L"
8858 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8859 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8860 msgid "Rotate 90°|#9"
8861 msgstr "90° çevir|#9"
8863 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8881 msgid "H. Alignment"
8884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8886 msgid "Special column"
8889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8894 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8901 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8906 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8912 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8923 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8940 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8941 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8946 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8947 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8949 msgid "LaTeX Argument|#A"
8952 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8953 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8958 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8959 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8961 msgid "V. Alignment"
8964 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8965 msgid "Special Cell"
8968 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8970 msgid "Special Multicolumn"
8971 msgstr "Özel Çoklu Sütun Hizalamasý"
8973 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8974 msgid "Multicolumn|#M"
8975 msgstr "Çoklu sütun|#M"
8977 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8979 msgid "Use Minipage|#s"
8980 msgstr "Sayfacýk|#M"
8982 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8984 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8985 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8989 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8990 msgid "Page break on the current row|#B"
8993 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8998 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
9000 msgid "First Header"
9003 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
9008 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
9013 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
9014 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
9017 msgstr ", Derinlik: "
9019 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
9021 msgid "Border Above"
9024 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
9026 msgid "Border Below"
9029 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
9032 msgstr "Ýçindekiler"
9034 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
9036 msgid "Tabular Layout"
9037 msgstr "Tablo Düzeni"
9039 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
9042 msgstr "Tablo Düzeni"
9044 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
9049 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
9054 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
9059 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
9061 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
9062 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
9064 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9066 msgid "Insert Tabular"
9069 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
9071 msgid "LaTeX Classes|#C"
9074 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
9076 msgid "LaTeX Styles|#S"
9079 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
9080 msgid "BibTeX Styles|#B"
9083 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
9086 msgstr "Tazele|#R#r"
9088 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
9091 msgstr "DVI görüntüle"
9093 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9094 msgid "Show Path|#P"
9097 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9098 msgid "Run Texhash|#T"
9101 #. set up the tooltips
9102 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9103 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9106 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9107 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9110 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9112 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9113 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9114 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9117 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9119 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9123 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9125 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9126 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9129 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9131 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9132 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9136 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9138 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9139 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9142 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9147 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9152 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9155 msgstr "Etiket ekle"
9157 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9160 msgstr "Üst/alt süsler"
9162 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9165 msgstr "Sayfacýk|#M"
9167 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9168 msgid "LyX: Thesaurus"
9171 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9176 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9177 msgid "Table of Contents"
9178 msgstr "Ýçindekiler"
9180 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9182 msgid "*** No Lists ***"
9183 msgstr "*** Belge yok ***"
9185 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9190 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9193 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
9195 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9196 msgid "HTML type|#H"
9197 msgstr "HTML Tip:|#H"
9199 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9203 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9205 msgid "Version Control Log"
9206 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
9208 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9210 msgid "ERROR! Unable to print!"
9211 msgstr "Dosya okunamadý!"
9213 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9214 msgid "Check 'range of pages'!"
9217 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9219 msgid "No Table of contents%i"
9220 msgstr "Ýçindekiler"
9222 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9223 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9224 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9225 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9226 msgid "The absolute path is required."
9229 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9230 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9231 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9232 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9233 msgid "Directory does not exist."
9236 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9237 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9239 msgid "Cannot write to this directory."
9240 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
9242 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9244 msgid "Cannot read this directory."
9245 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
9247 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9248 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9250 msgid "No file input."
9251 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
9253 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9254 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9255 msgid "A file is required, not a directory."
9258 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9260 msgid "Cannot write to this file."
9261 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9263 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9265 msgid "Cannot read from this directory."
9266 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
9268 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9270 msgid "File does not exist."
9271 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
9273 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9275 msgid "Cannot read from this file."
9276 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9279 #: src/importer.C:42
9282 msgstr "Dýþyazým%m%l"
9284 #: src/importer.C:61
9286 msgid "Cannot import file"
9287 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9289 #: src/importer.C:62
9290 msgid "No information for importing from "
9294 #: src/importer.C:85
9298 #: src/insets/insetbib.C:137
9299 msgid "BibTeX Generated References"
9300 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
9302 #: src/insets/inset.C:104
9303 msgid "Opened inset"
9304 msgstr "Inset açýldý"
9306 #: src/insets/insetcaption.C:64
9308 msgid "Opened Caption Inset"
9309 msgstr "Inset açýldý"
9311 #: src/insets/insetcaption.C:82
9314 msgstr "Tek-parça|#F"
9316 #: src/insets/inseterror.C:85
9317 msgid "Opened error"
9318 msgstr "Hata kutusu açýldý"
9320 #: src/insets/insetert.C:234
9322 msgid "Opened ERT Inset"
9323 msgstr "Inset açýldý"
9325 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
9326 msgid "Impossible Operation!"
9327 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
9329 #: src/insets/insetert.C:250
9330 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9333 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
9334 #: src/insets/insettext.C:1389
9338 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9342 #: src/insets/insetfloat.C:119
9347 #: src/insets/insetfloat.C:218
9349 msgid "Opened Float Inset"
9350 msgstr "Inset açýldý"
9352 #: src/insets/insetfloat.C:312
9357 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9358 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9361 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
9364 msgstr "Tablo listesi"
9366 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9371 #: src/insets/insetfoot.C:54
9373 msgid "Opened Footnote Inset"
9374 msgstr "Inset açýldý"
9376 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9377 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9380 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9384 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9385 msgid "Converting to loadable format..."
9388 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9389 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9392 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9394 msgid "No file found!"
9395 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
9397 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9398 msgid "Error loading file into memory"
9401 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9403 msgid "Error converting to loadable format"
9404 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
9406 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9408 msgid "Error scaling etc"
9409 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
9411 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9414 msgstr " (deðiþtirildi)"
9416 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9417 msgid "Loaded but not displaying"
9420 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9422 msgid "Cannot copy file"
9423 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9425 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9426 msgid "into tempdir"
9429 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9430 #. images to ascii approximation.
9431 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9432 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9433 #. at least we send the filename
9434 #: src/insets/insetgraphics.C:777
9436 msgid "Graphic file:"
9439 #: src/insets/insetinclude.C:172
9443 #: src/insets/insetinclude.C:173
9444 msgid "Verbatim Input"
9445 msgstr "Verbatim Input"
9447 #: src/insets/insetinclude.C:174
9449 msgid "Verbatim Input*"
9450 msgstr "Verbatim Input"
9452 #: src/insets/insetindex.C:24
9457 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9459 msgid "Enter label:"
9460 msgstr "Etiket ekle"
9462 #: src/insets/insetlist.C:42
9467 #: src/insets/insetlist.C:64
9469 msgid "Opened List Inset"
9470 msgstr "Inset açýldý"
9472 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9475 msgstr "Kenar boþluklarý"
9477 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9479 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9480 msgstr "Inset açýldý"
9482 #: src/insets/insetminipage.C:66
9485 msgstr "Sayfacýk|#M"
9487 #: src/insets/insetminipage.C:227
9489 msgid "Opened Minipage Inset"
9490 msgstr "Inset açýldý"
9492 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9497 #: src/insets/insetnote.C:86
9499 msgid "Opened Note Inset"
9500 msgstr "Inset açýldý"
9502 #: src/insets/insetparent.C:43
9506 #: src/insets/insetref.C:110
9511 #: src/insets/insetref.C:111
9516 #: src/insets/insetref.C:111
9521 #: src/insets/insetref.C:112
9523 msgid "Textual Page Number"
9524 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
9526 #: src/insets/insetref.C:112
9531 #: src/insets/insetref.C:113
9532 msgid "Standard+Textual Page"
9535 #: src/insets/insetref.C:113
9539 #: src/insets/insetref.C:114
9544 #: src/insets/insetref.C:114
9549 #: src/insets/insettabular.C:550
9551 msgid "Opened Tabular Inset"
9552 msgstr "Inset açýldý"
9554 #: src/insets/insettabular.C:2050
9555 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9556 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
9558 #: src/insets/insettext.C:674
9560 msgid "Opened Text Inset"
9561 msgstr "Inset açýldý"
9563 #: src/insets/insettext.C:1387
9564 msgid "Impossible operation"
9565 msgstr "Geçersiz iþlem"
9567 #: src/insets/insettext.C:1388
9569 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9570 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
9572 #: src/insets/insettext.C:1634
9574 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9575 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
9577 #: src/insets/insettheorem.C:39
9581 #: src/insets/insettheorem.C:73
9583 msgid "Opened Theorem Inset"
9584 msgstr "Inset açýldý"
9586 #: src/insets/insettoc.C:26
9588 msgid "Unknown toc list"
9589 msgstr "Bilinmeyen hareket"
9591 #: src/insets/inseturl.C:40
9595 #: src/insets/inseturl.C:42
9599 #: src/kbsequence.C:166
9601 msgstr " seçenekler:"
9603 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9605 msgid "LaTeX run number"
9606 msgstr "LaTeX Önyazý"
9608 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9609 msgid "Running MakeIndex."
9610 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
9613 msgid "Running BibTeX."
9614 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
9677 msgstr "Üst/alt süsler"
9685 msgid "note background"
9699 msgid "command inset"
9700 msgstr "Etiket ekle"
9704 msgid "command inset background"
9705 msgstr "Etiket ekle"
9709 msgid "command inset frame"
9710 msgstr "Etiket ekle"
9714 msgid "special character"
9723 msgid "math background"
9728 msgid "graphics background"
9729 msgstr "Formül düzenleme kipi"
9733 msgid "Math macro background"
9734 msgstr "Formül düzenleme kipi"
9739 msgstr "Matematik kipi"
9752 msgid "caption frame"
9753 msgstr "Matematik kipi"
9756 msgid "collapsable inset text"
9761 msgid "collapsable inset frame"
9762 msgstr "Etiket ekle"
9765 msgid "inset background"
9771 msgstr "Etiket ekle"
9776 msgstr "LaTeX Hatasý"
9779 msgid "end-of-line marker"
9784 msgid "appendix line"
9785 msgstr "Inset açýldý"
9788 msgid "added space markers"
9792 msgid "top/bottom line"
9797 msgid "tabular line"
9798 msgstr "Tablo eklendi"
9802 msgid "tabular on/off line"
9803 msgstr "Tablo eklendi"
9812 msgstr "Sayfa aralarý"
9815 msgid "top of button"
9819 msgid "bottom of button"
9823 msgid "left of button"
9827 msgid "right of button"
9831 msgid "button background"
9842 #: src/LyXAction.C:103
9844 msgid "Insert appendix"
9845 msgstr "Ekleri ekle"
9847 #: src/LyXAction.C:104
9848 msgid "Describe command"
9849 msgstr "Komutu tanýmla"
9851 #: src/LyXAction.C:107
9852 msgid "Select previous char"
9853 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
9855 #: src/LyXAction.C:110
9856 msgid "Insert bibtex"
9857 msgstr "Bibtex ekle"
9859 #: src/LyXAction.C:121
9860 msgid "Build program"
9861 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
9863 #: src/LyXAction.C:122
9865 msgstr "Otomatik kayýt"
9867 #: src/LyXAction.C:124
9868 msgid "Go to beginning of document"
9869 msgstr "Belgenin baþýna git"
9871 #: src/LyXAction.C:126
9872 msgid "Select to beginning of document"
9873 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
9875 #: src/LyXAction.C:129
9877 msgstr "TeX denetimi"
9879 #: src/LyXAction.C:132
9880 msgid "Go to end of document"
9881 msgstr "Belgenin sonuna git"
9883 #: src/LyXAction.C:134
9884 msgid "Select to end of document"
9885 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
9888 #: src/LyXAction.C:135
9891 msgstr "Dýþyazým%m%l"
9893 #: src/LyXAction.C:137
9894 msgid "Import document"
9895 msgstr "Belge ekleniyor"
9897 #: src/LyXAction.C:141
9898 msgid "Get the printer parameters"
9901 #: src/LyXAction.C:142
9902 msgid "New document"
9905 #: src/LyXAction.C:144
9906 msgid "New document from template"
9907 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
9909 #: src/LyXAction.C:147
9910 msgid "Revert to saved"
9911 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
9913 #: src/LyXAction.C:149
9915 msgid "Switch to an open document"
9916 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
9918 #: src/LyXAction.C:151
9920 msgid "Toggle read-only"
9921 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
9923 #: src/LyXAction.C:152
9926 msgstr "Güncelle|#U"
9928 #: src/LyXAction.C:153
9931 msgstr "DVI görüntüle"
9933 #: src/LyXAction.C:155
9935 msgstr "Ýsimle Kaydet"
9937 #: src/LyXAction.C:159
9938 msgid "Go one char back"
9939 msgstr "Bir karakter geri git"
9941 #: src/LyXAction.C:161
9942 msgid "Go one char forward"
9943 msgstr "Bir karakter ileri git"
9945 #: src/LyXAction.C:164
9946 msgid "Insert citation"
9947 msgstr "Gönderme ekle"
9949 #: src/LyXAction.C:168
9950 msgid "Execute command"
9951 msgstr "Komut çalýþtýr"
9953 #: src/LyXAction.C:178
9954 msgid "Decrement environment depth"
9955 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
9957 #: src/LyXAction.C:180
9958 msgid "Increment environment depth"
9959 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
9961 #: src/LyXAction.C:181
9962 msgid "Insert ... dots"
9963 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
9965 #: src/LyXAction.C:182
9969 #: src/LyXAction.C:184
9970 msgid "Select next line"
9971 msgstr "Sonraki satýrý seç"
9973 #: src/LyXAction.C:186
9974 msgid "Choose Paragraph Environment"
9975 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
9977 #: src/LyXAction.C:188
9978 msgid "Insert end of sentence period"
9979 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
9981 #: src/LyXAction.C:190
9982 msgid "Go to next error"
9983 msgstr "Sonraki hataya git"
9985 #: src/LyXAction.C:192
9986 msgid "Remove all error boxes"
9987 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
9989 #: src/LyXAction.C:194
9991 msgid "Insert a new ERT Inset"
9992 msgstr "Bibtex ekle"
9994 #: src/LyXAction.C:196
9996 msgid "Insert a new external inset"
9997 msgstr "Bibtex ekle"
9999 #: src/LyXAction.C:198
10001 msgid "Insert Graphics"
10002 msgstr "Ekleri ekle"
10004 #: src/LyXAction.C:200
10005 msgid "Insert ASCII files as lines"
10008 #: src/LyXAction.C:201
10010 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
10011 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
10013 #: src/LyXAction.C:203
10015 msgid "Open a file"
10016 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
10018 #: src/LyXAction.C:204
10019 msgid "Find & Replace"
10020 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
10022 #: src/LyXAction.C:209
10023 msgid "Toggle bold"
10024 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
10026 #: src/LyXAction.C:210
10027 msgid "Toggle code style"
10028 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
10030 #: src/LyXAction.C:211
10031 msgid "Default font style"
10032 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
10034 #: src/LyXAction.C:213
10035 msgid "Toggle emphasize"
10036 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
10038 #: src/LyXAction.C:214
10039 msgid "Toggle user defined style"
10040 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
10042 #: src/LyXAction.C:216
10043 msgid "Toggle noun style"
10044 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
10046 #: src/LyXAction.C:217
10047 msgid "Toggle roman font style"
10048 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
10050 #: src/LyXAction.C:219
10051 msgid "Toggle sans font style"
10052 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
10054 #: src/LyXAction.C:220
10056 msgid "Toggle fraktur font style"
10057 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
10059 #: src/LyXAction.C:221
10061 msgid "Toggle italic font style"
10062 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
10064 #: src/LyXAction.C:222
10065 msgid "Set font size"
10066 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
10068 #: src/LyXAction.C:223
10069 msgid "Show font state"
10070 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
10072 #: src/LyXAction.C:226
10073 msgid "Toggle font underline"
10074 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
10076 #: src/LyXAction.C:228
10077 msgid "Insert Footnote"
10078 msgstr "Dipnot ekle"
10080 #: src/LyXAction.C:229
10081 msgid "Select next char"
10082 msgstr "Sonraki karakteri seç"
10084 #: src/LyXAction.C:232
10085 msgid "Insert horizontal fill"
10086 msgstr "Yatay dolgu ekle"
10088 #: src/LyXAction.C:233
10090 msgid "Open a Help file"
10091 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
10093 #: src/LyXAction.C:237
10094 msgid "Insert hyphenation point"
10095 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
10097 #: src/LyXAction.C:239
10099 msgid "Insert ligature break"
10100 msgstr "Þekil ekle"
10102 #: src/LyXAction.C:241
10104 msgid "Insert index item"
10105 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
10107 #: src/LyXAction.C:243
10109 msgid "Insert last index item"
10110 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
10112 #: src/LyXAction.C:244
10114 msgid "Insert index list"
10115 msgstr "Bibtex ekle"
10117 #: src/LyXAction.C:246
10118 msgid "Turn off keymap"
10119 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
10121 #: src/LyXAction.C:249
10122 msgid "Use primary keymap"
10123 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
10125 #: src/LyXAction.C:251
10126 msgid "Use secondary keymap"
10127 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
10129 #: src/LyXAction.C:252
10130 msgid "Toggle keymap"
10131 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
10133 #: src/LyXAction.C:254
10134 msgid "Insert Label"
10135 msgstr "Etiket ekle"
10137 #: src/LyXAction.C:256
10139 msgid "Change language"
10142 #: src/LyXAction.C:257
10144 msgid "View LaTeX log"
10145 msgstr "LaTeX Kütüðü"
10147 #: src/LyXAction.C:262
10148 msgid "Copy paragraph environment type"
10149 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
10151 #: src/LyXAction.C:266
10152 msgid "Paste paragraph environment type"
10153 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
10155 #: src/LyXAction.C:269
10157 msgid "Open the tabular layout"
10158 msgstr "Inset açýldý"
10160 #: src/LyXAction.C:271
10161 msgid "Go to beginning of line"
10162 msgstr "Satýr baþýna git"
10164 #: src/LyXAction.C:273
10165 msgid "Select to beginning of line"
10166 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
10168 #: src/LyXAction.C:275
10169 msgid "Go to end of line"
10170 msgstr "Satýr sonuna git"
10172 #: src/LyXAction.C:277
10173 msgid "Select to end of line"
10174 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
10176 #: src/LyXAction.C:281
10180 #: src/LyXAction.C:283
10182 msgid "Insert Marginalnote"
10183 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
10185 #: src/LyXAction.C:289
10187 msgstr "Yunan harfleri"
10189 #: src/LyXAction.C:292
10191 msgid "Insert math symbol"
10192 msgstr "Etiket ekle"
10194 #: src/LyXAction.C:301
10196 msgstr "Matematik kipi"
10198 #: src/LyXAction.C:320
10200 msgid "toggle inset"
10203 #: src/LyXAction.C:322
10204 msgid "Go one paragraph down"
10205 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
10207 #: src/LyXAction.C:324
10208 msgid "Select next paragraph"
10209 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
10211 #: src/LyXAction.C:326
10213 msgid "Go to paragraph"
10214 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
10216 #: src/LyXAction.C:329
10217 msgid "Go one paragraph up"
10218 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
10220 #: src/LyXAction.C:331
10221 msgid "Select previous paragraph"
10222 msgstr "Önceki paragrafý seç"
10224 #: src/LyXAction.C:335
10226 msgid "Edit Preferences"
10227 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10229 #: src/LyXAction.C:337
10231 msgid "Save Preferences"
10232 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10234 #: src/LyXAction.C:340
10235 msgid "Insert protected space"
10236 msgstr "Boþluk ekle"
10238 #: src/LyXAction.C:341
10239 msgid "Insert quote"
10240 msgstr "Alýntý ekle"
10242 #: src/LyXAction.C:343
10243 msgid "Reconfigure"
10244 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
10246 #: src/LyXAction.C:347
10247 msgid "Insert cross reference"
10248 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
10250 #: src/LyXAction.C:356
10252 msgid "Scroll inset"
10253 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
10255 #: src/LyXAction.C:374
10257 msgid "Insert Table"
10258 msgstr "Tablo ekle"
10260 #: src/LyXAction.C:376
10262 msgid "Tabular Features"
10263 msgstr "Tablo Düzeni"
10265 #: src/LyXAction.C:378
10267 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10268 msgstr "Tablo ekle"
10270 #: src/LyXAction.C:382
10272 msgid "Open thesaurus"
10273 msgstr "Inset açýldý"
10275 #: src/LyXAction.C:384
10277 msgid "Insert table of contents"
10278 msgstr "Ýçindekiler"
10280 #: src/LyXAction.C:386
10282 msgid "View table of contents"
10283 msgstr "Ýçindekiler"
10285 #: src/LyXAction.C:388
10286 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10287 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
10289 #: src/LyXAction.C:401
10290 msgid "Register document under version control"
10291 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
10293 #: src/LyXAction.C:417
10294 msgid "Show message in minibuffer"
10297 #: src/LyXAction.C:419
10298 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10301 #: src/LyXAction.C:422
10302 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10305 #: src/LyXAction.C:428
10306 msgid "Display information about LyX"
10309 #: src/LyXAction.C:430
10310 msgid "Display information about the TeX installation"
10313 #: src/LyXAction.C:432
10314 msgid "Show the processes forked by LyX"
10317 #: src/LyXAction.C:434
10318 msgid "Kill the forked process with this PID"
10321 #: src/LyXAction.C:658
10322 msgid "No description available!"
10323 msgstr "Taným mevcut deðil!"
10326 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10327 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
10330 msgid "(If not, document is not saved.)"
10331 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
10333 #: src/lyx_cb.C:111
10335 msgid "Choose a filename to save document as"
10336 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
10338 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10340 msgid "Templates|#T#t"
10341 msgstr "Hazýr biçimler"
10343 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10344 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10347 #: src/lyx_cb.C:143
10348 msgid "Same name as document already has:"
10349 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
10351 #: src/lyx_cb.C:145
10352 msgid "Save anyway?"
10353 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
10355 #: src/lyx_cb.C:151
10356 msgid "Another document with same name open!"
10357 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
10359 #: src/lyx_cb.C:153
10360 msgid "Replace with current document?"
10361 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
10363 #: src/lyx_cb.C:161
10364 msgid "Document renamed to '"
10365 msgstr "Belgenin ismi '"
10367 #: src/lyx_cb.C:162
10368 msgid "', but not saved..."
10369 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
10371 #: src/lyx_cb.C:168
10372 msgid "Document already exists:"
10373 msgstr "Belge zaten var:"
10375 #: src/lyx_cb.C:170
10376 msgid "Replace file?"
10377 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
10379 #: src/lyx_cb.C:183
10381 msgid "Document could not be saved!"
10382 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
10384 #: src/lyx_cb.C:184
10385 msgid "Holding the old name."
10388 #: src/lyx_cb.C:198
10390 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10391 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
10393 #: src/lyx_cb.C:207
10394 msgid "No warnings found."
10395 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
10397 #: src/lyx_cb.C:209
10398 msgid "One warning found."
10399 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
10401 #: src/lyx_cb.C:210
10403 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10404 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
10406 #: src/lyx_cb.C:213
10407 msgid " warnings found."
10408 msgstr " adet uyarý bulundu."
10410 #: src/lyx_cb.C:214
10412 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10413 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
10415 #: src/lyx_cb.C:216
10416 msgid "Chktex run successfully"
10417 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
10419 #: src/lyx_cb.C:218
10420 msgid "It seems chktex does not work."
10421 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
10423 #: src/lyx_cb.C:265
10424 msgid "Autosaving current document..."
10425 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
10427 #: src/lyx_cb.C:305
10429 msgid "Autosave failed!"
10430 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
10432 #: src/lyx_cb.C:384
10434 msgid "Select file to insert"
10435 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10437 #: src/lyx_cb.C:401
10438 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10439 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
10441 #: src/lyx_cb.C:408
10443 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10444 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
10446 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10447 msgid "Enter new label to insert:"
10448 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
10450 #: src/lyx_cb.C:491
10451 msgid "Running configure..."
10452 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
10454 #: src/lyx_cb.C:499
10455 msgid "Reloading configuration..."
10456 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
10458 #: src/lyx_cb.C:501
10459 msgid "The system has been reconfigured."
10460 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
10462 #: src/lyx_cb.C:502
10463 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10464 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
10466 #: src/lyx_cb.C:503
10467 msgid "updated document class specifications."
10468 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
10470 #: src/lyxfind.C:60
10475 #: src/lyxfind.C:60
10476 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10477 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
10479 #: src/lyxfont.C:44
10481 msgstr "Sans serif"
10483 #: src/lyxfont.C:44
10487 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10488 #: src/lyxfont.C:61
10492 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10493 #: src/lyxfont.C:61
10497 #: src/lyxfont.C:52
10499 msgstr "Small Caps"
10501 #: src/lyxfont.C:61
10505 #: src/lyxfont.C:61
10509 #: src/lyxfont.C:565
10513 #: src/lyxfont.C:568
10515 msgstr "Alt çizgi "
10517 #: src/lyxfont.C:571
10521 #: src/lyxfont.C:575
10526 #: src/lyxfont.C:577
10531 #: src/lyxfunc.C:318
10533 msgid "Unknown function."
10534 msgstr "Bilinmeyen hareket"
10536 #: src/lyxfunc.C:358
10538 msgid "Nothing to do"
10539 msgstr "Yapacak bir þey yok."
10541 #: src/lyxfunc.C:363
10542 msgid "Unknown action"
10543 msgstr "Bilinmeyen hareket"
10545 #. the default error message if we disable the command
10546 #: src/lyxfunc.C:368
10548 msgid "Command disabled"
10549 msgstr "Etiket ekle"
10552 #: src/lyxfunc.C:380
10553 msgid "Document is read-only"
10554 msgstr "Belge sadece okunabilir"
10557 #: src/lyxfunc.C:385
10558 msgid "Command not allowed without any document open"
10559 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
10561 #: src/lyxfunc.C:778
10563 msgid "Unknown function ("
10564 msgstr "Bilinmeyen hareket"
10566 #: src/lyxfunc.C:1121
10567 msgid "Saving document"
10568 msgstr "Belge kaydediliyor"
10570 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10571 msgid "Missing argument"
10572 msgstr "Eksik parametre"
10574 #: src/lyxfunc.C:1280
10575 msgid "Opening help file"
10576 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
10578 #: src/lyxfunc.C:1482
10579 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10580 msgstr "Push-toolbar en az bir parametre ister"
10582 #: src/lyxfunc.C:1499
10583 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10584 msgstr "Kullaným: toolbar-add-to <LyX komutu>"
10586 #: src/lyxfunc.C:1515
10587 msgid "This is only allowed in math mode!"
10588 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
10590 #: src/lyxfunc.C:1557
10591 msgid "Opening child document "
10592 msgstr "Alt belge açýlýyor "
10594 #: src/lyxfunc.C:1631
10595 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10598 #: src/lyxfunc.C:1641
10599 msgid "Set-color \""
10602 #: src/lyxfunc.C:1643
10603 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10606 #: src/lyxfunc.C:1736
10608 msgid "Enter filename for new document"
10609 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
10611 #: src/lyxfunc.C:1746
10615 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10617 "Do you want to close that document now?\n"
10618 "('No' will just switch to the open version)"
10620 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
10621 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
10623 #: src/lyxfunc.C:1783
10624 msgid "File already exists:"
10625 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
10627 #: src/lyxfunc.C:1785
10628 msgid "Do you want to open the document?"
10629 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
10631 #: src/lyxfunc.C:1790
10633 msgid "Opening document"
10634 msgstr "Belge açýlýyor"
10636 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10640 #: src/lyxfunc.C:1820
10642 msgid "Select template file"
10643 msgstr "Sonraki satýrý seç"
10645 #: src/lyxfunc.C:1861
10647 msgid "Select document to open"
10648 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
10650 #: src/lyxfunc.C:1889
10652 msgid "Could not find file"
10653 msgstr "Bu etiket "
10655 #: src/lyxfunc.C:1899
10656 msgid "Opening document"
10657 msgstr "Belge açýlýyor"
10659 #: src/lyxfunc.C:1911
10661 msgid "Could not open document"
10662 msgstr "Belge açýlamadý"
10664 #: src/lyxfunc.C:1935
10669 #: src/lyxfunc.C:1936
10671 msgid " file to import"
10672 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
10674 #: src/lyxfunc.C:1994
10675 msgid "A document by the name"
10676 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
10678 #: src/lyxfunc.C:1996
10679 msgid "already exists. Overwrite?"
10680 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
10682 #: src/lyxfunc.C:1997
10685 msgstr "Vazgeçildi."
10687 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10688 msgid "Welcome to LyX!"
10689 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
10691 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10693 msgstr " (deðiþtirildi)"
10696 #: src/lyxfunc.C:2094
10697 msgid "* No document open *"
10698 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
10700 #: src/lyx_main.C:102
10701 msgid "Wrong command line option `"
10704 #: src/lyx_main.C:104
10705 msgid "'. Exiting."
10708 #: src/lyx_main.C:251
10709 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10710 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
10712 #: src/lyx_main.C:253
10713 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10714 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
10716 #: src/lyx_main.C:362
10718 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10719 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
10721 #: src/lyx_main.C:364
10722 msgid "System directory set to: "
10723 msgstr "Kullanýcý dizini: "
10725 #: src/lyx_main.C:372
10727 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10728 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
10730 #: src/lyx_main.C:373
10732 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10733 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
10735 #: src/lyx_main.C:374
10737 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10738 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
10740 #: src/lyx_main.C:376
10741 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10742 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
10744 #: src/lyx_main.C:384
10745 msgid "Using built-in default "
10746 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
10748 #: src/lyx_main.C:385
10749 msgid " but expect problems."
10750 msgstr " ancak sorunlar çýkabilir."
10752 #: src/lyx_main.C:388
10753 msgid "Expect problems."
10754 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
10756 #: src/lyx_main.C:635
10758 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10759 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
10761 #: src/lyx_main.C:636
10762 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10763 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
10765 #: src/lyx_main.C:637
10766 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10767 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
10769 #: src/lyx_main.C:638
10770 msgid "Running without personal LyX directory."
10771 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
10773 #. Tell the user what is going on
10774 #: src/lyx_main.C:645
10775 msgid "LyX: Creating directory "
10776 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
10778 #: src/lyx_main.C:646
10779 msgid " and running configure..."
10780 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
10782 #: src/lyx_main.C:652
10783 msgid "Failed. Will use "
10784 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
10786 #: src/lyx_main.C:653
10790 #: src/lyx_main.C:660
10794 #: src/lyx_main.C:674
10795 msgid "LyX Warning!"
10796 msgstr "LyX uyarýsý!"
10798 #: src/lyx_main.C:675
10799 msgid "Error while reading "
10800 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
10802 #: src/lyx_main.C:676
10803 msgid "Using built-in defaults."
10804 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
10806 #: src/lyx_main.C:778
10807 msgid "Setting debug level to "
10808 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
10810 #: src/lyx_main.C:788
10813 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10814 "Command line switches (case sensitive):\n"
10815 "\t-help summarize LyX usage\n"
10816 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10817 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10818 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10819 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10820 " select the features to debug.\n"
10821 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10822 "\t-x [--execute] command\n"
10823 " where command is a lyx command.\n"
10824 "\t-e [--export] fmt\n"
10825 " where fmt is the export format of choice.\n"
10826 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10827 " where fmt is the import format of choice\n"
10828 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10829 "\t-version summarize version and build info\n"
10830 "Check the LyX man page for more details."
10832 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
10833 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
10834 "\t-help LyX kullaným özetini verir\n"
10835 "\t-sysdir x sistem dizinini x olarak belirler\n"
10836 "\t-width x ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
10837 "\t-height y ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
10838 "\t-xpos x ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
10839 "\t-ypos y ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
10840 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
10841 " hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
10842 " `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
10843 "\t-Reverse ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
10844 "\t-Mono LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
10845 "\t-FastSelection seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
10847 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
10849 #: src/lyx_main.C:835
10850 msgid "List of supported debug flags:"
10851 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
10853 #: src/lyx_main.C:847
10854 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10855 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
10857 #: src/lyx_main.C:858
10859 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10860 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
10862 #: src/lyx_main.C:886
10864 msgid "Missing command string after -x switch!"
10865 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
10867 #: src/lyx_main.C:899
10868 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10869 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
10871 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10873 msgstr " seçeneðinden sonra"
10875 #: src/lyx_main.C:914
10877 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10878 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
10880 #: src/lyxrc.C:1677
10882 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10883 "recommended for non-English languages."
10886 #: src/lyxrc.C:1681
10888 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10889 "environment variable PRINTER."
10892 #: src/lyxrc.C:1685
10893 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10896 #: src/lyxrc.C:1689
10897 msgid "The option to print only even pages."
10900 #: src/lyxrc.C:1693
10901 msgid "The option to print only odd pages."
10904 #: src/lyxrc.C:1697
10905 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10908 #: src/lyxrc.C:1701
10909 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10912 #: src/lyxrc.C:1705
10913 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10916 #: src/lyxrc.C:1709
10917 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10920 #: src/lyxrc.C:1713
10921 msgid "The option to print out in landscape."
10924 #: src/lyxrc.C:1717
10925 msgid "The option to specify paper type."
10928 #: src/lyxrc.C:1721
10929 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10932 #: src/lyxrc.C:1725
10933 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10936 #: src/lyxrc.C:1729
10938 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10942 #: src/lyxrc.C:1733
10943 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10946 #: src/lyxrc.C:1737
10947 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10950 #: src/lyxrc.C:1741
10952 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10953 "the filename of the DVI file to be printed."
10956 #: src/lyxrc.C:1745
10958 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10959 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10963 #: src/lyxrc.C:1749
10965 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10966 "prepended along with the printer name after the spool command."
10969 #: src/lyxrc.C:1753
10971 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10972 "wrong, override the setting here."
10975 #: src/lyxrc.C:1758
10978 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10979 "roughly the same size as on paper."
10982 #: src/lyxrc.C:1762
10983 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10986 #: src/lyxrc.C:1768
10987 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10990 #: src/lyxrc.C:1772
10991 msgid "The bold font in the dialogs."
10994 #: src/lyxrc.C:1776
10995 msgid "The normal font in the dialogs."
10998 #: src/lyxrc.C:1780
10999 msgid "The encoding for the screen fonts."
11002 #: src/lyxrc.C:1784
11003 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11006 #: src/lyxrc.C:1791
11008 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11011 #: src/lyxrc.C:1795
11013 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11014 "LyX was started from."
11017 #: src/lyxrc.C:1799
11019 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
11020 "value selects the directory LyX was started from."
11023 #: src/lyxrc.C:1803
11025 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
11026 "when you quit LyX."
11029 #: src/lyxrc.C:1807
11031 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
11035 #: src/lyxrc.C:1811
11036 msgid "The file where the last-files information should be stored."
11039 #: src/lyxrc.C:1815
11041 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11042 "automatically by what you type."
11045 #: src/lyxrc.C:1819
11047 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11051 #: src/lyxrc.C:1823
11053 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
11054 "keys) that may be defined for your keyboard."
11057 #: src/lyxrc.C:1828
11059 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11060 "\".out\". Only for advanced users."
11063 #: src/lyxrc.C:1832
11065 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11066 "its global and local bind/ directories."
11069 #: src/lyxrc.C:1836
11071 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11072 "will look in its global and local ui/ directories."
11075 #: src/lyxrc.C:1842
11077 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11078 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11081 #: src/lyxrc.C:1846
11083 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11084 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
11085 "is specified, an internal routine is used."
11088 #: src/lyxrc.C:1850
11090 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11094 #: src/lyxrc.C:1854
11095 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11098 #: src/lyxrc.C:1858
11099 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11102 #: src/lyxrc.C:1862
11103 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11106 #: src/lyxrc.C:1866
11108 msgid "Specify the default paper size."
11109 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
11111 #: src/lyxrc.C:1873
11113 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11117 #: src/lyxrc.C:1877
11118 msgid "What command runs the spell checker?"
11121 #: src/lyxrc.C:1881
11123 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11124 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11125 "not work with all dictionaries."
11128 #: src/lyxrc.C:1886
11130 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11134 #: src/lyxrc.C:1891
11136 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11139 #: src/lyxrc.C:1896
11140 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11143 #: src/lyxrc.C:1900
11145 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11146 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11147 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11150 #: src/lyxrc.C:1904
11152 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11153 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11156 #: src/lyxrc.C:1908
11158 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11159 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11162 #: src/lyxrc.C:1912
11164 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11165 "shown after the change has been made.)"
11168 #: src/lyxrc.C:1916
11170 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11171 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11174 #: src/lyxrc.C:1920
11175 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11178 #: src/lyxrc.C:1924
11180 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11181 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11185 #: src/lyxrc.C:1928
11186 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11189 #: src/lyxrc.C:1932
11191 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11192 "the backup file in the same directory as the original file."
11195 #: src/lyxrc.C:1936
11197 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11200 #: src/lyxrc.C:1940
11202 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11206 #: src/lyxrc.C:1944
11208 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11209 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11212 #: src/lyxrc.C:1948
11214 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11218 #: src/lyxrc.C:1952
11220 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11221 "document is the default language."
11224 #: src/lyxrc.C:1956
11226 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11230 #: src/lyxrc.C:1960
11232 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11235 #: src/lyxrc.C:1964
11237 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11238 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11239 "name of the second language."
11242 #: src/lyxrc.C:1968
11243 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11246 #: src/lyxrc.C:1972
11247 msgid "The latex command for local changing of the language."
11250 #: src/lyxrc.C:1977
11253 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11254 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11257 #: src/lyxrc.C:1981
11258 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11261 #: src/lyxrc.C:1985
11262 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11265 #: src/lyxrc.C:1998
11267 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11268 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11271 #: src/lyxrc.C:2002
11272 msgid "New documents will be assigned this language."
11275 #: src/lyxrc.C:2006
11276 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11279 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11281 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11282 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
11284 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11285 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11286 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
11288 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11289 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11290 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
11292 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11294 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11295 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
11297 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11299 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11300 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
11302 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11304 msgid "Sorry, has to exit :-("
11305 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
11307 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11309 msgid "Save document and proceed?"
11310 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
11313 msgid "LyX VC: Initial description"
11314 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
11318 msgid "(no initial description)"
11319 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
11322 msgid "This document has NOT been registered."
11326 msgid "LyX VC: Log Message"
11327 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
11330 msgid "(no log message)"
11331 msgstr "(kütük kaydý yok)"
11334 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11335 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
11337 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11338 #. we should warn the user that reverting will discard all
11339 #. changes made since the last check in.
11342 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11343 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
11347 msgid "to the document since the last check in."
11348 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
11351 msgid "Do you still want to do it?"
11352 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
11354 #: src/LyXView.C:232
11355 msgid " (read only)"
11356 msgstr " (deðiþtirilemez)"
11358 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
11359 msgid "Math editor mode"
11360 msgstr "Formül düzenleme kipi"
11362 #: src/mathed/formulabase.C:657
11363 msgid "Invalid action in math mode!"
11364 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
11366 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11370 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11374 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11378 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11380 msgid "No Documents Open!"
11381 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
11383 #: src/MenuBackend.C:367
11385 msgid "Ascii text as lines"
11386 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
11388 #: src/MenuBackend.C:369
11390 msgid "Ascii text as paragraphs"
11391 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
11393 #: src/MenuBackend.C:413
11397 #: src/MenuBackend.C:514
11401 #: src/MenuBackend.C:522
11406 #: src/MenuBackend.C:524
11407 msgid "LinuxDoc...|L"
11410 #: src/MenuBackend.C:532
11415 #: src/minibuffer.C:134
11416 msgid "[End of history]"
11419 #: src/minibuffer.C:143
11420 msgid "[Beginning of history]"
11424 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11425 msgid " [no match]"
11428 #: src/minibuffer.C:167
11429 msgid " [sole completion]"
11432 #: src/support/filetools.C:441
11433 msgid "Error! Cannot open directory:"
11434 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
11436 #: src/support/filetools.C:461
11437 msgid "Error! Could not remove file:"
11438 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
11440 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11441 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11442 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
11444 #: src/support/filetools.C:502
11445 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11446 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
11448 #: src/support/filetools.C:566
11449 msgid "Internal error!"
11452 #: src/support/filetools.C:567
11453 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11454 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
11456 #: src/support/filetools.C:572
11457 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11458 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
11460 #: src/support/filetools.C:1353
11461 msgid "Could not delete auto-save file!"
11462 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
11464 #: src/support/getUserName.C:13
11466 msgstr "bilinmeyen"
11468 #: src/tabular.C:1347
11473 #: src/tabular.C:1348
11474 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11477 #: src/tabular.C:1349
11478 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11481 #. Could only happen with user style
11482 #: src/text2.C:1080
11484 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11487 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
11488 "menüsünden Karakter'i seçin"
11490 #: src/text2.C:1119
11492 msgid "Nothing to index!"
11493 msgstr "Yapacak bir þey yok."
11495 #: src/text2.C:1123
11497 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11498 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
11502 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11505 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
11506 "kýlavuzunabaþvurunuz."
11509 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11510 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
11512 #: src/text.C:3346 src/text.C:3348
11514 msgid "Page Break (top)"
11515 msgstr "Sayfa aralarý"
11517 #. draw the additional space if needed:
11520 msgid "Space above"
11523 #: src/text.C:3525 src/text.C:3527
11524 msgid "Page Break (bottom)"
11529 msgid "Space below"
11533 #~ msgid "Encoding"
11534 #~ msgstr "Kodlama:|#D"
11537 #~ msgid "Flags|#F"
11538 #~ msgstr "Dosya|#F"
11541 #~ msgid "No database"
11542 #~ msgstr "Alýcý Adý:|#N"
11545 #~ msgid "' indexed."
11546 #~ msgstr "eklendi."
11549 #~ msgid "Unable to convert file "
11550 #~ msgstr "Dosya yazýlamadý"
11554 #~ msgstr "Satýrlar"
11556 #~ msgid "empty figure path"
11557 #~ msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
11560 #~ msgid " not found"
11561 #~ msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
11565 #~ msgstr "Geniþlik"