]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Fix bug 2474; partial fix for 1777. Added last_reference_ member to QRef class and...
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 11:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr "&Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 msgid "A&vailable Branches:"
72 msgstr "Mevcut dallar"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
75 msgid "&New:"
76 msgstr "&Yeni:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
79 msgid "Remove the selected branch"
80 msgstr "Seçili dalý sil"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Sil"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Aç/Kapa"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Boy:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Öntanýmlý"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Minik"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "En küçük"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Çok küçük"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Small"
147 msgstr "Küçük"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normal"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Large"
157 msgstr "Büyük"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Çok büyük"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Largest"
167 msgstr "En büyük"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Dev"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Kocaman"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
180 #, fuzzy
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Özel Nokta:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
185 msgid "&Level:"
186 msgstr "&Seviye:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr "Form"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgid "&Top of page"
202 msgstr "Sayfanýn üstü"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
210 msgstr "&Kesinlikle buraya"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "&Mümkünse buraya"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Yüzenli sayfalar"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "Sayfanýn altý"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "Sütunlara yayýl"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Yanlamasýna çevir"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
233 #, fuzzy
234 msgid "FontUi"
235 msgstr "&Font:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
238 msgid "Sc&ale (%):"
239 msgstr "&Ölçek (%):"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
242 msgid "&Typewriter:"
243 msgstr "&Daktilo:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
247 msgid "&Roman:"
248 msgstr "&Roman:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
251 msgid "S&cale (%):"
252 msgstr "Ö&lçek (%):"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
255 msgid "&Sans Serif:"
256 msgstr "Sa&ns Serif:"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
259 msgid "Use &Old Style Figures"
260 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
263 msgid "Use true S&mall Caps"
264 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
267 msgid "&Default Family:"
268 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
271 msgid "&Base Size:"
272 msgstr "&Taban Boyut:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
275 msgid "Document &class:"
276 msgstr "Belge &sýnýfý:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
279 msgid "&Options:"
280 msgstr "Seçe&nekler:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
283 msgid "Postscript &driver:"
284 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
287 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
288 msgid "&Language:"
289 msgstr "&Dil"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
292 msgid "&Use language's default encoding"
293 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
296 msgid "&Encoding:"
297 msgstr "&Kodlama"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
300 msgid "&Quote Style:"
301 msgstr "&Týrnak biçimi:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
304 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
305 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
308 msgid "&Default Margins"
309 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
312 msgid "&Top:"
313 msgstr "&Üst"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
316 msgid "&Bottom:"
317 msgstr "&Alt"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
320 msgid "&Inner:"
321 msgstr "&Ýç"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
324 msgid "O&uter:"
325 msgstr "&Dýþ"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
328 msgid "Head &sep:"
329 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
332 msgid "Head &height:"
333 msgstr "&Baþlýk boyu:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
336 msgid "&Foot skip:"
337 msgstr "A&ltlýk:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
340 msgid "&Use AMS math package automatically"
341 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
344 msgid "Use AMS &math package"
345 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
348 msgid "Use esint package &automatically"
349 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
352 msgid "Use &esint package"
353 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
356 msgid "&List in Table of Contents"
357 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
360 msgid "&Numbering"
361 msgstr "&Numaralama"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
364 msgid "Paper Size"
365 msgstr "Kaðýt boyu"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
368 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
369 msgid "&Height:"
370 msgstr "Yü&kseklik:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
375 msgid "&Width:"
376 msgstr "&Geniþlik:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
379 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
380 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
383 msgid "Orientation"
384 msgstr "Yönlenim"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
387 msgid "&Portrait"
388 msgstr "&Yatay"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
391 msgid "&Landscape"
392 msgstr "&Dikey"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
395 msgid "Page &style:"
396 msgstr "Sayfa st&ili:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
399 msgid "Style used for the page header and footer"
400 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
403 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
404 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
407 msgid "&Two-sided document"
408 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
411 msgid "Version"
412 msgstr "Sürüm"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
415 msgid "Version goes here"
416 msgstr "Sürüm burada"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
419 msgid "Credits"
420 msgstr "Yazarlar"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
424 msgid "Copyright"
425 msgstr "Copyright"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
428 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
429 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
430 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
431 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
432 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
433 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
435 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
436 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
437 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
438 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
439 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
440 msgid "&Close"
441 msgstr "&Kapat"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
444 msgid "LyX: Enter text"
445 msgstr "LyX: Giriþ"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
448 msgid "&Dummy"
449 msgstr "&Dami"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
452 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
453 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
454 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
455 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
456 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
457 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
459 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
460 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
462 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
466 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
467 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
468 msgid "&OK"
469 msgstr "&Tamam"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
473 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
474 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
475 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
476 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
477 msgid "&Cancel"
478 msgstr "&Vazgeç"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
481 msgid "The bibliography key"
482 msgstr "Kaynakça anahtarý"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
485 msgid "The label as it appears in the document"
486 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
489 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
490 msgid "&Label:"
491 msgstr "&Etiket:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
494 msgid "&Key:"
495 msgstr "&Anahtar:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
498 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
499 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
503 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
505 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
506 msgid "Cancel"
507 msgstr "Vazgeç"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
510 msgid "Enter BibTeX database name"
511 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
516 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
518 msgid "&Browse..."
519 msgstr "&Göz at..."
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
522 msgid "Add bibliography to the table of contents"
523 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
526 msgid "Add bibliography to &TOC"
527 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
530 msgid "This bibliography section contains..."
531 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
534 msgid "&Content:"
535 msgstr "Ýçin&dekiler:"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
538 msgid "all cited references"
539 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
542 msgid "all uncited references"
543 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
546 msgid "all references"
547 msgstr "tüm referanslar"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
550 msgid "Choose a style file"
551 msgstr "Stil dosyasý seç"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
554 msgid "Remove the selected database"
555 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
558 msgid "&Delete"
559 msgstr "&Çýkar"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
562 msgid "Add a BibTeX database file"
563 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
566 msgid "&Add..."
567 msgstr "&Ekle..."
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
570 msgid "BibTeX database to use"
571 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
574 msgid "Databa&ses"
575 msgstr "&Veritabanlarý"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
578 msgid "The BibTeX style"
579 msgstr "BibTeX stili"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
582 msgid "St&yle"
583 msgstr "&Stil"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
586 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
587 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
592 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
593 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
594 msgid "None"
595 msgstr "Yok"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
598 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
599 #: src/insets/insetbox.C:158
600 #, fuzzy
601 msgid "Parbox"
602 msgstr "Kýsým"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
606 msgid "Minipage"
607 msgstr "Ufak sayfa"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
610 msgid "Supported box types"
611 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
614 msgid "Inner Bo&x:"
615 msgstr "&Ýç Kutu:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
618 msgid "&Decoration:"
619 msgstr "&Dekorasyon:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
622 msgid "Height value"
623 msgstr "Geniþlik deðeri"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
626 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
627 msgid "Width value"
628 msgstr "Geniþlik deðeri"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
631 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
633 msgid "Alignment"
634 msgstr "Hizalama"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
637 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
638 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
641 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
642 msgid "Left"
643 msgstr "Sola dayalý"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
646 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
648 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
649 msgid "Center"
650 msgstr "Ortalý"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
653 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
654 msgid "Right"
655 msgstr "Saða dayalý"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
658 msgid "Stretch"
659 msgstr "Çekiþtir"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
662 msgid "Horizontal"
663 msgstr "Yatay"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
666 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
667 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
670 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
672 msgid "Top"
673 msgstr "Üst"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
678 msgid "Middle"
679 msgstr "Orta"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
684 msgid "Bottom"
685 msgstr "Alt"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
688 msgid "&Box:"
689 msgstr "&Kutu:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
692 msgid "Co&ntent:"
693 msgstr "Ý&çerik:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
696 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
697 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
700 msgid "Vertical"
701 msgstr "Dikey"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
704 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
705 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
706 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
707 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
708 msgid "&Restore"
709 msgstr "&Geri al"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
712 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
714 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
715 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
716 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
717 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
718 msgid "&Apply"
719 msgstr "&Uygula"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
722 msgid "&Available branches:"
723 msgstr "&Mevcut dallar:"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
726 msgid "Select your branch"
727 msgstr "Dalýnýzý seçin"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
730 msgid "Change:"
731 msgstr "Deðiþiklik:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
734 msgid "Go to next change"
735 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
738 msgid "&Next change"
739 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
742 msgid "Accept this change"
743 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
746 msgid "&Accept"
747 msgstr "&Kabul et"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
750 msgid "Reject this change"
751 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
754 msgid "&Reject"
755 msgstr "&Reddet"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
758 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
759 msgid "Font family"
760 msgstr "Font ailesi"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
763 msgid "&Family:"
764 msgstr "&Aile:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
767 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
768 msgid "Font shape"
769 msgstr "Font biçimi"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
772 msgid "S&hape:"
773 msgstr "&Biçim:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
777 msgid "Font series"
778 msgstr "Font serileri"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
782 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
784 msgid "Language"
785 msgstr "Dil"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
789 msgid "Font color"
790 msgstr "Font rengi"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
793 msgid "&Series:"
794 msgstr "&Seri:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
797 msgid "&Color:"
798 msgstr "&Renk:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
801 msgid "Never Toggled"
802 msgstr ""
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
806 msgid "Font size"
807 msgstr "Font boyu"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
811 msgid "Other font settings"
812 msgstr "Diðer font ayarlarý"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
815 msgid "Always Toggled"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
819 msgid "&Misc:"
820 msgstr "&Çeþitli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
823 msgid "toggle font on all of the above"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
827 msgid "&Toggle all"
828 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
831 msgid "Apply each change automatically"
832 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
835 msgid "Apply changes immediately"
836 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
839 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
840 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
841 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
844 msgid "Close"
845 msgstr "Kapat"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
848 msgid "Move the selected citation up"
849 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
852 msgid "&Up"
853 msgstr "&Yukarý"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
856 msgid "Move the selected citation down"
857 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
860 msgid "&Down"
861 msgstr "&Aþaðý"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
864 msgid "D&elete"
865 msgstr "&Sil"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
868 #, fuzzy
869 msgid "&Selected Citations:"
870 msgstr "&Seçim:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
873 #, fuzzy
874 msgid "A&vailable Citations:"
875 msgstr "Mevcut etiketler"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
878 msgid "Formatting"
879 msgstr "Biçimleme"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
882 msgid "Natbib citation style to use"
883 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
886 #, fuzzy
887 msgid "Citation st&yle:"
888 msgstr "&Alýntý stili:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
891 msgid "List all authors"
892 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
895 #, fuzzy
896 msgid "Full aut&hor list"
897 msgstr "&Tüm yazar listesi"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
904 #, fuzzy
905 msgid "&Force upper case"
906 msgstr "&Büyük harfler"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
909 msgid "&Text after:"
910 msgstr "&Artçý metin:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
913 msgid "Text to place after citation"
914 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
917 msgid "Text &before:"
918 msgstr "&Öncü metin:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
921 msgid "Text to place before citation"
922 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
925 msgid "A&pply"
926 msgstr "&Uygula"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
929 #, fuzzy
930 msgid "Search Citation"
931 msgstr "Alýntý"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
934 #, fuzzy
935 msgid "Case Se&nsitive"
936 msgstr "Harf &eþitliði"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
939 msgid "Regular E&xpression"
940 msgstr ""
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
943 #, fuzzy
944 msgid "<- C&lear"
945 msgstr "S&il"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
948 #, fuzzy
949 msgid "F&ind:"
950 msgstr "&Bul:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
953 msgid "&Size:"
954 msgstr "&Boyut:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
957 msgid "Insert the delimiters"
958 msgstr "Ayraç ekle"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
961 msgid "&Insert"
962 msgstr "&Ekle"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
965 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
966 #, fuzzy
967 msgid "TeX Code: "
968 msgstr "TeX Kodu|X"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
971 msgid "Match delimiter types"
972 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
975 msgid "&Keep matched"
976 msgstr "&Uyumlu tut"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
979 msgid "Reset to the default settings for the document class"
980 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
983 msgid "Use Class Defaults"
984 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
987 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
988 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
991 msgid "Save as Document Defaults"
992 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
995 msgid "Display"
996 msgstr ""
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
999 msgid "Show ERT inline"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1003 msgid "&Inline"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1007 msgid "Show ERT button only"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1011 msgid "&Collapsed"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1015 msgid "Show ERT contents"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1019 msgid "O&pen"
1020 msgstr "&Aç"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1023 msgid "File"
1024 msgstr "Dosya"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1027 msgid "&Draft"
1028 msgstr "&Taslak"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1031 msgid "Edit the file externally"
1032 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1035 msgid "&Edit File..."
1036 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1040 msgid "Select a file"
1041 msgstr "Bir dosya seçin"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1045 msgid "Filename"
1046 msgstr "Dosya adý"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1051 msgid "&File:"
1052 msgstr "&Dosya:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1055 msgid "Template"
1056 msgstr "&Þablon"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1059 msgid "Available templates"
1060 msgstr "Mevcut þablonlar"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1063 msgid "LyX View"
1064 msgstr "LyX Görünümü"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1070 msgid "Screen display"
1071 msgstr "Ekran gösterimi"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1076 msgid "Monochrome"
1077 msgstr "Siyah beyaz"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1082 msgid "Grayscale"
1083 msgstr "Gri tonlarý"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1088 msgid "Color"
1089 msgstr "Renkli"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1092 msgid "Preview"
1093 msgstr "Önizleme"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1099 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1100 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1103 msgid "%"
1104 msgstr "%"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1108 msgid "&Display:"
1109 msgstr "&Görüntü:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1112 msgid "Sca&le:"
1113 msgstr "&Ölçek:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1116 msgid "Display image in LyX"
1117 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1120 msgid "&Show in LyX"
1121 msgstr "LyX içinde &göster"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1124 msgid "Rotate"
1125 msgstr "Döndürme"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1131 msgid "Angle to rotate image by"
1132 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1138 msgid "The origin of the rotation"
1139 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1142 msgid "&Origin:"
1143 msgstr "&Merkez:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1146 msgid "A&ngle:"
1147 msgstr "&Açý:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1150 msgid "Scale"
1151 msgstr "Ölçek"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1155 msgid "Height of image in output"
1156 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1159 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1160 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1164 msgid "&Maintain aspect ratio"
1165 msgstr "Orantýyý &koru"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1169 msgid "Width of image in output"
1170 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1173 msgid "Crop"
1174 msgstr "Kýrp"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1178 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1179 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1183 msgid "&Get from File"
1184 msgstr "&Dosyadan al"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1188 msgid "Clip to bounding box values"
1189 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1193 msgid "Clip to &bounding box"
1194 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1198 msgid "&Left bottom:"
1199 msgstr "Sol &alt:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1203 msgid "Right &top:"
1204 msgstr "Sað &üst:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1207 msgid "x"
1208 msgstr "x"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1211 msgid "y"
1212 msgstr "y"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1215 msgid "Options"
1216 msgstr "Seçenekler"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1219 msgid "O&ption:"
1220 msgstr "Seçe&nek:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1223 msgid "Forma&t:"
1224 msgstr "&Biçim:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1227 msgid "&Graphics"
1228 msgstr "&Grafik"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1231 msgid "&Edit"
1232 msgstr "&Düzenle"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1235 msgid "Select an image file"
1236 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Resmin dosya adý"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1244 msgid "Rotate Graphics"
1245 msgstr "Grafikleri Döndür"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1248 msgid "A&ngle (Degrees):"
1249 msgstr "A&çý (Derece):"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1252 msgid "Or&igin:"
1253 msgstr "&Merkez:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1256 msgid "Output Size"
1257 msgstr "Çýktý Boyutu"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1260 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Set &height:"
1266 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1269 msgid "&Scale Graphics (%):"
1270 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1273 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Set &width:"
1279 msgstr "&Geniþlik:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1282 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1286 msgid "&Clipping"
1287 msgstr "&Sýnýrlama"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1291 msgid "y:"
1292 msgstr "y:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1296 msgid "x:"
1297 msgstr "x:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1300 #, fuzzy
1301 msgid "LaTe&X and LyX options"
1302 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1306 msgid "Additional LaTeX options"
1307 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1310 msgid "LaTeX &options:"
1311 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1314 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1315 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1318 msgid "Don't un&zip on export"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1322 msgid "Draft mode"
1323 msgstr "Taslak modu"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1326 msgid "&Draft mode"
1327 msgstr "&Taslak modu"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1330 #, fuzzy
1331 msgid "S&ubfigure"
1332 msgstr "Altfigür"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1336 msgid "The caption for the sub-figure"
1337 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1340 msgid "Ca&ption:"
1341 msgstr "Baþlý&k:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Sho&w in LyX"
1346 msgstr "LyX içinde göster"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1349 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1350 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1353 msgid "Show LaTeX preview"
1354 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "&Show preview"
1358 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1361 msgid "Underline spaces in generated output"
1362 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "&Mark spaces in output"
1366 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1369 msgid "File name to include"
1370 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1373 msgid "Load the file"
1374 msgstr "Dosyayý yükle"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1377 msgid "&Load"
1378 msgstr "&Yükle"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1381 msgid "Include"
1382 msgstr "Ekle"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1385 msgid "Input"
1386 msgstr "Giriþ"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1389 msgid "Verbatim"
1390 msgstr "Olduðu gibi"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1393 msgid "&Include Type:"
1394 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1397 msgid "Update the display"
1398 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1402 msgid "&Update"
1403 msgstr "Güncelle"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1409 msgid "Number of rows"
1410 msgstr "Satýr sayýsý"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1414 msgid "&Rows:"
1415 msgstr "&Satýrlar:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1421 msgid "Number of columns"
1422 msgstr "Sütun sayýsý"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1426 msgid "&Columns:"
1427 msgstr "S&ütunlar:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1430 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1431 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1435 msgid "Vertical alignment"
1436 msgstr "Yatay hizalama"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1439 msgid "&Vertical:"
1440 msgstr "&Dikey:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1443 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1444 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1447 msgid "&Horizontal:"
1448 msgstr "&Yatay:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1451 msgid "Sort &as:"
1452 msgstr "&Sýrala:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1455 msgid "&Description:"
1456 msgstr "&Açýklama:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1459 msgid "&Symbol:"
1460 msgstr "&Sembol:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1463 msgid "Type"
1464 msgstr "Tip"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1467 msgid "LyX internal only"
1468 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1471 msgid "LyX &Note"
1472 msgstr "LyX &Notu"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1475 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1476 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1479 msgid "&Comment"
1480 msgstr "&Açýklama"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1483 msgid "Print as grey text"
1484 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1487 msgid "&Greyed out"
1488 msgstr "&Gri"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1491 msgid "Framed in box"
1492 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1495 msgid "&Framed"
1496 msgstr "&Çerçeveli"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1499 msgid "Box with shaded background"
1500 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1503 msgid "&Shaded"
1504 msgstr "&Gölgeli"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1507 msgid "Label Width"
1508 msgstr "Etiket Geniþliði"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1512 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1513 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1516 msgid "&Longest label"
1517 msgstr "&En uzun etiket"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Indent &Paragraph"
1522 msgstr "Paragrafý &girintile"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1525 msgid "L&ine spacing:"
1526 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1530 msgid "Single"
1531 msgstr "Tek"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1534 msgid "1.5"
1535 msgstr "1.5"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1539 msgid "Double"
1540 msgstr "Çift"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1549 msgid "Custom"
1550 msgstr "Özel"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&Default"
1555 msgstr "Öntanýmlý"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Justified"
1560 msgstr "Yaslanmýþ"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1563 #, fuzzy
1564 msgid "&Left"
1565 msgstr "Sola dayalý"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Right"
1570 msgstr "Saða dayalý"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Center"
1575 msgstr "Ortalý"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1578 msgid "&Colors"
1579 msgstr "&Renkler"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1582 msgid "&Alter..."
1583 msgstr "&Deðiþtir..."
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Converter File Cache"
1588 msgstr "Dosya Ekle..."
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Enabled"
1593 msgstr "&Uzun tablo"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Maximum Age (in days):"
1598 msgstr "&En çok"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Converter Defi&nitions"
1603 msgstr "Taným"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1607 msgid "A&dd"
1608 msgstr "&Ekle"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1613 msgid "&Modify"
1614 msgstr "&Güncelle"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Remo&ve"
1619 msgstr "&Sil"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&From format:"
1624 msgstr "&Biçim:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1627 #, fuzzy
1628 msgid "&To format:"
1629 msgstr "Tarih &biçimi:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1632 msgid "E&xtra flag:"
1633 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1636 msgid "C&onverter:"
1637 msgstr "Ç&evirici:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1640 #, fuzzy
1641 msgid "C&opiers"
1642 msgstr "Kopyalar"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1646 msgid "&Format:"
1647 msgstr "&Biçim:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Copier:"
1652 msgstr "Ko&pyalar:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1655 msgid ""
1656 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1657 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1658 "rather than the Cygwin teTeX."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1662 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1663 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1666 msgid "&Date format:"
1667 msgstr "Tarih &biçimi:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1670 msgid "Date format for strftime output"
1671 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1674 msgid "Display &Graphics:"
1675 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1678 msgid "Off"
1679 msgstr "Kapalý"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1682 #, fuzzy
1683 msgid "No math"
1684 msgstr "matematik"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1687 msgid "On"
1688 msgstr "Açýk"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1691 msgid "Do not display"
1692 msgstr "Gösterme"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Instant &Preview:"
1697 msgstr "&Anýnda önizleme"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1700 msgid "&File formats"
1701 msgstr "&Dosya biçimleri"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1704 msgid "&Document format"
1705 msgstr "&Belge biçimi"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1708 msgid "Vector graphi&cs format"
1709 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1712 msgid "F&ormat:"
1713 msgstr "&Biçim"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1716 msgid "S&hortcut:"
1717 msgstr "&Kýsayol:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1720 msgid "&Viewer:"
1721 msgstr "&Gösterici"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1724 msgid "&GUI name:"
1725 msgstr "Ara&yüz adý:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1728 msgid "E&xtension:"
1729 msgstr "&Uzantý:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1732 msgid "Ed&itor:"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1736 msgid "&E-mail:"
1737 msgstr "&Eposta:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1740 msgid "Your name"
1741 msgstr "Adýnýz"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1745 msgid "&Name:"
1746 msgstr "&Ad:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1749 msgid "Your E-mail address"
1750 msgstr "Eposta adresiniz"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1754 msgid "Bro&wse..."
1755 msgstr "G&öz at..."
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1758 msgid "S&econd:"
1759 msgstr "Ýkin&ci:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1762 msgid "&First:"
1763 msgstr "&Ýlk:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1767 msgid "Br&owse..."
1768 msgstr "&Göz at..."
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1771 msgid "Use &keyboard map"
1772 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1775 msgid "Command s&tart:"
1776 msgstr "&Baþla komutu:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1779 msgid "&Default language:"
1780 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1783 msgid "Command e&nd:"
1784 msgstr "Biti&þ komutu:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1787 msgid "Language pac&kage:"
1788 msgstr "Dil &paketi:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1791 msgid "Auto &begin"
1792 msgstr "&Otomatik baþlama"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1795 msgid "Use b&abel"
1796 msgstr "Babe&l kullan"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1799 msgid "&Global"
1800 msgstr "&Genel"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1803 msgid "&Right-to-left language support"
1804 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1807 msgid "Auto &end"
1808 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1811 msgid "Mark &foreign languages"
1812 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1815 msgid "Set class options to default on class change"
1816 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1819 msgid "&Reset class options when document class changes"
1820 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1823 msgid "Default paper si&ze:"
1824 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1827 msgid "Te&X encoding:"
1828 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1832 msgid "US letter"
1833 msgstr "US letter"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1836 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1837 msgid "US legal"
1838 msgstr "US legal"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1842 msgid "US executive"
1843 msgstr "US executive"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1846 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1847 msgid "A3"
1848 msgstr "A3"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1851 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1852 msgid "A4"
1853 msgstr "A4"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1856 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1857 msgid "A5"
1858 msgstr "A5"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1861 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1862 msgid "B5"
1863 msgstr "B5"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1866 msgid "External Applications"
1867 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1870 msgid "CheckTeX start options and flags"
1871 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1874 msgid "Chec&kTeX command:"
1875 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1878 msgid "BibTeX command and options"
1879 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1882 msgid "&BibTeX command:"
1883 msgstr "&BibTeX komutu:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1886 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Index command:"
1892 msgstr "Sonraki komut"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1895 msgid "DVI viewer paper size options:"
1896 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1899 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1903 msgid "Ly&XServer pipe:"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1911 msgid "Browse..."
1912 msgstr "Göz at..."
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1915 msgid "&PATH prefix:"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1919 msgid "&Temporary directory:"
1920 msgstr "&Geçici dizin:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1923 msgid "&Backup directory:"
1924 msgstr "&Yedek dizini:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1927 msgid "&Working directory:"
1928 msgstr "&Çalýþma dizini:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1931 msgid "&Document templates:"
1932 msgstr "&Belge þablonlarý:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1935 msgid "&roff command:"
1936 msgstr "&roff komutu:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1939 msgid ""
1940 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1941 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1942 "paragraphs are separated by a blank line."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1946 msgid "Output &line length:"
1947 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1950 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1951 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1954 msgid "Name of the default printer"
1955 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1958 msgid "Use printer name explicitely"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1962 msgid "Adapt outp&ut"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1966 msgid "Command Options"
1967 msgstr "Komut Seçenekleri"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1970 msgid "Re&verse:"
1971 msgstr "Te&rs:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1974 msgid "To p&rinter:"
1975 msgstr "&Yazýcýya:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1978 msgid "Paper si&ze:"
1979 msgstr "Kaðýt &boyu:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1982 msgid "To &file:"
1983 msgstr "&Dosyaya:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1986 msgid "Spool &command:"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1990 msgid "&Odd pages:"
1991 msgstr "&Tek sayfalar:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1994 msgid "Paper t&ype:"
1995 msgstr "&Kaðýt tipi:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
1998 msgid "E&xtra options:"
1999 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2002 msgid "Spool pref&ix:"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2006 msgid "Co&llated:"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2010 msgid "&Even pages:"
2011 msgstr "&Çift seçenekler:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2014 msgid "File ex&tension:"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2018 msgid "Lan&dscape:"
2019 msgstr "&Yatay:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2022 msgid "Co&pies:"
2023 msgstr "Ko&pyalar:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2026 msgid "Pa&ge range:"
2027 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2030 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2034 msgid "Printer co&mmand:"
2035 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2038 msgid "Printer &name:"
2039 msgstr "Yazýcý &adý:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2042 msgid "Sa&ns Serif:"
2043 msgstr "Sa&ns Serif:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2046 msgid "T&ypewriter:"
2047 msgstr "&Daktilo:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2050 msgid "Screen &DPI:"
2051 msgstr "Ekran DPI"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2054 msgid "&Zoom %:"
2055 msgstr "&Zum %:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2058 msgid "Font Sizes"
2059 msgstr "Font Boylarý"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2062 msgid "Larger:"
2063 msgstr "Çok büyük:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2066 msgid "Largest:"
2067 msgstr "En büyük"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2070 msgid "Huge:"
2071 msgstr "Dev"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2074 msgid "Hugest:"
2075 msgstr "Kocaman:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2078 msgid "Smallest:"
2079 msgstr "En küçük:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2082 msgid "Smaller:"
2083 msgstr "Çok küçük:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2086 msgid "Small:"
2087 msgstr "Küçük:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2090 msgid "Normal:"
2091 msgstr "Normal:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2094 msgid "Tiny:"
2095 msgstr "Minik:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2098 msgid "Large:"
2099 msgstr "Büyük:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Spellchec&ker executable:"
2104 msgstr "Yazým &denetleyici"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2107 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2108 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2111 msgid "Al&ternative language:"
2112 msgstr "Alternatif &dil:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2115 msgid "Escape cha&racters:"
2116 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2119 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2120 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2123 msgid "Personal &dictionary:"
2124 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2127 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2131 msgid "Accept compound &words"
2132 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2135 msgid "Use input encod&ing"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2139 msgid "Scrolling"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2143 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2144 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2147 msgid "B&rowse..."
2148 msgstr "&Göz at..."
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2151 msgid "&User interface file:"
2152 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2155 msgid "&Bind file:"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2159 msgid "Session"
2160 msgstr "Oturum"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2165 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2168 msgid "Load opened files from last session"
2169 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2172 msgid "Restore cursor positions"
2173 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2176 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2177 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2180 msgid "Save/restore window position"
2181 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2184 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2185 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2186 msgid "Width"
2187 msgstr "Geniþlik"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2190 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2191 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2192 msgid "Height"
2193 msgstr "Yükseklik"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2196 msgid "Documents"
2197 msgstr "Belgeler"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2200 msgid "B&ackup documents "
2201 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2204 msgid " every"
2205 msgstr " her"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2208 msgid "minutes"
2209 msgstr "dakkada bir"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2212 msgid "&Maximum last files:"
2213 msgstr "&En çok"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2216 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2217 msgid "&Save"
2218 msgstr "&Kaydet"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2221 msgid "Pages"
2222 msgstr "Sayfalar"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2225 msgid "Page number to print from"
2226 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2229 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2233 msgid "Page number to print to"
2234 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2237 msgid "Print all pages"
2238 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2241 msgid "Fro&m"
2242 msgstr "&Baþ"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2245 msgid "&All"
2246 msgstr "&Hepsi"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2249 msgid "Print &odd-numbered pages"
2250 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2253 msgid "Print &even-numbered pages"
2254 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2257 msgid "Print in reverse order"
2258 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2261 msgid "Re&verse order"
2262 msgstr "Ters sýrayla"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2265 msgid "Copies"
2266 msgstr "Kopyalar"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2269 msgid "Number of copies"
2270 msgstr "Kopya sayýsý"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2273 msgid "Collate copies"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2277 msgid "&Collate"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2281 msgid "&Print"
2282 msgstr "&Yazdýr"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2285 msgid "Print Destination"
2286 msgstr "Baský Hedefi"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2289 msgid "Send output to the printer"
2290 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2293 msgid "P&rinter:"
2294 msgstr "Ya&zýcý:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2297 msgid "Send output to the given printer"
2298 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2301 msgid "Send output to a file"
2302 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2305 #, fuzzy
2306 msgid "La&bels in:"
2307 msgstr "&Etiket:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2310 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2314 msgid "<reference>"
2315 msgstr "<referans>"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2318 msgid "(<reference>)"
2319 msgstr "(<referans>)"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2322 msgid "<page>"
2323 msgstr "<sayfa>"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2326 msgid "on page <page>"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2330 msgid "<reference> on page <page>"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2334 msgid "Formatted reference"
2335 msgstr "Biçimli referans"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2338 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2339 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2342 msgid "&Sort"
2343 msgstr "&Sýrala"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2346 msgid "Update the label list"
2347 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2350 msgid "Jump to the label"
2351 msgstr "Etikete git"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2354 msgid "&Go to Label"
2355 msgstr "Etikete &Git"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2358 msgid "&Find:"
2359 msgstr "&Bul:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2362 msgid "Replace &with:"
2363 msgstr "De&ðiþtir:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2366 msgid "Case &sensitive"
2367 msgstr "Harf &eþitliði"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2370 msgid "Match whole words onl&y"
2371 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2374 msgid "Find &Next"
2375 msgstr "S&onrakini Bul"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2380 msgid "&Replace"
2381 msgstr "&Deðiþtir"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2384 msgid "Replace &All"
2385 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2388 msgid "Search &backwards"
2389 msgstr "&Geriye ara"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2392 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2396 msgid "&Export formats:"
2397 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2400 msgid "&Command:"
2401 msgstr "&Komut:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2404 msgid "Suggestions:"
2405 msgstr "Öneriler:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2408 msgid "Replace word with current choice"
2409 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2412 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2413 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2416 msgid "Ignore this word"
2417 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2420 msgid "&Ignore"
2421 msgstr "&Boþver"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2424 msgid "Ignore this word throughout this session"
2425 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2428 msgid "I&gnore All"
2429 msgstr "&Hepsini Boþver"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2432 msgid "Replacement:"
2433 msgstr "Deðiþtir:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2436 msgid "Current word"
2437 msgstr "Þimdiki sözcük"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2440 msgid "Unknown word:"
2441 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2444 msgid "Replace with selected word"
2445 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2448 msgid "&Table Settings"
2449 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2452 msgid "Column Width"
2453 msgstr "Sütun Geniþliði"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2456 msgid "Fixed width of the column"
2457 msgstr "Sütunun sabit eni"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2460 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2461 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2464 msgid "&Vertical alignment:"
2465 msgstr "Dikey hizalama:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2468 msgid "&Horizontal alignment:"
2469 msgstr "Yatay hizalama:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2472 msgid "Horizontal alignment in column"
2473 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2476 msgid "Justified"
2477 msgstr "Yaslanmýþ"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2480 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2481 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2484 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2485 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2488 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2489 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2492 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2493 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2496 msgid "Merge cells"
2497 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2500 msgid "&Multicolumn"
2501 msgstr "Çok sütunlu"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2504 msgid "LaTe&X argument:"
2505 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2508 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2509 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2512 msgid "&Borders"
2513 msgstr "&Sýnýrlar"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2516 msgid "All Borders"
2517 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2520 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2521 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2524 msgid "&Set"
2525 msgstr "&Seç"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2528 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2529 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2532 msgid "C&lear"
2533 msgstr "S&il"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2536 msgid "Style"
2537 msgstr "Stil"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2540 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Fo&rmal"
2546 msgstr "Normal"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2549 msgid "Use default (grid-like) border style"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2553 msgid "De&fault"
2554 msgstr "&Öntanýmlý"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2557 msgid "Set Borders"
2558 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2561 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2562 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2565 msgid "Additional Space"
2566 msgstr "Ek Boþluk"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2569 msgid "T&op of row:"
2570 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2573 msgid "Botto&m of row:"
2574 msgstr "Satýrýn &altý:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2577 msgid "Bet&ween rows:"
2578 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2581 msgid "&Longtable"
2582 msgstr "&Uzun tablo"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2585 msgid "Set a page break on the current row"
2586 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2589 msgid "Page &break on current row"
2590 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2593 msgid "Settings"
2594 msgstr "Ayarlar"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2597 msgid "Status"
2598 msgstr "Durum"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2601 msgid "Header:"
2602 msgstr "Baþlýk:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2605 msgid "Footer:"
2606 msgstr "Altlýk:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2609 msgid "First header:"
2610 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2613 msgid "Last footer:"
2614 msgstr "Son altlýk:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2617 msgid "Contents"
2618 msgstr "Ýçindekiler"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2621 msgid "Border above"
2622 msgstr "Üst sýnýr"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2625 msgid "Border below"
2626 msgstr "Alt sýnýr"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2629 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2630 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2636 msgid "on"
2637 msgstr "açýk"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2640 msgid "This row is the header of the first page"
2641 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2644 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2645 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2648 msgid "This row is the footer of the last page"
2649 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2659 msgid "double"
2660 msgstr "çift"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2663 msgid "Don't output the last footer"
2664 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2668 msgid "is empty"
2669 msgstr "boþ"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2672 msgid "Don't output the first header"
2673 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2676 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2677 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2680 msgid "&Use long table"
2681 msgstr "U&zun tablo kullan"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2684 msgid "Current cell:"
2685 msgstr "Bulunulan hücre:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2688 msgid "Current row position"
2689 msgstr "Bulunulan satýr"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2692 msgid "Current column position"
2693 msgstr "Bulunulan sütun"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2696 msgid "Close this dialog"
2697 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2700 msgid "Rebuild the file lists"
2701 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2704 msgid "&Rescan"
2705 msgstr "&Tekrar Tara"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2708 msgid ""
2709 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2713 msgid "&View"
2714 msgstr "&Göster"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2717 msgid "Selected classes or styles"
2718 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2721 msgid "LaTeX classes"
2722 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2725 msgid "LaTeX styles"
2726 msgstr "LaTeX stilleri"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2729 msgid "BibTeX styles"
2730 msgstr "BibTeX stilleri"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2733 msgid "Toggles view of the file list"
2734 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2737 msgid "Show &path"
2738 msgstr "&Yolu göster"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2741 msgid "Index entry"
2742 msgstr "Ýndeks giriþi"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2745 msgid "&Keyword:"
2746 msgstr "&Anahtar:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2749 msgid "Entry"
2750 msgstr "Giriþ"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2754 msgid "The selected entry"
2755 msgstr "Seçili giriþ"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2758 msgid "&Selection:"
2759 msgstr "&Seçim:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2762 msgid "Replace the entry with the selection"
2763 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2766 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2770 #, fuzzy
2771 msgid "<- P&romote"
2772 msgstr "&Koruma:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Move selected item down by one"
2777 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2780 #, fuzzy
2781 msgid "D&own"
2782 msgstr "&Aþaðý"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2785 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2789 msgid "De&mote ->"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2793 msgid "Update navigation tree"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Upd&ate"
2799 msgstr "Güncelle"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Move selected item up by one"
2804 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2807 msgid ""
2808 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2809 "available"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2813 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2817 msgid "&Type:"
2818 msgstr "Ti&p"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2822 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2823 msgid "URL"
2824 msgstr "URL"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2827 msgid "&URL:"
2828 msgstr "&URL:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2831 msgid "Name associated with the URL"
2832 msgstr "URL ye ait isim"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2835 msgid "Output as a hyperlink ?"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2839 msgid "&Generate hyperlink"
2840 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2843 msgid "&Spacing:"
2844 msgstr "&Boþluklar:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2847 msgid "&Value:"
2848 msgstr "Deðer:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2851 msgid "&Protect:"
2852 msgstr "&Koruma:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2855 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2859 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2863 msgid "Supported spacing types"
2864 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2867 msgid "DefSkip"
2868 msgstr "Normal"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2872 msgid "SmallSkip"
2873 msgstr "Küçük"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2877 msgid "MedSkip"
2878 msgstr "Orta"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2882 msgid "BigSkip"
2883 msgstr "Büyük"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2886 msgid "VFill"
2887 msgstr "Dibe daya"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2890 msgid "Complete source"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2894 msgid "Automatic update"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2898 msgid "Default (outer)"
2899 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2902 msgid "Outer"
2903 msgstr "Dýþ"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2906 msgid "&Placement:"
2907 msgstr "&Yerleþim:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2910 msgid "Units of width value"
2911 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2914 msgid "&Units:"
2915 msgstr "&Birim:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2918 msgid "&Line spacing:"
2919 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2922 msgid "Separate Paragraphs With"
2923 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2926 msgid "&Vertical space"
2927 msgstr "&Düþey boþluk"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2930 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2931 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2934 msgid "&Indentation"
2935 msgstr "&Girinti"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2938 msgid "Format text into two columns"
2939 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2942 msgid "Two-&column document"
2943 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2944
2945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2946 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2947 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2948 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2949 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2950 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2951 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2952 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2953 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2954 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2955 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2956 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2957 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2958 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2960 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2962 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2963 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2965 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2966 msgid "Standard"
2967 msgstr "Standart"
2968
2969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2970 msgid "TheoremTemplate"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2974 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2975 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2977 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2978 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2979 msgid "Proof"
2980 msgstr "Ýspat"
2981
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2983 msgid "Proof:"
2984 msgstr "Ýspat:"
2985
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2988 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2989 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2991 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2992 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2993 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2994 msgid "Theorem"
2995 msgstr "Teorem"
2996
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2998 msgid "Theorem #:"
2999 msgstr "Teorem #:"
3000
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3003 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3005 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3006 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3008 msgid "Lemma"
3009 msgstr "Lemma"
3010
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3012 msgid "Lemma #:"
3013 msgstr "Lemma #:"
3014
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3017 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3018 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3020 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3021 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3022 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3023 msgid "Corollary"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3027 msgid "Corollary #:"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3032 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3034 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3035 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3036 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3037 msgid "Proposition"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3041 msgid "Proposition #:"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3046 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3047 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3048 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3049 msgid "Conjecture"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3053 msgid "Conjecture #:"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3060 msgid "Criterion"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Criterion #:"
3066 msgstr "Alýntý"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3072 msgid "Fact"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3076 msgid "Fact #:"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3081 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3082 msgid "Axiom"
3083 msgstr "Aksiyom"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3086 msgid "Axiom #:"
3087 msgstr "Aksiyom #:"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3091 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3092 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3094 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3096 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3097 msgid "Definition"
3098 msgstr "Taným"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3101 msgid "Definition #:"
3102 msgstr "Taným #:"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3106 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3110 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3111 msgid "Example"
3112 msgstr "Örnek"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3115 msgid "Example #:"
3116 msgstr "Örnek #:"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3121 msgid "Condition"
3122 msgstr "Koþul"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3125 msgid "Condition #:"
3126 msgstr "Koþul #:"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3130 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3133 msgid "Problem"
3134 msgstr "Problem"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3137 msgid "Problem #:"
3138 msgstr "Problem #:"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3144 msgid "Exercise"
3145 msgstr "Alýþtýrma"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3148 msgid "Exercise #:"
3149 msgstr "Alýþtýrma #:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3154 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3157 msgid "Remark"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3161 msgid "Remark #:"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3166 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3168 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3170 msgid "Claim"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3174 msgid "Claim #:"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3179 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3180 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3183 msgid "Note"
3184 msgstr "Not"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3187 msgid "Note #:"
3188 msgstr "Not #:"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3194 msgid "Notation"
3195 msgstr "Notasyon"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3198 msgid "Notation #:"
3199 msgstr "Notasyon #:"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3203 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3205 msgid "Case"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3209 msgid "Case #:"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3213 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3214 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3215 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3216 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3217 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3218 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3220 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3221 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3222 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3223 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3224 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3225 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3226 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3227 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3228 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3230 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3231 msgid "Section"
3232 msgstr "Bölüm"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3235 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3236 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3237 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3238 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3239 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3241 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3242 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3244 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3245 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3247 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3249 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3250 msgid "Subsection"
3251 msgstr "Alt bölüm"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3254 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3255 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3256 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3257 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3259 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3260 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3261 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3262 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3264 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3265 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3267 msgid "Subsubsection"
3268 msgstr "Alt alt bölüm"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3271 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3274 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3276 msgid "Section*"
3277 msgstr "Bölüm*"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3280 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3283 msgid "Subsection*"
3284 msgstr "Alt bölüm*"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3287 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3289 msgid "Subsubsection*"
3290 msgstr "Alt alt bölüm*"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3293 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3294 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3295 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3296 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3297 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3298 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3299 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3301 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3302 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3303 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3304 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3305 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3306 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3307 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3309 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3310 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3311 #: src/output_plaintext.C:145
3312 msgid "Abstract"
3313 msgstr "Özet"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3316 msgid "Abstract---"
3317 msgstr "Özet---"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3320 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3322 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3323 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3324 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3327 msgid "Keywords"
3328 msgstr "Anahtarlar"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3331 msgid "Index Terms---"
3332 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3335 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3336 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3337 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3338 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3339 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3341 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3342 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3343 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3344 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3345 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3346 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3347 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3348 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3349 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3351 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3353 msgid "Bibliography"
3354 msgstr "Kaynakça"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3357 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3359 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3360 #: src/rowpainter.C:524
3361 msgid "Appendix"
3362 msgstr "Ek"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3365 msgid "Appendices"
3366 msgstr "Ekler"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3369 msgid "Biography"
3370 msgstr "Kaynakça"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3373 #, fuzzy
3374 msgid "BiographyNoPhoto"
3375 msgstr "Kaynakça"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3378 msgid "Footernote"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3382 msgid "MarkBoth"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3386 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3387 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3388 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3389 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3390 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3391 msgid "Itemize"
3392 msgstr "Öðe"
3393
3394 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3396 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3397 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3398 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3399 msgid "Enumerate"
3400 msgstr "Sýralý öðe"
3401
3402 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3404 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3405 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3407 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3408 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3410 msgid "Description"
3411 msgstr "Tanýmlama"
3412
3413 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3416 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3418 msgid "List"
3419 msgstr "Liste"
3420
3421 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3424 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3425 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3426 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3427 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3428 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3429 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3430 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3432 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3433 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3434 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3435 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3437 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3439 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3440 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3441 msgid "Title"
3442 msgstr "Baþlýk"
3443
3444 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3446 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3447 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3449 msgid "Subtitle"
3450 msgstr "Alt baþlýk"
3451
3452 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3455 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3456 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3457 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3458 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3459 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3461 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3462 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3463 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3464 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3467 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3468 msgid "Author"
3469 msgstr "Yazar"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3473 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3476 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3477 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3480 msgid "Address"
3481 msgstr "Adres"
3482
3483 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3485 msgid "Offprint"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3489 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3490 msgid "Mail"
3491 msgstr "Mektup"
3492
3493 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3496 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3497 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3499 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3501 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3505 msgid "Date"
3506 msgstr "Tarih"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3510 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3511 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3512 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3514 msgid "Acknowledgement"
3515 msgstr "Teþekkür"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3518 msgid "Offprint Requests to:"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:176
3522 msgid "Correspondence to:"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3527 msgid "Acknowledgements."
3528 msgstr "Teþekkürler."
3529
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3531 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3532 msgid "LaTeX"
3533 msgstr "LaTeX"
3534
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3537 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3539 msgid "Email"
3540 msgstr "Eposta"
3541
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3544 msgid "Thesaurus"
3545 msgstr "Eþanlamlýlar"
3546
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3548 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3550 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3551 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3553 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3554 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3555 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3556 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3557 msgid "Paragraph"
3558 msgstr "Paragraf"
3559
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3561 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3562 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3563 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3564 msgid "Affiliation"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3568 msgid "And"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3572 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3573 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3576 msgid "Acknowledgements"
3577 msgstr "Teþekkürler"
3578
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3581 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3582 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3583 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3584 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3585 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3586 #: src/output_plaintext.C:157
3587 msgid "References"
3588 msgstr "Referanslar"
3589
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3591 msgid "PlaceFigure"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3595 msgid "PlaceTable"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3599 msgid "TableComments"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3603 msgid "TableRefs"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3607 msgid "MathLetters"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3611 msgid "NoteToEditor"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3615 msgid "Facility"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3619 msgid "Objectname"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3623 msgid "Dataset"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3627 msgid "Subject headings:"
3628 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3631 msgid "[Acknowledgements]"
3632 msgstr "[Teþekkür]"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3635 msgid "and"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3639 msgid "Place Figure here:"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3643 msgid "Place Table here:"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3647 msgid "[Appendix]"
3648 msgstr "[Ek]"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3651 msgid "Note to Editor:"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3655 msgid "References. ---"
3656 msgstr "Referanslar. --- "
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3659 msgid "Note. ---"
3660 msgstr "Not. ---"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3663 msgid "FigCaption"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3667 msgid "Fig. ---"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Facility:"
3673 msgstr "&Aile:"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3676 msgid "Obj:"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Dataset:"
3682 msgstr "Veritabaný:|#V"
3683
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3687 msgid "Theorem."
3688 msgstr "Teorem."
3689
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3693 msgid "Corollary."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3699 msgid "Lemma."
3700 msgstr "Lemma."
3701
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Proposition."
3707 msgstr "Bulunulan satýr"
3708
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3711 msgid "Conjecture."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Criterion."
3717 msgstr "Alýntý"
3718
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3720 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3721 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3722 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3723 msgid "Algorithm"
3724 msgstr "Algoritma"
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3727 msgid "Algorithm."
3728 msgstr "Algoritma."
3729
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Fact."
3734 msgstr "Yuzen"
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3737 msgid "Axiom."
3738 msgstr "Aksiyom."
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3743 msgid "Definition."
3744 msgstr "Taným."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3748 msgid "Example."
3749 msgstr "Örnek."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3753 msgid "Condition."
3754 msgstr "Koþul."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3758 msgid "Problem."
3759 msgstr "Problem."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3763 msgid "Exercise."
3764 msgstr "Alýþtýrma."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3768 msgid "Remark."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3772 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3774 msgid "Claim."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3779 msgid "Note."
3780 msgstr "Not."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3784 msgid "Notation."
3785 msgstr "Notasyon."
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3788 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3789 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3790 msgid "Summary"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3794 msgid "Summary."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3798 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3799 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3800 msgid "Acknowledgement."
3801 msgstr "Teþekkür."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Case."
3806 msgstr "Yapýþtýr"
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3809 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3811 msgid "Conclusion"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Conclusion."
3818 msgstr "Koþul"
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3821 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3825 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3829 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3833 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3837 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3841 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3845 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3849 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3853 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3857 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3861 msgid "Example \\arabic{example}."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3865 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3869 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3873 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3877 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3881 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3885 msgid "Note \\arabic{note}."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3889 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3893 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3897 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3901 msgid "Case \\arabic{case}."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3905 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3909 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3910 #, fuzzy
3911 msgid "\\arabic{section}"
3912 msgstr "Alt bölüm"
3913
3914 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3915 msgid "Chapter Exercises"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/layouts/apa.layout:50
3919 msgid "RightHeader"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: lib/layouts/apa.layout:59
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Right header:"
3925 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3926
3927 #: lib/layouts/apa.layout:83
3928 msgid "Abstract:"
3929 msgstr "Özet:"
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:92
3932 msgid "ShortTitle"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:100
3936 msgid "Short title:"
3937 msgstr "Kýsa baþlýk:"
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:129
3940 msgid "TwoAuthors"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:136
3944 msgid "ThreeAuthors"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:143
3948 msgid "FourAuthors"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Affiliation:"
3955 msgstr "Taným"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:171
3958 msgid "TwoAffiliations"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:178
3962 msgid "ThreeAffiliations"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:185
3966 msgid "FourAffiliations"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3970 msgid "Journal"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:206
3974 msgid "CopNum"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:234
3978 msgid "Acknowledgements:"
3979 msgstr "Teþekkür:"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3982 #: lib/layouts/spie.layout:88
3983 msgid "Acknowledgments"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:248
3987 msgid "ThickLine"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:258
3991 msgid "CenteredCaption"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3995 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3996 msgid "Senseless!"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:280
4000 msgid "FitFigure"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:286
4004 msgid "FitBitmap"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4008 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4009 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4010 msgid "*"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:344
4014 msgid "Seriate"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4018 #: src/buffer_funcs.C:524
4019 msgid "(\\alph{enumii})"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4023 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4024 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4025 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4026 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4027 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4028 msgid "Part"
4029 msgstr "Kýsým"
4030
4031 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4032 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4033 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4034 msgid "Part*"
4035 msgstr "Kýsým*"
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4038 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4039 msgid "MM"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4043 msgid "BeginFrame"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4047 msgid "Frame   "
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4051 msgid "BeginPlainFrame"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4055 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4059 #, fuzzy
4060 msgid "EndFrame"
4061 msgstr "Gönderen Adý:"
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4064 msgid "________________________________ "
4065 msgstr ""
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Pause"
4070 msgstr "Yapýþtýr"
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4073 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Section \\arabic{section}"
4079 msgstr "Alt bölüm"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4082 #, fuzzy
4083 msgid "\\Alph{section}"
4084 msgstr "seçim"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4089 msgstr "Alt alt bölüm"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4092 #, fuzzy
4093 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4094 msgstr "Alt alt bölüm"
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4097 #, fuzzy
4098 msgid "AgainFrame"
4099 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4102 msgid "Again frame with label   "
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4106 #, fuzzy
4107 msgid "AlertBlock"
4108 msgstr "Blok"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4111 msgid "block with alerted text "
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4115 msgid "Block"
4116 msgstr "Blok"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4119 #, fuzzy
4120 msgid "block "
4121 msgstr "Blok"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4124 msgid "Corollary.  "
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Column"
4130 msgstr "S&ütunlar:"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4133 msgid "start column of width:  "
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4137 msgid "Columns"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4141 #, fuzzy
4142 msgid "columns "
4143 msgstr "S&ütunlar:"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4146 msgid "ColumnsCenterAligned"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4150 msgid "columns (center aligned) "
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4154 msgid "ColumnsTopAligned"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4158 msgid "columns (top aligned) "
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Definition.  "
4164 msgstr "Taným."
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Definitions"
4169 msgstr "Taným"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Definitions.  "
4174 msgstr "Taným."
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Example.  "
4179 msgstr "Örnek."
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Examples"
4184 msgstr "Örnek"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Examples.  "
4189 msgstr "Örnek."
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4192 #, fuzzy
4193 msgid "ExampleBlock"
4194 msgstr "Örnek"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4197 msgid "block showing an example "
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Fact.  "
4203 msgstr "Yuzen"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4206 #, fuzzy
4207 msgid "FrameSubtitle"
4208 msgstr "Alt baþlýk"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4211 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4212 msgid "Institute"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4216 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4217 msgid "LyX-Code"
4218 msgstr "LYX Kod"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4221 #, fuzzy
4222 msgid "NoteItem"
4223 msgstr "Yeni Madde"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4226 #, fuzzy
4227 msgid "note:  "
4228 msgstr "not"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Only"
4233 msgstr "Açýk"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4236 msgid "only on slides  "
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Overprint"
4242 msgstr "&Üzerine Yaz"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4245 msgid "overprint "
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4249 msgid "OverlayArea"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4253 msgid "overlayarea "
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Part "
4259 msgstr "Kýsým"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Proof.  "
4264 msgstr "Ýspat"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Separator"
4269 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4272 msgid "___"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4276 #, fuzzy
4277 msgid "TitleGraphic"
4278 msgstr "Grafikler"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Theorem.  "
4283 msgstr "Teorem."
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Uncover"
4288 msgstr "&Kurtar"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4291 msgid "uncovered on slides  "
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4296 msgid "Table"
4297 msgstr "Tablo"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4300 msgid "List of Tables"
4301 msgstr "Tablo Listesi"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4304 msgid "Figure"
4305 msgstr "Figur"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4308 msgid "List of Figures"
4309 msgstr "Figür Listesi"
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4312 msgid "Dialogue"
4313 msgstr "Diyalog"
4314
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4316 msgid "Narrative"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4320 msgid "ACT"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4324 msgid "ACT \\arabic{act}"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4328 msgid "SCENE"
4329 msgstr "Sahne"
4330
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4332 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4336 msgid "SCENE*"
4337 msgstr "Sahne*"
4338
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4340 msgid "AT RISE:"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4344 msgid "Speaker"
4345 msgstr "Konuþmacý"
4346
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4348 msgid "Parenthetical"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4352 msgid "("
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4356 msgid ")"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4360 msgid "CURTAIN"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4364 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4365 msgid "Right Address"
4366 msgstr "Sað_Adres"
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:33
4369 msgid "Mainline"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:40
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Mainline:"
4375 msgstr "Mektup"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:58
4378 msgid "Variation"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:62
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Variation:"
4384 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:68
4387 msgid "SubVariation"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:71
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Subvariation:"
4393 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:77
4396 msgid "SubVariation2"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:80
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Subvariation(2):"
4402 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:86
4405 msgid "SubVariation3"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:89
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Subvariation(3):"
4411 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:95
4414 msgid "SubVariation4"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:98
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Subvariation(4):"
4420 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:104
4423 msgid "SubVariation5"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:107
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Subvariation(5):"
4429 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:114
4432 msgid "HideMoves"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:119
4436 msgid "HideMoves:"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:124
4440 msgid "ChessBoard"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:128
4444 #, fuzzy
4445 msgid "[chessboard]"
4446 msgstr "Klavye"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:137
4449 msgid "BoardCentered"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:142
4453 msgid "[centered board]"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:152
4457 msgid "HighLight"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:157
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Highlights:"
4463 msgstr "Yü&kseklik:"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:172
4466 msgid "Arrow"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:177
4470 msgid "Arrow:"
4471 msgstr "Oklar:"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:183
4474 msgid "KnightMove"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:188
4478 msgid "KnightMove:"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/cv.layout:58
4482 msgid "Topic"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/cv.layout:72
4486 msgid "MMMMM"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4490 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4491 msgid "Left Header"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4495 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4496 msgid "Right Header"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4500 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4501 msgid "My Address"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4505 msgid "Briefkopf:"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4509 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4510 msgid "Send To Address"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Adresse:"
4516 msgstr "Adres"
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4521 msgid "Opening"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Anrede:"
4527 msgstr "kýrmýzý"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4532 msgid "Signature"
4533 msgstr "Ýmza"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4536 msgid "Unterschrift:"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4542 msgid "Closing"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4546 msgid "Gruss:"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4550 msgid "encl"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Anlagen:"
4556 msgstr "&Açý:"
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4559 msgid "ps"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4563 msgid "PS:"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4568 #: src/lengthcommon.C:38
4569 msgid "cc"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Verteiler:"
4575 msgstr "&Dikey:"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4578 msgid "Betreff"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4582 msgid "Betreff:"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4586 msgid "Stadt"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Stadt:"
4592 msgstr "Durum"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4595 msgid "Datum"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Datum:"
4601 msgstr "Tarih"
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4604 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4605 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4606 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4607 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4608 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4609 msgid "Subparagraph"
4610 msgstr "Alt paragraf"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4613 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4614 msgid "Quotation"
4615 msgstr "Blok alýntý"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4618 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4619 msgid "Quote"
4620 msgstr "Alýntý"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4623 msgid "00.00.0000"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4627 msgid "Verse"
4628 msgstr "Dize"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:269
4631 msgid "LaTeX Title"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:304
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Author:"
4637 msgstr "Yazar"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:313
4640 msgid "Affil"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/egs.layout:327
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Affilation:"
4646 msgstr "Alýntý"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:350
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Journal:"
4651 msgstr "Normal:"
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:359
4654 msgid "msnumber"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:374
4658 msgid "MS_number:"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:384
4662 msgid "FirstAuthor"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:398
4666 msgid "1st_author_surname:"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4670 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4671 msgid "Received"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4675 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4676 msgid "Received:"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4680 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4681 msgid "Accepted"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4685 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4686 msgid "Accepted:"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:453
4690 msgid "Offsets"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:467
4694 msgid "reprint_reqs_to:"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4698 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4699 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Abstract."
4703 msgstr "Özet"
4704
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4706 msgid "Author Address"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4711 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Address:"
4715 msgstr "Adres"
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4718 msgid "Author Email"
4719 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4722 msgid "Email:"
4723 msgstr "Eposta:"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4726 msgid "Author URL"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4731 msgid "URL:"
4732 msgstr "URL:"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4736 msgid "Thanks"
4737 msgstr "Teþekkürler"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4740 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4744 msgid "PROOF."
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4748 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4752 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4756 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4760 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4764 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4768 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4772 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4776 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4780 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4784 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4788 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4792 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4796 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4800 msgid "Case \\arabic{case}"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Teþekkür"
4807
4808 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4809 msgid "FrontMatter"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4813 msgid "Keyword"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Key words:"
4819 msgstr "Anahtarlar"
4820
4821 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Item"
4824 msgstr "Öðe"
4825
4826 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Item:"
4829 msgstr "Öðe"
4830
4831 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4832 #, fuzzy
4833 msgid "BulletedItem"
4834 msgstr "Madde imleri"
4835
4836 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Bulleted Item:"
4839 msgstr "Silinmiþ metin"
4840
4841 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4842 msgid "Begin"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4846 msgid "Begin of CV"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4850 msgid "PersonalInfo"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4854 msgid "Personal Info"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4858 msgid "MotherTongue"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4862 msgid "Mother Tongue:"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4866 #, fuzzy
4867 msgid "LangHeader"
4868 msgstr "Baþlýk:"
4869
4870 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Language Header:"
4873 msgstr "Baþlýk:"
4874
4875 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Language:"
4878 msgstr "&Dil"
4879
4880 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4881 #, fuzzy
4882 msgid "LastLanguage"
4883 msgstr "Dil"
4884
4885 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Last Language:"
4888 msgstr "&Dil"
4889
4890 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4891 #, fuzzy
4892 msgid "LangFooter"
4893 msgstr "Altlýk:"
4894
4895 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Language Footer:"
4898 msgstr "&Dil"
4899
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4901 msgid "End"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4905 msgid "End of CV"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:42
4909 msgid "Foilhead"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:61
4913 msgid "ShortFoilhead"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:67
4917 msgid "Rotatefoilhead"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:73
4921 msgid "ShortRotatefoilhead"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:82
4925 msgid "TickList"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:97
4929 msgid "_/"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:103
4933 msgid "CrossList"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:118
4937 msgid "><"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:164
4941 msgid "My Logo"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:173
4945 #, fuzzy
4946 msgid "My Logo:"
4947 msgstr "Logo"
4948
4949 #: lib/layouts/foils.layout:182
4950 msgid "Restriction"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/foils.layout:186
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Restriction:"
4956 msgstr "Tanýmlama"
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Left Header:"
4961 msgstr "Baþlýk:"
4962
4963 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Right Header:"
4966 msgstr "Baþlýk:"
4967
4968 #: lib/layouts/foils.layout:206
4969 msgid "Right Footer"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/foils.layout:210
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Right Footer:"
4975 msgstr "Altlýk:"
4976
4977 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4978 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Theorem #."
4982 msgstr "Teorem"
4983
4984 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4985 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4986 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Lemma #."
4989 msgstr "Lemma"
4990
4991 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4992 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4994 msgid "Corollary #."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4998 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4999 msgid "Proposition #."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5003 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5004 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Definition #."
5007 msgstr "Taným"
5008
5009 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5011 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5012 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Proof."
5015 msgstr "Ýspat"
5016
5017 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5019 msgid "Theorem*"
5020 msgstr "Teorem*"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5024 msgid "Lemma*"
5025 msgstr "Lemma*"
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5029 msgid "Corollary*"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5034 msgid "Proposition*"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5039 msgid "Definition*"
5040 msgstr "Tanýmlama*"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5043 msgid "Brieftext"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Text:"
5049 msgstr "Metin"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5054 msgid "Name"
5055 msgstr "Ad"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5060 msgid "Name:"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5064 msgid "Unterschrift"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5068 msgid "Strasse"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5072 msgid "Strasse:"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5076 msgid "Zusatz"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5080 msgid "Zusatz:"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5084 msgid "Ort"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5088 msgid "Ort:"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5092 msgid "Land"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Land:"
5098 msgstr "&Yatay:"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5101 msgid "RetourAdresse"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5105 msgid "RetourAdresse:"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5109 msgid "MeinZeichen"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5113 msgid "MeinZeichen:"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5117 msgid "IhrZeichen"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5121 msgid "IhrZeichen:"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5125 msgid "IhrSchreiben"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5129 msgid "IhrSchreiben:"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5133 msgid "Telefon"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Telefon:"
5139 msgstr "Telefon"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5142 msgid "Telefax"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5146 msgid "Telefax:"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5150 msgid "Telex"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Telex:"
5156 msgstr "&Þablon:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5159 msgid "EMail"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5163 #, fuzzy
5164 msgid "EMail:"
5165 msgstr "E-Posta"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5168 msgid "HTTP"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5172 msgid "HTTP:"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5177 msgid "Bank"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Bank:"
5184 msgstr "Siyah"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5187 msgid "BLZ"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5191 msgid "BLZ:"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5195 msgid "Konto"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Konto:"
5201 msgstr "Font: "
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5204 msgid "Postvermerk"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Postvermerk:"
5210 msgstr "Ç&evirici:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5213 msgid "Adresse"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5217 msgid "Anrede"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5221 msgid "Anlagen"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5225 msgid "Verteiler"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5229 msgid "Gruss"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5234 msgid "Letter"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Letter:"
5240 msgstr "US Letter"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5244 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Signature:"
5247 msgstr "Ýmza"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5250 msgid "Street"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5254 msgid "Street:"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5258 msgid "Addition"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Addition:"
5264 msgstr "Koþul"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5267 msgid "Town"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Town:"
5273 msgstr "&Hedef:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5276 msgid "State"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5280 #, fuzzy
5281 msgid "State:"
5282 msgstr "Ölçek:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5285 msgid "ReturnAddress"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5289 #, fuzzy
5290 msgid "ReturnAddress:"
5291 msgstr "Sað_Adres"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5294 msgid "MyRef"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5298 msgid "MyRef:"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5302 msgid "YourRef"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5306 msgid "YourRef:"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5310 msgid "YourMail"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5314 #, fuzzy
5315 msgid "YourMail:"
5316 msgstr "Normal:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5319 msgid "Phone"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Phone:"
5325 msgstr "Tamam"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5328 msgid "BankCode"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5332 #, fuzzy
5333 msgid "BankCode:"
5334 msgstr "Kod"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5337 msgid "BankAccount"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5341 msgid "BankAccount:"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5345 msgid "PostalComment"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5349 #, fuzzy
5350 msgid "PostalComment:"
5351 msgstr "Açýklama"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5354 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Date:"
5359 msgstr "Tarih"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5362 msgid "Reference"
5363 msgstr "Referans"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Reference:"
5368 msgstr "Referans"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Opening:"
5374 msgstr "Uyarý:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5377 msgid "Encl."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5381 msgid "Encl.:"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5386 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5387 msgid "cc:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Closing:"
5394 msgstr "Kapat"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5397 msgid "NameRowA"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5401 #, fuzzy
5402 msgid "NameRowA:"
5403 msgstr "&Ad:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5406 msgid "NameRowB"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5410 #, fuzzy
5411 msgid "NameRowB:"
5412 msgstr "&Ad:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5415 msgid "NameRowC"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5419 #, fuzzy
5420 msgid "NameRowC:"
5421 msgstr "&Ad:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5424 msgid "NameRowD"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5428 #, fuzzy
5429 msgid "NameRowD:"
5430 msgstr "&Ad:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5433 msgid "NameRowE"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5437 #, fuzzy
5438 msgid "NameRowE:"
5439 msgstr "&Ad:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5442 msgid "NameRowF"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5446 #, fuzzy
5447 msgid "NameRowF:"
5448 msgstr "&Ad:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5451 msgid "NameRowG"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5455 #, fuzzy
5456 msgid "NameRowG:"
5457 msgstr "&Ad:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5460 #, fuzzy
5461 msgid "AddressRowA"
5462 msgstr "Adres"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5465 #, fuzzy
5466 msgid "AddressRowA:"
5467 msgstr "Adres"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5470 #, fuzzy
5471 msgid "AddressRowB"
5472 msgstr "Adres"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5475 #, fuzzy
5476 msgid "AddressRowB:"
5477 msgstr "Adres"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5480 #, fuzzy
5481 msgid "AddressRowC"
5482 msgstr "Adres"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5485 #, fuzzy
5486 msgid "AddressRowC:"
5487 msgstr "Adres"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5490 #, fuzzy
5491 msgid "AddressRowD"
5492 msgstr "Adres"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5495 #, fuzzy
5496 msgid "AddressRowD:"
5497 msgstr "Adres"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5500 #, fuzzy
5501 msgid "AddressRowE"
5502 msgstr "Adres"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5505 #, fuzzy
5506 msgid "AddressRowE:"
5507 msgstr "Adres"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5510 #, fuzzy
5511 msgid "AddressRowF"
5512 msgstr "Adres"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5515 #, fuzzy
5516 msgid "AddressRowF:"
5517 msgstr "Adres"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5520 msgid "TelephoneRowA"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5524 #, fuzzy
5525 msgid "TelephoneRowA:"
5526 msgstr "Telefon"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5529 msgid "TelephoneRowB"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5533 #, fuzzy
5534 msgid "TelephoneRowB:"
5535 msgstr "Telefon"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5538 msgid "TelephoneRowC"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5542 #, fuzzy
5543 msgid "TelephoneRowC:"
5544 msgstr "Telefon"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5547 msgid "TelephoneRowD"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5551 #, fuzzy
5552 msgid "TelephoneRowD:"
5553 msgstr "Telefon"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5556 msgid "TelephoneRowE"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5560 #, fuzzy
5561 msgid "TelephoneRowE:"
5562 msgstr "Telefon"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5565 msgid "TelephoneRowF"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5569 #, fuzzy
5570 msgid "TelephoneRowF:"
5571 msgstr "Telefon"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5574 msgid "InternetRowA"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5578 msgid "InternetRowA:"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5582 msgid "InternetRowB"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5586 msgid "InternetRowB:"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5590 msgid "InternetRowC"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5594 msgid "InternetRowC:"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5598 msgid "InternetRowD"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5602 msgid "InternetRowD:"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5606 msgid "InternetRowE"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5610 msgid "InternetRowE:"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5614 msgid "InternetRowF"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5618 msgid "InternetRowF:"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5622 msgid "BankRowA"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5626 msgid "BankRowA:"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5630 msgid "BankRowB"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5634 msgid "BankRowB:"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5638 msgid "BankRowC"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5642 msgid "BankRowC:"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5646 msgid "BankRowD"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5650 msgid "BankRowD:"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5654 msgid "BankRowE"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5658 msgid "BankRowE:"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5662 msgid "BankRowF"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5666 msgid "BankRowF:"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5670 msgid "Claim #."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5674 msgid "Remarks"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5678 msgid "Remarks #."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5682 msgid "More"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5686 msgid "(MORE)"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5690 msgid "FADE IN:"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5694 msgid "INT."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5698 msgid "EXT."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5702 msgid "Continuing"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5706 msgid "(continuing)"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5710 msgid "Transition"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5714 msgid "TITLE OVER:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5718 msgid "INTERCUT"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5722 msgid "INTERCUT WITH:"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5726 msgid "FADE OUT"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5730 msgid "General"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5734 msgid "Scene"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5739 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Keywords:"
5743 msgstr "Anahtarlar"
5744
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5746 msgid "Classification Codes"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Step"
5752 msgstr "Stil"
5753
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Step \\arabic{step}."
5757 msgstr "Alt bölüm"
5758
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Prop"
5762 msgstr "Kopyala"
5763
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5765 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5770 msgid "Question"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Question \\arabic{question}."
5776 msgstr "Alt alt bölüm"
5777
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5779 msgid "Conjecture "
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Appendices Section"
5785 msgstr "Ekler"
5786
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5788 #, fuzzy
5789 msgid "--- Appendices ---"
5790 msgstr "Ekler"
5791
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5793 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5797 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5801 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5805 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5809 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5813 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5817 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5821 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5825 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5829 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5833 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5837 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5841 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5845 #, fuzzy
5846 msgid "ABSTRACT:"
5847 msgstr "ÖZET"
5848
5849 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5850 msgid "KEY WORDS:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Commission"
5856 msgstr "Koþul"
5857
5858 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5859 #, fuzzy
5860 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5861 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5862
5863 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5864 msgid "AddressForOffprints"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5868 msgid "Address for Offprints:"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5872 msgid "RunningTitle"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5876 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Running title:"
5879 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5880
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5882 msgid "RunningAuthor"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5886 msgid "Running author:"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5890 msgid "E-mail:"
5891 msgstr "Eposta:"
5892
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5894 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5895 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5896 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5897 msgid "Chapter"
5898 msgstr "AnaBölüm"
5899
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5901 msgid "Running LaTeX Title"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5905 msgid "TOC Title"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5909 #, fuzzy
5910 msgid "TOC title:"
5911 msgstr "Baþlýk"
5912
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5914 msgid "Author Running"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5918 msgid "Author Running:"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5922 msgid "TOC Author"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5926 #, fuzzy
5927 msgid "TOC Author:"
5928 msgstr "Yazar"
5929
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5931 msgid "Case #."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5935 msgid "Conjecture #."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Example #."
5941 msgstr "Örnek"
5942
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Exercise #."
5946 msgstr "Alýþtýrma"
5947
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Note #."
5951 msgstr "Not"
5952
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Problem #."
5956 msgstr "Problem"
5957
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5959 msgid "Property"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5963 msgid "Property #."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Question #."
5969 msgstr "Öneriler"
5970
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5972 msgid "Remark #."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5976 msgid "Solution"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5980 msgid "Solution #."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5984 msgid "Code"
5985 msgstr "Kod"
5986
5987 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5988 msgid "SGML"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5992 msgid "Chapterprecis"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5996 msgid "Epigraph"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6000 msgid "Poemtitle"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6004 msgid "Poemtitle*"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6008 msgid "Legend"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Entry:"
6014 msgstr "Giriþ"
6015
6016 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6017 #, fuzzy
6018 msgid "ListItem"
6019 msgstr "Liste"
6020
6021 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6022 #, fuzzy
6023 msgid "List Item:"
6024 msgstr "Son altlýk:"
6025
6026 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6027 #, fuzzy
6028 msgid "DoubleItem"
6029 msgstr "Çift"
6030
6031 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Double Item:"
6034 msgstr "Çift"
6035
6036 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Space"
6039 msgstr "boþluk"
6040
6041 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Space:"
6044 msgstr "boþluk"
6045
6046 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Computer"
6049 msgstr "Kopyalar"
6050
6051 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Computer:"
6054 msgstr "Ko&pyalar:"
6055
6056 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6057 #, fuzzy
6058 msgid "EmptySection"
6059 msgstr "Bölüm"
6060
6061 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Empty Section"
6064 msgstr "Bölüm"
6065
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6067 #, fuzzy
6068 msgid "CloseSection"
6069 msgstr "seçim"
6070
6071 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Close Section"
6074 msgstr "seçim"
6075
6076 #: lib/layouts/paper.layout:152
6077 msgid "SubTitle"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/paper.layout:163
6081 msgid "Institution"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6085 msgid "Preprint"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6089 #, fuzzy
6090 msgid "AltAffiliation"
6091 msgstr "Taným"
6092
6093 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Thanks:"
6096 msgstr "Teþekkürler"
6097
6098 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6099 msgid "Electronic Address:"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6103 #, fuzzy
6104 msgid "acknowledgments"
6105 msgstr "Teþekkür"
6106
6107 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6108 msgid "PACS"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6112 msgid "PACS number:"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6116 msgid "\\arabic{chapter}"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6120 msgid "\\Alph{chapter}"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6124 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6125 msgid "Labeling"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6129 msgid "L"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6133 #, fuzzy
6134 msgid "O"
6135 msgstr "Açýk"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6138 msgid "PS"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6142 msgid "CC"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6146 msgid "Encl"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6150 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6151 msgid "encl:"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6155 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6156 msgid "Telephone"
6157 msgstr "Telefon"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Telephone:"
6162 msgstr "Telefon"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6165 msgid "Place"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Place:"
6171 msgstr "&Yerleþim:"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6174 msgid "Backaddress"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Backaddress:"
6180 msgstr "Adres"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6183 msgid "Specialmail"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6187 msgid "Specialmail:"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6191 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6192 msgid "Location"
6193 msgstr "Konum"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6196 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6197 msgid "Location:"
6198 msgstr "Konum:"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6201 msgid "Title:"
6202 msgstr "Baþlýk:"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6205 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6206 msgid "Subject"
6207 msgstr "Konu"
6208
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6210 msgid "Subject:"
6211 msgstr "Konu:"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6214 msgid "Yourref"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6218 msgid "Your ref.:"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6222 msgid "Yourmail"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6226 msgid "Your letter of:"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6230 msgid "Myref"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6234 msgid "Our ref.:"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6238 msgid "Customer"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Customer no.:"
6244 msgstr "Özel"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6247 msgid "Invoice"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6251 msgid "Invoice no.:"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6255 msgid "NextAddress"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Next Address:"
6261 msgstr "Adres"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6264 msgid "Post Scriptum:"
6265 msgstr "Post Scriptum:"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6268 msgid "Sender Name:"
6269 msgstr "Gönderen Adý:"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6272 msgid "SenderAddress"
6273 msgstr "GönderenAdresi"
6274
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6276 msgid "Sender Address:"
6277 msgstr "Gönderen Adresi:"
6278
6279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6280 msgid "Sender Phone:"
6281 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6284 msgid "Fax"
6285 msgstr "Faks"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6288 msgid "Sender Fax:"
6289 msgstr "Gönderen Faksý:"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6292 msgid "E-Mail"
6293 msgstr "E-Posta"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6296 msgid "Sender E-Mail:"
6297 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Sender URL:"
6302 msgstr "URL Ekle"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6305 msgid "Logo"
6306 msgstr "Logo"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6309 msgid "Logo:"
6310 msgstr "Logo:"
6311
6312 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6313 msgid "LandscapeSlide"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Landscape Slide"
6319 msgstr "&Dikey"
6320
6321 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6322 msgid "PortraitSlide"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Portrait Slide"
6328 msgstr "&Yatay"
6329
6330 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6331 msgid "Slide"
6332 msgstr "Slayt"
6333
6334 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6335 msgid "Slide*"
6336 msgstr "Slayt*"
6337
6338 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6339 msgid "SlideHeading"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6343 msgid "SlideSubHeading"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6347 msgid "ListOfSlides"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6351 msgid "List Of Slides"
6352 msgstr "Slayt Listesi"
6353
6354 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6355 msgid "SlideContents"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Slidecontents"
6361 msgstr "Ýçindekiler"
6362
6363 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6364 msgid "ProgressContents"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Progress Contents"
6370 msgstr "Ýçindekiler"
6371
6372 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6373 msgid "."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6377 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6378 msgid "Paragraph*"
6379 msgstr "Paragraf*"
6380
6381 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6382 msgid "Key words."
6383 msgstr "Anahtar sözcükler."
6384
6385 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6386 msgid "AMS"
6387 msgstr "AMS"
6388
6389 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6390 #, fuzzy
6391 msgid "AMS subject classifications."
6392 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6393
6394 #: lib/layouts/slides.layout:104
6395 msgid "New Slide:"
6396 msgstr "Yeni Slayt:"
6397
6398 #: lib/layouts/slides.layout:126
6399 msgid "Overlay"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/slides.layout:142
6403 msgid "New Overlay:"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/slides.layout:183
6407 msgid "New Note:"
6408 msgstr "Yeni Not:"
6409
6410 #: lib/layouts/slides.layout:208
6411 msgid "InvisibleText"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/slides.layout:216
6415 msgid "<Invisible Text Follows>"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/slides.layout:233
6419 msgid "VisibleText"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/slides.layout:241
6423 msgid "<Visible Text Follows>"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/spie.layout:53
6427 msgid "Authorinfo"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/spie.layout:65
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Authorinfo:"
6433 msgstr "Yazar"
6434
6435 #: lib/layouts/spie.layout:78
6436 msgid "ABSTRACT"
6437 msgstr "ÖZET"
6438
6439 #: lib/layouts/spie.layout:93
6440 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6441 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6442
6443 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6444 msgid "email:"
6445 msgstr "eposta:"
6446
6447 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6448 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6452 msgid "Subsubparagraph"
6453 msgstr "Altaltparagraf"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6456 msgid "Header"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6460 msgid "-- Header --"
6461 msgstr "-- Baþlýk --"
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Special-section"
6466 msgstr "&Seçim:"
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Special-section:"
6471 msgstr "&Seçim:"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6474 msgid "AGU-journal"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6478 msgid "AGU-journal:"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Citation-number"
6484 msgstr "Alýntý"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Citation-number:"
6489 msgstr "Alýntý"
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6492 msgid "AGU-volume"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6496 msgid "AGU-volume:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6500 msgid "AGU-issue"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6504 msgid "AGU-issue:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Copyright:"
6510 msgstr "Copyright"
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Index-terms"
6515 msgstr "Ýndeks giriþi"
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Index-terms..."
6520 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6521
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Index-term"
6525 msgstr "Ýndeks giriþi"
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Index-term:"
6530 msgstr "Ýndeks giriþi"
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6533 msgid "Cross-term"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6537 msgid "Cross-term:"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6541 msgid "Supplementary"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6545 msgid "Supplementary..."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Supp-note"
6551 msgstr "not"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6554 msgid "Sup-mat-note:"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Cite-other"
6560 msgstr "Ortalý"
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6563 msgid "Cite-other:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6567 msgid "Revised"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Revised:"
6573 msgstr "Te&rs:"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Ident-line"
6578 msgstr "Satýr içi"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Ident-line:"
6583 msgstr "Satýr içi"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Runhead"
6588 msgstr "Kýrmýzý"
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6591 msgid "Runhead:"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6595 msgid "Published-online:"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6599 msgid "Citation"
6600 msgstr "Alýntý"
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Citation:"
6605 msgstr "Alýntý"
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6608 msgid "Posting-order"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6612 msgid "Posting-order:"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6616 msgid "AGU-pages"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6620 msgid "AGU-pages:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Words"
6626 msgstr "&Sýnýrlar"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6629 msgid "Words:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Figures"
6635 msgstr "Figur"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Figures:"
6640 msgstr "Figur"
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Tables"
6645 msgstr "Tablo"
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Tables:"
6650 msgstr "Tablo"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Datasets"
6655 msgstr "&Veritabanlarý"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Datasets:"
6660 msgstr "&Veritabanlarý"
6661
6662 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6663 msgid "CCC"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6667 #, fuzzy
6668 msgid "CCC code:"
6669 msgstr "Kod"
6670
6671 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6672 msgid "PaperId"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Paper Id:"
6678 msgstr "Kaðýt"
6679
6680 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6681 msgid "AuthorAddr"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Author Address:"
6687 msgstr "Sað_Adres"
6688
6689 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6690 msgid "SlugComment"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Slug Comment:"
6696 msgstr "Açýklama"
6697
6698 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6699 msgid "Plate"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6703 msgid "Planotable"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6707 msgid "Table Caption"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6711 #, fuzzy
6712 msgid "TableCaption"
6713 msgstr "Altlýk"
6714
6715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6716 msgid "Current Address"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Current address:"
6722 msgstr "Bulunulan hücre:"
6723
6724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6725 msgid "E-mail address:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6729 msgid "Key words and phrases:"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6733 msgid "Dedicatory"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Dedication:"
6739 msgstr "Hedef"
6740
6741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6742 msgid "Translator"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6746 msgid "Translator:"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6750 msgid "Subjectclass"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6754 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Algorithm #."
6760 msgstr "Algoritma"
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6763 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6767 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6771 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6775 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6779 msgid "Conjecture*"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6783 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6787 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6791 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6795 msgid "Fact*"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6799 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6803 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6807 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6811 msgid "Example*"
6812 msgstr "Örnek*"
6813
6814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6815 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Condition*"
6821 msgstr "Koþul"
6822
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6824 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Problem*"
6830 msgstr "Problem"
6831
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6833 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Exercise*"
6839 msgstr "Alýþtýrma"
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6842 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6846 msgid "Remark*"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6850 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6854 msgid "Claim*"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6858 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6862 msgid "Note*"
6863 msgstr "Not*"
6864
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6866 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Notation*"
6872 msgstr "Notasyon"
6873
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6875 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6879 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6883 msgid "Acknowledgement*"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6887 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6891 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6895 msgid "Conclusion*"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6899 msgid "Literal"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6903 msgid "Chapter*"
6904 msgstr "AnaBölüm*"
6905
6906 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6907 msgid "Subparagraph*"
6908 msgstr "Alt paragraf*"
6909
6910 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6911 msgid "Authorgroup"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6915 msgid "RevisionHistory"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Revision History"
6921 msgstr "Tarihi Göster|T"
6922
6923 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6924 msgid "Revision"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6928 msgid "RevisionRemark"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6932 msgid "FirstName"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6936 msgid "Surname"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6940 msgid "Scrap"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6944 msgid "Part \\Roman{part}"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6948 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6952 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6956 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6960 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6964 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6968 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6972 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6976 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6980 msgid "\\Roman{section}."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6984 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6988 #, fuzzy
6989 msgid "\\Alph{subsection}."
6990 msgstr "Alt alt bölüm"
6991
6992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6993 #, fuzzy
6994 msgid "\\arabic{subsection}."
6995 msgstr "Alt alt bölüm"
6996
6997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6998 #, fuzzy
6999 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7000 msgstr "Alt alt bölüm"
7001
7002 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7003 #, fuzzy
7004 msgid "\\alph{subsubsection}."
7005 msgstr "Alt alt bölüm"
7006
7007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7008 #, fuzzy
7009 msgid "\\alph{paragraph}."
7010 msgstr "Paragraf altý"
7011
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7013 msgid "Addpart"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7017 msgid "Addchap"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7021 msgid "Addsec"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7025 msgid "Addchap*"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7029 msgid "Addsec*"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7033 msgid "Minisec"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7037 msgid "Publishers"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7041 msgid "Dedication"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7045 msgid "Titlehead"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7049 msgid "Uppertitleback"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7053 msgid "Lowertitleback"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7057 msgid "Extratitle"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7061 msgid "Captionabove"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7065 msgid "Captionbelow"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7069 msgid "Dictum"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7073 msgid "List of Algorithms"
7074 msgstr "Algoritma Listesi"
7075
7076 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7077 msgid "Headnote"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7081 msgid "Headnote (optional):"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Corr Author:"
7087 msgstr "Yazar"
7088
7089 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7090 msgid "Offprints"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Offprints:"
7096 msgstr "Seçe&nekler"
7097
7098 #: lib/languages:2
7099 msgid "Afrikaans"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/languages:3
7103 msgid "American"
7104 msgstr "Amerikanca"
7105
7106 #: lib/languages:4
7107 msgid "Arabic"
7108 msgstr "Arapça"
7109
7110 #: lib/languages:5
7111 msgid "Austrian"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/languages:6
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Austrian (new spelling)"
7117 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7118
7119 #: lib/languages:7
7120 msgid "Bahasa"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/languages:8
7124 msgid "Belarusian"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/languages:9
7128 msgid "Basque"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/languages:10
7132 msgid "Portuguese (Brazil)"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/languages:11
7136 msgid "Breton"
7137 msgstr "Bretonca"
7138
7139 #: lib/languages:12
7140 msgid "British"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/languages:13
7144 msgid "Bulgarian"
7145 msgstr "Bulgarca"
7146
7147 #: lib/languages:14
7148 msgid "Canadian"
7149 msgstr "Kanada"
7150
7151 #: lib/languages:15
7152 msgid "French Canadian"
7153 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7154
7155 #: lib/languages:16
7156 msgid "Catalan"
7157 msgstr "Katalanca"
7158
7159 #: lib/languages:17
7160 msgid "Croatian"
7161 msgstr "Hýrvatça"
7162
7163 #: lib/languages:18
7164 msgid "Czech"
7165 msgstr "Çekçe"
7166
7167 #: lib/languages:19
7168 msgid "Danish"
7169 msgstr "Danca"
7170
7171 #: lib/languages:20
7172 msgid "Dutch"
7173 msgstr "Hollandaca"
7174
7175 #: lib/languages:21
7176 msgid "English"
7177 msgstr "Ýngilizce"
7178
7179 #: lib/languages:22
7180 msgid "Esperanto"
7181 msgstr "Esperanto"
7182
7183 #: lib/languages:24
7184 msgid "Estonian"
7185 msgstr "Estonca"
7186
7187 #: lib/languages:25
7188 msgid "Finnish"
7189 msgstr "Fince"
7190
7191 #: lib/languages:27
7192 msgid "French"
7193 msgstr "Fransýzca"
7194
7195 #: lib/languages:28
7196 msgid "Galician"
7197 msgstr "Galiçyaca"
7198
7199 #: lib/languages:31
7200 msgid "German"
7201 msgstr "Almanca"
7202
7203 #: lib/languages:32
7204 msgid "German (new spelling)"
7205 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7206
7207 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7208 msgid "Greek"
7209 msgstr "Yunan harfleri"
7210
7211 #: lib/languages:34
7212 msgid "Hebrew"
7213 msgstr "Ýbranice"
7214
7215 #: lib/languages:36
7216 msgid "Irish"
7217 msgstr "Ýrlandaca"
7218
7219 #: lib/languages:37
7220 msgid "Italian"
7221 msgstr "Ýtalyanca"
7222
7223 #: lib/languages:38
7224 msgid "Kazakh"
7225 msgstr "Kazakça"
7226
7227 #: lib/languages:41
7228 msgid "Lithuanian"
7229 msgstr "Litvanca"
7230
7231 #: lib/languages:42
7232 msgid "Latvian"
7233 msgstr "Letonca"
7234
7235 #: lib/languages:43
7236 msgid "Icelandic"
7237 msgstr "Ýzlandaca"
7238
7239 #: lib/languages:44
7240 msgid "Magyar"
7241 msgstr "Macarca"
7242
7243 #: lib/languages:45
7244 msgid "Norsk"
7245 msgstr "Norveççe"
7246
7247 #: lib/languages:46
7248 msgid "Nynorsk"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/languages:47
7252 msgid "Polish"
7253 msgstr "Lehçe"
7254
7255 #: lib/languages:48
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Portuguese"
7258 msgstr "Portekizce"
7259
7260 #: lib/languages:49
7261 msgid "Romanian"
7262 msgstr "Rumence"
7263
7264 #: lib/languages:50
7265 msgid "Russian"
7266 msgstr "Rusça"
7267
7268 #: lib/languages:51
7269 msgid "Scottish"
7270 msgstr "Ýskoçca"
7271
7272 #: lib/languages:52
7273 msgid "Serbian"
7274 msgstr "Sýrpça"
7275
7276 #: lib/languages:53
7277 msgid "Serbo-Croatian"
7278 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7279
7280 #: lib/languages:54
7281 msgid "Spanish"
7282 msgstr "Ýspanyolca"
7283
7284 #: lib/languages:55
7285 msgid "Slovak"
7286 msgstr "Slovakça"
7287
7288 #: lib/languages:56
7289 msgid "Slovene"
7290 msgstr "Slovence"
7291
7292 #: lib/languages:57
7293 msgid "Swedish"
7294 msgstr "Ýsveççe"
7295
7296 #: lib/languages:58
7297 msgid "Thai"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/languages:59
7301 msgid "Turkish"
7302 msgstr "Türkçe"
7303
7304 #: lib/languages:60
7305 msgid "Ukrainian"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/languages:63
7309 msgid "Welsh"
7310 msgstr "Galce"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7313 msgid "File|F"
7314 msgstr "Dosya|D"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7317 msgid "Edit|E"
7318 msgstr "Düzenle|z"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7321 msgid "Insert|I"
7322 msgstr "Ekle|E"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:35
7325 msgid "Layout|L"
7326 msgstr "Yerleþim|Y"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7329 msgid "View|V"
7330 msgstr "Görünüm|G"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7333 msgid "Navigate|N"
7334 msgstr "Dolaþým|l"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:38
7337 msgid "Documents|D"
7338 msgstr "Belgeler|B"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7341 msgid "Help|H"
7342 msgstr "Yardým|r"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7345 msgid "New|N"
7346 msgstr "Yeni|e"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:48
7349 msgid "New from Template...|T"
7350 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7353 msgid "Open...|O"
7354 msgstr "Aç...|A"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7357 msgid "Close|C"
7358 msgstr "Kapat|t"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7361 msgid "Save|S"
7362 msgstr "Kaydet|K"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7365 msgid "Save As...|A"
7366 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7369 msgid "Revert|R"
7370 msgstr "Geri Al|G"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7373 msgid "Version Control|V"
7374 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7377 msgid "Import|I"
7378 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7381 msgid "Export|E"
7382 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7385 msgid "Print...|P"
7386 msgstr "Yazdýr...|Y"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7389 msgid "Fax...|F"
7390 msgstr "Faks...|F"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7393 msgid "Exit|x"
7394 msgstr "Çýk|Ç"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7397 msgid "Register...|R"
7398 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7401 msgid "Check In Changes...|I"
7402 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7405 msgid "Check Out for Edit|O"
7406 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7409 msgid "Revert to Last Version|L"
7410 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7413 msgid "Undo Last Check In|U"
7414 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7417 msgid "Show History|H"
7418 msgstr "Tarihi Göster|T"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7421 msgid "Custom...|C"
7422 msgstr "Özel...|Ö"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7425 msgid "Undo|U"
7426 msgstr "Geri al|G"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:91
7429 msgid "Redo|d"
7430 msgstr "Ýleri al|Ý"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:93
7433 msgid "Cut|C"
7434 msgstr "Kes|K"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:94
7437 msgid "Copy|o"
7438 msgstr "Kopyala|o"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:95
7441 msgid "Paste|a"
7442 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:96
7445 msgid "Paste External Selection|x"
7446 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7449 msgid "Find & Replace...|F"
7450 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:100
7453 msgid "Tabular|T"
7454 msgstr "Tablo|T"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7457 msgid "Math|M"
7458 msgstr "Matematik|M"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7461 msgid "Spellchecker...|S"
7462 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:105
7465 msgid "Thesaurus..."
7466 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7469 msgid "Count Words|W"
7470 msgstr "Sözcük Say|ö"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7473 msgid "Check TeX|h"
7474 msgstr "TeX denetimi|X"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:108
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Change Tracking|g"
7479 msgstr "Dil deðiþtir"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7482 msgid "Preferences...|P"
7483 msgstr "Ayarlar...|A"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7486 msgid "Reconfigure|R"
7487 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:115
7490 msgid "Selection as Lines|L"
7491 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:116
7494 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7495 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7498 msgid "Multicolumn|M"
7499 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:122
7502 msgid "Line Top|T"
7503 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:123
7506 msgid "Line Bottom|B"
7507 msgstr "Alt Çizgi|A"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:124
7510 msgid "Line Left|L"
7511 msgstr "Sol Çizgi|o"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:125
7514 msgid "Line Right|R"
7515 msgstr "Sað Çizgi|a"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:127
7518 msgid "Alignment|i"
7519 msgstr "Hizalama|i"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7522 msgid "Add Row|A"
7523 msgstr "Satýr Ekle"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:130
7526 msgid "Delete Row|w"
7527 msgstr "Satýr Sil"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7530 msgid "Copy Row"
7531 msgstr "Satýr Kopyala"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7534 msgid "Swap Rows"
7535 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7538 msgid "Add Column|u"
7539 msgstr "Sütun Ekle"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:135
7542 msgid "Delete Column|D"
7543 msgstr "Sütun Sil"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7546 msgid "Copy Column"
7547 msgstr "Sütun Kopyala"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7550 msgid "Swap Columns"
7551 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7554 msgid "Left|L"
7555 msgstr "Sol|S"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7558 msgid "Center|C"
7559 msgstr "Orta|O"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7562 msgid "Right|R"
7563 msgstr "Sað|a"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7566 msgid "Top|T"
7567 msgstr "Üst|Ü"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7570 msgid "Middle|M"
7571 msgstr "Orta|O"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7574 msgid "Bottom|B"
7575 msgstr "Alt|A"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7578 msgid "Toggle Numbering|N"
7579 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7582 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7583 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7586 msgid "Change Limits Type|L"
7587 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7590 msgid "Change Formula Type|F"
7591 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7594 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:168
7598 msgid "Alignment|A"
7599 msgstr "Hizalama"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:170
7602 msgid "Add Row|R"
7603 msgstr "Satýr Ekle|a"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7606 msgid "Delete Row|D"
7607 msgstr "Satýr Sil"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:175
7610 msgid "Add Column|C"
7611 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7614 msgid "Delete Column|e"
7615 msgstr "Sütun Sil"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7618 msgid "Default|t"
7619 msgstr "Öntanýmlý"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7622 msgid "Display|D"
7623 msgstr "Görünen"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7626 msgid "Inline|I"
7627 msgstr "Satýr içi"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:188
7630 msgid "Octave"
7631 msgstr "Octave"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:189
7634 msgid "Maxima"
7635 msgstr "Maxima"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:190
7638 msgid "Mathematica"
7639 msgstr "Mathematica"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:192
7642 msgid "Maple, simplify"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:193
7646 msgid "Maple, factor"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:194
7650 msgid "Maple, evalm"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:195
7654 msgid "Maple, evalf"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7658 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7659 msgid "Inline Formula|I"
7660 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7663 msgid "Displayed Formula|D"
7664 msgstr "Görünen Formül|G"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:201
7667 msgid "Eqnarray Environment|q"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:202
7671 msgid "Align Environment|A"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:203
7675 msgid "AlignAt Environment"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:204
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Flalign Environment|F"
7681 msgstr "Koþul Ortamý"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:207
7684 msgid "Gather Environment"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:208
7688 msgid "Multline Environment"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7692 msgid "Math|h"
7693 msgstr "Matematik|M"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:216
7696 msgid "Special Character|S"
7697 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7700 msgid "Citation...|C"
7701 msgstr "Alýntý...|A"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:218
7704 msgid "Cross-reference...|r"
7705 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7708 msgid "Label...|L"
7709 msgstr "Etiket...|E"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7712 msgid "Footnote|F"
7713 msgstr "Dipnot|D"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7716 msgid "Marginal Note|M"
7717 msgstr "Kenar Notu|K"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:222
7720 msgid "Short Title"
7721 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:223
7724 msgid "Index Entry|I"
7725 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7728 msgid "Glossary Entry"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7732 msgid "URL...|U"
7733 msgstr "Baðlantý...|a"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7736 msgid "Note|N"
7737 msgstr "Not|N"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:227
7740 msgid "Lists & TOC|O"
7741 msgstr "Listeler|L"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:229
7744 msgid "TeX Code|T"
7745 msgstr "TeX Kodu|X"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:230
7748 msgid "Minipage|p"
7749 msgstr "Ufak sayfa|U"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7752 msgid "Graphics...|G"
7753 msgstr "Grafik...|G"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:232
7756 msgid "Tabular Material...|b"
7757 msgstr "Tablo...|T"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:233
7760 msgid "Floats|a"
7761 msgstr "Yüzenler|Y"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:235
7764 msgid "Include File...|d"
7765 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:236
7768 msgid "Insert File|e"
7769 msgstr "Dosya Ekle..."
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:237
7772 msgid "External Material...|x"
7773 msgstr "Dýþ Materyal..."
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7776 msgid "Superscript|S"
7777 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7780 msgid "Subscript|u"
7781 msgstr "Altyazý|A"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:243
7784 msgid "Horizontal Fill|H"
7785 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:244
7788 msgid "Hyphenation Point|P"
7789 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7792 msgid "Ligature Break|k"
7793 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:246
7796 msgid "Protected Space|r"
7797 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7800 msgid "Inter-word Space|w"
7801 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7804 msgid "Thin Space|T"
7805 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:249
7808 msgid "Vertical Space..."
7809 msgstr "Yatay Boþluk..."
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:250
7812 msgid "Line Break|L"
7813 msgstr "Satýr Sonu|n"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7816 msgid "Ellipsis|i"
7817 msgstr "Üç Nokta|ç"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7820 msgid "End of Sentence|E"
7821 msgstr "Cümle Sonu|C"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:253
7824 msgid "Single Quote|Q"
7825 msgstr "Tek Týrnak|T"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:254
7828 msgid "Ordinary Quote|O"
7829 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7832 msgid "Menu Separator|M"
7833 msgstr "Menü Ayracý|M"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:256
7836 msgid "Horizontal Line"
7837 msgstr "Yatay Çizgi"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7840 msgid "Page Break"
7841 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7844 msgid "Display Formula|D"
7845 msgstr "Formül"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7848 msgid "Eqnarray Environment|E"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7852 #, fuzzy
7853 msgid "AMS align Environment|a"
7854 msgstr "Dizi Ortamý"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7857 msgid "AMS alignat Environment|t"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7861 msgid "AMS flalign Environment|f"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7865 #, fuzzy
7866 msgid "AMS gather Environment|g"
7867 msgstr "Dizi Ortamý"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7870 #, fuzzy
7871 msgid "AMS multline Environment|m"
7872 msgstr "Dizi Ortamý"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7875 msgid "Array Environment|y"
7876 msgstr "Dizi Ortamý"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7879 msgid "Cases Environment|C"
7880 msgstr "Koþul Ortamý"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Split Environment|S"
7885 msgstr "Dizi Ortamý"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:276
7888 msgid "Font Change|o"
7889 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:280
7892 msgid "Math Normal Font"
7893 msgstr "Matematik Normal Font"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:282
7896 msgid "Math Calligraphic Family"
7897 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:283
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Math Fraktur Family"
7902 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:284
7905 msgid "Math Roman Family"
7906 msgstr "Matematik Roman Font"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:285
7909 msgid "Math Sans Serif Family"
7910 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:287
7913 msgid "Math Bold Series"
7914 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:289
7917 msgid "Text Normal Font"
7918 msgstr "Metin Normal Font"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7921 msgid "Text Roman Family"
7922 msgstr "Metin Roman Font"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7925 msgid "Text Sans Serif Family"
7926 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7929 msgid "Text Typewriter Family"
7930 msgstr "Metin Daktilo Font"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7933 msgid "Text Bold Series"
7934 msgstr "Metin Kalýn Font"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7937 msgid "Text Medium Series"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7941 msgid "Text Italic Shape"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7945 msgid "Text Small Caps Shape"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7949 msgid "Text Slanted Shape"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7953 msgid "Text Upright Shape"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:306
7957 msgid "Floatflt Figure"
7958 msgstr "Floatflt Figür"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7961 msgid "Table of Contents|C"
7962 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7965 msgid "Index List|I"
7966 msgstr "Ýndeks"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7969 msgid "Glossary|G"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7973 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7974 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7977 msgid "LyX Document...|X"
7978 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Plain Text...|T"
7983 msgstr "Düz metin"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7988 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7991 msgid "Track Changes|T"
7992 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7995 msgid "Merge Changes...|M"
7996 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:326
7999 msgid "Accept All Changes|A"
8000 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:327
8003 msgid "Reject All Changes|R"
8004 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8007 msgid "Show Changes in Output|S"
8008 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:335
8011 msgid "Character...|C"
8012 msgstr "Karakter...|K"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:336
8015 msgid "Paragraph...|P"
8016 msgstr "Paragraf...|P"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:337
8019 msgid "Document...|D"
8020 msgstr "Belge...|B"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:338
8023 msgid "Tabular...|T"
8024 msgstr "Tablo...|T"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:340
8027 msgid "Emphasize Style|E"
8028 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:341
8031 msgid "Noun Style|N"
8032 msgstr "Ad Stili|A"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:342
8035 msgid "Bold Style|B"
8036 msgstr "Kalýn Stil|n"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:345
8039 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8040 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:346
8043 msgid "Increase Environment Depth|i"
8044 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:347
8047 msgid "Start Appendix Here|S"
8048 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8051 msgid "Build Program|B"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8055 msgid "Update|U"
8056 msgstr "Güncelle|G"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8059 msgid "LaTeX Log|L"
8060 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:361
8063 msgid "TeX Information|X"
8064 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8067 msgid "Next Note|N"
8068 msgstr "Sonraki Not|N"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8071 msgid "Go to Label|L"
8072 msgstr "Etikete Git|E"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8075 msgid "Bookmarks|B"
8076 msgstr "Yerimleri|Y"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8079 msgid "Save Bookmark 1|S"
8080 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8083 msgid "Save Bookmark 2"
8084 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8087 msgid "Save Bookmark 3"
8088 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8091 msgid "Save Bookmark 4"
8092 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8095 msgid "Save Bookmark 5"
8096 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:386
8099 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8100 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:387
8103 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8104 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:388
8107 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8108 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:389
8111 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8112 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:390
8115 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8116 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8119 msgid "Introduction|I"
8120 msgstr "Tanýtým|T"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8123 msgid "Tutorial|T"
8124 msgstr "Eðitim|E"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8127 msgid "User's Guide|U"
8128 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8131 msgid "Extended Features|E"
8132 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8135 msgid "Embedded Objects|m"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8139 msgid "Customization|C"
8140 msgstr "Ayarlama|A"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8143 msgid "FAQ|F"
8144 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8147 msgid "Table of Contents|a"
8148 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8151 msgid "LaTeX Configuration|L"
8152 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8155 msgid "About LyX|X"
8156 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8159 msgid "About LyX"
8160 msgstr "LyX Hakkýnda"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:425
8163 msgid "Preferences..."
8164 msgstr "Ayarlar..."
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:426
8167 msgid "Quit LyX"
8168 msgstr "Çýk"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8171 msgid "Document|D"
8172 msgstr "Belge|B"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8175 msgid "Tools|T"
8176 msgstr "Araçlar|A"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8179 msgid "New from Template...|m"
8180 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8183 msgid "Open Recent|t"
8184 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8187 msgid "New Window|W"
8188 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8191 msgid "Close Window|d"
8192 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8195 msgid "Redo|R"
8196 msgstr "Ýleri al|Ý"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8199 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
8200 msgid "Cut"
8201 msgstr "Kes"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8204 #: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
8205 msgid "Copy"
8206 msgstr "Kopyala"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8209 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
8210 #: src/text3.C:816
8211 msgid "Paste"
8212 msgstr "Yapýþtýr"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Paste Recent|e"
8217 msgstr "Taban orta"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Paste Special"
8222 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Select All"
8227 msgstr "Bir dosya seçin"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8230 msgid "Move Paragraph Up|o"
8231 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8234 msgid "Move Paragraph Down|v"
8235 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8238 msgid "Text Style|S"
8239 msgstr "Metin Stili|M"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8242 msgid "Paragraph Settings...|P"
8243 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8246 msgid "Table|T"
8247 msgstr "Tablo|T"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8250 msgid "Rows & Columns|C"
8251 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8254 msgid "Increase List Depth|I"
8255 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8258 msgid "Decrease List Depth|D"
8259 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8262 msgid "Dissolve Inset|l"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8266 msgid "TeX Code Settings...|C"
8267 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8270 msgid "Float Settings...|a"
8271 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8274 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8275 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8278 msgid "Note Settings...|N"
8279 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8282 msgid "Branch Settings...|B"
8283 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8286 msgid "Box Settings...|x"
8287 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8290 msgid "Table Settings...|a"
8291 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Plain Text|T"
8296 msgstr "Düz metin"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8301 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Selection|S"
8306 msgstr "&Seçim:"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Selection, Join Lines|i"
8311 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8314 msgid "Customized...|C"
8315 msgstr "Özel...|Ö"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8318 msgid "Capitalize|a"
8319 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8322 msgid "Uppercase|U"
8323 msgstr "Büyük Harf|B"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8326 msgid "Lowercase|L"
8327 msgstr "Küçük Harf|K"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8330 msgid "Top Line|T"
8331 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8334 msgid "Bottom Line|B"
8335 msgstr "Alt Çizgi|A"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8338 msgid "Left Line|L"
8339 msgstr "Sol Çizgi|S"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8342 msgid "Right Line|R"
8343 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8346 msgid "Copy Row|o"
8347 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8350 msgid "Swap Rows|S"
8351 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8354 msgid "Copy Column|p"
8355 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8358 msgid "Swap Columns|w"
8359 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8362 msgid "Text Style|T"
8363 msgstr "Metin Stili|M"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8366 msgid "Split Cell|C"
8367 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8370 msgid "Add Line Above|A"
8371 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8374 msgid "Add Line Below|B"
8375 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8378 msgid "Delete Line Above|D"
8379 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8382 msgid "Delete Line Below|e"
8383 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8386 msgid "Add Line to Left"
8387 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8390 msgid "Add Line to Right"
8391 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8394 msgid "Delete Line to Left"
8395 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8398 msgid "Delete Line to Right"
8399 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8402 msgid "Math Normal Font|N"
8403 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8406 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8407 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Math Fraktur Family|F"
8412 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8415 msgid "Math Roman Family|R"
8416 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8419 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8420 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8423 msgid "Math Bold Series|B"
8424 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8427 msgid "Text Normal Font|T"
8428 msgstr "Metin Normal Font|M"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8431 msgid "Octave|O"
8432 msgstr "Octave|O"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8435 msgid "Maxima|M"
8436 msgstr "Maxima|M"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8439 msgid "Mathematica|a"
8440 msgstr "Mathematica|a"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8443 msgid "Maple, simplify|s"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8447 msgid "Maple, factor|f"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8451 msgid "Maple, evalm|e"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8455 msgid "Maple, evalf|v"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8459 msgid "Open All Insets|O"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8463 msgid "Close All Insets|C"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8467 msgid "View Source|S"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8471 msgid "Toolbars|b"
8472 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8475 msgid "Special Character|p"
8476 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Formatting|o"
8481 msgstr "Biçimleme"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8484 msgid "List / TOC|i"
8485 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8488 msgid "Float|a"
8489 msgstr "Yüzen|Y"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8492 msgid "Branch|B"
8493 msgstr "Dal|l"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8496 msgid "File|e"
8497 msgstr "Dosya|D"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8500 msgid "Box"
8501 msgstr "Kutu"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8504 msgid "Cross-Reference...|R"
8505 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8508 msgid "Caption"
8509 msgstr "Altlýk"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8512 msgid "Index Entry|d"
8513 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Glossary Entry...|y"
8518 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8521 msgid "Table...|T"
8522 msgstr "Tablo...|T"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8525 msgid "Short Title|S"
8526 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8529 msgid "TeX Code|X"
8530 msgstr "TeX Kodu|X"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8533 msgid "Ordinary Quote|Q"
8534 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8537 msgid "Single Quote|S"
8538 msgstr "Tek Týrnak|T"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8541 msgid "Phonetic Symbols|y"
8542 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8545 msgid "Protected Space|P"
8546 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8549 msgid "Horizontal Fill|F"
8550 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8553 msgid "Horizontal Line|L"
8554 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8557 msgid "Vertical Space...|V"
8558 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8561 msgid "Hyphenation Point|H"
8562 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8565 msgid "Line Break|B"
8566 msgstr "Satýr Sonu|n"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8569 msgid "Page Break|a"
8570 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Clear Page|C"
8575 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8578 msgid "Clear Double Page|D"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Numbered Formula|N"
8584 msgstr "Numaralý liste"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Aligned Environment|l"
8589 msgstr "Hizalama Ortamý"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8592 #, fuzzy
8593 msgid "AlignedAt Environment|v"
8594 msgstr "Dizi Ortamý"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Gathered Environment|h"
8599 msgstr "Koþul Ortamý"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Delimiters|r"
8604 msgstr "Matematik Ayraç"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Matrix|x"
8609 msgstr "Mathematica|a"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8612 msgid "Text Wrap Float|W"
8613 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8616 msgid "External Material...|M"
8617 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Child Document...|d"
8622 msgstr "Belge...|B"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8625 msgid "LyX Note|N"
8626 msgstr "LyX Notu|N"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8629 msgid "Comment|C"
8630 msgstr "Açýklama|A"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8633 msgid "Greyed Out|G"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Change Tracking|C"
8639 msgstr "Dil deðiþtir"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8642 msgid "Table of Contents|T"
8643 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8646 msgid "Start Appendix Here|A"
8647 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8650 msgid "Compressed|o"
8651 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8654 msgid "Settings...|S"
8655 msgstr "Ayarlar...|A"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8658 msgid "Accept Change|A"
8659 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8662 msgid "Reject Change|R"
8663 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8666 msgid "Accept All Changes|c"
8667 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8670 msgid "Reject All Changes|e"
8671 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8674 msgid "Next Change|C"
8675 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Next Cross-Reference|R"
8680 msgstr "Referans"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8683 msgid "Clear Bookmarks|C"
8684 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8687 msgid "Thesaurus...|T"
8688 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8691 msgid "TeX Information|I"
8692 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8695 msgid "New document"
8696 msgstr "Yeni belge"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8699 msgid "Open document"
8700 msgstr "Belge aç"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8703 msgid "Save document"
8704 msgstr "Belgeyi kaydet"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8707 msgid "Print document"
8708 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8711 msgid "Check spelling"
8712 msgstr "Yazým denetimi"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8715 msgid "Undo"
8716 msgstr "Geri al"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8719 msgid "Redo"
8720 msgstr "Ýleri al"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8723 msgid "Find and replace"
8724 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8727 msgid "Toggle emphasis"
8728 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8731 msgid "Toggle noun"
8732 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Apply last"
8737 msgstr "&Uygula"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Insert math"
8742 msgstr "Matris ekle"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8745 msgid "Insert graphics"
8746 msgstr "Grafik ekle"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Extra"
8751 msgstr "textrm"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8754 msgid "Numbered list"
8755 msgstr "Numaralý liste"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8758 msgid "Itemized list"
8759 msgstr "Öðeli liste"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8762 msgid "Increase depth"
8763 msgstr "Derinliði arttýr"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8766 msgid "Decrease depth"
8767 msgstr "Derinliði azalt"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8770 msgid "Insert figure float"
8771 msgstr "Yüzen figür ekle"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8774 msgid "Insert table float"
8775 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8778 msgid "Insert label"
8779 msgstr "Etiket ekle"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8782 msgid "Insert cross-reference"
8783 msgstr "Çapraz referans ekle"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8786 msgid "Insert citation"
8787 msgstr "Alýntý ekle"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8790 msgid "Insert index entry"
8791 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Insert glossary entry"
8796 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8799 msgid "Insert footnote"
8800 msgstr "Dipnot ekle"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8803 msgid "Insert margin note"
8804 msgstr "Kenar notu ekle"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8807 msgid "Insert note"
8808 msgstr "Dipnot ekle"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8811 msgid "Insert URL"
8812 msgstr "URL Ekle"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8815 msgid "Insert TeX code"
8816 msgstr "TeX kodu ekle"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8819 msgid "Include file"
8820 msgstr "Dosya ekle"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8823 msgid "Text style"
8824 msgstr "Metin stili"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8827 msgid "Paragraph settings"
8828 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8831 msgid "Table of contents"
8832 msgstr "Ýçindekiler"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8835 msgid "Add row"
8836 msgstr "Satýr ekle"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8839 msgid "Add column"
8840 msgstr "Sütun ekle"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8843 msgid "Delete row"
8844 msgstr "Satýr sil"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8847 msgid "Delete column"
8848 msgstr "Sütun sil"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8851 msgid "Set top line"
8852 msgstr "Üst çizgi"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8855 msgid "Set bottom line"
8856 msgstr "Alt çizgi"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8859 msgid "Set left line"
8860 msgstr "Sol çizgi"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8863 msgid "Set right line"
8864 msgstr "Sað çizgi"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8867 msgid "Set all lines"
8868 msgstr "Tüm çizgiler"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8871 msgid "Unset all lines"
8872 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8875 msgid "Align left"
8876 msgstr "Sola hizala"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8879 msgid "Align center"
8880 msgstr "Ortala"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8883 msgid "Align right"
8884 msgstr "Saða hizala"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8887 msgid "Align top"
8888 msgstr "Yukarý hizala"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8891 msgid "Align middle"
8892 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8895 msgid "Align bottom"
8896 msgstr "Alta hizala"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8899 msgid "Rotate cell"
8900 msgstr "Hücreyi çevir"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8903 msgid "Rotate table"
8904 msgstr "Tabloyu çevir"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8907 msgid "Set multi-column"
8908 msgstr "Çok sütun"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Math"
8913 msgstr "Yollar"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8916 msgid "Set display mode"
8917 msgstr "Görüntü modu"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8920 msgid "Subscript"
8921 msgstr "Altyazý"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8924 msgid "Superscript"
8925 msgstr "Üstyazý"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8928 msgid "Insert square root"
8929 msgstr "Karekök ekle"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8932 msgid "Insert root"
8933 msgstr "Kök ekle"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Insert standard fraction"
8938 msgstr "Kesir ekle"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8941 msgid "Insert sum"
8942 msgstr "Toplam ekle"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8945 msgid "Insert integral"
8946 msgstr "Tümlev ekle"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8949 msgid "Insert product"
8950 msgstr "Çarpým ekle"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8953 msgid "Insert ( )"
8954 msgstr "( ) Ekle"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8957 msgid "Insert [ ]"
8958 msgstr "[ ] Ekle"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8961 msgid "Insert { }"
8962 msgstr "{ } Ekle"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Insert delimiters"
8967 msgstr "Ayraç ekle"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8970 msgid "Insert matrix"
8971 msgstr "Matris ekle"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8974 msgid "Insert cases environment"
8975 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Command Buffer"
8980 msgstr "Biti&þ komutu:"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Review"
8985 msgstr "Önizleme"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8988 msgid "Track changes"
8989 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8992 msgid "Show changes in output"
8993 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8996 msgid "Next change"
8997 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9000 msgid "Accept change"
9001 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9004 msgid "Reject change"
9005 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9008 msgid "Merge changes"
9009 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9012 msgid "Accept all changes"
9013 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9016 msgid "Reject all changes"
9017 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9020 msgid "Next note"
9021 msgstr "Sonraki not"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9024 #, fuzzy
9025 msgid "View/Update"
9026 msgstr "Belgeyi kaydet"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9029 #, fuzzy
9030 msgid "View DVI"
9031 msgstr "Görünüm|G"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Update DVI"
9036 msgstr "Güncelle"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9039 msgid "View PDF (pdflatex)"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9043 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9047 #, fuzzy
9048 msgid "View PostScript"
9049 msgstr "Post Scriptum:"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Update PostScript"
9054 msgstr "Post Scriptum:"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Math Panels"
9059 msgstr "Matematik Paneli"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Functions"
9064 msgstr "&Fonksiyonlar"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9067 msgid "arccos"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9071 #, fuzzy
9072 msgid "arcsin"
9073 msgstr "kenar"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9076 #, fuzzy
9077 msgid "arctan"
9078 msgstr "Katalanca"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9081 #, fuzzy
9082 msgid "arg"
9083 msgstr "Büyük"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9086 msgid "bmod"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9090 msgid "cos"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9094 #, fuzzy
9095 msgid "cosh"
9096 msgstr "Ýskoçca"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9099 #, fuzzy
9100 msgid "cot"
9101 msgstr "açýklama"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9104 #, fuzzy
9105 msgid "coth"
9106 msgstr "Ýskoçca"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9109 msgid "csc"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9113 msgid "deg"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9117 #, fuzzy
9118 msgid "det"
9119 msgstr "öntanýmlý"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9122 #, fuzzy
9123 msgid "dim"
9124 msgstr "Orta"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9127 #, fuzzy
9128 msgid "exp"
9129 msgstr "ex"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9132 msgid "gcd"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9136 #, fuzzy
9137 msgid "hom"
9138 msgstr "teorem"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9141 #, fuzzy
9142 msgid "inf"
9143 msgstr "in"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9146 #, fuzzy
9147 msgid "ker"
9148 msgstr "Konuþmacý"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9151 msgid "lg"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9155 msgid "lim"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9159 msgid "liminf"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9163 msgid "limsup"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9167 msgid "ln"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9171 #, fuzzy
9172 msgid "log"
9173 msgstr "&Genel"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9176 #, fuzzy
9177 msgid "max"
9178 msgstr "Faks"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9181 #, fuzzy
9182 msgid "min"
9183 msgstr "in"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9186 msgid "sec"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9190 #, fuzzy
9191 msgid "sin"
9192 msgstr "in"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9195 #, fuzzy
9196 msgid "sinh"
9197 msgstr "in"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9200 #, fuzzy
9201 msgid "sup"
9202 msgstr "sp"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9205 #, fuzzy
9206 msgid "tan"
9207 msgstr "Letonca"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9210 #, fuzzy
9211 msgid "tanh"
9212 msgstr "Dal"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Pr"
9217 msgstr "Kopyala"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Spacing"
9222 msgstr "&Boþluklar:"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Thin space\t\\,"
9227 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Medium space\t\\:"
9232 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Thick space\t\\;"
9237 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9242 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9247 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Negative space\t\\!"
9252 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Roots"
9257 msgstr "dipnot"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Square root\t\\sqrt"
9262 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Other root\t\\root"
9267 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Styles"
9272 msgstr "Stil"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9275 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9281 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9284 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9288 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Fractions"
9294 msgstr "LyX: Kesirler"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Standard\t\\frac"
9299 msgstr "Standart"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9302 msgid "No hor. line\t\\atop"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9306 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9310 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9314 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9318 msgid "Binomial\t\\choose"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9322 msgid "Fonts"
9323 msgstr "Fontlar"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Roman\t\\mathrm"
9328 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Bold\t\\mathbf"
9333 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9338 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9343 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Italic\t\\mathit"
9348 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9353 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9358 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9361 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9367 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9372 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9375 msgid "Dots"
9376 msgstr "Noktalar"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9379 #, fuzzy
9380 msgid "ldots"
9381 msgstr "Noktalar"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9384 #, fuzzy
9385 msgid "cdots"
9386 msgstr "Noktalar"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9389 #, fuzzy
9390 msgid "vdots"
9391 msgstr "Noktalar"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9394 #, fuzzy
9395 msgid "ddots"
9396 msgstr "Noktalar"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Frame Decorations"
9401 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9404 msgid "widehat"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9408 msgid "widetilde"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9412 msgid "overbrace"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9416 #, fuzzy
9417 msgid "overleftarrow"
9418 msgstr "Satýr sil"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9421 msgid "overrightarrow"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9425 #, fuzzy
9426 msgid "overline"
9427 msgstr "Slovence"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9430 #, fuzzy
9431 msgid "underbrace"
9432 msgstr "Altçizgi"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9435 #, fuzzy
9436 msgid "underline"
9437 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9440 msgid "underleftarrow"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9444 msgid "underrightarrow"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9448 msgid "underleftrightarrow"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9452 msgid "overleftrightarrow"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9456 #, fuzzy
9457 msgid "hat"
9458 msgstr "AnaBölüm"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9461 #, fuzzy
9462 msgid "acute"
9463 msgstr "Tarih"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9466 msgid "bar"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9470 msgid "dot"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9474 msgid "check"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9478 #, fuzzy
9479 msgid "grave"
9480 msgstr "yeþil"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9483 msgid "vec"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9487 #, fuzzy
9488 msgid "ddot"
9489 msgstr "dd"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9492 #, fuzzy
9493 msgid "breve"
9494 msgstr "Önizleme"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9497 #, fuzzy
9498 msgid "tilde"
9499 msgstr "Dosya"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9502 #, fuzzy
9503 msgid "overset"
9504 msgstr "Sýfýrla"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9507 #, fuzzy
9508 msgid "underset"
9509 msgstr "Dize"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9512 msgid "Arrows"
9513 msgstr "Oklar"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9516 #, fuzzy
9517 msgid "leftarrow"
9518 msgstr "Satýr sil"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9521 msgid "rightarrow"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9525 msgid "downarrow"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9529 #, fuzzy
9530 msgid "uparrow"
9531 msgstr "Oklar"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9534 msgid "updownarrow"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9538 msgid "leftrightarrow"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Leftarrow"
9544 msgstr "Sola dayalý"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Rightarrow"
9549 msgstr "Saða dayalý"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9552 msgid "Downarrow"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Uparrow"
9558 msgstr "Oklar"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9561 msgid "Updownarrow"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9565 msgid "Leftrightarrow"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9569 msgid "Longleftrightarrow"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9573 msgid "Longleftarrow"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9577 msgid "Longrightarrow"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9581 msgid "longleftrightarrow"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9585 msgid "longleftarrow"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9589 msgid "longrightarrow"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9593 msgid "leftharpoondown"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9597 msgid "rightharpoondown"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9601 #, fuzzy
9602 msgid "mapsto"
9603 msgstr "Altlýk"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9606 msgid "longmapsto"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9610 #, fuzzy
9611 msgid "nwarrow"
9612 msgstr "Oklar"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9615 #, fuzzy
9616 msgid "nearrow"
9617 msgstr "Oklar"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9620 msgid "leftharpoonup"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9624 msgid "rightharpoonup"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9628 msgid "hookleftarrow"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9632 msgid "hookrightarrow"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9636 #, fuzzy
9637 msgid "swarrow"
9638 msgstr "Oklar"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9641 #, fuzzy
9642 msgid "searrow"
9643 msgstr "Oklar"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9646 msgid "rightleftharpoons"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9650 msgid "Operators"
9651 msgstr "Operatörler"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9654 msgid "pm"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9658 msgid "cap"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9662 msgid "diamond"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9666 #, fuzzy
9667 msgid "oplus"
9668 msgstr "S&ütunlar:"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9671 #, fuzzy
9672 msgid "mp"
9673 msgstr "Vurgu"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9676 msgid "cup"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9680 msgid "bigtriangleup"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9684 #, fuzzy
9685 msgid "ominus"
9686 msgstr "dakkada bir"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9689 msgid "times"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9693 #, fuzzy
9694 msgid "uplus"
9695 msgstr "Çýktýlar"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9698 msgid "bigtriangledown"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9702 #, fuzzy
9703 msgid "otimes"
9704 msgstr "Kopyalar"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9707 msgid "div"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9711 msgid "sqcap"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9715 #, fuzzy
9716 msgid "triangleright"
9717 msgstr "Toplam Yükseklik"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9720 #, fuzzy
9721 msgid "oslash"
9722 msgstr "Lehçe"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9725 msgid "cdot"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9729 msgid "sqcup"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9733 msgid "triangleleft"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9737 #, fuzzy
9738 msgid "odot"
9739 msgstr "dipnot"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9742 msgid "star"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9746 #, fuzzy
9747 msgid "vee"
9748 msgstr "Slovence"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9751 #, fuzzy
9752 msgid "amalg"
9753 msgstr "Eposta"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9756 msgid "bigcirc"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9760 #, fuzzy
9761 msgid "setminus"
9762 msgstr "dakkada bir"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9765 msgid "wedge"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9769 #, fuzzy
9770 msgid "dagger"
9771 msgstr "Çok büyük"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9774 msgid "circ"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9778 #, fuzzy
9779 msgid "bullet"
9780 msgstr "Madde imleri"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9783 msgid "wr"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9787 #, fuzzy
9788 msgid "ddagger"
9789 msgstr "Çok büyük"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9792 msgid "Relations"
9793 msgstr "Ýliþkiler"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9796 msgid "leq"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9800 msgid "geq"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9804 msgid "equiv"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9808 #, fuzzy
9809 msgid "models"
9810 msgstr "Kod"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9813 #, fuzzy
9814 msgid "prec"
9815 msgstr "pc"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9818 msgid "succ"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9822 msgid "sim"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9826 msgid "perp"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9830 #, fuzzy
9831 msgid "preceq"
9832 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9835 msgid "succeq"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9839 msgid "simeq"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9843 msgid "mid"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9847 #, fuzzy
9848 msgid "ll"
9849 msgstr "&Hepsi"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9852 msgid "gg"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9856 msgid "asymp"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9860 #, fuzzy
9861 msgid "parallel"
9862 msgstr "tablo çizgisi"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9865 #, fuzzy
9866 msgid "subset"
9867 msgstr "Alt alt bölüm"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9870 msgid "supset"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9874 #, fuzzy
9875 msgid "approx"
9876 msgstr "Kýsým"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9879 #, fuzzy
9880 msgid "smile"
9881 msgstr "Dosya"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9884 msgid "subseteq"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9888 msgid "supseteq"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9892 #, fuzzy
9893 msgid "cong"
9894 msgstr "açýk"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9897 #, fuzzy
9898 msgid "frown"
9899 msgstr "&Hedef:"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9902 msgid "sqsubseteq"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9906 msgid "sqsupseteq"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9910 #, fuzzy
9911 msgid "doteq"
9912 msgstr "not"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9915 msgid "neq"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9919 msgid "in"
9920 msgstr "in"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9923 msgid "ni"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9927 #, fuzzy
9928 msgid "propto"
9929 msgstr "Kopyala"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9932 #, fuzzy
9933 msgid "notin"
9934 msgstr "not"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9937 msgid "vdash"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9941 msgid "dashv"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9945 #, fuzzy
9946 msgid "bowtie"
9947 msgstr "not"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9950 msgid "alpha"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9954 msgid "beta"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9958 #, fuzzy
9959 msgid "gamma"
9960 msgstr "Lemma"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9963 #, fuzzy
9964 msgid "delta"
9965 msgstr "öntanýmlý"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9968 #, fuzzy
9969 msgid "epsilon"
9970 msgstr "Sürüm"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9973 msgid "varepsilon"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9977 msgid "zeta"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9981 #, fuzzy
9982 msgid "eta"
9983 msgstr "Magenta"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9986 #, fuzzy
9987 msgid "theta"
9988 msgstr "metin"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9991 #, fuzzy
9992 msgid "vartheta"
9993 msgstr "Mathematica"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9996 #, fuzzy
9997 msgid "iota"
9998 msgstr "Döndürme"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10001 msgid "kappa"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10005 msgid "lambda"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
10009 msgid "mu"
10010 msgstr "mu"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10013 msgid "nu"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10017 #, fuzzy
10018 msgid "xi"
10019 msgstr "x"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10022 msgid "pi"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10026 msgid "varpi"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10030 msgid "rho"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10034 msgid "sigma"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10038 msgid "varsigma"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10042 #, fuzzy
10043 msgid "tau"
10044 msgstr "Durum"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10047 msgid "upsilon"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10051 msgid "phi"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10055 msgid "varphi"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10059 msgid "chi"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10063 msgid "psi"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10067 #, fuzzy
10068 msgid "omega"
10069 msgstr "Roman"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Gamma"
10074 msgstr "Lemma"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Delta"
10079 msgstr "&Sil"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Theta"
10084 msgstr "Metin"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10087 msgid "Lambda"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10091 msgid "Xi"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10095 msgid "Pi"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Sigma"
10101 msgstr "Küçük"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10104 msgid "Upsilon"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10108 msgid "Phi"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10112 msgid "Psi"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10116 msgid "Omega"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10120 msgid "Miscellaneous"
10121 msgstr "Çeþitli"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10124 #, fuzzy
10125 msgid "nabla"
10126 msgstr "&Uzun tablo"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10129 #, fuzzy
10130 msgid "partial"
10131 msgstr "tablo çizgisi"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10134 #, fuzzy
10135 msgid "infty"
10136 msgstr "Minik"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10139 msgid "prime"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10143 #, fuzzy
10144 msgid "ell"
10145 msgstr "hspell"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10148 #, fuzzy
10149 msgid "emptyset"
10150 msgstr "boþ"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10153 #, fuzzy
10154 msgid "exists"
10155 msgstr "Yazarlar"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10158 #, fuzzy
10159 msgid "forall"
10160 msgstr "Normal"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10163 #, fuzzy
10164 msgid "imath"
10165 msgstr "matematik"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10168 #, fuzzy
10169 msgid "jmath"
10170 msgstr "matematik"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Re"
10175 msgstr "Kýrmýzý"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Im"
10180 msgstr "Öðe"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10183 #, fuzzy
10184 msgid "aleph"
10185 msgstr "Derinlik"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10188 msgid "wp"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10192 #, fuzzy
10193 msgid "hbar"
10194 msgstr "derinlik çubuðu"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10197 #, fuzzy
10198 msgid "angle"
10199 msgstr "Tek"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10202 #, fuzzy
10203 msgid "top"
10204 msgstr "Üst"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10207 msgid "bot"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Vert"
10213 msgstr "Dize"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10216 msgid "neg"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10220 #, fuzzy
10221 msgid "flat"
10222 msgstr "yuzen: "
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10225 #, fuzzy
10226 msgid "natural"
10227 msgstr "Ýmza"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10230 msgid "sharp"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10234 msgid "surd"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10238 #, fuzzy
10239 msgid "triangle"
10240 msgstr "Tek"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10243 msgid "diamondsuit"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10247 msgid "heartsuit"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10251 msgid "clubsuit"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10255 msgid "spadesuit"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10259 msgid "textrm \\AA"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10263 #, fuzzy
10264 msgid "textrm \\O"
10265 msgstr "metin"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10268 msgid "mathcircumflex"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10272 msgid "_"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10276 #, fuzzy
10277 msgid "mathrm T"
10278 msgstr "matematik çerçevesi"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10281 #, fuzzy
10282 msgid "mathbb N"
10283 msgstr "matematik"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10286 #, fuzzy
10287 msgid "mathbb Z"
10288 msgstr "matematik"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10291 #, fuzzy
10292 msgid "mathbb Q"
10293 msgstr "matematik"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10296 #, fuzzy
10297 msgid "mathbb R"
10298 msgstr "matematik"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10301 #, fuzzy
10302 msgid "mathbb C"
10303 msgstr "matematik"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10306 #, fuzzy
10307 msgid "mathbb H"
10308 msgstr "matematik"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10311 #, fuzzy
10312 msgid "mathcal F"
10313 msgstr "matematik"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10316 #, fuzzy
10317 msgid "mathcal L"
10318 msgstr "matematik"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10321 #, fuzzy
10322 msgid "mathcal H"
10323 msgstr "matematik"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10326 #, fuzzy
10327 msgid "mathcal O"
10328 msgstr "matematik"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10331 #, fuzzy
10332 msgid "phantom"
10333 msgstr "Esperanto"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10336 msgid "vphantom"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10340 msgid "hphantom"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Big Operators"
10346 msgstr "Büyük operatörler"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10349 msgid "sum"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10353 #, fuzzy
10354 msgid "int"
10355 msgstr "in"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10358 #, fuzzy
10359 msgid "intop"
10360 msgstr "Yukarý hizala"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10363 #, fuzzy
10364 msgid "iint"
10365 msgstr "in"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10368 #, fuzzy
10369 msgid "iintop"
10370 msgstr "Yukarý hizala"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10373 msgid "iiint"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10377 #, fuzzy
10378 msgid "iiintop"
10379 msgstr "Yukarý hizala"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10382 msgid "iiiint"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10386 msgid "iiiintop"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10390 msgid "dotsint"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10394 msgid "dotsintop"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10398 #, fuzzy
10399 msgid "oint"
10400 msgstr "in"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10403 #, fuzzy
10404 msgid "ointop"
10405 msgstr "Yukarý hizala"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10408 #, fuzzy
10409 msgid "oiint"
10410 msgstr "Fontlar"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10413 #, fuzzy
10414 msgid "oiintop"
10415 msgstr "Yukarý hizala"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10418 msgid "ointctrclockwise"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10422 msgid "ointctrclockwiseop"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10426 msgid "ointclockwise"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10430 msgid "ointclockwiseop"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10434 msgid "sqint"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10438 #, fuzzy
10439 msgid "sqintop"
10440 msgstr "Yukarý hizala"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10443 msgid "sqiint"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10447 msgid "sqiintop"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10451 #, fuzzy
10452 msgid "prod"
10453 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10456 msgid "coprod"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10460 msgid "bigsqcup"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10464 msgid "bigotimes"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10468 msgid "bigodot"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10472 msgid "bigoplus"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10476 msgid "bigcap"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10480 msgid "bigcup"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10484 msgid "biguplus"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10488 msgid "bigvee"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10492 msgid "bigwedge"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10496 msgid "AMS Miscellaneous"
10497 msgstr "AMS çeþitli"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10500 msgid "digamma"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10504 msgid "varkappa"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10508 #, fuzzy
10509 msgid "beth"
10510 msgstr "Derinlik"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10513 #, fuzzy
10514 msgid "daleth"
10515 msgstr "öntanýmlý"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10518 msgid "gimel"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10522 msgid "ulcorner"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10526 msgid "urcorner"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10530 #, fuzzy
10531 msgid "llcorner"
10532 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10535 msgid "lrcorner"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10539 msgid "hslash"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10543 #, fuzzy
10544 msgid "vartriangle"
10545 msgstr "tablo çizgisi"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10548 msgid "triangledown"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10552 msgid "square"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10556 #, fuzzy
10557 msgid "lozenge"
10558 msgstr "Slovence"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10561 msgid "circledS"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10565 msgid "measuredangle"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10569 #, fuzzy
10570 msgid "nexists"
10571 msgstr "Ýndeks"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10574 msgid "mho"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Finv"
10580 msgstr "in"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Game"
10585 msgstr "Ad"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10588 msgid "Bbbk"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10592 msgid "backprime"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10596 msgid "varnothing"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10600 msgid "blacktriangle"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10604 msgid "blacktriangledown"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10608 #, fuzzy
10609 msgid "blacksquare"
10610 msgstr "siyah"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10613 msgid "blacklozenge"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10617 msgid "bigstar"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10621 msgid "sphericalangle"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10625 #, fuzzy
10626 msgid "complement"
10627 msgstr "açýklama"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10630 #, fuzzy
10631 msgid "eth"
10632 msgstr "Derinlik"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10635 msgid "diagup"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10639 msgid "diagdown"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10643 #, fuzzy
10644 msgid "AMS Arrows"
10645 msgstr "AMS oklarý"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10648 msgid "dashleftarrow"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10652 msgid "dashrightarrow"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10656 msgid "leftleftarrows"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10660 msgid "leftrightarrows"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10664 msgid "rightrightarrows"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10668 msgid "rightleftarrows"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Lleftarrow"
10674 msgstr "Satýr sil"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Rrightarrow"
10679 msgstr "Saða dayalý"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10682 msgid "twoheadleftarrow"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10686 msgid "twoheadrightarrow"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10690 msgid "leftarrowtail"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10694 msgid "rightarrowtail"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10698 msgid "looparrowleft"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10702 #, fuzzy
10703 msgid "looparrowright"
10704 msgstr "Copyright"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10707 msgid "curvearrowleft"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10711 msgid "curvearrowright"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10715 msgid "circlearrowleft"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10719 msgid "circlearrowright"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10723 msgid "Lsh"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10727 msgid "Rsh"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10731 #, fuzzy
10732 msgid "upuparrows"
10733 msgstr "Oklar"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10736 msgid "downdownarrows"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10740 msgid "upharpoonleft"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10744 msgid "upharpoonright"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10748 msgid "downharpoonleft"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10752 msgid "downharpoonright"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10756 msgid "leftrightharpoons"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10760 msgid "rightsquigarrow"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10764 msgid "leftrightsquigarrow"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10768 #, fuzzy
10769 msgid "nleftarrow"
10770 msgstr "Satýr sil"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10773 msgid "nrightarrow"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10777 msgid "nleftrightarrow"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10781 msgid "nLeftarrow"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10785 #, fuzzy
10786 msgid "nRightarrow"
10787 msgstr "Saða dayalý"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10790 msgid "nLeftrightarrow"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10794 msgid "multimap"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10798 #, fuzzy
10799 msgid "AMS Relations"
10800 msgstr "AMS iliþkileri"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10803 msgid "leqq"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10807 msgid "geqq"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10811 msgid "leqslant"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10815 msgid "geqslant"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10819 msgid "eqslantless"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10823 msgid "eqslantgtr"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10827 msgid "lesssim"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10831 msgid "gtrsim"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10835 msgid "lessapprox"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10839 msgid "gtrapprox"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10843 msgid "approxeq"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10847 #, fuzzy
10848 msgid "triangleq"
10849 msgstr "Tek"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10852 msgid "lessdot"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10856 msgid "gtrdot"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10860 msgid "lll"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10864 msgid "ggg"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10868 msgid "lessgtr"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10872 #, fuzzy
10873 msgid "gtrless"
10874 msgstr "Çerçevesiz"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10877 msgid "lesseqgtr"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10881 #, fuzzy
10882 msgid "gtreqless"
10883 msgstr "Çerçevesiz"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10886 msgid "lesseqqgtr"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10890 #, fuzzy
10891 msgid "gtreqqless"
10892 msgstr "Çerçevesiz"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10895 msgid "eqcirc"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10899 msgid "circeq"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10903 msgid "thicksim"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10907 msgid "thickapprox"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10911 #, fuzzy
10912 msgid "backsim"
10913 msgstr "siyah"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10916 msgid "backsimeq"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10920 msgid "subseteqq"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10924 msgid "supseteqq"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Subset"
10930 msgstr "Konu"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Supset"
10935 msgstr "Alt bölüm"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10938 msgid "sqsubset"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10942 msgid "sqsupset"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10946 msgid "preccurlyeq"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10950 msgid "succcurlyeq"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10954 msgid "curlyeqprec"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10958 msgid "curlyeqsucc"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10962 msgid "precsim"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10966 msgid "succsim"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10970 msgid "precapprox"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10974 msgid "succapprox"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10978 msgid "vartriangleleft"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10982 #, fuzzy
10983 msgid "vartriangleright"
10984 msgstr "Taban sað"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10987 msgid "trianglelefteq"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10991 msgid "trianglerighteq"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10995 #, fuzzy
10996 msgid "bumpeq"
10997 msgstr "mavi"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Bumpeq"
11002 msgstr "Mavi"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11005 msgid "doteqdot"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11009 msgid "risingdotseq"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11013 msgid "fallingdotseq"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11017 #, fuzzy
11018 msgid "vDash"
11019 msgstr "Danca"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11022 msgid "Vvdash"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11026 msgid "Vdash"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11030 msgid "shortmid"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11034 msgid "shortparallel"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11038 #, fuzzy
11039 msgid "smallsmile"
11040 msgstr "Küçük aralýk"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11043 msgid "smallfrown"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11047 msgid "blacktriangleleft"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11051 msgid "blacktriangleright"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11055 #, fuzzy
11056 msgid "because"
11057 msgstr "Azalt"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11060 #, fuzzy
11061 msgid "therefore"
11062 msgstr "teorem"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11065 msgid "backepsilon"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11069 msgid "varpropto"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11073 msgid "between"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11077 msgid "pitchfork"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11081 #, fuzzy
11082 msgid "AMS Negative Relations"
11083 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11086 msgid "nless"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11090 #, fuzzy
11091 msgid "ngtr"
11092 msgstr "Giriþ"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11095 #, fuzzy
11096 msgid "nleq"
11097 msgstr "Tek"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11100 #, fuzzy
11101 msgid "ngeq"
11102 msgstr "Tek"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11105 msgid "nleqslant"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11109 msgid "ngeqslant"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11113 msgid "nleqq"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11117 msgid "ngeqq"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11121 msgid "lneq"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11125 msgid "gneq"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11129 msgid "lneqq"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11133 msgid "gneqq"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11137 #, fuzzy
11138 msgid "lvertneqq"
11139 msgstr "Slovence"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11142 msgid "gvertneqq"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11146 msgid "lnsim"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11150 msgid "gnsim"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11154 msgid "lnapprox"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11158 msgid "gnapprox"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11162 msgid "nprec"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11166 msgid "nsucc"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11170 #, fuzzy
11171 msgid "npreceq"
11172 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11175 msgid "nsucceq"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11179 msgid "precnsim"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11183 msgid "succnsim"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11187 msgid "precnapprox"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11191 msgid "succnapprox"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11195 #, fuzzy
11196 msgid "subsetneq"
11197 msgstr "Alt alt bölüm"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11200 msgid "supsetneq"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11204 #, fuzzy
11205 msgid "subsetneqq"
11206 msgstr "Alt alt bölüm"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11209 msgid "supsetneqq"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11213 msgid "nsubseteq"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11217 msgid "nsupseteq"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11221 msgid "nsupseteqq"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11225 msgid "nvdash"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11229 #, fuzzy
11230 msgid "nvDash"
11231 msgstr "Danca"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11234 #, fuzzy
11235 msgid "nVDash"
11236 msgstr "Danca"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11239 msgid "varsubsetneq"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11243 msgid "varsupsetneq"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11247 msgid "varsubsetneqq"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11251 msgid "varsupsetneqq"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11255 msgid "ntriangleleft"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11259 #, fuzzy
11260 msgid "ntriangleright"
11261 msgstr "Toplam Yükseklik"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11264 msgid "ntrianglelefteq"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11268 msgid "ntrianglerighteq"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11272 #, fuzzy
11273 msgid "ncong"
11274 msgstr "yok"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11277 msgid "nsim"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11281 msgid "nmid"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11285 msgid "nshortmid"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11289 msgid "nparallel"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11293 msgid "nshortparallel"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11297 #, fuzzy
11298 msgid "AMS Operators"
11299 msgstr "AMS operatörleri"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11302 msgid "dotplus"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11306 msgid "smallsetminus"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Cap"
11312 msgstr "Altlýk"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Cup"
11317 msgstr "Kes"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11320 #, fuzzy
11321 msgid "barwedge"
11322 msgstr "Büyük"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11325 msgid "veebar"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11329 #, fuzzy
11330 msgid "doublebarwedge"
11331 msgstr "çift"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11334 #, fuzzy
11335 msgid "boxminus"
11336 msgstr "dakkada bir"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11339 msgid "boxtimes"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11343 #, fuzzy
11344 msgid "boxdot"
11345 msgstr "dipnot"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11348 msgid "boxplus"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11352 #, fuzzy
11353 msgid "divideontimes"
11354 msgstr "Ýçindekiler"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11357 msgid "ltimes"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11361 msgid "rtimes"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11365 msgid "leftthreetimes"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11369 msgid "rightthreetimes"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11373 msgid "curlywedge"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11377 msgid "curlyvee"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11381 msgid "circleddash"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11385 msgid "circledast"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11389 msgid "circledcirc"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11393 #, fuzzy
11394 msgid "centerdot"
11395 msgstr "Ortalý"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11398 #, fuzzy
11399 msgid "intercal"
11400 msgstr "Yazýcý"
11401
11402 #: src/BufferView.C:234
11403 #, c-format
11404 msgid ""
11405 "The document %1$s is already loaded.\n"
11406 "\n"
11407 "Do you want to revert to the saved version?"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11411 msgid "Revert to saved document?"
11412 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
11413
11414 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11415 msgid "&Revert"
11416 msgstr "&Geri dön"
11417
11418 #: src/BufferView.C:238
11419 #, fuzzy
11420 msgid "&Switch to document"
11421 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
11422
11423 #: src/BufferView.C:260
11424 #, c-format
11425 msgid ""
11426 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11427 "\n"
11428 "Do you want to create a new document?"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: src/BufferView.C:263
11432 msgid "Create new document?"
11433 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
11434
11435 #: src/BufferView.C:264
11436 msgid "&Create"
11437 msgstr "&Oluþtur"
11438
11439 #: src/BufferView.C:570
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Save bookmark"
11442 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
11443
11444 #: src/BufferView.C:765
11445 msgid "No further undo information"
11446 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
11447
11448 #: src/BufferView.C:775
11449 msgid "No further redo information"
11450 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
11451
11452 #: src/BufferView.C:933
11453 msgid "Mark off"
11454 msgstr "Ýþaret kapalý"
11455
11456 #: src/BufferView.C:940
11457 msgid "Mark on"
11458 msgstr "Ýþaret açýk"
11459
11460 #: src/BufferView.C:947
11461 msgid "Mark removed"
11462 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
11463
11464 #: src/BufferView.C:950
11465 msgid "Mark set"
11466 msgstr "Ýþaret kondu"
11467
11468 #: src/BufferView.C:996
11469 #, c-format
11470 msgid "%1$d words in selection."
11471 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
11472
11473 #: src/BufferView.C:999
11474 #, c-format
11475 msgid "%1$d words in document."
11476 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
11477
11478 #: src/BufferView.C:1004
11479 msgid "One word in selection."
11480 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
11481
11482 #: src/BufferView.C:1006
11483 msgid "One word in document."
11484 msgstr "Belgede bir sözcük var."
11485
11486 #: src/BufferView.C:1009
11487 msgid "Count words"
11488 msgstr "Sözcükleri say"
11489
11490 #: src/BufferView.C:1588
11491 msgid "Select LyX document to insert"
11492 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
11493
11494 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11495 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11496 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11497 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11498 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11499 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11500 msgid "Documents|#o#O"
11501 msgstr "Belgeler|#b#B"
11502
11503 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11504 msgid "Examples|#E#e"
11505 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
11506
11507 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11508 #: src/lyxfunc.C:1911
11509 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11510 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
11511
11512 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11513 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11514 msgid "Canceled."
11515 msgstr "Vazgeçildi."
11516
11517 #: src/BufferView.C:1618
11518 #, c-format
11519 msgid "Inserting document %1$s..."
11520 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
11521
11522 #: src/BufferView.C:1629
11523 #, c-format
11524 msgid "Document %1$s inserted."
11525 msgstr "Belge %1$s eklendi."
11526
11527 #: src/BufferView.C:1631
11528 #, c-format
11529 msgid "Could not insert document %1$s"
11530 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
11531
11532 #: src/Chktex.C:71
11533 #, c-format
11534 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: src/Chktex.C:73
11538 msgid "ChkTeX warning id # "
11539 msgstr ""
11540
11541 #: src/CutAndPaste.C:433
11542 #, c-format
11543 msgid ""
11544 "Layout had to be changed from\n"
11545 "%1$s to %2$s\n"
11546 "because of class conversion from\n"
11547 "%3$s to %4$s"
11548 msgstr ""
11549 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
11550 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
11551 "yerleþim '%1$s',\n"
11552 "'%2$s' a çevrildi"
11553
11554 #: src/CutAndPaste.C:438
11555 msgid "Changed Layout"
11556 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
11557
11558 #: src/CutAndPaste.C:457
11559 #, fuzzy, c-format
11560 msgid ""
11561 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11562 "%2$s to %3$s"
11563 msgstr ""
11564 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
11565 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
11566 "yerleþim '%1$s',\n"
11567 "'%2$s' a çevrildi"
11568
11569 #: src/CutAndPaste.C:464
11570 msgid "Undefined character style"
11571 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
11572
11573 #: src/LColor.C:95
11574 msgid "none"
11575 msgstr "yok"
11576
11577 #: src/LColor.C:96
11578 msgid "black"
11579 msgstr "siyah"
11580
11581 #: src/LColor.C:97
11582 msgid "white"
11583 msgstr "beyaz"
11584
11585 #: src/LColor.C:98
11586 msgid "red"
11587 msgstr "kýrmýzý"
11588
11589 #: src/LColor.C:99
11590 msgid "green"
11591 msgstr "yeþil"
11592
11593 #: src/LColor.C:100
11594 msgid "blue"
11595 msgstr "mavi"
11596
11597 #: src/LColor.C:101
11598 msgid "cyan"
11599 msgstr "cyan"
11600
11601 #: src/LColor.C:102
11602 msgid "magenta"
11603 msgstr "magenta"
11604
11605 #: src/LColor.C:103
11606 msgid "yellow"
11607 msgstr "sarý"
11608
11609 #: src/LColor.C:104
11610 msgid "cursor"
11611 msgstr "imleç"
11612
11613 #: src/LColor.C:105
11614 msgid "background"
11615 msgstr "arkaplan"
11616
11617 #: src/LColor.C:106
11618 msgid "text"
11619 msgstr "metin"
11620
11621 #: src/LColor.C:107
11622 msgid "selection"
11623 msgstr "seçim"
11624
11625 #: src/LColor.C:108
11626 msgid "LaTeX text"
11627 msgstr "LaTeX metni"
11628
11629 #: src/LColor.C:109
11630 msgid "previewed snippet"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11634 msgid "note"
11635 msgstr "not"
11636
11637 #: src/LColor.C:111
11638 msgid "note background"
11639 msgstr "not arkaplaný"
11640
11641 #: src/LColor.C:112
11642 msgid "comment"
11643 msgstr "açýklama"
11644
11645 #: src/LColor.C:113
11646 msgid "comment background"
11647 msgstr "açýklama arkaplaný"
11648
11649 #: src/LColor.C:114
11650 msgid "greyedout inset"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: src/LColor.C:115
11654 #, fuzzy
11655 msgid "greyedout inset background"
11656 msgstr "not arkaplaný"
11657
11658 #: src/LColor.C:116
11659 #, fuzzy
11660 msgid "shaded box"
11661 msgstr "Gölgeli kutu"
11662
11663 #: src/LColor.C:117
11664 msgid "depth bar"
11665 msgstr "derinlik çubuðu"
11666
11667 #: src/LColor.C:118
11668 msgid "language"
11669 msgstr "dil"
11670
11671 #: src/LColor.C:119
11672 msgid "command inset"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: src/LColor.C:120
11676 msgid "command inset background"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: src/LColor.C:121
11680 msgid "command inset frame"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: src/LColor.C:122
11684 msgid "special character"
11685 msgstr "özel karakter"
11686
11687 #: src/LColor.C:123
11688 msgid "math"
11689 msgstr "matematik"
11690
11691 #: src/LColor.C:124
11692 msgid "math background"
11693 msgstr "matematik arkaplaný"
11694
11695 #: src/LColor.C:125
11696 msgid "graphics background"
11697 msgstr "grafik arkaplaný"
11698
11699 #: src/LColor.C:126
11700 msgid "Math macro background"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: src/LColor.C:127
11704 msgid "math frame"
11705 msgstr "matematik çerçevesi"
11706
11707 #: src/LColor.C:128
11708 msgid "math line"
11709 msgstr "matematik çizgisi"
11710
11711 #: src/LColor.C:129
11712 msgid "caption frame"
11713 msgstr "baþlýk çerçevesi"
11714
11715 #: src/LColor.C:130
11716 msgid "collapsable inset text"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: src/LColor.C:131
11720 msgid "collapsable inset frame"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: src/LColor.C:132
11724 msgid "inset background"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: src/LColor.C:133
11728 msgid "inset frame"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: src/LColor.C:134
11732 msgid "LaTeX error"
11733 msgstr "LaTeX hatasý"
11734
11735 #: src/LColor.C:135
11736 msgid "end-of-line marker"
11737 msgstr "satýr sonu iþareti"
11738
11739 #: src/LColor.C:136
11740 msgid "appendix marker"
11741 msgstr "ek iþareti"
11742
11743 #: src/LColor.C:137
11744 #, fuzzy
11745 msgid "change bar"
11746 msgstr "Ayný kalsýn"
11747
11748 #: src/LColor.C:138
11749 msgid "Deleted text"
11750 msgstr "Silinmiþ metin"
11751
11752 #: src/LColor.C:139
11753 msgid "Added text"
11754 msgstr "Eklenen metin"
11755
11756 #: src/LColor.C:140
11757 msgid "added space markers"
11758 msgstr "boþluk iþaretleri"
11759
11760 #: src/LColor.C:141
11761 msgid "top/bottom line"
11762 msgstr "üst/alt çizgisi"
11763
11764 #: src/LColor.C:142
11765 msgid "table line"
11766 msgstr "tablo çizgisi"
11767
11768 #: src/LColor.C:144
11769 msgid "table on/off line"
11770 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
11771
11772 #: src/LColor.C:146
11773 msgid "bottom area"
11774 msgstr "alt alan"
11775
11776 #: src/LColor.C:147
11777 msgid "page break"
11778 msgstr "sayfa kesimi"
11779
11780 #: src/LColor.C:148
11781 #, fuzzy
11782 msgid "frame of button"
11783 msgstr "düðme sol kenarý"
11784
11785 #: src/LColor.C:149
11786 msgid "button background"
11787 msgstr "düðme arkaplaný"
11788
11789 #: src/LColor.C:150
11790 #, fuzzy
11791 msgid "button background under focus"
11792 msgstr "düðme arkaplaný"
11793
11794 #: src/LColor.C:151
11795 msgid "inherit"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: src/LColor.C:152
11799 msgid "ignore"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: src/LaTeX.C:95
11803 #, c-format
11804 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11808 msgid "Running MakeIndex."
11809 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
11810
11811 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11814 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
11815
11816 #: src/LaTeX.C:326
11817 msgid "Running BibTeX."
11818 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
11819
11820 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11821 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11822 msgid "No Documents Open!"
11823 msgstr "Açýk belge yok!"
11824
11825 #: src/MenuBackend.C:540
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Plain Text"
11828 msgstr "Düz metin"
11829
11830 #: src/MenuBackend.C:542
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Plain Text, Join Lines"
11833 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
11834
11835 #: src/MenuBackend.C:714
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Master Document"
11838 msgstr "Belgeyi kaydet"
11839
11840 #: src/MenuBackend.C:746
11841 msgid "No Table of contents"
11842 msgstr "Ýçindekiler boþ"
11843
11844 #: src/MenuBackend.C:791
11845 msgid " (auto)"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: src/SpellBase.C:51
11849 msgid "Native OS API not yet supported."
11850 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
11851
11852 #: src/buffer.C:229
11853 msgid "Could not remove temporary directory"
11854 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11855
11856 #: src/buffer.C:230
11857 #, c-format
11858 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11859 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11860
11861 #: src/buffer.C:401
11862 msgid "Unknown document class"
11863 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11864
11865 #: src/buffer.C:402
11866 #, c-format
11867 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11868 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11869
11870 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11871 #, c-format
11872 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11876 msgid "Document header error"
11877 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11878
11879 #: src/buffer.C:471
11880 msgid "\\begin_header is missing"
11881 msgstr "\\begin_header eksik"
11882
11883 #: src/buffer.C:491
11884 msgid "\\begin_document is missing"
11885 msgstr "\\begin_document eksik"
11886
11887 #: src/buffer.C:502
11888 msgid "Can't load document class"
11889 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11890
11891 #: src/buffer.C:503
11892 #, fuzzy, c-format
11893 msgid ""
11894 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11895 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11896
11897 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11898 msgid "Document could not be read"
11899 msgstr "Belge okunamýyor"
11900
11901 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11902 #, c-format
11903 msgid "%1$s could not be read."
11904 msgstr "%1$s okunamadý."
11905
11906 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11907 msgid "Document format failure"
11908 msgstr "Belge biçimi hatasý"
11909
11910 #: src/buffer.C:655
11911 #, c-format
11912 msgid "%1$s is not a LyX document."
11913 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
11914
11915 #: src/buffer.C:679
11916 msgid "Conversion failed"
11917 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
11918
11919 #: src/buffer.C:680
11920 #, fuzzy, c-format
11921 msgid ""
11922 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11923 "it could not be created."
11924 msgstr ""
11925 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11926
11927 #: src/buffer.C:689
11928 msgid "Conversion script not found"
11929 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
11930
11931 #: src/buffer.C:690
11932 #, fuzzy, c-format
11933 msgid ""
11934 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11935 "could not be found."
11936 msgstr ""
11937 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11938
11939 #: src/buffer.C:711
11940 msgid "Conversion script failed"
11941 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
11942
11943 #: src/buffer.C:712
11944 #, fuzzy, c-format
11945 msgid ""
11946 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11947 "convert it."
11948 msgstr ""
11949 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11950
11951 #: src/buffer.C:727
11952 #, c-format
11953 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11954 msgstr ""
11955
11956 #: src/buffer.C:763
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Backup failure"
11959 msgstr "chktex hatasý"
11960
11961 #: src/buffer.C:764
11962 #, c-format
11963 msgid ""
11964 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11965 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: src/buffer.C:876
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Encoding error"
11971 msgstr "&Kodlama"
11972
11973 #: src/buffer.C:877
11974 msgid ""
11975 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11976 "encoding.\n"
11977 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11978 msgstr ""
11979
11980 #: src/buffer.C:886
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Error closing file"
11983 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
11984
11985 #: src/buffer.C:887
11986 msgid ""
11987 "The output file could not be closed properly.\n"
11988 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11989 "chosen encoding.\n"
11990 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: src/buffer.C:1146
11994 msgid "Running chktex..."
11995 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
11996
11997 #: src/buffer.C:1159
11998 msgid "chktex failure"
11999 msgstr "chktex hatasý"
12000
12001 #: src/buffer.C:1160
12002 msgid "Could not run chktex successfully."
12003 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
12004
12005 #: src/buffer_funcs.C:81
12006 #, c-format
12007 msgid ""
12008 "The specified document\n"
12009 "%1$s\n"
12010 "could not be read."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: src/buffer_funcs.C:83
12014 msgid "Could not read document"
12015 msgstr "Belge okunamýyor"
12016
12017 #: src/buffer_funcs.C:96
12018 #, c-format
12019 msgid ""
12020 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12021 "\n"
12022 "Recover emergency save?"
12023 msgstr ""
12024 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
12025 "\n"
12026 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
12027
12028 #: src/buffer_funcs.C:99
12029 msgid "Load emergency save?"
12030 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
12031
12032 #: src/buffer_funcs.C:100
12033 msgid "&Recover"
12034 msgstr "&Kurtar"
12035
12036 #: src/buffer_funcs.C:100
12037 msgid "&Load Original"
12038 msgstr "&Aslýný Yükle"
12039
12040 #: src/buffer_funcs.C:123
12041 #, c-format
12042 msgid ""
12043 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12044 "\n"
12045 "Load the backup instead?"
12046 msgstr ""
12047 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
12048 "\n"
12049 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
12050
12051 #: src/buffer_funcs.C:126
12052 msgid "Load backup?"
12053 msgstr "Yedeði yükle?"
12054
12055 #: src/buffer_funcs.C:127
12056 msgid "&Load backup"
12057 msgstr "&Yedeði yükle"
12058
12059 #: src/buffer_funcs.C:127
12060 msgid "Load &original"
12061 msgstr "&Özgünü yükle"
12062
12063 #: src/buffer_funcs.C:166
12064 #, fuzzy, c-format
12065 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12066 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
12067
12068 #: src/buffer_funcs.C:168
12069 msgid "Retrieve from version control?"
12070 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
12071
12072 #: src/buffer_funcs.C:169
12073 msgid "&Retrieve"
12074 msgstr "&Geri al"
12075
12076 #: src/buffer_funcs.C:202
12077 #, c-format
12078 msgid ""
12079 "The specified document template\n"
12080 "%1$s\n"
12081 "could not be read."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: src/buffer_funcs.C:204
12085 msgid "Could not read template"
12086 msgstr "Þablon okunamadý"
12087
12088 #: src/buffer_funcs.C:521
12089 msgid "\\arabic{enumi}."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: src/buffer_funcs.C:527
12093 msgid "\\roman{enumiii}."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: src/buffer_funcs.C:530
12097 msgid "\\Alph{enumiv}."
12098 msgstr ""
12099
12100 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12101 #, c-format
12102 msgid ""
12103 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12104 "\n"
12105 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12106 msgstr ""
12107 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
12108 "\n"
12109 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
12110
12111 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12112 msgid "Save changed document?"
12113 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
12114
12115 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12116 msgid "&Discard"
12117 msgstr "&Unut"
12118
12119 #: src/bufferlist.C:348
12120 #, c-format
12121 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12122 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
12123
12124 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12125 msgid "  Save seems successful. Phew."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12129 msgid "  Save failed! Trying..."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/bufferlist.C:389
12133 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/bufferparams.C:438
12137 #, c-format
12138 msgid ""
12139 "The layout file requested by this document,\n"
12140 "%1$s.layout,\n"
12141 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12142 "class or style file required by it is not\n"
12143 "available. See the Customization documentation\n"
12144 "for more information.\n"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: src/bufferparams.C:444
12148 msgid "Document class not available"
12149 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
12150
12151 #: src/bufferparams.C:445
12152 msgid "LyX will not be able to produce output."
12153 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
12154
12155 #: src/bufferview_funcs.C:308
12156 msgid "No more insets"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12160 msgid "No debugging message"
12161 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
12162
12163 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12164 msgid "General information"
12165 msgstr "Genel bilgiler"
12166
12167 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12168 msgid "Developers' general debug messages"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12172 msgid "All debugging messages"
12173 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
12174
12175 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12176 #, c-format
12177 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12181 #: src/converter.C:544
12182 msgid "Cannot convert file"
12183 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12184
12185 #: src/converter.C:333
12186 #, c-format
12187 msgid ""
12188 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12189 "Define a converter in the preferences."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12193 msgid "Executing command: "
12194 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12195
12196 #: src/converter.C:471
12197 msgid "Build errors"
12198 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12199
12200 #: src/converter.C:472
12201 #, fuzzy
12202 msgid "There were errors during the build process."
12203 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12204
12205 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12206 #, c-format
12207 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12208 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12209
12210 #: src/converter.C:500
12211 #, fuzzy, c-format
12212 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12213 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12214
12215 #: src/converter.C:546
12216 #, fuzzy, c-format
12217 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12218 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12219
12220 #: src/converter.C:547
12221 #, fuzzy, c-format
12222 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12223 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12224
12225 #: src/converter.C:605
12226 msgid "Running LaTeX..."
12227 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12228
12229 #: src/converter.C:623
12230 #, c-format
12231 msgid ""
12232 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12233 "log %1$s."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/converter.C:626
12237 msgid "LaTeX failed"
12238 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12239
12240 #: src/converter.C:628
12241 msgid "Output is empty"
12242 msgstr "Çýktý boþ"
12243
12244 #: src/converter.C:629
12245 msgid "An empty output file was generated."
12246 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12247
12248 #: src/debug.C:46
12249 msgid "Program initialisation"
12250 msgstr "Program açýlýþý"
12251
12252 #: src/debug.C:47
12253 msgid "Keyboard events handling"
12254 msgstr "Klavye olaylarý"
12255
12256 #: src/debug.C:48
12257 msgid "GUI handling"
12258 msgstr "Arabirim yönetimi"
12259
12260 #: src/debug.C:49
12261 msgid "Lyxlex grammar parser"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: src/debug.C:50
12265 msgid "Configuration files reading"
12266 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
12267
12268 #: src/debug.C:51
12269 msgid "Custom keyboard definition"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/debug.C:52
12273 msgid "LaTeX generation/execution"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: src/debug.C:53
12277 msgid "Math editor"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: src/debug.C:54
12281 msgid "Font handling"
12282 msgstr "Font yönetimi"
12283
12284 #: src/debug.C:55
12285 msgid "Textclass files reading"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: src/debug.C:56
12289 msgid "Version control"
12290 msgstr "Sürüm yönetimi"
12291
12292 #: src/debug.C:57
12293 msgid "External control interface"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: src/debug.C:58
12297 msgid "Keep *roff temporary files"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/debug.C:59
12301 msgid "User commands"
12302 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
12303
12304 #: src/debug.C:60
12305 msgid "The LyX Lexxer"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/debug.C:61
12309 msgid "Dependency information"
12310 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
12311
12312 #: src/debug.C:62
12313 msgid "LyX Insets"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: src/debug.C:63
12317 msgid "Files used by LyX"
12318 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
12319
12320 #: src/debug.C:64
12321 msgid "Workarea events"
12322 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
12323
12324 #: src/debug.C:65
12325 msgid "Insettext/tabular messages"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: src/debug.C:66
12329 msgid "Graphics conversion and loading"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: src/debug.C:67
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Change tracking"
12335 msgstr "Dil deðiþtir"
12336
12337 #: src/debug.C:68
12338 #, fuzzy
12339 msgid "External template/inset messages"
12340 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
12341
12342 #: src/debug.C:69
12343 msgid "RowPainter profiling"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12347 #, c-format
12348 msgid ""
12349 "The file %1$s already exists.\n"
12350 "\n"
12351 "Do you want to over-write that file?"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12355 msgid "Over-write file?"
12356 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12357
12358 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12359 msgid "&Over-write"
12360 msgstr "&Üzerine Yaz"
12361
12362 #: src/exporter.C:87
12363 msgid "Over-write &all"
12364 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12365
12366 #: src/exporter.C:88
12367 msgid "&Cancel export"
12368 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12369
12370 #: src/exporter.C:137
12371 msgid "Couldn't copy file"
12372 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12373
12374 #: src/exporter.C:138
12375 #, c-format
12376 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/exporter.C:170
12380 msgid "Couldn't export file"
12381 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12382
12383 #: src/exporter.C:171
12384 #, c-format
12385 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: src/exporter.C:205
12389 msgid "File name error"
12390 msgstr "Dosya adý hatasý"
12391
12392 #: src/exporter.C:206
12393 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12394 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12395
12396 #: src/exporter.C:245
12397 msgid "Document export cancelled."
12398 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12399
12400 #: src/exporter.C:251
12401 #, c-format
12402 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12403 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12404
12405 #: src/exporter.C:257
12406 #, c-format
12407 msgid "Document exported as %1$s"
12408 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12409
12410 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12411 msgid "Cannot view file"
12412 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12413
12414 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12415 #, c-format
12416 msgid "File does not exist: %1$s"
12417 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12418
12419 #: src/format.C:283
12420 #, c-format
12421 msgid "No information for viewing %1$s"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: src/format.C:293
12425 #, fuzzy, c-format
12426 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12427 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12428
12429 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12430 msgid "Cannot edit file"
12431 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12432
12433 #: src/format.C:353
12434 #, c-format
12435 msgid "No information for editing %1$s"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/format.C:363
12439 #, c-format
12440 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: src/frontends/LyXView.C:425
12444 msgid " (changed)"
12445 msgstr " (deðiþti)"
12446
12447 #: src/frontends/LyXView.C:429
12448 msgid " (read only)"
12449 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
12450
12451 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12452 msgid "Formatting document..."
12453 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
12454
12455 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12456 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12457 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
12458
12459 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12460 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12461 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
12462
12463 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12464 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12465 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
12466
12467 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12468 #, fuzzy
12469 msgid ""
12470 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12471 "1995-2006 LyX Team"
12472 msgstr ""
12473 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12474 "1995-2001 LyX Takýmý"
12475
12476 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12477 msgid ""
12478 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12479 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12480 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12481 "any later version."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12485 msgid ""
12486 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12487 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12488 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12489 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12490 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12491 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12492 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12493 msgstr ""
12494
12495 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12496 msgid "LyX Version "
12497 msgstr "LyX Sürüm "
12498
12499 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12500 msgid "Library directory: "
12501 msgstr "Sistem dizini: "
12502
12503 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12504 msgid "User directory: "
12505 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12506
12507 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12508 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12509 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
12510
12511 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12512 msgid "Select a BibTeX database to add"
12513 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
12514
12515 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12516 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12517 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
12518
12519 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12520 msgid "Select a BibTeX style"
12521 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
12522
12523 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12524 msgid "No frame drawn"
12525 msgstr "Çerçeve yok"
12526
12527 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12528 msgid "Rectangular box"
12529 msgstr "Dikdörtgen kutu"
12530
12531 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12532 msgid "Oval box, thin"
12533 msgstr "Oval kutu, ince"
12534
12535 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12536 msgid "Oval box, thick"
12537 msgstr "Oval kutu, kalýn"
12538
12539 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12540 msgid "Shadow box"
12541 msgstr "Gölgeli kutu"
12542
12543 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12544 msgid "Double box"
12545 msgstr "Çift kutu"
12546
12547 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12548 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12549 msgid "Depth"
12550 msgstr "Derinlik"
12551
12552 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12553 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12554 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12555 msgid "Total Height"
12556 msgstr "Toplam Yükseklik"
12557
12558 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12559 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12560 msgid "Roman"
12561 msgstr "Roman"
12562
12563 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12564 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12565 msgid "Sans Serif"
12566 msgstr "Sans Serif"
12567
12568 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12569 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12570 msgid "Typewriter"
12571 msgstr "Daktilo"
12572
12573 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12574 #, c-format
12575 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12579 msgid "Select external file"
12580 msgstr "Dýþ dosya seçin"
12581
12582 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12583 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12584 msgid "Top left"
12585 msgstr "Üst sol"
12586
12587 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12588 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12589 msgid "Bottom left"
12590 msgstr "Alt sol"
12591
12592 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12593 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12594 msgid "Baseline left"
12595 msgstr "Taban sol"
12596
12597 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12598 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12599 msgid "Top center"
12600 msgstr "Üst orta"
12601
12602 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12603 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12604 msgid "Bottom center"
12605 msgstr "Alt orta"
12606
12607 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12608 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12609 msgid "Baseline center"
12610 msgstr "Taban orta"
12611
12612 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12613 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12614 msgid "Top right"
12615 msgstr "Üst sað"
12616
12617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12619 msgid "Bottom right"
12620 msgstr "Alt sað"
12621
12622 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12624 msgid "Baseline right"
12625 msgstr "Taban sað"
12626
12627 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12628 msgid "Select graphics file"
12629 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
12630
12631 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12632 msgid "Clipart|#C#c"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12636 msgid "Select document to include"
12637 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
12638
12639 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12640 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12641 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
12642
12643 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12644 msgid "LaTeX Log"
12645 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
12646
12647 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12648 msgid "Literate Programming Build Log"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12652 msgid "lyx2lyx Error Log"
12653 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
12654
12655 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12656 msgid "Version Control Log"
12657 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
12658
12659 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12660 msgid "No LaTeX log file found."
12661 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
12662
12663 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12664 #, fuzzy
12665 msgid "No literate programming build log file found."
12666 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
12667
12668 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12669 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12670 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
12671
12672 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12673 msgid "No version control log file found."
12674 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
12675
12676 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12677 msgid "Choose bind file"
12678 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
12679
12680 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12681 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12682 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
12683
12684 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12685 msgid "Choose UI file"
12686 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
12687
12688 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12689 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12690 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
12691
12692 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12693 msgid "Choose keyboard map"
12694 msgstr "Klavye haritasý seçin"
12695
12696 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12697 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12698 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
12699
12700 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12701 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12702 msgid "Choose personal dictionary"
12703 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
12704
12705 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12706 msgid "*.pws"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12710 msgid "*.ispell"
12711 msgstr "*.ispell"
12712
12713 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12714 msgid "Print to file"
12715 msgstr "Dosyaya yazdýr"
12716
12717 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12718 msgid "PostScript files (*.ps)"
12719 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
12720
12721 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12722 msgid "Spellchecker error"
12723 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
12724
12725 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12726 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12727 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
12728
12729 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12730 msgid ""
12731 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12732 "Maybe it has been killed."
12733 msgstr ""
12734 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
12735 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
12736
12737 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12738 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12739 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
12740
12741 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12742 msgid "The spellchecker has failed"
12743 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
12744
12745 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12746 #, c-format
12747 msgid "%1$d words checked."
12748 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
12749
12750 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12751 msgid "One word checked."
12752 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
12753
12754 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12755 msgid "Spelling check completed"
12756 msgstr "Yazým denetleme tamam"
12757
12758 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12759 msgid "Table of Contents"
12760 msgstr "icindekiler"
12761
12762 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12763 #, c-format
12764 msgid "%1$s and %2$s"
12765 msgstr "%1$s ve %2$s"
12766
12767 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12768 #, c-format
12769 msgid "%1$s et al."
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12773 msgid "No year"
12774 msgstr "Yýl yok"
12775
12776 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12777 msgid "before"
12778 msgstr "önce"
12779
12780 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12781 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12782 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12783 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12784 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12785 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12786 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12787 msgid "No change"
12788 msgstr "Ayný kalsýn"
12789
12790 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12791 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12792 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12793 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12794 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12795 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12796 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12797 msgid "Reset"
12798 msgstr "Sýfýrla"
12799
12800 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12801 msgid "Medium"
12802 msgstr "Orta"
12803
12804 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12805 msgid "Bold"
12806 msgstr "Kalýn"
12807
12808 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12809 msgid "Upright"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12813 msgid "Italic"
12814 msgstr "Ýtalik"
12815
12816 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12817 msgid "Slanted"
12818 msgstr "Eðik"
12819
12820 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12821 msgid "Small Caps"
12822 msgstr "Küçük Baþlýklar"
12823
12824 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12825 msgid "Increase"
12826 msgstr "Arttýr"
12827
12828 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12829 msgid "Decrease"
12830 msgstr "Azalt"
12831
12832 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12833 msgid "Emph"
12834 msgstr "Vurgu"
12835
12836 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12837 msgid "Underbar"
12838 msgstr "Altçizgi"
12839
12840 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12841 msgid "Noun"
12842 msgstr "Ad"
12843
12844 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12845 msgid "No color"
12846 msgstr "Renksiz"
12847
12848 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12849 msgid "Black"
12850 msgstr "Siyah"
12851
12852 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12853 msgid "White"
12854 msgstr "Beyaz"
12855
12856 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12857 msgid "Red"
12858 msgstr "Kýrmýzý"
12859
12860 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12861 msgid "Green"
12862 msgstr "Yeþil"
12863
12864 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12865 msgid "Blue"
12866 msgstr "Mavi"
12867
12868 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12869 msgid "Cyan"
12870 msgstr "Cyan"
12871
12872 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12873 msgid "Magenta"
12874 msgstr "Magenta"
12875
12876 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12877 msgid "Yellow"
12878 msgstr "Sarý"
12879
12880 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12881 msgid "System files|#S#s"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12885 #, fuzzy
12886 msgid "User files|#U#u"
12887 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
12888
12889 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Could not update TeX information"
12892 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
12893
12894 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12895 #, fuzzy, c-format
12896 msgid "The script `%s' failed."
12897 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
12898
12899 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12900 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12901 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12902 #, c-format
12903 msgid "LyX: %1$s"
12904 msgstr "LyX: %1$s"
12905
12906 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Maths"
12909 msgstr "Yollar"
12910
12911 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12912 msgid "Dings 1"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12916 msgid "Dings 2"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12920 msgid "Dings 3"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12924 msgid "Dings 4"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12928 msgid "Index Entry"
12929 msgstr "Ýndeks Giriþi"
12930
12931 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12932 msgid "Label"
12933 msgstr "Etiket"
12934
12935 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12936 #, fuzzy
12937 msgid "LaTeX Source"
12938 msgstr "LaTeX hatasý"
12939
12940 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Toc"
12943 msgstr "Üst"
12944
12945 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12946 msgid "Directories"
12947 msgstr "Dizinler"
12948
12949 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12950 msgid "Small-sized icons"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12954 msgid "Normal-sized icons"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12958 msgid "Big-sized icons"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12962 msgid "LyX"
12963 msgstr "LyX"
12964
12965 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12966 #, fuzzy
12967 msgid "unknown version"
12968 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12969
12970 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12971 msgid "Bibliography Entry Settings"
12972 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
12973
12974 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12975 msgid "BibTeX Bibliography"
12976 msgstr "BibTeX Kaynakça"
12977
12978 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12979 msgid "Box Settings"
12980 msgstr "Kutu Ayarlarý"
12981
12982 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12983 msgid "Branch Settings"
12984 msgstr "Dal Ayarlarý"
12985
12986 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12987 msgid "Branch"
12988 msgstr "Dal"
12989
12990 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12991 msgid "Activated"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12996 msgid "Yes"
12997 msgstr "Evet"
12998
12999 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
13000 msgid "No"
13001 msgstr "Hayýr"
13002
13003 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
13004 msgid "Merge Changes"
13005 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
13006
13007 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
13008 #, c-format
13009 msgid ""
13010 "Change by %1$s\n"
13011 "\n"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
13015 #, c-format
13016 msgid "Change made at %1$s\n"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
13020 msgid "Text Style"
13021 msgstr "Metin Stili"
13022
13023 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13024 msgid "Previous command"
13025 msgstr "Önceki komut"
13026
13027 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13028 msgid "Next command"
13029 msgstr "Sonraki komut"
13030
13031 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13032 msgid "big[[delimiter size]]"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13036 msgid "Big[[delimiter size]]"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13040 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13044 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
13048 msgid "Math Delimiter"
13049 msgstr "Matematik Ayraç"
13050
13051 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
13052 msgid "LyX: Delimiters"
13053 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
13054
13055 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13056 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
13057 #, fuzzy
13058 msgid "(None)"
13059 msgstr "Yok"
13060
13061 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Variable"
13064 msgstr "tablo çizgisi"
13065
13066 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
13067 msgid "Document Settings"
13068 msgstr "Belge Ayarlarý"
13069
13070 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13071 msgid "Length"
13072 msgstr "Boy"
13073
13074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13075 msgid "OneHalf"
13076 msgstr "BirBuçuk"
13077
13078 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13080 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13081 msgid " (not installed)"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13085 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13087 msgid "default"
13088 msgstr "öntanýmlý"
13089
13090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13091 msgid "10"
13092 msgstr "10"
13093
13094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13095 msgid "11"
13096 msgstr "11"
13097
13098 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13099 msgid "12"
13100 msgstr "12"
13101
13102 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13103 msgid "empty"
13104 msgstr "boþ"
13105
13106 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13107 msgid "plain"
13108 msgstr "sade"
13109
13110 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13111 msgid "headings"
13112 msgstr "baþlýklar"
13113
13114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13115 msgid "fancy"
13116 msgstr "süslü"
13117
13118 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13119 msgid "B3"
13120 msgstr "B3"
13121
13122 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13123 msgid "B4"
13124 msgstr "B4"
13125
13126 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13127 #, fuzzy
13128 msgid "LaTeX default"
13129 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
13130
13131 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13132 msgid "``text''"
13133 msgstr "``metin''"
13134
13135 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13136 msgid "''text''"
13137 msgstr "''metin''"
13138
13139 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13140 msgid ",,text``"
13141 msgstr ",,metin``"
13142
13143 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13144 msgid ",,text''"
13145 msgstr ",,metin''"
13146
13147 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13148 msgid "<<text>>"
13149 msgstr "<<metin>>"
13150
13151 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13152 msgid ">>text<<"
13153 msgstr ">>metin<<"
13154
13155 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13156 msgid "Numbered"
13157 msgstr "Numaralý"
13158
13159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13160 msgid "Appears in TOC"
13161 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
13162
13163 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13164 msgid "Author-year"
13165 msgstr "Yazar-yýl"
13166
13167 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13168 msgid "Numerical"
13169 msgstr "Sayýsal"
13170
13171 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13172 #, c-format
13173 msgid "Unavailable: %1$s"
13174 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
13175
13176 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13177 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13178 msgid "Document Class"
13179 msgstr "Belge Sýnýfý"
13180
13181 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13182 msgid "Text Layout"
13183 msgstr "Metin Yerleþimi"
13184
13185 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13186 msgid "Page Layout"
13187 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
13188
13189 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13190 msgid "Page Margins"
13191 msgstr "Kenar Boþluklarý"
13192
13193 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13194 msgid "Numbering & TOC"
13195 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
13196
13197 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13198 msgid "Math Options"
13199 msgstr "Matematik Seçenekleri"
13200
13201 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13202 msgid "Float Placement"
13203 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
13204
13205 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13206 msgid "Bullets"
13207 msgstr "Madde imleri"
13208
13209 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13210 msgid "Branches"
13211 msgstr "Dallar"
13212
13213 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13214 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13215 msgid "LaTeX Preamble"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13219 msgid "TeX Code Settings"
13220 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
13221
13222 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13223 msgid "External Material"
13224 msgstr "Harici Materyal"
13225
13226 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13227 msgid "Scale%"
13228 msgstr "Ölçek%"
13229
13230 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13231 msgid "Float Settings"
13232 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
13233
13234 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13235 msgid "Graphics"
13236 msgstr "Grafikler"
13237
13238 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13239 msgid "Child Document"
13240 msgstr "Alt Belge"
13241
13242 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13243 msgid "Math Matrix"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13247 msgid "LyX: Insert Matrix"
13248 msgstr "LyX: Matris Ekle"
13249
13250 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13251 msgid "Note Settings"
13252 msgstr "Not Ayarlarý"
13253
13254 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13255 msgid "Paragraph Settings"
13256 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
13257
13258 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13259 msgid "Senseless with this layout!"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13263 msgid "Preferences"
13264 msgstr "Ayarlar"
13265
13266 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13267 msgid "Look and feel"
13268 msgstr "Görünüm"
13269
13270 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13271 msgid "Language settings"
13272 msgstr "Dil ayarlarý"
13273
13274 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13275 msgid "Outputs"
13276 msgstr "Çýktýlar"
13277
13278 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13279 msgid "Plain text"
13280 msgstr "Düz metin"
13281
13282 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13283 msgid "Date format"
13284 msgstr "Tarih biçimi"
13285
13286 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13287 msgid "Keyboard"
13288 msgstr "Klavye"
13289
13290 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13291 msgid "Screen fonts"
13292 msgstr "Ekran fontlarý"
13293
13294 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13295 msgid "Colors"
13296 msgstr "Renkler"
13297
13298 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13299 msgid "Paths"
13300 msgstr "Yollar"
13301
13302 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13303 msgid "Select a document templates directory"
13304 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
13305
13306 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13307 msgid "Select a temporary directory"
13308 msgstr "Geçici dizin seçin"
13309
13310 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13311 msgid "Select a backups directory"
13312 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
13313
13314 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13315 msgid "Select a document directory"
13316 msgstr "Belge dizini seçin"
13317
13318 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13319 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13320 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
13321
13322 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13323 msgid "Spellchecker"
13324 msgstr "Yazým denetimi"
13325
13326 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13327 msgid "ispell"
13328 msgstr "ispell"
13329
13330 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13331 msgid "aspell"
13332 msgstr "aspell"
13333
13334 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13335 msgid "hspell"
13336 msgstr "hspell"
13337
13338 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13339 msgid "pspell (library)"
13340 msgstr "pspell (kitaplýk)"
13341
13342 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13343 msgid "aspell (library)"
13344 msgstr "aspell (kitaplýk)"
13345
13346 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13347 msgid "Converters"
13348 msgstr "Çeviriciler"
13349
13350 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Copiers"
13353 msgstr "Kopyalar"
13354
13355 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13356 msgid "File formats"
13357 msgstr "Dosya biçimleri"
13358
13359 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13360 msgid "Format in use"
13361 msgstr "Kullanýlan biçim"
13362
13363 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13364 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13365 msgstr ""
13366 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
13367 "silin."
13368
13369 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13370 msgid "Printer"
13371 msgstr "Yazýcý"
13372
13373 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13374 msgid "User interface"
13375 msgstr "Arayüz"
13376
13377 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13378 msgid "Identity"
13379 msgstr "Kimlik"
13380
13381 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13382 msgid "Print Document"
13383 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
13384
13385 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13386 msgid "Cross-reference"
13387 msgstr "Çapraz referans"
13388
13389 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13390 msgid "&Go Back"
13391 msgstr "&Geri git"
13392
13393 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13394 msgid "Jump back"
13395 msgstr "Geri git"
13396
13397 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13398 msgid "Jump to label"
13399 msgstr "Etikete git"
13400
13401 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13402 msgid "Find and Replace"
13403 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
13404
13405 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Send Document to Command"
13408 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
13409
13410 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13411 msgid "Show File"
13412 msgstr "Dosya Göster"
13413
13414 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13415 msgid "Table Settings"
13416 msgstr "Tablo Ayarlarý"
13417
13418 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13419 msgid "Insert Table"
13420 msgstr "Tablo ekle"
13421
13422 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13423 msgid "TeX Information"
13424 msgstr "TeX Bilgisi"
13425
13426 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13427 msgid "Vertical Space Settings"
13428 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
13429
13430 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13431 msgid "Text Wrap Settings"
13432 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
13433
13434 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13435 msgid "space"
13436 msgstr "boþluk"
13437
13438 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13439 msgid "Invalid filename"
13440 msgstr "Geçersiz dosya adý"
13441
13442 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13443 #, fuzzy
13444 msgid ""
13445 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13446 "characters:\n"
13447 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
13448
13449 #: src/importer.C:47
13450 #, c-format
13451 msgid "Importing %1$s..."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/importer.C:68
13455 msgid "Couldn't import file"
13456 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
13457
13458 #: src/importer.C:69
13459 #, c-format
13460 msgid "No information for importing the format %1$s."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: src/importer.C:95
13464 msgid "imported."
13465 msgstr "aktarýldý."
13466
13467 #: src/insets/insetbase.C:242
13468 msgid "Opened inset"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13472 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13476 msgid "Export Warning!"
13477 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
13478
13479 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13480 msgid ""
13481 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13482 "BibTeX will be unable to find them."
13483 msgstr ""
13484
13485 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13486 msgid ""
13487 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13488 "BibTeX will be unable to find it."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: src/insets/insetbox.C:65
13492 msgid "Boxed"
13493 msgstr "Kutulu"
13494
13495 #: src/insets/insetbox.C:66
13496 msgid "Frameless"
13497 msgstr "Çerçevesiz"
13498
13499 #: src/insets/insetbox.C:67
13500 msgid "ovalbox"
13501 msgstr "ovalkutu"
13502
13503 #: src/insets/insetbox.C:68
13504 msgid "Ovalbox"
13505 msgstr "Ovalkutu"
13506
13507 #: src/insets/insetbox.C:69
13508 msgid "Shadowbox"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: src/insets/insetbox.C:70
13512 msgid "Doublebox"
13513 msgstr "Çift kutu"
13514
13515 #: src/insets/insetbox.C:126
13516 msgid "Opened Box Inset"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: src/insets/insetbranch.C:76
13520 msgid "Opened Branch Inset"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/insets/insetbranch.C:101
13524 msgid "Branch: "
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13528 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13529 msgid "Undef: "
13530 msgstr ""
13531
13532 #: src/insets/insetbranch.C:239
13533 #, fuzzy
13534 msgid "branch"
13535 msgstr "Dal"
13536
13537 #: src/insets/insetcaption.C:87
13538 msgid "Opened Caption Inset"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/insets/insetcaption.C:276
13542 msgid "Senseless!!! "
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13546 msgid "Opened CharStyle Inset"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: src/insets/insetcommand.C:98
13550 #, fuzzy
13551 msgid "LaTeX Command: "
13552 msgstr "&BibTeX komutu:"
13553
13554 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Unknown inset name: "
13557 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13558
13559 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Inset Command :"
13562 msgstr "Sonraki komut"
13563
13564 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13565 msgid "Unknown parameter name: "
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13569 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13570 msgstr ""
13571
13572 #: src/insets/insetenv.C:66
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Opened Environment Inset: "
13575 msgstr "Derinliði Azalt|z"
13576
13577 #: src/insets/insetert.C:143
13578 msgid "Opened ERT Inset"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/insets/insetert.C:390
13582 msgid "ERT"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/insets/insetexternal.C:576
13586 #, c-format
13587 msgid "External template %1$s is not installed"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13591 #: src/insets/insetfloat.C:383
13592 msgid "float: "
13593 msgstr "yuzen: "
13594
13595 #: src/insets/insetfloat.C:278
13596 msgid "Opened Float Inset"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/insets/insetfloat.C:334
13600 #, fuzzy
13601 msgid "float"
13602 msgstr "yuzen: "
13603
13604 #: src/insets/insetfloat.C:385
13605 msgid " (sideways)"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13609 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13613 #, c-format
13614 msgid "List of %1$s"
13615 msgstr "%1$s Listesi"
13616
13617 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13618 msgid "foot"
13619 msgstr "dipnot"
13620
13621 #: src/insets/insetfoot.C:58
13622 msgid "Opened Footnote Inset"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/insets/insetfoot.C:87
13626 #, fuzzy
13627 msgid "footnote"
13628 msgstr "Dipnot|D"
13629
13630 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13631 #, fuzzy, c-format
13632 msgid ""
13633 "Could not copy the file\n"
13634 "%1$s\n"
13635 "into the temporary directory."
13636 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
13637
13638 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13639 #, c-format
13640 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13644 #, c-format
13645 msgid "Graphics file: %1$s"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: src/insets/insethfill.C:48
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Horizontal Fill"
13651 msgstr "Yatay hizalama|Y"
13652
13653 #: src/insets/insetinclude.C:306
13654 msgid "Verbatim Input"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: src/insets/insetinclude.C:309
13658 msgid "Verbatim Input*"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/insets/insetinclude.C:411
13662 #, c-format
13663 msgid ""
13664 "Included file `%1$s'\n"
13665 "has textclass `%2$s'\n"
13666 "while parent file has textclass `%3$s'."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: src/insets/insetinclude.C:417
13670 msgid "Different textclasses"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: src/insets/insetindex.C:42
13674 msgid "Idx"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/insets/insetindex.C:75
13678 msgid "Index"
13679 msgstr "indeks"
13680
13681 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13682 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13683 msgid "margin"
13684 msgstr "kenar"
13685
13686 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13687 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Glo"
13693 msgstr "&Genel"
13694
13695 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13696 msgid "Glossary"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: src/insets/insetnote.C:66
13700 msgid "Comment"
13701 msgstr "Açýklama"
13702
13703 #: src/insets/insetnote.C:67
13704 msgid "Greyed out"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: src/insets/insetnote.C:68
13708 msgid "Framed"
13709 msgstr "Çerçeveli"
13710
13711 #: src/insets/insetnote.C:69
13712 msgid "Shaded"
13713 msgstr "Gölgeli"
13714
13715 #: src/insets/insetnote.C:149
13716 msgid "Opened Note Inset"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13720 msgid "opt"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13724 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Clear Page"
13730 msgstr "S&il"
13731
13732 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13733 msgid "Clear Double Page"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13737 msgid "Ref: "
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13741 msgid "Equation"
13742 msgstr "Denklem"
13743
13744 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13745 msgid "EqRef: "
13746 msgstr ""
13747
13748 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13749 msgid "Page Number"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13753 msgid "Page: "
13754 msgstr "Sayfa: "
13755
13756 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13757 msgid "Textual Page Number"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13761 msgid "TextPage: "
13762 msgstr ""
13763
13764 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13765 msgid "Standard+Textual Page"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13769 msgid "Ref+Text: "
13770 msgstr ""
13771
13772 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13773 msgid "PrettyRef"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13777 #, fuzzy
13778 msgid "FormatRef: "
13779 msgstr "&Biçim"
13780
13781 #: src/insets/insettabular.C:451
13782 msgid "Opened table"
13783 msgstr "Açýk tablo"
13784
13785 #: src/insets/insettabular.C:1606
13786 msgid "Error setting multicolumn"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: src/insets/insettabular.C:1607
13790 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13791 msgstr ""
13792
13793 #: src/insets/insettext.C:236
13794 msgid "Opened Text Inset"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: src/insets/insettheorem.C:41
13798 msgid "theorem"
13799 msgstr "teorem"
13800
13801 #: src/insets/insettheorem.C:91
13802 msgid "Opened Theorem Inset"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: src/insets/insettoc.C:47
13806 msgid "Unknown toc list"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: src/insets/inseturl.C:42
13810 msgid "Url: "
13811 msgstr "Url: "
13812
13813 #: src/insets/inseturl.C:42
13814 msgid "HtmlUrl: "
13815 msgstr "HtmlUrl: "
13816
13817 #: src/insets/insetvspace.C:110
13818 msgid "Vertical Space"
13819 msgstr "Yatay Boþluk"
13820
13821 #: src/insets/insetwrap.C:49
13822 msgid "wrap: "
13823 msgstr ""
13824
13825 #: src/insets/insetwrap.C:178
13826 msgid "Opened Wrap Inset"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: src/insets/insetwrap.C:198
13830 msgid "wrap"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13834 msgid "Not shown."
13835 msgstr "Gosterilmiyor."
13836
13837 #: src/insets/render_graphic.C:97
13838 msgid "Loading..."
13839 msgstr "Yukleniyor..."
13840
13841 #: src/insets/render_graphic.C:100
13842 msgid "Converting to loadable format..."
13843 msgstr "Cevriliyor..."
13844
13845 #: src/insets/render_graphic.C:103
13846 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13847 msgstr ""
13848
13849 #: src/insets/render_graphic.C:106
13850 msgid "Scaling etc..."
13851 msgstr ""
13852
13853 #: src/insets/render_graphic.C:109
13854 msgid "Ready to display"
13855 msgstr "Gosterime hazir"
13856
13857 #: src/insets/render_graphic.C:112
13858 msgid "No file found!"
13859 msgstr "Dosya yok!"
13860
13861 #: src/insets/render_graphic.C:115
13862 msgid "Error converting to loadable format"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: src/insets/render_graphic.C:118
13866 msgid "Error loading file into memory"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: src/insets/render_graphic.C:121
13870 msgid "Error generating the pixmap"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: src/insets/render_graphic.C:124
13874 msgid "No image"
13875 msgstr "Resim yok"
13876
13877 #: src/insets/render_preview.C:92
13878 msgid "Preview loading"
13879 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
13880
13881 #: src/insets/render_preview.C:95
13882 msgid "Preview ready"
13883 msgstr "Ongosterim hazir"
13884
13885 #: src/insets/render_preview.C:98
13886 msgid "Preview failed"
13887 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
13888
13889 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13890 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13891 msgstr ""
13892
13893 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13894 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: src/ispell.C:278
13898 msgid ""
13899 "Could not create an ispell process.\n"
13900 "You may not have the right languages installed."
13901 msgstr ""
13902
13903 #: src/ispell.C:301
13904 msgid ""
13905 "The ispell process returned an error.\n"
13906 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: src/ispell.C:406
13910 #, c-format
13911 msgid ""
13912 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13913 "$s'."
13914 msgstr ""
13915
13916 #: src/ispell.C:417
13917 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13918 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
13919
13920 #: src/ispell.C:477
13921 #, c-format
13922 msgid ""
13923 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13924 "2$s'."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/ispell.C:492
13928 #, c-format
13929 msgid ""
13930 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13931 "2$s'."
13932 msgstr ""
13933
13934 #: src/kbsequence.C:160
13935 msgid "   options: "
13936 msgstr ""
13937
13938 #: src/lengthcommon.C:37
13939 msgid "sp"
13940 msgstr "sp"
13941
13942 #: src/lengthcommon.C:37
13943 msgid "pt"
13944 msgstr "pt"
13945
13946 #: src/lengthcommon.C:37
13947 msgid "bp"
13948 msgstr "bp"
13949
13950 #: src/lengthcommon.C:37
13951 msgid "dd"
13952 msgstr "dd"
13953
13954 #: src/lengthcommon.C:37
13955 msgid "mm"
13956 msgstr "mm"
13957
13958 #: src/lengthcommon.C:37
13959 msgid "pc"
13960 msgstr "pc"
13961
13962 #: src/lengthcommon.C:38
13963 msgid "cm"
13964 msgstr "cm"
13965
13966 #: src/lengthcommon.C:38
13967 msgid "ex"
13968 msgstr "ex"
13969
13970 #: src/lengthcommon.C:38
13971 msgid "em"
13972 msgstr "em"
13973
13974 #: src/lengthcommon.C:39
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Text Width %"
13977 msgstr "Sabit Geniþlik"
13978
13979 #: src/lengthcommon.C:39
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Column Width %"
13982 msgstr "Sütun Geniþliði"
13983
13984 #: src/lengthcommon.C:39
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Page Width %"
13987 msgstr "Etiket Geniþliði"
13988
13989 #: src/lengthcommon.C:39
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Line Width %"
13992 msgstr "Etiket Geniþliði"
13993
13994 #: src/lengthcommon.C:40
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Text Height %"
13997 msgstr "Toplam Yükseklik"
13998
13999 #: src/lengthcommon.C:40
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Page Height %"
14002 msgstr "Toplam Yükseklik"
14003
14004 #: src/lyx_cb.C:114
14005 #, c-format
14006 msgid ""
14007 "The document %1$s could not be saved.\n"
14008 "\n"
14009 "Do you want to rename the document and try again?"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: src/lyx_cb.C:116
14013 msgid "Rename and save?"
14014 msgstr "Yeni adla kaydet?"
14015
14016 #: src/lyx_cb.C:117
14017 msgid "&Rename"
14018 msgstr "&Yeniden adlandýr"
14019
14020 #: src/lyx_cb.C:134
14021 msgid "Choose a filename to save document as"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
14025 msgid "Templates|#T#t"
14026 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
14027
14028 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
14029 #, c-format
14030 msgid ""
14031 "The document %1$s already exists.\n"
14032 "\n"
14033 "Do you want to over-write that document?"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
14037 msgid "Over-write document?"
14038 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
14039
14040 #: src/lyx_cb.C:218
14041 #, c-format
14042 msgid "Auto-saving %1$s"
14043 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14044
14045 #: src/lyx_cb.C:258
14046 msgid "Autosave failed!"
14047 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14048
14049 #: src/lyx_cb.C:285
14050 msgid "Autosaving current document..."
14051 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14052
14053 #: src/lyx_cb.C:349
14054 msgid "Select file to insert"
14055 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
14056
14057 #: src/lyx_cb.C:368
14058 #, c-format
14059 msgid ""
14060 "Could not read the specified document\n"
14061 "%1$s\n"
14062 "due to the error: %2$s"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: src/lyx_cb.C:370
14066 msgid "Could not read file"
14067 msgstr "Dosya okunamýyor"
14068
14069 #: src/lyx_cb.C:378
14070 #, c-format
14071 msgid ""
14072 "Could not open the specified document\n"
14073 "%1$s\n"
14074 "due to the error: %2$s"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14078 msgid "Could not open file"
14079 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14080
14081 #: src/lyx_cb.C:411
14082 msgid "Running configure..."
14083 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14084
14085 #: src/lyx_cb.C:420
14086 msgid "Reloading configuration..."
14087 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14088
14089 #: src/lyx_cb.C:425
14090 msgid "System reconfigured"
14091 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14092
14093 #: src/lyx_cb.C:426
14094 msgid ""
14095 "The system has been reconfigured.\n"
14096 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14097 "updated document class specifications."
14098 msgstr ""
14099 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
14100 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
14101 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
14102
14103 #: src/lyx_main.C:129
14104 msgid "Could not read configuration file"
14105 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
14106
14107 #: src/lyx_main.C:130
14108 #, c-format
14109 msgid ""
14110 "Error while reading the configuration file\n"
14111 "%1$s.\n"
14112 "Please check your installation."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/lyx_main.C:139
14116 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14117 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
14118
14119 #: src/lyx_main.C:143
14120 msgid "Done!"
14121 msgstr "Bitti!"
14122
14123 #: src/lyx_main.C:489
14124 #, c-format
14125 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14126 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
14127
14128 #: src/lyx_main.C:491
14129 msgid "Unable to remove temporary directory"
14130 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
14131
14132 #: src/lyx_main.C:527
14133 #, c-format
14134 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14135 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
14136
14137 #: src/lyx_main.C:784
14138 msgid "LyX: "
14139 msgstr "LyX: "
14140
14141 #: src/lyx_main.C:913
14142 msgid "Could not create temporary directory"
14143 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
14144
14145 #: src/lyx_main.C:914
14146 #, c-format
14147 msgid ""
14148 "Could not create a temporary directory in\n"
14149 "%1$s. Make sure that this\n"
14150 "path exists and is writable and try again."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: src/lyx_main.C:1081
14154 msgid "Missing user LyX directory"
14155 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
14156
14157 #: src/lyx_main.C:1082
14158 #, fuzzy, c-format
14159 msgid ""
14160 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14161 "It is needed to keep your own configuration."
14162 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
14163
14164 #: src/lyx_main.C:1087
14165 msgid "&Create directory"
14166 msgstr "&Dizin yarat"
14167
14168 #: src/lyx_main.C:1088
14169 msgid "&Exit LyX"
14170 msgstr "&LyX'ten çýk"
14171
14172 #: src/lyx_main.C:1089
14173 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14174 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
14175
14176 #: src/lyx_main.C:1093
14177 #, c-format
14178 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14179 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
14180
14181 #: src/lyx_main.C:1099
14182 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14183 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
14184
14185 #: src/lyx_main.C:1272
14186 msgid "List of supported debug flags:"
14187 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
14188
14189 #: src/lyx_main.C:1276
14190 #, c-format
14191 msgid "Setting debug level to %1$s"
14192 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
14193
14194 #: src/lyx_main.C:1287
14195 msgid ""
14196 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14197 "Command line switches (case sensitive):\n"
14198 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14199 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14200 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14201 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14202 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14203 "                  select the features to debug.\n"
14204 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14205 "\t-x [--execute] command\n"
14206 "                  where command is a lyx command.\n"
14207 "\t-e [--export] fmt\n"
14208 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14209 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14210 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14211 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14212 "\t-version        summarize version and build info\n"
14213 "Check the LyX man page for more details."
14214 msgstr ""
14215 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
14216 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
14217 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
14218 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
14219 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
14220 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
14221 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
14222 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
14223 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
14224 "\t-x [--execute] komut\n"
14225 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
14226 "\t-e [--export] biçim\n"
14227 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
14228 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
14229 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
14230 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
14231 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
14232
14233 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14234 #, fuzzy
14235 msgid "No system directory"
14236 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14237
14238 #: src/lyx_main.C:1324
14239 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14240 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
14241
14242 #: src/lyx_main.C:1334
14243 #, fuzzy
14244 msgid "No user directory"
14245 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14246
14247 #: src/lyx_main.C:1335
14248 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14249 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
14250
14251 #: src/lyx_main.C:1345
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Incomplete command"
14254 msgstr "Sonraki komut"
14255
14256 #: src/lyx_main.C:1346
14257 msgid "Missing command string after --execute switch"
14258 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
14259
14260 #: src/lyx_main.C:1356
14261 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14262 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14263
14264 #: src/lyx_main.C:1368
14265 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14266 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14267
14268 #: src/lyx_main.C:1373
14269 msgid "Missing filename for --import"
14270 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
14271
14272 #: src/lyxfind.C:136
14273 msgid "Search error"
14274 msgstr "Arama hatasý"
14275
14276 #: src/lyxfind.C:137
14277 msgid "Search string is empty"
14278 msgstr "Aranacak metin boþ"
14279
14280 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14281 msgid "String not found!"
14282 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14283
14284 #: src/lyxfind.C:323
14285 msgid "String has been replaced."
14286 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
14287
14288 #: src/lyxfind.C:326
14289 msgid " strings have been replaced."
14290 msgstr " dizge deðiþtirildi."
14291
14292 #: src/lyxfont.C:52
14293 msgid "Symbol"
14294 msgstr "Sembol"
14295
14296 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14297 #: src/lyxfont.C:69
14298 msgid "Inherit"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14302 #: src/lyxfont.C:69
14303 msgid "Ignore"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: src/lyxfont.C:60
14307 msgid "Smallcaps"
14308 msgstr "Küçükbaþlýklar"
14309
14310 #: src/lyxfont.C:69
14311 msgid "Toggle"
14312 msgstr "Deðiþtir"
14313
14314 #: src/lyxfont.C:509
14315 #, c-format
14316 msgid "Emphasis %1$s, "
14317 msgstr "Vurgu %1$s, "
14318
14319 #: src/lyxfont.C:512
14320 #, c-format
14321 msgid "Underline %1$s, "
14322 msgstr "Altçizgi %1$s, "
14323
14324 #: src/lyxfont.C:515
14325 #, c-format
14326 msgid "Noun %1$s, "
14327 msgstr "Ad stili %1$s, "
14328
14329 #: src/lyxfont.C:520
14330 #, c-format
14331 msgid "Language: %1$s, "
14332 msgstr "Dil: %1$s, "
14333
14334 #: src/lyxfont.C:523
14335 #, c-format
14336 msgid "  Number %1$s"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: src/lyxfunc.C:362
14340 msgid "Unknown function."
14341 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14342
14343 #: src/lyxfunc.C:401
14344 msgid "Nothing to do"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/lyxfunc.C:420
14348 msgid "Unknown action"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14352 msgid "Command disabled"
14353 msgstr "Komut kapalý"
14354
14355 #: src/lyxfunc.C:433
14356 msgid "Command not allowed without any document open"
14357 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
14358
14359 #: src/lyxfunc.C:696
14360 msgid "Document is read-only"
14361 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
14362
14363 #: src/lyxfunc.C:704
14364 msgid "This portion of the document is deleted."
14365 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
14366
14367 #: src/lyxfunc.C:723
14368 #, c-format
14369 msgid ""
14370 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14371 "\n"
14372 "Do you want to save the document?"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/lyxfunc.C:741
14376 #, c-format
14377 msgid ""
14378 "Could not print the document %1$s.\n"
14379 "Check that your printer is set up correctly."
14380 msgstr ""
14381
14382 #: src/lyxfunc.C:744
14383 msgid "Print document failed"
14384 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
14385
14386 #: src/lyxfunc.C:763
14387 #, fuzzy, c-format
14388 msgid ""
14389 "The document could not be converted\n"
14390 "into the document class %1$s."
14391 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
14392
14393 #: src/lyxfunc.C:766
14394 msgid "Could not change class"
14395 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
14396
14397 #: src/lyxfunc.C:878
14398 #, c-format
14399 msgid "Saving document %1$s..."
14400 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14401
14402 #: src/lyxfunc.C:882
14403 msgid " done."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/lyxfunc.C:898
14407 #, c-format
14408 msgid ""
14409 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14410 "version of the document %1$s?"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/lyxfunc.C:1090
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Exiting."
14416 msgstr "Çýk|Ç"
14417
14418 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14419 msgid "Missing argument"
14420 msgstr "Eksik parametre"
14421
14422 #: src/lyxfunc.C:1125
14423 #, c-format
14424 msgid "Opening help file %1$s..."
14425 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
14426
14427 #: src/lyxfunc.C:1400
14428 #, fuzzy, c-format
14429 msgid "Opening child document %1$s..."
14430 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14431
14432 #: src/lyxfunc.C:1487
14433 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/lyxfunc.C:1498
14437 #, c-format
14438 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/lyxfunc.C:1612
14442 #, fuzzy, c-format
14443 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14444 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
14445
14446 #: src/lyxfunc.C:1615
14447 msgid "Unable to save document defaults"
14448 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
14449
14450 #: src/lyxfunc.C:1671
14451 msgid "Converting document to new document class..."
14452 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
14453
14454 #: src/lyxfunc.C:1865
14455 msgid "Select template file"
14456 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
14457
14458 #: src/lyxfunc.C:1904
14459 msgid "Select document to open"
14460 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
14461
14462 #: src/lyxfunc.C:1943
14463 #, c-format
14464 msgid "Opening document %1$s..."
14465 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14466
14467 #: src/lyxfunc.C:1947
14468 #, c-format
14469 msgid "Document %1$s opened."
14470 msgstr "Belge %1$s açýldý."
14471
14472 #: src/lyxfunc.C:1949
14473 #, c-format
14474 msgid "Could not open document %1$s"
14475 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
14476
14477 #: src/lyxfunc.C:1974
14478 #, c-format
14479 msgid "Select %1$s file to import"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/lyxfunc.C:2098
14483 msgid "Welcome to LyX!"
14484 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
14485
14486 #: src/lyxrc.C:2084
14487 msgid ""
14488 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14489 "legal words?"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/lyxrc.C:2089
14493 msgid ""
14494 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14495 "document."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/lyxrc.C:2093
14499 msgid ""
14500 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14501 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14502 "specified, an internal routine is used."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/lyxrc.C:2101
14506 msgid ""
14507 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14508 "automatically by what you type."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/lyxrc.C:2105
14512 msgid ""
14513 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14514 "class change."
14515 msgstr ""
14516
14517 #: src/lyxrc.C:2109
14518 msgid ""
14519 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14520 msgstr ""
14521 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
14522
14523 #: src/lyxrc.C:2116
14524 msgid ""
14525 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14526 "the backup file in the same directory as the original file."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/lyxrc.C:2120
14530 msgid ""
14531 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14532 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/lyxrc.C:2124
14536 msgid ""
14537 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14538 "its global and local bind/ directories."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: src/lyxrc.C:2128
14542 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/lyxrc.C:2132
14546 msgid ""
14547 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14548 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/lyxrc.C:2142
14552 msgid ""
14553 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14554 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/lyxrc.C:2153
14558 #, no-c-format
14559 msgid ""
14560 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14561 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/lyxrc.C:2157
14565 msgid "New documents will be assigned this language."
14566 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
14567
14568 #: src/lyxrc.C:2161
14569 msgid "Specify the default paper size."
14570 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
14571
14572 #: src/lyxrc.C:2165
14573 msgid ""
14574 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14575 "shown after the change has been made.)"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/lyxrc.C:2169
14579 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14580 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
14581
14582 #: src/lyxrc.C:2173
14583 msgid ""
14584 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14585 "LyX was started from."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/lyxrc.C:2178
14589 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/lyxrc.C:2182
14593 msgid ""
14594 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14595 "recommended for non-English languages."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/lyxrc.C:2189
14599 msgid ""
14600 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14601 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14602 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/lyxrc.C:2198
14606 msgid ""
14607 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14608 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/lyxrc.C:2202
14612 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/lyxrc.C:2206
14616 msgid ""
14617 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14618 "document."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/lyxrc.C:2210
14622 msgid ""
14623 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: src/lyxrc.C:2214
14627 msgid ""
14628 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14629 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14630 "name of the second language."
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/lyxrc.C:2218
14634 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/lyxrc.C:2222
14638 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: src/lyxrc.C:2226
14642 msgid ""
14643 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14644 "\\documentclass."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/lyxrc.C:2230
14648 msgid ""
14649 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14650 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/lyxrc.C:2234
14654 msgid ""
14655 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14656 "document is the default language."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/lyxrc.C:2238
14660 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/lyxrc.C:2242
14664 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/lyxrc.C:2246
14668 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/lyxrc.C:2250
14672 msgid ""
14673 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14674 "of the document."
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/lyxrc.C:2254
14678 #, c-format
14679 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/lyxrc.C:2259
14683 msgid ""
14684 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14685 "variable. Use the OS native format."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/lyxrc.C:2266
14689 msgid ""
14690 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/lyxrc.C:2270
14694 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/lyxrc.C:2274
14698 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/lyxrc.C:2278
14702 msgid "Scale the preview size to suit."
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/lyxrc.C:2282
14706 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/lyxrc.C:2286
14710 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14711 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
14712
14713 #: src/lyxrc.C:2290
14714 msgid ""
14715 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14716 "environment variable PRINTER."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/lyxrc.C:2294
14720 msgid "The option to print only even pages."
14721 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
14722
14723 #: src/lyxrc.C:2298
14724 msgid ""
14725 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14726 "the filename of the DVI file to be printed."
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/lyxrc.C:2302
14730 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/lyxrc.C:2306
14734 msgid "The option to print out in landscape."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/lyxrc.C:2310
14738 msgid "The option to print only odd pages."
14739 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
14740
14741 #: src/lyxrc.C:2314
14742 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14743 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
14744
14745 #: src/lyxrc.C:2318
14746 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/lyxrc.C:2322
14750 msgid "The option to specify paper type."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/lyxrc.C:2326
14754 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14755 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
14756
14757 #: src/lyxrc.C:2330
14758 msgid ""
14759 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14760 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14761 "arguments."
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/lyxrc.C:2334
14765 msgid ""
14766 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14767 "prepended along with the printer name after the spool command."
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/lyxrc.C:2338
14771 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/lyxrc.C:2342
14775 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/lyxrc.C:2346
14779 msgid ""
14780 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14781 "command."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/lyxrc.C:2350
14785 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/lyxrc.C:2354
14789 msgid ""
14790 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/lyxrc.C:2358
14794 msgid ""
14795 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14796 "wrong, override the setting here."
14797 msgstr ""
14798
14799 #: src/lyxrc.C:2364
14800 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14801 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
14802
14803 #: src/lyxrc.C:2373
14804 msgid ""
14805 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14806 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14807 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14808 msgstr ""
14809
14810 #: src/lyxrc.C:2377
14811 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/lyxrc.C:2382
14815 #, no-c-format
14816 msgid ""
14817 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14818 "roughly the same size as on paper."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/lyxrc.C:2387
14822 msgid ""
14823 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14824 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/lyxrc.C:2391
14828 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/lyxrc.C:2395
14832 msgid ""
14833 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14834 "\".out\". Only for advanced users."
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/lyxrc.C:2402
14838 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/lyxrc.C:2406
14842 msgid "What command runs the spellchecker?"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/lyxrc.C:2410
14846 msgid ""
14847 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14848 "when you quit LyX."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/lyxrc.C:2414
14852 msgid ""
14853 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14854 "value selects the directory LyX was started from."
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/lyxrc.C:2424
14858 msgid ""
14859 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14860 "will look in its global and local ui/ directories."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/lyxrc.C:2437
14864 msgid ""
14865 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14866 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14867 "may not work with all dictionaries."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/lyxrc.C:2444
14871 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/lyxvc.C:100
14875 msgid "Document not saved"
14876 msgstr "Belge kaydedilemedi"
14877
14878 #: src/lyxvc.C:101
14879 msgid "You must save the document before it can be registered."
14880 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
14881
14882 #: src/lyxvc.C:130
14883 msgid "LyX VC: Initial description"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/lyxvc.C:131
14887 msgid "(no initial description)"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/lyxvc.C:146
14891 msgid "LyX VC: Log Message"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/lyxvc.C:149
14895 msgid "(no log message)"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/lyxvc.C:171
14899 #, c-format
14900 msgid ""
14901 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14902 "changes.\n"
14903 "\n"
14904 "Do you want to revert to the saved version?"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/lyxvc.C:174
14908 msgid "Revert to stored version of document?"
14909 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
14910
14911 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14912 #, c-format
14913 msgid " Macro: %1$s: "
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14917 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14918 #, c-format
14919 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14923 #, c-format
14924 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
14928 msgid "Only one row"
14929 msgstr "Yalnýz bir satýr"
14930
14931 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
14932 msgid "Only one column"
14933 msgstr "Yalnýz bir sütun"
14934
14935 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
14936 msgid "No hline to delete"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
14940 msgid "No vline to delete"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
14944 #, fuzzy, c-format
14945 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14946 msgstr "Tablo Özellikleri"
14947
14948 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14949 #, fuzzy
14950 msgid "No number"
14951 msgstr "Numaralama"
14952
14953 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14954 msgid "Number"
14955 msgstr "Numara"
14956
14957 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14958 #, c-format
14959 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14963 #, c-format
14964 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14968 #, c-format
14969 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14973 msgid "Math editor mode"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/mathed/InsetMathNest.C:847
14977 msgid "create new math text environment ($...$)"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: src/mathed/InsetMathNest.C:850
14981 #, fuzzy
14982 msgid "entered math text mode (textrm)"
14983 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
14984
14985 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14986 #, fuzzy
14987 msgid "math macro"
14988 msgstr "matematik arkaplaný"
14989
14990 #: src/output.C:39
14991 #, c-format
14992 msgid ""
14993 "Could not open the specified document\n"
14994 "%1$s."
14995 msgstr ""
14996 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
14997 "%1$s."
14998
14999 #: src/output_plaintext.C:148
15000 msgid "Abstract: "
15001 msgstr "Özet: "
15002
15003 #: src/output_plaintext.C:160
15004 msgid "References: "
15005 msgstr "Referanslar: "
15006
15007 #: src/support/filefilterlist.C:109
15008 msgid "All files (*)"
15009 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
15010
15011 #: src/support/os_win32.C:335
15012 #, fuzzy
15013 msgid "System file not found"
15014 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15015
15016 #: src/support/os_win32.C:336
15017 msgid ""
15018 "Unable to load shfolder.dll\n"
15019 "Please install."
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/support/os_win32.C:341
15023 #, fuzzy
15024 msgid "System function not found"
15025 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15026
15027 #: src/support/os_win32.C:342
15028 msgid ""
15029 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15030 "Don't know how to proceed. Sorry."
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/support/package.C.in:448
15034 #, fuzzy
15035 msgid "LyX binary not found"
15036 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15037
15038 #: src/support/package.C.in:449
15039 #, c-format
15040 msgid ""
15041 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/support/package.C.in:569
15045 #, c-format
15046 msgid ""
15047 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15048 "\t%1$s\n"
15049 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15050 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15054 #, fuzzy
15055 msgid "File not found"
15056 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15057
15058 #: src/support/package.C.in:655
15059 #, c-format
15060 msgid ""
15061 "Invalid %1$s switch.\n"
15062 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/support/package.C.in:682
15066 #, c-format
15067 msgid ""
15068 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15069 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/support/package.C.in:707
15073 #, c-format
15074 msgid ""
15075 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15076 "%2$s is not a directory."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/support/package.C.in:709
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Directory not found"
15082 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15083
15084 #: src/support/userinfo.C:44
15085 msgid "Unknown user"
15086 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
15087
15088 #: src/tex-strings.C:68
15089 msgid "Computer Modern Roman"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/tex-strings.C:68
15093 msgid "Latin Modern Roman"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/tex-strings.C:69
15097 msgid "AE (Almost European)"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/tex-strings.C:69
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Times Roman"
15103 msgstr "Roman"
15104
15105 #: src/tex-strings.C:69
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Palatino"
15108 msgstr "sade"
15109
15110 #: src/tex-strings.C:69
15111 msgid "Bitstream Charter"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/tex-strings.C:70
15115 msgid "New Century Schoolbook"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/tex-strings.C:70
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Bookman"
15121 msgstr "Roman"
15122
15123 #: src/tex-strings.C:70
15124 msgid "Utopia"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/tex-strings.C:70
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Bera Serif"
15130 msgstr "Sans Serif"
15131
15132 #: src/tex-strings.C:71
15133 msgid "Concrete Roman"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/tex-strings.C:71
15137 msgid "Zapf Chancery"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/tex-strings.C:79
15141 msgid "Computer Modern Sans"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/tex-strings.C:79
15145 msgid "Latin Modern Sans"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/tex-strings.C:80
15149 msgid "Helvetica"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/tex-strings.C:80
15153 msgid "Avant Garde"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/tex-strings.C:80
15157 msgid "Bera Sans"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/tex-strings.C:80
15161 #, fuzzy
15162 msgid "CM Bright"
15163 msgstr "Üst sað"
15164
15165 #: src/tex-strings.C:89
15166 msgid "Computer Modern Typewriter"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/tex-strings.C:90
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Latin Modern Typewriter"
15172 msgstr "Daktilo"
15173
15174 #: src/tex-strings.C:90
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Courier"
15177 msgstr "Kopyalar"
15178
15179 #: src/tex-strings.C:90
15180 msgid "Bera Mono"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/tex-strings.C:90
15184 msgid "LuxiMono"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/tex-strings.C:91
15188 #, fuzzy
15189 msgid "CM Typewriter Light"
15190 msgstr "Daktilo"
15191
15192 #: src/text.C:133
15193 msgid "Unknown layout"
15194 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
15195
15196 #: src/text.C:134
15197 #, c-format
15198 msgid ""
15199 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15200 "Trying to use the default instead.\n"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/text.C:165
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Unknown Inset"
15206 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15207
15208 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Change tracking error"
15211 msgstr "Dil deðiþtir"
15212
15213 #: src/text.C:272
15214 #, c-format
15215 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/text.C:285
15219 #, c-format
15220 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/text.C:292
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Unknown token"
15226 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15227
15228 #: src/text.C:726
15229 msgid ""
15230 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15231 "Tutorial."
15232 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15233
15234 #: src/text.C:737
15235 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15236 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15237
15238 #: src/text.C:1703
15239 #, fuzzy
15240 msgid "[Change Tracking] "
15241 msgstr "Dil deðiþtir"
15242
15243 #: src/text.C:1709
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Change: "
15246 msgstr "Sayfa: "
15247
15248 #: src/text.C:1713
15249 msgid " at "
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/text.C:1723
15253 #, c-format
15254 msgid "Font: %1$s"
15255 msgstr "Font: %1$s"
15256
15257 #: src/text.C:1728
15258 #, c-format
15259 msgid ", Depth: %1$d"
15260 msgstr ", Derinlik: %1$d"
15261
15262 #: src/text.C:1734
15263 msgid ", Spacing: "
15264 msgstr ", Aralýk: "
15265
15266 #: src/text.C:1746
15267 msgid "Other ("
15268 msgstr "Diðer ("
15269
15270 #: src/text.C:1755
15271 #, fuzzy
15272 msgid ", Inset: "
15273 msgstr ", Derinlik: "
15274
15275 #: src/text.C:1756
15276 msgid ", Paragraph: "
15277 msgstr ", Paragraf: "
15278
15279 #: src/text.C:1757
15280 msgid ", Id: "
15281 msgstr ", Ad: "
15282
15283 #: src/text.C:1758
15284 msgid ", Position: "
15285 msgstr ", Konum: "
15286
15287 #: src/text.C:1764
15288 msgid ", Char: 0x"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/text.C:1766
15292 msgid ", Boundary: "
15293 msgstr ", Sýnýr: "
15294
15295 #: src/text2.C:540
15296 msgid ""
15297 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15298 "change."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/text2.C:582
15302 msgid "Nothing to index!"
15303 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15304
15305 #: src/text2.C:584
15306 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15307 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
15308
15309 #: src/text3.C:721
15310 msgid "Unknown spacing argument: "
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/text3.C:894
15314 msgid "Layout "
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/text3.C:895
15318 msgid " not known"
15319 msgstr " bilinmiyor"
15320
15321 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15322 msgid "Character set"
15323 msgstr "Karakter seti"
15324
15325 #: src/text3.C:1560
15326 msgid "Paragraph layout set"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/vspace.C:490
15330 msgid "Default skip"
15331 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
15332
15333 #: src/vspace.C:493
15334 msgid "Small skip"
15335 msgstr "Küçük aralýk"
15336
15337 #: src/vspace.C:496
15338 msgid "Medium skip"
15339 msgstr "Orta aralýk"
15340
15341 #: src/vspace.C:499
15342 msgid "Big skip"
15343 msgstr "Büyük aralýk"
15344
15345 #: src/vspace.C:502
15346 msgid "Vertical fill"
15347 msgstr "Düþey doldurma"
15348
15349 #: src/vspace.C:509
15350 #, fuzzy
15351 msgid "protected"
15352 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
15353
15354 #, fuzzy
15355 #~ msgid "TeX Code:"
15356 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
15357
15358 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15359 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
15360
15361 #~ msgid "&Detach panel"
15362 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
15363
15364 #~ msgid "Select a page of symbols"
15365 #~ msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
15366
15367 #~ msgid "Insert spacing"
15368 #~ msgstr "Boþluk ekle"
15369
15370 #~ msgid "Set limits style"
15371 #~ msgstr "Limit stili seç"
15372
15373 #~ msgid "Set math font"
15374 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
15375
15376 #~ msgid "Insert fraction"
15377 #~ msgstr "Kesir ekle"
15378
15379 #, fuzzy
15380 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15381 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
15382
15383 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15384 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
15385
15386 #~ msgid "Math Panel|l"
15387 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
15388
15389 #~ msgid "Math Panel|P"
15390 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
15391
15392 #~ msgid "Insert table"
15393 #~ msgstr "Tablo ekle"
15394
15395 #~ msgid "Show math panel"
15396 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
15397
15398 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15399 #~ msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
15400
15401 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15402 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
15403
15404 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15405 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
15406
15407 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15408 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
15409
15410 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15411 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
15412
15413 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15414 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
15415
15416 #, fuzzy
15417 #~ msgid "Insert math delimiters"
15418 #~ msgstr "Ayraç ekle"
15419
15420 #~ msgid "E&xtra options"
15421 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
15422
15423 #~ msgid "Alig&nment:"
15424 #~ msgstr "&Hizalama:"
15425
15426 #~ msgid "&From:"
15427 #~ msgstr "&Kaynak:"
15428
15429 #~ msgid "&Converters"
15430 #~ msgstr "&Çeviriciler"
15431
15432 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15433 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
15434
15435 #~ msgid "Class Settings"
15436 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
15437
15438 #, fuzzy
15439 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15440 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
15441
15442 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15443 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
15444
15445 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15446 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
15447
15448 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15449 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
15450
15451 #, fuzzy
15452 #~ msgid "Caption."
15453 #~ msgstr "Altlýk"
15454
15455 #, fuzzy
15456 #~ msgid "Special Insets|S"
15457 #~ msgstr "&Seçim:"
15458
15459 #, fuzzy
15460 #~ msgid "Insets|n"
15461 #~ msgstr "Ekle|E"