]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Revert r27129. We can't get rid of these until we have something else positive to do.
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-26 13:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriş"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
86 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
87 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
88 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarı"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "İçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyası seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çıkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanları"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarı"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aşağı"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalı"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalı"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Sağa dayalı"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiştir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "İ&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&İç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Genişlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Genişlik değeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Genişlik değeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kısım"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalınızı seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalı sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalı aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini değiştir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Değiştir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanımlı"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Değişiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki değişiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu değişikliği reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diğer font ayarları"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeşitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini değiştir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alıntı"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatası"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriş"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eşitliği"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarları listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alıntı stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçı metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alıntıyı üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aşağı"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sınıf öntanımlıları"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
893 #, fuzzy
894 msgid "&Errors:"
895 msgstr "Arama hatası"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
898 #, fuzzy
899 msgid "Description:"
900 msgstr "&Açıklama:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
903 #, fuzzy
904 msgid "F&ile"
905 msgstr "Dosya"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
909 msgid "Filename"
910 msgstr "Dosya adı"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
915 msgid "&File:"
916 msgstr "&Dosya:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
919 msgid "Select a file"
920 msgstr "Bir dosya seçin"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
923 msgid "&Draft"
924 msgstr "&Taslak"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
927 #, fuzzy
928 msgid "&Template"
929 msgstr "&Şablon"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
932 msgid "Available templates"
933 msgstr "Mevcut şablonlar"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
937 #, fuzzy
938 msgid "LaTe&X and LyX options"
939 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
942 #, fuzzy
943 msgid "LaTeX Options"
944 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
947 msgid "O&ption:"
948 msgstr "Seçe&nek:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
951 msgid "Forma&t:"
952 msgstr "&Biçim:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
955 msgid "&Show in LyX"
956 msgstr "LyX içinde &göster"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
962 msgid "Percentage to scale by in LyX"
963 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
967 msgid "Sca&le on Screen (%):"
968 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
971 #, fuzzy
972 msgid "Si&ze and Rotation"
973 msgstr "Alıntı"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
976 msgid "Rotate"
977 msgstr "Döndürme"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
983 msgid "Angle to rotate image by"
984 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
990 msgid "The origin of the rotation"
991 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
994 #, fuzzy
995 msgid "Ori&gin:"
996 msgstr "&Merkez:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
999 msgid "A&ngle:"
1000 msgstr "&Açı:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1003 msgid "Scale"
1004 msgstr "Ölçek"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1008 msgid "Height of image in output"
1009 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1013 msgid "Width of image in output"
1014 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1017 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1018 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1022 msgid "&Maintain aspect ratio"
1023 msgstr "Orantıyı &koru"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1026 msgid "Crop"
1027 msgstr "Kırp"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1031 msgid "Clip to bounding box values"
1032 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1036 msgid "Clip to &bounding box"
1037 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1041 msgid "&Left bottom:"
1042 msgstr "Sol &alt:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1045 msgid "x"
1046 msgstr "x"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1050 msgid "Right &top:"
1051 msgstr "Sağ &üst:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1055 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1056 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1060 msgid "&Get from File"
1061 msgstr "&Dosyadan al"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1064 msgid "y"
1065 msgstr "y"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1069 msgid "Form"
1070 msgstr "Form"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1073 msgid "Use &default placement"
1074 msgstr "Öntanımlı yerleşim"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1077 msgid "Advanced Placement Options"
1078 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1081 msgid "&Top of page"
1082 msgstr "Sayfanın üstü"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1085 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1086 msgstr "LaTeX kurallarını boşver"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1089 msgid "Here de&finitely"
1090 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1093 msgid "&Here if possible"
1094 msgstr "&Mümkünse buraya"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1097 msgid "&Page of floats"
1098 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1101 msgid "&Bottom of page"
1102 msgstr "Sayfanın altı"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1105 msgid "&Span columns"
1106 msgstr "Sütunlara yayıl"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1109 msgid "&Rotate sideways"
1110 msgstr "Yanlamasına çevir"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1113 #, fuzzy
1114 msgid "FontUi"
1115 msgstr "&Font:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1118 #, fuzzy
1119 msgid "C&JK:"
1120 msgstr "&Anahtar:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1123 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1127 msgid "Use old style instead of lining figures"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1131 msgid "Use &Old Style Figures"
1132 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1135 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1139 msgid "Use true S&mall Caps"
1140 msgstr "Küçük başlıklar kullan"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Select the default family for the document"
1145 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1148 msgid "&Base Size:"
1149 msgstr "&Taban Boyut:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1152 msgid "&Default Family:"
1153 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1156 msgid "&Sans Serif:"
1157 msgstr "Sa&ns Serif:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1160 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1164 msgid "S&cale (%):"
1165 msgstr "Ö&lçek (%):"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1168 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1173 msgid "&Roman:"
1174 msgstr "&Roman:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1177 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1181 msgid "&Typewriter:"
1182 msgstr "&Daktilo:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1185 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1189 msgid "Sc&ale (%):"
1190 msgstr "&Ölçek (%):"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1193 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1197 msgid "&Graphics"
1198 msgstr "&Grafik"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1201 msgid "Select an image file"
1202 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1205 msgid "Output Size"
1206 msgstr "Çıktı Boyutu"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1209 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Set &height:"
1215 msgstr "&Başlık boyu:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1218 msgid "&Scale Graphics (%):"
1219 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1222 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Set &width:"
1228 msgstr "&Genişlik:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1231 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1235 msgid "Rotate Graphics"
1236 msgstr "Grafikleri Döndür"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1239 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Ro&tate after scaling"
1245 msgstr "Tabloyu çevir"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1248 msgid "Or&igin:"
1249 msgstr "&Merkez:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1252 msgid "A&ngle (Degrees):"
1253 msgstr "A&çı (Derece):"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1257 msgid "File name of image"
1258 msgstr "Resmin dosya adı"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1261 msgid "&Clipping"
1262 msgstr "&Sınırlama"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1266 msgid "y:"
1267 msgstr "y:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1271 msgid "x:"
1272 msgstr "x:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1284 msgid "Draft mode"
1285 msgstr "Taslak modu"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1288 msgid "&Draft mode"
1289 msgstr "&Taslak modu"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1300 msgid ""
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "LyX içinde göster"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 msgid "________"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 msgid "&Spacing:"
1348 msgstr "&Boşluklar:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Thin space"
1362 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 msgid "Quad (1 em)"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1380 msgstr "Çift"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Horizontal Fill"
1385 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1391 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1393 msgid "Custom"
1394 msgstr "Özel"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1397 msgid "&Value:"
1398 msgstr "Değer:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1401 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Fill Pattern:"
1407 msgstr "&Dosya:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1410 msgid "&Protect:"
1411 msgstr "&Koruma:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1414 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Specify the link target"
1420 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 msgid "Link type"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1427 msgid "Link to the web or to every other target"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 msgid "&Web"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to an email address"
1437 msgstr "Eposta adresiniz"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Email"
1442 msgstr "Eposta"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Link to a file"
1447 msgstr "Dosyaya yazdır"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&File"
1452 msgstr "&Dosya:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 msgid "URL"
1460 msgstr "URL"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URL ye ait isim"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Target:"
1470 msgstr "En büyük"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 msgid "&Name:"
1475 msgstr "&Ad:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Eksik parametre"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 #, fuzzy
1494 msgid "C&aption:"
1495 msgstr "Başlı&k:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 #, fuzzy
1499 msgid "La&bel:"
1500 msgstr "&Etiket:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Çıktıda boşlukları işaretle"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "İçerilecek dosya adı"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1531 msgid "Include"
1532 msgstr "Ekle"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1535 msgid "Input"
1536 msgstr "Giriş"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1539 msgid "Verbatim"
1540 msgstr "Olduğu gibi"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Program açılışı"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Dosyayı yükle"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 msgid "&Edit"
1555 msgstr "&Düzenle"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Information Type:"
1560 msgstr "TeX Bilgisi"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Information Name:"
1565 msgstr "TeX Bilgisi"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&New"
1570 msgstr "&Yeni:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Document &class"
1575 msgstr "Belge &sınıfı:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1578 msgid "Click to select a local document class definition file"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Local Layout..."
1584 msgstr "Metin Yerleşimi"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Class options"
1589 msgstr "Sınıf Ayarları"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1592 msgid ""
1593 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1594 "select/deselect."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1598 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1602 #, fuzzy
1603 msgid "P&redefined:"
1604 msgstr "Ya&zıcı:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Cust&om:"
1609 msgstr "Özel"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Postscript driver:"
1614 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1617 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Select de&fault master document"
1623 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Master:"
1628 msgstr "&Dış"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Enter the name of the default master document"
1633 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Encoding"
1638 msgstr "&Kodlama"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Language &Default"
1643 msgstr "Başlık:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Other:"
1648 msgstr "&Dış"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1651 msgid "&Quote Style:"
1652 msgstr "&Tırnak biçimi:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1655 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Listing"
1658 msgstr "Liste"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1661 #, fuzzy
1662 msgid "&Main Settings"
1663 msgstr "Dal Ayarları"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Placement"
1668 msgstr "&Yerleşim:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1671 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Check for floating listings"
1677 msgstr "Diğer font ayarları"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1680 #, fuzzy
1681 msgid "&Float"
1682 msgstr "Yüzen|Y"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1685 msgid "Check for inline listings"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Inline listing"
1691 msgstr "Satır &aralığı:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1694 msgid "&Placement:"
1695 msgstr "&Yerleşim:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Line numbering"
1700 msgstr "&Numaralama"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1703 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Choose the font size for line numbers"
1709 msgstr "Stil dosyası seç"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Font si&ze:"
1714 msgstr "Font boyu"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1717 #, fuzzy
1718 msgid "S&tep:"
1719 msgstr "Stil"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1722 msgid "Difference between two numbered lines"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1726 #, fuzzy
1727 msgid "&Side:"
1728 msgstr "Slayt"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1731 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Dialect:"
1737 msgstr "&Dosya:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Lan&guage:"
1742 msgstr "&Dil"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1745 msgid "Select the programming language"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Range"
1751 msgstr "Tek"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Last line:"
1756 msgstr "matematik çizgisi"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1759 msgid "The last line to be printed"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1763 msgid "The first line to be printed"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Fi&rst line:"
1769 msgstr "matematik çizgisi"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1773 msgid "Style"
1774 msgstr "Stil"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1777 #, fuzzy
1778 msgid "F&ont size:"
1779 msgstr "Font boyu"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1782 msgid "The content's base font size"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Font Famil&y:"
1788 msgstr "Font ailesi"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1791 msgid "The content's base font style"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1795 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1799 #, fuzzy
1800 msgid "&Break long lines"
1801 msgstr "U&zun tablo kullan"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1804 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1808 #, fuzzy
1809 msgid "S&pace as symbol"
1810 msgstr "Bir sembol sayfası seçin"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1813 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1817 msgid "Space i&n string as symbol"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Tab&ulator size:"
1823 msgstr "Tablo|T"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Use extended character table"
1828 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Extended character table"
1833 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Ad&vanced"
1838 msgstr "&Vazgeç"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1841 #, fuzzy
1842 msgid "More Parameters"
1843 msgstr "Eksik parametre"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1847 msgid "Feedback window"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1851 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1855 msgid "Copy to Clip&board"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1859 msgid "Update the display"
1860 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1864 msgid "&Update"
1865 msgstr "Güncelle"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1868 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1869 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1872 msgid "&Default Margins"
1873 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1876 msgid "&Top:"
1877 msgstr "&Üst"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1880 msgid "&Bottom:"
1881 msgstr "&Alt"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1884 msgid "&Inner:"
1885 msgstr "&İç"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1888 msgid "O&uter:"
1889 msgstr "&Dış"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1892 msgid "Head &sep:"
1893 msgstr "Ba&şlık arası:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1896 msgid "Head &height:"
1897 msgstr "&Başlık boyu:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1900 msgid "&Foot skip:"
1901 msgstr "A&ltlık:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Column Sep:"
1906 msgstr "S&ütunlar:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1912 msgid "Number of rows"
1913 msgstr "Satır sayısı"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1917 msgid "&Rows:"
1918 msgstr "&Satırlar:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1924 msgid "Number of columns"
1925 msgstr "Sütun sayısı"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 msgid "&Columns:"
1930 msgstr "S&ütunlar:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1933 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1934 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1937 msgid "Vertical alignment"
1938 msgstr "Yatay hizalama"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1941 msgid "&Vertical:"
1942 msgstr "&Dikey:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1945 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1946 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1949 msgid "&Horizontal:"
1950 msgstr "&Yatay:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1953 msgid "&Use AMS math package automatically"
1954 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1957 msgid "Use AMS &math package"
1958 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1961 msgid "Use esint package &automatically"
1962 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1965 msgid "Use &esint package"
1966 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1969 #, fuzzy
1970 msgid "A&vailable:"
1971 msgstr "Mevcut dallar"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1975 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1976 msgid "A&dd"
1977 msgstr "&Ekle"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1980 #, fuzzy
1981 msgid "De&lete"
1982 msgstr "&Çıkar"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1985 #, fuzzy
1986 msgid "S&elected:"
1987 msgstr "&Çıkar"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1990 msgid "Sort &as:"
1991 msgstr "&Sırala:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1994 msgid "&Description:"
1995 msgstr "&Açıklama:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1998 msgid "&Symbol:"
1999 msgstr "&Sembol:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2002 msgid "Type"
2003 msgstr "Tip"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2006 msgid "LyX internal only"
2007 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2010 msgid "LyX &Note"
2011 msgstr "LyX &Notu"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2014 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2015 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2018 msgid "&Comment"
2019 msgstr "&Açıklama"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2022 msgid "Print as grey text"
2023 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2026 msgid "&Greyed out"
2027 msgstr "&Gri"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2030 msgid "&List in Table of Contents"
2031 msgstr "İçindekilerde Listele"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2034 msgid "&Numbering"
2035 msgstr "&Numaralama"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2039 msgid "Page Layout"
2040 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Paper Format"
2045 msgstr "Tarih biçimi"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2048 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2049 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2052 msgid "Style used for the page header and footer"
2053 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Headings &style:"
2058 msgstr "Sayfa st&ili:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2061 msgid "&Landscape"
2062 msgstr "&Dikey"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2065 msgid "&Portrait"
2066 msgstr "&Yatay"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2070 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2071 msgid "&Format:"
2072 msgstr "&Biçim:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Orientation:"
2077 msgstr "Yönlenim"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2080 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2081 msgstr "Sayfayı iki yüzlü yazdırma için yerleştir"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2084 msgid "&Two-sided document"
2085 msgstr "İki y&üzlü belge"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2088 msgid "I&mmediate Apply"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2092 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Paragraph's &Default"
2098 msgstr "Öntanımlı yerleşim"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Ri&ght"
2103 msgstr "Sağa dayalı"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2106 #, fuzzy
2107 msgid "C&enter"
2108 msgstr "Ortalı"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Left"
2113 msgstr "Sola dayalı"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Justified"
2118 msgstr "Yaslanmış"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Indent Paragraph"
2123 msgstr "Paragrafı &girintile"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2126 msgid "Label Width"
2127 msgstr "Etiket Genişliği"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2131 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2132 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Lo&ngest label"
2137 msgstr "&En uzun etiket"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Line &spacing"
2142 msgstr "Satır &aralığı:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2146 msgid "Single"
2147 msgstr "Tek"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2150 msgid "1.5"
2151 msgstr "1.5"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2155 msgid "Double"
2156 msgstr "Çift"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2159 msgid "&Use hyperref support"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&General"
2165 msgstr "Ortalı"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2168 msgid ""
2169 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Automatically fi&ll header"
2175 msgstr "Yazarın Epostası"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2178 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2182 msgid "Load in &fullscreen mode"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Header Information"
2188 msgstr "TeX Bilgisi"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2191 #, fuzzy
2192 msgid "&Title:"
2193 msgstr "Başlık:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2196 #, fuzzy
2197 msgid "&Author:"
2198 msgstr "Yazar"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2201 #, fuzzy
2202 msgid "&Subject:"
2203 msgstr "Konu:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Keywords:"
2208 msgstr "&Anahtar:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2211 #, fuzzy
2212 msgid "H&yperlinks"
2213 msgstr "&Bağlantı oluştur"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2216 msgid "Allows link text to break across lines."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2220 #, fuzzy
2221 msgid "B&reak links over lines"
2222 msgstr "U&zun tablo kullan"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2225 #, fuzzy
2226 msgid "No &frames around links"
2227 msgstr "Çerçeve yok"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2230 #, fuzzy
2231 msgid "C&olor links"
2232 msgstr "Renkler"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2235 msgid "Bibliographical backreferences"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2239 #, fuzzy
2240 msgid "B&ackreferences:"
2241 msgstr "Ayarlar"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Bookmarks"
2246 msgstr "Yerimleri|Y"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2249 #, fuzzy
2250 msgid "G&enerate Bookmarks"
2251 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2254 #, fuzzy
2255 msgid "&Numbered bookmarks"
2256 msgstr "Numaralı liste"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Number of levels"
2261 msgstr "Kopya sayısı"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2264 #, fuzzy
2265 msgid "&Open bookmarks"
2266 msgstr "Yerimi 5 İşaretle"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Additional o&ptions"
2271 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2274 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2278 msgid "&Alter..."
2279 msgstr "&Değiştir..."
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2282 #, fuzzy
2283 msgid "In Math"
2284 msgstr "Yollar"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2287 msgid ""
2288 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2289 "delay."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Automatic in&line completion"
2295 msgstr "Satır &aralığı:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2298 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Automatic p&opup"
2304 msgstr "Yazarın Epostası"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2307 #, fuzzy
2308 msgid "In Text"
2309 msgstr "Düz metin"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2312 msgid ""
2313 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2314 "delay."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Automatic &inline completion"
2320 msgstr "Satır &aralığı:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2323 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Automatic &popup"
2329 msgstr "Yazarın Epostası"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2332 msgid ""
2333 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2334 "mode."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2338 msgid "Cursor i&ndicator"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2342 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2343 msgid "General"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2347 msgid ""
2348 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2349 "if it is available."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2353 #, fuzzy
2354 msgid "s inline completion dela&y"
2355 msgstr "Satır &aralığı:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2358 msgid ""
2359 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2360 "if it is available."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2364 msgid "s popup d&elay"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2368 msgid ""
2369 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2370 "It will be shown right away."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2374 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2378 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2382 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2386 msgid "C&onverter:"
2387 msgstr "Ç&evirici:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2390 msgid "E&xtra flag:"
2391 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2394 #, fuzzy
2395 msgid "&From format:"
2396 msgstr "&Biçim:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2399 #, fuzzy
2400 msgid "&To format:"
2401 msgstr "Tarih &biçimi:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2405 msgid "&Modify"
2406 msgstr "&Güncelle"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Remo&ve"
2413 msgstr "&Sil"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Converter Defi&nitions"
2418 msgstr "Tanım"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Converter File Cache"
2423 msgstr "Dosya Ekle..."
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&Enabled"
2428 msgstr "&Uzun tablo"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&Maximum Age (in days):"
2433 msgstr "&En çok"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2436 msgid "&Date format:"
2437 msgstr "Tarih &biçimi:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2440 msgid "Date format for strftime output"
2441 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Display &Graphics"
2446 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Instant &Preview:"
2451 msgstr "&Anında önizleme"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2455 msgid "Off"
2456 msgstr "Kapalı"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2459 #, fuzzy
2460 msgid "No math"
2461 msgstr "matematik"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2464 msgid "On"
2465 msgstr "Açık"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Editing"
2470 msgstr "Çık|Ç"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2473 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2474 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Sort &environments alphabetically"
2479 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2482 msgid "&Group environments by their category"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2486 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2490 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2494 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2498 msgid "Fullscreen"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2502 msgid "&Limit text width"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2506 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Hide tabba&r"
2512 msgstr "öntanımlı"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Hide scr&ollbar"
2517 msgstr "&Hepsini değiştir"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2520 #, fuzzy
2521 msgid "&Hide toolbars"
2522 msgstr "&Hepsini değiştir"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&New..."
2527 msgstr "&Yeni:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2530 #, fuzzy
2531 msgid "S&hort Name:"
2532 msgstr "&Sırala:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2535 msgid "Vector graphi&cs format"
2536 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2539 msgid "&Document format"
2540 msgstr "&Belge biçimi"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2543 msgid "&Viewer:"
2544 msgstr "&Gösterici"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2547 msgid "Ed&itor:"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2551 msgid "S&hortcut:"
2552 msgstr "&Kısayol:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2555 msgid "E&xtension:"
2556 msgstr "&Uzantı:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Co&pier:"
2561 msgstr "Ko&pyalar:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2564 msgid "&E-mail:"
2565 msgstr "&Eposta:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2568 msgid "Your name"
2569 msgstr "Adınız"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2572 msgid "Your E-mail address"
2573 msgstr "Eposta adresiniz"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2576 msgid "Keyboard"
2577 msgstr "Klavye"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2580 msgid "Use &keyboard map"
2581 msgstr "&Klavye haritası kullan"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2584 msgid "&First:"
2585 msgstr "&İlk:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2590 msgid "Br&owse..."
2591 msgstr "&Göz at..."
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2594 msgid "S&econd:"
2595 msgstr "İkin&ci:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2598 msgid "B&rowse..."
2599 msgstr "&Göz at..."
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Mouse"
2604 msgstr "Kapat"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2607 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2611 msgid ""
2612 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2613 "speed it up, low values slow it down."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2617 #, fuzzy
2618 msgid "&User Interface language:"
2619 msgstr "Arabirim dosyası:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Select the default language of your documents"
2625 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2628 msgid "&Default language:"
2629 msgstr "&Öntanımlı dil:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2632 msgid "Language pac&kage:"
2633 msgstr "Dil &paketi:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2636 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2640 msgid "Command s&tart:"
2641 msgstr "&Başla komutu:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2644 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2648 msgid "Command e&nd:"
2649 msgstr "Biti&ş komutu:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2652 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2656 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2660 msgid "Use b&abel"
2661 msgstr "Babe&l kullan"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2664 msgid ""
2665 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2666 "the language package)"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2670 msgid "&Global"
2671 msgstr "&Genel"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2674 msgid ""
2675 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2676 "switch command"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2680 msgid "Auto &begin"
2681 msgstr "&Otomatik başlama"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2684 msgid ""
2685 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2686 "switch command"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2690 msgid "Auto &end"
2691 msgstr "Oto&matik bitiş"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2694 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2698 msgid "Mark &foreign languages"
2699 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Right-to-left language support"
2704 msgstr "&Sağdan sola dil desteği"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2707 msgid ""
2708 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2712 msgid "Enable &RTL support"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Cursor movement:"
2718 msgstr "Açıklama"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2721 #, fuzzy
2722 msgid "&Logical"
2723 msgstr "Üst"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2726 msgid "&Visual"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Nomenclature command:"
2732 msgstr "Not|N"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2735 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Index command:"
2741 msgstr "Sonraki komut"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2744 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2748 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2754 msgstr "DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2757 msgid ""
2758 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2759 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2760 "rather than the Cygwin teTeX."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2764 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2765 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2768 msgid "Set class options to default on class change"
2769 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2772 msgid "&Reset class options when document class changes"
2773 msgstr "Belge sınıfı &değişince seçenekleri sıfırla"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2777 msgid "US letter"
2778 msgstr "US letter"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2782 msgid "US legal"
2783 msgstr "US legal"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2787 msgid "US executive"
2788 msgstr "US executive"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2792 msgid "A3"
2793 msgstr "A3"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2797 msgid "A4"
2798 msgstr "A4"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2802 msgid "A5"
2803 msgstr "A5"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2807 msgid "B5"
2808 msgstr "B5"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2811 msgid "BibTeX command and options"
2812 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2815 msgid "Chec&kTeX command:"
2816 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2819 msgid "&BibTeX command:"
2820 msgstr "&BibTeX komutu:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2823 msgid "CheckTeX start options and flags"
2824 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2827 msgid "Te&X encoding:"
2828 msgstr "Te&X kodlaması:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2831 msgid "Default paper si&ze:"
2832 msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2835 msgid "&Working directory:"
2836 msgstr "&Çalışma dizini:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2844 msgid "Browse..."
2845 msgstr "Göz at..."
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2848 msgid "&Document templates:"
2849 msgstr "&Belge şablonları:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2852 #, fuzzy
2853 msgid "&Example files:"
2854 msgstr "Örnek #:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2857 msgid "&Backup directory:"
2858 msgstr "&Yedek dizini:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2861 msgid "Ly&XServer pipe:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2865 msgid "&Temporary directory:"
2866 msgstr "&Geçici dizin:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2869 msgid "&PATH prefix:"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2873 msgid ""
2874 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2875 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2876 "paragraphs are separated by a blank line."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2880 msgid "Output &line length:"
2881 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2884 msgid "&roff command:"
2885 msgstr "&roff komutu:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2888 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2889 msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Printer Command Options"
2894 msgstr "Komut Seçenekleri"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2897 msgid "Extension to be used when printing to file."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2901 msgid "File ex&tension:"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Option used to print to a file."
2907 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Print to &file:"
2912 msgstr "Dosyaya yazdır"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2915 msgid "Option used to print to non-default printer."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Set p&rinter:"
2921 msgstr "&Yazıcıya:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2924 msgid "Option used with spool command to set printer."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Spool pr&inter:"
2930 msgstr "&Yazıcıya:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2933 msgid ""
2934 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2935 "to print."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2939 msgid "Spool &command:"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Option used to reverse page order."
2945 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Re&verse pages:"
2950 msgstr "Te&rs:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2953 msgid "Lan&dscape:"
2954 msgstr "&Yatay:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Number of Co&pies:"
2959 msgstr "Kopya sayısı"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Option used to set number of copies."
2964 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Option used to print a range of pages."
2969 msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği."
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2972 msgid "Co&llated:"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2976 msgid "Pa&ge range:"
2977 msgstr "Sayfa &aralığı:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2980 msgid "Option used to collate multiple copies."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2984 msgid "&Odd pages:"
2985 msgstr "&Tek sayfalar:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2988 msgid "&Even pages:"
2989 msgstr "&Çift seçenekler:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2992 msgid "Paper t&ype:"
2993 msgstr "&Kağıt tipi:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2996 msgid "Paper si&ze:"
2997 msgstr "Kağıt &boyu:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3000 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3004 msgid "E&xtra options:"
3005 msgstr "&Başka seçenekler:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3010 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3013 msgid ""
3014 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3015 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3016 "printers."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Adapt output to printer"
3022 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3025 msgid "Name of the default printer"
3026 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Default &printer:"
3031 msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3034 msgid "Printer co&mmand:"
3035 msgstr "Yazıcı &komutu:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3038 msgid "Sa&ns Serif:"
3039 msgstr "Sa&ns Serif:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3042 msgid "T&ypewriter:"
3043 msgstr "&Daktilo:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3046 msgid "Screen &DPI:"
3047 msgstr "Ekran DPI"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3050 msgid "&Zoom %:"
3051 msgstr "&Zum %:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3054 msgid "Font Sizes"
3055 msgstr "Font Boyları"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3058 msgid "Larger:"
3059 msgstr "Çok büyük:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3062 msgid "Largest:"
3063 msgstr "En büyük"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3066 msgid "Huge:"
3067 msgstr "Dev"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3070 msgid "Hugest:"
3071 msgstr "Kocaman:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3074 msgid "Smallest:"
3075 msgstr "En küçük:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3078 msgid "Smaller:"
3079 msgstr "Çok küçük:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3082 msgid "Small:"
3083 msgstr "Küçük:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3086 msgid "Normal:"
3087 msgstr "Normal:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3090 msgid "Tiny:"
3091 msgstr "Minik:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3094 msgid "Large:"
3095 msgstr "Büyük:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3098 msgid ""
3099 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3100 "of fonts"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3104 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Ne&w"
3110 msgstr "&Yeni:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3113 msgid "&Bind file:"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3117 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3121 msgid "Al&ternative language:"
3122 msgstr "Alternatif &dil:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3125 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3126 msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3129 msgid "Personal &dictionary:"
3130 msgstr "&Kişisel sözlük:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3133 msgid "Escape cha&racters:"
3134 msgstr "Kaçış &karakterleri"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Spellchec&ker executable:"
3139 msgstr "Yazım &denetleyici"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3142 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3143 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3146 msgid "Use input encod&ing"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3150 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3154 msgid "Accept compound &words"
3155 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3158 msgid "Session"
3159 msgstr "Oturum"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3162 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3163 msgstr "İmleci dosyanın son kapandığı andaki yerinde hatırla"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3166 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3170 msgid "Restore cursor positions"
3171 msgstr "İmleç konumunu hatırla"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3174 msgid "Load opened files from last session"
3175 msgstr "Son oturumdaki dosyaları aç"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Clear All Session Information"
3180 msgstr "TeX Bilgisi"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3183 msgid "Documents"
3184 msgstr "Belgeler"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3187 msgid "&Maximum last files:"
3188 msgstr "&En çok"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3191 msgid "minutes"
3192 msgstr "dakkada bir"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3195 #, fuzzy
3196 msgid "B&ackup documents, every"
3197 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Open documents in &tabs"
3202 msgstr "Belge aç"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Automatic help"
3207 msgstr "Yazarın Epostası"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3210 msgid ""
3211 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3212 "the main work area of an edited document"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3216 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3220 msgid "Bro&wse..."
3221 msgstr "G&öz at..."
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3224 msgid "&User interface file:"
3225 msgstr "Arabirim dosyası:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3229 msgid "&Save"
3230 msgstr "&Kaydet"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3233 msgid "Pages"
3234 msgstr "Sayfalar"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3237 msgid "Page number to print from"
3238 msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3241 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3245 msgid "Page number to print to"
3246 msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3249 msgid "Print all pages"
3250 msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3253 msgid "Fro&m"
3254 msgstr "&Baş"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3257 msgid "&All"
3258 msgstr "&Hepsi"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3261 msgid "Print &odd-numbered pages"
3262 msgstr "Tek sayfaları bas"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3265 msgid "Print &even-numbered pages"
3266 msgstr "Çift sayfaları bas"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3269 msgid "Print in reverse order"
3270 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3273 msgid "Re&verse order"
3274 msgstr "Ters sırayla"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Copie&s"
3279 msgstr "Kopyalar"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3282 msgid "Number of copies"
3283 msgstr "Kopya sayısı"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3286 msgid "Collate copies"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3290 msgid "&Collate"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3294 msgid "&Print"
3295 msgstr "&Yazdır"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3298 msgid "Print Destination"
3299 msgstr "Baskı Hedefi"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3302 msgid "Send output to the printer"
3303 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3306 msgid "P&rinter:"
3307 msgstr "Ya&zıcı:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3310 msgid "Send output to the given printer"
3311 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3314 msgid "Send output to a file"
3315 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3318 #, fuzzy
3319 msgid "La&bels in:"
3320 msgstr "&Etiket:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3323 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3327 msgid "<reference>"
3328 msgstr "<referans>"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3331 msgid "(<reference>)"
3332 msgstr "(<referans>)"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3335 msgid "<page>"
3336 msgstr "<sayfa>"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3339 msgid "on page <page>"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3343 msgid "<reference> on page <page>"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3347 msgid "Formatted reference"
3348 msgstr "Biçimli referans"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3351 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3352 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3355 msgid "&Sort"
3356 msgstr "&Sırala"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3359 msgid "Update the label list"
3360 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3363 msgid "Jump to the label"
3364 msgstr "Etikete git"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3367 msgid "&Go to Label"
3368 msgstr "Etikete &Git"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3371 msgid "&Find:"
3372 msgstr "&Bul:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3375 msgid "Replace &with:"
3376 msgstr "De&ğiştir:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3379 msgid "Case &sensitive"
3380 msgstr "Harf &eşitliği"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3383 msgid "Match whole words onl&y"
3384 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3387 msgid "Find &Next"
3388 msgstr "S&onrakini Bul"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3393 msgid "&Replace"
3394 msgstr "&Değiştir"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3397 msgid "Replace &All"
3398 msgstr "&Tümünü Değiştir"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3401 msgid "Search &backwards"
3402 msgstr "&Geriye ara"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3405 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3409 msgid "&Export formats:"
3410 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3413 msgid "&Command:"
3414 msgstr "&Komut:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Edit shortcut"
3419 msgstr "&Kısayol:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3422 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3426 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Delete Key"
3432 msgstr "&Çıkar"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Clear current shortcut"
3437 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkıyorum."
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3441 msgid "C&lear"
3442 msgstr "S&il"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3445 #, fuzzy
3446 msgid "&Shortcut:"
3447 msgstr "&Kısayol:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3450 #, fuzzy
3451 msgid "&Function:"
3452 msgstr "&Fonksiyonlar"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3455 msgid ""
3456 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3457 "the 'Clear' button"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3461 msgid "Suggestions:"
3462 msgstr "Öneriler:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3465 msgid "Replace word with current choice"
3466 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3469 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3470 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3473 msgid "Ignore this word"
3474 msgstr "Bu sözcüğü boşver"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3477 msgid "&Ignore"
3478 msgstr "&Boşver"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3481 msgid "Ignore this word throughout this session"
3482 msgstr "Sözcüğü bu oturum için görmezden gel"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3485 msgid "I&gnore All"
3486 msgstr "&Hepsini Boşver"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3489 msgid "Replacement:"
3490 msgstr "Değiştir:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3493 msgid "Current word"
3494 msgstr "Şimdiki sözcük"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3497 msgid "Unknown word:"
3498 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3501 msgid "Replace with selected word"
3502 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3505 msgid ""
3506 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3507 "full range."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Ca&tegory:"
3513 msgstr "Başlı&k:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3516 msgid "Select this to display all available characters at once"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Display all"
3522 msgstr "&Görüntü:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3525 msgid "&Table Settings"
3526 msgstr "&Tablo Ayarları"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3529 msgid "Column Width"
3530 msgstr "Sütun Genişliği"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3533 msgid "Fixed width of the column"
3534 msgstr "Sütunun sabit eni"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3537 #, fuzzy
3538 msgid ""
3539 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3540 "the row."
3541 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3544 #, fuzzy
3545 msgid "&Vertical alignment in row:"
3546 msgstr "Dikey hizalama:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3549 msgid "&Horizontal alignment:"
3550 msgstr "Yatay hizalama:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3553 msgid "Horizontal alignment in column"
3554 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3558 msgid "Justified"
3559 msgstr "Yaslanmış"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3562 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3563 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3566 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3567 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3570 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3571 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3574 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3575 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3578 msgid "Merge cells"
3579 msgstr "Sütunları birleştir"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3582 msgid "&Multicolumn"
3583 msgstr "Çok sütunlu"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3586 msgid "LaTe&X argument:"
3587 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3590 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3591 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3594 msgid "&Borders"
3595 msgstr "&Sınırlar"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3598 msgid "All Borders"
3599 msgstr "Tüm sınırlar"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3602 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3603 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3606 msgid "&Set"
3607 msgstr "&Seç"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3610 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3614 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Fo&rmal"
3620 msgstr "Normal"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3623 msgid "Use default (grid-like) border style"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3627 msgid "De&fault"
3628 msgstr "&Öntanımlı"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3631 msgid "Set Borders"
3632 msgstr "Sınırları seç"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3635 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3636 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3639 msgid "Additional Space"
3640 msgstr "Ek Boşluk"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3643 msgid "T&op of row:"
3644 msgstr "Satırın &üstü:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3647 msgid "Botto&m of row:"
3648 msgstr "Satırın &altı:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3651 msgid "Bet&ween rows:"
3652 msgstr "Satır a&raları:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3655 msgid "&Longtable"
3656 msgstr "&Uzun tablo"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3659 msgid "Set a page break on the current row"
3660 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3663 msgid "Page &break on current row"
3664 msgstr "Bulunulan satırda sayfa bitir"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3667 msgid "Settings"
3668 msgstr "Ayarlar"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3671 msgid "Status"
3672 msgstr "Durum"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3675 msgid "Border above"
3676 msgstr "Üst sınır"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3679 msgid "Border below"
3680 msgstr "Alt sınır"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3683 msgid "Contents"
3684 msgstr "İçindekiler"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3687 msgid "Header:"
3688 msgstr "Başlık:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3691 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3692 msgstr "Bu satırı ilki dışında tüm sayfalarda yinele"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3700 msgid "on"
3701 msgstr "açık"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3711 msgid "double"
3712 msgstr "çift"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3715 msgid "First header:"
3716 msgstr "İlk başlık:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3719 msgid "This row is the header of the first page"
3720 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3723 msgid "Don't output the first header"
3724 msgstr "İlk başlığı gösterme"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3728 msgid "is empty"
3729 msgstr "boş"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3732 msgid "Footer:"
3733 msgstr "Altlık:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3736 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3737 msgstr "Bu satırı sonuncu dışında tüm sayfalarda yinele"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3740 msgid "Last footer:"
3741 msgstr "Son altlık:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3744 msgid "This row is the footer of the last page"
3745 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3748 msgid "Don't output the last footer"
3749 msgstr "Son altlığı gösterme"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Caption:"
3754 msgstr "Başlı&k:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3757 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3758 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3761 msgid "&Use long table"
3762 msgstr "U&zun tablo kullan"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3765 msgid "Current cell:"
3766 msgstr "Bulunulan hücre:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3769 msgid "Current row position"
3770 msgstr "Bulunulan satır"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3773 msgid "Current column position"
3774 msgstr "Bulunulan sütun"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3777 msgid "Close this dialog"
3778 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3781 msgid "Rebuild the file lists"
3782 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3785 msgid "&Rescan"
3786 msgstr "&Tekrar Tara"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3789 msgid ""
3790 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3794 msgid "&View"
3795 msgstr "&Göster"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3798 msgid "Selected classes or styles"
3799 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3802 msgid "LaTeX classes"
3803 msgstr "LaTeX sınıfları"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3806 msgid "LaTeX styles"
3807 msgstr "LaTeX stilleri"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3810 msgid "BibTeX styles"
3811 msgstr "BibTeX stilleri"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3814 msgid "Toggles view of the file list"
3815 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3818 msgid "Show &path"
3819 msgstr "&Yolu göster"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Spacing"
3824 msgstr "&Boşluklar:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Separate paragraphs with"
3829 msgstr "Paragrafları Ayır"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Listing settings"
3834 msgstr "Dil ayarları"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3837 msgid "Format text into two columns"
3838 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3841 msgid "Two-&column document"
3842 msgstr "&İki sütunlu belge"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3845 msgid "&Vertical space"
3846 msgstr "&Düşey boşluk"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3849 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3850 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3853 msgid "&Indentation"
3854 msgstr "&Girinti"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3857 msgid "&Line spacing:"
3858 msgstr "Sa&tır aralığı:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3861 msgid "Index entry"
3862 msgstr "İndeks girişi"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3865 msgid "&Keyword:"
3866 msgstr "&Anahtar:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3869 msgid "Entry"
3870 msgstr "Giriş"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3874 msgid "The selected entry"
3875 msgstr "Seçili giriş"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3878 msgid "&Selection:"
3879 msgstr "&Seçim:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3882 msgid "Replace the entry with the selection"
3883 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3886 msgid ""
3887 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3888 "tables, and others)"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3892 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Sort"
3898 msgstr "&Sırala"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3901 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Keep"
3907 msgstr "Altlık"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3910 msgid "Update navigation tree"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3916 msgid "..."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3920 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3924 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Move selected item down by one"
3930 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Move selected item up by one"
3935 msgstr "Seçili alıntıyı üste al"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3938 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3942 msgid "DefSkip"
3943 msgstr "Normal"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3946 msgid "SmallSkip"
3947 msgstr "Küçük"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3950 msgid "MedSkip"
3951 msgstr "Orta"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3954 msgid "BigSkip"
3955 msgstr "Büyük"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3958 msgid "VFill"
3959 msgstr "Dibe daya"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3962 msgid "Complete source"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3966 msgid "Automatic update"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Unit of width value"
3972 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3975 #, fuzzy
3976 msgid "number of needed lines"
3977 msgstr "Kopya sayısı"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3980 #, fuzzy
3981 msgid "use number of lines"
3982 msgstr "Kopya sayısı"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3985 #, fuzzy
3986 msgid "&Line span:"
3987 msgstr "Sa&tır aralığı:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Outer (default)"
3992 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Inner"
3997 msgstr "&İç"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4000 msgid "use overhang"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4004 msgid "Over&hang:"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Overhang value"
4010 msgstr "Genişlik değeri"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Unit of overhang value"
4015 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4018 msgid "Check this to allow flexible placement"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4022 msgid "Allow &floating"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:34
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:53 lib/layouts/amsart.layout:24
4027 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4029 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4030 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4032 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4035 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4036 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4037 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4038 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4039 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4042 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4044 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4045 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4047 msgid "Standard"
4048 msgstr "Standart"
4049
4050 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:221
4051 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:68 lib/layouts/aastex.layout:171
4053 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4054 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4057 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4060 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4062 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4063 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4064 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4065 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4066 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4068 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4069 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4070 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4071 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4073 msgid "Section"
4074 msgstr "Bölüm"
4075
4076 #: lib/layouts/aa.layout:47 lib/layouts/aa.layout:231
4077 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:183
4079 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4080 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4081 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4083 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4084 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4085 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4086 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4087 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4088 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4089 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4090 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4091 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4093 msgid "Subsection"
4094 msgstr "Alt bölüm"
4095
4096 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:243
4097 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:195
4099 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4100 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4102 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4103 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4104 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4105 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4106 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4107 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4108 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4110 msgid "Subsubsection"
4111 msgstr "Alt alt bölüm"
4112
4113 #: lib/layouts/aa.layout:53 lib/layouts/aapaper.layout:48
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4116 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4117 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4118 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4119 msgid "Itemize"
4120 msgstr "Öğe"
4121
4122 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:51
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4125 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4126 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4127 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4128 msgid "Enumerate"
4129 msgstr "Sıralı öğe"
4130
4131 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:54
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4133 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4134 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4136 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4137 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4139 msgid "Description"
4140 msgstr "Tanımlama"
4141
4142 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:57
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4145 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4147 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4148 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4149 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4150 msgid "List"
4151 msgstr "Liste"
4152
4153 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:253
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4156 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4157 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4158 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4159 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4160 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4161 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4162 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4164 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4165 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4166 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4171 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4173 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4175 msgid "Title"
4176 msgstr "Başlık"
4177
4178 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:114
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4180 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4182 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4183 msgid "Subtitle"
4184 msgstr "Alt başlık"
4185
4186 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:265
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4189 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4190 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4191 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4193 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4195 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4196 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4197 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4198 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4199 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4200 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4203 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4204 msgid "Author"
4205 msgstr "Yazar"
4206
4207 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:136
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4209 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4210 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4213 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4214 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4218 msgid "Address"
4219 msgstr "Adres"
4220
4221 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:154
4222 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4223 msgid "Offprint"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:176
4227 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4228 msgid "Mail"
4229 msgstr "Mektup"
4230
4231 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:276
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4235 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4238 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4240 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4242 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4243 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4244 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4245 #: lib/external_templates:305
4246 msgid "Date"
4247 msgstr "Tarih"
4248
4249 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:311
4250 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aapaper.layout:97
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:110
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:243 lib/layouts/apa.layout:69
4253 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4254 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4255 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4257 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4259 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4260 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4261 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4263 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4264 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4266 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4267 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4269 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4270 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4272 msgid "Abstract"
4273 msgstr "Özet"
4274
4275 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:198
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4277 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4279 msgid "Acknowledgement"
4280 msgstr "Teşekkür"
4281
4282 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:393
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4285 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4286 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4287 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4289 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4290 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4291 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4292 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4293 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4294 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4295 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4296 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4298 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4300 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4302 msgid "Bibliography"
4303 msgstr "Kaynakça"
4304
4305 #: lib/layouts/aa.layout:119 lib/layouts/aa.layout:142
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4312 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4313 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4314 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4316 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4320 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4321 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4322 msgid "FrontMatter"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aapaper.inc:71
4326 msgid "Offprint Requests to:"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/aa.layout:184
4330 msgid "Correspondence to:"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/aa.layout:209 lib/layouts/egs.layout:516
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4335 msgid "Acknowledgements."
4336 msgstr "Teşekkürler."
4337
4338 #: lib/layouts/aa.layout:288 lib/layouts/aa.layout:444
4339 msgid "institutemark"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/aa.layout:292 lib/layouts/aa.layout:448
4343 msgid "institute mark"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aa.layout:364
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4348 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:197
4351 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4352 #: lib/layouts/paper.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:241
4353 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
4354 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4356 msgid "Keywords"
4357 msgstr "Anahtarlar"
4358
4359 #: lib/layouts/aa.layout:344
4360 #, fuzzy
4361 msgid "keywords"
4362 msgstr "Anahtarlar"
4363
4364 #: lib/layouts/aa.layout:379
4365 msgid "Key words."
4366 msgstr "Anahtar sözcükler."
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:401
4369 #, fuzzy
4370 msgid "CharStyle:Institute"
4371 msgstr "Derinliği Azalt|z"
4372
4373 #: lib/layouts/aa.layout:411
4374 msgid "CharStyle:E-Mail"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/layouts/aa.layout:422 lib/layouts/aapaper.layout:85
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:345
4379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4380 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4381 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4383 msgid "Email"
4384 msgstr "Eposta"
4385
4386 #: lib/layouts/aa.layout:426
4387 #, fuzzy
4388 msgid "email"
4389 msgstr "eposta:"
4390
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4393 msgid "LaTeX"
4394 msgstr "LaTeX"
4395
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4398 msgid "Thesaurus"
4399 msgstr "Eşanlamlılar"
4400
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4402 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4403 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4404 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4405 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4406 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4407 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4409 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4410 msgid "Paragraph"
4411 msgstr "Paragraf"
4412
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4414 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4415 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4416 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4417 msgid "Affiliation"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4421 msgid "And"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4425 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4426 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4427 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4428 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4429 msgid "Acknowledgements"
4430 msgstr "Teşekkürler"
4431
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4435 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4436 #: src/rowpainter.cpp:472
4437 msgid "Appendix"
4438 msgstr "Ek"
4439
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4442 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4444 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4445 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4446 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4448 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4449 msgid "References"
4450 msgstr "Referanslar"
4451
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4453 msgid "PlaceFigure"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4457 msgid "PlaceTable"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4461 msgid "TableComments"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4465 msgid "TableRefs"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4469 msgid "MathLetters"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4473 msgid "NoteToEditor"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4477 msgid "Facility"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4481 msgid "Objectname"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4485 msgid "Dataset"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Altaffilation"
4491 msgstr "Tanım"
4492
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Alternative affiliation:"
4496 msgstr "Alternatif &dil:"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4499 msgid "altaffilmark"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4503 #, fuzzy
4504 msgid "altaffiliation mark"
4505 msgstr "Tanım"
4506
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4508 msgid "Subject headings:"
4509 msgstr "Konu başlıkları:"
4510
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4512 msgid "[Acknowledgements]"
4513 msgstr "[Teşekkür]"
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4519 msgid "and"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4523 msgid "Place Figure here:"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4527 msgid "Place Table here:"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4532 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4533 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4535 msgid "BackMatter"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4539 msgid "[Appendix]"
4540 msgstr "[Ek]"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4543 msgid "Note to Editor:"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4547 msgid "References. ---"
4548 msgstr "Referanslar. --- "
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4551 msgid "Note. ---"
4552 msgstr "Not. ---"
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Table note"
4557 msgstr "tablo çizgisi"
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Table note:"
4562 msgstr "Dipnot|D"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4565 #, fuzzy
4566 msgid "tablenotemark"
4567 msgstr "tablo çizgisi"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4570 msgid "tablenote mark"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4574 msgid "FigCaption"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4578 msgid "Fig. ---"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Facility:"
4584 msgstr "&Aile:"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4587 msgid "Obj:"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Dataset:"
4593 msgstr "Veritabanı:|#V"
4594
4595 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4600 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4601 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4602 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4603 #, fuzzy
4604 msgid "MainText"
4605 msgstr "Düz metin"
4606
4607 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4608 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4609 #, fuzzy
4610 msgid "\\arabic{section}"
4611 msgstr "Alt bölüm"
4612
4613 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4614 msgid "Chapter Exercises"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/apa.layout:50
4618 msgid "RightHeader"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/apa.layout:59
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Right header:"
4624 msgstr "İlk başlık:"
4625
4626 #: lib/layouts/apa.layout:82
4627 msgid "Abstract:"
4628 msgstr "Özet:"
4629
4630 #: lib/layouts/apa.layout:91
4631 msgid "ShortTitle"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/apa.layout:99
4635 msgid "Short title:"
4636 msgstr "Kısa başlık:"
4637
4638 #: lib/layouts/apa.layout:128
4639 msgid "TwoAuthors"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/apa.layout:135
4643 msgid "ThreeAuthors"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/apa.layout:142
4647 msgid "FourAuthors"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Affiliation:"
4654 msgstr "Tanım"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:170
4657 msgid "TwoAffiliations"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:177
4661 msgid "ThreeAffiliations"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:184
4665 msgid "FourAffiliations"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4669 msgid "Journal"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:205
4673 msgid "CopNum"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4678 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4679 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4681 msgid "Note"
4682 msgstr "Not"
4683
4684 #: lib/layouts/apa.layout:233
4685 msgid "Acknowledgements:"
4686 msgstr "Teşekkür:"
4687
4688 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4689 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4691 #: lib/layouts/spie.layout:88
4692 msgid "Acknowledgments"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:247
4696 msgid "ThickLine"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:257
4700 msgid "CenteredCaption"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4704 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4705 msgid "Senseless!"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:277
4709 msgid "FitFigure"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:283
4713 msgid "FitBitmap"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4717 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4718 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4719 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4720 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4721 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4722 msgid "Subparagraph"
4723 msgstr "Alt paragraf"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4726 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4727 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4728 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4729 msgid "*"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:390
4733 msgid "Seriate"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4737 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4738 msgid "(\\alph{enumii})"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4742 #, fuzzy
4743 msgid "LatinOn"
4744 msgstr "Letonca"
4745
4746 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Latin on"
4749 msgstr "Konum"
4750
4751 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4752 #, fuzzy
4753 msgid "LatinOff"
4754 msgstr "Letonca"
4755
4756 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Latin off"
4759 msgstr "Letonca"
4760
4761 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4763 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4764 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4765 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4766 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4767 msgid "Part"
4768 msgstr "Kısım"
4769
4770 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4771 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4772 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4773 msgid "Part*"
4774 msgstr "Kısım*"
4775
4776 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4777 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4778 msgid "BeginFrame"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4782 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4783 msgid "MM"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Section \\arabic{section}"
4789 msgstr "Alt bölüm"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4792 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4793 #, fuzzy
4794 msgid "\\Alph{section}"
4795 msgstr "seçim"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4800 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4801 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4802 msgid "Section*"
4803 msgstr "Bölüm*"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4806 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4808 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Unnumbered"
4812 msgstr "Numaralı"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4817 msgstr "Alt alt bölüm"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4820 #, fuzzy
4821 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4822 msgstr "Alt alt bölüm"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4826 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4828 msgid "Subsection*"
4829 msgstr "Alt bölüm*"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Frames"
4836 msgstr "Çerçeveli"
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Frame"
4841 msgstr "Çerçeveli"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4844 msgid "BeginPlainFrame"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4848 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4852 #, fuzzy
4853 msgid "AgainFrame"
4854 msgstr "başlık çerçevesi"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4857 msgid "Again frame with label"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4861 #, fuzzy
4862 msgid "EndFrame"
4863 msgstr "Gönderen Adı:"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4866 msgid "________________________________"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4870 #, fuzzy
4871 msgid "FrameSubtitle"
4872 msgstr "Alt başlık"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Column"
4877 msgstr "S&ütunlar:"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4882 msgid "Columns"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4886 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4890 msgid "ColumnsCenterAligned"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4894 msgid "Columns (center aligned)"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4898 msgid "ColumnsTopAligned"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4902 msgid "Columns (top aligned)"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Pause"
4908 msgstr "Yapıştır"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Overlays"
4915 msgstr "Slovence"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4918 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Overprint"
4924 msgstr "&Üzerine Yaz"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4927 msgid "OverlayArea"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Overlayarea"
4933 msgstr "Slovence"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Uncover"
4938 msgstr "&Kurtar"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Uncovered on slides"
4943 msgstr "Yalnız bir sütun"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Only"
4948 msgstr "Açık"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Only on slides"
4953 msgstr "Yalnız bir sütun"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4956 msgid "Block"
4957 msgstr "Blok"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Blocks"
4963 msgstr "Blok"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4966 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4970 #, fuzzy
4971 msgid "ExampleBlock"
4972 msgstr "Örnek"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4975 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4979 #, fuzzy
4980 msgid "AlertBlock"
4981 msgstr "Blok"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4984 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Titling"
4992 msgstr "Liste"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4995 msgid "Title (Plain Frame)"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4999 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5000 msgid "Institute"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5004 msgid "InstituteMark"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5008 msgid "Institute mark"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5012 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5013 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5014 msgid "Quotation"
5015 msgstr "Blok alıntı"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5018 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5019 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5020 msgid "Quote"
5021 msgstr "Alıntı"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5024 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5025 msgid "Verse"
5026 msgstr "Dize"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5029 #, fuzzy
5030 msgid "TitleGraphic"
5031 msgstr "Grafikler"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5034 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5037 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5038 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5041 msgid "Corollary"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Theorems"
5047 msgstr "Teorem"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5051 msgid "Corollary."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5055 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5058 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5059 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5062 msgid "Definition"
5063 msgstr "Tanım"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5067 msgid "Definition."
5068 msgstr "Tanım."
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Definitions"
5073 msgstr "Tanım"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Definitions."
5078 msgstr "Tanım."
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5083 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
5087 msgid "Example"
5088 msgstr "Örnek"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5091 msgid "Example."
5092 msgstr "Örnek."
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Examples"
5097 msgstr "Örnek"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Examples."
5102 msgstr "Örnek."
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5105 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5106 msgid "Fact"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Fact."
5112 msgstr "Yuzen"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5115 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5118 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5120 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5121 msgid "Proof"
5122 msgstr "İspat"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5126 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Proof."
5130 msgstr "İspat"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5133 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5137 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5138 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5141 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5143 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5144 msgid "Theorem"
5145 msgstr "Teorem"
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5149 msgid "Theorem."
5150 msgstr "Teorem."
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Separator"
5155 msgstr "Paragraf ayrımı"
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5158 msgid "___"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5162 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5163 msgid "LyX-Code"
5164 msgstr "LYX Kod"
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5167 #, fuzzy
5168 msgid "NoteItem"
5169 msgstr "Yeni Madde"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Note:"
5174 msgstr "Not"
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5177 msgid "CharStyle:Alert"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Alert"
5183 msgstr "Blok"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5186 msgid "CharStyle:Structure"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5190 msgid "Structure"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5194 msgid "Custom:ArticleMode"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Article"
5200 msgstr "Dikey"
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Custom:PresentationMode"
5205 msgstr "Yönlenim"
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Presentation"
5210 msgstr "Yönlenim"
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5213 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5215 msgid "Table"
5216 msgstr "Tablo"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5219 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5220 msgid "List of Tables"
5221 msgstr "Tablo Listesi"
5222
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5224 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5225 msgid "Figure"
5226 msgstr "Figur"
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5229 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5230 msgid "List of Figures"
5231 msgstr "Figür Listesi"
5232
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5234 msgid "Dialogue"
5235 msgstr "Diyalog"
5236
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5238 msgid "Narrative"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5242 msgid "ACT"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5246 msgid "ACT \\arabic{act}"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5250 msgid "SCENE"
5251 msgstr "Sahne"
5252
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5254 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5258 msgid "SCENE*"
5259 msgstr "Sahne*"
5260
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5262 msgid "AT RISE:"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5266 msgid "Speaker"
5267 msgstr "Konuşmacı"
5268
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5270 msgid "Parenthetical"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5274 msgid "("
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5278 msgid ")"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5282 msgid "CURTAIN"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5286 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5287 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5288 msgid "Right Address"
5289 msgstr "Sağ_Adres"
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:35
5292 msgid "Mainline"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/chess.layout:42
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Mainline:"
5298 msgstr "Mektup"
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:60
5301 msgid "Variation"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:64
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Variation:"
5307 msgstr "Paragraf ayrımı"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:70
5310 msgid "SubVariation"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:73
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Subvariation:"
5316 msgstr "Paragraf ayrımı"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:79
5319 msgid "SubVariation2"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:82
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Subvariation(2):"
5325 msgstr "Paragraf ayrımı"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:88
5328 msgid "SubVariation3"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:91
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Subvariation(3):"
5334 msgstr "Paragraf ayrımı"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:97
5337 msgid "SubVariation4"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:100
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Subvariation(4):"
5343 msgstr "Paragraf ayrımı"
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:106
5346 msgid "SubVariation5"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:109
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Subvariation(5):"
5352 msgstr "Paragraf ayrımı"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:116
5355 msgid "HideMoves"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:121
5359 msgid "HideMoves:"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:126
5363 msgid "ChessBoard"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:130
5367 #, fuzzy
5368 msgid "[chessboard]"
5369 msgstr "Klavye"
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:139
5372 msgid "BoardCentered"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/chess.layout:144
5376 msgid "[centered board]"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/chess.layout:154
5380 msgid "HighLight"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/chess.layout:159
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Highlights:"
5386 msgstr "Yü&kseklik:"
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:174
5389 msgid "Arrow"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/chess.layout:179
5393 msgid "Arrow:"
5394 msgstr "Oklar:"
5395
5396 #: lib/layouts/chess.layout:185
5397 msgid "KnightMove"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/chess.layout:190
5401 msgid "KnightMove:"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5405 msgid "DinBrief"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5409 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5410 msgid "Send To Address"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5414 msgid "Anschrift:"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5418 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5419 msgid "My Address"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5423 msgid "Briefkopf:"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Return address"
5429 msgstr "Sağ_Adres"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Absender:"
5434 msgstr "Başlık:"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Postal comment"
5439 msgstr "Açıklama"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Postvermerk:"
5444 msgstr "Ç&evirici:"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Handling"
5449 msgstr "kenar"
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5452 msgid "Zusatz:"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5457 msgid "YourRef"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5461 msgid "Ihre Zeichen:"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5466 msgid "MyRef"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5470 msgid "Unsere Zeichen:"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Writer"
5476 msgstr "Yazıcı"
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5479 msgid "Sachbearbeiter:"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5485 msgid "Signature"
5486 msgstr "İmza"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5489 msgid "Unterschrift:"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Bottomtext"
5495 msgstr "Alt sol"
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5498 msgid "Fusszeile(n):"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Area code"
5504 msgstr "Taslak modu"
5505
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Vorwahl:"
5509 msgstr "Normal:"
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5513 msgid "Telephone"
5514 msgstr "Telefon"
5515
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Telefon:"
5519 msgstr "Telefon"
5520
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5523 msgid "Location"
5524 msgstr "Konum"
5525
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5527 msgid "Ort:"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Datum:"
5533 msgstr "Tarih"
5534
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5537 msgid "Subject"
5538 msgstr "Konu"
5539
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5541 msgid "Betreff:"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5547 msgid "Opening"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Anrede:"
5553 msgstr "kırmızı"
5554
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5558 msgid "Closing"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5562 msgid "Gruss:"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5566 msgid "encl"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Anlage(n):"
5572 msgstr "&Açı:"
5573
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5576 msgid "cc"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Verteiler:"
5582 msgstr "&Dikey:"
5583
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5586 msgid "PS"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5590 msgid "PS:"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5594 msgid "SenderAddress"
5595 msgstr "GönderenAdresi"
5596
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5599 msgid "Backaddress"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5603 msgid "RetourAdresse"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5607 msgid "Adresse"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5611 msgid "Postvermerk"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5615 msgid "Zusatz"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5619 msgid "IhrZeichen"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5624 msgid "YourMail"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5628 msgid "IhrSchreiben"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5632 msgid "MeinZeichen"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5636 msgid "Unterschrift"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5640 msgid "Phone"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5644 msgid "Telefon"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5649 msgid "Place"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Stadt"
5655 msgstr "Durum"
5656
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5658 msgid "Town"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5662 msgid "Ort"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5666 msgid "Datum"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5671 msgid "Reference"
5672 msgstr "Referans"
5673
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5675 msgid "Betreff"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5679 msgid "Anrede"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5685 msgid "Letter"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5689 msgid "Brieftext"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5693 msgid "Gruss"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5697 msgid "ps"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5702 msgid "Encl."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5706 msgid "Anlagen"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5711 msgid "CC"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5715 msgid "Verteiler"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5719 msgid "00.00.0000"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/egs.layout:268
5723 msgid "LaTeX Title"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/egs.layout:301
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Author:"
5729 msgstr "Yazar"
5730
5731 #: lib/layouts/egs.layout:310
5732 msgid "Affil"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/egs.layout:323
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Affilation:"
5738 msgstr "Alıntı"
5739
5740 #: lib/layouts/egs.layout:345
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Journal:"
5743 msgstr "Normal:"
5744
5745 #: lib/layouts/egs.layout:354
5746 msgid "msnumber"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/egs.layout:368
5750 msgid "MS_number:"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/egs.layout:378
5754 msgid "FirstAuthor"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/egs.layout:391
5758 msgid "1st_author_surname:"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5762 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5763 msgid "Received"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5767 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5768 msgid "Received:"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5772 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5773 msgid "Accepted"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5777 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5778 msgid "Accepted:"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/egs.layout:444
5782 msgid "Offsets"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/egs.layout:457
5786 msgid "reprint_reqs_to:"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5791 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5792 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5793 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Abstract."
5796 msgstr "Özet"
5797
5798 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5800 msgid "Acknowledgement."
5801 msgstr "Teşekkür."
5802
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5804 msgid "Author Address"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Address:"
5814 msgstr "Adres"
5815
5816 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5817 msgid "Author Email"
5818 msgstr "Yazarın Epostası"
5819
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5821 msgid "Email:"
5822 msgstr "Eposta:"
5823
5824 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5825 msgid "Author URL"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5830 msgid "URL:"
5831 msgstr "URL:"
5832
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5835 msgid "Thanks"
5836 msgstr "Teşekkürler"
5837
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5839 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5843 msgid "PROOF."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5847 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5853 msgid "Lemma"
5854 msgstr "Lemma"
5855
5856 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5857 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5861 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5867 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5868 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5870 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5871 msgid "Proposition"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5875 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5880 msgid "Criterion"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5884 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5888 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5890 msgid "Algorithm"
5891 msgstr "Algoritma"
5892
5893 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5894 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5898 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5904 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5907 msgid "Conjecture"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5911 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5915 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5920 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5923 msgid "Problem"
5924 msgstr "Problem"
5925
5926 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5927 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5933 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5936 msgid "Remark"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5940 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5944 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5950 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5952 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5953 msgid "Claim"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5957 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5961 msgid "Summary"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5965 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5971 msgid "Case"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5975 msgid "Case \\arabic{case}"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Titlenotemark"
5981 msgstr "Dipnot|D"
5982
5983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Titlenote mark"
5986 msgstr "Dipnot|D"
5987
5988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Title footnote"
5991 msgstr "Dipnot|D"
5992
5993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Title footnote:"
5996 msgstr "Dipnot|D"
5997
5998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Authormark"
6001 msgstr "Yazar-yıl"
6002
6003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Author mark"
6006 msgstr "Yazarın Epostası"
6007
6008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Author footnote"
6011 msgstr "Dipnot|D"
6012
6013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Author footnote:"
6016 msgstr "Yazar"
6017
6018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6019 #, fuzzy
6020 msgid "CorAuthormark"
6021 msgstr "Yazar"
6022
6023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6024 #, fuzzy
6025 msgid "CorAuthor mark"
6026 msgstr "Yazarın Epostası"
6027
6028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Corresponding author"
6031 msgstr "Yazar"
6032
6033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6034 msgid "Corresponding author text:"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6039 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6040 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6041 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Keywords:"
6044 msgstr "Anahtarlar"
6045
6046 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6047 msgid "Keyword"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Key words:"
6054 msgstr "Anahtarlar"
6055
6056 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Item"
6059 msgstr "Öğe"
6060
6061 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Item:"
6064 msgstr "Öğe"
6065
6066 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6067 #, fuzzy
6068 msgid "BulletedItem"
6069 msgstr "Madde imleri"
6070
6071 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Bulleted Item:"
6074 msgstr "Silinmiş metin"
6075
6076 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6077 msgid "Begin"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6081 msgid "Begin of CV"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6085 msgid "PersonalInfo"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6089 msgid "Personal Info"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6093 msgid "MotherTongue"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6097 msgid "Mother Tongue:"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6101 #, fuzzy
6102 msgid "LangHeader"
6103 msgstr "Başlık:"
6104
6105 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Language Header:"
6108 msgstr "Başlık:"
6109
6110 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Language:"
6113 msgstr "&Dil"
6114
6115 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6116 #, fuzzy
6117 msgid "LastLanguage"
6118 msgstr "Dil"
6119
6120 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Last Language:"
6123 msgstr "&Dil"
6124
6125 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6126 #, fuzzy
6127 msgid "LangFooter"
6128 msgstr "Altlık:"
6129
6130 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Language Footer:"
6133 msgstr "&Dil"
6134
6135 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6136 msgid "End"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6140 msgid "End of CV"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/foils.layout:42
6144 msgid "Foilhead"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/foils.layout:61
6148 msgid "ShortFoilhead"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/foils.layout:67
6152 msgid "Rotatefoilhead"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/foils.layout:73
6156 msgid "ShortRotatefoilhead"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/foils.layout:82
6160 msgid "TickList"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/foils.layout:97
6164 msgid "_/"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/foils.layout:101
6168 msgid "CrossList"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/foils.layout:116
6172 msgid "><"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/foils.layout:160
6176 msgid "My Logo"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/foils.layout:168
6180 #, fuzzy
6181 msgid "My Logo:"
6182 msgstr "Logo"
6183
6184 #: lib/layouts/foils.layout:177
6185 msgid "Restriction"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/foils.layout:181
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Restriction:"
6191 msgstr "Tanımlama"
6192
6193 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6194 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6195 msgid "Left Header"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Left Header:"
6201 msgstr "Başlık:"
6202
6203 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6204 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6205 msgid "Right Header"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Right Header:"
6211 msgstr "Başlık:"
6212
6213 #: lib/layouts/foils.layout:201
6214 msgid "Right Footer"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/foils.layout:205
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Right Footer:"
6220 msgstr "Altlık:"
6221
6222 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Theorem #."
6226 msgstr "Teorem"
6227
6228 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Lemma #."
6232 msgstr "Lemma"
6233
6234 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6236 msgid "Corollary #."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6240 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6241 msgid "Proposition #."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Definition #."
6248 msgstr "Tanım"
6249
6250 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6252 msgid "Theorem*"
6253 msgstr "Teorem*"
6254
6255 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6257 msgid "Lemma*"
6258 msgstr "Lemma*"
6259
6260 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6261 msgid "Lemma."
6262 msgstr "Lemma."
6263
6264 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6265 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6266 msgid "Corollary*"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6271 msgid "Proposition*"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Proposition."
6277 msgstr "Bulunulan satır"
6278
6279 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6281 msgid "Definition*"
6282 msgstr "Tanımlama*"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Text:"
6287 msgstr "Metin"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6292 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6293 msgid "Name"
6294 msgstr "Ad"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6299 msgid "Name:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6303 msgid "Strasse"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6307 msgid "Strasse:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6311 msgid "Land"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Land:"
6317 msgstr "&Yatay:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6320 msgid "RetourAdresse:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6324 msgid "MeinZeichen:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6328 msgid "IhrZeichen:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6332 msgid "IhrSchreiben:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6336 msgid "Telefax"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6340 msgid "Telefax:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6344 msgid "Telex"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Telex:"
6350 msgstr "&Şablon:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6353 msgid "EMail"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6357 #, fuzzy
6358 msgid "EMail:"
6359 msgstr "E-Posta"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6362 msgid "HTTP"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6366 msgid "HTTP:"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6371 msgid "Bank"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Bank:"
6378 msgstr "Siyah"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6381 msgid "BLZ"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6385 msgid "BLZ:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6389 msgid "Konto"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Konto:"
6395 msgstr "Font: "
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Adresse:"
6400 msgstr "Adres"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Anlagen:"
6405 msgstr "&Açı:"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Letter:"
6410 msgstr "US Letter"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6414 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Signature:"
6417 msgstr "İmza"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6420 msgid "Street"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6424 msgid "Street:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6428 msgid "Addition"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Addition:"
6434 msgstr "Koşul"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Town:"
6439 msgstr "&Hedef:"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6442 msgid "State"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6446 #, fuzzy
6447 msgid "State:"
6448 msgstr "Ölçek:"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6451 msgid "ReturnAddress"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6455 #, fuzzy
6456 msgid "ReturnAddress:"
6457 msgstr "Sağ_Adres"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6460 msgid "MyRef:"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6464 msgid "YourRef:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6468 #, fuzzy
6469 msgid "YourMail:"
6470 msgstr "Normal:"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Phone:"
6475 msgstr "Tamam"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6478 msgid "BankCode"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6482 #, fuzzy
6483 msgid "BankCode:"
6484 msgstr "Kod"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6487 msgid "BankAccount"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6491 msgid "BankAccount:"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6495 msgid "PostalComment"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6499 #, fuzzy
6500 msgid "PostalComment:"
6501 msgstr "Açıklama"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6504 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6506 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Date:"
6509 msgstr "Tarih"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Reference:"
6514 msgstr "Referans"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Opening:"
6520 msgstr "Uyarı:"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6523 msgid "Encl.:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6528 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6529 msgid "cc:"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Closing:"
6536 msgstr "Kapat"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6539 msgid "NameRowA"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6543 #, fuzzy
6544 msgid "NameRowA:"
6545 msgstr "&Ad:"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6548 msgid "NameRowB"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6552 #, fuzzy
6553 msgid "NameRowB:"
6554 msgstr "&Ad:"
6555
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6557 msgid "NameRowC"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6561 #, fuzzy
6562 msgid "NameRowC:"
6563 msgstr "&Ad:"
6564
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6566 msgid "NameRowD"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6570 #, fuzzy
6571 msgid "NameRowD:"
6572 msgstr "&Ad:"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6575 msgid "NameRowE"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6579 #, fuzzy
6580 msgid "NameRowE:"
6581 msgstr "&Ad:"
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6584 msgid "NameRowF"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6588 #, fuzzy
6589 msgid "NameRowF:"
6590 msgstr "&Ad:"
6591
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6593 msgid "NameRowG"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6597 #, fuzzy
6598 msgid "NameRowG:"
6599 msgstr "&Ad:"
6600
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6602 #, fuzzy
6603 msgid "AddressRowA"
6604 msgstr "Adres"
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6607 #, fuzzy
6608 msgid "AddressRowA:"
6609 msgstr "Adres"
6610
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6612 #, fuzzy
6613 msgid "AddressRowB"
6614 msgstr "Adres"
6615
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6617 #, fuzzy
6618 msgid "AddressRowB:"
6619 msgstr "Adres"
6620
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6622 #, fuzzy
6623 msgid "AddressRowC"
6624 msgstr "Adres"
6625
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6627 #, fuzzy
6628 msgid "AddressRowC:"
6629 msgstr "Adres"
6630
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6632 #, fuzzy
6633 msgid "AddressRowD"
6634 msgstr "Adres"
6635
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6637 #, fuzzy
6638 msgid "AddressRowD:"
6639 msgstr "Adres"
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6642 #, fuzzy
6643 msgid "AddressRowE"
6644 msgstr "Adres"
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6647 #, fuzzy
6648 msgid "AddressRowE:"
6649 msgstr "Adres"
6650
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6652 #, fuzzy
6653 msgid "AddressRowF"
6654 msgstr "Adres"
6655
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6657 #, fuzzy
6658 msgid "AddressRowF:"
6659 msgstr "Adres"
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6662 msgid "TelephoneRowA"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6666 #, fuzzy
6667 msgid "TelephoneRowA:"
6668 msgstr "Telefon"
6669
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6671 msgid "TelephoneRowB"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6675 #, fuzzy
6676 msgid "TelephoneRowB:"
6677 msgstr "Telefon"
6678
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6680 msgid "TelephoneRowC"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6684 #, fuzzy
6685 msgid "TelephoneRowC:"
6686 msgstr "Telefon"
6687
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6689 msgid "TelephoneRowD"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6693 #, fuzzy
6694 msgid "TelephoneRowD:"
6695 msgstr "Telefon"
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6698 msgid "TelephoneRowE"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6702 #, fuzzy
6703 msgid "TelephoneRowE:"
6704 msgstr "Telefon"
6705
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6707 msgid "TelephoneRowF"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6711 #, fuzzy
6712 msgid "TelephoneRowF:"
6713 msgstr "Telefon"
6714
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6716 msgid "InternetRowA"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6720 msgid "InternetRowA:"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6724 msgid "InternetRowB"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6728 msgid "InternetRowB:"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6732 msgid "InternetRowC"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6736 msgid "InternetRowC:"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6740 msgid "InternetRowD"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6744 msgid "InternetRowD:"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6748 msgid "InternetRowE"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6752 msgid "InternetRowE:"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6756 msgid "InternetRowF"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6760 msgid "InternetRowF:"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6764 msgid "BankRowA"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6768 msgid "BankRowA:"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6772 msgid "BankRowB"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6776 msgid "BankRowB:"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6780 msgid "BankRowC"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6784 msgid "BankRowC:"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6788 msgid "BankRowD"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6792 msgid "BankRowD:"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6796 msgid "BankRowE"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6800 msgid "BankRowE:"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6804 msgid "BankRowF"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6808 msgid "BankRowF:"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6812 msgid "Claim #."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6816 msgid "Remarks"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6820 msgid "Remarks #."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6824 msgid "Proof:"
6825 msgstr "İspat:"
6826
6827 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6828 msgid "More"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6832 msgid "(MORE)"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6836 msgid "FADE IN:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6840 msgid "INT."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6844 msgid "EXT."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6848 msgid "Continuing"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6852 msgid "(continuing)"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6856 msgid "Transition"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6860 msgid "TITLE OVER:"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6864 msgid "INTERCUT"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6868 msgid "INTERCUT WITH:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6872 msgid "FADE OUT"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6876 msgid "Scene"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6880 msgid "TheoremTemplate"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6884 msgid "Theorem #:"
6885 msgstr "Teorem #:"
6886
6887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6888 msgid "Lemma #:"
6889 msgstr "Lemma #:"
6890
6891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6892 msgid "Corollary #:"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6896 msgid "Proposition #:"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6900 msgid "Conjecture #:"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Criterion #:"
6906 msgstr "Alıntı"
6907
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6909 msgid "Fact #:"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6913 msgid "Axiom"
6914 msgstr "Aksiyom"
6915
6916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6917 msgid "Axiom #:"
6918 msgstr "Aksiyom #:"
6919
6920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6921 msgid "Definition #:"
6922 msgstr "Tanım #:"
6923
6924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6925 msgid "Example #:"
6926 msgstr "Örnek #:"
6927
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6930 msgid "Condition"
6931 msgstr "Koşul"
6932
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6934 msgid "Condition #:"
6935 msgstr "Koşul #:"
6936
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6938 msgid "Problem #:"
6939 msgstr "Problem #:"
6940
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6942 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6945 msgid "Exercise"
6946 msgstr "Alıştırma"
6947
6948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6949 msgid "Exercise #:"
6950 msgstr "Alıştırma #:"
6951
6952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6953 msgid "Remark #:"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6957 msgid "Claim #:"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6961 msgid "Note #:"
6962 msgstr "Not #:"
6963
6964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6966 msgid "Notation"
6967 msgstr "Notasyon"
6968
6969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6970 msgid "Notation #:"
6971 msgstr "Notasyon #:"
6972
6973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6974 msgid "Case #:"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6978 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6979 msgid "Subsubsection*"
6980 msgstr "Alt alt bölüm*"
6981
6982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6983 msgid "Abstract---"
6984 msgstr "Özet---"
6985
6986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6987 msgid "Index Terms---"
6988 msgstr "İndeks Terimleri---"
6989
6990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6991 msgid "Appendices"
6992 msgstr "Ekler"
6993
6994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6995 msgid "Biography"
6996 msgstr "Kaynakça"
6997
6998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6999 #, fuzzy
7000 msgid "BiographyNoPhoto"
7001 msgstr "Kaynakça"
7002
7003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7004 msgid "Footernote"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7008 msgid "MarkBoth"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7012 msgid "Classification Codes"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Definition \\thedefinition."
7018 msgstr "Tanım"
7019
7020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Step"
7023 msgstr "Stil"
7024
7025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Step \\thestep."
7028 msgstr "Alt bölüm"
7029
7030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Example \\theexample."
7033 msgstr "Örnek"
7034
7035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7036 msgid "Remark \\theremark."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7040 msgid "Notation \\thenotation."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7044 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Theorem \\thetheorem."
7047 msgstr "Alt bölüm"
7048
7049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7050 msgid "Corollary \\thecorollary."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7054 msgid "Lemma \\thelemma."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Proposition \\theproposition."
7060 msgstr "Bulunulan satır"
7061
7062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Prop"
7065 msgstr "Kopyala"
7066
7067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7068 msgid "Prop \\theprop."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7072 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7073 msgid "Question"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Question \\thequestion."
7079 msgstr "Alt alt bölüm"
7080
7081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7082 msgid "Claim \\theclaim."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7086 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Appendices Section"
7092 msgstr "Ekler"
7093
7094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7095 #, fuzzy
7096 msgid "--- Appendices ---"
7097 msgstr "Ekler"
7098
7099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7100 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Review"
7106 msgstr "Önizleme"
7107
7108 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Topical"
7111 msgstr "Üst"
7112
7113 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7114 msgid "Comment"
7115 msgstr "Açıklama"
7116
7117 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Paper"
7120 msgstr "Kağıt"
7121
7122 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Prelim"
7125 msgstr "Önizleme"
7126
7127 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7128 msgid "Rapid"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7132 msgid "PACS"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7136 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7140 #, fuzzy
7141 msgid "MSC"
7142 msgstr "AMS"
7143
7144 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7147 msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız."
7148
7149 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7150 msgid "submitto"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7154 msgid "submit to paper:"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Bibliography (plain)"
7160 msgstr "Kaynakça"
7161
7162 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Bibliography heading"
7165 msgstr "Kaynakça"
7166
7167 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7168 #, fuzzy
7169 msgid "ABSTRACT:"
7170 msgstr "ÖZET"
7171
7172 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7173 msgid "KEY WORDS:"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Commission"
7179 msgstr "Koşul"
7180
7181 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7182 #, fuzzy
7183 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7184 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
7185
7186 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7187 msgid "AddressForOffprints"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7191 msgid "Address for Offprints:"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7195 msgid "RunningTitle"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7199 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Running title:"
7202 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
7203
7204 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7205 msgid "RunningAuthor"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7209 msgid "Running author:"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7213 msgid "E-mail:"
7214 msgstr "Eposta:"
7215
7216 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7217 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7218 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7219 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7220 msgid "Chapter"
7221 msgstr "AnaBölüm"
7222
7223 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7224 msgid "Running LaTeX Title"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7228 msgid "TOC Title"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7232 #, fuzzy
7233 msgid "TOC title:"
7234 msgstr "Başlık"
7235
7236 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7237 msgid "Author Running"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7241 msgid "Author Running:"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7245 msgid "TOC Author"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7249 #, fuzzy
7250 msgid "TOC Author:"
7251 msgstr "Yazar"
7252
7253 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7255 msgid "Case #."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7260 msgid "Claim."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7264 msgid "Conjecture #."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Example #."
7270 msgstr "Örnek"
7271
7272 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Exercise #."
7275 msgstr "Alıştırma"
7276
7277 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Note #."
7280 msgstr "Not"
7281
7282 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Problem #."
7285 msgstr "Problem"
7286
7287 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7288 msgid "Property"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7292 msgid "Property #."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Question #."
7298 msgstr "Öneriler"
7299
7300 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7301 msgid "Remark #."
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7305 msgid "Solution"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7309 msgid "Solution #."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7313 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7314 msgid "Code"
7315 msgstr "Kod"
7316
7317 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7318 msgid "SGML"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7322 msgid "Chapterprecis"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7326 msgid "Epigraph"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7330 msgid "Poemtitle"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7334 msgid "Poemtitle*"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7338 msgid "Legend"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Entry:"
7344 msgstr "Giriş"
7345
7346 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7347 #, fuzzy
7348 msgid "ListItem"
7349 msgstr "Liste"
7350
7351 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7352 #, fuzzy
7353 msgid "List Item:"
7354 msgstr "Son altlık:"
7355
7356 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7357 #, fuzzy
7358 msgid "DoubleItem"
7359 msgstr "Çift"
7360
7361 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Double Item:"
7364 msgstr "Çift"
7365
7366 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Space"
7369 msgstr "boşluk"
7370
7371 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Space:"
7374 msgstr "boşluk"
7375
7376 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Computer"
7379 msgstr "Kopyalar"
7380
7381 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Computer:"
7384 msgstr "Ko&pyalar:"
7385
7386 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7387 #, fuzzy
7388 msgid "EmptySection"
7389 msgstr "Bölüm"
7390
7391 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Empty Section"
7394 msgstr "Bölüm"
7395
7396 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7397 #, fuzzy
7398 msgid "CloseSection"
7399 msgstr "seçim"
7400
7401 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Close Section"
7404 msgstr "seçim"
7405
7406 #: lib/layouts/paper.layout:141
7407 msgid "SubTitle"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/paper.layout:152
7411 msgid "Institution"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7415 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7416 msgid "Slide"
7417 msgstr "Slayt"
7418
7419 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7420 msgid "    "
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7424 #, fuzzy
7425 msgid "EndSlide"
7426 msgstr "Slayt"
7427
7428 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7429 msgid "~=~"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7433 #, fuzzy
7434 msgid "WideSlide"
7435 msgstr "Slayt"
7436
7437 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7438 #, fuzzy
7439 msgid "EmptySlide"
7440 msgstr "Slayt"
7441
7442 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Empty slide:"
7445 msgstr "boş"
7446
7447 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7448 #, fuzzy
7449 msgid "ItemizeType1"
7450 msgstr "Öğe"
7451
7452 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7453 #, fuzzy
7454 msgid "EnumerateType1"
7455 msgstr "Sıralı öğe"
7456
7457 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7458 msgid "List of Algorithms"
7459 msgstr "Algoritma Listesi"
7460
7461 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7462 msgid "Preprint"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7466 #, fuzzy
7467 msgid "AltAffiliation"
7468 msgstr "Tanım"
7469
7470 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Thanks:"
7473 msgstr "Teşekkürler"
7474
7475 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7476 msgid "Electronic Address:"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7480 #, fuzzy
7481 msgid "acknowledgments"
7482 msgstr "Teşekkür"
7483
7484 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7485 msgid "PACS number:"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7489 #, fuzzy
7490 msgid "\\thechapter"
7491 msgstr "AnaBölüm"
7492
7493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7494 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7495 msgid "Labeling"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7499 msgid "L"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7503 #, fuzzy
7504 msgid "O"
7505 msgstr "Açık"
7506
7507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7508 msgid "Encl"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7512 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7513 msgid "encl:"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Telephone:"
7519 msgstr "Telefon"
7520
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Place:"
7524 msgstr "&Yerleşim:"
7525
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Backaddress:"
7529 msgstr "Adres"
7530
7531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7532 msgid "Specialmail"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7536 msgid "Specialmail:"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7540 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7541 msgid "Location:"
7542 msgstr "Konum:"
7543
7544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7545 msgid "Title:"
7546 msgstr "Başlık:"
7547
7548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7549 msgid "Subject:"
7550 msgstr "Konu:"
7551
7552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7553 msgid "Yourref"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7557 msgid "Your ref.:"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7561 msgid "Yourmail"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7565 msgid "Your letter of:"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7569 msgid "Myref"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7573 msgid "Our ref.:"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7577 msgid "Customer"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Customer no.:"
7583 msgstr "Özel"
7584
7585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7586 msgid "Invoice"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7590 msgid "Invoice no.:"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7594 msgid "NextAddress"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Next Address:"
7600 msgstr "Adres"
7601
7602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7603 msgid "Post Scriptum:"
7604 msgstr "Post Scriptum:"
7605
7606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7607 msgid "Sender Name:"
7608 msgstr "Gönderen Adı:"
7609
7610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7611 msgid "Sender Address:"
7612 msgstr "Gönderen Adresi:"
7613
7614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7615 msgid "Sender Phone:"
7616 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7617
7618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7619 msgid "Fax"
7620 msgstr "Faks"
7621
7622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7623 msgid "Sender Fax:"
7624 msgstr "Gönderen Faksı:"
7625
7626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7627 msgid "E-Mail"
7628 msgstr "E-Posta"
7629
7630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7631 msgid "Sender E-Mail:"
7632 msgstr "Gönderen Epostası:"
7633
7634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Sender URL:"
7637 msgstr "URL Ekle"
7638
7639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7640 msgid "Logo"
7641 msgstr "Logo"
7642
7643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7644 msgid "Logo:"
7645 msgstr "Logo:"
7646
7647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7648 #, fuzzy
7649 msgid "EndLetter"
7650 msgstr "US Letter"
7651
7652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7653 #, fuzzy
7654 msgid "End of letter"
7655 msgstr "Cümle Sonu|C"
7656
7657 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7658 msgid "LandscapeSlide"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Landscape Slide:"
7664 msgstr "&Dikey"
7665
7666 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7667 msgid "PortraitSlide"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Portrait Slide:"
7673 msgstr "&Yatay"
7674
7675 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7676 msgid "Slide*"
7677 msgstr "Slayt*"
7678
7679 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7680 #, fuzzy
7681 msgid "EndOfSlide"
7682 msgstr "Slayt"
7683
7684 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7685 msgid "SlideHeading"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7689 msgid "SlideSubHeading"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7693 msgid "ListOfSlides"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7697 #, fuzzy
7698 msgid "[List Of Slides]"
7699 msgstr "Slayt Listesi"
7700
7701 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7702 msgid "SlideContents"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7706 #, fuzzy
7707 msgid "[Slide Contents]"
7708 msgstr "İçindekiler"
7709
7710 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7711 msgid "ProgressContents"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7715 #, fuzzy
7716 msgid "[Progress Contents]"
7717 msgstr "İçindekiler"
7718
7719 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7721 msgid "Conjecture*"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Algorithm*"
7727 msgstr "Algoritma"
7728
7729 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7730 msgid "AMS"
7731 msgstr "AMS"
7732
7733 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7734 msgid "Subjectclass"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7738 #, fuzzy
7739 msgid "AMS subject classifications:"
7740 msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız."
7741
7742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Conference"
7745 msgstr "Referans"
7746
7747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Conference:"
7750 msgstr "Referans"
7751
7752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7753 #, fuzzy
7754 msgid "CopyrightYear"
7755 msgstr "Copyright"
7756
7757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Copyright year:"
7760 msgstr "Copyright"
7761
7762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Copyrightdata"
7765 msgstr "Copyright"
7766
7767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Copyright data:"
7770 msgstr "Copyright"
7771
7772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Terms"
7775 msgstr "Teorem"
7776
7777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Terms:"
7780 msgstr "Teorem"
7781
7782 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7783 msgid "Topic"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7787 msgid "MMMMM"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/slides.layout:105
7791 msgid "New Slide:"
7792 msgstr "Yeni Slayt:"
7793
7794 #: lib/layouts/slides.layout:127
7795 msgid "Overlay"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/slides.layout:142
7799 msgid "New Overlay:"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/slides.layout:182
7803 msgid "New Note:"
7804 msgstr "Yeni Not:"
7805
7806 #: lib/layouts/slides.layout:207
7807 msgid "InvisibleText"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/slides.layout:214
7811 msgid "<Invisible Text Follows>"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/slides.layout:231
7815 msgid "VisibleText"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/slides.layout:238
7819 msgid "<Visible Text Follows>"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/spie.layout:53
7823 msgid "Authorinfo"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/spie.layout:65
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Authorinfo:"
7829 msgstr "Yazar"
7830
7831 #: lib/layouts/spie.layout:78
7832 msgid "ABSTRACT"
7833 msgstr "ÖZET"
7834
7835 #: lib/layouts/spie.layout:93
7836 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7837 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
7838
7839 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7840 msgid "email:"
7841 msgstr "eposta:"
7842
7843 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7844 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Element:Firstname"
7850 msgstr "Çerçeveli"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Firstname"
7855 msgstr "Çerçeveli"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Element:Fname"
7860 msgstr "&Yerleşim:"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Fname"
7865 msgstr "Çerçeveli"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7868 msgid "Element:Surname"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7872 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7873 msgid "Surname"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Element:Filename"
7879 msgstr "Dosya adı"
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7882 msgid "Element:Literal"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7886 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7887 msgid "Literal"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Element:Emph"
7893 msgstr "&Yerleşim:"
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7896 msgid "Emph"
7897 msgstr "Vurgu"
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Element:Abbrev"
7902 msgstr "Önizleme"
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Abbrev"
7907 msgstr "Önizleme"
7908
7909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Element:Citation-number"
7912 msgstr "Alıntı"
7913
7914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Citation-number"
7917 msgstr "Alıntı"
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Element:Volume"
7922 msgstr "S&ütunlar:"
7923
7924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Volume"
7927 msgstr "S&ütunlar:"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Element:Day"
7932 msgstr "&Yerleşim:"
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7935 msgid "Day"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Element:Month"
7941 msgstr "&Yerleşim:"
7942
7943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Month"
7946 msgstr "Yollar"
7947
7948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Element:Year"
7951 msgstr "&Yerleşim:"
7952
7953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Year"
7956 msgstr "S&il"
7957
7958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7959 msgid "Element:Issue-number"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7963 msgid "Issue-number"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7967 msgid "Element:Issue-day"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7971 msgid "Issue-day"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7975 msgid "Element:Issue-months"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7979 msgid "Issue-months"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7983 msgid "Subsubparagraph"
7984 msgstr "Altaltparagraf"
7985
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7987 msgid "Header"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7991 msgid "-- Header --"
7992 msgstr "-- Başlık --"
7993
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Special-section"
7997 msgstr "&Seçim:"
7998
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Special-section:"
8002 msgstr "&Seçim:"
8003
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8005 msgid "AGU-journal"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8009 msgid "AGU-journal:"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Citation-number:"
8015 msgstr "Alıntı"
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8018 msgid "AGU-volume"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8022 msgid "AGU-volume:"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8026 msgid "AGU-issue"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8030 msgid "AGU-issue:"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Copyright:"
8036 msgstr "Copyright"
8037
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Index-terms"
8041 msgstr "İndeks girişi"
8042
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Index-terms..."
8046 msgstr "İndeks Girişi...|İ"
8047
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Index-term"
8051 msgstr "İndeks girişi"
8052
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Index-term:"
8056 msgstr "İndeks girişi"
8057
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8059 msgid "Cross-term"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8063 msgid "Cross-term:"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8067 msgid "Supplementary"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8071 msgid "Supplementary..."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Supp-note"
8077 msgstr "not"
8078
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8080 msgid "Sup-mat-note:"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Cite-other"
8086 msgstr "Ortalı"
8087
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8089 msgid "Cite-other:"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8093 msgid "Revised"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Revised:"
8099 msgstr "Te&rs:"
8100
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Ident-line"
8104 msgstr "Satır içi"
8105
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Ident-line:"
8109 msgstr "Satır içi"
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Runhead"
8114 msgstr "Kırmızı"
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8117 msgid "Runhead:"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8121 msgid "Published-online:"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8125 msgid "Citation"
8126 msgstr "Alıntı"
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Citation:"
8131 msgstr "Alıntı"
8132
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8134 msgid "Posting-order"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8138 msgid "Posting-order:"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8142 msgid "AGU-pages"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8146 msgid "AGU-pages:"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Words"
8152 msgstr "&Sınırlar"
8153
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8155 msgid "Words:"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Figures"
8161 msgstr "Figur"
8162
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Figures:"
8166 msgstr "Figur"
8167
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Tables"
8171 msgstr "Tablo"
8172
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Tables:"
8176 msgstr "Tablo"
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Datasets"
8181 msgstr "&Veritabanları"
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Datasets:"
8186 msgstr "&Veritabanları"
8187
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Element:ISSN"
8191 msgstr "&Yerleşim:"
8192
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8194 msgid "ISSN"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Element:CODEN"
8200 msgstr "&Yerleşim:"
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8203 #, fuzzy
8204 msgid "CODEN"
8205 msgstr "Sahne"
8206
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Element:SS-Code"
8210 msgstr "Kod"
8211
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8213 #, fuzzy
8214 msgid "SS-Code"
8215 msgstr "Kod"
8216
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Element:SS-Title"
8220 msgstr "Başlık"
8221
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8223 #, fuzzy
8224 msgid "SS-Title"
8225 msgstr "Başlık"
8226
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Element:CCC-Code"
8230 msgstr "Kod"
8231
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8233 #, fuzzy
8234 msgid "CCC-Code"
8235 msgstr "Kod"
8236
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Element:Code"
8240 msgstr "&Yerleşim:"
8241
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Element:Dscr"
8245 msgstr "&Yerleşim:"
8246
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Dscr"
8250 msgstr "&Unut"
8251
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Element:Keyword"
8255 msgstr "Anahtarlar"
8256
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8258 msgid "Element:Orgdiv"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8262 msgid "Orgdiv"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Element:Orgname"
8268 msgstr "Çerçeveli"
8269
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Orgname"
8273 msgstr "Çerçeveli"
8274
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8276 msgid "Element:Street"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Element:City"
8282 msgstr "&Yerleşim:"
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8285 #, fuzzy
8286 msgid "City"
8287 msgstr "Minik"
8288
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Element:State"
8292 msgstr "&Yerleşim:"
8293
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Element:Postcode"
8297 msgstr "Yapıştır"
8298
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Postcode"
8302 msgstr "Yapıştır"
8303
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Element:Country"
8307 msgstr "Giriş"
8308
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Country"
8312 msgstr "Giriş"
8313
8314 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8316 msgid "Paragraph*"
8317 msgstr "Paragraf*"
8318
8319 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8320 msgid "CCC"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8324 #, fuzzy
8325 msgid "CCC code:"
8326 msgstr "Kod"
8327
8328 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8329 msgid "PaperId"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Paper Id:"
8335 msgstr "Kağıt"
8336
8337 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8338 msgid "AuthorAddr"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Author Address:"
8344 msgstr "Sağ_Adres"
8345
8346 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8347 msgid "SlugComment"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Slug Comment:"
8353 msgstr "Açıklama"
8354
8355 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8356 msgid "Plate"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8360 msgid "Planotable"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8364 msgid "Table Caption"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8368 #, fuzzy
8369 msgid "TableCaption"
8370 msgstr "Altlık"
8371
8372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8373 msgid "Current Address"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Current address:"
8379 msgstr "Bulunulan hücre:"
8380
8381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8382 msgid "E-mail address:"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8386 msgid "Key words and phrases:"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8390 msgid "Dedicatory"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Dedication:"
8396 msgstr "Hedef"
8397
8398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8399 msgid "Translator"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8403 msgid "Translator:"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8407 #, fuzzy
8408 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8409 msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız."
8410
8411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Element:Directory"
8414 msgstr "Dizinler"
8415
8416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Directory"
8419 msgstr "Dizinler"
8420
8421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Element:Email"
8424 msgstr "&Yerleşim:"
8425
8426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Element:KeyCombo"
8429 msgstr "Klavye"
8430
8431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8432 #, fuzzy
8433 msgid "KeyCombo"
8434 msgstr "Klavye"
8435
8436 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Element:KeyCap"
8439 msgstr "Altlık"
8440
8441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8442 #, fuzzy
8443 msgid "KeyCap"
8444 msgstr "Altlık"
8445
8446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8447 msgid "Element:GuiMenu"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8451 msgid "GuiMenu"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8455 msgid "Element:GuiMenuItem"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8459 msgid "GuiMenuItem"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8463 msgid "Element:GuiButton"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8467 msgid "GuiButton"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8471 msgid "Element:MenuChoice"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8475 msgid "MenuChoice"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8479 msgid "Chapter*"
8480 msgstr "AnaBölüm*"
8481
8482 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8483 msgid "Subparagraph*"
8484 msgstr "Alt paragraf*"
8485
8486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8487 msgid "Authorgroup"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8491 msgid "RevisionHistory"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Revision History"
8497 msgstr "Tarihi Göster|T"
8498
8499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8500 msgid "Revision"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8504 msgid "RevisionRemark"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8508 msgid "FirstName"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8512 msgid "Scrap"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8516 msgid "\\arabic{chapter}"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8520 msgid "\\Alph{chapter}"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8524 #, fuzzy
8525 msgid "\\arabic{footnote}"
8526 msgstr "Alt bölüm"
8527
8528 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8529 msgid "\\Roman{section}."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8533 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8537 #, fuzzy
8538 msgid "\\Alph{subsection}."
8539 msgstr "Alt alt bölüm"
8540
8541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8542 #, fuzzy
8543 msgid "\\arabic{subsection}."
8544 msgstr "Alt alt bölüm"
8545
8546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8547 #, fuzzy
8548 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8549 msgstr "Alt alt bölüm"
8550
8551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8552 #, fuzzy
8553 msgid "\\alph{subsubsection}."
8554 msgstr "Alt alt bölüm"
8555
8556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8557 #, fuzzy
8558 msgid "\\alph{paragraph}."
8559 msgstr "Paragraf altı"
8560
8561 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8562 msgid "Addpart"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8566 msgid "Addchap"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8570 msgid "Addsec"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8574 msgid "Addchap*"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8578 msgid "Addsec*"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8582 msgid "Minisec"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8586 msgid "Publishers"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8590 msgid "Dedication"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8594 msgid "Titlehead"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8598 msgid "Uppertitleback"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8602 msgid "Lowertitleback"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8606 msgid "Extratitle"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8610 msgid "Captionabove"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8614 msgid "Captionbelow"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8618 msgid "Dictum"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8622 #, fuzzy
8623 msgid "CharStyle"
8624 msgstr "Stil"
8625
8626 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8627 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
8628 msgid "UNDEFINED"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8632 #, fuzzy
8633 msgid "\\Roman{part}"
8634 msgstr "Rumence"
8635
8636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Marginal"
8639 msgstr "kenar"
8640
8641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8642 msgid "margin"
8643 msgstr "kenar"
8644
8645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Foot"
8648 msgstr "dipnot"
8649
8650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8651 msgid "foot"
8652 msgstr "dipnot"
8653
8654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Note:Comment"
8657 msgstr "Açıklama"
8658
8659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8660 msgid "comment"
8661 msgstr "açıklama"
8662
8663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Note:Note"
8666 msgstr "Not"
8667
8668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8669 msgid "note"
8670 msgstr "not"
8671
8672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Note:Greyedout"
8675 msgstr "&Gri"
8676
8677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8678 #, fuzzy
8679 msgid "greyedout"
8680 msgstr "&Gri"
8681
8682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8683 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8684 msgid "ERT"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Listings"
8690 msgstr "Liste"
8691
8692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8693 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8694 msgid "Branch"
8695 msgstr "Dal"
8696
8697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8698 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8699 msgid "Index"
8700 msgstr "indeks"
8701
8702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Idx"
8705 msgstr ", Ad: "
8706
8707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8708 msgid "Box"
8709 msgstr "Kutu"
8710
8711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Box:Shaded"
8714 msgstr "Gölgeli"
8715
8716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8717 #, fuzzy
8718 msgid "figure"
8719 msgstr "Figur"
8720
8721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8722 #, fuzzy
8723 msgid "table"
8724 msgstr "Tablo"
8725
8726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8727 #, fuzzy
8728 msgid "algorithm"
8729 msgstr "Algoritma"
8730
8731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8732 msgid "OptArg"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8736 #, fuzzy
8737 msgid "opt"
8738 msgstr "pt"
8739
8740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Info"
8743 msgstr "Geri al"
8744
8745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Info:menu"
8748 msgstr "mu"
8749
8750 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Info:shortcut"
8753 msgstr "&Kısayol:"
8754
8755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Info:shortcuts"
8758 msgstr "&Kısayol:"
8759
8760 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8761 #, fuzzy
8762 msgid "--Separator--"
8763 msgstr "Paragraf ayrımı"
8764
8765 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8766 #, fuzzy
8767 msgid "--- Separate Environment ---"
8768 msgstr "Dizi Ortamı"
8769
8770 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8771 msgid "Part \\thepart"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8775 msgid "Chapter \\thechapter"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Appendix \\thechapter"
8781 msgstr "ek işareti"
8782
8783 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8784 msgid "Headnote"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8788 msgid "Headnote (optional):"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Corr Author:"
8794 msgstr "Yazar"
8795
8796 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8797 msgid "Offprints"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Offprints:"
8803 msgstr "Seçe&nekler"
8804
8805 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8806 msgid "Corollary \\thetheorem."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8810 msgid "Lemma \\thetheorem."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Proposition \\thetheorem."
8816 msgstr "Bulunulan satır"
8817
8818 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8819 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8823 msgid "Fact \\thetheorem."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Definition \\thetheorem."
8829 msgstr "Tanım"
8830
8831 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Example \\thetheorem."
8834 msgstr "Örnek"
8835
8836 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Problem \\thetheorem."
8839 msgstr "Problem"
8840
8841 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Exercise \\thetheorem."
8844 msgstr "Alıştırma"
8845
8846 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8847 msgid "Remark \\thetheorem."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8851 msgid "Claim \\thetheorem."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8855 msgid "Example*"
8856 msgstr "Örnek*"
8857
8858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Problem*"
8861 msgstr "Problem"
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Exercise*"
8866 msgstr "Alıştırma"
8867
8868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8869 msgid "Remark*"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8873 msgid "Claim*"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8877 msgid "Conjecture."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8881 msgid "Fact*"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8885 msgid "Problem."
8886 msgstr "Problem."
8887
8888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8889 msgid "Exercise."
8890 msgstr "Alıştırma."
8891
8892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8893 msgid "Remark."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/braille.module:2
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Braille"
8899 msgstr "tablo çizgisi"
8900
8901 #: lib/layouts/braille.module:6
8902 msgid ""
8903 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8904 "in examples."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/braille.module:22
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Braille (default)"
8910 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
8911
8912 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Braille:"
8915 msgstr "Çok küçük:"
8916
8917 #: lib/layouts/braille.module:45
8918 msgid "Braille (textsize)"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/braille.module:68
8922 msgid "Braille (dots on)"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/braille.module:83
8926 msgid "Braille_dots_on"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/braille.module:92
8930 msgid "Braille (dots off)"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/braille.module:107
8934 msgid "Braille_dots_off"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/braille.module:116
8938 msgid "Braille (mirror on)"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/braille.module:131
8942 msgid "Braille_mirror_on"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/braille.module:140
8946 msgid "Braille (mirror off)"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/braille.module:155
8950 msgid "Braille_mirror_off"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/braille.module:163
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Braillebox"
8956 msgstr "tablo çizgisi"
8957
8958 #: lib/layouts/braille.module:167
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Braille box"
8961 msgstr "tablo çizgisi"
8962
8963 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Endnote"
8966 msgstr "not"
8967
8968 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8969 msgid ""
8970 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8971 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Custom:Endnote"
8977 msgstr "not"
8978
8979 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8980 #, fuzzy
8981 msgid "endnote"
8982 msgstr "not"
8983
8984 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8985 msgid "Foot to End"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8989 msgid ""
8990 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8991 "where you want the endnotes to appear."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Hanging"
8997 msgstr "kenar"
8998
8999 #: lib/layouts/hanging.module:6
9000 msgid ""
9001 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9002 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9003 "are indented."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Linguistics"
9009 msgstr "Liste"
9010
9011 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9012 msgid ""
9013 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9014 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9015 "examples."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9019 msgid "Numbered Example (multiline)"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Example:"
9025 msgstr "Örnek"
9026
9027 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9028 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Examples:"
9034 msgstr "Örnek"
9035
9036 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Subexample"
9039 msgstr "Örnek"
9040
9041 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Subexample:"
9044 msgstr "Örnek"
9045
9046 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Custom:Glosse"
9049 msgstr "Özel"
9050
9051 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Glosse"
9054 msgstr "Kapat"
9055
9056 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9059 msgstr "Özel Nokta:"
9060
9061 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9062 msgid "Tri-Glosse"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9066 msgid "CharStyle:Expression"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9070 #, fuzzy
9071 msgid "expr."
9072 msgstr "ex"
9073
9074 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9075 #, fuzzy
9076 msgid "CharStyle:Concepts"
9077 msgstr "Derinliği Azalt|z"
9078
9079 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9080 #, fuzzy
9081 msgid "concept"
9082 msgstr "&Kabul et"
9083
9084 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9085 msgid "CharStyle:Meaning"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9089 #, fuzzy
9090 msgid "meaning"
9091 msgstr "Uyarı:"
9092
9093 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Tableau"
9096 msgstr "Tablo"
9097
9098 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9099 #, fuzzy
9100 msgid "List of Tableaux"
9101 msgstr "Tablo Listesi"
9102
9103 #: lib/layouts/linguistics.module:172
9104 #, fuzzy
9105 msgid "tableau"
9106 msgstr "Tablo"
9107
9108 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Logical Markup"
9111 msgstr "Yedeği yükle?"
9112
9113 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9114 msgid ""
9115 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9116 "code."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9120 msgid "CharStyle:Noun"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9124 #, fuzzy
9125 msgid "noun"
9126 msgstr "yok"
9127
9128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9129 msgid "CharStyle:Emph"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9133 #, fuzzy
9134 msgid "emph"
9135 msgstr "Vurgu"
9136
9137 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9138 msgid "CharStyle:Strong"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9142 #, fuzzy
9143 msgid "strong"
9144 msgstr "Liste"
9145
9146 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9147 msgid "CharStyle:Code"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9151 #, fuzzy
9152 msgid "code"
9153 msgstr "Kod"
9154
9155 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9156 msgid "Minimalistic"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9160 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9164 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9168 msgid ""
9169 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9170 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9171 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9172 "starred and non-starred forms."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Criterion \\thetheorem."
9178 msgstr "Alıntı"
9179
9180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Criterion*"
9183 msgstr "Alıntı"
9184
9185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Criterion."
9188 msgstr "Alıntı"
9189
9190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9193 msgstr "Algoritma"
9194
9195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9196 msgid "Algorithm."
9197 msgstr "Algoritma."
9198
9199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9200 msgid "Axiom \\thetheorem."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Axiom*"
9206 msgstr "Aksiyom"
9207
9208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9209 msgid "Axiom."
9210 msgstr "Aksiyom."
9211
9212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Condition \\thetheorem."
9215 msgstr "Koşul."
9216
9217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Condition*"
9220 msgstr "Koşul"
9221
9222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9223 msgid "Condition."
9224 msgstr "Koşul."
9225
9226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9227 msgid "Note \\thetheorem."
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9231 msgid "Note*"
9232 msgstr "Not*"
9233
9234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9235 msgid "Note."
9236 msgstr "Not."
9237
9238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Notation \\thetheorem."
9241 msgstr "Notasyon."
9242
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Notation*"
9246 msgstr "Notasyon"
9247
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9249 msgid "Notation."
9250 msgstr "Notasyon."
9251
9252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9253 msgid "Summary \\thetheorem."
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9257 msgid "Summary*"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9261 msgid "Summary."
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9267 msgstr "Teşekkür"
9268
9269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9270 msgid "Acknowledgement*"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9274 msgid "Conclusion"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9280 msgstr "Koşul"
9281
9282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9283 msgid "Conclusion*"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Conclusion."
9289 msgstr "Koşul"
9290
9291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9292 msgid "Assumption"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Assumption \\thetheorem."
9298 msgstr "Altlık"
9299
9300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9301 msgid "Assumption*"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Assumption."
9307 msgstr "Altlık"
9308
9309 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Theorems (AMS)"
9312 msgstr "Teorem."
9313
9314 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9315 msgid ""
9316 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9317 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9318 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9319 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Theorems (By Chapter)"
9325 msgstr "Teorem."
9326
9327 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9328 msgid ""
9329 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9330 "that provide a chapter environment."
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Theorems (By Section)"
9336 msgstr "Teorem."
9337
9338 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9339 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9343 msgid "Theorems (Starred)"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9347 msgid ""
9348 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9349 "using the extended AMS machinery."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9353 msgid ""
9354 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9355 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9356 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9360 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Ignore"
9363 msgstr "&Boşver"
9364
9365 #: lib/languages:4
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Latex"
9368 msgstr "Tarih"
9369
9370 #: lib/languages:6
9371 msgid "Afrikaans"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/languages:7
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Albanian"
9377 msgstr "Amerikanca"
9378
9379 #: lib/languages:8
9380 #, fuzzy
9381 msgid "English (USA)"
9382 msgstr "İngilizce"
9383
9384 #: lib/languages:10
9385 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/languages:11
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Arabic (Arabi)"
9391 msgstr "Arapça"
9392
9393 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Armenian"
9396 msgstr "Amerikanca"
9397
9398 #: lib/languages:14
9399 msgid "German (Austria)"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/languages:15
9403 msgid "Indonesian"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/languages:16
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Malay"
9409 msgstr "Mektup"
9410
9411 #: lib/languages:17
9412 msgid "Basque"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/languages:18
9416 msgid "Belarusian"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/languages:19
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Portuguese (Brazil)"
9422 msgstr "Portekizce"
9423
9424 #: lib/languages:20
9425 msgid "Breton"
9426 msgstr "Bretonca"
9427
9428 #: lib/languages:21
9429 #, fuzzy
9430 msgid "English (UK)"
9431 msgstr "İngilizce"
9432
9433 #: lib/languages:22
9434 msgid "Bulgarian"
9435 msgstr "Bulgarca"
9436
9437 #: lib/languages:23
9438 #, fuzzy
9439 msgid "English (Canada)"
9440 msgstr "İngilizce"
9441
9442 #: lib/languages:24
9443 #, fuzzy
9444 msgid "French (Canada)"
9445 msgstr "Kanada Fransızcası"
9446
9447 #: lib/languages:25
9448 msgid "Catalan"
9449 msgstr "Katalanca"
9450
9451 #: lib/languages:26
9452 msgid "Chinese (simplified)"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/languages:27
9456 msgid "Chinese (traditional)"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/languages:28
9460 msgid "Croatian"
9461 msgstr "Hırvatça"
9462
9463 #: lib/languages:29
9464 msgid "Czech"
9465 msgstr "Çekçe"
9466
9467 #: lib/languages:30
9468 msgid "Danish"
9469 msgstr "Danca"
9470
9471 #: lib/languages:31
9472 msgid "Dutch"
9473 msgstr "Hollandaca"
9474
9475 #: lib/languages:32
9476 msgid "English"
9477 msgstr "İngilizce"
9478
9479 #: lib/languages:34
9480 msgid "Esperanto"
9481 msgstr "Esperanto"
9482
9483 #: lib/languages:35
9484 msgid "Estonian"
9485 msgstr "Estonca"
9486
9487 #: lib/languages:37
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Farsi"
9490 msgstr "kenar"
9491
9492 #: lib/languages:38
9493 msgid "Finnish"
9494 msgstr "Fince"
9495
9496 #: lib/languages:40
9497 msgid "French"
9498 msgstr "Fransızca"
9499
9500 #: lib/languages:41
9501 msgid "Galician"
9502 msgstr "Galiçyaca"
9503
9504 #: lib/languages:42
9505 #, fuzzy
9506 msgid "German (old spelling)"
9507 msgstr "Almanca (yeni yazım)"
9508
9509 #: lib/languages:43
9510 msgid "German"
9511 msgstr "Almanca"
9512
9513 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9515 msgid "Greek"
9516 msgstr "Yunan harfleri"
9517
9518 #: lib/languages:45
9519 msgid "Greek (polytonic)"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9523 msgid "Hebrew"
9524 msgstr "İbranice"
9525
9526 #: lib/languages:50
9527 msgid "Icelandic"
9528 msgstr "İzlandaca"
9529
9530 #: lib/languages:52
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Interlingua"
9533 msgstr "Tümlev ekle"
9534
9535 #: lib/languages:53
9536 msgid "Irish"
9537 msgstr "İrlandaca"
9538
9539 #: lib/languages:54
9540 msgid "Italian"
9541 msgstr "İtalyanca"
9542
9543 #: lib/languages:55
9544 msgid "Japanese"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/languages:56
9548 msgid "Japanese (CJK)"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/languages:57
9552 msgid "Kazakh"
9553 msgstr "Kazakça"
9554
9555 #: lib/languages:59
9556 msgid "Korean"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/languages:61
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Latin"
9562 msgstr "Letonca"
9563
9564 #: lib/languages:62
9565 msgid "Latvian"
9566 msgstr "Letonca"
9567
9568 #: lib/languages:63
9569 msgid "Lithuanian"
9570 msgstr "Litvanca"
9571
9572 #: lib/languages:64
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Lower Sorbian"
9575 msgstr "Sırpça"
9576
9577 #: lib/languages:65
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Hungarian"
9580 msgstr "Bulgarca"
9581
9582 #: lib/languages:66
9583 msgid "Mongolian"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/languages:67
9587 msgid "Norsk"
9588 msgstr "Norveççe"
9589
9590 #: lib/languages:68
9591 msgid "Nynorsk"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/languages:69
9595 msgid "Polish"
9596 msgstr "Lehçe"
9597
9598 #: lib/languages:70
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Portuguese"
9601 msgstr "Portekizce"
9602
9603 #: lib/languages:71
9604 msgid "Romanian"
9605 msgstr "Rumence"
9606
9607 #: lib/languages:72
9608 msgid "Russian"
9609 msgstr "Rusça"
9610
9611 #: lib/languages:73
9612 msgid "North Sami"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/languages:74
9616 msgid "Scottish"
9617 msgstr "İskoçca"
9618
9619 #: lib/languages:75
9620 msgid "Serbian"
9621 msgstr "Sırpça"
9622
9623 #: lib/languages:76
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Serbian (Latin)"
9626 msgstr "Sırpça"
9627
9628 #: lib/languages:77
9629 msgid "Slovak"
9630 msgstr "Slovakça"
9631
9632 #: lib/languages:78
9633 msgid "Slovene"
9634 msgstr "Slovence"
9635
9636 #: lib/languages:79
9637 msgid "Spanish"
9638 msgstr "İspanyolca"
9639
9640 #: lib/languages:80
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Spanish (Mexico)"
9643 msgstr "İspanyolca"
9644
9645 #: lib/languages:81
9646 msgid "Swedish"
9647 msgstr "İsveççe"
9648
9649 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9650 msgid "Thai"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/languages:83
9654 msgid "Turkish"
9655 msgstr "Türkçe"
9656
9657 #: lib/languages:84
9658 msgid "Ukrainian"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/languages:85
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Upper Sorbian"
9664 msgstr "Sırpça"
9665
9666 #: lib/languages:86
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Vietnamese"
9669 msgstr "Dosya adı"
9670
9671 #: lib/languages:87
9672 msgid "Welsh"
9673 msgstr "Galce"
9674
9675 #: lib/encodings:14
9676 msgid "Unicode (utf8)"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/encodings:19
9680 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/encodings:23
9684 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/encodings:26
9688 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/encodings:29
9692 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/encodings:32
9696 #, fuzzy
9697 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9698 msgstr "Arapça"
9699
9700 #: lib/encodings:35
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9703 msgstr "Arapça"
9704
9705 #: lib/encodings:38
9706 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/encodings:42
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9712 msgstr "Arapça"
9713
9714 #: lib/encodings:45
9715 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/encodings:48
9719 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/encodings:51
9723 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/encodings:55
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9729 msgstr "Arapça"
9730
9731 #: lib/encodings:58
9732 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/encodings:61
9736 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/encodings:64
9740 msgid "DOS (CP 437)"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/encodings:68
9744 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/encodings:71
9748 msgid "Western European (CP 850)"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/encodings:74
9752 msgid "Central European (CP 852)"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/encodings:77
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9758 msgstr "Arapça"
9759
9760 #: lib/encodings:80
9761 msgid "Western European (CP 858)"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/encodings:83
9765 msgid "Hebrew (CP 862)"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/encodings:86
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9771 msgstr "dil"
9772
9773 #: lib/encodings:89
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9776 msgstr "Arapça"
9777
9778 #: lib/encodings:92
9779 msgid "Central European (CP 1250)"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/encodings:95
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9785 msgstr "Arapça"
9786
9787 #: lib/encodings:98
9788 msgid "Western European (CP 1252)"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/encodings:101
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9794 msgstr "Arapça"
9795
9796 #: lib/encodings:105
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Arabic (CP 1256)"
9799 msgstr "Arapça"
9800
9801 #: lib/encodings:108
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Baltic (CP 1257)"
9804 msgstr "Arapça"
9805
9806 #: lib/encodings:111
9807 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/encodings:114
9811 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/encodings:117
9815 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/encodings:120
9819 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/encodings:145
9823 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/encodings:149
9827 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/encodings:153
9831 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/encodings:157
9835 msgid "Korean (EUC-KR)"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/encodings:161
9839 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/encodings:165
9843 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/encodings:169
9847 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/encodings:176
9851 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/encodings:178
9855 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/encodings:180
9859 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/encodings:187
9863 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/encodings:192
9867 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/encodings:196
9871 msgid "ASCII"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9875 msgid "File|F"
9876 msgstr "Dosya|D"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9879 msgid "Edit|E"
9880 msgstr "Düzenle|z"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9883 msgid "Insert|I"
9884 msgstr "Ekle|E"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:35
9887 msgid "Layout|L"
9888 msgstr "Yerleşim|Y"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9891 msgid "View|V"
9892 msgstr "Görünüm|G"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9895 msgid "Navigate|N"
9896 msgstr "Dolaşım|l"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:38
9899 msgid "Documents|D"
9900 msgstr "Belgeler|B"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9903 msgid "Help|H"
9904 msgstr "Yardım|r"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9907 msgid "New|N"
9908 msgstr "Yeni|e"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:48
9911 msgid "New from Template...|T"
9912 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9915 msgid "Open...|O"
9916 msgstr "Aç...|A"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9919 msgid "Close|C"
9920 msgstr "Kapat|t"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9923 msgid "Save|S"
9924 msgstr "Kaydet|K"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9927 msgid "Save As...|A"
9928 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:54
9931 msgid "Revert|R"
9932 msgstr "Geri Al|G"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9935 msgid "Version Control|V"
9936 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9939 msgid "Import|I"
9940 msgstr "İçeri aktar|İ"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9943 msgid "Export|E"
9944 msgstr "Dışarı Aktar|D"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9947 msgid "Print...|P"
9948 msgstr "Yazdır...|Y"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9951 msgid "Fax...|F"
9952 msgstr "Faks...|F"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9955 msgid "Exit|x"
9956 msgstr "Çık|Ç"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9959 msgid "Register...|R"
9960 msgstr "Kayıt Ol...|K"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9963 msgid "Check In Changes...|I"
9964 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9967 msgid "Check Out for Edit|O"
9968 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Revert to Repository Version|R"
9973 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9976 msgid "Undo Last Check In|U"
9977 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Show History...|H"
9982 msgstr "Tarihi Göster|T"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9985 msgid "Custom...|C"
9986 msgstr "Özel...|Ö"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9989 msgid "Undo|U"
9990 msgstr "Geri al|G"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:91
9993 msgid "Redo|d"
9994 msgstr "İleri al|İ"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:93
9997 msgid "Cut|C"
9998 msgstr "Kes|K"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:94
10001 msgid "Copy|o"
10002 msgstr "Kopyala|o"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:95
10005 msgid "Paste|a"
10006 msgstr "Yapıştır|Y"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:96
10009 msgid "Paste External Selection|x"
10010 msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10013 msgid "Find & Replace...|F"
10014 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:100
10017 msgid "Tabular|T"
10018 msgstr "Tablo|T"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
10021 msgid "Math|M"
10022 msgstr "Matematik|M"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
10025 msgid "Spellchecker...|S"
10026 msgstr "Yazım denetleme...|z"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:105
10029 msgid "Thesaurus..."
10030 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:106
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Statistics...|i"
10035 msgstr "Durum"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
10038 msgid "Check TeX|h"
10039 msgstr "TeX denetimi|X"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:108
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Change Tracking|g"
10044 msgstr "Dil değiştir"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
10047 msgid "Preferences...|P"
10048 msgstr "Ayarlar...|A"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
10051 msgid "Reconfigure|R"
10052 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:115
10055 msgid "Selection as Lines|L"
10056 msgstr "Satırlar Olarak|S"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:116
10059 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10060 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
10063 msgid "Multicolumn|M"
10064 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:122
10067 msgid "Line Top|T"
10068 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:123
10071 msgid "Line Bottom|B"
10072 msgstr "Alt Çizgi|A"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:124
10075 msgid "Line Left|L"
10076 msgstr "Sol Çizgi|o"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:125
10079 msgid "Line Right|R"
10080 msgstr "Sağ Çizgi|a"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:127
10083 msgid "Alignment|i"
10084 msgstr "Hizalama|i"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
10087 msgid "Add Row|A"
10088 msgstr "Satır Ekle"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:130
10091 msgid "Delete Row|w"
10092 msgstr "Satır Sil"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10095 msgid "Copy Row"
10096 msgstr "Satır Kopyala"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10099 msgid "Swap Rows"
10100 msgstr "Satır Değiştokuş"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
10103 msgid "Add Column|u"
10104 msgstr "Sütun Ekle"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:135
10107 msgid "Delete Column|D"
10108 msgstr "Sütun Sil"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10111 msgid "Copy Column"
10112 msgstr "Sütun Kopyala"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10115 msgid "Swap Columns"
10116 msgstr "Sütun Değiştokuş"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10119 msgid "Left|L"
10120 msgstr "Sol|S"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10123 msgid "Center|C"
10124 msgstr "Orta|O"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10127 msgid "Right|R"
10128 msgstr "Sağ|a"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10131 msgid "Top|T"
10132 msgstr "Üst|Ü"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10135 msgid "Middle|M"
10136 msgstr "Orta|O"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10139 msgid "Bottom|B"
10140 msgstr "Alt|A"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:159
10143 msgid "Toggle Numbering|N"
10144 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:160
10147 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10148 msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10151 msgid "Change Limits Type|L"
10152 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10155 msgid "Change Formula Type|F"
10156 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10159 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:168
10163 msgid "Alignment|A"
10164 msgstr "Hizalama"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:170
10167 msgid "Add Row|R"
10168 msgstr "Satır Ekle|a"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10171 msgid "Delete Row|D"
10172 msgstr "Satır Sil"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:175
10175 msgid "Add Column|C"
10176 msgstr "Sütun Ekle|ü"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10179 msgid "Delete Column|e"
10180 msgstr "Sütun Sil"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10183 msgid "Default|t"
10184 msgstr "Öntanımlı"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10187 msgid "Display|D"
10188 msgstr "Görünen"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10191 msgid "Inline|I"
10192 msgstr "Satır içi"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:188
10195 msgid "Octave"
10196 msgstr "Octave"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:189
10199 msgid "Maxima"
10200 msgstr "Maxima"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:190
10203 msgid "Mathematica"
10204 msgstr "Mathematica"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:192
10207 msgid "Maple, simplify"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:193
10211 msgid "Maple, factor"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:194
10215 msgid "Maple, evalm"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:195
10219 msgid "Maple, evalf"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10224 msgid "Inline Formula|I"
10225 msgstr "Satıriçi Formül|F"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10228 msgid "Displayed Formula|D"
10229 msgstr "Görünen Formül|G"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:201
10232 msgid "Eqnarray Environment|q"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:202
10236 msgid "Align Environment|A"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:203
10240 msgid "AlignAt Environment"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:204
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Flalign Environment|F"
10246 msgstr "Koşul Ortamı"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:207
10249 msgid "Gather Environment"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:208
10253 msgid "Multline Environment"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10257 msgid "Math|h"
10258 msgstr "Matematik|M"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:216
10261 msgid "Special Character|S"
10262 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10265 msgid "Citation...|C"
10266 msgstr "Alıntı...|A"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:218
10269 msgid "Cross-reference...|r"
10270 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10273 msgid "Label...|L"
10274 msgstr "Etiket...|E"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10277 msgid "Footnote|F"
10278 msgstr "Dipnot|D"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10281 msgid "Marginal Note|M"
10282 msgstr "Kenar Notu|K"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:222
10285 msgid "Short Title"
10286 msgstr "Kısa Başlık|B"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:223
10289 msgid "Index Entry|I"
10290 msgstr "İndeks Girişi|İ"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:224
10293 msgid "Nomenclature Entry"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:225
10297 msgid "URL...|U"
10298 msgstr "Bağlantı...|a"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10301 msgid "Note|N"
10302 msgstr "Not|N"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:227
10305 msgid "Lists & TOC|O"
10306 msgstr "Listeler|L"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:229
10309 msgid "TeX Code|T"
10310 msgstr "TeX Kodu|X"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:230
10313 msgid "Minipage|p"
10314 msgstr "Ufak sayfa|U"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10317 msgid "Graphics...|G"
10318 msgstr "Grafik...|G"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:232
10321 msgid "Tabular Material...|b"
10322 msgstr "Tablo...|T"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:233
10325 msgid "Floats|a"
10326 msgstr "Yüzenler|Y"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:235
10329 msgid "Include File...|d"
10330 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:236
10333 msgid "Insert File|e"
10334 msgstr "Dosya Ekle..."
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:237
10337 msgid "External Material...|x"
10338 msgstr "Dış Materyal..."
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Symbols...|b"
10343 msgstr "Sembol"
10344
10345 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10346 msgid "Superscript|S"
10347 msgstr "Üst Yazı|Ü"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10350 msgid "Subscript|u"
10351 msgstr "Altyazı|A"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:244
10354 msgid "Hyphenation Point|P"
10355 msgstr "Heceleme Noktası|H"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Protected Hyphen|y"
10360 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10363 msgid "Ligature Break|k"
10364 msgstr "Birleşik Harf Koruması|r"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:247
10367 msgid "Protected Space|r"
10368 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10371 msgid "Inter-word Space|w"
10372 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10375 msgid "Thin Space|T"
10376 msgstr "İnce boşluk|İ"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Horizontal Space...|o"
10381 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:251
10384 msgid "Vertical Space..."
10385 msgstr "Yatay Boşluk..."
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:252
10388 msgid "Line Break|L"
10389 msgstr "Satır Sonu|n"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10392 msgid "Ellipsis|i"
10393 msgstr "Üç Nokta|ç"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10396 msgid "End of Sentence|E"
10397 msgstr "Cümle Sonu|C"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:255
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Protected Dash|D"
10402 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10405 msgid "Breakable Slash|a"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:257
10409 msgid "Single Quote|Q"
10410 msgstr "Tek Tırnak|T"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:258
10413 msgid "Ordinary Quote|O"
10414 msgstr "Sıradan Tırnak|r"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10417 msgid "Menu Separator|M"
10418 msgstr "Menü Ayracı|M"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:260
10421 msgid "Horizontal Line"
10422 msgstr "Yatay Çizgi"
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10425 msgid "Page Break"
10426 msgstr "Sayfa Bitişi"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10429 msgid "Display Formula|D"
10430 msgstr "Formül"
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10434 msgid "Eqnarray Environment|E"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10439 #, fuzzy
10440 msgid "AMS align Environment|a"
10441 msgstr "Dizi Ortamı"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10445 msgid "AMS alignat Environment|t"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10450 msgid "AMS flalign Environment|f"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10455 #, fuzzy
10456 msgid "AMS gather Environment|g"
10457 msgstr "Dizi Ortamı"
10458
10459 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10461 #, fuzzy
10462 msgid "AMS multline Environment|m"
10463 msgstr "Dizi Ortamı"
10464
10465 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10466 msgid "Array Environment|y"
10467 msgstr "Dizi Ortamı"
10468
10469 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10470 msgid "Cases Environment|C"
10471 msgstr "Koşul Ortamı"
10472
10473 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Split Environment|S"
10476 msgstr "Dizi Ortamı"
10477
10478 #: lib/ui/classic.ui:280
10479 msgid "Font Change|o"
10480 msgstr "Font Değiştir|F"
10481
10482 #: lib/ui/classic.ui:284
10483 msgid "Math Normal Font"
10484 msgstr "Matematik Normal Font"
10485
10486 #: lib/ui/classic.ui:286
10487 msgid "Math Calligraphic Family"
10488 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10489
10490 #: lib/ui/classic.ui:287
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Math Fraktur Family"
10493 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10494
10495 #: lib/ui/classic.ui:288
10496 msgid "Math Roman Family"
10497 msgstr "Matematik Roman Font"
10498
10499 #: lib/ui/classic.ui:289
10500 msgid "Math Sans Serif Family"
10501 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10502
10503 #: lib/ui/classic.ui:291
10504 msgid "Math Bold Series"
10505 msgstr "Matematik Kalın Font"
10506
10507 #: lib/ui/classic.ui:293
10508 msgid "Text Normal Font"
10509 msgstr "Metin Normal Font"
10510
10511 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10512 msgid "Text Roman Family"
10513 msgstr "Metin Roman Font"
10514
10515 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10516 msgid "Text Sans Serif Family"
10517 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10518
10519 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10520 msgid "Text Typewriter Family"
10521 msgstr "Metin Daktilo Font"
10522
10523 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10524 msgid "Text Bold Series"
10525 msgstr "Metin Kalın Font"
10526
10527 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10528 msgid "Text Medium Series"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10532 msgid "Text Italic Shape"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10536 msgid "Text Small Caps Shape"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10540 msgid "Text Slanted Shape"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10544 msgid "Text Upright Shape"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/classic.ui:310
10548 msgid "Floatflt Figure"
10549 msgstr "Floatflt Figür"
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10552 msgid "Table of Contents|C"
10553 msgstr "İçindekiler|İ"
10554
10555 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10556 msgid "Index List|I"
10557 msgstr "İndeks"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Nomenclature|N"
10562 msgstr "Not|N"
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10565 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10566 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10567
10568 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10569 msgid "LyX Document...|X"
10570 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Plain Text...|T"
10575 msgstr "Düz metin"
10576
10577 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10580 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|S"
10581
10582 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10583 msgid "Track Changes|T"
10584 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
10585
10586 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10587 msgid "Merge Changes...|M"
10588 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:330
10591 msgid "Accept All Changes|A"
10592 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
10593
10594 #: lib/ui/classic.ui:331
10595 msgid "Reject All Changes|R"
10596 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
10597
10598 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10599 msgid "Show Changes in Output|S"
10600 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
10601
10602 #: lib/ui/classic.ui:339
10603 msgid "Character...|C"
10604 msgstr "Karakter...|K"
10605
10606 #: lib/ui/classic.ui:340
10607 msgid "Paragraph...|P"
10608 msgstr "Paragraf...|P"
10609
10610 #: lib/ui/classic.ui:341
10611 msgid "Document...|D"
10612 msgstr "Belge...|B"
10613
10614 #: lib/ui/classic.ui:342
10615 msgid "Tabular...|T"
10616 msgstr "Tablo...|T"
10617
10618 #: lib/ui/classic.ui:344
10619 msgid "Emphasize Style|E"
10620 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10621
10622 #: lib/ui/classic.ui:345
10623 msgid "Noun Style|N"
10624 msgstr "Ad Stili|A"
10625
10626 #: lib/ui/classic.ui:346
10627 msgid "Bold Style|B"
10628 msgstr "Kalın Stil|n"
10629
10630 #: lib/ui/classic.ui:349
10631 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10632 msgstr "Derinliği Azalt|z"
10633
10634 #: lib/ui/classic.ui:350
10635 msgid "Increase Environment Depth|i"
10636 msgstr "Derinliği Arttır|D"
10637
10638 #: lib/ui/classic.ui:351
10639 msgid "Start Appendix Here|S"
10640 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
10641
10642 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10643 msgid "Build Program|B"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10647 msgid "Update|U"
10648 msgstr "Güncelle|G"
10649
10650 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10651 msgid "LaTeX Log|L"
10652 msgstr "LaTeX Kütüğü|K"
10653
10654 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10655 msgid "Outline|O"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/classic.ui:365
10659 msgid "TeX Information|X"
10660 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10661
10662 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10663 msgid "Next Note|N"
10664 msgstr "Sonraki Not|N"
10665
10666 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10667 msgid "Go to Label|L"
10668 msgstr "Etikete Git|E"
10669
10670 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10671 msgid "Bookmarks|B"
10672 msgstr "Yerimleri|Y"
10673
10674 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10675 msgid "Save Bookmark 1|S"
10676 msgstr "Yerimi 1 İşaretle"
10677
10678 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10679 msgid "Save Bookmark 2"
10680 msgstr "Yerimi 2 İşaretle"
10681
10682 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10683 msgid "Save Bookmark 3"
10684 msgstr "Yerimi 3 İşaretle"
10685
10686 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10687 msgid "Save Bookmark 4"
10688 msgstr "Yerimi 4 İşaretle"
10689
10690 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10691 msgid "Save Bookmark 5"
10692 msgstr "Yerimi 5 İşaretle"
10693
10694 #: lib/ui/classic.ui:390
10695 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10696 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10697
10698 #: lib/ui/classic.ui:391
10699 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10700 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10701
10702 #: lib/ui/classic.ui:392
10703 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10704 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10705
10706 #: lib/ui/classic.ui:393
10707 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10708 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10709
10710 #: lib/ui/classic.ui:394
10711 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10712 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10713
10714 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10715 msgid "Introduction|I"
10716 msgstr "Tanıtım|T"
10717
10718 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10719 msgid "Tutorial|T"
10720 msgstr "Eğitim|E"
10721
10722 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10723 msgid "User's Guide|U"
10724 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K"
10725
10726 #: lib/ui/classic.ui:412
10727 msgid "Extended Features|E"
10728 msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
10729
10730 #: lib/ui/classic.ui:413
10731 msgid "Embedded Objects|m"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10735 msgid "Customization|C"
10736 msgstr "Ayarlama|A"
10737
10738 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10739 msgid "LaTeX Configuration|L"
10740 msgstr "LaTeX Yapılandırma|L"
10741
10742 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10743 msgid "About LyX|X"
10744 msgstr "LyX Hakkında|X"
10745
10746 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10747 msgid "About LyX"
10748 msgstr "LyX Hakkında"
10749
10750 #: lib/ui/classic.ui:426
10751 msgid "Preferences..."
10752 msgstr "Ayarlar..."
10753
10754 #: lib/ui/classic.ui:427
10755 msgid "Quit LyX"
10756 msgstr "Çık"
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Aligned Environment|l"
10761 msgstr "Hizalama Ortamı"
10762
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10764 #, fuzzy
10765 msgid "AlignedAt Environment|v"
10766 msgstr "Dizi Ortamı"
10767
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Gathered Environment|h"
10771 msgstr "Koşul Ortamı"
10772
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Delimiters...|r"
10776 msgstr "Matematik Ayraç"
10777
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Matrix...|x"
10781 msgstr "Mathematica|a"
10782
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10784 msgid "Macro|o"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Equation Label|L"
10790 msgstr "Etikete Git|E"
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10795 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10798 msgid "Split Cell|C"
10799 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10800
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Insert|n"
10804 msgstr "Ekle|E"
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Add Line Above|o"
10809 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10812 msgid "Add Line Below|B"
10813 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10816 msgid "Delete Line Above|D"
10817 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10820 msgid "Delete Line Below|e"
10821 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10822
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10824 msgid "Add Line to Left"
10825 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10828 msgid "Add Line to Right"
10829 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
10830
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10832 msgid "Delete Line to Left"
10833 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10836 msgid "Delete Line to Right"
10837 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Toggle Math Toolbar"
10842 msgstr "&Hepsini değiştir"
10843
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10847 msgstr "&Hepsini değiştir"
10848
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Toggle Table Toolbar"
10852 msgstr "&Hepsini değiştir"
10853
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Next Cross-Reference|N"
10857 msgstr "Referans"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Go to Label|G"
10862 msgstr "Etikete Git|E"
10863
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10865 #, fuzzy
10866 msgid "<reference>|r"
10867 msgstr "<referans>"
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10870 #, fuzzy
10871 msgid "(<reference>)|e"
10872 msgstr "(<referans>)"
10873
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10875 #, fuzzy
10876 msgid "<page>|p"
10877 msgstr "<sayfa>"
10878
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10880 msgid "on page <page>|o"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10884 msgid "<reference> on page <page>|f"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Formatted reference|t"
10890 msgstr "Biçimli referans"
10891
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10899 msgid "Settings...|S"
10900 msgstr "Ayarlar...|A"
10901
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10903 msgid "Go back to Reference|G"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10909 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
10910
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Open Inset|O"
10914 msgstr "Derinliği Azalt|z"
10915
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Close Inset|C"
10919 msgstr "Kapat|t"
10920
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10924 msgid "Dissolve Inset|D"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Toggle Label|L"
10930 msgstr "&Hepsini değiştir"
10931
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Frameless|l"
10935 msgstr "Çerçevesiz"
10936
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Simple frame|f"
10940 msgstr "matematik çerçevesi"
10941
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10943 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Oval, thin|O"
10949 msgstr "Oval kutu, ince"
10950
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Oval, thick|v"
10954 msgstr "Oval kutu, kalın"
10955
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10957 msgid "Drop Shadow|w"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Shaded background|b"
10963 msgstr "not arkaplanı"
10964
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Double frame|D"
10968 msgstr "çift"
10969
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10971 msgid "LyX Note|N"
10972 msgstr "LyX Notu|N"
10973
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10975 msgid "Comment|C"
10976 msgstr "Açıklama|A"
10977
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10979 msgid "Greyed Out|G"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Interword Space|w"
10985 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
10986
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Protected Space|o"
10990 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10991
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Negative Thin Space|N"
10995 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
10996
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10998 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11004 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
11005
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Quad Space|Q"
11009 msgstr "boşluk"
11010
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Double Quad Space|u"
11014 msgstr "boşluk"
11015
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11017 msgid "Horizontal Fill|F"
11018 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
11019
11020 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11023 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11024
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11028 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11029
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11033 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11034
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11038 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11039
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11043 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11044
11045 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11048 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11049
11050 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11053 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11054
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Custom Length|C"
11058 msgstr "Açıklama|A"
11059
11060 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11061 #, fuzzy
11062 msgid "DefSkip|D"
11063 msgstr "Normal"
11064
11065 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11066 #, fuzzy
11067 msgid "SmallSkip|S"
11068 msgstr "Küçük"
11069
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11071 #, fuzzy
11072 msgid "MedSkip|M"
11073 msgstr "Orta"
11074
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11076 #, fuzzy
11077 msgid "BigSkip|B"
11078 msgstr "Büyük"
11079
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11081 #, fuzzy
11082 msgid "VFill|F"
11083 msgstr "Dibe daya"
11084
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Custom|C"
11088 msgstr "Özel"
11089
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Settings...|e"
11093 msgstr "Ayarlar...|A"
11094
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Include|c"
11098 msgstr "Ekle"
11099
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Input|p"
11103 msgstr "Giriş"
11104
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Verbatim|V"
11108 msgstr "Olduğu gibi"
11109
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11111 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Listing|L"
11117 msgstr "Liste"
11118
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Edit included file...|E"
11122 msgstr "Dosya Dahil Et..."
11123
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11125 #, fuzzy
11126 msgid "New Page|N"
11127 msgstr "Yeni|e"
11128
11129 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11130 msgid "Page Break|a"
11131 msgstr "Sayfa Sonu|o"
11132
11133 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Clear Page|C"
11136 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11137
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11139 msgid "Clear Double Page|D"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Ragged Line Break|R"
11145 msgstr "Satır Sonu|n"
11146
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Justified Line Break|J"
11150 msgstr "Satır Sonu|n"
11151
11152 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
11154 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11155 msgid "Cut"
11156 msgstr "Kes"
11157
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
11160 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11161 msgid "Copy"
11162 msgstr "Kopyala"
11163
11164 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
11166 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11167 msgid "Paste"
11168 msgstr "Yapıştır"
11169
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Paste Recent|e"
11173 msgstr "Taban orta"
11174
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11178 msgstr "Yerimi 1 İşaretle"
11179
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11181 msgid "Move Paragraph Up|o"
11182 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|Y"
11183
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11185 msgid "Move Paragraph Down|v"
11186 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
11187
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Promote Section|r"
11191 msgstr "Bölüm"
11192
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Demote Section|m"
11196 msgstr "Bölüm"
11197
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Move Section down|d"
11201 msgstr "seçim"
11202
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Move Section up|u"
11206 msgstr "seçim"
11207
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Insert Short Title|T"
11211 msgstr "Kısa Başlık|B"
11212
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Apply Last Text Style|A"
11216 msgstr "Metin Stili|M"
11217
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11219 msgid "Text Style|S"
11220 msgstr "Metin Stili|M"
11221
11222 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11223 msgid "Paragraph Settings...|P"
11224 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
11225
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11227 msgid "Fullscreen Mode"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Append Parameter"
11234 msgstr "Eksik parametre"
11235
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Remove Last Parameter"
11240 msgstr "Eksik parametre"
11241
11242 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11244 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11249 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Insert Optional Parameter"
11256 msgstr "Eksik parametre"
11257
11258 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Remove Optional Parameter"
11262 msgstr "Derinliği Azalt|z"
11263
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11266 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11271 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11276 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Edit externally...|x"
11282 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
11283
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11285 msgid "Top Line|T"
11286 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11287
11288 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11289 msgid "Bottom Line|B"
11290 msgstr "Alt Çizgi|A"
11291
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11293 msgid "Left Line|L"
11294 msgstr "Sol Çizgi|S"
11295
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11297 msgid "Right Line|R"
11298 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
11299
11300 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11301 msgid "Copy Row|o"
11302 msgstr "Satır Kopyala|o"
11303
11304 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11305 msgid "Copy Column|p"
11306 msgstr "Sütun Kopyala|p"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11309 msgid "Document|D"
11310 msgstr "Belge|B"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11313 msgid "Tools|T"
11314 msgstr "Araçlar|A"
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11317 msgid "New from Template...|m"
11318 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11321 msgid "Open Recent|t"
11322 msgstr "Son Çalışılanlar|ç"
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Save All|l"
11327 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Revert to Saved|R"
11332 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11335 msgid "New Window|W"
11336 msgstr "Yeni Pencere|Y"
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11339 msgid "Close Window|d"
11340 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11343 msgid "Redo|R"
11344 msgstr "İleri al|İ"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Paste Special"
11349 msgstr "Yapıştır|Y"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Select All"
11354 msgstr "Bir dosya seçin"
11355
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11357 msgid "Table|T"
11358 msgstr "Tablo|T"
11359
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11361 msgid "Rows & Columns|C"
11362 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
11363
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11365 msgid "Increase List Depth|I"
11366 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11369 msgid "Decrease List Depth|D"
11370 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11373 msgid "Dissolve Inset|l"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11377 msgid "TeX Code Settings...|C"
11378 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11381 msgid "Float Settings...|a"
11382 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
11383
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11385 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11386 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
11387
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11389 msgid "Note Settings...|N"
11390 msgstr "Not Ayarları...|N"
11391
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11393 msgid "Branch Settings...|B"
11394 msgstr "Dal Ayarları...|D"
11395
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11397 msgid "Box Settings...|x"
11398 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
11399
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11401 msgid "Table Settings...|a"
11402 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
11403
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Plain Text|T"
11407 msgstr "Düz metin"
11408
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11412 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin"
11413
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Selection|S"
11417 msgstr "&Seçim:"
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Selection, Join Lines|i"
11422 msgstr "Satırlar Olarak|S"
11423
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11425 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11429 msgid "Paste As PDF"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11433 msgid "Paste As PNG"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11437 msgid "Paste As JPEG"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Dissolve CharStyle"
11443 msgstr "Sayfa: "
11444
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11446 msgid "Customized...|C"
11447 msgstr "Özel...|Ö"
11448
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11450 msgid "Capitalize|a"
11451 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
11452
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11454 msgid "Uppercase|U"
11455 msgstr "Büyük Harf|B"
11456
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11458 msgid "Lowercase|L"
11459 msgstr "Küçük Harf|K"
11460
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Number whole Formula|N"
11464 msgstr "Numaralı liste"
11465
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Number this Line|u"
11469 msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
11470
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Macro Definition"
11474 msgstr "Tanım"
11475
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11477 msgid "Text Style|T"
11478 msgstr "Metin Stili|M"
11479
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11481 msgid "Add Line Above|A"
11482 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11483
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11485 msgid "Math Normal Font|N"
11486 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11487
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11489 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11490 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11491
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Math Fraktur Family|F"
11495 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11496
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11498 msgid "Math Roman Family|R"
11499 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11500
11501 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11502 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11503 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11504
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11506 msgid "Math Bold Series|B"
11507 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
11508
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11510 msgid "Text Normal Font|T"
11511 msgstr "Metin Normal Font|M"
11512
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11514 msgid "Octave|O"
11515 msgstr "Octave|O"
11516
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11518 msgid "Maxima|M"
11519 msgstr "Maxima|M"
11520
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11522 msgid "Mathematica|a"
11523 msgstr "Mathematica|a"
11524
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11526 msgid "Maple, simplify|s"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11530 msgid "Maple, factor|f"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11534 msgid "Maple, evalm|e"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11538 msgid "Maple, evalf|v"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11542 msgid "Open All Insets|O"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11546 msgid "Close All Insets|C"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11550 msgid "Unfold Math Macro"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Fold Math Macro"
11556 msgstr "matematik arkaplanı"
11557
11558 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11559 msgid "View Source|S"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11563 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11567 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11571 msgid "Close Tab Group|G"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11575 msgid "Fullscreen|l"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11579 msgid "Toolbars|b"
11580 msgstr "Araç çubukları|A"
11581
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11583 msgid "Special Character|p"
11584 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11585
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Formatting|o"
11589 msgstr "Biçimleme"
11590
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11592 msgid "List / TOC|i"
11593 msgstr "Liste / İçindekiler|L"
11594
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11596 msgid "Float|a"
11597 msgstr "Yüzen|Y"
11598
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11600 msgid "Branch|B"
11601 msgstr "Dal|l"
11602
11603 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Custom insets"
11606 msgstr "Özel Nokta:"
11607
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11609 msgid "File|e"
11610 msgstr "Dosya|D"
11611
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11613 msgid "Box[[Menu]]"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11617 msgid "Cross-Reference...|R"
11618 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11619
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11621 msgid "Caption"
11622 msgstr "Altlık"
11623
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11625 msgid "Index Entry|d"
11626 msgstr "İndeks Girişi|İ"
11627
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11631 msgstr "İndeks girişi ekle"
11632
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11634 msgid "Table...|T"
11635 msgstr "Tablo...|T"
11636
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11638 msgid "Hyperlink|k"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11642 msgid "Short Title|S"
11643 msgstr "Kısa Başlık|B"
11644
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11646 msgid "TeX Code|X"
11647 msgstr "TeX Kodu|X"
11648
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11652 msgstr "Program açılışı"
11653
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11655 msgid "Ordinary Quote|Q"
11656 msgstr "Sıradan Tırnak|T"
11657
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11659 msgid "Single Quote|S"
11660 msgstr "Tek Tırnak|T"
11661
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Phonetic Symbols|P"
11665 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11666
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11668 msgid "Protected Space|P"
11669 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
11670
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11672 msgid "Horizontal Line|L"
11673 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11674
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11676 msgid "Vertical Space...|V"
11677 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
11678
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11680 msgid "Hyphenation Point|H"
11681 msgstr "Heceleme Noktası|H"
11682
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Numbered Formula|N"
11686 msgstr "Numaralı liste"
11687
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Figure Wrap Float|F"
11691 msgstr "Metin Dönüş Yüzeni|t"
11692
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Table Wrap Float|T"
11696 msgstr "Metin Dönüş Yüzeni|t"
11697
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11699 msgid "External Material...|M"
11700 msgstr "Dış Materyal...|D"
11701
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Child Document...|d"
11705 msgstr "Belge...|B"
11706
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Change Tracking|C"
11710 msgstr "Dil değiştir"
11711
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11713 msgid "Start Appendix Here|A"
11714 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
11715
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11717 msgid "Save in Bundled Format|F"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Compressed|m"
11723 msgstr "Sıkışmış|k"
11724
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11726 msgid "Accept Change|A"
11727 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
11728
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11730 msgid "Reject Change|R"
11731 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
11732
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11734 msgid "Accept All Changes|c"
11735 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
11736
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11738 msgid "Reject All Changes|e"
11739 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
11740
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11742 msgid "Next Change|C"
11743 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
11744
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Next Cross-Reference|R"
11748 msgstr "Referans"
11749
11750 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11751 msgid "Clear Bookmarks|C"
11752 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11753
11754 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11755 msgid "Thesaurus...|T"
11756 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
11757
11758 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Statistics...|a"
11761 msgstr "Durum"
11762
11763 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11764 msgid "TeX Information|I"
11765 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11766
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Additional Features|F"
11770 msgstr "Ek Boşluk"
11771
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11773 msgid "Embedded Objects|O"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Shortcuts|S"
11779 msgstr "&Kısayol:"
11780
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11782 #, fuzzy
11783 msgid "LyX Functions|y"
11784 msgstr "&Fonksiyonlar"
11785
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Specific Manuals|p"
11789 msgstr "&Seçim:"
11790
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Linguistics Manual|L"
11794 msgstr "Liste"
11795
11796 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Braille Manual|B"
11799 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
11800
11801 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11802 #, fuzzy
11803 msgid "XY-pic Manual|X"
11804 msgstr "&Seçim:"
11805
11806 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Multicolumn Manual|M"
11809 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11812 msgid "New document"
11813 msgstr "Yeni belge"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11816 msgid "Open document"
11817 msgstr "Belge aç"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11820 msgid "Save document"
11821 msgstr "Belgeyi kaydet"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11824 msgid "Print document"
11825 msgstr "Belgeyi yazdır"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11828 msgid "Check spelling"
11829 msgstr "Yazım denetimi"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11832 msgid "Undo"
11833 msgstr "Geri al"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11836 msgid "Redo"
11837 msgstr "İleri al"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11840 msgid "Find and replace"
11841 msgstr "Bul ve değiştir"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11844 msgid "Toggle emphasis"
11845 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11848 msgid "Toggle noun"
11849 msgstr "Ad stilini değiştir"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Apply last"
11854 msgstr "&Uygula"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Insert math"
11859 msgstr "Matris ekle"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11862 msgid "Insert graphics"
11863 msgstr "Grafik ekle"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11866 msgid "Insert table"
11867 msgstr "Tablo ekle"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Toggle Outline"
11872 msgstr "Ad stilini değiştir"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Extra"
11877 msgstr "textrm"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11880 msgid "Numbered list"
11881 msgstr "Numaralı liste"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11884 msgid "Itemized list"
11885 msgstr "Öğeli liste"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11888 msgid "Increase depth"
11889 msgstr "Derinliği arttır"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11892 msgid "Decrease depth"
11893 msgstr "Derinliği azalt"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11896 msgid "Insert figure float"
11897 msgstr "Yüzen figür ekle"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11900 msgid "Insert table float"
11901 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11904 msgid "Insert label"
11905 msgstr "Etiket ekle"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11908 msgid "Insert cross-reference"
11909 msgstr "Çapraz referans ekle"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11912 msgid "Insert citation"
11913 msgstr "Alıntı ekle"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11916 msgid "Insert index entry"
11917 msgstr "İndeks girişi ekle"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Insert nomenclature entry"
11922 msgstr "İndeks girişi ekle"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11925 msgid "Insert footnote"
11926 msgstr "Dipnot ekle"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11929 msgid "Insert margin note"
11930 msgstr "Kenar notu ekle"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11933 msgid "Insert note"
11934 msgstr "Dipnot ekle"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Insert box"
11939 msgstr "Dipnot ekle"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Insert Hyperlink"
11944 msgstr "&Bağlantı oluştur"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11947 msgid "Insert TeX code"
11948 msgstr "TeX kodu ekle"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Insert math macro"
11953 msgstr "Matris ekle"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11956 msgid "Include file"
11957 msgstr "Dosya ekle"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11960 msgid "Text style"
11961 msgstr "Metin stili"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11964 msgid "Paragraph settings"
11965 msgstr "Paragraf ayarları"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11968 msgid "Add row"
11969 msgstr "Satır ekle"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11972 msgid "Add column"
11973 msgstr "Sütun ekle"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11976 msgid "Delete row"
11977 msgstr "Satır sil"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11980 msgid "Delete column"
11981 msgstr "Sütun sil"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11984 msgid "Set top line"
11985 msgstr "Üst çizgi"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11988 msgid "Set bottom line"
11989 msgstr "Alt çizgi"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11992 msgid "Set left line"
11993 msgstr "Sol çizgi"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11996 msgid "Set right line"
11997 msgstr "Sağ çizgi"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Set border lines"
12002 msgstr "Sınırları seç"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12005 msgid "Set all lines"
12006 msgstr "Tüm çizgiler"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12009 msgid "Unset all lines"
12010 msgstr "Tüm çizgileri sil"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12013 msgid "Align left"
12014 msgstr "Sola hizala"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12017 msgid "Align center"
12018 msgstr "Ortala"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12021 msgid "Align right"
12022 msgstr "Sağa hizala"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12025 msgid "Align top"
12026 msgstr "Yukarı hizala"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12029 msgid "Align middle"
12030 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12033 msgid "Align bottom"
12034 msgstr "Alta hizala"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12037 msgid "Rotate cell"
12038 msgstr "Hücreyi çevir"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12041 msgid "Rotate table"
12042 msgstr "Tabloyu çevir"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12045 msgid "Set multi-column"
12046 msgstr "Çok sütun"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Math"
12051 msgstr "Yollar"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12054 msgid "Set display mode"
12055 msgstr "Görüntü modu"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12058 msgid "Subscript"
12059 msgstr "Altyazı"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12062 msgid "Superscript"
12063 msgstr "Üstyazı"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12066 msgid "Insert square root"
12067 msgstr "Karekök ekle"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12070 msgid "Insert root"
12071 msgstr "Kök ekle"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Insert standard fraction"
12076 msgstr "Kesir ekle"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12079 msgid "Insert sum"
12080 msgstr "Toplam ekle"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12083 msgid "Insert integral"
12084 msgstr "Tümlev ekle"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12087 msgid "Insert product"
12088 msgstr "Çarpım ekle"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12091 msgid "Insert ( )"
12092 msgstr "( ) Ekle"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12095 msgid "Insert [ ]"
12096 msgstr "[ ] Ekle"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12099 msgid "Insert { }"
12100 msgstr "{ } Ekle"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Insert delimiters"
12105 msgstr "Ayraç ekle"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12108 msgid "Insert matrix"
12109 msgstr "Matris ekle"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12112 msgid "Insert cases environment"
12113 msgstr "Koşul ortamı ekle"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Toggle Math Panels"
12118 msgstr "Matematik Paneli"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Math Macros"
12123 msgstr "matematik arkaplanı"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Command Buffer"
12128 msgstr "Biti&ş komutu:"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12131 msgid "Review[[Toolbar]]"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12135 msgid "Track changes"
12136 msgstr "Değişiklikleri takip et"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12139 msgid "Show changes in output"
12140 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12143 msgid "Next change"
12144 msgstr "Sonraki değişiklik"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Accept change inside selection"
12149 msgstr "Değişikliği kabul et"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Reject change inside selection"
12154 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12157 msgid "Merge changes"
12158 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12161 msgid "Accept all changes"
12162 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12165 msgid "Reject all changes"
12166 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12169 msgid "Next note"
12170 msgstr "Sonraki not"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12173 #, fuzzy
12174 msgid "View/Update"
12175 msgstr "Belgeyi kaydet"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12178 #, fuzzy
12179 msgid "View DVI"
12180 msgstr "Görünüm|G"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Update DVI"
12185 msgstr "Güncelle"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12188 msgid "View PDF (pdflatex)"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12192 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12196 #, fuzzy
12197 msgid "View PostScript"
12198 msgstr "Post Scriptum:"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Update PostScript"
12203 msgstr "Post Scriptum:"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Version Control"
12208 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Register"
12213 msgstr "Kayıt Ol...|K"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Check-out for edit"
12218 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Check-in changes"
12223 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12226 #, fuzzy
12227 msgid "View revision log"
12228 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Revert changes"
12233 msgstr "Değişikliği reddet"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Math Panels"
12238 msgstr "Matematik Paneli"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Math Spacings"
12243 msgstr "LyX: Matematik Boşluklar"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Styles"
12248 msgstr "Stil"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Fractions"
12253 msgstr "LyX: Kesirler"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
12257 msgid "Fonts"
12258 msgstr "Fontlar"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Functions"
12263 msgstr "&Fonksiyonlar"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12266 msgid "arccos"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12270 #, fuzzy
12271 msgid "arcsin"
12272 msgstr "kenar"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12275 #, fuzzy
12276 msgid "arctan"
12277 msgstr "Katalanca"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12280 #, fuzzy
12281 msgid "arg"
12282 msgstr "Büyük"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12285 msgid "bmod"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12289 msgid "cos"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12293 #, fuzzy
12294 msgid "cosh"
12295 msgstr "İskoçca"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12298 #, fuzzy
12299 msgid "cot"
12300 msgstr "açıklama"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12303 #, fuzzy
12304 msgid "coth"
12305 msgstr "İskoçca"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12308 msgid "csc"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12312 msgid "deg"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12316 #, fuzzy
12317 msgid "det"
12318 msgstr "öntanımlı"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12321 #, fuzzy
12322 msgid "dim"
12323 msgstr "Orta"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12326 #, fuzzy
12327 msgid "exp"
12328 msgstr "ex"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12331 msgid "gcd"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12335 #, fuzzy
12336 msgid "hom"
12337 msgstr "teorem"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12340 #, fuzzy
12341 msgid "inf"
12342 msgstr "in"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12345 #, fuzzy
12346 msgid "ker"
12347 msgstr "Konuşmacı"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12350 msgid "lg"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12354 msgid "lim"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12358 msgid "liminf"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12362 msgid "limsup"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12366 msgid "ln"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12370 #, fuzzy
12371 msgid "log"
12372 msgstr "&Genel"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12375 #, fuzzy
12376 msgid "max"
12377 msgstr "Faks"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12380 #, fuzzy
12381 msgid "min"
12382 msgstr "in"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12385 msgid "sec"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12389 #, fuzzy
12390 msgid "sin"
12391 msgstr "in"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12394 #, fuzzy
12395 msgid "sinh"
12396 msgstr "in"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12399 #, fuzzy
12400 msgid "sup"
12401 msgstr "sp"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12404 #, fuzzy
12405 msgid "tan"
12406 msgstr "Letonca"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12409 #, fuzzy
12410 msgid "tanh"
12411 msgstr "Dal"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Pr"
12416 msgstr "Kopyala"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Spacings"
12421 msgstr "&Boşluklar:"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Thin space\t\\,"
12426 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Medium space\t\\:"
12431 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Thick space\t\\;"
12436 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12441 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12446 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Negative space\t\\!"
12451 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12454 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12458 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12462 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Roots"
12468 msgstr "dipnot"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Square root\t\\sqrt"
12473 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Other root\t\\root"
12478 msgstr "Diğer kök\t\\root"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12481 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12487 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12490 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12494 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Standard\t\\frac"
12500 msgstr "Standart"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12503 #, fuzzy
12504 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12505 msgstr "Yatay Çizgi"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12508 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12512 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12516 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12520 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12524 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12528 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12532 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12536 msgid "Binomial\t\\binom"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12540 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12544 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Roman\t\\mathrm"
12550 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Bold\t\\mathbf"
12555 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12560 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12565 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Italic\t\\mathit"
12570 msgstr "İtalik\t\\mathit"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12575 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12580 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12583 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12589 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12594 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12597 msgid "Dots"
12598 msgstr "Noktalar"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12601 #, fuzzy
12602 msgid "ldots"
12603 msgstr "Noktalar"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12606 #, fuzzy
12607 msgid "cdots"
12608 msgstr "Noktalar"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12611 #, fuzzy
12612 msgid "vdots"
12613 msgstr "Noktalar"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12616 #, fuzzy
12617 msgid "ddots"
12618 msgstr "Noktalar"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Frame Decorations"
12623 msgstr "Çerçeve dekorasyonları"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12626 #, fuzzy
12627 msgid "hat"
12628 msgstr "AnaBölüm"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12631 #, fuzzy
12632 msgid "tilde"
12633 msgstr "Dosya"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12636 msgid "bar"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12640 #, fuzzy
12641 msgid "grave"
12642 msgstr "yeşil"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12645 msgid "dot"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12649 msgid "check"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12653 msgid "widehat"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12657 msgid "widetilde"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12661 msgid "vec"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12665 #, fuzzy
12666 msgid "acute"
12667 msgstr "Tarih"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12670 #, fuzzy
12671 msgid "ddot"
12672 msgstr "dd"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12675 #, fuzzy
12676 msgid "breve"
12677 msgstr "Önizleme"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12680 #, fuzzy
12681 msgid "overline"
12682 msgstr "Slovence"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12685 msgid "overbrace"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12689 #, fuzzy
12690 msgid "overleftarrow"
12691 msgstr "Satır sil"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12694 msgid "overrightarrow"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12698 msgid "overleftrightarrow"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12702 #, fuzzy
12703 msgid "overset"
12704 msgstr "Sıfırla"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12707 #, fuzzy
12708 msgid "underline"
12709 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12712 #, fuzzy
12713 msgid "underbrace"
12714 msgstr "Altçizgi"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12717 msgid "underleftarrow"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12721 msgid "underrightarrow"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12725 msgid "underleftrightarrow"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12729 #, fuzzy
12730 msgid "underset"
12731 msgstr "Dize"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12734 msgid "Arrows"
12735 msgstr "Oklar"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12738 #, fuzzy
12739 msgid "leftarrow"
12740 msgstr "Satır sil"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12743 msgid "rightarrow"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12747 msgid "downarrow"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12751 #, fuzzy
12752 msgid "uparrow"
12753 msgstr "Oklar"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12756 msgid "updownarrow"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12760 msgid "leftrightarrow"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Leftarrow"
12766 msgstr "Sola dayalı"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Rightarrow"
12771 msgstr "Sağa dayalı"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12774 msgid "Downarrow"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Uparrow"
12780 msgstr "Oklar"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12783 msgid "Updownarrow"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12787 msgid "Leftrightarrow"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12791 msgid "Longleftrightarrow"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12795 msgid "Longleftarrow"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12799 msgid "Longrightarrow"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12803 msgid "longleftrightarrow"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12807 msgid "longleftarrow"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12811 msgid "longrightarrow"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12815 msgid "leftharpoondown"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12819 msgid "rightharpoondown"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12823 #, fuzzy
12824 msgid "mapsto"
12825 msgstr "Altlık"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12828 msgid "longmapsto"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12832 #, fuzzy
12833 msgid "nwarrow"
12834 msgstr "Oklar"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12837 #, fuzzy
12838 msgid "nearrow"
12839 msgstr "Oklar"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12842 msgid "leftharpoonup"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12846 msgid "rightharpoonup"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12850 msgid "hookleftarrow"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12854 msgid "hookrightarrow"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12858 #, fuzzy
12859 msgid "swarrow"
12860 msgstr "Oklar"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12863 #, fuzzy
12864 msgid "searrow"
12865 msgstr "Oklar"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12868 msgid "rightleftharpoons"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12872 msgid "Operators"
12873 msgstr "Operatörler"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12876 msgid "pm"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12880 msgid "cap"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12884 msgid "diamond"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12888 #, fuzzy
12889 msgid "oplus"
12890 msgstr "S&ütunlar:"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12893 #, fuzzy
12894 msgid "mp"
12895 msgstr "Vurgu"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12898 msgid "cup"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12902 msgid "bigtriangleup"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12906 #, fuzzy
12907 msgid "ominus"
12908 msgstr "dakkada bir"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12911 msgid "times"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12915 #, fuzzy
12916 msgid "uplus"
12917 msgstr "Çıktılar"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12920 msgid "bigtriangledown"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12924 #, fuzzy
12925 msgid "otimes"
12926 msgstr "Kopyalar"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12929 msgid "div"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12933 msgid "sqcap"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12937 #, fuzzy
12938 msgid "triangleright"
12939 msgstr "Toplam Yükseklik"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12942 #, fuzzy
12943 msgid "oslash"
12944 msgstr "Lehçe"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12947 msgid "cdot"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12951 msgid "sqcup"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12955 msgid "triangleleft"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12959 #, fuzzy
12960 msgid "odot"
12961 msgstr "dipnot"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12964 msgid "star"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12968 #, fuzzy
12969 msgid "vee"
12970 msgstr "Slovence"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12973 #, fuzzy
12974 msgid "amalg"
12975 msgstr "Eposta"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12978 msgid "bigcirc"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12982 #, fuzzy
12983 msgid "setminus"
12984 msgstr "dakkada bir"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12987 msgid "wedge"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12991 #, fuzzy
12992 msgid "dagger"
12993 msgstr "Çok büyük"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12996 msgid "circ"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13000 #, fuzzy
13001 msgid "bullet"
13002 msgstr "Madde imleri"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13005 msgid "wr"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13009 #, fuzzy
13010 msgid "ddagger"
13011 msgstr "Çok büyük"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13014 msgid "Relations"
13015 msgstr "İlişkiler"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13018 msgid "leq"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13022 msgid "geq"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13026 msgid "equiv"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13030 #, fuzzy
13031 msgid "models"
13032 msgstr "Kod"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13035 #, fuzzy
13036 msgid "prec"
13037 msgstr "pc"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13040 msgid "succ"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13044 msgid "sim"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13048 msgid "perp"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13052 #, fuzzy
13053 msgid "preceq"
13054 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13057 msgid "succeq"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13061 msgid "simeq"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13065 msgid "mid"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13069 #, fuzzy
13070 msgid "ll"
13071 msgstr "&Hepsi"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13074 msgid "gg"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13078 msgid "asymp"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13082 #, fuzzy
13083 msgid "parallel"
13084 msgstr "tablo çizgisi"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13087 #, fuzzy
13088 msgid "subset"
13089 msgstr "Alt alt bölüm"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13092 msgid "supset"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13096 #, fuzzy
13097 msgid "approx"
13098 msgstr "Kısım"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13101 #, fuzzy
13102 msgid "smile"
13103 msgstr "Dosya"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13106 msgid "subseteq"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13110 msgid "supseteq"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13114 #, fuzzy
13115 msgid "cong"
13116 msgstr "açık"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13119 #, fuzzy
13120 msgid "frown"
13121 msgstr "&Hedef:"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13124 msgid "sqsubseteq"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13128 msgid "sqsupseteq"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13132 #, fuzzy
13133 msgid "doteq"
13134 msgstr "not"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13137 msgid "neq"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13141 msgid "in"
13142 msgstr "in"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13145 msgid "ni"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13149 #, fuzzy
13150 msgid "propto"
13151 msgstr "Kopyala"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13154 #, fuzzy
13155 msgid "notin"
13156 msgstr "not"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13159 msgid "vdash"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13163 msgid "dashv"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13167 #, fuzzy
13168 msgid "bowtie"
13169 msgstr "not"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13172 msgid "alpha"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13176 msgid "beta"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13180 #, fuzzy
13181 msgid "gamma"
13182 msgstr "Lemma"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13185 #, fuzzy
13186 msgid "delta"
13187 msgstr "öntanımlı"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13190 #, fuzzy
13191 msgid "epsilon"
13192 msgstr "Sürüm"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13195 msgid "varepsilon"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13199 msgid "zeta"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13203 #, fuzzy
13204 msgid "eta"
13205 msgstr "Magenta"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13208 #, fuzzy
13209 msgid "theta"
13210 msgstr "metin"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13213 #, fuzzy
13214 msgid "vartheta"
13215 msgstr "Mathematica"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13218 #, fuzzy
13219 msgid "iota"
13220 msgstr "Döndürme"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13223 msgid "kappa"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13227 msgid "lambda"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13231 msgid "mu"
13232 msgstr "mu"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13235 msgid "nu"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13239 #, fuzzy
13240 msgid "xi"
13241 msgstr "x"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13244 msgid "pi"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13248 msgid "varpi"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13252 msgid "rho"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13256 #, fuzzy
13257 msgid "varrho"
13258 msgstr "Oklar"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13261 msgid "sigma"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13265 msgid "varsigma"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13269 #, fuzzy
13270 msgid "tau"
13271 msgstr "Durum"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13274 msgid "upsilon"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13278 msgid "phi"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13282 msgid "varphi"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13286 msgid "chi"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13290 msgid "psi"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13294 #, fuzzy
13295 msgid "omega"
13296 msgstr "Roman"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Gamma"
13301 msgstr "Lemma"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Delta"
13306 msgstr "&Sil"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Theta"
13311 msgstr "Metin"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13314 msgid "Lambda"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13318 msgid "Xi"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13322 msgid "Pi"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Sigma"
13328 msgstr "Küçük"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13331 msgid "Upsilon"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13335 msgid "Phi"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13339 msgid "Psi"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13343 msgid "Omega"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13347 msgid "Miscellaneous"
13348 msgstr "Çeşitli"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13351 #, fuzzy
13352 msgid "nabla"
13353 msgstr "&Uzun tablo"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13356 #, fuzzy
13357 msgid "partial"
13358 msgstr "tablo çizgisi"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13361 #, fuzzy
13362 msgid "infty"
13363 msgstr "Minik"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13366 msgid "prime"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13370 #, fuzzy
13371 msgid "ell"
13372 msgstr "hspell"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13375 #, fuzzy
13376 msgid "emptyset"
13377 msgstr "boş"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13380 #, fuzzy
13381 msgid "exists"
13382 msgstr "Yazarlar"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13385 #, fuzzy
13386 msgid "forall"
13387 msgstr "Normal"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13390 #, fuzzy
13391 msgid "imath"
13392 msgstr "matematik"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13395 #, fuzzy
13396 msgid "jmath"
13397 msgstr "matematik"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Re"
13402 msgstr "Kırmızı"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Im"
13407 msgstr "Öğe"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13410 #, fuzzy
13411 msgid "aleph"
13412 msgstr "Derinlik"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13415 msgid "wp"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13419 #, fuzzy
13420 msgid "hbar"
13421 msgstr "derinlik çubuğu"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13424 #, fuzzy
13425 msgid "angle"
13426 msgstr "Tek"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13429 #, fuzzy
13430 msgid "top"
13431 msgstr "Üst"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13434 msgid "bot"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Vert"
13440 msgstr "Dize"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13443 msgid "neg"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13447 #, fuzzy
13448 msgid "flat"
13449 msgstr "yuzen: "
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13452 #, fuzzy
13453 msgid "natural"
13454 msgstr "İmza"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13457 msgid "sharp"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13461 msgid "surd"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13465 #, fuzzy
13466 msgid "triangle"
13467 msgstr "Tek"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13470 msgid "diamondsuit"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13474 msgid "heartsuit"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13478 msgid "clubsuit"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13482 msgid "spadesuit"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13486 msgid "textrm \\AA"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13490 #, fuzzy
13491 msgid "textrm \\O"
13492 msgstr "metin"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13495 msgid "mathcircumflex"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13499 msgid "_"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13503 #, fuzzy
13504 msgid "mathrm T"
13505 msgstr "matematik çerçevesi"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13508 #, fuzzy
13509 msgid "mathbb N"
13510 msgstr "matematik"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13513 #, fuzzy
13514 msgid "mathbb Z"
13515 msgstr "matematik"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13518 #, fuzzy
13519 msgid "mathbb Q"
13520 msgstr "matematik"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13523 #, fuzzy
13524 msgid "mathbb R"
13525 msgstr "matematik"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13528 #, fuzzy
13529 msgid "mathbb C"
13530 msgstr "matematik"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13533 #, fuzzy
13534 msgid "mathbb H"
13535 msgstr "matematik"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13538 #, fuzzy
13539 msgid "mathcal F"
13540 msgstr "matematik"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13543 #, fuzzy
13544 msgid "mathcal L"
13545 msgstr "matematik"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13548 #, fuzzy
13549 msgid "mathcal H"
13550 msgstr "matematik"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13553 #, fuzzy
13554 msgid "mathcal O"
13555 msgstr "matematik"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Big Operators"
13560 msgstr "Büyük operatörler"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13563 #, fuzzy
13564 msgid "intop"
13565 msgstr "Yukarı hizala"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13568 #, fuzzy
13569 msgid "int"
13570 msgstr "in"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13573 #, fuzzy
13574 msgid "iint"
13575 msgstr "in"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13578 #, fuzzy
13579 msgid "iintop"
13580 msgstr "Yukarı hizala"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13583 msgid "iiint"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13587 #, fuzzy
13588 msgid "iiintop"
13589 msgstr "Yukarı hizala"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13592 msgid "iiiint"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13596 msgid "iiiintop"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13600 msgid "dotsint"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13604 msgid "dotsintop"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13608 #, fuzzy
13609 msgid "oint"
13610 msgstr "in"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13613 #, fuzzy
13614 msgid "ointop"
13615 msgstr "Yukarı hizala"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13618 #, fuzzy
13619 msgid "oiint"
13620 msgstr "Fontlar"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13623 #, fuzzy
13624 msgid "oiintop"
13625 msgstr "Yukarı hizala"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13628 msgid "ointctrclockwiseop"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13632 msgid "ointctrclockwise"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13636 msgid "ointclockwiseop"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13640 msgid "ointclockwise"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13644 msgid "sqint"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13648 #, fuzzy
13649 msgid "sqintop"
13650 msgstr "Yukarı hizala"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13653 msgid "sqiint"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13657 msgid "sqiintop"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13661 msgid "sum"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13665 #, fuzzy
13666 msgid "prod"
13667 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13670 msgid "coprod"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13674 msgid "bigsqcup"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13678 msgid "bigotimes"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13682 msgid "bigodot"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13686 msgid "bigoplus"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13690 msgid "bigcap"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13694 msgid "bigcup"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13698 msgid "biguplus"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13702 msgid "bigvee"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13706 msgid "bigwedge"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13710 msgid "AMS Miscellaneous"
13711 msgstr "AMS çeşitli"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13714 msgid "digamma"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13718 msgid "varkappa"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13722 #, fuzzy
13723 msgid "beth"
13724 msgstr "Derinlik"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13727 #, fuzzy
13728 msgid "daleth"
13729 msgstr "öntanımlı"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13732 msgid "gimel"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13736 msgid "ulcorner"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13740 msgid "urcorner"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13744 #, fuzzy
13745 msgid "llcorner"
13746 msgstr "Tüm sınırlar"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13749 msgid "lrcorner"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13753 msgid "hslash"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13757 #, fuzzy
13758 msgid "vartriangle"
13759 msgstr "tablo çizgisi"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13762 msgid "triangledown"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13766 msgid "square"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13770 #, fuzzy
13771 msgid "lozenge"
13772 msgstr "Slovence"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13775 msgid "circledS"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13779 msgid "measuredangle"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13783 #, fuzzy
13784 msgid "nexists"
13785 msgstr "İndeks"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13788 msgid "mho"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Finv"
13794 msgstr "in"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Game"
13799 msgstr "Ad"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13802 msgid "Bbbk"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13806 msgid "backprime"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13810 msgid "varnothing"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13814 msgid "blacktriangle"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13818 msgid "blacktriangledown"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13822 #, fuzzy
13823 msgid "blacksquare"
13824 msgstr "siyah"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13827 msgid "blacklozenge"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13831 msgid "bigstar"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13835 msgid "sphericalangle"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13839 #, fuzzy
13840 msgid "complement"
13841 msgstr "açıklama"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13844 #, fuzzy
13845 msgid "eth"
13846 msgstr "Derinlik"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13849 msgid "diagup"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13853 msgid "diagdown"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13857 #, fuzzy
13858 msgid "AMS Arrows"
13859 msgstr "AMS okları"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13862 msgid "dashleftarrow"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13866 msgid "dashrightarrow"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13870 msgid "leftleftarrows"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13874 msgid "leftrightarrows"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13878 msgid "rightrightarrows"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13882 msgid "rightleftarrows"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Lleftarrow"
13888 msgstr "Satır sil"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Rrightarrow"
13893 msgstr "Sağa dayalı"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13896 msgid "twoheadleftarrow"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13900 msgid "twoheadrightarrow"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13904 msgid "leftarrowtail"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13908 msgid "rightarrowtail"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13912 msgid "looparrowleft"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13916 #, fuzzy
13917 msgid "looparrowright"
13918 msgstr "Copyright"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13921 msgid "curvearrowleft"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13925 msgid "curvearrowright"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13929 msgid "circlearrowleft"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13933 msgid "circlearrowright"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13937 msgid "Lsh"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13941 msgid "Rsh"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13945 #, fuzzy
13946 msgid "upuparrows"
13947 msgstr "Oklar"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13950 msgid "downdownarrows"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13954 msgid "upharpoonleft"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13958 msgid "upharpoonright"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13962 msgid "downharpoonleft"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13966 msgid "downharpoonright"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13970 msgid "leftrightharpoons"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13974 msgid "rightsquigarrow"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13978 msgid "leftrightsquigarrow"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13982 #, fuzzy
13983 msgid "nleftarrow"
13984 msgstr "Satır sil"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13987 msgid "nrightarrow"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13991 msgid "nleftrightarrow"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13995 msgid "nLeftarrow"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13999 #, fuzzy
14000 msgid "nRightarrow"
14001 msgstr "Sağa dayalı"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14004 msgid "nLeftrightarrow"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14008 msgid "multimap"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14012 #, fuzzy
14013 msgid "AMS Relations"
14014 msgstr "AMS ilişkileri"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14017 msgid "leqq"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14021 msgid "geqq"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14025 msgid "leqslant"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14029 msgid "geqslant"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14033 msgid "eqslantless"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14037 msgid "eqslantgtr"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14041 msgid "lesssim"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14045 msgid "gtrsim"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14049 msgid "lessapprox"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14053 msgid "gtrapprox"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14057 msgid "approxeq"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14061 #, fuzzy
14062 msgid "triangleq"
14063 msgstr "Tek"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14066 msgid "lessdot"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14070 msgid "gtrdot"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14074 msgid "lll"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14078 msgid "ggg"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14082 msgid "lessgtr"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14086 #, fuzzy
14087 msgid "gtrless"
14088 msgstr "Çerçevesiz"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14091 msgid "lesseqgtr"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14095 #, fuzzy
14096 msgid "gtreqless"
14097 msgstr "Çerçevesiz"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14100 msgid "lesseqqgtr"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14104 #, fuzzy
14105 msgid "gtreqqless"
14106 msgstr "Çerçevesiz"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14109 msgid "eqcirc"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14113 msgid "circeq"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14117 msgid "thicksim"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14121 msgid "thickapprox"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14125 #, fuzzy
14126 msgid "backsim"
14127 msgstr "siyah"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14130 msgid "backsimeq"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14134 msgid "subseteqq"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14138 msgid "supseteqq"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Subset"
14144 msgstr "Konu"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Supset"
14149 msgstr "Alt bölüm"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14152 msgid "sqsubset"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14156 msgid "sqsupset"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14160 msgid "preccurlyeq"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14164 msgid "succcurlyeq"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14168 msgid "curlyeqprec"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14172 msgid "curlyeqsucc"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14176 msgid "precsim"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14180 msgid "succsim"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14184 msgid "precapprox"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14188 msgid "succapprox"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14192 msgid "vartriangleleft"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14196 #, fuzzy
14197 msgid "vartriangleright"
14198 msgstr "Taban sağ"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14201 msgid "trianglelefteq"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14205 msgid "trianglerighteq"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14209 #, fuzzy
14210 msgid "bumpeq"
14211 msgstr "mavi"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Bumpeq"
14216 msgstr "Mavi"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14219 msgid "doteqdot"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14223 msgid "risingdotseq"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14227 msgid "fallingdotseq"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14231 #, fuzzy
14232 msgid "vDash"
14233 msgstr "Danca"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14236 msgid "Vvdash"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14240 msgid "Vdash"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14244 msgid "shortmid"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14248 msgid "shortparallel"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14252 #, fuzzy
14253 msgid "smallsmile"
14254 msgstr "Küçük aralık"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14257 msgid "smallfrown"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14261 msgid "blacktriangleleft"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14265 msgid "blacktriangleright"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14269 #, fuzzy
14270 msgid "because"
14271 msgstr "Azalt"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14274 #, fuzzy
14275 msgid "therefore"
14276 msgstr "teorem"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14279 msgid "backepsilon"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14283 msgid "varpropto"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14287 msgid "between"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14291 msgid "pitchfork"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14295 #, fuzzy
14296 msgid "AMS Negative Relations"
14297 msgstr "AMS ters ilişkileri"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14300 msgid "nless"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14304 #, fuzzy
14305 msgid "ngtr"
14306 msgstr "Giriş"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14309 #, fuzzy
14310 msgid "nleq"
14311 msgstr "Tek"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14314 #, fuzzy
14315 msgid "ngeq"
14316 msgstr "Tek"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14319 msgid "nleqslant"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14323 msgid "ngeqslant"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14327 msgid "nleqq"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14331 msgid "ngeqq"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14335 msgid "lneq"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14339 msgid "gneq"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14343 msgid "lneqq"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14347 msgid "gneqq"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14351 #, fuzzy
14352 msgid "lvertneqq"
14353 msgstr "Slovence"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14356 msgid "gvertneqq"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14360 msgid "lnsim"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14364 msgid "gnsim"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14368 msgid "lnapprox"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14372 msgid "gnapprox"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14376 msgid "nprec"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14380 msgid "nsucc"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14384 #, fuzzy
14385 msgid "npreceq"
14386 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14389 msgid "nsucceq"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14393 msgid "precnsim"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14397 msgid "succnsim"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14401 msgid "precnapprox"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14405 msgid "succnapprox"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14409 #, fuzzy
14410 msgid "subsetneq"
14411 msgstr "Alt alt bölüm"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14414 msgid "supsetneq"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14418 #, fuzzy
14419 msgid "subsetneqq"
14420 msgstr "Alt alt bölüm"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14423 msgid "supsetneqq"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14427 msgid "nsubseteq"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14431 msgid "nsupseteq"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14435 msgid "nsupseteqq"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14439 msgid "nvdash"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14443 #, fuzzy
14444 msgid "nvDash"
14445 msgstr "Danca"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14448 #, fuzzy
14449 msgid "nVDash"
14450 msgstr "Danca"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14453 msgid "varsubsetneq"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14457 msgid "varsupsetneq"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14461 msgid "varsubsetneqq"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14465 msgid "varsupsetneqq"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14469 msgid "ntriangleleft"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14473 #, fuzzy
14474 msgid "ntriangleright"
14475 msgstr "Toplam Yükseklik"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14478 msgid "ntrianglelefteq"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14482 msgid "ntrianglerighteq"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14486 #, fuzzy
14487 msgid "ncong"
14488 msgstr "yok"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14491 msgid "nsim"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14495 msgid "nmid"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14499 msgid "nshortmid"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14503 msgid "nparallel"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14507 msgid "nshortparallel"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14511 #, fuzzy
14512 msgid "AMS Operators"
14513 msgstr "AMS operatörleri"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14516 msgid "dotplus"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14520 msgid "smallsetminus"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Cap"
14526 msgstr "Altlık"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Cup"
14531 msgstr "Kes"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14534 #, fuzzy
14535 msgid "barwedge"
14536 msgstr "Büyük"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14539 msgid "veebar"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14543 #, fuzzy
14544 msgid "doublebarwedge"
14545 msgstr "çift"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14548 #, fuzzy
14549 msgid "boxminus"
14550 msgstr "dakkada bir"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14553 msgid "boxtimes"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14557 #, fuzzy
14558 msgid "boxdot"
14559 msgstr "dipnot"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14562 msgid "boxplus"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14566 #, fuzzy
14567 msgid "divideontimes"
14568 msgstr "İçindekiler"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14571 msgid "ltimes"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14575 msgid "rtimes"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14579 msgid "leftthreetimes"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14583 msgid "rightthreetimes"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14587 msgid "curlywedge"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14591 msgid "curlyvee"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14595 msgid "circleddash"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14599 msgid "circledast"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14603 msgid "circledcirc"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14607 #, fuzzy
14608 msgid "centerdot"
14609 msgstr "Ortalı"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14612 #, fuzzy
14613 msgid "intercal"
14614 msgstr "Yazıcı"
14615
14616 #: lib/external_templates:37
14617 msgid "RasterImage"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14621 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/external_templates:45
14625 msgid "A bitmap file.\n"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: lib/external_templates:109
14629 #, fuzzy
14630 msgid "XFig"
14631 msgstr "Figur"
14632
14633 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14634 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: lib/external_templates:112
14638 #, fuzzy
14639 msgid "An Xfig figure.\n"
14640 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
14641
14642 #: lib/external_templates:162
14643 msgid "ChessDiagram"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14647 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/external_templates:165
14651 msgid ""
14652 "A chess position diagram.\n"
14653 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14654 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14655 "the position that you want to display.\n"
14656 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14657 "and remember to type in a relative path\n"
14658 "to the LyX document location.\n"
14659 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14660 "to enable general editing of the board.\n"
14661 "You might also check out the\n"
14662 "'Options->Test legality' option, and\n"
14663 "remember to middle and right click to\n"
14664 "insert new material in the board.\n"
14665 "In order for this to work, you have to\n"
14666 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14667 "that TeX will find it, and you will need\n"
14668 "to install the skak package from CTAN.\n"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: lib/external_templates:212
14672 msgid "LilyPond"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14676 msgid "Lilypond typeset music"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: lib/external_templates:215
14680 msgid ""
14681 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14682 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14683 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14684 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: lib/external_templates:261
14688 #, fuzzy
14689 msgid "PDFPages"
14690 msgstr "Sayfalar"
14691
14692 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14693 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/external_templates:264
14697 msgid ""
14698 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14699 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14700 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14701 "Examples:\n"
14702 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14703 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14704 "* pages=- (to include all pages)\n"
14705 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14706 "for further options and details.\n"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: lib/external_templates:303
14710 msgid ""
14711 "Today's date.\n"
14712 "Read 'info date' for more information.\n"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: lib/configure.py:252
14716 msgid "Tgif"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: lib/configure.py:255
14720 msgid "FIG"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: lib/configure.py:258
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Grace"
14726 msgstr "Gri tonları"
14727
14728 #: lib/configure.py:261
14729 msgid "FEN"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: lib/configure.py:265
14733 msgid "BMP"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: lib/configure.py:266
14737 msgid "GIF"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14741 msgid "JPEG"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: lib/configure.py:268
14745 msgid "PBM"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: lib/configure.py:269
14749 msgid "PGM"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14753 msgid "PNG"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: lib/configure.py:271
14757 msgid "PPM"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/configure.py:272
14761 msgid "TIFF"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: lib/configure.py:273
14765 msgid "XBM"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: lib/configure.py:274
14769 msgid "XPM"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: lib/configure.py:279
14773 msgid "Plain text (chess output)"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: lib/configure.py:280
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Plain text (image)"
14779 msgstr "Düz metin"
14780
14781 #: lib/configure.py:281
14782 msgid "Plain text (Xfig output)"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: lib/configure.py:282
14786 #, fuzzy
14787 msgid "date (output)"
14788 msgstr "Post Scriptum:"
14789
14790 #: lib/configure.py:283
14791 msgid "DocBook"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: lib/configure.py:283
14795 #, fuzzy
14796 msgid "DocBook|B"
14797 msgstr "Yerimleri|Y"
14798
14799 #: lib/configure.py:284
14800 msgid "Docbook (XML)"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: lib/configure.py:285
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Graphviz Dot"
14806 msgstr "Grafikler"
14807
14808 #: lib/configure.py:286
14809 #, fuzzy
14810 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14811 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14812
14813 #: lib/configure.py:287
14814 #, fuzzy
14815 msgid "NoWeb"
14816 msgstr "Yok"
14817
14818 #: lib/configure.py:287
14819 #, fuzzy
14820 msgid "NoWeb|N"
14821 msgstr "Not|N"
14822
14823 #: lib/configure.py:288
14824 msgid "LilyPond music"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: lib/configure.py:289
14828 #, fuzzy
14829 msgid "LaTeX (plain)"
14830 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14831
14832 #: lib/configure.py:289
14833 #, fuzzy
14834 msgid "LaTeX (plain)|L"
14835 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14836
14837 #: lib/configure.py:290
14838 #, fuzzy
14839 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14840 msgstr "LaTeX metni"
14841
14842 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14843 msgid "Plain text"
14844 msgstr "Düz metin"
14845
14846 #: lib/configure.py:291
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Plain text|a"
14849 msgstr "Düz metin"
14850
14851 #: lib/configure.py:292
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Plain text (pstotext)"
14854 msgstr "Düz metin"
14855
14856 #: lib/configure.py:293
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14859 msgstr "Düz metin"
14860
14861 #: lib/configure.py:294
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Plain text (catdvi)"
14864 msgstr "Düz metin"
14865
14866 #: lib/configure.py:295
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Plain Text, Join Lines"
14869 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin"
14870
14871 #: lib/configure.py:302
14872 #, fuzzy
14873 msgid "BibTeX"
14874 msgstr "LaTeX"
14875
14876 #: lib/configure.py:307
14877 msgid "EPS"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: lib/configure.py:308
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Postscript"
14883 msgstr "Post Scriptum:"
14884
14885 #: lib/configure.py:308
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Postscript|t"
14888 msgstr "Post Scriptum:"
14889
14890 #: lib/configure.py:312
14891 msgid "PDF (ps2pdf)"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: lib/configure.py:312
14895 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: lib/configure.py:313
14899 msgid "PDF (pdflatex)"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: lib/configure.py:313
14903 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: lib/configure.py:314
14907 msgid "PDF (dvipdfm)"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: lib/configure.py:314
14911 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: lib/configure.py:317
14915 msgid "DVI"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: lib/configure.py:317
14919 msgid "DVI|D"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: lib/configure.py:320
14923 #, fuzzy
14924 msgid "DraftDVI"
14925 msgstr "&Taslak"
14926
14927 #: lib/configure.py:323
14928 msgid "HTML"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/configure.py:323
14932 msgid "HTML|H"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: lib/configure.py:326
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Noteedit"
14938 msgstr "Not"
14939
14940 #: lib/configure.py:329
14941 #, fuzzy
14942 msgid "OpenDocument"
14943 msgstr "Belge aç"
14944
14945 #: lib/configure.py:332
14946 #, fuzzy
14947 msgid "date command"
14948 msgstr "Sonraki komut"
14949
14950 #: lib/configure.py:333
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Table (CSV)"
14953 msgstr "Tablo"
14954
14955 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14957 msgid "LyX"
14958 msgstr "LyX"
14959
14960 #: lib/configure.py:336
14961 msgid "LyX 1.3.x"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: lib/configure.py:337
14965 msgid "LyX 1.4.x"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: lib/configure.py:338
14969 msgid "LyX 1.5.x"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: lib/configure.py:339
14973 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: lib/configure.py:340
14977 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: lib/configure.py:341
14981 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: lib/configure.py:342
14985 #, fuzzy
14986 msgid "LyX Preview"
14987 msgstr "Önizleme"
14988
14989 #: lib/configure.py:343
14990 #, fuzzy
14991 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14992 msgstr "Önizleme"
14993
14994 #: lib/configure.py:344
14995 msgid "PDFTEX"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/configure.py:345
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Program"
15001 msgstr "Program açılışı"
15002
15003 #: lib/configure.py:346
15004 msgid "PSTEX"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: lib/configure.py:347
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Rich Text Format"
15010 msgstr "Metin Normal Font"
15011
15012 #: lib/configure.py:348
15013 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Windows Metafile"
15019 msgstr "Dosyaya yazdır"
15020
15021 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15022 msgid "Enhanced Metafile"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: lib/configure.py:351
15026 #, fuzzy
15027 msgid "MS Word"
15028 msgstr "&Sınırlar"
15029
15030 #: lib/configure.py:351
15031 #, fuzzy
15032 msgid "MS Word|W"
15033 msgstr "Sözcük Say|ö"
15034
15035 #: lib/configure.py:352
15036 msgid "HTML (MS Word)"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
15040 #, c-format
15041 msgid "%1$s and %2$s"
15042 msgstr "%1$s ve %2$s"
15043
15044 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15045 #, fuzzy, c-format
15046 msgid "%1$s et al."
15047 msgstr "%1$s okunamadı."
15048
15049 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15050 msgid "No year"
15051 msgstr "Yıl yok"
15052
15053 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Add to bibliography only."
15056 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
15057
15058 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15059 msgid "before"
15060 msgstr "önce"
15061
15062 #: src/Buffer.cpp:239
15063 msgid "Disk Error: "
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/Buffer.cpp:240
15067 #, fuzzy, c-format
15068 msgid ""
15069 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15070 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
15071
15072 #: src/Buffer.cpp:297
15073 msgid "Could not remove temporary directory"
15074 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
15075
15076 #: src/Buffer.cpp:298
15077 #, c-format
15078 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15079 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
15080
15081 #: src/Buffer.cpp:513
15082 msgid "Unknown document class"
15083 msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
15084
15085 #: src/Buffer.cpp:514
15086 #, c-format
15087 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15088 msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
15089
15090 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
15091 #, fuzzy, c-format
15092 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15093 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15094
15095 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
15096 msgid "Document header error"
15097 msgstr "Belge başlık hatası"
15098
15099 #: src/Buffer.cpp:528
15100 msgid "\\begin_header is missing"
15101 msgstr "\\begin_header eksik"
15102
15103 #: src/Buffer.cpp:548
15104 msgid "\\begin_document is missing"
15105 msgstr "\\begin_document eksik"
15106
15107 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
15108 #: src/BufferView.cpp:1146
15109 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
15113 msgid ""
15114 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15115 "xcolor/soul are installed.\n"
15116 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15117 "LaTeX preamble."
15118 msgstr ""
15119
15120 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
15121 msgid ""
15122 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15123 "xcolor and soul are not installed.\n"
15124 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15125 "LaTeX preamble."
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
15129 msgid "Document format failure"
15130 msgstr "Belge biçimi hatası"
15131
15132 #: src/Buffer.cpp:710
15133 #, fuzzy, c-format
15134 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15135 msgstr "%1$s bir LyX belgesi değil."
15136
15137 #: src/Buffer.cpp:747
15138 msgid "Conversion failed"
15139 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
15140
15141 #: src/Buffer.cpp:748
15142 #, fuzzy, c-format
15143 msgid ""
15144 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15145 "it could not be created."
15146 msgstr ""
15147 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluşturulmuş. Bu durum sorunlara yol açabilir."
15148
15149 #: src/Buffer.cpp:757
15150 msgid "Conversion script not found"
15151 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
15152
15153 #: src/Buffer.cpp:758
15154 #, fuzzy, c-format
15155 msgid ""
15156 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15157 "could not be found."
15158 msgstr ""
15159 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluşturulmuş. Bu durum sorunlara yol açabilir."
15160
15161 #: src/Buffer.cpp:777
15162 msgid "Conversion script failed"
15163 msgstr "Çevrim betiği başarısız oldu"
15164
15165 #: src/Buffer.cpp:778
15166 #, fuzzy, c-format
15167 msgid ""
15168 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15169 "convert it."
15170 msgstr ""
15171 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluşturulmuş. Bu durum sorunlara yol açabilir."
15172
15173 #: src/Buffer.cpp:793
15174 #, c-format
15175 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/Buffer.cpp:826
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Backup failure"
15181 msgstr "chktex hatası"
15182
15183 #: src/Buffer.cpp:827
15184 #, c-format
15185 msgid ""
15186 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15187 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/Buffer.cpp:837
15191 #, fuzzy, c-format
15192 msgid ""
15193 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15194 "overwrite this file?"
15195 msgstr ""
15196 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
15197 "\n"
15198 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
15199
15200 #: src/Buffer.cpp:839
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Overwrite modified file?"
15203 msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
15204
15205 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
15206 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
15207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
15208 #, fuzzy
15209 msgid "&Overwrite"
15210 msgstr "&Üzerine Yaz"
15211
15212 #: src/Buffer.cpp:864
15213 #, c-format
15214 msgid "Saving document %1$s..."
15215 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
15216
15217 #: src/Buffer.cpp:877
15218 #, fuzzy
15219 msgid " could not write file!"
15220 msgstr "Dosya okunamıyor"
15221
15222 #: src/Buffer.cpp:884
15223 #, fuzzy
15224 msgid " done."
15225 msgstr "Yok"
15226
15227 #: src/Buffer.cpp:963
15228 msgid "Iconv software exception Detected"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/Buffer.cpp:963
15232 #, c-format
15233 msgid ""
15234 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15235 "installed"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/Buffer.cpp:985
15239 #, c-format
15240 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/Buffer.cpp:988
15244 msgid ""
15245 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15246 "chosen encoding.\n"
15247 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/Buffer.cpp:995
15251 #, fuzzy
15252 msgid "iconv conversion failed"
15253 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
15254
15255 #: src/Buffer.cpp:1000
15256 #, fuzzy
15257 msgid "conversion failed"
15258 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
15259
15260 #: src/Buffer.cpp:1277
15261 msgid "Running chktex..."
15262 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
15263
15264 #: src/Buffer.cpp:1290
15265 msgid "chktex failure"
15266 msgstr "chktex hatası"
15267
15268 #: src/Buffer.cpp:1291
15269 msgid "Could not run chktex successfully."
15270 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
15271
15272 #: src/Buffer.cpp:2121
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Preview source code"
15275 msgstr "Ongosterim hazir"
15276
15277 #: src/Buffer.cpp:2134
15278 #, fuzzy, c-format
15279 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15280 msgstr "Ongosterim hazir"
15281
15282 #: src/Buffer.cpp:2138
15283 #, fuzzy, c-format
15284 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15285 msgstr "Ongosterim hazir"
15286
15287 #: src/Buffer.cpp:2245
15288 #, c-format
15289 msgid "Auto-saving %1$s"
15290 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
15291
15292 #: src/Buffer.cpp:2289
15293 msgid "Autosave failed!"
15294 msgstr "Otokayıt başarısız!"
15295
15296 #: src/Buffer.cpp:2312
15297 msgid "Autosaving current document..."
15298 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
15299
15300 #: src/Buffer.cpp:2362
15301 msgid "Couldn't export file"
15302 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
15303
15304 #: src/Buffer.cpp:2363
15305 #, c-format
15306 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/Buffer.cpp:2400
15310 msgid "File name error"
15311 msgstr "Dosya adı hatası"
15312
15313 #: src/Buffer.cpp:2401
15314 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15315 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
15316
15317 #: src/Buffer.cpp:2443
15318 msgid "Document export cancelled."
15319 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
15320
15321 #: src/Buffer.cpp:2449
15322 #, c-format
15323 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15324 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
15325
15326 #: src/Buffer.cpp:2455
15327 #, c-format
15328 msgid "Document exported as %1$s"
15329 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
15330
15331 #: src/Buffer.cpp:2525
15332 #, fuzzy, c-format
15333 msgid ""
15334 "The specified document\n"
15335 "%1$s\n"
15336 "could not be read."
15337 msgstr "Belge okunamıyor"
15338
15339 #: src/Buffer.cpp:2527
15340 msgid "Could not read document"
15341 msgstr "Belge okunamıyor"
15342
15343 #: src/Buffer.cpp:2537
15344 #, c-format
15345 msgid ""
15346 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15347 "\n"
15348 "Recover emergency save?"
15349 msgstr ""
15350 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
15351 "\n"
15352 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
15353
15354 #: src/Buffer.cpp:2540
15355 msgid "Load emergency save?"
15356 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
15357
15358 #: src/Buffer.cpp:2541
15359 msgid "&Recover"
15360 msgstr "&Kurtar"
15361
15362 #: src/Buffer.cpp:2541
15363 msgid "&Load Original"
15364 msgstr "&Aslını Yükle"
15365
15366 #: src/Buffer.cpp:2561
15367 #, c-format
15368 msgid ""
15369 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15370 "\n"
15371 "Load the backup instead?"
15372 msgstr ""
15373 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
15374 "\n"
15375 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
15376
15377 #: src/Buffer.cpp:2564
15378 msgid "Load backup?"
15379 msgstr "Yedeği yükle?"
15380
15381 #: src/Buffer.cpp:2565
15382 msgid "&Load backup"
15383 msgstr "&Yedeği yükle"
15384
15385 #: src/Buffer.cpp:2565
15386 msgid "Load &original"
15387 msgstr "&Özgünü yükle"
15388
15389 #: src/Buffer.cpp:2598
15390 #, fuzzy, c-format
15391 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15392 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayı almak ister misiniz?"
15393
15394 #: src/Buffer.cpp:2600
15395 msgid "Retrieve from version control?"
15396 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
15397
15398 #: src/Buffer.cpp:2601
15399 msgid "&Retrieve"
15400 msgstr "&Geri al"
15401
15402 #: src/BufferList.cpp:233
15403 #, fuzzy
15404 msgid "No file open!"
15405 msgstr "Dosya yok!"
15406
15407 #: src/BufferList.cpp:243
15408 #, fuzzy, c-format
15409 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15410 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
15411
15412 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15413 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15417 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/BufferList.cpp:284
15421 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/BufferParams.cpp:479
15425 #, c-format
15426 msgid ""
15427 "The layout file requested by this document,\n"
15428 "%1$s.layout,\n"
15429 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15430 "class or style file required by it is not\n"
15431 "available. See the Customization documentation\n"
15432 "for more information.\n"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/BufferParams.cpp:485
15436 msgid "Document class not available"
15437 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15438
15439 #: src/BufferParams.cpp:486
15440 msgid "LyX will not be able to produce output."
15441 msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
15442
15443 #: src/BufferParams.cpp:1611
15444 #, c-format
15445 msgid ""
15446 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15447 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15448 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/BufferParams.cpp:1616
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Document class not found"
15454 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15455
15456 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15457 #, fuzzy, c-format
15458 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15459 msgstr "Belge okunamıyor"
15460
15461 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Could not load class"
15464 msgstr "Sınıf değiştirilemiyor"
15465
15466 #: src/BufferParams.cpp:1668
15467 #, c-format
15468 msgid ""
15469 "The module %1$s has been requested by\n"
15470 "this document but has not been found in the list of\n"
15471 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15472 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/BufferParams.cpp:1672
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Module not available"
15478 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15479
15480 #: src/BufferParams.cpp:1673
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Some layouts may not be available."
15483 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15484
15485 #: src/BufferParams.cpp:1680
15486 #, c-format
15487 msgid ""
15488 "The module %1$s requires a package that is\n"
15489 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15490 "may not be possible.\n"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/BufferParams.cpp:1683
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Package not available"
15496 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15497
15498 #: src/BufferParams.cpp:1688
15499 #, c-format
15500 msgid "Error reading module %1$s\n"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Read Error"
15506 msgstr "Arama hatası"
15507
15508 #: src/BufferParams.cpp:1694
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Error reading internal layout information"
15511 msgstr "Genel bilgiler"
15512
15513 #: src/BufferView.cpp:178
15514 #, fuzzy
15515 msgid "No more insets"
15516 msgstr "Özel Nokta:"
15517
15518 #: src/BufferView.cpp:673
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Save bookmark"
15521 msgstr "Yerimi 5 İşaretle"
15522
15523 #: src/BufferView.cpp:1024
15524 msgid "No further undo information"
15525 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
15526
15527 #: src/BufferView.cpp:1033
15528 msgid "No further redo information"
15529 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
15530
15531 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15532 msgid "String not found!"
15533 msgstr "Dizge bulunamadı!"
15534
15535 #: src/BufferView.cpp:1226
15536 msgid "Mark off"
15537 msgstr "İşaret kapalı"
15538
15539 #: src/BufferView.cpp:1233
15540 msgid "Mark on"
15541 msgstr "İşaret açık"
15542
15543 #: src/BufferView.cpp:1240
15544 msgid "Mark removed"
15545 msgstr "İşaret kaldırıldı"
15546
15547 #: src/BufferView.cpp:1243
15548 msgid "Mark set"
15549 msgstr "İşaret kondu"
15550
15551 #: src/BufferView.cpp:1290
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Statistics for the selection:"
15554 msgstr "Açık bir belgeye geç"
15555
15556 #: src/BufferView.cpp:1292
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Statistics for the document:"
15559 msgstr "Açık bir belgeye geç"
15560
15561 #: src/BufferView.cpp:1295
15562 #, fuzzy, c-format
15563 msgid "%1$d words"
15564 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15565
15566 #: src/BufferView.cpp:1297
15567 #, fuzzy
15568 msgid "One word"
15569 msgstr "Anahtarlar"
15570
15571 #: src/BufferView.cpp:1300
15572 #, c-format
15573 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/BufferView.cpp:1303
15577 msgid "One character (including blanks)"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/BufferView.cpp:1306
15581 #, c-format
15582 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/BufferView.cpp:1309
15586 msgid "One character (excluding blanks)"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/BufferView.cpp:1311
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Statistics"
15592 msgstr "Durum"
15593
15594 #: src/BufferView.cpp:2061
15595 #, c-format
15596 msgid "Inserting document %1$s..."
15597 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15598
15599 #: src/BufferView.cpp:2072
15600 #, c-format
15601 msgid "Document %1$s inserted."
15602 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15603
15604 #: src/BufferView.cpp:2074
15605 #, c-format
15606 msgid "Could not insert document %1$s"
15607 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15608
15609 #: src/BufferView.cpp:2302
15610 #, fuzzy, c-format
15611 msgid ""
15612 "Could not read the specified document\n"
15613 "%1$s\n"
15614 "due to the error: %2$s"
15615 msgstr ""
15616 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
15617 "%1$s."
15618
15619 #: src/BufferView.cpp:2304
15620 msgid "Could not read file"
15621 msgstr "Dosya okunamıyor"
15622
15623 #: src/BufferView.cpp:2311
15624 #, fuzzy, c-format
15625 msgid ""
15626 "%1$s\n"
15627 " is not readable."
15628 msgstr "%1$s okunamadı."
15629
15630 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15631 msgid "Could not open file"
15632 msgstr "Dosya açılamıyor"
15633
15634 #: src/BufferView.cpp:2319
15635 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/BufferView.cpp:2320
15639 msgid ""
15640 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15641 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15642 "If this does not give the correct result\n"
15643 "then please change the encoding of the file\n"
15644 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/Chktex.cpp:63
15648 #, c-format
15649 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/Chktex.cpp:65
15653 msgid "ChkTeX warning id # "
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15658 msgid "none"
15659 msgstr "yok"
15660
15661 #: src/Color.cpp:96
15662 msgid "black"
15663 msgstr "siyah"
15664
15665 #: src/Color.cpp:97
15666 msgid "white"
15667 msgstr "beyaz"
15668
15669 #: src/Color.cpp:98
15670 msgid "red"
15671 msgstr "kırmızı"
15672
15673 #: src/Color.cpp:99
15674 msgid "green"
15675 msgstr "yeşil"
15676
15677 #: src/Color.cpp:100
15678 msgid "blue"
15679 msgstr "mavi"
15680
15681 #: src/Color.cpp:101
15682 msgid "cyan"
15683 msgstr "cyan"
15684
15685 #: src/Color.cpp:102
15686 msgid "magenta"
15687 msgstr "magenta"
15688
15689 #: src/Color.cpp:103
15690 msgid "yellow"
15691 msgstr "sarı"
15692
15693 #: src/Color.cpp:104
15694 msgid "cursor"
15695 msgstr "imleç"
15696
15697 #: src/Color.cpp:105
15698 msgid "background"
15699 msgstr "arkaplan"
15700
15701 #: src/Color.cpp:106
15702 msgid "text"
15703 msgstr "metin"
15704
15705 #: src/Color.cpp:107
15706 msgid "selection"
15707 msgstr "seçim"
15708
15709 #: src/Color.cpp:108
15710 #, fuzzy
15711 msgid "selected text"
15712 msgstr "Silinmiş metin"
15713
15714 #: src/Color.cpp:110
15715 msgid "LaTeX text"
15716 msgstr "LaTeX metni"
15717
15718 #: src/Color.cpp:111
15719 #, fuzzy
15720 msgid "inline completion"
15721 msgstr "Satır &aralığı:"
15722
15723 #: src/Color.cpp:113
15724 #, fuzzy
15725 msgid "non-unique inline completion"
15726 msgstr "Satır &aralığı:"
15727
15728 #: src/Color.cpp:115
15729 msgid "previewed snippet"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/Color.cpp:116
15733 #, fuzzy
15734 msgid "note label"
15735 msgstr "Dipnot|D"
15736
15737 #: src/Color.cpp:117
15738 msgid "note background"
15739 msgstr "not arkaplanı"
15740
15741 #: src/Color.cpp:118
15742 #, fuzzy
15743 msgid "comment label"
15744 msgstr "açıklama"
15745
15746 #: src/Color.cpp:119
15747 msgid "comment background"
15748 msgstr "açıklama arkaplanı"
15749
15750 #: src/Color.cpp:120
15751 #, fuzzy
15752 msgid "greyedout inset label"
15753 msgstr "not arkaplanı"
15754
15755 #: src/Color.cpp:121
15756 #, fuzzy
15757 msgid "greyedout inset background"
15758 msgstr "not arkaplanı"
15759
15760 #: src/Color.cpp:122
15761 #, fuzzy
15762 msgid "shaded box"
15763 msgstr "Gölgeli kutu"
15764
15765 #: src/Color.cpp:123
15766 #, fuzzy
15767 msgid "listings background"
15768 msgstr "not arkaplanı"
15769
15770 #: src/Color.cpp:124
15771 #, fuzzy
15772 msgid "branch label"
15773 msgstr "Dal"
15774
15775 #: src/Color.cpp:125
15776 #, fuzzy
15777 msgid "footnote label"
15778 msgstr "Dipnot|D"
15779
15780 #: src/Color.cpp:126
15781 #, fuzzy
15782 msgid "index label"
15783 msgstr "Etiket ekle"
15784
15785 #: src/Color.cpp:127
15786 #, fuzzy
15787 msgid "margin note label"
15788 msgstr "Etikete git"
15789
15790 #: src/Color.cpp:128
15791 #, fuzzy
15792 msgid "URL label"
15793 msgstr "Etiket"
15794
15795 #: src/Color.cpp:129
15796 #, fuzzy
15797 msgid "URL text"
15798 msgstr "metin"
15799
15800 #: src/Color.cpp:130
15801 msgid "depth bar"
15802 msgstr "derinlik çubuğu"
15803
15804 #: src/Color.cpp:131
15805 msgid "language"
15806 msgstr "dil"
15807
15808 #: src/Color.cpp:132
15809 #, fuzzy
15810 msgid "command inset"
15811 msgstr "Komut kapalı"
15812
15813 #: src/Color.cpp:133
15814 #, fuzzy
15815 msgid "command inset background"
15816 msgstr "açıklama arkaplanı"
15817
15818 #: src/Color.cpp:134
15819 #, fuzzy
15820 msgid "command inset frame"
15821 msgstr "Komut kapalı"
15822
15823 #: src/Color.cpp:135
15824 msgid "special character"
15825 msgstr "özel karakter"
15826
15827 #: src/Color.cpp:136
15828 msgid "math"
15829 msgstr "matematik"
15830
15831 #: src/Color.cpp:137
15832 msgid "math background"
15833 msgstr "matematik arkaplanı"
15834
15835 #: src/Color.cpp:138
15836 msgid "graphics background"
15837 msgstr "grafik arkaplanı"
15838
15839 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15840 #, fuzzy
15841 msgid "math macro background"
15842 msgstr "matematik arkaplanı"
15843
15844 #: src/Color.cpp:140
15845 msgid "math frame"
15846 msgstr "matematik çerçevesi"
15847
15848 #: src/Color.cpp:141
15849 #, fuzzy
15850 msgid "math corners"
15851 msgstr "matematik çizgisi"
15852
15853 #: src/Color.cpp:142
15854 msgid "math line"
15855 msgstr "matematik çizgisi"
15856
15857 #: src/Color.cpp:144
15858 #, fuzzy
15859 msgid "math macro hovered background"
15860 msgstr "matematik arkaplanı"
15861
15862 #: src/Color.cpp:145
15863 #, fuzzy
15864 msgid "math macro label"
15865 msgstr "matematik arkaplanı"
15866
15867 #: src/Color.cpp:146
15868 #, fuzzy
15869 msgid "math macro frame"
15870 msgstr "matematik çerçevesi"
15871
15872 #: src/Color.cpp:147
15873 #, fuzzy
15874 msgid "math macro blended out"
15875 msgstr "matematik arkaplanı"
15876
15877 #: src/Color.cpp:148
15878 #, fuzzy
15879 msgid "math macro old parameter"
15880 msgstr "matematik çerçevesi"
15881
15882 #: src/Color.cpp:149
15883 #, fuzzy
15884 msgid "math macro new parameter"
15885 msgstr "matematik çerçevesi"
15886
15887 #: src/Color.cpp:150
15888 msgid "caption frame"
15889 msgstr "başlık çerçevesi"
15890
15891 #: src/Color.cpp:151
15892 #, fuzzy
15893 msgid "collapsable inset text"
15894 msgstr "başlık çerçevesi"
15895
15896 #: src/Color.cpp:152
15897 #, fuzzy
15898 msgid "collapsable inset frame"
15899 msgstr "başlık çerçevesi"
15900
15901 #: src/Color.cpp:153
15902 #, fuzzy
15903 msgid "inset background"
15904 msgstr "not arkaplanı"
15905
15906 #: src/Color.cpp:154
15907 #, fuzzy
15908 msgid "inset frame"
15909 msgstr "matematik çerçevesi"
15910
15911 #: src/Color.cpp:155
15912 msgid "LaTeX error"
15913 msgstr "LaTeX hatası"
15914
15915 #: src/Color.cpp:156
15916 msgid "end-of-line marker"
15917 msgstr "satır sonu işareti"
15918
15919 #: src/Color.cpp:157
15920 msgid "appendix marker"
15921 msgstr "ek işareti"
15922
15923 #: src/Color.cpp:158
15924 #, fuzzy
15925 msgid "change bar"
15926 msgstr "Aynı kalsın"
15927
15928 #: src/Color.cpp:159
15929 #, fuzzy
15930 msgid "deleted text"
15931 msgstr "Silinmiş metin"
15932
15933 #: src/Color.cpp:160
15934 #, fuzzy
15935 msgid "added text"
15936 msgstr "Eklenen metin"
15937
15938 #: src/Color.cpp:161
15939 msgid "changed text 1st author"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/Color.cpp:162
15943 msgid "changed text 2nd author"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: src/Color.cpp:163
15947 msgid "changed text 3rd author"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/Color.cpp:164
15951 msgid "changed text 4th author"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/Color.cpp:165
15955 msgid "changed text 5th author"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/Color.cpp:166
15959 msgid "added space markers"
15960 msgstr "boşluk işaretleri"
15961
15962 #: src/Color.cpp:167
15963 msgid "top/bottom line"
15964 msgstr "üst/alt çizgisi"
15965
15966 #: src/Color.cpp:168
15967 msgid "table line"
15968 msgstr "tablo çizgisi"
15969
15970 #: src/Color.cpp:169
15971 msgid "table on/off line"
15972 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
15973
15974 #: src/Color.cpp:171
15975 msgid "bottom area"
15976 msgstr "alt alan"
15977
15978 #: src/Color.cpp:172
15979 #, fuzzy
15980 msgid "new page"
15981 msgstr "Ufak sayfa"
15982
15983 #: src/Color.cpp:173
15984 #, fuzzy
15985 msgid "page break / line break"
15986 msgstr "sayfa kesimi"
15987
15988 #: src/Color.cpp:174
15989 #, fuzzy
15990 msgid "frame of button"
15991 msgstr "düğme sol kenarı"
15992
15993 #: src/Color.cpp:175
15994 msgid "button background"
15995 msgstr "düğme arkaplanı"
15996
15997 #: src/Color.cpp:176
15998 #, fuzzy
15999 msgid "button background under focus"
16000 msgstr "düğme arkaplanı"
16001
16002 #: src/Color.cpp:177
16003 #, fuzzy
16004 msgid "inherit"
16005 msgstr "Toplam Yükseklik"
16006
16007 #: src/Color.cpp:178
16008 #, fuzzy
16009 msgid "ignore"
16010 msgstr "&Boşver"
16011
16012 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16013 #: src/Converter.cpp:514
16014 msgid "Cannot convert file"
16015 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
16016
16017 #: src/Converter.cpp:306
16018 #, c-format
16019 msgid ""
16020 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16021 "Define a converter in the preferences."
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16025 msgid "Executing command: "
16026 msgstr "Komut çalıştırılıyor:"
16027
16028 #: src/Converter.cpp:443
16029 msgid "Build errors"
16030 msgstr "İnşa hataları"
16031
16032 #: src/Converter.cpp:444
16033 #, fuzzy
16034 msgid "There were errors during the build process."
16035 msgstr "LaTeX çalışırken hatalar oluştu."
16036
16037 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16038 #, c-format
16039 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16040 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
16041
16042 #: src/Converter.cpp:472
16043 #, fuzzy, c-format
16044 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16045 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n"
16046
16047 #: src/Converter.cpp:516
16048 #, fuzzy, c-format
16049 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16050 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n"
16051
16052 #: src/Converter.cpp:517
16053 #, fuzzy, c-format
16054 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16055 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n"
16056
16057 #: src/Converter.cpp:573
16058 msgid "Running LaTeX..."
16059 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
16060
16061 #: src/Converter.cpp:591
16062 #, c-format
16063 msgid ""
16064 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16065 "log %1$s."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/Converter.cpp:594
16069 msgid "LaTeX failed"
16070 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
16071
16072 #: src/Converter.cpp:596
16073 msgid "Output is empty"
16074 msgstr "Çıktı boş"
16075
16076 #: src/Converter.cpp:597
16077 msgid "An empty output file was generated."
16078 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
16079
16080 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16081 #, fuzzy, c-format
16082 msgid ""
16083 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16084 "%2$s to %3$s"
16085 msgstr ""
16086 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
16087 "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
16088 "yerleşim '%1$s',\n"
16089 "'%2$s' a çevrildi"
16090
16091 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Undefined flex inset"
16094 msgstr "Derinliği Azalt|z"
16095
16096 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
16097 #, fuzzy, c-format
16098 msgid ""
16099 "The file %1$s already exists.\n"
16100 "\n"
16101 "Do you want to overwrite that file?"
16102 msgstr ""
16103 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
16104 "\n"
16105 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
16106
16107 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Overwrite file?"
16110 msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
16111
16112 #: src/Exporter.cpp:49
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Overwrite &all"
16115 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
16116
16117 #: src/Exporter.cpp:50
16118 msgid "&Cancel export"
16119 msgstr "Aktarımı &iptal et"
16120
16121 #: src/Exporter.cpp:90
16122 msgid "Couldn't copy file"
16123 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
16124
16125 #: src/Exporter.cpp:91
16126 #, c-format
16127 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
16132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16133 msgid "Roman"
16134 msgstr "Roman"
16135
16136 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
16138 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16139 msgid "Sans Serif"
16140 msgstr "Sans Serif"
16141
16142 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
16144 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16145 msgid "Typewriter"
16146 msgstr "Daktilo"
16147
16148 #: src/Font.cpp:49
16149 msgid "Symbol"
16150 msgstr "Sembol"
16151
16152 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16153 #: src/Font.cpp:66
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Inherit"
16156 msgstr "&Ekle"
16157
16158 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16159 msgid "Medium"
16160 msgstr "Orta"
16161
16162 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16163 msgid "Bold"
16164 msgstr "Kalın"
16165
16166 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Upright"
16169 msgstr "Copyright"
16170
16171 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16172 msgid "Italic"
16173 msgstr "İtalik"
16174
16175 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16176 msgid "Slanted"
16177 msgstr "Eğik"
16178
16179 #: src/Font.cpp:57
16180 msgid "Smallcaps"
16181 msgstr "Küçükbaşlıklar"
16182
16183 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16184 msgid "Increase"
16185 msgstr "Arttır"
16186
16187 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16188 msgid "Decrease"
16189 msgstr "Azalt"
16190
16191 #: src/Font.cpp:66
16192 msgid "Toggle"
16193 msgstr "Değiştir"
16194
16195 #: src/Font.cpp:173
16196 #, c-format
16197 msgid "Emphasis %1$s, "
16198 msgstr "Vurgu %1$s, "
16199
16200 #: src/Font.cpp:176
16201 #, c-format
16202 msgid "Underline %1$s, "
16203 msgstr "Altçizgi %1$s, "
16204
16205 #: src/Font.cpp:179
16206 #, c-format
16207 msgid "Noun %1$s, "
16208 msgstr "Ad stili %1$s, "
16209
16210 #: src/Font.cpp:193
16211 #, c-format
16212 msgid "Language: %1$s, "
16213 msgstr "Dil: %1$s, "
16214
16215 #: src/Font.cpp:196
16216 #, fuzzy, c-format
16217 msgid "  Number %1$s"
16218 msgstr "Numaralı liste"
16219
16220 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16221 msgid "Cannot view file"
16222 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
16223
16224 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16225 #, c-format
16226 msgid "File does not exist: %1$s"
16227 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
16228
16229 #: src/Format.cpp:267
16230 #, fuzzy, c-format
16231 msgid "No information for viewing %1$s"
16232 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
16233
16234 #: src/Format.cpp:277
16235 #, fuzzy, c-format
16236 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16237 msgstr "Otokayıt başarısız!"
16238
16239 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16240 #: src/Format.cpp:383
16241 msgid "Cannot edit file"
16242 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
16243
16244 #: src/Format.cpp:337
16245 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/Format.cpp:350
16249 #, fuzzy, c-format
16250 msgid "No information for editing %1$s"
16251 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
16252
16253 #: src/Format.cpp:361
16254 #, fuzzy, c-format
16255 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16256 msgstr "Otokayıt başarısız!"
16257
16258 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16259 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16263 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/ISpell.cpp:267
16267 msgid ""
16268 "Could not create an ispell process.\n"
16269 "You may not have the right languages installed."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/ISpell.cpp:290
16273 msgid ""
16274 "The ispell process returned an error.\n"
16275 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/ISpell.cpp:395
16279 #, c-format
16280 msgid ""
16281 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16282 "$s'."
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/ISpell.cpp:406
16286 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16287 msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
16288
16289 #: src/ISpell.cpp:466
16290 #, c-format
16291 msgid ""
16292 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16293 "2$s'."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: src/ISpell.cpp:481
16297 #, c-format
16298 msgid ""
16299 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16300 "2$s'."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/KeySequence.cpp:166
16304 #, fuzzy
16305 msgid "   options: "
16306 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
16307
16308 #: src/LaTeX.cpp:61
16309 #, c-format
16310 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Running Index Processor."
16316 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
16317
16318 #: src/LaTeX.cpp:284
16319 msgid "Running BibTeX."
16320 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
16321
16322 #: src/LaTeX.cpp:417
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16325 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
16326
16327 #: src/LyX.cpp:101
16328 msgid "Could not read configuration file"
16329 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
16330
16331 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
16332 #, c-format
16333 msgid ""
16334 "Error while reading the configuration file\n"
16335 "%1$s.\n"
16336 "Please check your installation."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/LyX.cpp:111
16340 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16341 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
16342
16343 #: src/LyX.cpp:115
16344 msgid "Done!"
16345 msgstr "Bitti!"
16346
16347 #: src/LyX.cpp:374
16348 #, fuzzy, c-format
16349 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16350 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
16351
16352 #: src/LyX.cpp:376
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Cannot remove temporary directory"
16355 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
16356
16357 #: src/LyX.cpp:382
16358 #, c-format
16359 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16360 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratılamadı"
16361
16362 #: src/LyX.cpp:384
16363 msgid "Unable to remove temporary directory"
16364 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
16365
16366 #: src/LyX.cpp:413
16367 #, c-format
16368 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16369 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkıyorum."
16370
16371 #: src/LyX.cpp:487
16372 #, fuzzy
16373 msgid "No textclass is found"
16374 msgstr "Dizge bulunamadı!"
16375
16376 #: src/LyX.cpp:488
16377 msgid ""
16378 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16379 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/LyX.cpp:492
16383 #, fuzzy
16384 msgid "&Reconfigure"
16385 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
16386
16387 #: src/LyX.cpp:493
16388 #, fuzzy
16389 msgid "&Use Default"
16390 msgstr "Öntanımlı"
16391
16392 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16393 msgid "&Exit LyX"
16394 msgstr "&LyX'ten çık"
16395
16396 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16397 msgid "LyX: "
16398 msgstr "LyX: "
16399
16400 #: src/LyX.cpp:766
16401 msgid "Could not create temporary directory"
16402 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
16403
16404 #: src/LyX.cpp:767
16405 #, c-format
16406 msgid ""
16407 "Could not create a temporary directory in\n"
16408 "\"%1$s\"\n"
16409 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/LyX.cpp:850
16413 msgid "Missing user LyX directory"
16414 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
16415
16416 #: src/LyX.cpp:851
16417 #, fuzzy, c-format
16418 msgid ""
16419 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16420 "It is needed to keep your own configuration."
16421 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz."
16422
16423 #: src/LyX.cpp:856
16424 msgid "&Create directory"
16425 msgstr "&Dizin yarat"
16426
16427 #: src/LyX.cpp:858
16428 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16429 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkıyorum."
16430
16431 #: src/LyX.cpp:862
16432 #, c-format
16433 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16434 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
16435
16436 #: src/LyX.cpp:867
16437 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16438 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkıyorum."
16439
16440 #: src/LyX.cpp:939
16441 msgid "List of supported debug flags:"
16442 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
16443
16444 #: src/LyX.cpp:943
16445 #, c-format
16446 msgid "Setting debug level to %1$s"
16447 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
16448
16449 #: src/LyX.cpp:954
16450 #, fuzzy
16451 msgid ""
16452 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16453 "Command line switches (case sensitive):\n"
16454 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16455 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16456 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16457 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16458 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16459 "                  select the features to debug.\n"
16460 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16461 "\t-x [--execute] command\n"
16462 "                  where command is a lyx command.\n"
16463 "\t-e [--export] fmt\n"
16464 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16465 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16466 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16467 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16468 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16469 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16470 "\t-version        summarize version and build info\n"
16471 "Check the LyX man page for more details."
16472 msgstr ""
16473 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
16474 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
16475 "\t-help              Çalıştırma seçeneklerini gösterir\n"
16476 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini ayarlar\n"
16477 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
16478 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
16479 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
16480 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
16481 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
16482 "\t-x [--execute] komut\n"
16483 "                  verilne LyX komutunu çalıştırır.\n"
16484 "\t-e [--export] biçim\n"
16485 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
16486 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
16487 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
16488 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
16489 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
16490
16491 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16492 #, fuzzy
16493 msgid "No system directory"
16494 msgstr "Kullanıcı dizini: "
16495
16496 #: src/LyX.cpp:995
16497 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16498 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
16499
16500 #: src/LyX.cpp:1006
16501 #, fuzzy
16502 msgid "No user directory"
16503 msgstr "Kullanıcı dizini: "
16504
16505 #: src/LyX.cpp:1007
16506 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16507 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
16508
16509 #: src/LyX.cpp:1018
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Incomplete command"
16512 msgstr "Sonraki komut"
16513
16514 #: src/LyX.cpp:1019
16515 msgid "Missing command string after --execute switch"
16516 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
16517
16518 #: src/LyX.cpp:1030
16519 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16520 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16521
16522 #: src/LyX.cpp:1043
16523 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16524 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16525
16526 #: src/LyX.cpp:1048
16527 msgid "Missing filename for --import"
16528 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
16529
16530 #: src/LyXFunc.cpp:113
16531 msgid "Running configure..."
16532 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
16533
16534 #: src/LyXFunc.cpp:124
16535 msgid "Reloading configuration..."
16536 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
16537
16538 #: src/LyXFunc.cpp:130
16539 #, fuzzy
16540 msgid "System reconfiguration failed"
16541 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
16542
16543 #: src/LyXFunc.cpp:131
16544 msgid ""
16545 "The system reconfiguration has failed.\n"
16546 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16547 "Please reconfigure again if needed."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/LyXFunc.cpp:137
16551 msgid "System reconfigured"
16552 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
16553
16554 #: src/LyXFunc.cpp:138
16555 msgid ""
16556 "The system has been reconfigured.\n"
16557 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16558 "updated document class specifications."
16559 msgstr ""
16560 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
16561 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
16562 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
16563
16564 #: src/LyXFunc.cpp:362
16565 msgid "Unknown function."
16566 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16567
16568 #: src/LyXFunc.cpp:391
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Nothing to do"
16571 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
16572
16573 #: src/LyXFunc.cpp:410
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Unknown action"
16576 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16577
16578 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16579 msgid "Command disabled"
16580 msgstr "Komut kapalı"
16581
16582 #: src/LyXFunc.cpp:423
16583 msgid "Command not allowed without any document open"
16584 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
16585
16586 #: src/LyXFunc.cpp:650
16587 msgid "Document is read-only"
16588 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
16589
16590 #: src/LyXFunc.cpp:659
16591 msgid "This portion of the document is deleted."
16592 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
16593
16594 #: src/LyXFunc.cpp:678
16595 #, fuzzy, c-format
16596 msgid ""
16597 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16598 "\n"
16599 "Do you want to save the document?"
16600 msgstr ""
16601 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
16602 "\n"
16603 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
16604
16605 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16606 msgid "Save changed document?"
16607 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
16608
16609 #: src/LyXFunc.cpp:696
16610 #, c-format
16611 msgid ""
16612 "Could not print the document %1$s.\n"
16613 "Check that your printer is set up correctly."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/LyXFunc.cpp:699
16617 msgid "Print document failed"
16618 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
16619
16620 #: src/LyXFunc.cpp:819
16621 #, c-format
16622 msgid ""
16623 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16624 "version of the document %1$s?"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/LyXFunc.cpp:821
16628 msgid "Revert to saved document?"
16629 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
16630
16631 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16632 msgid "&Revert"
16633 msgstr "&Geri dön"
16634
16635 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16636 msgid "Missing argument"
16637 msgstr "Eksik parametre"
16638
16639 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16640 #, c-format
16641 msgid "Opening help file %1$s..."
16642 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
16643
16644 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16645 #, fuzzy, c-format
16646 msgid "Opening child document %1$s..."
16647 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
16648
16649 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16650 #, fuzzy, c-format
16651 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16652 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16653
16654 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16655 msgid "Unable to save document defaults"
16656 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
16657
16658 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16659 #, fuzzy, c-format
16660 msgid "Document %1$s reloaded."
16661 msgstr "Belge %1$s açıldı."
16662
16663 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16664 #, fuzzy, c-format
16665 msgid "Could not reload document %1$s"
16666 msgstr "Belge okunamıyor"
16667
16668 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16669 msgid "Welcome to LyX!"
16670 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
16671
16672 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16673 msgid "Converting document to new document class..."
16674 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
16675
16676 #: src/LyXRC.cpp:2429
16677 msgid ""
16678 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16679 "legal words?"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: src/LyXRC.cpp:2434
16683 msgid ""
16684 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16685 "document."
16686 msgstr ""
16687
16688 #: src/LyXRC.cpp:2438
16689 msgid ""
16690 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16691 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16692 "specified, an internal routine is used."
16693 msgstr ""
16694
16695 #: src/LyXRC.cpp:2446
16696 #, fuzzy
16697 msgid ""
16698 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16699 "automatically by what you type."
16700 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16701
16702 #: src/LyXRC.cpp:2450
16703 #, fuzzy
16704 msgid ""
16705 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16706 "class change."
16707 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16708
16709 #: src/LyXRC.cpp:2454
16710 msgid ""
16711 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16712 msgstr ""
16713 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
16714
16715 #: src/LyXRC.cpp:2461
16716 msgid ""
16717 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16718 "the backup file in the same directory as the original file."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/LyXRC.cpp:2465
16722 msgid ""
16723 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16724 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/LyXRC.cpp:2469
16728 msgid ""
16729 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16730 "its global and local bind/ directories."
16731 msgstr ""
16732
16733 #: src/LyXRC.cpp:2473
16734 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/LyXRC.cpp:2477
16738 msgid ""
16739 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16740 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/LyXRC.cpp:2487
16744 msgid ""
16745 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16746 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/LyXRC.cpp:2491
16750 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: src/LyXRC.cpp:2495
16754 msgid ""
16755 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16756 "inside."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/LyXRC.cpp:2506
16760 #, no-c-format
16761 msgid ""
16762 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16763 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16764 msgstr ""
16765
16766 #: src/LyXRC.cpp:2510
16767 msgid ""
16768 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16769 "look in its global and local commands/ directories."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/LyXRC.cpp:2514
16773 msgid "New documents will be assigned this language."
16774 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16775
16776 #: src/LyXRC.cpp:2518
16777 msgid "Specify the default paper size."
16778 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
16779
16780 #: src/LyXRC.cpp:2522
16781 msgid ""
16782 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16783 "shown after the change has been made.)"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: src/LyXRC.cpp:2526
16787 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16788 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
16789
16790 #: src/LyXRC.cpp:2530
16791 msgid ""
16792 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16793 "LyX was started from."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/LyXRC.cpp:2535
16797 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/LyXRC.cpp:2539
16801 msgid ""
16802 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16803 "value selects the directory LyX was started from."
16804 msgstr ""
16805
16806 #: src/LyXRC.cpp:2543
16807 msgid ""
16808 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16809 "recommended for non-English languages."
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/LyXRC.cpp:2550
16813 msgid ""
16814 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16815 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16816 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/LyXRC.cpp:2554
16820 msgid ""
16821 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16822 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/LyXRC.cpp:2563
16826 msgid ""
16827 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16828 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/LyXRC.cpp:2567
16832 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/LyXRC.cpp:2571
16836 msgid ""
16837 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16838 "document."
16839 msgstr ""
16840
16841 #: src/LyXRC.cpp:2575
16842 msgid ""
16843 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16844 msgstr ""
16845
16846 #: src/LyXRC.cpp:2579
16847 msgid ""
16848 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16849 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16850 "name of the second language."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/LyXRC.cpp:2583
16854 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/LyXRC.cpp:2587
16858 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/LyXRC.cpp:2591
16862 #, fuzzy
16863 msgid ""
16864 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16865 "\\documentclass."
16866 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16867
16868 #: src/LyXRC.cpp:2595
16869 msgid ""
16870 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16871 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/LyXRC.cpp:2599
16875 #, fuzzy
16876 msgid ""
16877 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16878 "document is the default language."
16879 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16880
16881 #: src/LyXRC.cpp:2603
16882 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/LyXRC.cpp:2607
16886 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/LyXRC.cpp:2611
16890 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/LyXRC.cpp:2615
16894 msgid ""
16895 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16896 "of the document."
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/LyXRC.cpp:2619
16900 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16901 msgstr ""
16902
16903 #: src/LyXRC.cpp:2624
16904 #, fuzzy
16905 msgid "The completion popup delay."
16906 msgstr "Satır &aralığı:"
16907
16908 #: src/LyXRC.cpp:2628
16909 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/LyXRC.cpp:2632
16913 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/LyXRC.cpp:2636
16917 msgid ""
16918 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/LyXRC.cpp:2640
16922 msgid ""
16923 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16924 "available."
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/LyXRC.cpp:2644
16928 #, fuzzy
16929 msgid "The inline completion delay."
16930 msgstr "Satır &aralığı:"
16931
16932 #: src/LyXRC.cpp:2648
16933 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/LyXRC.cpp:2652
16937 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/LyXRC.cpp:2656
16941 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/LyXRC.cpp:2660
16945 #, c-format
16946 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/LyXRC.cpp:2665
16950 msgid ""
16951 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16952 "variable. Use the OS native format."
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/LyXRC.cpp:2672
16956 #, fuzzy
16957 msgid ""
16958 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16959 msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
16960
16961 #: src/LyXRC.cpp:2676
16962 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: src/LyXRC.cpp:2680
16966 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/LyXRC.cpp:2684
16970 msgid "Scale the preview size to suit."
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/LyXRC.cpp:2688
16974 #, fuzzy
16975 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16976 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
16977
16978 #: src/LyXRC.cpp:2692
16979 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16980 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
16981
16982 #: src/LyXRC.cpp:2696
16983 msgid ""
16984 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16985 "environment variable PRINTER."
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/LyXRC.cpp:2700
16989 msgid "The option to print only even pages."
16990 msgstr "Yalnızca çift sayfaları basma seçeneği."
16991
16992 #: src/LyXRC.cpp:2704
16993 msgid ""
16994 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16995 "the filename of the DVI file to be printed."
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/LyXRC.cpp:2708
16999 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/LyXRC.cpp:2712
17003 #, fuzzy
17004 msgid "The option to print out in landscape."
17005 msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği."
17006
17007 #: src/LyXRC.cpp:2716
17008 msgid "The option to print only odd pages."
17009 msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği."
17010
17011 #: src/LyXRC.cpp:2720
17012 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17013 msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
17014
17015 #: src/LyXRC.cpp:2724
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17018 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
17019
17020 #: src/LyXRC.cpp:2728
17021 #, fuzzy
17022 msgid "The option to specify paper type."
17023 msgstr "Yalnızca çift sayfaları basma seçeneği."
17024
17025 #: src/LyXRC.cpp:2732
17026 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17027 msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
17028
17029 #: src/LyXRC.cpp:2736
17030 msgid ""
17031 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17032 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17033 "arguments."
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/LyXRC.cpp:2740
17037 msgid ""
17038 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17039 "prepended along with the printer name after the spool command."
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/LyXRC.cpp:2744
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17045 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
17046
17047 #: src/LyXRC.cpp:2748
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17050 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
17051
17052 #: src/LyXRC.cpp:2752
17053 msgid ""
17054 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17055 "command."
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/LyXRC.cpp:2756
17059 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/LyXRC.cpp:2764
17063 msgid ""
17064 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/LyXRC.cpp:2768
17068 msgid ""
17069 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17070 "wrong, override the setting here."
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/LyXRC.cpp:2774
17074 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17075 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
17076
17077 #: src/LyXRC.cpp:2783
17078 msgid ""
17079 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17080 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17081 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/LyXRC.cpp:2787
17085 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/LyXRC.cpp:2792
17089 #, no-c-format
17090 msgid ""
17091 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17092 "roughly the same size as on paper."
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/LyXRC.cpp:2796
17096 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/LyXRC.cpp:2800
17100 msgid ""
17101 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17102 "\".out\". Only for advanced users."
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/LyXRC.cpp:2807
17106 #, fuzzy
17107 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17108 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
17109
17110 #: src/LyXRC.cpp:2811
17111 msgid "What command runs the spellchecker?"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: src/LyXRC.cpp:2815
17115 msgid ""
17116 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17117 "when you quit LyX."
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/LyXRC.cpp:2819
17121 msgid ""
17122 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17123 "value selects the directory LyX was started from."
17124 msgstr ""
17125
17126 #: src/LyXRC.cpp:2829
17127 msgid ""
17128 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17129 "will look in its global and local ui/ directories."
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/LyXRC.cpp:2842
17133 msgid ""
17134 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17135 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17136 "may not work with all dictionaries."
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/LyXRC.cpp:2846
17140 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/LyXRC.cpp:2850
17144 msgid ""
17145 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/LyXRC.cpp:2857
17149 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: src/LyXVC.cpp:100
17153 msgid "Document not saved"
17154 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17155
17156 #: src/LyXVC.cpp:101
17157 msgid "You must save the document before it can be registered."
17158 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
17159
17160 #: src/LyXVC.cpp:133
17161 #, fuzzy
17162 msgid "LyX VC: Initial description"
17163 msgstr "Program açılışı"
17164
17165 #: src/LyXVC.cpp:134
17166 #, fuzzy
17167 msgid "(no initial description)"
17168 msgstr "Program açılışı"
17169
17170 #: src/LyXVC.cpp:150
17171 msgid "LyX VC: Log Message"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/LyXVC.cpp:153
17175 #, fuzzy
17176 msgid "(no log message)"
17177 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
17178
17179 #: src/LyXVC.cpp:177
17180 #, c-format
17181 msgid ""
17182 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17183 "changes.\n"
17184 "\n"
17185 "Do you want to revert to the older version?"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/LyXVC.cpp:180
17189 msgid "Revert to stored version of document?"
17190 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
17191
17192 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17193 msgid "Senseless with this layout!"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/Paragraph.cpp:1643
17197 msgid "Alignment not permitted"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/Paragraph.cpp:1644
17201 msgid ""
17202 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17203 "Setting to default."
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17207 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17208 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17209 #, fuzzy
17210 msgid "LyX Warning: "
17211 msgstr "LyX Sürüm "
17212
17213 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
17214 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17215 #, fuzzy
17216 msgid "uncodable character"
17217 msgstr "özel karakter"
17218
17219 #: src/Paragraph.cpp:2472
17220 msgid "Memory problem"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/Paragraph.cpp:2472
17224 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/SpellBase.cpp:51
17228 msgid "Native OS API not yet supported."
17229 msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
17230
17231 #: src/Text.cpp:146
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Unknown Inset"
17234 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17235
17236 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Change tracking error"
17239 msgstr "Dil değiştir"
17240
17241 #: src/Text.cpp:220
17242 #, c-format
17243 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/Text.cpp:233
17247 #, c-format
17248 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/Text.cpp:240
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Unknown token"
17254 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17255
17256 #: src/Text.cpp:522
17257 msgid ""
17258 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17259 "Tutorial."
17260 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
17261
17262 #: src/Text.cpp:533
17263 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17264 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
17265
17266 #: src/Text.cpp:1344
17267 #, fuzzy
17268 msgid "[Change Tracking] "
17269 msgstr "Dil değiştir"
17270
17271 #: src/Text.cpp:1350
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Change: "
17274 msgstr "Sayfa: "
17275
17276 #: src/Text.cpp:1354
17277 #, fuzzy
17278 msgid " at "
17279 msgstr "Kısım"
17280
17281 #: src/Text.cpp:1364
17282 #, c-format
17283 msgid "Font: %1$s"
17284 msgstr "Font: %1$s"
17285
17286 #: src/Text.cpp:1369
17287 #, c-format
17288 msgid ", Depth: %1$d"
17289 msgstr ", Derinlik: %1$d"
17290
17291 #: src/Text.cpp:1375
17292 msgid ", Spacing: "
17293 msgstr ", Aralık: "
17294
17295 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
17296 msgid "OneHalf"
17297 msgstr "BirBuçuk"
17298
17299 #: src/Text.cpp:1387
17300 msgid "Other ("
17301 msgstr "Diğer ("
17302
17303 #: src/Text.cpp:1396
17304 #, fuzzy
17305 msgid ", Inset: "
17306 msgstr ", Derinlik: "
17307
17308 #: src/Text.cpp:1397
17309 msgid ", Paragraph: "
17310 msgstr ", Paragraf: "
17311
17312 #: src/Text.cpp:1398
17313 msgid ", Id: "
17314 msgstr ", Ad: "
17315
17316 #: src/Text.cpp:1399
17317 msgid ", Position: "
17318 msgstr ", Konum: "
17319
17320 #: src/Text.cpp:1405
17321 msgid ", Char: 0x"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/Text.cpp:1407
17325 msgid ", Boundary: "
17326 msgstr ", Sınır: "
17327
17328 #: src/Text2.cpp:388
17329 #, fuzzy
17330 msgid "No font change defined."
17331 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
17332
17333 #: src/Text2.cpp:428
17334 msgid "Nothing to index!"
17335 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
17336
17337 #: src/Text2.cpp:430
17338 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17339 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
17340
17341 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Math editor mode"
17344 msgstr "Matematik Ayraç"
17345
17346 #: src/Text3.cpp:188
17347 msgid "No valid math formula"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/Text3.cpp:814
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Unknown spacing argument: "
17353 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17354
17355 #: src/Text3.cpp:1056
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Layout "
17358 msgstr "Yerleşim|Y"
17359
17360 #: src/Text3.cpp:1057
17361 msgid " not known"
17362 msgstr " bilinmiyor"
17363
17364 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
17365 msgid "Character set"
17366 msgstr "Karakter seti"
17367
17368 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Paragraph layout set"
17371 msgstr "Paragraf ayarları"
17372
17373 #: src/TextClass.cpp:140
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Plain Layout"
17376 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
17377
17378 #: src/TextClass.cpp:618
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Missing File"
17381 msgstr "Eksik parametre"
17382
17383 #: src/TextClass.cpp:619
17384 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/TextClass.cpp:622
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Corrupt File"
17390 msgstr "Kısa Başlık|B"
17391
17392 #: src/TextClass.cpp:623
17393 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/Thesaurus.cpp:60
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Thesaurus failure"
17399 msgstr "Eşanlamlılar"
17400
17401 #: src/Thesaurus.cpp:61
17402 #, c-format
17403 msgid ""
17404 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17405 "\n"
17406 "%1$s."
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Revision control error."
17412 msgstr "Sürüm yönetimi"
17413
17414 #: src/VCBackend.cpp:53
17415 #, fuzzy, c-format
17416 msgid ""
17417 "Some problem occured while running the command:\n"
17418 "'%1$s'."
17419 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
17420
17421 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Error: Could not generate logfile."
17424 msgstr "Dosya okunamıyor"
17425
17426 #: src/VCBackend.cpp:480
17427 msgid ""
17428 "Error when commiting to repository.\n"
17429 "You have to manually resolve the problem.\n"
17430 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/VCBackend.cpp:531
17434 #, c-format
17435 msgid ""
17436 "Error when updating from repository.\n"
17437 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17438 "'%1$s'.\n"
17439 "\n"
17440 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/VSpace.cpp:472
17444 msgid "Default skip"
17445 msgstr "Öntanımlı aralık"
17446
17447 #: src/VSpace.cpp:475
17448 msgid "Small skip"
17449 msgstr "Küçük aralık"
17450
17451 #: src/VSpace.cpp:478
17452 msgid "Medium skip"
17453 msgstr "Orta aralık"
17454
17455 #: src/VSpace.cpp:481
17456 msgid "Big skip"
17457 msgstr "Büyük aralık"
17458
17459 #: src/VSpace.cpp:484
17460 msgid "Vertical fill"
17461 msgstr "Düşey doldurma"
17462
17463 #: src/VSpace.cpp:491
17464 #, fuzzy
17465 msgid "protected"
17466 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
17467
17468 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17469 #, fuzzy, c-format
17470 msgid ""
17471 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17472 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17473 msgstr ""
17474 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
17475 "\n"
17476 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
17477
17478 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Reload saved document?"
17481 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
17482
17483 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17484 #, fuzzy
17485 msgid "&Reload"
17486 msgstr "&Değiştir"
17487
17488 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17489 #, fuzzy
17490 msgid "&Keep Changes"
17491 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
17492
17493 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17494 #, c-format
17495 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17499 #, fuzzy
17500 msgid "File not readable!"
17501 msgstr "Dosya okunamıyor"
17502
17503 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17504 #, fuzzy, c-format
17505 msgid ""
17506 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17507 "\n"
17508 "Do you want to create a new document?"
17509 msgstr ""
17510 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
17511 "\n"
17512 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
17513
17514 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17515 msgid "Create new document?"
17516 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
17517
17518 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17519 msgid "&Create"
17520 msgstr "&Oluştur"
17521
17522 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17523 #, fuzzy, c-format
17524 msgid ""
17525 "The specified document template\n"
17526 "%1$s\n"
17527 "could not be read."
17528 msgstr "Belge okunamıyor"
17529
17530 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17531 msgid "Could not read template"
17532 msgstr "Şablon okunamadı"
17533
17534 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17535 #, fuzzy
17536 msgid "\\arabic{enumi}."
17537 msgstr "Alt bölüm"
17538
17539 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17540 #, fuzzy
17541 msgid "\\roman{enumiii}."
17542 msgstr "Alt bölüm"
17543
17544 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17545 #, fuzzy
17546 msgid "\\Alph{enumiv}."
17547 msgstr "seçim"
17548
17549 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17550 msgid "Senseless!!! "
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17554 msgid "Standard[[Bullets]]"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Maths"
17560 msgstr "Yollar"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17563 msgid "Dings 1"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17567 msgid "Dings 2"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17571 msgid "Dings 3"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17575 msgid "Dings 4"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17579 msgid "Directories"
17580 msgstr "Dizinler"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17583 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17584 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17587 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17588 msgstr "Katkıcıların LyX projesine verdiği emeği\n"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17591 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17592 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17595 #, fuzzy
17596 msgid ""
17597 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17598 "1995-2008 LyX Team"
17599 msgstr ""
17600 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17601 "1995-2001 LyX Takımı"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17604 msgid ""
17605 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17606 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17607 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17608 "any later version."
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17612 msgid ""
17613 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17614 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17615 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17616 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17617 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17618 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17619 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17623 msgid "LyX Version "
17624 msgstr "LyX Sürüm "
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17627 msgid "Library directory: "
17628 msgstr "Sistem dizini: "
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17631 msgid "User directory: "
17632 msgstr "Kullanıcı dizini: "
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17635 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17636 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17637 #, c-format
17638 msgid "LyX: %1$s"
17639 msgstr "LyX: %1$s"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17642 #, fuzzy
17643 msgid "About %1"
17644 msgstr "LyX Hakkında"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17648 msgid "Preferences"
17649 msgstr "Ayarlar"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Reconfigure"
17654 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Quit %1"
17659 msgstr "Çık"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Exiting."
17664 msgstr "Çık|Ç"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17667 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17671 #, c-format
17672 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17676 #, fuzzy
17677 msgid "The current document was closed."
17678 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17681 msgid ""
17682 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17683 "documents and exit.\n"
17684 "\n"
17685 "Exception: "
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17690 msgid "Software exception Detected"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17694 msgid ""
17695 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17696 "unsaved documents and exit."
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Could not find UI definition file"
17702 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17705 msgid "Bibliography Entry Settings"
17706 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17709 msgid "BibTeX Bibliography"
17710 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17715 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17718 msgid "Documents|#o#O"
17719 msgstr "Belgeler|#b#B"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17722 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17723 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17726 msgid "Select a BibTeX database to add"
17727 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17730 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17731 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17734 msgid "Select a BibTeX style"
17735 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17738 #, fuzzy
17739 msgid "No frame"
17740 msgstr "Çerçeve yok"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Simple rectangular frame"
17745 msgstr "matematik çerçevesi"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Oval frame, thin"
17750 msgstr "Oval kutu, ince"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Oval frame, thick"
17755 msgstr "Oval kutu, kalın"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17758 msgid "Drop shadow"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Shaded background"
17764 msgstr "not arkaplanı"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Double rectangular frame"
17769 msgstr "çift"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17772 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17773 msgid "Height"
17774 msgstr "Yükseklik"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17778 msgid "Depth"
17779 msgstr "Derinlik"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17784 msgid "Total Height"
17785 msgstr "Toplam Yükseklik"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17789 msgid "Width"
17790 msgstr "Genişlik"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17793 msgid "Box Settings"
17794 msgstr "Kutu Ayarları"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17797 msgid "Branch Settings"
17798 msgstr "Dal Ayarları"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Activated"
17803 msgstr "&Aç/Kapa"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17806 msgid "Color"
17807 msgstr "Renkli"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17811 msgid "Yes"
17812 msgstr "Evet"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17815 msgid "No"
17816 msgstr "Hayır"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17819 msgid "Merge Changes"
17820 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17823 #, c-format
17824 msgid ""
17825 "Change by %1$s\n"
17826 "\n"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17830 #, c-format
17831 msgid "Change made at %1$s\n"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17839 msgid "No change"
17840 msgstr "Aynı kalsın"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17843 msgid "Small Caps"
17844 msgstr "Küçük Başlıklar"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17851 msgid "Reset"
17852 msgstr "Sıfırla"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17855 msgid "Underbar"
17856 msgstr "Altçizgi"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17859 msgid "Noun"
17860 msgstr "Ad"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17863 msgid "No color"
17864 msgstr "Renksiz"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17867 msgid "Black"
17868 msgstr "Siyah"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17871 msgid "White"
17872 msgstr "Beyaz"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17875 msgid "Red"
17876 msgstr "Kırmızı"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17879 msgid "Green"
17880 msgstr "Yeşil"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17883 msgid "Blue"
17884 msgstr "Mavi"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17887 msgid "Cyan"
17888 msgstr "Cyan"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17891 msgid "Magenta"
17892 msgstr "Magenta"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17895 msgid "Yellow"
17896 msgstr "Sarı"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17899 msgid "Text Style"
17900 msgstr "Metin Stili"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Keys"
17905 msgstr "&Anahtar:"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17908 msgid "LinkBack PDF"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17912 msgid "PDF"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17916 #, fuzzy
17917 msgid "pasted"
17918 msgstr "Yapıştır"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17921 #, fuzzy, c-format
17922 msgid "%1$s Files"
17923 msgstr "%1$s ve %2$s"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17928 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17934 msgid "Canceled."
17935 msgstr "Vazgeçildi."
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Overwrite external file?"
17940 msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17943 #, fuzzy, c-format
17944 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17945 msgstr ""
17946 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
17947 "\n"
17948 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17951 msgid "Next command"
17952 msgstr "Sonraki komut"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17955 msgid "big[[delimiter size]]"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17959 msgid "Big[[delimiter size]]"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17963 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17967 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17971 msgid "Math Delimiter"
17972 msgstr "Matematik Ayraç"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17976 #, fuzzy
17977 msgid "(None)"
17978 msgstr "Yok"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Variable"
17983 msgstr "tablo çizgisi"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Computer Modern Roman"
17988 msgstr "Daktilo"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Latin Modern Roman"
17993 msgstr "Daktilo"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17996 msgid "AE (Almost European)"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Times Roman"
18002 msgstr "Roman"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Palatino"
18007 msgstr "sade"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18010 msgid "Bitstream Charter"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18014 msgid "New Century Schoolbook"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Bookman"
18020 msgstr "Roman"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Utopia"
18025 msgstr "Üst"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Bera Serif"
18030 msgstr "Sans Serif"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Concrete Roman"
18035 msgstr "Sonraki komut"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18038 msgid "Zapf Chancery"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Computer Modern Sans"
18044 msgstr "Daktilo"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Latin Modern Sans"
18049 msgstr "Daktilo"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18052 msgid "Helvetica"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18056 msgid "Avant Garde"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Bera Sans"
18062 msgstr "Sans Serif"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18065 #, fuzzy
18066 msgid "CM Bright"
18067 msgstr "Üst sağ"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Computer Modern Typewriter"
18072 msgstr "Daktilo"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Latin Modern Typewriter"
18077 msgstr "Daktilo"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Courier"
18082 msgstr "Kopyalar"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Bera Mono"
18087 msgstr "Sans Serif"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18090 msgid "LuxiMono"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18094 #, fuzzy
18095 msgid "CM Typewriter Light"
18096 msgstr "Daktilo"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Page"
18101 msgstr "Sayfalar"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Module not found!"
18106 msgstr "Dizge bulunamadı!"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
18109 msgid "Document Settings"
18110 msgstr "Belge Ayarları"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
18114 msgid ""
18115 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18119 msgid "Length"
18120 msgstr "Boy"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
18123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
18124 #, fuzzy
18125 msgid " (not installed)"
18126 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
18129 msgid "10"
18130 msgstr "10"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
18133 msgid "11"
18134 msgstr "11"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18137 msgid "12"
18138 msgstr "12"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
18141 msgid "empty"
18142 msgstr "boş"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
18145 msgid "plain"
18146 msgstr "sade"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18149 msgid "headings"
18150 msgstr "başlıklar"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18153 msgid "fancy"
18154 msgstr "süslü"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
18157 msgid "B3"
18158 msgstr "B3"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
18161 msgid "B4"
18162 msgstr "B4"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Language Default (no inputenc)"
18167 msgstr "Başlık:"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18170 msgid "``text''"
18171 msgstr "``metin''"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
18174 msgid "''text''"
18175 msgstr "''metin''"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18178 msgid ",,text``"
18179 msgstr ",,metin``"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18182 msgid ",,text''"
18183 msgstr ",,metin''"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18186 msgid "<<text>>"
18187 msgstr "<<metin>>"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18190 msgid ">>text<<"
18191 msgstr ">>metin<<"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
18194 msgid "Numbered"
18195 msgstr "Numaralı"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
18198 msgid "Appears in TOC"
18199 msgstr "İçindekilerde gözükür"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
18202 msgid "Author-year"
18203 msgstr "Yazar-yıl"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
18206 msgid "Numerical"
18207 msgstr "Sayısal"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
18210 #, c-format
18211 msgid "Unavailable: %1$s"
18212 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18215 msgid "Document Class"
18216 msgstr "Belge Sınıfı"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Modules"
18221 msgstr "Orta"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18224 msgid "Text Layout"
18225 msgstr "Metin Yerleşimi"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18228 msgid "Page Margins"
18229 msgstr "Kenar Boşlukları"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18232 msgid "Numbering & TOC"
18233 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18236 #, fuzzy
18237 msgid "PDF Properties"
18238 msgstr "Ayarlar...|A"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18241 msgid "Math Options"
18242 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18245 msgid "Float Placement"
18246 msgstr "Yüzen Yerleşimi:"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18249 msgid "Bullets"
18250 msgstr "Madde imleri"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18253 msgid "Branches"
18254 msgstr "Dallar"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
18258 #, fuzzy
18259 msgid "LaTeX Preamble"
18260 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Layouts|#o#O"
18265 msgstr "Yerleşim|Y"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18268 #, fuzzy
18269 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18270 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Local layout file"
18276 msgstr "Metin Yerleşimi"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
18279 msgid ""
18280 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18281 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18282 "document may not work with this layout if you do not\n"
18283 "keep the layout file in the document directory."
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
18287 #, fuzzy
18288 msgid "&Set Layout"
18289 msgstr "Metin Yerleşimi"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
18293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Error"
18296 msgstr "Arama hatası"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Unable to read local layout file."
18301 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Select master document"
18306 msgstr "Belgeyi kaydet"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
18309 #, fuzzy
18310 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18311 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
18314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Unapplied changes"
18317 msgstr "Değişiklikleri takip et"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
18320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
18321 msgid ""
18322 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18323 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18328 msgid "&Dismiss"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
18332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Unable to set document class."
18335 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
18338 #, fuzzy, c-format
18339 msgid "%1$s, %2$s"
18340 msgstr "%1$s ve %2$s"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
18343 #, fuzzy, c-format
18344 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18345 msgstr "%1$s ve %2$s"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Module provided by document class."
18350 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18353 #, c-format
18354 msgid "Package(s) required: %1$s."
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
18358 #, fuzzy
18359 msgid "or"
18360 msgstr "Form"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18363 #, c-format
18364 msgid "Module required: %1$s."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
18368 #, c-format
18369 msgid "Modules excluded: %1$s."
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
18373 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
18377 #, fuzzy
18378 msgid "[No options predefined]"
18379 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Can't set layout!"
18384 msgstr "Yerleşim Değişti"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18387 #, fuzzy, c-format
18388 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18389 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Not Found"
18394 msgstr "Gosterilmiyor."
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18397 msgid "TeX Code Settings"
18398 msgstr "TeX Kod Ayarları"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Error List"
18403 msgstr "Program açılışı"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18406 #, fuzzy, c-format
18407 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18408 msgstr "%1$s ve %2$s"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18411 msgid "Top left"
18412 msgstr "Üst sol"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18415 msgid "Bottom left"
18416 msgstr "Alt sol"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18419 msgid "Baseline left"
18420 msgstr "Taban sol"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18423 msgid "Top center"
18424 msgstr "Üst orta"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18427 msgid "Bottom center"
18428 msgstr "Alt orta"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18431 msgid "Baseline center"
18432 msgstr "Taban orta"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18435 msgid "Top right"
18436 msgstr "Üst sağ"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18439 msgid "Bottom right"
18440 msgstr "Alt sağ"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18443 msgid "Baseline right"
18444 msgstr "Taban sağ"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18447 msgid "External Material"
18448 msgstr "Harici Materyal"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18451 msgid "Scale%"
18452 msgstr "Ölçek%"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18455 msgid "Select external file"
18456 msgstr "Dış dosya seçin"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18459 msgid "Float Settings"
18460 msgstr "Yüzen Ayarları"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18463 msgid "Graphics"
18464 msgstr "Grafikler"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18467 msgid "Select graphics file"
18468 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18471 msgid "Clipart|#C#c"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Horizontal Space Settings"
18477 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18480 msgid ""
18481 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18482 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18483 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Hyperlink"
18489 msgstr "&Bağlantı oluştur"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18492 msgid "Child Document"
18493 msgstr "Alt Belge"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18498 msgid ""
18499 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18503 msgid "Select document to include"
18504 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18507 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18508 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18511 #, fuzzy
18512 msgid "unknown"
18513 msgstr " bilinmiyor"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18516 #, fuzzy
18517 msgid "shortcut"
18518 msgstr "&Kısayol:"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18521 #, fuzzy
18522 msgid "shortcuts"
18523 msgstr "&Kısayol:"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18526 msgid "lyxrc"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18530 #, fuzzy
18531 msgid "package"
18532 msgstr "boşluk"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18535 #, fuzzy
18536 msgid "textclass"
18537 msgstr "metin"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18540 #, fuzzy
18541 msgid "menu"
18542 msgstr "mu"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18545 #, fuzzy
18546 msgid "icon"
18547 msgstr "açık"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18550 #, fuzzy
18551 msgid "buffer"
18552 msgstr "mavi"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18555 msgid "Label"
18556 msgstr "Etiket"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18559 #, fuzzy
18560 msgid "No language"
18561 msgstr "dil"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Program Listing Settings"
18566 msgstr "Paragraf ayarları"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18569 #, fuzzy
18570 msgid "No dialect"
18571 msgstr "Resim yok"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18574 msgid "LaTeX Log"
18575 msgstr "LaTeX Kayıtları"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Literate Programming Build Log"
18580 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18583 msgid "lyx2lyx Error Log"
18584 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüğü"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18587 msgid "Version Control Log"
18588 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18591 msgid "No LaTeX log file found."
18592 msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18595 #, fuzzy
18596 msgid "No literate programming build log file found."
18597 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18600 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18601 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyası bulunamadı."
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18604 msgid "No version control log file found."
18605 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Math Matrix"
18610 msgstr "Mathematica"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Nomenclature"
18615 msgstr "Not|N"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18618 msgid "Note Settings"
18619 msgstr "Not Ayarları"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18622 msgid "Paragraph Settings"
18623 msgstr "Paragraf Ayarları"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18626 msgid ""
18627 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18628 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18629 "\n"
18630 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18631 "the items is used."
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18635 #, fuzzy
18636 msgid "System files|#S#s"
18637 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18640 #, fuzzy
18641 msgid "User files|#U#u"
18642 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Look & Feel"
18647 msgstr "Görünüm"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Language Settings"
18652 msgstr "Dil ayarları"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Output"
18657 msgstr "Çıktılar"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18660 #, fuzzy
18661 msgid "File Handling"
18662 msgstr "Font yönetimi"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18665 msgid "Date format"
18666 msgstr "Tarih biçimi"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Keyboard/Mouse"
18671 msgstr "Klavye"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Input Completion"
18676 msgstr "Altlık"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18679 msgid "Screen fonts"
18680 msgstr "Ekran fontları"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18683 msgid "Colors"
18684 msgstr "Renkler"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18687 msgid "Paths"
18688 msgstr "Yollar"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Select directory for example files"
18693 msgstr "Şablon dosyası seçin"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18696 msgid "Select a document templates directory"
18697 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18700 msgid "Select a temporary directory"
18701 msgstr "Geçici dizin seçin"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18704 msgid "Select a backups directory"
18705 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18708 msgid "Select a document directory"
18709 msgstr "Belge dizini seçin"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18712 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18713 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18717 msgid "Spellchecker"
18718 msgstr "Yazım denetimi"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18721 msgid "ispell"
18722 msgstr "ispell"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18725 msgid "aspell"
18726 msgstr "aspell"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18729 msgid "hspell"
18730 msgstr "hspell"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18733 msgid "pspell (library)"
18734 msgstr "pspell (kitaplık)"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18737 msgid "aspell (library)"
18738 msgstr "aspell (kitaplık)"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18741 msgid "Converters"
18742 msgstr "Çeviriciler"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18745 msgid "File formats"
18746 msgstr "Dosya biçimleri"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18749 msgid "Format in use"
18750 msgstr "Kullanılan biçim"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18753 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18754 msgstr ""
18755 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18756 "silin."
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18759 msgid "LyX needs to be restarted!"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18763 msgid ""
18764 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18765 "restart."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18769 msgid "Printer"
18770 msgstr "Yazıcı"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18773 msgid "User interface"
18774 msgstr "Arayüz"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Control"
18779 msgstr "Giriş"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Shortcuts"
18784 msgstr "&Kısayol:"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Function"
18789 msgstr "&Fonksiyonlar"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Shortcut"
18794 msgstr "&Kısayol:"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18797 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Mathematical Symbols"
18803 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Document and Window"
18808 msgstr "Belge başlık hatası"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18811 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18815 #, fuzzy
18816 msgid "System and Miscellaneous"
18817 msgstr "AMS çeşitli"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Res&tore"
18822 msgstr "&Geri al"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Failed to create shortcut"
18829 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkıyorum."
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18834 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18837 msgid "Invalid or empty key sequence"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18841 #, c-format
18842 msgid ""
18843 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18844 "%2$s"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18848 #, c-format
18849 msgid ""
18850 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18851 "%2$s\n"
18852 "You need to remove that binding before creating a new one."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18858 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18861 msgid "Identity"
18862 msgstr "Kimlik"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18865 msgid "Choose bind file"
18866 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18869 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18870 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18873 msgid "Choose UI file"
18874 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18877 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18878 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18881 msgid "Choose keyboard map"
18882 msgstr "Klavye haritası seçin"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18885 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18886 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18889 msgid "Choose personal dictionary"
18890 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18893 msgid "*.pws"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18897 msgid "*.ispell"
18898 msgstr "*.ispell"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18901 msgid "Print Document"
18902 msgstr "Belgeyi Yazdır"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18905 msgid "Print to file"
18906 msgstr "Dosyaya yazdır"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18909 msgid "PostScript files (*.ps)"
18910 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18913 msgid "Cross-reference"
18914 msgstr "Çapraz referans"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18917 msgid "&Go Back"
18918 msgstr "&Geri git"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18921 msgid "Jump back"
18922 msgstr "Geri git"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18925 msgid "Jump to label"
18926 msgstr "Etikete git"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18929 msgid "Find and Replace"
18930 msgstr "Bul ve Değiştir"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Send Document to Command"
18935 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18938 msgid "Show File"
18939 msgstr "Dosya Göster"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Error -> Cannot load file!"
18944 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18947 msgid "Spellchecker error"
18948 msgstr "Yazım denetimi hatası"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18951 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18952 msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18955 msgid ""
18956 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18957 "Maybe it has been killed."
18958 msgstr ""
18959 "Yazım denetleyici bir nedenden kapandı.\n"
18960 "Dışardan durdurulmuş olabilir."
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18963 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18964 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18967 msgid "The spellchecker has failed"
18968 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18971 #, c-format
18972 msgid "%1$d words checked."
18973 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18976 msgid "One word checked."
18977 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18980 msgid "Spelling check completed"
18981 msgstr "Yazım denetleme tamam"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Basic Latin"
18986 msgstr "BibTeX stilleri"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18989 msgid "Latin-1 Supplement"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18993 msgid "Latin Extended-A"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18997 msgid "Latin Extended-B"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19001 #, fuzzy
19002 msgid "IPA Extensions"
19003 msgstr "&Uzantı:"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19006 msgid "Spacing Modifier Letters"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19010 msgid "Combining Diacritical Marks"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19014 msgid "Cyrillic"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Arabic"
19020 msgstr "Arapça"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19023 msgid "Devanagari"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19027 msgid "Bengali"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19031 msgid "Gurmukhi"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19035 msgid "Gujarati"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19039 msgid "Oriya"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Tamil"
19045 msgstr "Mektup"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19048 msgid "Telugu"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Kannada"
19054 msgstr "Kanada"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19057 msgid "Malayalam"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Lao"
19063 msgstr "Yerleşim|Y"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Tibetan"
19068 msgstr "Metin"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Georgian"
19073 msgstr "Almanca"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19076 msgid "Hangul Jamo"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Phonetic Extensions"
19082 msgstr "&Uzantı:"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19085 msgid "Latin Extended Additional"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19089 msgid "Greek Extended"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19093 #, fuzzy
19094 msgid "General Punctuation"
19095 msgstr "Genel bilgiler"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Superscripts and Subscripts"
19100 msgstr "Üst Yazı|Ü"
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Currency Symbols"
19105 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19108 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Letterlike Symbols"
19114 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Number Forms"
19119 msgstr "Satır sayısı"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Mathematical Operators"
19124 msgstr "Mathematica|a"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Miscellaneous Technical"
19129 msgstr "Çeşitli"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Control Pictures"
19134 msgstr "Giriş"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19137 msgid "Optical Character Recognition"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19141 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Box Drawing"
19147 msgstr "Kutu Ayarları"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Block Elements"
19152 msgstr "Teşekkür"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19155 msgid "Geometric Shapes"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Miscellaneous Symbols"
19161 msgstr "Çeşitli"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19164 msgid "Dingbats"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19170 msgstr "Çeşitli"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19173 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19177 msgid "Hiragana"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Katakana"
19183 msgstr "Katalanca"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Bopomofo"
19188 msgstr "Satırın &altı:"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19191 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Kanbun"
19197 msgstr "Kanada"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19200 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19204 msgid "CJK Compatibility"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19208 msgid "CJK Unified Ideographs"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19212 msgid "Hangul Syllables"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19216 msgid "High Surrogates"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19220 msgid "Private Use High Surrogates"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19224 msgid "Low Surrogates"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19228 msgid "Private Use Area"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19232 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19236 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19242 msgstr "Yönlenim"
19243
19244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19245 msgid "Combining Half Marks"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19249 msgid "CJK Compatibility Forms"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19253 msgid "Small Form Variants"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19259 msgstr "Yönlenim"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19262 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Specials"
19268 msgstr "&Seçim:"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19271 msgid "Linear B Syllabary"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19275 msgid "Linear B Ideograms"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Aegean Numbers"
19281 msgstr "Numara"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Ancient Greek Numbers"
19286 msgstr "Numara"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Old Italic"
19291 msgstr "İtalik"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Gothic"
19296 msgstr "İskoçca"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19299 msgid "Ugaritic"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19303 msgid "Old Persian"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Deseret"
19309 msgstr "Sıfırla"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Shavian"
19314 msgstr "Letonca"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19317 msgid "Osmanya"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19321 msgid "Cypriot Syllabary"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19325 msgid "Kharoshthi"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19331 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Musical Symbols"
19336 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19339 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19343 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19349 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19352 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19356 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Tags"
19362 msgstr "Sayfalar"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19365 msgid "Variation Selectors Supplement"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19369 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19373 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Character: "
19379 msgstr "Karakter seti"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19382 msgid "Code Point: "
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Symbols"
19388 msgstr "Sembol"
19389
19390 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19391 msgid "Table Settings"
19392 msgstr "Tablo Ayarları"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19395 msgid "Insert Table"
19396 msgstr "Tablo ekle"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19399 msgid "TeX Information"
19400 msgstr "TeX Bilgisi"
19401
19402 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Outline"
19405 msgstr "Dış"
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19408 msgid "Filtering layouts with \""
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19412 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19416 #, fuzzy
19417 msgid " (unknown)"
19418 msgstr " bilinmiyor"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19421 #, fuzzy
19422 msgid "auto"
19423 msgstr "Tarih"
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19426 #, fuzzy
19427 msgid "off"
19428 msgstr "Kapalı"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19431 #, c-format
19432 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19436 msgid "Vertical Space Settings"
19437 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19440 #, fuzzy
19441 msgid "version "
19442 msgstr "Sürüm"
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19445 #, fuzzy
19446 msgid "unknown version"
19447 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19450 msgid "Small-sized icons"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19454 msgid "Normal-sized icons"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19458 msgid "Big-sized icons"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19462 #, fuzzy, c-format
19463 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19464 msgstr "Tablo Özellikleri"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19467 msgid "Select template file"
19468 msgstr "Şablon dosyası seçin"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19471 msgid "Templates|#T#t"
19472 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19476 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19477 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Document not loaded."
19482 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19485 msgid "Select document to open"
19486 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19490 msgid "Examples|#E#e"
19491 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19494 #, fuzzy
19495 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19496 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19499 #, fuzzy
19500 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19501 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19504 #, fuzzy
19505 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19506 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19509 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19510 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19511 msgid "Invalid filename"
19512 msgstr "Geçersiz dosya adı"
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19515 #, c-format
19516 msgid ""
19517 "The directory in the given path\n"
19518 "%1$s\n"
19519 "does not exists."
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19523 #, c-format
19524 msgid "Opening document %1$s..."
19525 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19528 #, c-format
19529 msgid "Document %1$s opened."
19530 msgstr "Belge %1$s açıldı."
19531
19532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Version control detected."
19535 msgstr "Sürüm yönetimi"
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19538 #, c-format
19539 msgid "Could not open document %1$s"
19540 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
19541
19542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19543 msgid "Couldn't import file"
19544 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19547 #, c-format
19548 msgid "No information for importing the format %1$s."
19549 msgstr ""
19550
19551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19552 #, fuzzy, c-format
19553 msgid "Select %1$s file to import"
19554 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19557 #, fuzzy, c-format
19558 msgid ""
19559 "The document %1$s already exists.\n"
19560 "\n"
19561 "Do you want to overwrite that document?"
19562 msgstr ""
19563 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
19564 "\n"
19565 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
19566
19567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Overwrite document?"
19570 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19573 #, fuzzy, c-format
19574 msgid "Importing %1$s..."
19575 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19578 msgid "imported."
19579 msgstr "aktarıldı."
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19582 #, fuzzy
19583 msgid "file not imported!"
19584 msgstr "Dizge bulunamadı!"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19587 msgid "Select LyX document to insert"
19588 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19591 msgid "Select file to insert"
19592 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Choose a filename to save document as"
19597 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19600 msgid "&Rename"
19601 msgstr "&Yeniden adlandır"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19604 #, fuzzy, c-format
19605 msgid ""
19606 "The document %1$s could not be saved.\n"
19607 "\n"
19608 "Do you want to rename the document and try again?"
19609 msgstr ""
19610 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
19611 "\n"
19612 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19615 msgid "Rename and save?"
19616 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19619 #, fuzzy
19620 msgid "&Retry"
19621 msgstr "&Geri al"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19624 #, c-format
19625 msgid ""
19626 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19627 "\n"
19628 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19629 msgstr ""
19630 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
19631 "\n"
19632 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19635 msgid "&Discard"
19636 msgstr "&Unut"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Saving all documents..."
19641 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19644 #, fuzzy
19645 msgid "All documents saved."
19646 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19649 #, c-format
19650 msgid "%1$s unknown command!"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19654 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19655 #, fuzzy
19656 msgid "LaTeX Source"
19657 msgstr "LaTeX hatası"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19660 #, fuzzy
19661 msgid "DocBook Source"
19662 msgstr "Yerimleri|Y"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Literate Source"
19667 msgstr "LaTeX hatası"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19670 #, fuzzy
19671 msgid " (version control)"
19672 msgstr "Sürüm yönetimi"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19675 msgid " (changed)"
19676 msgstr " (değişti)"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19679 msgid " (read only)"
19680 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Close File"
19685 msgstr "Kapat"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Hide tab"
19690 msgstr "öntanımlı"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Close tab"
19695 msgstr "Kapat"
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Wrap Float Settings"
19700 msgstr "Yüzen Ayarları"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19703 msgid "Click to detach"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19707 msgid "No Group"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19711 #, fuzzy
19712 msgid "No Documents Open!"
19713 msgstr "Açık belge yok!"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19719 #, fuzzy
19720 msgid "No Document Open!"
19721 msgstr "Açık belge yok!"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19724 #, fuzzy
19725 msgid "No custom insets defined!"
19726 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Master Document"
19731 msgstr "Belgeyi kaydet"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19734 msgid "Open Navigator..."
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Other Lists"
19740 msgstr "Diğer font ayarları"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19743 msgid "No Table of contents"
19744 msgstr "İçindekiler boş"
19745
19746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Other Toolbars"
19749 msgstr "Araç çubukları|A"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19752 #, fuzzy
19753 msgid "No Branch in Document!"
19754 msgstr "Belgeyi Yazdır"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19757 #, fuzzy
19758 msgid "No Citation in Scope!"
19759 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19762 #, fuzzy
19763 msgid "No action defined!"
19764 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19767 msgid "space"
19768 msgstr "boşluk"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19771 #, fuzzy
19772 msgid ""
19773 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19774 "characters:\n"
19775 msgstr "Dosya adı şu karakterleri içeremez:"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Could not update TeX information"
19780 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19783 #, fuzzy, c-format
19784 msgid "The script `%s' failed."
19785 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19788 #, fuzzy
19789 msgid "All Files "
19790 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19793 msgid "Table of Contents"
19794 msgstr "icindekiler"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Child Documents"
19799 msgstr "Alt Belge"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19802 #, fuzzy
19803 msgid "List of Graphics"
19804 msgstr "Tablo Listesi"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19807 #, fuzzy
19808 msgid "List of Equations"
19809 msgstr "Figür Listesi"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19812 #, fuzzy
19813 msgid "List of Footnotes"
19814 msgstr "Figür Listesi"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19817 #, fuzzy
19818 msgid "List of Listings"
19819 msgstr "Figür Listesi"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19822 #, fuzzy
19823 msgid "List of Indexes"
19824 msgstr "Tablo Listesi"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19827 #, fuzzy
19828 msgid "List of Marginal notes"
19829 msgstr "Tablo Listesi"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19832 #, fuzzy
19833 msgid "List of Notes"
19834 msgstr "Tablo Listesi"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19837 #, fuzzy
19838 msgid "List of Citations"
19839 msgstr "Figür Listesi"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Labels and References"
19844 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
19845
19846 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19847 #, fuzzy
19848 msgid "List of Branches"
19849 msgstr "Tablo Listesi"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19852 #, fuzzy
19853 msgid "List of Changes"
19854 msgstr "Tablo Listesi"
19855
19856 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19857 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19858 msgid ""
19859 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19860 "file through LaTeX: "
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/insets/Inset.cpp:333
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Opened inset"
19866 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19867
19868 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19869 msgid "Keys must be unique!"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19873 #, c-format
19874 msgid ""
19875 "The key %1$s already exists,\n"
19876 "it will be changed to %2$s."
19877 msgstr ""
19878
19879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19880 #, c-format
19881 msgid ""
19882 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19883 "If you proceed, all of them will be opened."
19884 msgstr ""
19885
19886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Open Databases?"
19889 msgstr "&Veritabanları"
19890
19891 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19892 msgid "&Proceed"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19896 #, fuzzy
19897 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19898 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19899
19900 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Databases:"
19903 msgstr "&Veritabanları"
19904
19905 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Style File:"
19908 msgstr "Kapat"
19909
19910 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Lists:"
19913 msgstr "Liste"
19914
19915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19916 msgid "included in TOC"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19920 msgid "Export Warning!"
19921 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
19922
19923 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19924 msgid ""
19925 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19926 "BibTeX will be unable to find them."
19927 msgstr ""
19928
19929 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19930 msgid ""
19931 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19932 "BibTeX will be unable to find it."
19933 msgstr ""
19934
19935 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19936 #, fuzzy
19937 msgid "simple frame"
19938 msgstr "matematik çerçevesi"
19939
19940 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19941 #, fuzzy
19942 msgid "frameless"
19943 msgstr "Çerçevesiz"
19944
19945 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19946 #, fuzzy
19947 msgid "simple frame, page breaks"
19948 msgstr "matematik çerçevesi"
19949
19950 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19951 #, fuzzy
19952 msgid "oval, thin"
19953 msgstr "Oval kutu, ince"
19954
19955 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19956 #, fuzzy
19957 msgid "oval, thick"
19958 msgstr "Oval kutu, kalın"
19959
19960 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19961 msgid "drop shadow"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19965 #, fuzzy
19966 msgid "shaded background"
19967 msgstr "Gölgeli arkaplanlı kutu"
19968
19969 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19970 #, fuzzy
19971 msgid "double frame"
19972 msgstr "çift"
19973
19974 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Opened Box Inset"
19977 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19978
19979 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19980 #, fuzzy, c-format
19981 msgid "%1$s (%2$s)"
19982 msgstr "%1$s ve %2$s"
19983
19984 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19985 #, fuzzy, c-format
19986 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19987 msgstr "%1$s ve %2$s"
19988
19989 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Opened Branch Inset"
19992 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19993
19994 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Branch: "
19997 msgstr "Dal"
19998
19999 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Undef: "
20002 msgstr "not"
20003
20004 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20005 #, fuzzy
20006 msgid "branch"
20007 msgstr "Dal"
20008
20009 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Opened Caption Inset"
20012 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20013
20014 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20015 #, c-format
20016 msgid "Sub-%1$s"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20020 #, fuzzy
20021 msgid "not cited"
20022 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
20023
20024 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20025 #, fuzzy
20026 msgid "LaTeX Command: "
20027 msgstr "&BibTeX komutu:"
20028
20029 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20030 #, fuzzy
20031 msgid "InsetCommand Error: "
20032 msgstr "Sonraki komut"
20033
20034 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Incompatible command name."
20037 msgstr "Sonraki komut"
20038
20039 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20040 #, fuzzy
20041 msgid "InsetCommandParams Error: "
20042 msgstr "Sonraki komut"
20043
20044 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20045 #, fuzzy
20046 msgid "InsetCommandParams: "
20047 msgstr "Sonraki komut"
20048
20049 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Unknown parameter name: "
20052 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20053
20054 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
20055 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20056 msgstr ""
20057
20058 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Opened ERT Inset"
20061 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20062
20063 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20064 #, fuzzy, c-format
20065 msgid "External template %1$s is not installed"
20066 msgstr "Dış Uygulamalar"
20067
20068 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Opened Flex Inset"
20071 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20072
20073 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
20074 msgid "float: "
20075 msgstr "yuzen: "
20076
20077 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Opened Float Inset"
20080 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20081
20082 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
20083 #, fuzzy
20084 msgid "float"
20085 msgstr "yuzen: "
20086
20087 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
20088 #, fuzzy
20089 msgid "subfloat: "
20090 msgstr "yuzen: "
20091
20092 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20093 #, fuzzy
20094 msgid " (sideways)"
20095 msgstr "Yanlamasına çevir"
20096
20097 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20098 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20099 msgstr ""
20100
20101 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20102 #, c-format
20103 msgid "List of %1$s"
20104 msgstr "%1$s Listesi"
20105
20106 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Opened Footnote Inset"
20109 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20110
20111 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20112 #, fuzzy
20113 msgid "footnote"
20114 msgstr "Dipnot|D"
20115
20116 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
20117 #, fuzzy, c-format
20118 msgid ""
20119 "Could not copy the file\n"
20120 "%1$s\n"
20121 "into the temporary directory."
20122 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
20123
20124 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
20125 #, c-format
20126 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
20130 #, fuzzy, c-format
20131 msgid "Graphics file: %1$s"
20132 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
20133
20134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Verbatim Input"
20137 msgstr "Olduğu gibi"
20138
20139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Verbatim Input*"
20142 msgstr "Olduğu gibi"
20143
20144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
20145 msgid "Recursive input"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
20149 #, c-format
20150 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20151 msgstr ""
20152
20153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20154 #, c-format
20155 msgid ""
20156 "Included file `%1$s'\n"
20157 "has textclass `%2$s'\n"
20158 "while parent file has textclass `%3$s'."
20159 msgstr ""
20160
20161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Different textclasses"
20164 msgstr "metin"
20165
20166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20167 #, c-format
20168 msgid ""
20169 "Included file `%1$s'\n"
20170 "uses module `%2$s'\n"
20171 "which is not used in parent file."
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Module not found"
20177 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20178
20179 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Index sorting failed"
20182 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
20183
20184 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20185 #, c-format
20186 msgid ""
20187 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20188 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20189 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20190 "explained in the User Guide."
20191 msgstr ""
20192
20193 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Information regarding "
20196 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
20197
20198 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
20199 #, fuzzy
20200 msgid "undefined"
20201 msgstr "Altçizgi %1$s, "
20202
20203 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
20204 #, fuzzy
20205 msgid "yes"
20206 msgstr "Stil"
20207
20208 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
20209 #, fuzzy
20210 msgid "no"
20211 msgstr "Geri al"
20212
20213 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Unknown buffer info"
20216 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
20217
20218 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20219 msgid "Label names must be unique!"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20223 #, c-format
20224 msgid ""
20225 "The label %1$s already exists,\n"
20226 "it will be changed to %2$s."
20227 msgstr ""
20228
20229 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20230 msgid "DUPLICATE: "
20231 msgstr ""
20232
20233 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Opened Listing Inset"
20236 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20237
20238 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20239 msgid "no more lstline delimiters available"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Running out of delimiters"
20245 msgstr "Ayraç ekle"
20246
20247 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20248 msgid ""
20249 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20250 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20251 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20252 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20253 "must investigate!"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20259 msgstr "özel karakter"
20260
20261 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20262 #, c-format
20263 msgid ""
20264 "The following characters in one of the program listings are\n"
20265 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20266 "%1$s."
20267 msgstr ""
20268
20269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20270 msgid "A value is expected."
20271 msgstr ""
20272
20273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20279 msgid "Unbalanced braces!"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20283 msgid "Please specify true or false."
20284 msgstr ""
20285
20286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20287 msgid "Only true or false is allowed."
20288 msgstr ""
20289
20290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20291 msgid "Please specify an integer value."
20292 msgstr ""
20293
20294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20295 msgid "An integer is expected."
20296 msgstr ""
20297
20298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20299 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20300 msgstr ""
20301
20302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20303 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20304 msgstr ""
20305
20306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20307 #, c-format
20308 msgid "Please specify one of %1$s."
20309 msgstr ""
20310
20311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20312 #, c-format
20313 msgid "Try one of %1$s."
20314 msgstr ""
20315
20316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20317 #, c-format
20318 msgid "I guess you mean %1$s."
20319 msgstr ""
20320
20321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20322 #, c-format
20323 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20324 msgstr ""
20325
20326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20327 #, c-format
20328 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20329 msgstr ""
20330
20331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20332 msgid ""
20333 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20337 msgid ""
20338 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20339 "trblTRBL"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20343 msgid ""
20344 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20345 "right, bottom left and top left corner."
20346 msgstr ""
20347
20348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20349 msgid "Enter something like \\color{white}"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20353 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20357 msgid "auto, last or a number"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20361 msgid ""
20362 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20363 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20364 "defining a listing inset)"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20368 msgid ""
20369 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20370 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20371 "a listing inset)"
20372 msgstr ""
20373
20374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20377 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20378
20379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20380 #, fuzzy, c-format
20381 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20382 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20383
20384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20385 #, fuzzy, c-format
20386 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20387 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20388
20389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20390 #, fuzzy, c-format
20391 msgid "Parameter %1$s: "
20392 msgstr "Eksik parametre"
20393
20394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20395 #, fuzzy, c-format
20396 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20397 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20398
20399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20400 #, fuzzy, c-format
20401 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20402 msgstr "Eksik parametre"
20403
20404 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20407 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20408
20409 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20410 #, fuzzy
20411 msgid "New Page"
20412 msgstr "S&il"
20413
20414 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Clear Page"
20417 msgstr "S&il"
20418
20419 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Clear Double Page"
20422 msgstr "S&il"
20423
20424 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Nom: "
20427 msgstr "Hayır"
20428
20429 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Nomenclature Symbol: "
20432 msgstr "Not|N"
20433
20434 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Description: "
20437 msgstr "&Açıklama:"
20438
20439 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Sorting: "
20442 msgstr "Biçimleme"
20443
20444 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20445 msgid "Note[[InsetNote]]"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Greyed out"
20451 msgstr "&Gri"
20452
20453 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Opened Note Inset"
20456 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20457
20458 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20461 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20462
20463 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20464 msgid "BROKEN: "
20465 msgstr ""
20466
20467 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Ref: "
20470 msgstr "&Biçim"
20471
20472 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20473 msgid "Equation"
20474 msgstr "Denklem"
20475
20476 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20477 #, fuzzy
20478 msgid "EqRef: "
20479 msgstr "&Biçim"
20480
20481 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Page Number"
20484 msgstr "Numara"
20485
20486 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20487 msgid "Page: "
20488 msgstr "Sayfa: "
20489
20490 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Textual Page Number"
20493 msgstr "Numara"
20494
20495 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20496 #, fuzzy
20497 msgid "TextPage: "
20498 msgstr "Sayfa: "
20499
20500 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20501 msgid "Standard+Textual Page"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Ref+Text: "
20507 msgstr "Metin"
20508
20509 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20510 msgid "PrettyRef"
20511 msgstr ""
20512
20513 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20514 #, fuzzy
20515 msgid "FormatRef: "
20516 msgstr "&Biçim"
20517
20518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Interword Space"
20521 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
20522
20523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Protected Space"
20526 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
20527
20528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Thin Space"
20531 msgstr "İnce boşluk|İ"
20532
20533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Quad Space"
20536 msgstr "boşluk"
20537
20538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20539 #, fuzzy
20540 msgid "QQuad Space"
20541 msgstr "boşluk"
20542
20543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Enspace"
20546 msgstr "boşluk"
20547
20548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Enskip"
20551 msgstr "boşluk"
20552
20553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Negative Thin Space"
20556 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
20557
20558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Protected Horizontal Fill"
20561 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20562
20563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20566 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20567
20568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20571 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20572
20573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20576 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20577
20578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20581 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20582
20583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20586 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20587
20588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20591 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20592
20593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20594 #, fuzzy, c-format
20595 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20596 msgstr "Yatay Çizgi"
20597
20598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20599 #, fuzzy, c-format
20600 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20601 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
20602
20603 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Unknown TOC type"
20606 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20607
20608 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20609 msgid "Opened table"
20610 msgstr "Açık tablo"
20611
20612 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20613 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20614 msgstr ""
20615
20616 #: src/insets/InsetText.cpp:219
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Opened Text Inset"
20619 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20620
20621 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20622 msgid "Vertical Space"
20623 msgstr "Yatay Boşluk"
20624
20625 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20626 msgid "wrap: "
20627 msgstr ""
20628
20629 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Opened Wrap Inset"
20632 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20633
20634 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20635 msgid "wrap"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20639 msgid "Not shown."
20640 msgstr "Gosterilmiyor."
20641
20642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20643 msgid "Loading..."
20644 msgstr "Yukleniyor..."
20645
20646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20647 msgid "Converting to loadable format..."
20648 msgstr "Cevriliyor..."
20649
20650 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20651 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20652 msgstr ""
20653
20654 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Scaling etc..."
20657 msgstr "Düz metin"
20658
20659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20660 msgid "Ready to display"
20661 msgstr "Gosterime hazir"
20662
20663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20664 msgid "No file found!"
20665 msgstr "Dosya yok!"
20666
20667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Error converting to loadable format"
20670 msgstr "Cevriliyor..."
20671
20672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Error loading file into memory"
20675 msgstr "Dosya okuma hatası!"
20676
20677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Error generating the pixmap"
20680 msgstr "Cevriliyor..."
20681
20682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20683 msgid "No image"
20684 msgstr "Resim yok"
20685
20686 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20687 msgid "Preview loading"
20688 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20689
20690 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20691 msgid "Preview ready"
20692 msgstr "Ongosterim hazir"
20693
20694 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20695 msgid "Preview failed"
20696 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20697
20698 #: src/lengthcommon.cpp:37
20699 msgid "sp"
20700 msgstr "sp"
20701
20702 #: src/lengthcommon.cpp:37
20703 msgid "pt"
20704 msgstr "pt"
20705
20706 #: src/lengthcommon.cpp:37
20707 msgid "bp"
20708 msgstr "bp"
20709
20710 #: src/lengthcommon.cpp:37
20711 msgid "dd"
20712 msgstr "dd"
20713
20714 #: src/lengthcommon.cpp:37
20715 msgid "mm"
20716 msgstr "mm"
20717
20718 #: src/lengthcommon.cpp:37
20719 msgid "pc"
20720 msgstr "pc"
20721
20722 #: src/lengthcommon.cpp:38
20723 msgid "cc[[unit of measure]]"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: src/lengthcommon.cpp:38
20727 msgid "cm"
20728 msgstr "cm"
20729
20730 #: src/lengthcommon.cpp:38
20731 msgid "ex"
20732 msgstr "ex"
20733
20734 #: src/lengthcommon.cpp:38
20735 msgid "em"
20736 msgstr "em"
20737
20738 #: src/lengthcommon.cpp:39
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Text Width %"
20741 msgstr "Sabit Genişlik"
20742
20743 #: src/lengthcommon.cpp:39
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Column Width %"
20746 msgstr "Sütun Genişliği"
20747
20748 #: src/lengthcommon.cpp:39
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Page Width %"
20751 msgstr "Etiket Genişliği"
20752
20753 #: src/lengthcommon.cpp:39
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Line Width %"
20756 msgstr "Etiket Genişliği"
20757
20758 #: src/lengthcommon.cpp:40
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Text Height %"
20761 msgstr "Toplam Yükseklik"
20762
20763 #: src/lengthcommon.cpp:40
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Page Height %"
20766 msgstr "Toplam Yükseklik"
20767
20768 #: src/lyxfind.cpp:115
20769 msgid "Search error"
20770 msgstr "Arama hatası"
20771
20772 #: src/lyxfind.cpp:115
20773 msgid "Search string is empty"
20774 msgstr "Aranacak metin boş"
20775
20776 #: src/lyxfind.cpp:299
20777 msgid "String has been replaced."
20778 msgstr "Dizge değiştirildi."
20779
20780 #: src/lyxfind.cpp:302
20781 msgid " strings have been replaced."
20782 msgstr " dizge değiştirildi."
20783
20784 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20785 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20786 #, c-format
20787 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20791 #, c-format
20792 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20796 msgid "Only one row"
20797 msgstr "Yalnız bir satır"
20798
20799 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20800 msgid "Only one column"
20801 msgstr "Yalnız bir sütun"
20802
20803 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20804 #, fuzzy
20805 msgid "No hline to delete"
20806 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
20807
20808 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20809 #, fuzzy
20810 msgid "No vline to delete"
20811 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
20812
20813 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20814 #, fuzzy, c-format
20815 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20816 msgstr "Tablo Özellikleri"
20817
20818 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20819 #, fuzzy
20820 msgid "No number"
20821 msgstr "Numaralama"
20822
20823 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20824 msgid "Number"
20825 msgstr "Numara"
20826
20827 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20828 #, c-format
20829 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20833 #, c-format
20834 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20838 #, c-format
20839 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20843 msgid "create new math text environment ($...$)"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20847 #, fuzzy
20848 msgid "entered math text mode (textrm)"
20849 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20850
20851 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20852 msgid "Standard[[mathref]]"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20856 #, fuzzy
20857 msgid "optional"
20858 msgstr "Yatay"
20859
20860 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20861 #, fuzzy
20862 msgid "TeX"
20863 msgstr "LaTeX"
20864
20865 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20866 #, fuzzy
20867 msgid "math macro"
20868 msgstr "matematik arkaplanı"
20869
20870 #: src/output.cpp:37
20871 #, c-format
20872 msgid ""
20873 "Could not open the specified document\n"
20874 "%1$s."
20875 msgstr ""
20876 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
20877 "%1$s."
20878
20879 #: src/output_plaintext.cpp:136
20880 msgid "Abstract: "
20881 msgstr "Özet: "
20882
20883 #: src/output_plaintext.cpp:148
20884 msgid "References: "
20885 msgstr "Referanslar: "
20886
20887 #: src/support/Package.cpp:435
20888 #, fuzzy
20889 msgid "LyX binary not found"
20890 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20891
20892 #: src/support/Package.cpp:436
20893 #, c-format
20894 msgid ""
20895 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: src/support/Package.cpp:555
20899 #, c-format
20900 msgid ""
20901 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20902 "\t%1$s\n"
20903 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20904 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20905 msgstr ""
20906
20907 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20908 #, fuzzy
20909 msgid "File not found"
20910 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20911
20912 #: src/support/Package.cpp:637
20913 #, c-format
20914 msgid ""
20915 "Invalid %1$s switch.\n"
20916 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20917 msgstr ""
20918
20919 #: src/support/Package.cpp:664
20920 #, c-format
20921 msgid ""
20922 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20923 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20924 msgstr ""
20925
20926 #: src/support/Package.cpp:688
20927 #, c-format
20928 msgid ""
20929 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20930 "%2$s is not a directory."
20931 msgstr ""
20932
20933 #: src/support/Package.cpp:690
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Directory not found"
20936 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20937
20938 #: src/support/debug.cpp:38
20939 msgid "No debugging message"
20940 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20941
20942 #: src/support/debug.cpp:39
20943 msgid "General information"
20944 msgstr "Genel bilgiler"
20945
20946 #: src/support/debug.cpp:40
20947 msgid "Program initialisation"
20948 msgstr "Program açılışı"
20949
20950 #: src/support/debug.cpp:41
20951 msgid "Keyboard events handling"
20952 msgstr "Klavye olayları"
20953
20954 #: src/support/debug.cpp:42
20955 msgid "GUI handling"
20956 msgstr "Arabirim yönetimi"
20957
20958 #: src/support/debug.cpp:43
20959 msgid "Lyxlex grammar parser"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: src/support/debug.cpp:44
20963 msgid "Configuration files reading"
20964 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
20965
20966 #: src/support/debug.cpp:45
20967 msgid "Custom keyboard definition"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: src/support/debug.cpp:46
20971 msgid "LaTeX generation/execution"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: src/support/debug.cpp:47
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Math editor"
20977 msgstr "Matematik Ayraç"
20978
20979 #: src/support/debug.cpp:48
20980 msgid "Font handling"
20981 msgstr "Font yönetimi"
20982
20983 #: src/support/debug.cpp:49
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Textclass files reading"
20986 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
20987
20988 #: src/support/debug.cpp:50
20989 msgid "Version control"
20990 msgstr "Sürüm yönetimi"
20991
20992 #: src/support/debug.cpp:51
20993 #, fuzzy
20994 msgid "External control interface"
20995 msgstr "Harici Materyal"
20996
20997 #: src/support/debug.cpp:52
20998 msgid "Undo/Redo mechanism"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: src/support/debug.cpp:53
21002 msgid "User commands"
21003 msgstr "Kullanıcı komutları"
21004
21005 #: src/support/debug.cpp:54
21006 msgid "The LyX Lexxer"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: src/support/debug.cpp:55
21010 msgid "Dependency information"
21011 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
21012
21013 #: src/support/debug.cpp:56
21014 #, fuzzy
21015 msgid "LyX Insets"
21016 msgstr "Ekle|E"
21017
21018 #: src/support/debug.cpp:57
21019 msgid "Files used by LyX"
21020 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
21021
21022 #: src/support/debug.cpp:58
21023 msgid "Workarea events"
21024 msgstr "Çalışma alanı olayları"
21025
21026 #: src/support/debug.cpp:59
21027 msgid "Insettext/tabular messages"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: src/support/debug.cpp:60
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Graphics conversion and loading"
21033 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
21034
21035 #: src/support/debug.cpp:61
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Change tracking"
21038 msgstr "Dil değiştir"
21039
21040 #: src/support/debug.cpp:62
21041 #, fuzzy
21042 msgid "External template/inset messages"
21043 msgstr "Dış Uygulamalar"
21044
21045 #: src/support/debug.cpp:63
21046 msgid "RowPainter profiling"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: src/support/debug.cpp:64
21050 msgid "scrolling debugging"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: src/support/debug.cpp:65
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Math macros"
21056 msgstr "matematik arkaplanı"
21057
21058 #: src/support/debug.cpp:66
21059 msgid "RTL/Bidi"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: src/support/debug.cpp:67
21063 msgid "Locale/Internationalisation"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: src/support/debug.cpp:68
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21069 msgstr "Satırlar Olarak|S"
21070
21071 #: src/support/debug.cpp:69
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Developers' general debug messages"
21074 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
21075
21076 #: src/support/debug.cpp:70
21077 msgid "All debugging messages"
21078 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
21079
21080 #: src/support/debug.cpp:115
21081 #, c-format
21082 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: src/support/filetools.cpp:247
21086 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21087 msgstr "tr"
21088
21089 #: src/support/os_win32.cpp:307
21090 #, fuzzy
21091 msgid "System file not found"
21092 msgstr "Dizge bulunamadı!"
21093
21094 #: src/support/os_win32.cpp:308
21095 msgid ""
21096 "Unable to load shfolder.dll\n"
21097 "Please install."
21098 msgstr ""
21099
21100 #: src/support/os_win32.cpp:313
21101 #, fuzzy
21102 msgid "System function not found"
21103 msgstr "Dizge bulunamadı!"
21104
21105 #: src/support/os_win32.cpp:314
21106 msgid ""
21107 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21108 "Don't know how to proceed. Sorry."
21109 msgstr ""
21110
21111 #: src/support/userinfo.cpp:45
21112 msgid "Unknown user"
21113 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
21114
21115 #~ msgid "Table of Contents|a"
21116 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
21117
21118 #, fuzzy
21119 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21120 #~ msgstr "Eksik parametre"
21121
21122 #~ msgid "FAQ|F"
21123 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
21124
21125 #~ msgid "&Options:"
21126 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
21127
21128 #~ msgid "American"
21129 #~ msgstr "Amerikanca"
21130
21131 #, fuzzy
21132 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21133 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
21134
21135 #~ msgid "Canadian"
21136 #~ msgstr "Kanada"
21137
21138 #, fuzzy
21139 #~ msgid "Reference\t"
21140 #~ msgstr "Referans"
21141
21142 #, fuzzy
21143 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21144 #~ msgstr "GönderenAdresi"
21145
21146 #, fuzzy
21147 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21148 #~ msgstr "Adres"
21149
21150 #, fuzzy
21151 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21152 #~ msgstr "Ç&evirici:"
21153
21154 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21155 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "LaTeX default"
21159 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21163 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21164
21165 #, fuzzy
21166 #~ msgid "Class not found"
21167 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
21168
21169 #~ msgid ""
21170 #~ "Layout had to be changed from\n"
21171 #~ "%1$s to %2$s\n"
21172 #~ "because of class conversion from\n"
21173 #~ "%3$s to %4$s"
21174 #~ msgstr ""
21175 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
21176 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
21177 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
21178 #~ "'%2$s' a çevrildi"
21179
21180 #~ msgid "Changed Layout"
21181 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
21182
21183 #~ msgid "Unknown layout"
21184 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
21185
21186 #, fuzzy
21187 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21188 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
21189
21190 #, fuzzy
21191 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21192 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
21193
21194 #~ msgid "Display image in LyX"
21195 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
21196
21197 #~ msgid "Screen display"
21198 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
21199
21200 #~ msgid "Monochrome"
21201 #~ msgstr "Siyah beyaz"
21202
21203 #~ msgid "Grayscale"
21204 #~ msgstr "Gri tonları"
21205
21206 #~ msgid "Preview"
21207 #~ msgstr "Önizleme"
21208
21209 #~ msgid "%"
21210 #~ msgstr "%"
21211
21212 #~ msgid "&Display:"
21213 #~ msgstr "&Görüntü:"
21214
21215 #~ msgid "Sca&le:"
21216 #~ msgstr "&Ölçek:"
21217
21218 #, fuzzy
21219 #~ msgid "Scr&een Display:"
21220 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
21221
21222 #~ msgid "Do not display"
21223 #~ msgstr "Gösterme"
21224
21225 #, fuzzy
21226 #~ msgid "Unknown Info: "
21227 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
21228
21229 #, fuzzy
21230 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21231 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21232
21233 #, fuzzy
21234 #~ msgid "Clear group"
21235 #~ msgstr "S&il"
21236
21237 #, fuzzy
21238 #~ msgid " (auto)"
21239 #~ msgstr "Tarih"
21240
21241 #, fuzzy
21242 #~ msgid "Plain Text"
21243 #~ msgstr "Düz metin"
21244
21245 #, fuzzy
21246 #~ msgid "Other floats: "
21247 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
21248
21249 #, fuzzy
21250 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21251 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
21252
21253 #~ msgid "Edit the file externally"
21254 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
21255
21256 #~ msgid "&Edit File..."
21257 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
21258
21259 #~ msgid "LyX View"
21260 #~ msgstr "LyX Görünümü"
21261
21262 #~ msgid "Options"
21263 #~ msgstr "Seçenekler"
21264
21265 #, fuzzy
21266 #~ msgid "Movie"
21267 #~ msgstr "Slovence"
21268
21269 #, fuzzy
21270 #~ msgid "<- C&lear"
21271 #~ msgstr "S&il"
21272
21273 #~ msgid "A&pply"
21274 #~ msgstr "&Uygula"
21275
21276 #, fuzzy
21277 #~ msgid "Clear"
21278 #~ msgstr "S&il"
21279
21280 #, fuzzy
21281 #~ msgid "Add"
21282 #~ msgstr "&Ekle"
21283
21284 #, fuzzy
21285 #~ msgid "Remove"
21286 #~ msgstr "&Sil"
21287
21288 #, fuzzy
21289 #~ msgid "E&mbed"
21290 #~ msgstr "&Çerçeveli"
21291
21292 #, fuzzy
21293 #~ msgid "&Center"
21294 #~ msgstr "Ortalı"
21295
21296 #, fuzzy
21297 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21298 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21299
21300 #, fuzzy
21301 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21302 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21303
21304 #, fuzzy
21305 #~ msgid " writing embedded files."
21306 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21307
21308 #, fuzzy
21309 #~ msgid " could not write embedded files!"
21310 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21311
21312 #, fuzzy
21313 #~ msgid "Failed to extract file"
21314 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
21315
21316 #, fuzzy
21317 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21318 #~ msgstr ""
21319 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
21320 #~ "\n"
21321 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
21322
21323 #, fuzzy
21324 #~ msgid "Copy file failure"
21325 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
21326
21327 #, fuzzy
21328 #~ msgid "Failed to embed file"
21329 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21330
21331 #, fuzzy
21332 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21333 #~ msgstr ""
21334 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
21335 #~ "\n"
21336 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
21337
21338 #, fuzzy
21339 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21340 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21341
21342 #, fuzzy
21343 #~ msgid "Failed to open file"
21344 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21345
21346 #, fuzzy
21347 #~ msgid "Sync file failure"
21348 #~ msgstr "chktex hatası"
21349
21350 #, fuzzy
21351 #~ msgid "Packing all files"
21352 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
21353
21354 #, fuzzy
21355 #~ msgid "Failed to write file"
21356 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
21357
21358 #, fuzzy
21359 #~ msgid "Save failure"
21360 #~ msgstr "chktex hatası"
21361
21362 #, fuzzy
21363 #~ msgid "Extra embedded file"
21364 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21365
21366 #, fuzzy
21367 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21368 #~ msgstr "Çok sütun"
21369
21370 #, fuzzy
21371 #~ msgid "Enspace|E"
21372 #~ msgstr "boşluk"
21373
21374 #~ msgid "Document could not be read"
21375 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21376
21377 #~ msgid "%1$s could not be read."
21378 #~ msgstr "%1$s okunamadı."
21379
21380 #, fuzzy
21381 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21382 #~ msgstr "Sonraki komut"
21383
21384 #~ msgid "All files (*)"
21385 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
21386
21387 #, fuzzy
21388 #~ msgid "New Line|e"
21389 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
21390
21391 #~ msgid "Line Break|B"
21392 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
21393
21394 #, fuzzy
21395 #~ msgid "line break"
21396 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
21397
21398 #, fuzzy
21399 #~ msgid "Widgets"
21400 #~ msgstr "Genişlik"
21401
21402 #, fuzzy
21403 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21404 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
21405
21406 #, fuzzy
21407 #~ msgid "Links"
21408 #~ msgstr "Liste"
21409
21410 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21411 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
21412
21413 #~ msgid "Swap Rows|S"
21414 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
21415
21416 #~ msgid "Swap Columns|w"
21417 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
21418
21419 #, fuzzy
21420 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21421 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21422
21423 #, fuzzy
21424 #~ msgid "false"
21425 #~ msgstr "Kapat"
21426
21427 #, fuzzy
21428 #~ msgid "&float"
21429 #~ msgstr "yuzen: "
21430
21431 #, fuzzy
21432 #~ msgid "Float"
21433 #~ msgstr "Yüzen|Y"
21434
21435 #, fuzzy
21436 #~ msgid "S&ubfigure"
21437 #~ msgstr "Altfigür"
21438
21439 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21440 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
21441
21442 #~ msgid "Ca&ption:"
21443 #~ msgstr "Başlı&k:"
21444
21445 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21446 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
21447
21448 #~ msgid "Framed in box"
21449 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
21450
21451 #~ msgid "&Shaded"
21452 #~ msgstr "&Gölgeli"
21453
21454 #~ msgid "Paper Size"
21455 #~ msgstr "Kağıt boyu"
21456
21457 #~ msgid "&Colors"
21458 #~ msgstr "&Renkler"
21459
21460 #, fuzzy
21461 #~ msgid "C&opiers"
21462 #~ msgstr "Kopyalar"
21463
21464 #~ msgid "&File formats"
21465 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
21466
21467 #~ msgid "F&ormat:"
21468 #~ msgstr "&Biçim"
21469
21470 #~ msgid "&GUI name:"
21471 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
21472
21473 #~ msgid "External Applications"
21474 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
21475
21476 #, fuzzy
21477 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21478 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
21479
21480 #~ msgid "Save/restore window position"
21481 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
21482
21483 #~ msgid " every"
21484 #~ msgstr " her"
21485
21486 #~ msgid "&URL:"
21487 #~ msgstr "&URL:"
21488
21489 #~ msgid "&Units:"
21490 #~ msgstr "&Birim:"
21491
21492 #, fuzzy
21493 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21494 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
21495
21496 #~ msgid "Magyar"
21497 #~ msgstr "Macarca"
21498
21499 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21500 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
21501
21502 #, fuzzy
21503 #~ msgid "Framed|F"
21504 #~ msgstr "Çerçeveli"
21505
21506 #, fuzzy
21507 #~ msgid "Shaded|S"
21508 #~ msgstr "Gölgeli"
21509
21510 #~ msgid "Insert URL"
21511 #~ msgstr "URL Ekle"
21512
21513 #~ msgid "Can't load document class"
21514 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
21515
21516 #, fuzzy
21517 #~ msgid ""
21518 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21519 #~ "loaded."
21520 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
21521
21522 #~ msgid "Undefined character style"
21523 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
21524
21525 #, fuzzy
21526 #~ msgid ""
21527 #~ "The document could not be converted\n"
21528 #~ "into the document class %1$s."
21529 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
21530
21531 #, fuzzy
21532 #~ msgid "&Switch to document"
21533 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
21534
21535 #, fuzzy
21536 #~ msgid ""
21537 #~ "Could not open the specified document\n"
21538 #~ "%1$s\n"
21539 #~ "due to the error: %2$s"
21540 #~ msgstr ""
21541 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
21542 #~ "%1$s."
21543
21544 #~ msgid "Formatting document..."
21545 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
21546
21547 #~ msgid "Rectangular box"
21548 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
21549
21550 #~ msgid "Shadow box"
21551 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21552
21553 #~ msgid "Double box"
21554 #~ msgstr "Çift kutu"
21555
21556 #~ msgid "Index Entry"
21557 #~ msgstr "İndeks Girişi"
21558
21559 #~ msgid "Previous command"
21560 #~ msgstr "Önceki komut"
21561
21562 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21563 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
21564
21565 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21566 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
21567
21568 #, fuzzy
21569 #~ msgid "Copiers"
21570 #~ msgstr "Kopyalar"
21571
21572 #~ msgid "Boxed"
21573 #~ msgstr "Kutulu"
21574
21575 #~ msgid "ovalbox"
21576 #~ msgstr "ovalkutu"
21577
21578 #~ msgid "Ovalbox"
21579 #~ msgstr "Ovalkutu"
21580
21581 #, fuzzy
21582 #~ msgid "Shadowbox"
21583 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21584
21585 #~ msgid "Doublebox"
21586 #~ msgstr "Çift kutu"
21587
21588 #, fuzzy
21589 #~ msgid "Unknown inset name: "
21590 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21591
21592 #, fuzzy
21593 #~ msgid "Program Listing "
21594 #~ msgstr "Program açılışı"
21595
21596 #~ msgid "Framed"
21597 #~ msgstr "Çerçeveli"
21598
21599 #~ msgid "theorem"
21600 #~ msgstr "teorem"
21601
21602 #, fuzzy
21603 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21604 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
21605
21606 #~ msgid "Url: "
21607 #~ msgstr "Url: "
21608
21609 #~ msgid "HtmlUrl: "
21610 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21611
21612 #~ msgid "Default (outer)"
21613 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
21614
21615 #~ msgid "Outer"
21616 #~ msgstr "Dış"
21617
21618 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21619 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
21620
21621 #~ msgid "%1$d words in selection."
21622 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
21623
21624 #~ msgid "%1$d words in document."
21625 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
21626
21627 #~ msgid "One word in selection."
21628 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
21629
21630 #~ msgid "One word in document."
21631 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
21632
21633 #~ msgid "Count words"
21634 #~ msgstr "Sözcükleri say"
21635
21636 #, fuzzy
21637 #~ msgid "Encoding error"
21638 #~ msgstr "&Kodlama"
21639
21640 #, fuzzy
21641 #~ msgid "phantom"
21642 #~ msgstr "Esperanto"
21643
21644 #, fuzzy
21645 #~ msgid "&Right"
21646 #~ msgstr "Sağa dayalı"
21647
21648 #, fuzzy
21649 #~ msgid "Case."
21650 #~ msgstr "Yapıştır"
21651
21652 #~ msgid "&Load"
21653 #~ msgstr "&Yükle"
21654
21655 #~ msgid "To &file:"
21656 #~ msgstr "&Dosyaya:"
21657
21658 #~ msgid "Co&pies:"
21659 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
21660
21661 #~ msgid "Printer &name:"
21662 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
21663
21664 #, fuzzy
21665 #~ msgid "Columns "
21666 #~ msgstr "S&ütunlar:"
21667
21668 #, fuzzy
21669 #~ msgid "Overprint "
21670 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
21671
21672 #, fuzzy
21673 #~ msgid "Font st&yle:"
21674 #~ msgstr "Font boyu"
21675
21676 #~ msgid "&Type:"
21677 #~ msgstr "Ti&p"
21678
21679 #, fuzzy
21680 #~ msgid "Definition. "
21681 #~ msgstr "Tanım."
21682
21683 #, fuzzy
21684 #~ msgid "Example. "
21685 #~ msgstr "Örnek."
21686
21687 #, fuzzy
21688 #~ msgid "Fact. "
21689 #~ msgstr "Yuzen"
21690
21691 #, fuzzy
21692 #~ msgid "Proof. "
21693 #~ msgstr "İspat"
21694
21695 #, fuzzy
21696 #~ msgid "&Extended Chars"
21697 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
21698
21699 #~ msgid "default"
21700 #~ msgstr "öntanımlı"
21701
21702 #, fuzzy
21703 #~ msgid "common"
21704 #~ msgstr "açıklama"
21705
21706 #, fuzzy
21707 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21708 #~ msgstr "icindekiler"
21709
21710 #, fuzzy
21711 #~ msgid "Toc"
21712 #~ msgstr "Üst"
21713
21714 #~ msgid "Table of Contents|T"
21715 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
21716
21717 #, fuzzy
21718 #~ msgid "OK"
21719 #~ msgstr "&Tamam"
21720
21721 #, fuzzy
21722 #~ msgid "Chinese"
21723 #~ msgstr "Kopyalar"
21724
21725 #, fuzzy
21726 #~ msgid "Upper"
21727 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
21728
21729 #~ msgid "Table of contents"
21730 #~ msgstr "İçindekiler"
21731
21732 #, fuzzy
21733 #~ msgid "block "
21734 #~ msgstr "Blok"
21735
21736 #, fuzzy
21737 #~ msgid "&Caption"
21738 #~ msgstr "Altlık"
21739
21740 #, fuzzy
21741 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21742 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
21743
21744 #, fuzzy
21745 #~ msgid "&Label"
21746 #~ msgstr "&Etiket:"
21747
21748 #, fuzzy
21749 #~ msgid "<- P&romote"
21750 #~ msgstr "&Koruma:"
21751
21752 #, fuzzy
21753 #~ msgid "D&own"
21754 #~ msgstr "&Aşağı"
21755
21756 #, fuzzy
21757 #~ msgid "Upd&ate"
21758 #~ msgstr "Güncelle"
21759
21760 #, fuzzy
21761 #~ msgid "SubSection"
21762 #~ msgstr "Alt bölüm"
21763
21764 #, fuzzy
21765 #~ msgid "Insert glossary entry"
21766 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
21767
21768 #, fuzzy
21769 #~ msgid "Glo"
21770 #~ msgstr "&Genel"
21771
21772 #, fuzzy
21773 #~ msgid "TeX Code:"
21774 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21775
21776 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21777 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
21778
21779 #~ msgid "&Detach panel"
21780 #~ msgstr "Paneli &ayır"
21781
21782 #~ msgid "Insert spacing"
21783 #~ msgstr "Boşluk ekle"
21784
21785 #~ msgid "Set limits style"
21786 #~ msgstr "Limit stili seç"
21787
21788 #~ msgid "Set math font"
21789 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21790
21791 #~ msgid "Insert fraction"
21792 #~ msgstr "Kesir ekle"
21793
21794 #, fuzzy
21795 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21796 #~ msgstr "Mod değiştir"
21797
21798 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21799 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21800
21801 #~ msgid "Math Panel|l"
21802 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21803
21804 #~ msgid "Math Panel|P"
21805 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21806
21807 #~ msgid "Show math panel"
21808 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21809
21810 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21811 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21812
21813 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21814 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21815
21816 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21817 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21818
21819 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21820 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
21821
21822 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21823 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
21824
21825 #, fuzzy
21826 #~ msgid "Insert math delimiters"
21827 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21828
21829 #~ msgid "E&xtra options"
21830 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
21831
21832 #~ msgid "Alig&nment:"
21833 #~ msgstr "&Hizalama:"
21834
21835 #~ msgid "&From:"
21836 #~ msgstr "&Kaynak:"
21837
21838 #~ msgid "&Converters"
21839 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21840
21841 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21842 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
21843
21844 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21845 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
21846
21847 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21848 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
21849
21850 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21851 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21852
21853 #, fuzzy
21854 #~ msgid "Special Insets|S"
21855 #~ msgstr "&Seçim:"