]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
ac2de020f69c37ccd04b88baf46e2c3dfa8cf4d2
[lyx.git] / po / tr.po
1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
10 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:496
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
24
25 #: src/buffer.C:497
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
28
29 #: src/buffer.C:499
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
32
33 # , c-format
34 #: src/buffer.C:1050
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
37 msgstr "Uyarý: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
38
39 # , c-format
40 #: src/buffer.C:1054
41 #, fuzzy, c-format
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
43 msgstr "Hata: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
44
45 #: src/buffer.C:1065
46 msgid "Warning!"
47 msgstr "Uyarý!"
48
49 #: src/buffer.C:1066
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
52
53 #: src/buffer.C:1067
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
56
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
59 msgid "ERROR!"
60 msgstr "HATA!"
61
62 #: src/buffer.C:1074
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
65
66 #: src/buffer.C:1080
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
69
70 #: src/buffer.C:1083
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Dosya okunamadý!"
73
74 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
75 msgid "Error! Document is read-only: "
76 msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: "
77
78 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
79 msgid "Error! Cannot write file: "
80 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
81
82 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
83 #, fuzzy
84 msgid "Error! Cannot open file: "
85 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
86
87 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
88 msgid "Error: Cannot write file:"
89 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
90
91 #: src/buffer.C:1742
92 #, fuzzy
93 msgid "Error: Cannot open file: "
94 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
95
96 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
97 msgid "LYX_ERROR:"
98 msgstr "LYX_HATASI:"
99
100 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
101 msgid "Cannot write file"
102 msgstr "Dosya yazýlamadý"
103
104 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
105 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
106 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
107
108 #. path to LaTeX file
109 #: src/buffer.C:3392
110 msgid "Running chktex..."
111 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
112
113 #: src/buffer.C:3405
114 msgid "chktex did not work!"
115 msgstr "chktex çalýþmadý!"
116
117 #: src/buffer.C:3406
118 msgid "Could not run with file:"
119 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
120
121 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
122 #: src/lyxvc.C:154
123 msgid "Changes in document:"
124 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
125
126 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
127 msgid "Save document?"
128 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
129
130 #: src/bufferlist.C:142
131 msgid "Some documents were not saved:"
132 msgstr "Kaydedilmemiþ belgeler var:"
133
134 #: src/bufferlist.C:143
135 msgid "Exit anyway?"
136 msgstr "Yine de çýkmak istiyor musunuz?"
137
138 #: src/bufferlist.C:290
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
141 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
142
143 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
144 #: src/bufferlist.C:374
145 msgid "  Save seems successful. Phew."
146 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
147
148 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
149 msgid "  Save failed! Trying..."
150 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
151
152 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
153 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
154 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
155
156 #: src/bufferlist.C:402
157 msgid "An emergency save of this document exists!"
158 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
159
160 #: src/bufferlist.C:404
161 msgid "Try to load that instead?"
162 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
163
164 #: src/bufferlist.C:426
165 msgid "Autosave file is newer."
166 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
167
168 #: src/bufferlist.C:428
169 msgid "Load that one instead?"
170 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
171
172 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
173 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
174 msgid "Error!"
175 msgstr "Hata!"
176
177 #: src/bufferlist.C:495
178 msgid "Unable to open template"
179 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
180
181 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
182 msgid "Document is already open:"
183 msgstr "Belge zaten açýk:"
184
185 #: src/bufferlist.C:523
186 msgid "Do you want to reload that document?"
187 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
188
189 #: src/bufferlist.C:541
190 msgid "File `"
191 msgstr "`"
192
193 #: src/bufferlist.C:542
194 msgid "' is read-only."
195 msgstr "' dosyasý sadece okunabilir"
196
197 #. Ask if the file should be checked out for
198 #. viewing/editing, if so: load it.
199 #: src/bufferlist.C:557
200 #, fuzzy
201 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
202 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
203
204 #: src/bufferlist.C:565
205 msgid "Cannot open specified file:"
206 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
207
208 #: src/bufferlist.C:567
209 msgid "Create new document with this name?"
210 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
211
212 #: src/BufferView2.C:62
213 msgid "Specified file is unreadable: "
214 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
215
216 #: src/BufferView2.C:72
217 #, fuzzy
218 msgid "Cannot open specified file: "
219 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
220
221 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
222 msgid "Open/Close..."
223 msgstr "Aç/Kapat..."
224
225 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
226 msgid "Undo"
227 msgstr "Geri al"
228
229 #: src/BufferView2.C:434
230 msgid "No further undo information"
231 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
232
233 #: src/BufferView2.C:445
234 msgid "Redo not yet supported in math mode"
235 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
236
237 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
238 msgid "Redo"
239 msgstr "Yeniden yap"
240
241 #: src/BufferView2.C:455
242 msgid "No further redo information"
243 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
244
245 #: src/BufferView2.C:552
246 msgid "Paragraph environment type copied"
247 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
248
249 #: src/BufferView2.C:561
250 msgid "Paragraph environment type set"
251 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
252
253 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
254 msgid "Copy"
255 msgstr "Kopyala"
256
257 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
258 msgid "Cut"
259 msgstr "Kes"
260
261 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
262 msgid "Paste"
263 msgstr "Yapýþtýr"
264
265 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
266 msgid "No more notes"
267 msgstr "Baþka not yok"
268
269 #: src/bufferview_funcs.C:39
270 msgid "Inserting Footnote..."
271 msgstr "Dipnot ekleniyor..."
272
273 #: src/bufferview_funcs.C:76
274 msgid "Inserting margin note..."
275 msgstr "Kenar boþluk notu ekleniyor."
276
277 #: src/bufferview_funcs.C:100
278 msgid "Error! unknown language"
279 msgstr ""
280
281 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
282 msgid "Melt"
283 msgstr "Melt"
284
285 #: src/bufferview_funcs.C:142
286 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
287 msgstr "Ortam derinliði deðiþtirildi (belki imkan dýþýndadýr, kimbilir)"
288
289 #: src/bufferview_funcs.C:270
290 msgid "Font: "
291 msgstr "Yazýtipi: "
292
293 #: src/bufferview_funcs.C:274
294 msgid ", Depth: "
295 msgstr ", Derinlik: "
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:280
298 #, fuzzy
299 msgid ", Spacing: "
300 msgstr "Boþluk"
301
302 #: src/bufferview_funcs.C:283
303 #, fuzzy
304 msgid "Single"
305 msgstr "Tek|#S"
306
307 #: src/bufferview_funcs.C:286
308 msgid "Onehalf"
309 msgstr ""
310
311 #: src/bufferview_funcs.C:289
312 #, fuzzy
313 msgid "Double"
314 msgstr "Çift|#D"
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:292
317 msgid "Other ("
318 msgstr ""
319
320 #: src/BufferView_pimpl.C:251
321 msgid "Formatting document..."
322 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
323
324 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
325 msgid "No more errors"
326 msgstr "Baþka hata yok"
327
328 #: src/Chktex.C:79
329 msgid "ChkTeX warning id #"
330 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
331
332 #: src/ColorHandler.C:82
333 msgid "LyX: Unknown X11 color "
334 msgstr ""
335
336 #: src/ColorHandler.C:83
337 #, fuzzy
338 msgid " for "
339 msgstr " Tarih: "
340
341 #: src/ColorHandler.C:84
342 msgid "     Using black instead, sorry!."
343 msgstr ""
344
345 #: src/ColorHandler.C:91
346 msgid "LyX: X11 color "
347 msgstr ""
348
349 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
350 msgid " allocated for "
351 msgstr ""
352
353 #: src/ColorHandler.C:97
354 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
355 msgstr ""
356
357 #: src/ColorHandler.C:138
358 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
359 msgstr ""
360
361 #: src/ColorHandler.C:139
362 #, fuzzy
363 msgid "' for "
364 msgstr " Tarih: "
365
366 #: src/ColorHandler.C:140
367 msgid " with (r,g,b)=("
368 msgstr ""
369
370 #: src/ColorHandler.C:143
371 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
372 msgstr ""
373
374 #: src/ColorHandler.C:147
375 #, fuzzy
376 msgid ") instead.\n"
377 msgstr "eklendi."
378
379 #: src/ColorHandler.C:148
380 msgid "Pixel ["
381 msgstr ""
382
383 #: src/ColorHandler.C:148
384 #, fuzzy
385 msgid "] is used."
386 msgstr "eklendi."
387
388 #: src/combox.C:467
389 msgid "Done"
390 msgstr "Bitti"
391
392 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
393 #, fuzzy
394 msgid "Can not view file"
395 msgstr "Dosya yazýlamadý"
396
397 #: src/converter.C:90
398 msgid "No information for viewing "
399 msgstr ""
400
401 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
402 msgid "Executing command:"
403 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
404
405 #: src/converter.C:117
406 #, fuzzy
407 msgid "Error while executing"
408 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
409
410 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
411 #, fuzzy
412 msgid "Can not convert file"
413 msgstr "Dosya yazýlamadý"
414
415 #: src/converter.C:369
416 msgid "No information for converting from "
417 msgstr ""
418
419 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
420 #, fuzzy
421 msgid " to "
422 msgstr " Tarih: "
423
424 #: src/converter.C:457
425 #, fuzzy
426 msgid "There were errors during the Build process."
427 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
428
429 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
430 msgid "You should try to fix them."
431 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
432
433 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
434 msgid "One error detected"
435 msgstr "Bir hata bulundu"
436
437 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
438 msgid "You should try to fix it."
439 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
440
441 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
442 msgid " errors detected."
443 msgstr " adet hata bulundu"
444
445 #: src/converter.C:554
446 #, fuzzy
447 msgid "There were errors during running of "
448 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
449
450 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
451 msgid "The operation resulted in"
452 msgstr ""
453
454 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
455 #, fuzzy
456 msgid "an empty file."
457 msgstr "eklendi."
458
459 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
460 msgid "Resulting file is empty"
461 msgstr ""
462
463 #: src/converter.C:578
464 msgid "Running LaTeX..."
465 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
466
467 #: src/converter.C:608
468 msgid "LaTeX did not work!"
469 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
470
471 #: src/converter.C:609
472 msgid "Missing log file:"
473 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
474
475 #: src/converter.C:622
476 #, fuzzy
477 msgid "There were errors during the LaTeX run."
478 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
479
480 #: src/credits.C:54
481 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
482 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
483
484 #: src/credits.C:58
485 #, fuzzy
486 msgid "Please install correctly to estimate the great"
487 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
488
489 #: src/credits.C:61
490 #, fuzzy
491 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
492 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
493
494 #: src/credits.C:71
495 msgid "Credits"
496 msgstr "Teþekkürler"
497
498 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
500 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
502 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
503 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
504 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
505 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
506 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
507 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
508 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
509 #: src/sp_form.C:38
510 msgid "OK"
511 msgstr "Peki"
512
513 #: src/credits_form.C:24
514 msgid "Matthias"
515 msgstr "Matthias"
516
517 #: src/credits_form.C:29
518 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
519 msgstr "LyX projesine katkýda bulunan herkese teþekkürler."
520
521 #: src/CutAndPaste.C:448
522 msgid "Layout had to be changed from\n"
523 msgstr ""
524
525 #: src/CutAndPaste.C:451
526 msgid ""
527 "\n"
528 "because of class conversion from\n"
529 msgstr ""
530
531 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
532 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
533 msgid "Impossible operation"
534 msgstr "Geçersiz iþlem"
535
536 #: src/CutAndPaste.C:478
537 msgid "Can't paste float into float!"
538 msgstr "Tek-parça içine baþka tek-parça yapýþtýrýlamaz!"
539
540 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
541 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
542 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
543 msgid "Sorry."
544 msgstr "Üzgünüm."
545
546 #: src/exporter.C:67
547 #, fuzzy
548 msgid "Document exported as "
549 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
550
551 #: src/exporter.C:69
552 #, fuzzy
553 msgid " to file `"
554 msgstr "[dosya yok]"
555
556 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
557 #: src/ext_l10n.h:11
558 #, fuzzy
559 msgid "File|F"
560 msgstr "Dosya|#F"
561
562 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
563 #, fuzzy
564 msgid "Edit|E"
565 msgstr "Deðiþtir"
566
567 #: src/ext_l10n.h:3
568 #, fuzzy
569 msgid "Toc|T"
570 msgstr "Ýki|#T"
571
572 #: src/ext_l10n.h:4
573 #, fuzzy
574 msgid "Refs|R"
575 msgstr "Ref: "
576
577 #: src/ext_l10n.h:5
578 #, fuzzy
579 msgid "Layout|L"
580 msgstr "Düzen"
581
582 #: src/ext_l10n.h:6
583 #, fuzzy
584 msgid "Insert|I"
585 msgstr "Ekle"
586
587 #: src/ext_l10n.h:7
588 #, fuzzy
589 msgid "Math|a"
590 msgstr "Matematik"
591
592 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
593 #, fuzzy
594 msgid "Options|O"
595 msgstr "Seçenekler"
596
597 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
598 #, fuzzy
599 msgid "Documents|D"
600 msgstr "Belgeler"
601
602 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
603 #, fuzzy
604 msgid "Help|H"
605 msgstr "Yardým"
606
607 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
608 msgid "New...|N"
609 msgstr ""
610
611 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
612 #, fuzzy
613 msgid "New from template...|t"
614 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
615
616 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
617 #, fuzzy
618 msgid "Open...|O"
619 msgstr "Diðer...|#O"
620
621 #: src/ext_l10n.h:17
622 #, fuzzy
623 msgid "Close|C"
624 msgstr "Kapat"
625
626 #: src/ext_l10n.h:18
627 #, fuzzy
628 msgid "Save|S"
629 msgstr "Kaydet"
630
631 #: src/ext_l10n.h:19
632 #, fuzzy
633 msgid "Save As...|A"
634 msgstr "Ýsimle Kaydet"
635
636 #: src/ext_l10n.h:20
637 #, fuzzy
638 msgid "Revert to saved|R"
639 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
640
641 #: src/ext_l10n.h:21
642 msgid "View dvi|d"
643 msgstr ""
644
645 #: src/ext_l10n.h:22
646 #, fuzzy
647 msgid "View Postscript|w"
648 msgstr "PS görüntüle"
649
650 #: src/ext_l10n.h:23
651 #, fuzzy
652 msgid "View|V"
653 msgstr "DVI görüntüle"
654
655 #: src/ext_l10n.h:24
656 #, fuzzy
657 msgid "Update dvi"
658 msgstr "DVI güncelle"
659
660 #: src/ext_l10n.h:25
661 #, fuzzy
662 msgid "Update Postscript"
663 msgstr "PS güncelle"
664
665 #: src/ext_l10n.h:26
666 #, fuzzy
667 msgid "Update|U"
668 msgstr "Güncelle|#U"
669
670 #: src/ext_l10n.h:27
671 #, fuzzy
672 msgid "Build program|B"
673 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
674
675 #: src/ext_l10n.h:28
676 #, fuzzy
677 msgid "Print...|P"
678 msgstr "Yazýcý|#P"
679
680 #: src/ext_l10n.h:29
681 #, fuzzy
682 msgid "Fax...|F"
683 msgstr "Faks no.:|#F"
684
685 # , c-format
686 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
687 #, fuzzy
688 msgid "Import|I"
689 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
690
691 # , c-format
692 #: src/ext_l10n.h:31
693 #, fuzzy
694 msgid "Export|E"
695 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
696
697 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
698 #, fuzzy
699 msgid "Exit|x"
700 msgstr "Çýkýþ"
701
702 #: src/ext_l10n.h:38
703 #, fuzzy
704 msgid "LaTeX|L"
705 msgstr "LaTeX|#L"
706
707 #: src/ext_l10n.h:39
708 msgid "Ascii text as lines|A"
709 msgstr ""
710
711 #: src/ext_l10n.h:40
712 #, fuzzy
713 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
714 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
715
716 #: src/ext_l10n.h:41
717 #, fuzzy
718 msgid "HTML|H"
719 msgstr "HTML Tip:|#H"
720
721 #: src/ext_l10n.h:42
722 msgid "Noweb|N"
723 msgstr ""
724
725 #: src/ext_l10n.h:43
726 msgid "LinuxDoc|D"
727 msgstr ""
728
729 #: src/ext_l10n.h:44
730 #, fuzzy
731 msgid "Undo|U"
732 msgstr "Geri al"
733
734 #: src/ext_l10n.h:45
735 #, fuzzy
736 msgid "Redo|R"
737 msgstr "Yeniden yap"
738
739 #: src/ext_l10n.h:46
740 #, fuzzy
741 msgid "Cut|C"
742 msgstr "Kes"
743
744 #: src/ext_l10n.h:47
745 #, fuzzy
746 msgid "Copy|o"
747 msgstr "Kopyala"
748
749 #: src/ext_l10n.h:48
750 #, fuzzy
751 msgid "Paste|P"
752 msgstr "Yapýþtýr"
753
754 #: src/ext_l10n.h:49
755 #, fuzzy
756 msgid "Find & Replace...|F"
757 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
758
759 #: src/ext_l10n.h:50
760 #, fuzzy
761 msgid "Go to Error|E"
762 msgstr "Sonraki hataya git"
763
764 #: src/ext_l10n.h:51
765 msgid "Go to Note|N"
766 msgstr ""
767
768 #: src/ext_l10n.h:52
769 msgid "Floats & Insets|I"
770 msgstr ""
771
772 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
773 #, fuzzy
774 msgid "Tabular"
775 msgstr "Tablo Düzeni"
776
777 #: src/ext_l10n.h:54
778 #, fuzzy
779 msgid "Spellchecker...|S"
780 msgstr "Yazým Denetleyici"
781
782 #: src/ext_l10n.h:55
783 #, fuzzy
784 msgid "Check TeX|h"
785 msgstr "TeX denetimi"
786
787 #: src/ext_l10n.h:56
788 #, fuzzy
789 msgid "Table of Contents|b"
790 msgstr "Ýçindekiler"
791
792 #: src/ext_l10n.h:57
793 #, fuzzy
794 msgid "Version control"
795 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
796
797 #: src/ext_l10n.h:58
798 #, fuzzy
799 msgid "View LaTeX log file|w"
800 msgstr "LaTeX Kütüðü"
801
802 #: src/ext_l10n.h:59
803 msgid "Paste primary selection"
804 msgstr ""
805
806 #: src/ext_l10n.h:60
807 #, fuzzy
808 msgid "Multicolumn|M"
809 msgstr "Çoklu sütun|#M"
810
811 #: src/ext_l10n.h:61
812 #, fuzzy
813 msgid "Line Top|T"
814 msgstr "|En üst satýr%B%x36"
815
816 #: src/ext_l10n.h:62
817 #, fuzzy
818 msgid "Line Bottom|B"
819 msgstr "|En alt satýr%B%x37"
820
821 #: src/ext_l10n.h:63
822 #, fuzzy
823 msgid "Line Left|L"
824 msgstr "Sol|#L"
825
826 #: src/ext_l10n.h:64
827 #, fuzzy
828 msgid "Line Right|R"
829 msgstr "Sað|#R"
830
831 #: src/ext_l10n.h:65
832 #, fuzzy
833 msgid "Align Left|e"
834 msgstr "|Sola yanaþýk%R%x40"
835
836 #: src/ext_l10n.h:66
837 #, fuzzy
838 msgid "Align Center|C"
839 msgstr "Hizalama"
840
841 #: src/ext_l10n.h:67
842 #, fuzzy
843 msgid "Align Right|i"
844 msgstr "|Saða yanaþýk%R%x41"
845
846 #: src/ext_l10n.h:68
847 msgid "V.Align Top|o"
848 msgstr ""
849
850 #: src/ext_l10n.h:69
851 #, fuzzy
852 msgid "V.Align Center|n"
853 msgstr "|Ortaya yanaþýk%R%x42%l"
854
855 #: src/ext_l10n.h:70
856 msgid "V.Align Bottom|v"
857 msgstr ""
858
859 #: src/ext_l10n.h:71
860 #, fuzzy
861 msgid "Append Row|A"
862 msgstr "Satýr ekle|#p"
863
864 #: src/ext_l10n.h:72
865 #, fuzzy
866 msgid "Append Column|u"
867 msgstr "Sütun ekle|#A"
868
869 #: src/ext_l10n.h:73
870 #, fuzzy
871 msgid "Delete Row|w"
872 msgstr "Satýr sil|#w"
873
874 #: src/ext_l10n.h:74
875 #, fuzzy
876 msgid "Delete Column|D"
877 msgstr "Sütun sil|#O"
878
879 #: src/ext_l10n.h:75
880 #, fuzzy
881 msgid "as Lines|L"
882 msgstr "Satýrlar"
883
884 #: src/ext_l10n.h:76
885 #, fuzzy
886 msgid "as Paragraphs|g"
887 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
888
889 # , c-format
890 #: src/ext_l10n.h:77
891 #, fuzzy
892 msgid "Register|R"
893 msgstr "|Kaydol%x51"
894
895 # , c-format
896 #: src/ext_l10n.h:78
897 #, fuzzy
898 msgid "Check In Changes|I"
899 msgstr "|Deðiþiklikleri denetle%x52"
900
901 # , c-format
902 #: src/ext_l10n.h:79
903 #, fuzzy
904 msgid "Check Out for Edit|O"
905 msgstr "|Deðiþtirmek için denetle%x53"
906
907 # , c-format
908 #: src/ext_l10n.h:80
909 #, fuzzy
910 msgid "Revert to last version|l"
911 msgstr "|Son sürüme çevir%x54"
912
913 # , c-format
914 #: src/ext_l10n.h:81
915 #, fuzzy
916 msgid "Undo last check in|U"
917 msgstr "|Son denetimi geri al%x55"
918
919 # , c-format
920 #: src/ext_l10n.h:82
921 #, fuzzy
922 msgid "Show History|H"
923 msgstr "|Geçmiþi göster%x56"
924
925 #: src/ext_l10n.h:83
926 msgid "Go Back|B"
927 msgstr ""
928
929 #: src/ext_l10n.h:84
930 #, fuzzy
931 msgid "Character...|C"
932 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
933
934 #: src/ext_l10n.h:85
935 msgid "Paragraph...|P"
936 msgstr ""
937
938 #: src/ext_l10n.h:86
939 #, fuzzy
940 msgid "Document...|D"
941 msgstr "Belge"
942
943 #: src/ext_l10n.h:87
944 #, fuzzy
945 msgid "Tabular...|a"
946 msgstr "Tablo Düzeni"
947
948 #: src/ext_l10n.h:88
949 #, fuzzy
950 msgid "Emphasize Style|E"
951 msgstr "Vurgu "
952
953 #: src/ext_l10n.h:89
954 msgid "Noun Style|N"
955 msgstr ""
956
957 #: src/ext_l10n.h:90
958 msgid "Bold Style|B"
959 msgstr ""
960
961 #: src/ext_l10n.h:91
962 msgid "TeX Style|X"
963 msgstr ""
964
965 #: src/ext_l10n.h:92
966 #, fuzzy
967 msgid "Change environment depth|v"
968 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
969
970 #: src/ext_l10n.h:93
971 #, fuzzy
972 msgid "LaTeX preamble...|a"
973 msgstr "LaTeX Önyazý"
974
975 #: src/ext_l10n.h:94
976 msgid "Start of Appendix|x"
977 msgstr ""
978
979 #: src/ext_l10n.h:95
980 #, fuzzy
981 msgid "Save layout as default|S"
982 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
983
984 #: src/ext_l10n.h:96
985 #, fuzzy
986 msgid "Figure...|g"
987 msgstr "Þekil"
988
989 #: src/ext_l10n.h:97
990 msgid "Tabular...|T"
991 msgstr ""
992
993 #: src/ext_l10n.h:98
994 msgid "Include File...|c"
995 msgstr ""
996
997 #: src/ext_l10n.h:99
998 msgid "Import ascii file|a"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:100
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Insert LyX file...|X"
1004 msgstr "Þekil ekleniyor..."
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:101
1007 msgid "Insert external material...|e"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:102
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Footnote|F"
1013 msgstr "Dipnot ekle"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:103
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Marginnote|M"
1018 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:104
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Floats|a"
1023 msgstr "Tek-parça|#F"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:105
1026 msgid "Lists & TOC|T"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:106
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Special character|S"
1032 msgstr "Özel:|#S"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:107
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Note...|N"
1037 msgstr "diðer..."
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:108
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Label...|L"
1042 msgstr "Etiket:|#L"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:109
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Cross reference...|r"
1047 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:110
1050 msgid "Citation reference...|i"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:111
1054 msgid "Index entry...|d"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:112
1058 msgid "Index entry of last word|w"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:113
1062 #, fuzzy
1063 msgid "URL...|U"
1064 msgstr "|URL"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:114
1067 msgid "As lines...|l"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:115
1071 msgid "As paragraphs...|p"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:116
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Figure float|F"
1077 msgstr "Þekil"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:117
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Table float|T"
1082 msgstr "Tablo Düzeni"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:118
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Wide figure float|W"
1087 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:119
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Wide table float|d"
1092 msgstr "Ýçindekiler"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:120
1095 msgid "Algorithm float|A"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:121
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Table of Contents|C"
1101 msgstr "Ýçindekiler"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:122
1104 #, fuzzy
1105 msgid "List of Figures|F"
1106 msgstr "Þekil listesi"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:123
1109 #, fuzzy
1110 msgid "List of Tables|T"
1111 msgstr "Tablo listesi"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:124
1114 #, fuzzy
1115 msgid "List of Algorithms|A"
1116 msgstr "Algoritma listesi"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:125
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Index List|I"
1121 msgstr "Ýçeriden|#I"
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:126
1124 #, fuzzy
1125 msgid "BibTeX reference...|B"
1126 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:127
1129 msgid "HFill|H"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:128
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Hyphenation point|p"
1135 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:129
1138 msgid "Protected blank|b"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:130
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Linebreak|L"
1144 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:131
1147 msgid "Ellipsis|i"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:132
1151 #, fuzzy
1152 msgid "End of sentence|E"
1153 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:133
1156 msgid "Ordinary Quote|Q"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:134
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Menu Separator|M"
1162 msgstr "Paragraf Arasý"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:135
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Fraction|F"
1167 msgstr "Fonksiyon"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:136
1170 msgid "Square root|S"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:137
1174 msgid "Exponent|E"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:138
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Index|x"
1180 msgstr "Dizin"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:139
1183 msgid "Sum|u"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:140
1187 msgid "Integral|I"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:141
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Math mode|M"
1193 msgstr "Matematik kipi"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:142
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Display|D"
1198 msgstr "Görüntüle"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:143
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Math Panel...|P"
1203 msgstr "Matematik"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:144
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Reconfigure|R"
1208 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:145
1211 msgid "Preferences...|P"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:146
1215 msgid "Introduction|I"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:147
1219 msgid "Tutorial|T"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:148
1223 #, fuzzy
1224 msgid "User's Guide|U"
1225 msgstr "`include' kullan|#U"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:149
1228 msgid "Extended Features|x"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:150
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Customization|C"
1234 msgstr "Gönderme"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:151
1237 msgid "Reference Manual|R"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:152
1241 msgid "FAQ|F"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:153
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Table of contents|a"
1247 msgstr "Ýçindekiler"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:154
1250 msgid "Known Bugs|K"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:155
1254 msgid "LaTeX Configuration|L"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:156
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1260 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:157
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Credits...|e"
1265 msgstr "Teþekkürler"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:158
1268 msgid "Version...|V"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:159
1272 msgid "A&A"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:160
1276 msgid "ACT"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:161
1280 msgid "AMS"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:162
1284 msgid "AT_RISE:"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:163
1288 msgid "Abstract"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:164
1292 msgid "Accepted"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:165
1296 msgid "Acknowledgement"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:166
1300 msgid "Acknowledgement(s)"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:167
1304 msgid "Acknowledgement*"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:168
1308 msgid "Acknowledgement-numbered"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:169
1312 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:170
1316 msgid "Acknowledgements"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:171
1320 msgid "Acknowledgments"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:172
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Acnowledgement"
1326 msgstr "Hizalama"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:173
1329 msgid "Addchap"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:174
1333 msgid "Addchap*"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:175
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Addition"
1339 msgstr "Gönderme"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:176
1342 msgid "Address"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:177
1346 msgid "Addsec"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:178
1350 msgid "Addsec*"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:179
1354 msgid "Adresse"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:180
1358 msgid "Affil"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:181
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Affiliation"
1364 msgstr "Gönderme"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:182
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Algorithm"
1369 msgstr "Algoritma listesi"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:183
1372 msgid "Algorithm-numbered"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:184
1376 msgid "Algorithm-plain"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:185
1380 msgid "And"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:186
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Anlagen"
1386 msgstr "Hizalama"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:187
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Anrede"
1391 msgstr "Kýrmýzý"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:188
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Appendices"
1396 msgstr "Inset açýldý"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:189
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Appendix"
1401 msgstr "Inset açýldý"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:190
1404 msgid "Author"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:191
1408 msgid "AuthorRunning"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:192
1412 msgid "Author_Email"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:193
1416 msgid "Author_Running"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:194
1420 msgid "Author_URL"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:195
1424 msgid "Axiom"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:196
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Axiom-numbered"
1430 msgstr "Numarasýz"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:197
1433 msgid "Axiom-plain"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:198
1437 msgid "BLZ"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:199
1441 msgid "Backaddress"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:200
1445 msgid "Bank"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:201
1449 msgid "BankAccount"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:202
1453 msgid "BankCode"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:203
1457 msgid "Betreff"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:204
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Bibliography"
1463 msgstr "Kaynakça elemaný"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:205
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Biography"
1468 msgstr "Kaynakça elemaný"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:206
1471 msgid "Brieftext"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:207
1475 msgid "CC"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:208
1479 msgid "CURTAIN"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:209
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Caption"
1485 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:210
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Case"
1490 msgstr "Yapýþtýr"
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:211
1493 msgid "Case-numbered"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:212
1497 #, fuzzy
1498 msgid "CenteredCaption"
1499 msgstr "Yön"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:213
1502 msgid "Chapter"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:214
1506 msgid "Chapter*"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:215
1510 msgid "Chapter_Exercises"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:216
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Citta"
1516 msgstr "Gönderme"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:217
1519 msgid "Claim"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:218
1523 msgid "Claim*"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:219
1527 msgid "Claim-numbered"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:220
1531 msgid "Claim-plain"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:221
1535 msgid "Claim-unnumbered"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:222
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Closing"
1541 msgstr "Kapat"
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:223
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Code"
1546 msgstr "Kapat"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:224
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Comment"
1551 msgstr "Not:"
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:225
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Conclusion"
1556 msgstr "Sütun"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:226
1559 msgid "Conclusion*"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:227
1563 msgid "Conclusion-numbered"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:228
1567 msgid "Conclusion-unnumbered"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:229
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Condition"
1573 msgstr "Gönderme"
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:230
1576 msgid "Condition-numbered"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:231
1580 msgid "Condition-plain"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:232
1584 msgid "Conjecture"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:233
1588 msgid "Conjecture*"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:234
1592 msgid "Conjecture-numbered"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:235
1596 msgid "Conjecture-plain"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:236
1600 msgid "Conjecture-unnumbered"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:237
1604 #, fuzzy
1605 msgid "CopNum"
1606 msgstr "Sütun"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:238
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Copyright"
1611 msgstr "Dik"
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:239
1614 msgid "Corollary"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:240
1618 msgid "Corollary*"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:241
1622 msgid "Corollary-numbered"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:242
1626 msgid "Corollary-plain"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:243
1630 msgid "Corollary-unnumbered"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:244
1634 msgid "Correspondence"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:245
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Criterion"
1640 msgstr "Gönderme"
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:246
1643 msgid "Criterion-numbered"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:247
1647 msgid "Criterion-plain"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:248
1651 msgid "CrossList"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:249
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Current"
1657 msgstr "Not:"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:250
1660 msgid "Current_Address"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:251
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Customer"
1666 msgstr "Özel kaðýt boyu"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:252
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Data"
1671 msgstr "Veri tabaný:"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:253
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Date"
1676 msgstr "Yapýþtýr"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:254
1679 msgid "Datum"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:255
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Dedication"
1685 msgstr "Üst/alt süsler"
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:256
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Dedicatory"
1690 msgstr "Sözlük"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:257
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Definition"
1695 msgstr "Gideceði yer:"
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:258
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Definition*"
1700 msgstr "Gideceði yer:"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:259
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Definition-numbered"
1705 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:260
1708 msgid "Definition-plain"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:261
1712 msgid "Definition-unnumbered"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:262
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Description"
1718 msgstr "Üst/alt süsler"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:263
1721 msgid "Dialogue"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:264
1725 msgid "EMail"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:265
1729 msgid "EXT."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:266
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Email"
1735 msgstr "Küçük"
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:267
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Encl"
1740 msgstr "Vazgeç"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:268
1743 msgid "Encl."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:269
1747 msgid "End_All_Slides"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:270
1751 msgid "Enumerate"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:271
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Example"
1757 msgstr "Örnekler"
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:272
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Example*"
1762 msgstr "Örnekler"
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:273
1765 msgid "Example-numbered"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:274
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Example-plain"
1771 msgstr "Örnekler"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:275
1774 msgid "Example-unnumbered"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:276
1778 msgid "Exercise"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:277
1782 msgid "Exercise-numbered"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:278
1786 msgid "Exercise-plain"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:279
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Extratitle"
1792 msgstr "Ek seçenekler"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:280
1795 msgid "FADE_IN:"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:281
1799 msgid "FADE_OUT:"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:282
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Fact"
1805 msgstr "Üstbelge:"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:283
1808 msgid "Fact*"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:284
1812 msgid "Fact-numbered"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:285
1816 msgid "Fact-plain"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:286
1820 msgid "Fact-unnumbered"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:287
1824 #, fuzzy
1825 msgid "FigCaption"
1826 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:288
1829 msgid "FirstAuthor"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:289
1833 #, fuzzy
1834 msgid "FirstName"
1835 msgstr "Ýlk Baþlýk"
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:290
1838 msgid "FitBitmap"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:291
1842 #, fuzzy
1843 msgid "FitFigure"
1844 msgstr "Þekil"
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:292
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Foilhead"
1849 msgstr "Dosya"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:293
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Footernote"
1854 msgstr "Dipnot ekle"
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:294
1857 msgid "FourAffiliations"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:295
1861 msgid "FourAuthors"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:296
1865 msgid "Gruss"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:297
1869 msgid "HTTP"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:298
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Headnote"
1875 msgstr "Baþlýk"
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:299
1878 msgid "INT."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:300
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Idea"
1884 msgstr "Dizin"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:301
1887 msgid "IhrSchreiben"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:302
1891 msgid "IhrZeichen"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:303
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Institute"
1897 msgstr "Alýntý ekle"
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:304
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Institution"
1902 msgstr "Gönderme ekle"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:305
1905 msgid "InvisibleText"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:306
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Invoice"
1911 msgstr "Aldýrma"
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:307
1914 msgid "Itemize"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Journal"
1920 msgstr "Normal"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:309
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Keywords"
1925 msgstr "Tuþ:|#K"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:310
1928 msgid "Konto"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:311
1932 #, fuzzy
1933 msgid "LaTeX"
1934 msgstr "LaTeX|#L"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:312
1937 #, fuzzy
1938 msgid "LaTeX_Title"
1939 msgstr "LaTeX|#T"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:313
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Labeling"
1944 msgstr "Tablo eklendi"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:314
1947 msgid "Land"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:315
1951 #, fuzzy
1952 msgid "LandscapeSlide"
1953 msgstr "Enine|#L"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:316
1956 msgid "Lemma"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:317
1960 msgid "Lemma*"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:318
1964 msgid "Lemma-numbered"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:319
1968 msgid "Lemma-plain"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:320
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Lemma-unnumbered"
1974 msgstr "LaTeX Önyazý"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:321
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Letter"
1979 msgstr "Sol|#e"
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:322
1982 #, fuzzy
1983 msgid "List"
1984 msgstr "Satýrlar"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:323
1987 #, fuzzy
1988 msgid "ListOfSlides"
1989 msgstr "Tablo listesi"
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:324
1992 msgid "Literal"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:325
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Location"
1998 msgstr "Dönüþ açýsý"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:326
2001 msgid "Lowertitleback"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:327
2005 msgid "LyX-Code"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:328
2009 msgid "Lyx-Code"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:329
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Mail"
2015 msgstr "Matris"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:330
2018 #, fuzzy
2019 msgid "MarkBoth"
2020 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:331
2023 msgid "MathLetters"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:332
2027 #, fuzzy
2028 msgid "MeinZeichen"
2029 msgstr "inç|#n"
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:333
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Minisec"
2034 msgstr "Diðer"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:334
2037 #, fuzzy
2038 msgid "MyRef"
2039 msgstr "Ref: "
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:335
2042 msgid "My_Address"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:336
2046 msgid "Myref"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2050 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Name"
2053 msgstr "Alýcý Adý"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:338
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Narrative"
2058 msgstr "Negatif|#N"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:339
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Notation"
2063 msgstr "Dönüþ açýsý"
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:340
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Notation-numbered"
2068 msgstr "Numarasýz"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2071 #: src/insets/insetinfo.C:230
2072 msgid "Note"
2073 msgstr "Not"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:342
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Note*"
2078 msgstr "Not"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:343
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Note-numbered"
2083 msgstr "Numarasýz"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:344
2086 msgid "Note-plain"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:345
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Note-unnumbered"
2092 msgstr "Numarasýz"
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:346
2095 msgid "NoteToEditor"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:347
2099 msgid "Notetoeditor"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:348
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Offprint"
2105 msgstr "Bastýr"
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:349
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Offprints"
2110 msgstr "Seçenekler"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:350
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Offsets"
2115 msgstr "Kapalý"
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:351
2118 msgid "Oggetto"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:352
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Opening"
2124 msgstr "Aç"
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:353
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Ort"
2129 msgstr "Ekle"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:354
2132 msgid "Overlay"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:355
2136 msgid "PACS"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:356
2140 msgid "PS"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:357
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Paragraph"
2146 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:358
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Paragraph*"
2151 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:359
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Paragraph-numbered"
2156 msgstr "Paragraf Ortamý"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:360
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Parenthetical"
2161 msgstr "Üstbelge:"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:361
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Part"
2166 msgstr "Üstbelge:"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:362
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Part*"
2171 msgstr "Üstbelge:"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:363
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Petit"
2176 msgstr "Bastýr"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:364
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Phone"
2181 msgstr "Telefon rehberi"
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:365
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Place"
2186 msgstr "Deðiþtir"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:366
2189 #, fuzzy
2190 msgid "PlaceFigure"
2191 msgstr "Þekil"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:367
2194 msgid "PlaceTable"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:368
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Placefigure"
2200 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:369
2203 msgid "Placetable"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:370
2207 #, fuzzy
2208 msgid "PortraitSlide"
2209 msgstr "Boyuna|#o"
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:371
2212 msgid "PostalCommend"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:372
2216 msgid "Postvermerk"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:373
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Preprint"
2222 msgstr "Bastýr"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:374
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Problem"
2227 msgstr "Çift|#D"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:375
2230 msgid "Problem-numbered"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:376
2234 msgid "Problem-plain"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:377
2238 msgid "ProgressContents"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:378
2242 msgid "Proof"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:379
2246 msgid "Property"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:380
2250 msgid "Proposition"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:381
2254 msgid "Proposition*"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:382
2258 msgid "Proposition-numbered"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:383
2262 msgid "Proposition-plain"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:384
2266 msgid "Proposition-unnumbered"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:385
2270 msgid "Publishers"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:386
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Question"
2276 msgstr "Gideceði yer:"
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:387
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Quotation"
2281 msgstr "Dönüþ açýsý"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:388
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Quote"
2286 msgstr "Alýntýlar"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:389
2289 msgid "REVTEX_Title"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:390
2293 msgid "Received"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:391
2297 msgid "Recieved"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:392
2301 msgid "Recieved/Accepted"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2305 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Reference"
2308 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:394
2311 #, fuzzy
2312 msgid "References"
2313 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:395
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Remark"
2318 msgstr "Not:|#R"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:396
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Remark*"
2323 msgstr "Not:|#R"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:397
2326 msgid "Remark-numbered"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:398
2330 msgid "Remark-plain"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:399
2334 msgid "Remark-unnumbered"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:400
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Remarks"
2340 msgstr "Not:|#R"
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:401
2343 msgid "RetourAdresse"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:402
2347 msgid "ReturnAddress"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:403
2351 msgid "RightHeader"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:404
2355 msgid "Right_Address"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:405
2359 msgid "Rotatefoilhead"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:406
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Running_LaTeX_Title"
2365 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:407
2368 msgid "SCENE"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:408
2372 msgid "SCENE*"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:409
2376 msgid "SGML"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:410
2380 msgid "Scrap"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:411
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Section"
2386 msgstr "Üst/alt süsler"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:412
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Section*"
2391 msgstr "Üst/alt süsler"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:413
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Section-numbered"
2396 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:414
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Send"
2401 msgstr "Ýkincil"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:415
2404 msgid "Send_To_Address"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:416
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Seriate"
2410 msgstr "Ekle"
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:417
2413 msgid "ShortFoilhead"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:418
2417 msgid "ShortRotatefoilhead"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:419
2421 msgid "ShortTitle"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:420
2425 msgid "Shortfoilhead"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:421
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Signature"
2431 msgstr "Þekil"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:422
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Slide"
2436 msgstr "Yüz"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:423
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Slide*"
2441 msgstr "Yüz"
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:424
2444 #, fuzzy
2445 msgid "SlideContents"
2446 msgstr "Ýçindekiler"
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:425
2449 msgid "SlideHeading"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:426
2453 msgid "SlideSubHeading"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:427
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Solution"
2459 msgstr "Dönüþ açýsý"
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:428
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Speaker"
2464 msgstr "Yazým Denetleyici"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:429
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Specialmail"
2469 msgstr "Özel hücre"
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:430
2472 msgid "Stadt"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:431
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Standard"
2478 msgstr "Standart|#S"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:432
2481 #, fuzzy
2482 msgid "State"
2483 msgstr "Kaydet"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:433
2486 msgid "Strasse"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:434
2490 msgid "Street"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:435
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Style"
2496 msgstr "Tarz: "
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:436
2499 msgid "SubTitle"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:437
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Subitle"
2505 msgstr "Tek|#S"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:438
2508 msgid "Subject"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:439
2512 msgid "Subjectclass"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:440
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Subparagraph"
2518 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:441
2521 msgid "Subparagraph*"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:442
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Subsection"
2527 msgstr "Üst/alt süsler"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:443
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Subsection*"
2532 msgstr "Üst/alt süsler"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:444
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Subsection-numbered"
2537 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:445
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Subsubsection"
2542 msgstr "Üst/alt süsler"
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:446
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Subsubsection*"
2547 msgstr "Üst/alt süsler"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:447
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Subsubsection-numbered"
2552 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:448
2555 msgid "Subtitle"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:449
2559 msgid "Suggested"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:450
2563 msgid "Summary"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:451
2567 msgid "Summary-numbered"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:452
2571 msgid "Surname"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:453
2575 msgid "TOC_Author"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:454
2579 msgid "TOC_Title"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:455
2583 #, fuzzy
2584 msgid "TableComments"
2585 msgstr "Ýçindekiler"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:456
2588 #, fuzzy
2589 msgid "TableRefs"
2590 msgstr "Tablo%t"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:457
2593 msgid "Telefax"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:458
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Telefon"
2599 msgstr "Üst/alt süsler"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:459
2602 msgid "Telephone"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:460
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Telex"
2608 msgstr "Metin"
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:461
2611 msgid "Thanks"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:462
2615 msgid "Theorem"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:463
2619 msgid "Theorem*"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:464
2623 msgid "Theorem-numbered"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:465
2627 msgid "Theorem-plain"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:466
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Theorem-unnumbered"
2633 msgstr "LaTeX Önyazý"
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:467
2636 #, fuzzy
2637 msgid "TheoremTemplate"
2638 msgstr "Hazýr biçimler"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:468
2641 msgid "Thesaurus"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:469
2645 msgid "ThickLine"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:470
2649 msgid "This"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:471
2653 msgid "ThreeAffiliations"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:472
2657 msgid "ThreeAuthors"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:473
2661 msgid "TickList"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Title"
2667 msgstr "Dosya"
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:475
2670 msgid "Title_Running"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:476
2674 msgid "Titlehead"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:477
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Town"
2680 msgstr "Ýki|#T"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:478
2683 msgid "Trans_Keywords"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:479
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Transition"
2689 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:480
2692 msgid "Translated"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:481
2696 msgid "TranslatedAbstract"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:482
2700 msgid "Translated_Title"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:483
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Translator"
2706 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:484
2709 msgid "TwoAffiliations"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:485
2713 msgid "TwoAuthors"
2714 msgstr ""
2715
2716 #. tooltips
2717 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2718 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2719 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2720 #, fuzzy
2721 msgid "URL"
2722 msgstr "|URL"
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:487
2725 msgid "Unterschrift"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:488
2729 msgid "Uppertitleback"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:489
2733 msgid "Use"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:490
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Verbatim"
2739 msgstr "Verbatim|#V"
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:491
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Verse"
2744 msgstr "Azalt"
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:492
2747 msgid "Verteiler"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:493
2751 msgid "VisibleText"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:494
2755 msgid "YourMail"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:495
2759 msgid "YourRef"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:496
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Yourmail"
2765 msgstr "Normal"
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:497
2768 msgid "Yourref"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:498
2772 msgid "Zusatz"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:499
2776 msgid "cc"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:500
2780 #, fuzzy
2781 msgid "encl"
2782 msgstr "Vazgeç"
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:501
2785 #, fuzzy
2786 msgid "first"
2787 msgstr "Inset"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:502
2790 msgid "foilhead"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:503
2794 #, fuzzy
2795 msgid "journal"
2796 msgstr "Normal"
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2799 #, fuzzy
2800 msgid "landscape"
2801 msgstr "Enine|#L"
2802
2803 # , c-format
2804 #: src/ext_l10n.h:505
2805 #, fuzzy
2806 msgid "modying"
2807 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:506
2810 #, fuzzy
2811 msgid "msnumber"
2812 msgstr "Numara"
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:507
2815 msgid "offsets"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:508
2819 msgid "ps"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:509
2823 #, fuzzy
2824 msgid "style"
2825 msgstr "Tarz: "
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:510
2828 msgid "surname"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:511
2832 msgid "Afrikaans"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:512
2836 msgid "American"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:513
2840 msgid "Arabic"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:514
2844 msgid "Austrian"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:515
2848 msgid "Bahasa"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:516
2852 msgid "Brazil"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:517
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Breton"
2858 msgstr "Üst/alt süsler"
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:518
2861 msgid "British"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:519
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Canadian"
2867 msgstr "Dönüþ açýsý"
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:520
2870 msgid "French Canadian"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:521
2874 msgid "Catalan"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:522
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Croatian"
2880 msgstr "Dönüþ açýsý"
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:523
2883 msgid "Czech"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:524
2887 msgid "Danish"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:525
2891 msgid "Dutch"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2895 msgid "English"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:527
2899 msgid "Esperanto"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:528
2903 msgid "Estonian"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:529
2907 msgid "Finnish"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:530
2911 msgid "French"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:531
2915 msgid "French (GUTenberg)"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:532
2919 msgid "Galician"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:533
2923 msgid "German"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2927 msgid "Greek"
2928 msgstr "Yunan"
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:535
2931 msgid "Hebrew"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:536
2935 msgid "Hungarian"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:537
2939 msgid "Irish"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:538
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Italian"
2945 msgstr "Ýtalik"
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:539
2948 msgid "Lsorbian"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:540
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Magyar"
2954 msgstr "Mor"
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:541
2957 msgid "Norsk"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:542
2961 msgid "Polish"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:543
2965 msgid "Portuges"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:544
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Romanian"
2971 msgstr "Roman"
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:545
2974 msgid "Russian"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/ext_l10n.h:546
2978 msgid "Scottish"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:547
2982 msgid "Spanish"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:548
2986 msgid "Slovak"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:549
2990 msgid "Slovene"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:550
2994 msgid "Swedish"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/ext_l10n.h:551
2998 msgid "Turkish"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:552
3002 msgid "Usorbian"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:553
3006 msgid "Welsh"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/filedlg.C:191
3010 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3011 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
3012
3013 #: src/FontLoader.C:246
3014 msgid "Loading font into X-Server..."
3015 msgstr "Yazýtipleri X-Sunucusuna yükleniyor"
3016
3017 #: src/form1.C:21
3018 msgid "Set Charset|#C"
3019 msgstr "Karakter kümesini ayarla|#C"
3020
3021 #: src/form1.C:23
3022 msgid "Charset not found!"
3023 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
3024
3025 #: src/form1.C:28
3026 msgid ""
3027 "Error:\n"
3028 "\n"
3029 "Keymap\n"
3030 "not found"
3031 msgstr ""
3032 "Hata:\n"
3033 "\n"
3034 "Klavye eþlemesi\n"
3035 "bulunamadý"
3036
3037 #: src/form1.C:33
3038 msgid "Character set:|#H"
3039 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
3040
3041 #: src/form1.C:45
3042 msgid "Other...|#O"
3043 msgstr "Diðer...|#O"
3044
3045 #: src/form1.C:48
3046 msgid "Other...|#T"
3047 msgstr "Diðer...|#T"
3048
3049 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3050 msgid "Language"
3051 msgstr "Dil"
3052
3053 #: src/form1.C:56
3054 msgid "Mapping"
3055 msgstr "Eþleme"
3056
3057 #: src/form1.C:62
3058 msgid "Primary key map|#r"
3059 msgstr "Temel klavye eþlemesi|#r"
3060
3061 #: src/form1.C:64
3062 msgid "No key mapping|#N"
3063 msgstr "Klavye eþlemesi kullanma|#N"
3064
3065 #: src/form1.C:66
3066 msgid "Secondary key map|#e"
3067 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesi|#e"
3068
3069 #: src/form1.C:70
3070 msgid "Secondary"
3071 msgstr "Ýkincil"
3072
3073 #: src/form1.C:73
3074 msgid "Primary"
3075 msgstr "Temel"
3076
3077 #: src/form1.C:99
3078 msgid "EPS file|#E"
3079 msgstr "EPS dosyasý|#E"
3080
3081 #: src/form1.C:102
3082 msgid "Full Screen Preview|#v"
3083 msgstr "Tam ekran öngörüntüleme|#v"
3084
3085 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3086 #: src/lyx.C:83
3087 msgid "Browse...|#B"
3088 msgstr "Tara...|#B"
3089
3090 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3091 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3092 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3093 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3096 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3097 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3098 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3099 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3100 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3101 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3102 #: src/sp_form.C:62
3103 msgid "Apply|#A"
3104 msgstr "Uygula|#A"
3105
3106 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3107 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3108 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3109 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3112 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3113 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3114 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
3115 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3116 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3117 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3118 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3119 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3120 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3121 #: src/sp_form.C:42
3122 msgid "Cancel|^["
3123 msgstr "Vazgeç|^["
3124
3125 #: src/form1.C:123
3126 msgid "Display Frame|#F"
3127 msgstr "Çerçeve göster|#F"
3128
3129 #: src/form1.C:126
3130 msgid "Do Translations|#r"
3131 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
3132
3133 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3134 msgid "Options"
3135 msgstr "Seçenekler"
3136
3137 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3138 msgid "Angle:|#L"
3139 msgstr "Açý:|#L"
3140
3141 #: src/form1.C:139
3142 #, no-c-format
3143 msgid "% of Page|#g"
3144 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
3145
3146 #: src/form1.C:142
3147 msgid "Default|#t"
3148 msgstr "Öntanýmlý|#t"
3149
3150 #: src/form1.C:145
3151 msgid "cm|#m"
3152 msgstr "cm|#m"
3153
3154 #: src/form1.C:148
3155 msgid "inches|#h"
3156 msgstr "inç|#h"
3157
3158 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3159 #: src/insets/form_graphics.C:84
3160 msgid "Display"
3161 msgstr "Görüntüle"
3162
3163 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3164 #: src/insets/form_graphics.C:90
3165 msgid "Height"
3166 msgstr "Yükseklik"
3167
3168 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3169 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3170 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3171 msgid "Width"
3172 msgstr "Geniþlik"
3173
3174 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3175 msgid "Rotation"
3176 msgstr "Dönüþ açýsý"
3177
3178 #: src/form1.C:171
3179 msgid "Display in Color|#D"
3180 msgstr "Renkli görüntüle|#D"
3181
3182 #: src/form1.C:174
3183 msgid "Do not display this figure|#y"
3184 msgstr "Bu þekli görüntüleme|#y "
3185
3186 #: src/form1.C:177
3187 msgid "Display as Grayscale|#i"
3188 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
3189
3190 #: src/form1.C:180
3191 msgid "Display as Monochrome|#s"
3192 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
3193
3194 #: src/form1.C:187
3195 msgid "Default|#U"
3196 msgstr "Öntanýmlý|#U"
3197
3198 #: src/form1.C:190
3199 msgid "cm|#c"
3200 msgstr "cm|#c"
3201
3202 #: src/form1.C:193
3203 msgid "inches|#n"
3204 msgstr "inç|#n"
3205
3206 #: src/form1.C:197
3207 #, no-c-format
3208 msgid "% of Page|#P"
3209 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
3210
3211 #: src/form1.C:201
3212 #, no-c-format
3213 msgid "% of Column|#o"
3214 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
3215
3216 #: src/form1.C:207
3217 msgid "Caption|#k"
3218 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3219
3220 #: src/form1.C:210
3221 msgid "Subfigure|#q"
3222 msgstr "Altþekil|#q"
3223
3224 #: src/form1.C:233
3225 msgid "Directory:|#D"
3226 msgstr "Dizin:|#D"
3227
3228 #: src/form1.C:237
3229 msgid "Pattern:|#P"
3230 msgstr "Dosya tipi:|#P"
3231
3232 #: src/form1.C:245
3233 msgid "Filename:|#F"
3234 msgstr "Dosya ismi:|#F"
3235
3236 #: src/form1.C:249
3237 msgid "Rescan|#R#r"
3238 msgstr "Tazele|#R#r"
3239
3240 #: src/form1.C:252
3241 msgid "Home|#H#h"
3242 msgstr "Baþlangýç|#H#h"
3243
3244 #: src/form1.C:255
3245 msgid "User1|#1"
3246 msgstr "Kullanýcý1|#1"
3247
3248 #: src/form1.C:258
3249 msgid "User2|#2"
3250 msgstr "Kullanýcý2|#2"
3251
3252 #: src/form1.C:286
3253 msgid "Find|#n"
3254 msgstr "Bul|#n"
3255
3256 #: src/form1.C:290
3257 msgid "Replace with|#W"
3258 msgstr "ile deðiþtir|#W"
3259
3260 #: src/form1.C:294
3261 #, fuzzy
3262 msgid "@>|#F^s"
3263 msgstr "@>|#F"
3264
3265 #: src/form1.C:298
3266 #, fuzzy
3267 msgid "@<|#B^r"
3268 msgstr "@<|#B"
3269
3270 #: src/form1.C:302
3271 msgid "Replace|#R#r"
3272 msgstr "Deðiþtir"
3273
3274 #: src/form1.C:306
3275 msgid "Close|^["
3276 msgstr "Kapat|^["
3277
3278 #: src/form1.C:310
3279 msgid "Case sensitive|#s#S"
3280 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
3281
3282 #: src/form1.C:312
3283 msgid "Match word|#M#m"
3284 msgstr "Sözcük eþle|#M#m"
3285
3286 #: src/form1.C:314
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Replace All|#A#a"
3289 msgstr "Deðiþtir"
3290
3291 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3292 #, fuzzy
3293 msgid "_Add new citation"
3294 msgstr "Gönderme ekle"
3295
3296 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3297 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3301 msgid " Citation: Select action "
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3305 msgid "Use Regular Expression"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3309 msgid "Search"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3313 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Key"
3319 msgstr "Tuþ:"
3320
3321 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3322 msgid "Author(s)"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3326 msgid "Year"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3330 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3331 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Text after"
3334 msgstr "Metin kipi"
3335
3336 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3337 #, fuzzy
3338 msgid " Insert Citation: Select citation "
3339 msgstr "Gönderme ekle"
3340
3341 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3342 msgid "_Remove"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3346 msgid "_Up"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3350 #, fuzzy
3351 msgid "_Down"
3352 msgstr "Bitti"
3353
3354 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3355 #, fuzzy
3356 msgid " Citation: Edit "
3357 msgstr "Gönderme"
3358
3359 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3360 msgid "--- No such key in the database ---"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3364 #, fuzzy
3365 msgid ""
3366 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3367 "1995-2000 LyX Team"
3368 msgstr ""
3369 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3370 "1995-1999 LyX Team"
3371
3372 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3373 #, fuzzy
3374 msgid ""
3375 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3376 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3377 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3378 "any later version.\n"
3379 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3380 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3381 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3382 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3383 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3384 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3385 msgstr ""
3386 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3387 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3388 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3389 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3390 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3391 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3392 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3393 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3394 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3395 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3396
3397 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3398 #, fuzzy
3399 msgid " Error "
3400 msgstr "Hata"
3401
3402 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Keyword"
3405 msgstr "Tuþ:|#K"
3406
3407 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3408 #, fuzzy
3409 msgid " Index "
3410 msgstr "Dizin"
3411
3412 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Error:"
3415 msgstr "Hata:"
3416
3417 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Unable to print"
3420 msgstr "Dosya okunamadý!"
3421
3422 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3423 msgid "Check that your parameters are correct"
3424 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3425
3426 #. goto button labels
3427 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3428 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3429 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Goto reference"
3432 msgstr "Kaynaða git|#G"
3433
3434 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Go back"
3437 msgstr "Siyah"
3438
3439 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3440 msgid "*** No labels found in document ***"
3441 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
3442
3443 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3444 #, fuzzy
3445 msgid " Reference "
3446 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3447
3448 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3449 msgid " Reference: Select reference "
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Ref"
3455 msgstr "Ref: "
3456
3457 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Page"
3460 msgstr "Sayfa: "
3461
3462 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3463 #, fuzzy
3464 msgid "TextRef"
3465 msgstr "Metin"
3466
3467 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3468 #, fuzzy
3469 msgid "TextPage"
3470 msgstr "Metin"
3471
3472 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3473 #, fuzzy
3474 msgid "PrettyRef"
3475 msgstr "Ref: "
3476
3477 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Type:"
3480 msgstr "Tip"
3481
3482 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Name:"
3485 msgstr "Alýcý Adý"
3486
3487 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3488 #, fuzzy
3489 msgid " Reference: "
3490 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3491
3492 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3493 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3494 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3495 #: src/insets/insettoc.C:21
3496 msgid "Table of Contents"
3497 msgstr "Ýçindekiler"
3498
3499 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3500 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3501 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3502 msgid "List of Figures"
3503 msgstr "Þekil listesi"
3504
3505 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3506 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3507 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3508 msgid "List of Tables"
3509 msgstr "Tablo listesi"
3510
3511 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3512 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3513 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3514 msgid "List of Algorithms"
3515 msgstr "Algoritma listesi"
3516
3517 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3518 msgid "*** No Document ***"
3519 msgstr "*** Belge yok ***"
3520
3521 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3522 #, fuzzy
3523 msgid "HTML type"
3524 msgstr "HTML Tip"
3525
3526 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3527 msgid " URL "
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Refresh"
3533 msgstr "Ref: "
3534
3535 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3536 #, fuzzy
3537 msgid "<No Name>"
3538 msgstr "Alýcý Adý"
3539
3540 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Selected keys"
3543 msgstr "Sonraki satýrý seç"
3544
3545 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3546 msgid "Available keys"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3550 msgid "Reference entry"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3554 msgid "&Add"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3558 msgid "&Up"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3562 #, fuzzy
3563 msgid "&Down"
3564 msgstr "Bitti"
3565
3566 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3567 msgid "&Remove"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3571 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3572 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3573 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3574 #, fuzzy
3575 msgid "&OK"
3576 msgstr "Peki"
3577
3578 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3579 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3580 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3581 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3582 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3583 #, fuzzy
3584 msgid "&Cancel"
3585 msgstr "Vazgeç"
3586
3587 #. tooltips
3588 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3589 msgid "Keys currently selected"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3593 msgid "Reference keys available"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3597 msgid "Reference entry text"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3601 msgid "Text to place after citation"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3605 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3606 #, fuzzy
3607 msgid ""
3608 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3609 "1995-2000 LyX Team"
3610 msgstr ""
3611 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3612 "1995-1999 LyX Team"
3613
3614 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3615 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3616 msgid ""
3617 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3618 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3619 "Public License as published by the Free Software\n"
3620 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3621 "(at your option) any later version."
3622 msgstr ""
3623 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
3624 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
3625 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
3626 "ve/veya deðiþtirilebilir."
3627
3628 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3629 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3630 #, fuzzy
3631 msgid ""
3632 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3633 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3634 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3635 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3636 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3637 "You should have received a copy of\n"
3638 "the GNU General Public License\n"
3639 "along with this program; if not, write to\n"
3640 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3641 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3642 msgstr ""
3643 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3644 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3645 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3646 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3647 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3648 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3649 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3650 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3651 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3652 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3653
3654 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3655 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3656 #, fuzzy
3657 msgid "&Close"
3658 msgstr "Kapat"
3659
3660 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3661 #, fuzzy
3662 msgid "LyX: Citation Reference"
3663 msgstr "Kaynaða git|#G"
3664
3665 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3666 msgid "Key not found in references."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3670 #, fuzzy
3671 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3672 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
3673
3674 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3675 #, fuzzy
3676 msgid "LyX: Index"
3677 msgstr "Dizin"
3678
3679 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3680 #, fuzzy
3681 msgid "LyX: Paragraph Options"
3682 msgstr "Paragraf Ortamý"
3683
3684 #. FIXME: should have a utility class for this
3685 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3686 msgid ""
3687 "An error occured while printing.\n"
3688 "\n"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3694 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3695
3696 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3697 #, fuzzy
3698 msgid "LyX: Print Error"
3699 msgstr "LyX iç hatasý!"
3700
3701 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3702 #, fuzzy
3703 msgid "LyX: Print"
3704 msgstr "Bastýr"
3705
3706 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3707 #, fuzzy
3708 msgid "&Go back"
3709 msgstr "Siyah"
3710
3711 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3712 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3713 #, fuzzy
3714 msgid "&Goto reference"
3715 msgstr "Kaynaða git|#G"
3716
3717 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3718 #, fuzzy
3719 msgid "LyX: Cross Reference"
3720 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
3721
3722 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3723 #, fuzzy
3724 msgid "LyX: Table of Contents"
3725 msgstr "Ýçindekiler"
3726
3727 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3728 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3729 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3730 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3731 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3732 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3733 msgid "Close"
3734 msgstr "Kapat"
3735
3736 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3737 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3738 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3739 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3740 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3741 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3742 msgid "Cancel"
3743 msgstr "Vazgeç"
3744
3745 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3746 msgid "LyX: Url"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. tooltips
3750 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Index entry"
3753 msgstr "Ýçeriden"
3754
3755 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Keyword:"
3758 msgstr "Tuþ:|#K"
3759
3760 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3761 msgid "&General"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Extra"
3767 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
3768
3769 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Apply"
3772 msgstr "Uygula|#A"
3773
3774 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3775 msgid "&Restore"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. FIXME: should be cleverer here
3779 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3780 msgid "Senseless with this layout!"
3781 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
3782
3783 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3784 msgid "Normal"
3785 msgstr "Normal"
3786
3787 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Indented paragraph"
3790 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
3791
3792 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Minipage"
3795 msgstr "Sayfacýk|#M"
3796
3797 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3798 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3802 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Centimetres"
3805 msgstr "Ortala|#n"
3806
3807 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Inches"
3810 msgstr "Arttýr"
3811
3812 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3813 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3817 msgid "Millimetres"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Picas"
3823 msgstr "Yapýþtýr"
3824
3825 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3826 msgid "ex units"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3830 msgid "em units"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3834 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3838 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3842 msgid "Didot points"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3846 msgid "Cicero points"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Math units"
3852 msgstr "Matthias"
3853
3854 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3855 msgid "Percent of column"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3859 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3862 msgid "Alignment"
3863 msgstr "Hizalama"
3864
3865 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3866 #: src/lyx.C:56
3867 msgid "Type"
3868 msgstr "Tip"
3869
3870 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3871 #, fuzzy
3872 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3873 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
3874
3875 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3876 #, fuzzy
3877 msgid "&Start new minipage"
3878 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
3879
3880 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Top"
3883 msgstr "Üst|#T"
3884
3885 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Middle"
3888 msgstr "Orta|#d"
3889
3890 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3891 #, fuzzy
3892 msgid "&Bottom"
3893 msgstr "Alt|#B"
3894
3895 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3896 #, fuzzy
3897 msgid "None"
3898 msgstr "Bitti"
3899
3900 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3901 msgid "Defskip"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Small skip"
3907 msgstr "Çok küçük"
3908
3909 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Medium skip"
3912 msgstr "Ýnce"
3913
3914 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3915 msgid "Big skip"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3919 #, fuzzy
3920 msgid "VFill"
3921 msgstr "Dosya"
3922
3923 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Length"
3926 msgstr "Uzunluk|#L"
3927
3928 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Spacing Above"
3931 msgstr "Boþluk"
3932
3933 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Draw line above paragraph"
3936 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
3937
3938 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Draw line below paragraph"
3941 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
3942
3943 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3944 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Page break"
3947 msgstr "Sayfa aralarý"
3948
3949 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Don't indent paragraph"
3952 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
3953
3954 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3955 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Extra Space"
3958 msgstr "Düþey boþluk"
3959
3960 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Spacing Below"
3963 msgstr "Boþluk"
3964
3965 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Block"
3968 msgstr "Blok|#c"
3969
3970 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Center"
3973 msgstr "Ortala|#n"
3974
3975 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Left"
3978 msgstr "Sol|#f"
3979
3980 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Right"
3983 msgstr "Sað|#R"
3984
3985 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Label width"
3988 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
3989
3990 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3991 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Value"
3994 msgstr "Mavi"
3995
3996 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3997 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Minus"
4000 msgstr "Kenar boþluklarý"
4001
4002 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4003 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4004 msgid "Plus"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4008 msgid "Print every page"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4012 msgid "Print odd-numbered pages only"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4016 msgid "Print even-numbered pages only"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4020 msgid "Print from page number"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Print to page number"
4026 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
4027
4028 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4029 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Number of copies to print"
4035 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
4036
4037 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4038 msgid "Collate multiple copies"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Printer name"
4044 msgstr "Dizini bastýr"
4045
4046 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4047 msgid "Output filename"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Select output filename"
4053 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4054
4055 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Pages"
4058 msgstr "Sayfa: "
4059
4060 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Copies"
4063 msgstr "Miktar"
4064
4065 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4066 msgid "Print to"
4067 msgstr "Hedef"
4068
4069 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&Print"
4072 msgstr "Bastýr"
4073
4074 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4075 #, fuzzy
4076 msgid "&All pages"
4077 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
4078
4079 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4080 #, fuzzy
4081 msgid "&Even pages"
4082 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
4083
4084 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4085 msgid "From"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4089 msgid "To"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4093 msgid "&Odd pages"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4097 #, fuzzy
4098 msgid "&Printer"
4099 msgstr "Yazýcý|#P"
4100
4101 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4102 #, fuzzy
4103 msgid "&File"
4104 msgstr "Dosya"
4105
4106 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4107 #, fuzzy
4108 msgid "&Reverse order"
4109 msgstr "Ters Sýra|#R"
4110
4111 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Co&llate"
4114 msgstr "LaTeX"
4115
4116 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4117 #, fuzzy
4118 msgid "&Browse"
4119 msgstr "Tara|#B"
4120
4121 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Count"
4124 msgstr "Not:"
4125
4126 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Available References"
4129 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4130
4131 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Name :"
4134 msgstr "Alýcý Adý"
4135
4136 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Reference :"
4139 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4140
4141 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Sort"
4144 msgstr "Üzgünüm."
4145
4146 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Page number"
4149 msgstr "Numarasýz"
4150
4151 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4152 msgid "Ref on page xxx"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4156 msgid "on page xxx"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Pretty reference"
4162 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4163
4164 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Reference Type"
4167 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4168
4169 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4170 #, fuzzy
4171 msgid "&Update"
4172 msgstr "Güncelle|#U"
4173
4174 #. tooltips
4175 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4176 msgid "Reference as it appears in output"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4180 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Depth"
4186 msgstr ", Derinlik: "
4187
4188 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Url :"
4191 msgstr "Url: "
4192
4193 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4194 msgid "Generate hyperlink"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4198 msgid "Name associated with the URL"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4202 msgid "Output as a hyperlink ?"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4206 msgid "Citation"
4207 msgstr "Gönderme"
4208
4209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Inset keys"
4212 msgstr "Etiket ekle"
4213
4214 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Bibliography keys"
4217 msgstr "Kaynakça elemaný"
4218
4219 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4220 msgid "@4->"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4224 msgid "@9+"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4228 msgid "@8->"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4232 msgid "@2->"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Info"
4238 msgstr "Aldýrma"
4239
4240 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Citation style"
4243 msgstr "Gönderme"
4244
4245 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Text before"
4248 msgstr "Metin kipi"
4249
4250 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4251 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4252 msgid "^["
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4256 msgid "Copyright and Warranty"
4257 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
4258
4259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4260 msgid "Document Layout"
4261 msgstr "Belge Düzeni"
4262
4263 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4264 msgid ""
4265 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4266 "B4 | B5 "
4267 msgstr ""
4268 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4269 "B4 | B5 "
4270
4271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4272 msgid ""
4273 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4274 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4275 msgstr ""
4276 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
4277 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
4278
4279 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4280 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4281 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
4282
4283 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4284 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4285 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
4286
4287 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4288 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4289 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
4290
4291 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4292 msgid ""
4293 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4294 "| huge | Huge"
4295 msgstr ""
4296 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
4297 "| dev | Dev"
4298
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4300 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4301 #: src/lyxfunc.C:3365
4302 msgid "Document"
4303 msgstr "Belge"
4304
4305 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Paper"
4308 msgstr "Yapýþtýr"
4309
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4311 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Extra"
4314 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4315
4316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Bullets"
4319 msgstr "Bullet derinliði"
4320
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4322 msgid ""
4323 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4324 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4328 msgid "Document layout set"
4329 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
4330
4331 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4332 msgid "Converting document to new document class..."
4333 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
4334
4335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4336 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4337 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
4338
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4340 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4341 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
4342
4343 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4344 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4345 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4346 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4347 msgid "Conversion Errors!"
4348 msgstr "Çevrim hatalarý!"
4349
4350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4351 msgid "into chosen document class"
4352 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4353
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Errors loading new document class."
4357 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4358
4359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4360 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4361 msgid "Reverting to original document class."
4362 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4363
4364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4367 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
4368
4369 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4370 msgid "Should I set some parameters to"
4371 msgstr "Bazý parametreleri bu belge sýnýfýnýn"
4372
4373 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4374 msgid "the defaults of this document class?"
4375 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
4376
4377 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4378 msgid "Unable to switch to new document class."
4379 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4380
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4382 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4383 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4384 msgid "Tabbed folder"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4389 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4390 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Restore|#R"
4395 msgstr "Ters Sýra|#R"
4396
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4399 msgid "Special:|#S"
4400 msgstr "Özel:|#S"
4401
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4403 msgid "Margins"
4404 msgstr "Kenar boþluklarý"
4405
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4407 msgid "Foot/Head Margins"
4408 msgstr "Üst/dip boþluklar"
4409
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4411 msgid "Orientation"
4412 msgstr "Yön"
4413
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4416 msgid "Portrait|#o"
4417 msgstr "Boyuna|#o"
4418
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4421 msgid "Landscape|#L"
4422 msgstr "Enine|#L"
4423
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4426 msgid "Papersize:|#P"
4427 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
4428
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4430 msgid "Custom Papersize"
4431 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4432
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4435 msgid "Use Geometry Package|#U"
4436 msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U"
4437
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4440 msgid "Width:|#W"
4441 msgstr "Geniþlik:|#W"
4442
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4445 msgid "Height:|#H"
4446 msgstr "Uzunluk:|#H"
4447
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4450 msgid "Top:|#T"
4451 msgstr "Üst:|#T"
4452
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4455 msgid "Bottom:|#B"
4456 msgstr "Alt:|#B"
4457
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4460 msgid "Left:|#e"
4461 msgstr "Sol:|#e"
4462
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4465 msgid "Right:|#R"
4466 msgstr "Sað:|#R"
4467
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4470 msgid "Headheight:|#i"
4471 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
4472
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4475 msgid "Headsep:|#d"
4476 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
4477
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4480 msgid "Footskip:|#F"
4481 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
4482
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4484 msgid "Separation"
4485 msgstr "Paragraf Arasý"
4486
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4488 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4489 msgid "Columns"
4490 msgstr "Sütun"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4493 msgid "Sides"
4494 msgstr "Yüz"
4495
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4498 msgid "Fonts:|#F"
4499 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
4500
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4503 msgid "Font Size:|#O"
4504 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4508 msgid "Class:|#C"
4509 msgstr "Sýnýf:|#C"
4510
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4513 msgid "Pagestyle:|#P"
4514 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
4515
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4518 msgid "Spacing|#g"
4519 msgstr "Boþluk|#g"
4520
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4523 msgid "Extra Options:|#X"
4524 msgstr "Ek seçenekler:|#X"
4525
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4528 msgid "Default Skip:|#u"
4529 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
4530
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4533 msgid "One|#n"
4534 msgstr "Bir|#n"
4535
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4538 msgid "Two|#T"
4539 msgstr "Ýki|#T"
4540
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4543 msgid "One|#e"
4544 msgstr "Bir|#n"
4545
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4548 msgid "Two|#w"
4549 msgstr "Ýki|#T"
4550
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4553 msgid "Indent|#I"
4554 msgstr "Ýçeriden|#I"
4555
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4558 msgid "Skip|#K"
4559 msgstr "Boþluk|#K"
4560
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Quote Style    "
4564 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
4565
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4568 msgid "Encoding:|#D"
4569 msgstr "Kodlama:|#D"
4570
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4573 msgid "Type:|#T"
4574 msgstr "Tip:|#T"
4575
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4578 msgid "Single|#S"
4579 msgstr "Tek|#S"
4580
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4583 msgid "Double|#D"
4584 msgstr "Çift|#D"
4585
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Language:|#L"
4590 msgstr "Dil:"
4591
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4594 msgid "Float Placement:|#L"
4595 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4596
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4598 msgid "Section number depth"
4599 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
4600
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4602 msgid "Table of contents depth"
4603 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
4604
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4607 msgid "PS Driver:|#S"
4608 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
4609
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4612 msgid "Use AMS Math|#M"
4613 msgstr "AMS Math kullan|#M"
4614
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4617 msgid "Size|#z"
4618 msgstr "Boyut|#z"
4619
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4622 msgid "LaTeX|#L"
4623 msgstr "LaTeX|#L"
4624
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4627 msgid "1|#1"
4628 msgstr "1|#1"
4629
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4632 msgid "2|#2"
4633 msgstr "2|#2"
4634
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4637 msgid "3|#3"
4638 msgstr "3|#3"
4639
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4642 msgid "4|#4"
4643 msgstr "4|#4"
4644
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4646 msgid "Bullet Depth"
4647 msgstr "Bullet derinliði"
4648
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4651 msgid "Standard|#S"
4652 msgstr "Standart|#S"
4653
4654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4656 msgid "Maths|#M"
4657 msgstr "Matematik|#M"
4658
4659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4661 msgid "Ding 2|#i"
4662 msgstr "Ding 2|#i"
4663
4664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4666 msgid "Ding 3|#n"
4667 msgstr "Ding 3|#n"
4668
4669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4670 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4671 msgid "Ding 4|#g"
4672 msgstr "Ding 4|#g"
4673
4674 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4675 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4676 msgid "Ding 1|#D"
4677 msgstr "Ding 1|#D"
4678
4679 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4680 msgid "LaTeX Error"
4681 msgstr "LaTeX Hatasý"
4682
4683 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4684 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4685 msgid "Graphics"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4689 msgid "Clipart"
4690 msgstr "Clipart"
4691
4692 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4693 #: src/insets/insetexternal.C:157
4694 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4695 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
4696
4697 # , c-format
4698 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4699 #, no-c-format
4700 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4701 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
4702
4703 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4704 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4705 msgid "Graphics File|F#F"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4709 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Browse|B#B"
4712 msgstr "Tara|#B"
4713
4714 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4715 msgid "Ok"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4719 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Apply|A#A"
4722 msgstr "Uygula|#A"
4723
4724 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4725 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Cancel|C#C^["
4728 msgstr "Vazgeç|^["
4729
4730 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "% of Page"
4734 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4735
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4737 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4738 msgid "Default"
4739 msgstr "Öntanýmlý"
4740
4741 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4742 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4743 msgid "cm"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4747 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4748 msgid "Inch"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4752 #, fuzzy, c-format
4753 msgid "% of Column"
4754 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
4755
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4757 #, fuzzy
4758 msgid "in Monochrome"
4759 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
4760
4761 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4762 #, fuzzy
4763 msgid "in Grayscale"
4764 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
4765
4766 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4767 msgid "in Color"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Don't display"
4773 msgstr "[gösterilmiyor]"
4774
4775 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Rotate"
4778 msgstr "90° çevir"
4779
4780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Angle"
4783 msgstr "Tek|#S"
4784
4785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Inline Figure"
4788 msgstr "Þekil ekle"
4789
4790 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4791 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Subcaption|S#S"
4794 msgstr "Altbaþlýk|#k"
4795
4796 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4797 msgid "Index"
4798 msgstr "Dizin"
4799
4800 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Keyword|#K#k"
4803 msgstr "Tuþ:|#K"
4804
4805 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Paragraph Layout"
4808 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
4809
4810 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4811 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4812 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4813 msgstr ""
4814 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
4815 "Uzunluk "
4816
4817 #. now make them fit together
4818 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4821 msgid "General"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4825 msgid "Paragraph layout set"
4826 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
4827
4828 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4829 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4830 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4831 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4832 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4833 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4834 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
4835
4836 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4837 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4838 msgstr "Uyarý: Geçersiz yüzde deðeri (0-100)"
4839
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4842 msgid "Label Width:|#d"
4843 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
4844
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4846 msgid "Indent"
4847 msgstr "Ýçeriden"
4848
4849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4851 msgid "Above|#b"
4852 msgstr "Yukarý|#b"
4853
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4856 msgid "Below|#E"
4857 msgstr "Aþaðý|#E"
4858
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4861 msgid "Above|#o"
4862 msgstr "Yukarý|#o"
4863
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4866 msgid "Below|#l"
4867 msgstr "Aþaðý|#E"
4868
4869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4871 msgid "No Indent|#I"
4872 msgstr "Ýçeriden baþlama|#I"
4873
4874 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4876 msgid "Right|#R"
4877 msgstr "Sað|#R"
4878
4879 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4881 msgid "Left|#f"
4882 msgstr "Sol|#f"
4883
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4885 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4886 msgid "Block|#c"
4887 msgstr "Blok|#c"
4888
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4892 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4894 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4895 msgid "Center|#n"
4896 msgstr "Ortala|#n"
4897
4898 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4900 msgid "Above:|#v"
4901 msgstr "Yukarý:|#v"
4902
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4905 msgid "Below:|#w"
4906 msgstr "Aþaðý:|#w"
4907
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4909 msgid "Pagebreaks"
4910 msgstr "Sayfa aralarý"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4913 msgid "Lines"
4914 msgstr "Satýrlar"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4917 msgid "Vertical Spaces"
4918 msgstr "Düþey boþluk"
4919
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4922 msgid "Keep|#K"
4923 msgstr "Koru|#K"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4927 msgid "Keep|#p"
4928 msgstr "Koru|#p"
4929
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4931 msgid "Extra Options"
4932 msgstr "Ek seçenekler"
4933
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4936 msgid "Length|#L"
4937 msgstr "Uzunluk|#L"
4938
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4941 msgid "or %|#o"
4942 msgstr "ya da %|#o"
4943
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4946 msgid "Top|#T"
4947 msgstr "Üst|#T"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4951 msgid "Middle|#d"
4952 msgstr "Orta|#d"
4953
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4956 msgid "Bottom|#B"
4957 msgstr "Alt|#B"
4958
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4961 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4962 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
4963
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4966 msgid "Start new Minipage|#S"
4967 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
4968
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4971 msgid "Indented Paragraph|#I"
4972 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
4973
4974 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4976 msgid "Minipage|#M"
4977 msgstr "Sayfacýk|#M"
4978
4979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4981 msgid "Floatflt|#F"
4982 msgstr "Tek-parça|#F"
4983
4984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Preferences"
4987 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4988
4989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4990 msgid "Look and Feel"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Inputs"
4996 msgstr "Girdi"
4997
4998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4999 msgid "Outputs"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Screen Fonts"
5005 msgstr "Ekran Seçenekleri"
5006
5007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
5008 msgid "Interface"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Paths"
5014 msgstr "Matematik"
5015
5016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Printer"
5019 msgstr "Bastýr"
5020
5021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5023 msgid "Show banner|#S"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5028 msgid "Auto region delete|#A"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5033 msgid "Exit confirmation|#E"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5037 msgid "Display keyboard shortcuts"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Autosave interval"
5043 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
5044
5045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5047 msgid "File->New asks for name|#N"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5052 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5056 msgid "Wheel mouse jump"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5060 msgid "Roman"
5061 msgstr "Roman"
5062
5063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Sans Serif"
5066 msgstr "Sans serif"
5067
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5069 msgid "Typewriter"
5070 msgstr "Daktilo"
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5073 #, c-format
5074 msgid "%"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5078 msgid "Allow scaling"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Encoding"
5084 msgstr "Kodlama:|#D"
5085
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5087 #, fuzzy
5088 msgid "tiny"
5089 msgstr "Minicik"
5090
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5092 #, fuzzy
5093 msgid "script"
5094 msgstr "Postscript|#P"
5095
5096 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5097 #, fuzzy
5098 msgid "footnote"
5099 msgstr "Dipnot ekle"
5100
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5102 #, fuzzy
5103 msgid "small"
5104 msgstr "Küçük"
5105
5106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5107 #, fuzzy
5108 msgid "large"
5109 msgstr "Büyük"
5110
5111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5112 #, fuzzy
5113 msgid "larger"
5114 msgstr "Daha büyük"
5115
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5117 #, fuzzy
5118 msgid "largest"
5119 msgstr "Çok büyük"
5120
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5122 #, fuzzy
5123 msgid "normal"
5124 msgstr "Normal"
5125
5126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5127 #, fuzzy
5128 msgid "huge"
5129 msgstr "Kocaman"
5130
5131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5132 #, fuzzy
5133 msgid "huger"
5134 msgstr "Dev gibi"
5135
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5137 msgid "Popup Font"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5141 msgid "Menu Font"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Popup Encoding"
5147 msgstr "Kodlama:|#D"
5148
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Bind file|#B"
5153 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5154
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Browse..."
5165 msgstr "Tara...|#B"
5166
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5169 #, fuzzy
5170 msgid "User Interface file|#U"
5171 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5172
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5175 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5179 #, fuzzy
5180 msgid "command"
5181 msgstr "Roman"
5182
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5184 #, fuzzy
5185 msgid "page range"
5186 msgstr "Sayfa aralarý"
5187
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5189 #, fuzzy
5190 msgid "copies"
5191 msgstr "Miktar"
5192
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5194 msgid "reverse"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5198 #, fuzzy
5199 msgid "to printer"
5200 msgstr "Dosya okunamadý!"
5201
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5203 msgid "file extension"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5207 #, fuzzy
5208 msgid "spool command"
5209 msgstr "Komutu tanýmla"
5210
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5212 msgid "paper type"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5216 msgid "even pages"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5220 msgid "odd pages"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5224 #, fuzzy
5225 msgid "collated"
5226 msgstr "Eðik"
5227
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5229 #, fuzzy
5230 msgid "to file"
5231 msgstr "[dosya yok]"
5232
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5234 #, fuzzy
5235 msgid "extra options"
5236 msgstr "Ek seçenekler"
5237
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5239 msgid "spool printer prefix"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5243 #, fuzzy
5244 msgid "paper size"
5245 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5246
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5248 #, fuzzy
5249 msgid "name"
5250 msgstr "Alýcý Adý"
5251
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5253 msgid "adapt output"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5257 msgid "Printer Command and Flags"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Default path"
5263 msgstr "Öntanýmlý"
5264
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5266 msgid "Last file count"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Template path"
5272 msgstr "Hazýr biçimler"
5273
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5275 msgid "Check last files"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5279 msgid "Temp dir"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Lastfiles"
5285 msgstr "Tablo listesi"
5286
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5288 msgid "Backup path"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5292 msgid "LyXServer pipe"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5296 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5297 msgid "Save"
5298 msgstr "Kaydet"
5299
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5302 msgid "Ascii line length|#A"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5306 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5307 msgid "Print"
5308 msgstr "Bastýr"
5309
5310 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5311 msgid "Printer|#P"
5312 msgstr "Yazýcý|#P"
5313
5314 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5315 #: src/lyx.C:80
5316 msgid "File|#F"
5317 msgstr "Dosya|#F"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5320 msgid "All Pages|#G"
5321 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
5322
5323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5324 msgid "Only Odd Pages|#O"
5325 msgstr "Tek numaralý sayfalar|#O"
5326
5327 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5328 msgid "Only Even Pages|#E"
5329 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
5330
5331 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5332 msgid "Normal Order|#N"
5333 msgstr "Normal Sýra|#N"
5334
5335 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5336 msgid "Reverse Order|#R"
5337 msgstr "Ters Sýra|#R"
5338
5339 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5340 msgid "Order"
5341 msgstr "Sýralama"
5342
5343 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Pages:"
5346 msgstr "Sayfa: "
5347
5348 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Count:"
5351 msgstr "Not:"
5352
5353 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Collated|#C"
5356 msgstr "Komut:|#C"
5357
5358 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5359 #, fuzzy
5360 msgid "to"
5361 msgstr " Tarih: "
5362
5363 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5364 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5368 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Update"
5371 msgstr "Güncelle|#U"
5372
5373 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Update|#U#u"
5376 msgstr "Güncelle|#Uu"
5377
5378 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Reference:"
5381 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5382
5383 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Reference type"
5386 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5387
5388 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Reference type|#t"
5391 msgstr "Kaynaða git|#G"
5392
5393 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Goto reference|#G"
5396 msgstr "Kaynaða git|#G"
5397
5398 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Tabular Layout"
5401 msgstr "Tablo Düzeni"
5402
5403 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Column/Row"
5406 msgstr "Sütun"
5407
5408 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Cell"
5411 msgstr "Sarý"
5412
5413 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5414 #, fuzzy
5415 msgid "LongTable"
5416 msgstr "Uzun tablo"
5417
5418 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5419 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5420 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
5421
5422 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Close|#C"
5426 msgstr "Kapat|#C^["
5427
5428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5430 msgid "Append Column|#A"
5431 msgstr "Sütun ekle|#A"
5432
5433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5435 msgid "Delete Column|#O"
5436 msgstr "Sütun sil|#O"
5437
5438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5440 msgid "Append Row|#p"
5441 msgstr "Satýr ekle|#p"
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5445 msgid "Delete Row|#w"
5446 msgstr "Satýr sil|#w"
5447
5448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5450 msgid "Set Borders|#S"
5451 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
5452
5453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5455 msgid "Unset Borders|#U"
5456 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
5457
5458 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5459 msgid "Longtable"
5460 msgstr "Uzun tablo"
5461
5462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5464 msgid "Rotate 90°|#9"
5465 msgstr "90° çevir|#9"
5466
5467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5468 msgid "Spec. Table"
5469 msgstr "Özel tablo"
5470
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5473 msgid "Borders"
5474 msgstr "Çerçeve"
5475
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Top|#t"
5482 msgstr "Üst|#T"
5483
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Bottom|#b"
5490 msgstr "Alt|#B"
5491
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Left|#l"
5498 msgstr "Sol|#f"
5499
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Right|#r"
5506 msgstr "Sað|#R"
5507
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5510 #, fuzzy
5511 msgid "H. Alignment"
5512 msgstr "Hizalama"
5513
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5518 msgid "Left|#e"
5519 msgstr "Sol|#e"
5520
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5525 msgid "Right|#i"
5526 msgstr "Sað|#i"
5527
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Center|#c"
5534 msgstr "Ortala|#n"
5535
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Width of column:"
5539 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
5540
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5543 #, fuzzy
5544 msgid "V. Alignment"
5545 msgstr "Hizalama"
5546
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5548 msgid "Special Column Alignment"
5549 msgstr "Özel hücre"
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Top|#p"
5557 msgstr "Üst|#T"
5558
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Bottom|#o"
5565 msgstr "Alt|#B"
5566
5567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5568 msgid "Special Cell"
5569 msgstr "Özel hücre"
5570
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5573 msgid "Multicolumn|#M"
5574 msgstr "Çoklu sütun|#M"
5575
5576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5577 msgid "Rotate 90°"
5578 msgstr "90° çevir"
5579
5580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5581 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5582 msgstr "Özel Çoklu Sütun Hizalamasý"
5583
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5585 msgid "Width of multi-column:"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Use Minipage|#s"
5592 msgstr "Sayfacýk|#M"
5593
5594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Header"
5597 msgstr "Baþlýk"
5598
5599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5600 msgid "First Head"
5601 msgstr "Ýlk Baþlýk"
5602
5603 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5604 msgid "Head"
5605 msgstr "Baþlýk"
5606
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Footer"
5610 msgstr "Dip"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5613 msgid "Foot"
5614 msgstr "Dip"
5615
5616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5617 msgid "Last Foot"
5618 msgstr "Son Dip"
5619
5620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Special"
5623 msgstr "Özel:|#S"
5624
5625 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5626 msgid "New Page"
5627 msgstr "Yeni sayfa"
5628
5629 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Insert Tabular"
5632 msgstr "Tablo ekle"
5633
5634 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5635 msgid "Rows"
5636 msgstr "Satýr"
5637
5638 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5639 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Type|#T#t"
5645 msgstr "Tip:|#T"
5646
5647 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5648 msgid "Url"
5649 msgstr "Url"
5650
5651 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5652 msgid "Url|#U"
5653 msgstr "Url#U"
5654
5655 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Name|#N"
5658 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
5659
5660 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5661 msgid "HTML type|#H"
5662 msgstr "HTML Tip:|#H"
5663
5664 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5665 #, fuzzy
5666 msgid "More"
5667 msgstr "aldýrma"
5668
5669 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5670 #, fuzzy, no-c-format
5671 msgid "List of Figures%m"
5672 msgstr "Þekil listesi"
5673
5674 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5675 #, fuzzy, no-c-format
5676 msgid "List of Tables%m"
5677 msgstr "Tablo listesi"
5678
5679 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5680 #, fuzzy, no-c-format
5681 msgid "List of Algorithms%m"
5682 msgstr "Algoritma listesi"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5685 #, fuzzy, c-format
5686 msgid "No Table of Contents%i"
5687 msgstr "Ýçindekiler"
5688
5689 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5690 #, fuzzy, no-c-format
5691 msgid "Insert Reference%m"
5692 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5693
5694 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5695 #, fuzzy, no-c-format
5696 msgid "Insert Page Number%m"
5697 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
5698
5699 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5700 #, fuzzy, no-c-format
5701 msgid "Insert vref%m"
5702 msgstr "Ekle"
5703
5704 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5705 #, fuzzy, no-c-format
5706 msgid "Insert vpageref%m"
5707 msgstr "Þekil ekle"
5708
5709 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5710 #, fuzzy, no-c-format
5711 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5712 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
5713
5714 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5715 #, fuzzy, no-c-format
5716 msgid "Goto Reference%m"
5717 msgstr "Kaynaða git|#G"
5718
5719 # , c-format
5720 #: src/importer.C:33
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Importing"
5723 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
5724
5725 #: src/importer.C:56
5726 msgid "imported."
5727 msgstr "eklendi."
5728
5729 #: src/importer.C:58
5730 #, fuzzy
5731 msgid ": import failed."
5732 msgstr "eklendi."
5733
5734 #: src/insets/figinset.C:1005
5735 msgid "[render error]"
5736 msgstr "[görüntüleme hatasý]"
5737
5738 #: src/insets/figinset.C:1006
5739 msgid "[rendering ... ]"
5740 msgstr "[görüntülüyorum ... ]"
5741
5742 #: src/insets/figinset.C:1009
5743 msgid "[no file]"
5744 msgstr "[dosya yok]"
5745
5746 #: src/insets/figinset.C:1011
5747 msgid "[bad file name]"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/insets/figinset.C:1013
5751 msgid "[not displayed]"
5752 msgstr "[gösterilmiyor]"
5753
5754 #: src/insets/figinset.C:1015
5755 msgid "[no ghostscript]"
5756 msgstr "[ghostscript yok]"
5757
5758 #: src/insets/figinset.C:1017
5759 msgid "[unknown error]"
5760 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
5761
5762 #: src/insets/figinset.C:1190
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Opened figure"
5765 msgstr "Inset açýldý"
5766
5767 #: src/insets/figinset.C:1217
5768 msgid "Figure"
5769 msgstr "Þekil"
5770
5771 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5772 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5773 msgid "empty figure path"
5774 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
5775
5776 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5777 msgid "EPS Figure"
5778 msgstr "EPS Þekil"
5779
5780 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5781 msgid "Graphics file|#G"
5782 msgstr ""
5783
5784 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5785 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5786 #: src/insets/insetbib.C:194
5787 msgid "Key:|#K"
5788 msgstr "Tuþ:|#K"
5789
5790 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5791 #: src/insets/insetbib.C:196
5792 msgid "Label:|#L"
5793 msgstr "Etiket:|#L"
5794
5795 #: src/insets/insetbib.C:204
5796 msgid "Bibliography item"
5797 msgstr "Kaynakça elemaný"
5798
5799 #: src/insets/insetbib.C:225
5800 msgid "BibTeX Generated References"
5801 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
5802
5803 #: src/insets/insetbib.C:324
5804 msgid "Database:"
5805 msgstr "Veri tabaný:"
5806
5807 #: src/insets/insetbib.C:325
5808 msgid "Style:  "
5809 msgstr "Tarz: "
5810
5811 #: src/insets/insetbib.C:333
5812 msgid "BibTeX"
5813 msgstr "BibTeX"
5814
5815 #: src/insets/inset.C:75
5816 msgid "Opened inset"
5817 msgstr "Inset açýldý"
5818
5819 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5820 msgid "Error"
5821 msgstr "Hata"
5822
5823 #: src/insets/inseterror.C:84
5824 msgid "Opened error"
5825 msgstr "Hata kutusu açýldý"
5826
5827 #: src/insets/insetert.C:28
5828 msgid "ERT"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/insets/insetert.C:59
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Opened ERT Inset"
5834 msgstr "Inset açýldý"
5835
5836 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5837 msgid "Impossible Operation!"
5838 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
5839
5840 #: src/insets/insetert.C:66
5841 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5845 msgid "External inset file"
5846 msgstr ""
5847
5848 # , c-format
5849 #: src/insets/insetexternal.C:160
5850 #, fuzzy, no-c-format
5851 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5852 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
5853
5854 #: src/insets/insetexternal.C:295
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Insert external inset"
5857 msgstr "Bibtex ekle"
5858
5859 #: src/insets/insetexternal.C:406
5860 #, fuzzy
5861 msgid "External"
5862 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
5863
5864 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5865 #: src/insets/insetfloat.C:211
5866 #, fuzzy
5867 msgid "float:"
5868 msgstr "Dip"
5869
5870 #: src/insets/insetfloat.C:150
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Opened Float Inset"
5873 msgstr "Inset açýldý"
5874
5875 #: src/insets/insetfoot.C:32
5876 #, fuzzy
5877 msgid "foot"
5878 msgstr "Dip"
5879
5880 #: src/insets/insetfoot.C:49
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Opened Footnote Inset"
5883 msgstr "Inset açýldý"
5884
5885 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Unknown Error"
5888 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
5889
5890 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5891 msgid "Loading..."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Error reading"
5897 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
5898
5899 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Error converting"
5902 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
5903
5904 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5905 msgid "Inline view disabled"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5909 msgid "Browse|#B"
5910 msgstr "Tara|#B"
5911
5912 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5913 msgid "Don't typeset|#D"
5914 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
5915
5916 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5917 msgid "Load|#L"
5918 msgstr "Yükle|#L"
5919
5920 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5921 msgid "File name:|#F"
5922 msgstr "Dosya ismi:|#F"
5923
5924 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5925 msgid "Visible space|#s"
5926 msgstr "Görünür boþluk|#s"
5927
5928 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5929 msgid "Verbatim|#V"
5930 msgstr "Verbatim|#V"
5931
5932 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5933 msgid "Use input|#i"
5934 msgstr "`input' kullan|#i"
5935
5936 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5937 msgid "Use include|#U"
5938 msgstr "`include' kullan|#U"
5939
5940 #. launches dialog
5941 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5942 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5943 msgid "Documents"
5944 msgstr "Belgeler"
5945
5946 #: src/insets/insetinclude.C:121
5947 msgid "Select Child Document"
5948 msgstr "Altbelgeyi seçin"
5949
5950 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5951 msgid "Include"
5952 msgstr "Ekle"
5953
5954 #: src/insets/insetinclude.C:313
5955 msgid "Input"
5956 msgstr "Girdi"
5957
5958 #: src/insets/insetinclude.C:315
5959 msgid "Verbatim Input"
5960 msgstr "Verbatim Input"
5961
5962 #: src/insets/insetindex.C:20
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Idx"
5965 msgstr "Dizin"
5966
5967 #: src/insets/insetinfo.C:198
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Opened note"
5970 msgstr "Inset açýldý"
5971
5972 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5973 msgid "Close|#C^["
5974 msgstr "Kapat|#C^["
5975
5976 #: src/insets/insetlabel.C:49
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Enter label:"
5979 msgstr "Etiket ekle"
5980
5981 #: src/insets/insetlist.C:42
5982 #, fuzzy
5983 msgid "list"
5984 msgstr "Inset"
5985
5986 #: src/insets/insetlist.C:72
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Opened List Inset"
5989 msgstr "Inset açýldý"
5990
5991 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5992 #, fuzzy
5993 msgid "margin"
5994 msgstr "Kenar boþluklarý"
5995
5996 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5999 msgstr "Inset açýldý"
6000
6001 #: src/insets/insetminipage.C:60
6002 #, fuzzy
6003 msgid "minipage"
6004 msgstr "Sayfacýk|#M"
6005
6006 #: src/insets/insetminipage.C:90
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Opened Minipage Inset"
6009 msgstr "Inset açýldý"
6010
6011 #: src/insets/insetparent.C:42
6012 msgid "Parent:"
6013 msgstr "Üstbelge:"
6014
6015 #: src/insets/insettabular.C:422
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Opened Tabular Inset"
6018 msgstr "Inset açýldý"
6019
6020 #: src/insets/insettabular.C:1471
6021 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6022 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
6023
6024 #: src/insets/insettext.C:466
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Opened Text Inset"
6027 msgstr "Inset açýldý"
6028
6029 #: src/insets/insettext.C:934
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6032 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
6033
6034 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6035 msgid "Layout "
6036 msgstr "Düzen "
6037
6038 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6039 msgid " not known"
6040 msgstr " bilinmiyor"
6041
6042 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Unknown spacing argument: "
6045 msgstr "Eksik parametre"
6046
6047 #: src/insets/insettheorem.C:39
6048 msgid "theorem"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: src/insets/insettheorem.C:68
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Opened Theorem Inset"
6054 msgstr "Inset açýldý"
6055
6056 #: src/insets/inseturl.C:32
6057 msgid "Url: "
6058 msgstr "Url: "
6059
6060 #: src/insets/inseturl.C:34
6061 msgid "HtmlUrl: "
6062 msgstr "HtmlUrl: "
6063
6064 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6065 msgid "other..."
6066 msgstr "diðer..."
6067
6068 #: src/intl.C:361
6069 msgid "Key Mappings"
6070 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
6071
6072 #: src/kbsequence.C:213
6073 msgid "   options: "
6074 msgstr " seçenekler:"
6075
6076 #: src/language.C:77
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Document wide language"
6079 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
6080
6081 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6082 msgid "LaTeX run number "
6083 msgstr "LaTeX Önyazý"
6084
6085 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6086 msgid "Running MakeIndex."
6087 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
6088
6089 #: src/LaTeX.C:220
6090 msgid "Running BibTeX."
6091 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
6092
6093 #: src/LaTeXLog.C:44
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Unable to show log file!"
6096 msgstr "Kütük dosyasý gösterilemedi!"
6097
6098 #: src/LaTeXLog.C:47
6099 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6100 msgstr "LATEX KÜTÜK DOSYASI BULUNAMADI!"
6101
6102 #: src/LaTeXLog.C:54
6103 msgid "Build Program Log"
6104 msgstr "Yazýlým Kütüðünü Yapýlandýr"
6105
6106 #: src/LaTeXLog.C:54
6107 msgid "LaTeX Log"
6108 msgstr "LaTeX Kütüðü"
6109
6110 #: src/layout.C:1343
6111 #, fuzzy
6112 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6113 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6114
6115 #: src/layout.C:1344
6116 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6117 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6118
6119 #: src/layout.C:1345
6120 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6121 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
6122
6123 #: src/layout.C:1407
6124 #, fuzzy
6125 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6126 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6127
6128 #: src/layout.C:1408
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6131 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6132
6133 #: src/layout.C:1409
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Sorry, has to exit :-("
6136 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
6137
6138 #: src/layout_forms.C:23
6139 msgid "Family:|#F"
6140 msgstr "Aile:|#F"
6141
6142 #: src/layout_forms.C:28
6143 msgid "Series:|#S"
6144 msgstr "Seri:|#S"
6145
6146 #: src/layout_forms.C:33
6147 msgid "Shape:|#H"
6148 msgstr "Þekil:|#H"
6149
6150 #: src/layout_forms.C:38
6151 msgid "Size:|#Z"
6152 msgstr "Boy:|#Z"
6153
6154 #: src/layout_forms.C:43
6155 msgid "Misc:|#M"
6156 msgstr "Diðer:|#M"
6157
6158 #: src/layout_forms.C:56
6159 msgid "Color:|#C"
6160 msgstr "Renk:|#C"
6161
6162 #: src/layout_forms.C:61
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Toggle on all these|#T"
6165 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
6166
6167 #: src/layout_forms.C:64
6168 msgid "Language:"
6169 msgstr "Dil:"
6170
6171 #: src/layout_forms.C:69
6172 msgid "These are never toggled"
6173 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
6174
6175 #: src/layout_forms.C:72
6176 msgid "These are always toggled"
6177 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
6178
6179 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6180 msgid "OK|#O"
6181 msgstr "Peki|#O"
6182
6183 #: src/LColor.C:52
6184 #, fuzzy
6185 msgid "none"
6186 msgstr "Bitti"
6187
6188 #: src/LColor.C:53
6189 #, fuzzy
6190 msgid "black"
6191 msgstr "Siyah"
6192
6193 #: src/LColor.C:54
6194 #, fuzzy
6195 msgid "white"
6196 msgstr "Beyaz"
6197
6198 #: src/LColor.C:55
6199 #, fuzzy
6200 msgid "red"
6201 msgstr "Kýrmýzý"
6202
6203 #: src/LColor.C:56
6204 #, fuzzy
6205 msgid "green"
6206 msgstr "Yeþil"
6207
6208 #: src/LColor.C:57
6209 #, fuzzy
6210 msgid "blue"
6211 msgstr "Mavi"
6212
6213 #: src/LColor.C:58
6214 #, fuzzy
6215 msgid "cyan"
6216 msgstr "Turkuaz"
6217
6218 #: src/LColor.C:59
6219 #, fuzzy
6220 msgid "magenta"
6221 msgstr "Mor"
6222
6223 #: src/LColor.C:60
6224 #, fuzzy
6225 msgid "yellow"
6226 msgstr "Sarý"
6227
6228 #: src/LColor.C:61
6229 msgid "background"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: src/LColor.C:62
6233 msgid "foreground"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/LColor.C:63
6237 #, fuzzy
6238 msgid "selection"
6239 msgstr "Üst/alt süsler"
6240
6241 #: src/LColor.C:64
6242 #, fuzzy
6243 msgid "latex"
6244 msgstr "LaTeX"
6245
6246 #: src/LColor.C:65
6247 msgid "floats"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/LColor.C:66
6251 #, fuzzy
6252 msgid "note"
6253 msgstr "Not"
6254
6255 #: src/LColor.C:67
6256 msgid "note background"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: src/LColor.C:68
6260 msgid "note frame"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: src/LColor.C:69
6264 msgid "depth bar"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/LColor.C:70
6268 #, fuzzy
6269 msgid "language"
6270 msgstr "Dil"
6271
6272 #: src/LColor.C:71
6273 msgid "command-inset"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/LColor.C:72
6277 msgid "command-inset background"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6281 #, fuzzy
6282 msgid "inset frame"
6283 msgstr "Etiket ekle"
6284
6285 #: src/LColor.C:74
6286 #, fuzzy
6287 msgid "accent"
6288 msgstr "Üstbelge:"
6289
6290 #: src/LColor.C:75
6291 msgid "accent background"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/LColor.C:76
6295 msgid "accent frame"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: src/LColor.C:77
6299 msgid "minipage line"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/LColor.C:78
6303 msgid "special char"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/LColor.C:79
6307 #, fuzzy
6308 msgid "math"
6309 msgstr "Matematik"
6310
6311 #: src/LColor.C:80
6312 msgid "math background"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/LColor.C:81
6316 #, fuzzy
6317 msgid "math frame"
6318 msgstr "Matematik kipi"
6319
6320 #: src/LColor.C:82
6321 msgid "math cursor"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/LColor.C:83
6325 #, fuzzy
6326 msgid "math line"
6327 msgstr "Matematik"
6328
6329 #: src/LColor.C:85
6330 msgid "footnote background"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/LColor.C:86
6334 msgid "footnote frame"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/LColor.C:87
6338 #, fuzzy
6339 msgid "ert"
6340 msgstr "Ekle"
6341
6342 #: src/LColor.C:88
6343 #, fuzzy
6344 msgid "inset"
6345 msgstr "Inset"
6346
6347 #: src/LColor.C:89
6348 msgid "inset background"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/LColor.C:91
6352 #, fuzzy
6353 msgid "error"
6354 msgstr "Hata"
6355
6356 #: src/LColor.C:92
6357 msgid "end-of-line marker"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/LColor.C:93
6361 #, fuzzy
6362 msgid "appendix line"
6363 msgstr "Inset açýldý"
6364
6365 #: src/LColor.C:94
6366 msgid "vfill line"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/LColor.C:95
6370 msgid "top/bottom line"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/LColor.C:96
6374 #, fuzzy
6375 msgid "table line"
6376 msgstr "Tablo eklendi"
6377
6378 #: src/LColor.C:97
6379 #, fuzzy
6380 msgid "tabular line"
6381 msgstr "Tablo eklendi"
6382
6383 #: src/LColor.C:99
6384 #, fuzzy
6385 msgid "tabularonoff line"
6386 msgstr "Tablo eklendi"
6387
6388 #: src/LColor.C:101
6389 msgid "bottom area"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/LColor.C:102
6393 #, fuzzy
6394 msgid "page break"
6395 msgstr "Sayfa aralarý"
6396
6397 #: src/LColor.C:103
6398 msgid "top of button"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: src/LColor.C:104
6402 msgid "bottom of button"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/LColor.C:105
6406 msgid "left of button"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/LColor.C:106
6410 msgid "right of button"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/LColor.C:107
6414 msgid "button background"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: src/LColor.C:108
6418 msgid "inherit"
6419 msgstr "inherit"
6420
6421 #: src/LColor.C:109
6422 msgid "ignore"
6423 msgstr "aldýrma"
6424
6425 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6426 msgid "Update|#Uu"
6427 msgstr "Güncelle|#Uu"
6428
6429 #: src/LyXAction.C:98
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Insert appendix"
6432 msgstr "Ekleri ekle"
6433
6434 #: src/LyXAction.C:99
6435 msgid "Describe command"
6436 msgstr "Komutu tanýmla"
6437
6438 #: src/LyXAction.C:102
6439 msgid "Select previous char"
6440 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
6441
6442 #: src/LyXAction.C:105
6443 msgid "Insert bibtex"
6444 msgstr "Bibtex ekle"
6445
6446 #: src/LyXAction.C:114
6447 msgid "Build program"
6448 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
6449
6450 #: src/LyXAction.C:115
6451 msgid "Autosave"
6452 msgstr "Otomatik kayýt"
6453
6454 #: src/LyXAction.C:117
6455 msgid "Go to beginning of document"
6456 msgstr "Belgenin baþýna git"
6457
6458 #: src/LyXAction.C:119
6459 msgid "Select to beginning of document"
6460 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
6461
6462 #: src/LyXAction.C:122
6463 msgid "Check TeX"
6464 msgstr "TeX denetimi"
6465
6466 #: src/LyXAction.C:125
6467 msgid "Go to end of document"
6468 msgstr "Belgenin sonuna git"
6469
6470 #: src/LyXAction.C:127
6471 msgid "Select to end of document"
6472 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
6473
6474 # , c-format
6475 #: src/LyXAction.C:128
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Export to"
6478 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
6479
6480 #: src/LyXAction.C:129
6481 msgid "Fax"
6482 msgstr "Faks"
6483
6484 #: src/LyXAction.C:134
6485 msgid "Import document"
6486 msgstr "Belge ekleniyor"
6487
6488 #: src/LyXAction.C:138
6489 msgid "Get the printer parameters"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/LyXAction.C:139
6493 msgid "New document"
6494 msgstr "Yeni belge"
6495
6496 #: src/LyXAction.C:141
6497 msgid "New document from template"
6498 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
6499
6500 #: src/LyXAction.C:142
6501 msgid "Open"
6502 msgstr "Aç"
6503
6504 #: src/LyXAction.C:145
6505 msgid "Revert to saved"
6506 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
6507
6508 #: src/LyXAction.C:147
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Switch to an open document"
6511 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
6512
6513 #: src/LyXAction.C:149
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Toggle read-only"
6516 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
6517
6518 #: src/LyXAction.C:151
6519 #, fuzzy
6520 msgid "View"
6521 msgstr "DVI görüntüle"
6522
6523 #: src/LyXAction.C:153
6524 msgid "Save As"
6525 msgstr "Ýsimle Kaydet"
6526
6527 #: src/LyXAction.C:156
6528 msgid "Go one char back"
6529 msgstr "Bir karakter geri git"
6530
6531 #: src/LyXAction.C:158
6532 msgid "Go one char forward"
6533 msgstr "Bir karakter ileri git"
6534
6535 #: src/LyXAction.C:161
6536 msgid "Insert citation"
6537 msgstr "Gönderme ekle"
6538
6539 #: src/LyXAction.C:164
6540 msgid "Execute command"
6541 msgstr "Komut çalýþtýr"
6542
6543 #: src/LyXAction.C:173
6544 msgid "Decrement environment depth"
6545 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
6546
6547 #: src/LyXAction.C:175
6548 msgid "Increment environment depth"
6549 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
6550
6551 #: src/LyXAction.C:177
6552 msgid "Change environment depth"
6553 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
6554
6555 #: src/LyXAction.C:178
6556 msgid "Insert ... dots"
6557 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
6558
6559 #: src/LyXAction.C:179
6560 msgid "Go down"
6561 msgstr "Aþaðý git"
6562
6563 #: src/LyXAction.C:181
6564 msgid "Select next line"
6565 msgstr "Sonraki satýrý seç"
6566
6567 #: src/LyXAction.C:183
6568 msgid "Choose Paragraph Environment"
6569 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
6570
6571 #: src/LyXAction.C:185
6572 msgid "Insert end of sentence period"
6573 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
6574
6575 #: src/LyXAction.C:186
6576 msgid "Go to next error"
6577 msgstr "Sonraki hataya git"
6578
6579 #: src/LyXAction.C:188
6580 msgid "Remove all error boxes"
6581 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
6582
6583 #: src/LyXAction.C:190
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Insert a new ERT Inset"
6586 msgstr "Bibtex ekle"
6587
6588 #: src/LyXAction.C:192
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Insert a new external inset"
6591 msgstr "Bibtex ekle"
6592
6593 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6594 msgid "Insert Figure"
6595 msgstr "Þekil ekle"
6596
6597 #: src/LyXAction.C:195
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Insert Graphics"
6600 msgstr "Ekleri ekle"
6601
6602 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6603 msgid "Find & Replace"
6604 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
6605
6606 #: src/LyXAction.C:202
6607 msgid "Toggle bold"
6608 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
6609
6610 #: src/LyXAction.C:203
6611 msgid "Toggle code style"
6612 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
6613
6614 #: src/LyXAction.C:204
6615 msgid "Default font style"
6616 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
6617
6618 #: src/LyXAction.C:206
6619 msgid "Toggle emphasize"
6620 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
6621
6622 #: src/LyXAction.C:207
6623 msgid "Toggle user defined style"
6624 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
6625
6626 #: src/LyXAction.C:209
6627 msgid "Toggle noun style"
6628 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
6629
6630 #: src/LyXAction.C:210
6631 msgid "Toggle roman font style"
6632 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
6633
6634 #: src/LyXAction.C:212
6635 msgid "Toggle sans font style"
6636 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
6637
6638 #: src/LyXAction.C:213
6639 msgid "Set font size"
6640 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
6641
6642 #: src/LyXAction.C:214
6643 msgid "Show font state"
6644 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
6645
6646 #: src/LyXAction.C:217
6647 msgid "Toggle font underline"
6648 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
6649
6650 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6651 msgid "Insert Footnote"
6652 msgstr "Dipnot ekle"
6653
6654 #: src/LyXAction.C:226
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Insert Marginalnote"
6657 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6658
6659 #: src/LyXAction.C:227
6660 msgid "Select next char"
6661 msgstr "Sonraki karakteri seç"
6662
6663 #: src/LyXAction.C:230
6664 msgid "Insert horizontal fill"
6665 msgstr "Yatay dolgu ekle"
6666
6667 #: src/LyXAction.C:232
6668 msgid "Display copyright information"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: src/LyXAction.C:234
6672 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: src/LyXAction.C:236
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Open a Help file"
6678 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
6679
6680 #: src/LyXAction.C:239
6681 msgid "Show the actual LyX version"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/LyXAction.C:242
6685 msgid "Insert hyphenation point"
6686 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
6687
6688 #: src/LyXAction.C:244
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Insert index item"
6691 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6692
6693 #: src/LyXAction.C:246
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Insert last index item"
6696 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6697
6698 #: src/LyXAction.C:247
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Insert index list"
6701 msgstr "Bibtex ekle"
6702
6703 #: src/LyXAction.C:249
6704 msgid "Turn off keymap"
6705 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
6706
6707 #: src/LyXAction.C:252
6708 msgid "Use primary keymap"
6709 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
6710
6711 #: src/LyXAction.C:254
6712 msgid "Use secondary keymap"
6713 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
6714
6715 #: src/LyXAction.C:255
6716 msgid "Toggle keymap"
6717 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
6718
6719 #: src/LyXAction.C:257
6720 msgid "Insert Label"
6721 msgstr "Etiket ekle"
6722
6723 #: src/LyXAction.C:259
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Change language"
6726 msgstr "Dil"
6727
6728 #: src/LyXAction.C:260
6729 #, fuzzy
6730 msgid "View LaTeX log"
6731 msgstr "LaTeX Kütüðü"
6732
6733 #: src/LyXAction.C:265
6734 msgid "Copy paragraph environment type"
6735 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
6736
6737 #: src/LyXAction.C:270
6738 msgid "Paste paragraph environment type"
6739 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
6740
6741 #: src/LyXAction.C:275
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Open the tabular layout"
6744 msgstr "Inset açýldý"
6745
6746 #: src/LyXAction.C:277
6747 msgid "Go to beginning of line"
6748 msgstr "Satýr baþýna git"
6749
6750 #: src/LyXAction.C:279
6751 msgid "Select to beginning of line"
6752 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
6753
6754 #: src/LyXAction.C:281
6755 msgid "Go to end of line"
6756 msgstr "Satýr sonuna git"
6757
6758 #: src/LyXAction.C:283
6759 msgid "Select to end of line"
6760 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
6761
6762 #: src/LyXAction.C:285
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Insert list of algorithms"
6765 msgstr "Algoritma listesi"
6766
6767 #: src/LyXAction.C:287
6768 #, fuzzy
6769 msgid "View list of algorithms"
6770 msgstr "Algoritma listesi"
6771
6772 #: src/LyXAction.C:289
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Insert list of figures"
6775 msgstr "Þekil listesi"
6776
6777 #: src/LyXAction.C:291
6778 #, fuzzy
6779 msgid "View list of figures"
6780 msgstr "Þekil listesi"
6781
6782 #: src/LyXAction.C:293
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Insert list of tables"
6785 msgstr "Tablo listesi"
6786
6787 #: src/LyXAction.C:295
6788 #, fuzzy
6789 msgid "View list of tables"
6790 msgstr "Tablo listesi"
6791
6792 #: src/LyXAction.C:296
6793 msgid "Exit"
6794 msgstr "Çýkýþ"
6795
6796 #: src/LyXAction.C:299
6797 msgid "Insert Margin note"
6798 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6799
6800 #: src/LyXAction.C:306
6801 msgid "Math Greek"
6802 msgstr "Yunan harfleri"
6803
6804 #: src/LyXAction.C:309
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Insert math symbol"
6807 msgstr "Etiket ekle"
6808
6809 #: src/LyXAction.C:314
6810 msgid "Math mode"
6811 msgstr "Matematik kipi"
6812
6813 #: src/LyXAction.C:327
6814 msgid "Go one paragraph down"
6815 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
6816
6817 #: src/LyXAction.C:329
6818 msgid "Select next paragraph"
6819 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
6820
6821 #: src/LyXAction.C:331
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Go to paragraph"
6824 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
6825
6826 #: src/LyXAction.C:333
6827 msgid "Go one paragraph up"
6828 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
6829
6830 #: src/LyXAction.C:335
6831 msgid "Select previous paragraph"
6832 msgstr "Önceki paragrafý seç"
6833
6834 #: src/LyXAction.C:339
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Edit Preferences"
6837 msgstr "Kaynak ekleniyor"
6838
6839 #: src/LyXAction.C:341
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Save Preferences"
6842 msgstr "Kaynak ekleniyor"
6843
6844 #: src/LyXAction.C:344
6845 msgid "Insert protected space"
6846 msgstr "Boþluk ekle"
6847
6848 #: src/LyXAction.C:345
6849 msgid "Insert quote"
6850 msgstr "Alýntý ekle"
6851
6852 #: src/LyXAction.C:347
6853 msgid "Reconfigure"
6854 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
6855
6856 #: src/LyXAction.C:352
6857 msgid "Insert cross reference"
6858 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
6859
6860 #: src/LyXAction.C:358
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Scroll inset"
6863 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
6864
6865 #: src/LyXAction.C:377
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6868 msgstr "Inset açýldý"
6869
6870 #: src/LyXAction.C:379
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Tabular Features"
6873 msgstr "Tablo Düzeni"
6874
6875 #: src/LyXAction.C:381
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6878 msgstr "Tablo ekle"
6879
6880 #: src/LyXAction.C:382
6881 msgid "Toggle TeX style"
6882 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
6883
6884 #: src/LyXAction.C:384
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Insert a new Text Inset"
6887 msgstr "Bibtex ekle"
6888
6889 #: src/LyXAction.C:386
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Insert table of contents"
6892 msgstr "Ýçindekiler"
6893
6894 #: src/LyXAction.C:388
6895 #, fuzzy
6896 msgid "View table of contents"
6897 msgstr "Ýçindekiler"
6898
6899 #: src/LyXAction.C:390
6900 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6901 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
6902
6903 #: src/LyXAction.C:403
6904 msgid "Register document under version control"
6905 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
6906
6907 #: src/LyXAction.C:650
6908 msgid "No description available!"
6909 msgstr "Taným mevcut deðil!"
6910
6911 #: src/lyx.C:41
6912 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6913 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6914
6915 #: src/lyx.C:43
6916 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6917 msgstr "Satýr içinde EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6918
6919 #: src/lyx.C:75
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Template|#t"
6922 msgstr "Hazýr biçimler"
6923
6924 #: src/lyx.C:87
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Parameters|#P"
6927 msgstr "Yazýcý|#P"
6928
6929 #: src/lyx.C:90
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Edit file|#E"
6932 msgstr "EPS dosyasý|#E"
6933
6934 #: src/lyx.C:95
6935 msgid "View result|#V"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/lyx.C:100
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Update result|#U"
6941 msgstr "Güncelle|#U"
6942
6943 #: src/lyx.C:110
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Cancel|#C^["
6946 msgstr "Vazgeç|^["
6947
6948 #: src/lyx_cb.C:185
6949 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6950 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
6951
6952 #: src/lyx_cb.C:187
6953 msgid "(If not, document is not saved.)"
6954 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
6955
6956 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6957 msgid "Templates"
6958 msgstr "Hazýr biçimler"
6959
6960 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6961 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6962 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
6963
6964 #: src/lyx_cb.C:240
6965 msgid "Same name as document already has:"
6966 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
6967
6968 #: src/lyx_cb.C:242
6969 msgid "Save anyway?"
6970 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
6971
6972 #: src/lyx_cb.C:248
6973 msgid "Another document with same name open!"
6974 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
6975
6976 #: src/lyx_cb.C:250
6977 msgid "Replace with current document?"
6978 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
6979
6980 #: src/lyx_cb.C:258
6981 msgid "Document renamed to '"
6982 msgstr "Belgenin ismi '"
6983
6984 #: src/lyx_cb.C:259
6985 msgid "', but not saved..."
6986 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
6987
6988 #: src/lyx_cb.C:265
6989 msgid "Document already exists:"
6990 msgstr "Belge zaten var:"
6991
6992 #: src/lyx_cb.C:267
6993 msgid "Replace file?"
6994 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
6995
6996 #: src/lyx_cb.C:283
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Document could not be saved!"
6999 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
7000
7001 #: src/lyx_cb.C:284
7002 msgid "Holding the old name."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/lyx_cb.C:298
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7008 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
7009
7010 #: src/lyx_cb.C:307
7011 msgid "No warnings found."
7012 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
7013
7014 #: src/lyx_cb.C:309
7015 msgid "One warning found."
7016 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
7017
7018 #: src/lyx_cb.C:310
7019 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7020 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
7021
7022 #: src/lyx_cb.C:313
7023 msgid " warnings found."
7024 msgstr " adet uyarý bulundu."
7025
7026 #: src/lyx_cb.C:314
7027 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7028 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
7029
7030 #: src/lyx_cb.C:316
7031 msgid "Chktex run successfully"
7032 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
7033
7034 #: src/lyx_cb.C:318
7035 msgid "It seems chktex does not work."
7036 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
7037
7038 #: src/lyx_cb.C:387
7039 msgid "Autosaving current document..."
7040 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
7041
7042 #: src/lyx_cb.C:427
7043 msgid "Autosave Failed!"
7044 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
7045
7046 #: src/lyx_cb.C:483
7047 msgid "File to Insert"
7048 msgstr "Eklenecek dosya"
7049
7050 #: src/lyx_cb.C:493
7051 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7052 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
7053
7054 #: src/lyx_cb.C:500
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7057 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
7058
7059 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7060 msgid "Enter new label to insert:"
7061 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
7062
7063 #: src/lyx_cb.C:573
7064 msgid "Character Style"
7065 msgstr "Karakter tarzý"
7066
7067 #: src/lyx_cb.C:625
7068 msgid "LaTeX Preamble"
7069 msgstr "LaTeX Önyazý"
7070
7071 #: src/lyx_cb.C:642
7072 msgid "Do you want to save the current settings"
7073 msgstr "Þu anki ayarlarý "
7074
7075 #: src/lyx_cb.C:643
7076 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7077 msgstr "(karakter, belge, kaðýt ve alýntýlar)"
7078
7079 #: src/lyx_cb.C:644
7080 msgid "as default for new documents?"
7081 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
7082
7083 #: src/lyx_cb.C:803
7084 msgid "LaTeX preamble set"
7085 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
7086
7087 #: src/lyx_cb.C:837
7088 msgid "Inserting figure..."
7089 msgstr "Þekil ekleniyor..."
7090
7091 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7092 msgid "Figure inserted"
7093 msgstr "Þekil eklendi"
7094
7095 #: src/lyx_cb.C:920
7096 msgid "Running configure..."
7097 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
7098
7099 #: src/lyx_cb.C:927
7100 msgid "Reloading configuration..."
7101 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
7102
7103 #: src/lyx_cb.C:929
7104 msgid "The system has been reconfigured."
7105 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
7106
7107 #: src/lyx_cb.C:930
7108 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7109 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
7110
7111 #: src/lyx_cb.C:931
7112 msgid "updated document class specifications."
7113 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7114
7115 #: src/lyxfont.C:38
7116 msgid "Sans serif"
7117 msgstr "Sans serif"
7118
7119 #: src/lyxfont.C:38
7120 msgid "Symbol"
7121 msgstr "Sembol"
7122
7123 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7124 #: src/lyxfont.C:58
7125 msgid "Inherit"
7126 msgstr "Inherit"
7127
7128 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7129 #: src/lyxfont.C:58
7130 msgid "Ignore"
7131 msgstr "Aldýrma"
7132
7133 #: src/lyxfont.C:43
7134 msgid "Medium"
7135 msgstr "Ýnce"
7136
7137 #: src/lyxfont.C:43
7138 msgid "Bold"
7139 msgstr "Kalýn"
7140
7141 #: src/lyxfont.C:47
7142 msgid "Upright"
7143 msgstr "Dik"
7144
7145 #: src/lyxfont.C:47
7146 msgid "Italic"
7147 msgstr "Ýtalik"
7148
7149 #: src/lyxfont.C:47
7150 msgid "Slanted"
7151 msgstr "Eðik"
7152
7153 #: src/lyxfont.C:47
7154 msgid "Smallcaps"
7155 msgstr "Small Caps"
7156
7157 #: src/lyxfont.C:52
7158 msgid "Tiny"
7159 msgstr "Minicik"
7160
7161 #: src/lyxfont.C:52
7162 msgid "Smallest"
7163 msgstr "Çok küçük"
7164
7165 #: src/lyxfont.C:52
7166 msgid "Smaller"
7167 msgstr "Daha küçük"
7168
7169 #: src/lyxfont.C:52
7170 msgid "Small"
7171 msgstr "Küçük"
7172
7173 #: src/lyxfont.C:52
7174 msgid "Large"
7175 msgstr "Büyük"
7176
7177 #: src/lyxfont.C:53
7178 msgid "Larger"
7179 msgstr "Daha büyük"
7180
7181 #: src/lyxfont.C:53
7182 msgid "Largest"
7183 msgstr "Çok büyük"
7184
7185 #: src/lyxfont.C:53
7186 msgid "Huge"
7187 msgstr "Kocaman"
7188
7189 #: src/lyxfont.C:53
7190 msgid "Huger"
7191 msgstr "Dev gibi"
7192
7193 #: src/lyxfont.C:53
7194 msgid "Increase"
7195 msgstr "Arttýr"
7196
7197 #: src/lyxfont.C:53
7198 msgid "Decrease"
7199 msgstr "Azalt"
7200
7201 #: src/lyxfont.C:58
7202 msgid "Off"
7203 msgstr "Kapalý"
7204
7205 #: src/lyxfont.C:58
7206 msgid "On"
7207 msgstr "Açýk"
7208
7209 #: src/lyxfont.C:58
7210 msgid "Toggle"
7211 msgstr "Deðiþtir"
7212
7213 #: src/lyxfont.C:399
7214 msgid "Emphasis "
7215 msgstr "Vurgu "
7216
7217 #: src/lyxfont.C:402
7218 msgid "Underline "
7219 msgstr "Alt çizgi "
7220
7221 #: src/lyxfont.C:405
7222 msgid "Noun "
7223 msgstr "Ýsim "
7224
7225 #: src/lyxfont.C:407
7226 msgid "Latex "
7227 msgstr "LaTeX"
7228
7229 #: src/lyxfont.C:411
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Language: "
7232 msgstr "Dil:"
7233
7234 #: src/lyxfont.C:413
7235 #, fuzzy
7236 msgid "  Number "
7237 msgstr "Numara"
7238
7239 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Sorry!"
7242 msgstr "Üzgünüm."
7243
7244 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7245 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7246 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
7247
7248 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7249 #, fuzzy
7250 msgid "String not found!"
7251 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
7252
7253 #: src/lyxfr1.C:196
7254 #, fuzzy
7255 msgid "1 string has been replaced."
7256 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
7257
7258 #: src/lyxfr1.C:199
7259 msgid " strings have been replaced."
7260 msgstr " deðiþim yapýldý."
7261
7262 #: src/lyxfr1.C:235
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Found."
7265 msgstr "Bulundu."
7266
7267 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7268 msgid "Unknown sequence:"
7269 msgstr "Bilinmeyen dizi:"
7270
7271 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7272 msgid "Unknown action"
7273 msgstr "Bilinmeyen hareket"
7274
7275 #. no
7276 #: src/lyxfunc.C:457
7277 msgid "Document is read-only"
7278 msgstr "Belge sadece okunabilir"
7279
7280 #. no
7281 #: src/lyxfunc.C:462
7282 msgid "Command not allowed without any document open"
7283 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
7284
7285 #: src/lyxfunc.C:739
7286 msgid "Text mode"
7287 msgstr "Metin kipi"
7288
7289 #: src/lyxfunc.C:900
7290 msgid "Saving document"
7291 msgstr "Belge kaydediliyor"
7292
7293 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7294 msgid "Missing argument"
7295 msgstr "Eksik parametre"
7296
7297 #: src/lyxfunc.C:1203
7298 msgid "Opening help file"
7299 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7300
7301 #: src/lyxfunc.C:1212
7302 msgid "LyX Version "
7303 msgstr "LyX Sürümü: "
7304
7305 #: src/lyxfunc.C:1217
7306 msgid "Library directory: "
7307 msgstr "Kitaplýk dizini: "
7308
7309 #: src/lyxfunc.C:1219
7310 msgid "User directory: "
7311 msgstr "Kullanýcý dizini: "
7312
7313 #: src/lyxfunc.C:1528
7314 msgid "Couldn't find this label"
7315 msgstr "Bu etiket "
7316
7317 #: src/lyxfunc.C:1529
7318 msgid "in current document."
7319 msgstr "belgede bulunamadý"
7320
7321 #: src/lyxfunc.C:1917
7322 msgid "Mark removed"
7323 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
7324
7325 #: src/lyxfunc.C:1922
7326 msgid "Mark set"
7327 msgstr "Ýþaret konuldu"
7328
7329 #: src/lyxfunc.C:2027
7330 msgid "Mark off"
7331 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
7332
7333 #: src/lyxfunc.C:2040
7334 msgid "Mark on"
7335 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
7336
7337 #: src/lyxfunc.C:2532
7338 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7339 msgstr "Push-toolbar en az bir parametre ister"
7340
7341 #: src/lyxfunc.C:2549
7342 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7343 msgstr "Kullaným: toolbar-add-to <LyX komutu>"
7344
7345 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7346 msgid "Math greek mode on"
7347 msgstr "Yunan harfleri kipi"
7348
7349 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7350 msgid "Math greek keyboard on"
7351 msgstr "Yunan harfleri klavye dizilimi"
7352
7353 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7354 msgid "Math greek keyboard off"
7355 msgstr "Normal klavye dizilimi"
7356
7357 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7358 msgid "Math editor mode"
7359 msgstr "Formül düzenleme kipi"
7360
7361 #: src/lyxfunc.C:2639
7362 msgid "This is only allowed in math mode!"
7363 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
7364
7365 #: src/lyxfunc.C:2823
7366 msgid "Opening child document "
7367 msgstr "Alt belge açýlýyor "
7368
7369 #: src/lyxfunc.C:2855
7370 msgid "Unknown kind of footnote"
7371 msgstr "Bilinmeyen tür dipnot"
7372
7373 #: src/lyxfunc.C:2973
7374 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: src/lyxfunc.C:2979
7378 msgid "Set-color \""
7379 msgstr ""
7380
7381 #: src/lyxfunc.C:2980
7382 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: src/lyxfunc.C:2995
7386 #, fuzzy
7387 msgid "No document open"
7388 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
7389
7390 #: src/lyxfunc.C:3001
7391 msgid "Document is read only"
7392 msgstr "Belge sadece okunabilir"
7393
7394 #: src/lyxfunc.C:3107
7395 msgid "Enter Filename for new document"
7396 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
7397
7398 #: src/lyxfunc.C:3108
7399 msgid "newfile"
7400 msgstr "yenidosya"
7401
7402 #. Cancel: Do nothing
7403 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7404 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7405 msgid "Canceled."
7406 msgstr "Vazgeçildi."
7407
7408 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7409 msgid ""
7410 "Do you want to close that document now?\n"
7411 "('No' will just switch to the open version)"
7412 msgstr ""
7413 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
7414 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
7415
7416 #: src/lyxfunc.C:3147
7417 msgid "File already exists:"
7418 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
7419
7420 #: src/lyxfunc.C:3149
7421 msgid "Do you want to open the document?"
7422 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
7423
7424 #. loads document
7425 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7426 msgid "Opening document"
7427 msgstr "Belge açýlýyor"
7428
7429 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7430 msgid "opened."
7431 msgstr "açýldý."
7432
7433 #: src/lyxfunc.C:3179
7434 msgid "Choose template"
7435 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
7436
7437 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7438 msgid "Examples"
7439 msgstr "Örnekler"
7440
7441 #: src/lyxfunc.C:3211
7442 msgid "Select Document to Open"
7443 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
7444
7445 #: src/lyxfunc.C:3237
7446 msgid "Could not open document"
7447 msgstr "Belge açýlamadý"
7448
7449 #: src/lyxfunc.C:3266
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Select "
7452 msgstr "Seç|#S"
7453
7454 #: src/lyxfunc.C:3267
7455 #, fuzzy
7456 msgid " file to import"
7457 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
7458
7459 #: src/lyxfunc.C:3310
7460 msgid "A document by the name"
7461 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
7462
7463 #: src/lyxfunc.C:3312
7464 msgid "already exists. Overwrite?"
7465 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
7466
7467 #: src/lyxfunc.C:3343
7468 msgid "Select Document to Insert"
7469 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
7470
7471 #. Inserts document
7472 #: src/lyxfunc.C:3361
7473 msgid "Inserting document"
7474 msgstr "Belge ekleniyor"
7475
7476 #: src/lyxfunc.C:3367
7477 msgid "inserted."
7478 msgstr "eklendi."
7479
7480 #: src/lyxfunc.C:3369
7481 msgid "Could not insert document"
7482 msgstr "Belge eklenemedi"
7483
7484 #: src/lyx_gui.C:306
7485 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7486 msgstr " Deðiþtirme %l| Roman | Sans Serif | Daktilo %l| Baþtan "
7487
7488 #: src/lyx_gui.C:308
7489 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7490 msgstr " Deðiþtirme %l| Ýnce | Kalýn %l| Baþtan "
7491
7492 #: src/lyx_gui.C:310
7493 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7494 msgstr " Deðiþtirme %l| Dik | Ýtalik | Eðik | Small Caps %l| Baþtan "
7495
7496 #: src/lyx_gui.C:313
7497 msgid ""
7498 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7499 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7500 msgstr ""
7501 " Deðiþtirme %l| Minicik | Çok küçük | Daha küçük | Küçük | Normal | Büyük | "
7502 "Daha büyük | Çok büyük | Kocaman | Dev gibi %l| Arttýr | Azalt | Baþtan "
7503
7504 #: src/lyx_gui.C:317
7505 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7506 msgstr " Deðiþtirme %l| Vurgu | Altçizgi | Ýsim | LaTeX kipi %l| Baþtan "
7507
7508 #: src/lyx_gui.C:319
7509 msgid ""
7510 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7511 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7512 msgstr ""
7513 " Deðiþtirme %l| Renksiz | Siyah | Beyaz | Kýrmýzý | Yeþil | Mavi | Turkuaz | "
7514 "Mor | Sarý %l| Baþtan "
7515
7516 #: src/lyx_gui.C:324
7517 msgid " English %l| German | French "
7518 msgstr ""
7519
7520 #. build up the combox entries
7521 #: src/lyx_gui.C:338
7522 #, fuzzy
7523 msgid "No change"
7524 msgstr " (deðiþtirildi)"
7525
7526 #: src/lyx_gui.C:339
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Reset"
7529 msgstr "Ref: "
7530
7531 #: src/lyx_gui.C:389
7532 msgid "LyX Banner"
7533 msgstr "LyX Flamasý"
7534
7535 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7536 msgid "Dismiss"
7537 msgstr "Kaldýr"
7538
7539 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7540 msgid "Yes|Yy#y"
7541 msgstr "Evet|Yy#y"
7542
7543 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7544 msgid "No|Nn#n"
7545 msgstr "Hayýr|Nn#n"
7546
7547 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Clear|#e"
7550 msgstr "Sil|#e"
7551
7552 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7553 msgid "Any changes will be ignored"
7554 msgstr "Deðiþiklikler belgeye yansýtýlmayacaktýr."
7555
7556 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7557 msgid "The document is read-only:"
7558 msgstr "Belge sadece okunabilir:"
7559
7560 #: src/lyx_main.C:95
7561 msgid "Wrong command line option `"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: src/lyx_main.C:97
7565 msgid "'. Exiting."
7566 msgstr ""
7567
7568 #: src/lyx_main.C:219
7569 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7570 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
7571
7572 #: src/lyx_main.C:221
7573 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7574 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
7575
7576 #: src/lyx_main.C:311
7577 #, fuzzy
7578 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7579 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
7580
7581 #: src/lyx_main.C:313
7582 msgid "System directory set to: "
7583 msgstr "Kullanýcý dizini: "
7584
7585 #: src/lyx_main.C:321
7586 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7587 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
7588
7589 #: src/lyx_main.C:322
7590 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7591 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
7592
7593 #: src/lyx_main.C:323
7594 #, fuzzy
7595 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7596 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
7597
7598 #: src/lyx_main.C:325
7599 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7600 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
7601
7602 #: src/lyx_main.C:327
7603 msgid "Using built-in default "
7604 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
7605
7606 #: src/lyx_main.C:328
7607 msgid " but expect problems."
7608 msgstr " ancak sorunlar çýkabilir."
7609
7610 #: src/lyx_main.C:331
7611 msgid "Expect problems."
7612 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
7613
7614 #: src/lyx_main.C:550
7615 #, fuzzy
7616 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7617 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
7618
7619 #: src/lyx_main.C:551
7620 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7621 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
7622
7623 #: src/lyx_main.C:553
7624 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7625 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
7626
7627 #: src/lyx_main.C:554
7628 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7629 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
7630
7631 #: src/lyx_main.C:555
7632 msgid "Running without personal LyX directory."
7633 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
7634
7635 #. Tell the user what is going on
7636 #: src/lyx_main.C:562
7637 msgid "LyX: Creating directory "
7638 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
7639
7640 #: src/lyx_main.C:563
7641 msgid " and running configure..."
7642 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
7643
7644 #: src/lyx_main.C:569
7645 msgid "Failed. Will use "
7646 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
7647
7648 #: src/lyx_main.C:570
7649 msgid " instead."
7650 msgstr "eklendi."
7651
7652 #: src/lyx_main.C:577
7653 msgid "Done!"
7654 msgstr "Bitti!"
7655
7656 #: src/lyx_main.C:591
7657 msgid "LyX Warning!"
7658 msgstr "LyX uyarýsý!"
7659
7660 #: src/lyx_main.C:592
7661 msgid "Error while reading "
7662 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
7663
7664 #: src/lyx_main.C:593
7665 msgid "Using built-in defaults."
7666 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
7667
7668 #: src/lyx_main.C:691
7669 msgid "Setting debug level to "
7670 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
7671
7672 #: src/lyx_main.C:703
7673 #, fuzzy
7674 msgid ""
7675 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7676 "Command line switches (case sensitive):\n"
7677 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7678 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7679 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7680 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7681 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7682 "                  select the features to debug.\n"
7683 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7684 "Check the LyX man page for more options."
7685 msgstr ""
7686 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
7687 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
7688 "\t-help           LyX kullaným özetini verir\n"
7689 "\t-sysdir x       sistem dizinini x olarak belirler\n"
7690 "\t-width x        ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
7691 "\t-height y       ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
7692 "\t-xpos x         ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
7693 "\t-ypos y         ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
7694 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
7695 "                  hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
7696 "                  `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
7697 "\t-Reverse        ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
7698 "\t-Mono           LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
7699 "\t-FastSelection  seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
7700 "\n"
7701 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
7702
7703 #: src/lyx_main.C:729
7704 msgid "List of supported debug flags:"
7705 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
7706
7707 #: src/lyx_main.C:741
7708 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7709 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
7710
7711 #: src/lyx_main.C:752
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7714 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
7715
7716 #: src/lyx_main.C:775
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7719 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
7720
7721 #: src/lyx_main.C:788
7722 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7723 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
7724
7725 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7726 msgid " switch!"
7727 msgstr " seçeneðinden sonra"
7728
7729 #: src/lyx_main.C:803
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7732 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
7733
7734 #: src/lyx_sendfax.C:21
7735 msgid "Fax no.:|#F"
7736 msgstr "Faks no.:|#F"
7737
7738 #: src/lyx_sendfax.C:23
7739 msgid "Dest. Name:|#N"
7740 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
7741
7742 #: src/lyx_sendfax.C:25
7743 msgid "Enterprise:|#E"
7744 msgstr "Þirket:|#E"
7745
7746 #: src/lyx_sendfax.C:45
7747 msgid "Phone Book"
7748 msgstr "Telefon Defteri"
7749
7750 #: src/lyx_sendfax.C:49
7751 msgid "Select from|#S"
7752 msgstr "Seç|#S"
7753
7754 #: src/lyx_sendfax.C:53
7755 msgid "Add to|#t"
7756 msgstr "Ekle|#t"
7757
7758 #: src/lyx_sendfax.C:57
7759 msgid "Delete from|#D"
7760 msgstr "Çýkar|#D"
7761
7762 #: src/lyx_sendfax.C:61
7763 msgid "Save|#V"
7764 msgstr "Kaydet|#V"
7765
7766 #: src/lyx_sendfax.C:65
7767 msgid "Destination:"
7768 msgstr "Gideceði yer:"
7769
7770 #: src/lyx_sendfax.C:71
7771 msgid "Comment:"
7772 msgstr "Not:"
7773
7774 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7775 msgid "Fax File: "
7776 msgstr "Faks dosyasý: "
7777
7778 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7779 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7780 msgid "Empty Phonebook"
7781 msgstr "Boþ telefon rehberi"
7782
7783 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7784 msgid "Save (needed)"
7785 msgstr "Kayýt (gerekli)"
7786
7787 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7788 msgid "Cannot open phone book: "
7789 msgstr "Telefon rehberi açýlamýyor: "
7790
7791 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7792 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7793 msgstr "OLMAYAN VEYA BOÞ KÜTÜK DOSYASI!"
7794
7795 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7796 msgid "Message-Window"
7797 msgstr "Mesaj-Penceresi"
7798
7799 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7800 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7801 msgstr "@L@b@cBoþ Telefon Rehberi"
7802
7803 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7804 msgid "Phonebook"
7805 msgstr "Telefon rehberi"
7806
7807 #: src/LyXSendto.C:40
7808 msgid "Send Document to Command"
7809 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
7810
7811 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Save document and proceed?"
7814 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
7815
7816 #: src/lyxvc.C:106
7817 msgid "LyX VC: Initial description"
7818 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
7819
7820 #: src/lyxvc.C:107
7821 #, fuzzy
7822 msgid "(no initial description)"
7823 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
7824
7825 #: src/lyxvc.C:112
7826 msgid "This document has NOT been registered."
7827 msgstr ""
7828
7829 #: src/lyxvc.C:138
7830 msgid "LyX VC: Log Message"
7831 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
7832
7833 #: src/lyxvc.C:141
7834 msgid "(no log message)"
7835 msgstr "(kütük kaydý yok)"
7836
7837 #: src/lyxvc.C:156
7838 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7839 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
7840
7841 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7842 #. we should warn the user that reverting will discard all
7843 #. changes made since the last check in.
7844 #: src/lyxvc.C:171
7845 #, fuzzy
7846 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7847 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
7848
7849 #: src/lyxvc.C:172
7850 #, fuzzy
7851 msgid "to the document since the last check in."
7852 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
7853
7854 #: src/lyxvc.C:173
7855 msgid "Do you still want to do it?"
7856 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
7857
7858 #: src/lyxvc.C:276
7859 #, fuzzy
7860 msgid "No VC History!"
7861 msgstr "VC Geçmiþi yok!"
7862
7863 #: src/lyxvc.C:283
7864 #, fuzzy
7865 msgid "VC History"
7866 msgstr "VC Geçmiþi"
7867
7868 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7869 msgid " (Changed)"
7870 msgstr " (deðiþtirildi)"
7871
7872 #: src/LyXView.C:443
7873 msgid " (read only)"
7874 msgstr " (deðiþtirilemez)"
7875
7876 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7877 msgid "TeX mode"
7878 msgstr "TeX kipi"
7879
7880 #: src/mathed/formula.C:913
7881 msgid "No number"
7882 msgstr "Numarasýz"
7883
7884 #: src/mathed/formula.C:916
7885 msgid "Number"
7886 msgstr "Numara"
7887
7888 #: src/mathed/formula.C:1079
7889 msgid "math text mode"
7890 msgstr "Matematik yazý kipi"
7891
7892 #: src/mathed/formula.C:1088
7893 msgid "Invalid action in math mode!"
7894 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
7895
7896 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7897 msgid "Macro: "
7898 msgstr "Makro: "
7899
7900 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Math macro editor mode"
7903 msgstr "Formül düzenleme kipi"
7904
7905 #: src/mathed/math_forms.C:19
7906 msgid "Close "
7907 msgstr "Kapat"
7908
7909 #: src/mathed/math_forms.C:22
7910 msgid "Functions"
7911 msgstr "Fonksiyon"
7912
7913 #: src/mathed/math_forms.C:30
7914 msgid "­ Û"
7915 msgstr "­ Û"
7916
7917 #: src/mathed/math_forms.C:34
7918 msgid "± ´"
7919 msgstr "± ´"
7920
7921 #: src/mathed/math_forms.C:38
7922 msgid "£ @"
7923 msgstr "£ @"
7924
7925 #: src/mathed/math_forms.C:42
7926 msgid "S  ò"
7927 msgstr "S  ò"
7928
7929 #: src/mathed/math_forms.C:46
7930 msgid "Misc"
7931 msgstr "Diðer"
7932
7933 #: src/mathed/math_forms.C:95
7934 msgid "Left|#L"
7935 msgstr "Sol|#L"
7936
7937 #: src/mathed/math_forms.C:127
7938 msgid "OK  "
7939 msgstr "Peki"
7940
7941 #: src/mathed/math_forms.C:140
7942 msgid "Columns "
7943 msgstr "Sütun"
7944
7945 #: src/mathed/math_forms.C:147
7946 msgid "Vertical align|#V"
7947 msgstr "Dikey hizalama|#V"
7948
7949 #: src/mathed/math_forms.C:152
7950 msgid "Horizontal align|#H"
7951 msgstr "Yatay hizalama|#H"
7952
7953 #: src/mathed/math_forms.C:195
7954 msgid "OK "
7955 msgstr "Peki"
7956
7957 #: src/mathed/math_forms.C:206
7958 msgid "Thin|#T"
7959 msgstr "Ýnce|#T"
7960
7961 #: src/mathed/math_forms.C:210
7962 msgid "Medium|#M"
7963 msgstr "Orta|#M"
7964
7965 #: src/mathed/math_forms.C:214
7966 msgid "Thick|#H"
7967 msgstr "Kalýn|#H"
7968
7969 #: src/mathed/math_forms.C:218
7970 msgid "Negative|#N"
7971 msgstr "Negatif|#N"
7972
7973 #: src/mathed/math_forms.C:222
7974 msgid "Quadratin|#Q"
7975 msgstr "Çeyrek|#Q"
7976
7977 #: src/mathed/math_forms.C:226
7978 msgid "2Quadratin|#2"
7979 msgstr "2Çeyrek|#2"
7980
7981 #: src/mathed/math_panel.C:110
7982 msgid "Delimiter"
7983 msgstr "Ayýrýcý"
7984
7985 #: src/mathed/math_panel.C:114
7986 msgid "Decoration"
7987 msgstr "Üst/alt süsler"
7988
7989 #: src/mathed/math_panel.C:118
7990 msgid "Spacing"
7991 msgstr "Boþluk"
7992
7993 #: src/mathed/math_panel.C:122
7994 msgid "Matrix"
7995 msgstr "Matris"
7996
7997 #: src/mathed/math_panel.C:312
7998 msgid "Top | Center | Bottom"
7999 msgstr "Üst |  Orta  | Alt"
8000
8001 #: src/mathed/math_panel.C:364
8002 msgid "Math Panel"
8003 msgstr "Matematik"
8004
8005 #: src/MenuBackend.C:228
8006 #, fuzzy
8007 msgid "No Documents Open!"
8008 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
8009
8010 #: src/MenuBackend.C:276
8011 msgid " (using "
8012 msgstr ""
8013
8014 #: src/MenuBackend.C:372
8015 msgid "Quit|Q"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: src/MenuBackend.C:380
8019 #, fuzzy
8020 msgid "LaTeX...|L"
8021 msgstr "LaTeX|#L"
8022
8023 #: src/MenuBackend.C:382
8024 msgid "LinuxDoc...|L"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: src/MenuBackend.C:390
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Emphasize"
8030 msgstr "Vurgu "
8031
8032 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
8033 msgid "Welcome to LyX!"
8034 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
8035
8036 #: src/minibuffer.C:69
8037 msgid "Executing:"
8038 msgstr "Çalýþtýrýyorum:"
8039
8040 #. this is a hack
8041 #: src/minibuffer.C:239
8042 msgid "* No document open *"
8043 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
8044
8045 #: src/print_form.C:21
8046 msgid "File Type"
8047 msgstr "Dosya tipi"
8048
8049 #: src/print_form.C:25
8050 msgid "Command:|#C"
8051 msgstr "Komut:|#C"
8052
8053 #: src/print_form.C:39
8054 msgid "DVI|#D"
8055 msgstr "DVI|#D"
8056
8057 #: src/print_form.C:41
8058 msgid "Postscript|#P"
8059 msgstr "Postscript|#P"
8060
8061 #: src/print_form.C:43
8062 msgid "LaTeX|#T"
8063 msgstr "LaTeX|#T"
8064
8065 #: src/print_form.C:46
8066 msgid "LyX|#L"
8067 msgstr "LyX|#L"
8068
8069 #: src/print_form.C:48
8070 msgid "Ascii|#s"
8071 msgstr "Ascii|#s"
8072
8073 #: src/spellchecker.C:284
8074 msgid "Spellchecker Options"
8075 msgstr "Yazým Denetleyici Seçenekleri"
8076
8077 #: src/spellchecker.C:713
8078 msgid "Spellchecker"
8079 msgstr "Yazým Denetleyici"
8080
8081 #: src/spellchecker.C:953
8082 msgid " words checked."
8083 msgstr " sözcük denetlendi."
8084
8085 #: src/spellchecker.C:955
8086 msgid " word checked."
8087 msgstr "sözcük denetlendi."
8088
8089 #: src/spellchecker.C:957
8090 msgid "Spellchecking completed!"
8091 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
8092
8093 #: src/spellchecker.C:961
8094 #, fuzzy
8095 msgid ""
8096 "The spell checker has died for some reason.\n"
8097 "Maybe it has been killed."
8098 msgstr ""
8099 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
8100 "Belki süreç yok edilmiþtir."
8101
8102 #: src/sp_form.C:26
8103 msgid "Use language of document|#D"
8104 msgstr "Belgenin dil kullanýmý|#D"
8105
8106 #: src/sp_form.C:28
8107 msgid "Use alternate language:|#U"
8108 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
8109
8110 #: src/sp_form.C:34
8111 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8112 msgstr "`-' ile ayrýlmýþ tamlamalarý doðru kabul et|#T"
8113
8114 #: src/sp_form.C:36
8115 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8116 msgstr "Girdi kodlamasý ispell'e çevrildi|#I"
8117
8118 #: src/sp_form.C:46
8119 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8120 msgstr "Baþka bir kiþisel sözlük kullan:|#P"
8121
8122 #: src/sp_form.C:48
8123 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8124 msgstr "Sözcük içinde ek özel karakterler:|#E"
8125
8126 #: src/sp_form.C:54
8127 msgid "Dictionary"
8128 msgstr "Sözlük"
8129
8130 #: src/sp_form.C:86
8131 msgid "Replace"
8132 msgstr "Deðiþtir"
8133
8134 #: src/sp_form.C:88
8135 msgid ""
8136 "Near\n"
8137 "Misses"
8138 msgstr ""
8139 "Yakýn\n"
8140 "Iskalar"
8141
8142 #: src/sp_form.C:91
8143 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8144 msgstr "Yazým denetimi seçenekleri|#O"
8145
8146 #: src/sp_form.C:93
8147 msgid "Start spellchecking|#S"
8148 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
8149
8150 #: src/sp_form.C:95
8151 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8152 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
8153
8154 #: src/sp_form.C:97
8155 msgid "Ignore word|#g"
8156 msgstr "Sözcüðü atla"
8157
8158 #: src/sp_form.C:99
8159 msgid "Accept word in this session|#A"
8160 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
8161
8162 #: src/sp_form.C:101
8163 msgid "Stop spellchecking|#T"
8164 msgstr "Yazým denetimini durdur|#T"
8165
8166 #: src/sp_form.C:103
8167 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8168 msgstr "Yazým denetimini kapat|#C^["
8169
8170 # , c-format
8171 #: src/sp_form.C:106
8172 #, no-c-format
8173 msgid "0 %"
8174 msgstr "%0"
8175
8176 # , c-format
8177 #: src/sp_form.C:110
8178 #, no-c-format
8179 msgid "100 %"
8180 msgstr "%100"
8181
8182 #: src/sp_form.C:113
8183 msgid "Replace word|#R"
8184 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
8185
8186 #: src/support/filetools.C:173
8187 msgid "LyX Internal Error!"
8188 msgstr "LyX iç hatasý!"
8189
8190 #: src/support/filetools.C:174
8191 msgid "Could not test if directory is writeable"
8192 msgstr "Dizine yazýlýp yazýlamayacaðý denenemedi"
8193
8194 #: src/support/filetools.C:382
8195 msgid "Error! Cannot open directory:"
8196 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
8197
8198 #: src/support/filetools.C:400
8199 msgid "Error! Could not remove file:"
8200 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
8201
8202 #: src/support/filetools.C:416
8203 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8204 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
8205
8206 #: src/support/filetools.C:432
8207 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8208 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
8209
8210 #: src/support/filetools.C:485
8211 msgid "Internal error!"
8212 msgstr "Ýç hata!"
8213
8214 #: src/support/filetools.C:486
8215 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8216 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
8217
8218 #: src/support/filetools.C:491
8219 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8220 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
8221
8222 #: src/support/filetools.C:1108
8223 msgid "Could not delete auto-save file!"
8224 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
8225
8226 #: src/support/getUserName.C:13
8227 msgid "unknown"
8228 msgstr "bilinmeyen"
8229
8230 #: src/tabular.C:1256
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Warning:"
8233 msgstr "Uyarý!"
8234
8235 #: src/tabular.C:1257
8236 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: src/tabular.C:1258
8240 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: src/text2.C:411
8244 msgid "Opened float"
8245 msgstr "Tek-parça açýldý"
8246
8247 #: src/text2.C:413
8248 msgid "Closed float"
8249 msgstr "Tek-parça kapandý"
8250
8251 #: src/text2.C:456
8252 msgid "Nothing to do"
8253 msgstr "Yapacak bir þey yok."
8254
8255 #: src/text2.C:1275
8256 msgid ""
8257 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8258 "change."
8259 msgstr ""
8260 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
8261 "menüsünden Karakter'i seçin"
8262
8263 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8264 msgid "Don't know what to do with half floats."
8265 msgstr "Yarý tek-parçalarla çalýþamam."
8266
8267 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8268 msgid "sorry."
8269 msgstr "üzgünüm."
8270
8271 #: src/text.C:1984
8272 msgid ""
8273 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8274 "Tutorial."
8275 msgstr ""
8276 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
8277 "kýlavuzunabaþvurunuz."
8278
8279 #: src/text.C:1986
8280 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8281 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
8282
8283 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Page Break (top)"
8286 msgstr "Sayfa aralarý"
8287
8288 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8289 msgid "Page Break (bottom)"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: src/text.C:3906
8293 msgid "You can't insert a float in a float!"
8294 msgstr "Tek-parça içine tek-parça eklenemez!"
8295
8296 #: src/text.C:3914
8297 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8298 msgstr "Bir sayfacýk içine bir marginpar eklenemez!"
8299
8300 #: src/text.C:3941
8301 msgid "Float would include float!"
8302 msgstr "Tek-parça, tek-parça içermeli!"