1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
7 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
10 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
37 msgstr "Uyarý: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
43 msgstr "Hata: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Dosya okunamadý!"
74 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
75 msgid "Error! Document is read-only: "
76 msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: "
78 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
79 msgid "Error! Cannot write file: "
80 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
82 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
84 msgid "Error! Cannot open file: "
85 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
87 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
88 msgid "Error: Cannot write file:"
89 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
93 msgid "Error: Cannot open file: "
94 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
96 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
100 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
101 msgid "Cannot write file"
102 msgstr "Dosya yazýlamadý"
104 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
105 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
106 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
108 #. path to LaTeX file
110 msgid "Running chktex..."
111 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
114 msgid "chktex did not work!"
115 msgstr "chktex çalýþmadý!"
118 msgid "Could not run with file:"
119 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
121 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
123 msgid "Changes in document:"
124 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
126 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
127 msgid "Save document?"
128 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
130 #: src/bufferlist.C:142
131 msgid "Some documents were not saved:"
132 msgstr "Kaydedilmemiþ belgeler var:"
134 #: src/bufferlist.C:143
136 msgstr "Yine de çýkmak istiyor musunuz?"
138 #: src/bufferlist.C:290
140 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
141 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
143 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
144 #: src/bufferlist.C:374
145 msgid " Save seems successful. Phew."
146 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
148 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
149 msgid " Save failed! Trying..."
150 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
152 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
153 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
154 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
156 #: src/bufferlist.C:402
157 msgid "An emergency save of this document exists!"
158 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
160 #: src/bufferlist.C:404
161 msgid "Try to load that instead?"
162 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
164 #: src/bufferlist.C:426
165 msgid "Autosave file is newer."
166 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
168 #: src/bufferlist.C:428
169 msgid "Load that one instead?"
170 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
172 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
173 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
177 #: src/bufferlist.C:495
178 msgid "Unable to open template"
179 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
181 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
182 msgid "Document is already open:"
183 msgstr "Belge zaten açýk:"
185 #: src/bufferlist.C:523
186 msgid "Do you want to reload that document?"
187 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
189 #: src/bufferlist.C:541
193 #: src/bufferlist.C:542
194 msgid "' is read-only."
195 msgstr "' dosyasý sadece okunabilir"
197 #. Ask if the file should be checked out for
198 #. viewing/editing, if so: load it.
199 #: src/bufferlist.C:557
201 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
202 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
204 #: src/bufferlist.C:565
205 msgid "Cannot open specified file:"
206 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
208 #: src/bufferlist.C:567
209 msgid "Create new document with this name?"
210 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
212 #: src/BufferView2.C:62
213 msgid "Specified file is unreadable: "
214 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
216 #: src/BufferView2.C:72
218 msgid "Cannot open specified file: "
219 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
221 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
222 msgid "Open/Close..."
225 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
229 #: src/BufferView2.C:434
230 msgid "No further undo information"
231 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
233 #: src/BufferView2.C:445
234 msgid "Redo not yet supported in math mode"
235 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
237 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
241 #: src/BufferView2.C:455
242 msgid "No further redo information"
243 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
245 #: src/BufferView2.C:552
246 msgid "Paragraph environment type copied"
247 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
249 #: src/BufferView2.C:561
250 msgid "Paragraph environment type set"
251 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
253 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
257 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
261 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
265 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
266 msgid "No more notes"
267 msgstr "Baþka not yok"
269 #: src/bufferview_funcs.C:39
270 msgid "Inserting Footnote..."
271 msgstr "Dipnot ekleniyor..."
273 #: src/bufferview_funcs.C:76
274 msgid "Inserting margin note..."
275 msgstr "Kenar boþluk notu ekleniyor."
277 #: src/bufferview_funcs.C:100
278 msgid "Error! unknown language"
281 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
285 #: src/bufferview_funcs.C:142
286 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
287 msgstr "Ortam derinliði deðiþtirildi (belki imkan dýþýndadýr, kimbilir)"
289 #: src/bufferview_funcs.C:270
293 #: src/bufferview_funcs.C:274
295 msgstr ", Derinlik: "
297 #: src/bufferview_funcs.C:280
302 #: src/bufferview_funcs.C:283
307 #: src/bufferview_funcs.C:286
311 #: src/bufferview_funcs.C:289
316 #: src/bufferview_funcs.C:292
320 #: src/BufferView_pimpl.C:251
321 msgid "Formatting document..."
322 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
324 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
325 msgid "No more errors"
326 msgstr "Baþka hata yok"
329 msgid "ChkTeX warning id #"
330 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
332 #: src/ColorHandler.C:82
333 msgid "LyX: Unknown X11 color "
336 #: src/ColorHandler.C:83
341 #: src/ColorHandler.C:84
342 msgid " Using black instead, sorry!."
345 #: src/ColorHandler.C:91
346 msgid "LyX: X11 color "
349 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
350 msgid " allocated for "
353 #: src/ColorHandler.C:97
354 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
357 #: src/ColorHandler.C:138
358 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
361 #: src/ColorHandler.C:139
366 #: src/ColorHandler.C:140
367 msgid " with (r,g,b)=("
370 #: src/ColorHandler.C:143
371 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
374 #: src/ColorHandler.C:147
379 #: src/ColorHandler.C:148
383 #: src/ColorHandler.C:148
392 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
394 msgid "Can not view file"
395 msgstr "Dosya yazýlamadý"
397 #: src/converter.C:90
398 msgid "No information for viewing "
401 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
402 msgid "Executing command:"
403 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
405 #: src/converter.C:117
407 msgid "Error while executing"
408 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
410 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
412 msgid "Can not convert file"
413 msgstr "Dosya yazýlamadý"
415 #: src/converter.C:369
416 msgid "No information for converting from "
419 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
424 #: src/converter.C:457
426 msgid "There were errors during the Build process."
427 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
429 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
430 msgid "You should try to fix them."
431 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
433 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
434 msgid "One error detected"
435 msgstr "Bir hata bulundu"
437 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
438 msgid "You should try to fix it."
439 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
441 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
442 msgid " errors detected."
443 msgstr " adet hata bulundu"
445 #: src/converter.C:554
447 msgid "There were errors during running of "
448 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
450 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
451 msgid "The operation resulted in"
454 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
456 msgid "an empty file."
459 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
460 msgid "Resulting file is empty"
463 #: src/converter.C:578
464 msgid "Running LaTeX..."
465 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
467 #: src/converter.C:608
468 msgid "LaTeX did not work!"
469 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
471 #: src/converter.C:609
472 msgid "Missing log file:"
473 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
475 #: src/converter.C:622
477 msgid "There were errors during the LaTeX run."
478 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
481 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
482 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
486 msgid "Please install correctly to estimate the great"
487 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
491 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
492 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
498 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
500 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
502 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
503 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
504 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
505 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
506 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
507 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
508 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
513 #: src/credits_form.C:24
517 #: src/credits_form.C:29
518 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
519 msgstr "LyX projesine katkýda bulunan herkese teþekkürler."
521 #: src/CutAndPaste.C:448
522 msgid "Layout had to be changed from\n"
525 #: src/CutAndPaste.C:451
528 "because of class conversion from\n"
531 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
532 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
533 msgid "Impossible operation"
534 msgstr "Geçersiz iþlem"
536 #: src/CutAndPaste.C:478
537 msgid "Can't paste float into float!"
538 msgstr "Tek-parça içine baþka tek-parça yapýþtýrýlamaz!"
540 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
541 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
542 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
548 msgid "Document exported as "
549 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
556 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
562 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
592 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
597 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
602 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
607 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
611 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
613 msgid "New from template...|t"
614 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
616 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
634 msgstr "Ýsimle Kaydet"
638 msgid "Revert to saved|R"
639 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
647 msgid "View Postscript|w"
648 msgstr "PS görüntüle"
653 msgstr "DVI görüntüle"
658 msgstr "DVI güncelle"
662 msgid "Update Postscript"
672 msgid "Build program|B"
673 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
683 msgstr "Faks no.:|#F"
686 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
689 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
695 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
697 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
708 msgid "Ascii text as lines|A"
713 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
714 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
719 msgstr "HTML Tip:|#H"
756 msgid "Find & Replace...|F"
757 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
761 msgid "Go to Error|E"
762 msgstr "Sonraki hataya git"
769 msgid "Floats & Insets|I"
772 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
775 msgstr "Tablo Düzeni"
779 msgid "Spellchecker...|S"
780 msgstr "Yazým Denetleyici"
785 msgstr "TeX denetimi"
789 msgid "Table of Contents|b"
794 msgid "Version control"
795 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
799 msgid "View LaTeX log file|w"
800 msgstr "LaTeX Kütüðü"
803 msgid "Paste primary selection"
808 msgid "Multicolumn|M"
809 msgstr "Çoklu sütun|#M"
814 msgstr "|En üst satýr%B%x36"
818 msgid "Line Bottom|B"
819 msgstr "|En alt satýr%B%x37"
834 msgstr "|Sola yanaþýk%R%x40"
838 msgid "Align Center|C"
843 msgid "Align Right|i"
844 msgstr "|Saða yanaþýk%R%x41"
847 msgid "V.Align Top|o"
852 msgid "V.Align Center|n"
853 msgstr "|Ortaya yanaþýk%R%x42%l"
856 msgid "V.Align Bottom|v"
862 msgstr "Satýr ekle|#p"
866 msgid "Append Column|u"
867 msgstr "Sütun ekle|#A"
872 msgstr "Satýr sil|#w"
876 msgid "Delete Column|D"
877 msgstr "Sütun sil|#O"
886 msgid "as Paragraphs|g"
887 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
898 msgid "Check In Changes|I"
899 msgstr "|Deðiþiklikleri denetle%x52"
904 msgid "Check Out for Edit|O"
905 msgstr "|Deðiþtirmek için denetle%x53"
910 msgid "Revert to last version|l"
911 msgstr "|Son sürüme çevir%x54"
916 msgid "Undo last check in|U"
917 msgstr "|Son denetimi geri al%x55"
922 msgid "Show History|H"
923 msgstr "|Geçmiþi göster%x56"
931 msgid "Character...|C"
932 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
935 msgid "Paragraph...|P"
940 msgid "Document...|D"
946 msgstr "Tablo Düzeni"
950 msgid "Emphasize Style|E"
967 msgid "Change environment depth|v"
968 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
972 msgid "LaTeX preamble...|a"
973 msgstr "LaTeX Önyazý"
976 msgid "Start of Appendix|x"
981 msgid "Save layout as default|S"
982 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
994 msgid "Include File...|c"
998 msgid "Import ascii file|a"
1001 #: src/ext_l10n.h:100
1003 msgid "Insert LyX file...|X"
1004 msgstr "Þekil ekleniyor..."
1006 #: src/ext_l10n.h:101
1007 msgid "Insert external material...|e"
1010 #: src/ext_l10n.h:102
1013 msgstr "Dipnot ekle"
1015 #: src/ext_l10n.h:103
1017 msgid "Marginnote|M"
1018 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
1020 #: src/ext_l10n.h:104
1023 msgstr "Tek-parça|#F"
1025 #: src/ext_l10n.h:105
1026 msgid "Lists & TOC|T"
1029 #: src/ext_l10n.h:106
1031 msgid "Special character|S"
1034 #: src/ext_l10n.h:107
1039 #: src/ext_l10n.h:108
1044 #: src/ext_l10n.h:109
1046 msgid "Cross reference...|r"
1047 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
1049 #: src/ext_l10n.h:110
1050 msgid "Citation reference...|i"
1053 #: src/ext_l10n.h:111
1054 msgid "Index entry...|d"
1057 #: src/ext_l10n.h:112
1058 msgid "Index entry of last word|w"
1061 #: src/ext_l10n.h:113
1066 #: src/ext_l10n.h:114
1067 msgid "As lines...|l"
1070 #: src/ext_l10n.h:115
1071 msgid "As paragraphs...|p"
1074 #: src/ext_l10n.h:116
1076 msgid "Figure float|F"
1079 #: src/ext_l10n.h:117
1081 msgid "Table float|T"
1082 msgstr "Tablo Düzeni"
1084 #: src/ext_l10n.h:118
1086 msgid "Wide figure float|W"
1087 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
1089 #: src/ext_l10n.h:119
1091 msgid "Wide table float|d"
1092 msgstr "Ýçindekiler"
1094 #: src/ext_l10n.h:120
1095 msgid "Algorithm float|A"
1098 #: src/ext_l10n.h:121
1100 msgid "Table of Contents|C"
1101 msgstr "Ýçindekiler"
1103 #: src/ext_l10n.h:122
1105 msgid "List of Figures|F"
1106 msgstr "Þekil listesi"
1108 #: src/ext_l10n.h:123
1110 msgid "List of Tables|T"
1111 msgstr "Tablo listesi"
1113 #: src/ext_l10n.h:124
1115 msgid "List of Algorithms|A"
1116 msgstr "Algoritma listesi"
1118 #: src/ext_l10n.h:125
1120 msgid "Index List|I"
1121 msgstr "Ýçeriden|#I"
1123 #: src/ext_l10n.h:126
1125 msgid "BibTeX reference...|B"
1126 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
1128 #: src/ext_l10n.h:127
1132 #: src/ext_l10n.h:128
1134 msgid "Hyphenation point|p"
1135 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
1137 #: src/ext_l10n.h:129
1138 msgid "Protected blank|b"
1141 #: src/ext_l10n.h:130
1144 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1146 #: src/ext_l10n.h:131
1150 #: src/ext_l10n.h:132
1152 msgid "End of sentence|E"
1153 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
1155 #: src/ext_l10n.h:133
1156 msgid "Ordinary Quote|Q"
1159 #: src/ext_l10n.h:134
1161 msgid "Menu Separator|M"
1162 msgstr "Paragraf Arasý"
1164 #: src/ext_l10n.h:135
1169 #: src/ext_l10n.h:136
1170 msgid "Square root|S"
1173 #: src/ext_l10n.h:137
1177 #: src/ext_l10n.h:138
1182 #: src/ext_l10n.h:139
1186 #: src/ext_l10n.h:140
1190 #: src/ext_l10n.h:141
1193 msgstr "Matematik kipi"
1195 #: src/ext_l10n.h:142
1200 #: src/ext_l10n.h:143
1202 msgid "Math Panel...|P"
1205 #: src/ext_l10n.h:144
1207 msgid "Reconfigure|R"
1208 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
1210 #: src/ext_l10n.h:145
1211 msgid "Preferences...|P"
1214 #: src/ext_l10n.h:146
1215 msgid "Introduction|I"
1218 #: src/ext_l10n.h:147
1222 #: src/ext_l10n.h:148
1224 msgid "User's Guide|U"
1225 msgstr "`include' kullan|#U"
1227 #: src/ext_l10n.h:149
1228 msgid "Extended Features|x"
1231 #: src/ext_l10n.h:150
1233 msgid "Customization|C"
1236 #: src/ext_l10n.h:151
1237 msgid "Reference Manual|R"
1240 #: src/ext_l10n.h:152
1244 #: src/ext_l10n.h:153
1246 msgid "Table of contents|a"
1247 msgstr "Ýçindekiler"
1249 #: src/ext_l10n.h:154
1250 msgid "Known Bugs|K"
1253 #: src/ext_l10n.h:155
1254 msgid "LaTeX Configuration|L"
1257 #: src/ext_l10n.h:156
1259 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1260 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
1262 #: src/ext_l10n.h:157
1264 msgid "Credits...|e"
1265 msgstr "Teþekkürler"
1267 #: src/ext_l10n.h:158
1268 msgid "Version...|V"
1271 #: src/ext_l10n.h:159
1275 #: src/ext_l10n.h:160
1279 #: src/ext_l10n.h:161
1283 #: src/ext_l10n.h:162
1287 #: src/ext_l10n.h:163
1291 #: src/ext_l10n.h:164
1295 #: src/ext_l10n.h:165
1296 msgid "Acknowledgement"
1299 #: src/ext_l10n.h:166
1300 msgid "Acknowledgement(s)"
1303 #: src/ext_l10n.h:167
1304 msgid "Acknowledgement*"
1307 #: src/ext_l10n.h:168
1308 msgid "Acknowledgement-numbered"
1311 #: src/ext_l10n.h:169
1312 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1315 #: src/ext_l10n.h:170
1316 msgid "Acknowledgements"
1319 #: src/ext_l10n.h:171
1320 msgid "Acknowledgments"
1323 #: src/ext_l10n.h:172
1325 msgid "Acnowledgement"
1328 #: src/ext_l10n.h:173
1332 #: src/ext_l10n.h:174
1336 #: src/ext_l10n.h:175
1341 #: src/ext_l10n.h:176
1345 #: src/ext_l10n.h:177
1349 #: src/ext_l10n.h:178
1353 #: src/ext_l10n.h:179
1357 #: src/ext_l10n.h:180
1361 #: src/ext_l10n.h:181
1366 #: src/ext_l10n.h:182
1369 msgstr "Algoritma listesi"
1371 #: src/ext_l10n.h:183
1372 msgid "Algorithm-numbered"
1375 #: src/ext_l10n.h:184
1376 msgid "Algorithm-plain"
1379 #: src/ext_l10n.h:185
1383 #: src/ext_l10n.h:186
1388 #: src/ext_l10n.h:187
1393 #: src/ext_l10n.h:188
1396 msgstr "Inset açýldý"
1398 #: src/ext_l10n.h:189
1401 msgstr "Inset açýldý"
1403 #: src/ext_l10n.h:190
1407 #: src/ext_l10n.h:191
1408 msgid "AuthorRunning"
1411 #: src/ext_l10n.h:192
1412 msgid "Author_Email"
1415 #: src/ext_l10n.h:193
1416 msgid "Author_Running"
1419 #: src/ext_l10n.h:194
1423 #: src/ext_l10n.h:195
1427 #: src/ext_l10n.h:196
1429 msgid "Axiom-numbered"
1432 #: src/ext_l10n.h:197
1436 #: src/ext_l10n.h:198
1440 #: src/ext_l10n.h:199
1444 #: src/ext_l10n.h:200
1448 #: src/ext_l10n.h:201
1452 #: src/ext_l10n.h:202
1456 #: src/ext_l10n.h:203
1460 #: src/ext_l10n.h:204
1462 msgid "Bibliography"
1463 msgstr "Kaynakça elemaný"
1465 #: src/ext_l10n.h:205
1468 msgstr "Kaynakça elemaný"
1470 #: src/ext_l10n.h:206
1474 #: src/ext_l10n.h:207
1478 #: src/ext_l10n.h:208
1482 #: src/ext_l10n.h:209
1485 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1487 #: src/ext_l10n.h:210
1492 #: src/ext_l10n.h:211
1493 msgid "Case-numbered"
1496 #: src/ext_l10n.h:212
1498 msgid "CenteredCaption"
1501 #: src/ext_l10n.h:213
1505 #: src/ext_l10n.h:214
1509 #: src/ext_l10n.h:215
1510 msgid "Chapter_Exercises"
1513 #: src/ext_l10n.h:216
1518 #: src/ext_l10n.h:217
1522 #: src/ext_l10n.h:218
1526 #: src/ext_l10n.h:219
1527 msgid "Claim-numbered"
1530 #: src/ext_l10n.h:220
1534 #: src/ext_l10n.h:221
1535 msgid "Claim-unnumbered"
1538 #: src/ext_l10n.h:222
1543 #: src/ext_l10n.h:223
1548 #: src/ext_l10n.h:224
1553 #: src/ext_l10n.h:225
1558 #: src/ext_l10n.h:226
1562 #: src/ext_l10n.h:227
1563 msgid "Conclusion-numbered"
1566 #: src/ext_l10n.h:228
1567 msgid "Conclusion-unnumbered"
1570 #: src/ext_l10n.h:229
1575 #: src/ext_l10n.h:230
1576 msgid "Condition-numbered"
1579 #: src/ext_l10n.h:231
1580 msgid "Condition-plain"
1583 #: src/ext_l10n.h:232
1587 #: src/ext_l10n.h:233
1591 #: src/ext_l10n.h:234
1592 msgid "Conjecture-numbered"
1595 #: src/ext_l10n.h:235
1596 msgid "Conjecture-plain"
1599 #: src/ext_l10n.h:236
1600 msgid "Conjecture-unnumbered"
1603 #: src/ext_l10n.h:237
1608 #: src/ext_l10n.h:238
1613 #: src/ext_l10n.h:239
1617 #: src/ext_l10n.h:240
1621 #: src/ext_l10n.h:241
1622 msgid "Corollary-numbered"
1625 #: src/ext_l10n.h:242
1626 msgid "Corollary-plain"
1629 #: src/ext_l10n.h:243
1630 msgid "Corollary-unnumbered"
1633 #: src/ext_l10n.h:244
1634 msgid "Correspondence"
1637 #: src/ext_l10n.h:245
1642 #: src/ext_l10n.h:246
1643 msgid "Criterion-numbered"
1646 #: src/ext_l10n.h:247
1647 msgid "Criterion-plain"
1650 #: src/ext_l10n.h:248
1654 #: src/ext_l10n.h:249
1659 #: src/ext_l10n.h:250
1660 msgid "Current_Address"
1663 #: src/ext_l10n.h:251
1666 msgstr "Özel kaðýt boyu"
1668 #: src/ext_l10n.h:252
1671 msgstr "Veri tabaný:"
1673 #: src/ext_l10n.h:253
1678 #: src/ext_l10n.h:254
1682 #: src/ext_l10n.h:255
1685 msgstr "Üst/alt süsler"
1687 #: src/ext_l10n.h:256
1692 #: src/ext_l10n.h:257
1695 msgstr "Gideceði yer:"
1697 #: src/ext_l10n.h:258
1700 msgstr "Gideceði yer:"
1702 #: src/ext_l10n.h:259
1704 msgid "Definition-numbered"
1705 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
1707 #: src/ext_l10n.h:260
1708 msgid "Definition-plain"
1711 #: src/ext_l10n.h:261
1712 msgid "Definition-unnumbered"
1715 #: src/ext_l10n.h:262
1718 msgstr "Üst/alt süsler"
1720 #: src/ext_l10n.h:263
1724 #: src/ext_l10n.h:264
1728 #: src/ext_l10n.h:265
1732 #: src/ext_l10n.h:266
1737 #: src/ext_l10n.h:267
1742 #: src/ext_l10n.h:268
1746 #: src/ext_l10n.h:269
1747 msgid "End_All_Slides"
1750 #: src/ext_l10n.h:270
1754 #: src/ext_l10n.h:271
1759 #: src/ext_l10n.h:272
1764 #: src/ext_l10n.h:273
1765 msgid "Example-numbered"
1768 #: src/ext_l10n.h:274
1770 msgid "Example-plain"
1773 #: src/ext_l10n.h:275
1774 msgid "Example-unnumbered"
1777 #: src/ext_l10n.h:276
1781 #: src/ext_l10n.h:277
1782 msgid "Exercise-numbered"
1785 #: src/ext_l10n.h:278
1786 msgid "Exercise-plain"
1789 #: src/ext_l10n.h:279
1792 msgstr "Ek seçenekler"
1794 #: src/ext_l10n.h:280
1798 #: src/ext_l10n.h:281
1802 #: src/ext_l10n.h:282
1807 #: src/ext_l10n.h:283
1811 #: src/ext_l10n.h:284
1812 msgid "Fact-numbered"
1815 #: src/ext_l10n.h:285
1819 #: src/ext_l10n.h:286
1820 msgid "Fact-unnumbered"
1823 #: src/ext_l10n.h:287
1826 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1828 #: src/ext_l10n.h:288
1832 #: src/ext_l10n.h:289
1837 #: src/ext_l10n.h:290
1841 #: src/ext_l10n.h:291
1846 #: src/ext_l10n.h:292
1851 #: src/ext_l10n.h:293
1854 msgstr "Dipnot ekle"
1856 #: src/ext_l10n.h:294
1857 msgid "FourAffiliations"
1860 #: src/ext_l10n.h:295
1864 #: src/ext_l10n.h:296
1868 #: src/ext_l10n.h:297
1872 #: src/ext_l10n.h:298
1877 #: src/ext_l10n.h:299
1881 #: src/ext_l10n.h:300
1886 #: src/ext_l10n.h:301
1887 msgid "IhrSchreiben"
1890 #: src/ext_l10n.h:302
1894 #: src/ext_l10n.h:303
1897 msgstr "Alýntý ekle"
1899 #: src/ext_l10n.h:304
1902 msgstr "Gönderme ekle"
1904 #: src/ext_l10n.h:305
1905 msgid "InvisibleText"
1908 #: src/ext_l10n.h:306
1913 #: src/ext_l10n.h:307
1917 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1922 #: src/ext_l10n.h:309
1927 #: src/ext_l10n.h:310
1931 #: src/ext_l10n.h:311
1936 #: src/ext_l10n.h:312
1941 #: src/ext_l10n.h:313
1944 msgstr "Tablo eklendi"
1946 #: src/ext_l10n.h:314
1950 #: src/ext_l10n.h:315
1952 msgid "LandscapeSlide"
1955 #: src/ext_l10n.h:316
1959 #: src/ext_l10n.h:317
1963 #: src/ext_l10n.h:318
1964 msgid "Lemma-numbered"
1967 #: src/ext_l10n.h:319
1971 #: src/ext_l10n.h:320
1973 msgid "Lemma-unnumbered"
1974 msgstr "LaTeX Önyazý"
1976 #: src/ext_l10n.h:321
1981 #: src/ext_l10n.h:322
1986 #: src/ext_l10n.h:323
1988 msgid "ListOfSlides"
1989 msgstr "Tablo listesi"
1991 #: src/ext_l10n.h:324
1995 #: src/ext_l10n.h:325
1998 msgstr "Dönüþ açýsý"
2000 #: src/ext_l10n.h:326
2001 msgid "Lowertitleback"
2004 #: src/ext_l10n.h:327
2008 #: src/ext_l10n.h:328
2012 #: src/ext_l10n.h:329
2017 #: src/ext_l10n.h:330
2020 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
2022 #: src/ext_l10n.h:331
2026 #: src/ext_l10n.h:332
2031 #: src/ext_l10n.h:333
2036 #: src/ext_l10n.h:334
2041 #: src/ext_l10n.h:335
2045 #: src/ext_l10n.h:336
2049 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2050 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2055 #: src/ext_l10n.h:338
2060 #: src/ext_l10n.h:339
2063 msgstr "Dönüþ açýsý"
2065 #: src/ext_l10n.h:340
2067 msgid "Notation-numbered"
2070 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2071 #: src/insets/insetinfo.C:230
2075 #: src/ext_l10n.h:342
2080 #: src/ext_l10n.h:343
2082 msgid "Note-numbered"
2085 #: src/ext_l10n.h:344
2089 #: src/ext_l10n.h:345
2091 msgid "Note-unnumbered"
2094 #: src/ext_l10n.h:346
2095 msgid "NoteToEditor"
2098 #: src/ext_l10n.h:347
2099 msgid "Notetoeditor"
2102 #: src/ext_l10n.h:348
2107 #: src/ext_l10n.h:349
2112 #: src/ext_l10n.h:350
2117 #: src/ext_l10n.h:351
2121 #: src/ext_l10n.h:352
2126 #: src/ext_l10n.h:353
2131 #: src/ext_l10n.h:354
2135 #: src/ext_l10n.h:355
2139 #: src/ext_l10n.h:356
2143 #: src/ext_l10n.h:357
2146 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2148 #: src/ext_l10n.h:358
2151 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2153 #: src/ext_l10n.h:359
2155 msgid "Paragraph-numbered"
2156 msgstr "Paragraf Ortamý"
2158 #: src/ext_l10n.h:360
2160 msgid "Parenthetical"
2163 #: src/ext_l10n.h:361
2168 #: src/ext_l10n.h:362
2173 #: src/ext_l10n.h:363
2178 #: src/ext_l10n.h:364
2181 msgstr "Telefon rehberi"
2183 #: src/ext_l10n.h:365
2188 #: src/ext_l10n.h:366
2193 #: src/ext_l10n.h:367
2197 #: src/ext_l10n.h:368
2200 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
2202 #: src/ext_l10n.h:369
2206 #: src/ext_l10n.h:370
2208 msgid "PortraitSlide"
2211 #: src/ext_l10n.h:371
2212 msgid "PostalCommend"
2215 #: src/ext_l10n.h:372
2219 #: src/ext_l10n.h:373
2224 #: src/ext_l10n.h:374
2229 #: src/ext_l10n.h:375
2230 msgid "Problem-numbered"
2233 #: src/ext_l10n.h:376
2234 msgid "Problem-plain"
2237 #: src/ext_l10n.h:377
2238 msgid "ProgressContents"
2241 #: src/ext_l10n.h:378
2245 #: src/ext_l10n.h:379
2249 #: src/ext_l10n.h:380
2253 #: src/ext_l10n.h:381
2254 msgid "Proposition*"
2257 #: src/ext_l10n.h:382
2258 msgid "Proposition-numbered"
2261 #: src/ext_l10n.h:383
2262 msgid "Proposition-plain"
2265 #: src/ext_l10n.h:384
2266 msgid "Proposition-unnumbered"
2269 #: src/ext_l10n.h:385
2273 #: src/ext_l10n.h:386
2276 msgstr "Gideceði yer:"
2278 #: src/ext_l10n.h:387
2281 msgstr "Dönüþ açýsý"
2283 #: src/ext_l10n.h:388
2288 #: src/ext_l10n.h:389
2289 msgid "REVTEX_Title"
2292 #: src/ext_l10n.h:390
2296 #: src/ext_l10n.h:391
2300 #: src/ext_l10n.h:392
2301 msgid "Recieved/Accepted"
2304 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2305 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2308 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2310 #: src/ext_l10n.h:394
2313 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2315 #: src/ext_l10n.h:395
2320 #: src/ext_l10n.h:396
2325 #: src/ext_l10n.h:397
2326 msgid "Remark-numbered"
2329 #: src/ext_l10n.h:398
2330 msgid "Remark-plain"
2333 #: src/ext_l10n.h:399
2334 msgid "Remark-unnumbered"
2337 #: src/ext_l10n.h:400
2342 #: src/ext_l10n.h:401
2343 msgid "RetourAdresse"
2346 #: src/ext_l10n.h:402
2347 msgid "ReturnAddress"
2350 #: src/ext_l10n.h:403
2354 #: src/ext_l10n.h:404
2355 msgid "Right_Address"
2358 #: src/ext_l10n.h:405
2359 msgid "Rotatefoilhead"
2362 #: src/ext_l10n.h:406
2364 msgid "Running_LaTeX_Title"
2365 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2367 #: src/ext_l10n.h:407
2371 #: src/ext_l10n.h:408
2375 #: src/ext_l10n.h:409
2379 #: src/ext_l10n.h:410
2383 #: src/ext_l10n.h:411
2386 msgstr "Üst/alt süsler"
2388 #: src/ext_l10n.h:412
2391 msgstr "Üst/alt süsler"
2393 #: src/ext_l10n.h:413
2395 msgid "Section-numbered"
2396 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2398 #: src/ext_l10n.h:414
2403 #: src/ext_l10n.h:415
2404 msgid "Send_To_Address"
2407 #: src/ext_l10n.h:416
2412 #: src/ext_l10n.h:417
2413 msgid "ShortFoilhead"
2416 #: src/ext_l10n.h:418
2417 msgid "ShortRotatefoilhead"
2420 #: src/ext_l10n.h:419
2424 #: src/ext_l10n.h:420
2425 msgid "Shortfoilhead"
2428 #: src/ext_l10n.h:421
2433 #: src/ext_l10n.h:422
2438 #: src/ext_l10n.h:423
2443 #: src/ext_l10n.h:424
2445 msgid "SlideContents"
2446 msgstr "Ýçindekiler"
2448 #: src/ext_l10n.h:425
2449 msgid "SlideHeading"
2452 #: src/ext_l10n.h:426
2453 msgid "SlideSubHeading"
2456 #: src/ext_l10n.h:427
2459 msgstr "Dönüþ açýsý"
2461 #: src/ext_l10n.h:428
2464 msgstr "Yazým Denetleyici"
2466 #: src/ext_l10n.h:429
2471 #: src/ext_l10n.h:430
2475 #: src/ext_l10n.h:431
2478 msgstr "Standart|#S"
2480 #: src/ext_l10n.h:432
2485 #: src/ext_l10n.h:433
2489 #: src/ext_l10n.h:434
2493 #: src/ext_l10n.h:435
2498 #: src/ext_l10n.h:436
2502 #: src/ext_l10n.h:437
2507 #: src/ext_l10n.h:438
2511 #: src/ext_l10n.h:439
2512 msgid "Subjectclass"
2515 #: src/ext_l10n.h:440
2517 msgid "Subparagraph"
2518 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
2520 #: src/ext_l10n.h:441
2521 msgid "Subparagraph*"
2524 #: src/ext_l10n.h:442
2527 msgstr "Üst/alt süsler"
2529 #: src/ext_l10n.h:443
2532 msgstr "Üst/alt süsler"
2534 #: src/ext_l10n.h:444
2536 msgid "Subsection-numbered"
2537 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2539 #: src/ext_l10n.h:445
2541 msgid "Subsubsection"
2542 msgstr "Üst/alt süsler"
2544 #: src/ext_l10n.h:446
2546 msgid "Subsubsection*"
2547 msgstr "Üst/alt süsler"
2549 #: src/ext_l10n.h:447
2551 msgid "Subsubsection-numbered"
2552 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2554 #: src/ext_l10n.h:448
2558 #: src/ext_l10n.h:449
2562 #: src/ext_l10n.h:450
2566 #: src/ext_l10n.h:451
2567 msgid "Summary-numbered"
2570 #: src/ext_l10n.h:452
2574 #: src/ext_l10n.h:453
2578 #: src/ext_l10n.h:454
2582 #: src/ext_l10n.h:455
2584 msgid "TableComments"
2585 msgstr "Ýçindekiler"
2587 #: src/ext_l10n.h:456
2592 #: src/ext_l10n.h:457
2596 #: src/ext_l10n.h:458
2599 msgstr "Üst/alt süsler"
2601 #: src/ext_l10n.h:459
2605 #: src/ext_l10n.h:460
2610 #: src/ext_l10n.h:461
2614 #: src/ext_l10n.h:462
2618 #: src/ext_l10n.h:463
2622 #: src/ext_l10n.h:464
2623 msgid "Theorem-numbered"
2626 #: src/ext_l10n.h:465
2627 msgid "Theorem-plain"
2630 #: src/ext_l10n.h:466
2632 msgid "Theorem-unnumbered"
2633 msgstr "LaTeX Önyazý"
2635 #: src/ext_l10n.h:467
2637 msgid "TheoremTemplate"
2638 msgstr "Hazýr biçimler"
2640 #: src/ext_l10n.h:468
2644 #: src/ext_l10n.h:469
2648 #: src/ext_l10n.h:470
2652 #: src/ext_l10n.h:471
2653 msgid "ThreeAffiliations"
2656 #: src/ext_l10n.h:472
2657 msgid "ThreeAuthors"
2660 #: src/ext_l10n.h:473
2664 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2669 #: src/ext_l10n.h:475
2670 msgid "Title_Running"
2673 #: src/ext_l10n.h:476
2677 #: src/ext_l10n.h:477
2682 #: src/ext_l10n.h:478
2683 msgid "Trans_Keywords"
2686 #: src/ext_l10n.h:479
2689 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2691 #: src/ext_l10n.h:480
2695 #: src/ext_l10n.h:481
2696 msgid "TranslatedAbstract"
2699 #: src/ext_l10n.h:482
2700 msgid "Translated_Title"
2703 #: src/ext_l10n.h:483
2706 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2708 #: src/ext_l10n.h:484
2709 msgid "TwoAffiliations"
2712 #: src/ext_l10n.h:485
2717 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2718 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2719 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2724 #: src/ext_l10n.h:487
2725 msgid "Unterschrift"
2728 #: src/ext_l10n.h:488
2729 msgid "Uppertitleback"
2732 #: src/ext_l10n.h:489
2736 #: src/ext_l10n.h:490
2739 msgstr "Verbatim|#V"
2741 #: src/ext_l10n.h:491
2746 #: src/ext_l10n.h:492
2750 #: src/ext_l10n.h:493
2754 #: src/ext_l10n.h:494
2758 #: src/ext_l10n.h:495
2762 #: src/ext_l10n.h:496
2767 #: src/ext_l10n.h:497
2771 #: src/ext_l10n.h:498
2775 #: src/ext_l10n.h:499
2779 #: src/ext_l10n.h:500
2784 #: src/ext_l10n.h:501
2789 #: src/ext_l10n.h:502
2793 #: src/ext_l10n.h:503
2798 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2804 #: src/ext_l10n.h:505
2807 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
2809 #: src/ext_l10n.h:506
2814 #: src/ext_l10n.h:507
2818 #: src/ext_l10n.h:508
2822 #: src/ext_l10n.h:509
2827 #: src/ext_l10n.h:510
2831 #: src/ext_l10n.h:511
2835 #: src/ext_l10n.h:512
2839 #: src/ext_l10n.h:513
2843 #: src/ext_l10n.h:514
2847 #: src/ext_l10n.h:515
2851 #: src/ext_l10n.h:516
2855 #: src/ext_l10n.h:517
2858 msgstr "Üst/alt süsler"
2860 #: src/ext_l10n.h:518
2864 #: src/ext_l10n.h:519
2867 msgstr "Dönüþ açýsý"
2869 #: src/ext_l10n.h:520
2870 msgid "French Canadian"
2873 #: src/ext_l10n.h:521
2877 #: src/ext_l10n.h:522
2880 msgstr "Dönüþ açýsý"
2882 #: src/ext_l10n.h:523
2886 #: src/ext_l10n.h:524
2890 #: src/ext_l10n.h:525
2894 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2898 #: src/ext_l10n.h:527
2902 #: src/ext_l10n.h:528
2906 #: src/ext_l10n.h:529
2910 #: src/ext_l10n.h:530
2914 #: src/ext_l10n.h:531
2915 msgid "French (GUTenberg)"
2918 #: src/ext_l10n.h:532
2922 #: src/ext_l10n.h:533
2926 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2930 #: src/ext_l10n.h:535
2934 #: src/ext_l10n.h:536
2938 #: src/ext_l10n.h:537
2942 #: src/ext_l10n.h:538
2947 #: src/ext_l10n.h:539
2951 #: src/ext_l10n.h:540
2956 #: src/ext_l10n.h:541
2960 #: src/ext_l10n.h:542
2964 #: src/ext_l10n.h:543
2968 #: src/ext_l10n.h:544
2973 #: src/ext_l10n.h:545
2977 #: src/ext_l10n.h:546
2981 #: src/ext_l10n.h:547
2985 #: src/ext_l10n.h:548
2989 #: src/ext_l10n.h:549
2993 #: src/ext_l10n.h:550
2997 #: src/ext_l10n.h:551
3001 #: src/ext_l10n.h:552
3005 #: src/ext_l10n.h:553
3009 #: src/filedlg.C:191
3010 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3011 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
3013 #: src/FontLoader.C:246
3014 msgid "Loading font into X-Server..."
3015 msgstr "Yazýtipleri X-Sunucusuna yükleniyor"
3018 msgid "Set Charset|#C"
3019 msgstr "Karakter kümesini ayarla|#C"
3022 msgid "Charset not found!"
3023 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
3038 msgid "Character set:|#H"
3039 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
3043 msgstr "Diðer...|#O"
3047 msgstr "Diðer...|#T"
3049 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3058 msgid "Primary key map|#r"
3059 msgstr "Temel klavye eþlemesi|#r"
3062 msgid "No key mapping|#N"
3063 msgstr "Klavye eþlemesi kullanma|#N"
3066 msgid "Secondary key map|#e"
3067 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesi|#e"
3079 msgstr "EPS dosyasý|#E"
3082 msgid "Full Screen Preview|#v"
3083 msgstr "Tam ekran öngörüntüleme|#v"
3085 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3087 msgid "Browse...|#B"
3090 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3091 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3092 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3093 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3096 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3097 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3098 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3099 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3100 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3101 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3106 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3107 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3108 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3109 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3112 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3113 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3114 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
3115 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3116 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3117 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3118 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3119 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3120 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3126 msgid "Display Frame|#F"
3127 msgstr "Çerçeve göster|#F"
3130 msgid "Do Translations|#r"
3131 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
3133 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3137 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3143 msgid "% of Page|#g"
3144 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
3148 msgstr "Öntanýmlý|#t"
3158 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3159 #: src/insets/form_graphics.C:84
3163 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3164 #: src/insets/form_graphics.C:90
3168 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3169 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3170 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3174 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3176 msgstr "Dönüþ açýsý"
3179 msgid "Display in Color|#D"
3180 msgstr "Renkli görüntüle|#D"
3183 msgid "Do not display this figure|#y"
3184 msgstr "Bu þekli görüntüleme|#y "
3187 msgid "Display as Grayscale|#i"
3188 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
3191 msgid "Display as Monochrome|#s"
3192 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
3196 msgstr "Öntanýmlý|#U"
3208 msgid "% of Page|#P"
3209 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
3213 msgid "% of Column|#o"
3214 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
3218 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3221 msgid "Subfigure|#q"
3222 msgstr "Altþekil|#q"
3225 msgid "Directory:|#D"
3230 msgstr "Dosya tipi:|#P"
3233 msgid "Filename:|#F"
3234 msgstr "Dosya ismi:|#F"
3238 msgstr "Tazele|#R#r"
3242 msgstr "Baþlangýç|#H#h"
3246 msgstr "Kullanýcý1|#1"
3250 msgstr "Kullanýcý2|#2"
3257 msgid "Replace with|#W"
3258 msgstr "ile deðiþtir|#W"
3271 msgid "Replace|#R#r"
3279 msgid "Case sensitive|#s#S"
3280 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
3283 msgid "Match word|#M#m"
3284 msgstr "Sözcük eþle|#M#m"
3288 msgid "Replace All|#A#a"
3291 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3293 msgid "_Add new citation"
3294 msgstr "Gönderme ekle"
3296 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3297 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3300 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3301 msgid " Citation: Select action "
3304 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3305 msgid "Use Regular Expression"
3308 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3312 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3313 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3316 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3321 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3325 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3329 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3330 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3331 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3336 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3338 msgid " Insert Citation: Select citation "
3339 msgstr "Gönderme ekle"
3341 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3345 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3349 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3354 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3356 msgid " Citation: Edit "
3359 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3360 msgid "--- No such key in the database ---"
3363 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3366 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3367 "1995-2000 LyX Team"
3369 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3370 "1995-1999 LyX Team"
3372 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3375 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3376 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3377 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3378 "any later version.\n"
3379 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3380 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3381 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3382 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3383 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3384 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3386 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3387 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3388 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3389 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3390 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3391 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3392 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3393 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3394 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3395 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3397 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3402 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3407 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3412 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3417 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3419 msgid "Unable to print"
3420 msgstr "Dosya okunamadý!"
3422 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3423 msgid "Check that your parameters are correct"
3424 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3426 #. goto button labels
3427 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3428 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3429 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3431 msgid "Goto reference"
3432 msgstr "Kaynaða git|#G"
3434 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3439 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3440 msgid "*** No labels found in document ***"
3441 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
3443 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3446 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3448 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3449 msgid " Reference: Select reference "
3452 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3457 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3462 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3467 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3472 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3477 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3482 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3487 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3489 msgid " Reference: "
3490 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3492 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3493 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3494 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3495 #: src/insets/insettoc.C:21
3496 msgid "Table of Contents"
3497 msgstr "Ýçindekiler"
3499 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3500 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3501 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3502 msgid "List of Figures"
3503 msgstr "Þekil listesi"
3505 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3506 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3507 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3508 msgid "List of Tables"
3509 msgstr "Tablo listesi"
3511 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3512 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3513 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3514 msgid "List of Algorithms"
3515 msgstr "Algoritma listesi"
3517 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3518 msgid "*** No Document ***"
3519 msgstr "*** Belge yok ***"
3521 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3526 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3530 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3535 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3540 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3542 msgid "Selected keys"
3543 msgstr "Sonraki satýrý seç"
3545 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3546 msgid "Available keys"
3549 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3550 msgid "Reference entry"
3553 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3557 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3561 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3566 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3570 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3571 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3572 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3573 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3578 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3579 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3580 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3581 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3582 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3588 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3589 msgid "Keys currently selected"
3592 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3593 msgid "Reference keys available"
3596 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3597 msgid "Reference entry text"
3600 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3601 msgid "Text to place after citation"
3604 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3605 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3608 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3609 "1995-2000 LyX Team"
3611 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3612 "1995-1999 LyX Team"
3614 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3615 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3617 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3618 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3619 "Public License as published by the Free Software\n"
3620 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3621 "(at your option) any later version."
3623 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
3624 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
3625 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
3626 "ve/veya deðiþtirilebilir."
3628 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3629 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3632 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3633 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3634 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3635 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3636 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3637 "You should have received a copy of\n"
3638 "the GNU General Public License\n"
3639 "along with this program; if not, write to\n"
3640 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3641 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3643 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3644 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3645 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3646 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3647 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3648 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3649 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3650 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3651 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3652 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3654 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3655 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3660 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3662 msgid "LyX: Citation Reference"
3663 msgstr "Kaynaða git|#G"
3665 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3666 msgid "Key not found in references."
3669 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3671 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3672 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
3674 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3679 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3681 msgid "LyX: Paragraph Options"
3682 msgstr "Paragraf Ortamý"
3684 #. FIXME: should have a utility class for this
3685 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3687 "An error occured while printing.\n"
3691 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3693 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3694 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3696 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3698 msgid "LyX: Print Error"
3699 msgstr "LyX iç hatasý!"
3701 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3706 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3711 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3712 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3714 msgid "&Goto reference"
3715 msgstr "Kaynaða git|#G"
3717 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3719 msgid "LyX: Cross Reference"
3720 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
3722 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3724 msgid "LyX: Table of Contents"
3725 msgstr "Ýçindekiler"
3727 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3728 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3729 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3730 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3731 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3732 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3736 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3737 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3738 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3739 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3740 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3741 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3745 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3750 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3755 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3760 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3764 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3767 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
3769 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3774 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3778 #. FIXME: should be cleverer here
3779 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3780 msgid "Senseless with this layout!"
3781 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
3783 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3787 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3789 msgid "Indented paragraph"
3790 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
3792 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3795 msgstr "Sayfacýk|#M"
3797 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3798 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3801 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3802 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3807 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3812 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3813 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3816 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3820 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3825 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3829 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3833 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3834 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3837 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3838 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3842 msgid "Didot points"
3845 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3846 msgid "Cicero points"
3849 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3854 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3855 msgid "Percent of column"
3858 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3859 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3865 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3870 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3872 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3873 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
3875 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3877 msgid "&Start new minipage"
3878 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
3880 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3885 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3890 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3895 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3900 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3904 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3909 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3914 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3918 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3923 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3928 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3930 msgid "Spacing Above"
3933 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3935 msgid "Draw line above paragraph"
3936 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
3938 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3940 msgid "Draw line below paragraph"
3941 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
3943 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3944 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3947 msgstr "Sayfa aralarý"
3949 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3951 msgid "Don't indent paragraph"
3952 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
3954 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3955 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3958 msgstr "Düþey boþluk"
3960 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3962 msgid "Spacing Below"
3965 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3970 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3975 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3980 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3985 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3988 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
3990 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3991 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3996 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3997 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4000 msgstr "Kenar boþluklarý"
4002 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4003 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4007 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4008 msgid "Print every page"
4011 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4012 msgid "Print odd-numbered pages only"
4015 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4016 msgid "Print even-numbered pages only"
4019 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4020 msgid "Print from page number"
4023 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4025 msgid "Print to page number"
4026 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
4028 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4029 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4032 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4034 msgid "Number of copies to print"
4035 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
4037 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4038 msgid "Collate multiple copies"
4041 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4043 msgid "Printer name"
4044 msgstr "Dizini bastýr"
4046 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4047 msgid "Output filename"
4050 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4052 msgid "Select output filename"
4053 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4055 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4060 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4065 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4069 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4074 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4077 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
4079 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4082 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
4084 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4088 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4092 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4096 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4101 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4106 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4108 msgid "&Reverse order"
4109 msgstr "Ters Sýra|#R"
4111 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4116 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4121 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4126 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4128 msgid "Available References"
4129 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4131 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4136 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4139 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4141 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4146 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4151 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4152 msgid "Ref on page xxx"
4155 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4159 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4161 msgid "Pretty reference"
4162 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4164 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4166 msgid "Reference Type"
4167 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4169 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4172 msgstr "Güncelle|#U"
4175 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4176 msgid "Reference as it appears in output"
4179 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4180 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4183 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4186 msgstr ", Derinlik: "
4188 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4193 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4194 msgid "Generate hyperlink"
4197 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4198 msgid "Name associated with the URL"
4201 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4202 msgid "Output as a hyperlink ?"
4205 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4212 msgstr "Etiket ekle"
4214 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4216 msgid "Bibliography keys"
4217 msgstr "Kaynakça elemaný"
4219 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4223 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4227 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4231 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4235 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4240 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4242 msgid "Citation style"
4245 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4250 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4251 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4255 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4256 msgid "Copyright and Warranty"
4257 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
4259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4260 msgid "Document Layout"
4261 msgstr "Belge Düzeni"
4263 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4265 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4268 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4273 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4274 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4276 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
4277 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
4279 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4280 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4281 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
4283 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4284 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4285 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
4287 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4288 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4289 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
4291 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4293 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4296 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4300 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4301 #: src/lyxfunc.C:3365
4305 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4311 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4314 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4319 msgstr "Bullet derinliði"
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4323 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4324 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4328 msgid "Document layout set"
4329 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
4331 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4332 msgid "Converting document to new document class..."
4333 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
4335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4336 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4337 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4340 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4341 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
4343 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4344 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4345 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4346 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4347 msgid "Conversion Errors!"
4348 msgstr "Çevrim hatalarý!"
4350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4351 msgid "into chosen document class"
4352 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4356 msgid "Errors loading new document class."
4357 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4360 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4361 msgid "Reverting to original document class."
4362 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4366 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4367 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
4369 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4370 msgid "Should I set some parameters to"
4371 msgstr "Bazý parametreleri bu belge sýnýfýnýn"
4373 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4374 msgid "the defaults of this document class?"
4375 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
4377 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4378 msgid "Unable to switch to new document class."
4379 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4382 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4383 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4384 msgid "Tabbed folder"
4387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4389 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4390 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4395 msgstr "Ters Sýra|#R"
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4404 msgstr "Kenar boþluklarý"
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4407 msgid "Foot/Head Margins"
4408 msgstr "Üst/dip boþluklar"
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4421 msgid "Landscape|#L"
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4426 msgid "Papersize:|#P"
4427 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4430 msgid "Custom Papersize"
4431 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4435 msgid "Use Geometry Package|#U"
4436 msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U"
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4441 msgstr "Geniþlik:|#W"
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4446 msgstr "Uzunluk:|#H"
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4470 msgid "Headheight:|#i"
4471 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4476 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4480 msgid "Footskip:|#F"
4481 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4485 msgstr "Paragraf Arasý"
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4488 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4499 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4503 msgid "Font Size:|#O"
4504 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4513 msgid "Pagestyle:|#P"
4514 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4523 msgid "Extra Options:|#X"
4524 msgstr "Ek seçenekler:|#X"
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4528 msgid "Default Skip:|#u"
4529 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4554 msgstr "Ýçeriden|#I"
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4563 msgid "Quote Style "
4564 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4568 msgid "Encoding:|#D"
4569 msgstr "Kodlama:|#D"
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4589 msgid "Language:|#L"
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4594 msgid "Float Placement:|#L"
4595 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4598 msgid "Section number depth"
4599 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4602 msgid "Table of contents depth"
4603 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4607 msgid "PS Driver:|#S"
4608 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4612 msgid "Use AMS Math|#M"
4613 msgstr "AMS Math kullan|#M"
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4646 msgid "Bullet Depth"
4647 msgstr "Bullet derinliði"
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4652 msgstr "Standart|#S"
4654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4655 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4657 msgstr "Matematik|#M"
4659 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4670 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4674 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4675 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4679 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4681 msgstr "LaTeX Hatasý"
4683 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4684 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4688 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4692 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4693 #: src/insets/insetexternal.C:157
4694 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4695 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
4698 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4700 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4701 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
4703 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4704 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4705 msgid "Graphics File|F#F"
4708 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4709 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4714 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4718 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4719 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4724 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4725 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4727 msgid "Cancel|C#C^["
4730 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4734 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4737 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4741 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4742 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4746 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4747 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4751 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4754 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4758 msgid "in Monochrome"
4759 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
4761 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4763 msgid "in Grayscale"
4764 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
4766 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4772 msgid "Don't display"
4773 msgstr "[gösterilmiyor]"
4775 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4780 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4787 msgid "Inline Figure"
4790 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4791 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4793 msgid "Subcaption|S#S"
4794 msgstr "Altbaþlýk|#k"
4796 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4800 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4802 msgid "Keyword|#K#k"
4805 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4807 msgid "Paragraph Layout"
4808 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
4810 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4811 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4812 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4814 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
4817 #. now make them fit together
4818 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4824 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4825 msgid "Paragraph layout set"
4826 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
4828 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4829 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4830 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4831 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4832 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4833 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4834 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
4836 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4837 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4838 msgstr "Uyarý: Geçersiz yüzde deðeri (0-100)"
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4842 msgid "Label Width:|#d"
4843 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4871 msgid "No Indent|#I"
4872 msgstr "Ýçeriden baþlama|#I"
4874 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4879 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4885 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4892 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4894 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4898 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4910 msgstr "Sayfa aralarý"
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4917 msgid "Vertical Spaces"
4918 msgstr "Düþey boþluk"
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4931 msgid "Extra Options"
4932 msgstr "Ek seçenekler"
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4961 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4962 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4966 msgid "Start new Minipage|#S"
4967 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4971 msgid "Indented Paragraph|#I"
4972 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
4974 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4977 msgstr "Sayfacýk|#M"
4979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4982 msgstr "Tek-parça|#F"
4984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4987 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4990 msgid "Look and Feel"
4993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
5002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
5004 msgid "Screen Fonts"
5005 msgstr "Ekran Seçenekleri"
5007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
5011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5023 msgid "Show banner|#S"
5026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5028 msgid "Auto region delete|#A"
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5033 msgid "Exit confirmation|#E"
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5037 msgid "Display keyboard shortcuts"
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5042 msgid "Autosave interval"
5043 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
5045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5047 msgid "File->New asks for name|#N"
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5052 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5056 msgid "Wheel mouse jump"
5059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5078 msgid "Allow scaling"
5081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5084 msgstr "Kodlama:|#D"
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5094 msgstr "Postscript|#P"
5096 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5099 msgstr "Dipnot ekle"
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5146 msgid "Popup Encoding"
5147 msgstr "Kodlama:|#D"
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5152 msgid "Bind file|#B"
5153 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5170 msgid "User Interface file|#U"
5171 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5175 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5186 msgstr "Sayfa aralarý"
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5200 msgstr "Dosya okunamadý!"
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5203 msgid "file extension"
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5208 msgid "spool command"
5209 msgstr "Komutu tanýmla"
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5231 msgstr "[dosya yok]"
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5235 msgid "extra options"
5236 msgstr "Ek seçenekler"
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5239 msgid "spool printer prefix"
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5245 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5253 msgid "adapt output"
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5257 msgid "Printer Command and Flags"
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5262 msgid "Default path"
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5266 msgid "Last file count"
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5271 msgid "Template path"
5272 msgstr "Hazýr biçimler"
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5275 msgid "Check last files"
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5285 msgstr "Tablo listesi"
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5292 msgid "LyXServer pipe"
5295 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5296 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5302 msgid "Ascii line length|#A"
5305 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5306 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5310 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5314 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5320 msgid "All Pages|#G"
5321 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
5323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5324 msgid "Only Odd Pages|#O"
5325 msgstr "Tek numaralý sayfalar|#O"
5327 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5328 msgid "Only Even Pages|#E"
5329 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
5331 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5332 msgid "Normal Order|#N"
5333 msgstr "Normal Sýra|#N"
5335 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5336 msgid "Reverse Order|#R"
5337 msgstr "Ters Sýra|#R"
5339 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5343 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5348 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5353 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5358 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5363 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5364 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5367 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5368 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5371 msgstr "Güncelle|#U"
5373 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5376 msgstr "Güncelle|#Uu"
5378 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5381 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5383 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5385 msgid "Reference type"
5386 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5388 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5390 msgid "Reference type|#t"
5391 msgstr "Kaynaða git|#G"
5393 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5395 msgid "Goto reference|#G"
5396 msgstr "Kaynaða git|#G"
5398 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5400 msgid "Tabular Layout"
5401 msgstr "Tablo Düzeni"
5403 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5408 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5413 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5418 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5419 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5420 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
5422 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5430 msgid "Append Column|#A"
5431 msgstr "Sütun ekle|#A"
5433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5435 msgid "Delete Column|#O"
5436 msgstr "Sütun sil|#O"
5438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5440 msgid "Append Row|#p"
5441 msgstr "Satýr ekle|#p"
5443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5445 msgid "Delete Row|#w"
5446 msgstr "Satýr sil|#w"
5448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5450 msgid "Set Borders|#S"
5451 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
5453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5455 msgid "Unset Borders|#U"
5456 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
5458 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5464 msgid "Rotate 90°|#9"
5465 msgstr "90° çevir|#9"
5467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5511 msgid "H. Alignment"
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5538 msgid "Width of column:"
5539 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5544 msgid "V. Alignment"
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5548 msgid "Special Column Alignment"
5551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5568 msgid "Special Cell"
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5573 msgid "Multicolumn|#M"
5574 msgstr "Çoklu sütun|#M"
5576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5581 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5582 msgstr "Özel Çoklu Sütun Hizalamasý"
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5585 msgid "Width of multi-column:"
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5591 msgid "Use Minipage|#s"
5592 msgstr "Sayfacýk|#M"
5594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5603 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5625 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5629 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5631 msgid "Insert Tabular"
5634 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5638 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5639 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5642 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5647 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5651 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5655 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5658 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
5660 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5661 msgid "HTML type|#H"
5662 msgstr "HTML Tip:|#H"
5664 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5669 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5670 #, fuzzy, no-c-format
5671 msgid "List of Figures%m"
5672 msgstr "Þekil listesi"
5674 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5675 #, fuzzy, no-c-format
5676 msgid "List of Tables%m"
5677 msgstr "Tablo listesi"
5679 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5680 #, fuzzy, no-c-format
5681 msgid "List of Algorithms%m"
5682 msgstr "Algoritma listesi"
5684 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5686 msgid "No Table of Contents%i"
5687 msgstr "Ýçindekiler"
5689 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5690 #, fuzzy, no-c-format
5691 msgid "Insert Reference%m"
5692 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5694 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5695 #, fuzzy, no-c-format
5696 msgid "Insert Page Number%m"
5697 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
5699 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5700 #, fuzzy, no-c-format
5701 msgid "Insert vref%m"
5704 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5705 #, fuzzy, no-c-format
5706 msgid "Insert vpageref%m"
5709 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5710 #, fuzzy, no-c-format
5711 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5712 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
5714 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5715 #, fuzzy, no-c-format
5716 msgid "Goto Reference%m"
5717 msgstr "Kaynaða git|#G"
5720 #: src/importer.C:33
5723 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
5725 #: src/importer.C:56
5729 #: src/importer.C:58
5731 msgid ": import failed."
5734 #: src/insets/figinset.C:1005
5735 msgid "[render error]"
5736 msgstr "[görüntüleme hatasý]"
5738 #: src/insets/figinset.C:1006
5739 msgid "[rendering ... ]"
5740 msgstr "[görüntülüyorum ... ]"
5742 #: src/insets/figinset.C:1009
5744 msgstr "[dosya yok]"
5746 #: src/insets/figinset.C:1011
5747 msgid "[bad file name]"
5750 #: src/insets/figinset.C:1013
5751 msgid "[not displayed]"
5752 msgstr "[gösterilmiyor]"
5754 #: src/insets/figinset.C:1015
5755 msgid "[no ghostscript]"
5756 msgstr "[ghostscript yok]"
5758 #: src/insets/figinset.C:1017
5759 msgid "[unknown error]"
5760 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
5762 #: src/insets/figinset.C:1190
5764 msgid "Opened figure"
5765 msgstr "Inset açýldý"
5767 #: src/insets/figinset.C:1217
5771 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5772 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5773 msgid "empty figure path"
5774 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
5776 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5780 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5781 msgid "Graphics file|#G"
5784 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5785 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5786 #: src/insets/insetbib.C:194
5790 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5791 #: src/insets/insetbib.C:196
5795 #: src/insets/insetbib.C:204
5796 msgid "Bibliography item"
5797 msgstr "Kaynakça elemaný"
5799 #: src/insets/insetbib.C:225
5800 msgid "BibTeX Generated References"
5801 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
5803 #: src/insets/insetbib.C:324
5805 msgstr "Veri tabaný:"
5807 #: src/insets/insetbib.C:325
5811 #: src/insets/insetbib.C:333
5815 #: src/insets/inset.C:75
5816 msgid "Opened inset"
5817 msgstr "Inset açýldý"
5819 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5823 #: src/insets/inseterror.C:84
5824 msgid "Opened error"
5825 msgstr "Hata kutusu açýldý"
5827 #: src/insets/insetert.C:28
5831 #: src/insets/insetert.C:59
5833 msgid "Opened ERT Inset"
5834 msgstr "Inset açýldý"
5836 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5837 msgid "Impossible Operation!"
5838 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
5840 #: src/insets/insetert.C:66
5841 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5844 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5845 msgid "External inset file"
5849 #: src/insets/insetexternal.C:160
5850 #, fuzzy, no-c-format
5851 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5852 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
5854 #: src/insets/insetexternal.C:295
5856 msgid "Insert external inset"
5857 msgstr "Bibtex ekle"
5859 #: src/insets/insetexternal.C:406
5862 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
5864 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5865 #: src/insets/insetfloat.C:211
5870 #: src/insets/insetfloat.C:150
5872 msgid "Opened Float Inset"
5873 msgstr "Inset açýldý"
5875 #: src/insets/insetfoot.C:32
5880 #: src/insets/insetfoot.C:49
5882 msgid "Opened Footnote Inset"
5883 msgstr "Inset açýldý"
5885 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5887 msgid "Unknown Error"
5888 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
5890 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5894 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5896 msgid "Error reading"
5897 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
5899 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5901 msgid "Error converting"
5902 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
5904 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5905 msgid "Inline view disabled"
5908 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5912 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5913 msgid "Don't typeset|#D"
5914 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
5916 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5920 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5921 msgid "File name:|#F"
5922 msgstr "Dosya ismi:|#F"
5924 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5925 msgid "Visible space|#s"
5926 msgstr "Görünür boþluk|#s"
5928 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5930 msgstr "Verbatim|#V"
5932 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5933 msgid "Use input|#i"
5934 msgstr "`input' kullan|#i"
5936 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5937 msgid "Use include|#U"
5938 msgstr "`include' kullan|#U"
5941 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5942 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5946 #: src/insets/insetinclude.C:121
5947 msgid "Select Child Document"
5948 msgstr "Altbelgeyi seçin"
5950 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5954 #: src/insets/insetinclude.C:313
5958 #: src/insets/insetinclude.C:315
5959 msgid "Verbatim Input"
5960 msgstr "Verbatim Input"
5962 #: src/insets/insetindex.C:20
5967 #: src/insets/insetinfo.C:198
5970 msgstr "Inset açýldý"
5972 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5976 #: src/insets/insetlabel.C:49
5978 msgid "Enter label:"
5979 msgstr "Etiket ekle"
5981 #: src/insets/insetlist.C:42
5986 #: src/insets/insetlist.C:72
5988 msgid "Opened List Inset"
5989 msgstr "Inset açýldý"
5991 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5994 msgstr "Kenar boþluklarý"
5996 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5998 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5999 msgstr "Inset açýldý"
6001 #: src/insets/insetminipage.C:60
6004 msgstr "Sayfacýk|#M"
6006 #: src/insets/insetminipage.C:90
6008 msgid "Opened Minipage Inset"
6009 msgstr "Inset açýldý"
6011 #: src/insets/insetparent.C:42
6015 #: src/insets/insettabular.C:422
6017 msgid "Opened Tabular Inset"
6018 msgstr "Inset açýldý"
6020 #: src/insets/insettabular.C:1471
6021 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6022 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
6024 #: src/insets/insettext.C:466
6026 msgid "Opened Text Inset"
6027 msgstr "Inset açýldý"
6029 #: src/insets/insettext.C:934
6031 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6032 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
6034 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6038 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6040 msgstr " bilinmiyor"
6042 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6044 msgid "Unknown spacing argument: "
6045 msgstr "Eksik parametre"
6047 #: src/insets/insettheorem.C:39
6051 #: src/insets/insettheorem.C:68
6053 msgid "Opened Theorem Inset"
6054 msgstr "Inset açýldý"
6056 #: src/insets/inseturl.C:32
6060 #: src/insets/inseturl.C:34
6064 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6069 msgid "Key Mappings"
6070 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
6072 #: src/kbsequence.C:213
6074 msgstr " seçenekler:"
6076 #: src/language.C:77
6078 msgid "Document wide language"
6079 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
6081 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6082 msgid "LaTeX run number "
6083 msgstr "LaTeX Önyazý"
6085 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6086 msgid "Running MakeIndex."
6087 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
6090 msgid "Running BibTeX."
6091 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
6093 #: src/LaTeXLog.C:44
6095 msgid "Unable to show log file!"
6096 msgstr "Kütük dosyasý gösterilemedi!"
6098 #: src/LaTeXLog.C:47
6099 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6100 msgstr "LATEX KÜTÜK DOSYASI BULUNAMADI!"
6102 #: src/LaTeXLog.C:54
6103 msgid "Build Program Log"
6104 msgstr "Yazýlým Kütüðünü Yapýlandýr"
6106 #: src/LaTeXLog.C:54
6108 msgstr "LaTeX Kütüðü"
6110 #: src/layout.C:1343
6112 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6113 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6115 #: src/layout.C:1344
6116 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6117 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6119 #: src/layout.C:1345
6120 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6121 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
6123 #: src/layout.C:1407
6125 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6126 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6128 #: src/layout.C:1408
6130 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6131 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6133 #: src/layout.C:1409
6135 msgid "Sorry, has to exit :-("
6136 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
6138 #: src/layout_forms.C:23
6142 #: src/layout_forms.C:28
6146 #: src/layout_forms.C:33
6150 #: src/layout_forms.C:38
6154 #: src/layout_forms.C:43
6158 #: src/layout_forms.C:56
6162 #: src/layout_forms.C:61
6164 msgid "Toggle on all these|#T"
6165 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
6167 #: src/layout_forms.C:64
6171 #: src/layout_forms.C:69
6172 msgid "These are never toggled"
6173 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
6175 #: src/layout_forms.C:72
6176 msgid "These are always toggled"
6177 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
6179 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6239 msgstr "Üst/alt süsler"
6256 msgid "note background"
6273 msgid "command-inset"
6277 msgid "command-inset background"
6280 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6283 msgstr "Etiket ekle"
6291 msgid "accent background"
6295 msgid "accent frame"
6299 msgid "minipage line"
6303 msgid "special char"
6312 msgid "math background"
6318 msgstr "Matematik kipi"
6330 msgid "footnote background"
6334 msgid "footnote frame"
6348 msgid "inset background"
6357 msgid "end-of-line marker"
6362 msgid "appendix line"
6363 msgstr "Inset açýldý"
6370 msgid "top/bottom line"
6376 msgstr "Tablo eklendi"
6380 msgid "tabular line"
6381 msgstr "Tablo eklendi"
6385 msgid "tabularonoff line"
6386 msgstr "Tablo eklendi"
6395 msgstr "Sayfa aralarý"
6398 msgid "top of button"
6402 msgid "bottom of button"
6406 msgid "left of button"
6410 msgid "right of button"
6414 msgid "button background"
6425 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6427 msgstr "Güncelle|#Uu"
6429 #: src/LyXAction.C:98
6431 msgid "Insert appendix"
6432 msgstr "Ekleri ekle"
6434 #: src/LyXAction.C:99
6435 msgid "Describe command"
6436 msgstr "Komutu tanýmla"
6438 #: src/LyXAction.C:102
6439 msgid "Select previous char"
6440 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
6442 #: src/LyXAction.C:105
6443 msgid "Insert bibtex"
6444 msgstr "Bibtex ekle"
6446 #: src/LyXAction.C:114
6447 msgid "Build program"
6448 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
6450 #: src/LyXAction.C:115
6452 msgstr "Otomatik kayýt"
6454 #: src/LyXAction.C:117
6455 msgid "Go to beginning of document"
6456 msgstr "Belgenin baþýna git"
6458 #: src/LyXAction.C:119
6459 msgid "Select to beginning of document"
6460 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
6462 #: src/LyXAction.C:122
6464 msgstr "TeX denetimi"
6466 #: src/LyXAction.C:125
6467 msgid "Go to end of document"
6468 msgstr "Belgenin sonuna git"
6470 #: src/LyXAction.C:127
6471 msgid "Select to end of document"
6472 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
6475 #: src/LyXAction.C:128
6478 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
6480 #: src/LyXAction.C:129
6484 #: src/LyXAction.C:134
6485 msgid "Import document"
6486 msgstr "Belge ekleniyor"
6488 #: src/LyXAction.C:138
6489 msgid "Get the printer parameters"
6492 #: src/LyXAction.C:139
6493 msgid "New document"
6496 #: src/LyXAction.C:141
6497 msgid "New document from template"
6498 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
6500 #: src/LyXAction.C:142
6504 #: src/LyXAction.C:145
6505 msgid "Revert to saved"
6506 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
6508 #: src/LyXAction.C:147
6510 msgid "Switch to an open document"
6511 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
6513 #: src/LyXAction.C:149
6515 msgid "Toggle read-only"
6516 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
6518 #: src/LyXAction.C:151
6521 msgstr "DVI görüntüle"
6523 #: src/LyXAction.C:153
6525 msgstr "Ýsimle Kaydet"
6527 #: src/LyXAction.C:156
6528 msgid "Go one char back"
6529 msgstr "Bir karakter geri git"
6531 #: src/LyXAction.C:158
6532 msgid "Go one char forward"
6533 msgstr "Bir karakter ileri git"
6535 #: src/LyXAction.C:161
6536 msgid "Insert citation"
6537 msgstr "Gönderme ekle"
6539 #: src/LyXAction.C:164
6540 msgid "Execute command"
6541 msgstr "Komut çalýþtýr"
6543 #: src/LyXAction.C:173
6544 msgid "Decrement environment depth"
6545 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
6547 #: src/LyXAction.C:175
6548 msgid "Increment environment depth"
6549 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
6551 #: src/LyXAction.C:177
6552 msgid "Change environment depth"
6553 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
6555 #: src/LyXAction.C:178
6556 msgid "Insert ... dots"
6557 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
6559 #: src/LyXAction.C:179
6563 #: src/LyXAction.C:181
6564 msgid "Select next line"
6565 msgstr "Sonraki satýrý seç"
6567 #: src/LyXAction.C:183
6568 msgid "Choose Paragraph Environment"
6569 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
6571 #: src/LyXAction.C:185
6572 msgid "Insert end of sentence period"
6573 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
6575 #: src/LyXAction.C:186
6576 msgid "Go to next error"
6577 msgstr "Sonraki hataya git"
6579 #: src/LyXAction.C:188
6580 msgid "Remove all error boxes"
6581 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
6583 #: src/LyXAction.C:190
6585 msgid "Insert a new ERT Inset"
6586 msgstr "Bibtex ekle"
6588 #: src/LyXAction.C:192
6590 msgid "Insert a new external inset"
6591 msgstr "Bibtex ekle"
6593 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6594 msgid "Insert Figure"
6597 #: src/LyXAction.C:195
6599 msgid "Insert Graphics"
6600 msgstr "Ekleri ekle"
6602 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6603 msgid "Find & Replace"
6604 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
6606 #: src/LyXAction.C:202
6608 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
6610 #: src/LyXAction.C:203
6611 msgid "Toggle code style"
6612 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
6614 #: src/LyXAction.C:204
6615 msgid "Default font style"
6616 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
6618 #: src/LyXAction.C:206
6619 msgid "Toggle emphasize"
6620 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
6622 #: src/LyXAction.C:207
6623 msgid "Toggle user defined style"
6624 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
6626 #: src/LyXAction.C:209
6627 msgid "Toggle noun style"
6628 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
6630 #: src/LyXAction.C:210
6631 msgid "Toggle roman font style"
6632 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
6634 #: src/LyXAction.C:212
6635 msgid "Toggle sans font style"
6636 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
6638 #: src/LyXAction.C:213
6639 msgid "Set font size"
6640 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
6642 #: src/LyXAction.C:214
6643 msgid "Show font state"
6644 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
6646 #: src/LyXAction.C:217
6647 msgid "Toggle font underline"
6648 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
6650 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6651 msgid "Insert Footnote"
6652 msgstr "Dipnot ekle"
6654 #: src/LyXAction.C:226
6656 msgid "Insert Marginalnote"
6657 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6659 #: src/LyXAction.C:227
6660 msgid "Select next char"
6661 msgstr "Sonraki karakteri seç"
6663 #: src/LyXAction.C:230
6664 msgid "Insert horizontal fill"
6665 msgstr "Yatay dolgu ekle"
6667 #: src/LyXAction.C:232
6668 msgid "Display copyright information"
6671 #: src/LyXAction.C:234
6672 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6675 #: src/LyXAction.C:236
6677 msgid "Open a Help file"
6678 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
6680 #: src/LyXAction.C:239
6681 msgid "Show the actual LyX version"
6684 #: src/LyXAction.C:242
6685 msgid "Insert hyphenation point"
6686 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
6688 #: src/LyXAction.C:244
6690 msgid "Insert index item"
6691 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6693 #: src/LyXAction.C:246
6695 msgid "Insert last index item"
6696 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6698 #: src/LyXAction.C:247
6700 msgid "Insert index list"
6701 msgstr "Bibtex ekle"
6703 #: src/LyXAction.C:249
6704 msgid "Turn off keymap"
6705 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
6707 #: src/LyXAction.C:252
6708 msgid "Use primary keymap"
6709 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
6711 #: src/LyXAction.C:254
6712 msgid "Use secondary keymap"
6713 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
6715 #: src/LyXAction.C:255
6716 msgid "Toggle keymap"
6717 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
6719 #: src/LyXAction.C:257
6720 msgid "Insert Label"
6721 msgstr "Etiket ekle"
6723 #: src/LyXAction.C:259
6725 msgid "Change language"
6728 #: src/LyXAction.C:260
6730 msgid "View LaTeX log"
6731 msgstr "LaTeX Kütüðü"
6733 #: src/LyXAction.C:265
6734 msgid "Copy paragraph environment type"
6735 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
6737 #: src/LyXAction.C:270
6738 msgid "Paste paragraph environment type"
6739 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
6741 #: src/LyXAction.C:275
6743 msgid "Open the tabular layout"
6744 msgstr "Inset açýldý"
6746 #: src/LyXAction.C:277
6747 msgid "Go to beginning of line"
6748 msgstr "Satýr baþýna git"
6750 #: src/LyXAction.C:279
6751 msgid "Select to beginning of line"
6752 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
6754 #: src/LyXAction.C:281
6755 msgid "Go to end of line"
6756 msgstr "Satýr sonuna git"
6758 #: src/LyXAction.C:283
6759 msgid "Select to end of line"
6760 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
6762 #: src/LyXAction.C:285
6764 msgid "Insert list of algorithms"
6765 msgstr "Algoritma listesi"
6767 #: src/LyXAction.C:287
6769 msgid "View list of algorithms"
6770 msgstr "Algoritma listesi"
6772 #: src/LyXAction.C:289
6774 msgid "Insert list of figures"
6775 msgstr "Þekil listesi"
6777 #: src/LyXAction.C:291
6779 msgid "View list of figures"
6780 msgstr "Þekil listesi"
6782 #: src/LyXAction.C:293
6784 msgid "Insert list of tables"
6785 msgstr "Tablo listesi"
6787 #: src/LyXAction.C:295
6789 msgid "View list of tables"
6790 msgstr "Tablo listesi"
6792 #: src/LyXAction.C:296
6796 #: src/LyXAction.C:299
6797 msgid "Insert Margin note"
6798 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6800 #: src/LyXAction.C:306
6802 msgstr "Yunan harfleri"
6804 #: src/LyXAction.C:309
6806 msgid "Insert math symbol"
6807 msgstr "Etiket ekle"
6809 #: src/LyXAction.C:314
6811 msgstr "Matematik kipi"
6813 #: src/LyXAction.C:327
6814 msgid "Go one paragraph down"
6815 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
6817 #: src/LyXAction.C:329
6818 msgid "Select next paragraph"
6819 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
6821 #: src/LyXAction.C:331
6823 msgid "Go to paragraph"
6824 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
6826 #: src/LyXAction.C:333
6827 msgid "Go one paragraph up"
6828 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
6830 #: src/LyXAction.C:335
6831 msgid "Select previous paragraph"
6832 msgstr "Önceki paragrafý seç"
6834 #: src/LyXAction.C:339
6836 msgid "Edit Preferences"
6837 msgstr "Kaynak ekleniyor"
6839 #: src/LyXAction.C:341
6841 msgid "Save Preferences"
6842 msgstr "Kaynak ekleniyor"
6844 #: src/LyXAction.C:344
6845 msgid "Insert protected space"
6846 msgstr "Boþluk ekle"
6848 #: src/LyXAction.C:345
6849 msgid "Insert quote"
6850 msgstr "Alýntý ekle"
6852 #: src/LyXAction.C:347
6854 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
6856 #: src/LyXAction.C:352
6857 msgid "Insert cross reference"
6858 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
6860 #: src/LyXAction.C:358
6862 msgid "Scroll inset"
6863 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
6865 #: src/LyXAction.C:377
6867 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6868 msgstr "Inset açýldý"
6870 #: src/LyXAction.C:379
6872 msgid "Tabular Features"
6873 msgstr "Tablo Düzeni"
6875 #: src/LyXAction.C:381
6877 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6880 #: src/LyXAction.C:382
6881 msgid "Toggle TeX style"
6882 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
6884 #: src/LyXAction.C:384
6886 msgid "Insert a new Text Inset"
6887 msgstr "Bibtex ekle"
6889 #: src/LyXAction.C:386
6891 msgid "Insert table of contents"
6892 msgstr "Ýçindekiler"
6894 #: src/LyXAction.C:388
6896 msgid "View table of contents"
6897 msgstr "Ýçindekiler"
6899 #: src/LyXAction.C:390
6900 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6901 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
6903 #: src/LyXAction.C:403
6904 msgid "Register document under version control"
6905 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
6907 #: src/LyXAction.C:650
6908 msgid "No description available!"
6909 msgstr "Taným mevcut deðil!"
6912 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6913 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6916 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6917 msgstr "Satýr içinde EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6922 msgstr "Hazýr biçimler"
6926 msgid "Parameters|#P"
6931 msgid "Edit file|#E"
6932 msgstr "EPS dosyasý|#E"
6935 msgid "View result|#V"
6940 msgid "Update result|#U"
6941 msgstr "Güncelle|#U"
6949 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6950 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
6953 msgid "(If not, document is not saved.)"
6954 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
6956 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6958 msgstr "Hazýr biçimler"
6960 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6961 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6962 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
6965 msgid "Same name as document already has:"
6966 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
6969 msgid "Save anyway?"
6970 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
6973 msgid "Another document with same name open!"
6974 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
6977 msgid "Replace with current document?"
6978 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
6981 msgid "Document renamed to '"
6982 msgstr "Belgenin ismi '"
6985 msgid "', but not saved..."
6986 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
6989 msgid "Document already exists:"
6990 msgstr "Belge zaten var:"
6993 msgid "Replace file?"
6994 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
6998 msgid "Document could not be saved!"
6999 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
7002 msgid "Holding the old name."
7007 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7008 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
7011 msgid "No warnings found."
7012 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
7015 msgid "One warning found."
7016 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
7019 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7020 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
7023 msgid " warnings found."
7024 msgstr " adet uyarý bulundu."
7027 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7028 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
7031 msgid "Chktex run successfully"
7032 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
7035 msgid "It seems chktex does not work."
7036 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
7039 msgid "Autosaving current document..."
7040 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
7043 msgid "Autosave Failed!"
7044 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
7047 msgid "File to Insert"
7048 msgstr "Eklenecek dosya"
7051 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7052 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
7056 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7057 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
7059 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7060 msgid "Enter new label to insert:"
7061 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
7064 msgid "Character Style"
7065 msgstr "Karakter tarzý"
7068 msgid "LaTeX Preamble"
7069 msgstr "LaTeX Önyazý"
7072 msgid "Do you want to save the current settings"
7073 msgstr "Þu anki ayarlarý "
7076 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7077 msgstr "(karakter, belge, kaðýt ve alýntýlar)"
7080 msgid "as default for new documents?"
7081 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
7084 msgid "LaTeX preamble set"
7085 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
7088 msgid "Inserting figure..."
7089 msgstr "Þekil ekleniyor..."
7091 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7092 msgid "Figure inserted"
7093 msgstr "Þekil eklendi"
7096 msgid "Running configure..."
7097 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
7100 msgid "Reloading configuration..."
7101 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
7104 msgid "The system has been reconfigured."
7105 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
7108 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7109 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
7112 msgid "updated document class specifications."
7113 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7123 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7128 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7213 #: src/lyxfont.C:399
7217 #: src/lyxfont.C:402
7221 #: src/lyxfont.C:405
7225 #: src/lyxfont.C:407
7229 #: src/lyxfont.C:411
7234 #: src/lyxfont.C:413
7239 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7244 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7245 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7246 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
7248 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7250 msgid "String not found!"
7251 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
7255 msgid "1 string has been replaced."
7256 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
7259 msgid " strings have been replaced."
7260 msgstr " deðiþim yapýldý."
7267 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7268 msgid "Unknown sequence:"
7269 msgstr "Bilinmeyen dizi:"
7271 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7272 msgid "Unknown action"
7273 msgstr "Bilinmeyen hareket"
7276 #: src/lyxfunc.C:457
7277 msgid "Document is read-only"
7278 msgstr "Belge sadece okunabilir"
7281 #: src/lyxfunc.C:462
7282 msgid "Command not allowed without any document open"
7283 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
7285 #: src/lyxfunc.C:739
7289 #: src/lyxfunc.C:900
7290 msgid "Saving document"
7291 msgstr "Belge kaydediliyor"
7293 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7294 msgid "Missing argument"
7295 msgstr "Eksik parametre"
7297 #: src/lyxfunc.C:1203
7298 msgid "Opening help file"
7299 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7301 #: src/lyxfunc.C:1212
7302 msgid "LyX Version "
7303 msgstr "LyX Sürümü: "
7305 #: src/lyxfunc.C:1217
7306 msgid "Library directory: "
7307 msgstr "Kitaplýk dizini: "
7309 #: src/lyxfunc.C:1219
7310 msgid "User directory: "
7311 msgstr "Kullanýcý dizini: "
7313 #: src/lyxfunc.C:1528
7314 msgid "Couldn't find this label"
7317 #: src/lyxfunc.C:1529
7318 msgid "in current document."
7319 msgstr "belgede bulunamadý"
7321 #: src/lyxfunc.C:1917
7322 msgid "Mark removed"
7323 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
7325 #: src/lyxfunc.C:1922
7327 msgstr "Ýþaret konuldu"
7329 #: src/lyxfunc.C:2027
7331 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
7333 #: src/lyxfunc.C:2040
7335 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
7337 #: src/lyxfunc.C:2532
7338 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7339 msgstr "Push-toolbar en az bir parametre ister"
7341 #: src/lyxfunc.C:2549
7342 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7343 msgstr "Kullaným: toolbar-add-to <LyX komutu>"
7345 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7346 msgid "Math greek mode on"
7347 msgstr "Yunan harfleri kipi"
7349 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7350 msgid "Math greek keyboard on"
7351 msgstr "Yunan harfleri klavye dizilimi"
7353 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7354 msgid "Math greek keyboard off"
7355 msgstr "Normal klavye dizilimi"
7357 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7358 msgid "Math editor mode"
7359 msgstr "Formül düzenleme kipi"
7361 #: src/lyxfunc.C:2639
7362 msgid "This is only allowed in math mode!"
7363 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
7365 #: src/lyxfunc.C:2823
7366 msgid "Opening child document "
7367 msgstr "Alt belge açýlýyor "
7369 #: src/lyxfunc.C:2855
7370 msgid "Unknown kind of footnote"
7371 msgstr "Bilinmeyen tür dipnot"
7373 #: src/lyxfunc.C:2973
7374 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7377 #: src/lyxfunc.C:2979
7378 msgid "Set-color \""
7381 #: src/lyxfunc.C:2980
7382 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7385 #: src/lyxfunc.C:2995
7387 msgid "No document open"
7388 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
7390 #: src/lyxfunc.C:3001
7391 msgid "Document is read only"
7392 msgstr "Belge sadece okunabilir"
7394 #: src/lyxfunc.C:3107
7395 msgid "Enter Filename for new document"
7396 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
7398 #: src/lyxfunc.C:3108
7402 #. Cancel: Do nothing
7403 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7404 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7406 msgstr "Vazgeçildi."
7408 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7410 "Do you want to close that document now?\n"
7411 "('No' will just switch to the open version)"
7413 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
7414 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
7416 #: src/lyxfunc.C:3147
7417 msgid "File already exists:"
7418 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
7420 #: src/lyxfunc.C:3149
7421 msgid "Do you want to open the document?"
7422 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
7425 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7426 msgid "Opening document"
7427 msgstr "Belge açýlýyor"
7429 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7433 #: src/lyxfunc.C:3179
7434 msgid "Choose template"
7435 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
7437 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7441 #: src/lyxfunc.C:3211
7442 msgid "Select Document to Open"
7443 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
7445 #: src/lyxfunc.C:3237
7446 msgid "Could not open document"
7447 msgstr "Belge açýlamadý"
7449 #: src/lyxfunc.C:3266
7454 #: src/lyxfunc.C:3267
7456 msgid " file to import"
7457 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
7459 #: src/lyxfunc.C:3310
7460 msgid "A document by the name"
7461 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
7463 #: src/lyxfunc.C:3312
7464 msgid "already exists. Overwrite?"
7465 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
7467 #: src/lyxfunc.C:3343
7468 msgid "Select Document to Insert"
7469 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
7472 #: src/lyxfunc.C:3361
7473 msgid "Inserting document"
7474 msgstr "Belge ekleniyor"
7476 #: src/lyxfunc.C:3367
7480 #: src/lyxfunc.C:3369
7481 msgid "Could not insert document"
7482 msgstr "Belge eklenemedi"
7484 #: src/lyx_gui.C:306
7485 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7486 msgstr " Deðiþtirme %l| Roman | Sans Serif | Daktilo %l| Baþtan "
7488 #: src/lyx_gui.C:308
7489 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7490 msgstr " Deðiþtirme %l| Ýnce | Kalýn %l| Baþtan "
7492 #: src/lyx_gui.C:310
7493 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7494 msgstr " Deðiþtirme %l| Dik | Ýtalik | Eðik | Small Caps %l| Baþtan "
7496 #: src/lyx_gui.C:313
7498 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7499 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7501 " Deðiþtirme %l| Minicik | Çok küçük | Daha küçük | Küçük | Normal | Büyük | "
7502 "Daha büyük | Çok büyük | Kocaman | Dev gibi %l| Arttýr | Azalt | Baþtan "
7504 #: src/lyx_gui.C:317
7505 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7506 msgstr " Deðiþtirme %l| Vurgu | Altçizgi | Ýsim | LaTeX kipi %l| Baþtan "
7508 #: src/lyx_gui.C:319
7510 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7511 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7513 " Deðiþtirme %l| Renksiz | Siyah | Beyaz | Kýrmýzý | Yeþil | Mavi | Turkuaz | "
7514 "Mor | Sarý %l| Baþtan "
7516 #: src/lyx_gui.C:324
7517 msgid " English %l| German | French "
7520 #. build up the combox entries
7521 #: src/lyx_gui.C:338
7524 msgstr " (deðiþtirildi)"
7526 #: src/lyx_gui.C:339
7531 #: src/lyx_gui.C:389
7533 msgstr "LyX Flamasý"
7535 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7539 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7543 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7547 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7552 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7553 msgid "Any changes will be ignored"
7554 msgstr "Deðiþiklikler belgeye yansýtýlmayacaktýr."
7556 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7557 msgid "The document is read-only:"
7558 msgstr "Belge sadece okunabilir:"
7560 #: src/lyx_main.C:95
7561 msgid "Wrong command line option `"
7564 #: src/lyx_main.C:97
7568 #: src/lyx_main.C:219
7569 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7570 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
7572 #: src/lyx_main.C:221
7573 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7574 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
7576 #: src/lyx_main.C:311
7578 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7579 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
7581 #: src/lyx_main.C:313
7582 msgid "System directory set to: "
7583 msgstr "Kullanýcý dizini: "
7585 #: src/lyx_main.C:321
7586 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7587 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
7589 #: src/lyx_main.C:322
7590 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7591 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
7593 #: src/lyx_main.C:323
7595 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7596 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
7598 #: src/lyx_main.C:325
7599 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7600 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
7602 #: src/lyx_main.C:327
7603 msgid "Using built-in default "
7604 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
7606 #: src/lyx_main.C:328
7607 msgid " but expect problems."
7608 msgstr " ancak sorunlar çýkabilir."
7610 #: src/lyx_main.C:331
7611 msgid "Expect problems."
7612 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
7614 #: src/lyx_main.C:550
7616 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7617 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
7619 #: src/lyx_main.C:551
7620 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7621 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
7623 #: src/lyx_main.C:553
7624 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7625 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
7627 #: src/lyx_main.C:554
7628 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7629 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
7631 #: src/lyx_main.C:555
7632 msgid "Running without personal LyX directory."
7633 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
7635 #. Tell the user what is going on
7636 #: src/lyx_main.C:562
7637 msgid "LyX: Creating directory "
7638 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
7640 #: src/lyx_main.C:563
7641 msgid " and running configure..."
7642 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
7644 #: src/lyx_main.C:569
7645 msgid "Failed. Will use "
7646 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
7648 #: src/lyx_main.C:570
7652 #: src/lyx_main.C:577
7656 #: src/lyx_main.C:591
7657 msgid "LyX Warning!"
7658 msgstr "LyX uyarýsý!"
7660 #: src/lyx_main.C:592
7661 msgid "Error while reading "
7662 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
7664 #: src/lyx_main.C:593
7665 msgid "Using built-in defaults."
7666 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
7668 #: src/lyx_main.C:691
7669 msgid "Setting debug level to "
7670 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
7672 #: src/lyx_main.C:703
7675 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7676 "Command line switches (case sensitive):\n"
7677 "\t-help summarize LyX usage\n"
7678 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7679 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7680 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7681 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7682 " select the features to debug.\n"
7683 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7684 "Check the LyX man page for more options."
7686 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
7687 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
7688 "\t-help LyX kullaným özetini verir\n"
7689 "\t-sysdir x sistem dizinini x olarak belirler\n"
7690 "\t-width x ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
7691 "\t-height y ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
7692 "\t-xpos x ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
7693 "\t-ypos y ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
7694 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
7695 " hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
7696 " `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
7697 "\t-Reverse ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
7698 "\t-Mono LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
7699 "\t-FastSelection seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
7701 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
7703 #: src/lyx_main.C:729
7704 msgid "List of supported debug flags:"
7705 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
7707 #: src/lyx_main.C:741
7708 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7709 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
7711 #: src/lyx_main.C:752
7713 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7714 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
7716 #: src/lyx_main.C:775
7718 msgid "Missing command string after -x switch!"
7719 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
7721 #: src/lyx_main.C:788
7722 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7723 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
7725 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7727 msgstr " seçeneðinden sonra"
7729 #: src/lyx_main.C:803
7731 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7732 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
7734 #: src/lyx_sendfax.C:21
7736 msgstr "Faks no.:|#F"
7738 #: src/lyx_sendfax.C:23
7739 msgid "Dest. Name:|#N"
7740 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
7742 #: src/lyx_sendfax.C:25
7743 msgid "Enterprise:|#E"
7746 #: src/lyx_sendfax.C:45
7748 msgstr "Telefon Defteri"
7750 #: src/lyx_sendfax.C:49
7751 msgid "Select from|#S"
7754 #: src/lyx_sendfax.C:53
7758 #: src/lyx_sendfax.C:57
7759 msgid "Delete from|#D"
7762 #: src/lyx_sendfax.C:61
7766 #: src/lyx_sendfax.C:65
7767 msgid "Destination:"
7768 msgstr "Gideceði yer:"
7770 #: src/lyx_sendfax.C:71
7774 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7776 msgstr "Faks dosyasý: "
7778 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7779 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7780 msgid "Empty Phonebook"
7781 msgstr "Boþ telefon rehberi"
7783 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7784 msgid "Save (needed)"
7785 msgstr "Kayýt (gerekli)"
7787 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7788 msgid "Cannot open phone book: "
7789 msgstr "Telefon rehberi açýlamýyor: "
7791 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7792 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7793 msgstr "OLMAYAN VEYA BOÞ KÜTÜK DOSYASI!"
7795 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7796 msgid "Message-Window"
7797 msgstr "Mesaj-Penceresi"
7799 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7800 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7801 msgstr "@L@b@cBoþ Telefon Rehberi"
7803 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7805 msgstr "Telefon rehberi"
7807 #: src/LyXSendto.C:40
7808 msgid "Send Document to Command"
7809 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
7811 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7813 msgid "Save document and proceed?"
7814 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
7817 msgid "LyX VC: Initial description"
7818 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
7822 msgid "(no initial description)"
7823 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
7826 msgid "This document has NOT been registered."
7830 msgid "LyX VC: Log Message"
7831 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
7834 msgid "(no log message)"
7835 msgstr "(kütük kaydý yok)"
7838 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7839 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
7841 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7842 #. we should warn the user that reverting will discard all
7843 #. changes made since the last check in.
7846 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7847 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
7851 msgid "to the document since the last check in."
7852 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
7855 msgid "Do you still want to do it?"
7856 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
7860 msgid "No VC History!"
7861 msgstr "VC Geçmiþi yok!"
7868 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7870 msgstr " (deðiþtirildi)"
7872 #: src/LyXView.C:443
7873 msgid " (read only)"
7874 msgstr " (deðiþtirilemez)"
7876 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7880 #: src/mathed/formula.C:913
7884 #: src/mathed/formula.C:916
7888 #: src/mathed/formula.C:1079
7889 msgid "math text mode"
7890 msgstr "Matematik yazý kipi"
7892 #: src/mathed/formula.C:1088
7893 msgid "Invalid action in math mode!"
7894 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
7896 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7900 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7902 msgid "Math macro editor mode"
7903 msgstr "Formül düzenleme kipi"
7905 #: src/mathed/math_forms.C:19
7909 #: src/mathed/math_forms.C:22
7913 #: src/mathed/math_forms.C:30
7917 #: src/mathed/math_forms.C:34
7921 #: src/mathed/math_forms.C:38
7925 #: src/mathed/math_forms.C:42
7929 #: src/mathed/math_forms.C:46
7933 #: src/mathed/math_forms.C:95
7937 #: src/mathed/math_forms.C:127
7941 #: src/mathed/math_forms.C:140
7945 #: src/mathed/math_forms.C:147
7946 msgid "Vertical align|#V"
7947 msgstr "Dikey hizalama|#V"
7949 #: src/mathed/math_forms.C:152
7950 msgid "Horizontal align|#H"
7951 msgstr "Yatay hizalama|#H"
7953 #: src/mathed/math_forms.C:195
7957 #: src/mathed/math_forms.C:206
7961 #: src/mathed/math_forms.C:210
7965 #: src/mathed/math_forms.C:214
7969 #: src/mathed/math_forms.C:218
7973 #: src/mathed/math_forms.C:222
7974 msgid "Quadratin|#Q"
7977 #: src/mathed/math_forms.C:226
7978 msgid "2Quadratin|#2"
7981 #: src/mathed/math_panel.C:110
7985 #: src/mathed/math_panel.C:114
7987 msgstr "Üst/alt süsler"
7989 #: src/mathed/math_panel.C:118
7993 #: src/mathed/math_panel.C:122
7997 #: src/mathed/math_panel.C:312
7998 msgid "Top | Center | Bottom"
7999 msgstr "Üst | Orta | Alt"
8001 #: src/mathed/math_panel.C:364
8005 #: src/MenuBackend.C:228
8007 msgid "No Documents Open!"
8008 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
8010 #: src/MenuBackend.C:276
8014 #: src/MenuBackend.C:372
8018 #: src/MenuBackend.C:380
8023 #: src/MenuBackend.C:382
8024 msgid "LinuxDoc...|L"
8027 #: src/MenuBackend.C:390
8032 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
8033 msgid "Welcome to LyX!"
8034 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
8036 #: src/minibuffer.C:69
8038 msgstr "Çalýþtýrýyorum:"
8041 #: src/minibuffer.C:239
8042 msgid "* No document open *"
8043 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
8045 #: src/print_form.C:21
8049 #: src/print_form.C:25
8053 #: src/print_form.C:39
8057 #: src/print_form.C:41
8058 msgid "Postscript|#P"
8059 msgstr "Postscript|#P"
8061 #: src/print_form.C:43
8065 #: src/print_form.C:46
8069 #: src/print_form.C:48
8073 #: src/spellchecker.C:284
8074 msgid "Spellchecker Options"
8075 msgstr "Yazým Denetleyici Seçenekleri"
8077 #: src/spellchecker.C:713
8078 msgid "Spellchecker"
8079 msgstr "Yazým Denetleyici"
8081 #: src/spellchecker.C:953
8082 msgid " words checked."
8083 msgstr " sözcük denetlendi."
8085 #: src/spellchecker.C:955
8086 msgid " word checked."
8087 msgstr "sözcük denetlendi."
8089 #: src/spellchecker.C:957
8090 msgid "Spellchecking completed!"
8091 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
8093 #: src/spellchecker.C:961
8096 "The spell checker has died for some reason.\n"
8097 "Maybe it has been killed."
8099 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
8100 "Belki süreç yok edilmiþtir."
8103 msgid "Use language of document|#D"
8104 msgstr "Belgenin dil kullanýmý|#D"
8107 msgid "Use alternate language:|#U"
8108 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
8111 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8112 msgstr "`-' ile ayrýlmýþ tamlamalarý doðru kabul et|#T"
8115 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8116 msgstr "Girdi kodlamasý ispell'e çevrildi|#I"
8119 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8120 msgstr "Baþka bir kiþisel sözlük kullan:|#P"
8123 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8124 msgstr "Sözcük içinde ek özel karakterler:|#E"
8143 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8144 msgstr "Yazým denetimi seçenekleri|#O"
8147 msgid "Start spellchecking|#S"
8148 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
8151 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8152 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
8155 msgid "Ignore word|#g"
8156 msgstr "Sözcüðü atla"
8159 msgid "Accept word in this session|#A"
8160 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
8162 #: src/sp_form.C:101
8163 msgid "Stop spellchecking|#T"
8164 msgstr "Yazým denetimini durdur|#T"
8166 #: src/sp_form.C:103
8167 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8168 msgstr "Yazým denetimini kapat|#C^["
8171 #: src/sp_form.C:106
8177 #: src/sp_form.C:110
8182 #: src/sp_form.C:113
8183 msgid "Replace word|#R"
8184 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
8186 #: src/support/filetools.C:173
8187 msgid "LyX Internal Error!"
8188 msgstr "LyX iç hatasý!"
8190 #: src/support/filetools.C:174
8191 msgid "Could not test if directory is writeable"
8192 msgstr "Dizine yazýlýp yazýlamayacaðý denenemedi"
8194 #: src/support/filetools.C:382
8195 msgid "Error! Cannot open directory:"
8196 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
8198 #: src/support/filetools.C:400
8199 msgid "Error! Could not remove file:"
8200 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
8202 #: src/support/filetools.C:416
8203 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8204 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
8206 #: src/support/filetools.C:432
8207 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8208 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
8210 #: src/support/filetools.C:485
8211 msgid "Internal error!"
8214 #: src/support/filetools.C:486
8215 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8216 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
8218 #: src/support/filetools.C:491
8219 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8220 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
8222 #: src/support/filetools.C:1108
8223 msgid "Could not delete auto-save file!"
8224 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
8226 #: src/support/getUserName.C:13
8230 #: src/tabular.C:1256
8235 #: src/tabular.C:1257
8236 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8239 #: src/tabular.C:1258
8240 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8244 msgid "Opened float"
8245 msgstr "Tek-parça açýldý"
8248 msgid "Closed float"
8249 msgstr "Tek-parça kapandý"
8252 msgid "Nothing to do"
8253 msgstr "Yapacak bir þey yok."
8257 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8260 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
8261 "menüsünden Karakter'i seçin"
8263 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8264 msgid "Don't know what to do with half floats."
8265 msgstr "Yarý tek-parçalarla çalýþamam."
8267 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8273 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8276 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
8277 "kýlavuzunabaþvurunuz."
8280 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8281 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
8283 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8285 msgid "Page Break (top)"
8286 msgstr "Sayfa aralarý"
8288 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8289 msgid "Page Break (bottom)"
8293 msgid "You can't insert a float in a float!"
8294 msgstr "Tek-parça içine tek-parça eklenemez!"
8297 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8298 msgstr "Bir sayfacýk içine bir marginpar eklenemez!"
8301 msgid "Float would include float!"
8302 msgstr "Tek-parça, tek-parça içermeli!"