]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
abba1f036af00956039ae8b19f580698279aa7d0
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-01-15 13:02-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Tablo notu"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Kapat"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 msgid "Ke&y:"
69 msgstr ""
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etiket:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
80 msgid ""
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
83 msgstr ""
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
88 #, fuzzy
89 msgid "Li&teral"
90 msgstr "Edebiyat"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
94 msgstr "Alıntı Stili"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
97 #, fuzzy
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Tarih &biçimi:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
102 msgid ""
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
106 msgstr ""
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
109 #, fuzzy
110 msgid "&Variant:"
111 msgstr "Değişim:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
119 #, fuzzy
120 msgid "Opt&ions:"
121 msgstr "Seçe&nekler:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
125 msgstr ""
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
128 #, fuzzy
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Alıntı stili:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
134 msgstr ""
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
139 msgstr ""
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 #, fuzzy
143 msgid "Rese&t"
144 msgstr "Sıfırla"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography Style"
149 msgstr "Kaynakça"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
152 #, fuzzy
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
154 msgstr "Kaynakça"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
157 msgid ""
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
164 #, fuzzy
165 msgid "R&eset"
166 msgstr "Sıfırla"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
173 #, fuzzy
174 msgid "&Match"
175 msgstr "Matematik"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
178 #, fuzzy
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
183 msgid ""
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 "by default"
186 msgstr ""
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
189 #, fuzzy
190 msgid "&Reset"
191 msgstr "Sıfırla"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
198 #, fuzzy
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
203 #, fuzzy
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Stil dosyası seç"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 #, fuzzy
209 msgid "Re&scan"
210 msgstr "&Tekrar Tara"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
213 #, fuzzy
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
218 #, fuzzy
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
223 msgid ""
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr ""
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Kaynakça başlığı"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 #, fuzzy
235 msgid "&Processor:"
236 msgstr "&İlerle"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
239 #, fuzzy
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Bir dosya seçin"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 #, fuzzy
247 msgid "Op&tions:"
248 msgstr "Seçe&nekler:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 msgid ""
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
253 msgstr ""
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
261 msgstr ""
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 #, fuzzy
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
270 msgid "&Rescan"
271 msgstr "&Tekrar Tara"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 msgid ""
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 #, fuzzy
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Veritabanları:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 #, fuzzy
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 #, fuzzy
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgid "&Browse..."
298 msgstr "&Göz at..."
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:374
304 msgid "&Add"
305 msgstr "&Ekle"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 msgid "Cancel"
314 msgstr "Vazgeç"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
321 #, fuzzy
322 msgid "Da&tabases"
323 msgstr "Veritabanları:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgid "&Add..."
331 msgstr "&Ekle..."
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
338 msgid "&Delete"
339 msgstr "&Çıkar"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 msgid "&Up"
348 msgstr "&Yukarı"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 msgid "Do&wn"
357 msgstr "&Aşağı"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stili"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
368 msgid "St&yle"
369 msgstr "&Stil"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Stil dosyası seç"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
380 msgid "&Content:"
381 msgstr "İçin&dekiler:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
395 msgid "all references"
396 msgstr "tüm referanslar"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
407 #, fuzzy
408 msgid "O&ptions:"
409 msgstr "Seçe&nek:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
412 msgid ""
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 "details."
415 msgstr ""
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
433 msgid "&OK"
434 msgstr "&Tamam"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
437 #, fuzzy
438 msgid "Type and Size"
439 msgstr "Kağıt boyu"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
442 msgid "Width value"
443 msgstr "Genişlik değeri"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
447 msgid "&Height:"
448 msgstr "Yü&kseklik:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 msgid "&Width:"
454 msgstr "&Genişlik:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
457 msgid "Inner Bo&x:"
458 msgstr "&İç Kutu:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
461 #, fuzzy
462 msgid "Inner box type"
463 msgstr "Kutu ekle"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
472 msgid "None"
473 msgstr "Yok"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Kısım"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Ufak sayfa"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
486 msgid "Check this if the box should break across pages"
487 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
490 msgid "Allow &page breaks"
491 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
494 msgid "Height value"
495 msgstr "Genişlik değeri"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
499 msgid "Alignment"
500 msgstr "Hizalama"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
503 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
504 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
507 msgid "Horizontal"
508 msgstr "Yatay"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
511 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
515 msgid "Vertical"
516 msgstr "Dikey"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
519 msgid "Co&ntent:"
520 msgstr "İ&çerik:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
523 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
524 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
527 msgid "&Box:"
528 msgstr "&Kutu:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
532 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
533 msgid "Top"
534 msgstr "Üst"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
538 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
540 msgid "Middle"
541 msgstr "Orta"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
562 msgid "Bottom"
563 msgstr "Alt"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
566 msgid "Stretch"
567 msgstr "Çekiştir"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
573 msgid "Left"
574 msgstr "Sola dayalı"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
579 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
580 msgid "Center"
581 msgstr "Ortalı"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
587 msgid "Right"
588 msgstr "Sağ"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
591 #, fuzzy
592 msgid "Decoration"
593 msgstr "&Dekorasyon:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 #, fuzzy
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 #, fuzzy
602 msgid "Thickness value"
603 msgstr "KalınÇizgi"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 #, fuzzy
607 msgid "&Line thickness:"
608 msgstr "KalınÇizgi"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 #, fuzzy
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "Alıntı Stili"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 #, fuzzy
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "&Dekorasyon:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 msgid "&Decoration:"
622 msgstr "&Dekorasyon:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 #, fuzzy
626 msgid "&Shadow size:"
627 msgstr "&Font boyu:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
630 #, fuzzy
631 msgid "Size value"
632 msgstr "Genişlik değeri"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 msgid "Color"
636 msgstr "Renkli"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
639 #, fuzzy
640 msgid "Back&ground:"
641 msgstr "arkaplan"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
644 #, fuzzy
645 msgid "&Frame:"
646 msgstr "Çerçeve"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "&Mevcut dallar:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "Dalınızı seçin"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 #, fuzzy
658 msgid "Inverted"
659 msgstr "Çeviriciler"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
663 msgstr ""
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 msgid ""
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 "active."
669 msgstr ""
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 #, fuzzy
673 msgid "Filename &Suffix"
674 msgstr "Dosya adı"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
677 msgid "Show undefined branches used in this document."
678 msgstr ""
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
681 #, fuzzy
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "&Mevcut Dallar:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "&Aç/Kapa"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
707 msgstr "&Rengi Değiştir..."
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "Seçili dalı sil"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
715 msgid "&Remove"
716 msgstr "&Sil"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
719 #, fuzzy
720 msgid "Change the name of the selected branch"
721 msgstr "Seçili dalı sil"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
724 #, fuzzy
725 msgid "Re&name..."
726 msgstr "&Yeniden adlandır"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
729 #, fuzzy
730 msgid "Add the selected branches to the list."
731 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
734 #, fuzzy
735 msgid "&Add Selected"
736 msgstr "Se&çili:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
739 #, fuzzy
740 msgid "Add all unknown branches to the list."
741 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
744 msgid "Add A&ll"
745 msgstr ""
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
749 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
750 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
753 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
754 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
757 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
765 msgid "&Cancel"
766 msgstr "&Vazgeç"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
770 msgid "Undefined branches used in this document."
771 msgstr ""
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
774 #, fuzzy
775 msgid "&Undefined Branches:"
776 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
779 msgid "&Font:"
780 msgstr "&Font:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
784 msgid "Si&ze:"
785 msgstr "&Boyut:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
791 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2183
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2282
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2811
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
813 msgid "Default"
814 msgstr "Öntanımlı"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 msgid "Tiny"
819 msgstr "Ufacık"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 msgid "Smallest"
824 msgstr "En küçük"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 msgid "Smaller"
829 msgstr "Çok küçük"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 msgid "Small"
834 msgstr "Küçük"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
838 msgid "Normal"
839 msgstr "Normal"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 msgid "Large"
844 msgstr "Büyük"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
848 msgid "Larger"
849 msgstr "Çok büyük"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
853 msgid "Largest"
854 msgstr "En büyük"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
858 msgid "Huge"
859 msgstr "Kocaman"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
863 msgid "Huger"
864 msgstr "Devasa"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
867 #, fuzzy
868 msgid "&Custom bullet:"
869 msgstr "&Özel Madde İmi:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
873 msgid "&Level:"
874 msgstr "&Seviye:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
877 msgid "Change:"
878 msgstr "Değişiklik:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
881 #, fuzzy
882 msgid "Go to previous change"
883 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
886 #, fuzzy
887 msgid "&Previous change"
888 msgstr "&Sonraki değişiklik"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
891 msgid "Go to next change"
892 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
895 msgid "&Next change"
896 msgstr "&Sonraki değişiklik"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
899 msgid "Accept this change"
900 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
903 msgid "&Accept"
904 msgstr "&Kabul et"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
907 msgid "Reject this change"
908 msgstr "Bu değişikliği reddet"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
911 msgid "&Reject"
912 msgstr "&Reddet"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
916 msgid "Font family"
917 msgstr "Font ailesi"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
920 msgid "&Family:"
921 msgstr "&Aile:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
925 msgid "Font shape"
926 msgstr "Font biçimi"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
929 msgid "S&hape:"
930 msgstr "&Biçim:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
934 msgid "Font series"
935 msgstr "Font serileri"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
940 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
941 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
942 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
945 msgid "Language"
946 msgstr "Dil"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
950 msgid "Font color"
951 msgstr "Font rengi"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
954 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
955 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
957 msgid "&Language:"
958 msgstr "&Dil:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
961 msgid "&Series:"
962 msgstr "&Seri:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
965 msgid "&Color:"
966 msgstr "&Renk:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
969 msgid "Never Toggled"
970 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
974 msgid "Font size"
975 msgstr "Font boyu"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
979 msgid "Other font settings"
980 msgstr "Diğer font ayarları"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
983 msgid "Always Toggled"
984 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
987 msgid "&Misc:"
988 msgstr "&Çeşitli:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
991 msgid "toggle font on all of the above"
992 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
995 msgid "&Toggle all"
996 msgstr "&Hepsini değiştir"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
999 msgid "Apply each change automatically"
1000 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Apply changes &immediately"
1005 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1013 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1014 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
1016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2683
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4138
1018 msgid "&Apply"
1019 msgstr "&Uygula"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1026 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1027 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1028 msgid "Close"
1029 msgstr "Kapat"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1032 #, fuzzy
1033 msgid "&Filter:"
1034 msgstr "&Dosya:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1037 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1041 #, fuzzy
1042 msgid "All fields"
1043 msgstr "Tüm Alanlar"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1046 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1050 #, fuzzy
1051 msgid "All entry types"
1052 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1055 msgid "Click for more filter options"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1059 #, fuzzy
1060 msgid "O&ptions"
1061 msgstr "Seçe&nekler:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1064 msgid "A&vailable Citations:"
1065 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1068 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1072 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1078 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1083 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Selected &Citations:"
1088 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Formatting"
1093 msgstr "Biçimleme"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1096 msgid "Citation st&yle:"
1097 msgstr "&Alıntı stili:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Text befo&re:"
1102 msgstr "&Öncü metin:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1105 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1109 msgid ""
1110 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1111 "style supports this."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Text after:"
1117 msgstr "&Artçı metin:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1120 msgid ""
1121 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1122 "supports this."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1126 msgid ""
1127 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1128 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1132 msgid ""
1133 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1134 "citation style supports this."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Force upcas&ing"
1140 msgstr "&Büyük harf kullan"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1143 msgid ""
1144 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1145 "citation style supports this."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1149 #, fuzzy
1150 msgid "All aut&hors"
1151 msgstr "Yazar"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1155 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1158 msgid "&Restore"
1159 msgstr "&Geri yükle"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1162 msgid "App&ly"
1163 msgstr "&Uygula"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Font Colors"
1168 msgstr "Font rengi"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Main text:"
1173 msgstr "Düz metin"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Click to change the color"
1179 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Default..."
1184 msgstr "Öntanımlı"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1188 msgid "Revert the color to the default"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Greyed-out notes:"
1194 msgstr "Gri"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1199 #, fuzzy
1200 msgid "&Change..."
1201 msgstr "Değişiklik:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Background Colors"
1206 msgstr "arkaplan"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Page:"
1211 msgstr "Sayfa: "
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Shaded boxes:"
1216 msgstr "gölgeli kutu"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Compare Revisions"
1221 msgstr "Revizyon"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1224 #, fuzzy
1225 msgid "&Revisions back"
1226 msgstr "Revizyon"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1229 #, fuzzy
1230 msgid "&Between revisions"
1231 msgstr "Satır a&raları:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1234 msgid "Old:"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1238 #, fuzzy
1239 msgid "New:"
1240 msgstr "&Yeni:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1243 #, fuzzy
1244 msgid "&New Document:"
1245 msgstr "Yeni belge"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1248 #, fuzzy
1249 msgid "&Old Document:"
1250 msgstr "Alt Belge"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1253 msgid "Bro&wse..."
1254 msgstr "G&öz at..."
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Copy Document Settings from:"
1259 msgstr "Belge Ayarları"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1262 #, fuzzy
1263 msgid "N&ew Document"
1264 msgstr "Yeni belge"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Ol&d Document"
1269 msgstr "Alt Belge"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1272 msgid ""
1273 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1274 "resulting document"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1278 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1282 msgid "Insert the delimiters"
1283 msgstr "Ayraç ekle"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1286 msgid "&Insert"
1287 msgstr "&Ekle"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1291 msgid "TeX Code: "
1292 msgstr "TeX Kodu: "
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1295 msgid "Match delimiter types"
1296 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1299 msgid "&Keep matched"
1300 msgstr "&Uyumlu tut"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1303 msgid ""
1304 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1305 "direction)"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1309 msgid "S&wap && Reverse"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1313 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1314 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1317 msgid "Use Class Defaults"
1318 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1321 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1322 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1325 msgid "Save as Document Defaults"
1326 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1329 msgid "Display"
1330 msgstr "Görünüm"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1333 msgid "Show ERT button only"
1334 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1337 msgid "&Collapsed"
1338 msgstr "&Katlanır"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1341 msgid "Show ERT contents"
1342 msgstr "ERT içeriğini göster"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1345 msgid "O&pen"
1346 msgstr "&Aç"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1349 #, fuzzy
1350 msgid "For more information, refer to the complete log."
1351 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1354 msgid "&Errors:"
1355 msgstr "&Hatalar:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1358 msgid "Description:"
1359 msgstr "Açıklama:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1362 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1366 msgid "View Complete &Log..."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1370 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1374 msgid "Show Output &Anyway"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1378 msgid ""
1379 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1380 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1384 msgid "F&ile"
1385 msgstr "D&osya"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1388 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1391 msgid "Filename"
1392 msgstr "Dosya adı"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1396 msgid "&File:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1400 msgid "Select a file"
1401 msgstr "Bir dosya seçin"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1404 msgid "&Draft"
1405 msgstr "&Taslak"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1408 msgid "&Template"
1409 msgstr "&Şablon"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1412 msgid "Available templates"
1413 msgstr "Mevcut şablonlar"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1417 msgid "LaTe&X and LyX options"
1418 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1421 msgid "LaTeX Options"
1422 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1425 msgid "O&ption:"
1426 msgstr "Seçe&nek:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1429 msgid "Forma&t:"
1430 msgstr "&Biçim:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1433 #, fuzzy
1434 msgid ""
1435 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1436 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1437 msgstr ""
1438 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1439 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1442 msgid "&Show in LyX"
1443 msgstr "LyX içinde &göster"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1449 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1450 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1453 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1454 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1457 msgid "Si&ze and Rotation"
1458 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1461 msgid "Rotate"
1462 msgstr "Döndürme"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1468 msgid "Angle to rotate image by"
1469 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1475 msgid "The origin of the rotation"
1476 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1479 msgid "Ori&gin:"
1480 msgstr "&Merkez:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1483 msgid "A&ngle:"
1484 msgstr "&Açı:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1487 msgid "Scale"
1488 msgstr "Ölçek"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1492 msgid "Height of image in output"
1493 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1497 msgid "Width of image in output"
1498 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1501 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1502 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1506 msgid "&Maintain aspect ratio"
1507 msgstr "Orantıyı &koru"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1510 msgid "Crop"
1511 msgstr "Kırp"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1515 msgid "Clip to bounding box values"
1516 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1520 msgid "Clip to &bounding box"
1521 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1525 msgid "&Left bottom:"
1526 msgstr "Sol &alt:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1529 msgid "x"
1530 msgstr "x"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1534 msgid "Right &top:"
1535 msgstr "Sağ &üst:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1539 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1540 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1544 msgid "&Get from File"
1545 msgstr "&Dosyadan al"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1548 msgid "y"
1549 msgstr "y"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1552 #, fuzzy
1553 msgid "TabWidget"
1554 msgstr "Genişlik"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Sear&ch"
1559 msgstr "Arama hatası"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1563 msgid "&Find:"
1564 msgstr "&Bul:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1568 msgid "Replace &with:"
1569 msgstr "De&ğiştir:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1572 msgid "Perform a case-sensitive search"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1576 msgid "Case &sensitive"
1577 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1580 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1585 msgid "Find &Next"
1586 msgstr "S&onrakini Bul"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Restrict search to whole words only"
1591 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1594 #, fuzzy
1595 msgid "W&hole words"
1596 msgstr "&Tüm kelimeler"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1599 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1606 msgid "&Replace"
1607 msgstr "&Değiştir"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1610 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1615 msgid "Search &backwards"
1616 msgstr "&Geriye ara"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Replace all occurrences at once"
1621 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1626 msgid "Replace &All"
1627 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1630 #, fuzzy
1631 msgid "S&ettings"
1632 msgstr "Ayarlar"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1635 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1639 msgid "Scope"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1643 #, fuzzy
1644 msgid "C&urrent document"
1645 msgstr "Belgeyi yazdır"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1648 msgid ""
1649 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1650 "document"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1654 #, fuzzy
1655 msgid "&Master document"
1656 msgstr "Ana Belge"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1659 #, fuzzy
1660 msgid "All open documents"
1661 msgstr "Belge aç"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Open documents"
1666 msgstr "Belge aç"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&All manuals"
1671 msgstr "Kenar"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1674 msgid ""
1675 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1676 "and paragraph style"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1680 #, fuzzy
1681 msgid "I&gnore format"
1682 msgstr "Bi&çime:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1685 msgid ""
1686 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1687 "first letter"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1691 msgid "&Preserve first case on replace"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1695 msgid "&Expand macros"
1696 msgstr "Makroları &genişlet"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Restrict search to math environments only"
1701 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Search on&ly in maths"
1706 msgstr "Aranacak metin boş"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1710 msgid "Form"
1711 msgstr "Form"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Float Type:"
1716 msgstr "Bilgi tipi:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1719 msgid "Use &default placement"
1720 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1723 msgid "Advanced Placement Options"
1724 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1727 msgid "&Top of page"
1728 msgstr "&Sayfanın üstü"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1731 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1732 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1735 msgid "Here de&finitely"
1736 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1739 msgid "&Here if possible"
1740 msgstr "&Mümkünse buraya"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1743 msgid "&Page of floats"
1744 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1747 msgid "&Bottom of page"
1748 msgstr "Sayfanın &altı"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1751 msgid "&Span columns"
1752 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1755 msgid "&Rotate sideways"
1756 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1759 msgid "FontUi"
1760 msgstr "Font"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1763 msgid ""
1764 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1765 "LuaTeX)"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1769 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1773 #, fuzzy
1774 msgid "&Default family:"
1775 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1778 msgid "Select the default family for the document"
1779 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Base size:"
1784 msgstr "&Taban Boyut:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&LaTeX font encoding:"
1789 msgstr "Te&X kodlaması:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1792 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1796 msgid "&Roman:"
1797 msgstr "&Roman:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1800 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1801 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1804 msgid "&Sans Serif:"
1805 msgstr "Sa&ns Serif:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1808 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1809 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1812 msgid "S&cale (%):"
1813 msgstr "Ö&lçek (%):"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1816 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1817 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1820 msgid "&Typewriter:"
1821 msgstr "&Daktilo:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1824 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1825 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1828 msgid "Sc&ale (%):"
1829 msgstr "&Ölçek (%):"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1832 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1833 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1836 #, fuzzy
1837 msgid "&Math:"
1838 msgstr "Matematik"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Select the math typeface"
1843 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1846 msgid "C&JK:"
1847 msgstr "C&JK:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1850 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1851 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1854 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1855 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Use true s&mall caps"
1860 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1863 msgid "Use old style instead of lining figures"
1864 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Use &old style figures"
1869 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1872 msgid ""
1873 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1874 "microtype package"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1878 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1882 msgid ""
1883 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1884 "box prevents that."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1888 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1892 msgid "&Graphics"
1893 msgstr "&Grafik"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1896 msgid "Select an image file"
1897 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1900 msgid "Output Size"
1901 msgstr "Çıktı Boyutu"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1904 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1905 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1908 msgid "Set &height:"
1909 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1912 #, fuzzy
1913 msgid "&Scale graphics (%):"
1914 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1917 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1918 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1921 msgid "Set &width:"
1922 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1925 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1926 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1929 msgid "Rotate Graphics"
1930 msgstr "Grafikleri Döndür"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1933 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1934 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1937 msgid "Ro&tate after scaling"
1938 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1941 msgid "Or&igin:"
1942 msgstr "&Merkez:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1945 #, fuzzy
1946 msgid "A&ngle (degrees):"
1947 msgstr "A&çı (Derece):"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1951 msgid "File name of image"
1952 msgstr "Resmin dosya adı"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1955 msgid "&Clipping"
1956 msgstr "&Sınırlama"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1960 msgid "y:"
1961 msgstr "y:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1965 msgid "x:"
1966 msgstr "x:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1970 msgid "Additional LaTeX options"
1971 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1974 msgid "LaTeX &options:"
1975 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1978 #, fuzzy
1979 msgid ""
1980 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1981 "at application level (see Preferences dialog)."
1982 msgstr ""
1983 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1984 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1987 msgid "Sho&w in LyX"
1988 msgstr "LyX &içinde göster"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Sca&le on screen (%):"
1993 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1996 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1997 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2000 msgid "Graphics Group"
2001 msgstr "Grafik Grubu"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2004 msgid "A&ssigned to group:"
2005 msgstr "&Gruba atandı:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2008 msgid "Click to define a new graphics group."
2009 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2012 msgid "O&pen new group..."
2013 msgstr "&Yeni grup aç..."
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2016 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2017 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2020 msgid "Draft mode"
2021 msgstr "Taslak modu"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2024 msgid "&Draft mode"
2025 msgstr "&Taslak modu"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2028 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2029 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2032 msgid "..............."
2033 msgstr "..............."
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2036 msgid "________"
2037 msgstr "________"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2040 msgid "<-----------"
2041 msgstr "<-----------"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2044 msgid "----------->"
2045 msgstr "----------->"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2048 msgid "\\-----v-----/"
2049 msgstr "\\-----v-----/"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2052 msgid "/-----^-----\\"
2053 msgstr "/-----^-----\\"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2056 msgid "&Spacing:"
2057 msgstr "&Boşluklar:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2060 msgid "Supported spacing types"
2061 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2064 msgid "&Value:"
2065 msgstr "&Değer:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2070 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2073 msgid "&Fill Pattern:"
2074 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2077 msgid "&Protect:"
2078 msgstr "&Koruma:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2081 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2082 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2086 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2087 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2089 msgid "URL"
2090 msgstr "URL"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2093 msgid "&Target:"
2094 msgstr "&Hedef:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2098 msgid "Name associated with the URL"
2099 msgstr "URL'ye ait isim"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2103 msgid "&Name:"
2104 msgstr "&Ad:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2107 msgid ""
2108 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2109 "to enter LaTeX code."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2113 msgid "Specify the link target"
2114 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2117 msgid "Link type"
2118 msgstr "Bağlantı tipi"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2121 msgid "Link to the web or to every other target"
2122 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2125 msgid "&Web"
2126 msgstr "&Ağ"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2129 msgid "Link to an email address"
2130 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2133 #, fuzzy
2134 msgid "E&mail"
2135 msgstr "Eposta"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2138 msgid "Link to a file"
2139 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2142 msgid "Fi&le"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2146 msgid "Listing Parameters"
2147 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2152 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2153 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2158 msgid "&Bypass validation"
2159 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2162 msgid "C&aption:"
2163 msgstr "Başlı&k:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2166 msgid "La&bel:"
2167 msgstr "&Etiket:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2170 msgid "Mo&re parameters"
2171 msgstr "&Daha fazla parametre"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2174 msgid "Underline spaces in generated output"
2175 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2178 msgid "&Mark spaces in output"
2179 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2182 msgid "Show LaTeX preview"
2183 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2186 msgid "&Show preview"
2187 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2190 msgid "File name to include"
2191 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2194 msgid "&Include Type:"
2195 msgstr "&İçerme Tipi:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2198 msgid "Include"
2199 msgstr "İçer"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2202 msgid "Input"
2203 msgstr "Giriş"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2206 msgid "Verbatim"
2207 msgstr "Olduğu gibi"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2210 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2211 msgid "Program Listing"
2212 msgstr "Program Listeleme"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2215 msgid "Edit the file"
2216 msgstr "Dosyayı düzenle"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2219 msgid "&Edit"
2220 msgstr "&Düzenle"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2223 #, fuzzy
2224 msgid "A&vailable Indexes:"
2225 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2228 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2232 msgid ""
2233 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Index Generation"
2239 msgstr "&Girinti"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2243 msgid "&Options:"
2244 msgstr "Seçe&nekler:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2247 msgid "Define program options of the selected processor."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2251 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&Use multiple indexes"
2257 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2260 msgid "&New:[[index]]"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2264 msgid ""
2265 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Add a new index to the list"
2271 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2275 msgid "1"
2276 msgstr "1"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Remove the selected index"
2281 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Rename the selected index"
2286 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2289 #, fuzzy
2290 msgid "R&ename..."
2291 msgstr "&Yeniden adlandır"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Define or change button color"
2296 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2299 msgid "Information Type:"
2300 msgstr "Bilgi tipi:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2303 msgid "Information Name:"
2304 msgstr "Bilgi Adı:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Inset Parameter Configuration"
2309 msgstr "Standart kesir ekle"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2312 msgid "Update dialog when moving context"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2316 #, fuzzy
2317 msgid "S&ynchronize Dialog"
2318 msgstr "date (çıktı)"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Apply settings immediately"
2323 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2327 msgid "I&mmediate Apply"
2328 msgstr "&Anında Uygula"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2331 msgid "Restore initial values in dialog"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Push new inset into the document"
2337 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2340 #, fuzzy
2341 msgid "New Inset"
2342 msgstr "Eki Aç|A"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Document &Class"
2347 msgstr "Belge Sınıfı"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2350 msgid "Click to select a local document class definition file"
2351 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2354 msgid "&Local Layout..."
2355 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Class Options"
2360 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2363 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2364 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Predefined:"
2369 msgstr "&Öntanımlı:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2372 msgid ""
2373 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2374 "select/deselect."
2375 msgstr ""
2376 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2377 "tıklayın."
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Cus&tom:"
2382 msgstr "Özel:Makale"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2385 msgid "&Graphics driver:"
2386 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2389 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2390 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2393 msgid "Select de&fault master document"
2394 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2397 msgid "&Master:"
2398 msgstr "&Ana:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2401 msgid "Enter the name of the default master document"
2402 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2405 msgid "&Suppress default date on front page"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2409 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2413 #, fuzzy
2414 msgid "&Quote style:"
2415 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Language pa&ckage:"
2420 msgstr "Dil &paketi:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2424 msgid "Select which language package LyX should use"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2429 #, fuzzy
2430 msgid ""
2431 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2432 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2435 msgid "Encoding"
2436 msgstr "Kodlama"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Lan&guage default"
2441 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Othe&r:"
2446 msgstr "&Diğer:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2449 msgid ""
2450 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2451 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2452 "have been inserted with."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2456 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Of&fset:"
2462 msgstr "Sapmalar"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Value of the vertical line offset."
2467 msgstr "&Düşey boşluk"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Value of the line width."
2472 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2475 #, fuzzy
2476 msgid "&Thickness:"
2477 msgstr "KalınÇizgi"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Value of the line thickness."
2482 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Input here the listings parameters"
2487 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2491 msgid "Feedback window"
2492 msgstr "Geribesleme penceresi"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2495 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2499 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2505 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2506 msgid "Listing"
2507 msgstr "Liste"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2510 msgid "&Main Settings"
2511 msgstr "&Temel Ayarlar"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2514 msgid "Placement"
2515 msgstr "Yerleşim"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2518 msgid "Check for inline listings"
2519 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2522 msgid "&Inline listing"
2523 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2526 msgid "Check for floating listings"
2527 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2530 msgid "&Float"
2531 msgstr "&Yüzen"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2534 msgid "&Placement:"
2535 msgstr "&Yerleşim:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2538 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2539 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2542 msgid "Line numbering"
2543 msgstr "Satır numaralandırma"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2546 msgid "&Side:"
2547 msgstr "&Yüz:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2550 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2551 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2554 msgid "S&tep:"
2555 msgstr "A&dım:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2558 msgid "Difference between two numbered lines"
2559 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2562 msgid "Font si&ze:"
2563 msgstr "Font &boyu:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2566 msgid "Choose the font size for line numbers"
2567 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2571 msgid "Style"
2572 msgstr "Stil"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2575 msgid "F&ont size:"
2576 msgstr "&Font boyu:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2579 msgid "The content's base font size"
2580 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2583 msgid "Font Famil&y:"
2584 msgstr "F&ont ailesi:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2587 msgid "The content's base font style"
2588 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2591 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2592 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2595 msgid "&Break long lines"
2596 msgstr "&Uzun satırları kes"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2599 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2600 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2603 msgid "S&pace as symbol"
2604 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2607 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2608 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2611 msgid "Space i&n string as symbol"
2612 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2615 msgid "Tab&ulator size:"
2616 msgstr "&Tablo boyu:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2619 msgid "Use extended character table"
2620 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2623 msgid "&Extended character table"
2624 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2627 msgid "Lan&guage:"
2628 msgstr "&Dil:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2631 msgid "Select the programming language"
2632 msgstr "Programlama dilini seç"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2635 msgid "&Dialect:"
2636 msgstr "&Diyalekt:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2639 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2640 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2643 msgid "Range"
2644 msgstr "Aralık"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2647 msgid "Fi&rst line:"
2648 msgstr "&İlk satır:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2651 msgid "The first line to be printed"
2652 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2655 msgid "&Last line:"
2656 msgstr "&Son satır:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2659 msgid "The last line to be printed"
2660 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2663 msgid "Ad&vanced"
2664 msgstr "&Gelişmiş"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2667 msgid "More Parameters"
2668 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2671 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2672 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Document-specific layout information"
2677 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2680 #, fuzzy
2681 msgid "&Validate"
2682 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Errors reported in terminal."
2688 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Convert"
2693 msgstr "Çeviriciler"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2697 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Log &Type:"
2702 msgstr "Ti&p"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2705 msgid "Update the display"
2706 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2710 msgid "&Update"
2711 msgstr "&Güncelle"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Open Containing Directory"
2716 msgstr "&Çalışma dizini:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2719 msgid "&Go!"
2720 msgstr "&Git!"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2723 msgid "Jump to the next warning message."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Next &Warning"
2729 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2732 msgid "Jump to the next error message."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Next &Error"
2738 msgstr "Okuma Hatası"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2741 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2742 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&Default margins"
2747 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2750 msgid "&Top:"
2751 msgstr "&Üst:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2754 msgid "&Bottom:"
2755 msgstr "&Alt:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2758 msgid "&Inner:"
2759 msgstr "&İç:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2762 msgid "O&uter:"
2763 msgstr "&Dış:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2766 msgid "Head &sep:"
2767 msgstr "Ba&şlık arası:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2770 msgid "Head &height:"
2771 msgstr "&Başlık boyu:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2774 msgid "&Foot skip:"
2775 msgstr "A&ltlık:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Column sep:"
2780 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Master Document Output"
2785 msgstr "Ana Belge"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2788 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2792 msgid "Include only &selected children"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2796 msgid ""
2797 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2798 "compilation)"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2802 #, fuzzy
2803 msgid "&Maintain counters and references"
2804 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2807 msgid "Include all subdocuments in the output"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2811 #, fuzzy
2812 msgid "&Include all children"
2813 msgstr "Dosya ekle"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2819 msgid "Number of rows"
2820 msgstr "Satır sayısı"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2824 msgid "&Rows:"
2825 msgstr "&Satırlar:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2831 msgid "Number of columns"
2832 msgstr "Sütun sayısı"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2836 msgid "&Columns:"
2837 msgstr "S&ütunlar:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2841 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2842 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2845 msgid "Vertical alignment"
2846 msgstr "Yatay hizalama"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2849 msgid "&Vertical:"
2850 msgstr "&Dikey:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2853 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2854 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2857 msgid "&Horizontal:"
2858 msgstr "&Yatay:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2861 msgid "&Type:"
2862 msgstr "Ti&p"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2865 msgid "decoration type / matrix border"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2869 #, fuzzy
2870 msgid "All packages:"
2871 msgstr "paket"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Load A&utomatically"
2876 msgstr "otomatik"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2879 msgid "Load Alwa&ys"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Do &Not Load"
2885 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2888 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Indent &Formulas"
2894 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Size of the indentation"
2899 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Formula numbering side:"
2904 msgstr "Kullanılan biçim"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2907 msgid "Side where formulas are numbered"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2911 msgid "A&vailable:"
2912 msgstr "&Mevcut:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2917 msgid "A&dd"
2918 msgstr "&Ekle"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2921 msgid "De&lete"
2922 msgstr "&Çıkar"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2925 msgid "S&elected:"
2926 msgstr "Se&çili:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2929 msgid "Nomenclature"
2930 msgstr "Terminoloji"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Sy&mbol:"
2935 msgstr "&Sembol:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Des&cription:"
2940 msgstr "Açıklama:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2943 msgid "Sort &as:"
2944 msgstr "&Sırala:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2947 msgid ""
2948 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2949 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2953 msgid "Type"
2954 msgstr "Tip"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2957 msgid "LyX internal only"
2958 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2961 msgid "LyX &Note"
2962 msgstr "LyX &Notu"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2965 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2966 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2969 msgid "&Comment"
2970 msgstr "&Açıklama"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2973 msgid "Print as grey text"
2974 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2977 msgid "&Greyed out"
2978 msgstr "&Gri"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2981 msgid "&List in Table of Contents"
2982 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2985 msgid "&Numbering"
2986 msgstr "&Numaralama"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Output Format"
2991 msgstr "Çıktı boş"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2996 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2999 #, fuzzy
3000 msgid "De&fault output format:"
3001 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3004 #, fuzzy
3005 msgid "LyX Format"
3006 msgstr "&Biçim:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3009 msgid ""
3010 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3011 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3012 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3013 "in collaborative settings and with version control systems."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3017 msgid "Save &transient properties"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3021 msgid ""
3022 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3023 "really necessary)"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3027 #, fuzzy
3028 msgid "&Allow running external programs"
3029 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3032 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3036 #, fuzzy
3037 msgid "S&ynchronize with output"
3038 msgstr "date (çıktı)"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3041 #, fuzzy
3042 msgid "C&ustom macro:"
3043 msgstr "Müşteri no.:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3048 msgstr "LaTeX Önsözü"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3051 #, fuzzy
3052 msgid "XHTML Output Options"
3053 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3056 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3060 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3064 #, fuzzy
3065 msgid "&Math output:"
3066 msgstr "Çıktı"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3069 msgid "Format to use for math output."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3073 #, fuzzy
3074 msgid "MathML"
3075 msgstr "Matematik|M"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3078 msgid "HTML"
3079 msgstr "HTML"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Images"
3084 msgstr "Sayfalar"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3087 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3090 msgid "LaTeX"
3091 msgstr "LaTeX"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Math &image scaling:"
3096 msgstr "Matematik Boşlukları"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3099 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Write CSS to File"
3105 msgstr "Dosyaya yazdır"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3108 msgid "&Use hyperref support"
3109 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3112 msgid "&General"
3113 msgstr "&Genel"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3116 msgid "Header Information"
3117 msgstr "Başlık bilgisi"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3120 msgid "&Title:"
3121 msgstr "&Başlık:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3124 msgid "&Author:"
3125 msgstr "&Yazar:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3128 msgid "&Subject:"
3129 msgstr "&Konu:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3132 msgid "&Keywords:"
3133 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3136 msgid ""
3137 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3138 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3141 msgid "Automatically fi&ll header"
3142 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3145 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3146 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3149 msgid "Load in &fullscreen mode"
3150 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3153 msgid "H&yperlinks"
3154 msgstr "&Bağlantılar"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3157 msgid "Allows link text to break across lines."
3158 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3161 msgid "B&reak links over lines"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3165 msgid "No &frames around links"
3166 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3169 msgid "C&olor links"
3170 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3173 msgid "Bibliographical backreferences"
3174 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3177 msgid "B&ackreferences:"
3178 msgstr "&Ters referanslar:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3181 msgid "&Bookmarks"
3182 msgstr "&Yerimleri"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3185 #, fuzzy
3186 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3187 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3190 msgid "&Numbered bookmarks"
3191 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3194 #, fuzzy
3195 msgid "&Open bookmark tree"
3196 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3199 msgid "Number of levels"
3200 msgstr "Seviye sayısı"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Additional O&ptions"
3205 msgstr "E&k seçenekler"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3208 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3209 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3212 msgid "Paper Format"
3213 msgstr "Kağıt Formatı"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3217 msgid "&Format:"
3218 msgstr "&Biçim:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3223 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3226 msgid "&Orientation:"
3227 msgstr "&Yönlenim:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3230 msgid "&Portrait"
3231 msgstr "&Dikey"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3234 msgid "&Landscape"
3235 msgstr "&Yatay"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3239 msgid "Page Layout"
3240 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Page &style:"
3245 msgstr "Başlık s&tili:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3248 msgid "Style used for the page header and footer"
3249 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3252 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3253 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3256 msgid "&Two-sided document"
3257 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3260 msgid "Label Width"
3261 msgstr "Etiket Genişliği"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3265 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3266 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3269 msgid "Lo&ngest label"
3270 msgstr "&En uzun etiket"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3273 msgid "Line &spacing"
3274 msgstr "Satır &aralığı"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3278 msgid "Single"
3279 msgstr "Tek"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3282 msgid "1.5"
3283 msgstr "1.5"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3287 msgid "Double"
3288 msgstr "Çift"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3295 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3300 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3303 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3304 msgid "Custom"
3305 msgstr "Özel"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3308 msgid "&Indent Paragraph"
3309 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3312 msgid "&Justified"
3313 msgstr "&Yaslanmış"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3316 msgid "&Left"
3317 msgstr "S&ola dayalı"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3320 msgid "C&enter"
3321 msgstr "&Ortalı"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3324 msgid "Ri&ght"
3325 msgstr "Sa&ğ"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3328 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3329 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3332 msgid "Paragraph's &Default"
3333 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3336 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3340 #, fuzzy
3341 msgid "&Phantom"
3342 msgstr "Düz metin"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3347 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&Horizontal Phantom"
3352 msgstr "Yatay Çizgi"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Vertical space of the phantom content"
3357 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3360 #, fuzzy
3361 msgid "&Vertical Phantom"
3362 msgstr "Yatay hizalama"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3365 msgid "A&lter..."
3366 msgstr "&Değiştir..."
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3369 #, fuzzy
3370 msgid "&Use system colors"
3371 msgstr "Sistem dizini yok"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3374 msgid "In Math"
3375 msgstr "Matematikte"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3378 msgid ""
3379 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3380 "delay."
3381 msgstr ""
3382 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3383 "tamamlamayı göster."
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3386 msgid "Automatic in&line completion"
3387 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3390 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3391 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3394 msgid "Automatic p&opup"
3395 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Autoco&rrection"
3400 msgstr "&Otomatik başla"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3403 msgid "In Text"
3404 msgstr "Metinde"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3407 msgid ""
3408 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3409 "delay."
3410 msgstr ""
3411 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3412 "göster."
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3415 msgid "Automatic &inline completion"
3416 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3419 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3420 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3423 msgid "Automatic &popup"
3424 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3427 msgid ""
3428 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3429 "mode."
3430 msgstr ""
3431 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3434 msgid "Cursor i&ndicator"
3435 msgstr "İmleç &Belirteci"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3438 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3439 msgid "General"
3440 msgstr "Genel"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3443 msgid ""
3444 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3445 "if it is available."
3446 msgstr ""
3447 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3448 "tamamlamayı göster."
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3451 msgid "s inline completion dela&y"
3452 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3455 msgid ""
3456 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3457 "if it is available."
3458 msgstr ""
3459 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3460 "pencerede tamamlamayı göster."
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3463 msgid "s popup d&elay"
3464 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3467 msgid ""
3468 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3469 "completed."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3473 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3477 msgid ""
3478 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3479 "It will be shown right away."
3480 msgstr ""
3481 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3482 "gösterilecek."
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3485 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3486 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3489 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3490 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3493 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3494 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3497 msgid "Converter Defi&nitions"
3498 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3501 msgid "C&onverter:"
3502 msgstr "Ç&evirici:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3505 msgid "E&xtra flag:"
3506 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3509 msgid "&From format:"
3510 msgstr "&Biçimden:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3513 msgid "&To format:"
3514 msgstr "Bi&çime:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3518 msgid "&Modify"
3519 msgstr "&Değiştir"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3524 msgid "Remo&ve"
3525 msgstr "&Kaldır"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3528 msgid "Converter File Cache"
3529 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3532 msgid "&Enabled"
3533 msgstr "&Seçili"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3538 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3541 msgid "Security"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3545 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3549 msgid ""
3550 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Use need&auth option"
3556 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3559 msgid ""
3560 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3561 "'needauth' option."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Display &graphics"
3567 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Instant &preview:"
3572 msgstr "&Anında Önizleme:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3576 msgid "Off"
3577 msgstr "Kapalı"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3580 msgid "No math"
3581 msgstr "Matematik yok"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3584 msgid "On"
3585 msgstr "Açık"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Preview si&ze:"
3590 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Factor for the preview size"
3595 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3598 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3602 #, fuzzy
3603 msgid "&Mark end of paragraphs"
3604 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Session Handling"
3609 msgstr "Font yönetimi"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3612 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3613 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3616 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3617 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3620 msgid "Restore cursor &positions"
3621 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3624 msgid "&Load opened files from last session"
3625 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3628 #, fuzzy
3629 msgid "&Clear all session information"
3630 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Backup && Saving"
3635 msgstr "Yedekleme başarısız"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Backup &original documents when saving"
3640 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3643 msgid "&Backup documents, every"
3644 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3647 #, fuzzy
3648 msgid "&minutes"
3649 msgstr "dakikada bir"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3652 msgid ""
3653 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3654 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3655 "state (compressed or uncompressed)."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3659 #, fuzzy
3660 msgid "&Save new documents compressed by default"
3661 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3664 msgid ""
3665 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3666 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3667 "included files."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Save the &document directory path"
3673 msgstr "Belge dizini seçin"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3676 msgid "Windows && Work Area"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Open documents in &tabs"
3682 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3685 msgid ""
3686 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3687 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Use s&ingle instance"
3693 msgstr "Tek Tırnak|T"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3696 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3700 msgid "Displa&y single close-tab button"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3704 msgid "Closing last &view:"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Closes document"
3710 msgstr "Yeni belge"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Hides document"
3715 msgstr "Yeni belge"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3718 msgid "Ask the user"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3722 msgid "Editing"
3723 msgstr "Düzenleme"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3726 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3727 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3730 msgid ""
3731 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3732 "width used when set to 0."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Cursor width (&pixels):"
3738 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Scroll &below end of document"
3743 msgstr "Belge okunamıyor"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3746 msgid "Skip trailing non-word characters"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3752 msgstr "İmleç hareketi:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3755 msgid "Sort &environments alphabetically"
3756 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3759 msgid "&Group environments by their category"
3760 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3763 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3764 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3767 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3768 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3771 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3772 msgstr ""
3773 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3776 msgid "Fullscreen"
3777 msgstr "Tam ekran"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3780 msgid "&Hide toolbars"
3781 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3784 msgid "Hide scr&ollbar"
3785 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3788 msgid "Hide &tabbar"
3789 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Hide &menubar"
3794 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Hide sta&tusbar"
3799 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3802 msgid "&Limit text width"
3803 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3806 msgid "Screen used (&pixels):"
3807 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3810 msgid "&New..."
3811 msgstr "&Yeni..."
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3814 msgid "Re&move"
3815 msgstr "&Kaldır"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3818 msgid "&Document format"
3819 msgstr "&Belge biçimi"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3822 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3826 msgid "Sho&w in export menu"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3830 msgid "Vector &graphics format"
3831 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3834 #, fuzzy
3835 msgid "S&hort name:"
3836 msgstr "&Kısa Ad:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3839 #, fuzzy
3840 msgid "E&xtensions:"
3841 msgstr "&Uzantı:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3844 msgid "&MIME:"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3848 msgid "Shortc&ut:"
3849 msgstr "&Kısayol:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3852 msgid "Ed&itor:"
3853 msgstr "Dü&zenleyici:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3856 msgid "&Viewer:"
3857 msgstr "&Gösterici:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3860 msgid "Co&pier:"
3861 msgstr "Ko&pyalar:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3864 #, fuzzy
3865 msgid ""
3866 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3867 "variants"
3868 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Default Output Formats"
3873 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3876 #, fuzzy
3877 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3878 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3881 msgid ""
3882 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3883 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3887 #, fuzzy
3888 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3889 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3892 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3896 msgid "With &TeX fonts:"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3900 #, fuzzy
3901 msgid "&Japanese:"
3902 msgstr "Japonca"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3905 msgid "&E-mail:"
3906 msgstr "&E-posta:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3909 msgid "Your name"
3910 msgstr "Adınız"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3913 msgid "Your E-mail address"
3914 msgstr "E-posta adresiniz"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3917 msgid "Keyboard"
3918 msgstr "Klavye"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3921 msgid "Use &keyboard map"
3922 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3925 msgid "&Primary:"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3930 msgid "Br&owse..."
3931 msgstr "&Göz at..."
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3934 #, fuzzy
3935 msgid "S&econdary:"
3936 msgstr "İkin&ci:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3939 msgid ""
3940 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3941 "time LyX is launched."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3945 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3949 msgid "Mouse"
3950 msgstr "Fare"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3953 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3954 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3957 msgid ""
3958 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3959 "speed it up, low values slow it down."
3960 msgstr ""
3961 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3962 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3965 msgid ""
3966 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3970 msgid "&Middle mouse button pasting"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3974 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Enable"
3980 msgstr "&Seçili"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Ctrl"
3985 msgstr "Kontrol"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Shift"
3990 msgstr "Shift-"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Alt"
3995 msgstr "Uyarı"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3998 msgid "User &interface language:"
3999 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4002 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Language &package:"
4008 msgstr "Dil &paketi:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
4012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Automatic"
4016 msgstr "Otomatik yardım"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Always Babel"
4022 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
4026 #, fuzzy
4027 msgid "None[[language package]]"
4028 msgstr "Dil &paketi:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4031 msgid "Command s&tart:"
4032 msgstr "&Başla komutu:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4035 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4039 msgid "Command e&nd:"
4040 msgstr "Biti&ş komutu:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4043 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Default decimal &separator:"
4049 msgstr "Ayraç"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Default length &unit:"
4054 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4057 msgid ""
4058 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4059 "the language package)"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4063 msgid "Set languages &globally"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4067 msgid ""
4068 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4069 "command"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4073 msgid "Auto &begin"
4074 msgstr "&Otomatik başla"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4077 msgid ""
4078 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4079 "switch command"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4083 msgid "Auto &end"
4084 msgstr "Oto&matik bitiş"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4087 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4088 msgstr ""
4089 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4092 msgid "Mark &foreign languages"
4093 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Right-to-Left Language Support"
4098 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4101 msgid "Cursor movement:"
4102 msgstr "İmleç hareketi:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4105 msgid "&Logical"
4106 msgstr "&Mantıksal"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4109 msgid "&Visual"
4110 msgstr "&Görsel"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4113 msgid ""
4114 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4120 msgstr "Te&X kodlaması:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4123 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4124 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4127 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4128 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4131 #, fuzzy
4132 msgid "P&rocessor:"
4133 msgstr "&İlerle"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4136 msgid "BibTeX command and options"
4137 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4141 msgid "Processor for &Japanese:"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Options:"
4147 msgstr "Seçe&nekler:"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4152 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4155 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4156 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4161 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4164 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4165 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4168 msgid "CheckTeX start options and flags"
4169 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4172 #, fuzzy
4173 msgid "&CheckTeX command:"
4174 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4177 msgid "&Nomenclature command:"
4178 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4181 msgid ""
4182 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4183 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4184 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4188 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4189 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4192 msgid "Set class options to default on class change"
4193 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4196 msgid "R&eset class options when document class changes"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Forward Search"
4202 msgstr "Arama hatası"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4205 #, fuzzy
4206 msgid "DV&I command:"
4207 msgstr "&İndeks komutu:"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4210 #, fuzzy
4211 msgid "&PDF command:"
4212 msgstr "&roff komutu:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Dvips Options"
4217 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4220 msgid "Paper t&ype:"
4221 msgstr "&Kağıt tipi:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4224 msgid "Paper si&ze:"
4225 msgstr "Kağıt &boyu:"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4228 msgid "Lan&dscape:"
4229 msgstr "&Yatay:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Other Options"
4234 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4237 msgid "Output &line length:"
4238 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4241 msgid ""
4242 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4243 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4244 "paragraphs are separated by a blank line."
4245 msgstr ""
4246 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4247 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4248 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4251 msgid "&Date format:"
4252 msgstr "Tarih &biçimi:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4255 msgid "Date format for strftime output"
4256 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4259 #, fuzzy
4260 msgid "&Overwrite on export:"
4261 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4264 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4268 msgid "Ask permission"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4272 msgid "Main file only"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4276 #, fuzzy
4277 msgid "All files"
4278 msgstr "Tüm Alanlar"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4281 msgid ""
4282 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4283 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4284 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4285 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4286 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4287 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4291 msgid "&PATH prefix:"
4292 msgstr "&PATH öneki:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4295 msgid ""
4296 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4297 "variable. Use the OS native format."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4301 #, fuzzy
4302 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4303 msgstr "&PATH öneki:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4306 msgid ""
4307 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4308 "environment variable. Use the OS native format."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4319 msgid "Browse..."
4320 msgstr "Göz at..."
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4323 #, fuzzy
4324 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4325 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4328 msgid "&Temporary directory:"
4329 msgstr "&Geçici dizin:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4332 msgid "Ly&XServer pipe:"
4333 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4336 msgid "&Backup directory:"
4337 msgstr "&Yedek dizini:"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4340 msgid "&Example files:"
4341 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4344 msgid "&Document templates:"
4345 msgstr "&Belge şablonları:"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4348 msgid "&Working directory:"
4349 msgstr "&Çalışma dizini:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4352 #, fuzzy
4353 msgid "H&unspell dictionaries:"
4354 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4357 msgid "Sans Seri&f:"
4358 msgstr "Sa&ns Serif:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4361 msgid "T&ypewriter:"
4362 msgstr "&Daktilo:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4365 msgid "R&oman:"
4366 msgstr "&Roman:"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Default &zoom %:"
4371 msgstr "Tarih biçimi"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4374 msgid "Font Sizes"
4375 msgstr "Font Boyları"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4378 msgid "&Large:"
4379 msgstr "&Büyük:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4382 msgid "&Larger:"
4383 msgstr "&Çok büyük:"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4386 msgid "&Largest:"
4387 msgstr "&En büyük:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4390 msgid "&Huge:"
4391 msgstr "&Kocaman:"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4394 msgid "&Hugest:"
4395 msgstr "&Devasa:"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4398 msgid "S&mallest:"
4399 msgstr "E&n küçük:"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4402 msgid "S&maller:"
4403 msgstr "Ç&ok küçük:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4406 msgid "S&mall:"
4407 msgstr "Kü&çük:"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4410 msgid "&Normal:"
4411 msgstr "&Normal:"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4414 msgid "&Tiny:"
4415 msgstr "&Ufacık:"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4418 msgid ""
4419 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4420 "of fonts"
4421 msgstr ""
4422 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4423 "düşürebilir"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4426 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4427 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4430 msgid "&New"
4431 msgstr "&Yeni"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4434 msgid "&Bind file:"
4435 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4438 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4439 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4442 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4446 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4450 #, fuzzy
4451 msgid "&Spellchecker engine:"
4452 msgstr "Yazım denetimi"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4455 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4456 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4459 msgid "Accept compound &words"
4460 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4463 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4467 msgid "S&pellcheck continuously"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4471 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4475 msgid "&Escape characters:"
4476 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4479 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4480 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4483 msgid "Al&ternative language:"
4484 msgstr "Alternatif &dil:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4487 #, fuzzy
4488 msgid "General Look && Feel"
4489 msgstr "Görünüm"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4492 msgid "&User interface file:"
4493 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4496 #, fuzzy
4497 msgid "&Icon set:"
4498 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4501 msgid ""
4502 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4503 "save the preferences and restart LyX."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4507 msgid "Use icons from system's &theme"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Context Help"
4513 msgstr "İçindekiler"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4516 #, fuzzy
4517 msgid ""
4518 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4519 "the main work area of an edited document"
4520 msgstr ""
4521 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4522 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4525 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4526 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Menus"
4531 msgstr "GuiMenü"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4534 msgid "&Maximum last files:"
4535 msgstr "&En çok:"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4539 msgid "&Save"
4540 msgstr "&Kaydet"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Nomenclature settings"
4545 msgstr "Terminoloji"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4549 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4553 #, fuzzy
4554 msgid "&List Indentation:"
4555 msgstr "&Girinti"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Custom &Width:"
4560 msgstr "Sütun Genişliği"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4565 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Avai&lable indexes:"
4570 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4575 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4578 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4582 #, fuzzy
4583 msgid "&Subindex"
4584 msgstr "&Yüz:"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4587 msgid ""
4588 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4589 "code in index names."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4593 msgid "Output"
4594 msgstr "Çıktı"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4597 msgid "Settings"
4598 msgstr "Ayarlar"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4601 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4605 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4609 #, fuzzy
4610 msgid "&Clear automatically"
4611 msgstr "otomatik"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Debug messages"
4616 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Display no debug messages"
4621 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4624 #, fuzzy
4625 msgid "&None"
4626 msgstr "Yok"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4629 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4633 #, fuzzy
4634 msgid "S&elected"
4635 msgstr "Se&çili:"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Display all debug messages"
4640 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4643 msgid "&All"
4644 msgstr "&Hepsi"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4647 msgid "Display statusbar messages?"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4651 #, fuzzy
4652 msgid "&Statusbar messages"
4653 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4656 #, fuzzy
4657 msgid "&In[[buffer]]:"
4658 msgstr "tampon"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Filter case-sensitively"
4663 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Case Sensiti&ve"
4668 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4671 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4675 msgid "So&rt:"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4679 msgid "Sorting of the list of available labels"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4683 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Grou&p"
4689 msgstr "Grup Yok"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Available &Labels:"
4694 msgstr "&Mevcut dallar:"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Sele&cted Label:"
4699 msgstr "Se&çili:"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4702 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Jump to the selected label"
4708 msgstr "Etikete git"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4711 msgid "&Go to Label"
4712 msgstr "Etikete &Git"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Reference For&mat:"
4717 msgstr "Referans:"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4722 msgstr "Çapraz referans ekle"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4725 msgid "<reference>"
4726 msgstr "<referans>"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4729 msgid "(<reference>)"
4730 msgstr "(<referans>)"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4733 msgid "<page>"
4734 msgstr "<sayfa>"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4737 msgid "on page <page>"
4738 msgstr "sayfa <sayfa>"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4741 msgid "<reference> on page <page>"
4742 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4745 msgid "Formatted reference"
4746 msgstr "Biçimli referans"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Textual reference"
4751 msgstr "tüm referanslar"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Label only"
4756 msgstr "Renkli"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4759 msgid "Update the label list"
4760 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4763 msgid ""
4764 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4765 "references, and only if you are using refstyle.)"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Plural"
4771 msgstr "natural"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4774 msgid ""
4775 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4776 "references, and only if you are using refstyle.)"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Capitalized"
4782 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Do not output part of label before \":\""
4787 msgstr "Son altlığı gösterme"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4790 msgid "No Prefix"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4796 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Match w&hole words only"
4801 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4804 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4805 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4808 msgid "&Export formats:"
4809 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4812 #, fuzzy
4813 msgid "&Send exported file to command:"
4814 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4817 msgid "Edit shortcut"
4818 msgstr "Kısayolu düzenle"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4821 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4822 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4825 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4826 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4829 msgid "&Delete Key"
4830 msgstr "&Çıkar"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4833 msgid "Clear current shortcut"
4834 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4838 msgid "C&lear"
4839 msgstr "S&il"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4842 msgid "&Shortcut:"
4843 msgstr "&Kısayol:"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4846 msgid "&Function:"
4847 msgstr "&Fonksiyon:"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4850 msgid ""
4851 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4852 "the 'Clear' button"
4853 msgstr ""
4854 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4855 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4859 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4860 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Spell Checker"
4863 msgstr "Yazım denetimi"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4866 msgid ""
4867 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4871 msgid "Unknown word:"
4872 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4875 msgid "Current word"
4876 msgstr "Şimdiki sözcük"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4879 #, fuzzy
4880 msgid "&Find Next"
4881 msgstr "S&onrakini Bul"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Re&placement:"
4886 msgstr "Değiştir:"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4889 msgid "Replace with selected word"
4890 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4893 msgid "Replace word with current choice"
4894 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4897 #, fuzzy
4898 msgid "S&uggestions:"
4899 msgstr "Öneriler:"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4902 msgid "Ignore this word"
4903 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4906 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4907 msgid "&Ignore"
4908 msgstr "&Yoksay"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4911 msgid "Ignore this word throughout this session"
4912 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4915 msgid "I&gnore All"
4916 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4919 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4920 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4923 msgid ""
4924 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4925 "full range."
4926 msgstr ""
4927 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4928 "seçin."
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4931 msgid "Ca&tegory:"
4932 msgstr "&Kategori:"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4935 msgid "Select this to display all available characters at once"
4936 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4939 msgid "&Display all"
4940 msgstr "&Tümünü göster"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4943 msgid "Current cell:"
4944 msgstr "Bulunulan hücre:"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4947 msgid "Current row position"
4948 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4951 msgid "Current column position"
4952 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4955 msgid "&Table Settings"
4956 msgstr "&Tablo Ayarları"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Row setting"
4961 msgstr "Kutu Ayarları"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4964 msgid "Merge cells of different rows"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4968 msgid "M&ultirow"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4972 #, fuzzy
4973 msgid "&Vertical Offset:"
4974 msgstr "&Düşey boşluk"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Optional vertical offset"
4979 msgstr "&Düşey boşluk"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Cell setting"
4984 msgstr "Not Ayarları"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4987 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4988 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4991 #, fuzzy
4992 msgid "rotation angle"
4993 msgstr "Alıntı Stili"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4996 #, fuzzy
4997 msgid "degrees"
4998 msgstr "yeşil"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Table-wide settings"
5003 msgstr "Tablo Ayarları"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5006 #, fuzzy
5007 msgid "W&idth:"
5008 msgstr "&Genişlik:"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Verti&cal alignment:"
5013 msgstr "Yatay hizalama"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Vertical alignment of the table"
5018 msgstr "Yatay hizalama"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5021 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5022 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5025 #, fuzzy
5026 msgid "&Rotate"
5027 msgstr "Döndürme"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Column settings"
5032 msgstr "Belge Ayarları"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5035 msgid "&Horizontal alignment:"
5036 msgstr "&Yatay hizalama:"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5039 msgid "Horizontal alignment in column"
5040 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5043 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
5044 msgid "Justified"
5045 msgstr "Yaslanmış"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5048 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
5049 #, fuzzy
5050 msgid "At Decimal Separator"
5051 msgstr "Ayraç"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5054 #, fuzzy
5055 msgid "&Decimal separator:"
5056 msgstr "Ayraç"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5059 msgid "Fixed width of the column"
5060 msgstr "Sütunun sabit eni"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5063 msgid "&Vertical alignment in row:"
5064 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5067 msgid ""
5068 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5069 "the row."
5070 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5073 msgid "Merge cells of different columns"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Mu&lticolumn"
5079 msgstr "&Çoklusütun"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5082 msgid "LaTe&X argument:"
5083 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5086 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5087 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5090 msgid "&Borders"
5091 msgstr "&Sınırlar"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5094 msgid "Set Borders"
5095 msgstr "Sınırları seç"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5098 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5099 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5102 msgid "All Borders"
5103 msgstr "Tüm sınırlar"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5106 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5107 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5110 msgid "&Set"
5111 msgstr "&Seç"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5114 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5115 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5118 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5119 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5122 msgid "Fo&rmal"
5123 msgstr "&Resmi"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5126 msgid "Use default (grid-like) border style"
5127 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5130 msgid "De&fault"
5131 msgstr "&Öntanımlı"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5134 msgid "Additional Space"
5135 msgstr "Ek Boşluk"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5138 msgid "T&op of row:"
5139 msgstr "Satır &üstü:"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5142 msgid "Botto&m of row:"
5143 msgstr "Satırın &altı:"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5146 msgid "Bet&ween rows:"
5147 msgstr "Satır a&raları:"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5150 #, fuzzy
5151 msgid "&Multi-page table"
5152 msgstr "Tabloyu çevir"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5155 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5156 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5159 #, fuzzy
5160 msgid "&Use multi-page table"
5161 msgstr "U&zun tablo kullan"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Row settings"
5166 msgstr "Kutu Ayarları"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5169 msgid "Status"
5170 msgstr "Durum"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5173 msgid "Border above"
5174 msgstr "Üst sınır"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5177 msgid "Border below"
5178 msgstr "Alt sınır"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5181 msgid "Contents"
5182 msgstr "İçindekiler"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5185 msgid "Header:"
5186 msgstr "Başlık:"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5189 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5190 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5197 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5198 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5199 msgid "on"
5200 msgstr "açık"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5210 msgid "double"
5211 msgstr "çift"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5214 msgid "First header:"
5215 msgstr "İlk başlık:"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5218 msgid "This row is the header of the first page"
5219 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5222 msgid "Don't output the first header"
5223 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5227 msgid "is empty"
5228 msgstr "boş"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5231 msgid "Footer:"
5232 msgstr "Altlık:"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5235 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5236 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5239 msgid "Last footer:"
5240 msgstr "Son altlık:"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5243 msgid "This row is the footer of the last page"
5244 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5247 msgid "Don't output the last footer"
5248 msgstr "Son altlığı gösterme"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5251 msgid "Caption:"
5252 msgstr "Başlık:"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5255 msgid "Set a page break on the current row"
5256 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5259 msgid "Page &break on current row"
5260 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5265 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Multi-page table alignment"
5270 msgstr "&Yatay hizalama:"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5273 msgid "Close this dialog"
5274 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5277 msgid "Rebuild the file lists"
5278 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5281 msgid ""
5282 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5283 msgstr ""
5284 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5285 "mümkündür"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5288 msgid "&View"
5289 msgstr "&Göster"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5292 msgid "Selected classes or styles"
5293 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5296 msgid "LaTeX classes"
5297 msgstr "LaTeX sınıfları"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5300 msgid "LaTeX styles"
5301 msgstr "LaTeX stilleri"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5304 msgid "BibTeX styles"
5305 msgstr "BibTeX stilleri"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5308 #, fuzzy
5309 msgid "BibTeX databases"
5310 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Biblatex bibliography styles"
5315 msgstr "Kaynakça"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Biblatex citation styles"
5320 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5323 msgid "Toggles view of the file list"
5324 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5327 msgid "Show &path"
5328 msgstr "&Yolu göster"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Paragraph Separation"
5333 msgstr "Paragraf Ayarları"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5336 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5337 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5340 #, fuzzy
5341 msgid "&Indentation:"
5342 msgstr "&Girinti"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5345 #, fuzzy
5346 msgid "&Vertical space:"
5347 msgstr "&Düşey boşluk"
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Size of the vertical space"
5352 msgstr "&Düşey boşluk"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5355 msgid "Spacing"
5356 msgstr "Boşluklar"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5359 msgid "&Line spacing:"
5360 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Spacing type"
5365 msgstr "Boşluklar"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Number of lines"
5370 msgstr "Seviye sayısı"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5373 msgid "Format text into two columns"
5374 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5377 msgid "Two-&column document"
5378 msgstr "&İki sütunlu belge"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5381 msgid ""
5382 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5383 "justified in the output)"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5387 msgid "Use &justification in LyX work area"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Language of the thesaurus"
5393 msgstr "Dil Altlığı:"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5396 msgid "Index entry"
5397 msgstr "İndeks girdisi"
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5400 msgid "&Keyword:"
5401 msgstr "&Anahtar kelime:"
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5404 msgid "Word to look up"
5405 msgstr "Aranacak kelime"
5406
5407 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5408 msgid "L&ookup"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5412 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5413 msgid "The selected entry"
5414 msgstr "Seçili giriş"
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5417 msgid "&Selection:"
5418 msgstr "&Seçim:"
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5421 msgid "Replace the entry with the selection"
5422 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5423
5424 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5427 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Filter:"
5432 msgstr "&Dosya:"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Enter string to filter contents"
5437 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5438
5439 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5440 msgid ""
5441 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5442 "tables, and others)"
5443 msgstr ""
5444 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5445 "diğerleri)"
5446
5447 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5448 msgid "Update navigation tree"
5449 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5450
5451 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5452 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5453 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5454 msgid "..."
5455 msgstr "..."
5456
5457 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5458 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5459 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5460
5461 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5462 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5463 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5466 msgid "Move selected item down by one"
5467 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5468
5469 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5470 msgid "Move selected item up by one"
5471 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5472
5473 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5474 msgid "Sort"
5475 msgstr "Sırala"
5476
5477 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5478 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5482 msgid "Keep"
5483 msgstr "Koru"
5484
5485 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5486 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5487 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5488
5489 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5490 msgid "LyX: Enter text"
5491 msgstr "LyX: Metin girin"
5492
5493 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5494 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5498 msgid "&Do not show this warning again!"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5502 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5503 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5504
5505 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5506 msgid "DefSkip"
5507 msgstr "DefSkip"
5508
5509 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5510 msgid "SmallSkip"
5511 msgstr "SmallSkip"
5512
5513 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5514 msgid "MedSkip"
5515 msgstr "MedSkip"
5516
5517 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5518 msgid "BigSkip"
5519 msgstr "Büyük"
5520
5521 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5522 msgid "VFill"
5523 msgstr "DDolgu"
5524
5525 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5526 msgid "F&ormat:"
5527 msgstr "&Biçim"
5528
5529 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Select the output format"
5532 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5533
5534 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5535 msgid "Show the source as the master document gets it"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5539 msgid "Master's perspective"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5543 msgid "Automatic update"
5544 msgstr "Otomatik güncelle"
5545
5546 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Current Paragraph"
5549 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5550
5551 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Complete Source"
5554 msgstr "Tam kaynak"
5555
5556 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5557 msgid "Preamble Only"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Body Only"
5563 msgstr "Sadece"
5564
5565 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5567 msgid "&Reload"
5568 msgstr "&Geri yükle"
5569
5570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5571 msgid "Unit of width value"
5572 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5573
5574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5575 msgid "number of needed lines"
5576 msgstr "gereken satırların sayısı"
5577
5578 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5579 msgid "use number of lines"
5580 msgstr "satır sayısını kullan"
5581
5582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5583 msgid "&Line span:"
5584 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5585
5586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5587 msgid "Outer (default)"
5588 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5589
5590 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5591 msgid "Inner"
5592 msgstr "İç"
5593
5594 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5595 msgid "use overhang"
5596 msgstr "çıkıntı kullan."
5597
5598 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5599 msgid "Over&hang:"
5600 msgstr "&Çıkıntı:"
5601
5602 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5603 msgid "Overhang value"
5604 msgstr "Çıkıntı değeri"
5605
5606 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5607 msgid "Unit of overhang value"
5608 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5609
5610 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5611 msgid "Check this to allow flexible placement"
5612 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5613
5614 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5615 msgid "Allow &floating"
5616 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5617
5618 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Basic (BibTeX)"
5621 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5622
5623 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5624 msgid ""
5625 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5626 "styles primarily suitable for science and maths."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5630 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5631 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5632 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5633 msgid "not cited"
5634 msgstr "alıntılanmamış"
5635
5636 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5637 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5638 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5639 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5640 msgid "Add to bibliography only."
5641 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5642
5643 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5644 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5645 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5646 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Key only."
5649 msgstr "Renkli"
5650
5651 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5652 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5653 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5654 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Key"
5657 msgstr "Anahtarlar"
5658
5659 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5662 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5663
5664 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5665 msgid ""
5666 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5667 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5668 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5669 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5670 "Bibliography processor is advised."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5674 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Footnote"
5677 msgstr "Dipnot|p"
5678
5679 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5680 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5681 msgid "Foot"
5682 msgstr "Dipnot"
5683
5684 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5685 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5686 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5687 #, fuzzy
5688 msgid "bibliography entry"
5689 msgstr "Kaynakça"
5690
5691 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5692 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Full bibliography entry."
5695 msgstr "Kaynakça"
5696
5697 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5698 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5699 msgid "Autocite"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5703 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Auto"
5706 msgstr "Otomatik yardım"
5707
5708 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5709 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5710 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5714 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5715 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5719 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5720 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5721 #, fuzzy
5722 msgid " et al."
5723 msgstr "%1$s et al."
5724
5725 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5726 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5727 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5728 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5732 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5733 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5734 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5738 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5739 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5740 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5744 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Super"
5747 msgstr "Üstsimge"
5748
5749 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5750 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5751 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5752 msgid "Superscript"
5753 msgstr "Üstsimge"
5754
5755 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Biblatex"
5758 msgstr "Latex"
5759
5760 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5761 msgid ""
5762 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5763 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5764 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5765 "bibliography processor is advised."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5769 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5773 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5779 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5780
5781 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5782 msgid ""
5783 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5784 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5785 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Bibliography entry."
5791 msgstr "Kaynakça"
5792
5793 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5794 msgid "before"
5795 msgstr "önce"
5796
5797 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5798 #, fuzzy
5799 msgid "short title"
5800 msgstr "Kısa başlık:"
5801
5802 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5803 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5804 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5805 #, fuzzy
5806 msgid "/"
5807 msgstr "_/"
5808
5809 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Natbib (BibTeX)"
5812 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5813
5814 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5815 msgid ""
5816 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5817 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5818 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5819 "names, shortened and full author lists, and more."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5823 msgid "American Economic Association (AEA)"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5827 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5828 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5829 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5830 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5831 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5832 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5833 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5834 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5835 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5836 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5837 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5838 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5839 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5840 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5842 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5843 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5844 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5845 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5847 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5848 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5849 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5851 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5852 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5853 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Articles"
5856 msgstr "Makale"
5857
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5859 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5860 msgid "ShortTitle"
5861 msgstr "KısaBaşlık"
5862
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5864 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5865 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5866 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5867 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5870 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5871 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5872 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5873 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5877 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5878 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5879 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5880 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5881 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5882 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5883 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5884 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5886 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5887 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5890 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5891 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5892 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5893 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5894 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5895 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5896 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5897 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5898 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5899 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5900 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5901 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5902 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5903 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5904 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5905 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5906 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5907 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5908 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5909 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5910 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5916 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5917 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5925 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5927 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5928 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5929 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5930 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5931 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5932 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5933 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5936 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5937 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5938 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5939 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5940 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5942 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5943 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5946 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5947 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5948 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5949 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5950 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5951 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5952 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5953 msgid "FrontMatter"
5954 msgstr "Öncü"
5955
5956 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Publication Month"
5959 msgstr "AltDeğişim"
5960
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Publication Month:"
5964 msgstr "AltDeğişim"
5965
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Publication Year"
5969 msgstr "AltDeğişim"
5970
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Publication Year:"
5974 msgstr "AltDeğişim"
5975
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Publication Volume"
5979 msgstr "AltDeğişim"
5980
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Publication Volume:"
5984 msgstr "AltDeğişim"
5985
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Publication Issue"
5989 msgstr "AltDeğişim"
5990
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Publication Issue:"
5994 msgstr "AltDeğişim"
5995
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5997 msgid "JEL"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6001 msgid "JEL:"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6005 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6006 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6007 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6008 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6009 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6011 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6014 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6015 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6016 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
6017 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6019 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6020 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6021 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6022 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6023 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6024 msgid "Keywords"
6025 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6026
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6028 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6030 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6033 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6034 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6036 #: lib/layouts/spie.layout:49
6037 msgid "Keywords:"
6038 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6039
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6041 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6042 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6043 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6045 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6046 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6047 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6048 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6049 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6050 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6051 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6052 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6053 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6055 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6057 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6058 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6059 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6060 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6061 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6062 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6063 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6065 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6066 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6067 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6068 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6069 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6070 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6071 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6072 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6073 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6074 msgid "Abstract"
6075 msgstr "Özet"
6076
6077 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6078 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6079 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6080 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6081 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6097 msgid "Acknowledgement"
6098 msgstr "Teşekkür"
6099
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6104 msgid "Acknowledgement."
6105 msgstr "Teşekkür."
6106
6107 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Figure Notes"
6110 msgstr "Figür"
6111
6112 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6114 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6115 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6118 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6119 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1136
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/beamer.layout:1190
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1349
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6124 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6125 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6127 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6128 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6129 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6130 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6132 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6133 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6135 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:279
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6138 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6139 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6140 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6141 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6142 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6144 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6145 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6146 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6147 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6148 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6149 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:610
6150 #: lib/layouts/svcommon.inc:621 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6151 msgid "MainText"
6152 msgstr "AnaMetin"
6153
6154 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Figure Note"
6157 msgstr "Figür"
6158
6159 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6160 msgid "Text of a note in a figure"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/powerdot.layout:219
6165 msgid "Note:"
6166 msgstr "Not:"
6167
6168 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Table Notes"
6171 msgstr "Tablo notu"
6172
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Table Note"
6176 msgstr "Tablo notu"
6177
6178 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Text of a note in a table"
6181 msgstr " (yüklü değil)"
6182
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:1303 lib/layouts/elsart.layout:272
6185 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6195 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6196 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6197 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6198 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6199 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6200 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6206 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6207 msgid "Theorem"
6208 msgstr "Teorem"
6209
6210 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6211 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6212 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6213 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6214 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6230 msgid "Algorithm"
6231 msgstr "Algoritma"
6232
6233 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6249 msgid "Axiom"
6250 msgstr "Aksiyom"
6251
6252 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6254 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6259 msgid "Case"
6260 msgstr "Durum"
6261
6262 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Case \\thecase."
6265 msgstr "İddia \\theclaim."
6266
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6268 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6270 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6287 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6288 msgid "Claim"
6289 msgstr "İddia"
6290
6291 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6307 msgid "Conclusion"
6308 msgstr "Sonuç"
6309
6310 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6326 msgid "Condition"
6327 msgstr "Koşul"
6328
6329 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6330 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6332 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6340 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6341 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6343 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6348 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6349 msgid "Conjecture"
6350 msgstr "Varsayım"
6351
6352 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:337
6354 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6364 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6367 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6373 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6374 msgid "Corollary"
6375 msgstr "Doğal Sonuç"
6376
6377 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6393 msgid "Criterion"
6394 msgstr "Kriter"
6395
6396 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/elsart.layout:365
6398 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6409 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6416 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6417 msgid "Definition"
6418 msgstr "Tanım"
6419
6420 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/elsart.layout:386
6422 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6430 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6431 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6433 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6438 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6440 msgid "Example"
6441 msgstr "Örnek"
6442
6443 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6452 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6453 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6455 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6462 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6463 msgid "Exercise"
6464 msgstr "Alıştırma"
6465
6466 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/elsart.layout:330
6468 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6480 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6481 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6487 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6488 msgid "Lemma"
6489 msgstr "Lemma"
6490
6491 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6492 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6508 msgid "Notation"
6509 msgstr "Notasyon"
6510
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6520 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6521 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6528 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6529 msgid "Problem"
6530 msgstr "Problem"
6531
6532 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6533 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6535 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6544 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6545 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6546 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6547 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6552 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6553 msgid "Proposition"
6554 msgstr "Önerme"
6555
6556 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6567 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6569 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6574 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6575 msgid "Remark"
6576 msgstr "Açıklama"
6577
6578 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6580 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6582 msgid "Remark \\theremark."
6583 msgstr "Açıklama \\theremark."
6584
6585 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6586 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6596 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6601 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6602 msgid "Solution"
6603 msgstr "Çözüm"
6604
6605 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6606 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Solution \\thesolution."
6610 msgstr "Netice \\thetheorem."
6611
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6613 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6614 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6615 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6616 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6617 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6633 msgid "Summary"
6634 msgstr "Özet"
6635
6636 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6638 msgid "Caption"
6639 msgstr "Başlık"
6640
6641 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:302
6643 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6646 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/svcommon.inc:653
6647 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/svmono.layout:87
6648 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6649 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6650 msgid "Proof"
6651 msgstr "İspat"
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6654 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6658 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Standard in Title"
6661 msgstr "Standart"
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6664 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Author Footnote"
6667 msgstr "Yazar dipnotu"
6668
6669 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Author foot"
6672 msgstr "Yazar dipnotu"
6673
6674 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6675 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6676 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6680 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6681 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6685 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6689 #, fuzzy
6690 msgid "IEEE Transactions"
6691 msgstr "Geçiş"
6692
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6694 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6695 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6696 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6698 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6699 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6701 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6702 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6703 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6705 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6709 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6710 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6711 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6712 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6713 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6714 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6718 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6720 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6722 msgid "Standard"
6723 msgstr "Standart"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6726 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6727 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6728 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6729 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6730 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6731 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6733 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6735 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6736 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6737 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6738 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6739 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6741 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6742 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6743 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6744 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6745 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6747 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6748 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6750 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6751 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6752 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6754 msgid "Title"
6755 msgstr "Başlık"
6756
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6758 msgid "IEEE membership"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Lowercase"
6764 msgstr "Küçük Harf|K"
6765
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6767 #, fuzzy
6768 msgid "lowercase"
6769 msgstr "Küçük Harf|K"
6770
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6772 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6773 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6774 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6775 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6777 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6778 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6779 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6780 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6781 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6782 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6783 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6784 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6786 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6787 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6789 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6790 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6793 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6794 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6795 msgid "Author"
6796 msgstr "Yazar"
6797
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Short Author|S"
6801 msgstr "Kısayollar|K"
6802
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6804 msgid "A short version of the author name"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Author Name"
6810 msgstr "Yazar dipnotu:"
6811
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Author name"
6815 msgstr "Yazar imi"
6816
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Author Affiliation"
6820 msgstr "Altİlişki"
6821
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Author affiliation"
6825 msgstr "Altİlişki"
6826
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Author Mark"
6830 msgstr "Yazar imi"
6831
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6833 msgid "Author mark"
6834 msgstr "Yazar imi"
6835
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Special Paper Notice"
6839 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6840
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6842 msgid "After Title Text"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Page headings"
6848 msgstr "başlıklar"
6849
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Left Side"
6853 msgstr "Sol Başlık"
6854
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6856 msgid "Left side of the header line"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6861 msgid "MarkBoth"
6862 msgstr "İkisini de İşaretle"
6863
6864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Publication ID"
6867 msgstr "AltDeğişim"
6868
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6870 msgid "Abstract---"
6871 msgstr "Özet---"
6872
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6874 msgid "Index Terms---"
6875 msgstr "İndeks Terimleri---"
6876
6877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Paragraph Start"
6880 msgstr "Paragraf Ayarları"
6881
6882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6883 #, fuzzy
6884 msgid "First Char"
6885 msgstr "İlk başlık:"
6886
6887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6888 msgid "First character of first word"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6892 msgid "Appendices"
6893 msgstr "Ekler"
6894
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6897 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6898 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6899 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6901 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6902 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6903 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6904 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6906 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6909 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6910 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6911 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6912 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6914 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6917 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6918 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6919 msgid "BackMatter"
6920 msgstr "Artçı"
6921
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Peer Review Title"
6925 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6926
6927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6928 #, fuzzy
6929 msgid "PeerReviewTitle"
6930 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6931
6932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6933 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6935 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6936 #: src/RowPainter.cpp:355
6937 msgid "Appendix"
6938 msgstr "Ek"
6939
6940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6941 #: lib/layouts/jss.layout:119
6942 msgid "Short Title"
6943 msgstr "Kısa Başlık"
6944
6945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6946 msgid "Short title for the appendix"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6950 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6951 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1107
6953 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6954 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6957 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6958 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:265
6959 #: lib/layouts/memoir.layout:267 lib/layouts/moderncv.layout:499
6960 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6961 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6963 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6964 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6965 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6966 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6967 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:156
6968 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
6969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263 lib/layouts/tufte-book.layout:265
6970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6971 msgid "Bibliography"
6972 msgstr "Kaynakça"
6973
6974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6975 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6977 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6980 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6981 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6982 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6984 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6985 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6986 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6987 msgid "References"
6988 msgstr "Referanslar"
6989
6990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6991 msgid "Biography"
6992 msgstr "Kaynakça"
6993
6994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6995 msgid "Photo"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6999 msgid "Optional photo for biography"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7003 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7005 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7007 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7008 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7009 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7011 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7012 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7013 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
7014 msgid "Name"
7015 msgstr "Ad"
7016
7017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Name of the author"
7021 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7022
7023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Biography without photo"
7026 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7027
7028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7029 #, fuzzy
7030 msgid "BiographyNoPhoto"
7031 msgstr "Kaynakça"
7032
7033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
7034 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:273
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7036 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7038 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7039 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7042 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7043 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Reasoning"
7047 msgstr "anlamında"
7048
7049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7050 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Alternative Proof String"
7053 msgstr "Alternatif ilişki:"
7054
7055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7056 #, fuzzy
7057 msgid "An alternative proof string"
7058 msgstr "Alternatif ilişki:"
7059
7060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1300
7061 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7062 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:648
7063 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7064 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7065 msgid "Proof."
7066 msgstr "İspat."
7067
7068 #: lib/layouts/InStar.module:2
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Title and Preamble Hacks"
7071 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7072
7073 #: lib/layouts/InStar.module:12
7074 msgid ""
7075 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7076 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7077 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7078 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7079 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7080 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7081 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/InStar.module:16
7085 #, fuzzy
7086 msgid "In Preamble"
7087 msgstr "LaTeX Önsözü"
7088
7089 #: lib/layouts/InStar.module:23
7090 #, fuzzy
7091 msgid "In Title"
7092 msgstr "Başlık"
7093
7094 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7095 #, fuzzy
7096 msgid "R Journal"
7097 msgstr "Günlük"
7098
7099 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7100 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7101 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7102 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7103 #: lib/layouts/treport.layout:4
7104 msgid "Reports"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7109 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7110 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7111 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7112 msgid "Abstract."
7113 msgstr "Özet."
7114
7115 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7116 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7118 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7120 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7121 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7123 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7124 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7125 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7126 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7127 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7129 msgid "Address"
7130 msgstr "Adres"
7131
7132 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7133 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7134 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7135 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7136 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7137 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7138 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7139 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7140 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7141 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7142 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7143 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7144 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:678
7145 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7146 msgid "Email"
7147 msgstr "Eposta"
7148
7149 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7150 #, fuzzy
7151 msgid "A0 Poster"
7152 msgstr "Postvermerk"
7153
7154 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7155 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Posters"
7158 msgstr "Postvermerk"
7159
7160 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7161 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7162 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7163 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7164 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7165 msgid "Giant"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7169 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7170 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7171 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7172 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7173 msgid "More Giant"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7177 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7178 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7179 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7180 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7181 msgid "Most Giant"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7185 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7186 msgid "Giant Snippet"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7190 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7191 msgid "More Giant Snippet"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7195 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7196 msgid "Most Giant Snippet"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/aa.layout:3
7200 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7204 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7205 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7206 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7207 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7209 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7210 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7211 msgid "Subtitle"
7212 msgstr "Alt başlık"
7213
7214 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7215 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7216 msgid "Offprint"
7217 msgstr "Ayrı basım"
7218
7219 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7220 msgid "Offprint Requests to:"
7221 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7222
7223 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7224 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7225 msgid "Mail"
7226 msgstr "Mektup"
7227
7228 #: lib/layouts/aa.layout:140
7229 msgid "Correspondence to:"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7233 msgid "Acknowledgements."
7234 msgstr "Teşekkürlerler."
7235
7236 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7237 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7239 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7240 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7241 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7242 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7243 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7244 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7245 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7246 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7247 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7249 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7250 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7252 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7253 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7254 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7255 msgid "Section"
7256 msgstr "Bölüm"
7257
7258 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7259 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7261 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7262 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7264 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7265 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7266 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7267 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7268 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7270 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7271 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:59
7272 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7273 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7274 msgid "Subsection"
7275 msgstr "Altbölüm"
7276
7277 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7278 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7279 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7280 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7281 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7282 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7283 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7284 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7285 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7287 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7288 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7289 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7290 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7291 msgid "Subsubsection"
7292 msgstr "Altaltbölüm"
7293
7294 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7295 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7296 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7298 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7300 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7301 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7303 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7304 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7305 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7307 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7309 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7311 msgid "Date"
7312 msgstr "Tarih"
7313
7314 #: lib/layouts/aa.layout:239
7315 msgid "institutemark"
7316 msgstr "enstitüimi"
7317
7318 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Institute Mark"
7321 msgstr "Enstitüİmi"
7322
7323 #: lib/layouts/aa.layout:262
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Abstract (unstructured)"
7326 msgstr " (yüklü değil)"
7327
7328 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7329 msgid "ABSTRACT"
7330 msgstr "ÖZET"
7331
7332 #: lib/layouts/aa.layout:296
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Abstract (structured)"
7335 msgstr " (yüklü değil)"
7336
7337 #: lib/layouts/aa.layout:300
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Context"
7340 msgstr "İçindekiler"
7341
7342 #: lib/layouts/aa.layout:301
7343 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/aa.layout:305
7347 msgid "Aims"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/aa.layout:306
7351 msgid "Aims of your work"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/aa.layout:310
7355 msgid "Methods"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/aa.layout:311
7359 msgid "Methods used in your work"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/aa.layout:315
7363 msgid "Results"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/aa.layout:316
7367 msgid "Results of your work"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/aa.layout:337
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Key words."
7373 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7374
7375 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7376 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7377 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7378 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7379 msgid "Institute"
7380 msgstr "Enstitü"
7381
7382 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7384 msgid "E-Mail"
7385 msgstr "E-Posta"
7386
7387 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7388 msgid "email:"
7389 msgstr "eposta:"
7390
7391 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7392 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7393 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7394 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7395 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7396 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7397 msgid "Acknowledgements"
7398 msgstr "Teşekkürler"
7399
7400 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7402 msgid "Thesaurus"
7403 msgstr "Eşanlamlılar"
7404
7405 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7406 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7407 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7408
7409 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7410 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7414 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7416 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7417 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7418 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7419 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7420 msgid "Obsolete"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7424 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7426 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7427 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7428 msgid "Itemize"
7429 msgstr "Öğe"
7430
7431 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7432 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7434 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7435 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7436 msgid "Enumerate"
7437 msgstr "Sıralı öğe"
7438
7439 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7441 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7442 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7444 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:598
7445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7446 msgid "Description"
7447 msgstr "Açıklama"
7448
7449 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7450 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7451 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7452 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7455 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7456 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7457 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7460 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7463 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7464 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7465 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7466 msgid "List"
7467 msgstr "Liste"
7468
7469 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7470 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7474 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7475 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7476 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7477 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7478 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7479 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7481 msgid "Affiliation"
7482 msgstr "İlişki"
7483
7484 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7485 msgid "Altaffilation"
7486 msgstr "Altİlişki"
7487
7488 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7489 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7490 msgid "Number"
7491 msgstr "Numara"
7492
7493 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7494 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7498 msgid "Alternative affiliation:"
7499 msgstr "Alternatif ilişki:"
7500
7501 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7502 msgid "And"
7503 msgstr "Ve"
7504
7505 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
7506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
7507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2731
7508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2750
7509 msgid "and"
7510 msgstr "ve"
7511
7512 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7513 msgid "altaffilmark"
7514 msgstr "altilişkiimi"
7515
7516 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7517 msgid "altaffiliation mark"
7518 msgstr "altilişki imi"
7519
7520 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7521 msgid "Subject headings:"
7522 msgstr "Konu başlıkları:"
7523
7524 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7525 msgid "[Acknowledgements]"
7526 msgstr "[Teşekkürler]"
7527
7528 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7529 msgid "PlaceFigure"
7530 msgstr "FigürYerleştir"
7531
7532 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7533 msgid "Place Figure here:"
7534 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7535
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7537 msgid "PlaceTable"
7538 msgstr "TabloYerleştir"
7539
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7541 msgid "Place Table here:"
7542 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7543
7544 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7545 msgid "[Appendix]"
7546 msgstr "[Ek]"
7547
7548 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7549 msgid "MathLetters"
7550 msgstr "MathLetters"
7551
7552 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7553 msgid "NoteToEditor"
7554 msgstr "EditöreNot"
7555
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7557 msgid "Note to Editor:"
7558 msgstr "Editöre Not:"
7559
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7561 msgid "TableRefs"
7562 msgstr "TabloRefs"
7563
7564 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7565 msgid "References. ---"
7566 msgstr "Referanslar. ---"
7567
7568 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7569 msgid "TableComments"
7570 msgstr "TabloYorumları"
7571
7572 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7573 msgid "Note. ---"
7574 msgstr "Not. ---"
7575
7576 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7577 msgid "Table note"
7578 msgstr "Tablo notu"
7579
7580 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7581 msgid "Table note:"
7582 msgstr "Tablo notu:"
7583
7584 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7585 msgid "tablenotemark"
7586 msgstr "tablonotişareti"
7587
7588 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7589 msgid "tablenote mark"
7590 msgstr "tablo notu imi"
7591
7592 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7593 msgid "FigCaption"
7594 msgstr "FigBaşlık"
7595
7596 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7597 msgid "fig."
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7601 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7605 msgid "Facility"
7606 msgstr "Olanak"
7607
7608 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7609 msgid "Facility:"
7610 msgstr "Olanak:"
7611
7612 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7613 msgid "Objectname"
7614 msgstr "Nesneadı"
7615
7616 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7617 msgid "Obj:"
7618 msgstr "Nesne:"
7619
7620 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7621 msgid "Recognized Name"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7625 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7629 msgid "Dataset"
7630 msgstr "Verikümesi"
7631
7632 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7633 msgid "Dataset:"
7634 msgstr "Verikümesi:"
7635
7636 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7637 msgid "Separate the dataset ID from text"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7641 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7645 msgid "Software"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7649 msgid "Software:"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7653 msgid "APPENDIX"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7657 #, fuzzy
7658 msgid "References-"
7659 msgstr "Referanslar"
7660
7661 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Note-"
7664 msgstr "Not"
7665
7666 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7667 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7671 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7675 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7676 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7677 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7678 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7679 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7680 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7681 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7682 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7684 msgid "Short Title|S"
7685 msgstr "Kısa Başlık|B"
7686
7687 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7688 msgid "Short title which will appear in the running header"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Short name"
7694 msgstr "&Kısa Ad:"
7695
7696 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7699 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7700
7701 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Alt Affiliation"
7704 msgstr "Altİlişki"
7705
7706 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Also Affiliation"
7709 msgstr "Altİlişki"
7710
7711 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7712 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7713 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7715 msgid "Fax"
7716 msgstr "Faks"
7717
7718 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7719 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7720 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Fax:"
7723 msgstr "Faks"
7724
7725 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7726 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7727 msgid "Phone"
7728 msgstr "Telefon"
7729
7730 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7731 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7732 msgid "Phone:"
7733 msgstr "Telefon:"
7734
7735 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Abbreviations"
7738 msgstr "AMS İlişkileri"
7739
7740 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Abbreviations:"
7743 msgstr "Değişim:"
7744
7745 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Schemes"
7748 msgstr "Plan"
7749
7750 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7751 msgid "Scheme"
7752 msgstr "Plan"
7753
7754 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7755 msgid "List of Schemes"
7756 msgstr "Plan Listesi"
7757
7758 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Charts"
7761 msgstr "heartsuit"
7762
7763 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7764 msgid "Chart"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7768 msgid "List of Charts"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7774 msgstr "Mathematica"
7775
7776 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7777 msgid "Graph[[mathematical]]"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7781 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7785 #, fuzzy
7786 msgid "SupplementalInfo"
7787 msgstr "Ek"
7788
7789 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7790 msgid "Supporting Information Available"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7794 #, fuzzy
7795 msgid "TOC entry"
7796 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7797
7798 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7799 msgid "Graphical TOC Entry"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Bibnote"
7805 msgstr "not"
7806
7807 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7808 msgid "bibnote"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7812 msgid "Chemistry"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7816 msgid "chemistry"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7820 #: lib/languages:791
7821 msgid "Latin"
7822 msgstr "Latince"
7823
7824 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7825 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7830 msgid "Terms"
7831 msgstr "Şartlar"
7832
7833 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7834 #, fuzzy
7835 msgid "General terms:"
7836 msgstr "Genel"
7837
7838 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7839 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7843 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7847 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7848 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7849 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7850 msgid "Thanks"
7851 msgstr "Teşekkürler"
7852
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Thanks: "
7856 msgstr "Teşekkürler:"
7857
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7859 #, fuzzy
7860 msgid "ACM Journal"
7861 msgstr "Günlük"
7862
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7864 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7865 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Preamble"
7868 msgstr "LaTeX Önsözü"
7869
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7871 msgid "Journal's Short Name: "
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7875 #, fuzzy
7876 msgid "ACM Conference"
7877 msgstr "Konferans"
7878
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Full name"
7882 msgstr "Dosyaadı"
7883
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7885 msgid "Venue"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Conference Name: "
7891 msgstr "Konferans"
7892
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Short title"
7896 msgstr "Kısa başlık:"
7897
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Email address: "
7901 msgstr "E-posta adresi:"
7902
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7904 msgid "ORCID"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7908 msgid "ORCID: "
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Affiliation: "
7914 msgstr "İlişki:"
7915
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Additional Affiliation"
7919 msgstr "Altİlişki"
7920
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Additional Affiliation: "
7924 msgstr "Altİlişki"
7925
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Position"
7929 msgstr "Önerme"
7930
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7932 #: lib/layouts/paper.layout:163
7933 msgid "Institution"
7934 msgstr "Kurum"
7935
7936 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Department"
7939 msgstr "Değiştir:"
7940
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Street Address"
7944 msgstr "Bulunulan Adres"
7945
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7948 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7949 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7950 msgid "City"
7951 msgstr "Şehir"
7952
7953 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7955 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7956 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7957 msgid "Country"
7958 msgstr "Ülke"
7959
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7963 msgid "State"
7964 msgstr "Eyalet"
7965
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Postal Code"
7969 msgstr "PostaYorumu"
7970
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7972 #, fuzzy
7973 msgid "TitleNote"
7974 msgstr "Başlıknotuimi"
7975
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Title Note: "
7979 msgstr "Başlık:"
7980
7981 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7982 #, fuzzy
7983 msgid "SubtitleNote"
7984 msgstr "Alt başlık"
7985
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Subtitle Note: "
7989 msgstr "Alt başlık"
7990
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7992 #, fuzzy
7993 msgid "AuthorNote"
7994 msgstr "Yazar"
7995
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Note: "
7999 msgstr "Not:"
8000
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8002 #, fuzzy
8003 msgid "ACM Volume"
8004 msgstr "Cilt"
8005
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Volume: "
8009 msgstr "Cilt"
8010
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8012 #, fuzzy
8013 msgid "ACM Number"
8014 msgstr "Numara"
8015
8016 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Number: "
8019 msgstr "Numara"
8020
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8022 #, fuzzy
8023 msgid "ACM Article"
8024 msgstr "Makale"
8025
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Article: "
8029 msgstr "Makale"
8030
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8032 #, fuzzy
8033 msgid "ACM Year"
8034 msgstr "Yıl"
8035
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Year: "
8039 msgstr "Yıl"
8040
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8042 #, fuzzy
8043 msgid "ACM Month"
8044 msgstr "Ay"
8045
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Month: "
8049 msgstr "Ay"
8050
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8052 msgid "ACM Art Seq Num"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Article Sequential Number: "
8058 msgstr "PACS numarası:"
8059
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8061 msgid "ACM Submission ID"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Submission ID: "
8067 msgstr "AltDeğişim"
8068
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8070 msgid "ACM Price"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8074 msgid "Price: "
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8078 msgid "ACM ISBN"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8082 msgid "ISBN: "
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8086 msgid "ACM DOI"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8090 msgid "ACM DOI: "
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8094 msgid "ACM Badge R"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8098 msgid "ACM Badge R: "
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8102 msgid "ACM Badge L"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8106 msgid "ACM Badge L: "
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Start Page"
8112 msgstr "Sayfayı Temizle"
8113
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Start Page: "
8117 msgstr "Sayfa: "
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Terms: "
8122 msgstr "Şartlar:"
8123
8124 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Keywords: "
8127 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8128
8129 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8130 msgid "CCSXML"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8134 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8138 #, fuzzy
8139 msgid "CCS Description"
8140 msgstr "Açıklama"
8141
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8143 msgid "Significance"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Computing Classification Scheme: "
8149 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8150
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Set Copyright"
8154 msgstr "Telif Hakkı"
8155
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Set Copyright: "
8159 msgstr "Telif Hakkı"
8160
8161 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Copyright Year"
8164 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8165
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Copyright Year: "
8169 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8170
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Teaser Figure"
8174 msgstr "FigürYerleştir"
8175
8176 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8177 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8180 msgid "Received"
8181 msgstr "Alındı"
8182
8183 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8184 msgid "Stage"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Received: "
8190 msgstr "Alındı:"
8191
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8193 #, fuzzy
8194 msgid "ShortAuthors"
8195 msgstr "Kısayollar|K"
8196
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Short authors: "
8200 msgstr "Kısayollar|K"
8201
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Sidebar"
8205 msgstr "&Yüz:"
8206
8207 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8208 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8212 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1636
8216 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8217 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8218 msgid "List of Figures"
8219 msgstr "Figür Listesi"
8220
8221 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8222 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1623
8226 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8227 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8228 msgid "List of Tables"
8229 msgstr "Tablo Listesi"
8230
8231 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Definitions & Theorems"
8237 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8238
8239 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1249
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8242 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Additional Theorem Text"
8246 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8247
8248 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1250
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8253 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8260 msgid "Theorem \\thetheorem."
8261 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8262
8263 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8264 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8265 msgid "Corollary \\thetheorem."
8266 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8267
8268 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8269 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8270 msgid "Lemma \\thetheorem."
8271 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8272
8273 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8274 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8275 msgid "Proposition \\thetheorem."
8276 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8277
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8279 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8280 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8281 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8282
8283 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8284 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8285 msgid "Definition \\thetheorem."
8286 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8287
8288 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8289 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8290 msgid "Example \\thetheorem."
8291 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8292
8293 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Print Only"
8296 msgstr "&Yazdır"
8297
8298 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Print version only"
8301 msgstr "Baskı Hedefi"
8302
8303 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Screen Only"
8306 msgstr "Ekran gösterimi"
8307
8308 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Screen version only"
8311 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8312
8313 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8314 msgid "Anonymous Suppression"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8318 msgid "Non anonymous only"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8324 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8325 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8326 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8327 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8328 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8329 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8331 msgid "Acknowledgments"
8332 msgstr "Teşekkürler"
8333
8334 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8335 msgid "Grant Sponsor"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8339 msgid "Sponsor ID"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Grant Number"
8345 msgstr "Sayfa Numarası"
8346
8347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8348 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8352 msgid "TOG online ID"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Online ID:"
8358 msgstr "Satır içi|S"
8359
8360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8361 #, fuzzy
8362 msgid "TOG volume"
8363 msgstr "AGU-cilt"
8364
8365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Volume number:"
8368 msgstr "Numara yok"
8369
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8371 #, fuzzy
8372 msgid "TOG number"
8373 msgstr "Numara yok"
8374
8375 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Article number:"
8378 msgstr "PACS numarası:"
8379
8380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Set copyright"
8383 msgstr "Telif Hakkı"
8384
8385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Copyright type:"
8388 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8389
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Copyright year"
8393 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8394
8395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Year of copyright:"
8398 msgstr "Telif Hakkı"
8399
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Conference info"
8403 msgstr "Konferans"
8404
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Conference info:"
8408 msgstr "Konferans:"
8409
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Conference name"
8413 msgstr "Konferans"
8414
8415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8416 msgid "ISBN"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8420 msgid "ISBN:"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8424 #, fuzzy
8425 msgid "DOI"
8426 msgstr "DIA"
8427
8428 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Article DOI:"
8432 msgstr "Makale"
8433
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8435 msgid "TOG article DOI"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8439 #, fuzzy
8440 msgid "PDF author"
8441 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8442
8443 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8444 #, fuzzy
8445 msgid "PDF author:"
8446 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8447
8448 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Keyword list"
8452 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8453
8454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8455 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Concept list"
8458 msgstr "kavram"
8459
8460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Print copyright"
8464 msgstr "Telif Hakkı"
8465
8466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8467 msgid "Teaser"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8471 msgid "Teaser image:"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8475 msgid "CR categories"
8476 msgstr "CR kategorileri"
8477
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8479 #, fuzzy
8480 msgid "CR Categories:"
8481 msgstr "CR kategorileri"
8482
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8484 msgid "CRcat"
8485 msgstr "CRcat"
8486
8487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8488 msgid "CR category"
8489 msgstr "CR kategorisi"
8490
8491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8492 #, fuzzy
8493 msgid "CR-number"
8494 msgstr "Alıntı-numarası"
8495
8496 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Number of the category"
8499 msgstr "Seviye sayısı"
8500
8501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8502 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8503 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Subcategory"
8506 msgstr "CR kategorisi"
8507
8508 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8509 msgid "Third-level"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8513 msgid "Third-level of the category"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8517 #, fuzzy
8518 msgid "ShortCite"
8519 msgstr "KısaBaşlık"
8520
8521 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Short cite"
8524 msgstr "Kısa Başlık"
8525
8526 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8527 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8528 #, fuzzy
8529 msgid "E-mail"
8530 msgstr "E-posta:"
8531
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8533 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8537 msgid "TOG project URL"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8541 msgid "Project URL:"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8545 msgid "TOG video URL"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Video URL:"
8551 msgstr "Gönderici URL:"
8552
8553 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8554 msgid "TOG data URL"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Data URL:"
8560 msgstr "URL:"
8561
8562 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8563 msgid "TOG code URL"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Code URL:"
8569 msgstr "Gönderici URL:"
8570
8571 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8572 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8576 msgid "Articles (DocBook)"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8581 msgid "Firstname"
8582 msgstr "Ad"
8583
8584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8585 msgid "Fname"
8586 msgstr "Dosyaadı"
8587
8588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8591 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8592 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8593 msgid "Surname"
8594 msgstr "Soyad"
8595
8596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8598 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8599 msgid "Literal"
8600 msgstr "Edebiyat"
8601
8602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8603 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8604 msgid "Emph"
8605 msgstr "Vurgu"
8606
8607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8608 msgid "Abbrev"
8609 msgstr "Kısaltma"
8610
8611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8613 msgid "Citation-number"
8614 msgstr "Alıntı-numarası"
8615
8616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8617 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8618 msgid "Volume"
8619 msgstr "Cilt"
8620
8621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8622 msgid "Day"
8623 msgstr "Gün"
8624
8625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8626 msgid "Month"
8627 msgstr "Ay"
8628
8629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8630 msgid "Year"
8631 msgstr "Yıl"
8632
8633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8634 msgid "Issue-number"
8635 msgstr "Basım-numarası"
8636
8637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8638 msgid "Issue-day"
8639 msgstr "Basım-günü"
8640
8641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8642 msgid "Issue-months"
8643 msgstr "Basım-ayları"
8644
8645 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8646 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8647 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8648 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8649 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8650 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8651 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8652 msgid "Part"
8653 msgstr "Kısım"
8654
8655 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8656 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8657 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8658 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8659 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8661 msgid "Chapter"
8662 msgstr "AnaBölüm"
8663
8664 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8665 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8666 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8667 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8668 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8669 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8671 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8672 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8673 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8674 msgid "Paragraph"
8675 msgstr "Paragraf"
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8678 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8679 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8680 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8681 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8682 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8683 msgid "Subparagraph"
8684 msgstr "Alt paragraf"
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8687 msgid "Subsubparagraph"
8688 msgstr "Altaltparagraf"
8689
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8691 msgid "Header"
8692 msgstr "Başlık"
8693
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8695 msgid "-- Header --"
8696 msgstr "-- Başlık --"
8697
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8699 msgid "Special-section"
8700 msgstr "Özel-bölüm"
8701
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8703 msgid "Special-section:"
8704 msgstr "Özel-bölüm:"
8705
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8707 msgid "AGU-journal"
8708 msgstr "AGU-dergi"
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8711 msgid "AGU-journal:"
8712 msgstr "AGU-dergi:"
8713
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8715 msgid "Citation-number:"
8716 msgstr "Alıntı-numarası:"
8717
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8719 msgid "AGU-volume"
8720 msgstr "AGU-cilt"
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8723 msgid "AGU-volume:"
8724 msgstr "AGU-cilt:"
8725
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8727 msgid "AGU-issue"
8728 msgstr "AGU-basım"
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8731 msgid "AGU-issue:"
8732 msgstr "AGU-basım:"
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8735 msgid "Copyright:"
8736 msgstr "Telif hakkı:"
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8739 msgid "Index-terms"
8740 msgstr "İndeks-terimleri"
8741
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8743 msgid "Index-terms..."
8744 msgstr "İndeks-terimleri..."
8745
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8747 msgid "Index-term"
8748 msgstr "İndeks-terimi"
8749
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8751 msgid "Index-term:"
8752 msgstr "İndeks-terimi:"
8753
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8755 msgid "Cross-term"
8756 msgstr "Çapraz-koşul"
8757
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8759 msgid "Cross-term:"
8760 msgstr "Çapraz-koşul:"
8761
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8763 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8764 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8765 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8766 msgid "Affiliation:"
8767 msgstr "İlişki:"
8768
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8770 msgid "Supplementary"
8771 msgstr "Ek"
8772
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8774 msgid "Supplementary..."
8775 msgstr "Ek..."
8776
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8778 msgid "Supp-note"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8782 msgid "Sup-mat-note:"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8786 msgid "Cite-other"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8790 msgid "Cite-other:"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8794 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8796 msgid "Name:"
8797 msgstr "Ad:"
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8800 #: lib/layouts/egs.layout:436
8801 msgid "Received:"
8802 msgstr "Alındı:"
8803
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8807 msgid "Revised"
8808 msgstr "Baskı"
8809
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8811 msgid "Revised:"
8812 msgstr "Baskı:"
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8815 #: lib/layouts/egs.layout:445
8816 msgid "Accepted"
8817 msgstr "Kabul edildi"
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8820 #: lib/layouts/egs.layout:458
8821 msgid "Accepted:"
8822 msgstr "Kabul edildi:"
8823
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8825 msgid "Ident-line"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8829 msgid "Ident-line:"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8833 msgid "Runhead"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8837 msgid "Runhead:"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8841 msgid "Published-online:"
8842 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
8843
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8845 msgid "Citation"
8846 msgstr "Alıntı"
8847
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8849 msgid "Citation:"
8850 msgstr "Alıntı:"
8851
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8853 msgid "Posting-order"
8854 msgstr "Atama-sırası"
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8857 msgid "Posting-order:"
8858 msgstr "Atama-sırası:"
8859
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8861 msgid "AGU-pages"
8862 msgstr "AGU-sayfaları"
8863
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8865 msgid "AGU-pages:"
8866 msgstr "AGU-sayfaları:"
8867
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8869 msgid "Words"
8870 msgstr "Kelimeler"
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8873 msgid "Words:"
8874 msgstr "Kelimeler:"
8875
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8878 msgid "Figures"
8879 msgstr "Figür"
8880
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8882 msgid "Figures:"
8883 msgstr "Figür:"
8884
8885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8887 msgid "Tables"
8888 msgstr "Tablolar"
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8891 msgid "Tables:"
8892 msgstr "Tablolar:"
8893
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8895 msgid "Datasets"
8896 msgstr "Verikümeleri"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8899 msgid "Datasets:"
8900 msgstr "Verikümeleri:"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8903 msgid "ISSN"
8904 msgstr "ISSN"
8905
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8907 msgid "CODEN"
8908 msgstr "CODEN"
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8911 msgid "SS-Code"
8912 msgstr "SS-Kod"
8913
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8915 msgid "SS-Title"
8916 msgstr "SS-Başlık"
8917
8918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8919 msgid "CCC-Code"
8920 msgstr "CCC-Kod"
8921
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8923 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8924 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8925 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8926 msgid "Code"
8927 msgstr "Kod"
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8930 msgid "Dscr"
8931 msgstr "Açklm"
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8934 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8935 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8936 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8937 msgid "Keyword"
8938 msgstr "Anahtar kelime"
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8941 msgid "Orgdiv"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8945 msgid "Orgname"
8946 msgstr "Orgadı"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8949 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8950 msgid "Street"
8951 msgstr "Sokak"
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8954 msgid "Postcode"
8955 msgstr "Postakodu"
8956
8957 #: lib/layouts/agums.layout:3
8958 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8962 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8963 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8964 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8965 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8966 msgid "Section*"
8967 msgstr "Bölüm*"
8968
8969 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8970 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8971 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8972 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8973 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8974 msgid "Subsection*"
8975 msgstr "Altbölüm*"
8976
8977 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8978 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8979 msgid "Paragraph*"
8980 msgstr "Paragraf*"
8981
8982 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8983 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8984 msgid "Left Header"
8985 msgstr "Sol Başlık"
8986
8987 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8988 #: lib/layouts/foils.layout:195
8989 msgid "Left Header:"
8990 msgstr "Sol Başlık:"
8991
8992 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8993 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8994 msgid "Right Header"
8995 msgstr "Sağ Başlık"
8996
8997 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8998 #: lib/layouts/foils.layout:203
8999 msgid "Right Header:"
9000 msgstr "Sağ Başlık:"
9001
9002 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9003 msgid "CCC"
9004 msgstr "CCC"
9005
9006 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9007 msgid "CCC code:"
9008 msgstr "CCC kodu:"
9009
9010 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9011 msgid "PaperId"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9015 msgid "Paper Id:"
9016 msgstr "Kağıt Id:"
9017
9018 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9019 msgid "AuthorAddr"
9020 msgstr "YazarAdresi"
9021
9022 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9023 msgid "Author Address:"
9024 msgstr "Yazar Adresi:"
9025
9026 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9027 msgid "SlugComment"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9031 msgid "Slug Comment:"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9035 msgid "Plates"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Planotables"
9041 msgstr "TabloYerleştir"
9042
9043 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9044 msgid "Plate"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9048 msgid "Planotable"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1618
9052 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9053 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9054 #: src/insets/Inset.cpp:101
9055 msgid "Table"
9056 msgstr "Tablo"
9057
9058 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9059 msgid "table"
9060 msgstr "tablo"
9061
9062 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9063 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Authors"
9069 msgstr "Yazar"
9070
9071 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Affiliation Mark"
9074 msgstr "İlişki"
9075
9076 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9077 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Author affiliation:"
9083 msgstr "İlişki:"
9084
9085 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Acknowledgments."
9088 msgstr "Teşekkürlerler."
9089
9090 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Algorithm2e"
9093 msgstr "Algoritma"
9094
9095 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9096 msgid ""
9097 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9098 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9099 "algorithm."
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9104 msgid "List of Algorithms"
9105 msgstr "Algoritma Listesi"
9106
9107 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9108 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9112 #, fuzzy
9113 msgid "SpecialSection"
9114 msgstr "Özel-bölüm"
9115
9116 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9117 #, fuzzy
9118 msgid "SpecialSection*"
9119 msgstr "Özel-bölüm"
9120
9121 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9122 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9123 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9124 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9125 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9126 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9127 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9128 msgid "Unnumbered"
9129 msgstr "Numarasız"
9130
9131 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9132 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9133 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9134 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9135 msgid "Subsubsection*"
9136 msgstr "Altaltbölüm*"
9137
9138 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9139 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9143 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9144 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9145 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9146 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9147 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9148 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9149 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Books"
9152 msgstr "&Yerimleri"
9153
9154 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9155 msgid "Chapter Exercises"
9156 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9157
9158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9159 msgid "Short title which appears in the running headers"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9163 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9164 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9167 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9168 msgid "Date:"
9169 msgstr "Tarih:"
9170
9171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9172 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9173 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9174 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9175 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9176 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9178 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9179 msgid "Address:"
9180 msgstr "Adres:"
9181
9182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9183 msgid "Current Address"
9184 msgstr "Bulunulan Adres"
9185
9186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9187 msgid "Current address:"
9188 msgstr "Bulunulan adres:"
9189
9190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9191 msgid "E-mail address:"
9192 msgstr "E-posta adresi:"
9193
9194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9196 msgid "URL:"
9197 msgstr "URL:"
9198
9199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9200 msgid "Key words and phrases:"
9201 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9202
9203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9204 msgid "Thanks:"
9205 msgstr "Teşekkürler:"
9206
9207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9208 msgid "Dedicatory"
9209 msgstr "İthaf"
9210
9211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9212 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9213 msgid "Dedication:"
9214 msgstr "İthaf:"
9215
9216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9217 msgid "Translator"
9218 msgstr "Çevirmen"
9219
9220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9221 msgid "Translator:"
9222 msgstr "Çevirmen:"
9223
9224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9225 msgid "Subjectclass"
9226 msgstr "Konu sınıfı"
9227
9228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9229 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9230 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9231
9232 #: lib/layouts/apa.layout:3
9233 msgid "American Psychological Association (APA)"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/apa.layout:54
9237 msgid "RightHeader"
9238 msgstr "SağBaşlık"
9239
9240 #: lib/layouts/apa.layout:63
9241 msgid "Right header:"
9242 msgstr "Sağ başlık:"
9243
9244 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9245 msgid "Abstract:"
9246 msgstr "Özet:"
9247
9248 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9249 msgid "Short title:"
9250 msgstr "Kısa başlık:"
9251
9252 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9253 msgid "TwoAuthors"
9254 msgstr "İkiYazar"
9255
9256 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9257 msgid "ThreeAuthors"
9258 msgstr "ÜçYazar"
9259
9260 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9261 msgid "FourAuthors"
9262 msgstr "DörtYazar"
9263
9264 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9265 msgid "TwoAffiliations"
9266 msgstr "İkiİlişki"
9267
9268 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9269 msgid "ThreeAffiliations"
9270 msgstr "Üçİlişki"
9271
9272 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9273 msgid "FourAffiliations"
9274 msgstr "Dörtİlişki"
9275
9276 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9277 msgid "Acknowledgements:"
9278 msgstr "Teşekkür:"
9279
9280 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9281 msgid "ThickLine"
9282 msgstr "KalınÇizgi"
9283
9284 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Centered"
9287 msgstr "Ortalı"
9288
9289 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9291 #, fuzzy
9292 msgid "standard"
9293 msgstr "Standart"
9294
9295 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9296 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9298 #, fuzzy
9299 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9300 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9301
9302 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9303 msgid "FitFigure"
9304 msgstr "FigüreSığ"
9305
9306 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9307 msgid "FitBitmap"
9308 msgstr "BitmapeSığ"
9309
9310 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9311 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9313 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9314 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9315 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9316 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Custom Item|s"
9319 msgstr "Özel eklemeler"
9320
9321 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9322 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9324 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9325 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9326 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9327 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9328 msgid "A customized item string"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9332 msgid "Seriate"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9336 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9337 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9338 msgid "(\\alph{enumii})"
9339 msgstr "(\\alph{enumii})"
9340
9341 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9342 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9346 #, fuzzy
9347 msgid "FiveAuthors"
9348 msgstr "Yazar"
9349
9350 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9351 #, fuzzy
9352 msgid "SixAuthors"
9353 msgstr "Yazar"
9354
9355 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9356 #, fuzzy
9357 msgid "LeftHeader"
9358 msgstr "Sol Başlık"
9359
9360 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Left header:"
9363 msgstr "Sol Başlık:"
9364
9365 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9366 #, fuzzy
9367 msgid "FiveAffiliations"
9368 msgstr "İlişki"
9369
9370 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9371 #, fuzzy
9372 msgid "SixAffiliations"
9373 msgstr "İlişki"
9374
9375 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1565
9376 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9377 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9378 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9398 msgid "Note"
9399 msgstr "Not"
9400
9401 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Author Note:"
9404 msgstr "Yazar dipnotu:"
9405
9406 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9407 msgid "Journal"
9408 msgstr "Günlük"
9409
9410 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9411 msgid "CopNum"
9412 msgstr "CopNum"
9413
9414 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9415 msgid "*"
9416 msgstr "*"
9417
9418 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Arabic Article"
9421 msgstr "Arapça (Arabi)"
9422
9423 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9424 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/layouts/article.layout:3
9428 msgid "Article (Standard Class)"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9432 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9433 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9434 msgid "Part*"
9435 msgstr "Kısım*"
9436
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9438 msgid "Beamer"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9442 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9443 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Presentations"
9446 msgstr "Sunum"
9447
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1154
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:1179 lib/layouts/beamer.layout:1206
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:1369
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Overlay Specifications|v"
9457 msgstr "Seçim|S"
9458
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9461 msgid "Overlay specifications for this list"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9466 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9467 msgid "Item Overlay Specifications"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1153 lib/layouts/beamer.layout:1178
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1368
9476 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9477 #, fuzzy
9478 msgid "On Slide"
9479 msgstr "Slayt"
9480
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9483 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9484 msgid "Overlay specifications for this item"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Mini Template"
9490 msgstr "&Şablon"
9491
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9493 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Longest label|s"
9499 msgstr "&En uzun etiket"
9500
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9502 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9507 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9508 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9509 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9511 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9512 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9513 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9514 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9515 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9516 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9517 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9518 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Sectioning"
9521 msgstr "Bölüm"
9522
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9527 msgid "Mode"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Mode Specification|S"
9536 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9537
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9542 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9546 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9547 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9548 #, fuzzy
9549 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9550 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9551
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9553 msgid "Section \\arabic{section}"
9554 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9555
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9557 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9559 #, fuzzy
9560 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9561 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9562
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9564 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9565 msgid "\\Alph{section}"
9566 msgstr "\\Alph{section}"
9567
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9569 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9570 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9571
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9573 #, fuzzy
9574 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9575 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9576
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9578 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9579 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9580
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9582 #, fuzzy
9583 msgid ""
9584 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9585 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9586
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9588 msgid ""
9589 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9593 #, fuzzy
9594 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9595 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9596
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9598 msgid "Frame"
9599 msgstr "Çerçeve"
9600
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9603 msgid "Frames"
9604 msgstr "Çerçeveler"
9605
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1392
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:1411 lib/layouts/beamer.layout:1430
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1468
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/pdfform.module:123
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Action"
9615 msgstr "Bölüm"
9616
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9618 msgid "Overlay specifications for this frame"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9622 msgid "Default Overlay Specifications"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9626 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Frame Options"
9633 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9638 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9639 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9640 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9641 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9642 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Options"
9645 msgstr "Seçe&nekler:"
9646
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9649 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Frame Title"
9655 msgstr "LaTeX Başlığı"
9656
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9658 msgid "Enter the frame title here"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9662 #, fuzzy
9663 msgid "PlainFrame"
9664 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9665
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Frame (plain)"
9669 msgstr "LaTeX (düz)"
9670
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9672 #, fuzzy
9673 msgid "FragileFrame"
9674 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9675
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Frame (fragile)"
9679 msgstr "Soyad"
9680
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9682 msgid "AgainFrame"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9686 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9688 msgid "Slide"
9689 msgstr "Slayt"
9690
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9692 msgid "Repeat frame with label"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9696 #, fuzzy
9697 msgid "FrameTitle"
9698 msgstr "Başlık"
9699
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1155
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1370
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1413
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1490
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1530
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1575
9710 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Short Frame Title|S"
9716 msgstr "Kısa Başlık|B"
9717
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9719 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9723 msgid "FrameSubtitle"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9727 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9728 msgid "Column"
9729 msgstr "Sütun"
9730
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9733 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9734 msgid "Columns"
9735 msgstr "Sütunlar"
9736
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9738 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9739 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9740
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:457
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Column Options"
9744 msgstr "Belge Ayarları"
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9747 msgid "Column options (see beamer manual)"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Column Placement Options"
9753 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9754
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9756 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9760 msgid "ColumnsCenterAligned"
9761 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9762
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9764 msgid "Columns (center aligned)"
9765 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9766
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9768 msgid "ColumnsTopAligned"
9769 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9770
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9772 msgid "Columns (top aligned)"
9773 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9774
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:471
9776 msgid "Pause"
9777 msgstr "Durakla"
9778
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:472
9782 msgid "Overlays"
9783 msgstr "Katmanlar"
9784
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:478
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Pause number"
9788 msgstr "Sayfa Numarası"
9789
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:479
9791 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:490
9795 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9796 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9797
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9799 msgid "Overprint"
9800 msgstr "Üzerine Yaz"
9801
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Overprint Area Width"
9805 msgstr "&Üzerine Yaz"
9806
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9808 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9809 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9810 msgid "Width"
9811 msgstr "Genişlik"
9812
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9814 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9818 msgid "OverlayArea"
9819 msgstr "KatmanAlanı"
9820
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9822 msgid "Overlayarea"
9823 msgstr "Katmanalanı"
9824
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Overlay Area Width"
9828 msgstr "KatmanAlanı"
9829
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9831 #, fuzzy
9832 msgid "The width of the overlay area"
9833 msgstr "Sütunun sabit eni"
9834
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Overlay Area Height"
9838 msgstr "KatmanAlanı"
9839
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9841 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9842 msgid "Height"
9843 msgstr "Yükseklik"
9844
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9846 msgid "The height of the overlay area"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1479
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:1481 lib/layouts/powerdot.layout:605
9851 msgid "Uncover"
9852 msgstr "Aç"
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9855 msgid "Uncovered on slides"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1459
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/powerdot.layout:611
9860 msgid "Only"
9861 msgstr "Sadece"
9862
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9864 msgid "Only on slides"
9865 msgstr "Sadece slaytlarda"
9866
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9868 msgid "Block"
9869 msgstr "Blok"
9870
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9872 msgid "Blocks"
9873 msgstr "Bloklar"
9874
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Block:"
9878 msgstr "Blok"
9879
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Action Specification|S"
9883 msgstr "Seçim|S"
9884
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Block Title"
9888 msgstr "Blok Elementler"
9889
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9891 msgid "Enter the block title here"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9895 msgid "ExampleBlock"
9896 msgstr "ÖrnekBlok"
9897
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Example Block:"
9901 msgstr "ÖrnekBlok"
9902
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9904 msgid "AlertBlock"
9905 msgstr "UyarıBloğu"
9906
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Alert Block:"
9910 msgstr "UyarıBloğu"
9911
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9915 msgid "Titling"
9916 msgstr "Başlık"
9917
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9919 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9923 msgid "Title (Plain Frame)"
9924 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9925
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Short Subtitle|S"
9929 msgstr "Kısa Başlık|B"
9930
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9932 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9936 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Short Institute|S"
9942 msgstr "Kısa Başlık|B"
9943
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9945 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9949 msgid "InstituteMark"
9950 msgstr "Enstitüİmi"
9951
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Short Date|S"
9955 msgstr "Kısa Başlık|B"
9956
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9958 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9962 msgid "TitleGraphic"
9963 msgstr "BaşlıkGrafiği"
9964
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9966 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9967 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9968 msgid "Quotation"
9969 msgstr "Blok alıntı"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/egs.layout:121
9972 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9973 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9974 msgid "Quote"
9975 msgstr "Alıntı"
9976
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/egs.layout:224
9978 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9979 msgid "Verse"
9980 msgstr "Dize"
9981
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/foils.layout:316
9983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9984 msgid "Corollary."
9985 msgstr "Doğal Sonuç."
9986
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Action Specifications|S"
9995 msgstr "Seçim|S"
9996
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/foils.layout:330
9998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9999 msgid "Definition."
10000 msgstr "Tanım."
10001
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:1263
10003 msgid "Definitions"
10004 msgstr "Tanımlar"
10005
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
10007 msgid "Definitions."
10008 msgstr "Tanımlar."
10009
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10011 msgid "Example."
10012 msgstr "Örnek."
10013
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:1279
10015 msgid "Examples"
10016 msgstr "Örnekler"
10017
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
10019 msgid "Examples."
10020 msgstr "Örnekler."
10021
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:1285 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10025 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10027 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10030 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10031 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10032 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10037 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10038 msgid "Fact"
10039 msgstr "Olgu"
10040
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10042 msgid "Fact."
10043 msgstr "Olgu."
10044
10045 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/foils.layout:309
10046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10047 msgid "Lemma."
10048 msgstr "Lemma."
10049
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:302
10051 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10052 msgid "Theorem."
10053 msgstr "Teorem."
10054
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10056 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10057 msgid "LyX-Code"
10058 msgstr "LYX Kod"
10059
10060 #: lib/layouts/beamer.layout:1348
10061 msgid "NoteItem"
10062 msgstr "NotÖğesi"
10063
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1385
10065 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10066 msgid "Bold"
10067 msgstr "Kalın"
10068
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/ectaart.layout:146
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Emphasize"
10072 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10073
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:1404
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Emph."
10077 msgstr "Vurgu"
10078
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1423
10080 msgid "Alert"
10081 msgstr "Uyarı"
10082
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/beamer.layout:1442
10084 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10085 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10086 msgid "Structure"
10087 msgstr "Yapı"
10088
10089 #: lib/layouts/beamer.layout:1499 lib/layouts/beamer.layout:1501
10090 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Visible"
10093 msgstr "GörünürMetin"
10094
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1521
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Invisible"
10098 msgstr "GörünmezMetin"
10099
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1541
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Alternative"
10103 msgstr "Alternatif &dil:"
10104
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:1556
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Default Text"
10108 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10109
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Enter the default text here"
10113 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10114
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Beamer Note"
10118 msgstr "Yeni Not:"
10119
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:1581
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Note Options"
10123 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10124
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
10126 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1587
10130 #, fuzzy
10131 msgid "ArticleMode"
10132 msgstr "Makale"
10133
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10135 msgid "Article"
10136 msgstr "Makale"
10137
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
10139 #, fuzzy
10140 msgid "PresentationMode"
10141 msgstr "Sunum"
10142
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
10144 msgid "Presentation"
10145 msgstr "Sunum"
10146
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/powerdot.layout:523
10148 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10149 msgid "Figure"
10150 msgstr "Figür"
10151
10152 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Beamerposter"
10155 msgstr "Yeni Not:"
10156
10157 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Multilingual Captions"
10160 msgstr "E&k seçenekler"
10161
10162 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10163 msgid ""
10164 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10165 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Caption setup"
10171 msgstr "Başlık"
10172
10173 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10174 msgid ""
10175 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Caption setup:"
10181 msgstr "Başlık:"
10182
10183 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Bicaption"
10186 msgstr "Başlık"
10187
10188 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10189 #, fuzzy
10190 msgid "bilingual"
10191 msgstr "Başlık"
10192
10193 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Main Language Short Title"
10196 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10197
10198 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Short title for the main(document) language"
10201 msgstr "Belge istatistikleri:"
10202
10203 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Main Language Text"
10206 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10207
10208 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Text in the main(document) language"
10211 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10212
10213 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10214 msgid "Second Language Short Title"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10218 msgid "Short title for the second language"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/book.layout:3
10222 msgid "Book (Standard Class)"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/braille.module:2
10226 msgid "Braille"
10227 msgstr "Braille"
10228
10229 #: lib/layouts/braille.module:6
10230 msgid ""
10231 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10232 "in examples."
10233 msgstr ""
10234 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10235 "lyx dosyasına bakın."
10236
10237 #: lib/layouts/braille.module:22
10238 msgid "Braille (default)"
10239 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10240
10241 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10242 msgid "Braille:"
10243 msgstr "Braille:"
10244
10245 #: lib/layouts/braille.module:45
10246 msgid "Braille (textsize)"
10247 msgstr "Braille (textsize)"
10248
10249 #: lib/layouts/braille.module:68
10250 msgid "Braille (dots on)"
10251 msgstr "Braille (dots on)"
10252
10253 #: lib/layouts/braille.module:83
10254 msgid "Braille_dots_on"
10255 msgstr "Braille_dots_on"
10256
10257 #: lib/layouts/braille.module:92
10258 msgid "Braille (dots off)"
10259 msgstr "Braille (dots off)"
10260
10261 #: lib/layouts/braille.module:107
10262 msgid "Braille_dots_off"
10263 msgstr "Braille_dots_off"
10264
10265 #: lib/layouts/braille.module:116
10266 msgid "Braille (mirror on)"
10267 msgstr "Braille (mirror on)"
10268
10269 #: lib/layouts/braille.module:131
10270 msgid "Braille_mirror_on"
10271 msgstr "Braille_mirror_on"
10272
10273 #: lib/layouts/braille.module:140
10274 msgid "Braille (mirror off)"
10275 msgstr "c"
10276
10277 #: lib/layouts/braille.module:155
10278 msgid "Braille_mirror_off"
10279 msgstr "Braille_mirror_off"
10280
10281 #: lib/layouts/braille.module:163
10282 msgid "Braillebox"
10283 msgstr "Braillebox"
10284
10285 #: lib/layouts/braille.module:167
10286 msgid "Braille box"
10287 msgstr "Braille box"
10288
10289 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10290 msgid "Broadway"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Scripts"
10296 msgstr "Altyazı"
10297
10298 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10299 msgid "Dialogue"
10300 msgstr "Diyalog"
10301
10302 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10303 msgid "Narrative"
10304 msgstr "Hikaye"
10305
10306 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10307 msgid "ACT"
10308 msgstr "ACT"
10309
10310 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10311 msgid "ACT \\arabic{act}"
10312 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10313
10314 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10315 msgid "SCENE"
10316 msgstr "Sahne"
10317
10318 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10319 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10320 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10321
10322 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10323 msgid "SCENE*"
10324 msgstr "Sahne*"
10325
10326 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10327 msgid "AT RISE:"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10331 msgid "Speaker"
10332 msgstr "Konuşmacı"
10333
10334 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10335 msgid "Parenthetical"
10336 msgstr "Parantez içinde"
10337
10338 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10339 msgid "("
10340 msgstr "("
10341
10342 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10343 msgid ")"
10344 msgstr ")"
10345
10346 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10347 msgid "CURTAIN"
10348 msgstr "PERDE"
10349
10350 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10351 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10352 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10353 msgid "Right Address"
10354 msgstr "Sağ Adres"
10355
10356 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10359 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10360
10361 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10364 msgstr "Japonca (CJK)"
10365
10366 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10367 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10373 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10374
10375 #: lib/layouts/changebars.module:2
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Change bars"
10378 msgstr "çubuğu değiştir"
10379
10380 #: lib/layouts/changebars.module:7
10381 msgid ""
10382 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10383 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/layouts/chess.layout:3
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Chess"
10389 msgstr "SatrançTahtası"
10390
10391 #: lib/layouts/chess.layout:36
10392 msgid "Mainline"
10393 msgstr "Anahat"
10394
10395 #: lib/layouts/chess.layout:43
10396 msgid "Mainline:"
10397 msgstr "Anahat:"
10398
10399 #: lib/layouts/chess.layout:62
10400 msgid "Variation"
10401 msgstr "Değişim"
10402
10403 #: lib/layouts/chess.layout:66
10404 msgid "Variation:"
10405 msgstr "Değişim:"
10406
10407 #: lib/layouts/chess.layout:72
10408 msgid "SubVariation"
10409 msgstr "AltDeğişim"
10410
10411 #: lib/layouts/chess.layout:75
10412 msgid "Subvariation:"
10413 msgstr "Altdeğişim:"
10414
10415 #: lib/layouts/chess.layout:81
10416 msgid "SubVariation2"
10417 msgstr "AltDeğişim"
10418
10419 #: lib/layouts/chess.layout:84
10420 msgid "Subvariation(2):"
10421 msgstr "Altdeğişim(2):"
10422
10423 #: lib/layouts/chess.layout:90
10424 msgid "SubVariation3"
10425 msgstr "AltDeğişim3"
10426
10427 #: lib/layouts/chess.layout:93
10428 msgid "Subvariation(3):"
10429 msgstr "Altdeğişim(3):"
10430
10431 #: lib/layouts/chess.layout:99
10432 msgid "SubVariation4"
10433 msgstr "AltDeğişim4"
10434
10435 #: lib/layouts/chess.layout:102
10436 msgid "Subvariation(4):"
10437 msgstr "Altdeğişim(4):"
10438
10439 #: lib/layouts/chess.layout:108
10440 msgid "SubVariation5"
10441 msgstr "AltDeğişim5"
10442
10443 #: lib/layouts/chess.layout:111
10444 msgid "Subvariation(5):"
10445 msgstr "Altdeğişim(5):"
10446
10447 #: lib/layouts/chess.layout:118
10448 msgid "HideMoves"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/layouts/chess.layout:123
10452 msgid "HideMoves:"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/chess.layout:128
10456 msgid "ChessBoard"
10457 msgstr "SatrançTahtası"
10458
10459 #: lib/layouts/chess.layout:132
10460 msgid "[chessboard]"
10461 msgstr "[satrançtahtası]"
10462
10463 #: lib/layouts/chess.layout:141
10464 msgid "BoardCentered"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/layouts/chess.layout:146
10468 msgid "[centered board]"
10469 msgstr "[ortalanmış pano]"
10470
10471 #: lib/layouts/chess.layout:156
10472 msgid "HighLight"
10473 msgstr "Işıklandır"
10474
10475 #: lib/layouts/chess.layout:161
10476 msgid "Highlights:"
10477 msgstr "Işıklandırmalar:"
10478
10479 #: lib/layouts/chess.layout:176
10480 msgid "Arrow"
10481 msgstr "Ok"
10482
10483 #: lib/layouts/chess.layout:181
10484 msgid "Arrow:"
10485 msgstr "Oklar:"
10486
10487 #: lib/layouts/chess.layout:187
10488 msgid "KnightMove"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/layouts/chess.layout:192
10492 msgid "KnightMove:"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10496 msgid "Springer cl2emult"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10502 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10503
10504 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10505 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10509 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10513 msgid "Custom Header/Footerlines"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10517 msgid ""
10518 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10519 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10520 "Page Layout to 'fancy'!"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Header/Footer"
10526 msgstr "Sağ Altlık"
10527
10528 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Even Header"
10531 msgstr "Sol Başlık"
10532
10533 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10534 msgid "Alternative text for the even header"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Center Header"
10540 msgstr "Sol Başlık"
10541
10542 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Center Header:"
10545 msgstr "Sol Başlık:"
10546
10547 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Left Footer"
10550 msgstr "Son altlık:"
10551
10552 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Left Footer:"
10555 msgstr "Son altlık:"
10556
10557 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Center Footer"
10560 msgstr "Sağ Altlık"
10561
10562 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Center Footer:"
10565 msgstr "Altlık:"
10566
10567 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10568 msgid "Right Footer"
10569 msgstr "Sağ Altlık"
10570
10571 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10572 msgid "Right Footer:"
10573 msgstr "Sağ Altlık:"
10574
10575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10576 msgid "Directory"
10577 msgstr "Dizin"
10578
10579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10580 msgid "KeyCombo"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10584 msgid "KeyCap"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10588 msgid "GuiMenu"
10589 msgstr "GuiMenü"
10590
10591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10592 msgid "GuiMenuItem"
10593 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10594
10595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10596 msgid "GuiButton"
10597 msgstr "GuiDüğmesi"
10598
10599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10600 msgid "MenuChoice"
10601 msgstr "MenüTercihi"
10602
10603 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10604 msgid "SGML"
10605 msgstr "SGML"
10606
10607 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10608 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10609 msgid "Chapter*"
10610 msgstr "AnaBölüm*"
10611
10612 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10613 msgid "Subparagraph*"
10614 msgstr "Alt paragraf*"
10615
10616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10617 msgid "Authorgroup"
10618 msgstr "Yazargrubu"
10619
10620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10621 msgid "RevisionHistory"
10622 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10623
10624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10625 msgid "Revision History"
10626 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10627
10628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10629 msgid "Revision"
10630 msgstr "Revizyon"
10631
10632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10633 msgid "RevisionRemark"
10634 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10635
10636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10637 msgid "FirstName"
10638 msgstr "Ad"
10639
10640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10641 msgid "DIN-Brief"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10645 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10646 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10647 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Letters"
10650 msgstr "Mektup:"
10651
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10653 msgid "DinBrief"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10657 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10658 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10660 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10661 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10665 msgid "Letter"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Addresses"
10671 msgstr "Adres"
10672
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10675 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10676 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Postal Data"
10679 msgstr "Posta Yorumu"
10680
10681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10682 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10683 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10684 msgid "Send To Address"
10685 msgstr "Adrese Gönder"
10686
10687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10688 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10689 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10690 msgid "My Address"
10691 msgstr "Adresim"
10692
10693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10694 msgid "Sender Address:"
10695 msgstr "Gönderen Adresi:"
10696
10697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10698 msgid "Return address"
10699 msgstr "Geridönüş adresi"
10700
10701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10703 msgid "Backaddress:"
10704 msgstr "Ters Adres:"
10705
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10707 msgid "Postal comment"
10708 msgstr "Posta Yorumu"
10709
10710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Postal Remark:"
10713 msgstr "Postvermerk:"
10714
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10716 msgid "Handling"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Handling:"
10722 msgstr "Dosya Yönetimi"
10723
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10726 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10727 msgid "YourRef"
10728 msgstr "Referansınız"
10729
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10732 msgid "Your ref.:"
10733 msgstr "Referansınız:"
10734
10735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10737 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10738 msgid "MyRef"
10739 msgstr "Referansım"
10740
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10743 msgid "Our ref.:"
10744 msgstr "Referansımız:"
10745
10746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10747 msgid "Writer"
10748 msgstr "Yazıcı"
10749
10750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Writer:"
10753 msgstr "Yazıcı"
10754
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10756 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10757 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10759 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10760 msgid "Signature"
10761 msgstr "İmza"
10762
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10767 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10768 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Closings"
10771 msgstr "Kapanış"
10772
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10776 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10777 msgid "Signature:"
10778 msgstr "İmza:"
10779
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10781 msgid "Bottomtext"
10782 msgstr "Alt metin"
10783
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Bottom text:"
10787 msgstr "Alt metin"
10788
10789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10790 msgid "Area code"
10791 msgstr "Alan kodu"
10792
10793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Area Code:"
10796 msgstr "Alan kodu"
10797
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10799 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10800 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10802 msgid "Telephone"
10803 msgstr "Telefon"
10804
10805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10806 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10807 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10808 msgid "Telephone:"
10809 msgstr "Telefon:"
10810
10811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10812 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10814 msgid "Location"
10815 msgstr "Konum"
10816
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10819 msgid "Location:"
10820 msgstr "Konum:"
10821
10822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10823 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10825 msgid "Subject"
10826 msgstr "Konu"
10827
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10830 msgid "Subject:"
10831 msgstr "Konu:"
10832
10833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10834 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10836 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10838 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10839 msgid "Opening"
10840 msgstr "Açılış"
10841
10842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10845 msgid "Opening:"
10846 msgstr "Açılış:"
10847
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10849 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10851 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10853 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10854 msgid "Closing"
10855 msgstr "Kapanış"
10856
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10860 msgid "Closing:"
10861 msgstr "Kapanış:"
10862
10863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Signature|S"
10866 msgstr "İmza"
10867
10868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10869 msgid "Here you can insert a signature scan"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10873 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10874 msgid "encl"
10875 msgstr "encl"
10876
10877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10879 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10880 msgid "encl:"
10881 msgstr "encl:"
10882
10883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10885 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10886 msgid "cc"
10887 msgstr "cc"
10888
10889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10892 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10893 msgid "cc:"
10894 msgstr "cc:"
10895
10896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10898 msgid "PS"
10899 msgstr "PS"
10900
10901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10902 msgid "Post Scriptum:"
10903 msgstr "Post Scriptum:"
10904
10905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10906 msgid "SenderAddress"
10907 msgstr "GönderenAdresi"
10908
10909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10911 msgid "Backaddress"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10915 msgid "RetourAdresse"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10919 msgid "Adresse"
10920 msgstr "Adres"
10921
10922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10923 msgid "Postvermerk"
10924 msgstr "Postvermerk"
10925
10926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10927 msgid "Zusatz"
10928 msgstr "Zusatz"
10929
10930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10931 msgid "IhrZeichen"
10932 msgstr "IhrZeichen"
10933
10934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10936 msgid "YourMail"
10937 msgstr "Mailiniz"
10938
10939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10940 msgid "IhrSchreiben"
10941 msgstr "IhrSchreiben"
10942
10943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10944 msgid "MeinZeichen"
10945 msgstr "MeinZeichen"
10946
10947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10948 msgid "Unterschrift"
10949 msgstr "Unterschrift"
10950
10951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10952 msgid "Telefon"
10953 msgstr "Telefon"
10954
10955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10956 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10958 msgid "Place"
10959 msgstr "Mekan"
10960
10961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10962 msgid "Stadt"
10963 msgstr "Şehir"
10964
10965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10966 msgid "Town"
10967 msgstr "Şehir"
10968
10969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10970 msgid "Ort"
10971 msgstr "Ort"
10972
10973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10974 msgid "Datum"
10975 msgstr "Datum"
10976
10977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10979 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10980 msgid "Reference"
10981 msgstr "Referans"
10982
10983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10984 msgid "Betreff"
10985 msgstr "Betreff"
10986
10987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10988 msgid "Anrede"
10989 msgstr "Anrede"
10990
10991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10992 msgid "Brieftext"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10996 msgid "Gruss"
10997 msgstr "Gruss"
10998
10999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11000 msgid "ps"
11001 msgstr "ps"
11002
11003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11005 msgid "Encl."
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11009 msgid "Anlagen"
11010 msgstr "Anlagen"
11011
11012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11014 msgid "CC"
11015 msgstr "CC"
11016
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11018 msgid "Verteiler"
11019 msgstr "Verteiler"
11020
11021 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11022 #, fuzzy
11023 msgid "DocBook Book (SGML)"
11024 msgstr "Docbook (XML)"
11025
11026 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11027 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Books (DocBook)"
11030 msgstr "DocBook"
11031
11032 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11033 #, fuzzy
11034 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11035 msgstr "Docbook (XML)"
11036
11037 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11038 #, fuzzy
11039 msgid "DocBook Section (SGML)"
11040 msgstr "Docbook (XML)"
11041
11042 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11043 #, fuzzy
11044 msgid "DocBook Article (SGML)"
11045 msgstr "Docbook (XML)"
11046
11047 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11048 msgid "Inderscience A4 Journals"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11052 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Econometrica"
11058 msgstr "Amerikanca"
11059
11060 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11061 #, fuzzy
11062 msgid "RunTitle"
11063 msgstr "MevcutBaşlık"
11064
11065 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Running Title:"
11068 msgstr "MevcutBaşlık"
11069
11070 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11071 #, fuzzy
11072 msgid "RunAuthor"
11073 msgstr "MevcutYazar"
11074
11075 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Running Author:"
11078 msgstr "Mevcut yazar:"
11079
11080 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Address Option"
11083 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11084
11085 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Optional argument for the address"
11088 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11089
11090 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11091 #, fuzzy
11092 msgid "E-Mail Option"
11093 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11094
11095 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Optional argument for the e-mail"
11098 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11099
11100 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11101 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11102 msgid "E-mail:"
11103 msgstr "E-posta:"
11104
11105 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Web Address"
11108 msgstr "Adres"
11109
11110 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Web address:"
11113 msgstr "Sonraki Adres:"
11114
11115 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Authors Block"
11118 msgstr "Yazar"
11119
11120 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Authors Block:"
11123 msgstr "UyarıBloğu"
11124
11125 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Thanks Text"
11128 msgstr "Teşekkürler"
11129
11130 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11131 msgid "Thanks \\theThanks:"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Thanks Reference"
11137 msgstr "Referans"
11138
11139 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Thanks Ref"
11142 msgstr "Teşekkürler"
11143
11144 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Internet Address Reference"
11147 msgstr "Çapraz referans ekle"
11148
11149 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11150 msgid "Internet Addess Ref"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Corresponding Author"
11156 msgstr "Yazar:"
11157
11158 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Name (First Name)"
11161 msgstr "Ad"
11162
11163 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11164 #, fuzzy
11165 msgid "First Name"
11166 msgstr "Ad"
11167
11168 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Name (Surname)"
11171 msgstr "Soyad"
11172
11173 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11174 msgid "By Same Author (bib)"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11178 #, fuzzy
11179 msgid "bysame"
11180 msgstr "Ad"
11181
11182 #: lib/layouts/egs.layout:3
11183 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11187 msgid "00.00.0000"
11188 msgstr "00.00.0000"
11189
11190 #: lib/layouts/egs.layout:289
11191 msgid "LaTeX Title"
11192 msgstr "LaTeX Başlığı"
11193
11194 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11195 msgid "Author:"
11196 msgstr "Yazar:"
11197
11198 #: lib/layouts/egs.layout:333
11199 msgid "Affil"
11200 msgstr "Affil"
11201
11202 #: lib/layouts/egs.layout:368
11203 msgid "Journal:"
11204 msgstr "Günlük:"
11205
11206 #: lib/layouts/egs.layout:377
11207 msgid "msnumber"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/layouts/egs.layout:391
11211 msgid "MS_number:"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/layouts/egs.layout:401
11215 msgid "FirstAuthor"
11216 msgstr "İlkYazar"
11217
11218 #: lib/layouts/egs.layout:414
11219 msgid "1st_author_surname:"
11220 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11221
11222 #: lib/layouts/egs.layout:467
11223 msgid "Offsets"
11224 msgstr "Sapmalar"
11225
11226 #: lib/layouts/egs.layout:480
11227 msgid "reprint_reqs_to:"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11231 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Author Option"
11237 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11238
11239 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Optional argument for the author"
11242 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11243
11244 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11245 msgid "Author Address"
11246 msgstr "Yazarın Adresi"
11247
11248 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11249 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11250 msgid "Author Email"
11251 msgstr "Yazarın Epostası"
11252
11253 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11254 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11255 msgid "Email:"
11256 msgstr "Eposta:"
11257
11258 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11259 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11260 msgid "Author URL"
11261 msgstr "Yazar URL"
11262
11263 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Thanks Option"
11266 msgstr "Geçiş"
11267
11268 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11269 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11273 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11274 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11275
11276 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11277 msgid "PROOF."
11278 msgstr "İSPAT."
11279
11280 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11281 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11282 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11283
11284 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11285 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11286 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11287
11288 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11289 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11290 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11291
11292 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11293 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11294 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11295
11296 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11297 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11298 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11299
11300 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11301 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11302 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11303
11304 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11305 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11306 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11307
11308 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11309 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11310 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11311
11312 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11313 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11314 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11315
11316 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11317 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11318 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11319
11320 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11321 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11322 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11323
11324 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11325 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11326 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11327
11328 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11329 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11330 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11331
11332 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11333 msgid "Case \\arabic{case}"
11334 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11335
11336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11337 msgid "Elsevier"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11341 #, fuzzy
11342 msgid "BeginFrontmatter"
11343 msgstr "Öncü"
11344
11345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Begin frontmatter"
11348 msgstr "Öncü"
11349
11350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11351 #, fuzzy
11352 msgid "EndFrontmatter"
11353 msgstr "Öncü"
11354
11355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11356 #, fuzzy
11357 msgid "End frontmatter"
11358 msgstr "Öncü"
11359
11360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11361 msgid "Titlenotemark"
11362 msgstr "Başlıknotuimi"
11363
11364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11365 msgid "Titlenote mark"
11366 msgstr "Başlıknotu imi"
11367
11368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11369 msgid "Title footnote"
11370 msgstr "Başlık dipnotu"
11371
11372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Footnote Label"
11375 msgstr "dipnot etiketi"
11376
11377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11378 msgid "Label you refer to in the title"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11382 msgid "Title footnote:"
11383 msgstr "Başlık dipnotu:"
11384
11385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Author Label"
11388 msgstr "Yazarın Epostası"
11389
11390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11391 msgid "Label you will reference in the address"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11395 msgid "Authormark"
11396 msgstr "Yazarimi"
11397
11398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11399 msgid "Author footnote"
11400 msgstr "Yazar dipnotu"
11401
11402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11403 msgid "Author footnote:"
11404 msgstr "Yazar dipnotu:"
11405
11406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Author Footnote Label"
11409 msgstr "Yazar dipnotu"
11410
11411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11412 msgid "Label you refer to for an author"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11416 msgid "CorAuthormark"
11417 msgstr "İlgiliYazarimi"
11418
11419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11420 msgid "CorAuthor mark"
11421 msgstr "İlgiliYazar imi"
11422
11423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11424 msgid "Corresponding author"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11428 msgid "Corresponding author text:"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Address Label"
11434 msgstr "Adres"
11435
11436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11437 msgid "Label of the author you refer to"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Internet"
11443 msgstr "InternetSatırıA"
11444
11445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11446 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11450 msgid "Endnote"
11451 msgstr "Sonnot"
11452
11453 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11454 #, fuzzy
11455 msgid ""
11456 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11457 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11458 msgstr ""
11459 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11460 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11461
11462 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Endnote ##"
11465 msgstr "Sonnot"
11466
11467 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11468 msgid "endnote"
11469 msgstr "sonnot"
11470
11471 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11472 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11476 msgid "Key words:"
11477 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11478
11479 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11480 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11484 msgid ""
11485 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11486 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11490 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Itemize Options"
11493 msgstr "Öğeli liste"
11494
11495 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11496 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11497 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11498 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11502 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Enumerate Options"
11505 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11506
11507 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Description Options"
11510 msgstr "Açıklama: "
11511
11512 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11514 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11515 msgid "Labeling"
11516 msgstr "Etiketlendirme"
11517
11518 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Enumerate-Resume"
11521 msgstr "Sıralı öğe"
11522
11523 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11524 msgid "Number Equations by Section"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11528 msgid ""
11529 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11530 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11534 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11535 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11536
11537 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11538 msgid "Europass CV (2013)"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11542 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11543 msgid "Curricula Vitae"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11547 #, fuzzy
11548 msgid "FooterName"
11549 msgstr "Altlık:"
11550
11551 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Name (footer):"
11554 msgstr "Son altlık:"
11555
11556 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Mobile:"
11559 msgstr "&Dosya:"
11560
11561 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Mobile phone number"
11564 msgstr "Satır numaralandırma"
11565
11566 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11567 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Homepage"
11570 msgstr "yeni sayfa"
11571
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Homepage:"
11575 msgstr "yeni sayfa"
11576
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11578 msgid "InstantMessaging"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Instant Messaging:"
11584 msgstr "&Anında Önizleme:"
11585
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11587 #, fuzzy
11588 msgid "IM Type:"
11589 msgstr "Ti&p"
11590
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11592 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11596 msgid "Birthday"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Date of birth:"
11602 msgstr "Tarih &biçimi:"
11603
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Nationality"
11607 msgstr "seçimlik"
11608
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Nationality:"
11612 msgstr "Olanak:"
11613
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Gender"
11617 msgstr "Gönderen:"
11618
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Gender:"
11622 msgstr "Gönderen:"
11623
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11625 #, fuzzy
11626 msgid "BeforePicture"
11627 msgstr "Kontrol Resimleri"
11628
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11630 msgid "Space before picture:"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Picture"
11636 msgstr "Yapı"
11637
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Picture:"
11641 msgstr "İmza:"
11642
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11644 msgid "Resize photo to this width"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11648 #, fuzzy
11649 msgid "AfterPicture"
11650 msgstr "Yapı"
11651
11652 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11653 msgid "Space after picture:"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11658 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11659 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11660 msgid "Vertical Space"
11661 msgstr "Düşey Boşluk"
11662
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11664 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11665 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Additional vertical space"
11668 msgstr "&Düşey boşluk"
11669
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11671 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11672 msgid "Item"
11673 msgstr "Öğe"
11674
11675 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11676 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11680 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11681 msgid "Item:"
11682 msgstr "Öğe:"
11683
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11685 #, fuzzy
11686 msgid "ItemInset"
11687 msgstr "Öğe"
11688
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11690 msgid "Subitems"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11694 #, fuzzy
11695 msgid "TitleItem"
11696 msgstr "Başlıknotuimi"
11697
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Title item:"
11701 msgstr "Başlık:"
11702
11703 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11704 #, fuzzy
11705 msgid "TitleLevel"
11706 msgstr "Başlık"
11707
11708 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Title level:"
11711 msgstr "Başlık:"
11712
11713 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Text (right side)"
11716 msgstr "Sağ çizgi"
11717
11718 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11719 #, fuzzy
11720 msgid "BlueItem"
11721 msgstr "Maddeimi"
11722
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Blue item:"
11726 msgstr "Madde imi:"
11727
11728 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11729 #, fuzzy
11730 msgid "BlueItemInset"
11731 msgstr "Özel eklemeler"
11732
11733 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11734 msgid "Blue subitems"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11738 #, fuzzy
11739 msgid "BigItem"
11740 msgstr "Öğe"
11741
11742 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Big Item:"
11745 msgstr "Liste Öğesi:"
11746
11747 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11748 #, fuzzy
11749 msgid "EcvItemize"
11750 msgstr "Öğe"
11751
11752 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11753 msgid "MotherTongue"
11754 msgstr "AnaDil"
11755
11756 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11757 msgid "Mother Tongue:"
11758 msgstr "Ana Dil:"
11759
11760 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11761 msgid "LangHeader"
11762 msgstr "DilBaşlığı"
11763
11764 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11765 msgid "Language Header:"
11766 msgstr "Dil Başlığı:"
11767
11768 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11769 msgid "Language:"
11770 msgstr "Dil:"
11771
11772 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Name of the language"
11775 msgstr "Dil yok"
11776
11777 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Listening"
11780 msgstr "Liste"
11781
11782 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11783 msgid "Level how good you think you can listen"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Reading"
11789 msgstr "başlıklar"
11790
11791 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11792 msgid "Level how good you think you can read"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Interaction"
11798 msgstr "Kesir ekle"
11799
11800 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11801 msgid "Level how good you think you can conversate"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Production"
11807 msgstr "Giriş|G"
11808
11809 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11810 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11814 msgid "LastLanguage"
11815 msgstr "SonDil"
11816
11817 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11818 msgid "Last Language:"
11819 msgstr "Son Dil:"
11820
11821 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11822 msgid "LangFooter"
11823 msgstr "DilAltlığı"
11824
11825 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Language Footer:"
11828 msgstr "DilAltlığı"
11829
11830 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11831 msgid "End"
11832 msgstr "Son"
11833
11834 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11835 msgid "End of CV"
11836 msgstr "CV'nin sonu"
11837
11838 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Highlight"
11841 msgstr "Işıklandırmalar:"
11842
11843 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11844 msgid "Europe CV"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Footer name:"
11850 msgstr "Altlık:"
11851
11852 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Mobile"
11855 msgstr "&Dosya:"
11856
11857 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Size"
11860 msgstr "&Boyut:"
11861
11862 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11863 msgid "Size the photo is resized to"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11867 msgid "Page"
11868 msgstr "Sayfa"
11869
11870 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11871 #, fuzzy
11872 msgid "The title as it appears in the header"
11873 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11874
11875 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11876 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11880 msgid "BulletedItem"
11881 msgstr "Maddeimi"
11882
11883 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11884 msgid "Bulleted Item:"
11885 msgstr "Madde imi:"
11886
11887 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11888 msgid "Begin"
11889 msgstr "Başla"
11890
11891 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11892 msgid "Begin of CV"
11893 msgstr "CV Başlangıcı"
11894
11895 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11896 msgid "PersonalInfo"
11897 msgstr "KişiselBilgi"
11898
11899 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11900 msgid "Personal Info"
11901 msgstr "Kişisel Bilgi"
11902
11903 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11904 #, fuzzy
11905 msgid "VerticalSpace"
11906 msgstr "Düşey Boşluk"
11907
11908 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Vertical space"
11911 msgstr "&Düşey boşluk"
11912
11913 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11914 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11918 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11922 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11926 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Number Figures by Section"
11932 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
11933
11934 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11935 msgid ""
11936 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11937 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11941 msgid "Fix cm"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11945 msgid ""
11946 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11947 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11948 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Fix LaTeX"
11954 msgstr "LaTeX"
11955
11956 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11957 msgid ""
11958 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11959 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11960 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11961 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11962 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11963 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11964 "newer LaTeX distributions."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/layouts/fixme.module:2
11968 msgid "FiXme"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/layouts/fixme.module:11
11972 msgid ""
11973 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11974 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11975 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11976 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11977 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11978 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11979 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11980 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11984 msgid "Fixme"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/layouts/fixme.module:23
11988 #, fuzzy
11989 msgid "List of FIXMEs"
11990 msgstr "%1$s Listesi"
11991
11992 #: lib/layouts/fixme.module:37
11993 #, fuzzy
11994 msgid "[List of FIXMEs]"
11995 msgstr "Figür Listesi"
11996
11997 #: lib/layouts/fixme.module:53
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Fixme Note"
12000 msgstr "Figür"
12001
12002 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12003 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Fixme Note Options|s"
12006 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12007
12008 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12009 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12010 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/layouts/fixme.module:74
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Fixme Warning"
12016 msgstr "anlamında"
12017
12018 #: lib/layouts/fixme.module:76
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Warning"
12021 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12022
12023 #: lib/layouts/fixme.module:80
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Fixme Error"
12026 msgstr "Dosya adı hatası"
12027
12028 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
12030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
12031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4146
12032 msgid "Error"
12033 msgstr "Hata"
12034
12035 #: lib/layouts/fixme.module:86
12036 msgid "Fixme Fatal"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/layouts/fixme.module:88
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Fatal"
12042 msgstr "Katalanca"
12043
12044 #: lib/layouts/fixme.module:97
12045 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/layouts/fixme.module:99
12049 msgid "Fixme (Targeted)"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/layouts/fixme.module:109
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Fixme Note|x"
12055 msgstr "Figür"
12056
12057 #: lib/layouts/fixme.module:111
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Insert the FIXME note here"
12060 msgstr "Not ekle"
12061
12062 #: lib/layouts/fixme.module:116
12063 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/layouts/fixme.module:118
12067 msgid "Warning (Targeted)"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/layouts/fixme.module:122
12071 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/layouts/fixme.module:124
12075 msgid "Error (Targeted)"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/layouts/fixme.module:128
12079 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/layouts/fixme.module:130
12083 msgid "Fatal (Targeted)"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/layouts/fixme.module:139
12087 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/layouts/fixme.module:141
12091 msgid "Fixme (Multipar)"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Fixme Summary"
12097 msgstr "Özet"
12098
12099 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12100 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/layouts/fixme.module:159
12104 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/layouts/fixme.module:161
12108 msgid "Warning (Multipar)"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/layouts/fixme.module:165
12112 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/layouts/fixme.module:167
12116 msgid "Error (Multipar)"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/layouts/fixme.module:171
12120 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/layouts/fixme.module:173
12124 msgid "Fatal (Multipar)"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/layouts/fixme.module:182
12128 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/layouts/fixme.module:184
12132 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/layouts/fixme.module:200
12136 msgid "Annotated Text"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/layouts/fixme.module:202
12140 msgid "Annotated Text|x"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/layouts/fixme.module:203
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Insert the text to annotate here"
12146 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12147
12148 #: lib/layouts/fixme.module:208
12149 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/layouts/fixme.module:210
12153 msgid "Warning (MP Targ.)"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/layouts/fixme.module:214
12157 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/layouts/fixme.module:216
12161 msgid "Error (MP Targ.)"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/layouts/fixme.module:220
12165 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/layouts/fixme.module:222
12169 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/layouts/fixme.module:232
12173 #, fuzzy
12174 msgid "FxNote"
12175 msgstr "Not"
12176
12177 #: lib/layouts/fixme.module:236
12178 #, fuzzy
12179 msgid "FxNote*"
12180 msgstr "Not*"
12181
12182 #: lib/layouts/fixme.module:240
12183 #, fuzzy
12184 msgid "FxWarning"
12185 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12186
12187 #: lib/layouts/fixme.module:244
12188 #, fuzzy
12189 msgid "FxWarning*"
12190 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12191
12192 #: lib/layouts/fixme.module:248
12193 #, fuzzy
12194 msgid "FxError"
12195 msgstr "Hata"
12196
12197 #: lib/layouts/fixme.module:252
12198 #, fuzzy
12199 msgid "FxError*"
12200 msgstr "Hata"
12201
12202 #: lib/layouts/fixme.module:256
12203 #, fuzzy
12204 msgid "FxFatal"
12205 msgstr "Katalanca"
12206
12207 #: lib/layouts/fixme.module:260
12208 #, fuzzy
12209 msgid "FxFatal*"
12210 msgstr "Katalanca"
12211
12212 #: lib/layouts/foils.layout:3
12213 msgid "FoilTeX"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/layouts/foils.layout:44
12217 msgid "Foilhead"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/layouts/foils.layout:64
12221 msgid "ShortFoilhead"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/layouts/foils.layout:70
12225 msgid "Rotatefoilhead"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/layouts/foils.layout:76
12229 msgid "ShortRotatefoilhead"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/layouts/foils.layout:85
12233 msgid "TickList"
12234 msgstr "İmListesi"
12235
12236 #: lib/layouts/foils.layout:101
12237 msgid "_/"
12238 msgstr "_/"
12239
12240 #: lib/layouts/foils.layout:105
12241 msgid "CrossList"
12242 msgstr "ÇaprazListe"
12243
12244 #: lib/layouts/foils.layout:121
12245 msgid "><"
12246 msgstr "><"
12247
12248 #: lib/layouts/foils.layout:165
12249 msgid "My Logo"
12250 msgstr "Logom"
12251
12252 #: lib/layouts/foils.layout:174
12253 msgid "My Logo:"
12254 msgstr "Logom:"
12255
12256 #: lib/layouts/foils.layout:183
12257 msgid "Restriction"
12258 msgstr "Kısıtlama"
12259
12260 #: lib/layouts/foils.layout:187
12261 msgid "Restriction:"
12262 msgstr "Kısıtlama:"
12263
12264 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12265 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12266 msgid "Theorem #."
12267 msgstr "Teorem #."
12268
12269 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12270 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12271 msgid "Lemma #."
12272 msgstr "Lemma #."
12273
12274 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12275 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12276 msgid "Corollary #."
12277 msgstr "Doğal sonuç #."
12278
12279 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12280 msgid "Proposition #."
12281 msgstr "Önerme #."
12282
12283 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12284 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12285 msgid "Definition #."
12286 msgstr "Tanım #."
12287
12288 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12289 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12290 msgid "Theorem*"
12291 msgstr "Teorem*"
12292
12293 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12295 msgid "Lemma*"
12296 msgstr "Lemma*"
12297
12298 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12300 msgid "Corollary*"
12301 msgstr "Doğal Sonuç*"
12302
12303 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12305 msgid "Proposition*"
12306 msgstr "Önerme*"
12307
12308 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12309 msgid "Proposition."
12310 msgstr "Önerme."
12311
12312 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12314 msgid "Definition*"
12315 msgstr "Tanımlama*"
12316
12317 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12318 msgid "Foot to End"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12322 #, fuzzy
12323 msgid ""
12324 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12325 "code where you want the endnotes to appear."
12326 msgstr ""
12327 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12328 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12329
12330 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12331 msgid "French Letter (frletter)"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12335 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12339 msgid "Letter:"
12340 msgstr "Mektup:"
12341
12342 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12343 msgid "Street:"
12344 msgstr "Sokak:"
12345
12346 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12347 msgid "Addition"
12348 msgstr "Ekleme"
12349
12350 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12351 msgid "Addition:"
12352 msgstr "Ekleme:"
12353
12354 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12355 msgid "Town:"
12356 msgstr "Kasaba:"
12357
12358 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12359 msgid "State:"
12360 msgstr "Eyalet:"
12361
12362 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12363 msgid "ReturnAddress"
12364 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12365
12366 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12367 msgid "ReturnAddress:"
12368 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12369
12370 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12371 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12372 msgid "MyRef:"
12373 msgstr "Referansım:"
12374
12375 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12376 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12377 msgid "YourRef:"
12378 msgstr "Referansınız:"
12379
12380 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12381 msgid "YourMail:"
12382 msgstr "Mailiniz:"
12383
12384 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12385 msgid "Telefax"
12386 msgstr "Telefaks"
12387
12388 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12389 msgid "Telefax:"
12390 msgstr "Telefaks:"
12391
12392 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12393 msgid "Telex"
12394 msgstr "Teleks"
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12397 msgid "Telex:"
12398 msgstr "Teleks:"
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12401 msgid "EMail"
12402 msgstr "EPosta"
12403
12404 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12405 msgid "EMail:"
12406 msgstr "EPosta:"
12407
12408 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12409 msgid "HTTP"
12410 msgstr "HTTP"
12411
12412 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12413 msgid "HTTP:"
12414 msgstr "HTTP:"
12415
12416 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12417 msgid "Bank"
12418 msgstr "Banka"
12419
12420 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12421 msgid "Bank:"
12422 msgstr "Banka:"
12423
12424 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12425 msgid "BankCode"
12426 msgstr "Banka Kodu"
12427
12428 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12429 msgid "BankCode:"
12430 msgstr "Banka Kodu:"
12431
12432 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12433 msgid "BankAccount"
12434 msgstr "Banka Hesabı"
12435
12436 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12437 msgid "BankAccount:"
12438 msgstr "Banka Hesabı:"
12439
12440 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12442 msgid "PostalComment"
12443 msgstr "PostaYorumu"
12444
12445 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12446 msgid "PostalComment:"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12450 msgid "Reference:"
12451 msgstr "Referans:"
12452
12453 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12454 msgid "Encl.:"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12458 msgid "G-Brief (V. 2)"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12462 msgid "NameRowA"
12463 msgstr "AdSatırıA"
12464
12465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12466 msgid "NameRowA:"
12467 msgstr "AdSatırıA:"
12468
12469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12470 msgid "NameRowB"
12471 msgstr "AdSatırıB"
12472
12473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12474 msgid "NameRowB:"
12475 msgstr "AdSatırıB:"
12476
12477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12478 msgid "NameRowC"
12479 msgstr "AdSatırı"
12480
12481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12482 msgid "NameRowC:"
12483 msgstr "AdSatırıC:"
12484
12485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12486 msgid "NameRowD"
12487 msgstr "AdSatırıD"
12488
12489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12490 msgid "NameRowD:"
12491 msgstr "AdSatırıD:"
12492
12493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12494 msgid "NameRowE"
12495 msgstr "AdSatırıE"
12496
12497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12498 msgid "NameRowE:"
12499 msgstr "AdSatırıE:"
12500
12501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12502 msgid "NameRowF"
12503 msgstr "AdSatırıF"
12504
12505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12506 msgid "NameRowF:"
12507 msgstr "AdSatırıF:"
12508
12509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12510 msgid "NameRowG"
12511 msgstr "AdSatırıG"
12512
12513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12514 msgid "NameRowG:"
12515 msgstr "AdSatırıG:"
12516
12517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12518 msgid "AddressRowA"
12519 msgstr "AdresSatırıA"
12520
12521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12522 msgid "AddressRowA:"
12523 msgstr "AdresSatırıA:"
12524
12525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12526 msgid "AddressRowB"
12527 msgstr "AdresSatırıB"
12528
12529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12530 msgid "AddressRowB:"
12531 msgstr "AdresSatırıB:"
12532
12533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12534 msgid "AddressRowC"
12535 msgstr "AdresSatırıC"
12536
12537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12538 msgid "AddressRowC:"
12539 msgstr "AdresSatırıC:"
12540
12541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12542 msgid "AddressRowD"
12543 msgstr "AdresSatırıD"
12544
12545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12546 msgid "AddressRowD:"
12547 msgstr "AdresSatırıD:"
12548
12549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12550 msgid "AddressRowE"
12551 msgstr "AdresSatırıE"
12552
12553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12554 msgid "AddressRowE:"
12555 msgstr "AdresSatırıE:"
12556
12557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12558 msgid "AddressRowF"
12559 msgstr "AdresSatırıF"
12560
12561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12562 msgid "AddressRowF:"
12563 msgstr "AdresSatırıF:"
12564
12565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12566 msgid "TelephoneRowA"
12567 msgstr "TelefonSatırıA"
12568
12569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12570 msgid "TelephoneRowA:"
12571 msgstr "TelefonSatırıA:"
12572
12573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12574 msgid "TelephoneRowB"
12575 msgstr "TelefonSatırıB"
12576
12577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12578 msgid "TelephoneRowB:"
12579 msgstr "TelefonSatırıB:"
12580
12581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12582 msgid "TelephoneRowC"
12583 msgstr "TelefonSatırıC"
12584
12585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12586 msgid "TelephoneRowC:"
12587 msgstr "TelefonSatırıC:"
12588
12589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12590 msgid "TelephoneRowD"
12591 msgstr "TelefonSatırıD"
12592
12593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12594 msgid "TelephoneRowD:"
12595 msgstr "TelefonSatırıD:"
12596
12597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12598 msgid "TelephoneRowE"
12599 msgstr "TelefonSatırıE"
12600
12601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12602 msgid "TelephoneRowE:"
12603 msgstr "TelefonSatırıE:"
12604
12605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12606 msgid "TelephoneRowF"
12607 msgstr "TelefonSatırıF"
12608
12609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12610 msgid "TelephoneRowF:"
12611 msgstr "TelefonSatırıF:"
12612
12613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12614 msgid "InternetRowA"
12615 msgstr "InternetSatırıA"
12616
12617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12618 msgid "InternetRowA:"
12619 msgstr "InternetSatırıA:"
12620
12621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12622 msgid "InternetRowB"
12623 msgstr "InternetSatırıB"
12624
12625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12626 msgid "InternetRowB:"
12627 msgstr "InternetSatırıB:"
12628
12629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12630 msgid "InternetRowC"
12631 msgstr "InternetSatırıC"
12632
12633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12634 msgid "InternetRowC:"
12635 msgstr "InternetSatırıC:"
12636
12637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12638 msgid "InternetRowD"
12639 msgstr "InternetSatırıD"
12640
12641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12642 msgid "InternetRowD:"
12643 msgstr "InternetSatırıD:"
12644
12645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12646 msgid "InternetRowE"
12647 msgstr "InternetSatırıE"
12648
12649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12650 msgid "InternetRowE:"
12651 msgstr "InternetSatırıE:"
12652
12653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12654 msgid "InternetRowF"
12655 msgstr "InternetSatırıF"
12656
12657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12658 msgid "InternetRowF:"
12659 msgstr "InternetSatırıF:"
12660
12661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12662 msgid "BankRowA"
12663 msgstr "BankaSırasıA"
12664
12665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12666 msgid "BankRowA:"
12667 msgstr "BankaSırasıA:"
12668
12669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12670 msgid "BankRowB"
12671 msgstr "BankaSırasıB"
12672
12673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12674 msgid "BankRowB:"
12675 msgstr "BankaSırasıB:"
12676
12677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12678 msgid "BankRowC"
12679 msgstr "BankaSırasıC"
12680
12681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12682 msgid "BankRowC:"
12683 msgstr "BankaSırasıC:"
12684
12685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12686 msgid "BankRowD"
12687 msgstr "BankaSırasıD"
12688
12689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12690 msgid "BankRowD:"
12691 msgstr "BankaSırasıD:"
12692
12693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12694 msgid "BankRowE"
12695 msgstr "BankaSırasıE"
12696
12697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12698 msgid "BankRowE:"
12699 msgstr "BankaSırasıE:"
12700
12701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12702 msgid "BankRowF"
12703 msgstr "BankaSırasıF"
12704
12705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12706 msgid "BankRowF:"
12707 msgstr "BankaSırasıF:"
12708
12709 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12710 #, fuzzy
12711 msgid "GraphicBoxes"
12712 msgstr "Grafik"
12713
12714 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12715 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Reflectbox"
12721 msgstr "seçim"
12722
12723 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Scalebox"
12726 msgstr "Ölçek"
12727
12728 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12729 #, fuzzy
12730 msgid "H-Factor"
12731 msgstr "Olgu"
12732
12733 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12734 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12738 #, fuzzy
12739 msgid "V-Factor"
12740 msgstr "Olgu"
12741
12742 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12743 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12747 msgid "Resizebox"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Width of the box"
12753 msgstr "Sütunun sabit eni"
12754
12755 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12756 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Rotatebox"
12762 msgstr "Döndürme"
12763
12764 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Origin"
12767 msgstr "&Merkez:"
12768
12769 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12770 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Angle"
12776 msgstr "&Açı:"
12777
12778 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12779 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12783 msgid "Hanging"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/layouts/hanging.module:6
12787 msgid ""
12788 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12789 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12790 "are indented."
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Hebrew Article"
12796 msgstr "Makale"
12797
12798 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12799 msgid "Claim #."
12800 msgstr "İddia #."
12801
12802 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12803 msgid "Remarks"
12804 msgstr "Açıklamalar"
12805
12806 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12807 msgid "Remarks #."
12808 msgstr "Açıklamalar #."
12809
12810 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12812 msgid "Proof:"
12813 msgstr "İspat:"
12814
12815 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Hebrew Letter"
12818 msgstr "Sekmeyi kapat"
12819
12820 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12821 msgid "Hollywood"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12825 msgid "More"
12826 msgstr "Daha Fazla"
12827
12828 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12829 msgid "(MORE)"
12830 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12831
12832 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12833 msgid "FADE IN:"
12834 msgstr "AÇILMA:"
12835
12836 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12837 msgid "INT."
12838 msgstr "İÇ."
12839
12840 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12841 msgid "EXT."
12842 msgstr "DIŞ."
12843
12844 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12845 msgid "Continuing"
12846 msgstr "Devam ediyor"
12847
12848 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12849 msgid "(continuing)"
12850 msgstr "(devam ediyor)"
12851
12852 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12853 msgid "Transition"
12854 msgstr "Geçiş"
12855
12856 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12857 msgid "TITLE OVER:"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12861 msgid "INTERCUT"
12862 msgstr "ARAÇEKİM"
12863
12864 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12865 msgid "INTERCUT WITH:"
12866 msgstr "ARAÇEKİM:"
12867
12868 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12869 msgid "FADE OUT"
12870 msgstr "KAYBOLMA"
12871
12872 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12873 msgid "Scene"
12874 msgstr "Sahne"
12875
12876 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12877 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12881 msgid ""
12882 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12883 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12884 "in LyX's examples folder."
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12888 #, fuzzy
12889 msgid "H-P number"
12890 msgstr "Numara yok"
12891
12892 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12893 #, fuzzy
12894 msgid "H-P statement"
12895 msgstr "Yerleşim"
12896
12897 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Statement Text"
12900 msgstr "Ref+Text: "
12901
12902 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12903 msgid "Text for statements that require some information"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12907 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Author Names"
12913 msgstr "Yazar dipnotu:"
12914
12915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12916 msgid "Author names that will appear in the header line"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Catchline"
12924 msgstr "matematik çizgisi"
12925
12926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12927 #, fuzzy
12928 msgid "History"
12929 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12930
12931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12932 msgid "Classification Codes"
12933 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
12934
12935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12936 msgid "TableCaption"
12937 msgstr "TabloBaşlığı"
12938
12939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Table caption"
12942 msgstr "Tablo Başlığı"
12943
12944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12945 msgid "Refcite"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Cite reference"
12951 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
12952
12953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12954 #, fuzzy
12955 msgid "ItemList"
12956 msgstr "Öğe"
12957
12958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12959 #, fuzzy
12960 msgid "RomanList"
12961 msgstr "Roman"
12962
12963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Numbering Scheme"
12966 msgstr "&Numaralama"
12967
12968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12969 msgid ""
12970 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12971 "items"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12977 msgid "Corollary \\thecorollary."
12978 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
12979
12980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12983 msgid "Lemma \\thelemma."
12984 msgstr "Lemma \\thelemma."
12985
12986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12989 msgid "Proposition \\theproposition."
12990 msgstr "Önerme \\theproposition."
12991
12992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12993 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13012 msgid "Question"
13013 msgstr "Soru"
13014
13015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13018 msgid "Question \\thequestion."
13019 msgstr "Soru \\thequestion."
13020
13021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13023 msgid "Claim \\theclaim."
13024 msgstr "İddia \\theclaim."
13025
13026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13029 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13030 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13031
13032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13033 msgid "Prop"
13034 msgstr "Öner"
13035
13036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13037 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13038 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13039
13040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13041 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13045 msgid "Comby"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/layouts/initials.module:2
13049 msgid "Initials"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/layouts/initials.module:6
13053 msgid ""
13054 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13055 "manual for a detailed description."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13059 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13060 #: lib/layouts/initials.module:39
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Initial"
13063 msgstr "İtalik"
13064
13065 #: lib/layouts/initials.module:35
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Option(s) for the initial"
13068 msgstr "Alt figür için başlık"
13069
13070 #: lib/layouts/initials.module:40
13071 msgid "Initial letter(s)"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/layouts/initials.module:44
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Rest of Initial"
13077 msgstr "İtalik"
13078
13079 #: lib/layouts/initials.module:45
13080 msgid "Rest of initial word or text"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13084 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13088 msgid "Short title that will appear in header line"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13092 msgid "Review"
13093 msgstr "İnceleme"
13094
13095 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13096 msgid "Topical"
13097 msgstr "Konulu"
13098
13099 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13101 msgid "Comment"
13102 msgstr "Açıklama"
13103
13104 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13105 msgid "Paper"
13106 msgstr "Kağıt"
13107
13108 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13109 msgid "Prelim"
13110 msgstr "Önsınav"
13111
13112 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13113 msgid "Rapid"
13114 msgstr "Çabuk"
13115
13116 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13118 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13119 msgid "PACS"
13120 msgstr "PACS"
13121
13122 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13123 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13124 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13125
13126 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13127 msgid "MSC"
13128 msgstr "MSC"
13129
13130 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13131 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13132 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13133
13134 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13135 msgid "submitto"
13136 msgstr "teslimet"
13137
13138 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13139 msgid "submit to paper:"
13140 msgstr "kağıda teslim et:"
13141
13142 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13143 msgid "Bibliography (plain)"
13144 msgstr "Kaynakça (düz)"
13145
13146 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13147 msgid "Bibliography heading"
13148 msgstr "Kaynakça başlığı"
13149
13150 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13151 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13155 msgid "ABSTRACT:"
13156 msgstr "ÖZET:"
13157
13158 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13159 msgid "KEY WORDS:"
13160 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13161
13162 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13163 msgid "Commission"
13164 msgstr "Komisyon"
13165
13166 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13167 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13168 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13169
13170 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13171 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13175 #, fuzzy
13176 msgid "\\thesection."
13177 msgstr "seçim"
13178
13179 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13180 #, fuzzy
13181 msgid "\\thesection"
13182 msgstr "seçim"
13183
13184 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13185 #, fuzzy
13186 msgid "\\thesubsection."
13187 msgstr "\\Alph{subsection}."
13188
13189 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13190 #, fuzzy
13191 msgid "\\thesubsubsection."
13192 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13193
13194 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Main Author"
13197 msgstr "Mevcut yazar:"
13198
13199 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13200 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Affiliation Key"
13203 msgstr "İlişki"
13204
13205 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Affiliation key of the author"
13208 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13209
13210 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13211 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Forename"
13214 msgstr "Dosyaadı"
13215
13216 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Co Author"
13219 msgstr "Yazar:"
13220
13221 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Co-author"
13224 msgstr "Yazar"
13225
13226 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Affiliation key of the co-author"
13229 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13230
13231 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Short Author"
13234 msgstr "Kısayollar|K"
13235
13236 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Short author:"
13239 msgstr "Kısayollar|K"
13240
13241 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Affiliation key"
13244 msgstr "İlişki"
13245
13246 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Keyword:"
13249 msgstr "&Anahtar kelime:"
13250
13251 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13252 msgid "Vita"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13256 msgid "Vita:"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13260 #, fuzzy
13261 msgid "PDB reference"
13262 msgstr "Tercihler"
13263
13264 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13265 #, fuzzy
13266 msgid "PDB reference:"
13267 msgstr "Tercihler"
13268
13269 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Optional name"
13272 msgstr "başlık çerçevesi"
13273
13274 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13275 #, fuzzy
13276 msgid "NDB reference"
13277 msgstr "<referans>"
13278
13279 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13280 #, fuzzy
13281 msgid "NDB reference:"
13282 msgstr "Referans:"
13283
13284 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13285 msgid "Synopsis"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13289 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13293 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Alternative Affiliation"
13299 msgstr "Alternatif ilişki:"
13300
13301 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Affiliation Prefix"
13304 msgstr "İlişki"
13305
13306 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13307 msgid "A prefix like 'Also at '"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13311 #, fuzzy
13312 msgid "PACS numbers:"
13313 msgstr "PACS numarası:"
13314
13315 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Preprint number"
13318 msgstr "Önbaskı"
13319
13320 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Preprint number:"
13323 msgstr "Önbaskı"
13324
13325 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Online citation"
13328 msgstr "Alıntı ekle"
13329
13330 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13333 msgstr "Japonca (CJK)"
13334
13335 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13336 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13340 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13346 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
13347
13348 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13351 msgstr "Japonca (CJK)"
13352
13353 #: lib/layouts/jss.layout:3
13354 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/layouts/jss.layout:107
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Plain Keywords"
13360 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13361
13362 #: lib/layouts/jss.layout:110
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Plain Keywords:"
13365 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13366
13367 #: lib/layouts/jss.layout:113
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Plain Title"
13370 msgstr "Kısa Başlık"
13371
13372 #: lib/layouts/jss.layout:116
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Plain Title:"
13375 msgstr "Kısa Başlık"
13376
13377 #: lib/layouts/jss.layout:122
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Short Title:"
13380 msgstr "Kısa Başlık"
13381
13382 #: lib/layouts/jss.layout:125
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Plain Author"
13385 msgstr "Mevcut yazar:"
13386
13387 #: lib/layouts/jss.layout:128
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Plain Author:"
13390 msgstr "Mevcut yazar:"
13391
13392 #: lib/layouts/jss.layout:131
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Pkg"
13395 msgstr "paket"
13396
13397 #: lib/layouts/jss.layout:133
13398 #, fuzzy
13399 msgid "pkg"
13400 msgstr "paket"
13401
13402 #: lib/layouts/jss.layout:156
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Proglang"
13405 msgstr "Program"
13406
13407 #: lib/layouts/jss.layout:158
13408 msgid "proglang"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13412 msgid "code"
13413 msgstr "kod"
13414
13415 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13416 msgid "Code Chunk"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Code Input"
13422 msgstr "Giriş"
13423
13424 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Code Output"
13427 msgstr "Çıktı"
13428
13429 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13430 msgid "Kluwer"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13434 msgid "AddressForOffprints"
13435 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13436
13437 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13438 msgid "Address for Offprints:"
13439 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13440
13441 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13442 msgid "RunningTitle"
13443 msgstr "MevcutBaşlık"
13444
13445 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13446 msgid "Running title:"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13450 msgid "RunningAuthor"
13451 msgstr "MevcutYazar"
13452
13453 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13454 msgid "Running author:"
13455 msgstr "Mevcut yazar:"
13456
13457 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13458 msgid "Rnw (knitr)"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/layouts/knitr.module:6
13462 msgid ""
13463 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13464 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13465 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13469 #: lib/layouts/sweave.module:6
13470 #, fuzzy
13471 msgid "literate"
13472 msgstr "Edebiyat"
13473
13474 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Sweave Options"
13477 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13478
13479 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Sweave opts"
13482 msgstr "Ekran fontları"
13483
13484 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13485 #, fuzzy
13486 msgid "S/R expression"
13487 msgstr "Düzenli &İfade"
13488
13489 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13490 #, fuzzy
13491 msgid "S/R expr"
13492 msgstr "ifade."
13493
13494 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13495 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/layouts/letter.layout:3
13499 msgid "Letter (Standard Class)"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13503 msgid "French Letter (lettre)"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13507 #, fuzzy
13508 msgid "NoTelephone"
13509 msgstr "Telefon"
13510
13511 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13512 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13513 #, fuzzy
13514 msgid "NoFax"
13515 msgstr "Faks"
13516
13517 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13518 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13519 #, fuzzy
13520 msgid "NoPlace"
13521 msgstr "Mekan"
13522
13523 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13524 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13525 #, fuzzy
13526 msgid "NoDate"
13527 msgstr "Tarih"
13528
13529 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Post Scriptum"
13532 msgstr "Post Scriptum:"
13533
13534 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13535 msgid "EndOfMessage"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13539 #, fuzzy
13540 msgid "EndOfFile"
13541 msgstr "SlaytSonu"
13542
13543 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13544 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13545 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13546 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13547 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Headings"
13550 msgstr "başlıklar"
13551
13552 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13553 #, fuzzy
13554 msgid "City:"
13555 msgstr "Şehir"
13556
13557 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Office:"
13560 msgstr "Sapmalar"
13561
13562 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Tel:"
13565 msgstr "Teleks:"
13566
13567 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13568 #, fuzzy
13569 msgid "NoTel"
13570 msgstr "Yok"
13571
13572 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13573 msgid "EndOfMessage."
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13577 #, fuzzy
13578 msgid "EndOfFile."
13579 msgstr "SlaytSonu"
13580
13581 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13582 msgid "P.S.:"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13586 #, fuzzy
13587 msgid "LilyPond Book"
13588 msgstr "LilyPond"
13589
13590 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13591 msgid ""
13592 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13593 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13597 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13598 msgid "LilyPond"
13599 msgstr "LilyPond"
13600
13601 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13602 #, fuzzy
13603 msgid "LilyPond Options"
13604 msgstr "LilyPond"
13605
13606 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13607 msgid ""
13608 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13609 "options)."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13613 msgid "Linguistics"
13614 msgstr "Dilbilim"
13615
13616 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13617 msgid ""
13618 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13619 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13620 "examples."
13621 msgstr ""
13622 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13623 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13624 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13625
13626 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13627 #, fuzzy
13628 msgid "(\\arabic{example})"
13629 msgstr "\\arabic{chapter}"
13630
13631 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13632 #, fuzzy
13633 msgid "(\\arabic{examplei})"
13634 msgstr "\\arabic{enumi}."
13635
13636 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13637 #, fuzzy
13638 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13639 msgstr "Örnek \\theexample."
13640
13641 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13642 #, fuzzy
13643 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13644 msgstr "Örnek \\theexample."
13645
13646 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Tableaux"
13649 msgstr "Tablo"
13650
13651 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13652 msgid "Numbered Example (multiline)"
13653 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13654
13655 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13656 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13657 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13658
13659 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Custom Numbering|s"
13662 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13663
13664 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Customize the numeration"
13667 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13668
13669 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13670 msgid "Subexample"
13671 msgstr "Altörnek"
13672
13673 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13674 msgid "Glosse"
13675 msgstr "Makale"
13676
13677 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Translation"
13680 msgstr "Çevirmen"
13681
13682 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Glosse Translation|s"
13685 msgstr "Geçiş"
13686
13687 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Add a translation for the glosse"
13690 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13691
13692 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13693 msgid "Tri-Glosse"
13694 msgstr "Üçlü-Makale"
13695
13696 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Structure Tree"
13699 msgstr "Yapı"
13700
13701 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13702 msgid "Tree"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Expression"
13708 msgstr "Düzenli &İfade"
13709
13710 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13711 msgid "expr."
13712 msgstr "ifade."
13713
13714 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Concepts"
13717 msgstr "kavram"
13718
13719 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13720 msgid "concept"
13721 msgstr "kavram"
13722
13723 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Meaning"
13726 msgstr "anlamında"
13727
13728 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13729 msgid "meaning"
13730 msgstr "anlamında"
13731
13732 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13733 msgid "GroupGlossedWords"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Group"
13739 msgstr "Grup Yok"
13740
13741 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13742 msgid "Tableau"
13743 msgstr "Tablo"
13744
13745 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13746 msgid "List of Tableaux"
13747 msgstr "Tablo Listesi"
13748
13749 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13750 msgid "Chunk ##"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Literate programming"
13756 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13757
13758 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13759 msgid "Chunk"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13763 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13767 msgid "Running LaTeX Title"
13768 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13769
13770 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13771 msgid "TOC Title"
13772 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13773
13774 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13775 #, fuzzy
13776 msgid "TOC Title:"
13777 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13778
13779 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13780 msgid "Author Running"
13781 msgstr "Mevcut Yazar"
13782
13783 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13784 msgid "Author Running:"
13785 msgstr "Mevcut Yazar:"
13786
13787 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13788 msgid "TOC Author"
13789 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13790
13791 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13792 msgid "TOC Author:"
13793 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13794
13795 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13796 msgid "Case #."
13797 msgstr "Durum #."
13798
13799 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13801 msgid "Claim."
13802 msgstr "İddia."
13803
13804 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13805 msgid "Conjecture #."
13806 msgstr "Varsayım #."
13807
13808 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13809 msgid "Example #."
13810 msgstr "Örnek #."
13811
13812 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13813 msgid "Exercise #."
13814 msgstr "Alıştırma #."
13815
13816 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13817 msgid "Note #."
13818 msgstr "Not #."
13819
13820 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13821 msgid "Problem #."
13822 msgstr "Problem #."
13823
13824 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13827 msgid "Property"
13828 msgstr "Özellik"
13829
13830 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13831 msgid "Property #."
13832 msgstr "Özellik #."
13833
13834 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13835 msgid "Question #."
13836 msgstr "Soru #."
13837
13838 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13839 msgid "Remark #."
13840 msgstr "Açıklama  #."
13841
13842 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13843 msgid "Solution #."
13844 msgstr "Çözüm #."
13845
13846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13847 msgid "Logical Markup"
13848 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13849
13850 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13851 msgid ""
13852 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13853 "code."
13854 msgstr ""
13855 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13856 "ve kod."
13857
13858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13859 #, fuzzy
13860 msgid "charstyles"
13861 msgstr "KarakterStili"
13862
13863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13864 msgid "Noun"
13865 msgstr "Ad"
13866
13867 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13868 msgid "noun"
13869 msgstr "ad"
13870
13871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13872 msgid "emph"
13873 msgstr "vurgu"
13874
13875 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Strong"
13878 msgstr "strong"
13879
13880 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13881 msgid "strong"
13882 msgstr "strong"
13883
13884 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13885 msgid "TUGboat"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13889 msgid "Memoir"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13893 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13894 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13895 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13896 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Short Title (TOC)|S"
13899 msgstr "Kısa Başlık|B"
13900
13901 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13902 #, fuzzy
13903 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13904 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13905
13906 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13907 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13908 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13909 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Short Title (Header)"
13912 msgstr "Kısa Başlık"
13913
13914 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13915 #, fuzzy
13916 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13917 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13918
13919 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13920 #, fuzzy
13921 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13922 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13923
13924 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13925 #, fuzzy
13926 msgid "The section as it appears in the running headers"
13927 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13928
13929 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13930 #, fuzzy
13931 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13932 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13933
13934 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13935 #, fuzzy
13936 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13937 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13938
13939 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13940 #, fuzzy
13941 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13942 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13943
13944 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13945 #, fuzzy
13946 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13947 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13948
13949 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13950 #, fuzzy
13951 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13952 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13953
13954 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13955 #, fuzzy
13956 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13957 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13958
13959 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13960 #, fuzzy
13961 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13962 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13963
13964 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13965 #, fuzzy
13966 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13967 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13968
13969 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13970 msgid "Chapterprecis"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13974 msgid "Epigraph"
13975 msgstr "Kitabe"
13976
13977 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Epigraph Source|S"
13980 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
13981
13982 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Source"
13985 msgstr "LaTeX Kaynağı"
13986
13987 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13988 msgid "The source/author of this epigraph"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13992 msgid "Poemtitle"
13993 msgstr "Şiir başlığı"
13994
13995 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13996 #, fuzzy
13997 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13998 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13999
14000 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14001 #, fuzzy
14002 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14003 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14004
14005 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14006 msgid "Poemtitle*"
14007 msgstr "Şiir başlığı*"
14008
14009 #: lib/layouts/memoir.layout:278
14010 msgid "Legend"
14011 msgstr "Açıklamalar"
14012
14013 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14014 msgid "Minimalistic"
14015 msgstr "Minimalistik"
14016
14017 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14018 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14019 msgstr ""
14020 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14021
14022 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14023 msgid "Modern CV"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14027 #, fuzzy
14028 msgid "CVStyle"
14029 msgstr "Stil"
14030
14031 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14032 #, fuzzy
14033 msgid "CV Style:"
14034 msgstr "Font boyu"
14035
14036 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Style Options"
14039 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14040
14041 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Options for the CV style"
14044 msgstr "Alt figür için başlık"
14045
14046 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14047 #, fuzzy
14048 msgid "CVColor"
14049 msgstr "Renkli"
14050
14051 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14052 #, fuzzy
14053 msgid "CV Color Scheme:"
14054 msgstr "Renkli"
14055
14056 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14057 msgid "CVIcons"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14061 #, fuzzy
14062 msgid "CV Icon Set:"
14063 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14064
14065 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14066 #, fuzzy
14067 msgid "CVColumnWidth"
14068 msgstr "Sütun Genişliği %"
14069
14070 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Column Width:"
14073 msgstr "Sütun Genişliği %"
14074
14075 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14076 #, fuzzy
14077 msgid "PDF Page Mode"
14078 msgstr "PDFSayfalar"
14079
14080 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14081 #, fuzzy
14082 msgid "PDF Page Mode:"
14083 msgstr "PDFSayfalar"
14084
14085 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14086 #, fuzzy
14087 msgid "First name"
14088 msgstr "Ad"
14089
14090 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14091 #, fuzzy
14092 msgid "FamilyName"
14093 msgstr "&Aile:"
14094
14095 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Family Name:"
14098 msgstr "&Aile:"
14099
14100 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Line 1"
14103 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14104
14105 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14106 msgid "Optional address line"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Line 2"
14112 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14113
14114 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Phone Type"
14117 msgstr "Telefon"
14118
14119 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14120 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Social"
14126 msgstr "Özeller"
14127
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Social:"
14131 msgstr "Özeller"
14132
14133 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Name of the social network"
14136 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14137
14138 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14139 #, fuzzy
14140 msgid "ExtraInfo"
14141 msgstr "Ekstra"
14142
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Extra Info:"
14146 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14147
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14149 msgid "Photo:"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14153 msgid "Height the photo is resized to"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Thickness"
14159 msgstr "KalınÇizgi"
14160
14161 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14162 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14166 msgid "EmptySection"
14167 msgstr "BoşBölüm"
14168
14169 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14170 msgid "Empty Section"
14171 msgstr "Boş Bölüm"
14172
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14174 msgid "CloseSection"
14175 msgstr "BölümüKapat"
14176
14177 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Columns:"
14180 msgstr "S&ütunlar:"
14181
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Optional width"
14185 msgstr "seçimlik"
14186
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Header content"
14190 msgstr "Sağ Altlık"
14191
14192 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14193 msgid "Entry"
14194 msgstr "Giriş"
14195
14196 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14197 msgid "Time"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14201 msgid "What?"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14205 msgid "Entry:"
14206 msgstr "Girdi:"
14207
14208 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14209 #, fuzzy
14210 msgid "ItemWithComment"
14211 msgstr "Not:Yorum"
14212
14213 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Item with Comment:"
14216 msgstr "Not:Yorum"
14217
14218 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Text"
14221 msgstr "Metin:"
14222
14223 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14224 msgid "ListItem"
14225 msgstr "ListeÖğesi"
14226
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14228 msgid "List Item:"
14229 msgstr "Liste Öğesi:"
14230
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14232 msgid "DoubleItem"
14233 msgstr "ÇiftÖğe"
14234
14235 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14236 msgid "Double Item:"
14237 msgstr "Çift Öğe:"
14238
14239 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Left Summary"
14242 msgstr "Özet"
14243
14244 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Left summary"
14247 msgstr "Özet"
14248
14249 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Left Text"
14252 msgstr "Ref+Text: "
14253
14254 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Left text"
14257 msgstr "LaTeX metni"
14258
14259 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Right Summary"
14262 msgstr "Özet"
14263
14264 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Right summary"
14267 msgstr "Sağ Başlık"
14268
14269 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14270 #, fuzzy
14271 msgid "DoubleListItem"
14272 msgstr "ÇiftÖğe"
14273
14274 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Double List Item:"
14277 msgstr "Çift Öğe:"
14278
14279 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14280 #, fuzzy
14281 msgid "First Item"
14282 msgstr "Liste Öğesi:"
14283
14284 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14285 #, fuzzy
14286 msgid "First item"
14287 msgstr "&İlk satır:"
14288
14289 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14290 msgid "Computer"
14291 msgstr "Bilgisayar"
14292
14293 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14294 #, fuzzy
14295 msgid "MakeCVtitle"
14296 msgstr "Şiir başlığı"
14297
14298 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Make CV Title"
14301 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14302
14303 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14304 #, fuzzy
14305 msgid "MakeLetterTitle"
14306 msgstr "MathLetters"
14307
14308 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Make Letter Title"
14311 msgstr "MathLetters"
14312
14313 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14314 #, fuzzy
14315 msgid "MakeLetterClosing"
14316 msgstr "MathLetters"
14317
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Close Letter"
14321 msgstr "Sekmeyi kapat"
14322
14323 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14324 msgid "Recipient"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Company Name"
14330 msgstr "Bilgi Adı:"
14331
14332 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Company name"
14335 msgstr "Dallar"
14336
14337 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Enclosing"
14340 msgstr "Kapanış"
14341
14342 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:520
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Alternative Name"
14345 msgstr "Alternatif &dil:"
14346
14347 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14348 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Enclosing:"
14354 msgstr "Kapanış:"
14355
14356 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Multiple Columns"
14359 msgstr "&Çoklusütun"
14360
14361 #: lib/layouts/multicol.module:7
14362 msgid ""
14363 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14364 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14365 "detailed description of multiple columns."
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/layouts/multicol.module:19
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Number of Columns"
14371 msgstr "Sütun sayısı"
14372
14373 #: lib/layouts/multicol.module:20
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Insert the number of columns here"
14376 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14377
14378 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14379 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Preface"
14382 msgstr "Mekan"
14383
14384 #: lib/layouts/multicol.module:27
14385 #, fuzzy
14386 msgid "An optional preface"
14387 msgstr "Ek Boşluk"
14388
14389 #: lib/layouts/multicol.module:30
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Space Before Page Break"
14392 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14393
14394 #: lib/layouts/multicol.module:31
14395 msgid ""
14396 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14397 "this page"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14401 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14405 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14409 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Natbibapa"
14415 msgstr "&NatBib"
14416
14417 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14418 msgid ""
14419 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14420 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14421 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/layouts/noweb.module:2
14425 msgid "Noweb"
14426 msgstr "Noweb"
14427
14428 #: lib/layouts/noweb.module:5
14429 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14433 msgid "\\arabic{section}"
14434 msgstr "\\arabic{section}"
14435
14436 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14437 msgid "\\arabic{chapter}"
14438 msgstr "\\arabic{chapter}"
14439
14440 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14441 msgid "\\Alph{chapter}"
14442 msgstr "\\Alph{chapter}"
14443
14444 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14445 msgid "\\arabic{footnote}"
14446 msgstr "\\arabic{footnote}"
14447
14448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14449 msgid "\\Roman{section}."
14450 msgstr "\\Roman{section}"
14451
14452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14453 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14454 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14455
14456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14457 msgid "\\Alph{subsection}."
14458 msgstr "\\Alph{subsection}."
14459
14460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14461 msgid "\\arabic{subsection}."
14462 msgstr "\\arabic{subsection}."
14463
14464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14465 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14466 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14467
14468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14469 msgid "\\alph{subsubsection}."
14470 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14471
14472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14473 msgid "\\alph{paragraph}."
14474 msgstr "\\alph{paragraph}."
14475
14476 #: lib/layouts/paper.layout:3
14477 msgid "Paper (Standard Class)"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: lib/layouts/paper.layout:151
14481 msgid "SubTitle"
14482 msgstr "AltBaşlık"
14483
14484 #: lib/layouts/paralist.module:2
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14487 msgstr "Paragraf Ayarları"
14488
14489 #: lib/layouts/paralist.module:9
14490 msgid ""
14491 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14492 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14493 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14494 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14495 "extended to use a similar optional argument."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14499 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14500 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14501 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14502 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14503 #: lib/layouts/paralist.module:133
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14506 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14507
14508 #: lib/layouts/paralist.module:47
14509 #, fuzzy
14510 msgid "AsParagraphItem"
14511 msgstr "Paragraf"
14512
14513 #: lib/layouts/paralist.module:51
14514 #, fuzzy
14515 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14516 msgstr "Öğeli liste"
14517
14518 #: lib/layouts/paralist.module:56
14519 #, fuzzy
14520 msgid "InParagraphItem"
14521 msgstr "Paragraf"
14522
14523 #: lib/layouts/paralist.module:60
14524 #, fuzzy
14525 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14526 msgstr "Öğeli liste"
14527
14528 #: lib/layouts/paralist.module:65
14529 #, fuzzy
14530 msgid "CompactItem"
14531 msgstr "NotÖğesi"
14532
14533 #: lib/layouts/paralist.module:72
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Compact Itemize Options"
14536 msgstr "Öğeli liste"
14537
14538 #: lib/layouts/paralist.module:77
14539 #, fuzzy
14540 msgid "AsParagraphEnum"
14541 msgstr "Paragraf"
14542
14543 #: lib/layouts/paralist.module:81
14544 #, fuzzy
14545 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14546 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14547
14548 #: lib/layouts/paralist.module:86
14549 #, fuzzy
14550 msgid "InParagraphEnum"
14551 msgstr "Paragraf"
14552
14553 #: lib/layouts/paralist.module:90
14554 #, fuzzy
14555 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14556 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14557
14558 #: lib/layouts/paralist.module:95
14559 #, fuzzy
14560 msgid "CompactEnum"
14561 msgstr "Bilgi Adı:"
14562
14563 #: lib/layouts/paralist.module:102
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Compact Enumerate Options"
14566 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14567
14568 #: lib/layouts/paralist.module:107
14569 #, fuzzy
14570 msgid "AsParagraphDescr"
14571 msgstr "Paragraf"
14572
14573 #: lib/layouts/paralist.module:111
14574 #, fuzzy
14575 msgid "As Paragraph Description Options"
14576 msgstr "Açıklama: "
14577
14578 #: lib/layouts/paralist.module:116
14579 #, fuzzy
14580 msgid "InParagraphDescr"
14581 msgstr "Paragraf"
14582
14583 #: lib/layouts/paralist.module:120
14584 #, fuzzy
14585 msgid "In Paragraph Description Options"
14586 msgstr "Açıklama: "
14587
14588 #: lib/layouts/paralist.module:125
14589 #, fuzzy
14590 msgid "CompactDescr"
14591 msgstr "Bilgisayar"
14592
14593 #: lib/layouts/paralist.module:132
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Compact Description Options"
14596 msgstr "Açıklama: "
14597
14598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14599 #, fuzzy
14600 msgid "PDF Comments"
14601 msgstr "Açıklama"
14602
14603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14604 msgid ""
14605 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14606 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14607 "and the package documentation for details."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14611 msgid "Define Avatar"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14615 #, fuzzy
14616 msgid "PDF-comment"
14617 msgstr "açıklama"
14618
14619 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14620 msgid "PDF-comment avatar:"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Name of the Avatar"
14626 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14627
14628 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14629 msgid "Define PDF-Comment Style"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14633 #, fuzzy
14634 msgid "PDF-comment style:"
14635 msgstr "yorum etiketi"
14636
14637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Name of the style"
14640 msgstr "Dil yok"
14641
14642 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14643 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14647 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Name of the list style"
14653 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14654
14655 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14656 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14660 #, fuzzy
14661 msgid "PDF-comment list style:"
14662 msgstr "Limit stili seç"
14663
14664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14665 msgid "PDF-Comment-Setup"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14669 #, fuzzy
14670 msgid "PDF (Setup)"
14671 msgstr "PDF (XeTeX)"
14672
14673 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14674 #, fuzzy
14675 msgid "PDF-Comment setup options"
14676 msgstr "Belge Ayarları"
14677
14678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14680 msgid "Opts"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14684 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14688 #, fuzzy
14689 msgid "PDF-Annotation"
14690 msgstr "Notasyon"
14691
14692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14693 msgid "PDF"
14694 msgstr "PDF"
14695
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14697 #, fuzzy
14698 msgid "PDFComment Options"
14699 msgstr "Belge Ayarları"
14700
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14702 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14706 #, fuzzy
14707 msgid "PDF-Margin"
14708 msgstr "Kenar Boşlukları"
14709
14710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14711 #, fuzzy
14712 msgid "PDF (Margin)"
14713 msgstr "Kenar Boşlukları"
14714
14715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14716 msgid "PDF-Markup"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14720 #, fuzzy
14721 msgid "PDF (Markup)"
14722 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14723
14724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14725 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14729 msgid "PDF-Freetext"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14733 #, fuzzy
14734 msgid "PDF (Freetext)"
14735 msgstr "PDF (pdflatex)"
14736
14737 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14738 #, fuzzy
14739 msgid "PDF-Square"
14740 msgstr "square"
14741
14742 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14743 #, fuzzy
14744 msgid "PDF (Square)"
14745 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14746
14747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14748 #, fuzzy
14749 msgid "PDF-Circle"
14750 msgstr "circledS"
14751
14752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14753 #, fuzzy
14754 msgid "PDF (Circle)"
14755 msgstr "circledS"
14756
14757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14758 msgid "PDF-Line"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14762 #, fuzzy
14763 msgid "PDF (Line)"
14764 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14765
14766 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14767 #, fuzzy
14768 msgid "PDF-Sideline"
14769 msgstr "Slaytİçeriği"
14770
14771 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14772 #, fuzzy
14773 msgid "PDF (Sideline)"
14774 msgstr "PDF (pdflatex)"
14775
14776 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Insert the comment here"
14779 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14780
14781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14782 msgid "PDF-Reply"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14786 #, fuzzy
14787 msgid "PDF (Reply)"
14788 msgstr "PDF (pdflatex)"
14789
14790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14791 msgid "PDF-Tooltip"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14795 #, fuzzy
14796 msgid "PDF (Tooltip)"
14797 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14798
14799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Tooltip Text"
14802 msgstr "Kopyala|o"
14803
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14805 msgid "Tooltip"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Insert the tooltip text here"
14811 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14812
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14814 #, fuzzy
14815 msgid "List of PDF Comments"
14816 msgstr "Dipnot Listesi"
14817
14818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14819 #, fuzzy
14820 msgid "[List of PDF Comments]"
14821 msgstr "Dipnot Listesi"
14822
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14824 #, fuzzy
14825 msgid "List Options|s"
14826 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14827
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14829 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14833 #, fuzzy
14834 msgid "PDF Form"
14835 msgstr "Form"
14836
14837 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14838 msgid ""
14839 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14840 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14841 "documentation of hyperref for details."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14845 msgid "Begin PDF Form"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14849 #, fuzzy
14850 msgid "PDF form"
14851 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
14852
14853 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14854 #, fuzzy
14855 msgid "PDF Form Parameters"
14856 msgstr "Daha Fazla Parametre"
14857
14858 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14859 msgid "Params"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Insert PDF form parameters here"
14865 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14866
14867 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14868 msgid "End PDF Form"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14872 #, fuzzy
14873 msgid "PDF Link Setup"
14874 msgstr "PDF (XeTeX)"
14875
14876 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14877 #, fuzzy
14878 msgid "PDF link setup"
14879 msgstr "PDF (XeTeX)"
14880
14881 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14882 #, fuzzy
14883 msgid "TextField"
14884 msgstr "Metin:"
14885
14886 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14887 #, fuzzy
14888 msgid "CheckBox"
14889 msgstr "kontro let"
14890
14891 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14892 #, fuzzy
14893 msgid "ChoiceMenu"
14894 msgstr "MenüTercihi"
14895
14896 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14897 msgid "Label"
14898 msgstr "Etiket"
14899
14900 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Insert the label here"
14903 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14904
14905 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14906 #, fuzzy
14907 msgid "PushButton"
14908 msgstr "GuiDüğmesi"
14909
14910 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14911 #, fuzzy
14912 msgid "SubmitButton"
14913 msgstr "GuiDüğmesi"
14914
14915 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14916 #, fuzzy
14917 msgid "ResetButton"
14918 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
14919
14920 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14921 #, fuzzy
14922 msgid "PDFAction"
14923 msgstr "Bölüm"
14924
14925 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14926 #, fuzzy
14927 msgid "The name of the PDF action"
14928 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
14929
14930 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Text Field Style"
14933 msgstr "Metin Stili"
14934
14935 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Default text field style"
14938 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14939
14940 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Submit Button Style"
14943 msgstr "Alıntı Stili"
14944
14945 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Default submit button style"
14948 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14949
14950 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Push Button Style"
14953 msgstr "Alıntı Stili"
14954
14955 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Default push button style"
14958 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14959
14960 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Check Box Style"
14963 msgstr "Metin Stili"
14964
14965 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Default check box style"
14968 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14969
14970 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Reset Button Style"
14973 msgstr "Alıntı Stili"
14974
14975 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Default reset button style"
14978 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14979
14980 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14981 #, fuzzy
14982 msgid "List Box Style"
14983 msgstr "[Slayt Listesi"
14984
14985 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Default list box style"
14988 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14989
14990 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Combo Box Style"
14993 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
14994
14995 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Default combo box style"
14998 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14999
15000 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15001 msgid "Popdown Box Style"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Default popdown box style"
15007 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15008
15009 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Radio Box Style"
15012 msgstr "Alıntı Stili"
15013
15014 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Default radio box style"
15017 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15018
15019 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15020 msgid "Powerdot"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15024 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15025 #, fuzzy
15026 msgid "TitleSlide"
15027 msgstr "GenişSlayt"
15028
15029 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15030 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15031 #: lib/layouts/slides.layout:3
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Slides"
15034 msgstr "Slayt"
15035
15036 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Slide Option"
15039 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15040
15041 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15042 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15046 msgid "EndSlide"
15047 msgstr "SlaytSonu"
15048
15049 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15050 msgid "~=~"
15051 msgstr "~=~"
15052
15053 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15054 msgid "WideSlide"
15055 msgstr "GenişSlayt"
15056
15057 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15058 msgid "EmptySlide"
15059 msgstr "BoşSlayt"
15060
15061 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15062 msgid "Empty slide:"
15063 msgstr "Boş slayt:"
15064
15065 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Section Option"
15068 msgstr "Bölüm"
15069
15070 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15071 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Itemize Type"
15077 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15078
15079 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15080 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15084 msgid "ItemizeType1"
15085 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15086
15087 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Enumerate Type"
15090 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15091
15092 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15093 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15097 msgid "EnumerateType1"
15098 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15099
15100 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Twocolumn"
15103 msgstr "Sütun"
15104
15105 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15106 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Left Column"
15112 msgstr "Sütun"
15113
15114 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15115 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Onslide"
15121 msgstr "Sadece slaytlarda"
15122
15123 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15124 #, fuzzy
15125 msgid "On Slides"
15126 msgstr "Slayt"
15127
15128 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Overlay Specification|S"
15131 msgstr "Seçim|S"
15132
15133 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15134 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Onslide+"
15140 msgstr "Sadece slaytlarda"
15141
15142 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Onslide*"
15145 msgstr "Slayt*"
15146
15147 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15148 msgid "Recipe Book"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15152 msgid "\\thechapter"
15153 msgstr "\\thechapter"
15154
15155 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15156 msgid "Recipe"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15160 msgid "Recipe:"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15164 msgid "Ingredients"
15165 msgstr "İçerikler"
15166
15167 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Ingredients Header"
15170 msgstr "İçerikler"
15171
15172 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15173 msgid "Specify an optional ingredients header"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15177 msgid "Ingredients:"
15178 msgstr "İçerikler:"
15179
15180 #: lib/layouts/report.layout:3
15181 msgid "Report (Standard Class)"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15185 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15189 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Affiliation (alternate)"
15195 msgstr "İlişki"
15196
15197 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Affiliation (alternate):"
15200 msgstr "İlişki"
15201
15202 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Alternate Affiliation Option"
15205 msgstr "Alternatif ilişki:"
15206
15207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15208 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Affiliation (none)"
15214 msgstr "İlişki"
15215
15216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15217 #, fuzzy
15218 msgid "No affiliation"
15219 msgstr "Altİlişki"
15220
15221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15222 msgid "Electronic Address:"
15223 msgstr "Elektronik Adres:"
15224
15225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Electronic Address Option|s"
15228 msgstr "Elektronik Adres:"
15229
15230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15231 msgid "Optional argument to the email command"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Author URL Option"
15237 msgstr "Yazar URL"
15238
15239 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15240 msgid "Optional argument to the homepage command"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Collaboration"
15246 msgstr "Değişim"
15247
15248 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Collaboration:"
15251 msgstr "Değişim:"
15252
15253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15254 msgid "Preprint"
15255 msgstr "Önbaskı"
15256
15257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15260 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15261
15262 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15263 msgid "acknowledgments"
15264 msgstr "teşekkürler"
15265
15266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Ruled Table"
15269 msgstr "TabloYerleştir"
15270
15271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15272 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15273 msgid "Specials"
15274 msgstr "Özeller"
15275
15276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Turn Page"
15279 msgstr "Sayfayı Temizle"
15280
15281 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Wide Text"
15284 msgstr "LyX Metni Bul"
15285
15286 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15287 msgid "Video"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15291 #, fuzzy
15292 msgid "List of Videos"
15293 msgstr "[Slayt Listesi"
15294
15295 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Videos"
15298 msgstr "Gönderici URL:"
15299
15300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Float Link"
15303 msgstr "Yüzen Ayarları"
15304
15305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Float link"
15308 msgstr "Yüzen Ayarları"
15309
15310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15311 #, fuzzy
15312 msgid "lowercase text"
15313 msgstr "Küçük Harf|K"
15314
15315 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Online cite"
15318 msgstr "Alıntı ekle"
15319
15320 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15321 #, fuzzy
15322 msgid "online cite"
15323 msgstr "Alıntı ekle"
15324
15325 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Text behind"
15328 msgstr "Metin Genişliği %"
15329
15330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15331 msgid "text behind the cite"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15335 msgid "REVTeX (V. 4)"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15339 msgid "AltAffiliation"
15340 msgstr "Altİlişki"
15341
15342 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15343 msgid "PACS number:"
15344 msgstr "PACS numarası:"
15345
15346 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15347 msgid "Risk and Safety Statements"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15351 msgid ""
15352 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15353 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15354 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15358 #, fuzzy
15359 msgid "R-S number"
15360 msgstr "Numara yok"
15361
15362 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15363 msgid "R-S phrase"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15367 msgid "Safety phrase"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Phrase Text"
15373 msgstr "Teşekkürler"
15374
15375 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15376 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15380 msgid "S phrase:"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15384 #, fuzzy
15385 msgid "SciPoster"
15386 msgstr "Postvermerk"
15387
15388 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15389 msgid "Conference"
15390 msgstr "Konferans"
15391
15392 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15393 #, fuzzy
15394 msgid "LeftLogo"
15395 msgstr "Sol|l"
15396
15397 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Left logo:"
15400 msgstr "Son altlık:"
15401
15402 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Logo Size"
15405 msgstr "Font Boyları"
15406
15407 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15408 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15412 #, fuzzy
15413 msgid "RightLogo"
15414 msgstr "Sağ"
15415
15416 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Right logo:"
15419 msgstr "Sağ Altlık:"
15420
15421 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Caption Width"
15424 msgstr "seçimlik"
15425
15426 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15427 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15431 msgid "KOMA-Script Article"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15435 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15439 msgid "KOMA-Script Book"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15443 #, fuzzy
15444 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15445 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15446
15447 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15448 #, fuzzy
15449 msgid "\\alph{enumii})"
15450 msgstr "(\\alph{enumii})"
15451
15452 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15453 msgid "Addpart"
15454 msgstr "KısımEkle"
15455
15456 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15457 msgid "Addchap"
15458 msgstr "BölümEkle"
15459
15460 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15462 #, fuzzy
15463 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15464 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15465
15466 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15467 msgid "Addsec"
15468 msgstr "Bölümekle"
15469
15470 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15471 msgid "Addchap*"
15472 msgstr "BölümEkle*"
15473
15474 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15475 msgid "Addsec*"
15476 msgstr "Bölümekle*"
15477
15478 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15479 msgid "Minisec"
15480 msgstr "Minibölüm"
15481
15482 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15483 msgid "Publishers"
15484 msgstr "Yayıncılar"
15485
15486 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15487 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15488 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15489 msgid "Dedication"
15490 msgstr "İthaf"
15491
15492 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15493 msgid "Titlehead"
15494 msgstr "Anabaşlık"
15495
15496 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15497 msgid "Uppertitleback"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15501 msgid "Lowertitleback"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15505 msgid "Extratitle"
15506 msgstr "Ekstra başlık"
15507
15508 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15509 msgid "Above"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15513 msgid "above"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15517 msgid "Below"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15521 msgid "below"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15525 msgid "Dictum"
15526 msgstr "Dictum"
15527
15528 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Dictum Author"
15531 msgstr "İlkYazar"
15532
15533 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15534 msgid "The author of this dictum"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15538 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15542 msgid "L"
15543 msgstr "L"
15544
15545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15546 msgid "O"
15547 msgstr "O"
15548
15549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15550 msgid "Encl"
15551 msgstr "Encl"
15552
15553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15554 msgid "Place:"
15555 msgstr "Yerleşim:"
15556
15557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15558 msgid "Specialmail"
15559 msgstr "Özelposta"
15560
15561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15562 msgid "Specialmail:"
15563 msgstr "Özelposta:"
15564
15565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15566 msgid "Title:"
15567 msgstr "Başlık:"
15568
15569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15570 msgid "Yourref"
15571 msgstr "Referansınız"
15572
15573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15574 msgid "Yourmail"
15575 msgstr "Mailiniz"
15576
15577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15578 msgid "Your letter of:"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15582 msgid "Myref"
15583 msgstr "Referansım"
15584
15585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15586 msgid "Customer"
15587 msgstr "Müşteri"
15588
15589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15590 msgid "Customer no.:"
15591 msgstr "Müşteri no.:"
15592
15593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15594 msgid "Invoice"
15595 msgstr "Fatura"
15596
15597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15598 msgid "Invoice no.:"
15599 msgstr "Fatura no.:"
15600
15601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15602 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15606 msgid "NextAddress"
15607 msgstr "SonrakiAdres"
15608
15609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15610 msgid "Next Address:"
15611 msgstr "Sonraki Adres:"
15612
15613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15614 msgid "Sender Name:"
15615 msgstr "Gönderen Adı:"
15616
15617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15618 msgid "Sender Phone:"
15619 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15620
15621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15622 msgid "Sender Fax:"
15623 msgstr "Gönderen Faksı:"
15624
15625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15626 msgid "Sender E-Mail:"
15627 msgstr "Gönderen E-postası:"
15628
15629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15630 msgid "Sender URL:"
15631 msgstr "Gönderici URL:"
15632
15633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15634 msgid "Logo"
15635 msgstr "Logo"
15636
15637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15638 msgid "Logo:"
15639 msgstr "Logo:"
15640
15641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15642 msgid "EndLetter"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15646 msgid "End of letter"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15650 msgid "KOMA-Script Report"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Section Boxes"
15656 msgstr "Bölüm"
15657
15658 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15659 msgid ""
15660 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15664 #, fuzzy
15665 msgid "SectionBox"
15666 msgstr "Bölüm"
15667
15668 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Section Box"
15671 msgstr "Bölüm"
15672
15673 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Section Box Width|S"
15676 msgstr "Seçim|S"
15677
15678 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Width of the section Box"
15681 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15682
15683 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Heading"
15686 msgstr "başlıklar"
15687
15688 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Section Box Heading"
15691 msgstr "Bölüm"
15692
15693 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Insert the section box header here"
15696 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15697
15698 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15699 #, fuzzy
15700 msgid "SubsectionBox"
15701 msgstr "Altbölüm"
15702
15703 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Subsection Box"
15706 msgstr "Altbölüm"
15707
15708 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15709 #, fuzzy
15710 msgid "SubsubsectionBox"
15711 msgstr "Altaltbölüm"
15712
15713 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Subsubsection Box"
15716 msgstr "Altaltbölüm"
15717
15718 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15719 msgid "Seminar"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15723 msgid "LandscapeSlide"
15724 msgstr "YataySlayt"
15725
15726 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Landscape Slide"
15729 msgstr "Yatay Slayt:"
15730
15731 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15732 msgid "PortraitSlide"
15733 msgstr "DikeySlayt"
15734
15735 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Portrait Slide"
15738 msgstr "Dikey Slayt:"
15739
15740 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15741 msgid "SlideHeading"
15742 msgstr "SlaytBaşlığı"
15743
15744 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15745 msgid "SlideSubHeading"
15746 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15747
15748 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15749 msgid "ListOfSlides"
15750 msgstr "SlaytListesi"
15751
15752 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15753 #, fuzzy
15754 msgid "List of Slides"
15755 msgstr "[Slayt Listesi"
15756
15757 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15758 msgid "SlideContents"
15759 msgstr "Slaytİçeriği"
15760
15761 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Slide Contents"
15764 msgstr "Slaytİçeriği"
15765
15766 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15767 msgid "ProgressContents"
15768 msgstr "Gelişme İçeriği"
15769
15770 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Progress Contents"
15773 msgstr "Gelişme İçeriği"
15774
15775 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15776 msgid "Landscape Slide:"
15777 msgstr "Yatay Slayt:"
15778
15779 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15780 msgid "Portrait Slide:"
15781 msgstr "Dikey Slayt:"
15782
15783 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15784 msgid "Slide*"
15785 msgstr "Slayt*"
15786
15787 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15788 #, fuzzy
15789 msgid "List/TOC"
15790 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15791
15792 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15793 msgid "[List Of Slides]"
15794 msgstr "[Slayt Listesi"
15795
15796 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15797 msgid "[Slide Contents]"
15798 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15799
15800 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15801 msgid "[Progress Contents]"
15802 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15803
15804 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15807 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15808
15809 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15810 msgid ""
15811 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15812 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15813 "standard Paragraph Shapes'."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15817 #, fuzzy
15818 msgid "CD label"
15819 msgstr "URL etiketi"
15820
15821 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15822 #, fuzzy
15823 msgid "ShapedParagraphs"
15824 msgstr "Paragraf"
15825
15826 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Circle"
15829 msgstr "circledS"
15830
15831 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15832 msgid "Diamond"
15833 msgstr "Diamond"
15834
15835 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15836 msgid "Heart"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15840 msgid "Hexagon"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Nut"
15846 msgstr "Kes"
15847
15848 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Square"
15851 msgstr "square"
15852
15853 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15854 msgid "Star"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15858 msgid "Candle"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Drop down"
15864 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15865
15866 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15867 msgid "Drop up"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15871 msgid "TeX"
15872 msgstr "TeX"
15873
15874 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Triangle up"
15877 msgstr "bigtriangleup"
15878
15879 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Triangle down"
15882 msgstr "triangledown"
15883
15884 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Triangle left"
15887 msgstr "triangleleft"
15888
15889 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Triangle right"
15892 msgstr "triangleright"
15893
15894 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15895 msgid "shapepar"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15899 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Shape specification"
15905 msgstr "Özel-bölüm"
15906
15907 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15908 msgid "Specification of the shape"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Shapepar"
15914 msgstr "&Biçim:"
15915
15916 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15917 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15922 msgid "Conjecture*"
15923 msgstr "Varsayım*"
15924
15925 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15929 msgid "Algorithm*"
15930 msgstr "Algoritma*"
15931
15932 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15933 msgid "AMS"
15934 msgstr "AMS"
15935
15936 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15937 #, fuzzy
15938 msgid "The title as it appears in the running headers"
15939 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15940
15941 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15942 msgid "AMS subject classifications:"
15943 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15944
15945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15946 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Name of the conference"
15952 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15953
15954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15955 msgid "Conference:"
15956 msgstr "Konferans:"
15957
15958 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15959 msgid "CopyrightYear"
15960 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
15961
15962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15963 msgid "Copyright year:"
15964 msgstr "Telif hakkı yılı:"
15965
15966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15967 msgid "Copyrightdata"
15968 msgstr "Telif hakkı Verisi"
15969
15970 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15971 msgid "Copyright data:"
15972 msgstr "Telif hakkı verisi:"
15973
15974 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15975 #, fuzzy
15976 msgid "TitleBanner"
15977 msgstr "Başlıknotuimi"
15978
15979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Title banner:"
15982 msgstr "Başlık dipnotu:"
15983
15984 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15985 #, fuzzy
15986 msgid "PreprintFooter"
15987 msgstr "Önbaskı"
15988
15989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Preprint footer:"
15992 msgstr "Önbaskı"
15993
15994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15995 msgid "Digital Object Identifier:"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15999 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16003 msgid "Terms:"
16004 msgstr "Şartlar:"
16005
16006 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Simple CV"
16009 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16010
16011 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16012 msgid "Topic"
16013 msgstr "Konu"
16014
16015 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16016 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16020 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: lib/layouts/slides.layout:107
16024 msgid "New Slide:"
16025 msgstr "Yeni Slayt:"
16026
16027 #: lib/layouts/slides.layout:129
16028 msgid "Overlay"
16029 msgstr "Katman"
16030
16031 #: lib/layouts/slides.layout:144
16032 msgid "New Overlay:"
16033 msgstr "Yeni Katman:"
16034
16035 #: lib/layouts/slides.layout:184
16036 msgid "New Note:"
16037 msgstr "Yeni Not:"
16038
16039 #: lib/layouts/slides.layout:209
16040 msgid "InvisibleText"
16041 msgstr "GörünmezMetin"
16042
16043 #: lib/layouts/slides.layout:216
16044 msgid "<Invisible Text Follows>"
16045 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
16046
16047 #: lib/layouts/slides.layout:233
16048 msgid "VisibleText"
16049 msgstr "GörünürMetin"
16050
16051 #: lib/layouts/slides.layout:240
16052 msgid "<Visible Text Follows>"
16053 msgstr "<Görünür Metin>"
16054
16055 #: lib/layouts/spie.layout:3
16056 msgid "SPIE Proceedings"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: lib/layouts/spie.layout:56
16060 msgid "Authorinfo"
16061 msgstr "Yazarbilgisi"
16062
16063 #: lib/layouts/spie.layout:68
16064 msgid "Authorinfo:"
16065 msgstr "Yazarbilgisi:"
16066
16067 #: lib/layouts/spie.layout:96
16068 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16069 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16070
16071 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16072 msgid "UNDEFINED"
16073 msgstr "TANIMSIZ"
16074
16075 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16076 msgid "pp."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16080 #, fuzzy
16081 msgid "ed."
16082 msgstr "kırmızı"
16083
16084 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16085 msgid "eds."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16089 msgid "vol."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16093 #, fuzzy
16094 msgid "no."
16095 msgstr "hayır"
16096
16097 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16098 msgid "in"
16099 msgstr "in"
16100
16101 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16102 msgid "\\Roman{part}"
16103 msgstr "\\Roman{part}"
16104
16105 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Part \\Roman{part}"
16108 msgstr "\\Roman{part}"
16109
16110 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Chapter ##"
16113 msgstr "AnaBölüm"
16114
16115 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16116 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Section ##"
16119 msgstr "Bölüm"
16120
16121 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Paragraph ##"
16124 msgstr "Paragraf"
16125
16126 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16127 msgid "\\arabic{enumi}."
16128 msgstr "\\arabic{enumi}."
16129
16130 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16131 msgid "\\roman{enumiii}."
16132 msgstr "\\roman{enumiii}."
16133
16134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16135 msgid "\\Alph{enumiv}."
16136 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16137
16138 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Equation ##"
16141 msgstr "Denklem"
16142
16143 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Footnote ##"
16146 msgstr "Dipnot"
16147
16148 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16149 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Algorithms"
16155 msgstr "Algoritma"
16156
16157 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Margin Figures"
16160 msgstr "FigüreSığ"
16161
16162 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Margin Tables"
16165 msgstr "Kenar"
16166
16167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Marginal notes"
16170 msgstr "Kenar Notu|K"
16171
16172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Footnotes"
16175 msgstr "Dipnot|p"
16176
16177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Notes"
16180 msgstr "Not"
16181
16182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
16183 msgid "Branches"
16184 msgstr "Dallar"
16185
16186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Index Entries"
16189 msgstr "İndeks Girişi"
16190
16191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16192 msgid "Listings"
16193 msgstr "Liste"
16194
16195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16196 msgid "margin"
16197 msgstr "kenar"
16198
16199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16200 msgid "foot"
16201 msgstr "dipnot"
16202
16203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Greyedout"
16206 msgstr "Gri"
16207
16208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16209 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16210 msgid "ERT"
16211 msgstr "ERT"
16212
16213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16216 msgstr "Listeleme Listesi"
16217
16218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16219 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16220 msgid "List of Listings"
16221 msgstr "Listeleme Listesi"
16222
16223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Listings[[inset]]"
16226 msgstr "Listeleme ayarları"
16227
16228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16229 msgid "Idx"
16230 msgstr "Idx"
16231
16232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Argument"
16235 msgstr "Hizalama"
16236
16237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16238 #, fuzzy
16239 msgid "unlabelled"
16240 msgstr "not etiketi"
16241
16242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16243 msgid "Preview"
16244 msgstr "Önizleme"
16245
16246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16247 msgid "see equation[[nomencl]]"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16251 msgid "page[[nomencl]]"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16255 msgid "Nomenclature[[output]]"
16256 msgstr "Terminoloji"
16257
16258 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Verbatim*"
16261 msgstr "Olduğu gibi"
16262
16263 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16264 msgid "Part \\thepart"
16265 msgstr "Kısım \\thepart"
16266
16267 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16268 msgid "Chapter \\thechapter"
16269 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16270
16271 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16272 msgid "Appendix \\thechapter"
16273 msgstr "Ek \\thechapter"
16274
16275 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16276 #: lib/layouts/subequations.module:13
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Subequations"
16279 msgstr "Denklem"
16280
16281 #: lib/layouts/subequations.module:5
16282 msgid ""
16283 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16284 "subequations.lyx example file."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Front Matter"
16290 msgstr "Öncü"
16291
16292 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16293 #, fuzzy
16294 msgid "--- Front Matter ---"
16295 msgstr "Öncü"
16296
16297 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Main Matter"
16300 msgstr "Artçı"
16301
16302 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16303 msgid "--- Main Matter ---"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Back Matter"
16309 msgstr "Artçı"
16310
16311 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16312 #, fuzzy
16313 msgid "--- Back Matter ---"
16314 msgstr "Artçı"
16315
16316 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16317 msgid "PartBacktext"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Part Title"
16323 msgstr "Kısa Başlık"
16324
16325 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Title of this part"
16328 msgstr "Başlıknotu imi"
16329
16330 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16331 #, fuzzy
16332 msgid "ChapSubtitle"
16333 msgstr "Alt başlık"
16334
16335 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16336 #, fuzzy
16337 msgid "ChapAuthor"
16338 msgstr "Yazar"
16339
16340 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16341 #, fuzzy
16342 msgid "ChapMotto"
16343 msgstr "AnaBölüm"
16344
16345 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Run-in headings"
16348 msgstr "başlıklar"
16349
16350 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Sub-run-in headings"
16353 msgstr "Konu başlıkları:"
16354
16355 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Extrachap"
16358 msgstr "Ekstra"
16359
16360 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16361 msgid "extrachap"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Author data:"
16367 msgstr "Yazar:"
16368
16369 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16370 msgid "TOC title:"
16371 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16372
16373 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16374 #, fuzzy
16375 msgid "TOC author:"
16376 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16377
16378 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Running Title"
16381 msgstr "MevcutBaşlık"
16382
16383 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Running Author"
16386 msgstr "Mevcut yazar:"
16387
16388 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Running Chapter"
16391 msgstr "Mevcut yazar:"
16392
16393 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Running chapter:"
16396 msgstr "Mevcut yazar:"
16397
16398 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Running Section"
16401 msgstr "Mevcut yazar:"
16402
16403 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Running section:"
16406 msgstr "Mevcut yazar:"
16407
16408 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Abstract*"
16411 msgstr "Özet"
16412
16413 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Abstract* (not printed)"
16416 msgstr " (yüklü değil)"
16417
16418 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16419 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Foreword"
16422 msgstr "Anahtar kelime"
16423
16424 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Alternative name"
16427 msgstr "Alternatif &dil:"
16428
16429 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Longest Description Label"
16432 msgstr "Açıklama: "
16433
16434 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Longest description label"
16437 msgstr "&En uzun etiket"
16438
16439 #: lib/layouts/svcommon.inc:608
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Petit"
16442 msgstr "Şiir başlığı"
16443
16444 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
16445 msgid "Svgraybox"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: lib/layouts/svcommon.inc:660 lib/layouts/svmono.layout:91
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Proof(QED)"
16451 msgstr "İspat"
16452
16453 #: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svmono.layout:95
16454 msgid "Proof(smartQED)"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16458 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16462 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16463 msgid "Headnote"
16464 msgstr "Üst not"
16465
16466 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16467 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16468 msgid "Headnote (optional):"
16469 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16470
16471 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16472 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16473 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16474 #, fuzzy
16475 msgid "thanks"
16476 msgstr "Teşekkürler"
16477
16478 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16479 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Inst"
16482 msgstr "&Ekle"
16483
16484 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16485 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Institute #"
16488 msgstr "Enstitü"
16489
16490 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16491 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16492 msgid "Corr Author:"
16493 msgstr "Yazar:"
16494
16495 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16496 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16497 msgid "Offprints"
16498 msgstr "Önbaskılar"
16499
16500 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16501 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16502 msgid "Offprints:"
16503 msgstr "Önbaskılar:"
16504
16505 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16506 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Subclass"
16512 msgstr "Konu sınıfı"
16513
16514 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Mathematics Subject Classification"
16517 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16518
16519 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16520 msgid "CRSC"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16524 #, fuzzy
16525 msgid "CR Subject Classification"
16526 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16527
16528 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Solution \\thesolution"
16531 msgstr "Netice \\thetheorem."
16532
16533 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16534 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16538 msgid "Springer SV Mono"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16542 msgid "Springer SV Mult"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Title*"
16548 msgstr "Başlık"
16549
16550 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Title*:"
16553 msgstr "Başlık"
16554
16555 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Contributors"
16558 msgstr "Alıntı Listesi"
16559
16560 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16561 #, fuzzy
16562 msgid "List of Contributors"
16563 msgstr "Alıntı Listesi"
16564
16565 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Contributor List"
16568 msgstr "Alıntı Listesi"
16569
16570 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16571 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16572 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16573 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16574 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16575 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16576 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16577 #, fuzzy
16578 msgid "For editors"
16579 msgstr "Yazarlar"
16580
16581 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16582 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16586 msgid "Sweave"
16587 msgstr "Sweave"
16588
16589 #: lib/layouts/sweave.module:6
16590 msgid ""
16591 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16592 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16596 msgid "Sweave Input File"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Number Tables by Section"
16602 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16603
16604 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16605 msgid ""
16606 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16607 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16608 msgstr ""
16609
16610 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16611 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16615 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16619 msgid "Fancy Colored Boxes"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16623 msgid ""
16624 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16625 "the tcolorbox documentation for details."
16626 msgstr ""
16627
16628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Color Box"
16631 msgstr "Renkli"
16632
16633 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Color Box Options"
16636 msgstr "Belge Ayarları"
16637
16638 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16639 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16643 msgid "Dynamic Color Box"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16647 msgid "Color Box (Dynamic)"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Fit Color Box"
16653 msgstr "Font rengi"
16654
16655 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16656 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Raster Color Box"
16662 msgstr "Font rengi"
16663
16664 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Subtitle Options"
16667 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16668
16669 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Insert the options here"
16672 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16673
16674 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Color Box Separator"
16677 msgstr "Ayraç"
16678
16679 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Color Boxes"
16682 msgstr "Renkler"
16683
16684 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16685 msgid "-----"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Color Box Line"
16691 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16692
16693 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16694 msgid "Color Box Setup"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16698 #, fuzzy
16699 msgid "New Color Box Type"
16700 msgstr "Renkler"
16701
16702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16703 #, fuzzy
16704 msgid "New Box Options"
16705 msgstr "Belge Ayarları"
16706
16707 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Options for the new box type (optional)"
16710 msgstr "Alt figür için başlık"
16711
16712 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Name of the new box type"
16715 msgstr "Dil yok"
16716
16717 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Arguments"
16720 msgstr "Hizalama"
16721
16722 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16723 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Default Value"
16729 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16730
16731 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16732 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Custom Color Box 1"
16738 msgstr "Font rengi"
16739
16740 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16741 #, fuzzy
16742 msgid "More Color Box Options"
16743 msgstr "Belge Ayarları"
16744
16745 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Insert more color box options here"
16748 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16749
16750 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Custom Color Box 2"
16753 msgstr "Font rengi"
16754
16755 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Custom Color Box 3"
16758 msgstr "Font rengi"
16759
16760 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Custom Color Box 4"
16763 msgstr "Font rengi"
16764
16765 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Custom Color Box 5"
16768 msgstr "Font rengi"
16769
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Fact \\thefact."
16774 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16775
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16778 msgid "Definition \\thedefinition."
16779 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16780
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16783 msgid "Example \\theexample."
16784 msgstr "Örnek \\theexample."
16785
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Problem \\theproblem."
16790 msgstr "Problem \\thetheorem."
16791
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Exercise \\theexercise."
16796 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16797
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16801 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16802
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16804 msgid ""
16805 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16806 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16807 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16808 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16809 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16810 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16811 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16812 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16818 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16819
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16823 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16824
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16828 msgstr "Lemma \\thelemma."
16829
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16833 msgstr "Önerme \\theproposition."
16834
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16838 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16839
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16843 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16844
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16848 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16849
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16853 msgstr "Örnek \\theexample."
16854
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16858 msgstr "Problem \\thetheorem."
16859
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16863 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16864
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16868 msgstr "Netice \\thetheorem."
16869
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16873 msgstr "Açıklama \\theremark."
16874
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16878 msgstr "İddia \\theclaim."
16879
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16883 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16884
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16886 msgid ""
16887 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16888 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16889 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16890 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16891 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16892 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16893 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16894 msgstr ""
16895
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16899 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16900
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16902 msgid ""
16903 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16904 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16905 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16906 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16907 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16908 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16909 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Criterion \\thecriterion."
16915 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16916
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16920 msgid "Criterion*"
16921 msgstr "Kriter*"
16922
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16926 msgid "Criterion."
16927 msgstr "Kriter."
16928
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16932 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16933
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16937 msgid "Algorithm."
16938 msgstr "Algoritma."
16939
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Axiom \\theaxiom."
16943 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16944
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16948 msgid "Axiom*"
16949 msgstr "Aksiyom*"
16950
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16954 msgid "Axiom."
16955 msgstr "Aksiyom."
16956
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Condition \\thecondition."
16960 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16961
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16965 msgid "Condition*"
16966 msgstr "Koşul*"
16967
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16971 msgid "Condition."
16972 msgstr "Koşul."
16973
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Note \\thenote."
16978 msgstr "Not \\thetheorem."
16979
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16983 msgid "Note*"
16984 msgstr "Not*"
16985
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16989 msgid "Note."
16990 msgstr "Not."
16991
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16993 msgid "Notation \\thenotation."
16994 msgstr "Notasyon \\thenotation."
16995
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16999 msgid "Notation*"
17000 msgstr "Notasyon*"
17001
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17005 msgid "Notation."
17006 msgstr "Notasyon."
17007
17008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Summary \\thesummary."
17011 msgstr "Özet \\thetheorem."
17012
17013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17016 msgid "Summary*"
17017 msgstr "Özet*"
17018
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17022 msgid "Summary."
17023 msgstr "Özet."
17024
17025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17028 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17029
17030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17033 msgid "Acknowledgement*"
17034 msgstr "Teşekkür*"
17035
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17039 msgstr "Netice \\thetheorem."
17040
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17044 msgid "Conclusion*"
17045 msgstr "Sonuç*"
17046
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17050 msgid "Conclusion."
17051 msgstr "Netice."
17052
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17068 msgid "Assumption"
17069 msgstr "Varsayım"
17070
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Assumption \\theassumption."
17074 msgstr "Alt alt bölüm"
17075
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17079 msgid "Assumption*"
17080 msgstr "Varsayım*"
17081
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17085 msgid "Assumption."
17086 msgstr "Varsayım."
17087
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17091 msgid "Question*"
17092 msgstr "Soru*"
17093
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17097 msgid "Question."
17098 msgstr "Soru."
17099
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17103 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17104
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17106 msgid ""
17107 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17108 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17109 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17110 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17111 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17112 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17113 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17114 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17120 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17121
17122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17125 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17126
17127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17130 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17131
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17135 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17136
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17140 msgstr "Not \\thetheorem."
17141
17142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17145 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17146
17147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17150 msgstr "Özet \\thetheorem."
17151
17152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17155 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17156
17157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17160 msgstr "Netice \\thetheorem."
17161
17162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17165 msgstr "Alt alt bölüm"
17166
17167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17170 msgstr "Soru \\thequestion."
17171
17172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17173 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17174 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17175
17176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17177 msgid ""
17178 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17179 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17180 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17181 "in both numbered and non-numbered forms."
17182 msgstr ""
17183
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17185 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17186 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17187 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17188 #, fuzzy
17189 msgid "theorems"
17190 msgstr "teorem"
17191
17192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17193 msgid "Criterion \\thetheorem."
17194 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17195
17196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17197 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17198 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17199
17200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17201 msgid "Axiom \\thetheorem."
17202 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17203
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17205 msgid "Condition \\thetheorem."
17206 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17207
17208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17209 msgid "Note \\thetheorem."
17210 msgstr "Not \\thetheorem."
17211
17212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17213 msgid "Notation \\thetheorem."
17214 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17215
17216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17217 msgid "Summary \\thetheorem."
17218 msgstr "Özet \\thetheorem."
17219
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17221 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17222 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17223
17224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17225 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17226 msgstr "Netice \\thetheorem."
17227
17228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17229 msgid "Assumption \\thetheorem."
17230 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17231
17232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Question \\thetheorem."
17235 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17236
17237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17238 msgid "Fact \\thetheorem."
17239 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17240
17241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17242 msgid "Problem \\thetheorem."
17243 msgstr "Problem \\thetheorem."
17244
17245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17246 msgid "Exercise \\thetheorem."
17247 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17248
17249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Solution \\thetheorem."
17252 msgstr "Netice \\thetheorem."
17253
17254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17255 msgid "Remark \\thetheorem."
17256 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17257
17258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17259 msgid "Claim \\thetheorem."
17260 msgstr "İddia \\thetheorem."
17261
17262 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17263 msgid "Theorems (AMS)"
17264 msgstr "Teorem (AMS)"
17265
17266 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17267 msgid ""
17268 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17269 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17270 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17271 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17272 msgstr ""
17273
17274 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17277 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17278
17279 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17280 msgid ""
17281 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17282 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17283 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17284 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17285 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17286 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17287 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17288 msgstr ""
17289
17290 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Case \\arabic{casei}."
17293 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17294
17295 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Case \\roman{caseii}."
17298 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17299
17300 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17303 msgstr "İddia \\theclaim."
17304
17305 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17308 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17309
17310 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17313 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17314
17315 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17316 msgid ""
17317 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17318 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17319 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17320 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17321 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17322 msgstr ""
17323
17324 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17327 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17328
17329 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17330 msgid ""
17331 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17332 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17333 "chapter environment."
17334 msgstr ""
17335
17336 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Named Theorems"
17339 msgstr "Teoremler"
17340
17341 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17342 msgid ""
17343 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17344 "'Additional Theorem Text' argument."
17345 msgstr ""
17346
17347 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Named Theorem"
17350 msgstr "Teorem"
17351
17352 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Named Theorem."
17355 msgstr "Teorem."
17356
17357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17358 msgid "Example*"
17359 msgstr "Örnek*"
17360
17361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17362 msgid "Problem*"
17363 msgstr "Problem*"
17364
17365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17366 msgid "Exercise*"
17367 msgstr "Alıştırma*"
17368
17369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Solution*"
17372 msgstr "Çözüm"
17373
17374 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17375 msgid "Remark*"
17376 msgstr "Açıklama*"
17377
17378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17379 msgid "Claim*"
17380 msgstr "İddia*"
17381
17382 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Alternative proof string"
17385 msgstr "Alternatif ilişki:"
17386
17387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17390 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17391
17392 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17393 msgid ""
17394 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17395 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17396 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17397 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17398 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17399 msgstr ""
17400
17401 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17404 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17405
17406 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17407 msgid ""
17408 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17409 "section start)."
17410 msgstr ""
17411
17412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17413 msgid "Conjecture."
17414 msgstr "Varsayım."
17415
17416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17417 msgid "Fact*"
17418 msgstr "Olgu*"
17419
17420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17421 msgid "Problem."
17422 msgstr "Problem."
17423
17424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17425 msgid "Exercise."
17426 msgstr "Alıştırma."
17427
17428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Solution."
17431 msgstr "Çözüm"
17432
17433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17434 msgid "Remark."
17435 msgstr "Açıklama."
17436
17437 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17440 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17441
17442 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17443 msgid ""
17444 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17445 "using the extended AMS machinery."
17446 msgstr ""
17447
17448 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17449 msgid "Theorems"
17450 msgstr "Teoremler"
17451
17452 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17453 msgid ""
17454 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17455 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17456 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17457 msgstr ""
17458
17459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Name/Title"
17462 msgstr "Başlık"
17463
17464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17465 msgid "Alternative optional name or title"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17469 msgid "Prop \\theprop."
17470 msgstr "Önerme \\theprop."
17471
17472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Prob"
17475 msgstr "Problem"
17476
17477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17478 msgid "\\theprob."
17479 msgstr "\\theprob."
17480
17481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Sol"
17484 msgstr "Sembol"
17485
17486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17487 #, fuzzy
17488 msgid "# [number of Prob]"
17489 msgstr "Satır sayısı"
17490
17491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Label of Problem"
17494 msgstr "Problem"
17495
17496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17497 msgid "Label of the corresponding problem"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Property \\theproperty."
17503 msgstr "Önerme \\theproperty"
17504
17505 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17506 #, fuzzy
17507 msgid "TODO Notes"
17508 msgstr "Tablo notu"
17509
17510 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17511 msgid ""
17512 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17513 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17514 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17515 "suppresses the output of TODO notes."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17519 msgid "TODO"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17523 #, fuzzy
17524 msgid "List of TODOs"
17525 msgstr "Tablo Listesi"
17526
17527 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17528 #, fuzzy
17529 msgid "[List of TODOs]"
17530 msgstr "Tablo Listesi"
17531
17532 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17533 #, fuzzy
17534 msgid "List of TODOs Heading|s"
17535 msgstr "Listeleme Listesi"
17536
17537 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17538 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17542 msgid "TODO Note (Margin)"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17546 msgid "TODO (Margin)"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17550 #, fuzzy
17551 msgid "TODO Note Options|s"
17552 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17553
17554 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17555 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17559 msgid "TODO Note (inline)"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17563 msgid "TODO (Inline)"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Missing Figure"
17569 msgstr "Eksik Dosya"
17570
17571 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17572 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Todo[Inline]"
17578 msgstr "Satır içi|S"
17579
17580 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Todo[margin]"
17583 msgstr "kenar"
17584
17585 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17586 #, fuzzy
17587 msgid "MissingFigure"
17588 msgstr "Eksik Dosya"
17589
17590 #: lib/layouts/treport.layout:3
17591 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17595 msgid "Tufte Book"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Sidenote"
17601 msgstr "Slaytİçeriği"
17602
17603 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17604 #, fuzzy
17605 msgid "sidenote"
17606 msgstr "not"
17607
17608 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Marginnote"
17611 msgstr "Kenar Notu|K"
17612
17613 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17614 #, fuzzy
17615 msgid "marginnote"
17616 msgstr "kenar"
17617
17618 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17619 msgid "NewThought"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17623 msgid "new thought"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17627 #, fuzzy
17628 msgid "AllCaps"
17629 msgstr "Küçük Başlıklar"
17630
17631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17632 #, fuzzy
17633 msgid "allcaps"
17634 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17635
17636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17637 #, fuzzy
17638 msgid "SmallCaps"
17639 msgstr "Küçük Başlıklar"
17640
17641 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17642 #, fuzzy
17643 msgid "smallcaps"
17644 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17645
17646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Full Width"
17649 msgstr "Etiket Genişliği"
17650
17651 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17652 #, fuzzy
17653 msgid "MarginTable"
17654 msgstr "Kenar"
17655
17656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17657 #, fuzzy
17658 msgid "MarginFigure"
17659 msgstr "FigüreSığ"
17660
17661 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17662 msgid "Tufte Handout"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17666 msgid "Handouts"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Variable-width Minipages"
17672 msgstr "Tablo Ayarları"
17673
17674 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17675 msgid ""
17676 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17677 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17678 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17679 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17680 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17681 msgstr ""
17682
17683 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17684 msgid "Minipage (Var. Width)"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Minipage (var.)"
17690 msgstr "Ufak sayfa"
17691
17692 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Vert. Adjustment"
17695 msgstr "Belgeyi yazdır"
17696
17697 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17698 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Max. Width"
17704 msgstr "Etiket Genişliği"
17705
17706 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17707 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17711 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17712 msgid "Ignore"
17713 msgstr "Yoksay"
17714
17715 #: lib/languages:119
17716 msgid "Afrikaans"
17717 msgstr "Hollanda lehçesi"
17718
17719 #: lib/languages:127
17720 msgid "Albanian"
17721 msgstr "Arnavutça"
17722
17723 #: lib/languages:136
17724 msgid "English (USA)"
17725 msgstr "İngilizce (ABD)"
17726
17727 #: lib/languages:147
17728 msgid "Amharic"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: lib/languages:156
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Greek (ancient)"
17734 msgstr "Yunanca (politonik)"
17735
17736 #: lib/languages:173
17737 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17738 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17739
17740 #: lib/languages:184
17741 msgid "Arabic (Arabi)"
17742 msgstr "Arapça (Arabi)"
17743
17744 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17745 msgid "Armenian"
17746 msgstr "Ermenice"
17747
17748 #: lib/languages:206
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Asturian"
17751 msgstr "triangle"
17752
17753 #: lib/languages:214
17754 #, fuzzy
17755 msgid "English (Australia)"
17756 msgstr "İngilizce (ABD)"
17757
17758 #: lib/languages:226
17759 msgid "German (Austria, old spelling)"
17760 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17761
17762 #: lib/languages:238
17763 msgid "German (Austria)"
17764 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17765
17766 #: lib/languages:248
17767 msgid "Indonesian"
17768 msgstr "Endonezya dili"
17769
17770 #: lib/languages:258
17771 msgid "Malay"
17772 msgstr "Malay"
17773
17774 #: lib/languages:267
17775 msgid "Basque"
17776 msgstr "Baskça"
17777
17778 #: lib/languages:281
17779 msgid "Belarusian"
17780 msgstr "Belarusça"
17781
17782 #: lib/languages:291
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Bosnian"
17785 msgstr "Estonca"
17786
17787 #: lib/languages:299
17788 msgid "Portuguese (Brazil)"
17789 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17790
17791 #: lib/languages:309
17792 msgid "Breton"
17793 msgstr "Bretonca"
17794
17795 #: lib/languages:318
17796 msgid "English (UK)"
17797 msgstr "İngilizce (UK)"
17798
17799 #: lib/languages:328
17800 msgid "Bulgarian"
17801 msgstr "Bulgarca"
17802
17803 #: lib/languages:339
17804 msgid "English (Canada)"
17805 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17806
17807 #: lib/languages:352
17808 msgid "French (Canada)"
17809 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17810
17811 #: lib/languages:362
17812 msgid "Catalan"
17813 msgstr "Katalanca"
17814
17815 #: lib/languages:374
17816 msgid "Chinese (simplified)"
17817 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17818
17819 #: lib/languages:384
17820 msgid "Chinese (traditional)"
17821 msgstr "Çince (geleneksel)"
17822
17823 #: lib/languages:394
17824 msgid "Coptic"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: lib/languages:401
17828 msgid "Croatian"
17829 msgstr "Hırvatça"
17830
17831 #: lib/languages:410
17832 msgid "Czech"
17833 msgstr "Çekçe"
17834
17835 #: lib/languages:420
17836 msgid "Danish"
17837 msgstr "Danca"
17838
17839 #: lib/languages:431
17840 msgid "Divehi (Maldivian)"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: lib/languages:438
17844 msgid "Dutch"
17845 msgstr "Hollandaca"
17846
17847 #: lib/languages:449
17848 msgid "English"
17849 msgstr "İngilizce"
17850
17851 #: lib/languages:462
17852 msgid "Esperanto"
17853 msgstr "Esperanto"
17854
17855 #: lib/languages:471
17856 msgid "Estonian"
17857 msgstr "Estonca"
17858
17859 #: lib/languages:485
17860 msgid "Farsi"
17861 msgstr "Farsça"
17862
17863 #: lib/languages:500
17864 msgid "Finnish"
17865 msgstr "Fince"
17866
17867 #: lib/languages:511
17868 msgid "French"
17869 msgstr "Fransızca"
17870
17871 #: lib/languages:527
17872 msgid "Friulian"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: lib/languages:537
17876 msgid "Galician"
17877 msgstr "Galiçyaca"
17878
17879 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17880 msgid "Georgian"
17881 msgstr "Gürcüce"
17882
17883 #: lib/languages:560
17884 msgid "German (old spelling)"
17885 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
17886
17887 #: lib/languages:571
17888 msgid "German"
17889 msgstr "Almanca"
17890
17891 #: lib/languages:586
17892 msgid "German (Switzerland)"
17893 msgstr "Almanca (İsviçre)"
17894
17895 #: lib/languages:599
17896 #, fuzzy
17897 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17898 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17899
17900 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17902 msgid "Greek"
17903 msgstr "Yunanca"
17904
17905 #: lib/languages:622
17906 msgid "Greek (polytonic)"
17907 msgstr "Yunanca (politonik)"
17908
17909 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17910 msgid "Hebrew"
17911 msgstr "İbranice"
17912
17913 #: lib/languages:650
17914 msgid "Hindi"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: lib/languages:669
17918 msgid "Icelandic"
17919 msgstr "İzlandaca"
17920
17921 #: lib/languages:680
17922 msgid "Interlingua"
17923 msgstr "cTümlev ekle"
17924
17925 #: lib/languages:690
17926 msgid "Irish"
17927 msgstr "İrlandaca"
17928
17929 #: lib/languages:699
17930 msgid "Italian"
17931 msgstr "İtalyanca"
17932
17933 #: lib/languages:714
17934 msgid "Japanese"
17935 msgstr "Japonca"
17936
17937 #: lib/languages:728
17938 msgid "Japanese (CJK)"
17939 msgstr "Japonca (CJK)"
17940
17941 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17942 msgid "Kannada"
17943 msgstr "Kanada"
17944
17945 #: lib/languages:746
17946 msgid "Kazakh"
17947 msgstr "Kazakça"
17948
17949 #: lib/languages:757
17950 msgid "Khmer"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: lib/languages:764
17954 msgid "Korean"
17955 msgstr "Korece"
17956
17957 #: lib/languages:773
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Kurmanji"
17960 msgstr "Mailiniz"
17961
17962 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17963 msgid "Lao"
17964 msgstr "Lao"
17965
17966 #: lib/languages:801
17967 msgid "Latvian"
17968 msgstr "Letonca"
17969
17970 #: lib/languages:814
17971 msgid "Lithuanian"
17972 msgstr "Litvanca"
17973
17974 #: lib/languages:825
17975 msgid "Lower Sorbian"
17976 msgstr "Lower Sorbian"
17977
17978 #: lib/languages:834
17979 msgid "Hungarian"
17980 msgstr "Macarca"
17981
17982 #: lib/languages:845
17983 msgid "Macedonian"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: lib/languages:855
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Marathi"
17989 msgstr "Gujarati"
17990
17991 #: lib/languages:865
17992 msgid "Mongolian"
17993 msgstr "Moğolca"
17994
17995 #: lib/languages:874
17996 #, fuzzy
17997 msgid "English (New Zealand)"
17998 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17999
18000 #: lib/languages:884
18001 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: lib/languages:894
18005 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: lib/languages:905
18009 msgid "Occitan"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: lib/languages:926
18013 msgid "Piedmontese"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: lib/languages:936
18017 msgid "Polish"
18018 msgstr "Lehçe"
18019
18020 #: lib/languages:947
18021 msgid "Portuguese"
18022 msgstr "Portekizce"
18023
18024 #: lib/languages:957
18025 msgid "Romanian"
18026 msgstr "Rumence"
18027
18028 #: lib/languages:967
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Romansh"
18031 msgstr "Roman"
18032
18033 #: lib/languages:977
18034 msgid "Russian"
18035 msgstr "Rusça"
18036
18037 #: lib/languages:988
18038 msgid "North Sami"
18039 msgstr "North Sami"
18040
18041 #: lib/languages:997
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Sanskrit"
18044 msgstr "Sans Serif"
18045
18046 #: lib/languages:1004
18047 msgid "Scottish"
18048 msgstr "İskoçca"
18049
18050 #: lib/languages:1015
18051 msgid "Serbian"
18052 msgstr "Sırpça"
18053
18054 #: lib/languages:1030
18055 msgid "Serbian (Latin)"
18056 msgstr "Sırpça (Latin)"
18057
18058 #: lib/languages:1040
18059 msgid "Slovak"
18060 msgstr "Slovakça"
18061
18062 #: lib/languages:1050
18063 msgid "Slovene"
18064 msgstr "Slovence"
18065
18066 #: lib/languages:1059
18067 msgid "Spanish"
18068 msgstr "İspanyolca"
18069
18070 #: lib/languages:1073
18071 msgid "Spanish (Mexico)"
18072 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18073
18074 #: lib/languages:1085
18075 msgid "Swedish"
18076 msgstr "İsveççe"
18077
18078 #: lib/languages:1096
18079 msgid "Syriac"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18083 msgid "Tamil"
18084 msgstr "Tamil"
18085
18086 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18087 msgid "Telugu"
18088 msgstr "Telugu"
18089
18090 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18091 msgid "Thai"
18092 msgstr "Tayca"
18093
18094 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18095 msgid "Tibetan"
18096 msgstr "Tibetan"
18097
18098 #: lib/languages:1141
18099 msgid "Turkish"
18100 msgstr "Türkçe"
18101
18102 #: lib/languages:1156
18103 msgid "Turkmen"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: lib/languages:1166
18107 msgid "Ukrainian"
18108 msgstr "Ukraynaca"
18109
18110 #: lib/languages:1177
18111 msgid "Upper Sorbian"
18112 msgstr "Upper Sorbian"
18113
18114 #: lib/languages:1187
18115 msgid "Urdu"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: lib/languages:1195
18119 msgid "Vietnamese"
18120 msgstr "Vietnamca"
18121
18122 #: lib/languages:1204
18123 msgid "Welsh"
18124 msgstr "Galce"
18125
18126 #: lib/latexfonts:82
18127 msgid "AE (Almost European)"
18128 msgstr "AE (Almost European)"
18129
18130 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18131 msgid "Bera Serif"
18132 msgstr "Bera Serif"
18133
18134 #: lib/latexfonts:104
18135 msgid "Bookman"
18136 msgstr "Bookman"
18137
18138 #: lib/latexfonts:110
18139 msgid "Concrete Roman"
18140 msgstr "Concrete Roman"
18141
18142 #: lib/latexfonts:116
18143 msgid "Zapf Chancery"
18144 msgstr "Zapf Chancery"
18145
18146 #: lib/latexfonts:122
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18149 msgstr "Bitstream Charter"
18150
18151 #: lib/latexfonts:128
18152 msgid "Crimson (Cochineal)"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: lib/latexfonts:136
18156 msgid "Crimson"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: lib/latexfonts:142
18160 msgid "Computer Modern Roman"
18161 msgstr "Computer Modern Roman"
18162
18163 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18164 msgid "URW Garamond"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18168 msgid "Libertine"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18172 msgid "Latin Modern Roman"
18173 msgstr "Latin Modern Roman"
18174
18175 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18178 msgstr "Bitstream Charter"
18179
18180 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18181 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18185 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18189 msgid "Minion Pro"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: lib/latexfonts:287
18193 msgid "New Century Schoolbook"
18194 msgstr "New Century Schoolbook"
18195
18196 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Noto Serif"
18199 msgstr "Bera Serif"
18200
18201 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18202 #: lib/latexfonts:339
18203 msgid "Palatino"
18204 msgstr "Palatino"
18205
18206 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18207 msgid "Times Roman"
18208 msgstr "Times Roman"
18209
18210 #: lib/latexfonts:373
18211 msgid "TeX Gyre Bonum"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: lib/latexfonts:379
18215 msgid "TeX Gyre Chorus"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: lib/latexfonts:385
18219 msgid "TeX Gyre Pagella"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: lib/latexfonts:391
18223 msgid "TeX Gyre Schola"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: lib/latexfonts:397
18227 msgid "TeX Gyre Termes"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18231 msgid "Utopia (Fourier)"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: lib/latexfonts:440
18235 msgid "Avant Garde"
18236 msgstr "Avant Garde"
18237
18238 #: lib/latexfonts:446
18239 msgid "Bera Sans"
18240 msgstr "Bera Sans"
18241
18242 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18243 msgid "Biolinum"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: lib/latexfonts:472
18247 msgid "CM Bright"
18248 msgstr "CM Bright"
18249
18250 #: lib/latexfonts:479
18251 msgid "Computer Modern Sans"
18252 msgstr "Computer Modern Sans"
18253
18254 #: lib/latexfonts:485
18255 msgid "Helvetica"
18256 msgstr "Helvetica"
18257
18258 #: lib/latexfonts:493
18259 msgid "Iwona"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: lib/latexfonts:500
18263 msgid "Iwona (Light)"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: lib/latexfonts:507
18267 msgid "Iwona (Condensed)"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: lib/latexfonts:514
18271 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: lib/latexfonts:521
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Kurier"
18277 msgstr "Courier"
18278
18279 #: lib/latexfonts:528
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Kurier (Light)"
18282 msgstr "CM Typewriter Light"
18283
18284 #: lib/latexfonts:535
18285 msgid "Kurier (Condensed)"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: lib/latexfonts:542
18289 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: lib/latexfonts:549
18293 msgid "Latin Modern Sans"
18294 msgstr "Latin Modern Sans"
18295
18296 #: lib/latexfonts:556
18297 msgid "Noto Sans"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: lib/latexfonts:563
18301 msgid "TeX Gyre Adventor"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: lib/latexfonts:569
18305 msgid "TeX Gyre Heros"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: lib/latexfonts:575
18309 msgid "URW Classico (Optima)"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: lib/latexfonts:587
18313 msgid "Bera Mono"
18314 msgstr "Bera Mono"
18315
18316 #: lib/latexfonts:595
18317 msgid "CM Typewriter Light"
18318 msgstr "CM Typewriter Light"
18319
18320 #: lib/latexfonts:602
18321 msgid "Computer Modern Typewriter"
18322 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18323
18324 #: lib/latexfonts:608
18325 msgid "Courier"
18326 msgstr "Courier"
18327
18328 #: lib/latexfonts:615
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Libertine Mono"
18331 msgstr "Bera Mono"
18332
18333 #: lib/latexfonts:622
18334 msgid "Latin Modern Typewriter"
18335 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18336
18337 #: lib/latexfonts:629
18338 msgid "LuxiMono"
18339 msgstr "LuxiMono"
18340
18341 #: lib/latexfonts:636
18342 msgid "Noto Mono"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: lib/latexfonts:643
18346 #, fuzzy
18347 msgid "TeX Gyre Cursor"
18348 msgstr "LaTeX hatası"
18349
18350 #: lib/latexfonts:649
18351 #, fuzzy
18352 msgid "TX Typewriter"
18353 msgstr "Daktilo"
18354
18355 #: lib/latexfonts:661
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Crimson (New TX)"
18358 msgstr "Times Roman"
18359
18360 #: lib/latexfonts:669
18361 msgid "Euler VM"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: lib/latexfonts:675
18365 msgid "URW Garamond (New TX)"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: lib/latexfonts:683
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Iwona (Math)"
18371 msgstr "Matematikte"
18372
18373 #: lib/latexfonts:696
18374 msgid "Kurier (Math)"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: lib/latexfonts:709
18378 msgid "Libertine (New TX)"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: lib/latexfonts:717
18382 msgid "Minion Pro (New TX)"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: lib/latexfonts:726
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Times Roman (New TX)"
18388 msgstr "Times Roman"
18389
18390 #: lib/encodings:50
18391 msgid "Unicode (utf8)"
18392 msgstr "Unikod (utf8)"
18393
18394 #: lib/encodings:55
18395 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18396 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18397
18398 #: lib/encodings:59
18399 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18400 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18401
18402 #: lib/encodings:62
18403 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18404 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18405
18406 #: lib/encodings:65
18407 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18408 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18409
18410 #: lib/encodings:68
18411 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18412 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18413
18414 #: lib/encodings:71
18415 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18416 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18417
18418 #: lib/encodings:75
18419 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18420 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18421
18422 #: lib/encodings:79
18423 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18424 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18425
18426 #: lib/encodings:83
18427 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18428 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18429
18430 #: lib/encodings:86
18431 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18432 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18433
18434 #: lib/encodings:89
18435 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18436 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18437
18438 #: lib/encodings:92
18439 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18440 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18441
18442 #: lib/encodings:95
18443 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18444 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18445
18446 #: lib/encodings:98
18447 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18448 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18449
18450 #: lib/encodings:101
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18453 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18454
18455 #: lib/encodings:104
18456 msgid "DOS (CP 437)"
18457 msgstr "DOS (CP 437)"
18458
18459 #: lib/encodings:108
18460 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18461 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18462
18463 #: lib/encodings:111
18464 msgid "Western European (CP 850)"
18465 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18466
18467 #: lib/encodings:114
18468 msgid "Central European (CP 852)"
18469 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18470
18471 #: lib/encodings:118
18472 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18473 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18474
18475 #: lib/encodings:123
18476 msgid "Western European (CP 858)"
18477 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18478
18479 #: lib/encodings:126
18480 msgid "Hebrew (CP 862)"
18481 msgstr "İbranice (CP 862)"
18482
18483 #: lib/encodings:129
18484 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18485 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18486
18487 #: lib/encodings:133
18488 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18489 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18490
18491 #: lib/encodings:136
18492 msgid "Central European (CP 1250)"
18493 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18494
18495 #: lib/encodings:140
18496 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18497 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18498
18499 #: lib/encodings:144
18500 msgid "Western European (CP 1252)"
18501 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18502
18503 #: lib/encodings:147
18504 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18505 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18506
18507 #: lib/encodings:151
18508 msgid "Arabic (CP 1256)"
18509 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18510
18511 #: lib/encodings:154
18512 msgid "Baltic (CP 1257)"
18513 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18514
18515 #: lib/encodings:158
18516 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18517 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18518
18519 #: lib/encodings:162
18520 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18521 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18522
18523 #: lib/encodings:166
18524 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18525 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18526
18527 #: lib/encodings:177
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18530 msgstr "Çince (geleneksel)"
18531
18532 #: lib/encodings:187
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18535 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18536
18537 #: lib/encodings:194
18538 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18539 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18540
18541 #: lib/encodings:198
18542 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18543 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18544
18545 #: lib/encodings:202
18546 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18547 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18548
18549 #: lib/encodings:206
18550 msgid "Korean (EUC-KR)"
18551 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18552
18553 #: lib/encodings:210
18554 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18555 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18556
18557 #: lib/encodings:214
18558 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18559 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18560
18561 #: lib/encodings:218
18562 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18563 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18564
18565 #: lib/encodings:225
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18568 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18569
18570 #: lib/encodings:227
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18573 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18574
18575 #: lib/encodings:229
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18578 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18579
18580 #: lib/encodings:231
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18583 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18584
18585 #: lib/encodings:238
18586 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18587 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18588
18589 #: lib/encodings:243
18590 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18591 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18592
18593 #: lib/encodings:247
18594 msgid "ASCII"
18595 msgstr "ASCII"
18596
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18598 msgid "Array Environment|y"
18599 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18600
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18602 msgid "Cases Environment|C"
18603 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18604
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18606 msgid "Aligned Environment|l"
18607 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18608
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18610 msgid "AlignedAt Environment|v"
18611 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18612
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18614 msgid "Gathered Environment|h"
18615 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18616
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18618 msgid "Split Environment|S"
18619 msgstr "Ortamı Böl|B"
18620
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18622 msgid "Delimiters...|r"
18623 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18624
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18626 msgid "Matrix...|x"
18627 msgstr "Matris...|M"
18628
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18630 msgid "Macro|o"
18631 msgstr "Makro|o"
18632
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18634 msgid "AMS align Environment|a"
18635 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18636
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18638 msgid "AMS alignat Environment|t"
18639 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18640
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18642 msgid "AMS flalign Environment|f"
18643 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18644
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18646 msgid "AMS gather Environment|g"
18647 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18648
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18650 msgid "AMS multline Environment|m"
18651 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18652
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18654 msgid "Inline Formula|I"
18655 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18656
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18658 msgid "Displayed Formula|D"
18659 msgstr "Görünen Formül|G"
18660
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18662 msgid "Eqnarray Environment|E"
18663 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18664
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18666 msgid "AMS Environment|A"
18667 msgstr "AMS Ortamı|A"
18668
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Number Whole Formula|N"
18672 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18673
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Number This Line|u"
18677 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18678
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18680 msgid "Equation Label|L"
18681 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18682
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Copy as Reference|R"
18686 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18687
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18689 msgid "Split Cell|C"
18690 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18691
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Insert|s"
18695 msgstr "Ekle|E"
18696
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18698 msgid "Add Line Above|o"
18699 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18700
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18702 msgid "Add Line Below|B"
18703 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18704
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Delete Line Above|v"
18708 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Delete Line Below|w"
18713 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18714
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18716 msgid "Add Line to Left"
18717 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18718
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18720 msgid "Add Line to Right"
18721 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18722
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18724 msgid "Delete Line to Left"
18725 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18726
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18728 msgid "Delete Line to Right"
18729 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18730
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Show Math Toolbar"
18734 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18735
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18739 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18740
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Show Table Toolbar"
18744 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18745
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18749 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18750
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18752 msgid "Next Cross-Reference|N"
18753 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18754
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18756 msgid "Go to Label|G"
18757 msgstr "Etikete Git|E"
18758
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18760 #, fuzzy
18761 msgid "<Reference>|R"
18762 msgstr "<referans>|r"
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18765 #, fuzzy
18766 msgid "(<Reference>)|e"
18767 msgstr "(<referans>)|e"
18768
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18770 #, fuzzy
18771 msgid "<Page>|P"
18772 msgstr "<sayfa>|s"
18773
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18775 #, fuzzy
18776 msgid "On Page <Page>|O"
18777 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18778
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18780 #, fuzzy
18781 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18782 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18783
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Formatted Reference|t"
18787 msgstr "Biçimli referans|ç"
18788
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Textual Reference|x"
18792 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18793
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Label Only|L"
18797 msgstr "Renkli"
18798
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18812 msgid "Settings...|S"
18813 msgstr "Ayarlar...|A"
18814
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Go Back|G"
18818 msgstr "Geri dön|G"
18819
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18821 msgid "Copy as Reference|C"
18822 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18823
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18827 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18828
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18830 msgid "Open Inset|O"
18831 msgstr "Eki Aç|A"
18832
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18834 msgid "Close Inset|C"
18835 msgstr "Eki Kapat|t"
18836
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18839 msgid "Dissolve Inset|D"
18840 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18841
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Show Label|L"
18845 msgstr "Etikete Git|E"
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18848 msgid "Frameless|l"
18849 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
18850
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Simple Frame|F"
18854 msgstr "Basit çerçeve|ç"
18855
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18859 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
18860
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Oval, Thin|a"
18864 msgstr "Oval, ince|o"
18865
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Oval, Thick|v"
18869 msgstr "Oval, kalın|l"
18870
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18872 msgid "Drop Shadow|w"
18873 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Shaded Background|B"
18878 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
18879
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Double Frame|u"
18883 msgstr "Çift çerçeve|ç"
18884
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18886 msgid "LyX Note|N"
18887 msgstr "LyX Notu|N"
18888
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18890 msgid "Comment|m"
18891 msgstr "Yorum|Y"
18892
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18894 msgid "Greyed Out|G"
18895 msgstr "Gri|r"
18896
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Open All Notes|A"
18900 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18901
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Close All Notes|l"
18905 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18906
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Phantom|P"
18910 msgstr "Düz metin"
18911
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Horizontal Phantom|H"
18915 msgstr "Yatay Çizgi"
18916
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Vertical Phantom|V"
18920 msgstr "Yatay hizalama"
18921
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18923 msgid "Interword Space|w"
18924 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
18925
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18927 msgid "Protected Space|o"
18928 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18929
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Visible Space|a"
18933 msgstr "Düşey Boşluk"
18934
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18936 msgid "Thin Space|T"
18937 msgstr "İnce boşluk|İ"
18938
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18940 msgid "Negative Thin Space|N"
18941 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
18942
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18944 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18945 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
18946
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18948 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18949 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
18950
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18952 msgid "Quad Space|Q"
18953 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
18954
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18956 msgid "Double Quad Space|u"
18957 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
18958
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18960 msgid "Horizontal Fill|F"
18961 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
18962
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18964 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18965 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
18966
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18968 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18969 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
18970
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18972 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18973 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
18974
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18976 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18977 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
18978
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18980 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18981 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
18982
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18984 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18985 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
18986
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18988 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18989 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
18990
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18992 msgid "Custom Length|C"
18993 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
18994
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18996 msgid "Medium Space|M"
18997 msgstr "Orta boşluk|O"
18998
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19000 msgid "Thick Space|h"
19001 msgstr "Kalın Boşluk|k"
19002
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19004 msgid "Negative Medium Space|u"
19005 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
19006
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19008 msgid "Negative Thick Space|i"
19009 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
19010
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19012 msgid "DefSkip|D"
19013 msgstr "DefSkip|D"
19014
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19016 msgid "SmallSkip|S"
19017 msgstr "SmallSkip|S"
19018
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19020 msgid "MedSkip|M"
19021 msgstr "MedSkip|M"
19022
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19024 msgid "BigSkip|B"
19025 msgstr "BigSkip|B"
19026
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19028 msgid "VFill|F"
19029 msgstr "DDolgu|D"
19030
19031 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19032 msgid "Custom|C"
19033 msgstr "Özel|Ö"
19034
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19036 msgid "Settings...|e"
19037 msgstr "Ayarlar...|A"
19038
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19040 msgid "Include|c"
19041 msgstr "Ekle|e"
19042
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19044 msgid "Input|p"
19045 msgstr "Giriş|i"
19046
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19048 msgid "Verbatim|V"
19049 msgstr "Olduğu gibi|O"
19050
19051 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19052 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19053 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
19054
19055 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19056 msgid "Listing|L"
19057 msgstr "Liste|L"
19058
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Edit Included File...|E"
19062 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19063
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
19065 msgid "New Page|N"
19066 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19067
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
19069 msgid "Page Break|a"
19070 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19071
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
19073 msgid "Clear Page|C"
19074 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19075
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
19077 msgid "Clear Double Page|D"
19078 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19079
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
19081 msgid "Ragged Line Break|R"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
19085 msgid "Justified Line Break|J"
19086 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19087
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Plain Separator|P"
19091 msgstr "Menü Ayracı|A"
19092
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Paragraph Break|B"
19096 msgstr "Paragraf"
19097
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19099 #: src/Text3.cpp:1379 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19100 msgid "Cut"
19101 msgstr "Kes"
19102
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19104 #: src/Text3.cpp:1384 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19105 msgid "Copy"
19106 msgstr "Kopyala"
19107
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19109 #: src/Text3.cpp:1325 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19110 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19111 msgid "Paste"
19112 msgstr "Yapıştır"
19113
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19115 msgid "Paste Recent|e"
19116 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
19117
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19119 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19120 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19121
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
19123 msgid "Forward Search|F"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19127 msgid "Move Paragraph Up|o"
19128 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19129
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19131 msgid "Move Paragraph Down|v"
19132 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19133
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19135 msgid "Promote Section|r"
19136 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19137
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19139 msgid "Demote Section|m"
19140 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19141
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Move Section Down|D"
19145 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19146
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Move Section Up|U"
19150 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19151
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Insert Regular Expression"
19155 msgstr "Düzenli &İfade"
19156
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Accept Change|c"
19160 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19161
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Reject Change|j"
19165 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19166
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19168 msgid "Apply Last Text Style|A"
19169 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19170
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Text Style|x"
19174 msgstr "Metin Stili|M"
19175
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19177 msgid "Paragraph Settings...|P"
19178 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19179
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19181 msgid "Fullscreen Mode"
19182 msgstr "Tam ekran Kipi"
19183
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Close Current View"
19187 msgstr "Yeni belge"
19188
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Anything|A"
19192 msgstr "Herhangi birşey"
19193
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Anything Non-Empty|o"
19197 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19198
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Any Word|W"
19202 msgstr "MS Word|W"
19203
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Any Number|N"
19207 msgstr "Herhangi bir sayı"
19208
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19210 #, fuzzy
19211 msgid "User Defined|U"
19212 msgstr "&Öntanımlı:"
19213
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
19215 msgid "Append Argument"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
19219 msgid "Remove Last Argument"
19220 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19221
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19225 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19226
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19230 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19231
19232 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
19233 msgid "Insert Optional Argument"
19234 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19235
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
19237 msgid "Remove Optional Argument"
19238 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19239
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
19241 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19247 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19248
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19252 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19253
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Reload|R"
19257 msgstr "&Geri yükle"
19258
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Edit Externally...|x"
19263 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19264
19265 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
19266 msgid "Top|T"
19267 msgstr "Üst|t"
19268
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
19270 msgid "Bottom|B"
19271 msgstr "Alt|A"
19272
19273 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
19274 msgid "Left|L"
19275 msgstr "Sol|l"
19276
19277 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
19278 msgid "Right|R"
19279 msgstr "Sağ|ğ"
19280
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Left|f"
19284 msgstr "Sol|l"
19285
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
19287 msgid "Center|C"
19288 msgstr "Orta|O"
19289
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Right|h"
19293 msgstr "Sağ|ğ"
19294
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Decimal"
19298 msgstr "eposta"
19299
19300 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Multicolumn|u"
19303 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19304
19305 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Multirow|w"
19308 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19309
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Append Row|A"
19313 msgstr "Satır Ekle|ı"
19314
19315 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19316 msgid "Delete Row|D"
19317 msgstr "Satır Sil|i"
19318
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19320 msgid "Copy Row|o"
19321 msgstr "Satır Kopyala|p"
19322
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Move Row Up"
19326 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19327
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Move Row Down"
19331 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19332
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Append Column|p"
19336 msgstr "Sütun Ekle|u"
19337
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19339 msgid "Delete Column|e"
19340 msgstr "Sütun Sil|S"
19341
19342 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Copy Column|y"
19345 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19346
19347 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19348 msgid "Move Column Right|v"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19352 msgid "Move Column Left"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Multi-page Table|g"
19358 msgstr "TabloYerleştir"
19359
19360 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Formal Style|m"
19363 msgstr "Kalın Stil|n"
19364
19365 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Borders|d"
19368 msgstr "&Sınırlar"
19369
19370 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19371 msgid "Alignment|i"
19372 msgstr "Hizalama|i"
19373
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Columns/Rows|C"
19377 msgstr "Sütunlar"
19378
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19380 msgid "File|F"
19381 msgstr "Dosya|D"
19382
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Path|P"
19386 msgstr "Yollar"
19387
19388 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Class|C"
19391 msgstr "Kapat|t"
19392
19393 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19394 #, fuzzy
19395 msgid "File Revision|R"
19396 msgstr "Revizyon"
19397
19398 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Tree Revision|T"
19401 msgstr "Revizyon"
19402
19403 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Revision Author|A"
19406 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19407
19408 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Revision Date|D"
19411 msgstr "Revizyon"
19412
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Revision Time|i"
19416 msgstr "Revizyon"
19417
19418 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19419 #, fuzzy
19420 msgid "LyX Version|X"
19421 msgstr "Sürüm"
19422
19423 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Document Info|D"
19426 msgstr "Belge|B"
19427
19428 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Copy Text|o"
19431 msgstr "Kopyala|o"
19432
19433 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Activate Branch|A"
19436 msgstr "Etkinleştirildi"
19437
19438 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Deactivate Branch|e"
19441 msgstr "&Aç/Kapa"
19442
19443 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Activate Branch in Master|M"
19446 msgstr "Etkinleştirildi"
19447
19448 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19451 msgstr "&Aç/Kapa"
19452
19453 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Invert Inset|I"
19456 msgstr "Not ekle"
19457
19458 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Add Unknown Branch|w"
19461 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19462
19463 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19464 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19468 #, fuzzy
19469 msgid "All Indexes|A"
19470 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19471
19472 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19473 msgid "Subindex|b"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19477 msgid "Reject Change|R"
19478 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19479
19480 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Promote Section|P"
19483 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19484
19485 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Demote Section|D"
19488 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19489
19490 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Move Section Down|w"
19493 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19494
19495 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Select Section|S"
19498 msgstr "Seçim|S"
19499
19500 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Wrap by Preview|y"
19503 msgstr "LyX Önizleme"
19504
19505 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Lock Toolbars|L"
19508 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19509
19510 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Small-sized Icons"
19513 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19514
19515 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Normal-sized Icons"
19518 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19519
19520 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Big-sized Icons"
19523 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19524
19525 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Huge-sized Icons"
19528 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19529
19530 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Giant-sized Icons"
19533 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19534
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19536 msgid "Edit|E"
19537 msgstr "Düzen|ü"
19538
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19540 msgid "View|V"
19541 msgstr "Görünüm|G"
19542
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19544 msgid "Insert|I"
19545 msgstr "Ekle|E"
19546
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19548 msgid "Navigate|N"
19549 msgstr "Git|i"
19550
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19552 msgid "Document|D"
19553 msgstr "Belge|B"
19554
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19556 msgid "Tools|T"
19557 msgstr "Araçlar|A"
19558
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19560 msgid "Help|H"
19561 msgstr "Yardım|Y"
19562
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19564 msgid "New|N"
19565 msgstr "Yeni|e"
19566
19567 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19568 msgid "New from Template...|m"
19569 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19570
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19572 msgid "Open...|O"
19573 msgstr "Aç...|A"
19574
19575 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19576 msgid "Open Recent|t"
19577 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19578
19579 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19580 msgid "Close|C"
19581 msgstr "Kapat|t"
19582
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Close All"
19586 msgstr "Dosyayı Kapat"
19587
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19589 msgid "Save|S"
19590 msgstr "Kaydet|K"
19591
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19593 msgid "Save As...|A"
19594 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19595
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19597 msgid "Save All|l"
19598 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19599
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19601 msgid "Revert to Saved|R"
19602 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19603
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19605 msgid "Version Control|V"
19606 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19607
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19609 msgid "Import|I"
19610 msgstr "İçeri aktar|İ"
19611
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19613 msgid "Export|E"
19614 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19615
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19617 msgid "Fax...|F"
19618 msgstr "Faks...|F"
19619
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19621 msgid "New Window|W"
19622 msgstr "Yeni Pencere|P"
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19625 msgid "Close Window|d"
19626 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19627
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19629 msgid "Exit|x"
19630 msgstr "Çık|Ç"
19631
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19633 msgid "Register...|R"
19634 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19635
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19637 msgid "Check In Changes...|I"
19638 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19639
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19641 msgid "Check Out for Edit|O"
19642 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19643
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Copy|p"
19647 msgstr "Kopyala|o"
19648
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Rename|R"
19652 msgstr "&Yeniden adlandır"
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19655 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Revert to Repository Version|v"
19661 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19662
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19664 msgid "Undo Last Check In|U"
19665 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19666
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19668 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19672 msgid "Show History...|H"
19673 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19674
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19676 msgid "Use Locking Property|L"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Export As...|s"
19682 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19683
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19685 msgid "More Formats & Options...|r"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19689 msgid "Undo|U"
19690 msgstr "Geri al|G"
19691
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19693 msgid "Redo|R"
19694 msgstr "İleri al|İ"
19695
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19697 msgid "Paste Special"
19698 msgstr "Özel Yapıştır"
19699
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Select Whole Inset"
19703 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19704
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19706 msgid "Select All"
19707 msgstr "Tümünü Seç"
19708
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19712 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19713
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19717 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19718
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19720 msgid "Text Style|S"
19721 msgstr "Metin Stili|M"
19722
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19724 msgid "Table|T"
19725 msgstr "Tablo|T"
19726
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19728 msgid "Math|M"
19729 msgstr "Matematik|M"
19730
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19732 msgid "Rows & Columns|C"
19733 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19734
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19736 msgid "Increase List Depth|I"
19737 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19738
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19740 msgid "Decrease List Depth|D"
19741 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19742
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Dissolve Inset"
19746 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19747
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19749 msgid "TeX Code Settings...|C"
19750 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
19751
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19753 msgid "Float Settings...|a"
19754 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19755
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19757 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19758 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19759
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19761 msgid "Note Settings...|N"
19762 msgstr "Not Ayarları...|N"
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Phantom Settings...|h"
19767 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19768
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19770 msgid "Branch Settings...|B"
19771 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19772
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19774 msgid "Box Settings...|x"
19775 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19776
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Index Entry Settings...|y"
19780 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19781
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Index Settings...|x"
19785 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19786
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Info Settings...|n"
19790 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19791
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19793 msgid "Listings Settings...|g"
19794 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19795
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19797 msgid "Table Settings...|a"
19798 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19799
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19801 msgid "Paste from HTML|H"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19805 msgid "Paste from LaTeX|L"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19811 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Paste as PDF"
19816 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19817
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Paste as PNG"
19821 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19822
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Paste as JPEG"
19826 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
19827
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Paste as EMF"
19831 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19832
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19834 msgid "Plain Text|T"
19835 msgstr "Düz Metin|M"
19836
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19838 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19839 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
19840
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19842 msgid "Selection|S"
19843 msgstr "Seçim|S"
19844
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19846 msgid "Selection, Join Lines|i"
19847 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
19848
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Dissolve Text Style"
19852 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
19853
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19855 msgid "Customized...|C"
19856 msgstr "Özel...|Ö"
19857
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19859 msgid "Capitalize|a"
19860 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
19861
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19863 msgid "Uppercase|U"
19864 msgstr "Büyük Harf|B"
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19867 msgid "Lowercase|L"
19868 msgstr "Küçük Harf|K"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Formal Style|F"
19873 msgstr "Kalın Stil|n"
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19876 msgid "Multicolumn|M"
19877 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Multirow|u"
19882 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19883
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19885 msgid "Top Line|T"
19886 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
19887
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19889 msgid "Bottom Line|B"
19890 msgstr "Alt Çizgi|A"
19891
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19893 msgid "Left Line|L"
19894 msgstr "Sol Çizgi|S"
19895
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19897 msgid "Right Line|R"
19898 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
19899
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19901 msgid "Top|p"
19902 msgstr "Üst|t"
19903
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19905 msgid "Middle|i"
19906 msgstr "Orta|r"
19907
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19909 msgid "Bottom|o"
19910 msgstr "Alt|A"
19911
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19913 msgid "Middle|M"
19914 msgstr "Orta|r"
19915
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19917 msgid "Add Row|A"
19918 msgstr "Satır Ekle|ı"
19919
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19921 msgid "Add Column|u"
19922 msgstr "Sütun Ekle|u"
19923
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19925 msgid "Copy Column|p"
19926 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19927
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19929 msgid "Change Limits Type|L"
19930 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
19931
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19933 msgid "Macro Definition"
19934 msgstr "Makro Tanımları"
19935
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19937 msgid "Change Formula Type|F"
19938 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
19939
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19941 msgid "Text Style|T"
19942 msgstr "Metin Stili|M"
19943
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19945 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19946 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
19947
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19949 msgid "Add Line Above|A"
19950 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
19951
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19953 msgid "Delete Line Above|D"
19954 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
19955
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19957 msgid "Delete Line Below|e"
19958 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
19959
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19963 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19968 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19971 msgid "Default|t"
19972 msgstr "Öntanımlı|Ö"
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19975 msgid "Display|D"
19976 msgstr "Görünüm|G"
19977
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19979 msgid "Inline|I"
19980 msgstr "Satır içi|S"
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19983 msgid "Math Normal Font|N"
19984 msgstr "Matematik Normal Font|N"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19987 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19988 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Math Formal Script Family|o"
19993 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19994
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19996 msgid "Math Fraktur Family|F"
19997 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19998
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20000 msgid "Math Roman Family|R"
20001 msgstr "Matematik Roman Font|R"
20002
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20004 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20005 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
20006
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20008 msgid "Math Bold Series|B"
20009 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
20010
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20012 msgid "Text Normal Font|T"
20013 msgstr "Metin Normal Font|M"
20014
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20016 msgid "Text Roman Family"
20017 msgstr "Metin Roman Font"
20018
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20020 msgid "Text Sans Serif Family"
20021 msgstr "Metin Sans Serif Font"
20022
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20024 msgid "Text Typewriter Family"
20025 msgstr "Metin Daktilo Font"
20026
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20028 msgid "Text Bold Series"
20029 msgstr "Metin Kalın Font"
20030
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20032 msgid "Text Medium Series"
20033 msgstr "Metin Orta Serisi"
20034
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20036 msgid "Text Italic Shape"
20037 msgstr "Metin İtalik Şekli"
20038
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20040 msgid "Text Small Caps Shape"
20041 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
20042
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20044 msgid "Text Slanted Shape"
20045 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
20046
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20048 msgid "Text Upright Shape"
20049 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
20050
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20052 msgid "Octave|O"
20053 msgstr "Octave|O"
20054
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20056 msgid "Maxima|M"
20057 msgstr "Maxima|M"
20058
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20060 msgid "Mathematica|a"
20061 msgstr "Mathematica|a"
20062
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Maple, Simplify|S"
20066 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20067
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Maple, Factor|F"
20071 msgstr "Maple, faktör|f"
20072
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Maple, Evalm|E"
20076 msgstr "Maple, evalm|e"
20077
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Maple, Evalf|v"
20081 msgstr "Maple, evalf|v"
20082
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20084 msgid "Open All Insets|O"
20085 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20088 msgid "Close All Insets|C"
20089 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20090
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Unfold Math Macro|n"
20094 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20095
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Fold Math Macro|d"
20099 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20100
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Outline Pane|u"
20104 msgstr "Anahat|h"
20105
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Code Preview Pane|P"
20109 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20110
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20112 msgid "Messages Pane|g"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20116 msgid "Toolbars|b"
20117 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20118
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20122 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20123
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20127 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20128
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20130 msgid "Close Current View|w"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20134 msgid "Fullscreen|l"
20135 msgstr "Tam Ekran|E"
20136
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20138 msgid "Math|h"
20139 msgstr "Matematik|M"
20140
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20142 msgid "Special Character|p"
20143 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20144
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20146 msgid "Formatting|o"
20147 msgstr "Biçimleme|ç"
20148
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20150 msgid "List / TOC|i"
20151 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20152
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20154 msgid "Float|a"
20155 msgstr "Yüzen|Y"
20156
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20158 msgid "Note|N"
20159 msgstr "Not|N"
20160
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20162 msgid "Branch|B"
20163 msgstr "Dal|l"
20164
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Custom Insets"
20168 msgstr "Özel eklemeler"
20169
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20171 msgid "File|e"
20172 msgstr "Dosya|D"
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Box[[Menu]]|x"
20177 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20178
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20180 msgid "Citation...|C"
20181 msgstr "Alıntı...|A"
20182
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20184 msgid "Cross-Reference...|R"
20185 msgstr "Çapraz referans...|z"
20186
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20188 msgid "Label...|L"
20189 msgstr "Etiket...|E"
20190
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20192 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20193 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20194
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20196 msgid "Table...|T"
20197 msgstr "Tablo...|T"
20198
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20200 msgid "Graphics...|G"
20201 msgstr "Grafik...|G"
20202
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20204 #, fuzzy
20205 msgid "URL|U"
20206 msgstr "Bağlantı...|a"
20207
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Hyperlink...|k"
20211 msgstr "Bağlantı|ğ"
20212
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20214 msgid "Footnote|F"
20215 msgstr "Dipnot|p"
20216
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20218 msgid "Marginal Note|M"
20219 msgstr "Kenar Notu|K"
20220
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20222 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20223 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20224
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20226 #, fuzzy
20227 msgid "TeX Code"
20228 msgstr "TeX Kodu|X"
20229
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Preview|w"
20233 msgstr "Önizleme"
20234
20235 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20236 msgid "Symbols...|b"
20237 msgstr "Semboller...|m"
20238
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20240 msgid "Ellipsis|i"
20241 msgstr "Üç Nokta|ç"
20242
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20244 msgid "End of Sentence|E"
20245 msgstr "Cümle Sonu|C"
20246
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20250 msgstr "İlişki"
20251
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20255 msgstr "Alıntı Stili"
20256
20257 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20258 msgid "Protected Hyphen|y"
20259 msgstr "Korumalı Tire|i"
20260
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20262 msgid "Breakable Slash|a"
20263 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20264
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Visible Space|V"
20268 msgstr "Düşey Boşluk"
20269
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20271 msgid "Menu Separator|M"
20272 msgstr "Menü Ayracı|A"
20273
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20275 msgid "Phonetic Symbols|P"
20276 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20277
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Logos|L"
20281 msgstr "Logo"
20282
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20284 #, fuzzy
20285 msgid "LyX Logo|L"
20286 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20287
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20289 #, fuzzy
20290 msgid "TeX Logo|T"
20291 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20292
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20294 #, fuzzy
20295 msgid "LaTeX Logo|a"
20296 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20297
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20299 #, fuzzy
20300 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20301 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20302
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20304 msgid "Superscript|S"
20305 msgstr "Üstsimge|Ü"
20306
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20308 msgid "Subscript|u"
20309 msgstr "Altyazı|A"
20310
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20312 msgid "Protected Space|P"
20313 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20314
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20316 msgid "Horizontal Space...|o"
20317 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20318
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Horizontal Line...|L"
20322 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20323
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20325 msgid "Vertical Space...|V"
20326 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20327
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Phantom|m"
20331 msgstr "Düz metin"
20332
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20334 msgid "Hyphenation Point|H"
20335 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20336
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20338 msgid "Ligature Break|k"
20339 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20340
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Optional Line Break|B"
20344 msgstr "Satır Sonu|n"
20345
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20347 msgid "Display Formula|D"
20348 msgstr "Formülü Göster|F"
20349
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20351 msgid "Numbered Formula|N"
20352 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20353
20354 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20355 msgid "Figure Wrap Float|F"
20356 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20357
20358 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20359 msgid "Table Wrap Float|T"
20360 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20361
20362 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20363 msgid "Table of Contents|C"
20364 msgstr "İçindekiler|ç"
20365
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20367 #, fuzzy
20368 msgid "List of Listings|L"
20369 msgstr "Listeleme Listesi"
20370
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20372 msgid "Nomenclature|N"
20373 msgstr "Terminoloji|T"
20374
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20378 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20379
20380 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20381 msgid "LyX Document...|X"
20382 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20383
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20385 msgid "Plain Text...|T"
20386 msgstr "Düz metin...|D"
20387
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20389 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20390 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20391
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20393 msgid "External Material...|M"
20394 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20395
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20397 msgid "Child Document...|d"
20398 msgstr "Alt Belge...|t"
20399
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20401 msgid "Comment|C"
20402 msgstr "Açıklama|A"
20403
20404 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20405 msgid "Insert New Branch...|I"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20409 msgid "Change Tracking|C"
20410 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20411
20412 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20413 msgid "Build Program|B"
20414 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20415
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20417 msgid "LaTeX Log|L"
20418 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20419
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Start Appendix Here|x"
20423 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20424
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20426 #, fuzzy
20427 msgid "View Master Document|M"
20428 msgstr "Ana Belge"
20429
20430 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Update Master Document|a"
20433 msgstr "Ana Belge"
20434
20435 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Compressed|o"
20438 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20439
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20441 msgid "Disable Editing|E"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20445 msgid "Track Changes|T"
20446 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20447
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20449 msgid "Merge Changes...|M"
20450 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20451
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20453 msgid "Accept Change|A"
20454 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20455
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20457 msgid "Accept All Changes|c"
20458 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20459
20460 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20461 msgid "Reject All Changes|e"
20462 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20463
20464 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20465 msgid "Show Changes in Output|S"
20466 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20467
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20469 msgid "Bookmarks|B"
20470 msgstr "Yerimleri|Y"
20471
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20473 msgid "Next Note|N"
20474 msgstr "Sonraki Not|r"
20475
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20477 msgid "Next Change|C"
20478 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20479
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20481 msgid "Next Cross-Reference|R"
20482 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20483
20484 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20485 msgid "Go to Label|L"
20486 msgstr "Etikete Git|E"
20487
20488 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20489 msgid "Save Bookmark 1|S"
20490 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20491
20492 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20493 msgid "Save Bookmark 2"
20494 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20495
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20497 msgid "Save Bookmark 3"
20498 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20499
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20501 msgid "Save Bookmark 4"
20502 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20503
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20505 msgid "Save Bookmark 5"
20506 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20507
20508 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20509 msgid "Clear Bookmarks|C"
20510 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20511
20512 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20513 msgid "Navigate Back|B"
20514 msgstr "Gei Git|G"
20515
20516 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20517 msgid "Spellchecker...|S"
20518 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20519
20520 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20521 msgid "Thesaurus...|T"
20522 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20523
20524 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20525 msgid "Statistics...|a"
20526 msgstr "İstatistikler...|İ"
20527
20528 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20529 msgid "Check TeX|h"
20530 msgstr "TeX denetimi|X"
20531
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20533 msgid "TeX Information|I"
20534 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20535
20536 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Compare...|C"
20539 msgstr "Özel...|Ö"
20540
20541 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20542 msgid "Reconfigure|R"
20543 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20544
20545 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20546 msgid "Preferences...|P"
20547 msgstr "Tercihler..|T"
20548
20549 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20550 msgid "Introduction|I"
20551 msgstr "Giriş|G"
20552
20553 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20554 msgid "Tutorial|T"
20555 msgstr "Başlangıç|B"
20556
20557 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20558 msgid "User's Guide|U"
20559 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20560
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20562 msgid "Additional Features|F"
20563 msgstr "Ek Özellikler|E"
20564
20565 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20566 msgid "Embedded Objects|O"
20567 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20568
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20570 msgid "Customization|C"
20571 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20572
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20574 msgid "Shortcuts|S"
20575 msgstr "Kısayollar|K"
20576
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20578 msgid "LyX Functions|y"
20579 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20580
20581 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20582 msgid "LaTeX Configuration|L"
20583 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20584
20585 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20586 msgid "Specific Manuals|p"
20587 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20588
20589 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20590 msgid "About LyX|X"
20591 msgstr "LyX Hakkında|H"
20592
20593 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Beamer Presentations|B"
20596 msgstr "Sunum"
20597
20598 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Braille|a"
20601 msgstr "Braille"
20602
20603 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Colored boxes|r"
20606 msgstr "Renkler"
20607
20608 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20609 msgid "Feynman-diagram|F"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Knitr|K"
20615 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20616
20617 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20618 #, fuzzy
20619 msgid "LilyPond|P"
20620 msgstr "LilyPond"
20621
20622 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Linguistics|L"
20625 msgstr "Dilbilim"
20626
20627 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20628 msgid "Multilingual Captions|C"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20632 msgid "Paralist|t"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20636 #, fuzzy
20637 msgid "PDF comments|D"
20638 msgstr "Açıklama"
20639
20640 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20641 #, fuzzy
20642 msgid "PDF forms|o"
20643 msgstr "Açıklama"
20644
20645 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20646 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20650 msgid "Sweave|S"
20651 msgstr "Sweave|S"
20652
20653 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20654 #, fuzzy
20655 msgid "XY-pic|X"
20656 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20659 msgid "New document"
20660 msgstr "Yeni belge"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20663 msgid "Open document"
20664 msgstr "Belge aç"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20667 msgid "Save document"
20668 msgstr "Belgeyi kaydet"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20671 msgid "Check spelling"
20672 msgstr "Yazım denetimi"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Spellcheck continuously"
20677 msgstr "Yazım denetimi"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20680 msgid "Undo"
20681 msgstr "Geri al"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20684 msgid "Redo"
20685 msgstr "İleri al"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20688 msgid "Find and replace"
20689 msgstr "Bul ve değiştir"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Find and replace (advanced)"
20694 msgstr "Bul ve değiştir"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20697 msgid "Navigate back"
20698 msgstr "Geri git"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20701 msgid "Toggle emphasis"
20702 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20705 msgid "Toggle noun"
20706 msgstr "Ad stilini değiştir"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20709 msgid "Apply last"
20710 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20713 msgid "Insert math"
20714 msgstr "Matematik ekle"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20717 msgid "Insert graphics"
20718 msgstr "Grafik ekle"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20721 msgid "Insert table"
20722 msgstr "Tablo ekle"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Toggle outline"
20727 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Toggle math toolbar"
20732 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Toggle table toolbar"
20737 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Toggle review toolbar"
20742 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20745 msgid "View/Update"
20746 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20749 #, fuzzy
20750 msgid "View"
20751 msgstr "&Göster"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Update"
20756 msgstr "&Güncelle"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20759 #, fuzzy
20760 msgid "View master document"
20761 msgstr "Ana belgeyi seç"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Update master document"
20766 msgstr "Ana belgeyi seç"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20769 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20773 #, fuzzy
20774 msgid "View other formats"
20775 msgstr "Dosya biçimleri"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Update other formats"
20780 msgstr "Tarih biçimi"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20783 msgid "Extra"
20784 msgstr "Ekstra"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20787 msgid "Numbered list"
20788 msgstr "Numaralı liste"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20791 msgid "Itemized list"
20792 msgstr "Öğeli liste"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20795 msgid "Increase depth"
20796 msgstr "Derinliği arttır"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20799 msgid "Decrease depth"
20800 msgstr "Derinliği azalt"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20803 msgid "Insert figure float"
20804 msgstr "Yüzen figür ekle"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20807 msgid "Insert table float"
20808 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20811 msgid "Insert label"
20812 msgstr "Etiket ekle"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20815 msgid "Insert cross-reference"
20816 msgstr "Çapraz referans ekle"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20819 msgid "Insert citation"
20820 msgstr "Alıntı ekle"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20823 msgid "Insert index entry"
20824 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20827 msgid "Insert nomenclature entry"
20828 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20831 msgid "Insert footnote"
20832 msgstr "Dipnot ekle"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20835 msgid "Insert margin note"
20836 msgstr "Kenar notu ekle"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Insert LyX note"
20841 msgstr "Not ekle"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20844 msgid "Insert box"
20845 msgstr "Kutu ekle"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Insert hyperlink"
20850 msgstr "Bağlantı Ekle"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20853 msgid "Insert TeX code"
20854 msgstr "TeX kodu ekle"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20857 msgid "Insert math macro"
20858 msgstr "Matematik makrosu ekle"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20861 msgid "Include file"
20862 msgstr "Dosya ekle"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20865 msgid "Text style"
20866 msgstr "Metin stili"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20869 msgid "Paragraph settings"
20870 msgstr "Paragraf ayarları"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20873 msgid "Add row"
20874 msgstr "Satır ekle"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20877 msgid "Add column"
20878 msgstr "Sütun ekle"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20881 msgid "Delete row"
20882 msgstr "Satır sil"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20885 msgid "Delete column"
20886 msgstr "Sütun sil"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20889 msgid "Move row up"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20893 msgid "Move column left"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Move row down"
20899 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Move column right"
20904 msgstr "Alt sağ"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20907 msgid "Set top line"
20908 msgstr "Üst çizgi"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20911 msgid "Set bottom line"
20912 msgstr "Alt çizgi"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20915 msgid "Set left line"
20916 msgstr "Sol çizgi"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20919 msgid "Set right line"
20920 msgstr "Sağ çizgi"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20923 msgid "Set border lines"
20924 msgstr "Sınırları ayarlar"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20927 msgid "Set all lines"
20928 msgstr "Tüm çizgiler"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20931 msgid "Unset all lines"
20932 msgstr "Tüm çizgileri sil"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20935 msgid "Align left"
20936 msgstr "Sola hizala"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20939 msgid "Align center"
20940 msgstr "Ortala"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20943 msgid "Align right"
20944 msgstr "Sağa hizala"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20947 msgid "Align on decimal"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20951 msgid "Align top"
20952 msgstr "Yukarı hizala"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20955 msgid "Align middle"
20956 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20959 msgid "Align bottom"
20960 msgstr "Alta hizala"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20965 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20970 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20973 msgid "Set multi-column"
20974 msgstr "Çok sütun"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Set multi-row"
20979 msgstr "Çok sütun"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20982 msgid "Math"
20983 msgstr "Matematik"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20986 msgid "Set display mode"
20987 msgstr "Görüntü modu"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20990 msgid "Subscript"
20991 msgstr "Altyazı"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20994 msgid "Insert square root"
20995 msgstr "Karekök ekle"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20998 msgid "Insert root"
20999 msgstr "Kök ekle"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21002 msgid "Insert standard fraction"
21003 msgstr "Standart kesir ekle"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21006 msgid "Insert sum"
21007 msgstr "Toplam ekle"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21010 msgid "Insert integral"
21011 msgstr "İntegral ekle"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21014 msgid "Insert product"
21015 msgstr "Çarpım ekle"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21018 msgid "Insert ( )"
21019 msgstr "( ) Ekle"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21022 msgid "Insert [ ]"
21023 msgstr "[ ] Ekle"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21026 msgid "Insert { }"
21027 msgstr "{ } Ekle"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21030 msgid "Insert delimiters"
21031 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21034 msgid "Insert matrix"
21035 msgstr "Matris ekle"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21038 msgid "Insert cases environment"
21039 msgstr "Koşul ortamı ekle"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Toggle math panels"
21044 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21047 msgid "Math Macros"
21048 msgstr "Matematik Makroları"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Remove last argument"
21053 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Append argument"
21058 msgstr "Parametre Ekle"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21063 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21068 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Remove optional argument"
21073 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Insert optional argument"
21078 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21083 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21086 msgid "Append argument eating from the right"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Append optional argument eating from the right"
21092 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Phonetic Symbols"
21097 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21100 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21104 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21108 msgid "IPA Vowels"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21112 #, fuzzy
21113 msgid "IPA Other Symbols"
21114 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21117 msgid "IPA Suprasegmentals"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21121 msgid "IPA Diacritics"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21125 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21129 msgid "Command Buffer"
21130 msgstr "Komut Tamponu"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21133 msgid "Review[[Toolbar]]"
21134 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21137 msgid "Track changes"
21138 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21141 msgid "Show changes in output"
21142 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21145 msgid "Next change"
21146 msgstr "Sonraki değişiklik"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21149 msgid "Accept change inside selection"
21150 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21153 msgid "Reject change inside selection"
21154 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21157 msgid "Merge changes"
21158 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21161 msgid "Accept all changes"
21162 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21165 msgid "Reject all changes"
21166 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21169 msgid "Insert note"
21170 msgstr "Not ekle"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21173 msgid "Next note"
21174 msgstr "Sonraki not"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21177 #, fuzzy
21178 msgid "LyX Documentation Tools"
21179 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21182 msgid "Info"
21183 msgstr "Bilgi"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Menu Separator"
21188 msgstr "Menü Ayracı|A"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21191 #, fuzzy
21192 msgid "LyX Logo"
21193 msgstr "Logom"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21196 #, fuzzy
21197 msgid "TeX Logo"
21198 msgstr "LaTeX Kaydı"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21201 #, fuzzy
21202 msgid "LaTeX Logo"
21203 msgstr "LaTeX Kaydı"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21206 #, fuzzy
21207 msgid "LaTeX2e Logo"
21208 msgstr "LaTeX Kaydı"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21211 #, fuzzy
21212 msgid "View Other Formats"
21213 msgstr "Diğer font ayarları"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Update Other Formats"
21218 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21221 msgid "Version Control"
21222 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21225 msgid "Register"
21226 msgstr "Kaydol"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21229 msgid "Check-out for edit"
21230 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21233 msgid "Check-in changes"
21234 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21237 msgid "View revision log"
21238 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21241 msgid "Revert changes"
21242 msgstr "Değişikliği reddet"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21245 msgid "Compare with older revision"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21249 msgid "Compare with last revision"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Insert Version Info"
21255 msgstr "Kenar notu ekle"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21258 msgid "Use SVN file locking property"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21262 msgid "Update local directory from repository"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21266 msgid "Math Panels"
21267 msgstr "Matematik Panelleri"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Math spacings"
21272 msgstr "Matematik Boşlukları"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Styles & classes"
21277 msgstr "LaTeX sınıfları"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21280 msgid "Fractions"
21281 msgstr "Kesirler"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
21285 msgid "Fonts"
21286 msgstr "Fontlar"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21289 msgid "Functions"
21290 msgstr "Fonksiyonlar"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Frame decorations"
21295 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Big operators"
21300 msgstr "Büyük Operatörler"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21303 msgid "Miscellaneous"
21304 msgstr "Çeşitli"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21308 msgid "Arrows"
21309 msgstr "Oklar"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Arrows (extended)"
21314 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21317 msgid "Operators"
21318 msgstr "Operatörler"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Operators (extended)"
21323 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21326 msgid "Relations"
21327 msgstr "İlişkiler"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Relations (extended)"
21332 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Negative relations (extended)"
21337 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21340 msgid "Dots"
21341 msgstr "Noktalar"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21344 msgid "Delimiters (fixed size)"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Miscellaneous (extended)"
21350 msgstr "Çeşitli"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21353 msgid "arccos"
21354 msgstr "arccos"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21357 msgid "arcsin"
21358 msgstr "arcsin"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21361 msgid "arctan"
21362 msgstr "arctan"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21365 msgid "arg"
21366 msgstr "arg"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21369 msgid "bmod"
21370 msgstr "bmod"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21373 msgid "cos"
21374 msgstr "cos"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21377 msgid "cosh"
21378 msgstr "cosh"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21381 msgid "cot"
21382 msgstr "cot"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21385 msgid "coth"
21386 msgstr "coth"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21389 msgid "csc"
21390 msgstr "csc"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21393 msgid "deg"
21394 msgstr "deg"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21397 msgid "det"
21398 msgstr "det"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21401 msgid "dim"
21402 msgstr "dim"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21405 msgid "exp"
21406 msgstr "exp"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21409 msgid "gcd"
21410 msgstr "gcd"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21413 msgid "hom"
21414 msgstr "hom"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21417 msgid "inf"
21418 msgstr "inf"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21421 msgid "ker"
21422 msgstr "ker"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21425 msgid "lg"
21426 msgstr "lg"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21429 msgid "lim"
21430 msgstr "lim"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21433 msgid "liminf"
21434 msgstr "liminf"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21437 msgid "limsup"
21438 msgstr "limsup"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21441 msgid "ln"
21442 msgstr "ln"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21445 msgid "log"
21446 msgstr "log"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21449 msgid "max"
21450 msgstr "max"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21453 msgid "min"
21454 msgstr "min"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21457 msgid "sec"
21458 msgstr "sec"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21461 msgid "sin"
21462 msgstr "sin"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21465 msgid "sinh"
21466 msgstr "sinh"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21469 msgid "sup"
21470 msgstr "sup"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21473 msgid "tan"
21474 msgstr "tan"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21477 msgid "tanh"
21478 msgstr "tanh"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21481 msgid "Pr"
21482 msgstr "Pr"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21485 msgid "Spacings"
21486 msgstr "Boşluklar"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21489 msgid "Thin space\t\\,"
21490 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21493 msgid "Medium space\t\\:"
21494 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21497 msgid "Thick space\t\\;"
21498 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21501 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21502 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21505 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21506 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21509 msgid "Negative space\t\\!"
21510 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Phantom\t\\phantom"
21515 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21520 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21525 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21528 msgid "Smash\t\\smash"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21532 msgid "Top smash\t\\smasht"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21536 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21540 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21544 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21548 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21552 msgid "Roots"
21553 msgstr "Kökler"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21556 msgid "Square root\t\\sqrt"
21557 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21560 msgid "Other root\t\\root"
21561 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21564 msgid "Styles & Classes"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21568 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21569 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21572 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21573 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21576 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21577 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21580 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21581 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21584 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21588 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21592 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21596 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21600 msgid "Standard\t\\frac"
21601 msgstr "Standart\t\\frac"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21604 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21605 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21610 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21615 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21618 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21619 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21624 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21627 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21628 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21631 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21632 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21635 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21636 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21641 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21646 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21649 msgid "Binomial\t\\binom"
21650 msgstr "Binom\t\\binom"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21653 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21654 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21657 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21658 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21661 msgid "Roman\t\\mathrm"
21662 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21665 msgid "Bold\t\\mathbf"
21666 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21669 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21670 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21673 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21674 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21677 msgid "Italic\t\\mathit"
21678 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21681 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21682 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21685 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21686 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21689 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21690 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21693 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21694 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21697 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21701 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21702 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21705 msgid "ldots"
21706 msgstr "ldots"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21709 msgid "cdots"
21710 msgstr "cdots"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21713 msgid "vdots"
21714 msgstr "vdots"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21717 msgid "ddots"
21718 msgstr "ddots"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21721 msgid "iddots"
21722 msgstr "iddots"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21725 msgid "Frame Decorations"
21726 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21729 msgid "hat"
21730 msgstr "hat"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21733 msgid "tilde"
21734 msgstr "tilda"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21737 msgid "bar"
21738 msgstr "bar"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21741 msgid "grave"
21742 msgstr "grave"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21745 msgid "dot"
21746 msgstr "dot"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21749 msgid "check"
21750 msgstr "kontro let"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21753 msgid "widehat"
21754 msgstr "widehat"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21757 msgid "widetilde"
21758 msgstr "widetilde"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21761 #, fuzzy
21762 msgid "utilde"
21763 msgstr "tilda"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21766 msgid "vec"
21767 msgstr "vec"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21770 msgid "acute"
21771 msgstr "acute"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21774 msgid "ddot"
21775 msgstr "ddot"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21778 msgid "dddot"
21779 msgstr "dddot"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21782 msgid "ddddot"
21783 msgstr "ddddot"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21786 msgid "breve"
21787 msgstr "breve"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21790 #, fuzzy
21791 msgid "mathring"
21792 msgstr "matematik çizgisi"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21795 msgid "overline"
21796 msgstr "overline"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21799 msgid "overbrace"
21800 msgstr "overbrace"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21803 msgid "overleftarrow"
21804 msgstr "overleftarrow"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21807 msgid "overrightarrow"
21808 msgstr "overrightarrow"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21811 msgid "overleftrightarrow"
21812 msgstr "overleftrightarrow"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21815 msgid "underline"
21816 msgstr "altçizgi"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21819 msgid "underbrace"
21820 msgstr "underbrace"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21823 msgid "underleftarrow"
21824 msgstr "underleftarrow"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21827 msgid "underrightarrow"
21828 msgstr "underrightarrow"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21831 msgid "underleftrightarrow"
21832 msgstr "underleftrightarrow"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21835 #, fuzzy
21836 msgid "cancel"
21837 msgstr "Vazgeç"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21840 #, fuzzy
21841 msgid "bcancel"
21842 msgstr "Vazgeç"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21845 #, fuzzy
21846 msgid "xcancel"
21847 msgstr "Vazgeç"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21850 #, fuzzy
21851 msgid "cancelto"
21852 msgstr "Vazgeç"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21855 msgid "Insert left/right side scripts"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Insert right side scripts"
21861 msgstr "Ayraç ekle"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Insert left side scripts"
21866 msgstr "Ayraç ekle"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Insert side scripts"
21871 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21874 msgid "overset"
21875 msgstr "overset"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21878 msgid "underset"
21879 msgstr "underset"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21882 msgid "stackrel"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21886 msgid "stackrelthree"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21890 msgid "leftarrow"
21891 msgstr "solok"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21894 msgid "rightarrow"
21895 msgstr "rightarrow"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21898 msgid "downarrow"
21899 msgstr "downarrow"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21902 msgid "uparrow"
21903 msgstr "yukarıok"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21906 msgid "updownarrow"
21907 msgstr "updownarrow"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21910 msgid "leftrightarrow"
21911 msgstr "leftrightarrow"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21914 msgid "Leftarrow"
21915 msgstr "Solok"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21918 msgid "Rightarrow"
21919 msgstr "Rightarrow"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21922 msgid "Downarrow"
21923 msgstr "Downarrow"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21926 msgid "Uparrow"
21927 msgstr "Yukarıok"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21930 msgid "Updownarrow"
21931 msgstr "Updownarrow"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21934 msgid "Leftrightarrow"
21935 msgstr "Leftrightarrow"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21938 msgid "Longleftrightarrow"
21939 msgstr "Longleftrightarrow"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21942 msgid "Longleftarrow"
21943 msgstr "Longleftarrow"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21946 msgid "Longrightarrow"
21947 msgstr "Longrightarrow"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21950 msgid "longleftrightarrow"
21951 msgstr "longleftrightarrow"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21954 msgid "longleftarrow"
21955 msgstr "longleftarrow"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21958 msgid "longrightarrow"
21959 msgstr "longrightarrow"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21962 msgid "leftharpoondown"
21963 msgstr "leftharpoondown"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21966 msgid "rightharpoondown"
21967 msgstr "rightharpoondown"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21970 msgid "mapsto"
21971 msgstr "mapsto"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21974 msgid "longmapsto"
21975 msgstr "longmapsto"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21978 msgid "nwarrow"
21979 msgstr "nwarrow"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21982 msgid "nearrow"
21983 msgstr "nearrow"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21986 msgid "leftharpoonup"
21987 msgstr "leftharpoonup"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21990 msgid "rightharpoonup"
21991 msgstr "rightharpoonup"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21994 msgid "hookleftarrow"
21995 msgstr "hookleftarrow"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21998 msgid "hookrightarrow"
21999 msgstr "hookrightarrow"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22002 msgid "swarrow"
22003 msgstr "swarrow"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22006 msgid "searrow"
22007 msgstr "searrow"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22010 msgid "rightleftharpoons"
22011 msgstr "rightleftharpoons"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22014 msgid "pm"
22015 msgstr "pm"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22018 msgid "cap"
22019 msgstr "cap"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22022 msgid "diamond"
22023 msgstr "diamond"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22026 msgid "oplus"
22027 msgstr "oplus"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22030 msgid "mp"
22031 msgstr "mp"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22034 msgid "cup"
22035 msgstr "cup"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22038 msgid "bigtriangleup"
22039 msgstr "bigtriangleup"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22042 msgid "ominus"
22043 msgstr "ominus"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22046 msgid "times"
22047 msgstr "times"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22050 msgid "uplus"
22051 msgstr "uplus"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22054 msgid "bigtriangledown"
22055 msgstr "bigtriangledown"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22058 msgid "otimes"
22059 msgstr "otimes"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22062 msgid "div"
22063 msgstr "div"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22066 msgid "sqcap"
22067 msgstr "sqcap"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22070 msgid "triangleright"
22071 msgstr "triangleright"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22074 msgid "oslash"
22075 msgstr "oslash"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22078 msgid "cdot"
22079 msgstr "cdot"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22082 msgid "sqcup"
22083 msgstr "sqcup"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22086 msgid "triangleleft"
22087 msgstr "triangleleft"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22090 msgid "odot"
22091 msgstr "odot"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22094 msgid "star"
22095 msgstr "star"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22098 #, fuzzy
22099 msgid "ast"
22100 msgstr "Yapıştır"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22103 msgid "vee"
22104 msgstr "vee"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22107 msgid "amalg"
22108 msgstr "amalg"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22111 msgid "bigcirc"
22112 msgstr "bigcirc"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22115 msgid "setminus"
22116 msgstr "setminus"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22119 msgid "wedge"
22120 msgstr "wedge"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22123 msgid "dagger"
22124 msgstr "dagger"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22127 msgid "circ"
22128 msgstr "circ"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22131 msgid "bullet"
22132 msgstr "madde imi"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22135 msgid "wr"
22136 msgstr "wr"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22139 msgid "ddagger"
22140 msgstr "ddagger"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22143 #, fuzzy
22144 msgid "smallint"
22145 msgstr "smallsmile"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22148 msgid "leq"
22149 msgstr "leq"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22152 msgid "geq"
22153 msgstr "geq"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22156 msgid "equiv"
22157 msgstr "equiv"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22160 msgid "models"
22161 msgstr "modeller"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22164 msgid "prec"
22165 msgstr "prec"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22168 msgid "succ"
22169 msgstr "succ"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22172 msgid "sim"
22173 msgstr "sim"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22176 msgid "perp"
22177 msgstr "perp"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22180 msgid "preceq"
22181 msgstr "preceq"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22184 msgid "succeq"
22185 msgstr "succeq"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22188 msgid "simeq"
22189 msgstr "simeq"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22192 msgid "mid"
22193 msgstr "mid"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22196 msgid "ll"
22197 msgstr "ll"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22200 msgid "gg"
22201 msgstr "gg"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22204 msgid "asymp"
22205 msgstr "asymp"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22208 msgid "parallel"
22209 msgstr "paralel"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22212 msgid "subset"
22213 msgstr "altküme"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22216 msgid "supset"
22217 msgstr "üstküme"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22220 msgid "approx"
22221 msgstr "yaklaşık"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22224 msgid "smile"
22225 msgstr "gülme"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22228 msgid "subseteq"
22229 msgstr "subseteq"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22232 msgid "supseteq"
22233 msgstr "supseteq"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22236 msgid "cong"
22237 msgstr "cong"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22240 msgid "frown"
22241 msgstr "kaş çatma"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22244 msgid "sqsubseteq"
22245 msgstr "sqsubseteq"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22248 msgid "sqsupseteq"
22249 msgstr "sqsupseteq"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22252 msgid "doteq"
22253 msgstr "doteq"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22256 msgid "neq"
22257 msgstr "neq"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22260 msgid "in[[math relation]]"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22264 msgid "ni"
22265 msgstr "ni"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22268 msgid "propto"
22269 msgstr "propto"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22272 msgid "notin"
22273 msgstr "notin"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22276 msgid "vdash"
22277 msgstr "vdash"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22280 msgid "dashv"
22281 msgstr "dashv"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22284 msgid "bowtie"
22285 msgstr "bowtie"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22288 #, fuzzy
22289 msgid "iff"
22290 msgstr "Kapalı"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22293 #, fuzzy
22294 msgid "not"
22295 msgstr "not"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22298 #, fuzzy
22299 msgid "land"
22300 msgstr "İzlandaca"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22303 #, fuzzy
22304 msgid "lor"
22305 msgstr "veya"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22308 msgid "lnot"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22312 msgid "alpha"
22313 msgstr "alpha"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22316 msgid "beta"
22317 msgstr "beta"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22320 msgid "gamma"
22321 msgstr "gamma"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22324 msgid "delta"
22325 msgstr "delta"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22328 msgid "epsilon"
22329 msgstr "epsilon"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22332 msgid "varepsilon"
22333 msgstr "varepsilon"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22336 msgid "zeta"
22337 msgstr "zeta"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22340 msgid "eta"
22341 msgstr "eta"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22344 msgid "theta"
22345 msgstr "teta"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22348 msgid "vartheta"
22349 msgstr "varteta"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22352 msgid "iota"
22353 msgstr "iota"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22356 msgid "kappa"
22357 msgstr "kappa"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22360 msgid "lambda"
22361 msgstr "lambda"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22364 msgid "mu"
22365 msgstr "mu"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22368 msgid "nu"
22369 msgstr "nu"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22372 msgid "xi"
22373 msgstr "xi"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22376 msgid "pi"
22377 msgstr "pi"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22380 msgid "varpi"
22381 msgstr "varpi"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22384 msgid "rho"
22385 msgstr "rho"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22388 msgid "varrho"
22389 msgstr "varrho"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22392 msgid "sigma"
22393 msgstr "sigma"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22396 msgid "varsigma"
22397 msgstr "varsigma"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22400 msgid "tau"
22401 msgstr "tau"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22404 msgid "upsilon"
22405 msgstr "upsilon"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22408 msgid "phi"
22409 msgstr "phi"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22412 msgid "varphi"
22413 msgstr "varphi"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22416 msgid "chi"
22417 msgstr "chi"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22420 msgid "psi"
22421 msgstr "psi"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22424 msgid "omega"
22425 msgstr "omega"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22428 msgid "Gamma"
22429 msgstr "Gamma"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22432 msgid "Delta"
22433 msgstr "Delta"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22436 msgid "Theta"
22437 msgstr "Teta"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22440 msgid "Lambda"
22441 msgstr "Lambda"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22444 msgid "Xi"
22445 msgstr "Xi"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22448 msgid "Pi"
22449 msgstr "Pi"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22452 msgid "Sigma"
22453 msgstr "Sigma"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22456 msgid "Upsilon"
22457 msgstr "Upsilon"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22460 msgid "Phi"
22461 msgstr "Phi"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22464 msgid "Psi"
22465 msgstr "Psi"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22468 msgid "Omega"
22469 msgstr "Omega"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22472 #, fuzzy
22473 msgid "varGamma"
22474 msgstr "Gamma"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22477 #, fuzzy
22478 msgid "varDelta"
22479 msgstr "Delta"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22482 #, fuzzy
22483 msgid "varTheta"
22484 msgstr "varteta"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22487 #, fuzzy
22488 msgid "varLambda"
22489 msgstr "Lambda"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22492 #, fuzzy
22493 msgid "varXi"
22494 msgstr "varpi"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22497 #, fuzzy
22498 msgid "varPi"
22499 msgstr "varpi"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22502 #, fuzzy
22503 msgid "varSigma"
22504 msgstr "varsigma"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22507 #, fuzzy
22508 msgid "varUpsilon"
22509 msgstr "varepsilon"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22512 #, fuzzy
22513 msgid "varPhi"
22514 msgstr "varphi"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22517 #, fuzzy
22518 msgid "varPsi"
22519 msgstr "Farsça"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22522 #, fuzzy
22523 msgid "varOmega"
22524 msgstr "Omega"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22527 msgid "nabla"
22528 msgstr "nabla"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22531 msgid "partial"
22532 msgstr "kısmi"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22535 msgid "infty"
22536 msgstr "infty"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22539 msgid "prime"
22540 msgstr "prime"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22543 msgid "ell"
22544 msgstr "ell"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22547 msgid "emptyset"
22548 msgstr "emptyset"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22551 msgid "exists"
22552 msgstr "mevcut"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22555 msgid "forall"
22556 msgstr "forall"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22559 msgid "imath"
22560 msgstr "imath"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22563 msgid "jmath"
22564 msgstr "jmath"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22567 msgid "Re"
22568 msgstr "Re"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22571 msgid "Im"
22572 msgstr "Im"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22575 msgid "aleph"
22576 msgstr "aleph"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22579 msgid "wp"
22580 msgstr "wp"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22583 msgid "hbar"
22584 msgstr "hbar"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22587 msgid "angle"
22588 msgstr "angle"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22591 msgid "top"
22592 msgstr "üst"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22595 msgid "bot"
22596 msgstr "bot"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22599 msgid "Vert"
22600 msgstr "Vert"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22603 msgid "neg"
22604 msgstr "neg"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22607 msgid "flat"
22608 msgstr "flat"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22611 msgid "natural"
22612 msgstr "natural"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22615 msgid "sharp"
22616 msgstr "sharp"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22619 msgid "surd"
22620 msgstr "surd"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22623 msgid "lhook"
22624 msgstr ""
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22627 msgid "rhook"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22631 msgid "triangle"
22632 msgstr "triangle"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22635 msgid "diamondsuit"
22636 msgstr "diamondsuit"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22639 msgid "heartsuit"
22640 msgstr "heartsuit"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22643 msgid "clubsuit"
22644 msgstr "clubsuit"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22647 msgid "spadesuit"
22648 msgstr "spadesuit"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22651 msgid "textrm \\AA"
22652 msgstr "textrm \\AA"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22655 msgid "textrm \\O"
22656 msgstr "textrm \\O"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22659 msgid "mathcircumflex"
22660 msgstr "mathcircumflex"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22663 msgid "_"
22664 msgstr "_"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22667 msgid "textdegree"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22671 #, fuzzy
22672 msgid "mathdollar"
22673 msgstr "matematik makrosu"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22676 #, fuzzy
22677 msgid "mathparagraph"
22678 msgstr "\\alph{paragraph}."
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22681 #, fuzzy
22682 msgid "mathsection"
22683 msgstr "seçim"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22686 msgid "mathrm T"
22687 msgstr "mathrm T"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22690 msgid "mathbb N"
22691 msgstr "mathbb N"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22694 msgid "mathbb Z"
22695 msgstr "mathbb Z"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22698 msgid "mathbb Q"
22699 msgstr "mathbb Q"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22702 msgid "mathbb R"
22703 msgstr "mathbb R"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22706 msgid "mathbb C"
22707 msgstr "mathbb C"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22710 msgid "mathbb H"
22711 msgstr "mathbb H"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22714 msgid "mathcal F"
22715 msgstr "mathcal F"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22718 msgid "mathcal L"
22719 msgstr "mathcal L"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22722 msgid "mathcal H"
22723 msgstr "mathcal H"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22726 msgid "mathcal O"
22727 msgstr "mathcal O"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22730 msgid "Big Operators"
22731 msgstr "Büyük Operatörler"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22734 msgid "intop"
22735 msgstr "intop"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22738 msgid "int"
22739 msgstr "int"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22742 msgid "iint"
22743 msgstr "iint"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22746 msgid "iintop"
22747 msgstr "iintop"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22750 msgid "iiint"
22751 msgstr "iiint"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22754 msgid "iiintop"
22755 msgstr "iiintop"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22758 msgid "iiiint"
22759 msgstr "iiiint"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22762 msgid "iiiintop"
22763 msgstr "iiiintop"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22766 msgid "dotsint"
22767 msgstr "dotsint"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22770 msgid "dotsintop"
22771 msgstr "dotsintop"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22774 #, fuzzy
22775 msgid "idotsint"
22776 msgstr "dotsint"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22779 msgid "oint"
22780 msgstr "oint"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22783 msgid "ointop"
22784 msgstr "ointop"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22787 msgid "oiint"
22788 msgstr "oiint"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22791 msgid "oiintop"
22792 msgstr "oiintop"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22795 msgid "ointctrclockwiseop"
22796 msgstr "ointctrclockwiseop"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22799 msgid "ointctrclockwise"
22800 msgstr "ointctrclockwise"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22803 msgid "ointclockwiseop"
22804 msgstr "ointclockwiseop"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22807 msgid "ointclockwise"
22808 msgstr "ointclockwise"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22811 msgid "sqint"
22812 msgstr "sqint"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22815 msgid "sqintop"
22816 msgstr "sqintop"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22819 msgid "sqiint"
22820 msgstr "sqiint"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22823 msgid "sqiintop"
22824 msgstr "sqiintop"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22827 msgid "fint"
22828 msgstr "fint"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22831 msgid "fintop"
22832 msgstr "fintop"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22835 msgid "landupint"
22836 msgstr "landupint"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22839 msgid "landupintop"
22840 msgstr "landupintop"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22843 msgid "landdownint"
22844 msgstr "landdownint"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22847 msgid "landdownintop"
22848 msgstr "landdownintop"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22851 #, fuzzy
22852 msgid "varint"
22853 msgstr "&Yazdır"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22856 #, fuzzy
22857 msgid "varoint"
22858 msgstr "oint"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22861 #, fuzzy
22862 msgid "varoiint"
22863 msgstr "oiint"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22866 #, fuzzy
22867 msgid "varoiintop"
22868 msgstr "oiintop"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22871 #, fuzzy
22872 msgid "varointclockwise"
22873 msgstr "ointclockwise"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22876 #, fuzzy
22877 msgid "varointclockwiseop"
22878 msgstr "ointclockwiseop"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22881 #, fuzzy
22882 msgid "varointctrclockwise"
22883 msgstr "ointctrclockwise"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22886 #, fuzzy
22887 msgid "varointctrclockwiseop"
22888 msgstr "ointctrclockwiseop"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22891 msgid "sum"
22892 msgstr "sum"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22895 msgid "prod"
22896 msgstr "prod"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22899 msgid "coprod"
22900 msgstr "coprod"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22903 msgid "bigsqcup"
22904 msgstr "bigsqcup"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22907 msgid "bigotimes"
22908 msgstr "bigotimes"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22911 msgid "bigodot"
22912 msgstr "bigodot"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22915 msgid "bigoplus"
22916 msgstr "bigoplus"
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22919 msgid "bigcap"
22920 msgstr "bigcap"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22923 msgid "bigcup"
22924 msgstr "bigcup"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22927 msgid "biguplus"
22928 msgstr "biguplus"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22931 msgid "bigvee"
22932 msgstr "bigvee"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22935 msgid "bigwedge"
22936 msgstr "bigwedge"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22939 msgid "digamma"
22940 msgstr "digamma"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22943 msgid "varkappa"
22944 msgstr "varkappa"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22947 msgid "beth"
22948 msgstr "beth"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22951 msgid "daleth"
22952 msgstr "daleth"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22955 msgid "gimel"
22956 msgstr "gimel"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22959 msgid "ulcorner"
22960 msgstr "ulcorner"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22963 msgid "urcorner"
22964 msgstr "urcorner"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22967 msgid "llcorner"
22968 msgstr "llcorner"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22971 msgid "lrcorner"
22972 msgstr "lrcorner"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22975 msgid "hslash"
22976 msgstr "hslash"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22979 msgid "vartriangle"
22980 msgstr "vartriangle"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22983 msgid "triangledown"
22984 msgstr "triangledown"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22987 msgid "square"
22988 msgstr "square"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22991 msgid "CheckedBox"
22992 msgstr ""
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22995 msgid "XBox"
22996 msgstr ""
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22999 msgid "lozenge"
23000 msgstr "lozenge"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23003 #, fuzzy
23004 msgid "wasylozenge"
23005 msgstr "lozenge"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23008 #, fuzzy
23009 msgid "circledR"
23010 msgstr "circledS"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23013 msgid "circledS"
23014 msgstr "circledS"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23017 msgid "measuredangle"
23018 msgstr "measuredangle"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23021 #, fuzzy
23022 msgid "varangle"
23023 msgstr "vartriangle"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23026 msgid "nexists"
23027 msgstr "nexists"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23030 msgid "mho"
23031 msgstr "mho"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23034 msgid "Finv"
23035 msgstr "Finv"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23038 msgid "Game"
23039 msgstr "Oyun"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23042 msgid "Bbbk"
23043 msgstr "Bbbk"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23046 msgid "backprime"
23047 msgstr "backprime"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23050 msgid "varnothing"
23051 msgstr "varnothing"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23054 msgid "blacktriangle"
23055 msgstr "blacktriangle"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23058 msgid "blacktriangledown"
23059 msgstr "blacktriangledown"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23062 msgid "blacksquare"
23063 msgstr "blacksquare"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23066 msgid "blacklozenge"
23067 msgstr "blacklozenge"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23070 msgid "bigstar"
23071 msgstr "bigstar"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23074 msgid "sphericalangle"
23075 msgstr "sphericalangle"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23078 msgid "complement"
23079 msgstr "complement"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23082 msgid "eth"
23083 msgstr "eth"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23086 msgid "diagup"
23087 msgstr "diagup"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23090 msgid "diagdown"
23091 msgstr "diagdown"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23094 #, fuzzy
23095 msgid "lightning"
23096 msgstr "Sağa hizala"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23099 #, fuzzy
23100 msgid "varcopyright"
23101 msgstr "Telif Hakkı"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23104 #, fuzzy
23105 msgid "Bowtie"
23106 msgstr "bowtie"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23109 msgid "diameter"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23113 msgid "invdiameter"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23117 msgid "bell"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23121 msgid "hexagon"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23125 msgid "varhexagon"
23126 msgstr ""
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23129 #, fuzzy
23130 msgid "pentagon"
23131 msgstr "Sunum"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23134 msgid "octagon"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23138 #, fuzzy
23139 msgid "smiley"
23140 msgstr "gülme"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23143 #, fuzzy
23144 msgid "blacksmiley"
23145 msgstr "backsimeq"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23148 #, fuzzy
23149 msgid "frownie"
23150 msgstr "kaş çatma"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23153 #, fuzzy
23154 msgid "sun"
23155 msgstr "sin"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23158 msgid "leadsto"
23159 msgstr ""
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Leftcircle"
23164 msgstr "circledS"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Rightcircle"
23169 msgstr "bigcirc"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23172 msgid "CIRCLE"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23176 msgid "LEFTCIRCLE"
23177 msgstr ""
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23180 msgid "RIGHTCIRCLE"
23181 msgstr ""
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23184 #, fuzzy
23185 msgid "LEFTcircle"
23186 msgstr "circledS"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23189 #, fuzzy
23190 msgid "RIGHTcircle"
23191 msgstr "circledS"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23194 msgid "leftturn"
23195 msgstr ""
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23198 #, fuzzy
23199 msgid "rightturn"
23200 msgstr "rightarrow"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23203 #, fuzzy
23204 msgid "AC"
23205 msgstr "ACT"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23208 msgid "HF"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23212 msgid "VHF"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23216 msgid "photon"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23220 msgid "gluon"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23224 msgid "permil"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23228 #, fuzzy
23229 msgid "cent"
23230 msgstr "centerdot"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23233 #, fuzzy
23234 msgid "yen"
23235 msgstr "evet"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23238 #, fuzzy
23239 msgid "hexstar"
23240 msgstr "star"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23243 msgid "varhexstar"
23244 msgstr ""
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23247 msgid "davidsstar"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23251 msgid "maltese"
23252 msgstr ""
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23255 msgid "kreuz"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23259 msgid "ataribox"
23260 msgstr ""
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23263 #, fuzzy
23264 msgid "checked"
23265 msgstr "kontro let"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23268 #, fuzzy
23269 msgid "checkmark"
23270 msgstr "kontro let"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23273 #, fuzzy
23274 msgid "eighthnote"
23275 msgstr "Sağ Altlık"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23278 #, fuzzy
23279 msgid "quarternote"
23280 msgstr "Dipnot"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23283 #, fuzzy
23284 msgid "halfnote"
23285 msgstr "Tablo notu"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23288 #, fuzzy
23289 msgid "fullnote"
23290 msgstr "not"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23293 #, fuzzy
23294 msgid "twonotes"
23295 msgstr "not"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23298 msgid "female"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23302 msgid "male"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23306 #, fuzzy
23307 msgid "vernal"
23308 msgstr "Günlük"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23311 msgid "ascnode"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23315 msgid "descnode"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23319 msgid "fullmoon"
23320 msgstr ""
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23323 msgid "newmoon"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23327 #, fuzzy
23328 msgid "leftmoon"
23329 msgstr "leftharpoonup"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23332 #, fuzzy
23333 msgid "rightmoon"
23334 msgstr "rightharpoonup"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23337 #, fuzzy
23338 msgid "astrosun"
23339 msgstr "strong"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23342 msgid "mercury"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23346 #, fuzzy
23347 msgid "venus"
23348 msgstr "GuiMenü"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23351 #, fuzzy
23352 msgid "earth"
23353 msgstr "varteta"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23356 msgid "mars"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23360 #, fuzzy
23361 msgid "jupiter"
23362 msgstr "Yazıcı"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23365 #, fuzzy
23366 msgid "saturn"
23367 msgstr "natural"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23370 msgid "uranus"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23374 msgid "neptune"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23378 msgid "pluto"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23382 #, fuzzy
23383 msgid "aries"
23384 msgstr "&Seri:"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23387 #, fuzzy
23388 msgid "taurus"
23389 msgstr "Eşanlamlılar"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23392 msgid "gemini"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23396 #, fuzzy
23397 msgid "cancer"
23398 msgstr "Vazgeç"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23401 #, fuzzy
23402 msgid "leo"
23403 msgstr "log"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23406 msgid "virgo"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23410 msgid "libra"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23414 msgid "scorpio"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23418 msgid "sagittarius"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23422 msgid "capricornus"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23426 msgid "aquarius"
23427 msgstr ""
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23430 msgid "pisces"
23431 msgstr ""
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23434 msgid "APLbox"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23438 #, fuzzy
23439 msgid "APLcomment"
23440 msgstr "açıklama"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23443 msgid "APLdown"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23447 #, fuzzy
23448 msgid "APLdownarrowbox"
23449 msgstr "downarrow"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23452 #, fuzzy
23453 msgid "APLinput"
23454 msgstr "Giriş"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23457 msgid "APLinv"
23458 msgstr ""
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23461 #, fuzzy
23462 msgid "APLleftarrowbox"
23463 msgstr "Lleftarrow"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23466 msgid "APLlog"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23470 #, fuzzy
23471 msgid "APLrightarrowbox"
23472 msgstr "rightarrow"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23475 #, fuzzy
23476 msgid "APLstar"
23477 msgstr "star"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23480 msgid "APLup"
23481 msgstr ""
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23484 #, fuzzy
23485 msgid "APLuparrowbox"
23486 msgstr "yukarıok"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23489 msgid "dashleftarrow"
23490 msgstr "dashleftarrow"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23493 msgid "dashrightarrow"
23494 msgstr "dashrightarrow"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23497 msgid "leftleftarrows"
23498 msgstr "leftleftarrows"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23501 msgid "leftrightarrows"
23502 msgstr "leftrightarrows"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23505 msgid "rightrightarrows"
23506 msgstr "rightrightarrows"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23509 msgid "rightleftarrows"
23510 msgstr "rightleftarrows"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23513 msgid "Lleftarrow"
23514 msgstr "Lleftarrow"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23517 msgid "Rrightarrow"
23518 msgstr "Rrightarrow"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23521 msgid "twoheadleftarrow"
23522 msgstr "twoheadleftarrow"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23525 msgid "twoheadrightarrow"
23526 msgstr "twoheadrightarrow"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23529 msgid "leftarrowtail"
23530 msgstr "leftarrowtail"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23533 msgid "rightarrowtail"
23534 msgstr "rightarrowtail"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23537 msgid "looparrowleft"
23538 msgstr "looparrowleft"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23541 msgid "looparrowright"
23542 msgstr "looparrowright"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23545 msgid "curvearrowleft"
23546 msgstr "curvearrowleft"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23549 msgid "curvearrowright"
23550 msgstr "curvearrowright"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23553 msgid "circlearrowleft"
23554 msgstr "circlearrowleft"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23557 msgid "circlearrowright"
23558 msgstr "circlearrowright"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23561 msgid "Lsh"
23562 msgstr "Lsh"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23565 msgid "Rsh"
23566 msgstr "Rsh"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23569 msgid "upuparrows"
23570 msgstr "upuparrows"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23573 msgid "downdownarrows"
23574 msgstr "downdownarrows"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23577 msgid "upharpoonleft"
23578 msgstr "upharpoonleft"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23581 msgid "upharpoonright"
23582 msgstr "upharpoonright"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23585 msgid "downharpoonleft"
23586 msgstr "downharpoonleft"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23589 msgid "downharpoonright"
23590 msgstr "downharpoonright"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23593 msgid "leftrightharpoons"
23594 msgstr "leftrightharpoons"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23597 msgid "rightsquigarrow"
23598 msgstr "rightsquigarrow"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23601 msgid "leftrightsquigarrow"
23602 msgstr "leftrightsquigarrow"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23605 msgid "nleftarrow"
23606 msgstr "nleftarrow"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23609 msgid "nrightarrow"
23610 msgstr "nrightarrow"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23613 msgid "nleftrightarrow"
23614 msgstr "nleftrightarrow"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23617 msgid "nLeftarrow"
23618 msgstr "nLeftarrow"
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23621 msgid "nRightarrow"
23622 msgstr "nRightarrow"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23625 msgid "nLeftrightarrow"
23626 msgstr "nLeftrightarrow"
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23629 msgid "multimap"
23630 msgstr "multimap"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23633 #, fuzzy
23634 msgid "shortleftarrow"
23635 msgstr "overleftarrow"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23638 #, fuzzy
23639 msgid "shortrightarrow"
23640 msgstr "overrightarrow"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23643 #, fuzzy
23644 msgid "shortuparrow"
23645 msgstr "yukarıok"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23648 #, fuzzy
23649 msgid "shortdownarrow"
23650 msgstr "downarrow"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23653 #, fuzzy
23654 msgid "leftrightarroweq"
23655 msgstr "leftrightarrow"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23658 #, fuzzy
23659 msgid "curlyveedownarrow"
23660 msgstr "updownarrow"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23663 #, fuzzy
23664 msgid "curlyveeuparrow"
23665 msgstr "curlyvee"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23668 #, fuzzy
23669 msgid "nnwarrow"
23670 msgstr "nwarrow"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23673 #, fuzzy
23674 msgid "nnearrow"
23675 msgstr "nearrow"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23678 #, fuzzy
23679 msgid "sswarrow"
23680 msgstr "swarrow"
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23683 #, fuzzy
23684 msgid "ssearrow"
23685 msgstr "searrow"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23688 #, fuzzy
23689 msgid "curlywedgeuparrow"
23690 msgstr "curlywedge"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23693 #, fuzzy
23694 msgid "curlywedgedownarrow"
23695 msgstr "curlywedge"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23698 #, fuzzy
23699 msgid "leftrightarrowtriangle"
23700 msgstr "leftrightarrow"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23703 #, fuzzy
23704 msgid "leftarrowtriangle"
23705 msgstr "leftarrowtail"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23708 #, fuzzy
23709 msgid "rightarrowtriangle"
23710 msgstr "rightarrowtail"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Mapsto"
23715 msgstr "mapsto"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23718 #, fuzzy
23719 msgid "mapsfrom"
23720 msgstr "mapsto"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23723 msgid "Mapsfrom"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Longmapsto"
23729 msgstr "longmapsto"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23732 #, fuzzy
23733 msgid "longmapsfrom"
23734 msgstr "longmapsto"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Longmapsfrom"
23739 msgstr "longmapsto"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23742 #, fuzzy
23743 msgid "xleftarrow"
23744 msgstr "solok"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23747 #, fuzzy
23748 msgid "xrightarrow"
23749 msgstr "rightarrow"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23752 msgid "leqq"
23753 msgstr "leqq"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23756 msgid "geqq"
23757 msgstr "geqq"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23760 msgid "leqslant"
23761 msgstr "leqslant"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23764 msgid "geqslant"
23765 msgstr "geqslant"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23768 msgid "eqslantless"
23769 msgstr "eqslantless"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23772 msgid "eqslantgtr"
23773 msgstr "eqslantgtr"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23776 msgid "eqsim"
23777 msgstr ""
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23780 msgid "lesssim"
23781 msgstr "lesssim"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23784 msgid "gtrsim"
23785 msgstr "gtrsim"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23788 #, fuzzy
23789 msgid "apprge"
23790 msgstr "approxeq"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23793 #, fuzzy
23794 msgid "apprle"
23795 msgstr "approxeq"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23798 msgid "lessapprox"
23799 msgstr "lessapprox"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23802 msgid "gtrapprox"
23803 msgstr "gtrapprox"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23806 msgid "approxeq"
23807 msgstr "approxeq"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23810 msgid "triangleq"
23811 msgstr "triangleq"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23814 msgid "lessdot"
23815 msgstr "lessdot"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23818 msgid "gtrdot"
23819 msgstr "gtrdot"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23822 msgid "lll"
23823 msgstr "lll"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23826 msgid "ggg"
23827 msgstr "ggg"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23830 msgid "lessgtr"
23831 msgstr "lessgtr"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23834 msgid "gtrless"
23835 msgstr "gtrless"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23838 msgid "lesseqgtr"
23839 msgstr "lesseqgtr"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23842 msgid "gtreqless"
23843 msgstr "gtreqless"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23846 msgid "lesseqqgtr"
23847 msgstr "lesseqqgtr"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23850 msgid "gtreqqless"
23851 msgstr "gtreqqless"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23854 msgid "eqcirc"
23855 msgstr "eqcirc"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23858 msgid "circeq"
23859 msgstr "circeq"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23862 msgid "thicksim"
23863 msgstr "thicksim"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23866 msgid "thickapprox"
23867 msgstr "thickapprox"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23870 msgid "backsim"
23871 msgstr "backsim"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23874 msgid "backsimeq"
23875 msgstr "backsimeq"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23878 msgid "subseteqq"
23879 msgstr "subseteqq"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23882 msgid "supseteqq"
23883 msgstr "supseteqq"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23886 msgid "Subset"
23887 msgstr "Altküme"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23890 msgid "Supset"
23891 msgstr "Üstküme"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23894 msgid "sqsubset"
23895 msgstr "sqsubset"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23898 msgid "sqsupset"
23899 msgstr "sqsupset"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23902 msgid "preccurlyeq"
23903 msgstr "preccurlyeq"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23906 msgid "succcurlyeq"
23907 msgstr "succcurlyeq"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23910 msgid "curlyeqprec"
23911 msgstr "curlyeqprec"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23914 msgid "curlyeqsucc"
23915 msgstr "curlyeqsucc"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23918 msgid "precsim"
23919 msgstr "precsim"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23922 msgid "succsim"
23923 msgstr "succsim"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23926 msgid "precapprox"
23927 msgstr "precapprox"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23930 msgid "succapprox"
23931 msgstr "succapprox"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23934 msgid "vartriangleleft"
23935 msgstr "vartriangleleft"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23938 msgid "vartriangleright"
23939 msgstr "vartriangleright"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23942 msgid "trianglelefteq"
23943 msgstr "trianglelefteq"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23946 msgid "trianglerighteq"
23947 msgstr "trianglerighteq"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23950 msgid "bumpeq"
23951 msgstr "bumpeq"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23954 msgid "Bumpeq"
23955 msgstr "Bumpeq"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23958 msgid "doteqdot"
23959 msgstr "doteqdot"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23962 msgid "risingdotseq"
23963 msgstr "risingdotseq"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23966 msgid "fallingdotseq"
23967 msgstr "fallingdotseq"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23970 msgid "vDash"
23971 msgstr "vDash"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23974 msgid "Vvdash"
23975 msgstr "Vvdash"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23978 msgid "Vdash"
23979 msgstr "Vdash"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23982 msgid "shortmid"
23983 msgstr "shortmid"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23986 msgid "shortparallel"
23987 msgstr "shortparallel"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23990 msgid "smallsmile"
23991 msgstr "smallsmile"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23994 msgid "smallfrown"
23995 msgstr "smallfrown"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23998 msgid "blacktriangleleft"
23999 msgstr "blacktriangleleft"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24002 msgid "blacktriangleright"
24003 msgstr "blacktriangleright"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24006 msgid "because"
24007 msgstr "çünkü"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24010 msgid "therefore"
24011 msgstr "therefore"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24014 #, fuzzy
24015 msgid "wasytherefore"
24016 msgstr "therefore"
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24019 msgid "backepsilon"
24020 msgstr "backepsilon"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24023 msgid "varpropto"
24024 msgstr "varpropto"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24027 msgid "between"
24028 msgstr "between"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24031 msgid "pitchfork"
24032 msgstr "pitchfork"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24035 #, fuzzy
24036 msgid "trianglelefteqslant"
24037 msgstr "trianglelefteq"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24040 #, fuzzy
24041 msgid "trianglerighteqslant"
24042 msgstr "trianglerighteq"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24045 #, fuzzy
24046 msgid "inplus"
24047 msgstr "oplus"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24050 #, fuzzy
24051 msgid "niplus"
24052 msgstr "oplus"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24055 #, fuzzy
24056 msgid "subsetplus"
24057 msgstr "altküme"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24060 #, fuzzy
24061 msgid "supsetplus"
24062 msgstr "üstküme"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24065 #, fuzzy
24066 msgid "subsetpluseq"
24067 msgstr "subseteq"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24070 #, fuzzy
24071 msgid "supsetpluseq"
24072 msgstr "supseteq"
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24075 #, fuzzy
24076 msgid "minuso"
24077 msgstr "ominus"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24080 msgid "baro"
24081 msgstr ""
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24084 #, fuzzy
24085 msgid "sslash"
24086 msgstr "oslash"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24089 #, fuzzy
24090 msgid "bbslash"
24091 msgstr "oslash"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24094 #, fuzzy
24095 msgid "moo"
24096 msgstr "mho"
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24099 #, fuzzy
24100 msgid "merge"
24101 msgstr "&Büyük:"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24104 msgid "invneg"
24105 msgstr ""
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24108 msgid "lbag"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24112 msgid "rbag"
24113 msgstr ""
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24116 #, fuzzy
24117 msgid "interleave"
24118 msgstr "intercal"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24121 #, fuzzy
24122 msgid "leftslice"
24123 msgstr "Sol çizgi"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24126 #, fuzzy
24127 msgid "rightslice"
24128 msgstr "Sağ çizgi"
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24131 msgid "oblong"
24132 msgstr ""
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24135 msgid "talloblong"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24139 msgid "fatsemi"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24143 #, fuzzy
24144 msgid "fatslash"
24145 msgstr "oslash"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24148 #, fuzzy
24149 msgid "fatbslash"
24150 msgstr "oslash"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24153 #, fuzzy
24154 msgid "ldotp"
24155 msgstr "ldots"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24158 #, fuzzy
24159 msgid "cdotp"
24160 msgstr "cdot"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24163 #, fuzzy
24164 msgid "colon"
24165 msgstr "Renksiz"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24168 msgid "dblcolon"
24169 msgstr ""
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24172 #, fuzzy
24173 msgid "vcentcolon"
24174 msgstr "Font rengi"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24177 #, fuzzy
24178 msgid "colonapprox"
24179 msgstr "lnapprox"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24182 #, fuzzy
24183 msgid "Colonapprox"
24184 msgstr "lnapprox"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24187 msgid "coloneq"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24191 #, fuzzy
24192 msgid "Coloneq"
24193 msgstr "Renkli"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24196 #, fuzzy
24197 msgid "coloneqq"
24198 msgstr "lneqq"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24201 #, fuzzy
24202 msgid "Coloneqq"
24203 msgstr "lneqq"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24206 #, fuzzy
24207 msgid "colonsim"
24208 msgstr "lnsim"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24211 #, fuzzy
24212 msgid "Colonsim"
24213 msgstr "lnsim"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24216 msgid "eqcolon"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24220 msgid "Eqcolon"
24221 msgstr ""
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24224 msgid "eqqcolon"
24225 msgstr ""
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24228 msgid "Eqqcolon"
24229 msgstr ""
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24232 #, fuzzy
24233 msgid "wasypropto"
24234 msgstr "propto"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24237 msgid "logof"
24238 msgstr ""
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24241 msgid "Join"
24242 msgstr ""
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24245 #, fuzzy
24246 msgid "Negative Relations (extended)"
24247 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24250 msgid "nless"
24251 msgstr "nless"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24254 msgid "ngtr"
24255 msgstr "ngtr"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24258 msgid "nleq"
24259 msgstr "nleq"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24262 msgid "ngeq"
24263 msgstr "ngeq"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24266 msgid "nleqslant"
24267 msgstr "nleqslant"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24270 msgid "ngeqslant"
24271 msgstr "ngeqslant"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24274 msgid "nleqq"
24275 msgstr "nleqq"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24278 msgid "ngeqq"
24279 msgstr "ngeqq"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24282 msgid "lneq"
24283 msgstr "lneq"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24286 msgid "gneq"
24287 msgstr "gneq"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24290 msgid "lneqq"
24291 msgstr "lneqq"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24294 msgid "gneqq"
24295 msgstr "gneqq"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24298 msgid "lvertneqq"
24299 msgstr "lvertneqq"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24302 msgid "gvertneqq"
24303 msgstr "gvertneqq"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24306 msgid "lnsim"
24307 msgstr "lnsim"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24310 msgid "gnsim"
24311 msgstr "gnsim"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24314 msgid "lnapprox"
24315 msgstr "lnapprox"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24318 msgid "gnapprox"
24319 msgstr "gnapprox"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24322 msgid "nprec"
24323 msgstr "nprec"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24326 msgid "nsucc"
24327 msgstr "nsucc"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24330 msgid "npreceq"
24331 msgstr "npreceq"
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24334 msgid "nsucceq"
24335 msgstr "nsucceq"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24338 #, fuzzy
24339 msgid "precneqq"
24340 msgstr "preceq"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24343 #, fuzzy
24344 msgid "succneqq"
24345 msgstr "succeq"
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24348 msgid "precnsim"
24349 msgstr "precnsim"
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24352 msgid "succnsim"
24353 msgstr "succnsim"
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24356 msgid "precnapprox"
24357 msgstr "precnapprox"
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24360 msgid "succnapprox"
24361 msgstr "succnapprox"
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24364 msgid "subsetneq"
24365 msgstr "subsetneq"
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24368 msgid "supsetneq"
24369 msgstr "supsetneq"
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24372 msgid "subsetneqq"
24373 msgstr "subsetneqq"
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24376 msgid "supsetneqq"
24377 msgstr "supsetneqq"
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24380 msgid "nsubseteq"
24381 msgstr "nsubseteq"
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24384 #, fuzzy
24385 msgid "nsubseteqq"
24386 msgstr "subseteqq"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24389 msgid "nsupseteq"
24390 msgstr "nsupseteq"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24393 msgid "nsupseteqq"
24394 msgstr "nsupseteqq"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24397 msgid "nvdash"
24398 msgstr "nvdash"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24401 msgid "nvDash"
24402 msgstr "nvDash"
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24405 msgid "nVDash"
24406 msgstr "nVDash"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24409 #, fuzzy
24410 msgid "nVdash"
24411 msgstr "Vdash"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24414 msgid "varsubsetneq"
24415 msgstr "varsubsetneq"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24418 msgid "varsupsetneq"
24419 msgstr "varsupsetneq"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24422 msgid "varsubsetneqq"
24423 msgstr "varsubsetneqq"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24426 msgid "varsupsetneqq"
24427 msgstr "varsupsetneqq"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24430 msgid "ntriangleleft"
24431 msgstr "ntriangleleft"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24434 msgid "ntriangleright"
24435 msgstr "ntriangleright"
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24438 msgid "ntrianglelefteq"
24439 msgstr "ntrianglelefteq"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24442 msgid "ntrianglerighteq"
24443 msgstr "ntrianglerighteq"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24446 msgid "ncong"
24447 msgstr "ncong"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24450 msgid "nsim"
24451 msgstr "nsim"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24454 msgid "nmid"
24455 msgstr "nmid"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24458 msgid "nshortmid"
24459 msgstr "nshortmid"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24462 msgid "nparallel"
24463 msgstr "nparallel"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24466 msgid "nshortparallel"
24467 msgstr "nshortparallel"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24470 #, fuzzy
24471 msgid "ntrianglelefteqslant"
24472 msgstr "ntrianglelefteq"
24473
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24475 #, fuzzy
24476 msgid "ntrianglerighteqslant"
24477 msgstr "ntrianglerighteq"
24478
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24480 msgid "dotplus"
24481 msgstr "dotplus"
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24484 msgid "smallsetminus"
24485 msgstr "smallsetminus"
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24488 msgid "Cap"
24489 msgstr "Cap"
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24492 msgid "Cup"
24493 msgstr "Cup"
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24496 msgid "barwedge"
24497 msgstr "barwedge"
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24500 msgid "veebar"
24501 msgstr "veebar"
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24504 msgid "doublebarwedge"
24505 msgstr "doublebarwedge"
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24508 msgid "boxminus"
24509 msgstr "boxminus"
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24512 msgid "boxtimes"
24513 msgstr "boxtimes"
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24516 msgid "boxdot"
24517 msgstr "boxdot"
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24520 msgid "boxplus"
24521 msgstr "boxplus"
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24524 msgid "boxast"
24525 msgstr ""
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24528 msgid "boxbar"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24532 #, fuzzy
24533 msgid "boxslash"
24534 msgstr "oslash"
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24537 #, fuzzy
24538 msgid "boxbslash"
24539 msgstr "oslash"
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24542 #, fuzzy
24543 msgid "boxcircle"
24544 msgstr "circledS"
24545
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24547 msgid "boxbox"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24551 #, fuzzy
24552 msgid "boxempty"
24553 msgstr "boş"
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24556 msgid "divideontimes"
24557 msgstr "divideontimes"
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24560 msgid "ltimes"
24561 msgstr "ltimes"
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24564 msgid "rtimes"
24565 msgstr "rtimes"
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24568 msgid "leftthreetimes"
24569 msgstr "leftthreetimes"
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24572 msgid "rightthreetimes"
24573 msgstr "rightthreetimes"
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24576 msgid "curlywedge"
24577 msgstr "curlywedge"
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24580 msgid "curlyvee"
24581 msgstr "curlyvee"
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24584 msgid "circleddash"
24585 msgstr "circleddash"
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24588 msgid "circledast"
24589 msgstr "circledast"
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24592 msgid "circledcirc"
24593 msgstr "circledcirc"
24594
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24596 msgid "centerdot"
24597 msgstr "centerdot"
24598
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24600 msgid "intercal"
24601 msgstr "intercal"
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24604 msgid "implies"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24608 msgid "impliedby"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24612 #, fuzzy
24613 msgid "bigcurlyvee"
24614 msgstr "curlyvee"
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24617 #, fuzzy
24618 msgid "bigcurlywedge"
24619 msgstr "curlywedge"
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24622 #, fuzzy
24623 msgid "bigsqcap"
24624 msgstr "bigsqcup"
24625
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24627 msgid "bigbox"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24631 #, fuzzy
24632 msgid "bigparallel"
24633 msgstr "paralel"
24634
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24636 msgid "biginterleave"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24640 #, fuzzy
24641 msgid "bignplus"
24642 msgstr "bigoplus"
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24645 #, fuzzy
24646 msgid "nplus"
24647 msgstr "oplus"
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24650 #, fuzzy
24651 msgid "Yup"
24652 msgstr "sup"
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24655 #, fuzzy
24656 msgid "Ydown"
24657 msgstr "diagdown"
24658
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24660 #, fuzzy
24661 msgid "Yleft"
24662 msgstr "Üst sol"
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24665 #, fuzzy
24666 msgid "Yright"
24667 msgstr "Sağüst"
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24670 msgid "obar"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24674 #, fuzzy
24675 msgid "obslash"
24676 msgstr "oslash"
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24679 #, fuzzy
24680 msgid "ocircle"
24681 msgstr "circledS"
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24684 #, fuzzy
24685 msgid "olessthan"
24686 msgstr "lessdot"
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24689 msgid "ogreaterthan"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24693 msgid "ovee"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24697 #, fuzzy
24698 msgid "owedge"
24699 msgstr "wedge"
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24702 #, fuzzy
24703 msgid "varcurlyvee"
24704 msgstr "curlyvee"
24705
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24707 #, fuzzy
24708 msgid "varcurlywedge"
24709 msgstr "curlywedge"
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24712 #, fuzzy
24713 msgid "vartimes"
24714 msgstr "rtimes"
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24717 #, fuzzy
24718 msgid "varotimes"
24719 msgstr "otimes"
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24722 msgid "varoast"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24726 msgid "varobar"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24730 #, fuzzy
24731 msgid "varodot"
24732 msgstr "odot"
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24735 #, fuzzy
24736 msgid "varoslash"
24737 msgstr "oslash"
24738
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24740 #, fuzzy
24741 msgid "varobslash"
24742 msgstr "oslash"
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24745 #, fuzzy
24746 msgid "varocircle"
24747 msgstr "circledS"
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24750 #, fuzzy
24751 msgid "varoplus"
24752 msgstr "oplus"
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24755 #, fuzzy
24756 msgid "varominus"
24757 msgstr "ominus"
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24760 msgid "varovee"
24761 msgstr ""
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24764 #, fuzzy
24765 msgid "varowedge"
24766 msgstr "barwedge"
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24769 msgid "varolessthan"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24773 msgid "varogreaterthan"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24777 #, fuzzy
24778 msgid "varbigcirc"
24779 msgstr "bigcirc"
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24782 #, fuzzy
24783 msgid "brokenvert"
24784 msgstr "Çeviriciler"
24785
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24787 msgid "lfloor"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24791 msgid "rfloor"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24795 msgid "lceil"
24796 msgstr ""
24797
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24799 msgid "rceil"
24800 msgstr ""
24801
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24803 msgid "llbracket"
24804 msgstr ""
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24807 #, fuzzy
24808 msgid "rrbracket"
24809 msgstr "overbrace"
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24812 msgid "llfloor"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24816 msgid "rrfloor"
24817 msgstr ""
24818
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24820 msgid "llceil"
24821 msgstr ""
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24824 msgid "rrceil"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24828 msgid "Lbag"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24832 msgid "Rbag"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24836 #, fuzzy
24837 msgid "llparenthesis"
24838 msgstr "Parantez içinde"
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24841 #, fuzzy
24842 msgid "rrparenthesis"
24843 msgstr "Parantez içinde"
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24846 msgid "binampersand"
24847 msgstr ""
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24850 msgid "bindnasrepma"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24854 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24858 msgid "Voiced bilabial plosive"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24862 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24866 msgid "Voiced alveolar plosive"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24870 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24871 msgstr ""
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24874 msgid "Voiced retroflex plosive"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24878 msgid "Voiceless palatal plosive"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24882 msgid "Voiced palatal plosive"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24886 msgid "Voiceless velar plosive"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24890 msgid "Voiced velar plosive"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24894 msgid "Voiceless uvular plosive"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24898 msgid "Voiced uvular plosive"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24902 msgid "Glottal plosive"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24906 msgid "Voiced bilabial nasal"
24907 msgstr ""
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24910 msgid "Voiced labiodental nasal"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24914 msgid "Voiced alveolar nasal"
24915 msgstr ""
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24918 msgid "Voiced retroflex nasal"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24922 msgid "Voiced palatal nasal"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24926 msgid "Voiced velar nasal"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24930 msgid "Voiced uvular nasal"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24934 msgid "Voiced bilabial trill"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24938 msgid "Voiced alveolar trill"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24942 msgid "Voiced uvular trill"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24946 msgid "Voiced alveolar tap"
24947 msgstr ""
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24950 msgid "Voiced retroflex flap"
24951 msgstr ""
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24954 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24958 msgid "Voiced bilabial fricative"
24959 msgstr ""
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24962 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24966 msgid "Voiced labiodental fricative"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24970 msgid "Voiceless dental fricative"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24974 msgid "Voiced dental fricative"
24975 msgstr ""
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24978 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24982 msgid "Voiced alveolar fricative"
24983 msgstr ""
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24986 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24990 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24994 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24995 msgstr ""
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24998 msgid "Voiced retroflex fricative"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25002 msgid "Voiceless palatal fricative"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25006 msgid "Voiced palatal fricative"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25010 msgid "Voiceless velar fricative"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25014 msgid "Voiced velar fricative"
25015 msgstr ""
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25018 msgid "Voiceless uvular fricative"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25022 msgid "Voiced uvular fricative"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25026 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25030 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25034 msgid "Voiceless glottal fricative"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25038 msgid "Voiced glottal fricative"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25042 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25046 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25050 msgid "Voiced labiodental approximant"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25054 msgid "Voiced alveolar approximant"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25058 msgid "Voiced retroflex approximant"
25059 msgstr ""
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25062 msgid "Voiced palatal approximant"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25066 msgid "Voiced velar approximant"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25070 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25074 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25075 msgstr ""
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25078 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25082 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25086 msgid "Bilabial click"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25090 msgid "Dental click"
25091 msgstr ""
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25094 msgid "(Post)alveolar click"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25098 msgid "Palatoalveolar click"
25099 msgstr ""
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25102 msgid "Alveolar lateral click"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25106 msgid "Voiced bilabial implosive"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25110 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25114 msgid "Voiced palatal implosive"
25115 msgstr ""
25116
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25118 msgid "Voiced velar implosive"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25122 msgid "Voiced uvular implosive"
25123 msgstr ""
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25126 msgid "Ejective mark"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25130 msgid "Close front unrounded vowel"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25134 msgid "Close front rounded vowel"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25138 msgid "Close central unrounded vowel"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25142 msgid "Close central rounded vowel"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25146 msgid "Close back unrounded vowel"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25150 #, fuzzy
25151 msgid "Close back rounded vowel"
25152 msgstr "not arkaplanı"
25153
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25155 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25159 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25160 msgstr ""
25161
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25163 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25164 msgstr ""
25165
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25167 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25168 msgstr ""
25169
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25171 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25172 msgstr ""
25173
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25175 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25176 msgstr ""
25177
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25179 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25180 msgstr ""
25181
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25183 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25184 msgstr ""
25185
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25187 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25188 msgstr ""
25189
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25191 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25192 msgstr ""
25193
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25195 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25196 msgstr ""
25197
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25199 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25200 msgstr ""
25201
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25203 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25204 msgstr ""
25205
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25207 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25208 msgstr ""
25209
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25211 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25212 msgstr ""
25213
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25215 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25216 msgstr ""
25217
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25219 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25220 msgstr ""
25221
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25223 msgid "Near-open vowel"
25224 msgstr ""
25225
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25227 msgid "Open front unrounded vowel"
25228 msgstr ""
25229
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25231 msgid "Open front rounded vowel"
25232 msgstr ""
25233
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25235 msgid "Open back unrounded vowel"
25236 msgstr ""
25237
25238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25239 msgid "Open back rounded vowel"
25240 msgstr ""
25241
25242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25243 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25244 msgstr ""
25245
25246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25247 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25248 msgstr ""
25249
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25251 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25252 msgstr ""
25253
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25255 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25256 msgstr ""
25257
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25259 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25260 msgstr ""
25261
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25263 msgid "Epiglottal plosive"
25264 msgstr ""
25265
25266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25267 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25268 msgstr ""
25269
25270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25271 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25272 msgstr ""
25273
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25275 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25276 msgstr ""
25277
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25279 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25280 msgstr ""
25281
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25283 #, fuzzy
25284 msgid "Top tie bar"
25285 msgstr "Üst orta"
25286
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25288 #, fuzzy
25289 msgid "Bottom tie bar"
25290 msgstr "Alt orta"
25291
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25293 msgid "Long"
25294 msgstr ""
25295
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25297 msgid "Half-long"
25298 msgstr ""
25299
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25301 #, fuzzy
25302 msgid "Extra short"
25303 msgstr "Kısayolu düzenle"
25304
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25306 msgid "Primary stress"
25307 msgstr ""
25308
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25310 #, fuzzy
25311 msgid "Secondary stress"
25312 msgstr "Gönderen Adresi:"
25313
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25315 msgid "Minor (foot) group"
25316 msgstr ""
25317
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25319 msgid "Major (intonation) group"
25320 msgstr ""
25321
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25323 #, fuzzy
25324 msgid "Syllable break"
25325 msgstr "Satır Sonu|n"
25326
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25328 msgid "Linking (absence of a break)"
25329 msgstr ""
25330
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25332 msgid "Voiceless"
25333 msgstr ""
25334
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25336 msgid "Voiceless (above)"
25337 msgstr ""
25338
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25340 #, fuzzy
25341 msgid "Voiced"
25342 msgstr "Fatura"
25343
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25345 msgid "Breathy voiced"
25346 msgstr ""
25347
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25349 msgid "Creaky voiced"
25350 msgstr ""
25351
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25353 msgid "Linguolabial"
25354 msgstr ""
25355
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25357 #, fuzzy
25358 msgid "Dental"
25359 msgstr "macenta"
25360
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25362 #, fuzzy
25363 msgid "Apical"
25364 msgstr "Konulu"
25365
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25367 msgid "Laminal"
25368 msgstr ""
25369
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25371 #, fuzzy
25372 msgid "Aspirated"
25373 msgstr "Etkinleştirildi"
25374
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25376 msgid "More rounded"
25377 msgstr ""
25378
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25380 msgid "Less rounded"
25381 msgstr ""
25382
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25384 #, fuzzy
25385 msgid "Advanced"
25386 msgstr "Gelişmiş"
25387
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25389 msgid "Retracted"
25390 msgstr ""
25391
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25393 #, fuzzy
25394 msgid "Centralized"
25395 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25396
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25398 msgid "Mid-centralized"
25399 msgstr ""
25400
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25402 msgid "Syllabic"
25403 msgstr ""
25404
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25406 msgid "Non-syllabic"
25407 msgstr ""
25408
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25410 msgid "Rhoticity"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25414 #, fuzzy
25415 msgid "Labialized"
25416 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25417
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25419 #, fuzzy
25420 msgid "Palatized"
25421 msgstr "Palatino"
25422
25423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25424 msgid "Velarized"
25425 msgstr ""
25426
25427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25428 msgid "Pharyngialized"
25429 msgstr ""
25430
25431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25432 msgid "Velarized or pharyngialized"
25433 msgstr ""
25434
25435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25436 #, fuzzy
25437 msgid "Raised"
25438 msgstr "Baskı"
25439
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25441 #, fuzzy
25442 msgid "Lowered"
25443 msgstr "Küçük Harf|K"
25444
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25446 msgid "Advanced tongue root"
25447 msgstr ""
25448
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25450 msgid "Retracted tongue root"
25451 msgstr ""
25452
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25454 msgid "Nasalized"
25455 msgstr ""
25456
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25458 msgid "Nasal release"
25459 msgstr ""
25460
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25462 msgid "Lateral release"
25463 msgstr ""
25464
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25466 #, fuzzy
25467 msgid "No audible release"
25468 msgstr "çift çerçeve"
25469
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25471 msgid "Extra high (accent)"
25472 msgstr ""
25473
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25475 msgid "Extra high (tone letter)"
25476 msgstr ""
25477
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25479 msgid "High (accent)"
25480 msgstr ""
25481
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25483 msgid "High (tone letter)"
25484 msgstr ""
25485
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25487 msgid "Mid (accent)"
25488 msgstr ""
25489
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25491 msgid "Mid (tone letter)"
25492 msgstr ""
25493
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25495 msgid "Low (accent)"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25499 msgid "Low (tone letter)"
25500 msgstr ""
25501
25502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25503 msgid "Extra low (accent)"
25504 msgstr ""
25505
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25507 msgid "Extra low (tone letter)"
25508 msgstr ""
25509
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25511 #, fuzzy
25512 msgid "Downstep"
25513 msgstr "&Aşağı"
25514
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25516 msgid "Upstep"
25517 msgstr ""
25518
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25520 #, fuzzy
25521 msgid "Rising (accent)"
25522 msgstr "Eksik parametre"
25523
25524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25525 msgid "Rising (tone letter)"
25526 msgstr ""
25527
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25529 msgid "Falling (accent)"
25530 msgstr ""
25531
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25533 msgid "Falling (tone letter)"
25534 msgstr ""
25535
25536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25537 msgid "High rising (accent)"
25538 msgstr ""
25539
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25541 msgid "High rising (tone letter)"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25545 msgid "Low rising (accent)"
25546 msgstr ""
25547
25548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25549 msgid "Low rising (tone letter)"
25550 msgstr ""
25551
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25553 msgid "Rising-falling (accent)"
25554 msgstr ""
25555
25556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25557 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25561 #, fuzzy
25562 msgid "Global rise"
25563 msgstr "&Genel"
25564
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25566 #, fuzzy
25567 msgid "Global fall"
25568 msgstr "&Genel"
25569
25570 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25571 msgid "ChessDiagram"
25572 msgstr "SatrançDiyagramı"
25573
25574 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25575 #, fuzzy
25576 msgid "Chess diagram"
25577 msgstr "SatrançDiyagramı"
25578
25579 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25580 msgid ""
25581 "A chess position diagram.\n"
25582 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25583 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25584 "the position that you want to display.\n"
25585 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25586 "and remember to type in a relative path\n"
25587 "to the LyX document location.\n"
25588 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25589 "to enable general editing of the board.\n"
25590 "You might also check out the\n"
25591 "'Options->Test legality' option, and\n"
25592 "remember to middle and right click to\n"
25593 "insert new material in the board.\n"
25594 "In order for this to work, you have to\n"
25595 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25596 "that TeX will find it, and you will need\n"
25597 "to install the skak package from CTAN.\n"
25598 msgstr ""
25599
25600 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25601 msgid "Dia"
25602 msgstr "Dia"
25603
25604 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25605 #, fuzzy
25606 msgid "Dia diagram"
25607 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25608
25609 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25610 msgid "Dia diagram.\n"
25611 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25612
25613 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25614 msgid "GnumericSpreadsheet"
25615 msgstr ""
25616
25617 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25618 msgid "Spreadsheet"
25619 msgstr ""
25620
25621 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25622 msgid ""
25623 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25624 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25625 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25626 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25627 "both for gnumeric and excel files.\n"
25628 msgstr ""
25629
25630 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25631 #, fuzzy
25632 msgid "Inkscape"
25633 msgstr "&Yatay"
25634
25635 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25636 #, fuzzy
25637 msgid "Inkscape figure"
25638 msgstr "Yüzen figür ekle"
25639
25640 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25641 msgid ""
25642 "An Inkscape figure.\n"
25643 "Note that using this template automatically uses the \n"
25644 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25645 msgstr ""
25646
25647 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25648 msgid "Lilypond typeset music"
25649 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25650
25651 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25652 msgid ""
25653 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25654 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25655 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25656 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25657 msgstr ""
25658
25659 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25660 msgid "PDFPages"
25661 msgstr "PDFSayfalar"
25662
25663 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25664 #, fuzzy
25665 msgid "PDF pages"
25666 msgstr "PDFSayfalar"
25667
25668 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25669 #, fuzzy
25670 msgid ""
25671 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25672 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25673 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25674 "Examples:\n"
25675 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25676 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25677 "* pages=- (to include all pages)\n"
25678 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25679 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25680 "inserted in their original size.\n"
25681 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25682 "for further options and details.\n"
25683 msgstr ""
25684 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25685 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25686 "Örnekler:\n"
25687 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25688 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25689 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25690 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25691 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25692
25693 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25694 msgid "RasterImage"
25695 msgstr "RasterImage"
25696
25697 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25698 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25699 #, fuzzy
25700 msgid "Raster image"
25701 msgstr "RasterImage"
25702
25703 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25704 msgid ""
25705 "A bitmap file.\n"
25706 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25707 msgstr ""
25708
25709 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25710 #, fuzzy
25711 msgid "VectorGraphics"
25712 msgstr "Grafik"
25713
25714 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25715 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25716 #, fuzzy
25717 msgid "Vector graphics"
25718 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25719
25720 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25721 msgid ""
25722 "A vector graphics file.\n"
25723 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25724 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25725 "the final output.\n"
25726 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25727 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25728 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25729 msgstr ""
25730
25731 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25732 msgid "XFig"
25733 msgstr "XFig"
25734
25735 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25736 #, fuzzy
25737 msgid "Xfig figure"
25738 msgstr "Xfig figürü.\n"
25739
25740 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25741 msgid "An Xfig figure.\n"
25742 msgstr "Xfig figürü.\n"
25743
25744 #: lib/configure.py:598
25745 #, fuzzy
25746 msgid "tgo"
25747 msgstr "üst"
25748
25749 #: lib/configure.py:598
25750 #, fuzzy
25751 msgid "tgo|Tgif"
25752 msgstr "Tgif"
25753
25754 #: lib/configure.py:601
25755 msgid "FIG"
25756 msgstr "FIG"
25757
25758 #: lib/configure.py:604
25759 msgid "DIA"
25760 msgstr "DIA"
25761
25762 #: lib/configure.py:607
25763 msgid "sxd"
25764 msgstr ""
25765
25766 #: lib/configure.py:607
25767 #, fuzzy
25768 msgid "sxd|OpenDocument"
25769 msgstr "OpenDocument"
25770
25771 #: lib/configure.py:610
25772 msgid "Grace"
25773 msgstr "Süsle"
25774
25775 #: lib/configure.py:613
25776 msgid "FEN"
25777 msgstr "FEN"
25778
25779 #: lib/configure.py:616
25780 msgid "SVG"
25781 msgstr "SVG"
25782
25783 #: lib/configure.py:617
25784 #, fuzzy
25785 msgid "SVG (compressed)"
25786 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25787
25788 #: lib/configure.py:620
25789 msgid "BMP"
25790 msgstr "BMP"
25791
25792 #: lib/configure.py:621
25793 msgid "GIF"
25794 msgstr "GIF"
25795
25796 #: lib/configure.py:622
25797 msgid "jpeg"
25798 msgstr ""
25799
25800 #: lib/configure.py:622
25801 #, fuzzy
25802 msgid "jpeg|JPEG"
25803 msgstr "JPEG"
25804
25805 #: lib/configure.py:623
25806 msgid "PBM"
25807 msgstr "PBM"
25808
25809 #: lib/configure.py:624
25810 msgid "PGM"
25811 msgstr "PGM"
25812
25813 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25814 msgid "PNG"
25815 msgstr "PNG"
25816
25817 #: lib/configure.py:626
25818 msgid "PPM"
25819 msgstr "PPM"
25820
25821 #: lib/configure.py:627
25822 msgid "TIFF"
25823 msgstr "TIFF"
25824
25825 #: lib/configure.py:628
25826 msgid "XBM"
25827 msgstr "XBM"
25828
25829 #: lib/configure.py:629
25830 msgid "XPM"
25831 msgstr "XPM"
25832
25833 #: lib/configure.py:642
25834 msgid "Plain text (chess output)"
25835 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
25836
25837 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25838 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25839 msgid "DocBook"
25840 msgstr "DocBook"
25841
25842 #: lib/configure.py:643
25843 msgid "DocBook|B"
25844 msgstr "DocBook|B"
25845
25846 #: lib/configure.py:644
25847 #, fuzzy
25848 msgid "DocBook (XML)"
25849 msgstr "Docbook (XML)"
25850
25851 #: lib/configure.py:645
25852 msgid "Graphviz Dot"
25853 msgstr "Graphviz Dot"
25854
25855 #: lib/configure.py:646
25856 #, fuzzy
25857 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25858 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25859
25860 #: lib/configure.py:647
25861 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25862 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25863
25864 #: lib/configure.py:648
25865 msgid "NoWeb"
25866 msgstr "NoWeb"
25867
25868 #: lib/configure.py:648
25869 msgid "NoWeb|N"
25870 msgstr "NoWeb|N"
25871
25872 #: lib/configure.py:650
25873 #, fuzzy
25874 msgid "Sweave (Japanese)"
25875 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
25876
25877 #: lib/configure.py:650
25878 #, fuzzy
25879 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25880 msgstr "Sweave|S"
25881
25882 #: lib/configure.py:651
25883 #, fuzzy
25884 msgid "R/S code"
25885 msgstr "kod"
25886
25887 #: lib/configure.py:653
25888 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25889 msgstr ""
25890
25891 #: lib/configure.py:654
25892 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25893 msgstr ""
25894
25895 #: lib/configure.py:655
25896 #, fuzzy
25897 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25898 msgstr "LilyPond"
25899
25900 #: lib/configure.py:656
25901 msgid "LaTeX (plain)"
25902 msgstr "LaTeX (düz)"
25903
25904 #: lib/configure.py:656
25905 msgid "LaTeX (plain)|L"
25906 msgstr "LaTeX (düz)|L"
25907
25908 #: lib/configure.py:657
25909 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25910 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25911
25912 #: lib/configure.py:658
25913 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25914 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25915
25916 #: lib/configure.py:659
25917 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25918 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25919
25920 #: lib/configure.py:660
25921 #, fuzzy
25922 msgid "LaTeX (clipboard)"
25923 msgstr "LaTeX (düz)"
25924
25925 #: lib/configure.py:661
25926 msgid "Plain text"
25927 msgstr "Düz metin"
25928
25929 #: lib/configure.py:661
25930 msgid "Plain text|a"
25931 msgstr "Düz metin|ü"
25932
25933 #: lib/configure.py:662
25934 msgid "Plain text (pstotext)"
25935 msgstr "Düz metin (pstotext)"
25936
25937 #: lib/configure.py:663
25938 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25939 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
25940
25941 #: lib/configure.py:664
25942 msgid "Plain text (catdvi)"
25943 msgstr "Düz metin (catdvi)"
25944
25945 #: lib/configure.py:665
25946 msgid "Plain Text, Join Lines"
25947 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
25948
25949 #: lib/configure.py:666
25950 msgid "Info (Beamer)"
25951 msgstr ""
25952
25953 #: lib/configure.py:671
25954 msgid "LilyPond music"
25955 msgstr "LilyPond müzik"
25956
25957 #: lib/configure.py:674
25958 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25959 msgstr ""
25960
25961 #: lib/configure.py:675
25962 msgid "Excel spreadsheet"
25963 msgstr ""
25964
25965 #: lib/configure.py:676
25966 msgid "MS Excel Office Open XML"
25967 msgstr ""
25968
25969 #: lib/configure.py:677
25970 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25971 msgstr ""
25972
25973 #: lib/configure.py:678
25974 #, fuzzy
25975 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25976 msgstr "OpenDocument"
25977
25978 #: lib/configure.py:681
25979 msgid "LyXHTML"
25980 msgstr "LyXHTML"
25981
25982 #: lib/configure.py:681
25983 msgid "LyXHTML|y"
25984 msgstr "LyXHTML|y"
25985
25986 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25988 msgid "BibTeX"
25989 msgstr "BibTeX"
25990
25991 #: lib/configure.py:697
25992 msgid "EPS"
25993 msgstr "EPS"
25994
25995 #: lib/configure.py:698
25996 msgid "EPS (uncropped)"
25997 msgstr ""
25998
25999 #: lib/configure.py:699
26000 msgid "EPS (cropped)"
26001 msgstr ""
26002
26003 #: lib/configure.py:700
26004 msgid "Postscript"
26005 msgstr "Postscript"
26006
26007 #: lib/configure.py:700
26008 msgid "Postscript|t"
26009 msgstr "Postscript|t"
26010
26011 #: lib/configure.py:709
26012 msgid "PDF (ps2pdf)"
26013 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26014
26015 #: lib/configure.py:709
26016 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26017 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26018
26019 #: lib/configure.py:710
26020 msgid "PDF (pdflatex)"
26021 msgstr "PDF (pdflatex)"
26022
26023 #: lib/configure.py:710
26024 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26025 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26026
26027 #: lib/configure.py:711
26028 msgid "PDF (dvipdfm)"
26029 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26030
26031 #: lib/configure.py:711
26032 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26033 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26034
26035 #: lib/configure.py:712
26036 msgid "PDF (XeTeX)"
26037 msgstr "PDF (XeTeX)"
26038
26039 #: lib/configure.py:712
26040 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26041 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26042
26043 #: lib/configure.py:713
26044 msgid "PDF (LuaTeX)"
26045 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26046
26047 #: lib/configure.py:713
26048 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26049 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26050
26051 #: lib/configure.py:714
26052 #, fuzzy
26053 msgid "PDF (graphics)"
26054 msgstr "Grafik"
26055
26056 #: lib/configure.py:715
26057 #, fuzzy
26058 msgid "PDF (cropped)"
26059 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26060
26061 #: lib/configure.py:716
26062 #, fuzzy
26063 msgid "PDF (lower resolution)"
26064 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26065
26066 #: lib/configure.py:721
26067 msgid "DVI"
26068 msgstr "DVI"
26069
26070 #: lib/configure.py:721
26071 msgid "DVI|D"
26072 msgstr "DVI|D"
26073
26074 #: lib/configure.py:722
26075 msgid "DVI (LuaTeX)"
26076 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26077
26078 #: lib/configure.py:722
26079 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26080 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26081
26082 #: lib/configure.py:725
26083 msgid "DraftDVI"
26084 msgstr "DraftDVI"
26085
26086 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26087 #, fuzzy
26088 msgid "htm"
26089 msgstr "hom"
26090
26091 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26092 #, fuzzy
26093 msgid "htm|HTML"
26094 msgstr "HTML"
26095
26096 #: lib/configure.py:731
26097 msgid "Noteedit"
26098 msgstr "Noteedit"
26099
26100 #: lib/configure.py:734
26101 #, fuzzy
26102 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26103 msgstr "OpenDocument"
26104
26105 #: lib/configure.py:735
26106 #, fuzzy
26107 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26108 msgstr "OpenDocument"
26109
26110 #: lib/configure.py:736
26111 #, fuzzy
26112 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26113 msgstr "OpenDocument"
26114
26115 #: lib/configure.py:737
26116 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26117 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26118
26119 #: lib/configure.py:740
26120 msgid "Rich Text Format"
26121 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26122
26123 #: lib/configure.py:741
26124 msgid "MS Word"
26125 msgstr "MS Word"
26126
26127 #: lib/configure.py:741
26128 msgid "MS Word|W"
26129 msgstr "MS Word|W"
26130
26131 #: lib/configure.py:742
26132 msgid "MS Word Office Open XML"
26133 msgstr ""
26134
26135 #: lib/configure.py:742
26136 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26137 msgstr ""
26138
26139 #: lib/configure.py:745
26140 msgid "Table (CSV)"
26141 msgstr "Tablo (CSV)"
26142
26143 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
26144 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26145 msgid "LyX"
26146 msgstr "LyX"
26147
26148 #: lib/configure.py:748
26149 msgid "LyX 1.3.x"
26150 msgstr "LyX 1.3.x"
26151
26152 #: lib/configure.py:749
26153 msgid "LyX 1.4.x"
26154 msgstr "LyX 1.4.x"
26155
26156 #: lib/configure.py:750
26157 msgid "LyX 1.5.x"
26158 msgstr "LyX 1.5.x"
26159
26160 #: lib/configure.py:751
26161 msgid "LyX 1.6.x"
26162 msgstr "LyX 1.6.x"
26163
26164 #: lib/configure.py:752
26165 #, fuzzy
26166 msgid "LyX 2.0.x"
26167 msgstr "LyX 1.3.x"
26168
26169 #: lib/configure.py:753
26170 #, fuzzy
26171 msgid "LyX 2.1.x"
26172 msgstr "LyX 1.3.x"
26173
26174 #: lib/configure.py:754
26175 #, fuzzy
26176 msgid "LyX 2.2.x"
26177 msgstr "LyX 1.3.x"
26178
26179 #: lib/configure.py:755
26180 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26181 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26182
26183 #: lib/configure.py:756
26184 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26185 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26186
26187 #: lib/configure.py:757
26188 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26189 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26190
26191 #: lib/configure.py:758
26192 msgid "LyX Preview"
26193 msgstr "LyX Önizleme"
26194
26195 #: lib/configure.py:759
26196 msgid "pdf_tex"
26197 msgstr ""
26198
26199 #: lib/configure.py:759
26200 #, fuzzy
26201 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26202 msgstr "PDFTEX"
26203
26204 #: lib/configure.py:760
26205 msgid "Program"
26206 msgstr "Program"
26207
26208 #: lib/configure.py:761
26209 msgid "ps_tex"
26210 msgstr ""
26211
26212 #: lib/configure.py:761
26213 msgid "ps_tex|PSTEX"
26214 msgstr ""
26215
26216 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26217 msgid "Windows Metafile"
26218 msgstr "Windows Metafile"
26219
26220 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26221 msgid "Enhanced Metafile"
26222 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26223
26224 #: lib/configure.py:883
26225 msgid "LyXBlogger"
26226 msgstr ""
26227
26228 #: lib/configure.py:1089
26229 msgid "gnuplot"
26230 msgstr ""
26231
26232 #: lib/configure.py:1089
26233 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26234 msgstr ""
26235
26236 #: lib/configure.py:1162
26237 msgid "LyX Archive (zip)"
26238 msgstr ""
26239
26240 #: lib/configure.py:1165
26241 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26242 msgstr ""
26243
26244 #: src/Author.cpp:57
26245 #, c-format
26246 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26247 msgstr ""
26248
26249 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
26250 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
26251 msgid "ERROR!"
26252 msgstr ""
26253
26254 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
26255 msgid "No year"
26256 msgstr "Yıl yok"
26257
26258 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
26259 #, fuzzy
26260 msgid "Bibliography entry not found!"
26261 msgstr "Kaynakça başlığı"
26262
26263 #: src/Buffer.cpp:420
26264 msgid "Disk Error: "
26265 msgstr "Disk Hatası: "
26266
26267 #: src/Buffer.cpp:421
26268 #, c-format
26269 msgid ""
26270 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26271 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26272
26273 #: src/Buffer.cpp:549
26274 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26275 msgstr ""
26276
26277 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
26278 #, fuzzy
26279 msgid "Save failed! Document is lost."
26280 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26281
26282 #: src/Buffer.cpp:555
26283 #, fuzzy
26284 msgid "Attempting to close changed document!"
26285 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26286
26287 #: src/Buffer.cpp:564
26288 #, c-format
26289 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26290 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26291
26292 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
26293 #, c-format
26294 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26295 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26296
26297 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
26298 msgid "Document header error"
26299 msgstr "Belge başlık hatası"
26300
26301 #: src/Buffer.cpp:980
26302 msgid "\\begin_header is missing"
26303 msgstr "\\begin_header eksik"
26304
26305 #: src/Buffer.cpp:1004
26306 msgid "\\begin_document is missing"
26307 msgstr "\\begin_document eksik"
26308
26309 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
26310 #: src/Buffer.cpp:2880
26311 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26312 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26313
26314 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
26315 msgid ""
26316 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26317 "xcolor/ulem are installed.\n"
26318 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26319 "LaTeX preamble."
26320 msgstr ""
26321
26322 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
26323 msgid ""
26324 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26325 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26326 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26327 "LaTeX preamble."
26328 msgstr ""
26329
26330 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
26331 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26332 msgid "Index"
26333 msgstr "indeks"
26334
26335 #: src/Buffer.cpp:1164
26336 #, fuzzy
26337 msgid "File Not Found"
26338 msgstr "Dosya bulunamadı"
26339
26340 #: src/Buffer.cpp:1165
26341 #, fuzzy, c-format
26342 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26343 msgstr "Dosya okunamıyor"
26344
26345 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
26346 msgid "Document format failure"
26347 msgstr "Belge biçimi hatası"
26348
26349 #: src/Buffer.cpp:1194
26350 #, c-format
26351 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26352 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26353
26354 #: src/Buffer.cpp:1263
26355 #, c-format
26356 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26357 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26358
26359 #: src/Buffer.cpp:1290
26360 msgid "Conversion failed"
26361 msgstr "Çevrim başarısız"
26362
26363 #: src/Buffer.cpp:1291
26364 #, c-format
26365 msgid ""
26366 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26367 "it could not be created."
26368 msgstr ""
26369 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26370 "oluşturulmayacak."
26371
26372 #: src/Buffer.cpp:1301
26373 msgid "Conversion script not found"
26374 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26375
26376 #: src/Buffer.cpp:1302
26377 #, c-format
26378 msgid ""
26379 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26380 "could not be found."
26381 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26382
26383 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26384 msgid "Conversion script failed"
26385 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26386
26387 #: src/Buffer.cpp:1326
26388 #, fuzzy, c-format
26389 msgid ""
26390 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26391 "convert it."
26392 msgstr ""
26393 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26394 "oldu."
26395
26396 #: src/Buffer.cpp:1333
26397 #, fuzzy, c-format
26398 msgid ""
26399 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26400 "it."
26401 msgstr ""
26402 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26403 "oldu."
26404
26405 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26406 #, fuzzy
26407 msgid "File is read-only"
26408 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26409
26410 #: src/Buffer.cpp:1390
26411 #, c-format
26412 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26413 msgstr ""
26414
26415 #: src/Buffer.cpp:1399
26416 #, c-format
26417 msgid ""
26418 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26419 "overwrite this file?"
26420 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26421
26422 #: src/Buffer.cpp:1401
26423 msgid "Overwrite modified file?"
26424 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26425
26426 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26427 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26429 msgid "&Overwrite"
26430 msgstr "&Üzerine Yaz"
26431
26432 #: src/Buffer.cpp:1464
26433 msgid "Backup failure"
26434 msgstr "Yedekleme başarısız"
26435
26436 #: src/Buffer.cpp:1465
26437 #, fuzzy, c-format
26438 msgid ""
26439 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26440 "Please check whether the directory exists and is writable."
26441 msgstr ""
26442 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26443 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26444
26445 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26446 #, fuzzy
26447 msgid "Write failure"
26448 msgstr "chktex hatası"
26449
26450 #: src/Buffer.cpp:1502
26451 #, c-format
26452 msgid ""
26453 "The file has successfully been saved as:\n"
26454 "  %1$s.\n"
26455 "But LyX could not move it to:\n"
26456 "  %2$s.\n"
26457 "Your original file has been backed up to:\n"
26458 "  %3$s"
26459 msgstr ""
26460
26461 #: src/Buffer.cpp:1513
26462 #, c-format
26463 msgid ""
26464 "Cannot move saved file to:\n"
26465 "  %1$s.\n"
26466 "But the file has successfully been saved as:\n"
26467 "  %2$s."
26468 msgstr ""
26469
26470 #: src/Buffer.cpp:1529
26471 #, c-format
26472 msgid "Saving document %1$s..."
26473 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26474
26475 #: src/Buffer.cpp:1544
26476 msgid " could not write file!"
26477 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26478
26479 #: src/Buffer.cpp:1552
26480 msgid " done."
26481 msgstr " bitti."
26482
26483 #: src/Buffer.cpp:1567
26484 #, c-format
26485 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26486 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26487
26488 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26489 #, fuzzy, c-format
26490 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26491 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26492
26493 #: src/Buffer.cpp:1580
26494 #, fuzzy
26495 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26496 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26497
26498 #: src/Buffer.cpp:1594
26499 #, fuzzy
26500 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26501 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26502
26503 #: src/Buffer.cpp:1699
26504 msgid "Iconv software exception Detected"
26505 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26506
26507 #: src/Buffer.cpp:1699
26508 #, c-format
26509 msgid ""
26510 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26511 "installed"
26512 msgstr ""
26513 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26514
26515 #: src/Buffer.cpp:1726
26516 #, c-format
26517 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26518 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26519
26520 #: src/Buffer.cpp:1729
26521 msgid ""
26522 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26523 "chosen encoding.\n"
26524 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26525 msgstr ""
26526 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26527 "gösterilebilir değil.\n"
26528 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26529
26530 #: src/Buffer.cpp:1736
26531 msgid "iconv conversion failed"
26532 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26533
26534 #: src/Buffer.cpp:1741
26535 msgid "conversion failed"
26536 msgstr "çevrim başarısız"
26537
26538 #: src/Buffer.cpp:1857
26539 #, fuzzy
26540 msgid "Uncodable character in file path"
26541 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26542
26543 #: src/Buffer.cpp:1859
26544 #, c-format
26545 msgid ""
26546 "The path of your document\n"
26547 "(%1$s)\n"
26548 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26549 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26550 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26551 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26552 "\n"
26553 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26554 "(such as utf8) or change the file path name."
26555 msgstr ""
26556
26557 #: src/Buffer.cpp:1926
26558 #, c-format
26559 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26560 msgstr ""
26561
26562 #: src/Buffer.cpp:1927
26563 #, c-format
26564 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26565 msgstr ""
26566
26567 #: src/Buffer.cpp:1937
26568 #, c-format
26569 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26570 msgstr ""
26571
26572 #: src/Buffer.cpp:1938
26573 #, c-format
26574 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26575 msgstr ""
26576
26577 #: src/Buffer.cpp:1944
26578 #, fuzzy
26579 msgid "Incompatible Languages!"
26580 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26581
26582 #: src/Buffer.cpp:1946
26583 #, c-format
26584 msgid ""
26585 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26586 "because they require conflicting language packages:\n"
26587 "%1$s%2$s"
26588 msgstr ""
26589
26590 #: src/Buffer.cpp:2256
26591 msgid "Running chktex..."
26592 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26593
26594 #: src/Buffer.cpp:2270
26595 msgid "chktex failure"
26596 msgstr "chktex hatası"
26597
26598 #: src/Buffer.cpp:2271
26599 msgid "Could not run chktex successfully."
26600 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26601
26602 #: src/Buffer.cpp:2566
26603 #, fuzzy, c-format
26604 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26605 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26606
26607 #: src/Buffer.cpp:2672
26608 #, fuzzy, c-format
26609 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26610 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26611
26612 #: src/Buffer.cpp:2681
26613 #, fuzzy
26614 msgid "Error generating literate programming code."
26615 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26616
26617 #: src/Buffer.cpp:2761
26618 #, c-format
26619 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26620 msgstr ""
26621
26622 #: src/Buffer.cpp:2796
26623 #, c-format
26624 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26625 msgstr ""
26626
26627 #: src/Buffer.cpp:2853
26628 #, fuzzy
26629 msgid "Error viewing the output file."
26630 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26631
26632 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26633 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26634 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26635 msgid "Invalid filename"
26636 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26637
26638 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26639 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26640 #, fuzzy
26641 msgid ""
26642 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26643 "through LaTeX: "
26644 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26645
26646 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26647 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26648 msgid "Problematic filename for DVI"
26649 msgstr ""
26650
26651 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26652 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26653 #, fuzzy
26654 msgid ""
26655 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26656 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26657 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26658
26659 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26660 msgid "Export Warning!"
26661 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26662
26663 #: src/Buffer.cpp:3233
26664 msgid ""
26665 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26666 "BibTeX will be unable to find them."
26667 msgstr ""
26668 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26669 "BibTeX bunları bulamayacak."
26670
26671 #: src/Buffer.cpp:3865
26672 #, c-format
26673 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26674 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26675
26676 #: src/Buffer.cpp:3869
26677 #, c-format
26678 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26679 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26680
26681 #: src/Buffer.cpp:3921
26682 msgid "Preview source code"
26683 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26684
26685 #: src/Buffer.cpp:3923
26686 #, fuzzy
26687 msgid "Preview preamble"
26688 msgstr "Önizleme hazır"
26689
26690 #: src/Buffer.cpp:3925
26691 #, fuzzy
26692 msgid "Preview body"
26693 msgstr "Önizleme hazır"
26694
26695 #: src/Buffer.cpp:3940
26696 msgid "Plain text does not have a preamble."
26697 msgstr ""
26698
26699 #: src/Buffer.cpp:4045
26700 #, c-format
26701 msgid "Auto-saving %1$s"
26702 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26703
26704 #: src/Buffer.cpp:4101
26705 msgid "Autosave failed!"
26706 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26707
26708 #: src/Buffer.cpp:4162
26709 msgid "Autosaving current document..."
26710 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26711
26712 #: src/Buffer.cpp:4287
26713 msgid "Couldn't export file"
26714 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26715
26716 #: src/Buffer.cpp:4288
26717 #, c-format
26718 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26719 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26720
26721 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26722 msgid "File name error"
26723 msgstr "Dosya adı hatası"
26724
26725 #: src/Buffer.cpp:4350
26726 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26727 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
26728
26729 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26730 msgid "Document export cancelled."
26731 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26732
26733 #: src/Buffer.cpp:4467
26734 #, c-format
26735 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26736 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26737
26738 #: src/Buffer.cpp:4474
26739 #, c-format
26740 msgid "Document exported as %1$s"
26741 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26742
26743 #: src/Buffer.cpp:4543
26744 #, c-format
26745 msgid ""
26746 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26747 "\n"
26748 "Recover emergency save?"
26749 msgstr ""
26750 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26751 "\n"
26752 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26753
26754 #: src/Buffer.cpp:4546
26755 msgid "Load emergency save?"
26756 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26757
26758 #: src/Buffer.cpp:4547
26759 msgid "&Recover"
26760 msgstr "&Kurtar"
26761
26762 #: src/Buffer.cpp:4547
26763 msgid "&Load Original"
26764 msgstr "&Aslını Yükle"
26765
26766 #: src/Buffer.cpp:4558
26767 #, c-format
26768 msgid ""
26769 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26770 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26771 msgstr ""
26772
26773 #: src/Buffer.cpp:4565
26774 msgid "Document was successfully recovered."
26775 msgstr ""
26776
26777 #: src/Buffer.cpp:4567
26778 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26779 msgstr ""
26780
26781 #: src/Buffer.cpp:4568
26782 #, fuzzy, c-format
26783 msgid ""
26784 "Remove emergency file now?\n"
26785 "(%1$s)"
26786 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26787
26788 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26789 #, fuzzy
26790 msgid "Delete emergency file?"
26791 msgstr "Harici dosya seçin"
26792
26793 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26794 #, fuzzy
26795 msgid "&Keep"
26796 msgstr "Koru"
26797
26798 #: src/Buffer.cpp:4577
26799 msgid "Emergency file deleted"
26800 msgstr ""
26801
26802 #: src/Buffer.cpp:4578
26803 msgid "Do not forget to save your file now!"
26804 msgstr ""
26805
26806 #: src/Buffer.cpp:4585
26807 #, fuzzy
26808 msgid "Remove emergency file now?"
26809 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26810
26811 #: src/Buffer.cpp:4608
26812 #, c-format
26813 msgid ""
26814 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26815 "\n"
26816 "Load the backup instead?"
26817 msgstr ""
26818 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
26819 "\n"
26820 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
26821
26822 #: src/Buffer.cpp:4610
26823 msgid "Load backup?"
26824 msgstr "Yedeği yükle?"
26825
26826 #: src/Buffer.cpp:4611
26827 msgid "&Load backup"
26828 msgstr "&Yedeği yükle"
26829
26830 #: src/Buffer.cpp:4611
26831 msgid "Load &original"
26832 msgstr "&Aslını yükle"
26833
26834 #: src/Buffer.cpp:4621
26835 #, c-format
26836 msgid ""
26837 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26838 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26839 msgstr ""
26840
26841 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26842 msgid "Senseless!!! "
26843 msgstr "Saçma!!! "
26844
26845 #: src/Buffer.cpp:5176
26846 #, c-format
26847 msgid "Document %1$s reloaded."
26848 msgstr "Belge %1$s açıldı."
26849
26850 #: src/Buffer.cpp:5179
26851 #, fuzzy, c-format
26852 msgid "Could not reload document %1$s."
26853 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
26854
26855 #: src/BufferParams.cpp:508
26856 msgid ""
26857 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26858 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26859 msgstr ""
26860
26861 #: src/BufferParams.cpp:510
26862 msgid ""
26863 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26864 "are inserted into formulas"
26865 msgstr ""
26866
26867 #: src/BufferParams.cpp:512
26868 msgid ""
26869 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26870 "formulas"
26871 msgstr ""
26872
26873 #: src/BufferParams.cpp:514
26874 msgid ""
26875 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26876 "inserted into formulas"
26877 msgstr ""
26878
26879 #: src/BufferParams.cpp:516
26880 msgid ""
26881 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26882 "into formulas"
26883 msgstr ""
26884
26885 #: src/BufferParams.cpp:518
26886 msgid ""
26887 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26888 "inserted into formulas"
26889 msgstr ""
26890
26891 #: src/BufferParams.cpp:520
26892 msgid ""
26893 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26894 "inserted into formulas"
26895 msgstr ""
26896
26897 #: src/BufferParams.cpp:522
26898 msgid ""
26899 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26900 "subscript is inserted into formulas"
26901 msgstr ""
26902
26903 #: src/BufferParams.cpp:524
26904 msgid ""
26905 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26906 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26907 msgstr ""
26908
26909 #: src/BufferParams.cpp:526
26910 msgid ""
26911 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26912 "decoration 'utilde'"
26913 msgstr ""
26914
26915 #: src/BufferParams.cpp:731
26916 #, c-format
26917 msgid ""
26918 "The selected document class\n"
26919 "\t%1$s\n"
26920 "requires external files that are not available.\n"
26921 "The document class can still be used, but the\n"
26922 "document cannot be compiled until the following\n"
26923 "prerequisites are installed:\n"
26924 "\t%2$s\n"
26925 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26926 "User's Guide for more information."
26927 msgstr ""
26928
26929 #: src/BufferParams.cpp:740
26930 msgid "Document class not available"
26931 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
26932
26933 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
26934 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26935 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26936 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26937 msgid "LyX Warning: "
26938 msgstr "LyX Uyarısı: "
26939
26940 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
26941 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26942 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26943 msgid "uncodable character"
26944 msgstr "kodlanamayan karakter"
26945
26946 #: src/BufferParams.cpp:2171
26947 #, fuzzy
26948 msgid "Uncodable character in user preamble"
26949 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26950
26951 #: src/BufferParams.cpp:2173
26952 #, c-format
26953 msgid ""
26954 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26955 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26956 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26957 "output.\n"
26958 "\n"
26959 "Please select an appropriate document encoding\n"
26960 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26961 msgstr ""
26962
26963 #: src/BufferParams.cpp:2438
26964 #, fuzzy, c-format
26965 msgid ""
26966 "The layout file:\n"
26967 "%1$s\n"
26968 "could not be found. A default textclass with default\n"
26969 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26970 "correct output."
26971 msgstr ""
26972 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26973 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26974 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26975
26976 #: src/BufferParams.cpp:2444
26977 msgid "Document class not found"
26978 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26979
26980 #: src/BufferParams.cpp:2451
26981 #, fuzzy, c-format
26982 msgid ""
26983 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26984 "%1$s\n"
26985 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26986 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26987 "correct output."
26988 msgstr ""
26989 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26990 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26991 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26992
26993 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26994 msgid "Could not load class"
26995 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
26996
26997 #: src/BufferParams.cpp:2510
26998 msgid "Error reading internal layout information"
26999 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
27000
27001 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27002 msgid "Read Error"
27003 msgstr "Okuma Hatası"
27004
27005 #: src/BufferView.cpp:192
27006 msgid "No more insets"
27007 msgstr "Ekleme yok"
27008
27009 #: src/BufferView.cpp:769
27010 msgid "Save bookmark"
27011 msgstr "Yerimini kaydet"
27012
27013 #: src/BufferView.cpp:994
27014 msgid "Converting document to new document class..."
27015 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
27016
27017 #: src/BufferView.cpp:1039
27018 msgid "Document is read-only"
27019 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
27020
27021 #: src/BufferView.cpp:1041
27022 #, fuzzy
27023 msgid "Document has been modified externally"
27024 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
27025
27026 #: src/BufferView.cpp:1050
27027 msgid "This portion of the document is deleted."
27028 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
27029
27030 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
27031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
27032 msgid "Absolute filename expected."
27033 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
27034
27035 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27036 #, fuzzy, c-format
27037 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27038 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
27039
27040 #: src/BufferView.cpp:1364
27041 msgid "No further undo information"
27042 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
27043
27044 #: src/BufferView.cpp:1374
27045 msgid "No further redo information"
27046 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
27047
27048 #: src/BufferView.cpp:1595
27049 msgid "Mark off"
27050 msgstr "İşaret kapalı"
27051
27052 #: src/BufferView.cpp:1601
27053 msgid "Mark on"
27054 msgstr "İşaret açık"
27055
27056 #: src/BufferView.cpp:1608
27057 msgid "Mark removed"
27058 msgstr "İşaret kaldırıldı"
27059
27060 #: src/BufferView.cpp:1611
27061 msgid "Mark set"
27062 msgstr "İşaret kondu"
27063
27064 #: src/BufferView.cpp:1667
27065 msgid "Statistics for the selection:"
27066 msgstr "Seçim istatistikleri:"
27067
27068 #: src/BufferView.cpp:1669
27069 msgid "Statistics for the document:"
27070 msgstr "Belge istatistikleri:"
27071
27072 #: src/BufferView.cpp:1672
27073 #, c-format
27074 msgid "%1$d words"
27075 msgstr "%1$d kelime"
27076
27077 #: src/BufferView.cpp:1674
27078 msgid "One word"
27079 msgstr "Tek kelime"
27080
27081 #: src/BufferView.cpp:1677
27082 #, c-format
27083 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27084 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27085
27086 #: src/BufferView.cpp:1680
27087 msgid "One character (including blanks)"
27088 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27089
27090 #: src/BufferView.cpp:1683
27091 #, c-format
27092 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27093 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27094
27095 #: src/BufferView.cpp:1686
27096 msgid "One character (excluding blanks)"
27097 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27098
27099 #: src/BufferView.cpp:1688
27100 msgid "Statistics"
27101 msgstr "İstatistikler"
27102
27103 #: src/BufferView.cpp:1883
27104 #, c-format
27105 msgid ""
27106 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27107 msgstr ""
27108
27109 #: src/BufferView.cpp:1885
27110 #, c-format
27111 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27112 msgstr ""
27113
27114 #: src/BufferView.cpp:1893
27115 #, fuzzy
27116 msgid "Branch name"
27117 msgstr "Dallar"
27118
27119 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27120 msgid "Branch already exists"
27121 msgstr ""
27122
27123 #: src/BufferView.cpp:2752
27124 #, c-format
27125 msgid "Inserting document %1$s..."
27126 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27127
27128 #: src/BufferView.cpp:2763
27129 #, c-format
27130 msgid "Document %1$s inserted."
27131 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27132
27133 #: src/BufferView.cpp:2765
27134 #, c-format
27135 msgid "Could not insert document %1$s"
27136 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27137
27138 #: src/BufferView.cpp:3169
27139 #, c-format
27140 msgid ""
27141 "Could not read the specified document\n"
27142 "%1$s\n"
27143 "due to the error: %2$s"
27144 msgstr ""
27145 "%1$s belgesi\n"
27146 "şu sebeplerden\n"
27147 "okunamadı: %2$s"
27148
27149 #: src/BufferView.cpp:3171
27150 msgid "Could not read file"
27151 msgstr "Dosya okunamıyor"
27152
27153 #: src/BufferView.cpp:3178
27154 #, c-format
27155 msgid ""
27156 "%1$s\n"
27157 " is not readable."
27158 msgstr ""
27159 "%1$s\n"
27160 " okunabilir değil."
27161
27162 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
27163 msgid "Could not open file"
27164 msgstr "Dosya açılamıyor"
27165
27166 #: src/BufferView.cpp:3186
27167 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27168 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27169
27170 #: src/BufferView.cpp:3187
27171 msgid ""
27172 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27173 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27174 "If this does not give the correct result\n"
27175 "then please change the encoding of the file\n"
27176 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27177 msgstr ""
27178 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27179 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27180 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27181 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27182 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27183
27184 #: src/Changes.cpp:370
27185 #, fuzzy
27186 msgid "Uncodable character in author name"
27187 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27188
27189 #: src/Changes.cpp:371
27190 #, c-format
27191 msgid ""
27192 "The author name '%1$s',\n"
27193 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27194 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27195 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27196 "\n"
27197 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27198 "or change the spelling of the author name."
27199 msgstr ""
27200
27201 #: src/Chktex.cpp:59
27202 #, fuzzy, c-format
27203 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27204 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27205
27206 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27208 msgid "none"
27209 msgstr "yok"
27210
27211 #: src/Color.cpp:204
27212 msgid "black"
27213 msgstr "siyah"
27214
27215 #: src/Color.cpp:205
27216 msgid "white"
27217 msgstr "beyaz"
27218
27219 #: src/Color.cpp:206
27220 msgid "blue"
27221 msgstr "mavi"
27222
27223 #: src/Color.cpp:207
27224 #, fuzzy
27225 msgid "brown"
27226 msgstr "kaş çatma"
27227
27228 #: src/Color.cpp:208
27229 msgid "cyan"
27230 msgstr "cam göbeği"
27231
27232 #: src/Color.cpp:209
27233 msgid "darkgray"
27234 msgstr ""
27235
27236 #: src/Color.cpp:210
27237 msgid "gray"
27238 msgstr ""
27239
27240 #: src/Color.cpp:211
27241 msgid "green"
27242 msgstr "yeşil"
27243
27244 #: src/Color.cpp:212
27245 #, fuzzy
27246 msgid "lightgray"
27247 msgstr "Sağa hizala"
27248
27249 #: src/Color.cpp:213
27250 msgid "lime"
27251 msgstr ""
27252
27253 #: src/Color.cpp:214
27254 msgid "magenta"
27255 msgstr "macenta"
27256
27257 #: src/Color.cpp:215
27258 msgid "olive"
27259 msgstr ""
27260
27261 #: src/Color.cpp:216
27262 #, fuzzy
27263 msgid "orange"
27264 msgstr "Aralık"
27265
27266 #: src/Color.cpp:217
27267 msgid "pink"
27268 msgstr ""
27269
27270 #: src/Color.cpp:218
27271 msgid "purple"
27272 msgstr ""
27273
27274 #: src/Color.cpp:219
27275 msgid "red"
27276 msgstr "kırmızı"
27277
27278 #: src/Color.cpp:220
27279 msgid "teal"
27280 msgstr ""
27281
27282 #: src/Color.cpp:221
27283 msgid "violet"
27284 msgstr ""
27285
27286 #: src/Color.cpp:222
27287 msgid "yellow"
27288 msgstr "sarı"
27289
27290 #: src/Color.cpp:223
27291 msgid "cursor"
27292 msgstr "imleç"
27293
27294 #: src/Color.cpp:224
27295 msgid "background"
27296 msgstr "arkaplan"
27297
27298 #: src/Color.cpp:225
27299 msgid "text"
27300 msgstr "metin"
27301
27302 #: src/Color.cpp:226
27303 msgid "selection"
27304 msgstr "seçim"
27305
27306 #: src/Color.cpp:227
27307 msgid "selected text"
27308 msgstr "seçili metin"
27309
27310 #: src/Color.cpp:229
27311 msgid "LaTeX text"
27312 msgstr "LaTeX metni"
27313
27314 #: src/Color.cpp:230
27315 msgid "inline completion"
27316 msgstr "satıriçi tamamlama"
27317
27318 #: src/Color.cpp:232
27319 msgid "non-unique inline completion"
27320 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27321
27322 #: src/Color.cpp:234
27323 msgid "previewed snippet"
27324 msgstr "önizlenen parça"
27325
27326 #: src/Color.cpp:235
27327 msgid "note label"
27328 msgstr "not etiketi"
27329
27330 #: src/Color.cpp:236
27331 msgid "note background"
27332 msgstr "not arkaplanı"
27333
27334 #: src/Color.cpp:237
27335 msgid "comment label"
27336 msgstr "yorum etiketi"
27337
27338 #: src/Color.cpp:238
27339 msgid "comment background"
27340 msgstr "açıklama arkaplanı"
27341
27342 #: src/Color.cpp:239
27343 msgid "greyedout inset label"
27344 msgstr "geri ekleme etiketi"
27345
27346 #: src/Color.cpp:240
27347 #, fuzzy
27348 msgid "greyedout inset text"
27349 msgstr "geri ekleme etiketi"
27350
27351 #: src/Color.cpp:241
27352 msgid "greyedout inset background"
27353 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27354
27355 #: src/Color.cpp:242
27356 #, fuzzy
27357 msgid "phantom inset text"
27358 msgstr "Düz metin"
27359
27360 #: src/Color.cpp:243
27361 msgid "shaded box"
27362 msgstr "gölgeli kutu"
27363
27364 #: src/Color.cpp:244
27365 msgid "listings background"
27366 msgstr "listeleme arkaplanı"
27367
27368 #: src/Color.cpp:245
27369 msgid "branch label"
27370 msgstr "dal etiketi"
27371
27372 #: src/Color.cpp:246
27373 msgid "footnote label"
27374 msgstr "dipnot etiketi"
27375
27376 #: src/Color.cpp:247
27377 msgid "index label"
27378 msgstr "indeks etiketi"
27379
27380 #: src/Color.cpp:248
27381 msgid "margin note label"
27382 msgstr "kenar notu etiketi"
27383
27384 #: src/Color.cpp:249
27385 msgid "URL label"
27386 msgstr "URL etiketi"
27387
27388 #: src/Color.cpp:250
27389 msgid "URL text"
27390 msgstr "URL metni"
27391
27392 #: src/Color.cpp:251
27393 msgid "depth bar"
27394 msgstr "derinlik çubuğu"
27395
27396 #: src/Color.cpp:252
27397 #, fuzzy
27398 msgid "scroll indicator"
27399 msgstr "İmleç &Belirteci"
27400
27401 #: src/Color.cpp:253
27402 msgid "language"
27403 msgstr "dil"
27404
27405 #: src/Color.cpp:254
27406 msgid "command inset"
27407 msgstr "komut eklemesi"
27408
27409 #: src/Color.cpp:255
27410 msgid "command inset background"
27411 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27412
27413 #: src/Color.cpp:256
27414 msgid "command inset frame"
27415 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27416
27417 #: src/Color.cpp:257
27418 msgid "special character"
27419 msgstr "özel karakter"
27420
27421 #: src/Color.cpp:258
27422 msgid "math"
27423 msgstr "matematik"
27424
27425 #: src/Color.cpp:259
27426 msgid "math background"
27427 msgstr "matematik arkaplanı"
27428
27429 #: src/Color.cpp:260
27430 msgid "graphics background"
27431 msgstr "grafik arkaplanı"
27432
27433 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27434 msgid "math macro background"
27435 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27436
27437 #: src/Color.cpp:262
27438 msgid "math frame"
27439 msgstr "matematik çerçevesi"
27440
27441 #: src/Color.cpp:263
27442 msgid "math corners"
27443 msgstr ""
27444
27445 #: src/Color.cpp:264
27446 msgid "math line"
27447 msgstr "matematik çizgisi"
27448
27449 #: src/Color.cpp:266
27450 msgid "math macro hovered background"
27451 msgstr ""
27452
27453 #: src/Color.cpp:267
27454 msgid "math macro label"
27455 msgstr "matematik makro etiketi"
27456
27457 #: src/Color.cpp:268
27458 msgid "math macro frame"
27459 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27460
27461 #: src/Color.cpp:269
27462 msgid "math macro blended out"
27463 msgstr ""
27464
27465 #: src/Color.cpp:270
27466 msgid "math macro old parameter"
27467 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27468
27469 #: src/Color.cpp:271
27470 msgid "math macro new parameter"
27471 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27472
27473 #: src/Color.cpp:272
27474 msgid "collapsible inset text"
27475 msgstr "katlanır ekleme metni"
27476
27477 #: src/Color.cpp:273
27478 msgid "collapsible inset frame"
27479 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27480
27481 #: src/Color.cpp:274
27482 msgid "inset background"
27483 msgstr "ekleme arkaplanı"
27484
27485 #: src/Color.cpp:275
27486 msgid "inset frame"
27487 msgstr "ekleme çerçevesi"
27488
27489 #: src/Color.cpp:276
27490 msgid "LaTeX error"
27491 msgstr "LaTeX hatası"
27492
27493 #: src/Color.cpp:277
27494 msgid "end-of-line marker"
27495 msgstr "satır sonu işareti"
27496
27497 #: src/Color.cpp:278
27498 msgid "appendix marker"
27499 msgstr "ek işareti"
27500
27501 #: src/Color.cpp:279
27502 msgid "change bar"
27503 msgstr "çubuğu değiştir"
27504
27505 #: src/Color.cpp:280
27506 msgid "deleted text"
27507 msgstr "silinmiş metin"
27508
27509 #: src/Color.cpp:281
27510 msgid "added text"
27511 msgstr "eklenen metin"
27512
27513 #: src/Color.cpp:282
27514 msgid "changed text 1st author"
27515 msgstr "1. yazar metni değişti"
27516
27517 #: src/Color.cpp:283
27518 msgid "changed text 2nd author"
27519 msgstr "2. yazar metni değişti"
27520
27521 #: src/Color.cpp:284
27522 msgid "changed text 3rd author"
27523 msgstr "3. yazar metni değişti"
27524
27525 #: src/Color.cpp:285
27526 msgid "changed text 4th author"
27527 msgstr "4. yazar metni değişti"
27528
27529 #: src/Color.cpp:286
27530 msgid "changed text 5th author"
27531 msgstr "5. yazar metni değişti"
27532
27533 #: src/Color.cpp:287
27534 msgid "deleted text modifier"
27535 msgstr ""
27536
27537 #: src/Color.cpp:288
27538 msgid "added space markers"
27539 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27540
27541 #: src/Color.cpp:289
27542 msgid "table line"
27543 msgstr "tablo çizgisi"
27544
27545 #: src/Color.cpp:290
27546 msgid "table on/off line"
27547 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27548
27549 #: src/Color.cpp:292
27550 msgid "bottom area"
27551 msgstr "alt alan"
27552
27553 #: src/Color.cpp:293
27554 msgid "new page"
27555 msgstr "yeni sayfa"
27556
27557 #: src/Color.cpp:294
27558 msgid "page break / line break"
27559 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27560
27561 #: src/Color.cpp:295
27562 #, fuzzy
27563 msgid "button frame"
27564 msgstr "Çerçeve yok"
27565
27566 #: src/Color.cpp:296
27567 msgid "button background"
27568 msgstr "düğme arkaplanı"
27569
27570 #: src/Color.cpp:297
27571 msgid "button background under focus"
27572 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27573
27574 #: src/Color.cpp:298
27575 #, fuzzy
27576 msgid "paragraph marker"
27577 msgstr "Alt paragraf"
27578
27579 #: src/Color.cpp:299
27580 #, fuzzy
27581 msgid "preview frame"
27582 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27583
27584 #: src/Color.cpp:300
27585 msgid "inherit"
27586 msgstr "miras"
27587
27588 #: src/Color.cpp:301
27589 #, fuzzy
27590 msgid "regexp frame"
27591 msgstr "ekleme çerçevesi"
27592
27593 #: src/Color.cpp:302
27594 msgid "ignore"
27595 msgstr "yoksay"
27596
27597 #: src/Converter.cpp:294
27598 #, c-format
27599 msgid ""
27600 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27601 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27602 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27603 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27604 "actually need it, instead.</p>"
27605 msgstr ""
27606
27607 #: src/Converter.cpp:303
27608 #, fuzzy
27609 msgid "Security Warning"
27610 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
27611
27612 #: src/Converter.cpp:316
27613 #, c-format
27614 msgid ""
27615 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27616 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27617 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27618 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27619 msgstr ""
27620
27621 #: src/Converter.cpp:323
27622 #, c-format
27623 msgid ""
27624 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27625 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27626 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27627 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27628 msgstr ""
27629
27630 #: src/Converter.cpp:333
27631 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27632 msgstr ""
27633
27634 #: src/Converter.cpp:335
27635 msgid ""
27636 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27637 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27638 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27639 "i>.)"
27640 msgstr ""
27641
27642 #: src/Converter.cpp:344
27643 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27644 msgstr ""
27645
27646 #: src/Converter.cpp:345
27647 msgid "An external converter requires your authorization"
27648 msgstr ""
27649
27650 #: src/Converter.cpp:348
27651 msgid ""
27652 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27653 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27654 msgstr ""
27655
27656 #: src/Converter.cpp:351
27657 msgid ""
27658 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27659 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27660 msgstr ""
27661
27662 #: src/Converter.cpp:355
27663 #, fuzzy
27664 msgid "Do &not allow"
27665 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27666
27667 #: src/Converter.cpp:355
27668 #, fuzzy
27669 msgid "Do &not run"
27670 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27671
27672 #: src/Converter.cpp:356
27673 #, fuzzy
27674 msgid "A&llow"
27675 msgstr "sarı"
27676
27677 #: src/Converter.cpp:356
27678 msgid "&Run"
27679 msgstr ""
27680
27681 #: src/Converter.cpp:358
27682 #, fuzzy
27683 msgid "&Always allow for this document"
27684 msgstr "Yeni belge"
27685
27686 #: src/Converter.cpp:359
27687 #, fuzzy
27688 msgid "&Always run for this document"
27689 msgstr "Yeni belge"
27690
27691 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27692 #: src/Converter.cpp:748
27693 msgid "Cannot convert file"
27694 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27695
27696 #: src/Converter.cpp:438
27697 #, c-format
27698 msgid ""
27699 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27700 "Define a converter in the preferences."
27701 msgstr ""
27702 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27703 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27704
27705 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27706 msgid "Pygments driver command not found!"
27707 msgstr ""
27708
27709 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27710 msgid ""
27711 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27712 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27713 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27714 "is named differently, to add the following line to the\n"
27715 "document preamble:\n"
27716 "\n"
27717 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27718 "\n"
27719 "where 'driver' is name of the driver command."
27720 msgstr ""
27721
27722 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27723 msgid "Executing command: "
27724 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27725
27726 #: src/Converter.cpp:677
27727 msgid "Build errors"
27728 msgstr "İnşa hataları"
27729
27730 #: src/Converter.cpp:678
27731 msgid "There were errors during the build process."
27732 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27733
27734 #: src/Converter.cpp:683
27735 #, fuzzy, c-format
27736 msgid ""
27737 "An error occurred while running:\n"
27738 "%1$s"
27739 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27740
27741 #: src/Converter.cpp:706
27742 #, c-format
27743 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27744 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27745
27746 #: src/Converter.cpp:750
27747 #, c-format
27748 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27749 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27750
27751 #: src/Converter.cpp:751
27752 #, c-format
27753 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27754 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27755
27756 #: src/Converter.cpp:793
27757 msgid "Running LaTeX..."
27758 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27759
27760 #: src/Converter.cpp:819
27761 #, c-format
27762 msgid ""
27763 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27764 "log %1$s."
27765 msgstr ""
27766 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27767 "yerini belirleyemedi."
27768
27769 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27770 msgid "LaTeX failed"
27771 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27772
27773 #: src/Converter.cpp:825
27774 #, c-format
27775 msgid ""
27776 "The external program\n"
27777 "%1$s\n"
27778 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27779 "program's error (check the logs). "
27780 msgstr ""
27781
27782 #: src/Converter.cpp:831
27783 msgid "Output is empty"
27784 msgstr "Çıktı boş"
27785
27786 #: src/Converter.cpp:832
27787 #, fuzzy
27788 msgid "No output file was generated."
27789 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27790
27791 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
27792 msgid ", Inset: "
27793 msgstr ", Ekleme: "
27794
27795 #: src/Cursor.cpp:1076
27796 msgid ", Cell: "
27797 msgstr ""
27798
27799 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
27800 msgid ", Position: "
27801 msgstr ", Konum: "
27802
27803 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27804 #, fuzzy, c-format
27805 msgid ""
27806 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27807 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27808 msgstr ""
27809 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27810 "\n"
27811 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
27812
27813 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27814 #, fuzzy
27815 msgid "Unknown branch"
27816 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27817
27818 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27819 msgid "&Don't Add"
27820 msgstr ""
27821
27822 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27823 #, fuzzy, c-format
27824 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27825 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27826
27827 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27828 #, fuzzy
27829 msgid "Layout Not Found"
27830 msgstr "Bulunamadı"
27831
27832 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27833 #, c-format
27834 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27835 msgstr ""
27836
27837 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27838 #, c-format
27839 msgid ""
27840 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27841 "%3$s'."
27842 msgstr ""
27843
27844 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27845 msgid "Undefined flex inset"
27846 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
27847
27848 #: src/Exporter.cpp:45
27849 #, c-format
27850 msgid ""
27851 "The file %1$s already exists.\n"
27852 "\n"
27853 "Do you want to overwrite that file?"
27854 msgstr ""
27855 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
27856 "\n"
27857 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
27858
27859 #: src/Exporter.cpp:48
27860 msgid "Overwrite file?"
27861 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
27862
27863 #: src/Exporter.cpp:50
27864 #, fuzzy
27865 msgid "&Keep file"
27866 msgstr "&Uyumlu tut"
27867
27868 #: src/Exporter.cpp:51
27869 #, fuzzy
27870 msgid "Overwrite &all"
27871 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
27872
27873 #: src/Exporter.cpp:51
27874 msgid "&Cancel export"
27875 msgstr "Aktarımı &iptal et"
27876
27877 #: src/Exporter.cpp:97
27878 msgid "Couldn't copy file"
27879 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
27880
27881 #: src/Exporter.cpp:98
27882 #, c-format
27883 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27884 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
27885
27886 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27888 msgid "Roman"
27889 msgstr "Roman"
27890
27891 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27893 msgid "Sans Serif"
27894 msgstr "Sans Serif"
27895
27896 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27898 msgid "Typewriter"
27899 msgstr "Daktilo"
27900
27901 #: src/Font.cpp:60
27902 msgid "Symbol"
27903 msgstr "Sembol"
27904
27905 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27906 #: src/Font.cpp:77
27907 msgid "Inherit"
27908 msgstr "Miras"
27909
27910 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27911 msgid "Medium"
27912 msgstr "Orta"
27913
27914 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27915 msgid "Upright"
27916 msgstr "Sağüst"
27917
27918 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27919 msgid "Italic"
27920 msgstr "İtalik"
27921
27922 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27923 msgid "Slanted"
27924 msgstr "Eğik"
27925
27926 #: src/Font.cpp:68
27927 msgid "Smallcaps"
27928 msgstr "Küçükbaşlıklar"
27929
27930 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27931 msgid "Increase"
27932 msgstr "Arttır"
27933
27934 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27935 msgid "Decrease"
27936 msgstr "Azalt"
27937
27938 #: src/Font.cpp:77
27939 msgid "Toggle"
27940 msgstr "Değiştir"
27941
27942 #: src/Font.cpp:163
27943 #, c-format
27944 msgid "Emphasis %1$s, "
27945 msgstr "Vurgu %1$s, "
27946
27947 #: src/Font.cpp:166
27948 #, c-format
27949 msgid "Underline %1$s, "
27950 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27951
27952 #: src/Font.cpp:169
27953 #, fuzzy, c-format
27954 msgid "Strike out %1$s, "
27955 msgstr "Ad stili %1$s, "
27956
27957 #: src/Font.cpp:172
27958 #, fuzzy, c-format
27959 msgid "Cross out %1$s, "
27960 msgstr "Ad stili %1$s, "
27961
27962 #: src/Font.cpp:175
27963 #, fuzzy, c-format
27964 msgid "Double underline %1$s, "
27965 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27966
27967 #: src/Font.cpp:178
27968 #, fuzzy, c-format
27969 msgid "Wavy underline %1$s, "
27970 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27971
27972 #: src/Font.cpp:181
27973 #, c-format
27974 msgid "Noun %1$s, "
27975 msgstr "Ad stili %1$s, "
27976
27977 #: src/Font.cpp:195
27978 #, c-format
27979 msgid "Language: %1$s, "
27980 msgstr "Dil: %1$s, "
27981
27982 #: src/Font.cpp:198
27983 #, fuzzy, c-format
27984 msgid "Number %1$s"
27985 msgstr "  Numara %1$s"
27986
27987 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27988 msgid "Cannot view file"
27989 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
27990
27991 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27992 #, c-format
27993 msgid "File does not exist: %1$s"
27994 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
27995
27996 #: src/Format.cpp:682
27997 #, c-format
27998 msgid "No information for viewing %1$s"
27999 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28000
28001 #: src/Format.cpp:692
28002 #, c-format
28003 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28004 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
28005
28006 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28007 msgid "Cannot edit file"
28008 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
28009
28010 #: src/Format.cpp:751
28011 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28012 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
28013
28014 #: src/Format.cpp:764
28015 #, c-format
28016 msgid "No information for editing %1$s"
28017 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
28018
28019 #: src/Format.cpp:775
28020 #, c-format
28021 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28022 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
28023
28024 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28025 #, fuzzy
28026 msgid "Could not find bind file"
28027 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28028
28029 #: src/KeyMap.cpp:230
28030 #, fuzzy, c-format
28031 msgid ""
28032 "Unable to find the bind file\n"
28033 "%1$s.\n"
28034 "Please check your installation."
28035 msgstr ""
28036 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28037 "okunurken hata oluştur.\n"
28038 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28039
28040 #: src/KeyMap.cpp:237
28041 #, fuzzy
28042 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28043 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28044
28045 #: src/KeyMap.cpp:238
28046 #, fuzzy
28047 msgid ""
28048 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28049 "Please check your installation."
28050 msgstr ""
28051 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28052 "okunurken hata oluştur.\n"
28053 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28054
28055 #: src/KeyMap.cpp:245
28056 #, c-format
28057 msgid ""
28058 "Unable to find the bind file\n"
28059 "%1$s.\n"
28060 "Falling back to default."
28061 msgstr ""
28062
28063 #: src/KeySequence.cpp:181
28064 msgid "   options: "
28065 msgstr "   seçenekler: "
28066
28067 #: src/LaTeX.cpp:58
28068 #, c-format
28069 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28070 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
28071
28072 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28073 msgid "Running Index Processor."
28074 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
28075
28076 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28077 msgid "Running BibTeX."
28078 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
28079
28080 #: src/LaTeX.cpp:481
28081 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28082 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
28083
28084 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
28085 #, fuzzy
28086 msgid "BibTeX error: "
28087 msgstr "LaTeX hatası"
28088
28089 #: src/LaTeX.cpp:1370
28090 #, fuzzy
28091 msgid "Biber error: "
28092 msgstr "Disk Hatası: "
28093
28094 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28095 #, fuzzy
28096 msgid "Font not available"
28097 msgstr "Modül mevcut değil"
28098
28099 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28100 #, c-format
28101 msgid ""
28102 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28103 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28104 msgstr ""
28105
28106 #: src/LyX.cpp:148
28107 msgid "Could not read configuration file"
28108 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
28109
28110 #: src/LyX.cpp:149
28111 #, c-format
28112 msgid ""
28113 "Error while reading the configuration file\n"
28114 "%1$s.\n"
28115 "Please check your installation."
28116 msgstr ""
28117 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28118 "okunurken hata oluştur.\n"
28119 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28120
28121 #: src/LyX.cpp:402
28122 #, fuzzy
28123 msgid "The following files could not be loaded:"
28124 msgstr "Belge okunamıyor"
28125
28126 #: src/LyX.cpp:443
28127 #, c-format
28128 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28129 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
28130
28131 #: src/LyX.cpp:445
28132 msgid "Cannot remove temporary directory"
28133 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
28134
28135 #: src/LyX.cpp:450
28136 #, c-format
28137 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28138 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
28139
28140 #: src/LyX.cpp:479
28141 #, c-format
28142 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28143 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
28144
28145 #: src/LyX.cpp:497
28146 #, fuzzy
28147 msgid "Missing filename for this operation."
28148 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28149
28150 #: src/LyX.cpp:546
28151 #, c-format
28152 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28153 msgstr ""
28154
28155 #: src/LyX.cpp:593
28156 msgid "No textclass is found"
28157 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28158
28159 #: src/LyX.cpp:594
28160 #, fuzzy
28161 msgid ""
28162 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28163 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28164 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28165 msgstr ""
28166 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28167 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28168 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28169
28170 #: src/LyX.cpp:598
28171 msgid "&Reconfigure"
28172 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28173
28174 #: src/LyX.cpp:599
28175 #, fuzzy
28176 msgid "&Without LaTeX"
28177 msgstr "LaTeX"
28178
28179 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28180 #, fuzzy
28181 msgid "&Continue"
28182 msgstr "Devam ediyor"
28183
28184 #: src/LyX.cpp:703
28185 msgid ""
28186 "SIGHUP signal caught!\n"
28187 "Bye."
28188 msgstr ""
28189
28190 #: src/LyX.cpp:707
28191 msgid ""
28192 "SIGFPE signal caught!\n"
28193 "Bye."
28194 msgstr ""
28195
28196 #: src/LyX.cpp:710
28197 msgid ""
28198 "SIGSEGV signal caught!\n"
28199 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28200 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28201 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28202 "Bye."
28203 msgstr ""
28204
28205 #: src/LyX.cpp:726
28206 msgid "LyX crashed!"
28207 msgstr ""
28208
28209 #: src/LyX.cpp:760
28210 msgid "LyX: "
28211 msgstr "LyX: "
28212
28213 #: src/LyX.cpp:1009
28214 msgid "Could not create temporary directory"
28215 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28216
28217 #: src/LyX.cpp:1010
28218 #, c-format
28219 msgid ""
28220 "Could not create a temporary directory in\n"
28221 "\"%1$s\"\n"
28222 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28223 msgstr ""
28224 "\"%1$s\"de\n"
28225 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28226 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28227
28228 #: src/LyX.cpp:1074
28229 msgid "Missing user LyX directory"
28230 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28231
28232 #: src/LyX.cpp:1075
28233 #, c-format
28234 msgid ""
28235 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28236 "It is needed to keep your own configuration."
28237 msgstr ""
28238 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28239 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28240
28241 #: src/LyX.cpp:1080
28242 msgid "&Create directory"
28243 msgstr "&Dizin yarat"
28244
28245 #: src/LyX.cpp:1081
28246 msgid "&Exit LyX"
28247 msgstr "&LyX'ten Çık"
28248
28249 #: src/LyX.cpp:1082
28250 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28251 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28252
28253 #: src/LyX.cpp:1086
28254 #, c-format
28255 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28256 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28257
28258 #: src/LyX.cpp:1091
28259 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28260 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28261
28262 #: src/LyX.cpp:1164
28263 msgid "List of supported debug flags:"
28264 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28265
28266 #: src/LyX.cpp:1168
28267 #, c-format
28268 msgid "Setting debug level to %1$s"
28269 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28270
28271 #: src/LyX.cpp:1179
28272 #, fuzzy
28273 msgid ""
28274 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28275 "Command line switches (case sensitive):\n"
28276 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28277 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28278 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28279 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28280 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28281 "                  select the features to debug.\n"
28282 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28283 "\t-x [--execute] command\n"
28284 "                  where command is a lyx command.\n"
28285 "\t-e [--export] fmt\n"
28286 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28287 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28288 "Name\n"
28289 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28290 "name\n"
28291 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28292 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28293 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28294 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28295 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28296 "                  and filename is the destination filename.\n"
28297 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28298 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28299 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28300 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28301 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28302 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28303 "files,\n"
28304 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28305 "export.\n"
28306 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28307 "consumed.\n"
28308 "\t--ignore-error-message which\n"
28309 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28310 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28311 "values:\n"
28312 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28313 "\t-n [--no-remote]\n"
28314 "                  open documents in a new instance\n"
28315 "\t-r [--remote]\n"
28316 "                  open documents in an already running instance\n"
28317 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28318 "\t-v [--verbose]\n"
28319 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28320 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28321 "\t-version  summarize version and build info\n"
28322 "Check the LyX man page for more details."
28323 msgstr ""
28324 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28325 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28326 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
28327 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28328 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28329 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
28330 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28331 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28332 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28333 "\t-x [--execute] komut\n"
28334 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28335 "\t-e [--export] biçim\n"
28336 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28337 "                  kullanılan parametreler için\n"
28338 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28339 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28340 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
28341 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28342 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28343 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28344
28345 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28346 msgid "  Git commit hash "
28347 msgstr ""
28348
28349 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28350 msgid "No system directory"
28351 msgstr "Sistem dizini yok"
28352
28353 #: src/LyX.cpp:1244
28354 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28355 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28356
28357 #: src/LyX.cpp:1255
28358 msgid "No user directory"
28359 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28360
28361 #: src/LyX.cpp:1256
28362 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28363 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28364
28365 #: src/LyX.cpp:1267
28366 msgid "Incomplete command"
28367 msgstr "Eksik komut"
28368
28369 #: src/LyX.cpp:1268
28370 msgid "Missing command string after --execute switch"
28371 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28372
28373 #: src/LyX.cpp:1279
28374 #, fuzzy
28375 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28376 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28377
28378 #: src/LyX.cpp:1284
28379 #, fuzzy
28380 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28381 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28382
28383 #: src/LyX.cpp:1297
28384 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28385 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28386
28387 #: src/LyX.cpp:1310
28388 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28389 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28390
28391 #: src/LyX.cpp:1315
28392 msgid "Missing filename for --import"
28393 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28394
28395 #: src/LyXRC.cpp:3071
28396 msgid ""
28397 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28398 "legal words?"
28399 msgstr ""
28400
28401 #: src/LyXRC.cpp:3075
28402 msgid ""
28403 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28404 "document."
28405 msgstr ""
28406 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28407 "kullanılıyor."
28408
28409 #: src/LyXRC.cpp:3083
28410 msgid ""
28411 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28412 "automatically by what you type."
28413 msgstr ""
28414
28415 #: src/LyXRC.cpp:3087
28416 msgid ""
28417 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28418 "class change."
28419 msgstr ""
28420
28421 #: src/LyXRC.cpp:3091
28422 msgid ""
28423 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28424 msgstr ""
28425 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28426
28427 #: src/LyXRC.cpp:3098
28428 msgid ""
28429 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28430 "the backup file in the same directory as the original file."
28431 msgstr ""
28432 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28433 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28434
28435 #: src/LyXRC.cpp:3102
28436 msgid ""
28437 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28438 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28439 msgstr ""
28440 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28441 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28442
28443 #: src/LyXRC.cpp:3106
28444 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28445 msgstr ""
28446
28447 #: src/LyXRC.cpp:3110
28448 msgid ""
28449 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28450 "its global and local bind/ directories."
28451 msgstr ""
28452
28453 #: src/LyXRC.cpp:3114
28454 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28455 msgstr ""
28456
28457 #: src/LyXRC.cpp:3118
28458 msgid ""
28459 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28460 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28461 msgstr ""
28462 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28463 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28464
28465 #: src/LyXRC.cpp:3125
28466 msgid ""
28467 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28468 "undesired effects."
28469 msgstr ""
28470
28471 #: src/LyXRC.cpp:3129
28472 msgid ""
28473 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28474 "prevent undesired effects."
28475 msgstr ""
28476
28477 #: src/LyXRC.cpp:3136
28478 msgid ""
28479 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28480 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28481 msgstr ""
28482 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28483 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28484
28485 #: src/LyXRC.cpp:3144
28486 #, fuzzy
28487 msgid ""
28488 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28489 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28490 "the top of the screen"
28491 msgstr ""
28492 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28493 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28494
28495 #: src/LyXRC.cpp:3148
28496 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28497 msgstr ""
28498
28499 #: src/LyXRC.cpp:3152
28500 #, fuzzy
28501 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28502 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28503
28504 #: src/LyXRC.cpp:3156
28505 msgid ""
28506 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28507 "inside."
28508 msgstr ""
28509 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28510 "bir kutu göster."
28511
28512 #: src/LyXRC.cpp:3161
28513 #, no-c-format
28514 msgid ""
28515 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28516 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28517 msgstr ""
28518 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28519 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28520
28521 #: src/LyXRC.cpp:3165
28522 msgid ""
28523 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28524 "look in its global and local commands/ directories."
28525 msgstr ""
28526 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28527 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28528
28529 #: src/LyXRC.cpp:3169
28530 msgid ""
28531 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28532 msgstr ""
28533
28534 #: src/LyXRC.cpp:3173
28535 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28536 msgstr ""
28537
28538 #: src/LyXRC.cpp:3177
28539 msgid ""
28540 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28541 "shown after the change has been made.)"
28542 msgstr ""
28543 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28544 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28545
28546 #: src/LyXRC.cpp:3181
28547 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28548 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28549
28550 #: src/LyXRC.cpp:3185
28551 msgid ""
28552 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28553 "LyX was started from."
28554 msgstr ""
28555 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28556
28557 #: src/LyXRC.cpp:3189
28558 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28559 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28560
28561 #: src/LyXRC.cpp:3193
28562 msgid ""
28563 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28564 "value selects the directory LyX was started from."
28565 msgstr ""
28566
28567 #: src/LyXRC.cpp:3197
28568 msgid ""
28569 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28570 "recommended for non-English languages."
28571 msgstr ""
28572 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28573 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28574
28575 #: src/LyXRC.cpp:3204
28576 msgid ""
28577 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28578 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28579 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28580 msgstr ""
28581 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28582 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28583 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28584
28585 #: src/LyXRC.cpp:3208
28586 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28587 msgstr ""
28588
28589 #: src/LyXRC.cpp:3212
28590 msgid ""
28591 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28592 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28593 msgstr ""
28594 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28595 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28596
28597 #: src/LyXRC.cpp:3216
28598 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28599 msgstr ""
28600
28601 #: src/LyXRC.cpp:3225
28602 msgid ""
28603 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28604 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28605 msgstr ""
28606
28607 #: src/LyXRC.cpp:3229
28608 msgid ""
28609 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28610 "document."
28611 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28612
28613 #: src/LyXRC.cpp:3233
28614 msgid ""
28615 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28616 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28617
28618 #: src/LyXRC.cpp:3237
28619 msgid ""
28620 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28621 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28622 "name of the second language."
28623 msgstr ""
28624 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28625 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28626
28627 #: src/LyXRC.cpp:3241
28628 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28629 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28630
28631 #: src/LyXRC.cpp:3245
28632 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28633 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28634
28635 #: src/LyXRC.cpp:3249
28636 msgid ""
28637 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28638 "\\documentclass."
28639 msgstr ""
28640
28641 #: src/LyXRC.cpp:3253
28642 msgid ""
28643 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28644 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28645 msgstr ""
28646 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28647 "\"\\usepackage{omega}\"."
28648
28649 #: src/LyXRC.cpp:3257
28650 msgid ""
28651 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28652 "document is the default language."
28653 msgstr ""
28654
28655 #: src/LyXRC.cpp:3261
28656 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28657 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28658
28659 #: src/LyXRC.cpp:3265
28660 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28661 msgstr ""
28662 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28663
28664 #: src/LyXRC.cpp:3269
28665 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28666 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28667
28668 #: src/LyXRC.cpp:3273
28669 msgid ""
28670 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28671 "of the document."
28672 msgstr ""
28673 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28674 "kontrol etmek için seçin."
28675
28676 #: src/LyXRC.cpp:3277
28677 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28678 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28679
28680 #: src/LyXRC.cpp:3281
28681 msgid "The completion popup delay."
28682 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28683
28684 #: src/LyXRC.cpp:3285
28685 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28686 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28687
28688 #: src/LyXRC.cpp:3289
28689 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28690 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28691
28692 #: src/LyXRC.cpp:3293
28693 msgid ""
28694 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28695 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28696
28697 #: src/LyXRC.cpp:3297
28698 msgid ""
28699 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28700 "available."
28701 msgstr ""
28702 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28703 "göster."
28704
28705 #: src/LyXRC.cpp:3301
28706 msgid "The inline completion delay."
28707 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28708
28709 #: src/LyXRC.cpp:3305
28710 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28711 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28712
28713 #: src/LyXRC.cpp:3309
28714 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28715 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28716
28717 #: src/LyXRC.cpp:3313
28718 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28719 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28720
28721 #: src/LyXRC.cpp:3317
28722 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28723 msgstr ""
28724
28725 #: src/LyXRC.cpp:3321
28726 #, c-format
28727 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28728 msgstr ""
28729
28730 #: src/LyXRC.cpp:3326
28731 msgid ""
28732 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28733 "variable.\n"
28734 "Use the OS native format."
28735 msgstr ""
28736
28737 #: src/LyXRC.cpp:3332
28738 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28739 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28740
28741 #: src/LyXRC.cpp:3336
28742 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28743 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28744
28745 #: src/LyXRC.cpp:3340
28746 msgid "Scale the preview size to suit."
28747 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28748
28749 #: src/LyXRC.cpp:3344
28750 msgid "The option to print out in landscape."
28751 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28752
28753 #: src/LyXRC.cpp:3348
28754 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28755 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28756
28757 #: src/LyXRC.cpp:3352
28758 msgid "The option to specify paper type."
28759 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28760
28761 #: src/LyXRC.cpp:3356
28762 msgid ""
28763 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28764 msgstr ""
28765
28766 #: src/LyXRC.cpp:3360
28767 msgid ""
28768 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28769 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28770 msgstr ""
28771
28772 #: src/LyXRC.cpp:3364
28773 msgid ""
28774 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28775 "wrong, override the setting here."
28776 msgstr ""
28777 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
28778 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
28779
28780 #: src/LyXRC.cpp:3370
28781 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28782 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
28783
28784 #: src/LyXRC.cpp:3379
28785 msgid ""
28786 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28787 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28788 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28789 msgstr ""
28790
28791 #: src/LyXRC.cpp:3383
28792 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28793 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
28794
28795 #: src/LyXRC.cpp:3388
28796 #, no-c-format
28797 msgid ""
28798 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28799 "roughly the same size as on paper."
28800 msgstr ""
28801 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
28802 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
28803
28804 #: src/LyXRC.cpp:3392
28805 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28806 msgstr ""
28807 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
28808 "izin ver"
28809
28810 #: src/LyXRC.cpp:3396
28811 msgid ""
28812 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28813 "\".out\". Only for advanced users."
28814 msgstr ""
28815 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
28816 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
28817
28818 #: src/LyXRC.cpp:3403
28819 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28820 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28821
28822 #: src/LyXRC.cpp:3407
28823 msgid ""
28824 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28825 "when you quit LyX."
28826 msgstr ""
28827 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
28828
28829 #: src/LyXRC.cpp:3411
28830 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28831 msgstr ""
28832
28833 #: src/LyXRC.cpp:3415
28834 msgid ""
28835 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28836 "value selects the directory LyX was started from."
28837 msgstr ""
28838
28839 #: src/LyXRC.cpp:3425
28840 msgid ""
28841 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28842 "environment variable.\n"
28843 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28844 msgstr ""
28845
28846 #: src/LyXRC.cpp:3432
28847 msgid ""
28848 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28849 "will look in its global and local ui/ directories."
28850 msgstr ""
28851 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
28852 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
28853
28854 #: src/LyXRC.cpp:3442
28855 msgid ""
28856 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28857 "selection."
28858 msgstr ""
28859
28860 #: src/LyXRC.cpp:3446
28861 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28862 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
28863
28864 #: src/LyXRC.cpp:3450
28865 msgid ""
28866 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28867 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
28868
28869 #: src/LyXRC.cpp:3454
28870 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28871 msgstr ""
28872 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
28873 "kullanın)"
28874
28875 #: src/LyXVC.cpp:49
28876 #, fuzzy, c-format
28877 msgid "%1$s lock"
28878 msgstr "%1$s Dosya"
28879
28880 #: src/LyXVC.cpp:111
28881 #, c-format
28882 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28883 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
28884
28885 #: src/LyXVC.cpp:113
28886 msgid "Retrieve from version control?"
28887 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
28888
28889 #: src/LyXVC.cpp:114
28890 msgid "&Retrieve"
28891 msgstr "&Geri al"
28892
28893 #: src/LyXVC.cpp:148
28894 msgid "Document not saved"
28895 msgstr "Belge kaydedilemedi"
28896
28897 #: src/LyXVC.cpp:149
28898 msgid "You must save the document before it can be registered."
28899 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
28900
28901 #: src/LyXVC.cpp:185
28902 msgid "LyX VC: Initial description"
28903 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
28904
28905 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28906 msgid "(no initial description)"
28907 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
28908
28909 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28910 #, fuzzy
28911 msgid "LyX VC: Log message"
28912 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28913
28914 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28915 #: src/LyXVC.cpp:242
28916 msgid "(no log message)"
28917 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
28918
28919 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28920 msgid "LyX VC: Log Message"
28921 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28922
28923 #: src/LyXVC.cpp:298
28924 #, c-format
28925 msgid ""
28926 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28927 "changes.\n"
28928 "\n"
28929 "Do you want to revert to the older version?"
28930 msgstr ""
28931 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
28932 "kaybetmenize yo açar.\n"
28933 "\n"
28934 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
28935
28936 #: src/LyXVC.cpp:303
28937 msgid "Revert to stored version of document?"
28938 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
28939
28940 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28941 msgid "&Revert"
28942 msgstr "&Geri Al"
28943
28944 #: src/Paragraph.cpp:2058
28945 msgid "Senseless with this layout!"
28946 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
28947
28948 #: src/Paragraph.cpp:2119
28949 msgid "Alignment not permitted"
28950 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
28951
28952 #: src/Paragraph.cpp:2120
28953 msgid ""
28954 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28955 "Setting to default."
28956 msgstr ""
28957 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
28958 "Öntanımlıya geçiliyor."
28959
28960 #: src/Text.cpp:420
28961 msgid "Unknown Inset"
28962 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
28963
28964 #: src/Text.cpp:533
28965 #, fuzzy
28966 msgid "Change tracking author index missing"
28967 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
28968
28969 #: src/Text.cpp:534
28970 #, c-format
28971 msgid ""
28972 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28973 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28974 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28975 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28976 msgstr ""
28977
28978 #: src/Text.cpp:550
28979 msgid "Unknown token"
28980 msgstr "Bilinmeyen sembol"
28981
28982 #: src/Text.cpp:921
28983 msgid ""
28984 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28985 "Tutorial."
28986 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28987
28988 #: src/Text.cpp:930
28989 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28990 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28991
28992 #: src/Text.cpp:944
28993 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28994 msgstr ""
28995
28996 #: src/Text.cpp:1907
28997 msgid "[Change Tracking] "
28998 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
28999
29000 #: src/Text.cpp:1915
29001 #, c-format
29002 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29003 msgstr ""
29004
29005 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29006 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29007 #, c-format
29008 msgid "Font: %1$s"
29009 msgstr "Font: %1$s"
29010
29011 #: src/Text.cpp:1930
29012 #, c-format
29013 msgid ", Depth: %1$d"
29014 msgstr ", Derinlik: %1$d"
29015
29016 #: src/Text.cpp:1936
29017 msgid ", Spacing: "
29018 msgstr ", Aralık: "
29019
29020 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
29021 msgid "OneHalf"
29022 msgstr "BirBuçuk"
29023
29024 #: src/Text.cpp:1948
29025 msgid "Other ("
29026 msgstr "Diğer ("
29027
29028 #: src/Text.cpp:1958
29029 msgid ", Paragraph: "
29030 msgstr ", Paragraf: "
29031
29032 #: src/Text.cpp:1959
29033 msgid ", Id: "
29034 msgstr ", Ad: "
29035
29036 #: src/Text.cpp:1966
29037 msgid ", Char: 0x"
29038 msgstr ", Karakter: 0x"
29039
29040 #: src/Text.cpp:1968
29041 msgid ", Boundary: "
29042 msgstr ", Sınır: "
29043
29044 #: src/Text2.cpp:409
29045 msgid "No font change defined."
29046 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
29047
29048 #: src/Text2.cpp:449
29049 msgid "Nothing to index!"
29050 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
29051
29052 #: src/Text2.cpp:451
29053 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29054 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
29055
29056 #: src/Text3.cpp:194
29057 msgid "Math editor mode"
29058 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29059
29060 #: src/Text3.cpp:196
29061 msgid "No valid math formula"
29062 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
29063
29064 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29065 #, fuzzy
29066 msgid "Already in regular expression mode"
29067 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
29068
29069 #: src/Text3.cpp:217
29070 #, fuzzy
29071 msgid "Regexp editor mode"
29072 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29073
29074 #: src/Text3.cpp:1445
29075 msgid "Layout "
29076 msgstr "Yerleşim "
29077
29078 #: src/Text3.cpp:1446
29079 msgid " not known"
29080 msgstr " bilinmiyor"
29081
29082 #: src/Text3.cpp:2129 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29083 msgid "Missing argument"
29084 msgstr "Eksik parametre"
29085
29086 #: src/Text3.cpp:2281 src/Text3.cpp:2293
29087 msgid "Character set"
29088 msgstr "Karakter seti"
29089
29090 #: src/Text3.cpp:2446
29091 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29092 msgstr ""
29093
29094 #: src/Text3.cpp:2447
29095 msgid ""
29096 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29097 "The thesaurus is not functional.\n"
29098 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29099 "instructions."
29100 msgstr ""
29101
29102 #: src/Text3.cpp:2514 src/Text3.cpp:2525
29103 msgid "Paragraph layout set"
29104 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
29105
29106 #: src/TextClass.cpp:141
29107 msgid "Plain Layout"
29108 msgstr "Düz Yerleşim"
29109
29110 #: src/TextClass.cpp:892
29111 msgid "Missing File"
29112 msgstr "Eksik Dosya"
29113
29114 #: src/TextClass.cpp:893
29115 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29116 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29117
29118 #: src/TextClass.cpp:896
29119 msgid "Corrupt File"
29120 msgstr "Bozuk Dosya"
29121
29122 #: src/TextClass.cpp:897
29123 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29124 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29125
29126 #: src/TextClass.cpp:1680
29127 #, c-format
29128 msgid ""
29129 "The module %1$s has been requested by\n"
29130 "this document but has not been found in the list of\n"
29131 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29132 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29133 msgstr ""
29134 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29135 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29136 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29137
29138 #: src/TextClass.cpp:1685
29139 msgid "Module not available"
29140 msgstr "Modül mevcut değil"
29141
29142 #: src/TextClass.cpp:1691
29143 #, fuzzy, c-format
29144 msgid ""
29145 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29146 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29147 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29148 "Missing prerequisites:\n"
29149 "\t%2$s\n"
29150 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29151 msgstr ""
29152 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29153 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29154 "mümkün olmayabilir.\n"
29155
29156 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29157 msgid "Package not available"
29158 msgstr "Paket mevcut değil"
29159
29160 #: src/TextClass.cpp:1703
29161 #, c-format
29162 msgid "Error reading module %1$s\n"
29163 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29164
29165 #: src/TextClass.cpp:1715
29166 #, fuzzy, c-format
29167 msgid ""
29168 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29169 "this document but has not been found in the list of\n"
29170 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29171 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29172 msgstr ""
29173 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29174 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29175 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29176
29177 #: src/TextClass.cpp:1720
29178 #, fuzzy
29179 msgid "Cite Engine not available"
29180 msgstr "Modül mevcut değil"
29181
29182 #: src/TextClass.cpp:1726
29183 #, fuzzy, c-format
29184 msgid ""
29185 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29186 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29187 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29188 "Missing prerequisites:\n"
29189 "\t%2$s\n"
29190 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29191 msgstr ""
29192 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29193 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29194 "mümkün olmayabilir.\n"
29195
29196 #: src/TextClass.cpp:1738
29197 #, fuzzy, c-format
29198 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29199 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29200
29201 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29202 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29203 #, fuzzy
29204 msgid "unknown type!"
29205 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29206
29207 #: src/TocBackend.cpp:263
29208 #, fuzzy, c-format
29209 msgid "Index Entries (%1$s)"
29210 msgstr "İndeks Girişi"
29211
29212 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29213 msgid "Table of Contents"
29214 msgstr "İçindekiler"
29215
29216 #: src/TocBackend.cpp:280
29217 #, fuzzy
29218 msgid "Changes"
29219 msgstr "Değişiklik:"
29220
29221 #: src/TocBackend.cpp:281
29222 #, fuzzy
29223 msgid "Senseless"
29224 msgstr "Saçma!"
29225
29226 #: src/TocBackend.cpp:282
29227 #, fuzzy
29228 msgid "Citations"
29229 msgstr "Alıntı"
29230
29231 #: src/TocBackend.cpp:283
29232 msgid "Labels and References"
29233 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29234
29235 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29236 msgid "Child Documents"
29237 msgstr "Alt Belgeler"
29238
29239 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29240 msgid "Graphics"
29241 msgstr "Grafik"
29242
29243 #: src/TocBackend.cpp:287
29244 #, fuzzy
29245 msgid "Equations"
29246 msgstr "Denklem"
29247
29248 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29249 msgid "External Material"
29250 msgstr "Harici Materyal"
29251
29252 #: src/TocBackend.cpp:290
29253 #, fuzzy
29254 msgid "Nomenclature Entries"
29255 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29256
29257 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29258 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29259 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29260 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
29262 msgid "Revision control error."
29263 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29264
29265 #: src/VCBackend.cpp:64
29266 #, c-format
29267 msgid ""
29268 "Some problem occurred while running the command:\n"
29269 "'%1$s'."
29270 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29271
29272 #: src/VCBackend.cpp:636
29273 #, fuzzy
29274 msgid "Up-to-date"
29275 msgstr "&Güncelle"
29276
29277 #: src/VCBackend.cpp:638
29278 #, fuzzy
29279 msgid "Locally Modified"
29280 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29281
29282 #: src/VCBackend.cpp:640
29283 #, fuzzy
29284 msgid "Locally Added"
29285 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29286
29287 #: src/VCBackend.cpp:642
29288 msgid "Needs Merge"
29289 msgstr ""
29290
29291 #: src/VCBackend.cpp:644
29292 msgid "Needs Checkout"
29293 msgstr ""
29294
29295 #: src/VCBackend.cpp:646
29296 #, fuzzy
29297 msgid "No CVS file"
29298 msgstr "&Dosyaya:"
29299
29300 #: src/VCBackend.cpp:648
29301 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29302 msgstr ""
29303
29304 #: src/VCBackend.cpp:874
29305 msgid ""
29306 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29307 "You have to update from repository first or revert your changes."
29308 msgstr ""
29309
29310 #: src/VCBackend.cpp:879
29311 #, c-format
29312 msgid ""
29313 "Bad status when checking in changes.\n"
29314 "\n"
29315 "'%1$s'\n"
29316 "\n"
29317 msgstr ""
29318
29319 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29320 #, fuzzy, c-format
29321 msgid ""
29322 "Error when updating from repository.\n"
29323 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29324 "'%1$s'.\n"
29325 "\n"
29326 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29327 msgstr ""
29328 "Depodan güncellerken hata.\n"
29329 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29330 "'%1$s'.\n"
29331 "\n"
29332 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29333
29334 #: src/VCBackend.cpp:962
29335 #, c-format
29336 msgid ""
29337 "There were detected changes in the working directory:\n"
29338 "%1$s\n"
29339 "\n"
29340 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29341 "revert back to the repository version."
29342 msgstr ""
29343
29344 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29345 #: src/VCBackend.cpp:1531
29346 msgid "Changes detected"
29347 msgstr ""
29348
29349 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29350 #, fuzzy
29351 msgid "&Abort"
29352 msgstr "aktarıldı."
29353
29354 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29355 msgid "View &Log ..."
29356 msgstr ""
29357
29358 #: src/VCBackend.cpp:987
29359 #, fuzzy, c-format
29360 msgid ""
29361 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29362 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29363 "'%2$s'.\n"
29364 "\n"
29365 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29366 msgstr ""
29367 "Depodan güncellerken hata.\n"
29368 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29369 "'%1$s'.\n"
29370 "\n"
29371 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29372
29373 #: src/VCBackend.cpp:1046
29374 #, c-format
29375 msgid ""
29376 "The document %1$s is not in repository.\n"
29377 "You have to check in the first revision before you can revert."
29378 msgstr ""
29379
29380 #: src/VCBackend.cpp:1054
29381 #, c-format
29382 msgid ""
29383 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29384 "The status '%2$s' is unexpected."
29385 msgstr ""
29386
29387 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29388 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29389 msgid "Error: Could not generate logfile."
29390 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29391
29392 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29393 #, fuzzy
29394 msgid ""
29395 "Error when committing to repository.\n"
29396 "You have to manually resolve the problem.\n"
29397 "LyX will reopen the document after you press OK."
29398 msgstr ""
29399 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29400 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29401 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29402
29403 #: src/VCBackend.cpp:1457
29404 msgid ""
29405 "Error while acquiring write lock.\n"
29406 "Another user is most probably editing\n"
29407 "the current document now!\n"
29408 "Also check the access to the repository."
29409 msgstr ""
29410
29411 #: src/VCBackend.cpp:1463
29412 msgid ""
29413 "Error while releasing write lock.\n"
29414 "Check the access to the repository."
29415 msgstr ""
29416
29417 #: src/VCBackend.cpp:1522
29418 #, c-format
29419 msgid ""
29420 "There were detected changes in the working directory:\n"
29421 "%1$s\n"
29422 "\n"
29423 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29424 "preferred.\n"
29425 "\n"
29426 "Continue?"
29427 msgstr ""
29428
29429 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29430 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29431 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29432 msgid "&Yes"
29433 msgstr "&Evet"
29434
29435 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29436 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29437 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29438 msgid "&No"
29439 msgstr "&Hayır"
29440
29441 #: src/VCBackend.cpp:1591
29442 msgid "SVN File Locking"
29443 msgstr ""
29444
29445 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29446 msgid "Locking property unset."
29447 msgstr ""
29448
29449 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29450 msgid "Locking property set."
29451 msgstr ""
29452
29453 #: src/VCBackend.cpp:1593
29454 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29455 msgstr ""
29456
29457 #: src/VSpace.cpp:162
29458 msgid "Default skip"
29459 msgstr "Öntanımlı aralık"
29460
29461 #: src/VSpace.cpp:165
29462 msgid "Small skip"
29463 msgstr "Küçük aralık"
29464
29465 #: src/VSpace.cpp:168
29466 msgid "Medium skip"
29467 msgstr "Orta aralık"
29468
29469 #: src/VSpace.cpp:171
29470 msgid "Big skip"
29471 msgstr "Büyük aralık"
29472
29473 #: src/VSpace.cpp:174
29474 msgid "Vertical fill"
29475 msgstr "Düşey doldurma"
29476
29477 #: src/VSpace.cpp:181
29478 msgid "protected"
29479 msgstr "korumalı"
29480
29481 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29482 #, c-format
29483 msgid ""
29484 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29485 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29486 msgstr ""
29487 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29488 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29489
29490 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29491 msgid "Reload saved document?"
29492 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29493
29494 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29495 #, fuzzy
29496 msgid "Yes, &Reload"
29497 msgstr "&Geri yükle"
29498
29499 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29500 #, fuzzy
29501 msgid "No, &Keep Changes"
29502 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29503
29504 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29505 #, c-format
29506 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29507 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29508
29509 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29510 msgid "File not readable!"
29511 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29512
29513 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29514 #, c-format
29515 msgid ""
29516 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29517 "\n"
29518 "Do you want to create a new document?"
29519 msgstr ""
29520 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29521 "\n"
29522 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29523
29524 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29525 msgid "Create new document?"
29526 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29527
29528 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29529 msgid "&Create"
29530 msgstr "&Oluştur"
29531
29532 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29533 #, c-format
29534 msgid ""
29535 "The specified document template\n"
29536 "%1$s\n"
29537 "could not be read."
29538 msgstr ""
29539 "Belirtilen belge şablonu\n"
29540 "%1$s\n"
29541 "okunamıyor."
29542
29543 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29544 msgid "Could not read template"
29545 msgstr "Şablon okunamadı"
29546
29547 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29548 msgid "Standard[[Bullets]]"
29549 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29550
29551 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29552 msgid "Maths"
29553 msgstr "Matematik"
29554
29555 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29556 msgid "Dings 1"
29557 msgstr "Dings 1"
29558
29559 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29560 msgid "Dings 2"
29561 msgstr "Dings 2"
29562
29563 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29564 msgid "Dings 3"
29565 msgstr "Dings 3"
29566
29567 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29568 msgid "Dings 4"
29569 msgstr "Dings 4"
29570
29571 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29572 #, fuzzy
29573 msgid "Unavailable:"
29574 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29575
29576 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29577 #, c-format
29578 msgid "Unavailable: %1$s"
29579 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29580
29581 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29582 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29583 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29584 #, fuzzy
29585 msgid "Uncategorized"
29586 msgstr "CR kategorileri"
29587
29588 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29589 msgid "Directories"
29590 msgstr "Dizinler"
29591
29592 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29593 #, fuzzy
29594 msgid "File"
29595 msgstr "D&osya"
29596
29597 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29598 #, fuzzy
29599 msgid "Master document"
29600 msgstr "Ana Belge"
29601
29602 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29603 #, fuzzy
29604 msgid "Open files"
29605 msgstr "Arabellekleri aç"
29606
29607 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29608 #, fuzzy
29609 msgid "Manuals"
29610 msgstr "Kenar"
29611
29612 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29613 #, c-format
29614 msgid ""
29615 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29616 "Continue searching from the beginning?"
29617 msgstr ""
29618
29619 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29620 #, c-format
29621 msgid ""
29622 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29623 "Continue searching from the end?"
29624 msgstr ""
29625
29626 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29627 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29628 msgstr ""
29629
29630 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29631 msgid "Advanced search cancelled by user"
29632 msgstr ""
29633
29634 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29635 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29636 msgid "Wrap search?"
29637 msgstr ""
29638
29639 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29640 msgid "Nothing to search"
29641 msgstr "Aranacak birşey yok"
29642
29643 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29644 #, fuzzy
29645 msgid "No open document(s) in which to search"
29646 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29647
29648 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29649 #, fuzzy
29650 msgid "Advanced Find and Replace"
29651 msgstr "Bul ve Değiştir"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29654 #, fuzzy
29655 msgid "Float Settings"
29656 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29659 #, fuzzy
29660 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29661 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29664 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29665 msgstr ""
29666
29667 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29668 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29669 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29670
29671 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29672 #, fuzzy
29673 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29674 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29675
29676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29677 #, fuzzy
29678 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29679 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29682 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29683 msgstr ""
29684
29685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29686 msgid "for this version of LyX."
29687 msgstr ""
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29690 #, fuzzy
29691 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29692 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29693
29694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29695 #, c-format
29696 msgid ""
29697 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29698 "1995--%1$s LyX Team"
29699 msgstr ""
29700 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29701 "1995--%1$s LyX Takımı"
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29704 msgid ""
29705 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29706 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29707 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29708 "any later version."
29709 msgstr ""
29710 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29711 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29712 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29713 "değiştirebilirsiniz."
29714
29715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29716 msgid ""
29717 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29718 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29719 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29720 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29721 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29722 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29723 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29724 msgstr ""
29725 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29726 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29727 "yoktur.\n"
29728 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29729 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29730 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29731 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29732
29733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29734 msgid "not released yet"
29735 msgstr "henüz duyurulmadı"
29736
29737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29738 #, c-format
29739 msgid ""
29740 "LyX Version %1$s\n"
29741 "(%2$s)"
29742 msgstr ""
29743 "LyX Sürüm %1$s\n"
29744 "(%2$s)"
29745
29746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29747 msgid "Built from git commit hash "
29748 msgstr ""
29749
29750 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29751 msgid "Library directory: "
29752 msgstr "Kitaplık dizini: "
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29755 msgid "User directory: "
29756 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29759 #, c-format
29760 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29761 msgstr ""
29762
29763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29764 #, c-format
29765 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29766 msgstr ""
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29769 msgid "About LyX"
29770 msgstr "LyX Hakkında"
29771
29772 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29773 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29774 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29775 #, c-format
29776 msgid "LyX: %1$s"
29777 msgstr "LyX: %1$s"
29778
29779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29780 msgid "About %1"
29781 msgstr "%1 Hakkında"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29784 msgid "Preferences"
29785 msgstr "Tercihler"
29786
29787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29788 msgid "Reconfigure"
29789 msgstr "Yeniden yapılandır"
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29792 msgid "Quit %1"
29793 msgstr "%1 Çıkılıyor"
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29796 msgid "Nothing to do"
29797 msgstr "Yapılacak birşey yok"
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29800 msgid "Unknown action"
29801 msgstr "Bilinmeyen eylem"
29802
29803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29804 #, fuzzy
29805 msgid "Command not handled"
29806 msgstr "Komut kapalı"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29809 msgid "Command disabled"
29810 msgstr "Komut kapalı"
29811
29812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29813 #, fuzzy
29814 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29815 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29818 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29819 msgstr ""
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29822 msgid "Running configure..."
29823 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29826 msgid "Reloading configuration..."
29827 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29830 msgid "System reconfiguration failed"
29831 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
29832
29833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29834 #, fuzzy
29835 msgid ""
29836 "The system reconfiguration has failed.\n"
29837 "Default textclass is used but LyX may\n"
29838 "not be able to work properly.\n"
29839 "Please reconfigure again if needed."
29840 msgstr ""
29841 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
29842 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
29843 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29846 msgid "System reconfigured"
29847 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29850 msgid ""
29851 "The system has been reconfigured.\n"
29852 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29853 "updated document class specifications."
29854 msgstr ""
29855 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
29856 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
29857 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
29858
29859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29860 msgid "Exiting."
29861 msgstr "Çıkılıyor."
29862
29863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29864 #, c-format
29865 msgid "Opening help file %1$s..."
29866 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
29867
29868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29869 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29870 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29873 #, c-format
29874 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29875 msgstr ""
29876 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
29877 "tanımlanmayabilir"
29878
29879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29880 #, fuzzy, c-format
29881 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29882 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29885 #, c-format
29886 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29887 msgstr ""
29888
29889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29890 #, c-format
29891 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29892 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29895 msgid "Unable to save document defaults"
29896 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29900 msgid "Unknown function."
29901 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29904 msgid "The current document was closed."
29905 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
29906
29907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29908 msgid ""
29909 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29910 "documents and exit.\n"
29911 "\n"
29912 "Exception: "
29913 msgstr ""
29914 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
29915 "çalışacak ve çıkacak.\n"
29916 "\n"
29917 "İstisna: "
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29921 msgid "Software exception Detected"
29922 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29925 msgid ""
29926 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29927 "unsaved documents and exit."
29928 msgstr ""
29929 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
29930 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29934 msgid "Could not find UI definition file"
29935 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29936
29937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29938 #, fuzzy, c-format
29939 msgid ""
29940 "Error while reading the included file\n"
29941 "%1$s\n"
29942 "Please check your installation."
29943 msgstr ""
29944 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29945 "okunurken hata oluştur.\n"
29946 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29949 #, fuzzy
29950 msgid "Could not find default UI file"
29951 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29954 #, fuzzy
29955 msgid ""
29956 "LyX could not find the default UI file!\n"
29957 "Please check your installation."
29958 msgstr ""
29959 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29960 "okunurken hata oluştur.\n"
29961 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29962
29963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29964 #, c-format
29965 msgid ""
29966 "Error while reading the configuration file\n"
29967 "%1$s\n"
29968 "Falling back to default.\n"
29969 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29970 "check which User Interface file you are using."
29971 msgstr ""
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29974 #, fuzzy
29975 msgid "Bibliography Item Settings"
29976 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29979 msgid "BibTeX Bibliography"
29980 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29983 msgid ""
29984 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29985 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29986 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29987 "this is the place you should store it."
29988 msgstr ""
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29991 #, fuzzy
29992 msgid "Biblatex Bibliography"
29993 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29994
29995 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29996 #, fuzzy
29997 msgid "all reference units"
29998 msgstr "tüm referanslar"
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
30001 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
30003 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
30005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
30006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30007 msgid "Documents|#o#O"
30008 msgstr "Belgeler|#b#B"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30011 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30012 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30015 msgid "Select a BibTeX database to add"
30016 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30019 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30020 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30023 msgid "Select a BibTeX style"
30024 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30027 msgid "No frame"
30028 msgstr "Çerçeve yok"
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30031 msgid "Simple rectangular frame"
30032 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30035 msgid "Oval frame, thin"
30036 msgstr "Oval kutu, ince"
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30039 msgid "Oval frame, thick"
30040 msgstr "Oval kutu, kalın"
30041
30042 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30043 msgid "Drop shadow"
30044 msgstr ""
30045
30046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30047 msgid "Shaded background"
30048 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30051 msgid "Double rectangular frame"
30052 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30055 msgid "Depth"
30056 msgstr "Derinlik"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30059 msgid "Total Height"
30060 msgstr "Toplam Yükseklik"
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30063 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30064 #, fuzzy
30065 msgid "Makebox"
30066 msgstr "Kısım"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30069 #, fuzzy
30070 msgid "Box Settings"
30071 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
30072
30073 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30074 msgid "Branch Settings"
30075 msgstr "Dal Ayarları"
30076
30077 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30078 msgid "Branch"
30079 msgstr "Dal"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30082 msgid "Activated"
30083 msgstr "Etkinleştirildi"
30084
30085 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30086 #, fuzzy
30087 msgid "Filename Suffix"
30088 msgstr "Dosya adı"
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
30092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
30093 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30094 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30095 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30096 msgid "Yes"
30097 msgstr "Evet"
30098
30099 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
30101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
30102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933
30103 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30104 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30105 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30106 msgid "No"
30107 msgstr "Hayır"
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30110 #, fuzzy
30111 msgid "Enter new branch name"
30112 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30115 #, fuzzy, c-format
30116 msgid ""
30117 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30118 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30119 msgstr ""
30120 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30121 "\n"
30122 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30125 #, fuzzy
30126 msgid "&Merge"
30127 msgstr "&Büyük:"
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30130 #, fuzzy
30131 msgid "Renaming failed"
30132 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30135 #, fuzzy
30136 msgid "The branch could not be renamed."
30137 msgstr "%1$s okunamadı."
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30140 msgid "Merge Changes"
30141 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
30142
30143 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30144 #, fuzzy
30145 msgid ""
30146 "Changed by %1\n"
30147 "\n"
30148 msgstr ""
30149 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
30150 "\n"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30153 #, fuzzy
30154 msgid "Change made on %1\n"
30155 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30162 msgid "No change"
30163 msgstr "Aynı kalsın"
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30166 msgid "Small Caps"
30167 msgstr "Küçük Başlıklar"
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30174 msgid "Reset"
30175 msgstr "Sıfırla"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30178 msgid "Underbar"
30179 msgstr "Altçizgi"
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30182 #, fuzzy
30183 msgid "Double underbar"
30184 msgstr "Çift kutu"
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30187 #, fuzzy
30188 msgid "Wavy underbar"
30189 msgstr "Altçizgi"
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30192 #, fuzzy
30193 msgid "Strike out"
30194 msgstr "Sokak"
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30197 #, fuzzy
30198 msgid "Cross out"
30199 msgstr "ÇaprazListe"
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30202 msgid "No color"
30203 msgstr "Renksiz"
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30206 msgid "Text Style"
30207 msgstr "Metin Stili"
30208
30209 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30210 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30211 #, fuzzy
30212 msgid "Clear text"
30213 msgstr "Sayfayı Temizle"
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30216 #, fuzzy
30217 msgid "All avail. citations"
30218 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30221 #, fuzzy
30222 msgid "Regular e&xpression"
30223 msgstr "Düzenli &İfade"
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30226 #, fuzzy
30227 msgid "Case se&nsitive"
30228 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30231 #, fuzzy
30232 msgid "Search as you &type"
30233 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30236 #, fuzzy
30237 msgid "General text befo&re:"
30238 msgstr "Genel"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30241 #, fuzzy
30242 msgid "General &text after:"
30243 msgstr "Genel"
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30246 msgid ""
30247 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30248 "individual items, double-click on the respective entry above."
30249 msgstr ""
30250
30251 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30252 msgid ""
30253 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30254 "items, double-click on the respective entry above."
30255 msgstr ""
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30258 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30259 msgstr ""
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30262 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30263 msgstr ""
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30266 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30267 msgstr ""
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30270 msgid "Keys"
30271 msgstr "Anahtarlar"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30274 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30275 msgstr ""
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30278 #, fuzzy
30279 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30280 msgstr "Seçili dalı sil"
30281
30282 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30283 #, fuzzy
30284 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30285 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30288 #, fuzzy
30289 msgid ""
30290 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30291 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30292
30293 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30294 #, fuzzy
30295 msgid "Text before"
30296 msgstr "&Öncü metin:"
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30299 msgid "Cite key"
30300 msgstr ""
30301
30302 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30303 #, fuzzy
30304 msgid "Text after"
30305 msgstr "&Artçı metin:"
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30308 msgid "LinkBack PDF"
30309 msgstr "LinkBack PDF"
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30312 msgid "JPEG"
30313 msgstr "JPEG"
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30316 msgid "pasted"
30317 msgstr "yapıştırıldı"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30320 #, c-format
30321 msgid "%1$s Files"
30322 msgstr "%1$s Dosya"
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30325 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30326 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
30329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
30330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
30332 msgid "Canceled."
30333 msgstr "Vazgeçildi."
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30336 msgid "Overwrite external file?"
30337 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30340 #, c-format
30341 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30342 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30345 msgid "List of previous commands"
30346 msgstr "Önceki komutların listesi"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30349 msgid "Next command"
30350 msgstr "Sonraki komut"
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30353 msgid "Compare LyX files"
30354 msgstr ""
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30357 #, fuzzy
30358 msgid "Select document"
30359 msgstr "Ana belgeyi seç"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30364 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30365 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30368 #, fuzzy
30369 msgid "Error while comparing documents."
30370 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30373 #, fuzzy
30374 msgid "Aborted"
30375 msgstr "aktarıldı."
30376
30377 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30378 #, fuzzy
30379 msgid "Finished"
30380 msgstr "Fince"
30381
30382 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30383 #, fuzzy
30384 msgid "Aborting process..."
30385 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30388 #, fuzzy
30389 msgid "differences"
30390 msgstr "Referanslar"
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30393 msgid "Compare different revisions"
30394 msgstr ""
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30397 msgid "big[[delimiter size]]"
30398 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30401 msgid "Big[[delimiter size]]"
30402 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30405 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30406 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30409 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30410 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30413 msgid "Math Delimiter"
30414 msgstr "Matematik Ayraç"
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30420 msgid "(None)"
30421 msgstr "(Yok)"
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30424 msgid "Variable"
30425 msgstr "Değişken"
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30428 msgid "Module not found!"
30429 msgstr "Modül bulunamadı!"
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30432 msgid "Press button to check validity..."
30433 msgstr ""
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30436 #, fuzzy
30437 msgid "Layout is valid!"
30438 msgstr "Yerleşim "
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30441 msgid "Layout is invalid!"
30442 msgstr ""
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30445 #, fuzzy
30446 msgid "Conversion to current format impossible!"
30447 msgstr "Çeviriliyor..."
30448
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30450 #, fuzzy
30451 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30452 msgstr "Çeviriliyor..."
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30455 #, fuzzy
30456 msgid "Convert to current format"
30457 msgstr "Çeviriliyor..."
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30460 msgid "Document Settings"
30461 msgstr "Belge Ayarları"
30462
30463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30465 msgid "Child Document"
30466 msgstr "Alt Belge"
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30469 #, fuzzy
30470 msgid "Include to Output"
30471 msgstr "date (çıktı)"
30472
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30474 msgid "10"
30475 msgstr "10"
30476
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30478 msgid "11"
30479 msgstr "11"
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30482 msgid "12"
30483 msgstr "12"
30484
30485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30486 msgid "None (no fontenc)"
30487 msgstr ""
30488
30489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30490 msgid ""
30491 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30492 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30493 msgstr ""
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30496 msgid "empty"
30497 msgstr "boş"
30498
30499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30500 msgid "plain"
30501 msgstr "sade"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30504 msgid "headings"
30505 msgstr "başlıklar"
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30508 msgid "fancy"
30509 msgstr "süslü"
30510
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30512 msgid "US letter"
30513 msgstr "US letter"
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30516 msgid "US legal"
30517 msgstr "US legal"
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30520 msgid "US executive"
30521 msgstr "US executive"
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30524 msgid "A0"
30525 msgstr "A0"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30528 msgid "A1"
30529 msgstr "A1"
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30532 msgid "A2"
30533 msgstr "A2"
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30536 msgid "A3"
30537 msgstr "A3"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30540 msgid "A4"
30541 msgstr "A4"
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30544 msgid "A5"
30545 msgstr "A5"
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30548 msgid "A6"
30549 msgstr "A6"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30552 msgid "B0"
30553 msgstr "B0"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30556 msgid "B1"
30557 msgstr "B1"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30560 msgid "B2"
30561 msgstr "B2"
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30564 msgid "B3"
30565 msgstr "B3"
30566
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30568 msgid "B4"
30569 msgstr "B4"
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30572 msgid "B5"
30573 msgstr "B5"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30576 msgid "B6"
30577 msgstr "B6"
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30580 msgid "C0"
30581 msgstr "C0"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30584 msgid "C1"
30585 msgstr "C1"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30588 msgid "C2"
30589 msgstr "C2"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30592 msgid "C3"
30593 msgstr "C3"
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30596 msgid "C4"
30597 msgstr "C4"
30598
30599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30600 msgid "C5"
30601 msgstr "C5"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30604 msgid "C6"
30605 msgstr "C6"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30608 msgid "JIS B0"
30609 msgstr "JIS B0"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30612 msgid "JIS B1"
30613 msgstr "JIS B1"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30616 msgid "JIS B2"
30617 msgstr "JIS B2"
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30620 msgid "JIS B3"
30621 msgstr "JIS B3"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30624 msgid "JIS B4"
30625 msgstr "JIS B4"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30628 msgid "JIS B5"
30629 msgstr "JIS B5"
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30632 msgid "JIS B6"
30633 msgstr "JIS B6"
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30636 msgid "Language Default (no inputenc)"
30637 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30640 msgid "Numbered"
30641 msgstr "Numaralı"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30644 msgid "Appears in TOC"
30645 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30648 #, fuzzy
30649 msgid "Package"
30650 msgstr "paket"
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30653 #, fuzzy
30654 msgid "Load automatically"
30655 msgstr "otomatik"
30656
30657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30658 msgid "Load always"
30659 msgstr ""
30660
30661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30662 #, fuzzy
30663 msgid "Do not load"
30664 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30667 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30668 msgstr ""
30669
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30671 #, c-format
30672 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30673 msgstr ""
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30676 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30677 msgstr ""
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30680 #, c-format
30681 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30682 msgstr ""
30683
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
30686 #, fuzzy, c-format
30687 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30688 msgstr "%1$s ve %2$s"
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30691 #, c-format
30692 msgid ""
30693 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30694 "all required packages (%2$s) installed."
30695 msgstr ""
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30699 #, fuzzy
30700 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30701 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30704 msgid "Document Class"
30705 msgstr "Belge Sınıfı"
30706
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30708 msgid "Modules"
30709 msgstr "Modüller"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30712 #, fuzzy
30713 msgid "Local Layout"
30714 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30715
30716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30717 msgid "Text Layout"
30718 msgstr "Metin Yerleşimi"
30719
30720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30721 msgid "Page Margins"
30722 msgstr "Kenar Boşlukları"
30723
30724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30725 msgid "Colors"
30726 msgstr "Renkler"
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30729 msgid "Numbering & TOC"
30730 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
30731
30732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30733 #, fuzzy
30734 msgid "Indexes"
30735 msgstr "indeks"
30736
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30738 msgid "PDF Properties"
30739 msgstr "PDF Özellikleri"
30740
30741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30742 msgid "Math Options"
30743 msgstr "Matematik Seçenekleri"
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30746 msgid "Float Placement"
30747 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30750 msgid "Bullets"
30751 msgstr "Madde imleri"
30752
30753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30754 msgid "Formats[[output]]"
30755 msgstr ""
30756
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30758 msgid "LaTeX Preamble"
30759 msgstr "LaTeX Önsözü"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30763 #, fuzzy
30764 msgid "&Default..."
30765 msgstr "Öntanımlı"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
30768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3694
30769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
30770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
30771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
30772 msgid " (not installed)"
30773 msgstr " (yüklü değil)"
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
30776 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30777 msgstr ""
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
30780 #, fuzzy
30781 msgid " (not available)"
30782 msgstr "Modül mevcut değil"
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30785 #, fuzzy
30786 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30787 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205
30790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2232
30791 #, fuzzy
30792 msgid "Class Default"
30793 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
30796 msgid "Layouts|#o#O"
30797 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
30800 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30801 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
30804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
30805 msgid "Local layout file"
30806 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30809 #, fuzzy
30810 msgid ""
30811 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30812 "file, not one in the system or user directory.\n"
30813 "Your document will not work with this layout if you\n"
30814 "move the layout file to a different directory."
30815 msgstr ""
30816 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
30817 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
30818 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
30819 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
30820
30821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2327
30822 msgid "&Set Layout"
30823 msgstr "&Yerleşimi Seç"
30824
30825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
30826 msgid "Unable to read local layout file."
30827 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30828
30829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30830 #, fuzzy
30831 msgid "This is a local layout file."
30832 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30833
30834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2372
30835 msgid "Select master document"
30836 msgstr "Ana belgeyi seç"
30837
30838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2376
30839 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30840 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
30841
30842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
30843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680
30844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135
30845 msgid "Unapplied changes"
30846 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30851 msgid ""
30852 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30853 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30854 msgstr ""
30855 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
30856 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
30859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2683
30860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4138
30861 msgid "&Dismiss"
30862 msgstr "&Kaybol"
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
30865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4146
30866 msgid "Unable to set document class."
30867 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2558
30870 #, fuzzy
30871 msgid "Basic numerical"
30872 msgstr "Sayısal"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2561
30875 msgid "Author-year"
30876 msgstr "Yazar-yıl"
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2564
30879 #, fuzzy
30880 msgid "Author-number"
30881 msgstr "Yazar-yıl"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
30884 #, c-format
30885 msgid "%1$s and %2$s"
30886 msgstr "%1$s ve %2$s"
30887
30888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
30889 #, c-format
30890 msgid "%1$s, %2$s"
30891 msgstr "%1$s, %2$s"
30892
30893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
30894 #, c-format
30895 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30896 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
30899 #, c-format
30900 msgid "%1$s (unavailable)"
30901 msgstr ""
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2720
30904 msgid "Module provided by document class."
30905 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2727
30908 #, fuzzy, c-format
30909 msgid "Category: %1$s."
30910 msgstr "&Kategori:"
30911
30912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
30913 #, c-format
30914 msgid "Package(s) required: %1$s."
30915 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
30918 msgid "or"
30919 msgstr "veya"
30920
30921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2744
30922 #, fuzzy, c-format
30923 msgid "Modules required: %1$s."
30924 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30925
30926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2753
30927 #, c-format
30928 msgid "Modules excluded: %1$s."
30929 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
30930
30931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
30932 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30933 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
30934
30935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
30936 #, fuzzy
30937 msgid "per part"
30938 msgstr "Kağıt Formatı"
30939
30940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
30941 #, fuzzy
30942 msgid "per chapter"
30943 msgstr "Bölüm \\thechapter"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3338
30946 #, fuzzy
30947 msgid "per section"
30948 msgstr "seçim"
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
30951 #, fuzzy
30952 msgid "per subsection"
30953 msgstr "\\Alph{subsection}."
30954
30955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30956 #, fuzzy
30957 msgid "per child document"
30958 msgstr "Alt Belge"
30959
30960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3626
30961 msgid "[No options predefined]"
30962 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3852
30965 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30966 msgstr ""
30967
30968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3854
30969 #, fuzzy
30970 msgid "&Use Hyperref Support"
30971 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
30972
30973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30974 msgid "Can't set layout!"
30975 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
30976
30977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30978 #, c-format
30979 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30980 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
30981
30982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30983 msgid "Not Found"
30984 msgstr "Bulunamadı"
30985
30986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30987 msgid "Assigned master does not include this file"
30988 msgstr ""
30989
30990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30991 #, c-format
30992 msgid ""
30993 "You must include this file in the document\n"
30994 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30995 "feature."
30996 msgstr ""
30997
30998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30999 msgid "Could not load master"
31000 msgstr ""
31001
31002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
31003 #, c-format
31004 msgid ""
31005 "The master document '%1$s'\n"
31006 "could not be loaded."
31007 msgstr ""
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
31010 #, fuzzy
31011 msgid "(Module name: %1)"
31012 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31013
31014 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31015 #, fuzzy
31016 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31017 msgstr "TeX Kod Ayarları"
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31020 #, fuzzy
31021 msgid "Literate"
31022 msgstr "Edebiyat"
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31025 msgid "Error List"
31026 msgstr "Hata Listesi"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31029 #, c-format
31030 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31031 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31034 msgid "Top left"
31035 msgstr "Üst sol"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31038 msgid "Bottom left"
31039 msgstr "Alt sol"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31042 msgid "Baseline left"
31043 msgstr "Taban sol"
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31046 msgid "Top center"
31047 msgstr "Üst orta"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31050 msgid "Bottom center"
31051 msgstr "Alt orta"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31054 msgid "Baseline center"
31055 msgstr "Taban orta"
31056
31057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31058 msgid "Top right"
31059 msgstr "Üst sağ"
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31062 msgid "Bottom right"
31063 msgstr "Alt sağ"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31066 msgid "Baseline right"
31067 msgstr "Taban sağ"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31070 msgid "Scale%"
31071 msgstr "Ölçek%"
31072
31073 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31074 msgid "Select external file"
31075 msgstr "Harici dosya seçin"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31078 msgid "automatically"
31079 msgstr "otomatik"
31080
31081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31082 msgid "Dissolve previous group?"
31083 msgstr ""
31084
31085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31086 #, c-format
31087 msgid ""
31088 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31089 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31090 "because this graphic was its only member.\n"
31091 "How do you want to proceed?"
31092 msgstr ""
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31095 #, c-format
31096 msgid "Stick with group '%1$s'"
31097 msgstr ""
31098
31099 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31100 #, c-format
31101 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31102 msgstr ""
31103
31104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31105 #, c-format
31106 msgid ""
31107 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31108 "the group will be dissolved,\n"
31109 "because this graphic was its only member.\n"
31110 "How do you want to proceed?"
31111 msgstr ""
31112
31113 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31114 #, c-format
31115 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31116 msgstr ""
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31119 msgid "Enter unique group name:"
31120 msgstr ""
31121
31122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31123 msgid "Group already defined!"
31124 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
31125
31126 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31127 #, c-format
31128 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31129 msgstr ""
31130
31131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31132 #, fuzzy
31133 msgid "Set max. &width:"
31134 msgstr "&Genişliği ayarla:"
31135
31136 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31137 #, fuzzy
31138 msgid "Set max. &height:"
31139 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31142 #, fuzzy
31143 msgid "Maximal width of image in output"
31144 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
31145
31146 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31147 #, fuzzy
31148 msgid "Maximal height of image in output"
31149 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
31150
31151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31152 msgid "bp"
31153 msgstr "bp"
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31156 msgid "cm"
31157 msgstr "cm"
31158
31159 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31160 msgid "mm"
31161 msgstr "mm"
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31164 #, fuzzy
31165 msgid "in[[unit of measure]]"
31166 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31167
31168 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31169 msgid "Select graphics file"
31170 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31171
31172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31173 msgid "Clipart|#C#c"
31174 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31175
31176 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31178 msgid "Interword Space"
31179 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31180
31181 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31183 msgid "Thin Space"
31184 msgstr "İnce boşluk"
31185
31186 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31187 msgid "Medium Space"
31188 msgstr "Orta Boşluk"
31189
31190 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31191 msgid "Thick Space"
31192 msgstr "Kalın Boşluk"
31193
31194 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31196 msgid "Negative Thin Space"
31197 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31198
31199 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31201 msgid "Negative Medium Space"
31202 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31206 msgid "Negative Thick Space"
31207 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31208
31209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31210 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31211 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31212
31213 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31214 msgid "Quad (1 em)"
31215 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31216
31217 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31218 msgid "Double Quad (2 em)"
31219 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31223 msgid "Horizontal Fill"
31224 msgstr "Yatay Doldur"
31225
31226 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31227 #, fuzzy
31228 msgid "Visible Space"
31229 msgstr "GörünürMetin"
31230
31231 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31232 msgid ""
31233 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31234 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31235 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31236 msgstr ""
31237 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31238 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31241 msgid "Horizontal Space Settings"
31242 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31245 #, fuzzy
31246 msgid "Hyperlink Settings"
31247 msgstr "Bağlantı"
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31250 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31251 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31252 msgid ""
31253 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31254 msgstr ""
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31257 msgid "Select document to include"
31258 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31261 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31262 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31265 #, fuzzy
31266 msgid "Index Entry Settings"
31267 msgstr "İndeks Girişi"
31268
31269 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31270 #, fuzzy
31271 msgid "Label Color"
31272 msgstr "Renkli"
31273
31274 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31275 #, fuzzy
31276 msgid "Cannot remove standard index"
31277 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31278
31279 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31280 #, fuzzy
31281 msgid "The default index cannot be removed."
31282 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31285 #, fuzzy
31286 msgid "Enter new index name"
31287 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31288
31289 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31290 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31291 msgstr ""
31292
31293 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31294 msgid "unknown"
31295 msgstr "bilinmiyor"
31296
31297 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31298 msgid "shortcut"
31299 msgstr "kısayol"
31300
31301 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31302 msgid "shortcuts"
31303 msgstr "kısayollar"
31304
31305 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31306 msgid "lyxrc"
31307 msgstr "lyxrc"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31310 msgid "package"
31311 msgstr "paket"
31312
31313 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31314 msgid "textclass"
31315 msgstr "metinsınıfı"
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31318 msgid "menu"
31319 msgstr "menü"
31320
31321 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31322 msgid "icon"
31323 msgstr "simge"
31324
31325 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31326 msgid "buffer"
31327 msgstr "tampon"
31328
31329 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31330 #, fuzzy
31331 msgid "lyxinfo"
31332 msgstr "liminf"
31333
31334 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31335 #, fuzzy
31336 msgid "Info Inset Settings"
31337 msgstr "Kutu Ayarları"
31338
31339 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31340 msgid "Shift-"
31341 msgstr "Shift-"
31342
31343 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31344 msgid "Control-"
31345 msgstr "Kontrol-"
31346
31347 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31348 msgid "Option-"
31349 msgstr "Seçenek-"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31352 msgid "Command-"
31353 msgstr "Komut-"
31354
31355 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31356 #, fuzzy
31357 msgid "Label Settings"
31358 msgstr "&Tablo Ayarları"
31359
31360 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31361 #, fuzzy
31362 msgid "Line Settings"
31363 msgstr "&Temel Ayarlar"
31364
31365 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31366 msgid "No language"
31367 msgstr "Dil yok"
31368
31369 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31370 msgid "Program Listing Settings"
31371 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31372
31373 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31374 msgid "No dialect"
31375 msgstr "Diyalekt yok"
31376
31377 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31378 msgid "LaTeX Log"
31379 msgstr "LaTeX Kaydı"
31380
31381 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31382 msgid "Biber"
31383 msgstr ""
31384
31385 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31386 msgid "LyX2LyX"
31387 msgstr "LyX2LyX"
31388
31389 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31390 msgid "Literate Programming Build Log"
31391 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31392
31393 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31394 msgid "lyx2lyx Error Log"
31395 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31396
31397 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31398 msgid "Version Control Log"
31399 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31400
31401 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31402 #, fuzzy
31403 msgid "Log file not found."
31404 msgstr "Dosya bulunamadı"
31405
31406 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31407 msgid "No literate programming build log file found."
31408 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31409
31410 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31411 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31412 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31413
31414 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31415 msgid "No version control log file found."
31416 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31417
31418 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31419 msgid "[x]"
31420 msgstr "[x]"
31421
31422 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31423 msgid "(x)"
31424 msgstr "(x)"
31425
31426 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31427 msgid "{x}"
31428 msgstr "{x}"
31429
31430 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31431 msgid "|x|"
31432 msgstr "|x|"
31433
31434 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31435 msgid "||x||"
31436 msgstr "||x||"
31437
31438 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31439 #, fuzzy
31440 msgid "bmatrix"
31441 msgstr "Matris ekle"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31444 #, fuzzy
31445 msgid "pmatrix"
31446 msgstr "Matris ekle"
31447
31448 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31449 #, fuzzy
31450 msgid "Bmatrix"
31451 msgstr "Matris ekle"
31452
31453 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31454 #, fuzzy
31455 msgid "vmatrix"
31456 msgstr "Matris ekle"
31457
31458 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31459 #, fuzzy
31460 msgid "Vmatrix"
31461 msgstr "Matris ekle"
31462
31463 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31464 msgid "Math Matrix"
31465 msgstr "Matematik Matrisi"
31466
31467 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31468 #, fuzzy
31469 msgid "Nomenclature Settings"
31470 msgstr "Terminoloji"
31471
31472 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31473 msgid "Note Settings"
31474 msgstr "Not Ayarları"
31475
31476 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31477 msgid "Paragraph Settings"
31478 msgstr "Paragraf Ayarları"
31479
31480 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31481 msgid ""
31482 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31483 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31484 "\n"
31485 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31486 "the items is used."
31487 msgstr ""
31488
31489 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31490 #, fuzzy
31491 msgid "Phantom Settings"
31492 msgstr "&Temel Ayarlar"
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31495 msgid "System files|#S#s"
31496 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31497
31498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31499 msgid "User files|#U#u"
31500 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31501
31502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31503 msgid "Look & Feel"
31504 msgstr "Görünüm"
31505
31506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31507 msgid "Language Settings"
31508 msgstr "Dil Ayarları"
31509
31510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31511 msgid "File Handling"
31512 msgstr "Dosya Yönetimi"
31513
31514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31515 msgid "Keyboard/Mouse"
31516 msgstr "Klavye/Fare"
31517
31518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31519 msgid "Input Completion"
31520 msgstr "Girdi Tamamlama"
31521
31522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31523 #, fuzzy
31524 msgid "C&ommand:"
31525 msgstr "&Komut:"
31526
31527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31529 #, fuzzy
31530 msgid "Co&mmand:"
31531 msgstr "&Komut:"
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31534 #, fuzzy
31535 msgid "Screen Fonts"
31536 msgstr "Ekran fontları"
31537
31538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31539 msgid "Paths"
31540 msgstr "Yollar"
31541
31542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31543 msgid "Select directory for example files"
31544 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31545
31546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31547 msgid "Select a document templates directory"
31548 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31549
31550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31551 msgid "Select a temporary directory"
31552 msgstr "Geçici dizin seçin"
31553
31554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31555 msgid "Select a backups directory"
31556 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31557
31558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31559 msgid "Select a document directory"
31560 msgstr "Belge dizini seçin"
31561
31562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31563 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31564 msgstr ""
31565
31566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31567 #, fuzzy
31568 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31569 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31570
31571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31572 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31573 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31574
31575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31577 msgid "Spellchecker"
31578 msgstr "Yazım denetimi"
31579
31580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31581 #, fuzzy
31582 msgid "Native"
31583 msgstr "etkin"
31584
31585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31586 #, fuzzy
31587 msgid "Aspell"
31588 msgstr "aspell"
31589
31590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31591 #, fuzzy
31592 msgid "Enchant"
31593 msgstr "Fransızca"
31594
31595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31596 #, fuzzy
31597 msgid "Hunspell"
31598 msgstr "hspell"
31599
31600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31601 msgid "Converters"
31602 msgstr "Çeviriciler"
31603
31604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31605 msgid "SECURITY WARNING!"
31606 msgstr ""
31607
31608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31609 msgid ""
31610 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31611 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31612 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31613 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31614 msgstr ""
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31617 #, fuzzy
31618 msgid "File Formats"
31619 msgstr "Dosya biçimleri"
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31622 msgid "Format in use"
31623 msgstr "Kullanılan biçim"
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31626 #, fuzzy
31627 msgid ""
31628 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31629 "converter. Please remove the converter first."
31630 msgstr ""
31631 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31632 "silin."
31633
31634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31635 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31636 msgstr ""
31637 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31638 "silin."
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31641 msgid "LyX needs to be restarted!"
31642 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31645 msgid ""
31646 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31647 "restart."
31648 msgstr ""
31649 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31650
31651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31652 #, fuzzy
31653 msgid "User Interface"
31654 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31657 #, fuzzy
31658 msgid "Classic"
31659 msgstr "Kapat|t"
31660
31661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31662 msgid "Oxygen"
31663 msgstr ""
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31666 #, fuzzy
31667 msgid "Document Handling"
31668 msgstr "Belge ve Pencere"
31669
31670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31671 msgid "Control"
31672 msgstr "Kontrol"
31673
31674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31675 msgid "Shortcuts"
31676 msgstr "Kısayollar"
31677
31678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31679 msgid "Function"
31680 msgstr "Fonksiyon"
31681
31682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31683 msgid "Shortcut"
31684 msgstr "Kısayol"
31685
31686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31687 #, fuzzy
31688 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31689 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31692 msgid "Mathematical Symbols"
31693 msgstr "Matematiksel Semboller"
31694
31695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31696 msgid "Document and Window"
31697 msgstr "Belge ve Pencere"
31698
31699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31700 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31701 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31702
31703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31704 msgid "System and Miscellaneous"
31705 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31706
31707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31708 msgid "Res&tore"
31709 msgstr "&Geri yükle"
31710
31711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31713 msgid "Failed to create shortcut"
31714 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31715
31716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31717 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31718 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31719
31720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31721 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31722 msgstr ""
31723
31724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31725 msgid "Invalid or empty key sequence"
31726 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
31727
31728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31729 #, fuzzy, c-format
31730 msgid ""
31731 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31732 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31733 msgstr ""
31734 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31735 "%2$s\n"
31736 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
31737
31738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31739 #, fuzzy
31740 msgid "Redefine shortcut?"
31741 msgstr "Kısayolu düzenle"
31742
31743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31744 #, fuzzy
31745 msgid "&Redefine"
31746 msgstr "&Öntanımlı:"
31747
31748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31749 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31750 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
31751
31752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31753 msgid "Identity"
31754 msgstr "Kimlik"
31755
31756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31757 msgid "Choose bind file"
31758 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
31759
31760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31761 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31762 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
31763
31764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31765 msgid "Choose UI file"
31766 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
31767
31768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31769 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31770 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
31771
31772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31773 msgid "Choose keyboard map"
31774 msgstr "Klavye haritası seçin"
31775
31776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31777 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31778 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
31779
31780 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31781 #, fuzzy
31782 msgid "Longest label width"
31783 msgstr "&En uzun etiket"
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31786 #, fuzzy
31787 msgid "Nomenclature List Settings"
31788 msgstr "Terminoloji"
31789
31790 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31791 #, fuzzy
31792 msgid "Index Settings"
31793 msgstr "Kutu Ayarları"
31794
31795 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31796 #, fuzzy
31797 msgid "<All indexes>"
31798 msgstr "Tüm Alanlar"
31799
31800 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31801 msgid "Progress/Debug Messages"
31802 msgstr ""
31803
31804 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31805 msgid "Debug Level"
31806 msgstr ""
31807
31808 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31809 #, fuzzy
31810 msgid "Set"
31811 msgstr "&Seç"
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31814 msgid "Cross-reference"
31815 msgstr "Çapraz referans"
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31818 #, fuzzy
31819 msgid "All available labels"
31820 msgstr "Mevcut şablonlar"
31821
31822 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31823 #, fuzzy
31824 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31825 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
31826
31827 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31828 #, fuzzy
31829 msgid "By Occurrence"
31830 msgstr "Tercihler"
31831
31832 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31833 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31834 msgstr ""
31835
31836 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31837 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31838 msgstr ""
31839
31840 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31841 msgid "&Go Back"
31842 msgstr "&Geri git"
31843
31844 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31845 msgid "Jump back to the original cursor location"
31846 msgstr ""
31847
31848 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31849 msgid "<No prefix>"
31850 msgstr ""
31851
31852 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31853 msgid "Find and Replace"
31854 msgstr "Bul ve Değiştir"
31855
31856 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31857 #, fuzzy
31858 msgid "Export or Send Document"
31859 msgstr "OpenDocument"
31860
31861 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31862 msgid "Show File"
31863 msgstr "Dosya Göster"
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31866 msgid "Error -> Cannot load file!"
31867 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
31868
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31870 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31871 msgstr ""
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31874 msgid ""
31875 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31876 "beginning?"
31877 msgstr ""
31878
31879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31880 #, fuzzy
31881 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31882 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
31883
31884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31885 msgid "Basic Latin"
31886 msgstr "Temel Latince"
31887
31888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31889 msgid "Latin-1 Supplement"
31890 msgstr "Latin-1 Supplement"
31891
31892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31893 msgid "Latin Extended-A"
31894 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
31895
31896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31897 msgid "Latin Extended-B"
31898 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
31899
31900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31901 msgid "IPA Extensions"
31902 msgstr "IPA Uzantıları"
31903
31904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31905 msgid "Spacing Modifier Letters"
31906 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
31907
31908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31909 msgid "Combining Diacritical Marks"
31910 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
31911
31912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31913 msgid "Cyrillic"
31914 msgstr "Kirilik"
31915
31916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31917 msgid "Arabic"
31918 msgstr "Arapça"
31919
31920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31921 msgid "Devanagari"
31922 msgstr "Devanagari"
31923
31924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31925 msgid "Bengali"
31926 msgstr "Bengali"
31927
31928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31929 msgid "Gurmukhi"
31930 msgstr "Gurmukhi"
31931
31932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31933 msgid "Gujarati"
31934 msgstr "Gujarati"
31935
31936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31937 msgid "Oriya"
31938 msgstr "Oriya"
31939
31940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31941 msgid "Malayalam"
31942 msgstr "Malayalam"
31943
31944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31945 msgid "Hangul Jamo"
31946 msgstr "Hangul Jamo"
31947
31948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31949 msgid "Phonetic Extensions"
31950 msgstr "Fonetik Uzantılar"
31951
31952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31953 msgid "Latin Extended Additional"
31954 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
31955
31956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31957 msgid "Greek Extended"
31958 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
31959
31960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31961 msgid "General Punctuation"
31962 msgstr "Genel Noktalama"
31963
31964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31965 msgid "Superscripts and Subscripts"
31966 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
31967
31968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31969 msgid "Currency Symbols"
31970 msgstr "Kur Sembolleri"
31971
31972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31973 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31974 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
31975
31976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31977 msgid "Letterlike Symbols"
31978 msgstr ""
31979
31980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31981 msgid "Number Forms"
31982 msgstr "Sayı Formları"
31983
31984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31985 msgid "Mathematical Operators"
31986 msgstr "Matematiksel Operatörler"
31987
31988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31989 msgid "Miscellaneous Technical"
31990 msgstr "Çeşitli Teknikler"
31991
31992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31993 msgid "Control Pictures"
31994 msgstr "Kontrol Resimleri"
31995
31996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31997 msgid "Optical Character Recognition"
31998 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
31999
32000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32001 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32002 msgstr "Ek Alfanumerikler"
32003
32004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32005 msgid "Box Drawing"
32006 msgstr "Kutu Çizimleri"
32007
32008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32009 msgid "Block Elements"
32010 msgstr "Blok Elementler"
32011
32012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32013 msgid "Geometric Shapes"
32014 msgstr "Geometrik Şekiller"
32015
32016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32017 msgid "Miscellaneous Symbols"
32018 msgstr "Çeşitli Semboller"
32019
32020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32021 msgid "Dingbats"
32022 msgstr "Dingbats"
32023
32024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32025 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32026 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
32027
32028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32029 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32030 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
32031
32032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32033 msgid "Hiragana"
32034 msgstr "Hiragana"
32035
32036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32037 msgid "Katakana"
32038 msgstr "Katakana"
32039
32040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32041 msgid "Bopomofo"
32042 msgstr "Bopomofo"
32043
32044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32045 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32046 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
32047
32048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32049 msgid "Kanbun"
32050 msgstr "Kanbun"
32051
32052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32053 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32054 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
32055
32056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32057 msgid "CJK Compatibility"
32058 msgstr "CJK Uyumluluğu"
32059
32060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32061 msgid "CJK Unified Ideographs"
32062 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
32063
32064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32065 msgid "Hangul Syllables"
32066 msgstr "Korece Heceleri"
32067
32068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32069 msgid "High Surrogates"
32070 msgstr "Üst Vekiller"
32071
32072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32073 msgid "Private Use High Surrogates"
32074 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
32075
32076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32077 msgid "Low Surrogates"
32078 msgstr "Alt Vekiller"
32079
32080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32081 msgid "Private Use Area"
32082 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
32083
32084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32085 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32086 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
32087
32088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32089 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32090 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
32091
32092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32093 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32094 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
32095
32096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32097 msgid "Combining Half Marks"
32098 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
32099
32100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32101 msgid "CJK Compatibility Forms"
32102 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
32103
32104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32105 msgid "Small Form Variants"
32106 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
32107
32108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32109 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32110 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
32111
32112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32113 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32114 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
32115
32116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32117 msgid "Linear B Syllabary"
32118 msgstr "Lineer B Syllabary"
32119
32120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32121 msgid "Linear B Ideograms"
32122 msgstr "Lineer B İdeogramları"
32123
32124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32125 msgid "Aegean Numbers"
32126 msgstr "Aegean Sayıları"
32127
32128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32129 msgid "Ancient Greek Numbers"
32130 msgstr "Numara"
32131
32132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32133 msgid "Old Italic"
32134 msgstr "Eski İtalik"
32135
32136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32137 msgid "Gothic"
32138 msgstr "Gothik"
32139
32140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32141 msgid "Ugaritic"
32142 msgstr "Ugaritic"
32143
32144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32145 msgid "Old Persian"
32146 msgstr "Eski Farsça"
32147
32148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32149 msgid "Deseret"
32150 msgstr "Deseret"
32151
32152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32153 msgid "Shavian"
32154 msgstr "Shavian"
32155
32156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32157 msgid "Osmanya"
32158 msgstr "Osmanya"
32159
32160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32161 msgid "Cypriot Syllabary"
32162 msgstr "Cypriot Syllabary"
32163
32164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32165 msgid "Kharoshthi"
32166 msgstr "Kharoshthi"
32167
32168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32169 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32170 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32171
32172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32173 msgid "Musical Symbols"
32174 msgstr "Müzik Sembolleri"
32175
32176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32177 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32178 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32179
32180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32181 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32182 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32183
32184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32185 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32186 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32187
32188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32189 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32190 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32191
32192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32193 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32194 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32195
32196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32197 msgid "Tags"
32198 msgstr "Etiketler"
32199
32200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32201 msgid "Variation Selectors Supplement"
32202 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32203
32204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32205 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32206 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32207
32208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32209 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32210 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32211
32212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32213 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32214 msgstr ""
32215
32216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32217 msgid "Symbols"
32218 msgstr "Semboller"
32219
32220 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32221 #, fuzzy
32222 msgid "Tabular Settings"
32223 msgstr "&Tablo Ayarları"
32224
32225 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32226 msgid "Insert Table"
32227 msgstr "Tablo ekle"
32228
32229 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32230 msgid "TeX Information"
32231 msgstr "TeX Bilgisi"
32232
32233 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32234 msgid "No thesaurus available for this language!"
32235 msgstr ""
32236
32237 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32238 msgid "Outline"
32239 msgstr "Anahat"
32240
32241 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32242 msgid "auto"
32243 msgstr "otomatik"
32244
32245 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32247 msgid "off"
32248 msgstr "kapalı"
32249
32250 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32251 #, c-format
32252 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32253 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32254
32255 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32256 #, fuzzy
32257 msgid "movable"
32258 msgstr "Tablo"
32259
32260 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32261 msgid "immovable"
32262 msgstr ""
32263
32264 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32265 msgid "Vertical Space Settings"
32266 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32267
32268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32269 msgid "version "
32270 msgstr "sürüm "
32271
32272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32273 msgid "unknown version"
32274 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32275
32276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32277 msgid ""
32278 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32279 "Right click to change."
32280 msgstr ""
32281
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32283 #, fuzzy, c-format
32284 msgid "Successful export to format: %1$s"
32285 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32286
32287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32288 #, fuzzy, c-format
32289 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32290 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32291
32292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32293 #, fuzzy, c-format
32294 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32295 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32296
32297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32298 #, fuzzy, c-format
32299 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32300 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32301
32302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32303 #, fuzzy
32304 msgid "Exit LyX"
32305 msgstr "&LyX'ten Çık"
32306
32307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32308 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32309 msgstr ""
32310
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32312 #, fuzzy, c-format
32313 msgid "%1$s (modified externally)"
32314 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32315
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32317 msgid "Welcome to LyX!"
32318 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32319
32320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32321 #, fuzzy
32322 msgid "Automatic save done."
32323 msgstr "Otomatik güncelle"
32324
32325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32326 #, fuzzy
32327 msgid "Automatic save failed!"
32328 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32329
32330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32331 msgid "Command not allowed without any document open"
32332 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32333
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
32335 #, c-format
32336 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32337 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32338
32339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
32340 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32341 msgstr ""
32342
32343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
32344 msgid "Select template file"
32345 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32346
32347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
32348 msgid "Templates|#T#t"
32349 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
32350
32351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
32352 msgid "Document not loaded."
32353 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32354
32355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32356 msgid "Select document to open"
32357 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32358
32359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
32360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
32361 msgid "Examples|#E#e"
32362 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
32363
32364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
32365 #, c-format
32366 msgid ""
32367 "The directory in the given path\n"
32368 "%1$s\n"
32369 "does not exist."
32370 msgstr ""
32371 "Verilen yoldaki dizin\n"
32372 "%1$s\n"
32373 "mevcut değil."
32374
32375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
32376 #, c-format
32377 msgid "Opening document %1$s..."
32378 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32379
32380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32381 #, c-format
32382 msgid "Document %1$s opened."
32383 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32384
32385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32386 msgid "Version control detected."
32387 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32388
32389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32390 #, c-format
32391 msgid "Could not open document %1$s"
32392 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32393
32394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32395 msgid "Couldn't import file"
32396 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32397
32398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32399 #, c-format
32400 msgid "No information for importing the format %1$s."
32401 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32402
32403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32404 #, c-format
32405 msgid "Select %1$s file to import"
32406 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32407
32408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32409 #, c-format
32410 msgid ""
32411 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32412 "Aborting import."
32413 msgstr ""
32414
32415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32417 #, c-format
32418 msgid ""
32419 "The document %1$s already exists.\n"
32420 "\n"
32421 "Do you want to overwrite that document?"
32422 msgstr ""
32423 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32424 "\n"
32425 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32426
32427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32429 msgid "Overwrite document?"
32430 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32431
32432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32433 #, c-format
32434 msgid "Importing %1$s..."
32435 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32436
32437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32438 msgid "imported."
32439 msgstr "aktarıldı."
32440
32441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32442 msgid "file not imported!"
32443 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32444
32445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32446 #, fuzzy
32447 msgid "newfile"
32448 msgstr "Dosya ekle"
32449
32450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32451 msgid "Select LyX document to insert"
32452 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32453
32454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32455 msgid "Choose a filename to save document as"
32456 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32457
32458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32459 #, c-format
32460 msgid ""
32461 "The file\n"
32462 "%1$s\n"
32463 "is already open in your current session.\n"
32464 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32465 "Do you want to choose a new filename?"
32466 msgstr ""
32467
32468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32469 msgid "Chosen File Already Open"
32470 msgstr ""
32471
32472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32475 msgid "&Rename"
32476 msgstr "&Yeniden adlandır"
32477
32478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32479 #, fuzzy, c-format
32480 msgid ""
32481 "The document %1$s is already registered.\n"
32482 "\n"
32483 "Do you want to choose a new name?"
32484 msgstr ""
32485 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32486 "\n"
32487 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32488
32489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32490 #, fuzzy
32491 msgid "Rename document?"
32492 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32493
32494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32495 #, fuzzy
32496 msgid "Copy document?"
32497 msgstr "Yeni belge"
32498
32499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32500 #, fuzzy
32501 msgid "&Copy"
32502 msgstr "Kopyala"
32503
32504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32505 #, fuzzy
32506 msgid "Choose a filename to export the document as"
32507 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32508
32509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32510 msgid "Guess from extension (*.*)"
32511 msgstr ""
32512
32513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32514 #, c-format
32515 msgid ""
32516 "The document %1$s could not be saved.\n"
32517 "\n"
32518 "Do you want to rename the document and try again?"
32519 msgstr ""
32520 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32521 "\n"
32522 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32523
32524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32525 msgid "Rename and save?"
32526 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32527
32528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32529 msgid "&Retry"
32530 msgstr "&Tekrar Dene"
32531
32532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32533 #, c-format
32534 msgid ""
32535 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32536 "Would you like to close or hide the document?\n"
32537 "\n"
32538 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32539 "the menu: View->Hidden->...\n"
32540 "\n"
32541 "To remove this question, set your preference in:\n"
32542 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32543 msgstr ""
32544
32545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32546 #, fuzzy
32547 msgid "Close or hide document?"
32548 msgstr "Yeni belge"
32549
32550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32551 #, fuzzy
32552 msgid "&Hide"
32553 msgstr "Sekmeyi gizle"
32554
32555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32556 #, fuzzy
32557 msgid "Close document"
32558 msgstr "Yeni belge"
32559
32560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32561 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32562 msgstr ""
32563
32564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32565 #, c-format
32566 msgid ""
32567 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32568 "\n"
32569 "Do you want to save the document?"
32570 msgstr ""
32571 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32572 "\n"
32573 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32574
32575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32576 msgid "Save new document?"
32577 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32578
32579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32580 #, c-format
32581 msgid ""
32582 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32583 "\n"
32584 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32585 msgstr ""
32586 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32587 "\n"
32588 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32589
32590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32591 #, fuzzy, c-format
32592 msgid ""
32593 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32594 "\n"
32595 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32596 msgstr ""
32597 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32598 "\n"
32599 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32600
32601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32602 msgid "Save changed document?"
32603 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32604
32605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32606 #, fuzzy
32607 msgid "Save document?"
32608 msgstr "Belgeyi kaydet"
32609
32610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32611 msgid "&Discard"
32612 msgstr "&Unut"
32613
32614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32615 #, c-format
32616 msgid ""
32617 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32618 "\n"
32619 "Do you want to save the document?"
32620 msgstr ""
32621 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32622 "\n"
32623 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32624
32625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32626 #, fuzzy, c-format
32627 msgid ""
32628 "Document \n"
32629 "%1$s\n"
32630 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32631 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32632
32633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32634 #, fuzzy
32635 msgid "Reload externally changed document?"
32636 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32637
32638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32639 #, fuzzy
32640 msgid "Document could not be checked in."
32641 msgstr "Belge okunamıyor"
32642
32643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32644 msgid "Error when setting the locking property."
32645 msgstr ""
32646
32647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32648 msgid "Directory is not accessible."
32649 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32650
32651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32652 #, c-format
32653 msgid "Opening child document %1$s..."
32654 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32655
32656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32657 #, fuzzy, c-format
32658 msgid "No buffer for file: %1$s."
32659 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32660
32661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32662 msgid "Inverse Search Failed"
32663 msgstr ""
32664
32665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32666 msgid ""
32667 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32668 "You may need to update the viewed document."
32669 msgstr ""
32670
32671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32672 #, fuzzy
32673 msgid "Export Error"
32674 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32675
32676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32677 #, fuzzy
32678 msgid "Error cloning the Buffer."
32679 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32680
32681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32682 #, fuzzy
32683 msgid "Exporting ..."
32684 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32685
32686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32687 #, fuzzy
32688 msgid "Previewing ..."
32689 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32690
32691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32692 msgid "Document not loaded"
32693 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32694
32695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32696 msgid "Select file to insert"
32697 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32698
32699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32700 msgid "All Files (*)"
32701 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32702
32703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32704 #, fuzzy, c-format
32705 msgid ""
32706 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32707 "on disk of the document %1$s?"
32708 msgstr ""
32709 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32710 "istediğinizden emin misiniz?"
32711
32712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32713 #, c-format
32714 msgid ""
32715 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32716 "version of the document %1$s?"
32717 msgstr ""
32718 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32719 "istediğinizden emin misiniz?"
32720
32721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32722 #, fuzzy
32723 msgid "Revert to saved document?"
32724 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
32725
32726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32727 msgid "Saving all documents..."
32728 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
32729
32730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32731 msgid "All documents saved."
32732 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
32733
32734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32735 msgid "Developer mode is now enabled."
32736 msgstr ""
32737
32738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32739 msgid "Developer mode is now disabled."
32740 msgstr ""
32741
32742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32743 msgid "Toolbars unlocked."
32744 msgstr ""
32745
32746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32747 #, fuzzy
32748 msgid "Toolbars locked."
32749 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
32750
32751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32752 #, c-format
32753 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32754 msgstr ""
32755
32756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32757 #, c-format
32758 msgid "%1$s unknown command!"
32759 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32760
32761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32762 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32763 msgstr ""
32764
32765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32766 #, fuzzy
32767 msgid "Please, preview the document first."
32768 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
32769
32770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32771 #, fuzzy
32772 msgid "Couldn't proceed."
32773 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
32774
32775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32776 msgid "Disable Shell Escape"
32777 msgstr ""
32778
32779 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32780 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32781 #, fuzzy
32782 msgid "Code Preview"
32783 msgstr "Önizleme"
32784
32785 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32786 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32787 msgstr ""
32788
32789 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
32790 msgid "Close File"
32791 msgstr "Dosyayı Kapat"
32792
32793 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
32794 #, fuzzy
32795 msgid "%1 (read only)"
32796 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
32797
32798 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
32799 #, fuzzy
32800 msgid "%1 (modified externally)"
32801 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32802
32803 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
32804 msgid "Hide tab"
32805 msgstr "Sekmeyi gizle"
32806
32807 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
32808 msgid "Close tab"
32809 msgstr "Sekmeyi kapat"
32810
32811 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
32812 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32813 msgstr ""
32814
32815 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32816 msgid "Wrap Float Settings"
32817 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
32818
32819 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32820 msgid "Click to detach"
32821 msgstr "Ayırmak için tıkla"
32822
32823 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32824 #, c-format
32825 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32826 msgstr ""
32827 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
32828
32829 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32830 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32831 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32832
32833 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32834 #, fuzzy, c-format
32835 msgid "%1$s (unknown)"
32836 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32837
32838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32839 #, fuzzy
32840 msgid "More...|M"
32841 msgstr "Özel...|Ö"
32842
32843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32844 msgid "No Group"
32845 msgstr "Grup Yok"
32846
32847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32848 msgid "More Spelling Suggestions"
32849 msgstr ""
32850
32851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32852 #, fuzzy
32853 msgid "Add to personal dictionary|n"
32854 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32855
32856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32857 #, fuzzy
32858 msgid "Ignore all|I"
32859 msgstr "&Hepsini Yoksay"
32860
32861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32862 #, fuzzy
32863 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32864 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32865
32866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32867 #, fuzzy
32868 msgid "Language|L"
32869 msgstr "Dil"
32870
32871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32872 #, fuzzy
32873 msgid "More Languages ...|M"
32874 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
32875
32876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32877 msgid "Hidden|H"
32878 msgstr ""
32879
32880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32881 #, fuzzy
32882 msgid "<No Documents Open>"
32883 msgstr "Açık Belge Yok!"
32884
32885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32886 #, fuzzy
32887 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32888 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
32889
32890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32891 msgid "View (Other Formats)|F"
32892 msgstr ""
32893
32894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32895 #, fuzzy
32896 msgid "Update (Other Formats)|p"
32897 msgstr "Görüntüyü güncelle"
32898
32899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32900 #, fuzzy, c-format
32901 msgid "View [%1$s]|V"
32902 msgstr "Görünüm|G"
32903
32904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32905 #, fuzzy, c-format
32906 msgid "Update [%1$s]|U"
32907 msgstr "Güncelle|G"
32908
32909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32910 #, fuzzy
32911 msgid "No Custom Insets Defined!"
32912 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
32913
32914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32915 #, fuzzy
32916 msgid "(No Document Open)"
32917 msgstr "Açık Belge Yok!"
32918
32919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32920 msgid "Master Document"
32921 msgstr "Ana Belge"
32922
32923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32924 msgid "Other Lists"
32925 msgstr "Diğer Listeler"
32926
32927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32928 #, fuzzy
32929 msgid "(Empty Table of Contents)"
32930 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
32931
32932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32933 #, fuzzy
32934 msgid "Open Outliner..."
32935 msgstr "&Yeni grup aç..."
32936
32937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32938 msgid "Other Toolbars"
32939 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
32940
32941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32942 #, fuzzy
32943 msgid "No Branches Set for Document!"
32944 msgstr "Belgede dallanma yok!"
32945
32946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32947 msgid "Index List|I"
32948 msgstr "İndeks Listesi|İ"
32949
32950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32951 msgid "Index Entry|d"
32952 msgstr "İndeks Girdisi|i"
32953
32954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32955 #, fuzzy, c-format
32956 msgid "Index: %1$s"
32957 msgstr "Font: %1$s"
32958
32959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32960 #, fuzzy, c-format
32961 msgid "Index Entry (%1$s)"
32962 msgstr "İndeks Girişi"
32963
32964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32965 msgid "No Citation in Scope!"
32966 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32967
32968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32969 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32970 msgid "No citations selected!"
32971 msgstr "Seçili alıntı yok!"
32972
32973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32974 #, fuzzy
32975 msgid "All authors|h"
32976 msgstr "Yazar"
32977
32978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32979 #, fuzzy
32980 msgid "Force upper case|u"
32981 msgstr "&Büyük harf kullan"
32982
32983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32984 #, fuzzy, c-format
32985 msgid "Caption (%1$s)"
32986 msgstr "Başlık"
32987
32988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32989 #, fuzzy
32990 msgid "No Quote in Scope!"
32991 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32992
32993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32995 #, c-format
32996 msgid "%1$s (dynamic)"
32997 msgstr ""
32998
32999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33000 #, c-format
33001 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33002 msgstr ""
33003
33004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
33005 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33006 msgstr ""
33007
33008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
33009 msgid "static[[Quotes]]"
33010 msgstr ""
33011
33012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33013 #, fuzzy, c-format
33014 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33015 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
33016
33017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
33018 #, c-format
33019 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33020 msgstr ""
33021
33022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33023 #, fuzzy, c-format
33024 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33025 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
33026
33027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
33028 #, fuzzy
33029 msgid "Change Style|y"
33030 msgstr "KarakterStili"
33031
33032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
33033 #, c-format
33034 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33035 msgstr ""
33036
33037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
33038 #, fuzzy, c-format
33039 msgid "Separated %1$s Above"
33040 msgstr "%1$s parametresi: "
33041
33042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
33043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33044 #, c-format
33045 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33046 msgstr ""
33047
33048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
33049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33050 #, fuzzy, c-format
33051 msgid "Separated %1$s Below"
33052 msgstr "%1$s parametresi: "
33053
33054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
33055 #, c-format
33056 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33057 msgstr ""
33058
33059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
33060 #, fuzzy, c-format
33061 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33062 msgstr "%1$s parametresi: "
33063
33064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
33065 #, fuzzy, c-format
33066 msgid "Export [%1$s]|E"
33067 msgstr "Font: %1$s"
33068
33069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
33070 #, fuzzy
33071 msgid "No Action Defined!"
33072 msgstr "Eylem tanımsız!"
33073
33074 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33075 #, fuzzy
33076 msgid "Search"
33077 msgstr "Arama hatası"
33078
33079 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33080 #, fuzzy, c-format
33081 msgid "Export %1$s"
33082 msgstr "Font: %1$s"
33083
33084 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33085 #, fuzzy, c-format
33086 msgid "Import %1$s"
33087 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
33088
33089 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33090 #, fuzzy, c-format
33091 msgid "Update %1$s"
33092 msgstr "&Güncelle"
33093
33094 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33095 #, c-format
33096 msgid "View %1$s"
33097 msgstr ""
33098
33099 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33100 msgid "space"
33101 msgstr "boşluk"
33102
33103 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33104 msgid ""
33105 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33106 "characters:\n"
33107 msgstr ""
33108 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
33109
33110 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33111 msgid "Could not update TeX information"
33112 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
33113
33114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33115 #, fuzzy, c-format
33116 msgid "The script `%1$s' failed."
33117 msgstr "`%s' betiği başarısız."
33118
33119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33120 msgid "All Files "
33121 msgstr "Tüm dosyalar "
33122
33123 #: src/insets/Inset.cpp:89
33124 #, fuzzy
33125 msgid "Bibliography Entry"
33126 msgstr "Kaynakça"
33127
33128 #: src/insets/Inset.cpp:95
33129 msgid "Float"
33130 msgstr "Yüzen"
33131
33132 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33133 msgid "Box"
33134 msgstr "Kutu"
33135
33136 #: src/insets/Inset.cpp:115
33137 #, fuzzy
33138 msgid "Horizontal Space"
33139 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33140
33141 #: src/insets/Inset.cpp:164
33142 #, fuzzy
33143 msgid "Horizontal Math Space"
33144 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33145
33146 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33147 #, fuzzy
33148 msgid "Unknown Argument"
33149 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
33150
33151 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33152 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33153 msgstr ""
33154
33155 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33156 msgid "Keys must be unique!"
33157 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
33158
33159 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33160 #, c-format
33161 msgid ""
33162 "The key %1$s already exists,\n"
33163 "it will be changed to %2$s."
33164 msgstr ""
33165 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
33166 "%2$s olarak değiştirilecek."
33167
33168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33169 #, fuzzy, c-format
33170 msgid ""
33171 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33172 "If you proceed, all of them will be opened."
33173 msgstr ""
33174 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
33175 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
33176
33177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33178 msgid "Open Databases?"
33179 msgstr "Açık Veritabanları?"
33180
33181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33182 msgid "&Proceed"
33183 msgstr "&İlerle"
33184
33185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33186 #, fuzzy
33187 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33188 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33189
33190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33191 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33192 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33193
33194 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33195 msgid "Databases:"
33196 msgstr "Veritabanları:"
33197
33198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33199 msgid "Style File:"
33200 msgstr "Stil Dosyası:"
33201
33202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33203 msgid "Lists:"
33204 msgstr "Listeler:"
33205
33206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33207 msgid "included in TOC"
33208 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
33209
33210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33211 msgid ""
33212 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33213 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33214 "document'"
33215 msgstr ""
33216
33217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33218 #, fuzzy
33219 msgid "Options: "
33220 msgstr "Seçe&nekler:"
33221
33222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33223 msgid ""
33224 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33225 "BibTeX will be unable to find it."
33226 msgstr ""
33227 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33228 "BibTeX bunu bulamayacak."
33229
33230 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33231 msgid "simple frame"
33232 msgstr "basit çerçeve"
33233
33234 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33235 msgid "frameless"
33236 msgstr "çerçevesiz"
33237
33238 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33239 msgid "simple frame, page breaks"
33240 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33241
33242 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33243 msgid "oval, thin"
33244 msgstr "oval, ince"
33245
33246 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33247 msgid "oval, thick"
33248 msgstr "oval, kalın"
33249
33250 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33251 msgid "drop shadow"
33252 msgstr ""
33253
33254 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33255 msgid "shaded background"
33256 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33257
33258 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33259 msgid "double frame"
33260 msgstr "çift çerçeve"
33261
33262 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33263 #, c-format
33264 msgid "%1$s (%2$s)"
33265 msgstr "%1$s (%2$s)"
33266
33267 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33268 #, c-format
33269 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33270 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33271
33272 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33273 msgid "active"
33274 msgstr "etkin"
33275
33276 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33277 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33278 msgid "non-active"
33279 msgstr ""
33280
33281 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33282 #, fuzzy, c-format
33283 msgid "master %1$s, child %2$s"
33284 msgstr "%1$s ve %2$s"
33285
33286 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33287 #, c-format
33288 msgid ""
33289 "Branch Name: %1$s\n"
33290 "Branch Status: %2$s\n"
33291 "Inset Status: %3$s"
33292 msgstr ""
33293
33294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33295 msgid "Branch: "
33296 msgstr "Dal: "
33297
33298 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33299 #, fuzzy
33300 msgid "Branch (child): "
33301 msgstr "tanımsız"
33302
33303 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33304 #, fuzzy
33305 msgid "Branch (master): "
33306 msgstr "tanımsız"
33307
33308 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33309 #, fuzzy
33310 msgid "Branch (undefined): "
33311 msgstr "tanımsız"
33312
33313 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33314 #, fuzzy
33315 msgid "Branch state changes in master document"
33316 msgstr "Ana belgeyi seç"
33317
33318 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33319 #, c-format
33320 msgid ""
33321 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33322 "sure to save the master."
33323 msgstr ""
33324
33325 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33326 #, c-format
33327 msgid "Sub-%1$s"
33328 msgstr "Alt-%1$s"
33329
33330 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33331 msgid "No bibliography defined!"
33332 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33333
33334 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33335 #, c-format
33336 msgid "+ %1$d more entries."
33337 msgstr ""
33338
33339 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33340 msgid "LaTeX Command: "
33341 msgstr " LaTeX Komutu: "
33342
33343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33344 msgid "InsetCommand Error: "
33345 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33346
33347 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33348 msgid "Incompatible command name."
33349 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33350
33351 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33352 msgid "InsetCommandParams Error: "
33353 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33354
33355 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33356 msgid "InsetCommandParams: "
33357 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33358
33359 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33360 msgid "Unknown parameter name: "
33361 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33362
33363 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33364 #, fuzzy
33365 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33366 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33367
33368 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33369 #, fuzzy
33370 msgid "Uncodable characters"
33371 msgstr "kodlanamayan karakter"
33372
33373 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33374 #, c-format
33375 msgid ""
33376 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33377 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33378 "%2$s."
33379 msgstr ""
33380
33381 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33382 #, c-format
33383 msgid "External template %1$s is not installed"
33384 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33385
33386 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33387 #, fuzzy, c-format
33388 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33389 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33390
33391 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33392 msgid "float"
33393 msgstr "yüzen"
33394
33395 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33396 msgid "float: "
33397 msgstr "yüzen: "
33398
33399 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33400 msgid "subfloat: "
33401 msgstr "altyüzen: "
33402
33403 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33404 msgid " (sideways)"
33405 msgstr "(çifttaraflı)"
33406
33407 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33408 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33409 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33410
33411 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33412 #, c-format
33413 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33414 msgstr ""
33415
33416 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33417 msgid "footnote"
33418 msgstr "dipnot"
33419
33420 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33421 #, c-format
33422 msgid ""
33423 "Could not copy the file\n"
33424 "%1$s\n"
33425 "into the temporary directory."
33426 msgstr ""
33427 "%1$s dosyası\n"
33428 "geçici dizine\n"
33429 "kopyalanamadı."
33430
33431 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33432 #, c-format
33433 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33434 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33435
33436 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33437 #, c-format
33438 msgid "Graphics file: %1$s"
33439 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33440
33441 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33442 #, fuzzy
33443 msgid "Hyperlink: "
33444 msgstr "Bağlantı"
33445
33446 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33447 msgid "www"
33448 msgstr "www"
33449
33450 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33451 msgid "email"
33452 msgstr "eposta"
33453
33454 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33455 #, fuzzy
33456 msgid "file"
33457 msgstr "Dosya ekle"
33458
33459 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33460 #, fuzzy, c-format
33461 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33462 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33463
33464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33465 msgid "Verbatim Input"
33466 msgstr "Tam Girdi"
33467
33468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33469 msgid "Verbatim Input*"
33470 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33471
33472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33473 #, fuzzy
33474 msgid "Include (excluded)"
33475 msgstr "Dosya ekle"
33476
33477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33478 #, fuzzy
33479 msgid "Unknown"
33480 msgstr "bilinmiyor"
33481
33482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33484 msgid "Recursive input"
33485 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33486
33487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33489 #, c-format
33490 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33491 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33492
33493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33494 #, fuzzy, c-format
33495 msgid ""
33496 "Could not load included file\n"
33497 "`%1$s'\n"
33498 "Please, check whether it actually exists."
33499 msgstr ""
33500 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33501 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33502
33503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33505 #, fuzzy
33506 msgid "Error: "
33507 msgstr "Hata"
33508
33509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33510 #, c-format
33511 msgid ""
33512 "Included file `%1$s'\n"
33513 "has textclass `%2$s'\n"
33514 "while parent file has textclass `%3$s'."
33515 msgstr ""
33516 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33517 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33518 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33519
33520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33521 msgid "Different textclasses"
33522 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33523
33524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33525 #, fuzzy, c-format
33526 msgid ""
33527 "Included file `%1$s'\n"
33528 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33529 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33530 msgstr ""
33531 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33532 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33533 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33534
33535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33536 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33537 msgstr ""
33538
33539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33540 #, c-format
33541 msgid ""
33542 "Included file `%1$s'\n"
33543 "uses module `%2$s'\n"
33544 "which is not used in parent file."
33545 msgstr ""
33546 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33547 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33548 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33549
33550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33551 msgid "Module not found"
33552 msgstr "Modül bulunamadı"
33553
33554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33555 #, c-format
33556 msgid ""
33557 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33558 " LaTeX export is probably incomplete."
33559 msgstr ""
33560
33561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33562 msgid "Unsupported Inclusion"
33563 msgstr ""
33564
33565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33566 #, c-format
33567 msgid ""
33568 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33569 "Offending file:\n"
33570 "%1$s"
33571 msgstr ""
33572
33573 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33574 msgid "Index sorting failed"
33575 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33576
33577 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33578 #, c-format
33579 msgid ""
33580 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33581 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33582 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33583 "explained in the User Guide."
33584 msgstr ""
33585 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33586 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33587 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33588 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33589
33590 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33591 msgid "Index Entry"
33592 msgstr "İndeks Girişi"
33593
33594 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33595 #, fuzzy
33596 msgid "Unknown index type!"
33597 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33598
33599 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33600 #, fuzzy
33601 msgid "All indexes"
33602 msgstr "Tüm Alanlar"
33603
33604 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33605 #, fuzzy
33606 msgid "subindex"
33607 msgstr "indeks"
33608
33609 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33610 #, c-format
33611 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33612 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33613
33614 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33615 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33616 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33617
33618 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33620 msgid "undefined"
33621 msgstr "tanımsız"
33622
33623 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33624 msgid "yes"
33625 msgstr "evet"
33626
33627 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33628 msgid "no"
33629 msgstr "hayır"
33630
33631 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33632 #, fuzzy
33633 msgid "No version control"
33634 msgstr " (sürüm yönetimi)"
33635
33636 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33637 msgid "Label names must be unique!"
33638 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
33639
33640 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33641 #, c-format
33642 msgid ""
33643 "The label %1$s already exists,\n"
33644 "it will be changed to %2$s."
33645 msgstr ""
33646 "%1$s etiketi zaten var.\n"
33647 "%2$s olarak değiştirilecek."
33648
33649 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33650 msgid "DUPLICATE: "
33651 msgstr "ÇOĞALT: "
33652
33653 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33654 #, fuzzy
33655 msgid "Horizontal line"
33656 msgstr "Yatay Çizgi"
33657
33658 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33659 msgid "no more lstline delimiters available"
33660 msgstr ""
33661
33662 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33663 msgid "Running out of delimiters"
33664 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
33665
33666 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33667 msgid ""
33668 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33669 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33670 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33671 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33672 "must investigate!"
33673 msgstr ""
33674
33675 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33676 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33677 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33678
33679 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33680 #, c-format
33681 msgid ""
33682 "The following characters in one of the program listings are\n"
33683 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33684 "%1$s.\n"
33685 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33686 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33687 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33688 "might help."
33689 msgstr ""
33690
33691 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33692 #, c-format
33693 msgid ""
33694 "The following characters in one of the program listings are\n"
33695 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33696 "%1$s."
33697 msgstr ""
33698
33699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33700 msgid "A value is expected."
33701 msgstr "Bir değer bekleniyor."
33702
33703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33710 msgid "Unbalanced braces!"
33711 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
33712
33713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33714 msgid "Please specify true or false."
33715 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
33716
33717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33718 msgid "Only true or false is allowed."
33719 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
33720
33721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33722 msgid "Please specify an integer value."
33723 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
33724
33725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33726 msgid "An integer is expected."
33727 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
33728
33729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33730 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33731 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33732
33733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33734 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33735 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33736
33737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33738 #, fuzzy, c-format
33739 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33740 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33741
33742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33743 #, fuzzy
33744 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33745 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33746
33747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33748 #, c-format
33749 msgid "Please specify one of %1$s."
33750 msgstr "%1$s den birini belirt."
33751
33752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33753 #, c-format
33754 msgid "Try one of %1$s."
33755 msgstr "%1$s den birini deneyin."
33756
33757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33758 #, c-format
33759 msgid "I guess you mean %1$s."
33760 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
33761
33762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33763 #, c-format
33764 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33765 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
33766
33767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33768 #, c-format
33769 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33770 msgstr ""
33771
33772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33773 msgid ""
33774 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33775 msgstr ""
33776 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
33777
33778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33779 #, fuzzy
33780 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33781 msgstr ""
33782 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33783 "trblTRBL altkümesi"
33784
33785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33786 msgid ""
33787 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33788 "trblTRBL"
33789 msgstr ""
33790 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33791 "trblTRBL altkümesi"
33792
33793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33794 msgid ""
33795 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33796 "right, bottom left and top left corner."
33797 msgstr ""
33798 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
33799 "ya da f = kare)."
33800
33801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33802 msgid "Previously defined color name as a string"
33803 msgstr ""
33804
33805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33806 msgid "Enter something like \\color{white}"
33807 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
33808
33809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33810 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33811 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
33812
33813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33815 msgid "auto, last or a number"
33816 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
33817
33818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33820 msgid ""
33821 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33822 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33823 "defining a listing inset)"
33824 msgstr ""
33825 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
33826 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
33827 "tanımlarken) kullanın."
33828
33829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33831 msgid ""
33832 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33833 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33834 "a listing inset)"
33835 msgstr ""
33836 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
33837 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
33838 "tanımlarken) kullanın."
33839
33840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33841 msgid "default: _minted-<jobname>"
33842 msgstr ""
33843
33844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33845 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33846 msgstr ""
33847
33848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33849 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33850 msgstr ""
33851
33852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33853 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33854 msgstr ""
33855
33856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33857 msgid "A latex name such as \\small"
33858 msgstr ""
33859
33860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33861 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33862 msgstr ""
33863
33864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33865 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33866 msgstr ""
33867
33868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33869 msgid ""
33870 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33871 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33872 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33873 msgstr ""
33874
33875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33876 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33877 msgstr ""
33878
33879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33880 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33881 msgstr ""
33882
33883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33884 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33885 msgstr ""
33886
33887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33888 msgid "For PHP only"
33889 msgstr ""
33890
33891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33892 msgid "The style used by Pygments"
33893 msgstr ""
33894
33895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33896 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33897 msgstr ""
33898
33899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33901 msgid "Enables latex code in comments"
33902 msgstr ""
33903
33904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33905 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33906 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
33907
33908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33909 #, c-format
33910 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33911 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
33912
33913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33914 #, c-format
33915 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33916 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
33917
33918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33919 #, c-format
33920 msgid "Parameter %1$s: "
33921 msgstr "%1$s parametresi: "
33922
33923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33924 #, c-format
33925 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33926 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
33927
33928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33929 #, c-format
33930 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33931 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
33932
33933 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33934 msgid "New Page"
33935 msgstr "Yeni Sayfa"
33936
33937 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33938 msgid "Page Break"
33939 msgstr "Sayfa Sonu"
33940
33941 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33942 msgid "Clear Page"
33943 msgstr "Sayfayı Temizle"
33944
33945 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33946 msgid "Clear Double Page"
33947 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
33948
33949 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33950 msgid "Nom: "
33951 msgstr "Nom: "
33952
33953 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33954 msgid "Nomenclature Symbol: "
33955 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
33956
33957 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33958 msgid "Description: "
33959 msgstr "Açıklama: "
33960
33961 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33962 msgid "Sorting: "
33963 msgstr "Sıralama: "
33964
33965 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33966 msgid "note"
33967 msgstr "not"
33968
33969 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33970 #, fuzzy
33971 msgid "Phantom"
33972 msgstr "Düz metin"
33973
33974 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33975 #, fuzzy
33976 msgid "HPhantom"
33977 msgstr "Düz metin"
33978
33979 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33980 #, fuzzy
33981 msgid "VPhantom"
33982 msgstr "Düz metin"
33983
33984 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33985 #, fuzzy
33986 msgid "phantom"
33987 msgstr "Düz metin"
33988
33989 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33990 #, fuzzy
33991 msgid "hphantom"
33992 msgstr "Düz metin"
33993
33994 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33995 #, fuzzy
33996 msgid "vphantom"
33997 msgstr "Düz metin"
33998
33999 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34000 #, c-format
34001 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34002 msgstr ""
34003
34004 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34005 #, c-format
34006 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34007 msgstr ""
34008
34009 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34010 #, fuzzy, c-format
34011 msgid "%1$stext"
34012 msgstr "metin"
34013
34014 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34015 #, fuzzy, c-format
34016 msgid "text%1$s"
34017 msgstr "metin"
34018
34019 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
34020 msgid "BROKEN: "
34021 msgstr "KIRIK: "
34022
34023 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34024 msgid "Ref: "
34025 msgstr "Ref: "
34026
34027 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34028 msgid "Equation"
34029 msgstr "Denklem"
34030
34031 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34032 msgid "EqRef: "
34033 msgstr "EqRef: "
34034
34035 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34036 msgid "Page Number"
34037 msgstr "Sayfa Numarası"
34038
34039 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34040 msgid "Page: "
34041 msgstr "Sayfa: "
34042
34043 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34044 msgid "Textual Page Number"
34045 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
34046
34047 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34048 msgid "TextPage: "
34049 msgstr "MetinSayfası: "
34050
34051 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34052 msgid "Standard+Textual Page"
34053 msgstr ""
34054
34055 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34056 msgid "Ref+Text: "
34057 msgstr "Ref+Text: "
34058
34059 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34060 #, fuzzy
34061 msgid "Formatted"
34062 msgstr "Biçimleme"
34063
34064 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34065 #, fuzzy
34066 msgid "Format: "
34067 msgstr "&Biçim:"
34068
34069 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34070 #, fuzzy
34071 msgid "Reference to Name"
34072 msgstr "Referans"
34073
34074 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34075 #, fuzzy
34076 msgid "NameRef: "
34077 msgstr "Ad:"
34078
34079 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34080 #, fuzzy
34081 msgid "Label Only"
34082 msgstr "Renkli"
34083
34084 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34085 #, fuzzy
34086 msgid "Label: "
34087 msgstr "&Etiket:"
34088
34089 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34090 #, fuzzy
34091 msgid "subscript"
34092 msgstr "Altyazı"
34093
34094 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34095 #, fuzzy
34096 msgid "superscript"
34097 msgstr "Üstsimge"
34098
34099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34100 msgid "Protected Space"
34101 msgstr "Korumalı Boşluk"
34102
34103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34104 msgid "Quad Space"
34105 msgstr "Dörtlü Boşluk"
34106
34107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34108 #, fuzzy
34109 msgid "Double Quad Space"
34110 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
34111
34112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34113 msgid "Enspace"
34114 msgstr "Enspace"
34115
34116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34117 msgid "Enskip"
34118 msgstr "Enskip"
34119
34120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34121 msgid "Protected Horizontal Fill"
34122 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
34123
34124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34125 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34126 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
34127
34128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34129 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34130 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
34131
34132 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34133 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34134 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
34135
34136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34137 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34138 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
34139
34140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34141 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34142 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
34143
34144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34145 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34146 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
34147
34148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34149 #, c-format
34150 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34151 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
34152
34153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34154 #, c-format
34155 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34156 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
34157
34158 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34159 msgid "Unknown TOC type"
34160 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
34161
34162 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
34163 #, fuzzy
34164 msgid "Selections not supported."
34165 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
34166
34167 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
34168 msgid "Multi-column in current or destination column."
34169 msgstr ""
34170
34171 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
34172 msgid "Multi-row in current or destination row."
34173 msgstr ""
34174
34175 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
34176 msgid "Selection size should match clipboard content."
34177 msgstr ""
34178
34179 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34180 msgid "wrap: "
34181 msgstr "sar: "
34182
34183 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34184 msgid "wrap"
34185 msgstr "sar"
34186
34187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34188 msgid "Not shown."
34189 msgstr "Gösterilmiyor."
34190
34191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34192 msgid "Loading..."
34193 msgstr "Yükleniyor..."
34194
34195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34196 msgid "Converting to loadable format..."
34197 msgstr "Çeviriliyor..."
34198
34199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34200 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34201 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34202
34203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34204 msgid "Scaling etc..."
34205 msgstr "Ölçekleme vs..."
34206
34207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34208 msgid "Ready to display"
34209 msgstr "Gosterime hazir"
34210
34211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34212 msgid "No file found!"
34213 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34214
34215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34216 msgid "Error converting to loadable format"
34217 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34218
34219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34220 msgid "Error loading file into memory"
34221 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34222
34223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34224 msgid "Error generating the pixmap"
34225 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34226
34227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34228 msgid "No image"
34229 msgstr "Resim yok"
34230
34231 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34232 msgid "Preview loading"
34233 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34234
34235 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34236 msgid "Preview ready"
34237 msgstr "Önizleme hazır"
34238
34239 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34240 msgid "Preview failed"
34241 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34242
34243 #: src/lengthcommon.cpp:41
34244 msgid "cc[[unit of measure]]"
34245 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34246
34247 #: src/lengthcommon.cpp:41
34248 msgid "dd"
34249 msgstr "dd"
34250
34251 #: src/lengthcommon.cpp:41
34252 msgid "em"
34253 msgstr "em"
34254
34255 #: src/lengthcommon.cpp:42
34256 msgid "ex"
34257 msgstr "ex"
34258
34259 #: src/lengthcommon.cpp:42
34260 msgid "mu[[unit of measure]]"
34261 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34262
34263 #: src/lengthcommon.cpp:42
34264 msgid "pc"
34265 msgstr "pc"
34266
34267 #: src/lengthcommon.cpp:43
34268 msgid "pt"
34269 msgstr "pt"
34270
34271 #: src/lengthcommon.cpp:43
34272 msgid "sp"
34273 msgstr "sp"
34274
34275 #: src/lengthcommon.cpp:43
34276 msgid "Text Width %"
34277 msgstr "Metin Genişliği %"
34278
34279 #: src/lengthcommon.cpp:44
34280 msgid "Column Width %"
34281 msgstr "Sütun Genişliği %"
34282
34283 #: src/lengthcommon.cpp:44
34284 msgid "Page Width %"
34285 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34286
34287 #: src/lengthcommon.cpp:44
34288 msgid "Line Width %"
34289 msgstr "Satır Genişliği %"
34290
34291 #: src/lengthcommon.cpp:45
34292 msgid "Text Height %"
34293 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34294
34295 #: src/lengthcommon.cpp:45
34296 msgid "Page Height %"
34297 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34298
34299 #: src/lengthcommon.cpp:45
34300 #, fuzzy
34301 msgid "Line Distance %"
34302 msgstr "Satır Genişliği %"
34303
34304 #: src/lyxfind.cpp:128
34305 msgid "Search error"
34306 msgstr "Arama hatası"
34307
34308 #: src/lyxfind.cpp:128
34309 msgid "Search string is empty"
34310 msgstr "Aranacak metin boş"
34311
34312 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34313 msgid ""
34314 "End of file reached while searching forward.\n"
34315 "Continue searching from the beginning?"
34316 msgstr ""
34317
34318 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34319 msgid ""
34320 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34321 "Continue searching from the end?"
34322 msgstr ""
34323
34324 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34325 #, fuzzy
34326 msgid "String not found."
34327 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34328
34329 #: src/lyxfind.cpp:400
34330 #, fuzzy
34331 msgid "String found."
34332 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34333
34334 #: src/lyxfind.cpp:402
34335 msgid "String has been replaced."
34336 msgstr "Dizge değiştirildi."
34337
34338 #: src/lyxfind.cpp:405
34339 #, fuzzy, c-format
34340 msgid "%1$d strings have been replaced."
34341 msgstr " dizge değiştirildi."
34342
34343 #: src/lyxfind.cpp:1535
34344 msgid "Invalid regular expression!"
34345 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34346
34347 #: src/lyxfind.cpp:1540
34348 #, fuzzy
34349 msgid "Match not found!"
34350 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34351
34352 #: src/lyxfind.cpp:1544
34353 #, fuzzy
34354 msgid "Match found!"
34355 msgstr "Modül bulunamadı!"
34356
34357 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34358 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34359 #, c-format
34360 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34361 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34362
34363 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34364 #, fuzzy, c-format
34365 msgid "Box: %1$s"
34366 msgstr "Font: %1$s"
34367
34368 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34369 #, c-format
34370 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34371 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34372
34373 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34374 #, c-format
34375 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34376 msgstr ""
34377
34378 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34379 #, fuzzy, c-format
34380 msgid "Color: %1$s"
34381 msgstr "Renkler"
34382
34383 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34384 #, fuzzy, c-format
34385 msgid "Decoration: %1$s"
34386 msgstr "&Dekorasyon:"
34387
34388 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34389 #, fuzzy, c-format
34390 msgid "Environment: %1$s"
34391 msgstr "Ortamı Topla"
34392
34393 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34394 #, fuzzy
34395 msgid "Cursor not in table"
34396 msgstr " (yüklü değil)"
34397
34398 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34399 msgid "Only one row"
34400 msgstr "Yalnız bir satır"
34401
34402 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34403 msgid "Only one column"
34404 msgstr "Yalnız bir sütun"
34405
34406 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34407 msgid "No hline to delete"
34408 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34409
34410 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34411 msgid "No vline to delete"
34412 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34413
34414 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34415 #, c-format
34416 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34417 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34418
34419 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34420 #, fuzzy, c-format
34421 msgid "Type: %1$s"
34422 msgstr "LyX: %1$s"
34423
34424 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34425 #, fuzzy
34426 msgid "Bad math environment"
34427 msgstr "Ortamı Topla"
34428
34429 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34430 msgid ""
34431 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34432 "Change the math formula type and try again."
34433 msgstr ""
34434
34435 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34436 msgid "No number"
34437 msgstr "Numara yok"
34438
34439 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34440 #, c-format
34441 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34442 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34443
34444 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34445 #, c-format
34446 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34447 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34448
34449 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34450 #, fuzzy, c-format
34451 msgid "Macro: %1$s"
34452 msgstr " Makro: %1$s: "
34453
34454 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34455 msgid "optional"
34456 msgstr "seçimlik"
34457
34458 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34459 msgid "math macro"
34460 msgstr "matematik makrosu"
34461
34462 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34463 #, fuzzy, c-format
34464 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34465 msgstr "Matematik Makroları"
34466
34467 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34468 #, c-format
34469 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34470 msgstr ""
34471
34472 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34473 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34474 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34475 msgstr ""
34476
34477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34478 msgid "create new math text environment ($...$)"
34479 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34480
34481 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34482 msgid "entered math text mode (textrm)"
34483 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34484
34485 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34486 #, fuzzy
34487 msgid "Regular expression editor mode"
34488 msgstr "Düzenli &İfade"
34489
34490 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34491 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34492 msgstr ""
34493
34494 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34495 msgid "Standard[[mathref]]"
34496 msgstr "Standart[[mathref]]"
34497
34498 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34499 msgid "PrettyRef"
34500 msgstr ""
34501
34502 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34503 msgid "FormatRef: "
34504 msgstr "FormatRef: "
34505
34506 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34507 #, fuzzy, c-format
34508 msgid "Size: %1$s"
34509 msgstr "Font: %1$s"
34510
34511 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34512 #, fuzzy, c-format
34513 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34514 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34515
34516 #: src/output.cpp:37
34517 #, c-format
34518 msgid ""
34519 "Could not open the specified document\n"
34520 "%1$s."
34521 msgstr ""
34522 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34523 "%1$s."
34524
34525 #: src/output_latex.cpp:1368
34526 #, fuzzy
34527 msgid "Error in latexParagraphs"
34528 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34529
34530 #: src/output_latex.cpp:1369
34531 #, c-format
34532 msgid ""
34533 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34534 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34535 msgstr ""
34536
34537 #: src/output_plaintext.cpp:144
34538 msgid "Abstract: "
34539 msgstr "Özet: "
34540
34541 #: src/output_plaintext.cpp:156
34542 msgid "References: "
34543 msgstr "Referanslar: "
34544
34545 #: src/support/Package.cpp:169
34546 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34547 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34548
34549 #: src/support/Package.cpp:173
34550 msgid "Done!"
34551 msgstr "Bitti!"
34552
34553 #: src/support/Package.cpp:528
34554 msgid "LyX binary not found"
34555 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34556
34557 #: src/support/Package.cpp:529
34558 #, c-format
34559 msgid ""
34560 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34561 msgstr ""
34562
34563 #: src/support/Package.cpp:648
34564 #, c-format
34565 msgid ""
34566 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34567 "\t%1$s\n"
34568 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34569 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34570 msgstr ""
34571
34572 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34573 msgid "File not found"
34574 msgstr "Dosya bulunamadı"
34575
34576 #: src/support/Package.cpp:718
34577 #, c-format
34578 msgid ""
34579 "Invalid %1$s switch.\n"
34580 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34581 msgstr ""
34582
34583 #: src/support/Package.cpp:745
34584 #, c-format
34585 msgid ""
34586 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34587 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34588 msgstr ""
34589
34590 #: src/support/Package.cpp:769
34591 #, c-format
34592 msgid ""
34593 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34594 "%2$s is not a directory."
34595 msgstr ""
34596
34597 #: src/support/Package.cpp:771
34598 msgid "Directory not found"
34599 msgstr "Dizin bulunamadı"
34600
34601 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34602 #, fuzzy, c-format
34603 msgid ""
34604 "The command\n"
34605 "%1$s\n"
34606 "has not yet completed.\n"
34607 "\n"
34608 "Do you want to stop it?"
34609 msgstr ""
34610 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34611 "\n"
34612 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34613
34614 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34615 #, fuzzy
34616 msgid "Stop command?"
34617 msgstr "date komutu"
34618
34619 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34620 #, fuzzy
34621 msgid "&Stop it"
34622 msgstr "&Uyumlu tut"
34623
34624 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34625 msgid "Let it &run"
34626 msgstr ""
34627
34628 #: src/support/debug.cpp:41
34629 #, fuzzy
34630 msgid "No debugging messages"
34631 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
34632
34633 #: src/support/debug.cpp:42
34634 msgid "General information"
34635 msgstr "Genel bilgiler"
34636
34637 #: src/support/debug.cpp:43
34638 msgid "Program initialisation"
34639 msgstr "Program açılışı"
34640
34641 #: src/support/debug.cpp:44
34642 msgid "Keyboard events handling"
34643 msgstr "Klavye olayları"
34644
34645 #: src/support/debug.cpp:45
34646 msgid "GUI handling"
34647 msgstr "Arabirim yönetimi"
34648
34649 #: src/support/debug.cpp:46
34650 msgid "Lyxlex grammar parser"
34651 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
34652
34653 #: src/support/debug.cpp:47
34654 msgid "Configuration files reading"
34655 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
34656
34657 #: src/support/debug.cpp:48
34658 msgid "Custom keyboard definition"
34659 msgstr "Özel klavye tanımı"
34660
34661 #: src/support/debug.cpp:49
34662 msgid "LaTeX generation/execution"
34663 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
34664
34665 #: src/support/debug.cpp:50
34666 msgid "Math editor"
34667 msgstr "Matematik düzenleyici"
34668
34669 #: src/support/debug.cpp:51
34670 msgid "Font handling"
34671 msgstr "Font yönetimi"
34672
34673 #: src/support/debug.cpp:52
34674 msgid "Textclass files reading"
34675 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
34676
34677 #: src/support/debug.cpp:53
34678 msgid "Version control"
34679 msgstr "Sürüm yönetimi"
34680
34681 #: src/support/debug.cpp:54
34682 msgid "External control interface"
34683 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
34684
34685 #: src/support/debug.cpp:55
34686 msgid "Undo/Redo mechanism"
34687 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
34688
34689 #: src/support/debug.cpp:56
34690 msgid "User commands"
34691 msgstr "Kullanıcı komutları"
34692
34693 #: src/support/debug.cpp:57
34694 #, fuzzy
34695 msgid "The LyX Lexer"
34696 msgstr "LyX Lexxer"
34697
34698 #: src/support/debug.cpp:58
34699 msgid "Dependency information"
34700 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
34701
34702 #: src/support/debug.cpp:59
34703 msgid "LyX Insets"
34704 msgstr "Lyx eklemeleri"
34705
34706 #: src/support/debug.cpp:60
34707 msgid "Files used by LyX"
34708 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
34709
34710 #: src/support/debug.cpp:61
34711 msgid "Workarea events"
34712 msgstr "Çalışma alanı olayları"
34713
34714 #: src/support/debug.cpp:62
34715 #, fuzzy
34716 msgid "Clipboard handling"
34717 msgstr "Klavye olayları"
34718
34719 #: src/support/debug.cpp:63
34720 msgid "Graphics conversion and loading"
34721 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
34722
34723 #: src/support/debug.cpp:64
34724 msgid "Change tracking"
34725 msgstr "İzlemeyi değiştir"
34726
34727 #: src/support/debug.cpp:65
34728 msgid "External template/inset messages"
34729 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
34730
34731 #: src/support/debug.cpp:66
34732 msgid "RowPainter profiling"
34733 msgstr ""
34734
34735 #: src/support/debug.cpp:67
34736 msgid "Scrolling debugging"
34737 msgstr ""
34738
34739 #: src/support/debug.cpp:68
34740 msgid "Math macros"
34741 msgstr "Matematik makroları"
34742
34743 #: src/support/debug.cpp:69
34744 msgid "RTL/Bidi"
34745 msgstr "RTL/Bidi"
34746
34747 #: src/support/debug.cpp:70
34748 msgid "Locale/Internationalisation"
34749 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
34750
34751 #: src/support/debug.cpp:71
34752 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34753 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
34754
34755 #: src/support/debug.cpp:72
34756 #, fuzzy
34757 msgid "Find and replace mechanism"
34758 msgstr "Bul ve değiştir"
34759
34760 #: src/support/debug.cpp:73
34761 msgid "Developers' general debug messages"
34762 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
34763
34764 #: src/support/debug.cpp:74
34765 msgid "All debugging messages"
34766 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
34767
34768 #: src/support/debug.cpp:153
34769 #, c-format
34770 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34771 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
34772
34773 #: src/support/lassert.cpp:60
34774 #, c-format
34775 msgid ""
34776 "Assertion %1$s violated in\n"
34777 "file: %2$s, line: %3$s"
34778 msgstr ""
34779
34780 #: src/support/lassert.cpp:70
34781 msgid ""
34782 "It should be safe to continue, but you\n"
34783 "may wish to save your work and restart LyX."
34784 msgstr ""
34785
34786 #: src/support/lassert.cpp:73
34787 #, fuzzy
34788 msgid "Warning!"
34789 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
34790
34791 #: src/support/lassert.cpp:80
34792 msgid ""
34793 "There has been an error with this document.\n"
34794 "LyX will attempt to close it safely."
34795 msgstr ""
34796
34797 #: src/support/lassert.cpp:83
34798 #, fuzzy
34799 msgid "Buffer Error!"
34800 msgstr "Arabellek"
34801
34802 #: src/support/lassert.cpp:90
34803 msgid ""
34804 "LyX has encountered an application error\n"
34805 "and will now shut down."
34806 msgstr ""
34807
34808 #: src/support/lassert.cpp:93
34809 #, fuzzy
34810 msgid "Fatal Exception!"
34811 msgstr "Tablo Başlığı"
34812
34813 #: src/support/os_win32.cpp:504
34814 msgid "System file not found"
34815 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
34816
34817 #: src/support/os_win32.cpp:505
34818 msgid ""
34819 "Unable to load shfolder.dll\n"
34820 "Please install."
34821 msgstr ""
34822 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
34823 "Lütfen yükleyin."
34824
34825 #: src/support/os_win32.cpp:510
34826 msgid "System function not found"
34827 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
34828
34829 #: src/support/os_win32.cpp:511
34830 msgid ""
34831 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34832 "Don't know how to proceed. Sorry."
34833 msgstr ""
34834 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
34835 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
34836
34837 #: src/support/userinfo.cpp:45
34838 msgid "Unknown user"
34839 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
34840
34841 #, fuzzy
34842 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34843 #~ msgstr "Ortamı Topla"
34844
34845 #, fuzzy
34846 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34847 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34848
34849 #, fuzzy
34850 #~ msgid "Caption: "
34851 #~ msgstr "Başlık:"
34852
34853 #, fuzzy
34854 #~ msgid "Author Note: "
34855 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
34856
34857 #, fuzzy
34858 #~ msgid "ACM Volume: "
34859 #~ msgstr "Cilt"
34860
34861 #, fuzzy
34862 #~ msgid "ACM Number: "
34863 #~ msgstr "PACS numarası:"
34864
34865 #, fuzzy
34866 #~ msgid "ACM Article: "
34867 #~ msgstr "Makale"
34868
34869 #, fuzzy
34870 #~ msgid "ACM Month: "
34871 #~ msgstr "Ay"
34872
34873 #, fuzzy
34874 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34875 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
34876
34877 #~ msgid "    "
34878 #~ msgstr "    "
34879
34880 #, fuzzy
34881 #~ msgid "Use &minted"
34882 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34883
34884 #, fuzzy
34885 #~ msgid "Number floats by chapter"
34886 #~ msgstr "Seviye sayısı"
34887
34888 #, fuzzy
34889 #~ msgid "Number floats by section"
34890 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
34891
34892 #, fuzzy
34893 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34894 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
34895
34896 #, fuzzy
34897 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34898 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
34899
34900 #~ msgid "&Key:"
34901 #~ msgstr "&Anahtar:"
34902
34903 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34904 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
34905
34906 #~ msgid "&Default (numerical)"
34907 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
34908
34909 #, fuzzy
34910 #~ msgid ""
34911 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34912 #~ "parameters in document class options."
34913 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
34914
34915 #~ msgid "&Natbib"
34916 #~ msgstr "&NatBib"
34917
34918 #~ msgid "Natbib &style:"
34919 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
34920
34921 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34922 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
34923
34924 #~ msgid "&Jurabib"
34925 #~ msgstr "&Jurabib"
34926
34927 #, fuzzy
34928 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34929 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
34930
34931 #~ msgid "Databa&ses"
34932 #~ msgstr "&Veritabanları"
34933
34934 #, fuzzy
34935 #~ msgid "&Search Citation"
34936 #~ msgstr "Alıntı Ara"
34937
34938 #, fuzzy
34939 #~ msgid "Searc&h:"
34940 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34941
34942 #, fuzzy
34943 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34944 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
34945
34946 #, fuzzy
34947 #~ msgid "&Search"
34948 #~ msgstr "Arama hatası"
34949
34950 #, fuzzy
34951 #~ msgid "Search &field:"
34952 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34953
34954 #, fuzzy
34955 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34956 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
34957
34958 #~ msgid "Text to place before citation"
34959 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
34960
34961 #~ msgid "Text to place after citation"
34962 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
34963
34964 #~ msgid "List all authors"
34965 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
34966
34967 #, fuzzy
34968 #~ msgid "&Full author list"
34969 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
34970
34971 #~ msgid "Force upper case in citation"
34972 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
34973
34974 #~ msgid "&Size:"
34975 #~ msgstr "&Boyut:"
34976
34977 #~ msgid "&Email"
34978 #~ msgstr "&Eposta"
34979
34980 #~ msgid "&File"
34981 #~ msgstr "&Dosya"
34982
34983 #~ msgid "&Description:"
34984 #~ msgstr "&Açıklama:"
34985
34986 #~ msgid "&Zoom %:"
34987 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
34988
34989 #~ msgid "La&bels in:"
34990 #~ msgstr "&Etiket:"
34991
34992 #, fuzzy
34993 #~ msgid "&References"
34994 #~ msgstr "Referanslar"
34995
34996 #, fuzzy
34997 #~ msgid "Fil&ter:"
34998 #~ msgstr "&Dosya:"
34999
35000 #~ msgid "&Sort"
35001 #~ msgstr "&Sırala"
35002
35003 #, fuzzy
35004 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35005 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
35006
35007 #, fuzzy
35008 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35009 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
35010
35011 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35012 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
35013
35014 #, fuzzy
35015 #~ msgid "Default (basic)"
35016 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
35017
35018 #, fuzzy
35019 #~ msgid "Citation engine"
35020 #~ msgstr "Alıntı"
35021
35022 #, fuzzy
35023 #~ msgid "Jurabib"
35024 #~ msgstr "&Jurabib"
35025
35026 #~ msgid "Example:"
35027 #~ msgstr "Örnek:"
35028
35029 #~ msgid "Examples:"
35030 #~ msgstr "Örnekler:"
35031
35032 #~ msgid "Subexample:"
35033 #~ msgstr "Altörnek:"
35034
35035 #, fuzzy
35036 #~ msgid "Natbib"
35037 #~ msgstr "&NatBib"
35038
35039 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35040 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
35041
35042 #, fuzzy
35043 #~ msgid "Source Pane|S"
35044 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
35045
35046 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35047 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35048
35049 #~ msgid "Single Quote|S"
35050 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35051
35052 #~ msgid "Styles"
35053 #~ msgstr "Stiller"
35054
35055 #~ msgid ""
35056 #~ "Today's date.\n"
35057 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35058 #~ msgstr ""
35059 #~ "Bugünün tarihi.\n"
35060 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
35061
35062 #~ msgid "Plain text (image)"
35063 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
35064
35065 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35066 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
35067
35068 #~ msgid "date (output)"
35069 #~ msgstr "date (çıktı)"
35070
35071 #~ msgid "date command"
35072 #~ msgstr "date komutu"
35073
35074 #~ msgid "PSTEX"
35075 #~ msgstr "PSTEX"
35076
35077 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35078 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
35079
35080 #~ msgid "frame of button"
35081 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
35082
35083 #~ msgid "Change: "
35084 #~ msgstr "Değişim: "
35085
35086 #, fuzzy
35087 #~ msgid "Conversion Failed!"
35088 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
35089
35090 #~ msgid "``text''"
35091 #~ msgstr "``metin''"
35092
35093 #~ msgid "''text''"
35094 #~ msgstr "''metin''"
35095
35096 #~ msgid ",,text``"
35097 #~ msgstr ",,metin``"
35098
35099 #~ msgid ",,text''"
35100 #~ msgstr ",,metin''"
35101
35102 #~ msgid "<<text>>"
35103 #~ msgstr "<<metin>>"
35104
35105 #~ msgid ">>text<<"
35106 #~ msgstr ">>metin<<"
35107
35108 #~ msgid "pLaTeX"
35109 #~ msgstr "pLaTeX"
35110
35111 #~ msgid "Jump back"
35112 #~ msgstr "Geri git"
35113
35114 #~ msgid "Jump to label"
35115 #~ msgstr "Etikete git"
35116
35117 #~ msgid "Character: "
35118 #~ msgstr "Karakter: "
35119
35120 #~ msgid "Code Point: "
35121 #~ msgstr "Kod Noktası: "
35122
35123 #~ msgid "LaTeX Source"
35124 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
35125
35126 #~ msgid "DocBook Source"
35127 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
35128
35129 #~ msgid "Literate Source"
35130 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
35131
35132 #~ msgid " (version control, locking)"
35133 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
35134
35135 #~ msgid " (version control)"
35136 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
35137
35138 #~ msgid " (changed)"
35139 #~ msgstr " (değişti)"
35140
35141 #~ msgid " (read only)"
35142 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35143
35144 #, fuzzy
35145 #~ msgid "External material"
35146 #~ msgstr "Harici Materyal"
35147
35148 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35149 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
35150
35151 #~ msgid "Undef: "
35152 #~ msgstr "Tanımsız: "
35153
35154 #, fuzzy
35155 #~ msgid "Missing included file"
35156 #~ msgstr "Dosya ekle"
35157
35158 #, fuzzy
35159 #~ msgid "Export failure"
35160 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
35161
35162 #, fuzzy
35163 #~ msgid "DVI-PS Options"
35164 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
35165
35166 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35167 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
35168
35169 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35170 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
35171
35172 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35173 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
35174
35175 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35176 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
35177
35178 #~ msgid "Document &class"
35179 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
35180
35181 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35182 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
35183
35184 #~ msgid "Printer Command Options"
35185 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
35186
35187 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35188 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
35189
35190 #~ msgid "File ex&tension:"
35191 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
35192
35193 #~ msgid "Option used to print to a file."
35194 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
35195
35196 #~ msgid "Print to &file:"
35197 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
35198
35199 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35200 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
35201
35202 #~ msgid "Set &printer:"
35203 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
35204
35205 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35206 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
35207
35208 #~ msgid "Spool &printer:"
35209 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
35210
35211 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35212 #~ msgstr "Spool &komutu:"
35213
35214 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35215 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
35216
35217 #~ msgid "Re&verse pages:"
35218 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
35219
35220 #~ msgid "&Number of copies:"
35221 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
35222
35223 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35224 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
35225
35226 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35227 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
35228
35229 #~ msgid "Co&llated:"
35230 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
35231
35232 #~ msgid "Pa&ge range:"
35233 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
35234
35235 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35236 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
35237
35238 #~ msgid "&Odd pages:"
35239 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
35240
35241 #~ msgid "&Even pages:"
35242 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
35243
35244 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35245 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
35246
35247 #~ msgid "E&xtra options:"
35248 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
35249
35250 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35251 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35252
35253 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35254 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35255
35256 #~ msgid "Name of the default printer"
35257 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35258
35259 #~ msgid "Default &printer:"
35260 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35261
35262 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35263 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35264
35265 #~ msgid "Pages"
35266 #~ msgstr "Sayfalar"
35267
35268 #~ msgid "Page number to print from"
35269 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35270
35271 #~ msgid "Page number to print to"
35272 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35273
35274 #~ msgid "Print all pages"
35275 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35276
35277 #~ msgid "Fro&m"
35278 #~ msgstr "&Baş"
35279
35280 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35281 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35282
35283 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35284 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35285
35286 #~ msgid "Print in reverse order"
35287 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35288
35289 #~ msgid "Re&verse order"
35290 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35291
35292 #~ msgid "Copie&s"
35293 #~ msgstr "&Kopyalar"
35294
35295 #~ msgid "Number of copies"
35296 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35297
35298 #~ msgid "Collate copies"
35299 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35300
35301 #~ msgid "&Collate"
35302 #~ msgstr "&Harmanla"
35303
35304 #~ msgid "Send output to the printer"
35305 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35306
35307 #~ msgid "P&rinter:"
35308 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35309
35310 #~ msgid "Send output to the given printer"
35311 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35312
35313 #~ msgid "Send output to a file"
35314 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35315
35316 #~ msgid "&Longtable"
35317 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35318
35319 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35320 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35321
35322 #, fuzzy
35323 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35324 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35325
35326 #, fuzzy
35327 #~ msgid "Lists"
35328 #~ msgstr "Listeler:"
35329
35330 #, fuzzy
35331 #~ msgid "Top Line|n"
35332 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35333
35334 #, fuzzy
35335 #~ msgid "Bottom Line|i"
35336 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35337
35338 #~ msgid "Print...|P"
35339 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35340
35341 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35342 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35343
35344 #~ msgid ""
35345 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35346 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35347 #~ msgstr ""
35348 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35349 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35350
35351 #~ msgid "Print document failed"
35352 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35353
35354 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35355 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35356
35357 #~ msgid "Unknown document class"
35358 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35359
35360 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35361 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35362
35363 #, fuzzy
35364 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35365 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35366
35367 #, fuzzy
35368 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35369 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35370
35371 #, fuzzy
35372 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35373 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35374
35375 #, fuzzy
35376 #~ msgid "Included File Invalid"
35377 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35378
35379 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35380 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35381
35382 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35383 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35384
35385 #~ msgid ""
35386 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35387 #~ "environment variable PRINTER."
35388 #~ msgstr ""
35389 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35390 #~ "değişkeni kullanılacak."
35391
35392 #~ msgid "The option to print only even pages."
35393 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35394
35395 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35396 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35397
35398 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35399 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35400
35401 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35402 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35403
35404 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35405 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35406
35407 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35408 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35409
35410 #, fuzzy
35411 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35412 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35413
35414 #~ msgid "Black"
35415 #~ msgstr "Siyah"
35416
35417 #~ msgid "White"
35418 #~ msgstr "Beyaz"
35419
35420 #~ msgid "Red"
35421 #~ msgstr "Kırmızı"
35422
35423 #~ msgid "Green"
35424 #~ msgstr "Yeşil"
35425
35426 #~ msgid "Blue"
35427 #~ msgstr "Mavi"
35428
35429 #~ msgid "Cyan"
35430 #~ msgstr "Cam göbeği"
35431
35432 #~ msgid "Magenta"
35433 #~ msgstr "Macenta"
35434
35435 #~ msgid "Yellow"
35436 #~ msgstr "Sarı"
35437
35438 #~ msgid "Printer"
35439 #~ msgstr "Yazıcı"
35440
35441 #~ msgid "Print Document"
35442 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35443
35444 #~ msgid "Print to file"
35445 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35446
35447 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35448 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35449
35450 #~ msgid "Open Navigator..."
35451 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35452
35453 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35454 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35455
35456 #, fuzzy
35457 #~ msgid "Scaling"
35458 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
35459
35460 #, fuzzy
35461 #~ msgid "&Vertical factor:"
35462 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35463
35464 #, fuzzy
35465 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35466 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35467
35468 #, fuzzy
35469 #~ msgid "Rotation"
35470 #~ msgstr "Notasyon"
35471
35472 #, fuzzy
35473 #~ msgid "&Rotation:"
35474 #~ msgstr "Notasyon"
35475
35476 #~ msgid ""
35477 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35478 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
35479
35480 #, fuzzy
35481 #~ msgid "Enable &RTL support"
35482 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
35483
35484 #~ msgid "___"
35485 #~ msgstr "___"
35486
35487 #~ msgid "EndOfSlide"
35488 #~ msgstr "SlaytSonu"
35489
35490 #~ msgid "--Separator--"
35491 #~ msgstr "--Ayraç--"
35492
35493 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35494 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
35495
35496 #~ msgid "TeX Code|X"
35497 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35498
35499 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35500 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
35501
35502 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35503 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
35504
35505 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35506 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
35507
35508 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35509 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
35510
35511 #~ msgid "Sco&pe"
35512 #~ msgstr "&Kapsam"
35513
35514 #, fuzzy
35515 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35516 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35517
35518 #, fuzzy
35519 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35520 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
35521
35522 #~ msgid "&Down"
35523 #~ msgstr "&Aşağı"
35524
35525 #, fuzzy
35526 #~ msgid "Split Environment|l"
35527 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
35528
35529 #, fuzzy
35530 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35531 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35532
35533 #, fuzzy
35534 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35535 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35536
35537 #, fuzzy
35538 #~ msgid "Alternative theorem string"
35539 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35540
35541 #, fuzzy
35542 #~ msgid "Key Words."
35543 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
35544
35545 #, fuzzy
35546 #~ msgid "End Multiple Columns"
35547 #~ msgstr "&Çoklusütun"
35548
35549 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35550 #~ msgstr "tr"
35551
35552 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35553 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35554
35555 #~ msgid "Use AMS &math package"
35556 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35557
35558 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35559 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35560
35561 #~ msgid "Use &esint package"
35562 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35563
35564 #, fuzzy
35565 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35566 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35567
35568 #, fuzzy
35569 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35570 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35571
35572 #, fuzzy
35573 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35574 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35575
35576 #, fuzzy
35577 #~ msgid "Use mh&chem package"
35578 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35579
35580 #~ msgid "&First:"
35581 #~ msgstr "&İlk:"
35582
35583 #, fuzzy
35584 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35585 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35586
35587 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35588 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
35589
35590 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35591 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
35592
35593 #, fuzzy
35594 #~ msgid "Table w&idth:"
35595 #~ msgstr "Tablo notu:"
35596
35597 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35598 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
35599
35600 #~ msgid "institute mark"
35601 #~ msgstr "enstitü imi"
35602
35603 #~ msgid "Fig. ---"
35604 #~ msgstr "Fig. ---"
35605
35606 #~ msgid "LatinOn"
35607 #~ msgstr "LatinAçık"
35608
35609 #~ msgid "Latin on"
35610 #~ msgstr "Latin açık"
35611
35612 #~ msgid "LatinOff"
35613 #~ msgstr "LatinKapalı"
35614
35615 #~ msgid "Latin off"
35616 #~ msgstr "Latin kapalı"
35617
35618 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35619 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
35620
35621 #~ msgid "EndFrame"
35622 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
35623
35624 #~ msgid "________________________________"
35625 #~ msgstr "________________________________"
35626
35627 #~ msgid "Institute mark"
35628 #~ msgstr "Enstitü imi"
35629
35630 #, fuzzy
35631 #~ msgid "Maintext"
35632 #~ msgstr "Düz metin"
35633
35634 #~ msgid "Space"
35635 #~ msgstr "Boşluk"
35636
35637 #~ msgid "Space:"
35638 #~ msgstr "Boşluk:"
35639
35640 #~ msgid "Computer:"
35641 #~ msgstr "Bilgisayar:"
35642
35643 #~ msgid "Close Section"
35644 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
35645
35646 #~ msgid "Table Caption"
35647 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
35648
35649 #~ msgid "Captionabove"
35650 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
35651
35652 #~ msgid "Captionbelow"
35653 #~ msgstr "AltBaşlık"
35654
35655 #~ msgid "opt"
35656 #~ msgstr "opt"
35657
35658 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35659 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35660
35661 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35662 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35663
35664 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35665 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35666
35667 #, fuzzy
35668 #~ msgid "Settings...|g"
35669 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
35670
35671 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35672 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
35673
35674 #~ msgid "Braille Manual|B"
35675 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
35676
35677 #, fuzzy
35678 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35679 #~ msgstr "LilyPond müzik"
35680
35681 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35682 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
35683
35684 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35685 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
35686
35687 #~ msgid "Rotate cell"
35688 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
35689
35690 #, fuzzy
35691 #~ msgid "AMS arrows"
35692 #~ msgstr "AMS Okları"
35693
35694 #, fuzzy
35695 #~ msgid "AMS relations"
35696 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35697
35698 #, fuzzy
35699 #~ msgid "AMS operators"
35700 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35701
35702 #, fuzzy
35703 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35704 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35705
35706 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35707 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35708
35709 #~ msgid "AMS Arrows"
35710 #~ msgstr "AMS Okları"
35711
35712 #~ msgid "AMS Relations"
35713 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35714
35715 #~ msgid "AMS Operators"
35716 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35717
35718 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35719 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35720
35721 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35722 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35723
35724 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35725 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35726
35727 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35728 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35729
35730 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35731 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35732
35733 #~ msgid "HTML|H"
35734 #~ msgstr "HTML|H"
35735
35736 #, fuzzy
35737 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35738 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35739
35740 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35741 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35742
35743 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35744 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35745
35746 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35747 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
35748
35749 #~ msgid "Specify the default paper size."
35750 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
35751
35752 #~ msgid "Memory problem"
35753 #~ msgstr "Bellek problemi"
35754
35755 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35756 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
35757
35758 #~ msgid "Utopia"
35759 #~ msgstr "Utopia"
35760
35761 #~ msgid " (unknown)"
35762 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
35763
35764 #~ msgid "List of Graphics"
35765 #~ msgstr "Grafik Listesi"
35766
35767 #~ msgid "List of Equations"
35768 #~ msgstr "Denklem Listesi"
35769
35770 #, fuzzy
35771 #~ msgid "List of Index Entries"
35772 #~ msgstr "İndeks Listesi"
35773
35774 #~ msgid "List of Marginal notes"
35775 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
35776
35777 #~ msgid "List of Notes"
35778 #~ msgstr "Not Listesi"
35779
35780 #~ msgid "List of Citations"
35781 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35782
35783 #~ msgid "List of Branches"
35784 #~ msgstr "Dal Listesi"
35785
35786 #~ msgid "List of Changes"
35787 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
35788
35789 #~ msgid "Automatic help"
35790 #~ msgstr "Otomatik yardım"
35791
35792 #~ msgid "Session"
35793 #~ msgstr "Oturum"
35794
35795 #~ msgid "Documents"
35796 #~ msgstr "Belgeler"
35797
35798 #, fuzzy
35799 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35800 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35801
35802 #, fuzzy
35803 #~ msgid "elsewhere"
35804 #~ msgstr "Deseret"
35805
35806 #, fuzzy
35807 #~ msgid "&Output Format:"
35808 #~ msgstr "Çıktı boş"
35809
35810 #~ msgid "MM"
35811 #~ msgstr "MM"
35812
35813 #~ msgid "MMMMM"
35814 #~ msgstr "MMMMM"
35815
35816 #, fuzzy
35817 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35818 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
35819
35820 #, fuzzy
35821 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35822 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
35823
35824 #, fuzzy
35825 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35826 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
35827
35828 #, fuzzy
35829 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35830 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
35831
35832 #, fuzzy
35833 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35834 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
35835
35836 #, fuzzy
35837 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35838 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
35839
35840 #, fuzzy
35841 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35842 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
35843
35844 #, fuzzy
35845 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35846 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
35847
35848 #, fuzzy
35849 #~ msgid "Remark \\theremark"
35850 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
35851
35852 #, fuzzy
35853 #~ msgid "Case \\thecase"
35854 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
35855
35856 #, fuzzy
35857 #~ msgid "Question \\thequestion"
35858 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
35859
35860 #, fuzzy
35861 #~ msgid "Note \\thenote"
35862 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
35863
35864 #~ msgid "&New:"
35865 #~ msgstr "&Yeni:"
35866
35867 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35868 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
35869
35870 #, fuzzy
35871 #~ msgid "Preface:"
35872 #~ msgstr "Yerleşim:"
35873
35874 #, fuzzy
35875 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35876 #~ msgstr "Enstitü imi"
35877
35878 #, fuzzy
35879 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35880 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35881
35882 #~ msgid "branch"
35883 #~ msgstr "dal"
35884
35885 #~ msgid "Step"
35886 #~ msgstr "Adım"
35887
35888 #~ msgid "Step \\thestep."
35889 #~ msgstr "Adım \\thestep."
35890
35891 #~ msgid "Appendices Section"
35892 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
35893
35894 #~ msgid "--- Appendices ---"
35895 #~ msgstr "--- Ekler ---"
35896
35897 #~ msgid "Layout|L"
35898 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
35899
35900 #~ msgid "Documents|D"
35901 #~ msgstr "Belgeler|B"
35902
35903 #~ msgid "New from Template...|T"
35904 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
35905
35906 #~ msgid "Revert|R"
35907 #~ msgstr "Geri Al|G"
35908
35909 #~ msgid "Custom...|C"
35910 #~ msgstr "Özel...|Ö"
35911
35912 #~ msgid "Redo|d"
35913 #~ msgstr "İleri al|İ"
35914
35915 #~ msgid "Cut|C"
35916 #~ msgstr "Kes|K"
35917
35918 #~ msgid "Paste|a"
35919 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
35920
35921 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35922 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
35923
35924 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35925 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
35926
35927 #~ msgid "Tabular|T"
35928 #~ msgstr "Tablo|T"
35929
35930 #~ msgid "Thesaurus..."
35931 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
35932
35933 #~ msgid "Statistics...|i"
35934 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
35935
35936 #~ msgid "Change Tracking|g"
35937 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
35938
35939 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35940 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
35941
35942 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35943 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
35944
35945 #~ msgid "Line Bottom|B"
35946 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35947
35948 #~ msgid "Line Left|L"
35949 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
35950
35951 #~ msgid "Line Right|R"
35952 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
35953
35954 #~ msgid "Delete Row|w"
35955 #~ msgstr "Satır Sil|i"
35956
35957 #~ msgid "Copy Row"
35958 #~ msgstr "Satır Kopyala"
35959
35960 #~ msgid "Swap Rows"
35961 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
35962
35963 #~ msgid "Delete Column|D"
35964 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
35965
35966 #~ msgid "Copy Column"
35967 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
35968
35969 #~ msgid "Swap Columns"
35970 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
35971
35972 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35973 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
35974
35975 #~ msgid "Alignment|A"
35976 #~ msgstr "Hizalama|H"
35977
35978 #~ msgid "Add Row|R"
35979 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
35980
35981 #~ msgid "Add Column|C"
35982 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
35983
35984 #~ msgid "Octave"
35985 #~ msgstr "Octave"
35986
35987 #~ msgid "Maxima"
35988 #~ msgstr "Maxima"
35989
35990 #~ msgid "Maple, simplify"
35991 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
35992
35993 #~ msgid "Maple, factor"
35994 #~ msgstr "Maple, faktör"
35995
35996 #~ msgid "Maple, evalm"
35997 #~ msgstr "Maple, evalm"
35998
35999 #~ msgid "Maple, evalf"
36000 #~ msgstr "Maple, evalf"
36001
36002 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36003 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
36004
36005 #~ msgid "Align Environment|A"
36006 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
36007
36008 #~ msgid "AlignAt Environment"
36009 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
36010
36011 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36012 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
36013
36014 #~ msgid "Multline Environment"
36015 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
36016
36017 #~ msgid "Special Character|S"
36018 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
36019
36020 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36021 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
36022
36023 #~ msgid "Index Entry|I"
36024 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
36025
36026 #~ msgid "URL...|U"
36027 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
36028
36029 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36030 #~ msgstr "Listeler|L"
36031
36032 #~ msgid "TeX Code|T"
36033 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
36034
36035 #~ msgid "Minipage|p"
36036 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
36037
36038 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36039 #~ msgstr "Tablo...|T"
36040
36041 #~ msgid "Floats|a"
36042 #~ msgstr "Yüzenler|e"
36043
36044 #~ msgid "Include File...|d"
36045 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
36046
36047 #~ msgid "Insert File|e"
36048 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
36049
36050 #~ msgid "External Material...|x"
36051 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
36052
36053 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36054 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
36055
36056 #~ msgid "Protected Space|r"
36057 #~ msgstr "|o"
36058
36059 #~ msgid "Vertical Space..."
36060 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
36061
36062 #~ msgid "Line Break|L"
36063 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
36064
36065 #~ msgid "Protected Dash|D"
36066 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
36067
36068 #~ msgid "Single Quote|Q"
36069 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
36070
36071 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36072 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
36073
36074 #~ msgid "Horizontal Line"
36075 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
36076
36077 #~ msgid "Font Change|o"
36078 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
36079
36080 #~ msgid "Math Normal Font"
36081 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
36082
36083 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36084 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
36085
36086 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36087 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
36088
36089 #~ msgid "Math Roman Family"
36090 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
36091
36092 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36093 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
36094
36095 #~ msgid "Math Bold Series"
36096 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
36097
36098 #~ msgid "Text Normal Font"
36099 #~ msgstr "Metin Normal Font"
36100
36101 #~ msgid "Floatflt Figure"
36102 #~ msgstr "Floatflt Figür"
36103
36104 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36105 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
36106
36107 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36108 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
36109
36110 #~ msgid "Character...|C"
36111 #~ msgstr "Karakter...|K"
36112
36113 #~ msgid "Paragraph...|P"
36114 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36115
36116 #~ msgid "Document...|D"
36117 #~ msgstr "Belge...|B"
36118
36119 #~ msgid "Tabular...|T"
36120 #~ msgstr "Tablo...|T"
36121
36122 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36123 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
36124
36125 #~ msgid "Noun Style|N"
36126 #~ msgstr "Ad Stili|A"
36127
36128 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36129 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36130
36131 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36132 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
36133
36134 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36135 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
36136
36137 #~ msgid "Update|U"
36138 #~ msgstr "Güncelle|G"
36139
36140 #~ msgid "TeX Information|X"
36141 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
36142
36143 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36144 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
36145
36146 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36147 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
36148
36149 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36150 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
36151
36152 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36153 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
36154
36155 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36156 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
36157
36158 #~ msgid "Extended Features|E"
36159 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
36160
36161 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36162 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
36163
36164 #~ msgid "Preferences..."
36165 #~ msgstr "Tercihler..."
36166
36167 #~ msgid "Quit LyX"
36168 #~ msgstr "Çık"
36169
36170 #~ msgid "%1$d words checked."
36171 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
36172
36173 #~ msgid "One word checked."
36174 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
36175
36176 #~ msgid "Spelling check completed"
36177 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
36178
36179 #, fuzzy
36180 #~ msgid "Basi&c"
36181 #~ msgstr "Temel"
36182
36183 #~ msgid "Search text is empty!"
36184 #~ msgstr "Arama metni boş!"
36185
36186 #, fuzzy
36187 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36188 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
36189
36190 #~ msgid "Affilation:"
36191 #~ msgstr "İlişki:"
36192
36193 #, fuzzy
36194 #~ msgid "DockWidget"
36195 #~ msgstr "Genişlik"
36196
36197 #, fuzzy
36198 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36199 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
36200
36201 #~ msgid "greyedout"
36202 #~ msgstr "gri"
36203
36204 #, fuzzy
36205 #~ msgid "Open Target...|O"
36206 #~ msgstr "Aç...|A"
36207
36208 #, fuzzy
36209 #~ msgid "&Use Defaults"
36210 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
36211
36212 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36213 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
36214
36215 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36216 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
36217
36218 #~ msgid "&Use babel"
36219 #~ msgstr "Babe&l kullan"
36220
36221 #, fuzzy
36222 #~ msgid "Flex:Institute"
36223 #~ msgstr "Enstitü"
36224
36225 #, fuzzy
36226 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36227 #~ msgstr "E-Posta"
36228
36229 #~ msgid "scheme"
36230 #~ msgstr "plan"
36231
36232 #, fuzzy
36233 #~ msgid "Flex:Alert"
36234 #~ msgstr "Uyarı"
36235
36236 #, fuzzy
36237 #~ msgid "Flex:Structure"
36238 #~ msgstr "Yapı"
36239
36240 #, fuzzy
36241 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36242 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36243
36244 #, fuzzy
36245 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36246 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36247
36248 #, fuzzy
36249 #~ msgid "Flex:Firstname"
36250 #~ msgstr "Ad"
36251
36252 #, fuzzy
36253 #~ msgid "Flex:Fname"
36254 #~ msgstr "Dosya adı"
36255
36256 #, fuzzy
36257 #~ msgid "Flex:Surname"
36258 #~ msgstr "Element:Soyad"
36259
36260 #, fuzzy
36261 #~ msgid "Flex:Filename"
36262 #~ msgstr "Dosya adı"
36263
36264 #, fuzzy
36265 #~ msgid "Flex:Literal"
36266 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36267
36268 #, fuzzy
36269 #~ msgid "Flex:Emph"
36270 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36271
36272 #, fuzzy
36273 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36274 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36275
36276 #, fuzzy
36277 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36278 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36279
36280 #, fuzzy
36281 #~ msgid "Flex:Volume"
36282 #~ msgstr "Element:Cilt"
36283
36284 #, fuzzy
36285 #~ msgid "Flex:Day"
36286 #~ msgstr "Element:Gün"
36287
36288 #, fuzzy
36289 #~ msgid "Flex:Month"
36290 #~ msgstr "Element:Ay"
36291
36292 #, fuzzy
36293 #~ msgid "Flex:Year"
36294 #~ msgstr "Element:Yıl"
36295
36296 #, fuzzy
36297 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36298 #~ msgstr "Basım-numarası"
36299
36300 #, fuzzy
36301 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36302 #~ msgstr "Basım-günü"
36303
36304 #, fuzzy
36305 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36306 #~ msgstr "Basım-ayları"
36307
36308 #, fuzzy
36309 #~ msgid "Flex:ISSN"
36310 #~ msgstr "Element:ISSN"
36311
36312 #, fuzzy
36313 #~ msgid "Flex:CODEN"
36314 #~ msgstr "Element:CODEN"
36315
36316 #, fuzzy
36317 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36318 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36319
36320 #, fuzzy
36321 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36322 #~ msgstr "SS-Başlık"
36323
36324 #, fuzzy
36325 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36326 #~ msgstr "CCC-Kod"
36327
36328 #, fuzzy
36329 #~ msgid "Flex:Code"
36330 #~ msgstr "Element:Kod"
36331
36332 #, fuzzy
36333 #~ msgid "Flex:Dscr"
36334 #~ msgstr "Element:Açklm"
36335
36336 #, fuzzy
36337 #~ msgid "Flex:Keyword"
36338 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36339
36340 #, fuzzy
36341 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36342 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36343
36344 #, fuzzy
36345 #~ msgid "Flex:Orgname"
36346 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36347
36348 #, fuzzy
36349 #~ msgid "Flex:Street"
36350 #~ msgstr "Element:Sokak"
36351
36352 #, fuzzy
36353 #~ msgid "Flex:City"
36354 #~ msgstr "Element:Şehir"
36355
36356 #, fuzzy
36357 #~ msgid "Flex:State"
36358 #~ msgstr "Element:State"
36359
36360 #, fuzzy
36361 #~ msgid "Flex:Postcode"
36362 #~ msgstr "Postakodu"
36363
36364 #, fuzzy
36365 #~ msgid "Flex:Country"
36366 #~ msgstr "Element:Ülke"
36367
36368 #, fuzzy
36369 #~ msgid "Flex:Directory"
36370 #~ msgstr "Dizin"
36371
36372 #, fuzzy
36373 #~ msgid "Flex:Email"
36374 #~ msgstr "Element:Eposta"
36375
36376 #, fuzzy
36377 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36378 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36379
36380 #, fuzzy
36381 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36382 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36383
36384 #, fuzzy
36385 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36386 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36387
36388 #, fuzzy
36389 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36390 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36391
36392 #, fuzzy
36393 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36394 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36395
36396 #, fuzzy
36397 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36398 #~ msgstr "MenüTercihi"
36399
36400 #, fuzzy
36401 #~ msgid "Flex"
36402 #~ msgstr "D&osya"
36403
36404 #~ msgid "Note:Note"
36405 #~ msgstr "Not:Not"
36406
36407 #~ msgid "Note:Greyedout"
36408 #~ msgstr "Not:Gri"
36409
36410 #~ msgid "Box:Shaded"
36411 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36412
36413 #~ msgid "Info:menu"
36414 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36415
36416 #~ msgid "Info:shortcut"
36417 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36418
36419 #~ msgid "Info:shortcuts"
36420 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36421
36422 #, fuzzy
36423 #~ msgid "Flex:Endnote"
36424 #~ msgstr "Sonnot"
36425
36426 #, fuzzy
36427 #~ msgid "Flex:Initial"
36428 #~ msgstr "İtalik"
36429
36430 #, fuzzy
36431 #~ msgid "Flex:Glosse"
36432 #~ msgstr "Makale"
36433
36434 #, fuzzy
36435 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36436 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36437
36438 #, fuzzy
36439 #~ msgid "Flex:Expression"
36440 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36441
36442 #, fuzzy
36443 #~ msgid "Flex:Concepts"
36444 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36445
36446 #, fuzzy
36447 #~ msgid "Flex:Meaning"
36448 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36449
36450 #, fuzzy
36451 #~ msgid "Flex:Noun"
36452 #~ msgstr "Ad"
36453
36454 #, fuzzy
36455 #~ msgid "Flex:Strong"
36456 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36457
36458 #~ msgid "Norsk"
36459 #~ msgstr "Norveççe"
36460
36461 #~ msgid "Nynorsk"
36462 #~ msgstr "Norveççe"
36463
36464 #, fuzzy
36465 #~ msgid "master document[[scope]]"
36466 #~ msgstr "Ana Belge"
36467
36468 #, fuzzy
36469 #~ msgid "Keywordsr"
36470 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
36471
36472 #, fuzzy
36473 #~ msgid "A&vailable indices:"
36474 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
36475
36476 #, fuzzy
36477 #~ msgid "All indices"
36478 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
36479
36480 #, fuzzy
36481 #~ msgid "&Ok"
36482 #~ msgstr "&Tamam"
36483
36484 #~ msgid "Cust&om:"
36485 #~ msgstr "&Özel:"
36486
36487 #, fuzzy
36488 #~ msgid ""
36489 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36490 #~ "lyx2lyx script."
36491 #~ msgstr ""
36492 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
36493 #~ "oldu."
36494
36495 #~ msgid ""
36496 #~ "The specified document\n"
36497 #~ "%1$s\n"
36498 #~ "could not be read."
36499 #~ msgstr ""
36500 #~ "%1$s\n"
36501 #~ "belirtilen dosya\n"
36502 #~ "okunamadı."
36503
36504 #~ msgid "Could not read document"
36505 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36506
36507 #, fuzzy
36508 #~ msgid "Cannot view URL"
36509 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36510
36511 #, fuzzy
36512 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36513 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36514
36515 #, fuzzy
36516 #~ msgid "Height:"
36517 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
36518
36519 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36520 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36521
36522 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36523 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
36524
36525 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36526 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
36527
36528 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36529 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
36530
36531 #~ msgid "Element:Firstname"
36532 #~ msgstr "Element:Ad"
36533
36534 #~ msgid "Element:Fname"
36535 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36536
36537 #~ msgid "Element:Filename"
36538 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36539
36540 #~ msgid "Element:Citation-number"
36541 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
36542
36543 #~ msgid "Element:Issue-number"
36544 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
36545
36546 #~ msgid "Element:Issue-day"
36547 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
36548
36549 #~ msgid "Element:Issue-months"
36550 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
36551
36552 #~ msgid "Element:SS-Title"
36553 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
36554
36555 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36556 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
36557
36558 #~ msgid "Element:Postcode"
36559 #~ msgstr "Element:Postakodu"
36560
36561 #~ msgid "Element:Directory"
36562 #~ msgstr "Element:Dizin"
36563
36564 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36565 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
36566
36567 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36568 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
36569
36570 #~ msgid "Custom:Endnote"
36571 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
36572
36573 #, fuzzy
36574 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36575 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36576
36577 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36578 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
36579
36580 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36581 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
36582
36583 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36584 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
36585
36586 #~ msgid "CharStyle:Code"
36587 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
36588
36589 #, fuzzy
36590 #~ msgid "FrmtRef: "
36591 #~ msgstr "FormatRef: "
36592
36593 #, fuzzy
36594 #~ msgid "Glossary term"
36595 #~ msgstr "Makale"
36596
36597 #, fuzzy
36598 #~ msgid "Middle|d"
36599 #~ msgstr "Orta|r"
36600
36601 #~ msgid "top/bottom line"
36602 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
36603
36604 #, fuzzy
36605 #~ msgid "Decimal point:"
36606 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
36607
36608 #~ msgid "Screen &DPI:"
36609 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
36610
36611 #, fuzzy
36612 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36613 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
36614
36615 #, fuzzy
36616 #~ msgid "ColorUi"
36617 #~ msgstr "Renkli"
36618
36619 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36620 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36621
36622 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36623 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
36624
36625 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36626 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
36627
36628 #, fuzzy
36629 #~ msgid "Publisher ID"
36630 #~ msgstr "Yayıncılar"
36631
36632 #~ msgid "TheoremTemplate"
36633 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
36634
36635 #~ msgid "Theorem #:"
36636 #~ msgstr "Teorem #:"
36637
36638 #~ msgid "Lemma #:"
36639 #~ msgstr "Lemma #:"
36640
36641 #~ msgid "Corollary #:"
36642 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
36643
36644 #~ msgid "Proposition #:"
36645 #~ msgstr "Önerme #:"
36646
36647 #~ msgid "Conjecture #:"
36648 #~ msgstr "Varsayım  #:"
36649
36650 #~ msgid "Criterion #:"
36651 #~ msgstr "Kriter #:"
36652
36653 #~ msgid "Fact #:"
36654 #~ msgstr "Olgu #:"
36655
36656 #~ msgid "Axiom #:"
36657 #~ msgstr "Aksiyom #:"
36658
36659 #~ msgid "Definition #:"
36660 #~ msgstr "Tanım #:"
36661
36662 #~ msgid "Example #:"
36663 #~ msgstr "Örnek #:"
36664
36665 #~ msgid "Condition #:"
36666 #~ msgstr "Koşul #:"
36667
36668 #~ msgid "Problem #:"
36669 #~ msgstr "Problem #:"
36670
36671 #~ msgid "Exercise #:"
36672 #~ msgstr "Alıştırma #:"
36673
36674 #~ msgid "Remark #:"
36675 #~ msgstr "Açıklama #:"
36676
36677 #~ msgid "Claim #:"
36678 #~ msgstr "İddia #:"
36679
36680 #~ msgid "Note #:"
36681 #~ msgstr "Not #:"
36682
36683 #~ msgid "Notation #:"
36684 #~ msgstr "Notasyon #:"
36685
36686 #~ msgid "Case #:"
36687 #~ msgstr "Durum #:"
36688
36689 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36690 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
36691
36692 #, fuzzy
36693 #~ msgid "Overwrite all files?"
36694 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
36695
36696 #, fuzzy
36697 #~ msgid "Continue &asking"
36698 #~ msgstr "Devam ediyor"
36699
36700 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36701 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
36702
36703 #~ msgid "Thin space"
36704 #~ msgstr "İnce boşluk"
36705
36706 #~ msgid "Medium space"
36707 #~ msgstr "Orta boşluk"
36708
36709 #~ msgid "Thick space"
36710 #~ msgstr "Kalın boşluk"
36711
36712 #~ msgid "Negative thin space"
36713 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
36714
36715 #~ msgid "Negative medium space"
36716 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
36717
36718 #~ msgid "Negative thick space"
36719 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
36720
36721 #~ msgid "Inter-word space"
36722 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
36723
36724 #~ msgid "Date format"
36725 #~ msgstr "Tarih biçimi"
36726
36727 #~ msgid "Unknown buffer info"
36728 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
36729
36730 #~ msgid "QQuad Space"
36731 #~ msgstr "QQuad Space"
36732
36733 #, fuzzy
36734 #~ msgid "Preview\t"
36735 #~ msgstr "Önizleme"
36736
36737 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36738 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
36739
36740 #, fuzzy
36741 #~ msgid "&Replace with..."
36742 #~ msgstr "De&ğiştir:"
36743
36744 #, fuzzy
36745 #~ msgid "Ne&xt"
36746 #~ msgstr "metin"
36747
36748 #, fuzzy
36749 #~ msgid "Pre&vious"
36750 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36751
36752 #, fuzzy
36753 #~ msgid "&Keep case"
36754 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
36755
36756 #, fuzzy
36757 #~ msgid "&Find..."
36758 #~ msgstr "&Bul:"
36759
36760 #, fuzzy
36761 #~ msgid "&Next"
36762 #~ msgstr "&Yeni"
36763
36764 #, fuzzy
36765 #~ msgid "&Previous"
36766 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36767
36768 #~ msgid ""
36769 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36770 #~ "%1$s.layout,\n"
36771 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36772 #~ "class or style file required by it is not\n"
36773 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36774 #~ "for more information.\n"
36775 #~ msgstr ""
36776 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
36777 #~ "%1$s.layout,\n"
36778 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
36779 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
36780 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
36781 #~ "belgesine göz atın.\n"
36782
36783 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36784 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
36785
36786 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36787 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
36788
36789 #, fuzzy
36790 #~ msgid "Any &word"
36791 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
36792
36793 #~ msgid ""
36794 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36795 #~ "%2$s"
36796 #~ msgstr ""
36797 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
36798 #~ "%2$s"
36799
36800 #~ msgid "&Dummy"
36801 #~ msgstr "&Sahte"
36802
36803 #~ msgid "F&ind:"
36804 #~ msgstr "&Bul:"
36805
36806 #~ msgid "The Enter key works, too"
36807 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
36808
36809 #~ msgid "The delete key works, too"
36810 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
36811
36812 #~ msgid "D&elete"
36813 #~ msgstr "&Sil"
36814
36815 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36816 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
36817
36818 #~ msgid "&BibTeX command:"
36819 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
36820
36821 #, fuzzy
36822 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36823 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
36824
36825 #, fuzzy
36826 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36827 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
36828
36829 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36830 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
36831
36832 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36833 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
36834
36835 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36836 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
36837
36838 #~ msgid "Merge cells"
36839 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
36840
36841 #~ msgid "Strasse"
36842 #~ msgstr "Strasse"
36843
36844 #~ msgid "Land"
36845 #~ msgstr "Yatay"
36846
36847 #~ msgid "BLZ"
36848 #~ msgstr "BLZ"
36849
36850 #~ msgid "Konto"
36851 #~ msgstr "Konto"
36852
36853 #~ msgid "Insert|n"
36854 #~ msgstr "Ekle|E"
36855
36856 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36857 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
36858
36859 #~ msgid "View DVI"
36860 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
36861
36862 #~ msgid "Update DVI"
36863 #~ msgstr "DVI Güncelle"
36864
36865 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36866 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
36867
36868 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36869 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
36870
36871 #~ msgid "View PostScript"
36872 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
36873
36874 #~ msgid "Update PostScript"
36875 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
36876
36877 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36878 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
36879
36880 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36881 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
36882
36883 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36884 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
36885
36886 #~ msgid ""
36887 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36888 #~ "You may not have the right languages installed."
36889 #~ msgstr ""
36890 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
36891 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
36892
36893 #~ msgid ""
36894 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36895 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36896 #~ msgstr ""
36897 #~ "ispell işleminde hata.\n"
36898 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
36899
36900 #~ msgid ""
36901 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36902 #~ "`%2$s'."
36903 #~ msgstr ""
36904 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
36905 #~ "dönüştürülemedi."
36906
36907 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36908 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
36909
36910 #~ msgid ""
36911 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36912 #~ "encoding `%2$s'."
36913 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
36914
36915 #~ msgid ""
36916 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36917 #~ "encoding `%2$s'."
36918 #~ msgstr ""
36919 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
36920
36921 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36922 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
36923
36924 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36925 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
36926
36927 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36928 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
36929
36930 #~ msgid ""
36931 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36932 #~ "\n"
36933 #~ "%1$s."
36934 #~ msgstr ""
36935 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
36936 #~ "\n"
36937 #~ "%1$s."
36938
36939 #~ msgid "Length"
36940 #~ msgstr "Boy"
36941
36942 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36943 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
36944
36945 #~ msgid "ispell"
36946 #~ msgstr "ispell"
36947
36948 #~ msgid "pspell (library)"
36949 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
36950
36951 #~ msgid "aspell (library)"
36952 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
36953
36954 #~ msgid "*.pws"
36955 #~ msgstr "*.pws"
36956
36957 #~ msgid "*.ispell"
36958 #~ msgstr "*.ispell"
36959
36960 #~ msgid "Spellchecker error"
36961 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
36962
36963 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36964 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
36965
36966 #~ msgid ""
36967 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36968 #~ "Maybe it has been killed."
36969 #~ msgstr ""
36970 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
36971 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
36972
36973 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36974 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
36975
36976 #~ msgid "No Table of contents"
36977 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
36978
36979 #~ msgid "Opened inset"
36980 #~ msgstr "Açık ekleme"
36981
36982 #, fuzzy
36983 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36984 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36985
36986 #~ msgid "Opened Box Inset"
36987 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
36988
36989 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36990 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
36991
36992 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36993 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
36994
36995 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36996 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
36997
36998 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36999 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
37000
37001 #~ msgid "Opened Float Inset"
37002 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
37003
37004 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37005 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
37006
37007 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37008 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
37009
37010 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37011 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
37012
37013 #~ msgid "Opened Note Inset"
37014 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
37015
37016 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37017 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
37018
37019 #~ msgid "Opened table"
37020 #~ msgstr "Açık tablo"
37021
37022 #~ msgid "Opened Text Inset"
37023 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
37024
37025 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37026 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
37027
37028 #~ msgid "Anschrift:"
37029 #~ msgstr "Anschrift:"
37030
37031 #~ msgid "Briefkopf:"
37032 #~ msgstr "Briefkopf:"
37033
37034 #~ msgid "Zusatz:"
37035 #~ msgstr "Zusatz:"
37036
37037 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37038 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
37039
37040 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37041 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37042
37043 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37044 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37045
37046 #~ msgid "Unterschrift:"
37047 #~ msgstr "Unterschrift:"
37048
37049 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37050 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37051
37052 #~ msgid "Vorwahl:"
37053 #~ msgstr "Vorwahl:"
37054
37055 #~ msgid "Telefon:"
37056 #~ msgstr "Telefon:"
37057
37058 #~ msgid "Ort:"
37059 #~ msgstr "Ort:"
37060
37061 #~ msgid "Datum:"
37062 #~ msgstr "Tarih:"
37063
37064 #~ msgid "Betreff:"
37065 #~ msgstr "Betreff:"
37066
37067 #~ msgid "Anrede:"
37068 #~ msgstr "Anrede:"
37069
37070 #~ msgid "Gruss:"
37071 #~ msgstr "Gruss:"
37072
37073 #~ msgid "Anlage(n):"
37074 #~ msgstr "Anlage(n):"
37075
37076 #~ msgid "Verteiler:"
37077 #~ msgstr "Verteiler:"
37078
37079 #~ msgid "Strasse:"
37080 #~ msgstr "Strasse:"
37081
37082 #~ msgid "Land:"
37083 #~ msgstr "Yatay:"
37084
37085 #~ msgid "RetourAdresse:"
37086 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37087
37088 #~ msgid "MeinZeichen:"
37089 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37090
37091 #~ msgid "IhrZeichen:"
37092 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37093
37094 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37095 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37096
37097 #~ msgid "BLZ:"
37098 #~ msgstr "BLZ:"
37099
37100 #~ msgid "Konto:"
37101 #~ msgstr "Hesap:"
37102
37103 #~ msgid "Adresse:"
37104 #~ msgstr "Adres:"
37105
37106 #~ msgid "Anlagen:"
37107 #~ msgstr "Anlagen:"
37108
37109 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37110 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
37111
37112 #~ msgid "No file open!"
37113 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
37114
37115 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37116 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
37117
37118 #, fuzzy
37119 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37120 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
37121
37122 #, fuzzy
37123 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37124 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
37125
37126 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37127 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
37128
37129 #~ msgid "Toggle Label|L"
37130 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
37131
37132 #~ msgid "B&rowse..."
37133 #~ msgstr "&Göz at..."
37134
37135 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37136 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
37137
37138 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37139 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37140
37141 #~ msgid "Ne&w"
37142 #~ msgstr "&Yeni"
37143
37144 #~ msgid "Go back to Reference|G"
37145 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
37146
37147 #~ msgid "Replace Ne&xt"
37148 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
37149
37150 #~ msgid "Find &Prev"
37151 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
37152
37153 #~ msgid "Replace P&rev"
37154 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
37155
37156 #~ msgid "Current buffer only"
37157 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
37158
37159 #~ msgid "Current file and all included files"
37160 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
37161
37162 #~ msgid "Document"
37163 #~ msgstr "Belge"
37164
37165 #~ msgid "All open buffers"
37166 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
37167
37168 #~ msgid "Regexp"
37169 #~ msgstr "Regexp"
37170
37171 #~ msgid "Find LyX Dialog"
37172 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
37173
37174 #, fuzzy
37175 #~ msgid "RegExp"
37176 #~ msgstr "exp"
37177
37178 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37179 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
37180
37181 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
37182 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
37183
37184 #~ msgid "&Postscript driver:"
37185 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
37186
37187 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37188 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
37189
37190 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
37191 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
37192
37193 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37194 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
37195
37196 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37197 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
37198
37199 #~ msgid "figure"
37200 #~ msgstr "figür"
37201
37202 #~ msgid "algorithm"
37203 #~ msgstr "algoritma"
37204
37205 #~ msgid "tableau"
37206 #~ msgstr "Tablo"
37207
37208 #~ msgid "Filtering layouts with \""
37209 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
37210
37211 #, fuzzy
37212 #~ msgid "keywords"
37213 #~ msgstr "Anahtarlar"
37214
37215 #~ msgid "Table of Contents|a"
37216 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37217
37218 #~ msgid "FAQ|F"
37219 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
37220
37221 #, fuzzy
37222 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37223 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
37224
37225 #~ msgid "Canadian"
37226 #~ msgstr "Kanada"
37227
37228 #, fuzzy
37229 #~ msgid "Reference\t"
37230 #~ msgstr "Referans"
37231
37232 #, fuzzy
37233 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37234 #~ msgstr "GönderenAdresi"
37235
37236 #, fuzzy
37237 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37238 #~ msgstr "Adres"
37239
37240 #, fuzzy
37241 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37242 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37243
37244 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37245 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37246
37247 #, fuzzy
37248 #~ msgid "LaTeX default"
37249 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37250
37251 #, fuzzy
37252 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37253 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37254
37255 #, fuzzy
37256 #~ msgid "Class not found"
37257 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37258
37259 #~ msgid ""
37260 #~ "Layout had to be changed from\n"
37261 #~ "%1$s to %2$s\n"
37262 #~ "because of class conversion from\n"
37263 #~ "%3$s to %4$s"
37264 #~ msgstr ""
37265 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37266 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37267 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37268 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37269
37270 #~ msgid "Changed Layout"
37271 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37272
37273 #~ msgid "Unknown layout"
37274 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37275
37276 #, fuzzy
37277 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37278 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37279
37280 #, fuzzy
37281 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37282 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37283
37284 #~ msgid "Display image in LyX"
37285 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37286
37287 #~ msgid "Monochrome"
37288 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37289
37290 #~ msgid "Grayscale"
37291 #~ msgstr "Gri tonları"
37292
37293 #~ msgid "%"
37294 #~ msgstr "%"
37295
37296 #~ msgid "&Display:"
37297 #~ msgstr "&Görüntü:"
37298
37299 #~ msgid "Sca&le:"
37300 #~ msgstr "&Ölçek:"
37301
37302 #, fuzzy
37303 #~ msgid "Scr&een Display:"
37304 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37305
37306 #~ msgid "Do not display"
37307 #~ msgstr "Gösterme"
37308
37309 #, fuzzy
37310 #~ msgid "Unknown Info: "
37311 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37312
37313 #, fuzzy
37314 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37315 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37316
37317 #, fuzzy
37318 #~ msgid "Clear group"
37319 #~ msgstr "S&il"
37320
37321 #, fuzzy
37322 #~ msgid " (auto)"
37323 #~ msgstr "Tarih"
37324
37325 #, fuzzy
37326 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37327 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37328
37329 #~ msgid "&Edit File..."
37330 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37331
37332 #~ msgid "LyX View"
37333 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37334
37335 #, fuzzy
37336 #~ msgid "Movie"
37337 #~ msgstr "Slovence"
37338
37339 #, fuzzy
37340 #~ msgid "<- C&lear"
37341 #~ msgstr "S&il"
37342
37343 #~ msgid "A&pply"
37344 #~ msgstr "&Uygula"
37345
37346 #, fuzzy
37347 #~ msgid "Clear"
37348 #~ msgstr "S&il"
37349
37350 #, fuzzy
37351 #~ msgid "Add"
37352 #~ msgstr "&Ekle"
37353
37354 #, fuzzy
37355 #~ msgid "E&mbed"
37356 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37357
37358 #, fuzzy
37359 #~ msgid "&Center"
37360 #~ msgstr "Ortalı"
37361
37362 #, fuzzy
37363 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37364 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37365
37366 #, fuzzy
37367 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37368 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37369
37370 #, fuzzy
37371 #~ msgid " writing embedded files."
37372 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37373
37374 #, fuzzy
37375 #~ msgid " could not write embedded files!"
37376 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37377
37378 #, fuzzy
37379 #~ msgid "Failed to extract file"
37380 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37381
37382 #, fuzzy
37383 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37384 #~ msgstr ""
37385 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37386 #~ "\n"
37387 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37388
37389 #, fuzzy
37390 #~ msgid "Copy file failure"
37391 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37392
37393 #, fuzzy
37394 #~ msgid "Failed to embed file"
37395 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37396
37397 #, fuzzy
37398 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37399 #~ msgstr ""
37400 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37401 #~ "\n"
37402 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37403
37404 #, fuzzy
37405 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37406 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37407
37408 #, fuzzy
37409 #~ msgid "Sync file failure"
37410 #~ msgstr "chktex hatası"
37411
37412 #, fuzzy
37413 #~ msgid "Packing all files"
37414 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37415
37416 #, fuzzy
37417 #~ msgid "Failed to write file"
37418 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37419
37420 #, fuzzy
37421 #~ msgid "Save failure"
37422 #~ msgstr "chktex hatası"
37423
37424 #, fuzzy
37425 #~ msgid "Extra embedded file"
37426 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37427
37428 #, fuzzy
37429 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37430 #~ msgstr "Çok sütun"
37431
37432 #, fuzzy
37433 #~ msgid "Enspace|E"
37434 #~ msgstr "boşluk"
37435
37436 #, fuzzy
37437 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37438 #~ msgstr "Sonraki komut"
37439
37440 #, fuzzy
37441 #~ msgid "New Line|e"
37442 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37443
37444 #, fuzzy
37445 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37446 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37447
37448 #, fuzzy
37449 #~ msgid "Links"
37450 #~ msgstr "Liste"
37451
37452 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37453 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37454
37455 #~ msgid "Swap Rows|S"
37456 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37457
37458 #~ msgid "Swap Columns|w"
37459 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37460
37461 #, fuzzy
37462 #~ msgid "false"
37463 #~ msgstr "Kapat"
37464
37465 #, fuzzy
37466 #~ msgid "&float"
37467 #~ msgstr "yuzen: "
37468
37469 #, fuzzy
37470 #~ msgid "S&ubfigure"
37471 #~ msgstr "Altfigür"
37472
37473 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37474 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
37475
37476 #~ msgid "Ca&ption:"
37477 #~ msgstr "Başlı&k:"
37478
37479 #~ msgid "Framed in box"
37480 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
37481
37482 #~ msgid "&Shaded"
37483 #~ msgstr "&Gölgeli"
37484
37485 #~ msgid "&Colors"
37486 #~ msgstr "&Renkler"
37487
37488 #, fuzzy
37489 #~ msgid "C&opiers"
37490 #~ msgstr "Kopyalar"
37491
37492 #~ msgid "&File formats"
37493 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
37494
37495 #~ msgid "&GUI name:"
37496 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
37497
37498 #~ msgid "External Applications"
37499 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
37500
37501 #, fuzzy
37502 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37503 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
37504
37505 #~ msgid "Save/restore window position"
37506 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
37507
37508 #~ msgid " every"
37509 #~ msgstr " her"
37510
37511 #~ msgid "&URL:"
37512 #~ msgstr "&URL:"
37513
37514 #~ msgid "&Units:"
37515 #~ msgstr "&Birim:"
37516
37517 #~ msgid "Magyar"
37518 #~ msgstr "Macarca"
37519
37520 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37521 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
37522
37523 #, fuzzy
37524 #~ msgid "Framed|F"
37525 #~ msgstr "Çerçeveli"
37526
37527 #, fuzzy
37528 #~ msgid "Shaded|S"
37529 #~ msgstr "Gölgeli"
37530
37531 #~ msgid "Insert URL"
37532 #~ msgstr "URL Ekle"
37533
37534 #~ msgid "Can't load document class"
37535 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
37536
37537 #, fuzzy
37538 #~ msgid ""
37539 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37540 #~ "loaded."
37541 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
37542
37543 #, fuzzy
37544 #~ msgid ""
37545 #~ "The document could not be converted\n"
37546 #~ "into the document class %1$s."
37547 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
37548
37549 #, fuzzy
37550 #~ msgid "&Switch to document"
37551 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
37552
37553 #, fuzzy
37554 #~ msgid ""
37555 #~ "Could not open the specified document\n"
37556 #~ "%1$s\n"
37557 #~ "due to the error: %2$s"
37558 #~ msgstr ""
37559 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37560 #~ "%1$s."
37561
37562 #~ msgid "Rectangular box"
37563 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
37564
37565 #~ msgid "Shadow box"
37566 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37567
37568 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37569 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
37570
37571 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37572 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
37573
37574 #, fuzzy
37575 #~ msgid "Copiers"
37576 #~ msgstr "Kopyalar"
37577
37578 #~ msgid "Boxed"
37579 #~ msgstr "Kutulu"
37580
37581 #~ msgid "ovalbox"
37582 #~ msgstr "ovalkutu"
37583
37584 #~ msgid "Ovalbox"
37585 #~ msgstr "Ovalkutu"
37586
37587 #, fuzzy
37588 #~ msgid "Shadowbox"
37589 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37590
37591 #~ msgid "Doublebox"
37592 #~ msgstr "Çift kutu"
37593
37594 #, fuzzy
37595 #~ msgid "Unknown inset name: "
37596 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37597
37598 #, fuzzy
37599 #~ msgid "Program Listing "
37600 #~ msgstr "Program açılışı"
37601
37602 #~ msgid "Framed"
37603 #~ msgstr "Çerçeveli"
37604
37605 #, fuzzy
37606 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37607 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37608
37609 #~ msgid "Url: "
37610 #~ msgstr "Url: "
37611
37612 #~ msgid "HtmlUrl: "
37613 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37614
37615 #~ msgid "Default (outer)"
37616 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
37617
37618 #~ msgid "Outer"
37619 #~ msgstr "Dış"
37620
37621 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37622 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
37623
37624 #~ msgid "%1$d words in selection."
37625 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
37626
37627 #~ msgid "%1$d words in document."
37628 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
37629
37630 #~ msgid "One word in selection."
37631 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
37632
37633 #~ msgid "One word in document."
37634 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
37635
37636 #~ msgid "Count words"
37637 #~ msgstr "Sözcükleri say"
37638
37639 #, fuzzy
37640 #~ msgid "Encoding error"
37641 #~ msgstr "&Kodlama"
37642
37643 #, fuzzy
37644 #~ msgid "&Right"
37645 #~ msgstr "Sağa dayalı"
37646
37647 #, fuzzy
37648 #~ msgid "Case."
37649 #~ msgstr "Yapıştır"
37650
37651 #~ msgid "&Load"
37652 #~ msgstr "&Yükle"
37653
37654 #~ msgid "Co&pies:"
37655 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
37656
37657 #~ msgid "Printer &name:"
37658 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
37659
37660 #, fuzzy
37661 #~ msgid "Columns "
37662 #~ msgstr "S&ütunlar:"
37663
37664 #, fuzzy
37665 #~ msgid "Definition. "
37666 #~ msgstr "Tanım."
37667
37668 #, fuzzy
37669 #~ msgid "Example. "
37670 #~ msgstr "Örnek."
37671
37672 #, fuzzy
37673 #~ msgid "Fact. "
37674 #~ msgstr "Yuzen"
37675
37676 #, fuzzy
37677 #~ msgid "Proof. "
37678 #~ msgstr "İspat"
37679
37680 #, fuzzy
37681 #~ msgid "&Extended Chars"
37682 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
37683
37684 #~ msgid "default"
37685 #~ msgstr "öntanımlı"
37686
37687 #, fuzzy
37688 #~ msgid "common"
37689 #~ msgstr "açıklama"
37690
37691 #, fuzzy
37692 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37693 #~ msgstr "icindekiler"
37694
37695 #, fuzzy
37696 #~ msgid "Toc"
37697 #~ msgstr "Üst"
37698
37699 #~ msgid "Table of Contents|T"
37700 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37701
37702 #, fuzzy
37703 #~ msgid "OK"
37704 #~ msgstr "&Tamam"
37705
37706 #, fuzzy
37707 #~ msgid "Chinese"
37708 #~ msgstr "Kopyalar"
37709
37710 #, fuzzy
37711 #~ msgid "Upper"
37712 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
37713
37714 #, fuzzy
37715 #~ msgid "block "
37716 #~ msgstr "Blok"
37717
37718 #, fuzzy
37719 #~ msgid "&Caption"
37720 #~ msgstr "Altlık"
37721
37722 #, fuzzy
37723 #~ msgid "&Label"
37724 #~ msgstr "&Etiket:"
37725
37726 #, fuzzy
37727 #~ msgid "<- P&romote"
37728 #~ msgstr "&Koruma:"
37729
37730 #, fuzzy
37731 #~ msgid "D&own"
37732 #~ msgstr "&Aşağı"
37733
37734 #, fuzzy
37735 #~ msgid "Upd&ate"
37736 #~ msgstr "Güncelle"
37737
37738 #, fuzzy
37739 #~ msgid "SubSection"
37740 #~ msgstr "Alt bölüm"
37741
37742 #, fuzzy
37743 #~ msgid "Insert glossary entry"
37744 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
37745
37746 #, fuzzy
37747 #~ msgid "Glo"
37748 #~ msgstr "&Genel"
37749
37750 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37751 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
37752
37753 #~ msgid "&Detach panel"
37754 #~ msgstr "Paneli &ayır"
37755
37756 #~ msgid "Insert spacing"
37757 #~ msgstr "Boşluk ekle"
37758
37759 #~ msgid "Set math font"
37760 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
37761
37762 #, fuzzy
37763 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37764 #~ msgstr "Mod değiştir"
37765
37766 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37767 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
37768
37769 #~ msgid "Math Panel|l"
37770 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37771
37772 #~ msgid "Math Panel|P"
37773 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37774
37775 #~ msgid "Show math panel"
37776 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
37777
37778 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37779 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
37780
37781 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37782 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
37783
37784 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37785 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
37786
37787 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37788 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
37789
37790 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37791 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
37792
37793 #, fuzzy
37794 #~ msgid "Insert math delimiters"
37795 #~ msgstr "Ayraç ekle"
37796
37797 #~ msgid "E&xtra options"
37798 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
37799
37800 #~ msgid "Alig&nment:"
37801 #~ msgstr "&Hizalama:"
37802
37803 #~ msgid "&From:"
37804 #~ msgstr "&Kaynak:"
37805
37806 #~ msgid "&Converters"
37807 #~ msgstr "&Çeviriciler"
37808
37809 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37810 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
37811
37812 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37813 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
37814
37815 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37816 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
37817
37818 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37819 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
37820
37821 #, fuzzy
37822 #~ msgid "Special Insets|S"
37823 #~ msgstr "&Seçim:"