2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-01-15 13:02-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "İnşa hataları"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Tarih &biçimi:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 msgstr "Seçe&nekler:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Alıntı stili:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
148 msgid "Bibliography Style"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Stil dosyası seç"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
210 msgstr "&Tekrar Tara"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Kaynakça başlığı"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Bir dosya seçin"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
248 msgstr "Seçe&nekler:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgstr "&Tekrar Tara"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Veritabanları:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:374
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
323 msgstr "Veritabanları:"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stili"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Stil dosyası seç"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgstr "İçin&dekiler:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
395 msgid "all references"
396 msgstr "tüm referanslar"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 msgid "Type and Size"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgstr "Genişlik değeri"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 msgid "Inner box type"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
486 msgid "Check this if the box should break across pages"
487 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
490 msgid "Allow &page breaks"
491 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgstr "Genişlik değeri"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
503 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
504 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
511 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
523 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
524 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
532 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
538 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
579 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
593 msgstr "&Dekorasyon:"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
602 msgid "Thickness value"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
607 msgid "&Line thickness:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "Alıntı Stili"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "&Dekorasyon:"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
622 msgstr "&Dekorasyon:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
626 msgid "&Shadow size:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
632 msgstr "Genişlik değeri"
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "&Mevcut dallar:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "Dalınızı seçin"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
673 msgid "Filename &Suffix"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
677 msgid "Show undefined branches used in this document."
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "&Mevcut Dallar:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
707 msgstr "&Rengi Değiştir..."
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "Seçili dalı sil"
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
720 msgid "Change the name of the selected branch"
721 msgstr "Seçili dalı sil"
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
726 msgstr "&Yeniden adlandır"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
730 msgid "Add the selected branches to the list."
731 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
735 msgid "&Add Selected"
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
740 msgid "Add all unknown branches to the list."
741 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
749 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
750 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
753 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
754 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
757 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
770 msgid "Undefined branches used in this document."
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
775 msgid "&Undefined Branches:"
776 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
791 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2183
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2282
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2811
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
868 msgid "&Custom bullet:"
869 msgstr "&Özel Madde İmi:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
882 msgid "Go to previous change"
883 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
887 msgid "&Previous change"
888 msgstr "&Sonraki değişiklik"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
891 msgid "Go to next change"
892 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
896 msgstr "&Sonraki değişiklik"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
899 msgid "Accept this change"
900 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
907 msgid "Reject this change"
908 msgstr "Bu değişikliği reddet"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
935 msgstr "Font serileri"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
940 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
941 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
942 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
954 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
955 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
969 msgid "Never Toggled"
970 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
979 msgid "Other font settings"
980 msgstr "Diğer font ayarları"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
983 msgid "Always Toggled"
984 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
991 msgid "toggle font on all of the above"
992 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
996 msgstr "&Hepsini değiştir"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
999 msgid "Apply each change automatically"
1000 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1004 msgid "Apply changes &immediately"
1005 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1013 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1014 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
1016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2683
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4138
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1026 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1027 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1037 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1043 msgstr "Tüm Alanlar"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1046 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1051 msgid "All entry types"
1052 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1055 msgid "Click for more filter options"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1061 msgstr "Seçe&nekler:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1064 msgid "A&vailable Citations:"
1065 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1068 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1072 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1077 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1078 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1082 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1083 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1087 msgid "Selected &Citations:"
1088 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1096 msgid "Citation st&yle:"
1097 msgstr "&Alıntı stili:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1101 msgid "Text befo&re:"
1102 msgstr "&Öncü metin:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1105 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1110 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1111 "style supports this."
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1116 msgid "&Text after:"
1117 msgstr "&Artçı metin:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1121 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1127 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1128 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1133 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1134 "citation style supports this."
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1139 msgid "Force upcas&ing"
1140 msgstr "&Büyük harf kullan"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1144 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1145 "citation style supports this."
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1150 msgid "All aut&hors"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1155 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1159 msgstr "&Geri yükle"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1178 msgid "Click to change the color"
1179 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1188 msgid "Revert the color to the default"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1193 msgid "Greyed-out notes:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1201 msgstr "Değişiklik:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1205 msgid "Background Colors"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1215 msgid "Shaded boxes:"
1216 msgstr "gölgeli kutu"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1220 msgid "Compare Revisions"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1225 msgid "&Revisions back"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1230 msgid "&Between revisions"
1231 msgstr "Satır a&raları:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1244 msgid "&New Document:"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1249 msgid "&Old Document:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1258 msgid "Copy Document Settings from:"
1259 msgstr "Belge Ayarları"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1263 msgid "N&ew Document"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1268 msgid "Ol&d Document"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1273 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1274 "resulting document"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1278 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1282 msgid "Insert the delimiters"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1295 msgid "Match delimiter types"
1296 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1299 msgid "&Keep matched"
1300 msgstr "&Uyumlu tut"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1304 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1309 msgid "S&wap && Reverse"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1313 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1314 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1317 msgid "Use Class Defaults"
1318 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1321 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1322 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1325 msgid "Save as Document Defaults"
1326 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1333 msgid "Show ERT button only"
1334 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1341 msgid "Show ERT contents"
1342 msgstr "ERT içeriğini göster"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1350 msgid "For more information, refer to the complete log."
1351 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1358 msgid "Description:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1362 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1366 msgid "View Complete &Log..."
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1370 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1374 msgid "Show Output &Anyway"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1379 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1380 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1388 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1400 msgid "Select a file"
1401 msgstr "Bir dosya seçin"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1412 msgid "Available templates"
1413 msgstr "Mevcut şablonlar"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1417 msgid "LaTe&X and LyX options"
1418 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1421 msgid "LaTeX Options"
1422 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1435 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1436 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1438 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1439 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1442 msgid "&Show in LyX"
1443 msgstr "LyX içinde &göster"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1449 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1450 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1453 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1454 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1457 msgid "Si&ze and Rotation"
1458 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1468 msgid "Angle to rotate image by"
1469 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1475 msgid "The origin of the rotation"
1476 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1492 msgid "Height of image in output"
1493 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1497 msgid "Width of image in output"
1498 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1501 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1502 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1506 msgid "&Maintain aspect ratio"
1507 msgstr "Orantıyı &koru"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1515 msgid "Clip to bounding box values"
1516 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1520 msgid "Clip to &bounding box"
1521 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1525 msgid "&Left bottom:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1539 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1540 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1544 msgid "&Get from File"
1545 msgstr "&Dosyadan al"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1559 msgstr "Arama hatası"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1568 msgid "Replace &with:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1572 msgid "Perform a case-sensitive search"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1576 msgid "Case &sensitive"
1577 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1580 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1586 msgstr "S&onrakini Bul"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1590 msgid "Restrict search to whole words only"
1591 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1595 msgid "W&hole words"
1596 msgstr "&Tüm kelimeler"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1599 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1610 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1615 msgid "Search &backwards"
1616 msgstr "&Geriye ara"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1620 msgid "Replace all occurrences at once"
1621 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1626 msgid "Replace &All"
1627 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1635 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1644 msgid "C&urrent document"
1645 msgstr "Belgeyi yazdır"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1649 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1655 msgid "&Master document"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1660 msgid "All open documents"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1665 msgid "&Open documents"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1670 msgid "&All manuals"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1675 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1676 "and paragraph style"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1681 msgid "I&gnore format"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1686 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1691 msgid "&Preserve first case on replace"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1695 msgid "&Expand macros"
1696 msgstr "Makroları &genişlet"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1700 msgid "Restrict search to math environments only"
1701 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1705 msgid "Search on&ly in maths"
1706 msgstr "Aranacak metin boş"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1716 msgstr "Bilgi tipi:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1719 msgid "Use &default placement"
1720 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1723 msgid "Advanced Placement Options"
1724 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1727 msgid "&Top of page"
1728 msgstr "&Sayfanın üstü"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1731 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1732 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1735 msgid "Here de&finitely"
1736 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1739 msgid "&Here if possible"
1740 msgstr "&Mümkünse buraya"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1743 msgid "&Page of floats"
1744 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1747 msgid "&Bottom of page"
1748 msgstr "Sayfanın &altı"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1751 msgid "&Span columns"
1752 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1755 msgid "&Rotate sideways"
1756 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1764 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1769 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1774 msgid "&Default family:"
1775 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1778 msgid "Select the default family for the document"
1779 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1784 msgstr "&Taban Boyut:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1788 msgid "&LaTeX font encoding:"
1789 msgstr "Te&X kodlaması:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1792 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1800 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1801 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1804 msgid "&Sans Serif:"
1805 msgstr "Sa&ns Serif:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1808 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1809 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1813 msgstr "Ö&lçek (%):"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1816 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1817 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1820 msgid "&Typewriter:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1824 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1825 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1829 msgstr "&Ölçek (%):"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1832 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1833 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1842 msgid "Select the math typeface"
1843 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1850 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1851 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1854 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1855 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1859 msgid "Use true s&mall caps"
1860 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1863 msgid "Use old style instead of lining figures"
1864 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1868 msgid "Use &old style figures"
1869 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1873 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1877 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1878 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1883 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1884 "box prevents that."
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1888 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1896 msgid "Select an image file"
1897 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1901 msgstr "Çıktı Boyutu"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1904 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1905 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1908 msgid "Set &height:"
1909 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1913 msgid "&Scale graphics (%):"
1914 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1917 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1918 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1922 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1925 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1926 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1929 msgid "Rotate Graphics"
1930 msgstr "Grafikleri Döndür"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1933 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1934 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1937 msgid "Ro&tate after scaling"
1938 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1946 msgid "A&ngle (degrees):"
1947 msgstr "A&çı (Derece):"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1951 msgid "File name of image"
1952 msgstr "Resmin dosya adı"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1970 msgid "Additional LaTeX options"
1971 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1974 msgid "LaTeX &options:"
1975 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1980 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1981 "at application level (see Preferences dialog)."
1983 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1984 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1987 msgid "Sho&w in LyX"
1988 msgstr "LyX &içinde göster"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1992 msgid "Sca&le on screen (%):"
1993 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1996 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1997 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2000 msgid "Graphics Group"
2001 msgstr "Grafik Grubu"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2004 msgid "A&ssigned to group:"
2005 msgstr "&Gruba atandı:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2008 msgid "Click to define a new graphics group."
2009 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2012 msgid "O&pen new group..."
2013 msgstr "&Yeni grup aç..."
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2016 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2017 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2021 msgstr "Taslak modu"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2025 msgstr "&Taslak modu"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2028 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2029 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2032 msgid "..............."
2033 msgstr "..............."
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2040 msgid "<-----------"
2041 msgstr "<-----------"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2044 msgid "----------->"
2045 msgstr "----------->"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2048 msgid "\\-----v-----/"
2049 msgstr "\\-----v-----/"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2052 msgid "/-----^-----\\"
2053 msgstr "/-----^-----\\"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2057 msgstr "&Boşluklar:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2060 msgid "Supported spacing types"
2061 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2069 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2070 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2073 msgid "&Fill Pattern:"
2074 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2081 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2082 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2086 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2087 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2098 msgid "Name associated with the URL"
2099 msgstr "URL'ye ait isim"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2106 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2108 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2109 "to enter LaTeX code."
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2113 msgid "Specify the link target"
2114 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2118 msgstr "Bağlantı tipi"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2121 msgid "Link to the web or to every other target"
2122 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2128 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2129 msgid "Link to an email address"
2130 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2138 msgid "Link to a file"
2139 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2146 msgid "Listing Parameters"
2147 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2152 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2153 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2158 msgid "&Bypass validation"
2159 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2170 msgid "Mo&re parameters"
2171 msgstr "&Daha fazla parametre"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2174 msgid "Underline spaces in generated output"
2175 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2178 msgid "&Mark spaces in output"
2179 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2182 msgid "Show LaTeX preview"
2183 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2186 msgid "&Show preview"
2187 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2190 msgid "File name to include"
2191 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2194 msgid "&Include Type:"
2195 msgstr "&İçerme Tipi:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2207 msgstr "Olduğu gibi"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2210 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2211 msgid "Program Listing"
2212 msgstr "Program Listeleme"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2215 msgid "Edit the file"
2216 msgstr "Dosyayı düzenle"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2224 msgid "A&vailable Indexes:"
2225 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2228 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2233 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2238 msgid "Index Generation"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2244 msgstr "Seçe&nekler:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2247 msgid "Define program options of the selected processor."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2251 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2256 msgid "&Use multiple indexes"
2257 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2260 msgid "&New:[[index]]"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2265 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2268 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2270 msgid "Add a new index to the list"
2271 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2280 msgid "Remove the selected index"
2281 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2285 msgid "Rename the selected index"
2286 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2291 msgstr "&Yeniden adlandır"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2295 msgid "Define or change button color"
2296 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2299 msgid "Information Type:"
2300 msgstr "Bilgi tipi:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2303 msgid "Information Name:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2308 msgid "Inset Parameter Configuration"
2309 msgstr "Standart kesir ekle"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2312 msgid "Update dialog when moving context"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2317 msgid "S&ynchronize Dialog"
2318 msgstr "date (çıktı)"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2322 msgid "Apply settings immediately"
2323 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2327 msgid "I&mmediate Apply"
2328 msgstr "&Anında Uygula"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2331 msgid "Restore initial values in dialog"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2336 msgid "Push new inset into the document"
2337 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2346 msgid "Document &Class"
2347 msgstr "Belge Sınıfı"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2350 msgid "Click to select a local document class definition file"
2351 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2354 msgid "&Local Layout..."
2355 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2359 msgid "Class Options"
2360 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2363 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2364 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2368 msgid "&Predefined:"
2369 msgstr "&Öntanımlı:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2373 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2376 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2382 msgstr "Özel:Makale"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2385 msgid "&Graphics driver:"
2386 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2389 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2390 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2393 msgid "Select de&fault master document"
2394 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2401 msgid "Enter the name of the default master document"
2402 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2405 msgid "&Suppress default date on front page"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2409 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2414 msgid "&Quote style:"
2415 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2419 msgid "Language pa&ckage:"
2420 msgstr "Dil &paketi:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2424 msgid "Select which language package LyX should use"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2431 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2432 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2440 msgid "Lan&guage default"
2441 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2450 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2451 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2452 "have been inserted with."
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2456 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2466 msgid "Value of the vertical line offset."
2467 msgstr "&Düşey boşluk"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2471 msgid "Value of the line width."
2472 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2481 msgid "Value of the line thickness."
2482 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2486 msgid "Input here the listings parameters"
2487 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2491 msgid "Feedback window"
2492 msgstr "Geribesleme penceresi"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2495 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2499 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2505 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2510 msgid "&Main Settings"
2511 msgstr "&Temel Ayarlar"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2518 msgid "Check for inline listings"
2519 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2522 msgid "&Inline listing"
2523 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2526 msgid "Check for floating listings"
2527 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2538 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2539 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2542 msgid "Line numbering"
2543 msgstr "Satır numaralandırma"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2550 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2551 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2558 msgid "Difference between two numbered lines"
2559 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2563 msgstr "Font &boyu:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2566 msgid "Choose the font size for line numbers"
2567 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2576 msgstr "&Font boyu:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2579 msgid "The content's base font size"
2580 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2583 msgid "Font Famil&y:"
2584 msgstr "F&ont ailesi:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2587 msgid "The content's base font style"
2588 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2591 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2592 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2595 msgid "&Break long lines"
2596 msgstr "&Uzun satırları kes"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2599 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2600 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2603 msgid "S&pace as symbol"
2604 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2607 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2608 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2611 msgid "Space i&n string as symbol"
2612 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2615 msgid "Tab&ulator size:"
2616 msgstr "&Tablo boyu:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2619 msgid "Use extended character table"
2620 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2623 msgid "&Extended character table"
2624 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2631 msgid "Select the programming language"
2632 msgstr "Programlama dilini seç"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2639 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2640 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2647 msgid "Fi&rst line:"
2648 msgstr "&İlk satır:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2651 msgid "The first line to be printed"
2652 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2656 msgstr "&Son satır:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2659 msgid "The last line to be printed"
2660 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2667 msgid "More Parameters"
2668 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2671 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2672 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2676 msgid "Document-specific layout information"
2677 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2682 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2687 msgid "Errors reported in terminal."
2688 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2690 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2693 msgstr "Çeviriciler"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2697 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2705 msgid "Update the display"
2706 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2715 msgid "&Open Containing Directory"
2716 msgstr "&Çalışma dizini:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2723 msgid "Jump to the next warning message."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2728 msgid "Next &Warning"
2729 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2732 msgid "Jump to the next error message."
2735 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2738 msgstr "Okuma Hatası"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2741 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2742 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2746 msgid "&Default margins"
2747 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2767 msgstr "Ba&şlık arası:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2770 msgid "Head &height:"
2771 msgstr "&Başlık boyu:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2779 msgid "&Column sep:"
2780 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2784 msgid "Master Document Output"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2788 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2792 msgid "Include only &selected children"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2797 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2803 msgid "&Maintain counters and references"
2804 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2807 msgid "Include all subdocuments in the output"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2812 msgid "&Include all children"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2819 msgid "Number of rows"
2820 msgstr "Satır sayısı"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2831 msgid "Number of columns"
2832 msgstr "Sütun sayısı"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2841 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2842 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2845 msgid "Vertical alignment"
2846 msgstr "Yatay hizalama"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2853 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2854 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2857 msgid "&Horizontal:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2865 msgid "decoration type / matrix border"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2870 msgid "All packages:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2875 msgid "Load A&utomatically"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2879 msgid "Load Alwa&ys"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2884 msgid "Do &Not Load"
2885 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2888 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2893 msgid "Indent &Formulas"
2894 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2898 msgid "Size of the indentation"
2899 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2903 msgid "Formula numbering side:"
2904 msgstr "Kullanılan biçim"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2907 msgid "Side where formulas are numbered"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2929 msgid "Nomenclature"
2930 msgstr "Terminoloji"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2937 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2939 msgid "Des&cription:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2948 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2949 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2957 msgid "LyX internal only"
2958 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2965 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2966 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2973 msgid "Print as grey text"
2974 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2980 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2981 msgid "&List in Table of Contents"
2982 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2986 msgstr "&Numaralama"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2990 msgid "Output Format"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2995 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2996 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3000 msgid "De&fault output format:"
3001 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3010 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3011 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3012 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3013 "in collaborative settings and with version control systems."
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3017 msgid "Save &transient properties"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3022 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3028 msgid "&Allow running external programs"
3029 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3032 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3037 msgid "S&ynchronize with output"
3038 msgstr "date (çıktı)"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3042 msgid "C&ustom macro:"
3043 msgstr "Müşteri no.:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3047 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3048 msgstr "LaTeX Önsözü"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3052 msgid "XHTML Output Options"
3053 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3056 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3059 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3060 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3065 msgid "&Math output:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3069 msgid "Format to use for math output."
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3075 msgstr "Matematik|M"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3081 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3086 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3087 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3093 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3095 msgid "Math &image scaling:"
3096 msgstr "Matematik Boşlukları"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3099 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3102 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3104 msgid "Write CSS to File"
3105 msgstr "Dosyaya yazdır"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3108 msgid "&Use hyperref support"
3109 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3116 msgid "Header Information"
3117 msgstr "Başlık bilgisi"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3133 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3137 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3138 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3141 msgid "Automatically fi&ll header"
3142 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3145 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3146 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3149 msgid "Load in &fullscreen mode"
3150 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3154 msgstr "&Bağlantılar"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3157 msgid "Allows link text to break across lines."
3158 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3161 msgid "B&reak links over lines"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3165 msgid "No &frames around links"
3166 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3169 msgid "C&olor links"
3170 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3173 msgid "Bibliographical backreferences"
3174 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3177 msgid "B&ackreferences:"
3178 msgstr "&Ters referanslar:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3186 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3187 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3190 msgid "&Numbered bookmarks"
3191 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3195 msgid "&Open bookmark tree"
3196 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3199 msgid "Number of levels"
3200 msgstr "Seviye sayısı"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3204 msgid "Additional O&ptions"
3205 msgstr "E&k seçenekler"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3208 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3209 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3212 msgid "Paper Format"
3213 msgstr "Kağıt Formatı"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3222 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3223 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3226 msgid "&Orientation:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3240 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3244 msgid "Page &style:"
3245 msgstr "Başlık s&tili:"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3248 msgid "Style used for the page header and footer"
3249 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3252 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3253 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3256 msgid "&Two-sided document"
3257 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3261 msgstr "Etiket Genişliği"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3265 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3266 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3269 msgid "Lo&ngest label"
3270 msgstr "&En uzun etiket"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3273 msgid "Line &spacing"
3274 msgstr "Satır &aralığı"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3295 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3300 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3303 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3308 msgid "&Indent Paragraph"
3309 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3317 msgstr "S&ola dayalı"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3328 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3329 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3332 msgid "Paragraph's &Default"
3333 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3336 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3346 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3347 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3351 msgid "&Horizontal Phantom"
3352 msgstr "Yatay Çizgi"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3356 msgid "Vertical space of the phantom content"
3357 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3361 msgid "&Vertical Phantom"
3362 msgstr "Yatay hizalama"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3366 msgstr "&Değiştir..."
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3370 msgid "&Use system colors"
3371 msgstr "Sistem dizini yok"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3375 msgstr "Matematikte"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3379 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3382 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3383 "tamamlamayı göster."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3386 msgid "Automatic in&line completion"
3387 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3390 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3391 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3394 msgid "Automatic p&opup"
3395 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3399 msgid "Autoco&rrection"
3400 msgstr "&Otomatik başla"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3408 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3411 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3415 msgid "Automatic &inline completion"
3416 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3419 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3420 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3423 msgid "Automatic &popup"
3424 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3428 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3431 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3434 msgid "Cursor i&ndicator"
3435 msgstr "İmleç &Belirteci"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3438 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3444 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3445 "if it is available."
3447 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3448 "tamamlamayı göster."
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3451 msgid "s inline completion dela&y"
3452 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3456 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3457 "if it is available."
3459 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3460 "pencerede tamamlamayı göster."
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3463 msgid "s popup d&elay"
3464 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3468 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3473 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3478 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3479 "It will be shown right away."
3481 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3485 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3486 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3489 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3490 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3493 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3494 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3497 msgid "Converter Defi&nitions"
3498 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3505 msgid "E&xtra flag:"
3506 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3509 msgid "&From format:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3528 msgid "Converter File Cache"
3529 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3537 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3538 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3545 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3550 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3555 msgid "Use need&auth option"
3556 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3560 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3561 "'needauth' option."
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3566 msgid "Display &graphics"
3567 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3571 msgid "Instant &preview:"
3572 msgstr "&Anında Önizleme:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3581 msgstr "Matematik yok"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3589 msgid "Preview si&ze:"
3590 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3594 msgid "Factor for the preview size"
3595 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3598 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3603 msgid "&Mark end of paragraphs"
3604 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3608 msgid "Session Handling"
3609 msgstr "Font yönetimi"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3612 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3613 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3616 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3617 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3620 msgid "Restore cursor &positions"
3621 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3624 msgid "&Load opened files from last session"
3625 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3629 msgid "&Clear all session information"
3630 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3634 msgid "Backup && Saving"
3635 msgstr "Yedekleme başarısız"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3639 msgid "Backup &original documents when saving"
3640 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3643 msgid "&Backup documents, every"
3644 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3649 msgstr "dakikada bir"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3653 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3654 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3655 "state (compressed or uncompressed)."
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3660 msgid "&Save new documents compressed by default"
3661 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3665 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3666 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3672 msgid "Save the &document directory path"
3673 msgstr "Belge dizini seçin"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3676 msgid "Windows && Work Area"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3681 msgid "Open documents in &tabs"
3682 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3686 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3687 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3692 msgid "Use s&ingle instance"
3693 msgstr "Tek Tırnak|T"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3696 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3700 msgid "Displa&y single close-tab button"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3704 msgid "Closing last &view:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3709 msgid "Closes document"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3714 msgid "Hides document"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3718 msgid "Ask the user"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3726 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3727 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3731 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3732 "width used when set to 0."
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3737 msgid "Cursor width (&pixels):"
3738 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3742 msgid "Scroll &below end of document"
3743 msgstr "Belge okunamıyor"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3746 msgid "Skip trailing non-word characters"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3751 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3752 msgstr "İmleç hareketi:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3755 msgid "Sort &environments alphabetically"
3756 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3759 msgid "&Group environments by their category"
3760 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3763 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3764 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3767 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3768 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3771 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3773 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3780 msgid "&Hide toolbars"
3781 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3784 msgid "Hide scr&ollbar"
3785 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3788 msgid "Hide &tabbar"
3789 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3793 msgid "Hide &menubar"
3794 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3798 msgid "Hide sta&tusbar"
3799 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3802 msgid "&Limit text width"
3803 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3806 msgid "Screen used (&pixels):"
3807 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3818 msgid "&Document format"
3819 msgstr "&Belge biçimi"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3822 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3826 msgid "Sho&w in export menu"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3830 msgid "Vector &graphics format"
3831 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3835 msgid "S&hort name:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3840 msgid "E&xtensions:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3853 msgstr "Dü&zenleyici:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3857 msgstr "&Gösterici:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3866 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3868 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3872 msgid "Default Output Formats"
3873 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3877 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3878 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3882 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3883 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3888 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3889 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3892 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3896 msgid "With &TeX fonts:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3913 msgid "Your E-mail address"
3914 msgstr "E-posta adresiniz"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3921 msgid "Use &keyboard map"
3922 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3940 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3941 "time LyX is launched."
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3945 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3953 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3954 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3958 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3959 "speed it up, low values slow it down."
3961 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3962 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3966 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3970 msgid "&Middle mouse button pasting"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3974 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3998 msgid "User &interface language:"
3999 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4002 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4007 msgid "Language &package:"
4008 msgstr "Dil &paketi:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
4012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4016 msgstr "Otomatik yardım"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
4021 msgid "Always Babel"
4022 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
4027 msgid "None[[language package]]"
4028 msgstr "Dil &paketi:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4031 msgid "Command s&tart:"
4032 msgstr "&Başla komutu:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4035 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4039 msgid "Command e&nd:"
4040 msgstr "Biti&ş komutu:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4043 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4048 msgid "Default decimal &separator:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4053 msgid "Default length &unit:"
4054 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4058 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4059 "the language package)"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4063 msgid "Set languages &globally"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4068 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4074 msgstr "&Otomatik başla"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4078 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4084 msgstr "Oto&matik bitiş"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4087 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4089 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4092 msgid "Mark &foreign languages"
4093 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4097 msgid "Right-to-Left Language Support"
4098 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4101 msgid "Cursor movement:"
4102 msgstr "İmleç hareketi:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4114 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4119 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4120 msgstr "Te&X kodlaması:"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4123 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4124 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4127 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4128 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4136 msgid "BibTeX command and options"
4137 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4141 msgid "Processor for &Japanese:"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4147 msgstr "Seçe&nekler:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4151 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4152 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4155 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4156 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4160 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4161 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4164 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4165 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4168 msgid "CheckTeX start options and flags"
4169 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4173 msgid "&CheckTeX command:"
4174 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4177 msgid "&Nomenclature command:"
4178 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4182 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4183 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4184 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4188 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4189 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4192 msgid "Set class options to default on class change"
4193 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4196 msgid "R&eset class options when document class changes"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4201 msgid "Forward Search"
4202 msgstr "Arama hatası"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4206 msgid "DV&I command:"
4207 msgstr "&İndeks komutu:"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4211 msgid "&PDF command:"
4212 msgstr "&roff komutu:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4216 msgid "Dvips Options"
4217 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4220 msgid "Paper t&ype:"
4221 msgstr "&Kağıt tipi:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4224 msgid "Paper si&ze:"
4225 msgstr "Kağıt &boyu:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4233 msgid "Other Options"
4234 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4237 msgid "Output &line length:"
4238 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4242 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4243 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4244 "paragraphs are separated by a blank line."
4246 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4247 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4248 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4251 msgid "&Date format:"
4252 msgstr "Tarih &biçimi:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4255 msgid "Date format for strftime output"
4256 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4260 msgid "&Overwrite on export:"
4261 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4264 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4268 msgid "Ask permission"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4272 msgid "Main file only"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4278 msgstr "Tüm Alanlar"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4282 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4283 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4284 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4285 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4286 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4287 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4291 msgid "&PATH prefix:"
4292 msgstr "&PATH öneki:"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4296 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4297 "variable. Use the OS native format."
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4302 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4303 msgstr "&PATH öneki:"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4307 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4308 "environment variable. Use the OS native format."
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4324 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4325 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4328 msgid "&Temporary directory:"
4329 msgstr "&Geçici dizin:"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4332 msgid "Ly&XServer pipe:"
4333 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4336 msgid "&Backup directory:"
4337 msgstr "&Yedek dizini:"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4340 msgid "&Example files:"
4341 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4344 msgid "&Document templates:"
4345 msgstr "&Belge şablonları:"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4348 msgid "&Working directory:"
4349 msgstr "&Çalışma dizini:"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4353 msgid "H&unspell dictionaries:"
4354 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4357 msgid "Sans Seri&f:"
4358 msgstr "Sa&ns Serif:"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4361 msgid "T&ypewriter:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4370 msgid "Default &zoom %:"
4371 msgstr "Tarih biçimi"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4375 msgstr "Font Boyları"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4383 msgstr "&Çok büyük:"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4403 msgstr "Ç&ok küçük:"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4419 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4422 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4426 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4427 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4435 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4438 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4439 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4442 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4446 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4451 msgid "&Spellchecker engine:"
4452 msgstr "Yazım denetimi"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4455 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4456 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4459 msgid "Accept compound &words"
4460 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4463 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4467 msgid "S&pellcheck continuously"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4471 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4475 msgid "&Escape characters:"
4476 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4479 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4480 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4483 msgid "Al&ternative language:"
4484 msgstr "Alternatif &dil:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4488 msgid "General Look && Feel"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4492 msgid "&User interface file:"
4493 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4498 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4502 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4503 "save the preferences and restart LyX."
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4507 msgid "Use icons from system's &theme"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4512 msgid "Context Help"
4513 msgstr "İçindekiler"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4518 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4519 "the main work area of an edited document"
4521 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4522 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4525 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4526 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4534 msgid "&Maximum last files:"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4544 msgid "Nomenclature settings"
4545 msgstr "Terminoloji"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4549 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4554 msgid "&List Indentation:"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4559 msgid "Custom &Width:"
4560 msgstr "Sütun Genişliği"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4564 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4565 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4569 msgid "Avai&lable indexes:"
4570 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4574 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4575 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4578 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4588 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4589 "code in index names."
4592 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4600 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4601 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4605 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4610 msgid "&Clear automatically"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4615 msgid "Debug messages"
4616 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4620 msgid "Display no debug messages"
4621 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4629 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4637 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4639 msgid "Display all debug messages"
4640 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4646 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4647 msgid "Display statusbar messages?"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4652 msgid "&Statusbar messages"
4653 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4657 msgid "&In[[buffer]]:"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4662 msgid "Filter case-sensitively"
4663 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4667 msgid "Case Sensiti&ve"
4668 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4671 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4679 msgid "Sorting of the list of available labels"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4683 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4693 msgid "Available &Labels:"
4694 msgstr "&Mevcut dallar:"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4698 msgid "Sele&cted Label:"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4702 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4707 msgid "Jump to the selected label"
4708 msgstr "Etikete git"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4711 msgid "&Go to Label"
4712 msgstr "Etikete &Git"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4716 msgid "Reference For&mat:"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4721 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4722 msgstr "Çapraz referans ekle"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4729 msgid "(<reference>)"
4730 msgstr "(<referans>)"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4737 msgid "on page <page>"
4738 msgstr "sayfa <sayfa>"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4741 msgid "<reference> on page <page>"
4742 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4745 msgid "Formatted reference"
4746 msgstr "Biçimli referans"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4750 msgid "Textual reference"
4751 msgstr "tüm referanslar"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4759 msgid "Update the label list"
4760 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4764 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4765 "references, and only if you are using refstyle.)"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4775 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4776 "references, and only if you are using refstyle.)"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4782 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4786 msgid "Do not output part of label before \":\""
4787 msgstr "Son altlığı gösterme"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4793 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4795 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4796 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4800 msgid "Match w&hole words only"
4801 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4804 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4805 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4808 msgid "&Export formats:"
4809 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4813 msgid "&Send exported file to command:"
4814 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4817 msgid "Edit shortcut"
4818 msgstr "Kısayolu düzenle"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4821 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4822 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4825 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4826 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4833 msgid "Clear current shortcut"
4834 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4841 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4847 msgstr "&Fonksiyon:"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4851 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4852 "the 'Clear' button"
4854 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4855 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4857 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4859 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4860 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4862 msgid "Spell Checker"
4863 msgstr "Yazım denetimi"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4867 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4870 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4871 msgid "Unknown word:"
4872 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4875 msgid "Current word"
4876 msgstr "Şimdiki sözcük"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4881 msgstr "S&onrakini Bul"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4885 msgid "Re&placement:"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4889 msgid "Replace with selected word"
4890 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4893 msgid "Replace word with current choice"
4894 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4898 msgid "S&uggestions:"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4902 msgid "Ignore this word"
4903 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4906 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4911 msgid "Ignore this word throughout this session"
4912 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4916 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4919 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4920 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4924 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4927 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4930 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4934 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4935 msgid "Select this to display all available characters at once"
4936 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4939 msgid "&Display all"
4940 msgstr "&Tümünü göster"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4943 msgid "Current cell:"
4944 msgstr "Bulunulan hücre:"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4947 msgid "Current row position"
4948 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4951 msgid "Current column position"
4952 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4955 msgid "&Table Settings"
4956 msgstr "&Tablo Ayarları"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4961 msgstr "Kutu Ayarları"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4964 msgid "Merge cells of different rows"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4973 msgid "&Vertical Offset:"
4974 msgstr "&Düşey boşluk"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4978 msgid "Optional vertical offset"
4979 msgstr "&Düşey boşluk"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4983 msgid "Cell setting"
4984 msgstr "Not Ayarları"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4987 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4988 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4992 msgid "rotation angle"
4993 msgstr "Alıntı Stili"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5002 msgid "Table-wide settings"
5003 msgstr "Tablo Ayarları"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5012 msgid "Verti&cal alignment:"
5013 msgstr "Yatay hizalama"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5017 msgid "Vertical alignment of the table"
5018 msgstr "Yatay hizalama"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5021 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5022 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5031 msgid "Column settings"
5032 msgstr "Belge Ayarları"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5035 msgid "&Horizontal alignment:"
5036 msgstr "&Yatay hizalama:"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5039 msgid "Horizontal alignment in column"
5040 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5043 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5048 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
5050 msgid "At Decimal Separator"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5055 msgid "&Decimal separator:"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5059 msgid "Fixed width of the column"
5060 msgstr "Sütunun sabit eni"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5063 msgid "&Vertical alignment in row:"
5064 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5068 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5070 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5073 msgid "Merge cells of different columns"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5078 msgid "Mu<icolumn"
5079 msgstr "&Çoklusütun"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5082 msgid "LaTe&X argument:"
5083 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5086 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5087 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5095 msgstr "Sınırları seç"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5098 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5099 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5103 msgstr "Tüm sınırlar"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5106 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5107 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5114 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5115 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5118 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5119 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5126 msgid "Use default (grid-like) border style"
5127 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5134 msgid "Additional Space"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5138 msgid "T&op of row:"
5139 msgstr "Satır &üstü:"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5142 msgid "Botto&m of row:"
5143 msgstr "Satırın &altı:"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5146 msgid "Bet&ween rows:"
5147 msgstr "Satır a&raları:"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5151 msgid "&Multi-page table"
5152 msgstr "Tabloyu çevir"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5155 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5156 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5160 msgid "&Use multi-page table"
5161 msgstr "U&zun tablo kullan"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5165 msgid "Row settings"
5166 msgstr "Kutu Ayarları"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5173 msgid "Border above"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5177 msgid "Border below"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5182 msgstr "İçindekiler"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5189 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5190 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5197 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5198 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5214 msgid "First header:"
5215 msgstr "İlk başlık:"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5218 msgid "This row is the header of the first page"
5219 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5222 msgid "Don't output the first header"
5223 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5235 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5236 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5239 msgid "Last footer:"
5240 msgstr "Son altlık:"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5243 msgid "This row is the footer of the last page"
5244 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5247 msgid "Don't output the last footer"
5248 msgstr "Son altlığı gösterme"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5255 msgid "Set a page break on the current row"
5256 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5259 msgid "Page &break on current row"
5260 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5264 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5265 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5269 msgid "Multi-page table alignment"
5270 msgstr "&Yatay hizalama:"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5273 msgid "Close this dialog"
5274 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5277 msgid "Rebuild the file lists"
5278 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5282 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5284 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5292 msgid "Selected classes or styles"
5293 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5296 msgid "LaTeX classes"
5297 msgstr "LaTeX sınıfları"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5300 msgid "LaTeX styles"
5301 msgstr "LaTeX stilleri"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5304 msgid "BibTeX styles"
5305 msgstr "BibTeX stilleri"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5309 msgid "BibTeX databases"
5310 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5314 msgid "Biblatex bibliography styles"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5319 msgid "Biblatex citation styles"
5320 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5323 msgid "Toggles view of the file list"
5324 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5328 msgstr "&Yolu göster"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5332 msgid "Paragraph Separation"
5333 msgstr "Paragraf Ayarları"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5336 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5337 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5341 msgid "&Indentation:"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5346 msgid "&Vertical space:"
5347 msgstr "&Düşey boşluk"
5349 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5351 msgid "Size of the vertical space"
5352 msgstr "&Düşey boşluk"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5358 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5359 msgid "&Line spacing:"
5360 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5362 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5364 msgid "Spacing type"
5367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5369 msgid "Number of lines"
5370 msgstr "Seviye sayısı"
5372 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5373 msgid "Format text into two columns"
5374 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5377 msgid "Two-&column document"
5378 msgstr "&İki sütunlu belge"
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5382 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5383 "justified in the output)"
5386 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5387 msgid "Use &justification in LyX work area"
5390 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5392 msgid "Language of the thesaurus"
5393 msgstr "Dil Altlığı:"
5395 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5397 msgstr "İndeks girdisi"
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5401 msgstr "&Anahtar kelime:"
5403 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5404 msgid "Word to look up"
5405 msgstr "Aranacak kelime"
5407 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5412 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5413 msgid "The selected entry"
5414 msgstr "Seçili giriş"
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5420 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5421 msgid "Replace the entry with the selection"
5422 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5424 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5426 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5427 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5429 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5436 msgid "Enter string to filter contents"
5437 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5439 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5441 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5442 "tables, and others)"
5444 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5447 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5448 msgid "Update navigation tree"
5449 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5451 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5452 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5453 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5457 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5458 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5459 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5461 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5462 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5463 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5465 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5466 msgid "Move selected item down by one"
5467 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5469 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5470 msgid "Move selected item up by one"
5471 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5473 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5477 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5478 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5485 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5486 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5487 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5489 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5490 msgid "LyX: Enter text"
5491 msgstr "LyX: Metin girin"
5493 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5494 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5497 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5498 msgid "&Do not show this warning again!"
5501 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5502 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5503 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5505 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5509 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5513 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5517 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5521 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5525 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5529 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5531 msgid "Select the output format"
5532 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5534 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5535 msgid "Show the source as the master document gets it"
5538 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5539 msgid "Master's perspective"
5542 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5543 msgid "Automatic update"
5544 msgstr "Otomatik güncelle"
5546 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5548 msgid "Current Paragraph"
5549 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5551 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5553 msgid "Complete Source"
5556 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5557 msgid "Preamble Only"
5560 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5565 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5568 msgstr "&Geri yükle"
5570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5571 msgid "Unit of width value"
5572 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5575 msgid "number of needed lines"
5576 msgstr "gereken satırların sayısı"
5578 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5579 msgid "use number of lines"
5580 msgstr "satır sayısını kullan"
5582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5584 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5587 msgid "Outer (default)"
5588 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5590 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5594 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5595 msgid "use overhang"
5596 msgstr "çıkıntı kullan."
5598 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5602 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5603 msgid "Overhang value"
5604 msgstr "Çıkıntı değeri"
5606 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5607 msgid "Unit of overhang value"
5608 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5610 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5611 msgid "Check this to allow flexible placement"
5612 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5614 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5615 msgid "Allow &floating"
5616 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5618 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5620 msgid "Basic (BibTeX)"
5621 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5623 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5625 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5626 "styles primarily suitable for science and maths."
5629 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5630 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5631 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5632 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5634 msgstr "alıntılanmamış"
5636 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5637 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5638 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5639 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5640 msgid "Add to bibliography only."
5641 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5643 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5644 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5645 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5646 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5651 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5652 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5653 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5654 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5659 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5661 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5662 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5664 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5666 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5667 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5668 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5669 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5670 "Bibliography processor is advised."
5673 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5674 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5679 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5680 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5684 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5685 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5686 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5688 msgid "bibliography entry"
5691 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5692 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5694 msgid "Full bibliography entry."
5697 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5698 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5702 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5703 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5706 msgstr "Otomatik yardım"
5708 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5709 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5710 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5713 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5714 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5715 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5718 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5719 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5720 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5723 msgstr "%1$s et al."
5725 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5726 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5727 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5728 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5731 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5732 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5733 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5734 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5737 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5738 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5739 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5740 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5743 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5744 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5749 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5750 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5751 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5755 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5760 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5762 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5763 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5764 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5765 "bibliography processor is advised."
5768 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5769 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5772 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5773 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5776 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5778 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5779 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5781 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5783 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5784 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5785 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5788 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5790 msgid "Bibliography entry."
5793 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5797 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5800 msgstr "Kısa başlık:"
5802 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5803 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5804 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5809 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5811 msgid "Natbib (BibTeX)"
5812 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5814 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5816 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5817 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5818 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5819 "names, shortened and full author lists, and more."
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5823 msgid "American Economic Association (AEA)"
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5827 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5828 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5829 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5830 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5831 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5832 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5833 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5834 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5835 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5836 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5837 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5838 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5839 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5840 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5842 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5843 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5844 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5845 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5847 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5848 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5849 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5851 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5852 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5853 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5859 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5864 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5865 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5866 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5867 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5870 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5871 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5872 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5873 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5877 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5878 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5879 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5880 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5881 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5882 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5883 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5884 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5886 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5887 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5890 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5891 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5892 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5893 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5894 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5895 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5896 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5897 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5898 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5899 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5900 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5901 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5902 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5903 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5904 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5905 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5906 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5907 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5908 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5909 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5910 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5916 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5917 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5925 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5927 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5928 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5929 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5930 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5931 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5932 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5933 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5936 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5937 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5938 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5939 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5940 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5942 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5943 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5946 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5947 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5948 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5949 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5950 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5951 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5952 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5956 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5958 msgid "Publication Month"
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5963 msgid "Publication Month:"
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5968 msgid "Publication Year"
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5973 msgid "Publication Year:"
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5978 msgid "Publication Volume"
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5983 msgid "Publication Volume:"
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5988 msgid "Publication Issue"
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5993 msgid "Publication Issue:"
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6004 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6005 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6006 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6007 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6008 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6009 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6011 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6014 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6015 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6016 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
6017 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6019 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6020 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6021 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6022 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6023 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6025 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6028 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6030 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6033 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6034 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6036 #: lib/layouts/spie.layout:49
6038 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6041 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6042 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6043 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6045 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6046 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6047 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6048 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6049 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6050 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6051 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6052 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6053 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6055 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6057 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6058 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6059 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6060 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6061 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6062 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6063 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6065 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6066 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6067 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6068 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6069 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6070 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6071 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6072 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6073 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6077 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6078 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6079 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6080 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6081 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6097 msgid "Acknowledgement"
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6104 msgid "Acknowledgement."
6107 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6109 msgid "Figure Notes"
6112 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6114 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6115 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6118 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6119 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1136
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/beamer.layout:1190
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1349
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6124 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6125 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6127 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6128 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6129 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6130 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6132 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6133 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6135 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:279
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6138 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6139 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6140 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6141 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6142 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6144 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6145 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6146 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6147 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6148 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6149 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:610
6150 #: lib/layouts/svcommon.inc:621 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6154 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6159 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6160 msgid "Text of a note in a figure"
6163 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/powerdot.layout:219
6168 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6178 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6180 msgid "Text of a note in a table"
6181 msgstr " (yüklü değil)"
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:1303 lib/layouts/elsart.layout:272
6185 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6195 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6196 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6197 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6198 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6199 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6200 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6206 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6210 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6211 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6212 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6213 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6214 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6233 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6252 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6254 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6262 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6264 msgid "Case \\thecase."
6265 msgstr "İddia \\theclaim."
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6268 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6270 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6287 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6291 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6310 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6329 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6330 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6332 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6340 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6341 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6343 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6348 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6352 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:337
6354 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6364 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6367 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6373 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6375 msgstr "Doğal Sonuç"
6377 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6396 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/elsart.layout:365
6398 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6409 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6416 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6420 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/elsart.layout:386
6422 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6430 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6431 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6433 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6438 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6443 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6452 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6453 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6455 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6462 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6466 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/elsart.layout:330
6468 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6480 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6481 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6487 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6491 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6492 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6520 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6521 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6528 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6532 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6533 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6535 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6544 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6545 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6546 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6547 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6552 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6556 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6567 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6569 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6574 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6578 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6580 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6582 msgid "Remark \\theremark."
6583 msgstr "Açıklama \\theremark."
6585 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6586 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6596 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6601 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6605 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6606 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6609 msgid "Solution \\thesolution."
6610 msgstr "Netice \\thetheorem."
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6613 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6614 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6615 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6616 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6617 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6636 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6641 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:302
6643 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6646 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/svcommon.inc:653
6647 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/svmono.layout:87
6648 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6649 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6653 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6654 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6657 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6658 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6660 msgid "Standard in Title"
6663 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6664 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6666 msgid "Author Footnote"
6667 msgstr "Yazar dipnotu"
6669 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6672 msgstr "Yazar dipnotu"
6674 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6675 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6676 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6679 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6680 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6681 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6684 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6685 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6690 msgid "IEEE Transactions"
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6694 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6695 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6696 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6698 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6699 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6701 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6702 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6703 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6705 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6709 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6710 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6711 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6712 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6713 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6714 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6718 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6720 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6726 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6727 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6728 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6729 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6730 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6731 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6733 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6735 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6736 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6737 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6738 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6739 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6741 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6742 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6743 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6744 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6745 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6747 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6748 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6750 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6751 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6752 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6758 msgid "IEEE membership"
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6764 msgstr "Küçük Harf|K"
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6769 msgstr "Küçük Harf|K"
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6772 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6773 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6774 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6775 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6777 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6778 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6779 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6780 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6781 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6782 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6783 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6784 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6786 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6787 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6789 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6790 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6793 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6794 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6800 msgid "Short Author|S"
6801 msgstr "Kısayollar|K"
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6804 msgid "A short version of the author name"
6807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6810 msgstr "Yazar dipnotu:"
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6819 msgid "Author Affiliation"
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6824 msgid "Author affiliation"
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6838 msgid "Special Paper Notice"
6839 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6842 msgid "After Title Text"
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6847 msgid "Page headings"
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6856 msgid "Left side of the header line"
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6862 msgstr "İkisini de İşaretle"
6864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6866 msgid "Publication ID"
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6874 msgid "Index Terms---"
6875 msgstr "İndeks Terimleri---"
6877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6879 msgid "Paragraph Start"
6880 msgstr "Paragraf Ayarları"
6882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6885 msgstr "İlk başlık:"
6887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6888 msgid "First character of first word"
6891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6897 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6898 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6899 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6901 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6902 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6903 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6904 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6906 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6909 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6910 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6911 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6912 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6914 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6917 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6918 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6924 msgid "Peer Review Title"
6925 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6929 msgid "PeerReviewTitle"
6930 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6933 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6935 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6936 #: src/RowPainter.cpp:355
6940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6941 #: lib/layouts/jss.layout:119
6943 msgstr "Kısa Başlık"
6945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6946 msgid "Short title for the appendix"
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6950 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6951 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1107
6953 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6954 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6957 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6958 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:265
6959 #: lib/layouts/memoir.layout:267 lib/layouts/moderncv.layout:499
6960 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6961 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6963 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6964 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6965 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6966 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6967 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:156
6968 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
6969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263 lib/layouts/tufte-book.layout:265
6970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6971 msgid "Bibliography"
6974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6975 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6977 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6980 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6981 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6982 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6984 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6985 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6986 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6988 msgstr "Referanslar"
6990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6999 msgid "Optional photo for biography"
7002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7003 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7005 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7007 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7008 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7009 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7011 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7012 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7013 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
7017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7020 msgid "Name of the author"
7021 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7025 msgid "Biography without photo"
7026 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7030 msgid "BiographyNoPhoto"
7033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
7034 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:273
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7036 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7038 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7039 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7042 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7043 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7050 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7052 msgid "Alternative Proof String"
7053 msgstr "Alternatif ilişki:"
7055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7057 msgid "An alternative proof string"
7058 msgstr "Alternatif ilişki:"
7060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1300
7061 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7062 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:648
7063 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7064 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7068 #: lib/layouts/InStar.module:2
7070 msgid "Title and Preamble Hacks"
7071 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7073 #: lib/layouts/InStar.module:12
7075 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7076 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7077 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7078 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7079 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7080 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7081 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7084 #: lib/layouts/InStar.module:16
7087 msgstr "LaTeX Önsözü"
7089 #: lib/layouts/InStar.module:23
7094 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7099 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7100 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7101 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7102 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7103 #: lib/layouts/treport.layout:4
7107 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7109 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7110 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7111 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7115 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7116 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7118 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7120 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7121 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7123 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7124 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7125 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7126 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7127 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7132 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7133 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7134 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7135 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7136 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7137 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7138 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7139 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7140 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7141 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7142 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7143 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7144 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:678
7145 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7149 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7152 msgstr "Postvermerk"
7154 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7155 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7158 msgstr "Postvermerk"
7160 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7161 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7162 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7163 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7164 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7168 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7169 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7170 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7171 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7172 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7176 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7177 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7178 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7179 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7180 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7184 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7185 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7186 msgid "Giant Snippet"
7189 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7190 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7191 msgid "More Giant Snippet"
7194 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7195 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7196 msgid "Most Giant Snippet"
7199 #: lib/layouts/aa.layout:3
7200 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7203 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7204 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7205 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7206 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7207 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7209 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7210 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7214 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7215 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7219 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7220 msgid "Offprint Requests to:"
7221 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7223 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7224 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7228 #: lib/layouts/aa.layout:140
7229 msgid "Correspondence to:"
7232 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7233 msgid "Acknowledgements."
7234 msgstr "Teşekkürlerler."
7236 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7237 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7239 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7240 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7241 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7242 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7243 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7244 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7245 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7246 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7247 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7249 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7250 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7252 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7253 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7254 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7258 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7259 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7261 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7262 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7264 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7265 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7266 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7267 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7268 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7270 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7271 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:59
7272 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7273 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7277 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7278 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7279 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7280 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7281 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7282 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7283 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7284 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7285 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7287 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7288 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7289 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7290 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7291 msgid "Subsubsection"
7292 msgstr "Altaltbölüm"
7294 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7295 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7296 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7298 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7300 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7301 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7303 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7304 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7305 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7307 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7309 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7314 #: lib/layouts/aa.layout:239
7315 msgid "institutemark"
7318 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7320 msgid "Institute Mark"
7323 #: lib/layouts/aa.layout:262
7325 msgid "Abstract (unstructured)"
7326 msgstr " (yüklü değil)"
7328 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7332 #: lib/layouts/aa.layout:296
7334 msgid "Abstract (structured)"
7335 msgstr " (yüklü değil)"
7337 #: lib/layouts/aa.layout:300
7340 msgstr "İçindekiler"
7342 #: lib/layouts/aa.layout:301
7343 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7346 #: lib/layouts/aa.layout:305
7350 #: lib/layouts/aa.layout:306
7351 msgid "Aims of your work"
7354 #: lib/layouts/aa.layout:310
7358 #: lib/layouts/aa.layout:311
7359 msgid "Methods used in your work"
7362 #: lib/layouts/aa.layout:315
7366 #: lib/layouts/aa.layout:316
7367 msgid "Results of your work"
7370 #: lib/layouts/aa.layout:337
7373 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7375 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7376 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7377 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7378 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7382 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7387 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7391 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7392 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7393 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7394 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7395 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7396 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7397 msgid "Acknowledgements"
7398 msgstr "Teşekkürler"
7400 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7403 msgstr "Eşanlamlılar"
7405 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7406 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7407 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7409 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7410 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7413 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7414 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7416 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7417 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7418 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7419 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7423 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7424 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7426 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7427 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7431 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7432 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7434 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7435 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7439 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7441 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7442 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7444 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:598
7445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7449 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7450 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7451 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7452 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7455 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7456 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7457 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7460 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7463 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7464 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7465 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7469 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7470 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7473 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7474 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7475 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7476 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7477 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7478 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7479 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7484 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7485 msgid "Altaffilation"
7488 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7489 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7493 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7494 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7497 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7498 msgid "Alternative affiliation:"
7499 msgstr "Alternatif ilişki:"
7501 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7505 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
7506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
7507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2731
7508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2750
7512 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7513 msgid "altaffilmark"
7514 msgstr "altilişkiimi"
7516 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7517 msgid "altaffiliation mark"
7518 msgstr "altilişki imi"
7520 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7521 msgid "Subject headings:"
7522 msgstr "Konu başlıkları:"
7524 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7525 msgid "[Acknowledgements]"
7526 msgstr "[Teşekkürler]"
7528 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7530 msgstr "FigürYerleştir"
7532 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7533 msgid "Place Figure here:"
7534 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7538 msgstr "TabloYerleştir"
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7541 msgid "Place Table here:"
7542 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7544 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7548 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7550 msgstr "MathLetters"
7552 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7553 msgid "NoteToEditor"
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7557 msgid "Note to Editor:"
7558 msgstr "Editöre Not:"
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7564 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7565 msgid "References. ---"
7566 msgstr "Referanslar. ---"
7568 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7569 msgid "TableComments"
7570 msgstr "TabloYorumları"
7572 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7576 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7580 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7582 msgstr "Tablo notu:"
7584 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7585 msgid "tablenotemark"
7586 msgstr "tablonotişareti"
7588 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7589 msgid "tablenote mark"
7590 msgstr "tablo notu imi"
7592 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7596 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7600 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7601 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7604 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7608 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7612 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7616 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7620 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7621 msgid "Recognized Name"
7624 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7625 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7628 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7632 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7634 msgstr "Verikümesi:"
7636 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7637 msgid "Separate the dataset ID from text"
7640 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7641 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7644 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7648 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7652 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7656 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7659 msgstr "Referanslar"
7661 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7666 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7667 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7670 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7671 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7675 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7676 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7677 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7678 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7679 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7680 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7681 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7682 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7684 msgid "Short Title|S"
7685 msgstr "Kısa Başlık|B"
7687 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7688 msgid "Short title which will appear in the running header"
7691 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7696 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7698 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7699 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7701 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7703 msgid "Alt Affiliation"
7706 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7708 msgid "Also Affiliation"
7711 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7712 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7713 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7718 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7719 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7720 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7725 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7726 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7730 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7731 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7735 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7737 msgid "Abbreviations"
7738 msgstr "AMS İlişkileri"
7740 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7742 msgid "Abbreviations:"
7745 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7750 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7754 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7755 msgid "List of Schemes"
7756 msgstr "Plan Listesi"
7758 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7763 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7767 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7768 msgid "List of Charts"
7771 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7773 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7774 msgstr "Mathematica"
7776 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7777 msgid "Graph[[mathematical]]"
7780 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7781 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7784 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7786 msgid "SupplementalInfo"
7789 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7790 msgid "Supporting Information Available"
7793 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7796 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7798 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7799 msgid "Graphical TOC Entry"
7802 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7807 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7811 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7815 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7819 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7820 #: lib/languages:791
7824 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7825 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7828 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7833 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7835 msgid "General terms:"
7838 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7839 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7843 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7847 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7848 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7849 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7851 msgstr "Teşekkürler"
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7856 msgstr "Teşekkürler:"
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7864 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7865 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7868 msgstr "LaTeX Önsözü"
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7871 msgid "Journal's Short Name: "
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7876 msgid "ACM Conference"
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7890 msgid "Conference Name: "
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7896 msgstr "Kısa başlık:"
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7900 msgid "Email address: "
7901 msgstr "E-posta adresi:"
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7913 msgid "Affiliation: "
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7918 msgid "Additional Affiliation"
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7923 msgid "Additional Affiliation: "
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7932 #: lib/layouts/paper.layout:163
7936 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7943 msgid "Street Address"
7944 msgstr "Bulunulan Adres"
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7948 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7949 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7953 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7955 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7956 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7969 msgstr "PostaYorumu"
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7974 msgstr "Başlıknotuimi"
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7978 msgid "Title Note: "
7981 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7983 msgid "SubtitleNote"
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7988 msgid "Subtitle Note: "
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8016 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8052 msgid "ACM Art Seq Num"
8055 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8057 msgid "Article Sequential Number: "
8058 msgstr "PACS numarası:"
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8061 msgid "ACM Submission ID"
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8066 msgid "Submission ID: "
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8098 msgid "ACM Badge R: "
8101 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8105 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8106 msgid "ACM Badge L: "
8109 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8112 msgstr "Sayfayı Temizle"
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8116 msgid "Start Page: "
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8124 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8127 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8129 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8134 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8139 msgid "CCS Description"
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8143 msgid "Significance"
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8148 msgid "Computing Classification Scheme: "
8149 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8153 msgid "Set Copyright"
8154 msgstr "Telif Hakkı"
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8158 msgid "Set Copyright: "
8159 msgstr "Telif Hakkı"
8161 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8163 msgid "Copyright Year"
8164 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8168 msgid "Copyright Year: "
8169 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8173 msgid "Teaser Figure"
8174 msgstr "FigürYerleştir"
8176 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8177 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8183 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8194 msgid "ShortAuthors"
8195 msgstr "Kısayollar|K"
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8199 msgid "Short authors: "
8200 msgstr "Kısayollar|K"
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8207 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8208 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8211 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8212 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8215 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1636
8216 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8217 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8218 msgid "List of Figures"
8219 msgstr "Figür Listesi"
8221 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8222 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8225 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1623
8226 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8227 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8228 msgid "List of Tables"
8229 msgstr "Tablo Listesi"
8231 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8236 msgid "Definitions & Theorems"
8237 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8239 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1249
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8242 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8245 msgid "Additional Theorem Text"
8246 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8248 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1250
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8253 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8256 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8260 msgid "Theorem \\thetheorem."
8261 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8263 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8264 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8265 msgid "Corollary \\thetheorem."
8266 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8268 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8269 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8270 msgid "Lemma \\thetheorem."
8271 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8273 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8274 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8275 msgid "Proposition \\thetheorem."
8276 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8279 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8280 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8281 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8283 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8284 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8285 msgid "Definition \\thetheorem."
8286 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8288 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8289 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8290 msgid "Example \\thetheorem."
8291 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8293 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8298 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8300 msgid "Print version only"
8301 msgstr "Baskı Hedefi"
8303 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8306 msgstr "Ekran gösterimi"
8308 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8310 msgid "Screen version only"
8311 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8313 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8314 msgid "Anonymous Suppression"
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8318 msgid "Non anonymous only"
8321 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8324 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8325 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8326 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8327 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8328 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8329 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8331 msgid "Acknowledgments"
8332 msgstr "Teşekkürler"
8334 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8335 msgid "Grant Sponsor"
8338 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8342 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8344 msgid "Grant Number"
8345 msgstr "Sayfa Numarası"
8347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8348 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8352 msgid "TOG online ID"
8355 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8358 msgstr "Satır içi|S"
8360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8367 msgid "Volume number:"
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8375 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8377 msgid "Article number:"
8378 msgstr "PACS numarası:"
8380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8382 msgid "Set copyright"
8383 msgstr "Telif Hakkı"
8385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8387 msgid "Copyright type:"
8388 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8392 msgid "Copyright year"
8393 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8397 msgid "Year of copyright:"
8398 msgstr "Telif Hakkı"
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8402 msgid "Conference info"
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8407 msgid "Conference info:"
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8412 msgid "Conference name"
8415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8428 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8431 msgid "Article DOI:"
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8435 msgid "TOG article DOI"
8438 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8441 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8443 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8446 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8448 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8451 msgid "Keyword list"
8452 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8455 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8457 msgid "Concept list"
8460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8463 msgid "Print copyright"
8464 msgstr "Telif Hakkı"
8466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8470 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8471 msgid "Teaser image:"
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8475 msgid "CR categories"
8476 msgstr "CR kategorileri"
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8480 msgid "CR Categories:"
8481 msgstr "CR kategorileri"
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8489 msgstr "CR kategorisi"
8491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8494 msgstr "Alıntı-numarası"
8496 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8498 msgid "Number of the category"
8499 msgstr "Seviye sayısı"
8501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8502 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8503 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8506 msgstr "CR kategorisi"
8508 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8512 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8513 msgid "Third-level of the category"
8516 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8521 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8524 msgstr "Kısa Başlık"
8526 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8527 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8533 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8536 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8537 msgid "TOG project URL"
8540 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8541 msgid "Project URL:"
8544 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8545 msgid "TOG video URL"
8548 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8551 msgstr "Gönderici URL:"
8553 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8554 msgid "TOG data URL"
8557 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8562 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8563 msgid "TOG code URL"
8566 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8569 msgstr "Gönderici URL:"
8571 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8572 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8575 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8576 msgid "Articles (DocBook)"
8579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8591 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8592 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8598 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8603 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8613 msgid "Citation-number"
8614 msgstr "Alıntı-numarası"
8616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8617 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8634 msgid "Issue-number"
8635 msgstr "Basım-numarası"
8637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8642 msgid "Issue-months"
8643 msgstr "Basım-ayları"
8645 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8646 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8647 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8648 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8649 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8650 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8651 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8655 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8656 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8657 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8658 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8659 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8664 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8665 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8666 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8667 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8668 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8669 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8671 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8672 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8673 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8677 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8678 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8679 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8680 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8681 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8682 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8683 msgid "Subparagraph"
8684 msgstr "Alt paragraf"
8686 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8687 msgid "Subsubparagraph"
8688 msgstr "Altaltparagraf"
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8695 msgid "-- Header --"
8696 msgstr "-- Başlık --"
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8699 msgid "Special-section"
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8703 msgid "Special-section:"
8704 msgstr "Özel-bölüm:"
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8711 msgid "AGU-journal:"
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8715 msgid "Citation-number:"
8716 msgstr "Alıntı-numarası:"
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8736 msgstr "Telif hakkı:"
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8740 msgstr "İndeks-terimleri"
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8743 msgid "Index-terms..."
8744 msgstr "İndeks-terimleri..."
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8748 msgstr "İndeks-terimi"
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8752 msgstr "İndeks-terimi:"
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8756 msgstr "Çapraz-koşul"
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8760 msgstr "Çapraz-koşul:"
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8763 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8764 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8765 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8766 msgid "Affiliation:"
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8770 msgid "Supplementary"
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8774 msgid "Supplementary..."
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8782 msgid "Sup-mat-note:"
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8794 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8800 #: lib/layouts/egs.layout:436
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8815 #: lib/layouts/egs.layout:445
8817 msgstr "Kabul edildi"
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8820 #: lib/layouts/egs.layout:458
8822 msgstr "Kabul edildi:"
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8841 msgid "Published-online:"
8842 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8853 msgid "Posting-order"
8854 msgstr "Atama-sırası"
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8857 msgid "Posting-order:"
8858 msgstr "Atama-sırası:"
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8862 msgstr "AGU-sayfaları"
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8866 msgstr "AGU-sayfaları:"
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8896 msgstr "Verikümeleri"
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8900 msgstr "Verikümeleri:"
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8923 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8924 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8925 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8934 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8935 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8936 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8938 msgstr "Anahtar kelime"
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8949 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8957 #: lib/layouts/agums.layout:3
8958 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8961 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8962 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8963 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8964 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8965 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8969 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8970 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8971 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8972 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8973 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8977 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8978 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8982 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8983 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8987 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8988 #: lib/layouts/foils.layout:195
8989 msgid "Left Header:"
8990 msgstr "Sol Başlık:"
8992 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8993 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8994 msgid "Right Header"
8997 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8998 #: lib/layouts/foils.layout:203
8999 msgid "Right Header:"
9000 msgstr "Sağ Başlık:"
9002 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9006 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9010 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9014 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9018 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9020 msgstr "YazarAdresi"
9022 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9023 msgid "Author Address:"
9024 msgstr "Yazar Adresi:"
9026 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9030 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9031 msgid "Slug Comment:"
9034 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9038 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9041 msgstr "TabloYerleştir"
9043 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9047 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9051 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1618
9052 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9053 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9054 #: src/insets/Inset.cpp:101
9058 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9062 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9063 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9066 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9071 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9073 msgid "Affiliation Mark"
9076 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9077 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9080 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9082 msgid "Author affiliation:"
9085 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9087 msgid "Acknowledgments."
9088 msgstr "Teşekkürlerler."
9090 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9095 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9097 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9098 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9102 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9104 msgid "List of Algorithms"
9105 msgstr "Algoritma Listesi"
9107 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9108 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9111 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9113 msgid "SpecialSection"
9116 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9118 msgid "SpecialSection*"
9121 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9122 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9123 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9124 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9125 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9126 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9127 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9131 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9132 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9133 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9134 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9135 msgid "Subsubsection*"
9136 msgstr "Altaltbölüm*"
9138 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9139 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9142 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9143 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9144 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9145 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9146 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9147 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9148 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9149 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9154 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9155 msgid "Chapter Exercises"
9156 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9159 msgid "Short title which appears in the running headers"
9162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9163 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9164 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9167 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9172 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9173 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9174 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9175 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9176 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9178 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9183 msgid "Current Address"
9184 msgstr "Bulunulan Adres"
9186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9187 msgid "Current address:"
9188 msgstr "Bulunulan adres:"
9190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9191 msgid "E-mail address:"
9192 msgstr "E-posta adresi:"
9194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9200 msgid "Key words and phrases:"
9201 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9205 msgstr "Teşekkürler:"
9207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9212 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9225 msgid "Subjectclass"
9226 msgstr "Konu sınıfı"
9228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9229 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9230 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9232 #: lib/layouts/apa.layout:3
9233 msgid "American Psychological Association (APA)"
9236 #: lib/layouts/apa.layout:54
9240 #: lib/layouts/apa.layout:63
9241 msgid "Right header:"
9242 msgstr "Sağ başlık:"
9244 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9248 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9249 msgid "Short title:"
9250 msgstr "Kısa başlık:"
9252 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9256 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9257 msgid "ThreeAuthors"
9260 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9264 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9265 msgid "TwoAffiliations"
9268 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9269 msgid "ThreeAffiliations"
9272 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9273 msgid "FourAffiliations"
9276 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9277 msgid "Acknowledgements:"
9280 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9284 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9289 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9295 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9296 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9299 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9300 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9302 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9306 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9310 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9311 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9313 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9314 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9315 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9316 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9318 msgid "Custom Item|s"
9319 msgstr "Özel eklemeler"
9321 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9322 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9324 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9325 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9326 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9327 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9328 msgid "A customized item string"
9331 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9335 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9336 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9337 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9338 msgid "(\\alph{enumii})"
9339 msgstr "(\\alph{enumii})"
9341 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9342 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9345 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9350 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9355 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9360 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9362 msgid "Left header:"
9363 msgstr "Sol Başlık:"
9365 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9367 msgid "FiveAffiliations"
9370 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9372 msgid "SixAffiliations"
9375 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1565
9376 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9377 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9378 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9401 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9403 msgid "Author Note:"
9404 msgstr "Yazar dipnotu:"
9406 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9410 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9414 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9418 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9420 msgid "Arabic Article"
9421 msgstr "Arapça (Arabi)"
9423 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9424 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9427 #: lib/layouts/article.layout:3
9428 msgid "Article (Standard Class)"
9431 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9432 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9433 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9442 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9443 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9445 msgid "Presentations"
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1154
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:1179 lib/layouts/beamer.layout:1206
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:1369
9456 msgid "Overlay Specifications|v"
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9461 msgid "Overlay specifications for this list"
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9466 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9467 msgid "Item Overlay Specifications"
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1153 lib/layouts/beamer.layout:1178
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1368
9476 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9483 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9484 msgid "Overlay specifications for this item"
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9489 msgid "Mini Template"
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9493 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9498 msgid "Longest label|s"
9499 msgstr "&En uzun etiket"
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9502 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9507 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9508 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9509 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9511 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9512 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9513 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9514 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9515 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9516 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9517 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9518 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9535 msgid "Mode Specification|S"
9536 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9542 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9546 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9547 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9549 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9550 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9553 msgid "Section \\arabic{section}"
9554 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9557 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9560 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9561 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9564 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9565 msgid "\\Alph{section}"
9566 msgstr "\\Alph{section}"
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9569 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9570 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9574 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9575 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9578 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9579 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9584 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9585 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9589 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9594 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9595 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1392
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:1411 lib/layouts/beamer.layout:1430
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1468
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/pdfform.module:123
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9618 msgid "Overlay specifications for this frame"
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9622 msgid "Default Overlay Specifications"
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9626 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9632 msgid "Frame Options"
9633 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9638 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9639 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9640 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9641 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9642 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9645 msgstr "Seçe&nekler:"
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9649 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9655 msgstr "LaTeX Başlığı"
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9658 msgid "Enter the frame title here"
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9664 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9668 msgid "Frame (plain)"
9669 msgstr "LaTeX (düz)"
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9673 msgid "FragileFrame"
9674 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9678 msgid "Frame (fragile)"
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9686 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9692 msgid "Repeat frame with label"
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1155
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1370
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1413
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1490
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1530
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1575
9710 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9715 msgid "Short Frame Title|S"
9716 msgstr "Kısa Başlık|B"
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9719 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9723 msgid "FrameSubtitle"
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9727 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9733 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9738 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9739 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:457
9743 msgid "Column Options"
9744 msgstr "Belge Ayarları"
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9747 msgid "Column options (see beamer manual)"
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9752 msgid "Column Placement Options"
9753 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9756 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9760 msgid "ColumnsCenterAligned"
9761 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9764 msgid "Columns (center aligned)"
9765 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9768 msgid "ColumnsTopAligned"
9769 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9772 msgid "Columns (top aligned)"
9773 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:471
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:472
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:478
9787 msgid "Pause number"
9788 msgstr "Sayfa Numarası"
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:479
9791 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:490
9795 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9796 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9800 msgstr "Üzerine Yaz"
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9804 msgid "Overprint Area Width"
9805 msgstr "&Üzerine Yaz"
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9808 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9809 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9814 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9819 msgstr "KatmanAlanı"
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9823 msgstr "Katmanalanı"
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9827 msgid "Overlay Area Width"
9828 msgstr "KatmanAlanı"
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9832 msgid "The width of the overlay area"
9833 msgstr "Sütunun sabit eni"
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9837 msgid "Overlay Area Height"
9838 msgstr "KatmanAlanı"
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9841 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9846 msgid "The height of the overlay area"
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1479
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:1481 lib/layouts/powerdot.layout:605
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9855 msgid "Uncovered on slides"
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1459
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/powerdot.layout:611
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9864 msgid "Only on slides"
9865 msgstr "Sadece slaytlarda"
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9882 msgid "Action Specification|S"
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9888 msgstr "Blok Elementler"
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9891 msgid "Enter the block title here"
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9895 msgid "ExampleBlock"
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9900 msgid "Example Block:"
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9909 msgid "Alert Block:"
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9919 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9923 msgid "Title (Plain Frame)"
9924 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9928 msgid "Short Subtitle|S"
9929 msgstr "Kısa Başlık|B"
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9932 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9936 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9941 msgid "Short Institute|S"
9942 msgstr "Kısa Başlık|B"
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9945 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9949 msgid "InstituteMark"
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9954 msgid "Short Date|S"
9955 msgstr "Kısa Başlık|B"
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9958 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9962 msgid "TitleGraphic"
9963 msgstr "BaşlıkGrafiği"
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9966 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9967 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9969 msgstr "Blok alıntı"
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/egs.layout:121
9972 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9973 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/egs.layout:224
9978 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/foils.layout:316
9983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9985 msgstr "Doğal Sonuç."
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9994 msgid "Action Specifications|S"
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/foils.layout:330
9998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:1263
10003 msgid "Definitions"
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
10007 msgid "Definitions."
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:1279
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:1285 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10025 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10027 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10030 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10031 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10032 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10037 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10045 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/foils.layout:309
10046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:302
10051 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10056 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10060 #: lib/layouts/beamer.layout:1348
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1385
10065 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/ectaart.layout:146
10072 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:1404
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1423
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/beamer.layout:1442
10084 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10085 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10089 #: lib/layouts/beamer.layout:1499 lib/layouts/beamer.layout:1501
10090 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10093 msgstr "GörünürMetin"
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1521
10098 msgstr "GörünmezMetin"
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1541
10102 msgid "Alternative"
10103 msgstr "Alternatif &dil:"
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:1556
10107 msgid "Default Text"
10108 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10112 msgid "Enter the default text here"
10113 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10117 msgid "Beamer Note"
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:1581
10122 msgid "Note Options"
10123 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
10126 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1587
10131 msgid "ArticleMode"
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
10140 msgid "PresentationMode"
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
10144 msgid "Presentation"
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/powerdot.layout:523
10148 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10152 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10154 msgid "Beamerposter"
10157 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10159 msgid "Multilingual Captions"
10160 msgstr "E&k seçenekler"
10162 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10164 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10165 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10168 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10170 msgid "Caption setup"
10173 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10175 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10178 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10180 msgid "Caption setup:"
10183 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10188 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10193 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10195 msgid "Main Language Short Title"
10196 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10198 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10200 msgid "Short title for the main(document) language"
10201 msgstr "Belge istatistikleri:"
10203 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10205 msgid "Main Language Text"
10206 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10208 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10210 msgid "Text in the main(document) language"
10211 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10213 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10214 msgid "Second Language Short Title"
10217 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10218 msgid "Short title for the second language"
10221 #: lib/layouts/book.layout:3
10222 msgid "Book (Standard Class)"
10225 #: lib/layouts/braille.module:2
10229 #: lib/layouts/braille.module:6
10231 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10234 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10235 "lyx dosyasına bakın."
10237 #: lib/layouts/braille.module:22
10238 msgid "Braille (default)"
10239 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10241 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10245 #: lib/layouts/braille.module:45
10246 msgid "Braille (textsize)"
10247 msgstr "Braille (textsize)"
10249 #: lib/layouts/braille.module:68
10250 msgid "Braille (dots on)"
10251 msgstr "Braille (dots on)"
10253 #: lib/layouts/braille.module:83
10254 msgid "Braille_dots_on"
10255 msgstr "Braille_dots_on"
10257 #: lib/layouts/braille.module:92
10258 msgid "Braille (dots off)"
10259 msgstr "Braille (dots off)"
10261 #: lib/layouts/braille.module:107
10262 msgid "Braille_dots_off"
10263 msgstr "Braille_dots_off"
10265 #: lib/layouts/braille.module:116
10266 msgid "Braille (mirror on)"
10267 msgstr "Braille (mirror on)"
10269 #: lib/layouts/braille.module:131
10270 msgid "Braille_mirror_on"
10271 msgstr "Braille_mirror_on"
10273 #: lib/layouts/braille.module:140
10274 msgid "Braille (mirror off)"
10277 #: lib/layouts/braille.module:155
10278 msgid "Braille_mirror_off"
10279 msgstr "Braille_mirror_off"
10281 #: lib/layouts/braille.module:163
10283 msgstr "Braillebox"
10285 #: lib/layouts/braille.module:167
10286 msgid "Braille box"
10287 msgstr "Braille box"
10289 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10293 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10298 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10302 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10306 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10310 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10311 msgid "ACT \\arabic{act}"
10312 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10314 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10318 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10319 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10320 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10322 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10326 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10330 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10334 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10335 msgid "Parenthetical"
10336 msgstr "Parantez içinde"
10338 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10342 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10346 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10350 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10351 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10352 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10353 msgid "Right Address"
10356 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10358 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10359 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10361 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10363 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10364 msgstr "Japonca (CJK)"
10366 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10367 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10370 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10372 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10373 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10375 #: lib/layouts/changebars.module:2
10377 msgid "Change bars"
10378 msgstr "çubuğu değiştir"
10380 #: lib/layouts/changebars.module:7
10382 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10383 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10386 #: lib/layouts/chess.layout:3
10389 msgstr "SatrançTahtası"
10391 #: lib/layouts/chess.layout:36
10395 #: lib/layouts/chess.layout:43
10399 #: lib/layouts/chess.layout:62
10403 #: lib/layouts/chess.layout:66
10407 #: lib/layouts/chess.layout:72
10408 msgid "SubVariation"
10409 msgstr "AltDeğişim"
10411 #: lib/layouts/chess.layout:75
10412 msgid "Subvariation:"
10413 msgstr "Altdeğişim:"
10415 #: lib/layouts/chess.layout:81
10416 msgid "SubVariation2"
10417 msgstr "AltDeğişim"
10419 #: lib/layouts/chess.layout:84
10420 msgid "Subvariation(2):"
10421 msgstr "Altdeğişim(2):"
10423 #: lib/layouts/chess.layout:90
10424 msgid "SubVariation3"
10425 msgstr "AltDeğişim3"
10427 #: lib/layouts/chess.layout:93
10428 msgid "Subvariation(3):"
10429 msgstr "Altdeğişim(3):"
10431 #: lib/layouts/chess.layout:99
10432 msgid "SubVariation4"
10433 msgstr "AltDeğişim4"
10435 #: lib/layouts/chess.layout:102
10436 msgid "Subvariation(4):"
10437 msgstr "Altdeğişim(4):"
10439 #: lib/layouts/chess.layout:108
10440 msgid "SubVariation5"
10441 msgstr "AltDeğişim5"
10443 #: lib/layouts/chess.layout:111
10444 msgid "Subvariation(5):"
10445 msgstr "Altdeğişim(5):"
10447 #: lib/layouts/chess.layout:118
10451 #: lib/layouts/chess.layout:123
10455 #: lib/layouts/chess.layout:128
10457 msgstr "SatrançTahtası"
10459 #: lib/layouts/chess.layout:132
10460 msgid "[chessboard]"
10461 msgstr "[satrançtahtası]"
10463 #: lib/layouts/chess.layout:141
10464 msgid "BoardCentered"
10467 #: lib/layouts/chess.layout:146
10468 msgid "[centered board]"
10469 msgstr "[ortalanmış pano]"
10471 #: lib/layouts/chess.layout:156
10473 msgstr "Işıklandır"
10475 #: lib/layouts/chess.layout:161
10476 msgid "Highlights:"
10477 msgstr "Işıklandırmalar:"
10479 #: lib/layouts/chess.layout:176
10483 #: lib/layouts/chess.layout:181
10487 #: lib/layouts/chess.layout:187
10491 #: lib/layouts/chess.layout:192
10492 msgid "KnightMove:"
10495 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10496 msgid "Springer cl2emult"
10499 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10501 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10502 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10504 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10505 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10508 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10509 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10512 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10513 msgid "Custom Header/Footerlines"
10516 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10518 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10519 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10520 "Page Layout to 'fancy'!"
10523 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10525 msgid "Header/Footer"
10526 msgstr "Sağ Altlık"
10528 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10530 msgid "Even Header"
10531 msgstr "Sol Başlık"
10533 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10534 msgid "Alternative text for the even header"
10537 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10539 msgid "Center Header"
10540 msgstr "Sol Başlık"
10542 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10544 msgid "Center Header:"
10545 msgstr "Sol Başlık:"
10547 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10549 msgid "Left Footer"
10550 msgstr "Son altlık:"
10552 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10554 msgid "Left Footer:"
10555 msgstr "Son altlık:"
10557 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10559 msgid "Center Footer"
10560 msgstr "Sağ Altlık"
10562 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10564 msgid "Center Footer:"
10567 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10568 msgid "Right Footer"
10569 msgstr "Sağ Altlık"
10571 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10572 msgid "Right Footer:"
10573 msgstr "Sağ Altlık:"
10575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10587 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10592 msgid "GuiMenuItem"
10593 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10597 msgstr "GuiDüğmesi"
10599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10601 msgstr "MenüTercihi"
10603 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10607 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10608 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10612 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10613 msgid "Subparagraph*"
10614 msgstr "Alt paragraf*"
10616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10617 msgid "Authorgroup"
10618 msgstr "Yazargrubu"
10620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10621 msgid "RevisionHistory"
10622 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10625 msgid "Revision History"
10626 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10633 msgid "RevisionRemark"
10634 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10645 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10646 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10647 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10657 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10658 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10660 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10661 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10675 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10676 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10678 msgid "Postal Data"
10679 msgstr "Posta Yorumu"
10681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10682 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10683 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10684 msgid "Send To Address"
10685 msgstr "Adrese Gönder"
10687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10688 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10689 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10694 msgid "Sender Address:"
10695 msgstr "Gönderen Adresi:"
10697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10698 msgid "Return address"
10699 msgstr "Geridönüş adresi"
10701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10703 msgid "Backaddress:"
10704 msgstr "Ters Adres:"
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10707 msgid "Postal comment"
10708 msgstr "Posta Yorumu"
10710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10712 msgid "Postal Remark:"
10713 msgstr "Postvermerk:"
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10722 msgstr "Dosya Yönetimi"
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10726 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10728 msgstr "Referansınız"
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10733 msgstr "Referansınız:"
10735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10737 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10739 msgstr "Referansım"
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10744 msgstr "Referansımız:"
10746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10756 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10757 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10759 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10767 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10768 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10776 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10786 msgid "Bottom text:"
10789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10799 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10800 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10806 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10807 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10812 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10823 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10834 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10836 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10838 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10849 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10851 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10853 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10865 msgid "Signature|S"
10868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10869 msgid "Here you can insert a signature scan"
10872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10873 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10879 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10885 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10892 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10902 msgid "Post Scriptum:"
10903 msgstr "Post Scriptum:"
10905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10906 msgid "SenderAddress"
10907 msgstr "GönderenAdresi"
10909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10911 msgid "Backaddress"
10914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10915 msgid "RetourAdresse"
10918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10923 msgid "Postvermerk"
10924 msgstr "Postvermerk"
10926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10932 msgstr "IhrZeichen"
10934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10940 msgid "IhrSchreiben"
10941 msgstr "IhrSchreiben"
10943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10944 msgid "MeinZeichen"
10945 msgstr "MeinZeichen"
10947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10948 msgid "Unterschrift"
10949 msgstr "Unterschrift"
10951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10956 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10979 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11021 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11023 msgid "DocBook Book (SGML)"
11024 msgstr "Docbook (XML)"
11026 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11027 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11029 msgid "Books (DocBook)"
11032 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11034 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11035 msgstr "Docbook (XML)"
11037 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11039 msgid "DocBook Section (SGML)"
11040 msgstr "Docbook (XML)"
11042 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11044 msgid "DocBook Article (SGML)"
11045 msgstr "Docbook (XML)"
11047 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11048 msgid "Inderscience A4 Journals"
11051 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11052 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11055 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11057 msgid "Econometrica"
11058 msgstr "Amerikanca"
11060 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11063 msgstr "MevcutBaşlık"
11065 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11067 msgid "Running Title:"
11068 msgstr "MevcutBaşlık"
11070 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11073 msgstr "MevcutYazar"
11075 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11077 msgid "Running Author:"
11078 msgstr "Mevcut yazar:"
11080 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11082 msgid "Address Option"
11083 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11085 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11087 msgid "Optional argument for the address"
11088 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11090 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11092 msgid "E-Mail Option"
11093 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11095 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11097 msgid "Optional argument for the e-mail"
11098 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11100 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11101 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11105 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11107 msgid "Web Address"
11110 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11112 msgid "Web address:"
11113 msgstr "Sonraki Adres:"
11115 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11117 msgid "Authors Block"
11120 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11122 msgid "Authors Block:"
11123 msgstr "UyarıBloğu"
11125 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11127 msgid "Thanks Text"
11128 msgstr "Teşekkürler"
11130 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11131 msgid "Thanks \\theThanks:"
11134 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11136 msgid "Thanks Reference"
11139 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11142 msgstr "Teşekkürler"
11144 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11146 msgid "Internet Address Reference"
11147 msgstr "Çapraz referans ekle"
11149 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11150 msgid "Internet Addess Ref"
11153 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11155 msgid "Corresponding Author"
11158 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11160 msgid "Name (First Name)"
11163 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11168 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11170 msgid "Name (Surname)"
11173 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11174 msgid "By Same Author (bib)"
11177 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11182 #: lib/layouts/egs.layout:3
11183 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11186 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11188 msgstr "00.00.0000"
11190 #: lib/layouts/egs.layout:289
11191 msgid "LaTeX Title"
11192 msgstr "LaTeX Başlığı"
11194 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11198 #: lib/layouts/egs.layout:333
11202 #: lib/layouts/egs.layout:368
11206 #: lib/layouts/egs.layout:377
11210 #: lib/layouts/egs.layout:391
11214 #: lib/layouts/egs.layout:401
11215 msgid "FirstAuthor"
11218 #: lib/layouts/egs.layout:414
11219 msgid "1st_author_surname:"
11220 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11222 #: lib/layouts/egs.layout:467
11226 #: lib/layouts/egs.layout:480
11227 msgid "reprint_reqs_to:"
11230 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11231 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11234 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11236 msgid "Author Option"
11237 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11239 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11241 msgid "Optional argument for the author"
11242 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11244 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11245 msgid "Author Address"
11246 msgstr "Yazarın Adresi"
11248 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11249 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11250 msgid "Author Email"
11251 msgstr "Yazarın Epostası"
11253 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11254 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11258 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11259 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11263 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11265 msgid "Thanks Option"
11268 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11269 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11272 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11273 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11274 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11276 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11280 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11281 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11282 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11284 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11285 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11286 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11288 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11289 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11290 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11292 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11293 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11294 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11296 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11297 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11298 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11300 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11301 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11302 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11304 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11305 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11306 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11308 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11309 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11310 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11312 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11313 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11314 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11316 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11317 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11318 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11320 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11321 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11322 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11324 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11325 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11326 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11328 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11329 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11330 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11332 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11333 msgid "Case \\arabic{case}"
11334 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11342 msgid "BeginFrontmatter"
11345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11347 msgid "Begin frontmatter"
11350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11352 msgid "EndFrontmatter"
11355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11357 msgid "End frontmatter"
11360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11361 msgid "Titlenotemark"
11362 msgstr "Başlıknotuimi"
11364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11365 msgid "Titlenote mark"
11366 msgstr "Başlıknotu imi"
11368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11369 msgid "Title footnote"
11370 msgstr "Başlık dipnotu"
11372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11374 msgid "Footnote Label"
11375 msgstr "dipnot etiketi"
11377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11378 msgid "Label you refer to in the title"
11381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11382 msgid "Title footnote:"
11383 msgstr "Başlık dipnotu:"
11385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11387 msgid "Author Label"
11388 msgstr "Yazarın Epostası"
11390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11391 msgid "Label you will reference in the address"
11394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11399 msgid "Author footnote"
11400 msgstr "Yazar dipnotu"
11402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11403 msgid "Author footnote:"
11404 msgstr "Yazar dipnotu:"
11406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11408 msgid "Author Footnote Label"
11409 msgstr "Yazar dipnotu"
11411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11412 msgid "Label you refer to for an author"
11415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11416 msgid "CorAuthormark"
11417 msgstr "İlgiliYazarimi"
11419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11420 msgid "CorAuthor mark"
11421 msgstr "İlgiliYazar imi"
11423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11424 msgid "Corresponding author"
11427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11428 msgid "Corresponding author text:"
11431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11433 msgid "Address Label"
11436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11437 msgid "Label of the author you refer to"
11440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11443 msgstr "InternetSatırıA"
11445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11446 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11449 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11453 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11456 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11457 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11459 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11460 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11462 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11467 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11471 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11472 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11475 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11477 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11479 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11480 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11483 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11485 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11486 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11489 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11490 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11492 msgid "Itemize Options"
11493 msgstr "Öğeli liste"
11495 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11496 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11497 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11498 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11501 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11502 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11504 msgid "Enumerate Options"
11505 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11507 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11509 msgid "Description Options"
11510 msgstr "Açıklama: "
11512 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11514 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11516 msgstr "Etiketlendirme"
11518 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11520 msgid "Enumerate-Resume"
11521 msgstr "Sıralı öğe"
11523 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11524 msgid "Number Equations by Section"
11527 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11529 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11530 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11533 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11534 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11535 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11537 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11538 msgid "Europass CV (2013)"
11541 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11542 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11543 msgid "Curricula Vitae"
11546 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11551 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11553 msgid "Name (footer):"
11554 msgstr "Son altlık:"
11556 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11561 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11563 msgid "Mobile phone number"
11564 msgstr "Satır numaralandırma"
11566 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11567 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11570 msgstr "yeni sayfa"
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11575 msgstr "yeni sayfa"
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11578 msgid "InstantMessaging"
11581 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11583 msgid "Instant Messaging:"
11584 msgstr "&Anında Önizleme:"
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11592 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11601 msgid "Date of birth:"
11602 msgstr "Tarih &biçimi:"
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11606 msgid "Nationality"
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11611 msgid "Nationality:"
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11626 msgid "BeforePicture"
11627 msgstr "Kontrol Resimleri"
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11630 msgid "Space before picture:"
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11644 msgid "Resize photo to this width"
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11649 msgid "AfterPicture"
11652 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11653 msgid "Space after picture:"
11656 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11658 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11659 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11660 msgid "Vertical Space"
11661 msgstr "Düşey Boşluk"
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11664 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11665 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11667 msgid "Additional vertical space"
11668 msgstr "&Düşey boşluk"
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11671 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11675 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11676 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11679 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11680 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11696 msgstr "Başlıknotuimi"
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11700 msgid "Title item:"
11703 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11708 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11710 msgid "Title level:"
11713 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11715 msgid "Text (right side)"
11718 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11726 msgstr "Madde imi:"
11728 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11730 msgid "BlueItemInset"
11731 msgstr "Özel eklemeler"
11733 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11734 msgid "Blue subitems"
11737 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11742 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11745 msgstr "Liste Öğesi:"
11747 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11752 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11753 msgid "MotherTongue"
11756 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11757 msgid "Mother Tongue:"
11760 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11762 msgstr "DilBaşlığı"
11764 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11765 msgid "Language Header:"
11766 msgstr "Dil Başlığı:"
11768 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11772 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11774 msgid "Name of the language"
11777 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11782 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11783 msgid "Level how good you think you can listen"
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11791 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11792 msgid "Level how good you think you can read"
11795 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11797 msgid "Interaction"
11798 msgstr "Kesir ekle"
11800 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11801 msgid "Level how good you think you can conversate"
11804 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11809 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11810 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11813 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11814 msgid "LastLanguage"
11817 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11818 msgid "Last Language:"
11821 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11823 msgstr "DilAltlığı"
11825 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11827 msgid "Language Footer:"
11828 msgstr "DilAltlığı"
11830 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11834 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11836 msgstr "CV'nin sonu"
11838 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11841 msgstr "Işıklandırmalar:"
11843 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11847 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11849 msgid "Footer name:"
11852 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11857 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11862 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11863 msgid "Size the photo is resized to"
11866 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11870 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11872 msgid "The title as it appears in the header"
11873 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11875 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11876 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11879 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11880 msgid "BulletedItem"
11883 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11884 msgid "Bulleted Item:"
11885 msgstr "Madde imi:"
11887 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11891 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11892 msgid "Begin of CV"
11893 msgstr "CV Başlangıcı"
11895 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11896 msgid "PersonalInfo"
11897 msgstr "KişiselBilgi"
11899 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11900 msgid "Personal Info"
11901 msgstr "Kişisel Bilgi"
11903 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11905 msgid "VerticalSpace"
11906 msgstr "Düşey Boşluk"
11908 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11910 msgid "Vertical space"
11911 msgstr "&Düşey boşluk"
11913 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11914 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11917 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11918 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11921 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11922 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11925 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11926 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11929 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11931 msgid "Number Figures by Section"
11932 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
11934 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11936 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11937 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11940 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11944 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11946 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11947 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11948 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11951 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11956 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11958 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11959 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11960 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11961 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11962 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11963 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11964 "newer LaTeX distributions."
11967 #: lib/layouts/fixme.module:2
11971 #: lib/layouts/fixme.module:11
11973 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11974 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11975 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11976 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11977 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11978 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11979 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11980 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11983 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11987 #: lib/layouts/fixme.module:23
11989 msgid "List of FIXMEs"
11990 msgstr "%1$s Listesi"
11992 #: lib/layouts/fixme.module:37
11994 msgid "[List of FIXMEs]"
11995 msgstr "Figür Listesi"
11997 #: lib/layouts/fixme.module:53
12002 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12003 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12005 msgid "Fixme Note Options|s"
12006 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12008 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12009 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12010 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12013 #: lib/layouts/fixme.module:74
12015 msgid "Fixme Warning"
12018 #: lib/layouts/fixme.module:76
12021 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12023 #: lib/layouts/fixme.module:80
12025 msgid "Fixme Error"
12026 msgstr "Dosya adı hatası"
12028 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
12030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
12031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4146
12035 #: lib/layouts/fixme.module:86
12036 msgid "Fixme Fatal"
12039 #: lib/layouts/fixme.module:88
12044 #: lib/layouts/fixme.module:97
12045 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12048 #: lib/layouts/fixme.module:99
12049 msgid "Fixme (Targeted)"
12052 #: lib/layouts/fixme.module:109
12054 msgid "Fixme Note|x"
12057 #: lib/layouts/fixme.module:111
12059 msgid "Insert the FIXME note here"
12062 #: lib/layouts/fixme.module:116
12063 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12066 #: lib/layouts/fixme.module:118
12067 msgid "Warning (Targeted)"
12070 #: lib/layouts/fixme.module:122
12071 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12074 #: lib/layouts/fixme.module:124
12075 msgid "Error (Targeted)"
12078 #: lib/layouts/fixme.module:128
12079 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12082 #: lib/layouts/fixme.module:130
12083 msgid "Fatal (Targeted)"
12086 #: lib/layouts/fixme.module:139
12087 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12090 #: lib/layouts/fixme.module:141
12091 msgid "Fixme (Multipar)"
12094 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12096 msgid "Fixme Summary"
12099 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12100 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12103 #: lib/layouts/fixme.module:159
12104 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12107 #: lib/layouts/fixme.module:161
12108 msgid "Warning (Multipar)"
12111 #: lib/layouts/fixme.module:165
12112 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12115 #: lib/layouts/fixme.module:167
12116 msgid "Error (Multipar)"
12119 #: lib/layouts/fixme.module:171
12120 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12123 #: lib/layouts/fixme.module:173
12124 msgid "Fatal (Multipar)"
12127 #: lib/layouts/fixme.module:182
12128 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12131 #: lib/layouts/fixme.module:184
12132 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12135 #: lib/layouts/fixme.module:200
12136 msgid "Annotated Text"
12139 #: lib/layouts/fixme.module:202
12140 msgid "Annotated Text|x"
12143 #: lib/layouts/fixme.module:203
12145 msgid "Insert the text to annotate here"
12146 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12148 #: lib/layouts/fixme.module:208
12149 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12152 #: lib/layouts/fixme.module:210
12153 msgid "Warning (MP Targ.)"
12156 #: lib/layouts/fixme.module:214
12157 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12160 #: lib/layouts/fixme.module:216
12161 msgid "Error (MP Targ.)"
12164 #: lib/layouts/fixme.module:220
12165 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12168 #: lib/layouts/fixme.module:222
12169 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12172 #: lib/layouts/fixme.module:232
12177 #: lib/layouts/fixme.module:236
12182 #: lib/layouts/fixme.module:240
12185 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12187 #: lib/layouts/fixme.module:244
12190 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12192 #: lib/layouts/fixme.module:248
12197 #: lib/layouts/fixme.module:252
12202 #: lib/layouts/fixme.module:256
12207 #: lib/layouts/fixme.module:260
12212 #: lib/layouts/foils.layout:3
12216 #: lib/layouts/foils.layout:44
12220 #: lib/layouts/foils.layout:64
12221 msgid "ShortFoilhead"
12224 #: lib/layouts/foils.layout:70
12225 msgid "Rotatefoilhead"
12228 #: lib/layouts/foils.layout:76
12229 msgid "ShortRotatefoilhead"
12232 #: lib/layouts/foils.layout:85
12236 #: lib/layouts/foils.layout:101
12240 #: lib/layouts/foils.layout:105
12242 msgstr "ÇaprazListe"
12244 #: lib/layouts/foils.layout:121
12248 #: lib/layouts/foils.layout:165
12252 #: lib/layouts/foils.layout:174
12256 #: lib/layouts/foils.layout:183
12257 msgid "Restriction"
12260 #: lib/layouts/foils.layout:187
12261 msgid "Restriction:"
12262 msgstr "Kısıtlama:"
12264 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12265 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12269 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12270 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12274 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12275 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12276 msgid "Corollary #."
12277 msgstr "Doğal sonuç #."
12279 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12280 msgid "Proposition #."
12283 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12284 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12285 msgid "Definition #."
12288 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12289 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12293 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12298 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12301 msgstr "Doğal Sonuç*"
12303 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12305 msgid "Proposition*"
12308 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12309 msgid "Proposition."
12312 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12314 msgid "Definition*"
12315 msgstr "Tanımlama*"
12317 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12318 msgid "Foot to End"
12321 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12324 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12325 "code where you want the endnotes to appear."
12327 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12328 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12330 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12331 msgid "French Letter (frletter)"
12334 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12335 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12338 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12342 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12346 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12350 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12354 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12358 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12362 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12363 msgid "ReturnAddress"
12364 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12366 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12367 msgid "ReturnAddress:"
12368 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12370 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12371 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12373 msgstr "Referansım:"
12375 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12376 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12378 msgstr "Referansınız:"
12380 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12384 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12388 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12392 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12396 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12400 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12404 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12408 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12412 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12416 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12420 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12424 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12426 msgstr "Banka Kodu"
12428 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12430 msgstr "Banka Kodu:"
12432 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12433 msgid "BankAccount"
12434 msgstr "Banka Hesabı"
12436 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12437 msgid "BankAccount:"
12438 msgstr "Banka Hesabı:"
12440 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12442 msgid "PostalComment"
12443 msgstr "PostaYorumu"
12445 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12446 msgid "PostalComment:"
12449 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12453 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12458 msgid "G-Brief (V. 2)"
12461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12467 msgstr "AdSatırıA:"
12469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12475 msgstr "AdSatırıB:"
12477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12483 msgstr "AdSatırıC:"
12485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12491 msgstr "AdSatırıD:"
12493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12499 msgstr "AdSatırıE:"
12501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12507 msgstr "AdSatırıF:"
12509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12515 msgstr "AdSatırıG:"
12517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12518 msgid "AddressRowA"
12519 msgstr "AdresSatırıA"
12521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12522 msgid "AddressRowA:"
12523 msgstr "AdresSatırıA:"
12525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12526 msgid "AddressRowB"
12527 msgstr "AdresSatırıB"
12529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12530 msgid "AddressRowB:"
12531 msgstr "AdresSatırıB:"
12533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12534 msgid "AddressRowC"
12535 msgstr "AdresSatırıC"
12537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12538 msgid "AddressRowC:"
12539 msgstr "AdresSatırıC:"
12541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12542 msgid "AddressRowD"
12543 msgstr "AdresSatırıD"
12545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12546 msgid "AddressRowD:"
12547 msgstr "AdresSatırıD:"
12549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12550 msgid "AddressRowE"
12551 msgstr "AdresSatırıE"
12553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12554 msgid "AddressRowE:"
12555 msgstr "AdresSatırıE:"
12557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12558 msgid "AddressRowF"
12559 msgstr "AdresSatırıF"
12561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12562 msgid "AddressRowF:"
12563 msgstr "AdresSatırıF:"
12565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12566 msgid "TelephoneRowA"
12567 msgstr "TelefonSatırıA"
12569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12570 msgid "TelephoneRowA:"
12571 msgstr "TelefonSatırıA:"
12573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12574 msgid "TelephoneRowB"
12575 msgstr "TelefonSatırıB"
12577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12578 msgid "TelephoneRowB:"
12579 msgstr "TelefonSatırıB:"
12581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12582 msgid "TelephoneRowC"
12583 msgstr "TelefonSatırıC"
12585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12586 msgid "TelephoneRowC:"
12587 msgstr "TelefonSatırıC:"
12589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12590 msgid "TelephoneRowD"
12591 msgstr "TelefonSatırıD"
12593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12594 msgid "TelephoneRowD:"
12595 msgstr "TelefonSatırıD:"
12597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12598 msgid "TelephoneRowE"
12599 msgstr "TelefonSatırıE"
12601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12602 msgid "TelephoneRowE:"
12603 msgstr "TelefonSatırıE:"
12605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12606 msgid "TelephoneRowF"
12607 msgstr "TelefonSatırıF"
12609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12610 msgid "TelephoneRowF:"
12611 msgstr "TelefonSatırıF:"
12613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12614 msgid "InternetRowA"
12615 msgstr "InternetSatırıA"
12617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12618 msgid "InternetRowA:"
12619 msgstr "InternetSatırıA:"
12621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12622 msgid "InternetRowB"
12623 msgstr "InternetSatırıB"
12625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12626 msgid "InternetRowB:"
12627 msgstr "InternetSatırıB:"
12629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12630 msgid "InternetRowC"
12631 msgstr "InternetSatırıC"
12633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12634 msgid "InternetRowC:"
12635 msgstr "InternetSatırıC:"
12637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12638 msgid "InternetRowD"
12639 msgstr "InternetSatırıD"
12641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12642 msgid "InternetRowD:"
12643 msgstr "InternetSatırıD:"
12645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12646 msgid "InternetRowE"
12647 msgstr "InternetSatırıE"
12649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12650 msgid "InternetRowE:"
12651 msgstr "InternetSatırıE:"
12653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12654 msgid "InternetRowF"
12655 msgstr "InternetSatırıF"
12657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12658 msgid "InternetRowF:"
12659 msgstr "InternetSatırıF:"
12661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12663 msgstr "BankaSırasıA"
12665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12667 msgstr "BankaSırasıA:"
12669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12671 msgstr "BankaSırasıB"
12673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12675 msgstr "BankaSırasıB:"
12677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12679 msgstr "BankaSırasıC"
12681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12683 msgstr "BankaSırasıC:"
12685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12687 msgstr "BankaSırasıD"
12689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12691 msgstr "BankaSırasıD:"
12693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12695 msgstr "BankaSırasıE"
12697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12699 msgstr "BankaSırasıE:"
12701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12703 msgstr "BankaSırasıF"
12705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12707 msgstr "BankaSırasıF:"
12709 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12711 msgid "GraphicBoxes"
12714 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12715 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12718 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12723 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12728 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12733 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12734 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12737 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12742 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12743 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12746 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12750 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12752 msgid "Width of the box"
12753 msgstr "Sütunun sabit eni"
12755 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12756 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12759 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12764 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12769 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12770 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12773 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12778 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12779 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12782 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12786 #: lib/layouts/hanging.module:6
12788 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12789 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12793 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12795 msgid "Hebrew Article"
12798 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12802 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12804 msgstr "Açıklamalar"
12806 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12808 msgstr "Açıklamalar #."
12810 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12815 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12817 msgid "Hebrew Letter"
12818 msgstr "Sekmeyi kapat"
12820 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12824 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12826 msgstr "Daha Fazla"
12828 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12830 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12832 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12836 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12840 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12844 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12846 msgstr "Devam ediyor"
12848 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12849 msgid "(continuing)"
12850 msgstr "(devam ediyor)"
12852 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12856 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12857 msgid "TITLE OVER:"
12860 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12864 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12865 msgid "INTERCUT WITH:"
12868 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12872 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12876 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12877 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12880 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12882 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12883 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12884 "in LyX's examples folder."
12887 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12890 msgstr "Numara yok"
12892 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12894 msgid "H-P statement"
12897 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12899 msgid "Statement Text"
12900 msgstr "Ref+Text: "
12902 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12903 msgid "Text for statements that require some information"
12906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12907 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12912 msgid "Author Names"
12913 msgstr "Yazar dipnotu:"
12915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12916 msgid "Author names that will appear in the header line"
12919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12924 msgstr "matematik çizgisi"
12926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12929 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12932 msgid "Classification Codes"
12933 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
12935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12936 msgid "TableCaption"
12937 msgstr "TabloBaşlığı"
12939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12941 msgid "Table caption"
12942 msgstr "Tablo Başlığı"
12944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12950 msgid "Cite reference"
12951 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
12953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12965 msgid "Numbering Scheme"
12966 msgstr "&Numaralama"
12968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12970 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12977 msgid "Corollary \\thecorollary."
12978 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
12980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12983 msgid "Lemma \\thelemma."
12984 msgstr "Lemma \\thelemma."
12986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12989 msgid "Proposition \\theproposition."
12990 msgstr "Önerme \\theproposition."
12992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12993 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13018 msgid "Question \\thequestion."
13019 msgstr "Soru \\thequestion."
13021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13023 msgid "Claim \\theclaim."
13024 msgstr "İddia \\theclaim."
13026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13029 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13030 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13037 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13038 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13041 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13048 #: lib/layouts/initials.module:2
13052 #: lib/layouts/initials.module:6
13054 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13055 "manual for a detailed description."
13058 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13059 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13060 #: lib/layouts/initials.module:39
13065 #: lib/layouts/initials.module:35
13067 msgid "Option(s) for the initial"
13068 msgstr "Alt figür için başlık"
13070 #: lib/layouts/initials.module:40
13071 msgid "Initial letter(s)"
13074 #: lib/layouts/initials.module:44
13076 msgid "Rest of Initial"
13079 #: lib/layouts/initials.module:45
13080 msgid "Rest of initial word or text"
13083 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13084 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13087 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13088 msgid "Short title that will appear in header line"
13091 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13095 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13099 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13104 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13108 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13112 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13116 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13118 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13122 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13123 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13124 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13126 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13130 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13131 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13132 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13134 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13138 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13139 msgid "submit to paper:"
13140 msgstr "kağıda teslim et:"
13142 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13143 msgid "Bibliography (plain)"
13144 msgstr "Kaynakça (düz)"
13146 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13147 msgid "Bibliography heading"
13148 msgstr "Kaynakça başlığı"
13150 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13151 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13154 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13158 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13160 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13162 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13166 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13167 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13168 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13170 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13171 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13174 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13176 msgid "\\thesection."
13179 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13181 msgid "\\thesection"
13184 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13186 msgid "\\thesubsection."
13187 msgstr "\\Alph{subsection}."
13189 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13191 msgid "\\thesubsubsection."
13192 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13194 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13196 msgid "Main Author"
13197 msgstr "Mevcut yazar:"
13199 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13200 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13202 msgid "Affiliation Key"
13205 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13207 msgid "Affiliation key of the author"
13208 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13210 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13211 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13216 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13221 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13226 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13228 msgid "Affiliation key of the co-author"
13229 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13231 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13233 msgid "Short Author"
13234 msgstr "Kısayollar|K"
13236 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13238 msgid "Short author:"
13239 msgstr "Kısayollar|K"
13241 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13243 msgid "Affiliation key"
13246 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13249 msgstr "&Anahtar kelime:"
13251 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13255 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13259 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13261 msgid "PDB reference"
13264 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13266 msgid "PDB reference:"
13269 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13271 msgid "Optional name"
13272 msgstr "başlık çerçevesi"
13274 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13276 msgid "NDB reference"
13277 msgstr "<referans>"
13279 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13281 msgid "NDB reference:"
13284 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13288 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13289 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13292 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13293 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13296 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13298 msgid "Alternative Affiliation"
13299 msgstr "Alternatif ilişki:"
13301 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13303 msgid "Affiliation Prefix"
13306 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13307 msgid "A prefix like 'Also at '"
13310 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13312 msgid "PACS numbers:"
13313 msgstr "PACS numarası:"
13315 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13317 msgid "Preprint number"
13320 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13322 msgid "Preprint number:"
13325 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13327 msgid "Online citation"
13328 msgstr "Alıntı ekle"
13330 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13332 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13333 msgstr "Japonca (CJK)"
13335 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13336 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13339 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13340 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13343 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13345 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13346 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
13348 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13350 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13351 msgstr "Japonca (CJK)"
13353 #: lib/layouts/jss.layout:3
13354 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13357 #: lib/layouts/jss.layout:107
13359 msgid "Plain Keywords"
13360 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13362 #: lib/layouts/jss.layout:110
13364 msgid "Plain Keywords:"
13365 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13367 #: lib/layouts/jss.layout:113
13369 msgid "Plain Title"
13370 msgstr "Kısa Başlık"
13372 #: lib/layouts/jss.layout:116
13374 msgid "Plain Title:"
13375 msgstr "Kısa Başlık"
13377 #: lib/layouts/jss.layout:122
13379 msgid "Short Title:"
13380 msgstr "Kısa Başlık"
13382 #: lib/layouts/jss.layout:125
13384 msgid "Plain Author"
13385 msgstr "Mevcut yazar:"
13387 #: lib/layouts/jss.layout:128
13389 msgid "Plain Author:"
13390 msgstr "Mevcut yazar:"
13392 #: lib/layouts/jss.layout:131
13397 #: lib/layouts/jss.layout:133
13402 #: lib/layouts/jss.layout:156
13407 #: lib/layouts/jss.layout:158
13411 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13415 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13419 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13424 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13426 msgid "Code Output"
13429 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13433 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13434 msgid "AddressForOffprints"
13435 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13437 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13438 msgid "Address for Offprints:"
13439 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13441 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13442 msgid "RunningTitle"
13443 msgstr "MevcutBaşlık"
13445 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13446 msgid "Running title:"
13449 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13450 msgid "RunningAuthor"
13451 msgstr "MevcutYazar"
13453 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13454 msgid "Running author:"
13455 msgstr "Mevcut yazar:"
13457 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13458 msgid "Rnw (knitr)"
13461 #: lib/layouts/knitr.module:6
13463 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13464 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13465 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13468 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13469 #: lib/layouts/sweave.module:6
13474 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13476 msgid "Sweave Options"
13477 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13479 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13481 msgid "Sweave opts"
13482 msgstr "Ekran fontları"
13484 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13486 msgid "S/R expression"
13487 msgstr "Düzenli &İfade"
13489 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13494 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13495 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13498 #: lib/layouts/letter.layout:3
13499 msgid "Letter (Standard Class)"
13502 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13503 msgid "French Letter (lettre)"
13506 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13508 msgid "NoTelephone"
13511 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13512 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13517 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13518 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13523 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13524 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13529 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13531 msgid "Post Scriptum"
13532 msgstr "Post Scriptum:"
13534 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13535 msgid "EndOfMessage"
13538 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13543 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13544 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13545 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13546 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13547 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13552 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13557 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13562 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13567 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13572 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13573 msgid "EndOfMessage."
13576 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13581 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13585 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13587 msgid "LilyPond Book"
13590 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13592 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13593 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13596 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13597 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13601 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13603 msgid "LilyPond Options"
13606 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13608 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13612 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13613 msgid "Linguistics"
13616 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13618 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13619 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13622 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13623 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13624 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13626 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13628 msgid "(\\arabic{example})"
13629 msgstr "\\arabic{chapter}"
13631 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13633 msgid "(\\arabic{examplei})"
13634 msgstr "\\arabic{enumi}."
13636 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13638 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13639 msgstr "Örnek \\theexample."
13641 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13643 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13644 msgstr "Örnek \\theexample."
13646 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13651 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13652 msgid "Numbered Example (multiline)"
13653 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13655 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13656 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13657 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13659 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13661 msgid "Custom Numbering|s"
13662 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13664 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13666 msgid "Customize the numeration"
13667 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13669 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13673 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13677 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13679 msgid "Translation"
13682 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13684 msgid "Glosse Translation|s"
13687 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13689 msgid "Add a translation for the glosse"
13690 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13692 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13694 msgstr "Üçlü-Makale"
13696 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13698 msgid "Structure Tree"
13701 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13705 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13708 msgstr "Düzenli &İfade"
13710 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13714 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13719 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13723 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13728 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13732 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13733 msgid "GroupGlossedWords"
13736 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13741 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13745 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13746 msgid "List of Tableaux"
13747 msgstr "Tablo Listesi"
13749 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13753 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13755 msgid "Literate programming"
13756 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13758 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13762 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13763 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13766 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13767 msgid "Running LaTeX Title"
13768 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13770 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13772 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13774 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13777 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13779 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13780 msgid "Author Running"
13781 msgstr "Mevcut Yazar"
13783 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13784 msgid "Author Running:"
13785 msgstr "Mevcut Yazar:"
13787 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13789 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13791 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13792 msgid "TOC Author:"
13793 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13795 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13799 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13804 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13805 msgid "Conjecture #."
13806 msgstr "Varsayım #."
13808 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13812 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13813 msgid "Exercise #."
13814 msgstr "Alıştırma #."
13816 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13820 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13822 msgstr "Problem #."
13824 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13830 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13831 msgid "Property #."
13832 msgstr "Özellik #."
13834 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13835 msgid "Question #."
13838 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13840 msgstr "Açıklama #."
13842 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13843 msgid "Solution #."
13846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13847 msgid "Logical Markup"
13848 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13850 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13852 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13855 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13861 msgstr "KarakterStili"
13863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13867 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13875 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13880 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13884 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13888 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13892 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13893 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13894 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13895 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13896 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13898 msgid "Short Title (TOC)|S"
13899 msgstr "Kısa Başlık|B"
13901 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13903 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13904 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13906 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13907 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13908 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13909 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13911 msgid "Short Title (Header)"
13912 msgstr "Kısa Başlık"
13914 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13916 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13917 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13919 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13921 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13922 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13924 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13926 msgid "The section as it appears in the running headers"
13927 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13929 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13931 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13932 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13934 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13936 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13937 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13939 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13941 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13942 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13944 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13946 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13947 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13949 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13951 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13952 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13954 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13956 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13957 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13959 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13961 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13962 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13964 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13966 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13967 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13969 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13970 msgid "Chapterprecis"
13973 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13977 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13979 msgid "Epigraph Source|S"
13980 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
13982 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13985 msgstr "LaTeX Kaynağı"
13987 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13988 msgid "The source/author of this epigraph"
13991 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13993 msgstr "Şiir başlığı"
13995 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13997 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13998 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14000 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14002 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14003 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14005 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14007 msgstr "Şiir başlığı*"
14009 #: lib/layouts/memoir.layout:278
14011 msgstr "Açıklamalar"
14013 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14014 msgid "Minimalistic"
14015 msgstr "Minimalistik"
14017 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14018 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14020 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14022 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14026 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14031 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14036 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14038 msgid "Style Options"
14039 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14041 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14043 msgid "Options for the CV style"
14044 msgstr "Alt figür için başlık"
14046 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14051 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14053 msgid "CV Color Scheme:"
14056 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14060 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14062 msgid "CV Icon Set:"
14063 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14065 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14067 msgid "CVColumnWidth"
14068 msgstr "Sütun Genişliği %"
14070 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14072 msgid "Column Width:"
14073 msgstr "Sütun Genişliği %"
14075 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14077 msgid "PDF Page Mode"
14078 msgstr "PDFSayfalar"
14080 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14082 msgid "PDF Page Mode:"
14083 msgstr "PDFSayfalar"
14085 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14090 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14095 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14097 msgid "Family Name:"
14100 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14103 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14105 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14106 msgid "Optional address line"
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14112 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14114 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14119 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14120 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14123 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14133 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14135 msgid "Name of the social network"
14136 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14138 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14145 msgid "Extra Info:"
14146 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14152 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14153 msgid "Height the photo is resized to"
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14159 msgstr "KalınÇizgi"
14161 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14162 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14165 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14166 msgid "EmptySection"
14169 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14170 msgid "Empty Section"
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14174 msgid "CloseSection"
14175 msgstr "BölümüKapat"
14177 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14180 msgstr "S&ütunlar:"
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14184 msgid "Optional width"
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14189 msgid "Header content"
14190 msgstr "Sağ Altlık"
14192 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14196 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14200 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14208 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14210 msgid "ItemWithComment"
14213 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14215 msgid "Item with Comment:"
14218 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14223 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14225 msgstr "ListeÖğesi"
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14229 msgstr "Liste Öğesi:"
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14235 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14236 msgid "Double Item:"
14239 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14241 msgid "Left Summary"
14244 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14246 msgid "Left summary"
14249 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14252 msgstr "Ref+Text: "
14254 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14257 msgstr "LaTeX metni"
14259 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14261 msgid "Right Summary"
14264 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14266 msgid "Right summary"
14267 msgstr "Sağ Başlık"
14269 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14271 msgid "DoubleListItem"
14274 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14276 msgid "Double List Item:"
14279 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14282 msgstr "Liste Öğesi:"
14284 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14287 msgstr "&İlk satır:"
14289 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14291 msgstr "Bilgisayar"
14293 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14295 msgid "MakeCVtitle"
14296 msgstr "Şiir başlığı"
14298 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14300 msgid "Make CV Title"
14301 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14303 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14305 msgid "MakeLetterTitle"
14306 msgstr "MathLetters"
14308 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14310 msgid "Make Letter Title"
14311 msgstr "MathLetters"
14313 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14315 msgid "MakeLetterClosing"
14316 msgstr "MathLetters"
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14320 msgid "Close Letter"
14321 msgstr "Sekmeyi kapat"
14323 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14327 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14329 msgid "Company Name"
14330 msgstr "Bilgi Adı:"
14332 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14334 msgid "Company name"
14337 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14342 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:520
14344 msgid "Alternative Name"
14345 msgstr "Alternatif &dil:"
14347 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14348 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14351 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14356 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14358 msgid "Multiple Columns"
14359 msgstr "&Çoklusütun"
14361 #: lib/layouts/multicol.module:7
14363 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14364 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14365 "detailed description of multiple columns."
14368 #: lib/layouts/multicol.module:19
14370 msgid "Number of Columns"
14371 msgstr "Sütun sayısı"
14373 #: lib/layouts/multicol.module:20
14375 msgid "Insert the number of columns here"
14376 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14378 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14379 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14384 #: lib/layouts/multicol.module:27
14386 msgid "An optional preface"
14389 #: lib/layouts/multicol.module:30
14391 msgid "Space Before Page Break"
14392 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14394 #: lib/layouts/multicol.module:31
14396 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14400 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14401 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14404 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14405 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14408 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14409 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14412 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14417 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14419 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14420 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14421 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14424 #: lib/layouts/noweb.module:2
14428 #: lib/layouts/noweb.module:5
14429 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14432 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14433 msgid "\\arabic{section}"
14434 msgstr "\\arabic{section}"
14436 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14437 msgid "\\arabic{chapter}"
14438 msgstr "\\arabic{chapter}"
14440 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14441 msgid "\\Alph{chapter}"
14442 msgstr "\\Alph{chapter}"
14444 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14445 msgid "\\arabic{footnote}"
14446 msgstr "\\arabic{footnote}"
14448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14449 msgid "\\Roman{section}."
14450 msgstr "\\Roman{section}"
14452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14453 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14454 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14457 msgid "\\Alph{subsection}."
14458 msgstr "\\Alph{subsection}."
14460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14461 msgid "\\arabic{subsection}."
14462 msgstr "\\arabic{subsection}."
14464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14465 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14466 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14469 msgid "\\alph{subsubsection}."
14470 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14473 msgid "\\alph{paragraph}."
14474 msgstr "\\alph{paragraph}."
14476 #: lib/layouts/paper.layout:3
14477 msgid "Paper (Standard Class)"
14480 #: lib/layouts/paper.layout:151
14484 #: lib/layouts/paralist.module:2
14486 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14487 msgstr "Paragraf Ayarları"
14489 #: lib/layouts/paralist.module:9
14491 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14492 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14493 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14494 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14495 "extended to use a similar optional argument."
14498 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14499 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14500 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14501 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14502 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14503 #: lib/layouts/paralist.module:133
14505 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14506 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14508 #: lib/layouts/paralist.module:47
14510 msgid "AsParagraphItem"
14513 #: lib/layouts/paralist.module:51
14515 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14516 msgstr "Öğeli liste"
14518 #: lib/layouts/paralist.module:56
14520 msgid "InParagraphItem"
14523 #: lib/layouts/paralist.module:60
14525 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14526 msgstr "Öğeli liste"
14528 #: lib/layouts/paralist.module:65
14530 msgid "CompactItem"
14533 #: lib/layouts/paralist.module:72
14535 msgid "Compact Itemize Options"
14536 msgstr "Öğeli liste"
14538 #: lib/layouts/paralist.module:77
14540 msgid "AsParagraphEnum"
14543 #: lib/layouts/paralist.module:81
14545 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14546 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14548 #: lib/layouts/paralist.module:86
14550 msgid "InParagraphEnum"
14553 #: lib/layouts/paralist.module:90
14555 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14556 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14558 #: lib/layouts/paralist.module:95
14560 msgid "CompactEnum"
14561 msgstr "Bilgi Adı:"
14563 #: lib/layouts/paralist.module:102
14565 msgid "Compact Enumerate Options"
14566 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14568 #: lib/layouts/paralist.module:107
14570 msgid "AsParagraphDescr"
14573 #: lib/layouts/paralist.module:111
14575 msgid "As Paragraph Description Options"
14576 msgstr "Açıklama: "
14578 #: lib/layouts/paralist.module:116
14580 msgid "InParagraphDescr"
14583 #: lib/layouts/paralist.module:120
14585 msgid "In Paragraph Description Options"
14586 msgstr "Açıklama: "
14588 #: lib/layouts/paralist.module:125
14590 msgid "CompactDescr"
14591 msgstr "Bilgisayar"
14593 #: lib/layouts/paralist.module:132
14595 msgid "Compact Description Options"
14596 msgstr "Açıklama: "
14598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14600 msgid "PDF Comments"
14603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14605 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14606 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14607 "and the package documentation for details."
14610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14611 msgid "Define Avatar"
14614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14616 msgid "PDF-comment"
14619 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14620 msgid "PDF-comment avatar:"
14623 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14625 msgid "Name of the Avatar"
14626 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14628 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14629 msgid "Define PDF-Comment Style"
14632 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14634 msgid "PDF-comment style:"
14635 msgstr "yorum etiketi"
14637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14639 msgid "Name of the style"
14642 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14643 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14647 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14652 msgid "Name of the list style"
14653 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14655 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14656 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14661 msgid "PDF-comment list style:"
14662 msgstr "Limit stili seç"
14664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14665 msgid "PDF-Comment-Setup"
14668 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14670 msgid "PDF (Setup)"
14671 msgstr "PDF (XeTeX)"
14673 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14675 msgid "PDF-Comment setup options"
14676 msgstr "Belge Ayarları"
14678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14684 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14689 msgid "PDF-Annotation"
14692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14698 msgid "PDFComment Options"
14699 msgstr "Belge Ayarları"
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14702 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14705 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14708 msgstr "Kenar Boşlukları"
14710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14712 msgid "PDF (Margin)"
14713 msgstr "Kenar Boşlukları"
14715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14721 msgid "PDF (Markup)"
14722 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14725 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14728 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14729 msgid "PDF-Freetext"
14732 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14734 msgid "PDF (Freetext)"
14735 msgstr "PDF (pdflatex)"
14737 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14742 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14744 msgid "PDF (Square)"
14745 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14754 msgid "PDF (Circle)"
14757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14764 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14766 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14768 msgid "PDF-Sideline"
14769 msgstr "Slaytİçeriği"
14771 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14773 msgid "PDF (Sideline)"
14774 msgstr "PDF (pdflatex)"
14776 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14778 msgid "Insert the comment here"
14779 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14787 msgid "PDF (Reply)"
14788 msgstr "PDF (pdflatex)"
14790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14791 msgid "PDF-Tooltip"
14794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14796 msgid "PDF (Tooltip)"
14797 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14801 msgid "Tooltip Text"
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14810 msgid "Insert the tooltip text here"
14811 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14815 msgid "List of PDF Comments"
14816 msgstr "Dipnot Listesi"
14818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14820 msgid "[List of PDF Comments]"
14821 msgstr "Dipnot Listesi"
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14825 msgid "List Options|s"
14826 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14829 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14832 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14837 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14839 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14840 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14841 "documentation of hyperref for details."
14844 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14845 msgid "Begin PDF Form"
14848 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14851 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
14853 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14855 msgid "PDF Form Parameters"
14856 msgstr "Daha Fazla Parametre"
14858 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14862 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14864 msgid "Insert PDF form parameters here"
14865 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14867 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14868 msgid "End PDF Form"
14871 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14873 msgid "PDF Link Setup"
14874 msgstr "PDF (XeTeX)"
14876 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14878 msgid "PDF link setup"
14879 msgstr "PDF (XeTeX)"
14881 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14886 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14889 msgstr "kontro let"
14891 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14894 msgstr "MenüTercihi"
14896 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14900 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14902 msgid "Insert the label here"
14903 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14905 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14908 msgstr "GuiDüğmesi"
14910 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14912 msgid "SubmitButton"
14913 msgstr "GuiDüğmesi"
14915 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14917 msgid "ResetButton"
14918 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
14920 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14925 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14927 msgid "The name of the PDF action"
14928 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
14930 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14932 msgid "Text Field Style"
14933 msgstr "Metin Stili"
14935 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14937 msgid "Default text field style"
14938 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14940 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14942 msgid "Submit Button Style"
14943 msgstr "Alıntı Stili"
14945 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14947 msgid "Default submit button style"
14948 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14950 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14952 msgid "Push Button Style"
14953 msgstr "Alıntı Stili"
14955 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14957 msgid "Default push button style"
14958 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14960 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14962 msgid "Check Box Style"
14963 msgstr "Metin Stili"
14965 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14967 msgid "Default check box style"
14968 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14970 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14972 msgid "Reset Button Style"
14973 msgstr "Alıntı Stili"
14975 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14977 msgid "Default reset button style"
14978 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14980 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14982 msgid "List Box Style"
14983 msgstr "[Slayt Listesi"
14985 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14987 msgid "Default list box style"
14988 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14990 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14992 msgid "Combo Box Style"
14993 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
14995 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14997 msgid "Default combo box style"
14998 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15000 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15001 msgid "Popdown Box Style"
15004 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15006 msgid "Default popdown box style"
15007 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15009 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15011 msgid "Radio Box Style"
15012 msgstr "Alıntı Stili"
15014 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15016 msgid "Default radio box style"
15017 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15019 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15023 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15024 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15027 msgstr "GenişSlayt"
15029 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15030 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15031 #: lib/layouts/slides.layout:3
15036 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15038 msgid "Slide Option"
15039 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15041 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15042 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15045 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15049 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15053 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15055 msgstr "GenişSlayt"
15057 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15061 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15062 msgid "Empty slide:"
15063 msgstr "Boş slayt:"
15065 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15067 msgid "Section Option"
15070 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15071 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15074 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15076 msgid "Itemize Type"
15077 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15079 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15080 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15083 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15084 msgid "ItemizeType1"
15085 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15087 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15089 msgid "Enumerate Type"
15090 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15092 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15093 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15096 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15097 msgid "EnumerateType1"
15098 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15100 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15105 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15106 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15109 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15111 msgid "Left Column"
15114 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15115 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15118 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15121 msgstr "Sadece slaytlarda"
15123 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15128 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15130 msgid "Overlay Specification|S"
15133 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15134 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15137 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15140 msgstr "Sadece slaytlarda"
15142 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15147 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15148 msgid "Recipe Book"
15151 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15152 msgid "\\thechapter"
15153 msgstr "\\thechapter"
15155 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15159 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15163 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15164 msgid "Ingredients"
15167 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15169 msgid "Ingredients Header"
15172 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15173 msgid "Specify an optional ingredients header"
15176 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15177 msgid "Ingredients:"
15178 msgstr "İçerikler:"
15180 #: lib/layouts/report.layout:3
15181 msgid "Report (Standard Class)"
15184 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15185 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15188 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15189 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15194 msgid "Affiliation (alternate)"
15197 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15199 msgid "Affiliation (alternate):"
15202 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15204 msgid "Alternate Affiliation Option"
15205 msgstr "Alternatif ilişki:"
15207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15208 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15213 msgid "Affiliation (none)"
15216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15218 msgid "No affiliation"
15221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15222 msgid "Electronic Address:"
15223 msgstr "Elektronik Adres:"
15225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15227 msgid "Electronic Address Option|s"
15228 msgstr "Elektronik Adres:"
15230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15231 msgid "Optional argument to the email command"
15234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15236 msgid "Author URL Option"
15239 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15240 msgid "Optional argument to the homepage command"
15243 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15245 msgid "Collaboration"
15248 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15250 msgid "Collaboration:"
15253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15259 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15260 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15262 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15263 msgid "acknowledgments"
15264 msgstr "teşekkürler"
15266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15268 msgid "Ruled Table"
15269 msgstr "TabloYerleştir"
15271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15272 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15279 msgstr "Sayfayı Temizle"
15281 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15284 msgstr "LyX Metni Bul"
15286 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15290 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15292 msgid "List of Videos"
15293 msgstr "[Slayt Listesi"
15295 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15298 msgstr "Gönderici URL:"
15300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15303 msgstr "Yüzen Ayarları"
15305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15308 msgstr "Yüzen Ayarları"
15310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15312 msgid "lowercase text"
15313 msgstr "Küçük Harf|K"
15315 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15317 msgid "Online cite"
15318 msgstr "Alıntı ekle"
15320 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15322 msgid "online cite"
15323 msgstr "Alıntı ekle"
15325 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15327 msgid "Text behind"
15328 msgstr "Metin Genişliği %"
15330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15331 msgid "text behind the cite"
15334 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15335 msgid "REVTeX (V. 4)"
15338 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15339 msgid "AltAffiliation"
15342 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15343 msgid "PACS number:"
15344 msgstr "PACS numarası:"
15346 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15347 msgid "Risk and Safety Statements"
15350 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15352 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15353 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15354 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15357 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15360 msgstr "Numara yok"
15362 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15366 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15367 msgid "Safety phrase"
15370 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15372 msgid "Phrase Text"
15373 msgstr "Teşekkürler"
15375 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15376 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15379 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15383 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15386 msgstr "Postvermerk"
15388 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15392 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15397 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15400 msgstr "Son altlık:"
15402 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15405 msgstr "Font Boyları"
15407 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15408 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15411 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15416 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15418 msgid "Right logo:"
15419 msgstr "Sağ Altlık:"
15421 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15423 msgid "Caption Width"
15426 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15427 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15430 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15431 msgid "KOMA-Script Article"
15434 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15435 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15438 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15439 msgid "KOMA-Script Book"
15442 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15444 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15445 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15447 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15449 msgid "\\alph{enumii})"
15450 msgstr "(\\alph{enumii})"
15452 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15456 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15460 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15463 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15464 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15466 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15470 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15472 msgstr "BölümEkle*"
15474 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15476 msgstr "Bölümekle*"
15478 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15482 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15484 msgstr "Yayıncılar"
15486 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15487 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15488 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15492 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15496 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15497 msgid "Uppertitleback"
15500 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15501 msgid "Lowertitleback"
15504 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15506 msgstr "Ekstra başlık"
15508 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15512 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15516 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15520 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15524 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15528 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15530 msgid "Dictum Author"
15533 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15534 msgid "The author of this dictum"
15537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15538 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15558 msgid "Specialmail"
15561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15562 msgid "Specialmail:"
15563 msgstr "Özelposta:"
15565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15571 msgstr "Referansınız"
15573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15578 msgid "Your letter of:"
15581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15583 msgstr "Referansım"
15585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15590 msgid "Customer no.:"
15591 msgstr "Müşteri no.:"
15593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15598 msgid "Invoice no.:"
15599 msgstr "Fatura no.:"
15601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15602 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15606 msgid "NextAddress"
15607 msgstr "SonrakiAdres"
15609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15610 msgid "Next Address:"
15611 msgstr "Sonraki Adres:"
15613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15614 msgid "Sender Name:"
15615 msgstr "Gönderen Adı:"
15617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15618 msgid "Sender Phone:"
15619 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15622 msgid "Sender Fax:"
15623 msgstr "Gönderen Faksı:"
15625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15626 msgid "Sender E-Mail:"
15627 msgstr "Gönderen E-postası:"
15629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15630 msgid "Sender URL:"
15631 msgstr "Gönderici URL:"
15633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15646 msgid "End of letter"
15649 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15650 msgid "KOMA-Script Report"
15653 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15655 msgid "Section Boxes"
15658 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15660 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15663 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15668 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15670 msgid "Section Box"
15673 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15675 msgid "Section Box Width|S"
15678 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15680 msgid "Width of the section Box"
15681 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15683 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15688 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15690 msgid "Section Box Heading"
15693 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15695 msgid "Insert the section box header here"
15696 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15698 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15700 msgid "SubsectionBox"
15703 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15705 msgid "Subsection Box"
15708 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15710 msgid "SubsubsectionBox"
15711 msgstr "Altaltbölüm"
15713 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15715 msgid "Subsubsection Box"
15716 msgstr "Altaltbölüm"
15718 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15722 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15723 msgid "LandscapeSlide"
15724 msgstr "YataySlayt"
15726 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15728 msgid "Landscape Slide"
15729 msgstr "Yatay Slayt:"
15731 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15732 msgid "PortraitSlide"
15733 msgstr "DikeySlayt"
15735 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15737 msgid "Portrait Slide"
15738 msgstr "Dikey Slayt:"
15740 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15741 msgid "SlideHeading"
15742 msgstr "SlaytBaşlığı"
15744 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15745 msgid "SlideSubHeading"
15746 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15748 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15749 msgid "ListOfSlides"
15750 msgstr "SlaytListesi"
15752 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15754 msgid "List of Slides"
15755 msgstr "[Slayt Listesi"
15757 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15758 msgid "SlideContents"
15759 msgstr "Slaytİçeriği"
15761 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15763 msgid "Slide Contents"
15764 msgstr "Slaytİçeriği"
15766 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15767 msgid "ProgressContents"
15768 msgstr "Gelişme İçeriği"
15770 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15772 msgid "Progress Contents"
15773 msgstr "Gelişme İçeriği"
15775 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15776 msgid "Landscape Slide:"
15777 msgstr "Yatay Slayt:"
15779 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15780 msgid "Portrait Slide:"
15781 msgstr "Dikey Slayt:"
15783 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15787 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15790 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15792 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15793 msgid "[List Of Slides]"
15794 msgstr "[Slayt Listesi"
15796 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15797 msgid "[Slide Contents]"
15798 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15800 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15801 msgid "[Progress Contents]"
15802 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15804 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15806 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15807 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15809 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15811 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15812 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15813 "standard Paragraph Shapes'."
15816 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15819 msgstr "URL etiketi"
15821 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15823 msgid "ShapedParagraphs"
15826 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15831 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15835 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15839 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15843 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15848 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15853 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15857 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15861 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15864 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15866 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15870 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15874 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15876 msgid "Triangle up"
15877 msgstr "bigtriangleup"
15879 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15881 msgid "Triangle down"
15882 msgstr "triangledown"
15884 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15886 msgid "Triangle left"
15887 msgstr "triangleleft"
15889 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15891 msgid "Triangle right"
15892 msgstr "triangleright"
15894 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15898 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15899 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15902 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15904 msgid "Shape specification"
15905 msgstr "Özel-bölüm"
15907 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15908 msgid "Specification of the shape"
15911 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15916 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15917 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15920 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15922 msgid "Conjecture*"
15925 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15930 msgstr "Algoritma*"
15932 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15936 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15938 msgid "The title as it appears in the running headers"
15939 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15941 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15942 msgid "AMS subject classifications:"
15943 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15946 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15949 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15951 msgid "Name of the conference"
15952 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15955 msgid "Conference:"
15956 msgstr "Konferans:"
15958 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15959 msgid "CopyrightYear"
15960 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
15962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15963 msgid "Copyright year:"
15964 msgstr "Telif hakkı yılı:"
15966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15967 msgid "Copyrightdata"
15968 msgstr "Telif hakkı Verisi"
15970 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15971 msgid "Copyright data:"
15972 msgstr "Telif hakkı verisi:"
15974 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15976 msgid "TitleBanner"
15977 msgstr "Başlıknotuimi"
15979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15981 msgid "Title banner:"
15982 msgstr "Başlık dipnotu:"
15984 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15986 msgid "PreprintFooter"
15989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15991 msgid "Preprint footer:"
15994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15995 msgid "Digital Object Identifier:"
15998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15999 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16006 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16009 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16011 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16015 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16016 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16019 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16020 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16023 #: lib/layouts/slides.layout:107
16025 msgstr "Yeni Slayt:"
16027 #: lib/layouts/slides.layout:129
16031 #: lib/layouts/slides.layout:144
16032 msgid "New Overlay:"
16033 msgstr "Yeni Katman:"
16035 #: lib/layouts/slides.layout:184
16039 #: lib/layouts/slides.layout:209
16040 msgid "InvisibleText"
16041 msgstr "GörünmezMetin"
16043 #: lib/layouts/slides.layout:216
16044 msgid "<Invisible Text Follows>"
16045 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
16047 #: lib/layouts/slides.layout:233
16048 msgid "VisibleText"
16049 msgstr "GörünürMetin"
16051 #: lib/layouts/slides.layout:240
16052 msgid "<Visible Text Follows>"
16053 msgstr "<Görünür Metin>"
16055 #: lib/layouts/spie.layout:3
16056 msgid "SPIE Proceedings"
16059 #: lib/layouts/spie.layout:56
16061 msgstr "Yazarbilgisi"
16063 #: lib/layouts/spie.layout:68
16064 msgid "Authorinfo:"
16065 msgstr "Yazarbilgisi:"
16067 #: lib/layouts/spie.layout:96
16068 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16069 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16071 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16075 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16079 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16084 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16088 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16092 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16097 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16101 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16102 msgid "\\Roman{part}"
16103 msgstr "\\Roman{part}"
16105 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16107 msgid "Part \\Roman{part}"
16108 msgstr "\\Roman{part}"
16110 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16115 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16116 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16121 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16123 msgid "Paragraph ##"
16126 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16127 msgid "\\arabic{enumi}."
16128 msgstr "\\arabic{enumi}."
16130 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16131 msgid "\\roman{enumiii}."
16132 msgstr "\\roman{enumiii}."
16134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16135 msgid "\\Alph{enumiv}."
16136 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16138 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16140 msgid "Equation ##"
16143 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16145 msgid "Footnote ##"
16148 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16149 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16152 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16157 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16159 msgid "Margin Figures"
16162 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16164 msgid "Margin Tables"
16167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16169 msgid "Marginal notes"
16170 msgstr "Kenar Notu|K"
16172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
16186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16188 msgid "Index Entries"
16189 msgstr "İndeks Girişi"
16191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16209 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16215 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16216 msgstr "Listeleme Listesi"
16218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16219 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16220 msgid "List of Listings"
16221 msgstr "Listeleme Listesi"
16223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
16225 msgid "Listings[[inset]]"
16226 msgstr "Listeleme ayarları"
16228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16240 msgstr "not etiketi"
16242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16247 msgid "see equation[[nomencl]]"
16250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16251 msgid "page[[nomencl]]"
16254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16255 msgid "Nomenclature[[output]]"
16256 msgstr "Terminoloji"
16258 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16261 msgstr "Olduğu gibi"
16263 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16264 msgid "Part \\thepart"
16265 msgstr "Kısım \\thepart"
16267 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16268 msgid "Chapter \\thechapter"
16269 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16271 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16272 msgid "Appendix \\thechapter"
16273 msgstr "Ek \\thechapter"
16275 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16276 #: lib/layouts/subequations.module:13
16278 msgid "Subequations"
16281 #: lib/layouts/subequations.module:5
16283 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16284 "subequations.lyx example file."
16287 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16289 msgid "Front Matter"
16292 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16294 msgid "--- Front Matter ---"
16297 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16299 msgid "Main Matter"
16302 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16303 msgid "--- Main Matter ---"
16306 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16308 msgid "Back Matter"
16311 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16313 msgid "--- Back Matter ---"
16316 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16317 msgid "PartBacktext"
16320 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16323 msgstr "Kısa Başlık"
16325 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16327 msgid "Title of this part"
16328 msgstr "Başlıknotu imi"
16330 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16332 msgid "ChapSubtitle"
16333 msgstr "Alt başlık"
16335 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16340 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16345 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16347 msgid "Run-in headings"
16350 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16352 msgid "Sub-run-in headings"
16353 msgstr "Konu başlıkları:"
16355 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16360 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16364 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16366 msgid "Author data:"
16369 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16371 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16373 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16375 msgid "TOC author:"
16376 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16378 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16380 msgid "Running Title"
16381 msgstr "MevcutBaşlık"
16383 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16385 msgid "Running Author"
16386 msgstr "Mevcut yazar:"
16388 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16390 msgid "Running Chapter"
16391 msgstr "Mevcut yazar:"
16393 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16395 msgid "Running chapter:"
16396 msgstr "Mevcut yazar:"
16398 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16400 msgid "Running Section"
16401 msgstr "Mevcut yazar:"
16403 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16405 msgid "Running section:"
16406 msgstr "Mevcut yazar:"
16408 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16413 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16415 msgid "Abstract* (not printed)"
16416 msgstr " (yüklü değil)"
16418 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16419 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16422 msgstr "Anahtar kelime"
16424 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16426 msgid "Alternative name"
16427 msgstr "Alternatif &dil:"
16429 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16431 msgid "Longest Description Label"
16432 msgstr "Açıklama: "
16434 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16436 msgid "Longest description label"
16437 msgstr "&En uzun etiket"
16439 #: lib/layouts/svcommon.inc:608
16442 msgstr "Şiir başlığı"
16444 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
16448 #: lib/layouts/svcommon.inc:660 lib/layouts/svmono.layout:91
16453 #: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svmono.layout:95
16454 msgid "Proof(smartQED)"
16457 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16458 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16461 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16462 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16466 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16467 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16468 msgid "Headnote (optional):"
16469 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16471 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16472 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16473 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16476 msgstr "Teşekkürler"
16478 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16479 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16484 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16485 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16487 msgid "Institute #"
16490 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16491 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16492 msgid "Corr Author:"
16495 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16496 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16498 msgstr "Önbaskılar"
16500 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16501 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16503 msgstr "Önbaskılar:"
16505 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16506 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16509 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16512 msgstr "Konu sınıfı"
16514 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16516 msgid "Mathematics Subject Classification"
16517 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16519 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16523 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16525 msgid "CR Subject Classification"
16526 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16528 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16530 msgid "Solution \\thesolution"
16531 msgstr "Netice \\thetheorem."
16533 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16534 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16537 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16538 msgid "Springer SV Mono"
16541 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16542 msgid "Springer SV Mult"
16545 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16550 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16555 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16557 msgid "Contributors"
16558 msgstr "Alıntı Listesi"
16560 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16562 msgid "List of Contributors"
16563 msgstr "Alıntı Listesi"
16565 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16567 msgid "Contributor List"
16568 msgstr "Alıntı Listesi"
16570 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16571 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16572 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16573 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16574 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16575 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16576 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16578 msgid "For editors"
16581 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16582 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16585 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16589 #: lib/layouts/sweave.module:6
16591 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16592 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16595 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16596 msgid "Sweave Input File"
16599 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16601 msgid "Number Tables by Section"
16602 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16604 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16606 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16607 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16610 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16611 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16614 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16615 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16618 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16619 msgid "Fancy Colored Boxes"
16622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16624 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16625 "the tcolorbox documentation for details."
16628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16633 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16635 msgid "Color Box Options"
16636 msgstr "Belge Ayarları"
16638 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16639 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16643 msgid "Dynamic Color Box"
16646 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16647 msgid "Color Box (Dynamic)"
16650 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16652 msgid "Fit Color Box"
16653 msgstr "Font rengi"
16655 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16656 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16659 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16661 msgid "Raster Color Box"
16662 msgstr "Font rengi"
16664 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16666 msgid "Subtitle Options"
16667 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16669 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16671 msgid "Insert the options here"
16672 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16674 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16676 msgid "Color Box Separator"
16679 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16681 msgid "Color Boxes"
16684 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16688 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16690 msgid "Color Box Line"
16691 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16693 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16694 msgid "Color Box Setup"
16697 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16699 msgid "New Color Box Type"
16702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16704 msgid "New Box Options"
16705 msgstr "Belge Ayarları"
16707 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16709 msgid "Options for the new box type (optional)"
16710 msgstr "Alt figür için başlık"
16712 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16714 msgid "Name of the new box type"
16717 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16722 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16723 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16726 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16728 msgid "Default Value"
16729 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16731 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16732 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16735 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16737 msgid "Custom Color Box 1"
16738 msgstr "Font rengi"
16740 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16742 msgid "More Color Box Options"
16743 msgstr "Belge Ayarları"
16745 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16747 msgid "Insert more color box options here"
16748 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16750 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16752 msgid "Custom Color Box 2"
16753 msgstr "Font rengi"
16755 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16757 msgid "Custom Color Box 3"
16758 msgstr "Font rengi"
16760 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16762 msgid "Custom Color Box 4"
16763 msgstr "Font rengi"
16765 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16767 msgid "Custom Color Box 5"
16768 msgstr "Font rengi"
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16773 msgid "Fact \\thefact."
16774 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16778 msgid "Definition \\thedefinition."
16779 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16783 msgid "Example \\theexample."
16784 msgstr "Örnek \\theexample."
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16789 msgid "Problem \\theproblem."
16790 msgstr "Problem \\thetheorem."
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16795 msgid "Exercise \\theexercise."
16796 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16800 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16801 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16805 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16806 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16807 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16808 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16809 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16810 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16811 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16812 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16817 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16818 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16822 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16823 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16827 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16828 msgstr "Lemma \\thelemma."
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16832 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16833 msgstr "Önerme \\theproposition."
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16837 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16838 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16842 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16843 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16847 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16848 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16852 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16853 msgstr "Örnek \\theexample."
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16857 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16858 msgstr "Problem \\thetheorem."
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16862 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16863 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16867 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16868 msgstr "Netice \\thetheorem."
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16872 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16873 msgstr "Açıklama \\theremark."
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16877 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16878 msgstr "İddia \\theclaim."
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16882 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16883 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16887 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16888 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16889 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16890 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16891 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16892 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16893 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16898 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16899 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16903 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16904 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16905 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16906 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16907 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16908 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16909 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16914 msgid "Criterion \\thecriterion."
16915 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16931 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16932 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16938 msgstr "Algoritma."
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16942 msgid "Axiom \\theaxiom."
16943 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16959 msgid "Condition \\thecondition."
16960 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16977 msgid "Note \\thenote."
16978 msgstr "Not \\thetheorem."
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16993 msgid "Notation \\thenotation."
16994 msgstr "Notasyon \\thenotation."
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17010 msgid "Summary \\thesummary."
17011 msgstr "Özet \\thetheorem."
17013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17027 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17028 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17033 msgid "Acknowledgement*"
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17038 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17039 msgstr "Netice \\thetheorem."
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17044 msgid "Conclusion*"
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17050 msgid "Conclusion."
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17073 msgid "Assumption \\theassumption."
17074 msgstr "Alt alt bölüm"
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17079 msgid "Assumption*"
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17085 msgid "Assumption."
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17102 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17103 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17107 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17108 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17109 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17110 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17111 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17112 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17113 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17114 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17119 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17120 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17124 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17125 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17129 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17130 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17134 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17135 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17139 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17140 msgstr "Not \\thetheorem."
17142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17144 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17145 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17149 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17150 msgstr "Özet \\thetheorem."
17152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17154 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17155 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17159 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17160 msgstr "Netice \\thetheorem."
17162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17164 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17165 msgstr "Alt alt bölüm"
17167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17169 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17170 msgstr "Soru \\thequestion."
17172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17173 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17174 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17178 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17179 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17180 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17181 "in both numbered and non-numbered forms."
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17185 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17186 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17187 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17193 msgid "Criterion \\thetheorem."
17194 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17197 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17198 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17201 msgid "Axiom \\thetheorem."
17202 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17205 msgid "Condition \\thetheorem."
17206 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17209 msgid "Note \\thetheorem."
17210 msgstr "Not \\thetheorem."
17212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17213 msgid "Notation \\thetheorem."
17214 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17217 msgid "Summary \\thetheorem."
17218 msgstr "Özet \\thetheorem."
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17221 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17222 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17225 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17226 msgstr "Netice \\thetheorem."
17228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17229 msgid "Assumption \\thetheorem."
17230 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17234 msgid "Question \\thetheorem."
17235 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17238 msgid "Fact \\thetheorem."
17239 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17242 msgid "Problem \\thetheorem."
17243 msgstr "Problem \\thetheorem."
17245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17246 msgid "Exercise \\thetheorem."
17247 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17251 msgid "Solution \\thetheorem."
17252 msgstr "Netice \\thetheorem."
17254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17255 msgid "Remark \\thetheorem."
17256 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17259 msgid "Claim \\thetheorem."
17260 msgstr "İddia \\thetheorem."
17262 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17263 msgid "Theorems (AMS)"
17264 msgstr "Teorem (AMS)"
17266 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17268 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17269 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17270 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17271 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17274 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17276 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17277 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17279 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17281 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17282 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17283 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17284 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17285 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17286 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17287 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17290 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17292 msgid "Case \\arabic{casei}."
17293 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17295 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17297 msgid "Case \\roman{caseii}."
17298 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17300 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17302 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17303 msgstr "İddia \\theclaim."
17305 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17307 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17308 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17310 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17312 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17313 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17315 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17317 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17318 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17319 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17320 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17321 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17324 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17326 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17327 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17329 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17331 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17332 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17333 "chapter environment."
17336 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17338 msgid "Named Theorems"
17341 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17343 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17344 "'Additional Theorem Text' argument."
17347 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17349 msgid "Named Theorem"
17352 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17354 msgid "Named Theorem."
17357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17367 msgstr "Alıştırma*"
17369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17374 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17382 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17384 msgid "Alternative proof string"
17385 msgstr "Alternatif ilişki:"
17387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17389 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17390 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17392 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17394 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17395 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17396 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17397 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17398 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17401 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17403 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17404 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17406 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17408 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17413 msgid "Conjecture."
17416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17426 msgstr "Alıştırma."
17428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17437 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17439 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17440 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17442 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17444 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17445 "using the extended AMS machinery."
17448 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17452 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17454 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17455 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17456 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17465 msgid "Alternative optional name or title"
17468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17469 msgid "Prop \\theprop."
17470 msgstr "Önerme \\theprop."
17472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17479 msgstr "\\theprob."
17481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17488 msgid "# [number of Prob]"
17489 msgstr "Satır sayısı"
17491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17493 msgid "Label of Problem"
17496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17497 msgid "Label of the corresponding problem"
17500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17502 msgid "Property \\theproperty."
17503 msgstr "Önerme \\theproperty"
17505 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17508 msgstr "Tablo notu"
17510 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17512 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17513 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17514 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17515 "suppresses the output of TODO notes."
17518 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17522 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17524 msgid "List of TODOs"
17525 msgstr "Tablo Listesi"
17527 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17529 msgid "[List of TODOs]"
17530 msgstr "Tablo Listesi"
17532 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17534 msgid "List of TODOs Heading|s"
17535 msgstr "Listeleme Listesi"
17537 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17538 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17541 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17542 msgid "TODO Note (Margin)"
17545 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17546 msgid "TODO (Margin)"
17549 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17551 msgid "TODO Note Options|s"
17552 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17554 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17555 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17558 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17559 msgid "TODO Note (inline)"
17562 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17563 msgid "TODO (Inline)"
17566 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17568 msgid "Missing Figure"
17569 msgstr "Eksik Dosya"
17571 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17572 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17575 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17577 msgid "Todo[Inline]"
17578 msgstr "Satır içi|S"
17580 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17582 msgid "Todo[margin]"
17585 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17587 msgid "MissingFigure"
17588 msgstr "Eksik Dosya"
17590 #: lib/layouts/treport.layout:3
17591 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17594 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17598 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17601 msgstr "Slaytİçeriği"
17603 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17608 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17611 msgstr "Kenar Notu|K"
17613 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17618 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17622 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17623 msgid "new thought"
17626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17629 msgstr "Küçük Başlıklar"
17631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17634 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17639 msgstr "Küçük Başlıklar"
17641 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17644 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17649 msgstr "Etiket Genişliği"
17651 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17653 msgid "MarginTable"
17656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17658 msgid "MarginFigure"
17661 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17662 msgid "Tufte Handout"
17665 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17669 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17671 msgid "Variable-width Minipages"
17672 msgstr "Tablo Ayarları"
17674 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17676 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17677 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17678 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17679 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17680 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17683 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17684 msgid "Minipage (Var. Width)"
17687 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17689 msgid "Minipage (var.)"
17690 msgstr "Ufak sayfa"
17692 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17694 msgid "Vert. Adjustment"
17695 msgstr "Belgeyi yazdır"
17697 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17698 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17701 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17704 msgstr "Etiket Genişliği"
17706 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17707 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17710 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17711 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17715 #: lib/languages:119
17717 msgstr "Hollanda lehçesi"
17719 #: lib/languages:127
17723 #: lib/languages:136
17724 msgid "English (USA)"
17725 msgstr "İngilizce (ABD)"
17727 #: lib/languages:147
17731 #: lib/languages:156
17733 msgid "Greek (ancient)"
17734 msgstr "Yunanca (politonik)"
17736 #: lib/languages:173
17737 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17738 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17740 #: lib/languages:184
17741 msgid "Arabic (Arabi)"
17742 msgstr "Arapça (Arabi)"
17744 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17748 #: lib/languages:206
17753 #: lib/languages:214
17755 msgid "English (Australia)"
17756 msgstr "İngilizce (ABD)"
17758 #: lib/languages:226
17759 msgid "German (Austria, old spelling)"
17760 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17762 #: lib/languages:238
17763 msgid "German (Austria)"
17764 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17766 #: lib/languages:248
17768 msgstr "Endonezya dili"
17770 #: lib/languages:258
17774 #: lib/languages:267
17778 #: lib/languages:281
17782 #: lib/languages:291
17787 #: lib/languages:299
17788 msgid "Portuguese (Brazil)"
17789 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17791 #: lib/languages:309
17795 #: lib/languages:318
17796 msgid "English (UK)"
17797 msgstr "İngilizce (UK)"
17799 #: lib/languages:328
17803 #: lib/languages:339
17804 msgid "English (Canada)"
17805 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17807 #: lib/languages:352
17808 msgid "French (Canada)"
17809 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17811 #: lib/languages:362
17815 #: lib/languages:374
17816 msgid "Chinese (simplified)"
17817 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17819 #: lib/languages:384
17820 msgid "Chinese (traditional)"
17821 msgstr "Çince (geleneksel)"
17823 #: lib/languages:394
17827 #: lib/languages:401
17831 #: lib/languages:410
17835 #: lib/languages:420
17839 #: lib/languages:431
17840 msgid "Divehi (Maldivian)"
17843 #: lib/languages:438
17845 msgstr "Hollandaca"
17847 #: lib/languages:449
17851 #: lib/languages:462
17855 #: lib/languages:471
17859 #: lib/languages:485
17863 #: lib/languages:500
17867 #: lib/languages:511
17871 #: lib/languages:527
17875 #: lib/languages:537
17879 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17883 #: lib/languages:560
17884 msgid "German (old spelling)"
17885 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
17887 #: lib/languages:571
17891 #: lib/languages:586
17892 msgid "German (Switzerland)"
17893 msgstr "Almanca (İsviçre)"
17895 #: lib/languages:599
17897 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17898 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17900 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17905 #: lib/languages:622
17906 msgid "Greek (polytonic)"
17907 msgstr "Yunanca (politonik)"
17909 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17913 #: lib/languages:650
17917 #: lib/languages:669
17921 #: lib/languages:680
17922 msgid "Interlingua"
17923 msgstr "cTümlev ekle"
17925 #: lib/languages:690
17929 #: lib/languages:699
17933 #: lib/languages:714
17937 #: lib/languages:728
17938 msgid "Japanese (CJK)"
17939 msgstr "Japonca (CJK)"
17941 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17945 #: lib/languages:746
17949 #: lib/languages:757
17953 #: lib/languages:764
17957 #: lib/languages:773
17962 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17966 #: lib/languages:801
17970 #: lib/languages:814
17974 #: lib/languages:825
17975 msgid "Lower Sorbian"
17976 msgstr "Lower Sorbian"
17978 #: lib/languages:834
17982 #: lib/languages:845
17986 #: lib/languages:855
17991 #: lib/languages:865
17995 #: lib/languages:874
17997 msgid "English (New Zealand)"
17998 msgstr "İngilizce (Kanada)"
18000 #: lib/languages:884
18001 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18004 #: lib/languages:894
18005 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18008 #: lib/languages:905
18012 #: lib/languages:926
18013 msgid "Piedmontese"
18016 #: lib/languages:936
18020 #: lib/languages:947
18022 msgstr "Portekizce"
18024 #: lib/languages:957
18028 #: lib/languages:967
18033 #: lib/languages:977
18037 #: lib/languages:988
18039 msgstr "North Sami"
18041 #: lib/languages:997
18044 msgstr "Sans Serif"
18046 #: lib/languages:1004
18050 #: lib/languages:1015
18054 #: lib/languages:1030
18055 msgid "Serbian (Latin)"
18056 msgstr "Sırpça (Latin)"
18058 #: lib/languages:1040
18062 #: lib/languages:1050
18066 #: lib/languages:1059
18068 msgstr "İspanyolca"
18070 #: lib/languages:1073
18071 msgid "Spanish (Mexico)"
18072 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18074 #: lib/languages:1085
18078 #: lib/languages:1096
18082 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18086 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18090 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18094 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18098 #: lib/languages:1141
18102 #: lib/languages:1156
18106 #: lib/languages:1166
18110 #: lib/languages:1177
18111 msgid "Upper Sorbian"
18112 msgstr "Upper Sorbian"
18114 #: lib/languages:1187
18118 #: lib/languages:1195
18122 #: lib/languages:1204
18126 #: lib/latexfonts:82
18127 msgid "AE (Almost European)"
18128 msgstr "AE (Almost European)"
18130 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18132 msgstr "Bera Serif"
18134 #: lib/latexfonts:104
18138 #: lib/latexfonts:110
18139 msgid "Concrete Roman"
18140 msgstr "Concrete Roman"
18142 #: lib/latexfonts:116
18143 msgid "Zapf Chancery"
18144 msgstr "Zapf Chancery"
18146 #: lib/latexfonts:122
18148 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18149 msgstr "Bitstream Charter"
18151 #: lib/latexfonts:128
18152 msgid "Crimson (Cochineal)"
18155 #: lib/latexfonts:136
18159 #: lib/latexfonts:142
18160 msgid "Computer Modern Roman"
18161 msgstr "Computer Modern Roman"
18163 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18164 msgid "URW Garamond"
18167 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18171 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18172 msgid "Latin Modern Roman"
18173 msgstr "Latin Modern Roman"
18175 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18177 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18178 msgstr "Bitstream Charter"
18180 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18181 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18184 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18185 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18188 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18192 #: lib/latexfonts:287
18193 msgid "New Century Schoolbook"
18194 msgstr "New Century Schoolbook"
18196 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18199 msgstr "Bera Serif"
18201 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18202 #: lib/latexfonts:339
18206 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18207 msgid "Times Roman"
18208 msgstr "Times Roman"
18210 #: lib/latexfonts:373
18211 msgid "TeX Gyre Bonum"
18214 #: lib/latexfonts:379
18215 msgid "TeX Gyre Chorus"
18218 #: lib/latexfonts:385
18219 msgid "TeX Gyre Pagella"
18222 #: lib/latexfonts:391
18223 msgid "TeX Gyre Schola"
18226 #: lib/latexfonts:397
18227 msgid "TeX Gyre Termes"
18230 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18231 msgid "Utopia (Fourier)"
18234 #: lib/latexfonts:440
18235 msgid "Avant Garde"
18236 msgstr "Avant Garde"
18238 #: lib/latexfonts:446
18242 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18246 #: lib/latexfonts:472
18250 #: lib/latexfonts:479
18251 msgid "Computer Modern Sans"
18252 msgstr "Computer Modern Sans"
18254 #: lib/latexfonts:485
18258 #: lib/latexfonts:493
18262 #: lib/latexfonts:500
18263 msgid "Iwona (Light)"
18266 #: lib/latexfonts:507
18267 msgid "Iwona (Condensed)"
18270 #: lib/latexfonts:514
18271 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18274 #: lib/latexfonts:521
18279 #: lib/latexfonts:528
18281 msgid "Kurier (Light)"
18282 msgstr "CM Typewriter Light"
18284 #: lib/latexfonts:535
18285 msgid "Kurier (Condensed)"
18288 #: lib/latexfonts:542
18289 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18292 #: lib/latexfonts:549
18293 msgid "Latin Modern Sans"
18294 msgstr "Latin Modern Sans"
18296 #: lib/latexfonts:556
18300 #: lib/latexfonts:563
18301 msgid "TeX Gyre Adventor"
18304 #: lib/latexfonts:569
18305 msgid "TeX Gyre Heros"
18308 #: lib/latexfonts:575
18309 msgid "URW Classico (Optima)"
18312 #: lib/latexfonts:587
18316 #: lib/latexfonts:595
18317 msgid "CM Typewriter Light"
18318 msgstr "CM Typewriter Light"
18320 #: lib/latexfonts:602
18321 msgid "Computer Modern Typewriter"
18322 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18324 #: lib/latexfonts:608
18328 #: lib/latexfonts:615
18330 msgid "Libertine Mono"
18333 #: lib/latexfonts:622
18334 msgid "Latin Modern Typewriter"
18335 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18337 #: lib/latexfonts:629
18341 #: lib/latexfonts:636
18345 #: lib/latexfonts:643
18347 msgid "TeX Gyre Cursor"
18348 msgstr "LaTeX hatası"
18350 #: lib/latexfonts:649
18352 msgid "TX Typewriter"
18355 #: lib/latexfonts:661
18357 msgid "Crimson (New TX)"
18358 msgstr "Times Roman"
18360 #: lib/latexfonts:669
18364 #: lib/latexfonts:675
18365 msgid "URW Garamond (New TX)"
18368 #: lib/latexfonts:683
18370 msgid "Iwona (Math)"
18371 msgstr "Matematikte"
18373 #: lib/latexfonts:696
18374 msgid "Kurier (Math)"
18377 #: lib/latexfonts:709
18378 msgid "Libertine (New TX)"
18381 #: lib/latexfonts:717
18382 msgid "Minion Pro (New TX)"
18385 #: lib/latexfonts:726
18387 msgid "Times Roman (New TX)"
18388 msgstr "Times Roman"
18390 #: lib/encodings:50
18391 msgid "Unicode (utf8)"
18392 msgstr "Unikod (utf8)"
18394 #: lib/encodings:55
18395 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18396 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18398 #: lib/encodings:59
18399 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18400 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18402 #: lib/encodings:62
18403 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18404 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18406 #: lib/encodings:65
18407 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18408 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18410 #: lib/encodings:68
18411 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18412 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18414 #: lib/encodings:71
18415 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18416 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18418 #: lib/encodings:75
18419 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18420 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18422 #: lib/encodings:79
18423 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18424 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18426 #: lib/encodings:83
18427 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18428 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18430 #: lib/encodings:86
18431 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18432 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18434 #: lib/encodings:89
18435 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18436 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18438 #: lib/encodings:92
18439 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18440 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18442 #: lib/encodings:95
18443 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18444 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18446 #: lib/encodings:98
18447 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18448 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18450 #: lib/encodings:101
18452 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18453 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18455 #: lib/encodings:104
18456 msgid "DOS (CP 437)"
18457 msgstr "DOS (CP 437)"
18459 #: lib/encodings:108
18460 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18461 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18463 #: lib/encodings:111
18464 msgid "Western European (CP 850)"
18465 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18467 #: lib/encodings:114
18468 msgid "Central European (CP 852)"
18469 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18471 #: lib/encodings:118
18472 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18473 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18475 #: lib/encodings:123
18476 msgid "Western European (CP 858)"
18477 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18479 #: lib/encodings:126
18480 msgid "Hebrew (CP 862)"
18481 msgstr "İbranice (CP 862)"
18483 #: lib/encodings:129
18484 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18485 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18487 #: lib/encodings:133
18488 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18489 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18491 #: lib/encodings:136
18492 msgid "Central European (CP 1250)"
18493 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18495 #: lib/encodings:140
18496 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18497 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18499 #: lib/encodings:144
18500 msgid "Western European (CP 1252)"
18501 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18503 #: lib/encodings:147
18504 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18505 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18507 #: lib/encodings:151
18508 msgid "Arabic (CP 1256)"
18509 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18511 #: lib/encodings:154
18512 msgid "Baltic (CP 1257)"
18513 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18515 #: lib/encodings:158
18516 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18517 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18519 #: lib/encodings:162
18520 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18521 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18523 #: lib/encodings:166
18524 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18525 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18527 #: lib/encodings:177
18529 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18530 msgstr "Çince (geleneksel)"
18532 #: lib/encodings:187
18534 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18535 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18537 #: lib/encodings:194
18538 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18539 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18541 #: lib/encodings:198
18542 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18543 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18545 #: lib/encodings:202
18546 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18547 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18549 #: lib/encodings:206
18550 msgid "Korean (EUC-KR)"
18551 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18553 #: lib/encodings:210
18554 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18555 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18557 #: lib/encodings:214
18558 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18559 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18561 #: lib/encodings:218
18562 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18563 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18565 #: lib/encodings:225
18567 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18568 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18570 #: lib/encodings:227
18572 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18573 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18575 #: lib/encodings:229
18577 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18578 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18580 #: lib/encodings:231
18582 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18583 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18585 #: lib/encodings:238
18586 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18587 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18589 #: lib/encodings:243
18590 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18591 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18593 #: lib/encodings:247
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18598 msgid "Array Environment|y"
18599 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18602 msgid "Cases Environment|C"
18603 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18606 msgid "Aligned Environment|l"
18607 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18610 msgid "AlignedAt Environment|v"
18611 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18614 msgid "Gathered Environment|h"
18615 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18618 msgid "Split Environment|S"
18619 msgstr "Ortamı Böl|B"
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18622 msgid "Delimiters...|r"
18623 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18626 msgid "Matrix...|x"
18627 msgstr "Matris...|M"
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18634 msgid "AMS align Environment|a"
18635 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18638 msgid "AMS alignat Environment|t"
18639 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18642 msgid "AMS flalign Environment|f"
18643 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18646 msgid "AMS gather Environment|g"
18647 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18650 msgid "AMS multline Environment|m"
18651 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18654 msgid "Inline Formula|I"
18655 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18658 msgid "Displayed Formula|D"
18659 msgstr "Görünen Formül|G"
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18662 msgid "Eqnarray Environment|E"
18663 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18666 msgid "AMS Environment|A"
18667 msgstr "AMS Ortamı|A"
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18671 msgid "Number Whole Formula|N"
18672 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18676 msgid "Number This Line|u"
18677 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18680 msgid "Equation Label|L"
18681 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18685 msgid "Copy as Reference|R"
18686 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18689 msgid "Split Cell|C"
18690 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18698 msgid "Add Line Above|o"
18699 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18702 msgid "Add Line Below|B"
18703 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18707 msgid "Delete Line Above|v"
18708 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18712 msgid "Delete Line Below|w"
18713 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18716 msgid "Add Line to Left"
18717 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18720 msgid "Add Line to Right"
18721 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18724 msgid "Delete Line to Left"
18725 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18728 msgid "Delete Line to Right"
18729 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18733 msgid "Show Math Toolbar"
18734 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18738 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18739 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18743 msgid "Show Table Toolbar"
18744 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18748 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18749 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18752 msgid "Next Cross-Reference|N"
18753 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18756 msgid "Go to Label|G"
18757 msgstr "Etikete Git|E"
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18761 msgid "<Reference>|R"
18762 msgstr "<referans>|r"
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18766 msgid "(<Reference>)|e"
18767 msgstr "(<referans>)|e"
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18776 msgid "On Page <Page>|O"
18777 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18781 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18782 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18786 msgid "Formatted Reference|t"
18787 msgstr "Biçimli referans|ç"
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18791 msgid "Textual Reference|x"
18792 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18796 msgid "Label Only|L"
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18812 msgid "Settings...|S"
18813 msgstr "Ayarlar...|A"
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18818 msgstr "Geri dön|G"
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18821 msgid "Copy as Reference|C"
18822 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18826 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18827 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18830 msgid "Open Inset|O"
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18834 msgid "Close Inset|C"
18835 msgstr "Eki Kapat|t"
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18839 msgid "Dissolve Inset|D"
18840 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18844 msgid "Show Label|L"
18845 msgstr "Etikete Git|E"
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18848 msgid "Frameless|l"
18849 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18853 msgid "Simple Frame|F"
18854 msgstr "Basit çerçeve|ç"
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18858 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18859 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18863 msgid "Oval, Thin|a"
18864 msgstr "Oval, ince|o"
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18868 msgid "Oval, Thick|v"
18869 msgstr "Oval, kalın|l"
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18872 msgid "Drop Shadow|w"
18873 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18877 msgid "Shaded Background|B"
18878 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18882 msgid "Double Frame|u"
18883 msgstr "Çift çerçeve|ç"
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18887 msgstr "LyX Notu|N"
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18894 msgid "Greyed Out|G"
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18899 msgid "Open All Notes|A"
18900 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18904 msgid "Close All Notes|l"
18905 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18914 msgid "Horizontal Phantom|H"
18915 msgstr "Yatay Çizgi"
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18919 msgid "Vertical Phantom|V"
18920 msgstr "Yatay hizalama"
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18923 msgid "Interword Space|w"
18924 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18927 msgid "Protected Space|o"
18928 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18932 msgid "Visible Space|a"
18933 msgstr "Düşey Boşluk"
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18936 msgid "Thin Space|T"
18937 msgstr "İnce boşluk|İ"
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18940 msgid "Negative Thin Space|N"
18941 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18944 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18945 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18948 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18949 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18952 msgid "Quad Space|Q"
18953 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18956 msgid "Double Quad Space|u"
18957 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18960 msgid "Horizontal Fill|F"
18961 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18964 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18965 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18968 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18969 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18972 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18973 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18976 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18977 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18980 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18981 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18984 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18985 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18988 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18989 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18992 msgid "Custom Length|C"
18993 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18996 msgid "Medium Space|M"
18997 msgstr "Orta boşluk|O"
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19000 msgid "Thick Space|h"
19001 msgstr "Kalın Boşluk|k"
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19004 msgid "Negative Medium Space|u"
19005 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19008 msgid "Negative Thick Space|i"
19009 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19016 msgid "SmallSkip|S"
19017 msgstr "SmallSkip|S"
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19031 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19036 msgid "Settings...|e"
19037 msgstr "Ayarlar...|A"
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19049 msgstr "Olduğu gibi|O"
19051 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19052 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19053 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
19055 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19061 msgid "Edit Included File...|E"
19062 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
19066 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
19069 msgid "Page Break|a"
19070 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
19073 msgid "Clear Page|C"
19074 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
19077 msgid "Clear Double Page|D"
19078 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
19081 msgid "Ragged Line Break|R"
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
19085 msgid "Justified Line Break|J"
19086 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19090 msgid "Plain Separator|P"
19091 msgstr "Menü Ayracı|A"
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19095 msgid "Paragraph Break|B"
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19099 #: src/Text3.cpp:1379 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19104 #: src/Text3.cpp:1384 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19109 #: src/Text3.cpp:1325 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19110 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19115 msgid "Paste Recent|e"
19116 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19119 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19120 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
19123 msgid "Forward Search|F"
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19127 msgid "Move Paragraph Up|o"
19128 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19131 msgid "Move Paragraph Down|v"
19132 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19135 msgid "Promote Section|r"
19136 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19139 msgid "Demote Section|m"
19140 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19144 msgid "Move Section Down|D"
19145 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19149 msgid "Move Section Up|U"
19150 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19154 msgid "Insert Regular Expression"
19155 msgstr "Düzenli &İfade"
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19159 msgid "Accept Change|c"
19160 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19164 msgid "Reject Change|j"
19165 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19168 msgid "Apply Last Text Style|A"
19169 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19173 msgid "Text Style|x"
19174 msgstr "Metin Stili|M"
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19177 msgid "Paragraph Settings...|P"
19178 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19181 msgid "Fullscreen Mode"
19182 msgstr "Tam ekran Kipi"
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19186 msgid "Close Current View"
19187 msgstr "Yeni belge"
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19192 msgstr "Herhangi birşey"
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19196 msgid "Anything Non-Empty|o"
19197 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19206 msgid "Any Number|N"
19207 msgstr "Herhangi bir sayı"
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19211 msgid "User Defined|U"
19212 msgstr "&Öntanımlı:"
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
19215 msgid "Append Argument"
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
19219 msgid "Remove Last Argument"
19220 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19224 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19225 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19229 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19230 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19232 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
19233 msgid "Insert Optional Argument"
19234 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
19237 msgid "Remove Optional Argument"
19238 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
19241 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
19246 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19247 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
19251 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19252 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19257 msgstr "&Geri yükle"
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19262 msgid "Edit Externally...|x"
19263 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19265 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
19273 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
19277 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19300 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19302 msgid "Multicolumn|u"
19303 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19305 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19308 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19312 msgid "Append Row|A"
19313 msgstr "Satır Ekle|ı"
19315 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19316 msgid "Delete Row|D"
19317 msgstr "Satır Sil|i"
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19321 msgstr "Satır Kopyala|p"
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19325 msgid "Move Row Up"
19326 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19330 msgid "Move Row Down"
19331 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19335 msgid "Append Column|p"
19336 msgstr "Sütun Ekle|u"
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19339 msgid "Delete Column|e"
19340 msgstr "Sütun Sil|S"
19342 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19344 msgid "Copy Column|y"
19345 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19347 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19348 msgid "Move Column Right|v"
19351 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19352 msgid "Move Column Left"
19355 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19357 msgid "Multi-page Table|g"
19358 msgstr "TabloYerleştir"
19360 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19362 msgid "Formal Style|m"
19363 msgstr "Kalın Stil|n"
19365 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19370 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19371 msgid "Alignment|i"
19372 msgstr "Hizalama|i"
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19376 msgid "Columns/Rows|C"
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19388 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19393 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19395 msgid "File Revision|R"
19398 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19400 msgid "Tree Revision|T"
19403 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19405 msgid "Revision Author|A"
19406 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19408 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19410 msgid "Revision Date|D"
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19415 msgid "Revision Time|i"
19418 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19420 msgid "LyX Version|X"
19423 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19425 msgid "Document Info|D"
19428 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19430 msgid "Copy Text|o"
19433 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19435 msgid "Activate Branch|A"
19436 msgstr "Etkinleştirildi"
19438 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19440 msgid "Deactivate Branch|e"
19443 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19445 msgid "Activate Branch in Master|M"
19446 msgstr "Etkinleştirildi"
19448 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19450 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19453 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19455 msgid "Invert Inset|I"
19458 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19460 msgid "Add Unknown Branch|w"
19461 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19463 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19464 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19467 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19469 msgid "All Indexes|A"
19470 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19472 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19476 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19477 msgid "Reject Change|R"
19478 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19480 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19482 msgid "Promote Section|P"
19483 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19485 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19487 msgid "Demote Section|D"
19488 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19490 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19492 msgid "Move Section Down|w"
19493 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19495 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19497 msgid "Select Section|S"
19500 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19502 msgid "Wrap by Preview|y"
19503 msgstr "LyX Önizleme"
19505 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19507 msgid "Lock Toolbars|L"
19508 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19510 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19512 msgid "Small-sized Icons"
19513 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19515 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19517 msgid "Normal-sized Icons"
19518 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19520 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19522 msgid "Big-sized Icons"
19523 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19525 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19527 msgid "Huge-sized Icons"
19528 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19530 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19532 msgid "Giant-sized Icons"
19533 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19567 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19568 msgid "New from Template...|m"
19569 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19575 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19576 msgid "Open Recent|t"
19577 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19579 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19586 msgstr "Dosyayı Kapat"
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19593 msgid "Save As...|A"
19594 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19598 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19601 msgid "Revert to Saved|R"
19602 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19605 msgid "Version Control|V"
19606 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19610 msgstr "İçeri aktar|İ"
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19614 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19621 msgid "New Window|W"
19622 msgstr "Yeni Pencere|P"
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19625 msgid "Close Window|d"
19626 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19633 msgid "Register...|R"
19634 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19637 msgid "Check In Changes...|I"
19638 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19641 msgid "Check Out for Edit|O"
19642 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19652 msgstr "&Yeniden adlandır"
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19655 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19660 msgid "Revert to Repository Version|v"
19661 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19664 msgid "Undo Last Check In|U"
19665 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19668 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19672 msgid "Show History...|H"
19673 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19676 msgid "Use Locking Property|L"
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19681 msgid "Export As...|s"
19682 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19685 msgid "More Formats & Options...|r"
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19694 msgstr "İleri al|İ"
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19697 msgid "Paste Special"
19698 msgstr "Özel Yapıştır"
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19702 msgid "Select Whole Inset"
19703 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19707 msgstr "Tümünü Seç"
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19711 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19712 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19716 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19717 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19720 msgid "Text Style|S"
19721 msgstr "Metin Stili|M"
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19729 msgstr "Matematik|M"
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19732 msgid "Rows & Columns|C"
19733 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19736 msgid "Increase List Depth|I"
19737 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19740 msgid "Decrease List Depth|D"
19741 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19745 msgid "Dissolve Inset"
19746 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19749 msgid "TeX Code Settings...|C"
19750 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19753 msgid "Float Settings...|a"
19754 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19757 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19758 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19761 msgid "Note Settings...|N"
19762 msgstr "Not Ayarları...|N"
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19766 msgid "Phantom Settings...|h"
19767 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19770 msgid "Branch Settings...|B"
19771 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19774 msgid "Box Settings...|x"
19775 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19779 msgid "Index Entry Settings...|y"
19780 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19784 msgid "Index Settings...|x"
19785 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19789 msgid "Info Settings...|n"
19790 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19793 msgid "Listings Settings...|g"
19794 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19797 msgid "Table Settings...|a"
19798 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19801 msgid "Paste from HTML|H"
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19805 msgid "Paste from LaTeX|L"
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19810 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19811 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19815 msgid "Paste as PDF"
19816 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19820 msgid "Paste as PNG"
19821 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19825 msgid "Paste as JPEG"
19826 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19830 msgid "Paste as EMF"
19831 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19834 msgid "Plain Text|T"
19835 msgstr "Düz Metin|M"
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19838 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19839 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19842 msgid "Selection|S"
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19846 msgid "Selection, Join Lines|i"
19847 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19851 msgid "Dissolve Text Style"
19852 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19855 msgid "Customized...|C"
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19859 msgid "Capitalize|a"
19860 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19863 msgid "Uppercase|U"
19864 msgstr "Büyük Harf|B"
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19867 msgid "Lowercase|L"
19868 msgstr "Küçük Harf|K"
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19872 msgid "Formal Style|F"
19873 msgstr "Kalın Stil|n"
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19876 msgid "Multicolumn|M"
19877 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19882 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19886 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19889 msgid "Bottom Line|B"
19890 msgstr "Alt Çizgi|A"
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19893 msgid "Left Line|L"
19894 msgstr "Sol Çizgi|S"
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19897 msgid "Right Line|R"
19898 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19918 msgstr "Satır Ekle|ı"
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19921 msgid "Add Column|u"
19922 msgstr "Sütun Ekle|u"
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19925 msgid "Copy Column|p"
19926 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19929 msgid "Change Limits Type|L"
19930 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19933 msgid "Macro Definition"
19934 msgstr "Makro Tanımları"
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19937 msgid "Change Formula Type|F"
19938 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19941 msgid "Text Style|T"
19942 msgstr "Metin Stili|M"
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19945 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19946 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19949 msgid "Add Line Above|A"
19950 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19953 msgid "Delete Line Above|D"
19954 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19957 msgid "Delete Line Below|e"
19958 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19962 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19963 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19967 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19968 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19972 msgstr "Öntanımlı|Ö"
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19980 msgstr "Satır içi|S"
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19983 msgid "Math Normal Font|N"
19984 msgstr "Matematik Normal Font|N"
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19987 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19988 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19992 msgid "Math Formal Script Family|o"
19993 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19996 msgid "Math Fraktur Family|F"
19997 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20000 msgid "Math Roman Family|R"
20001 msgstr "Matematik Roman Font|R"
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20004 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20005 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20008 msgid "Math Bold Series|B"
20009 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20012 msgid "Text Normal Font|T"
20013 msgstr "Metin Normal Font|M"
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20016 msgid "Text Roman Family"
20017 msgstr "Metin Roman Font"
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20020 msgid "Text Sans Serif Family"
20021 msgstr "Metin Sans Serif Font"
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20024 msgid "Text Typewriter Family"
20025 msgstr "Metin Daktilo Font"
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20028 msgid "Text Bold Series"
20029 msgstr "Metin Kalın Font"
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20032 msgid "Text Medium Series"
20033 msgstr "Metin Orta Serisi"
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20036 msgid "Text Italic Shape"
20037 msgstr "Metin İtalik Şekli"
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20040 msgid "Text Small Caps Shape"
20041 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20044 msgid "Text Slanted Shape"
20045 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20048 msgid "Text Upright Shape"
20049 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20060 msgid "Mathematica|a"
20061 msgstr "Mathematica|a"
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20065 msgid "Maple, Simplify|S"
20066 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20070 msgid "Maple, Factor|F"
20071 msgstr "Maple, faktör|f"
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20075 msgid "Maple, Evalm|E"
20076 msgstr "Maple, evalm|e"
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20080 msgid "Maple, Evalf|v"
20081 msgstr "Maple, evalf|v"
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20084 msgid "Open All Insets|O"
20085 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20088 msgid "Close All Insets|C"
20089 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20093 msgid "Unfold Math Macro|n"
20094 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20098 msgid "Fold Math Macro|d"
20099 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20103 msgid "Outline Pane|u"
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20108 msgid "Code Preview Pane|P"
20109 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20112 msgid "Messages Pane|g"
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20117 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20121 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20122 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20126 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20127 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20130 msgid "Close Current View|w"
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20134 msgid "Fullscreen|l"
20135 msgstr "Tam Ekran|E"
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20139 msgstr "Matematik|M"
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20142 msgid "Special Character|p"
20143 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20146 msgid "Formatting|o"
20147 msgstr "Biçimleme|ç"
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20150 msgid "List / TOC|i"
20151 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20167 msgid "Custom Insets"
20168 msgstr "Özel eklemeler"
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20176 msgid "Box[[Menu]]|x"
20177 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20180 msgid "Citation...|C"
20181 msgstr "Alıntı...|A"
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20184 msgid "Cross-Reference...|R"
20185 msgstr "Çapraz referans...|z"
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20189 msgstr "Etiket...|E"
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20192 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20193 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20197 msgstr "Tablo...|T"
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20200 msgid "Graphics...|G"
20201 msgstr "Grafik...|G"
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20206 msgstr "Bağlantı...|a"
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20210 msgid "Hyperlink...|k"
20211 msgstr "Bağlantı|ğ"
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20218 msgid "Marginal Note|M"
20219 msgstr "Kenar Notu|K"
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20222 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20223 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20228 msgstr "TeX Kodu|X"
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20235 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20236 msgid "Symbols...|b"
20237 msgstr "Semboller...|m"
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20241 msgstr "Üç Nokta|ç"
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20244 msgid "End of Sentence|E"
20245 msgstr "Cümle Sonu|C"
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20249 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20254 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20255 msgstr "Alıntı Stili"
20257 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20258 msgid "Protected Hyphen|y"
20259 msgstr "Korumalı Tire|i"
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20262 msgid "Breakable Slash|a"
20263 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20267 msgid "Visible Space|V"
20268 msgstr "Düşey Boşluk"
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20271 msgid "Menu Separator|M"
20272 msgstr "Menü Ayracı|A"
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20275 msgid "Phonetic Symbols|P"
20276 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20286 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20291 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20295 msgid "LaTeX Logo|a"
20296 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20300 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20301 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20304 msgid "Superscript|S"
20305 msgstr "Üstsimge|Ü"
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20308 msgid "Subscript|u"
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20312 msgid "Protected Space|P"
20313 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20316 msgid "Horizontal Space...|o"
20317 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20321 msgid "Horizontal Line...|L"
20322 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20325 msgid "Vertical Space...|V"
20326 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20334 msgid "Hyphenation Point|H"
20335 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20338 msgid "Ligature Break|k"
20339 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20343 msgid "Optional Line Break|B"
20344 msgstr "Satır Sonu|n"
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20347 msgid "Display Formula|D"
20348 msgstr "Formülü Göster|F"
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20351 msgid "Numbered Formula|N"
20352 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20354 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20355 msgid "Figure Wrap Float|F"
20356 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20358 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20359 msgid "Table Wrap Float|T"
20360 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20362 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20363 msgid "Table of Contents|C"
20364 msgstr "İçindekiler|ç"
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20368 msgid "List of Listings|L"
20369 msgstr "Listeleme Listesi"
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20372 msgid "Nomenclature|N"
20373 msgstr "Terminoloji|T"
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20377 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20378 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20380 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20381 msgid "LyX Document...|X"
20382 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20385 msgid "Plain Text...|T"
20386 msgstr "Düz metin...|D"
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20389 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20390 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20393 msgid "External Material...|M"
20394 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20397 msgid "Child Document...|d"
20398 msgstr "Alt Belge...|t"
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20402 msgstr "Açıklama|A"
20404 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20405 msgid "Insert New Branch...|I"
20408 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20409 msgid "Change Tracking|C"
20410 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20412 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20413 msgid "Build Program|B"
20414 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20417 msgid "LaTeX Log|L"
20418 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20422 msgid "Start Appendix Here|x"
20423 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20427 msgid "View Master Document|M"
20430 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20432 msgid "Update Master Document|a"
20435 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20437 msgid "Compressed|o"
20438 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20441 msgid "Disable Editing|E"
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20445 msgid "Track Changes|T"
20446 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20449 msgid "Merge Changes...|M"
20450 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20453 msgid "Accept Change|A"
20454 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20457 msgid "Accept All Changes|c"
20458 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20460 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20461 msgid "Reject All Changes|e"
20462 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20464 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20465 msgid "Show Changes in Output|S"
20466 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20469 msgid "Bookmarks|B"
20470 msgstr "Yerimleri|Y"
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20473 msgid "Next Note|N"
20474 msgstr "Sonraki Not|r"
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20477 msgid "Next Change|C"
20478 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20481 msgid "Next Cross-Reference|R"
20482 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20484 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20485 msgid "Go to Label|L"
20486 msgstr "Etikete Git|E"
20488 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20489 msgid "Save Bookmark 1|S"
20490 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20492 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20493 msgid "Save Bookmark 2"
20494 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20497 msgid "Save Bookmark 3"
20498 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20501 msgid "Save Bookmark 4"
20502 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20505 msgid "Save Bookmark 5"
20506 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20508 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20509 msgid "Clear Bookmarks|C"
20510 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20512 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20513 msgid "Navigate Back|B"
20516 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20517 msgid "Spellchecker...|S"
20518 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20520 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20521 msgid "Thesaurus...|T"
20522 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20524 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20525 msgid "Statistics...|a"
20526 msgstr "İstatistikler...|İ"
20528 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20529 msgid "Check TeX|h"
20530 msgstr "TeX denetimi|X"
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20533 msgid "TeX Information|I"
20534 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20536 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20538 msgid "Compare...|C"
20541 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20542 msgid "Reconfigure|R"
20543 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20545 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20546 msgid "Preferences...|P"
20547 msgstr "Tercihler..|T"
20549 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20550 msgid "Introduction|I"
20553 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20555 msgstr "Başlangıç|B"
20557 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20558 msgid "User's Guide|U"
20559 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20562 msgid "Additional Features|F"
20563 msgstr "Ek Özellikler|E"
20565 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20566 msgid "Embedded Objects|O"
20567 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20570 msgid "Customization|C"
20571 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20574 msgid "Shortcuts|S"
20575 msgstr "Kısayollar|K"
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20578 msgid "LyX Functions|y"
20579 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20581 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20582 msgid "LaTeX Configuration|L"
20583 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20585 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20586 msgid "Specific Manuals|p"
20587 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20589 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20590 msgid "About LyX|X"
20591 msgstr "LyX Hakkında|H"
20593 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20595 msgid "Beamer Presentations|B"
20598 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20603 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20605 msgid "Colored boxes|r"
20608 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20609 msgid "Feynman-diagram|F"
20612 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20615 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20617 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20622 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20624 msgid "Linguistics|L"
20627 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20628 msgid "Multilingual Captions|C"
20631 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20635 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20637 msgid "PDF comments|D"
20640 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20642 msgid "PDF forms|o"
20645 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20646 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20649 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20653 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20656 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20659 msgid "New document"
20660 msgstr "Yeni belge"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20663 msgid "Open document"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20667 msgid "Save document"
20668 msgstr "Belgeyi kaydet"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20671 msgid "Check spelling"
20672 msgstr "Yazım denetimi"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20676 msgid "Spellcheck continuously"
20677 msgstr "Yazım denetimi"
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20688 msgid "Find and replace"
20689 msgstr "Bul ve değiştir"
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20693 msgid "Find and replace (advanced)"
20694 msgstr "Bul ve değiştir"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20697 msgid "Navigate back"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20701 msgid "Toggle emphasis"
20702 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20705 msgid "Toggle noun"
20706 msgstr "Ad stilini değiştir"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20710 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20713 msgid "Insert math"
20714 msgstr "Matematik ekle"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20717 msgid "Insert graphics"
20718 msgstr "Grafik ekle"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20721 msgid "Insert table"
20722 msgstr "Tablo ekle"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20726 msgid "Toggle outline"
20727 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20731 msgid "Toggle math toolbar"
20732 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20736 msgid "Toggle table toolbar"
20737 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20741 msgid "Toggle review toolbar"
20742 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20745 msgid "View/Update"
20746 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20760 msgid "View master document"
20761 msgstr "Ana belgeyi seç"
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20765 msgid "Update master document"
20766 msgstr "Ana belgeyi seç"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20769 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20774 msgid "View other formats"
20775 msgstr "Dosya biçimleri"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20779 msgid "Update other formats"
20780 msgstr "Tarih biçimi"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20787 msgid "Numbered list"
20788 msgstr "Numaralı liste"
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20791 msgid "Itemized list"
20792 msgstr "Öğeli liste"
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20795 msgid "Increase depth"
20796 msgstr "Derinliği arttır"
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20799 msgid "Decrease depth"
20800 msgstr "Derinliği azalt"
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20803 msgid "Insert figure float"
20804 msgstr "Yüzen figür ekle"
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20807 msgid "Insert table float"
20808 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20811 msgid "Insert label"
20812 msgstr "Etiket ekle"
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20815 msgid "Insert cross-reference"
20816 msgstr "Çapraz referans ekle"
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20819 msgid "Insert citation"
20820 msgstr "Alıntı ekle"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20823 msgid "Insert index entry"
20824 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20827 msgid "Insert nomenclature entry"
20828 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20831 msgid "Insert footnote"
20832 msgstr "Dipnot ekle"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20835 msgid "Insert margin note"
20836 msgstr "Kenar notu ekle"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20840 msgid "Insert LyX note"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20849 msgid "Insert hyperlink"
20850 msgstr "Bağlantı Ekle"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20853 msgid "Insert TeX code"
20854 msgstr "TeX kodu ekle"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20857 msgid "Insert math macro"
20858 msgstr "Matematik makrosu ekle"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20861 msgid "Include file"
20862 msgstr "Dosya ekle"
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20866 msgstr "Metin stili"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20869 msgid "Paragraph settings"
20870 msgstr "Paragraf ayarları"
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20874 msgstr "Satır ekle"
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20878 msgstr "Sütun ekle"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20885 msgid "Delete column"
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20889 msgid "Move row up"
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20893 msgid "Move column left"
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20898 msgid "Move row down"
20899 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20903 msgid "Move column right"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20907 msgid "Set top line"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20911 msgid "Set bottom line"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20915 msgid "Set left line"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20919 msgid "Set right line"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20923 msgid "Set border lines"
20924 msgstr "Sınırları ayarlar"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20927 msgid "Set all lines"
20928 msgstr "Tüm çizgiler"
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20931 msgid "Unset all lines"
20932 msgstr "Tüm çizgileri sil"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20936 msgstr "Sola hizala"
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20939 msgid "Align center"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20943 msgid "Align right"
20944 msgstr "Sağa hizala"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20947 msgid "Align on decimal"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20952 msgstr "Yukarı hizala"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20955 msgid "Align middle"
20956 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20959 msgid "Align bottom"
20960 msgstr "Alta hizala"
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20964 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20965 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20969 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20970 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20973 msgid "Set multi-column"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20978 msgid "Set multi-row"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20986 msgid "Set display mode"
20987 msgstr "Görüntü modu"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20994 msgid "Insert square root"
20995 msgstr "Karekök ekle"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20998 msgid "Insert root"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21002 msgid "Insert standard fraction"
21003 msgstr "Standart kesir ekle"
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21007 msgstr "Toplam ekle"
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21010 msgid "Insert integral"
21011 msgstr "İntegral ekle"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21014 msgid "Insert product"
21015 msgstr "Çarpım ekle"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21030 msgid "Insert delimiters"
21031 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21034 msgid "Insert matrix"
21035 msgstr "Matris ekle"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21038 msgid "Insert cases environment"
21039 msgstr "Koşul ortamı ekle"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21043 msgid "Toggle math panels"
21044 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21047 msgid "Math Macros"
21048 msgstr "Matematik Makroları"
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21052 msgid "Remove last argument"
21053 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21057 msgid "Append argument"
21058 msgstr "Parametre Ekle"
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21062 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21063 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21067 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21068 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21072 msgid "Remove optional argument"
21073 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21077 msgid "Insert optional argument"
21078 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21082 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21083 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21086 msgid "Append argument eating from the right"
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21091 msgid "Append optional argument eating from the right"
21092 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21096 msgid "Phonetic Symbols"
21097 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21100 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21104 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21113 msgid "IPA Other Symbols"
21114 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21117 msgid "IPA Suprasegmentals"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21121 msgid "IPA Diacritics"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21125 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21129 msgid "Command Buffer"
21130 msgstr "Komut Tamponu"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21133 msgid "Review[[Toolbar]]"
21134 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21137 msgid "Track changes"
21138 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21141 msgid "Show changes in output"
21142 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21145 msgid "Next change"
21146 msgstr "Sonraki değişiklik"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21149 msgid "Accept change inside selection"
21150 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21153 msgid "Reject change inside selection"
21154 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21157 msgid "Merge changes"
21158 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21161 msgid "Accept all changes"
21162 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21165 msgid "Reject all changes"
21166 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21169 msgid "Insert note"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21174 msgstr "Sonraki not"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21178 msgid "LyX Documentation Tools"
21179 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21187 msgid "Menu Separator"
21188 msgstr "Menü Ayracı|A"
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21198 msgstr "LaTeX Kaydı"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21203 msgstr "LaTeX Kaydı"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21207 msgid "LaTeX2e Logo"
21208 msgstr "LaTeX Kaydı"
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21212 msgid "View Other Formats"
21213 msgstr "Diğer font ayarları"
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21217 msgid "Update Other Formats"
21218 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21221 msgid "Version Control"
21222 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21229 msgid "Check-out for edit"
21230 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21233 msgid "Check-in changes"
21234 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21237 msgid "View revision log"
21238 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21241 msgid "Revert changes"
21242 msgstr "Değişikliği reddet"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21245 msgid "Compare with older revision"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21249 msgid "Compare with last revision"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21254 msgid "Insert Version Info"
21255 msgstr "Kenar notu ekle"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21258 msgid "Use SVN file locking property"
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21262 msgid "Update local directory from repository"
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21266 msgid "Math Panels"
21267 msgstr "Matematik Panelleri"
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21271 msgid "Math spacings"
21272 msgstr "Matematik Boşlukları"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21276 msgid "Styles & classes"
21277 msgstr "LaTeX sınıfları"
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21290 msgstr "Fonksiyonlar"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21294 msgid "Frame decorations"
21295 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21299 msgid "Big operators"
21300 msgstr "Büyük Operatörler"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21303 msgid "Miscellaneous"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21313 msgid "Arrows (extended)"
21314 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21318 msgstr "Operatörler"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21322 msgid "Operators (extended)"
21323 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21331 msgid "Relations (extended)"
21332 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21336 msgid "Negative relations (extended)"
21337 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21344 msgid "Delimiters (fixed size)"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21349 msgid "Miscellaneous (extended)"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21489 msgid "Thin space\t\\,"
21490 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21493 msgid "Medium space\t\\:"
21494 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21497 msgid "Thick space\t\\;"
21498 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21501 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21502 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21505 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21506 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21509 msgid "Negative space\t\\!"
21510 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21514 msgid "Phantom\t\\phantom"
21515 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21519 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21520 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21524 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21525 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21528 msgid "Smash\t\\smash"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21532 msgid "Top smash\t\\smasht"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21536 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21540 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21544 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21548 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21556 msgid "Square root\t\\sqrt"
21557 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21560 msgid "Other root\t\\root"
21561 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21564 msgid "Styles & Classes"
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21568 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21569 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21572 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21573 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21576 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21577 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21580 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21581 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21584 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21588 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21592 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21596 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21600 msgid "Standard\t\\frac"
21601 msgstr "Standart\t\\frac"
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21604 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21605 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21609 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21610 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21614 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21615 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21618 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21619 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21623 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21624 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21627 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21628 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21631 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21632 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21635 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21636 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21640 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21641 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21645 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21646 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21649 msgid "Binomial\t\\binom"
21650 msgstr "Binom\t\\binom"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21653 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21654 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21657 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21658 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21661 msgid "Roman\t\\mathrm"
21662 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21665 msgid "Bold\t\\mathbf"
21666 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21669 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21670 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21673 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21674 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21677 msgid "Italic\t\\mathit"
21678 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21681 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21682 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21685 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21686 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21689 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21690 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21693 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21694 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21697 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21701 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21702 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21725 msgid "Frame Decorations"
21726 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21750 msgstr "kontro let"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21792 msgstr "matematik çizgisi"
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21803 msgid "overleftarrow"
21804 msgstr "overleftarrow"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21807 msgid "overrightarrow"
21808 msgstr "overrightarrow"
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21811 msgid "overleftrightarrow"
21812 msgstr "overleftrightarrow"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21820 msgstr "underbrace"
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21823 msgid "underleftarrow"
21824 msgstr "underleftarrow"
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21827 msgid "underrightarrow"
21828 msgstr "underrightarrow"
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21831 msgid "underleftrightarrow"
21832 msgstr "underleftrightarrow"
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21855 msgid "Insert left/right side scripts"
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21860 msgid "Insert right side scripts"
21861 msgstr "Ayraç ekle"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21865 msgid "Insert left side scripts"
21866 msgstr "Ayraç ekle"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21870 msgid "Insert side scripts"
21871 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21886 msgid "stackrelthree"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21895 msgstr "rightarrow"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21906 msgid "updownarrow"
21907 msgstr "updownarrow"
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21910 msgid "leftrightarrow"
21911 msgstr "leftrightarrow"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21919 msgstr "Rightarrow"
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21930 msgid "Updownarrow"
21931 msgstr "Updownarrow"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21934 msgid "Leftrightarrow"
21935 msgstr "Leftrightarrow"
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21938 msgid "Longleftrightarrow"
21939 msgstr "Longleftrightarrow"
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21942 msgid "Longleftarrow"
21943 msgstr "Longleftarrow"
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21946 msgid "Longrightarrow"
21947 msgstr "Longrightarrow"
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21950 msgid "longleftrightarrow"
21951 msgstr "longleftrightarrow"
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21954 msgid "longleftarrow"
21955 msgstr "longleftarrow"
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21958 msgid "longrightarrow"
21959 msgstr "longrightarrow"
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21962 msgid "leftharpoondown"
21963 msgstr "leftharpoondown"
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21966 msgid "rightharpoondown"
21967 msgstr "rightharpoondown"
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21975 msgstr "longmapsto"
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21986 msgid "leftharpoonup"
21987 msgstr "leftharpoonup"
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21990 msgid "rightharpoonup"
21991 msgstr "rightharpoonup"
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21994 msgid "hookleftarrow"
21995 msgstr "hookleftarrow"
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21998 msgid "hookrightarrow"
21999 msgstr "hookrightarrow"
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22010 msgid "rightleftharpoons"
22011 msgstr "rightleftharpoons"
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22038 msgid "bigtriangleup"
22039 msgstr "bigtriangleup"
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22054 msgid "bigtriangledown"
22055 msgstr "bigtriangledown"
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22070 msgid "triangleright"
22071 msgstr "triangleright"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22086 msgid "triangleleft"
22087 msgstr "triangleleft"
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22145 msgstr "smallsmile"
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22245 msgstr "sqsubseteq"
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22249 msgstr "sqsupseteq"
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22260 msgid "in[[math relation]]"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22333 msgstr "varepsilon"
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22509 msgstr "varepsilon"
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22635 msgid "diamondsuit"
22636 msgstr "diamondsuit"
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22651 msgid "textrm \\AA"
22652 msgstr "textrm \\AA"
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22656 msgstr "textrm \\O"
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22659 msgid "mathcircumflex"
22660 msgstr "mathcircumflex"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22673 msgstr "matematik makrosu"
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22677 msgid "mathparagraph"
22678 msgstr "\\alph{paragraph}."
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22682 msgid "mathsection"
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22730 msgid "Big Operators"
22731 msgstr "Büyük Operatörler"
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22795 msgid "ointctrclockwiseop"
22796 msgstr "ointctrclockwiseop"
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22799 msgid "ointctrclockwise"
22800 msgstr "ointctrclockwise"
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22803 msgid "ointclockwiseop"
22804 msgstr "ointclockwiseop"
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22807 msgid "ointclockwise"
22808 msgstr "ointclockwise"
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22839 msgid "landupintop"
22840 msgstr "landupintop"
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22843 msgid "landdownint"
22844 msgstr "landdownint"
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22847 msgid "landdownintop"
22848 msgstr "landdownintop"
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22872 msgid "varointclockwise"
22873 msgstr "ointclockwise"
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22877 msgid "varointclockwiseop"
22878 msgstr "ointclockwiseop"
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22882 msgid "varointctrclockwise"
22883 msgstr "ointctrclockwise"
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22887 msgid "varointctrclockwiseop"
22888 msgstr "ointctrclockwiseop"
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22979 msgid "vartriangle"
22980 msgstr "vartriangle"
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22983 msgid "triangledown"
22984 msgstr "triangledown"
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23004 msgid "wasylozenge"
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23017 msgid "measuredangle"
23018 msgstr "measuredangle"
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23023 msgstr "vartriangle"
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23051 msgstr "varnothing"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23054 msgid "blacktriangle"
23055 msgstr "blacktriangle"
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23058 msgid "blacktriangledown"
23059 msgstr "blacktriangledown"
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23062 msgid "blacksquare"
23063 msgstr "blacksquare"
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23066 msgid "blacklozenge"
23067 msgstr "blacklozenge"
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23074 msgid "sphericalangle"
23075 msgstr "sphericalangle"
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23079 msgstr "complement"
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23096 msgstr "Sağa hizala"
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23100 msgid "varcopyright"
23101 msgstr "Telif Hakkı"
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23113 msgid "invdiameter"
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23144 msgid "blacksmiley"
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23168 msgid "Rightcircle"
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23180 msgid "RIGHTCIRCLE"
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23190 msgid "RIGHTcircle"
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23200 msgstr "rightarrow"
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23265 msgstr "kontro let"
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23270 msgstr "kontro let"
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23275 msgstr "Sağ Altlık"
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23279 msgid "quarternote"
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23285 msgstr "Tablo notu"
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23329 msgstr "leftharpoonup"
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23334 msgstr "rightharpoonup"
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23389 msgstr "Eşanlamlılar"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23418 msgid "sagittarius"
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23422 msgid "capricornus"
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23448 msgid "APLdownarrowbox"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23462 msgid "APLleftarrowbox"
23463 msgstr "Lleftarrow"
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23471 msgid "APLrightarrowbox"
23472 msgstr "rightarrow"
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23485 msgid "APLuparrowbox"
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23489 msgid "dashleftarrow"
23490 msgstr "dashleftarrow"
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23493 msgid "dashrightarrow"
23494 msgstr "dashrightarrow"
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23497 msgid "leftleftarrows"
23498 msgstr "leftleftarrows"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23501 msgid "leftrightarrows"
23502 msgstr "leftrightarrows"
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23505 msgid "rightrightarrows"
23506 msgstr "rightrightarrows"
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23509 msgid "rightleftarrows"
23510 msgstr "rightleftarrows"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23514 msgstr "Lleftarrow"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23517 msgid "Rrightarrow"
23518 msgstr "Rrightarrow"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23521 msgid "twoheadleftarrow"
23522 msgstr "twoheadleftarrow"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23525 msgid "twoheadrightarrow"
23526 msgstr "twoheadrightarrow"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23529 msgid "leftarrowtail"
23530 msgstr "leftarrowtail"
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23533 msgid "rightarrowtail"
23534 msgstr "rightarrowtail"
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23537 msgid "looparrowleft"
23538 msgstr "looparrowleft"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23541 msgid "looparrowright"
23542 msgstr "looparrowright"
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23545 msgid "curvearrowleft"
23546 msgstr "curvearrowleft"
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23549 msgid "curvearrowright"
23550 msgstr "curvearrowright"
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23553 msgid "circlearrowleft"
23554 msgstr "circlearrowleft"
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23557 msgid "circlearrowright"
23558 msgstr "circlearrowright"
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23570 msgstr "upuparrows"
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23573 msgid "downdownarrows"
23574 msgstr "downdownarrows"
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23577 msgid "upharpoonleft"
23578 msgstr "upharpoonleft"
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23581 msgid "upharpoonright"
23582 msgstr "upharpoonright"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23585 msgid "downharpoonleft"
23586 msgstr "downharpoonleft"
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23589 msgid "downharpoonright"
23590 msgstr "downharpoonright"
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23593 msgid "leftrightharpoons"
23594 msgstr "leftrightharpoons"
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23597 msgid "rightsquigarrow"
23598 msgstr "rightsquigarrow"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23601 msgid "leftrightsquigarrow"
23602 msgstr "leftrightsquigarrow"
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23606 msgstr "nleftarrow"
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23609 msgid "nrightarrow"
23610 msgstr "nrightarrow"
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23613 msgid "nleftrightarrow"
23614 msgstr "nleftrightarrow"
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23618 msgstr "nLeftarrow"
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23621 msgid "nRightarrow"
23622 msgstr "nRightarrow"
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23625 msgid "nLeftrightarrow"
23626 msgstr "nLeftrightarrow"
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23634 msgid "shortleftarrow"
23635 msgstr "overleftarrow"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23639 msgid "shortrightarrow"
23640 msgstr "overrightarrow"
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23644 msgid "shortuparrow"
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23649 msgid "shortdownarrow"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23654 msgid "leftrightarroweq"
23655 msgstr "leftrightarrow"
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23659 msgid "curlyveedownarrow"
23660 msgstr "updownarrow"
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23664 msgid "curlyveeuparrow"
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23689 msgid "curlywedgeuparrow"
23690 msgstr "curlywedge"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23694 msgid "curlywedgedownarrow"
23695 msgstr "curlywedge"
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23699 msgid "leftrightarrowtriangle"
23700 msgstr "leftrightarrow"
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23704 msgid "leftarrowtriangle"
23705 msgstr "leftarrowtail"
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23709 msgid "rightarrowtriangle"
23710 msgstr "rightarrowtail"
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23729 msgstr "longmapsto"
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23733 msgid "longmapsfrom"
23734 msgstr "longmapsto"
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23738 msgid "Longmapsfrom"
23739 msgstr "longmapsto"
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23748 msgid "xrightarrow"
23749 msgstr "rightarrow"
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23768 msgid "eqslantless"
23769 msgstr "eqslantless"
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23773 msgstr "eqslantgtr"
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23799 msgstr "lessapprox"
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23847 msgstr "lesseqqgtr"
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23851 msgstr "gtreqqless"
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23866 msgid "thickapprox"
23867 msgstr "thickapprox"
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23902 msgid "preccurlyeq"
23903 msgstr "preccurlyeq"
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23906 msgid "succcurlyeq"
23907 msgstr "succcurlyeq"
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23910 msgid "curlyeqprec"
23911 msgstr "curlyeqprec"
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23914 msgid "curlyeqsucc"
23915 msgstr "curlyeqsucc"
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23927 msgstr "precapprox"
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23931 msgstr "succapprox"
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23934 msgid "vartriangleleft"
23935 msgstr "vartriangleleft"
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23938 msgid "vartriangleright"
23939 msgstr "vartriangleright"
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23942 msgid "trianglelefteq"
23943 msgstr "trianglelefteq"
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23946 msgid "trianglerighteq"
23947 msgstr "trianglerighteq"
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23962 msgid "risingdotseq"
23963 msgstr "risingdotseq"
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23966 msgid "fallingdotseq"
23967 msgstr "fallingdotseq"
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23986 msgid "shortparallel"
23987 msgstr "shortparallel"
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23991 msgstr "smallsmile"
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23995 msgstr "smallfrown"
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23998 msgid "blacktriangleleft"
23999 msgstr "blacktriangleleft"
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24002 msgid "blacktriangleright"
24003 msgstr "blacktriangleright"
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24015 msgid "wasytherefore"
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24019 msgid "backepsilon"
24020 msgstr "backepsilon"
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24036 msgid "trianglelefteqslant"
24037 msgstr "trianglelefteq"
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24041 msgid "trianglerighteqslant"
24042 msgstr "trianglerighteq"
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24066 msgid "subsetpluseq"
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24071 msgid "supsetpluseq"
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24174 msgstr "Font rengi"
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24178 msgid "colonapprox"
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24183 msgid "Colonapprox"
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24246 msgid "Negative Relations (extended)"
24247 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24356 msgid "precnapprox"
24357 msgstr "precnapprox"
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24360 msgid "succnapprox"
24361 msgstr "succnapprox"
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24373 msgstr "subsetneqq"
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24377 msgstr "supsetneqq"
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24394 msgstr "nsupseteqq"
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24414 msgid "varsubsetneq"
24415 msgstr "varsubsetneq"
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24418 msgid "varsupsetneq"
24419 msgstr "varsupsetneq"
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24422 msgid "varsubsetneqq"
24423 msgstr "varsubsetneqq"
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24426 msgid "varsupsetneqq"
24427 msgstr "varsupsetneqq"
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24430 msgid "ntriangleleft"
24431 msgstr "ntriangleleft"
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24434 msgid "ntriangleright"
24435 msgstr "ntriangleright"
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24438 msgid "ntrianglelefteq"
24439 msgstr "ntrianglelefteq"
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24442 msgid "ntrianglerighteq"
24443 msgstr "ntrianglerighteq"
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24466 msgid "nshortparallel"
24467 msgstr "nshortparallel"
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24471 msgid "ntrianglelefteqslant"
24472 msgstr "ntrianglelefteq"
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24476 msgid "ntrianglerighteqslant"
24477 msgstr "ntrianglerighteq"
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24484 msgid "smallsetminus"
24485 msgstr "smallsetminus"
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24504 msgid "doublebarwedge"
24505 msgstr "doublebarwedge"
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24556 msgid "divideontimes"
24557 msgstr "divideontimes"
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24568 msgid "leftthreetimes"
24569 msgstr "leftthreetimes"
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24572 msgid "rightthreetimes"
24573 msgstr "rightthreetimes"
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24577 msgstr "curlywedge"
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24584 msgid "circleddash"
24585 msgstr "circleddash"
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24589 msgstr "circledast"
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24592 msgid "circledcirc"
24593 msgstr "circledcirc"
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24613 msgid "bigcurlyvee"
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24618 msgid "bigcurlywedge"
24619 msgstr "curlywedge"
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24632 msgid "bigparallel"
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24636 msgid "biginterleave"
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24689 msgid "ogreaterthan"
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24703 msgid "varcurlyvee"
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24708 msgid "varcurlywedge"
24709 msgstr "curlywedge"
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24769 msgid "varolessthan"
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24773 msgid "varogreaterthan"
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24784 msgstr "Çeviriciler"
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24837 msgid "llparenthesis"
24838 msgstr "Parantez içinde"
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24842 msgid "rrparenthesis"
24843 msgstr "Parantez içinde"
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24846 msgid "binampersand"
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24850 msgid "bindnasrepma"
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24854 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24858 msgid "Voiced bilabial plosive"
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24862 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24866 msgid "Voiced alveolar plosive"
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24870 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24874 msgid "Voiced retroflex plosive"
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24878 msgid "Voiceless palatal plosive"
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24882 msgid "Voiced palatal plosive"
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24886 msgid "Voiceless velar plosive"
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24890 msgid "Voiced velar plosive"
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24894 msgid "Voiceless uvular plosive"
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24898 msgid "Voiced uvular plosive"
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24902 msgid "Glottal plosive"
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24906 msgid "Voiced bilabial nasal"
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24910 msgid "Voiced labiodental nasal"
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24914 msgid "Voiced alveolar nasal"
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24918 msgid "Voiced retroflex nasal"
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24922 msgid "Voiced palatal nasal"
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24926 msgid "Voiced velar nasal"
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24930 msgid "Voiced uvular nasal"
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24934 msgid "Voiced bilabial trill"
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24938 msgid "Voiced alveolar trill"
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24942 msgid "Voiced uvular trill"
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24946 msgid "Voiced alveolar tap"
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24950 msgid "Voiced retroflex flap"
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24954 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24958 msgid "Voiced bilabial fricative"
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24962 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24966 msgid "Voiced labiodental fricative"
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24970 msgid "Voiceless dental fricative"
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24974 msgid "Voiced dental fricative"
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24978 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24982 msgid "Voiced alveolar fricative"
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24986 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24990 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24994 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24998 msgid "Voiced retroflex fricative"
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25002 msgid "Voiceless palatal fricative"
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25006 msgid "Voiced palatal fricative"
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25010 msgid "Voiceless velar fricative"
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25014 msgid "Voiced velar fricative"
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25018 msgid "Voiceless uvular fricative"
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25022 msgid "Voiced uvular fricative"
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25026 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25030 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25034 msgid "Voiceless glottal fricative"
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25038 msgid "Voiced glottal fricative"
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25042 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25046 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25050 msgid "Voiced labiodental approximant"
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25054 msgid "Voiced alveolar approximant"
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25058 msgid "Voiced retroflex approximant"
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25062 msgid "Voiced palatal approximant"
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25066 msgid "Voiced velar approximant"
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25070 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25074 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25078 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25082 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25086 msgid "Bilabial click"
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25090 msgid "Dental click"
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25094 msgid "(Post)alveolar click"
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25098 msgid "Palatoalveolar click"
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25102 msgid "Alveolar lateral click"
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25106 msgid "Voiced bilabial implosive"
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25110 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25114 msgid "Voiced palatal implosive"
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25118 msgid "Voiced velar implosive"
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25122 msgid "Voiced uvular implosive"
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25126 msgid "Ejective mark"
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25130 msgid "Close front unrounded vowel"
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25134 msgid "Close front rounded vowel"
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25138 msgid "Close central unrounded vowel"
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25142 msgid "Close central rounded vowel"
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25146 msgid "Close back unrounded vowel"
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25151 msgid "Close back rounded vowel"
25152 msgstr "not arkaplanı"
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25155 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25159 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25163 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25167 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25171 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25175 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25179 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25183 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25187 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25191 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25195 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25199 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25203 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25207 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25211 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25215 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25219 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25223 msgid "Near-open vowel"
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25227 msgid "Open front unrounded vowel"
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25231 msgid "Open front rounded vowel"
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25235 msgid "Open back unrounded vowel"
25238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25239 msgid "Open back rounded vowel"
25242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25243 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25247 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25251 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25255 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25259 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25263 msgid "Epiglottal plosive"
25266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25267 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25271 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25275 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25279 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25284 msgid "Top tie bar"
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25289 msgid "Bottom tie bar"
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25302 msgid "Extra short"
25303 msgstr "Kısayolu düzenle"
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25306 msgid "Primary stress"
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25311 msgid "Secondary stress"
25312 msgstr "Gönderen Adresi:"
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25315 msgid "Minor (foot) group"
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25319 msgid "Major (intonation) group"
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25324 msgid "Syllable break"
25325 msgstr "Satır Sonu|n"
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25328 msgid "Linking (absence of a break)"
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25336 msgid "Voiceless (above)"
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25345 msgid "Breathy voiced"
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25349 msgid "Creaky voiced"
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25353 msgid "Linguolabial"
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25373 msgstr "Etkinleştirildi"
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25376 msgid "More rounded"
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25380 msgid "Less rounded"
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25394 msgid "Centralized"
25395 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25398 msgid "Mid-centralized"
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25406 msgid "Non-syllabic"
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25416 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25428 msgid "Pharyngialized"
25431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25432 msgid "Velarized or pharyngialized"
25435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25443 msgstr "Küçük Harf|K"
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25446 msgid "Advanced tongue root"
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25450 msgid "Retracted tongue root"
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25458 msgid "Nasal release"
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25462 msgid "Lateral release"
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25467 msgid "No audible release"
25468 msgstr "çift çerçeve"
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25471 msgid "Extra high (accent)"
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25475 msgid "Extra high (tone letter)"
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25479 msgid "High (accent)"
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25483 msgid "High (tone letter)"
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25487 msgid "Mid (accent)"
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25491 msgid "Mid (tone letter)"
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25495 msgid "Low (accent)"
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25499 msgid "Low (tone letter)"
25502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25503 msgid "Extra low (accent)"
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25507 msgid "Extra low (tone letter)"
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25521 msgid "Rising (accent)"
25522 msgstr "Eksik parametre"
25524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25525 msgid "Rising (tone letter)"
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25529 msgid "Falling (accent)"
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25533 msgid "Falling (tone letter)"
25536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25537 msgid "High rising (accent)"
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25541 msgid "High rising (tone letter)"
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25545 msgid "Low rising (accent)"
25548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25549 msgid "Low rising (tone letter)"
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25553 msgid "Rising-falling (accent)"
25556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25557 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25562 msgid "Global rise"
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25567 msgid "Global fall"
25570 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25571 msgid "ChessDiagram"
25572 msgstr "SatrançDiyagramı"
25574 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25576 msgid "Chess diagram"
25577 msgstr "SatrançDiyagramı"
25579 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25581 "A chess position diagram.\n"
25582 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25583 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25584 "the position that you want to display.\n"
25585 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25586 "and remember to type in a relative path\n"
25587 "to the LyX document location.\n"
25588 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25589 "to enable general editing of the board.\n"
25590 "You might also check out the\n"
25591 "'Options->Test legality' option, and\n"
25592 "remember to middle and right click to\n"
25593 "insert new material in the board.\n"
25594 "In order for this to work, you have to\n"
25595 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25596 "that TeX will find it, and you will need\n"
25597 "to install the skak package from CTAN.\n"
25600 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25604 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25606 msgid "Dia diagram"
25607 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25609 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25610 msgid "Dia diagram.\n"
25611 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25613 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25614 msgid "GnumericSpreadsheet"
25617 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25618 msgid "Spreadsheet"
25621 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25623 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25624 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25625 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25626 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25627 "both for gnumeric and excel files.\n"
25630 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25635 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25637 msgid "Inkscape figure"
25638 msgstr "Yüzen figür ekle"
25640 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25642 "An Inkscape figure.\n"
25643 "Note that using this template automatically uses the \n"
25644 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25647 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25648 msgid "Lilypond typeset music"
25649 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25651 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25653 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25654 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25655 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25656 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25659 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25661 msgstr "PDFSayfalar"
25663 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25666 msgstr "PDFSayfalar"
25668 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25671 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25672 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25673 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25675 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25676 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25677 "* pages=- (to include all pages)\n"
25678 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25679 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25680 "inserted in their original size.\n"
25681 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25682 "for further options and details.\n"
25684 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25685 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25687 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25688 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25689 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25690 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25691 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25693 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25694 msgid "RasterImage"
25695 msgstr "RasterImage"
25697 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25698 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25700 msgid "Raster image"
25701 msgstr "RasterImage"
25703 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25706 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25709 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25711 msgid "VectorGraphics"
25714 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25715 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25717 msgid "Vector graphics"
25718 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25720 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25722 "A vector graphics file.\n"
25723 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25724 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25725 "the final output.\n"
25726 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25727 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25728 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25731 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25735 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25737 msgid "Xfig figure"
25738 msgstr "Xfig figürü.\n"
25740 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25741 msgid "An Xfig figure.\n"
25742 msgstr "Xfig figürü.\n"
25744 #: lib/configure.py:598
25749 #: lib/configure.py:598
25754 #: lib/configure.py:601
25758 #: lib/configure.py:604
25762 #: lib/configure.py:607
25766 #: lib/configure.py:607
25768 msgid "sxd|OpenDocument"
25769 msgstr "OpenDocument"
25771 #: lib/configure.py:610
25775 #: lib/configure.py:613
25779 #: lib/configure.py:616
25783 #: lib/configure.py:617
25785 msgid "SVG (compressed)"
25786 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25788 #: lib/configure.py:620
25792 #: lib/configure.py:621
25796 #: lib/configure.py:622
25800 #: lib/configure.py:622
25805 #: lib/configure.py:623
25809 #: lib/configure.py:624
25813 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25817 #: lib/configure.py:626
25821 #: lib/configure.py:627
25825 #: lib/configure.py:628
25829 #: lib/configure.py:629
25833 #: lib/configure.py:642
25834 msgid "Plain text (chess output)"
25835 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
25837 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25838 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25842 #: lib/configure.py:643
25846 #: lib/configure.py:644
25848 msgid "DocBook (XML)"
25849 msgstr "Docbook (XML)"
25851 #: lib/configure.py:645
25852 msgid "Graphviz Dot"
25853 msgstr "Graphviz Dot"
25855 #: lib/configure.py:646
25857 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25858 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25860 #: lib/configure.py:647
25861 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25862 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25864 #: lib/configure.py:648
25868 #: lib/configure.py:648
25872 #: lib/configure.py:650
25874 msgid "Sweave (Japanese)"
25875 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
25877 #: lib/configure.py:650
25879 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25882 #: lib/configure.py:651
25887 #: lib/configure.py:653
25888 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25891 #: lib/configure.py:654
25892 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25895 #: lib/configure.py:655
25897 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25900 #: lib/configure.py:656
25901 msgid "LaTeX (plain)"
25902 msgstr "LaTeX (düz)"
25904 #: lib/configure.py:656
25905 msgid "LaTeX (plain)|L"
25906 msgstr "LaTeX (düz)|L"
25908 #: lib/configure.py:657
25909 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25910 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25912 #: lib/configure.py:658
25913 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25914 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25916 #: lib/configure.py:659
25917 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25918 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25920 #: lib/configure.py:660
25922 msgid "LaTeX (clipboard)"
25923 msgstr "LaTeX (düz)"
25925 #: lib/configure.py:661
25929 #: lib/configure.py:661
25930 msgid "Plain text|a"
25931 msgstr "Düz metin|ü"
25933 #: lib/configure.py:662
25934 msgid "Plain text (pstotext)"
25935 msgstr "Düz metin (pstotext)"
25937 #: lib/configure.py:663
25938 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25939 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
25941 #: lib/configure.py:664
25942 msgid "Plain text (catdvi)"
25943 msgstr "Düz metin (catdvi)"
25945 #: lib/configure.py:665
25946 msgid "Plain Text, Join Lines"
25947 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
25949 #: lib/configure.py:666
25950 msgid "Info (Beamer)"
25953 #: lib/configure.py:671
25954 msgid "LilyPond music"
25955 msgstr "LilyPond müzik"
25957 #: lib/configure.py:674
25958 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25961 #: lib/configure.py:675
25962 msgid "Excel spreadsheet"
25965 #: lib/configure.py:676
25966 msgid "MS Excel Office Open XML"
25969 #: lib/configure.py:677
25970 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25973 #: lib/configure.py:678
25975 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25976 msgstr "OpenDocument"
25978 #: lib/configure.py:681
25982 #: lib/configure.py:681
25986 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25991 #: lib/configure.py:697
25995 #: lib/configure.py:698
25996 msgid "EPS (uncropped)"
25999 #: lib/configure.py:699
26000 msgid "EPS (cropped)"
26003 #: lib/configure.py:700
26005 msgstr "Postscript"
26007 #: lib/configure.py:700
26008 msgid "Postscript|t"
26009 msgstr "Postscript|t"
26011 #: lib/configure.py:709
26012 msgid "PDF (ps2pdf)"
26013 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26015 #: lib/configure.py:709
26016 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26017 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26019 #: lib/configure.py:710
26020 msgid "PDF (pdflatex)"
26021 msgstr "PDF (pdflatex)"
26023 #: lib/configure.py:710
26024 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26025 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26027 #: lib/configure.py:711
26028 msgid "PDF (dvipdfm)"
26029 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26031 #: lib/configure.py:711
26032 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26033 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26035 #: lib/configure.py:712
26036 msgid "PDF (XeTeX)"
26037 msgstr "PDF (XeTeX)"
26039 #: lib/configure.py:712
26040 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26041 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26043 #: lib/configure.py:713
26044 msgid "PDF (LuaTeX)"
26045 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26047 #: lib/configure.py:713
26048 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26049 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26051 #: lib/configure.py:714
26053 msgid "PDF (graphics)"
26056 #: lib/configure.py:715
26058 msgid "PDF (cropped)"
26059 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26061 #: lib/configure.py:716
26063 msgid "PDF (lower resolution)"
26064 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26066 #: lib/configure.py:721
26070 #: lib/configure.py:721
26074 #: lib/configure.py:722
26075 msgid "DVI (LuaTeX)"
26076 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26078 #: lib/configure.py:722
26079 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26080 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26082 #: lib/configure.py:725
26086 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26091 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26096 #: lib/configure.py:731
26100 #: lib/configure.py:734
26102 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26103 msgstr "OpenDocument"
26105 #: lib/configure.py:735
26107 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26108 msgstr "OpenDocument"
26110 #: lib/configure.py:736
26112 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26113 msgstr "OpenDocument"
26115 #: lib/configure.py:737
26116 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26117 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26119 #: lib/configure.py:740
26120 msgid "Rich Text Format"
26121 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26123 #: lib/configure.py:741
26127 #: lib/configure.py:741
26131 #: lib/configure.py:742
26132 msgid "MS Word Office Open XML"
26135 #: lib/configure.py:742
26136 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26139 #: lib/configure.py:745
26140 msgid "Table (CSV)"
26141 msgstr "Tablo (CSV)"
26143 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
26144 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26148 #: lib/configure.py:748
26152 #: lib/configure.py:749
26156 #: lib/configure.py:750
26160 #: lib/configure.py:751
26164 #: lib/configure.py:752
26169 #: lib/configure.py:753
26174 #: lib/configure.py:754
26179 #: lib/configure.py:755
26180 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26181 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26183 #: lib/configure.py:756
26184 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26185 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26187 #: lib/configure.py:757
26188 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26189 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26191 #: lib/configure.py:758
26192 msgid "LyX Preview"
26193 msgstr "LyX Önizleme"
26195 #: lib/configure.py:759
26199 #: lib/configure.py:759
26201 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26204 #: lib/configure.py:760
26208 #: lib/configure.py:761
26212 #: lib/configure.py:761
26213 msgid "ps_tex|PSTEX"
26216 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26217 msgid "Windows Metafile"
26218 msgstr "Windows Metafile"
26220 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26221 msgid "Enhanced Metafile"
26222 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26224 #: lib/configure.py:883
26228 #: lib/configure.py:1089
26232 #: lib/configure.py:1089
26233 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26236 #: lib/configure.py:1162
26237 msgid "LyX Archive (zip)"
26240 #: lib/configure.py:1165
26241 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26244 #: src/Author.cpp:57
26246 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26249 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
26250 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
26254 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
26258 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
26260 msgid "Bibliography entry not found!"
26261 msgstr "Kaynakça başlığı"
26263 #: src/Buffer.cpp:420
26264 msgid "Disk Error: "
26265 msgstr "Disk Hatası: "
26267 #: src/Buffer.cpp:421
26270 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26271 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26273 #: src/Buffer.cpp:549
26274 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26277 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
26279 msgid "Save failed! Document is lost."
26280 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26282 #: src/Buffer.cpp:555
26284 msgid "Attempting to close changed document!"
26285 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26287 #: src/Buffer.cpp:564
26289 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26290 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26292 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
26294 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26295 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26297 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
26298 msgid "Document header error"
26299 msgstr "Belge başlık hatası"
26301 #: src/Buffer.cpp:980
26302 msgid "\\begin_header is missing"
26303 msgstr "\\begin_header eksik"
26305 #: src/Buffer.cpp:1004
26306 msgid "\\begin_document is missing"
26307 msgstr "\\begin_document eksik"
26309 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
26310 #: src/Buffer.cpp:2880
26311 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26312 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26314 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
26316 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26317 "xcolor/ulem are installed.\n"
26318 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26322 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
26324 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26325 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26326 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26330 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
26331 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26335 #: src/Buffer.cpp:1164
26337 msgid "File Not Found"
26338 msgstr "Dosya bulunamadı"
26340 #: src/Buffer.cpp:1165
26342 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26343 msgstr "Dosya okunamıyor"
26345 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
26346 msgid "Document format failure"
26347 msgstr "Belge biçimi hatası"
26349 #: src/Buffer.cpp:1194
26351 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26352 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26354 #: src/Buffer.cpp:1263
26356 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26357 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26359 #: src/Buffer.cpp:1290
26360 msgid "Conversion failed"
26361 msgstr "Çevrim başarısız"
26363 #: src/Buffer.cpp:1291
26366 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26367 "it could not be created."
26369 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26370 "oluşturulmayacak."
26372 #: src/Buffer.cpp:1301
26373 msgid "Conversion script not found"
26374 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26376 #: src/Buffer.cpp:1302
26379 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26380 "could not be found."
26381 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26383 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26384 msgid "Conversion script failed"
26385 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26387 #: src/Buffer.cpp:1326
26390 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26393 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26396 #: src/Buffer.cpp:1333
26399 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26402 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26405 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26407 msgid "File is read-only"
26408 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26410 #: src/Buffer.cpp:1390
26412 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26415 #: src/Buffer.cpp:1399
26418 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26419 "overwrite this file?"
26420 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26422 #: src/Buffer.cpp:1401
26423 msgid "Overwrite modified file?"
26424 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26426 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26427 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26430 msgstr "&Üzerine Yaz"
26432 #: src/Buffer.cpp:1464
26433 msgid "Backup failure"
26434 msgstr "Yedekleme başarısız"
26436 #: src/Buffer.cpp:1465
26439 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26440 "Please check whether the directory exists and is writable."
26442 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26443 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26445 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26447 msgid "Write failure"
26448 msgstr "chktex hatası"
26450 #: src/Buffer.cpp:1502
26453 "The file has successfully been saved as:\n"
26455 "But LyX could not move it to:\n"
26457 "Your original file has been backed up to:\n"
26461 #: src/Buffer.cpp:1513
26464 "Cannot move saved file to:\n"
26466 "But the file has successfully been saved as:\n"
26470 #: src/Buffer.cpp:1529
26472 msgid "Saving document %1$s..."
26473 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26475 #: src/Buffer.cpp:1544
26476 msgid " could not write file!"
26477 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26479 #: src/Buffer.cpp:1552
26483 #: src/Buffer.cpp:1567
26485 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26486 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26488 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26490 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26491 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26493 #: src/Buffer.cpp:1580
26495 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26496 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26498 #: src/Buffer.cpp:1594
26500 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26501 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26503 #: src/Buffer.cpp:1699
26504 msgid "Iconv software exception Detected"
26505 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26507 #: src/Buffer.cpp:1699
26510 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26513 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26515 #: src/Buffer.cpp:1726
26517 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26518 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26520 #: src/Buffer.cpp:1729
26522 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26523 "chosen encoding.\n"
26524 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26526 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26527 "gösterilebilir değil.\n"
26528 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26530 #: src/Buffer.cpp:1736
26531 msgid "iconv conversion failed"
26532 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26534 #: src/Buffer.cpp:1741
26535 msgid "conversion failed"
26536 msgstr "çevrim başarısız"
26538 #: src/Buffer.cpp:1857
26540 msgid "Uncodable character in file path"
26541 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26543 #: src/Buffer.cpp:1859
26546 "The path of your document\n"
26548 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26549 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26550 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26551 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26553 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26554 "(such as utf8) or change the file path name."
26557 #: src/Buffer.cpp:1926
26559 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26562 #: src/Buffer.cpp:1927
26564 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26567 #: src/Buffer.cpp:1937
26569 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26572 #: src/Buffer.cpp:1938
26574 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26577 #: src/Buffer.cpp:1944
26579 msgid "Incompatible Languages!"
26580 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26582 #: src/Buffer.cpp:1946
26585 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26586 "because they require conflicting language packages:\n"
26590 #: src/Buffer.cpp:2256
26591 msgid "Running chktex..."
26592 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26594 #: src/Buffer.cpp:2270
26595 msgid "chktex failure"
26596 msgstr "chktex hatası"
26598 #: src/Buffer.cpp:2271
26599 msgid "Could not run chktex successfully."
26600 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26602 #: src/Buffer.cpp:2566
26604 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26605 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26607 #: src/Buffer.cpp:2672
26609 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26610 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26612 #: src/Buffer.cpp:2681
26614 msgid "Error generating literate programming code."
26615 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26617 #: src/Buffer.cpp:2761
26619 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26622 #: src/Buffer.cpp:2796
26624 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26627 #: src/Buffer.cpp:2853
26629 msgid "Error viewing the output file."
26630 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26632 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26633 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26634 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26635 msgid "Invalid filename"
26636 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26638 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26639 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26642 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26644 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26646 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26647 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26648 msgid "Problematic filename for DVI"
26651 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26652 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26655 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26656 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26657 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26659 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26660 msgid "Export Warning!"
26661 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26663 #: src/Buffer.cpp:3233
26665 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26666 "BibTeX will be unable to find them."
26668 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26669 "BibTeX bunları bulamayacak."
26671 #: src/Buffer.cpp:3865
26673 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26674 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26676 #: src/Buffer.cpp:3869
26678 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26679 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26681 #: src/Buffer.cpp:3921
26682 msgid "Preview source code"
26683 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26685 #: src/Buffer.cpp:3923
26687 msgid "Preview preamble"
26688 msgstr "Önizleme hazır"
26690 #: src/Buffer.cpp:3925
26692 msgid "Preview body"
26693 msgstr "Önizleme hazır"
26695 #: src/Buffer.cpp:3940
26696 msgid "Plain text does not have a preamble."
26699 #: src/Buffer.cpp:4045
26701 msgid "Auto-saving %1$s"
26702 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26704 #: src/Buffer.cpp:4101
26705 msgid "Autosave failed!"
26706 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26708 #: src/Buffer.cpp:4162
26709 msgid "Autosaving current document..."
26710 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26712 #: src/Buffer.cpp:4287
26713 msgid "Couldn't export file"
26714 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26716 #: src/Buffer.cpp:4288
26718 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26719 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26721 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26722 msgid "File name error"
26723 msgstr "Dosya adı hatası"
26725 #: src/Buffer.cpp:4350
26726 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26727 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
26729 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26730 msgid "Document export cancelled."
26731 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26733 #: src/Buffer.cpp:4467
26735 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26736 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26738 #: src/Buffer.cpp:4474
26740 msgid "Document exported as %1$s"
26741 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26743 #: src/Buffer.cpp:4543
26746 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26748 "Recover emergency save?"
26750 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26752 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26754 #: src/Buffer.cpp:4546
26755 msgid "Load emergency save?"
26756 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26758 #: src/Buffer.cpp:4547
26762 #: src/Buffer.cpp:4547
26763 msgid "&Load Original"
26764 msgstr "&Aslını Yükle"
26766 #: src/Buffer.cpp:4558
26769 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26770 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26773 #: src/Buffer.cpp:4565
26774 msgid "Document was successfully recovered."
26777 #: src/Buffer.cpp:4567
26778 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26781 #: src/Buffer.cpp:4568
26784 "Remove emergency file now?\n"
26786 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26788 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26790 msgid "Delete emergency file?"
26791 msgstr "Harici dosya seçin"
26793 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26798 #: src/Buffer.cpp:4577
26799 msgid "Emergency file deleted"
26802 #: src/Buffer.cpp:4578
26803 msgid "Do not forget to save your file now!"
26806 #: src/Buffer.cpp:4585
26808 msgid "Remove emergency file now?"
26809 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26811 #: src/Buffer.cpp:4608
26814 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26816 "Load the backup instead?"
26818 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
26820 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
26822 #: src/Buffer.cpp:4610
26823 msgid "Load backup?"
26824 msgstr "Yedeği yükle?"
26826 #: src/Buffer.cpp:4611
26827 msgid "&Load backup"
26828 msgstr "&Yedeği yükle"
26830 #: src/Buffer.cpp:4611
26831 msgid "Load &original"
26832 msgstr "&Aslını yükle"
26834 #: src/Buffer.cpp:4621
26837 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26838 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26841 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26842 msgid "Senseless!!! "
26845 #: src/Buffer.cpp:5176
26847 msgid "Document %1$s reloaded."
26848 msgstr "Belge %1$s açıldı."
26850 #: src/Buffer.cpp:5179
26852 msgid "Could not reload document %1$s."
26853 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
26855 #: src/BufferParams.cpp:508
26857 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26858 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26861 #: src/BufferParams.cpp:510
26863 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26864 "are inserted into formulas"
26867 #: src/BufferParams.cpp:512
26869 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26873 #: src/BufferParams.cpp:514
26875 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26876 "inserted into formulas"
26879 #: src/BufferParams.cpp:516
26881 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26885 #: src/BufferParams.cpp:518
26887 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26888 "inserted into formulas"
26891 #: src/BufferParams.cpp:520
26893 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26894 "inserted into formulas"
26897 #: src/BufferParams.cpp:522
26899 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26900 "subscript is inserted into formulas"
26903 #: src/BufferParams.cpp:524
26905 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26906 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26909 #: src/BufferParams.cpp:526
26911 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26912 "decoration 'utilde'"
26915 #: src/BufferParams.cpp:731
26918 "The selected document class\n"
26920 "requires external files that are not available.\n"
26921 "The document class can still be used, but the\n"
26922 "document cannot be compiled until the following\n"
26923 "prerequisites are installed:\n"
26925 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26926 "User's Guide for more information."
26929 #: src/BufferParams.cpp:740
26930 msgid "Document class not available"
26931 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
26933 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
26934 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26935 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26936 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26937 msgid "LyX Warning: "
26938 msgstr "LyX Uyarısı: "
26940 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
26941 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26942 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26943 msgid "uncodable character"
26944 msgstr "kodlanamayan karakter"
26946 #: src/BufferParams.cpp:2171
26948 msgid "Uncodable character in user preamble"
26949 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26951 #: src/BufferParams.cpp:2173
26954 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26955 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26956 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26959 "Please select an appropriate document encoding\n"
26960 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26963 #: src/BufferParams.cpp:2438
26966 "The layout file:\n"
26968 "could not be found. A default textclass with default\n"
26969 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26972 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26973 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26974 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26976 #: src/BufferParams.cpp:2444
26977 msgid "Document class not found"
26978 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26980 #: src/BufferParams.cpp:2451
26983 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26985 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26986 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26989 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26990 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26991 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26993 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26994 msgid "Could not load class"
26995 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
26997 #: src/BufferParams.cpp:2510
26998 msgid "Error reading internal layout information"
26999 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
27001 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27003 msgstr "Okuma Hatası"
27005 #: src/BufferView.cpp:192
27006 msgid "No more insets"
27007 msgstr "Ekleme yok"
27009 #: src/BufferView.cpp:769
27010 msgid "Save bookmark"
27011 msgstr "Yerimini kaydet"
27013 #: src/BufferView.cpp:994
27014 msgid "Converting document to new document class..."
27015 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
27017 #: src/BufferView.cpp:1039
27018 msgid "Document is read-only"
27019 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
27021 #: src/BufferView.cpp:1041
27023 msgid "Document has been modified externally"
27024 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
27026 #: src/BufferView.cpp:1050
27027 msgid "This portion of the document is deleted."
27028 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
27030 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
27031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
27032 msgid "Absolute filename expected."
27033 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
27035 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27037 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27038 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
27040 #: src/BufferView.cpp:1364
27041 msgid "No further undo information"
27042 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
27044 #: src/BufferView.cpp:1374
27045 msgid "No further redo information"
27046 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
27048 #: src/BufferView.cpp:1595
27050 msgstr "İşaret kapalı"
27052 #: src/BufferView.cpp:1601
27054 msgstr "İşaret açık"
27056 #: src/BufferView.cpp:1608
27057 msgid "Mark removed"
27058 msgstr "İşaret kaldırıldı"
27060 #: src/BufferView.cpp:1611
27062 msgstr "İşaret kondu"
27064 #: src/BufferView.cpp:1667
27065 msgid "Statistics for the selection:"
27066 msgstr "Seçim istatistikleri:"
27068 #: src/BufferView.cpp:1669
27069 msgid "Statistics for the document:"
27070 msgstr "Belge istatistikleri:"
27072 #: src/BufferView.cpp:1672
27075 msgstr "%1$d kelime"
27077 #: src/BufferView.cpp:1674
27079 msgstr "Tek kelime"
27081 #: src/BufferView.cpp:1677
27083 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27084 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27086 #: src/BufferView.cpp:1680
27087 msgid "One character (including blanks)"
27088 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27090 #: src/BufferView.cpp:1683
27092 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27093 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27095 #: src/BufferView.cpp:1686
27096 msgid "One character (excluding blanks)"
27097 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27099 #: src/BufferView.cpp:1688
27101 msgstr "İstatistikler"
27103 #: src/BufferView.cpp:1883
27106 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27109 #: src/BufferView.cpp:1885
27111 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27114 #: src/BufferView.cpp:1893
27116 msgid "Branch name"
27119 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27120 msgid "Branch already exists"
27123 #: src/BufferView.cpp:2752
27125 msgid "Inserting document %1$s..."
27126 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27128 #: src/BufferView.cpp:2763
27130 msgid "Document %1$s inserted."
27131 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27133 #: src/BufferView.cpp:2765
27135 msgid "Could not insert document %1$s"
27136 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27138 #: src/BufferView.cpp:3169
27141 "Could not read the specified document\n"
27143 "due to the error: %2$s"
27149 #: src/BufferView.cpp:3171
27150 msgid "Could not read file"
27151 msgstr "Dosya okunamıyor"
27153 #: src/BufferView.cpp:3178
27157 " is not readable."
27160 " okunabilir değil."
27162 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
27163 msgid "Could not open file"
27164 msgstr "Dosya açılamıyor"
27166 #: src/BufferView.cpp:3186
27167 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27168 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27170 #: src/BufferView.cpp:3187
27172 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27173 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27174 "If this does not give the correct result\n"
27175 "then please change the encoding of the file\n"
27176 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27178 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27179 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27180 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27181 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27182 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27184 #: src/Changes.cpp:370
27186 msgid "Uncodable character in author name"
27187 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27189 #: src/Changes.cpp:371
27192 "The author name '%1$s',\n"
27193 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27194 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27195 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27197 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27198 "or change the spelling of the author name."
27201 #: src/Chktex.cpp:59
27203 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27204 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27206 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27211 #: src/Color.cpp:204
27215 #: src/Color.cpp:205
27219 #: src/Color.cpp:206
27223 #: src/Color.cpp:207
27228 #: src/Color.cpp:208
27230 msgstr "cam göbeği"
27232 #: src/Color.cpp:209
27236 #: src/Color.cpp:210
27240 #: src/Color.cpp:211
27244 #: src/Color.cpp:212
27247 msgstr "Sağa hizala"
27249 #: src/Color.cpp:213
27253 #: src/Color.cpp:214
27257 #: src/Color.cpp:215
27261 #: src/Color.cpp:216
27266 #: src/Color.cpp:217
27270 #: src/Color.cpp:218
27274 #: src/Color.cpp:219
27278 #: src/Color.cpp:220
27282 #: src/Color.cpp:221
27286 #: src/Color.cpp:222
27290 #: src/Color.cpp:223
27294 #: src/Color.cpp:224
27298 #: src/Color.cpp:225
27302 #: src/Color.cpp:226
27306 #: src/Color.cpp:227
27307 msgid "selected text"
27308 msgstr "seçili metin"
27310 #: src/Color.cpp:229
27312 msgstr "LaTeX metni"
27314 #: src/Color.cpp:230
27315 msgid "inline completion"
27316 msgstr "satıriçi tamamlama"
27318 #: src/Color.cpp:232
27319 msgid "non-unique inline completion"
27320 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27322 #: src/Color.cpp:234
27323 msgid "previewed snippet"
27324 msgstr "önizlenen parça"
27326 #: src/Color.cpp:235
27328 msgstr "not etiketi"
27330 #: src/Color.cpp:236
27331 msgid "note background"
27332 msgstr "not arkaplanı"
27334 #: src/Color.cpp:237
27335 msgid "comment label"
27336 msgstr "yorum etiketi"
27338 #: src/Color.cpp:238
27339 msgid "comment background"
27340 msgstr "açıklama arkaplanı"
27342 #: src/Color.cpp:239
27343 msgid "greyedout inset label"
27344 msgstr "geri ekleme etiketi"
27346 #: src/Color.cpp:240
27348 msgid "greyedout inset text"
27349 msgstr "geri ekleme etiketi"
27351 #: src/Color.cpp:241
27352 msgid "greyedout inset background"
27353 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27355 #: src/Color.cpp:242
27357 msgid "phantom inset text"
27360 #: src/Color.cpp:243
27362 msgstr "gölgeli kutu"
27364 #: src/Color.cpp:244
27365 msgid "listings background"
27366 msgstr "listeleme arkaplanı"
27368 #: src/Color.cpp:245
27369 msgid "branch label"
27370 msgstr "dal etiketi"
27372 #: src/Color.cpp:246
27373 msgid "footnote label"
27374 msgstr "dipnot etiketi"
27376 #: src/Color.cpp:247
27377 msgid "index label"
27378 msgstr "indeks etiketi"
27380 #: src/Color.cpp:248
27381 msgid "margin note label"
27382 msgstr "kenar notu etiketi"
27384 #: src/Color.cpp:249
27386 msgstr "URL etiketi"
27388 #: src/Color.cpp:250
27392 #: src/Color.cpp:251
27394 msgstr "derinlik çubuğu"
27396 #: src/Color.cpp:252
27398 msgid "scroll indicator"
27399 msgstr "İmleç &Belirteci"
27401 #: src/Color.cpp:253
27405 #: src/Color.cpp:254
27406 msgid "command inset"
27407 msgstr "komut eklemesi"
27409 #: src/Color.cpp:255
27410 msgid "command inset background"
27411 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27413 #: src/Color.cpp:256
27414 msgid "command inset frame"
27415 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27417 #: src/Color.cpp:257
27418 msgid "special character"
27419 msgstr "özel karakter"
27421 #: src/Color.cpp:258
27425 #: src/Color.cpp:259
27426 msgid "math background"
27427 msgstr "matematik arkaplanı"
27429 #: src/Color.cpp:260
27430 msgid "graphics background"
27431 msgstr "grafik arkaplanı"
27433 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27434 msgid "math macro background"
27435 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27437 #: src/Color.cpp:262
27439 msgstr "matematik çerçevesi"
27441 #: src/Color.cpp:263
27442 msgid "math corners"
27445 #: src/Color.cpp:264
27447 msgstr "matematik çizgisi"
27449 #: src/Color.cpp:266
27450 msgid "math macro hovered background"
27453 #: src/Color.cpp:267
27454 msgid "math macro label"
27455 msgstr "matematik makro etiketi"
27457 #: src/Color.cpp:268
27458 msgid "math macro frame"
27459 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27461 #: src/Color.cpp:269
27462 msgid "math macro blended out"
27465 #: src/Color.cpp:270
27466 msgid "math macro old parameter"
27467 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27469 #: src/Color.cpp:271
27470 msgid "math macro new parameter"
27471 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27473 #: src/Color.cpp:272
27474 msgid "collapsible inset text"
27475 msgstr "katlanır ekleme metni"
27477 #: src/Color.cpp:273
27478 msgid "collapsible inset frame"
27479 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27481 #: src/Color.cpp:274
27482 msgid "inset background"
27483 msgstr "ekleme arkaplanı"
27485 #: src/Color.cpp:275
27486 msgid "inset frame"
27487 msgstr "ekleme çerçevesi"
27489 #: src/Color.cpp:276
27490 msgid "LaTeX error"
27491 msgstr "LaTeX hatası"
27493 #: src/Color.cpp:277
27494 msgid "end-of-line marker"
27495 msgstr "satır sonu işareti"
27497 #: src/Color.cpp:278
27498 msgid "appendix marker"
27499 msgstr "ek işareti"
27501 #: src/Color.cpp:279
27503 msgstr "çubuğu değiştir"
27505 #: src/Color.cpp:280
27506 msgid "deleted text"
27507 msgstr "silinmiş metin"
27509 #: src/Color.cpp:281
27511 msgstr "eklenen metin"
27513 #: src/Color.cpp:282
27514 msgid "changed text 1st author"
27515 msgstr "1. yazar metni değişti"
27517 #: src/Color.cpp:283
27518 msgid "changed text 2nd author"
27519 msgstr "2. yazar metni değişti"
27521 #: src/Color.cpp:284
27522 msgid "changed text 3rd author"
27523 msgstr "3. yazar metni değişti"
27525 #: src/Color.cpp:285
27526 msgid "changed text 4th author"
27527 msgstr "4. yazar metni değişti"
27529 #: src/Color.cpp:286
27530 msgid "changed text 5th author"
27531 msgstr "5. yazar metni değişti"
27533 #: src/Color.cpp:287
27534 msgid "deleted text modifier"
27537 #: src/Color.cpp:288
27538 msgid "added space markers"
27539 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27541 #: src/Color.cpp:289
27543 msgstr "tablo çizgisi"
27545 #: src/Color.cpp:290
27546 msgid "table on/off line"
27547 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27549 #: src/Color.cpp:292
27550 msgid "bottom area"
27553 #: src/Color.cpp:293
27555 msgstr "yeni sayfa"
27557 #: src/Color.cpp:294
27558 msgid "page break / line break"
27559 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27561 #: src/Color.cpp:295
27563 msgid "button frame"
27564 msgstr "Çerçeve yok"
27566 #: src/Color.cpp:296
27567 msgid "button background"
27568 msgstr "düğme arkaplanı"
27570 #: src/Color.cpp:297
27571 msgid "button background under focus"
27572 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27574 #: src/Color.cpp:298
27576 msgid "paragraph marker"
27577 msgstr "Alt paragraf"
27579 #: src/Color.cpp:299
27581 msgid "preview frame"
27582 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27584 #: src/Color.cpp:300
27588 #: src/Color.cpp:301
27590 msgid "regexp frame"
27591 msgstr "ekleme çerçevesi"
27593 #: src/Color.cpp:302
27597 #: src/Converter.cpp:294
27600 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27601 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27602 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27603 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27604 "actually need it, instead.</p>"
27607 #: src/Converter.cpp:303
27609 msgid "Security Warning"
27610 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
27612 #: src/Converter.cpp:316
27615 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27616 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27617 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27618 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27621 #: src/Converter.cpp:323
27624 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27625 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27626 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27627 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27630 #: src/Converter.cpp:333
27631 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27634 #: src/Converter.cpp:335
27636 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27637 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27638 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27642 #: src/Converter.cpp:344
27643 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27646 #: src/Converter.cpp:345
27647 msgid "An external converter requires your authorization"
27650 #: src/Converter.cpp:348
27652 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27653 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27656 #: src/Converter.cpp:351
27658 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27659 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27662 #: src/Converter.cpp:355
27664 msgid "Do ¬ allow"
27665 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27667 #: src/Converter.cpp:355
27669 msgid "Do ¬ run"
27670 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27672 #: src/Converter.cpp:356
27677 #: src/Converter.cpp:356
27681 #: src/Converter.cpp:358
27683 msgid "&Always allow for this document"
27684 msgstr "Yeni belge"
27686 #: src/Converter.cpp:359
27688 msgid "&Always run for this document"
27689 msgstr "Yeni belge"
27691 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27692 #: src/Converter.cpp:748
27693 msgid "Cannot convert file"
27694 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27696 #: src/Converter.cpp:438
27699 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27700 "Define a converter in the preferences."
27702 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27703 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27705 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27706 msgid "Pygments driver command not found!"
27709 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27711 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27712 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27713 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27714 "is named differently, to add the following line to the\n"
27715 "document preamble:\n"
27717 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27719 "where 'driver' is name of the driver command."
27722 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27723 msgid "Executing command: "
27724 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27726 #: src/Converter.cpp:677
27727 msgid "Build errors"
27728 msgstr "İnşa hataları"
27730 #: src/Converter.cpp:678
27731 msgid "There were errors during the build process."
27732 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27734 #: src/Converter.cpp:683
27737 "An error occurred while running:\n"
27739 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27741 #: src/Converter.cpp:706
27743 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27744 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27746 #: src/Converter.cpp:750
27748 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27749 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27751 #: src/Converter.cpp:751
27753 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27754 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27756 #: src/Converter.cpp:793
27757 msgid "Running LaTeX..."
27758 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27760 #: src/Converter.cpp:819
27763 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27766 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27767 "yerini belirleyemedi."
27769 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27770 msgid "LaTeX failed"
27771 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27773 #: src/Converter.cpp:825
27776 "The external program\n"
27778 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27779 "program's error (check the logs). "
27782 #: src/Converter.cpp:831
27783 msgid "Output is empty"
27786 #: src/Converter.cpp:832
27788 msgid "No output file was generated."
27789 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27791 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
27793 msgstr ", Ekleme: "
27795 #: src/Cursor.cpp:1076
27799 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
27800 msgid ", Position: "
27803 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27806 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27807 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27809 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27811 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
27813 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27815 msgid "Unknown branch"
27816 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27818 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27822 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27824 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27825 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27827 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27829 msgid "Layout Not Found"
27830 msgstr "Bulunamadı"
27832 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27834 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27837 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27840 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27844 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27845 msgid "Undefined flex inset"
27846 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
27848 #: src/Exporter.cpp:45
27851 "The file %1$s already exists.\n"
27853 "Do you want to overwrite that file?"
27855 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
27857 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
27859 #: src/Exporter.cpp:48
27860 msgid "Overwrite file?"
27861 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
27863 #: src/Exporter.cpp:50
27866 msgstr "&Uyumlu tut"
27868 #: src/Exporter.cpp:51
27870 msgid "Overwrite &all"
27871 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
27873 #: src/Exporter.cpp:51
27874 msgid "&Cancel export"
27875 msgstr "Aktarımı &iptal et"
27877 #: src/Exporter.cpp:97
27878 msgid "Couldn't copy file"
27879 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
27881 #: src/Exporter.cpp:98
27883 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27884 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
27886 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27891 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27894 msgstr "Sans Serif"
27896 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27905 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27910 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27914 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27918 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27922 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27928 msgstr "Küçükbaşlıklar"
27930 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27934 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27942 #: src/Font.cpp:163
27944 msgid "Emphasis %1$s, "
27945 msgstr "Vurgu %1$s, "
27947 #: src/Font.cpp:166
27949 msgid "Underline %1$s, "
27950 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27952 #: src/Font.cpp:169
27954 msgid "Strike out %1$s, "
27955 msgstr "Ad stili %1$s, "
27957 #: src/Font.cpp:172
27959 msgid "Cross out %1$s, "
27960 msgstr "Ad stili %1$s, "
27962 #: src/Font.cpp:175
27964 msgid "Double underline %1$s, "
27965 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27967 #: src/Font.cpp:178
27969 msgid "Wavy underline %1$s, "
27970 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27972 #: src/Font.cpp:181
27974 msgid "Noun %1$s, "
27975 msgstr "Ad stili %1$s, "
27977 #: src/Font.cpp:195
27979 msgid "Language: %1$s, "
27980 msgstr "Dil: %1$s, "
27982 #: src/Font.cpp:198
27984 msgid "Number %1$s"
27985 msgstr " Numara %1$s"
27987 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27988 msgid "Cannot view file"
27989 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
27991 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27993 msgid "File does not exist: %1$s"
27994 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
27996 #: src/Format.cpp:682
27998 msgid "No information for viewing %1$s"
27999 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28001 #: src/Format.cpp:692
28003 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28004 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
28006 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28007 msgid "Cannot edit file"
28008 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
28010 #: src/Format.cpp:751
28011 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28012 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
28014 #: src/Format.cpp:764
28016 msgid "No information for editing %1$s"
28017 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
28019 #: src/Format.cpp:775
28021 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28022 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
28024 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28026 msgid "Could not find bind file"
28027 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28029 #: src/KeyMap.cpp:230
28032 "Unable to find the bind file\n"
28034 "Please check your installation."
28036 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28037 "okunurken hata oluştur.\n"
28038 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28040 #: src/KeyMap.cpp:237
28042 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28043 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28045 #: src/KeyMap.cpp:238
28048 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28049 "Please check your installation."
28051 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28052 "okunurken hata oluştur.\n"
28053 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28055 #: src/KeyMap.cpp:245
28058 "Unable to find the bind file\n"
28060 "Falling back to default."
28063 #: src/KeySequence.cpp:181
28065 msgstr " seçenekler: "
28067 #: src/LaTeX.cpp:58
28069 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28070 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
28072 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28073 msgid "Running Index Processor."
28074 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
28076 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28077 msgid "Running BibTeX."
28078 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
28080 #: src/LaTeX.cpp:481
28081 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28082 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
28084 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
28086 msgid "BibTeX error: "
28087 msgstr "LaTeX hatası"
28089 #: src/LaTeX.cpp:1370
28091 msgid "Biber error: "
28092 msgstr "Disk Hatası: "
28094 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28096 msgid "Font not available"
28097 msgstr "Modül mevcut değil"
28099 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28102 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28103 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28107 msgid "Could not read configuration file"
28108 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
28113 "Error while reading the configuration file\n"
28115 "Please check your installation."
28117 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28118 "okunurken hata oluştur.\n"
28119 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28123 msgid "The following files could not be loaded:"
28124 msgstr "Belge okunamıyor"
28128 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28129 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
28132 msgid "Cannot remove temporary directory"
28133 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
28137 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28138 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
28142 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28143 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
28147 msgid "Missing filename for this operation."
28148 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28152 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28156 msgid "No textclass is found"
28157 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28162 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28163 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28164 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28166 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28167 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28168 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28171 msgid "&Reconfigure"
28172 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28176 msgid "&Without LaTeX"
28179 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28182 msgstr "Devam ediyor"
28186 "SIGHUP signal caught!\n"
28192 "SIGFPE signal caught!\n"
28198 "SIGSEGV signal caught!\n"
28199 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28200 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28201 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28206 msgid "LyX crashed!"
28213 #: src/LyX.cpp:1009
28214 msgid "Could not create temporary directory"
28215 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28217 #: src/LyX.cpp:1010
28220 "Could not create a temporary directory in\n"
28222 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28225 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28226 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28228 #: src/LyX.cpp:1074
28229 msgid "Missing user LyX directory"
28230 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28232 #: src/LyX.cpp:1075
28235 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28236 "It is needed to keep your own configuration."
28238 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28239 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28241 #: src/LyX.cpp:1080
28242 msgid "&Create directory"
28243 msgstr "&Dizin yarat"
28245 #: src/LyX.cpp:1081
28247 msgstr "&LyX'ten Çık"
28249 #: src/LyX.cpp:1082
28250 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28251 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28253 #: src/LyX.cpp:1086
28255 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28256 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28258 #: src/LyX.cpp:1091
28259 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28260 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28262 #: src/LyX.cpp:1164
28263 msgid "List of supported debug flags:"
28264 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28266 #: src/LyX.cpp:1168
28268 msgid "Setting debug level to %1$s"
28269 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28271 #: src/LyX.cpp:1179
28274 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28275 "Command line switches (case sensitive):\n"
28276 "\t-help summarize LyX usage\n"
28277 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28278 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28279 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28280 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28281 " select the features to debug.\n"
28282 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28283 "\t-x [--execute] command\n"
28284 " where command is a lyx command.\n"
28285 "\t-e [--export] fmt\n"
28286 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28287 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28289 " to see which parameter (which differs from the format "
28291 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28292 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28293 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28294 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28295 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28296 " and filename is the destination filename.\n"
28297 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28298 " where fmt is the import format of choice\n"
28299 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28300 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28301 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28302 " specifying whether all files, main file only, or no "
28304 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28306 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28308 "\t--ignore-error-message which\n"
28309 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28310 " Do not use for final documents! Currently supported "
28312 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28313 "\t-n [--no-remote]\n"
28314 " open documents in a new instance\n"
28315 "\t-r [--remote]\n"
28316 " open documents in an already running instance\n"
28317 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28318 "\t-v [--verbose]\n"
28319 " report on terminal about spawned commands.\n"
28320 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28321 "\t-version summarize version and build info\n"
28322 "Check the LyX man page for more details."
28324 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28325 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28326 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
28327 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28328 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28329 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
28330 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28331 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28332 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28333 "\t-x [--execute] komut\n"
28334 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28335 "\t-e [--export] biçim\n"
28336 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28337 " kullanılan parametreler için\n"
28338 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28339 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28340 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
28341 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28342 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28343 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28345 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28346 msgid " Git commit hash "
28349 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28350 msgid "No system directory"
28351 msgstr "Sistem dizini yok"
28353 #: src/LyX.cpp:1244
28354 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28355 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28357 #: src/LyX.cpp:1255
28358 msgid "No user directory"
28359 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28361 #: src/LyX.cpp:1256
28362 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28363 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28365 #: src/LyX.cpp:1267
28366 msgid "Incomplete command"
28367 msgstr "Eksik komut"
28369 #: src/LyX.cpp:1268
28370 msgid "Missing command string after --execute switch"
28371 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28373 #: src/LyX.cpp:1279
28375 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28376 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28378 #: src/LyX.cpp:1284
28380 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28381 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28383 #: src/LyX.cpp:1297
28384 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28385 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28387 #: src/LyX.cpp:1310
28388 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28389 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28391 #: src/LyX.cpp:1315
28392 msgid "Missing filename for --import"
28393 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28395 #: src/LyXRC.cpp:3071
28397 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28401 #: src/LyXRC.cpp:3075
28403 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28406 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28409 #: src/LyXRC.cpp:3083
28411 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28412 "automatically by what you type."
28415 #: src/LyXRC.cpp:3087
28417 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28421 #: src/LyXRC.cpp:3091
28423 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28425 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28427 #: src/LyXRC.cpp:3098
28429 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28430 "the backup file in the same directory as the original file."
28432 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28433 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28435 #: src/LyXRC.cpp:3102
28437 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28438 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28440 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28441 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28443 #: src/LyXRC.cpp:3106
28444 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28447 #: src/LyXRC.cpp:3110
28449 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28450 "its global and local bind/ directories."
28453 #: src/LyXRC.cpp:3114
28454 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28457 #: src/LyXRC.cpp:3118
28459 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28460 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28462 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28463 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28465 #: src/LyXRC.cpp:3125
28467 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28468 "undesired effects."
28471 #: src/LyXRC.cpp:3129
28473 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28474 "prevent undesired effects."
28477 #: src/LyXRC.cpp:3136
28479 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28480 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28482 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28483 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28485 #: src/LyXRC.cpp:3144
28488 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28489 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28490 "the top of the screen"
28492 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28493 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28495 #: src/LyXRC.cpp:3148
28496 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28499 #: src/LyXRC.cpp:3152
28501 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28502 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28504 #: src/LyXRC.cpp:3156
28506 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28509 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28512 #: src/LyXRC.cpp:3161
28515 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28516 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28518 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28519 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28521 #: src/LyXRC.cpp:3165
28523 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28524 "look in its global and local commands/ directories."
28526 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28527 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28529 #: src/LyXRC.cpp:3169
28531 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28534 #: src/LyXRC.cpp:3173
28535 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28538 #: src/LyXRC.cpp:3177
28540 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28541 "shown after the change has been made.)"
28543 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28544 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28546 #: src/LyXRC.cpp:3181
28547 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28548 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28550 #: src/LyXRC.cpp:3185
28552 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28553 "LyX was started from."
28555 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28557 #: src/LyXRC.cpp:3189
28558 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28559 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28561 #: src/LyXRC.cpp:3193
28563 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28564 "value selects the directory LyX was started from."
28567 #: src/LyXRC.cpp:3197
28569 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28570 "recommended for non-English languages."
28572 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28573 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28575 #: src/LyXRC.cpp:3204
28577 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28578 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28579 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28581 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28582 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28583 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28585 #: src/LyXRC.cpp:3208
28586 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28589 #: src/LyXRC.cpp:3212
28591 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28592 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28594 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28595 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28597 #: src/LyXRC.cpp:3216
28598 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28601 #: src/LyXRC.cpp:3225
28603 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28604 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28607 #: src/LyXRC.cpp:3229
28609 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28611 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28613 #: src/LyXRC.cpp:3233
28615 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28616 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28618 #: src/LyXRC.cpp:3237
28620 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28621 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28622 "name of the second language."
28624 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28625 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28627 #: src/LyXRC.cpp:3241
28628 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28629 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28631 #: src/LyXRC.cpp:3245
28632 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28633 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28635 #: src/LyXRC.cpp:3249
28637 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28641 #: src/LyXRC.cpp:3253
28643 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28644 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28646 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28647 "\"\\usepackage{omega}\"."
28649 #: src/LyXRC.cpp:3257
28651 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28652 "document is the default language."
28655 #: src/LyXRC.cpp:3261
28656 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28657 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28659 #: src/LyXRC.cpp:3265
28660 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28662 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28664 #: src/LyXRC.cpp:3269
28665 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28666 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28668 #: src/LyXRC.cpp:3273
28670 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28673 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28674 "kontrol etmek için seçin."
28676 #: src/LyXRC.cpp:3277
28677 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28678 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28680 #: src/LyXRC.cpp:3281
28681 msgid "The completion popup delay."
28682 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28684 #: src/LyXRC.cpp:3285
28685 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28686 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28688 #: src/LyXRC.cpp:3289
28689 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28690 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28692 #: src/LyXRC.cpp:3293
28694 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28695 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28697 #: src/LyXRC.cpp:3297
28699 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28702 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28705 #: src/LyXRC.cpp:3301
28706 msgid "The inline completion delay."
28707 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28709 #: src/LyXRC.cpp:3305
28710 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28711 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28713 #: src/LyXRC.cpp:3309
28714 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28715 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28717 #: src/LyXRC.cpp:3313
28718 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28719 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28721 #: src/LyXRC.cpp:3317
28722 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28725 #: src/LyXRC.cpp:3321
28727 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28730 #: src/LyXRC.cpp:3326
28732 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28734 "Use the OS native format."
28737 #: src/LyXRC.cpp:3332
28738 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28739 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28741 #: src/LyXRC.cpp:3336
28742 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28743 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28745 #: src/LyXRC.cpp:3340
28746 msgid "Scale the preview size to suit."
28747 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28749 #: src/LyXRC.cpp:3344
28750 msgid "The option to print out in landscape."
28751 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28753 #: src/LyXRC.cpp:3348
28754 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28755 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28757 #: src/LyXRC.cpp:3352
28758 msgid "The option to specify paper type."
28759 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28761 #: src/LyXRC.cpp:3356
28763 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28766 #: src/LyXRC.cpp:3360
28768 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28769 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28772 #: src/LyXRC.cpp:3364
28774 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28775 "wrong, override the setting here."
28777 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
28778 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
28780 #: src/LyXRC.cpp:3370
28781 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28782 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
28784 #: src/LyXRC.cpp:3379
28786 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28787 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28788 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28791 #: src/LyXRC.cpp:3383
28792 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28793 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
28795 #: src/LyXRC.cpp:3388
28798 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28799 "roughly the same size as on paper."
28801 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
28802 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
28804 #: src/LyXRC.cpp:3392
28805 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28807 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
28810 #: src/LyXRC.cpp:3396
28812 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28813 "\".out\". Only for advanced users."
28815 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
28816 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
28818 #: src/LyXRC.cpp:3403
28819 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28820 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28822 #: src/LyXRC.cpp:3407
28824 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28825 "when you quit LyX."
28827 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
28829 #: src/LyXRC.cpp:3411
28830 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28833 #: src/LyXRC.cpp:3415
28835 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28836 "value selects the directory LyX was started from."
28839 #: src/LyXRC.cpp:3425
28841 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28842 "environment variable.\n"
28843 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28846 #: src/LyXRC.cpp:3432
28848 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28849 "will look in its global and local ui/ directories."
28851 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
28852 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
28854 #: src/LyXRC.cpp:3442
28856 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28860 #: src/LyXRC.cpp:3446
28861 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28862 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
28864 #: src/LyXRC.cpp:3450
28866 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28867 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
28869 #: src/LyXRC.cpp:3454
28870 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28872 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
28875 #: src/LyXVC.cpp:49
28878 msgstr "%1$s Dosya"
28880 #: src/LyXVC.cpp:111
28882 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28883 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
28885 #: src/LyXVC.cpp:113
28886 msgid "Retrieve from version control?"
28887 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
28889 #: src/LyXVC.cpp:114
28893 #: src/LyXVC.cpp:148
28894 msgid "Document not saved"
28895 msgstr "Belge kaydedilemedi"
28897 #: src/LyXVC.cpp:149
28898 msgid "You must save the document before it can be registered."
28899 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
28901 #: src/LyXVC.cpp:185
28902 msgid "LyX VC: Initial description"
28903 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
28905 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28906 msgid "(no initial description)"
28907 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
28909 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28911 msgid "LyX VC: Log message"
28912 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28914 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28915 #: src/LyXVC.cpp:242
28916 msgid "(no log message)"
28917 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
28919 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28920 msgid "LyX VC: Log Message"
28921 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28923 #: src/LyXVC.cpp:298
28926 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28929 "Do you want to revert to the older version?"
28931 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
28932 "kaybetmenize yo açar.\n"
28934 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
28936 #: src/LyXVC.cpp:303
28937 msgid "Revert to stored version of document?"
28938 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
28940 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28944 #: src/Paragraph.cpp:2058
28945 msgid "Senseless with this layout!"
28946 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
28948 #: src/Paragraph.cpp:2119
28949 msgid "Alignment not permitted"
28950 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
28952 #: src/Paragraph.cpp:2120
28954 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28955 "Setting to default."
28957 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
28958 "Öntanımlıya geçiliyor."
28960 #: src/Text.cpp:420
28961 msgid "Unknown Inset"
28962 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
28964 #: src/Text.cpp:533
28966 msgid "Change tracking author index missing"
28967 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
28969 #: src/Text.cpp:534
28972 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28973 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28974 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28975 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28978 #: src/Text.cpp:550
28979 msgid "Unknown token"
28980 msgstr "Bilinmeyen sembol"
28982 #: src/Text.cpp:921
28984 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28986 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28988 #: src/Text.cpp:930
28989 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28990 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28992 #: src/Text.cpp:944
28993 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28996 #: src/Text.cpp:1907
28997 msgid "[Change Tracking] "
28998 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
29000 #: src/Text.cpp:1915
29002 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29005 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29006 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29009 msgstr "Font: %1$s"
29011 #: src/Text.cpp:1930
29013 msgid ", Depth: %1$d"
29014 msgstr ", Derinlik: %1$d"
29016 #: src/Text.cpp:1936
29017 msgid ", Spacing: "
29018 msgstr ", Aralık: "
29020 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
29024 #: src/Text.cpp:1948
29028 #: src/Text.cpp:1958
29029 msgid ", Paragraph: "
29030 msgstr ", Paragraf: "
29032 #: src/Text.cpp:1959
29036 #: src/Text.cpp:1966
29038 msgstr ", Karakter: 0x"
29040 #: src/Text.cpp:1968
29041 msgid ", Boundary: "
29044 #: src/Text2.cpp:409
29045 msgid "No font change defined."
29046 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
29048 #: src/Text2.cpp:449
29049 msgid "Nothing to index!"
29050 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
29052 #: src/Text2.cpp:451
29053 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29054 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
29056 #: src/Text3.cpp:194
29057 msgid "Math editor mode"
29058 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29060 #: src/Text3.cpp:196
29061 msgid "No valid math formula"
29062 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
29064 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29066 msgid "Already in regular expression mode"
29067 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
29069 #: src/Text3.cpp:217
29071 msgid "Regexp editor mode"
29072 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29074 #: src/Text3.cpp:1445
29078 #: src/Text3.cpp:1446
29080 msgstr " bilinmiyor"
29082 #: src/Text3.cpp:2129 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29083 msgid "Missing argument"
29084 msgstr "Eksik parametre"
29086 #: src/Text3.cpp:2281 src/Text3.cpp:2293
29087 msgid "Character set"
29088 msgstr "Karakter seti"
29090 #: src/Text3.cpp:2446
29091 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29094 #: src/Text3.cpp:2447
29096 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29097 "The thesaurus is not functional.\n"
29098 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29102 #: src/Text3.cpp:2514 src/Text3.cpp:2525
29103 msgid "Paragraph layout set"
29104 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
29106 #: src/TextClass.cpp:141
29107 msgid "Plain Layout"
29108 msgstr "Düz Yerleşim"
29110 #: src/TextClass.cpp:892
29111 msgid "Missing File"
29112 msgstr "Eksik Dosya"
29114 #: src/TextClass.cpp:893
29115 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29116 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29118 #: src/TextClass.cpp:896
29119 msgid "Corrupt File"
29120 msgstr "Bozuk Dosya"
29122 #: src/TextClass.cpp:897
29123 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29124 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29126 #: src/TextClass.cpp:1680
29129 "The module %1$s has been requested by\n"
29130 "this document but has not been found in the list of\n"
29131 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29132 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29134 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29135 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29136 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29138 #: src/TextClass.cpp:1685
29139 msgid "Module not available"
29140 msgstr "Modül mevcut değil"
29142 #: src/TextClass.cpp:1691
29145 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29146 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29147 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29148 "Missing prerequisites:\n"
29150 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29152 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29153 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29154 "mümkün olmayabilir.\n"
29156 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29157 msgid "Package not available"
29158 msgstr "Paket mevcut değil"
29160 #: src/TextClass.cpp:1703
29162 msgid "Error reading module %1$s\n"
29163 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29165 #: src/TextClass.cpp:1715
29168 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29169 "this document but has not been found in the list of\n"
29170 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29171 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29173 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29174 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29175 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29177 #: src/TextClass.cpp:1720
29179 msgid "Cite Engine not available"
29180 msgstr "Modül mevcut değil"
29182 #: src/TextClass.cpp:1726
29185 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29186 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29187 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29188 "Missing prerequisites:\n"
29190 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29192 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29193 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29194 "mümkün olmayabilir.\n"
29196 #: src/TextClass.cpp:1738
29198 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29199 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29201 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29202 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29204 msgid "unknown type!"
29205 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29207 #: src/TocBackend.cpp:263
29209 msgid "Index Entries (%1$s)"
29210 msgstr "İndeks Girişi"
29212 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29213 msgid "Table of Contents"
29214 msgstr "İçindekiler"
29216 #: src/TocBackend.cpp:280
29219 msgstr "Değişiklik:"
29221 #: src/TocBackend.cpp:281
29226 #: src/TocBackend.cpp:282
29231 #: src/TocBackend.cpp:283
29232 msgid "Labels and References"
29233 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29235 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29236 msgid "Child Documents"
29237 msgstr "Alt Belgeler"
29239 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29243 #: src/TocBackend.cpp:287
29248 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29249 msgid "External Material"
29250 msgstr "Harici Materyal"
29252 #: src/TocBackend.cpp:290
29254 msgid "Nomenclature Entries"
29255 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29257 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29258 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29259 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29260 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
29262 msgid "Revision control error."
29263 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29265 #: src/VCBackend.cpp:64
29268 "Some problem occurred while running the command:\n"
29270 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29272 #: src/VCBackend.cpp:636
29277 #: src/VCBackend.cpp:638
29279 msgid "Locally Modified"
29280 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29282 #: src/VCBackend.cpp:640
29284 msgid "Locally Added"
29285 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29287 #: src/VCBackend.cpp:642
29288 msgid "Needs Merge"
29291 #: src/VCBackend.cpp:644
29292 msgid "Needs Checkout"
29295 #: src/VCBackend.cpp:646
29297 msgid "No CVS file"
29300 #: src/VCBackend.cpp:648
29301 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29304 #: src/VCBackend.cpp:874
29306 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29307 "You have to update from repository first or revert your changes."
29310 #: src/VCBackend.cpp:879
29313 "Bad status when checking in changes.\n"
29319 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29322 "Error when updating from repository.\n"
29323 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29326 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29328 "Depodan güncellerken hata.\n"
29329 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29332 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29334 #: src/VCBackend.cpp:962
29337 "There were detected changes in the working directory:\n"
29340 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29341 "revert back to the repository version."
29344 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29345 #: src/VCBackend.cpp:1531
29346 msgid "Changes detected"
29349 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29352 msgstr "aktarıldı."
29354 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29355 msgid "View &Log ..."
29358 #: src/VCBackend.cpp:987
29361 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29362 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29365 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29367 "Depodan güncellerken hata.\n"
29368 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29371 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29373 #: src/VCBackend.cpp:1046
29376 "The document %1$s is not in repository.\n"
29377 "You have to check in the first revision before you can revert."
29380 #: src/VCBackend.cpp:1054
29383 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29384 "The status '%2$s' is unexpected."
29387 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29388 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29389 msgid "Error: Could not generate logfile."
29390 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29392 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29395 "Error when committing to repository.\n"
29396 "You have to manually resolve the problem.\n"
29397 "LyX will reopen the document after you press OK."
29399 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29400 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29401 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29403 #: src/VCBackend.cpp:1457
29405 "Error while acquiring write lock.\n"
29406 "Another user is most probably editing\n"
29407 "the current document now!\n"
29408 "Also check the access to the repository."
29411 #: src/VCBackend.cpp:1463
29413 "Error while releasing write lock.\n"
29414 "Check the access to the repository."
29417 #: src/VCBackend.cpp:1522
29420 "There were detected changes in the working directory:\n"
29423 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29429 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29430 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29431 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29435 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29436 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29437 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29441 #: src/VCBackend.cpp:1591
29442 msgid "SVN File Locking"
29445 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29446 msgid "Locking property unset."
29449 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29450 msgid "Locking property set."
29453 #: src/VCBackend.cpp:1593
29454 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29457 #: src/VSpace.cpp:162
29458 msgid "Default skip"
29459 msgstr "Öntanımlı aralık"
29461 #: src/VSpace.cpp:165
29463 msgstr "Küçük aralık"
29465 #: src/VSpace.cpp:168
29466 msgid "Medium skip"
29467 msgstr "Orta aralık"
29469 #: src/VSpace.cpp:171
29471 msgstr "Büyük aralık"
29473 #: src/VSpace.cpp:174
29474 msgid "Vertical fill"
29475 msgstr "Düşey doldurma"
29477 #: src/VSpace.cpp:181
29481 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29484 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29485 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29487 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29488 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29490 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29491 msgid "Reload saved document?"
29492 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29494 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29496 msgid "Yes, &Reload"
29497 msgstr "&Geri yükle"
29499 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29501 msgid "No, &Keep Changes"
29502 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29504 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29506 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29507 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29509 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29510 msgid "File not readable!"
29511 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29513 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29516 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29518 "Do you want to create a new document?"
29520 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29522 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29524 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29525 msgid "Create new document?"
29526 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29528 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29532 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29535 "The specified document template\n"
29537 "could not be read."
29539 "Belirtilen belge şablonu\n"
29543 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29544 msgid "Could not read template"
29545 msgstr "Şablon okunamadı"
29547 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29548 msgid "Standard[[Bullets]]"
29549 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29551 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29555 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29559 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29563 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29567 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29571 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29573 msgid "Unavailable:"
29574 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29576 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29578 msgid "Unavailable: %1$s"
29579 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29581 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29582 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29583 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29585 msgid "Uncategorized"
29586 msgstr "CR kategorileri"
29588 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29589 msgid "Directories"
29592 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29597 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29599 msgid "Master document"
29602 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29605 msgstr "Arabellekleri aç"
29607 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29612 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29615 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29616 "Continue searching from the beginning?"
29619 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29622 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29623 "Continue searching from the end?"
29626 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29627 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29630 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29631 msgid "Advanced search cancelled by user"
29634 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29635 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29636 msgid "Wrap search?"
29639 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29640 msgid "Nothing to search"
29641 msgstr "Aranacak birşey yok"
29643 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29645 msgid "No open document(s) in which to search"
29646 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29648 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29650 msgid "Advanced Find and Replace"
29651 msgstr "Bul ve Değiştir"
29653 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29655 msgid "Float Settings"
29656 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29658 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29660 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29661 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29664 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29667 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29668 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29669 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29671 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29673 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29674 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29678 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29679 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29682 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29686 msgid "for this version of LyX."
29689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29691 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29692 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29697 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29698 "1995--%1$s LyX Team"
29700 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29701 "1995--%1$s LyX Takımı"
29703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29705 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29706 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29707 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29708 "any later version."
29710 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29711 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29712 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29713 "değiştirebilirsiniz."
29715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29717 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29718 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29719 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29720 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29721 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29722 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29723 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29725 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29726 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29728 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29729 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29730 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29731 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29734 msgid "not released yet"
29735 msgstr "henüz duyurulmadı"
29737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29740 "LyX Version %1$s\n"
29746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29747 msgid "Built from git commit hash "
29750 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29751 msgid "Library directory: "
29752 msgstr "Kitaplık dizini: "
29754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29755 msgid "User directory: "
29756 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29760 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29765 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29768 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29770 msgstr "LyX Hakkında"
29772 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29773 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29774 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29781 msgstr "%1 Hakkında"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29784 msgid "Preferences"
29787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29788 msgid "Reconfigure"
29789 msgstr "Yeniden yapılandır"
29791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29793 msgstr "%1 Çıkılıyor"
29795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29796 msgid "Nothing to do"
29797 msgstr "Yapılacak birşey yok"
29799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29800 msgid "Unknown action"
29801 msgstr "Bilinmeyen eylem"
29803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29805 msgid "Command not handled"
29806 msgstr "Komut kapalı"
29808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29809 msgid "Command disabled"
29810 msgstr "Komut kapalı"
29812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29814 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29815 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29818 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29822 msgid "Running configure..."
29823 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
29825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29826 msgid "Reloading configuration..."
29827 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
29829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29830 msgid "System reconfiguration failed"
29831 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
29833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29836 "The system reconfiguration has failed.\n"
29837 "Default textclass is used but LyX may\n"
29838 "not be able to work properly.\n"
29839 "Please reconfigure again if needed."
29841 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
29842 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
29843 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
29845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29846 msgid "System reconfigured"
29847 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29851 "The system has been reconfigured.\n"
29852 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29853 "updated document class specifications."
29855 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
29856 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
29857 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
29859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29861 msgstr "Çıkılıyor."
29863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29865 msgid "Opening help file %1$s..."
29866 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
29868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29869 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29870 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29874 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29876 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
29877 "tanımlanmayabilir"
29879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29881 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29882 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29886 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29891 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29892 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29895 msgid "Unable to save document defaults"
29896 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29900 msgid "Unknown function."
29901 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
29903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29904 msgid "The current document was closed."
29905 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
29907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29909 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29910 "documents and exit.\n"
29914 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
29915 "çalışacak ve çıkacak.\n"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29921 msgid "Software exception Detected"
29922 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29926 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29927 "unsaved documents and exit."
29929 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
29930 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
29932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29934 msgid "Could not find UI definition file"
29935 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29940 "Error while reading the included file\n"
29942 "Please check your installation."
29944 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29945 "okunurken hata oluştur.\n"
29946 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29950 msgid "Could not find default UI file"
29951 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29956 "LyX could not find the default UI file!\n"
29957 "Please check your installation."
29959 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29960 "okunurken hata oluştur.\n"
29961 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29966 "Error while reading the configuration file\n"
29968 "Falling back to default.\n"
29969 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29970 "check which User Interface file you are using."
29973 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29975 msgid "Bibliography Item Settings"
29976 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
29978 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29979 msgid "BibTeX Bibliography"
29980 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29982 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29984 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29985 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29986 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29987 "this is the place you should store it."
29990 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29992 msgid "Biblatex Bibliography"
29993 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29995 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29997 msgid "all reference units"
29998 msgstr "tüm referanslar"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
30001 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
30003 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
30005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
30006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30007 msgid "Documents|#o#O"
30008 msgstr "Belgeler|#b#B"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30011 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30012 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30015 msgid "Select a BibTeX database to add"
30016 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30019 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30020 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30023 msgid "Select a BibTeX style"
30024 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30028 msgstr "Çerçeve yok"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30031 msgid "Simple rectangular frame"
30032 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30035 msgid "Oval frame, thin"
30036 msgstr "Oval kutu, ince"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30039 msgid "Oval frame, thick"
30040 msgstr "Oval kutu, kalın"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30043 msgid "Drop shadow"
30046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30047 msgid "Shaded background"
30048 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
30050 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30051 msgid "Double rectangular frame"
30052 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
30054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30058 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30059 msgid "Total Height"
30060 msgstr "Toplam Yükseklik"
30062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30063 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30068 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30070 msgid "Box Settings"
30071 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
30073 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30074 msgid "Branch Settings"
30075 msgstr "Dal Ayarları"
30077 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30081 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30083 msgstr "Etkinleştirildi"
30085 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30087 msgid "Filename Suffix"
30090 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
30092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
30093 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30094 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30095 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30099 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
30101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
30102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933
30103 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30104 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30105 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30109 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30111 msgid "Enter new branch name"
30112 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30117 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30118 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30120 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30122 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30124 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30129 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30131 msgid "Renaming failed"
30132 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
30134 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30136 msgid "The branch could not be renamed."
30137 msgstr "%1$s okunamadı."
30139 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30140 msgid "Merge Changes"
30141 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
30143 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30149 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
30152 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30154 msgid "Change made on %1\n"
30155 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30163 msgstr "Aynı kalsın"
30165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30167 msgstr "Küçük Başlıklar"
30169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30183 msgid "Double underbar"
30186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30188 msgid "Wavy underbar"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30199 msgstr "ÇaprazListe"
30201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30207 msgstr "Metin Stili"
30209 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30210 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30213 msgstr "Sayfayı Temizle"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30217 msgid "All avail. citations"
30218 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30220 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30222 msgid "Regular e&xpression"
30223 msgstr "Düzenli &İfade"
30225 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30227 msgid "Case se&nsitive"
30228 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30230 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30232 msgid "Search as you &type"
30233 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30235 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30237 msgid "General text befo&re:"
30240 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30242 msgid "General &text after:"
30245 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30247 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30248 "individual items, double-click on the respective entry above."
30251 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30253 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30254 "items, double-click on the respective entry above."
30257 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30258 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30261 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30262 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30265 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30266 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30269 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30271 msgstr "Anahtarlar"
30273 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30274 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30277 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30279 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30280 msgstr "Seçili dalı sil"
30282 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30284 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30285 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30287 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30290 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30291 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30293 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30295 msgid "Text before"
30296 msgstr "&Öncü metin:"
30298 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30302 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30305 msgstr "&Artçı metin:"
30307 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30308 msgid "LinkBack PDF"
30309 msgstr "LinkBack PDF"
30311 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30315 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30317 msgstr "yapıştırıldı"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30322 msgstr "%1$s Dosya"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30325 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30326 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30328 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
30329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
30330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
30333 msgstr "Vazgeçildi."
30335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30336 msgid "Overwrite external file?"
30337 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30339 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30341 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30342 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30345 msgid "List of previous commands"
30346 msgstr "Önceki komutların listesi"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30349 msgid "Next command"
30350 msgstr "Sonraki komut"
30352 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30353 msgid "Compare LyX files"
30356 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30358 msgid "Select document"
30359 msgstr "Ana belgeyi seç"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30364 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30365 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30367 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30369 msgid "Error while comparing documents."
30370 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30372 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30375 msgstr "aktarıldı."
30377 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30382 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30384 msgid "Aborting process..."
30385 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30387 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30389 msgid "differences"
30390 msgstr "Referanslar"
30392 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30393 msgid "Compare different revisions"
30396 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30397 msgid "big[[delimiter size]]"
30398 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30401 msgid "Big[[delimiter size]]"
30402 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30405 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30406 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30409 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30410 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30413 msgid "Math Delimiter"
30414 msgstr "Matematik Ayraç"
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30428 msgid "Module not found!"
30429 msgstr "Modül bulunamadı!"
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30432 msgid "Press button to check validity..."
30435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30437 msgid "Layout is valid!"
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30441 msgid "Layout is invalid!"
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30446 msgid "Conversion to current format impossible!"
30447 msgstr "Çeviriliyor..."
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30451 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30452 msgstr "Çeviriliyor..."
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30456 msgid "Convert to current format"
30457 msgstr "Çeviriliyor..."
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30460 msgid "Document Settings"
30461 msgstr "Belge Ayarları"
30463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30465 msgid "Child Document"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30470 msgid "Include to Output"
30471 msgstr "date (çıktı)"
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30486 msgid "None (no fontenc)"
30489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30491 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30492 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30520 msgid "US executive"
30521 msgstr "US executive"
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30636 msgid "Language Default (no inputenc)"
30637 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30644 msgid "Appears in TOC"
30645 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30654 msgid "Load automatically"
30657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30658 msgid "Load always"
30661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30663 msgid "Do not load"
30664 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30667 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30672 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30676 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30681 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
30687 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30688 msgstr "%1$s ve %2$s"
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30693 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30694 "all required packages (%2$s) installed."
30697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30700 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30701 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30704 msgid "Document Class"
30705 msgstr "Belge Sınıfı"
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30713 msgid "Local Layout"
30714 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30717 msgid "Text Layout"
30718 msgstr "Metin Yerleşimi"
30720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30721 msgid "Page Margins"
30722 msgstr "Kenar Boşlukları"
30724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30729 msgid "Numbering & TOC"
30730 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
30732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30738 msgid "PDF Properties"
30739 msgstr "PDF Özellikleri"
30741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30742 msgid "Math Options"
30743 msgstr "Matematik Seçenekleri"
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30746 msgid "Float Placement"
30747 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30751 msgstr "Madde imleri"
30753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30754 msgid "Formats[[output]]"
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30758 msgid "LaTeX Preamble"
30759 msgstr "LaTeX Önsözü"
30761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30764 msgid "&Default..."
30767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
30768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3694
30769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
30770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
30771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
30772 msgid " (not installed)"
30773 msgstr " (yüklü değil)"
30775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
30776 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
30781 msgid " (not available)"
30782 msgstr "Modül mevcut değil"
30784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30786 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30787 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205
30790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2232
30792 msgid "Class Default"
30793 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
30796 msgid "Layouts|#o#O"
30797 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
30799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
30800 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30801 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
30803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
30804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
30805 msgid "Local layout file"
30806 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
30808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30811 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30812 "file, not one in the system or user directory.\n"
30813 "Your document will not work with this layout if you\n"
30814 "move the layout file to a different directory."
30816 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
30817 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
30818 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
30819 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
30821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2327
30822 msgid "&Set Layout"
30823 msgstr "&Yerleşimi Seç"
30825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
30826 msgid "Unable to read local layout file."
30827 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30831 msgid "This is a local layout file."
30832 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2372
30835 msgid "Select master document"
30836 msgstr "Ana belgeyi seç"
30838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2376
30839 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30840 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
30842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
30843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680
30844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135
30845 msgid "Unapplied changes"
30846 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30852 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30853 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30855 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
30856 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
30859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2683
30860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4138
30864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
30865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4146
30866 msgid "Unable to set document class."
30867 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
30869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2558
30871 msgid "Basic numerical"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2561
30875 msgid "Author-year"
30878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2564
30880 msgid "Author-number"
30883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
30885 msgid "%1$s and %2$s"
30886 msgstr "%1$s ve %2$s"
30888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
30891 msgstr "%1$s, %2$s"
30893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
30895 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30896 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
30898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
30900 msgid "%1$s (unavailable)"
30903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2720
30904 msgid "Module provided by document class."
30905 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
30907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2727
30909 msgid "Category: %1$s."
30910 msgstr "&Kategori:"
30912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
30914 msgid "Package(s) required: %1$s."
30915 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
30917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
30921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2744
30923 msgid "Modules required: %1$s."
30924 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2753
30928 msgid "Modules excluded: %1$s."
30929 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
30931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
30932 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30933 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
30935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
30938 msgstr "Kağıt Formatı"
30940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
30942 msgid "per chapter"
30943 msgstr "Bölüm \\thechapter"
30945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3338
30947 msgid "per section"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
30952 msgid "per subsection"
30953 msgstr "\\Alph{subsection}."
30955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30957 msgid "per child document"
30960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3626
30961 msgid "[No options predefined]"
30962 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
30964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3852
30965 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3854
30970 msgid "&Use Hyperref Support"
30971 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
30973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30974 msgid "Can't set layout!"
30975 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
30977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30979 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30980 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
30982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30984 msgstr "Bulunamadı"
30986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30987 msgid "Assigned master does not include this file"
30990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30993 "You must include this file in the document\n"
30994 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30999 msgid "Could not load master"
31002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
31005 "The master document '%1$s'\n"
31006 "could not be loaded."
31009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
31011 msgid "(Module name: %1)"
31012 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31014 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31016 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31017 msgstr "TeX Kod Ayarları"
31019 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31024 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31026 msgstr "Hata Listesi"
31028 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31030 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31031 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
31033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31038 msgid "Bottom left"
31041 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31042 msgid "Baseline left"
31045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31050 msgid "Bottom center"
31053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31054 msgid "Baseline center"
31055 msgstr "Taban orta"
31057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31062 msgid "Bottom right"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31066 msgid "Baseline right"
31069 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31073 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31074 msgid "Select external file"
31075 msgstr "Harici dosya seçin"
31077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31078 msgid "automatically"
31081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31082 msgid "Dissolve previous group?"
31085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31088 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31089 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31090 "because this graphic was its only member.\n"
31091 "How do you want to proceed?"
31094 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31096 msgid "Stick with group '%1$s'"
31099 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31101 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31107 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31108 "the group will be dissolved,\n"
31109 "because this graphic was its only member.\n"
31110 "How do you want to proceed?"
31113 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31115 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31119 msgid "Enter unique group name:"
31122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31123 msgid "Group already defined!"
31124 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
31126 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31128 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31133 msgid "Set max. &width:"
31134 msgstr "&Genişliği ayarla:"
31136 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31138 msgid "Set max. &height:"
31139 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
31141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31143 msgid "Maximal width of image in output"
31144 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
31146 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31148 msgid "Maximal height of image in output"
31149 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
31151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31155 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31159 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31163 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31165 msgid "in[[unit of measure]]"
31166 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31168 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31169 msgid "Select graphics file"
31170 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31173 msgid "Clipart|#C#c"
31174 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31176 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31178 msgid "Interword Space"
31179 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31181 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31184 msgstr "İnce boşluk"
31186 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31187 msgid "Medium Space"
31188 msgstr "Orta Boşluk"
31190 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31191 msgid "Thick Space"
31192 msgstr "Kalın Boşluk"
31194 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31196 msgid "Negative Thin Space"
31197 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31199 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31201 msgid "Negative Medium Space"
31202 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31204 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31206 msgid "Negative Thick Space"
31207 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31210 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31211 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31213 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31214 msgid "Quad (1 em)"
31215 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31217 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31218 msgid "Double Quad (2 em)"
31219 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31221 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31223 msgid "Horizontal Fill"
31224 msgstr "Yatay Doldur"
31226 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31228 msgid "Visible Space"
31229 msgstr "GörünürMetin"
31231 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31233 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31234 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31235 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31237 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31238 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31241 msgid "Horizontal Space Settings"
31242 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31244 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31246 msgid "Hyperlink Settings"
31249 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31250 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31251 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31253 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31256 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31257 msgid "Select document to include"
31258 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31260 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31261 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31262 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31264 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31266 msgid "Index Entry Settings"
31267 msgstr "İndeks Girişi"
31269 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31271 msgid "Label Color"
31274 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31276 msgid "Cannot remove standard index"
31277 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31279 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31281 msgid "The default index cannot be removed."
31282 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31284 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31286 msgid "Enter new index name"
31287 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31289 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31290 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31293 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31295 msgstr "bilinmiyor"
31297 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31301 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31303 msgstr "kısayollar"
31305 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31309 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31313 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31315 msgstr "metinsınıfı"
31317 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31321 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31325 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31329 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31334 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31336 msgid "Info Inset Settings"
31337 msgstr "Kutu Ayarları"
31339 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31343 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31347 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31351 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31355 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31357 msgid "Label Settings"
31358 msgstr "&Tablo Ayarları"
31360 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31362 msgid "Line Settings"
31363 msgstr "&Temel Ayarlar"
31365 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31366 msgid "No language"
31369 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31370 msgid "Program Listing Settings"
31371 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31373 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31375 msgstr "Diyalekt yok"
31377 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31379 msgstr "LaTeX Kaydı"
31381 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31385 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31389 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31390 msgid "Literate Programming Build Log"
31391 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31393 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31394 msgid "lyx2lyx Error Log"
31395 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31397 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31398 msgid "Version Control Log"
31399 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31401 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31403 msgid "Log file not found."
31404 msgstr "Dosya bulunamadı"
31406 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31407 msgid "No literate programming build log file found."
31408 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31410 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31411 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31412 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31414 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31415 msgid "No version control log file found."
31416 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31418 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31422 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31426 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31430 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31434 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31438 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31441 msgstr "Matris ekle"
31443 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31446 msgstr "Matris ekle"
31448 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31451 msgstr "Matris ekle"
31453 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31456 msgstr "Matris ekle"
31458 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31461 msgstr "Matris ekle"
31463 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31464 msgid "Math Matrix"
31465 msgstr "Matematik Matrisi"
31467 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31469 msgid "Nomenclature Settings"
31470 msgstr "Terminoloji"
31472 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31473 msgid "Note Settings"
31474 msgstr "Not Ayarları"
31476 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31477 msgid "Paragraph Settings"
31478 msgstr "Paragraf Ayarları"
31480 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31482 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31483 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31485 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31486 "the items is used."
31489 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31491 msgid "Phantom Settings"
31492 msgstr "&Temel Ayarlar"
31494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31495 msgid "System files|#S#s"
31496 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31499 msgid "User files|#U#u"
31500 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31503 msgid "Look & Feel"
31506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31507 msgid "Language Settings"
31508 msgstr "Dil Ayarları"
31510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31511 msgid "File Handling"
31512 msgstr "Dosya Yönetimi"
31514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31515 msgid "Keyboard/Mouse"
31516 msgstr "Klavye/Fare"
31518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31519 msgid "Input Completion"
31520 msgstr "Girdi Tamamlama"
31522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31535 msgid "Screen Fonts"
31536 msgstr "Ekran fontları"
31538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31543 msgid "Select directory for example files"
31544 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31547 msgid "Select a document templates directory"
31548 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31551 msgid "Select a temporary directory"
31552 msgstr "Geçici dizin seçin"
31554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31555 msgid "Select a backups directory"
31556 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31559 msgid "Select a document directory"
31560 msgstr "Belge dizini seçin"
31562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31563 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31568 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31569 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31572 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31573 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31577 msgid "Spellchecker"
31578 msgstr "Yazım denetimi"
31580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31602 msgstr "Çeviriciler"
31604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31605 msgid "SECURITY WARNING!"
31608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31610 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31611 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31612 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31613 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31618 msgid "File Formats"
31619 msgstr "Dosya biçimleri"
31621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31622 msgid "Format in use"
31623 msgstr "Kullanılan biçim"
31625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31628 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31629 "converter. Please remove the converter first."
31631 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31635 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31637 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31641 msgid "LyX needs to be restarted!"
31642 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31646 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31649 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31653 msgid "User Interface"
31654 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31667 msgid "Document Handling"
31668 msgstr "Belge ve Pencere"
31670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31676 msgstr "Kısayollar"
31678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31688 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31689 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31692 msgid "Mathematical Symbols"
31693 msgstr "Matematiksel Semboller"
31695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31696 msgid "Document and Window"
31697 msgstr "Belge ve Pencere"
31699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31700 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31701 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31704 msgid "System and Miscellaneous"
31705 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31709 msgstr "&Geri yükle"
31711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31713 msgid "Failed to create shortcut"
31714 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31717 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31718 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31721 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31725 msgid "Invalid or empty key sequence"
31726 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
31728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31731 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31732 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31734 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31736 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
31738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31740 msgid "Redefine shortcut?"
31741 msgstr "Kısayolu düzenle"
31743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31746 msgstr "&Öntanımlı:"
31748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31749 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31750 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
31752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31757 msgid "Choose bind file"
31758 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
31760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31761 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31762 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
31764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31765 msgid "Choose UI file"
31766 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
31768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31769 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31770 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
31772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31773 msgid "Choose keyboard map"
31774 msgstr "Klavye haritası seçin"
31776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31777 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31778 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
31780 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31782 msgid "Longest label width"
31783 msgstr "&En uzun etiket"
31785 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31787 msgid "Nomenclature List Settings"
31788 msgstr "Terminoloji"
31790 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31792 msgid "Index Settings"
31793 msgstr "Kutu Ayarları"
31795 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31797 msgid "<All indexes>"
31798 msgstr "Tüm Alanlar"
31800 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31801 msgid "Progress/Debug Messages"
31804 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31805 msgid "Debug Level"
31808 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31813 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31814 msgid "Cross-reference"
31815 msgstr "Çapraz referans"
31817 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31819 msgid "All available labels"
31820 msgstr "Mevcut şablonlar"
31822 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31824 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31825 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
31827 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31829 msgid "By Occurrence"
31832 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31833 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31836 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31837 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31840 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31844 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31845 msgid "Jump back to the original cursor location"
31848 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31849 msgid "<No prefix>"
31852 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31853 msgid "Find and Replace"
31854 msgstr "Bul ve Değiştir"
31856 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31858 msgid "Export or Send Document"
31859 msgstr "OpenDocument"
31861 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31863 msgstr "Dosya Göster"
31865 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31866 msgid "Error -> Cannot load file!"
31867 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31870 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31875 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31881 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31882 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
31884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31885 msgid "Basic Latin"
31886 msgstr "Temel Latince"
31888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31889 msgid "Latin-1 Supplement"
31890 msgstr "Latin-1 Supplement"
31892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31893 msgid "Latin Extended-A"
31894 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
31896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31897 msgid "Latin Extended-B"
31898 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
31900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31901 msgid "IPA Extensions"
31902 msgstr "IPA Uzantıları"
31904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31905 msgid "Spacing Modifier Letters"
31906 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
31908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31909 msgid "Combining Diacritical Marks"
31910 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
31912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31922 msgstr "Devanagari"
31924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31945 msgid "Hangul Jamo"
31946 msgstr "Hangul Jamo"
31948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31949 msgid "Phonetic Extensions"
31950 msgstr "Fonetik Uzantılar"
31952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31953 msgid "Latin Extended Additional"
31954 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
31956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31957 msgid "Greek Extended"
31958 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
31960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31961 msgid "General Punctuation"
31962 msgstr "Genel Noktalama"
31964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31965 msgid "Superscripts and Subscripts"
31966 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
31968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31969 msgid "Currency Symbols"
31970 msgstr "Kur Sembolleri"
31972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31973 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31974 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
31976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31977 msgid "Letterlike Symbols"
31980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31981 msgid "Number Forms"
31982 msgstr "Sayı Formları"
31984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31985 msgid "Mathematical Operators"
31986 msgstr "Matematiksel Operatörler"
31988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31989 msgid "Miscellaneous Technical"
31990 msgstr "Çeşitli Teknikler"
31992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31993 msgid "Control Pictures"
31994 msgstr "Kontrol Resimleri"
31996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31997 msgid "Optical Character Recognition"
31998 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
32000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32001 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32002 msgstr "Ek Alfanumerikler"
32004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32005 msgid "Box Drawing"
32006 msgstr "Kutu Çizimleri"
32008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32009 msgid "Block Elements"
32010 msgstr "Blok Elementler"
32012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32013 msgid "Geometric Shapes"
32014 msgstr "Geometrik Şekiller"
32016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32017 msgid "Miscellaneous Symbols"
32018 msgstr "Çeşitli Semboller"
32020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32025 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32026 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
32028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32029 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32030 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
32032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32045 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32046 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
32048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32053 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32054 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
32056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32057 msgid "CJK Compatibility"
32058 msgstr "CJK Uyumluluğu"
32060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32061 msgid "CJK Unified Ideographs"
32062 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
32064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32065 msgid "Hangul Syllables"
32066 msgstr "Korece Heceleri"
32068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32069 msgid "High Surrogates"
32070 msgstr "Üst Vekiller"
32072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32073 msgid "Private Use High Surrogates"
32074 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
32076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32077 msgid "Low Surrogates"
32078 msgstr "Alt Vekiller"
32080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32081 msgid "Private Use Area"
32082 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
32084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32085 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32086 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
32088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32089 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32090 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
32092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32093 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32094 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
32096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32097 msgid "Combining Half Marks"
32098 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
32100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32101 msgid "CJK Compatibility Forms"
32102 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
32104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32105 msgid "Small Form Variants"
32106 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
32108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32109 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32110 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
32112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32113 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32114 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
32116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32117 msgid "Linear B Syllabary"
32118 msgstr "Lineer B Syllabary"
32120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32121 msgid "Linear B Ideograms"
32122 msgstr "Lineer B İdeogramları"
32124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32125 msgid "Aegean Numbers"
32126 msgstr "Aegean Sayıları"
32128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32129 msgid "Ancient Greek Numbers"
32132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32134 msgstr "Eski İtalik"
32136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32145 msgid "Old Persian"
32146 msgstr "Eski Farsça"
32148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32161 msgid "Cypriot Syllabary"
32162 msgstr "Cypriot Syllabary"
32164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32166 msgstr "Kharoshthi"
32168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32169 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32170 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32173 msgid "Musical Symbols"
32174 msgstr "Müzik Sembolleri"
32176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32177 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32178 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32181 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32182 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32185 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32186 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32189 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32190 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32193 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32194 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32201 msgid "Variation Selectors Supplement"
32202 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32205 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32206 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32209 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32210 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32213 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32220 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32222 msgid "Tabular Settings"
32223 msgstr "&Tablo Ayarları"
32225 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32226 msgid "Insert Table"
32227 msgstr "Tablo ekle"
32229 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32230 msgid "TeX Information"
32231 msgstr "TeX Bilgisi"
32233 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32234 msgid "No thesaurus available for this language!"
32237 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32241 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32245 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32246 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32250 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32252 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32253 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32255 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32260 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32264 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32265 msgid "Vertical Space Settings"
32266 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32273 msgid "unknown version"
32274 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32278 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32279 "Right click to change."
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32284 msgid "Successful export to format: %1$s"
32285 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32289 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32290 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32294 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32295 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32299 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32300 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32305 msgstr "&LyX'ten Çık"
32307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32308 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32313 msgid "%1$s (modified externally)"
32314 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32317 msgid "Welcome to LyX!"
32318 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32322 msgid "Automatic save done."
32323 msgstr "Otomatik güncelle"
32325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32327 msgid "Automatic save failed!"
32328 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32331 msgid "Command not allowed without any document open"
32332 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
32336 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32337 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
32340 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
32344 msgid "Select template file"
32345 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
32348 msgid "Templates|#T#t"
32349 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
32351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
32352 msgid "Document not loaded."
32353 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32356 msgid "Select document to open"
32357 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
32360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
32361 msgid "Examples|#E#e"
32362 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
32364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
32367 "The directory in the given path\n"
32371 "Verilen yoldaki dizin\n"
32375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
32377 msgid "Opening document %1$s..."
32378 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32382 msgid "Document %1$s opened."
32383 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32386 msgid "Version control detected."
32387 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32391 msgid "Could not open document %1$s"
32392 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32395 msgid "Couldn't import file"
32396 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32400 msgid "No information for importing the format %1$s."
32401 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32405 msgid "Select %1$s file to import"
32406 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32411 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32419 "The document %1$s already exists.\n"
32421 "Do you want to overwrite that document?"
32423 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32425 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32429 msgid "Overwrite document?"
32430 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32434 msgid "Importing %1$s..."
32435 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32439 msgstr "aktarıldı."
32441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32442 msgid "file not imported!"
32443 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32448 msgstr "Dosya ekle"
32450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32451 msgid "Select LyX document to insert"
32452 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32455 msgid "Choose a filename to save document as"
32456 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32463 "is already open in your current session.\n"
32464 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32465 "Do you want to choose a new filename?"
32468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32469 msgid "Chosen File Already Open"
32472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32476 msgstr "&Yeniden adlandır"
32478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32481 "The document %1$s is already registered.\n"
32483 "Do you want to choose a new name?"
32485 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32487 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32491 msgid "Rename document?"
32492 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32496 msgid "Copy document?"
32497 msgstr "Yeni belge"
32499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32506 msgid "Choose a filename to export the document as"
32507 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32510 msgid "Guess from extension (*.*)"
32513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32516 "The document %1$s could not be saved.\n"
32518 "Do you want to rename the document and try again?"
32520 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32522 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32525 msgid "Rename and save?"
32526 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32530 msgstr "&Tekrar Dene"
32532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32535 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32536 "Would you like to close or hide the document?\n"
32538 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32539 "the menu: View->Hidden->...\n"
32541 "To remove this question, set your preference in:\n"
32542 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32547 msgid "Close or hide document?"
32548 msgstr "Yeni belge"
32550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32553 msgstr "Sekmeyi gizle"
32555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32557 msgid "Close document"
32558 msgstr "Yeni belge"
32560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32561 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32567 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32569 "Do you want to save the document?"
32571 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32573 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32576 msgid "Save new document?"
32577 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32582 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32584 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32586 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32588 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32593 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32595 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32597 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32599 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32602 msgid "Save changed document?"
32603 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32607 msgid "Save document?"
32608 msgstr "Belgeyi kaydet"
32610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32617 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32619 "Do you want to save the document?"
32621 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32623 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32630 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32631 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32635 msgid "Reload externally changed document?"
32636 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32640 msgid "Document could not be checked in."
32641 msgstr "Belge okunamıyor"
32643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32644 msgid "Error when setting the locking property."
32647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32648 msgid "Directory is not accessible."
32649 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32653 msgid "Opening child document %1$s..."
32654 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32658 msgid "No buffer for file: %1$s."
32659 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32662 msgid "Inverse Search Failed"
32665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32667 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32668 "You may need to update the viewed document."
32671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32673 msgid "Export Error"
32674 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32678 msgid "Error cloning the Buffer."
32679 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32683 msgid "Exporting ..."
32684 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32688 msgid "Previewing ..."
32689 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32692 msgid "Document not loaded"
32693 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32696 msgid "Select file to insert"
32697 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32700 msgid "All Files (*)"
32701 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32706 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32707 "on disk of the document %1$s?"
32709 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32710 "istediğinizden emin misiniz?"
32712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32715 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32716 "version of the document %1$s?"
32718 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32719 "istediğinizden emin misiniz?"
32721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32723 msgid "Revert to saved document?"
32724 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
32726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32727 msgid "Saving all documents..."
32728 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
32730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32731 msgid "All documents saved."
32732 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
32734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32735 msgid "Developer mode is now enabled."
32738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32739 msgid "Developer mode is now disabled."
32742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32743 msgid "Toolbars unlocked."
32746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32748 msgid "Toolbars locked."
32749 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
32751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32753 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32758 msgid "%1$s unknown command!"
32759 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32762 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32767 msgid "Please, preview the document first."
32768 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
32770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32772 msgid "Couldn't proceed."
32773 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
32775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32776 msgid "Disable Shell Escape"
32779 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32780 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32782 msgid "Code Preview"
32785 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32786 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32789 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
32791 msgstr "Dosyayı Kapat"
32793 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
32795 msgid "%1 (read only)"
32796 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
32798 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
32800 msgid "%1 (modified externally)"
32801 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32803 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
32805 msgstr "Sekmeyi gizle"
32807 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
32809 msgstr "Sekmeyi kapat"
32811 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
32812 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32815 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32816 msgid "Wrap Float Settings"
32817 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
32819 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32820 msgid "Click to detach"
32821 msgstr "Ayırmak için tıkla"
32823 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32825 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32827 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
32829 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32830 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32831 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32833 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32835 msgid "%1$s (unknown)"
32836 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32848 msgid "More Spelling Suggestions"
32851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32853 msgid "Add to personal dictionary|n"
32854 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32858 msgid "Ignore all|I"
32859 msgstr "&Hepsini Yoksay"
32861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32863 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32864 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32873 msgid "More Languages ...|M"
32874 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
32876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32882 msgid "<No Documents Open>"
32883 msgstr "Açık Belge Yok!"
32885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32887 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32888 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
32890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32891 msgid "View (Other Formats)|F"
32894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32896 msgid "Update (Other Formats)|p"
32897 msgstr "Görüntüyü güncelle"
32899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32901 msgid "View [%1$s]|V"
32904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32906 msgid "Update [%1$s]|U"
32907 msgstr "Güncelle|G"
32909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32911 msgid "No Custom Insets Defined!"
32912 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
32914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32916 msgid "(No Document Open)"
32917 msgstr "Açık Belge Yok!"
32919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32920 msgid "Master Document"
32923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32924 msgid "Other Lists"
32925 msgstr "Diğer Listeler"
32927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32929 msgid "(Empty Table of Contents)"
32930 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
32932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32934 msgid "Open Outliner..."
32935 msgstr "&Yeni grup aç..."
32937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32938 msgid "Other Toolbars"
32939 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
32941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32943 msgid "No Branches Set for Document!"
32944 msgstr "Belgede dallanma yok!"
32946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32947 msgid "Index List|I"
32948 msgstr "İndeks Listesi|İ"
32950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32951 msgid "Index Entry|d"
32952 msgstr "İndeks Girdisi|i"
32954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32956 msgid "Index: %1$s"
32957 msgstr "Font: %1$s"
32959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32961 msgid "Index Entry (%1$s)"
32962 msgstr "İndeks Girişi"
32964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32965 msgid "No Citation in Scope!"
32966 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32969 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32970 msgid "No citations selected!"
32971 msgstr "Seçili alıntı yok!"
32973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32975 msgid "All authors|h"
32978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32980 msgid "Force upper case|u"
32981 msgstr "&Büyük harf kullan"
32983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32985 msgid "Caption (%1$s)"
32988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32990 msgid "No Quote in Scope!"
32991 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32996 msgid "%1$s (dynamic)"
32999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33001 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
33005 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
33009 msgid "static[[Quotes]]"
33012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33014 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33015 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
33017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
33019 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33024 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33025 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
33027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
33029 msgid "Change Style|y"
33030 msgstr "KarakterStili"
33032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
33034 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
33039 msgid "Separated %1$s Above"
33040 msgstr "%1$s parametresi: "
33042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
33043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33045 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
33049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33051 msgid "Separated %1$s Below"
33052 msgstr "%1$s parametresi: "
33054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
33056 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
33061 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33062 msgstr "%1$s parametresi: "
33064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
33066 msgid "Export [%1$s]|E"
33067 msgstr "Font: %1$s"
33069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
33071 msgid "No Action Defined!"
33072 msgstr "Eylem tanımsız!"
33074 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33077 msgstr "Arama hatası"
33079 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33081 msgid "Export %1$s"
33082 msgstr "Font: %1$s"
33084 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33086 msgid "Import %1$s"
33087 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
33089 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33091 msgid "Update %1$s"
33094 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33099 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33103 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33105 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33108 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
33110 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33111 msgid "Could not update TeX information"
33112 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
33114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33116 msgid "The script `%1$s' failed."
33117 msgstr "`%s' betiği başarısız."
33119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33121 msgstr "Tüm dosyalar "
33123 #: src/insets/Inset.cpp:89
33125 msgid "Bibliography Entry"
33128 #: src/insets/Inset.cpp:95
33132 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33136 #: src/insets/Inset.cpp:115
33138 msgid "Horizontal Space"
33139 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33141 #: src/insets/Inset.cpp:164
33143 msgid "Horizontal Math Space"
33144 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33146 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33148 msgid "Unknown Argument"
33149 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
33151 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33152 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33155 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33156 msgid "Keys must be unique!"
33157 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
33159 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33162 "The key %1$s already exists,\n"
33163 "it will be changed to %2$s."
33165 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
33166 "%2$s olarak değiştirilecek."
33168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33171 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33172 "If you proceed, all of them will be opened."
33174 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
33175 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
33177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33178 msgid "Open Databases?"
33179 msgstr "Açık Veritabanları?"
33181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33187 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33188 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33191 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33192 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33194 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33196 msgstr "Veritabanları:"
33198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33199 msgid "Style File:"
33200 msgstr "Stil Dosyası:"
33202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33207 msgid "included in TOC"
33208 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
33210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33212 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33213 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33220 msgstr "Seçe&nekler:"
33222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33224 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33225 "BibTeX will be unable to find it."
33227 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33228 "BibTeX bunu bulamayacak."
33230 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33231 msgid "simple frame"
33232 msgstr "basit çerçeve"
33234 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33236 msgstr "çerçevesiz"
33238 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33239 msgid "simple frame, page breaks"
33240 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33242 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33244 msgstr "oval, ince"
33246 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33247 msgid "oval, thick"
33248 msgstr "oval, kalın"
33250 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33251 msgid "drop shadow"
33254 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33255 msgid "shaded background"
33256 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33258 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33259 msgid "double frame"
33260 msgstr "çift çerçeve"
33262 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33264 msgid "%1$s (%2$s)"
33265 msgstr "%1$s (%2$s)"
33267 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33269 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33270 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33272 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33276 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33277 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33281 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33283 msgid "master %1$s, child %2$s"
33284 msgstr "%1$s ve %2$s"
33286 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33289 "Branch Name: %1$s\n"
33290 "Branch Status: %2$s\n"
33291 "Inset Status: %3$s"
33294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33298 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33300 msgid "Branch (child): "
33303 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33305 msgid "Branch (master): "
33308 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33310 msgid "Branch (undefined): "
33313 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33315 msgid "Branch state changes in master document"
33316 msgstr "Ana belgeyi seç"
33318 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33321 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33322 "sure to save the master."
33325 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33330 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33331 msgid "No bibliography defined!"
33332 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33334 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33336 msgid "+ %1$d more entries."
33339 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33340 msgid "LaTeX Command: "
33341 msgstr " LaTeX Komutu: "
33343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33344 msgid "InsetCommand Error: "
33345 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33347 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33348 msgid "Incompatible command name."
33349 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33351 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33352 msgid "InsetCommandParams Error: "
33353 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33355 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33356 msgid "InsetCommandParams: "
33357 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33359 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33360 msgid "Unknown parameter name: "
33361 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33363 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33365 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33366 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33368 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33370 msgid "Uncodable characters"
33371 msgstr "kodlanamayan karakter"
33373 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33376 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33377 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33381 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33383 msgid "External template %1$s is not installed"
33384 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33386 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33388 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33389 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33391 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33395 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33399 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33401 msgstr "altyüzen: "
33403 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33404 msgid " (sideways)"
33405 msgstr "(çifttaraflı)"
33407 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33408 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33409 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33411 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33413 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33416 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33420 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33423 "Could not copy the file\n"
33425 "into the temporary directory."
33431 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33433 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33434 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33436 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33438 msgid "Graphics file: %1$s"
33439 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33441 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33443 msgid "Hyperlink: "
33446 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33450 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33454 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33457 msgstr "Dosya ekle"
33459 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33461 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33462 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33465 msgid "Verbatim Input"
33468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33469 msgid "Verbatim Input*"
33470 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33474 msgid "Include (excluded)"
33475 msgstr "Dosya ekle"
33477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33480 msgstr "bilinmiyor"
33482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33484 msgid "Recursive input"
33485 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33490 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33491 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33496 "Could not load included file\n"
33498 "Please, check whether it actually exists."
33500 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33501 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33512 "Included file `%1$s'\n"
33513 "has textclass `%2$s'\n"
33514 "while parent file has textclass `%3$s'."
33516 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33517 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33518 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33521 msgid "Different textclasses"
33522 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33527 "Included file `%1$s'\n"
33528 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33529 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33531 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33532 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33533 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33536 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33542 "Included file `%1$s'\n"
33543 "uses module `%2$s'\n"
33544 "which is not used in parent file."
33546 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33547 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33548 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33551 msgid "Module not found"
33552 msgstr "Modül bulunamadı"
33554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33557 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33558 " LaTeX export is probably incomplete."
33561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33562 msgid "Unsupported Inclusion"
33565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33568 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33569 "Offending file:\n"
33573 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33574 msgid "Index sorting failed"
33575 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33577 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33580 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33581 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33582 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33583 "explained in the User Guide."
33585 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33586 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33587 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33588 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33590 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33591 msgid "Index Entry"
33592 msgstr "İndeks Girişi"
33594 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33596 msgid "Unknown index type!"
33597 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33599 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33601 msgid "All indexes"
33602 msgstr "Tüm Alanlar"
33604 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33609 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33611 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33612 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33614 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33615 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33616 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33618 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33623 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33627 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33631 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33633 msgid "No version control"
33634 msgstr " (sürüm yönetimi)"
33636 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33637 msgid "Label names must be unique!"
33638 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
33640 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33643 "The label %1$s already exists,\n"
33644 "it will be changed to %2$s."
33646 "%1$s etiketi zaten var.\n"
33647 "%2$s olarak değiştirilecek."
33649 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33650 msgid "DUPLICATE: "
33653 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33655 msgid "Horizontal line"
33656 msgstr "Yatay Çizgi"
33658 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33659 msgid "no more lstline delimiters available"
33662 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33663 msgid "Running out of delimiters"
33664 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
33666 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33668 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33669 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33670 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33671 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33672 "must investigate!"
33675 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33676 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33677 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33679 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33682 "The following characters in one of the program listings are\n"
33683 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33685 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33686 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33687 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33691 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33694 "The following characters in one of the program listings are\n"
33695 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33700 msgid "A value is expected."
33701 msgstr "Bir değer bekleniyor."
33703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33710 msgid "Unbalanced braces!"
33711 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
33713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33714 msgid "Please specify true or false."
33715 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
33717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33718 msgid "Only true or false is allowed."
33719 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
33721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33722 msgid "Please specify an integer value."
33723 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
33725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33726 msgid "An integer is expected."
33727 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
33729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33730 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33731 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33734 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33735 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33739 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33740 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33744 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33745 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33749 msgid "Please specify one of %1$s."
33750 msgstr "%1$s den birini belirt."
33752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33754 msgid "Try one of %1$s."
33755 msgstr "%1$s den birini deneyin."
33757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33759 msgid "I guess you mean %1$s."
33760 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
33762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33764 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33765 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
33767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33769 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33774 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33776 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
33778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33780 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33782 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33783 "trblTRBL altkümesi"
33785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33787 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33790 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33791 "trblTRBL altkümesi"
33793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33795 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33796 "right, bottom left and top left corner."
33798 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
33801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33802 msgid "Previously defined color name as a string"
33805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33806 msgid "Enter something like \\color{white}"
33807 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
33809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33810 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33811 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
33813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33815 msgid "auto, last or a number"
33816 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
33818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33821 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33822 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33823 "defining a listing inset)"
33825 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
33826 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
33827 "tanımlarken) kullanın."
33829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33832 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33833 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33836 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
33837 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
33838 "tanımlarken) kullanın."
33840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33841 msgid "default: _minted-<jobname>"
33844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33845 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33849 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33853 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33857 msgid "A latex name such as \\small"
33860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33861 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33865 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33870 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33871 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33872 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33876 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33880 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33884 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33888 msgid "For PHP only"
33891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33892 msgid "The style used by Pygments"
33895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33896 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33901 msgid "Enables latex code in comments"
33904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33905 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33906 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
33908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33910 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33911 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
33913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33915 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33916 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
33918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33920 msgid "Parameter %1$s: "
33921 msgstr "%1$s parametresi: "
33923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33925 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33926 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
33928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33930 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33931 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
33933 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33935 msgstr "Yeni Sayfa"
33937 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33939 msgstr "Sayfa Sonu"
33941 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33943 msgstr "Sayfayı Temizle"
33945 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33946 msgid "Clear Double Page"
33947 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
33949 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33953 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33954 msgid "Nomenclature Symbol: "
33955 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
33957 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33958 msgid "Description: "
33959 msgstr "Açıklama: "
33961 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33963 msgstr "Sıralama: "
33965 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33969 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33974 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33979 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33984 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33989 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33994 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33999 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34001 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34004 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34006 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34009 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34014 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34019 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
34023 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34027 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34031 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34035 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34036 msgid "Page Number"
34037 msgstr "Sayfa Numarası"
34039 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34043 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34044 msgid "Textual Page Number"
34045 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
34047 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34049 msgstr "MetinSayfası: "
34051 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34052 msgid "Standard+Textual Page"
34055 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34057 msgstr "Ref+Text: "
34059 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34064 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34069 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34071 msgid "Reference to Name"
34074 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34079 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34084 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34089 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34094 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34096 msgid "superscript"
34099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34100 msgid "Protected Space"
34101 msgstr "Korumalı Boşluk"
34103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34105 msgstr "Dörtlü Boşluk"
34107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34109 msgid "Double Quad Space"
34110 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
34112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34121 msgid "Protected Horizontal Fill"
34122 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
34124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34125 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34126 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
34128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34129 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34130 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
34132 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34133 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34134 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
34136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34137 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34138 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
34140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34141 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34142 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
34144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34145 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34146 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
34148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34150 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34151 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
34153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34155 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34156 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
34158 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34159 msgid "Unknown TOC type"
34160 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
34162 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
34164 msgid "Selections not supported."
34165 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
34167 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
34168 msgid "Multi-column in current or destination column."
34171 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
34172 msgid "Multi-row in current or destination row."
34175 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
34176 msgid "Selection size should match clipboard content."
34179 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34183 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34189 msgstr "Gösterilmiyor."
34191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34193 msgstr "Yükleniyor..."
34195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34196 msgid "Converting to loadable format..."
34197 msgstr "Çeviriliyor..."
34199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34200 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34201 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34204 msgid "Scaling etc..."
34205 msgstr "Ölçekleme vs..."
34207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34208 msgid "Ready to display"
34209 msgstr "Gosterime hazir"
34211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34212 msgid "No file found!"
34213 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34216 msgid "Error converting to loadable format"
34217 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34220 msgid "Error loading file into memory"
34221 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34224 msgid "Error generating the pixmap"
34225 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34231 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34232 msgid "Preview loading"
34233 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34235 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34236 msgid "Preview ready"
34237 msgstr "Önizleme hazır"
34239 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34240 msgid "Preview failed"
34241 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34243 #: src/lengthcommon.cpp:41
34244 msgid "cc[[unit of measure]]"
34245 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34247 #: src/lengthcommon.cpp:41
34251 #: src/lengthcommon.cpp:41
34255 #: src/lengthcommon.cpp:42
34259 #: src/lengthcommon.cpp:42
34260 msgid "mu[[unit of measure]]"
34261 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34263 #: src/lengthcommon.cpp:42
34267 #: src/lengthcommon.cpp:43
34271 #: src/lengthcommon.cpp:43
34275 #: src/lengthcommon.cpp:43
34276 msgid "Text Width %"
34277 msgstr "Metin Genişliği %"
34279 #: src/lengthcommon.cpp:44
34280 msgid "Column Width %"
34281 msgstr "Sütun Genişliği %"
34283 #: src/lengthcommon.cpp:44
34284 msgid "Page Width %"
34285 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34287 #: src/lengthcommon.cpp:44
34288 msgid "Line Width %"
34289 msgstr "Satır Genişliği %"
34291 #: src/lengthcommon.cpp:45
34292 msgid "Text Height %"
34293 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34295 #: src/lengthcommon.cpp:45
34296 msgid "Page Height %"
34297 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34299 #: src/lengthcommon.cpp:45
34301 msgid "Line Distance %"
34302 msgstr "Satır Genişliği %"
34304 #: src/lyxfind.cpp:128
34305 msgid "Search error"
34306 msgstr "Arama hatası"
34308 #: src/lyxfind.cpp:128
34309 msgid "Search string is empty"
34310 msgstr "Aranacak metin boş"
34312 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34314 "End of file reached while searching forward.\n"
34315 "Continue searching from the beginning?"
34318 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34320 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34321 "Continue searching from the end?"
34324 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34326 msgid "String not found."
34327 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34329 #: src/lyxfind.cpp:400
34331 msgid "String found."
34332 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34334 #: src/lyxfind.cpp:402
34335 msgid "String has been replaced."
34336 msgstr "Dizge değiştirildi."
34338 #: src/lyxfind.cpp:405
34340 msgid "%1$d strings have been replaced."
34341 msgstr " dizge değiştirildi."
34343 #: src/lyxfind.cpp:1535
34344 msgid "Invalid regular expression!"
34345 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34347 #: src/lyxfind.cpp:1540
34349 msgid "Match not found!"
34350 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34352 #: src/lyxfind.cpp:1544
34354 msgid "Match found!"
34355 msgstr "Modül bulunamadı!"
34357 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34358 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34360 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34361 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34363 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34366 msgstr "Font: %1$s"
34368 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34370 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34371 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34373 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34375 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34378 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34380 msgid "Color: %1$s"
34383 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34385 msgid "Decoration: %1$s"
34386 msgstr "&Dekorasyon:"
34388 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34390 msgid "Environment: %1$s"
34391 msgstr "Ortamı Topla"
34393 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34395 msgid "Cursor not in table"
34396 msgstr " (yüklü değil)"
34398 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34399 msgid "Only one row"
34400 msgstr "Yalnız bir satır"
34402 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34403 msgid "Only one column"
34404 msgstr "Yalnız bir sütun"
34406 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34407 msgid "No hline to delete"
34408 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34410 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34411 msgid "No vline to delete"
34412 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34414 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34416 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34417 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34419 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34424 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34426 msgid "Bad math environment"
34427 msgstr "Ortamı Topla"
34429 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34431 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34432 "Change the math formula type and try again."
34435 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34437 msgstr "Numara yok"
34439 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34441 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34442 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34444 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34446 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34447 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34449 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34451 msgid "Macro: %1$s"
34452 msgstr " Makro: %1$s: "
34454 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34458 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34460 msgstr "matematik makrosu"
34462 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34464 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34465 msgstr "Matematik Makroları"
34467 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34469 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34472 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34473 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34474 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34478 msgid "create new math text environment ($...$)"
34479 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34481 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34482 msgid "entered math text mode (textrm)"
34483 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34485 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34487 msgid "Regular expression editor mode"
34488 msgstr "Düzenli &İfade"
34490 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34491 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34494 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34495 msgid "Standard[[mathref]]"
34496 msgstr "Standart[[mathref]]"
34498 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34502 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34503 msgid "FormatRef: "
34504 msgstr "FormatRef: "
34506 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34509 msgstr "Font: %1$s"
34511 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34513 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34514 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34516 #: src/output.cpp:37
34519 "Could not open the specified document\n"
34522 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34525 #: src/output_latex.cpp:1368
34527 msgid "Error in latexParagraphs"
34528 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34530 #: src/output_latex.cpp:1369
34533 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34534 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34537 #: src/output_plaintext.cpp:144
34541 #: src/output_plaintext.cpp:156
34542 msgid "References: "
34543 msgstr "Referanslar: "
34545 #: src/support/Package.cpp:169
34546 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34547 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34549 #: src/support/Package.cpp:173
34553 #: src/support/Package.cpp:528
34554 msgid "LyX binary not found"
34555 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34557 #: src/support/Package.cpp:529
34560 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34563 #: src/support/Package.cpp:648
34566 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34568 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34569 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34572 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34573 msgid "File not found"
34574 msgstr "Dosya bulunamadı"
34576 #: src/support/Package.cpp:718
34579 "Invalid %1$s switch.\n"
34580 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34583 #: src/support/Package.cpp:745
34586 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34587 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34590 #: src/support/Package.cpp:769
34593 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34594 "%2$s is not a directory."
34597 #: src/support/Package.cpp:771
34598 msgid "Directory not found"
34599 msgstr "Dizin bulunamadı"
34601 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34606 "has not yet completed.\n"
34608 "Do you want to stop it?"
34610 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34612 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34614 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34616 msgid "Stop command?"
34617 msgstr "date komutu"
34619 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34622 msgstr "&Uyumlu tut"
34624 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34625 msgid "Let it &run"
34628 #: src/support/debug.cpp:41
34630 msgid "No debugging messages"
34631 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
34633 #: src/support/debug.cpp:42
34634 msgid "General information"
34635 msgstr "Genel bilgiler"
34637 #: src/support/debug.cpp:43
34638 msgid "Program initialisation"
34639 msgstr "Program açılışı"
34641 #: src/support/debug.cpp:44
34642 msgid "Keyboard events handling"
34643 msgstr "Klavye olayları"
34645 #: src/support/debug.cpp:45
34646 msgid "GUI handling"
34647 msgstr "Arabirim yönetimi"
34649 #: src/support/debug.cpp:46
34650 msgid "Lyxlex grammar parser"
34651 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
34653 #: src/support/debug.cpp:47
34654 msgid "Configuration files reading"
34655 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
34657 #: src/support/debug.cpp:48
34658 msgid "Custom keyboard definition"
34659 msgstr "Özel klavye tanımı"
34661 #: src/support/debug.cpp:49
34662 msgid "LaTeX generation/execution"
34663 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
34665 #: src/support/debug.cpp:50
34666 msgid "Math editor"
34667 msgstr "Matematik düzenleyici"
34669 #: src/support/debug.cpp:51
34670 msgid "Font handling"
34671 msgstr "Font yönetimi"
34673 #: src/support/debug.cpp:52
34674 msgid "Textclass files reading"
34675 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
34677 #: src/support/debug.cpp:53
34678 msgid "Version control"
34679 msgstr "Sürüm yönetimi"
34681 #: src/support/debug.cpp:54
34682 msgid "External control interface"
34683 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
34685 #: src/support/debug.cpp:55
34686 msgid "Undo/Redo mechanism"
34687 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
34689 #: src/support/debug.cpp:56
34690 msgid "User commands"
34691 msgstr "Kullanıcı komutları"
34693 #: src/support/debug.cpp:57
34695 msgid "The LyX Lexer"
34696 msgstr "LyX Lexxer"
34698 #: src/support/debug.cpp:58
34699 msgid "Dependency information"
34700 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
34702 #: src/support/debug.cpp:59
34704 msgstr "Lyx eklemeleri"
34706 #: src/support/debug.cpp:60
34707 msgid "Files used by LyX"
34708 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
34710 #: src/support/debug.cpp:61
34711 msgid "Workarea events"
34712 msgstr "Çalışma alanı olayları"
34714 #: src/support/debug.cpp:62
34716 msgid "Clipboard handling"
34717 msgstr "Klavye olayları"
34719 #: src/support/debug.cpp:63
34720 msgid "Graphics conversion and loading"
34721 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
34723 #: src/support/debug.cpp:64
34724 msgid "Change tracking"
34725 msgstr "İzlemeyi değiştir"
34727 #: src/support/debug.cpp:65
34728 msgid "External template/inset messages"
34729 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
34731 #: src/support/debug.cpp:66
34732 msgid "RowPainter profiling"
34735 #: src/support/debug.cpp:67
34736 msgid "Scrolling debugging"
34739 #: src/support/debug.cpp:68
34740 msgid "Math macros"
34741 msgstr "Matematik makroları"
34743 #: src/support/debug.cpp:69
34747 #: src/support/debug.cpp:70
34748 msgid "Locale/Internationalisation"
34749 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
34751 #: src/support/debug.cpp:71
34752 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34753 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
34755 #: src/support/debug.cpp:72
34757 msgid "Find and replace mechanism"
34758 msgstr "Bul ve değiştir"
34760 #: src/support/debug.cpp:73
34761 msgid "Developers' general debug messages"
34762 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
34764 #: src/support/debug.cpp:74
34765 msgid "All debugging messages"
34766 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
34768 #: src/support/debug.cpp:153
34770 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34771 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
34773 #: src/support/lassert.cpp:60
34776 "Assertion %1$s violated in\n"
34777 "file: %2$s, line: %3$s"
34780 #: src/support/lassert.cpp:70
34782 "It should be safe to continue, but you\n"
34783 "may wish to save your work and restart LyX."
34786 #: src/support/lassert.cpp:73
34789 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
34791 #: src/support/lassert.cpp:80
34793 "There has been an error with this document.\n"
34794 "LyX will attempt to close it safely."
34797 #: src/support/lassert.cpp:83
34799 msgid "Buffer Error!"
34802 #: src/support/lassert.cpp:90
34804 "LyX has encountered an application error\n"
34805 "and will now shut down."
34808 #: src/support/lassert.cpp:93
34810 msgid "Fatal Exception!"
34811 msgstr "Tablo Başlığı"
34813 #: src/support/os_win32.cpp:504
34814 msgid "System file not found"
34815 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
34817 #: src/support/os_win32.cpp:505
34819 "Unable to load shfolder.dll\n"
34822 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
34825 #: src/support/os_win32.cpp:510
34826 msgid "System function not found"
34827 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
34829 #: src/support/os_win32.cpp:511
34831 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34832 "Don't know how to proceed. Sorry."
34834 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
34835 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
34837 #: src/support/userinfo.cpp:45
34838 msgid "Unknown user"
34839 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
34842 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34843 #~ msgstr "Ortamı Topla"
34846 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34847 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34850 #~ msgid "Caption: "
34851 #~ msgstr "Başlık:"
34854 #~ msgid "Author Note: "
34855 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
34858 #~ msgid "ACM Volume: "
34862 #~ msgid "ACM Number: "
34863 #~ msgstr "PACS numarası:"
34866 #~ msgid "ACM Article: "
34870 #~ msgid "ACM Month: "
34874 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34875 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
34881 #~ msgid "Use &minted"
34882 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34885 #~ msgid "Number floats by chapter"
34886 #~ msgstr "Seviye sayısı"
34889 #~ msgid "Number floats by section"
34890 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
34893 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34894 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
34897 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34898 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
34901 #~ msgstr "&Anahtar:"
34903 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34904 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
34906 #~ msgid "&Default (numerical)"
34907 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
34911 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34912 #~ "parameters in document class options."
34913 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
34916 #~ msgstr "&NatBib"
34918 #~ msgid "Natbib &style:"
34919 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
34921 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34922 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
34924 #~ msgid "&Jurabib"
34925 #~ msgstr "&Jurabib"
34928 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34929 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
34931 #~ msgid "Databa&ses"
34932 #~ msgstr "&Veritabanları"
34935 #~ msgid "&Search Citation"
34936 #~ msgstr "Alıntı Ara"
34939 #~ msgid "Searc&h:"
34940 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34943 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34944 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
34948 #~ msgstr "Arama hatası"
34951 #~ msgid "Search &field:"
34952 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34955 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34956 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
34958 #~ msgid "Text to place before citation"
34959 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
34961 #~ msgid "Text to place after citation"
34962 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
34964 #~ msgid "List all authors"
34965 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
34968 #~ msgid "&Full author list"
34969 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
34971 #~ msgid "Force upper case in citation"
34972 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
34975 #~ msgstr "&Boyut:"
34978 #~ msgstr "&Eposta"
34983 #~ msgid "&Description:"
34984 #~ msgstr "&Açıklama:"
34986 #~ msgid "&Zoom %:"
34987 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
34989 #~ msgid "La&bels in:"
34990 #~ msgstr "&Etiket:"
34993 #~ msgid "&References"
34994 #~ msgstr "Referanslar"
34997 #~ msgid "Fil&ter:"
34998 #~ msgstr "&Dosya:"
35001 #~ msgstr "&Sırala"
35004 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35005 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
35008 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35009 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
35011 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35012 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
35015 #~ msgid "Default (basic)"
35016 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
35019 #~ msgid "Citation engine"
35024 #~ msgstr "&Jurabib"
35026 #~ msgid "Example:"
35029 #~ msgid "Examples:"
35030 #~ msgstr "Örnekler:"
35032 #~ msgid "Subexample:"
35033 #~ msgstr "Altörnek:"
35037 #~ msgstr "&NatBib"
35039 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35040 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
35043 #~ msgid "Source Pane|S"
35044 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
35046 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35047 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35049 #~ msgid "Single Quote|S"
35050 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35053 #~ msgstr "Stiller"
35056 #~ "Today's date.\n"
35057 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35059 #~ "Bugünün tarihi.\n"
35060 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
35062 #~ msgid "Plain text (image)"
35063 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
35065 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35066 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
35068 #~ msgid "date (output)"
35069 #~ msgstr "date (çıktı)"
35071 #~ msgid "date command"
35072 #~ msgstr "date komutu"
35077 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35078 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
35080 #~ msgid "frame of button"
35081 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
35083 #~ msgid "Change: "
35084 #~ msgstr "Değişim: "
35087 #~ msgid "Conversion Failed!"
35088 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
35090 #~ msgid "``text''"
35091 #~ msgstr "``metin''"
35093 #~ msgid "''text''"
35094 #~ msgstr "''metin''"
35096 #~ msgid ",,text``"
35097 #~ msgstr ",,metin``"
35099 #~ msgid ",,text''"
35100 #~ msgstr ",,metin''"
35102 #~ msgid "<<text>>"
35103 #~ msgstr "<<metin>>"
35105 #~ msgid ">>text<<"
35106 #~ msgstr ">>metin<<"
35111 #~ msgid "Jump back"
35112 #~ msgstr "Geri git"
35114 #~ msgid "Jump to label"
35115 #~ msgstr "Etikete git"
35117 #~ msgid "Character: "
35118 #~ msgstr "Karakter: "
35120 #~ msgid "Code Point: "
35121 #~ msgstr "Kod Noktası: "
35123 #~ msgid "LaTeX Source"
35124 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
35126 #~ msgid "DocBook Source"
35127 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
35129 #~ msgid "Literate Source"
35130 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
35132 #~ msgid " (version control, locking)"
35133 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
35135 #~ msgid " (version control)"
35136 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
35138 #~ msgid " (changed)"
35139 #~ msgstr " (değişti)"
35141 #~ msgid " (read only)"
35142 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35145 #~ msgid "External material"
35146 #~ msgstr "Harici Materyal"
35148 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35149 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
35152 #~ msgstr "Tanımsız: "
35155 #~ msgid "Missing included file"
35156 #~ msgstr "Dosya ekle"
35159 #~ msgid "Export failure"
35160 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
35163 #~ msgid "DVI-PS Options"
35164 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
35166 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35167 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
35169 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35170 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
35172 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35173 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
35175 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35176 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
35178 #~ msgid "Document &class"
35179 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
35181 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35182 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
35184 #~ msgid "Printer Command Options"
35185 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
35187 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35188 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
35190 #~ msgid "File ex&tension:"
35191 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
35193 #~ msgid "Option used to print to a file."
35194 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
35196 #~ msgid "Print to &file:"
35197 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
35199 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35200 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
35202 #~ msgid "Set &printer:"
35203 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
35205 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35206 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
35208 #~ msgid "Spool &printer:"
35209 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
35211 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35212 #~ msgstr "Spool &komutu:"
35214 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35215 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
35217 #~ msgid "Re&verse pages:"
35218 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
35220 #~ msgid "&Number of copies:"
35221 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
35223 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35224 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
35226 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35227 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
35229 #~ msgid "Co&llated:"
35230 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
35232 #~ msgid "Pa&ge range:"
35233 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
35235 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35236 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
35238 #~ msgid "&Odd pages:"
35239 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
35241 #~ msgid "&Even pages:"
35242 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
35244 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35245 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
35247 #~ msgid "E&xtra options:"
35248 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
35250 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35251 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35253 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35254 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35256 #~ msgid "Name of the default printer"
35257 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35259 #~ msgid "Default &printer:"
35260 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35262 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35263 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35266 #~ msgstr "Sayfalar"
35268 #~ msgid "Page number to print from"
35269 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35271 #~ msgid "Page number to print to"
35272 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35274 #~ msgid "Print all pages"
35275 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35280 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35281 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35283 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35284 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35286 #~ msgid "Print in reverse order"
35287 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35289 #~ msgid "Re&verse order"
35290 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35293 #~ msgstr "&Kopyalar"
35295 #~ msgid "Number of copies"
35296 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35298 #~ msgid "Collate copies"
35299 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35301 #~ msgid "&Collate"
35302 #~ msgstr "&Harmanla"
35304 #~ msgid "Send output to the printer"
35305 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35307 #~ msgid "P&rinter:"
35308 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35310 #~ msgid "Send output to the given printer"
35311 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35313 #~ msgid "Send output to a file"
35314 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35316 #~ msgid "&Longtable"
35317 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35319 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35320 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35323 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35324 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35328 #~ msgstr "Listeler:"
35331 #~ msgid "Top Line|n"
35332 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35335 #~ msgid "Bottom Line|i"
35336 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35338 #~ msgid "Print...|P"
35339 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35341 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35342 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35345 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35346 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35348 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35349 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35351 #~ msgid "Print document failed"
35352 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35354 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35355 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35357 #~ msgid "Unknown document class"
35358 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35360 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35361 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35364 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35365 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35368 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35369 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35372 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35373 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35376 #~ msgid "Included File Invalid"
35377 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35379 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35380 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35382 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35383 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35386 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35387 #~ "environment variable PRINTER."
35389 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35390 #~ "değişkeni kullanılacak."
35392 #~ msgid "The option to print only even pages."
35393 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35395 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35396 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35398 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35399 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35401 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35402 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35404 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35405 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35407 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35408 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35411 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35412 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35421 #~ msgstr "Kırmızı"
35430 #~ msgstr "Cam göbeği"
35433 #~ msgstr "Macenta"
35441 #~ msgid "Print Document"
35442 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35444 #~ msgid "Print to file"
35445 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35447 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35448 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35450 #~ msgid "Open Navigator..."
35451 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35453 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35454 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35458 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
35461 #~ msgid "&Vertical factor:"
35462 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35465 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35466 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35469 #~ msgid "Rotation"
35470 #~ msgstr "Notasyon"
35473 #~ msgid "&Rotation:"
35474 #~ msgstr "Notasyon"
35477 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35478 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
35481 #~ msgid "Enable &RTL support"
35482 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
35487 #~ msgid "EndOfSlide"
35488 #~ msgstr "SlaytSonu"
35490 #~ msgid "--Separator--"
35491 #~ msgstr "--Ayraç--"
35493 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35494 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
35496 #~ msgid "TeX Code|X"
35497 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35499 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35500 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
35502 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35503 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
35505 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35506 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
35508 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35509 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
35512 #~ msgstr "&Kapsam"
35515 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35516 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35519 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35520 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
35526 #~ msgid "Split Environment|l"
35527 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
35530 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35531 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35534 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35535 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35538 #~ msgid "Alternative theorem string"
35539 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35542 #~ msgid "Key Words."
35543 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
35546 #~ msgid "End Multiple Columns"
35547 #~ msgstr "&Çoklusütun"
35549 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35552 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35553 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35555 #~ msgid "Use AMS &math package"
35556 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35558 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35559 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35561 #~ msgid "Use &esint package"
35562 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35565 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35566 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35569 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35570 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35573 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35574 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35577 #~ msgid "Use mh&chem package"
35578 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35584 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35585 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35587 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35588 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
35590 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35591 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
35594 #~ msgid "Table w&idth:"
35595 #~ msgstr "Tablo notu:"
35597 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35598 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
35600 #~ msgid "institute mark"
35601 #~ msgstr "enstitü imi"
35603 #~ msgid "Fig. ---"
35604 #~ msgstr "Fig. ---"
35607 #~ msgstr "LatinAçık"
35609 #~ msgid "Latin on"
35610 #~ msgstr "Latin açık"
35612 #~ msgid "LatinOff"
35613 #~ msgstr "LatinKapalı"
35615 #~ msgid "Latin off"
35616 #~ msgstr "Latin kapalı"
35618 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35619 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
35621 #~ msgid "EndFrame"
35622 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
35624 #~ msgid "________________________________"
35625 #~ msgstr "________________________________"
35627 #~ msgid "Institute mark"
35628 #~ msgstr "Enstitü imi"
35631 #~ msgid "Maintext"
35632 #~ msgstr "Düz metin"
35638 #~ msgstr "Boşluk:"
35640 #~ msgid "Computer:"
35641 #~ msgstr "Bilgisayar:"
35643 #~ msgid "Close Section"
35644 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
35646 #~ msgid "Table Caption"
35647 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
35649 #~ msgid "Captionabove"
35650 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
35652 #~ msgid "Captionbelow"
35653 #~ msgstr "AltBaşlık"
35658 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35659 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35661 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35662 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35664 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35665 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35668 #~ msgid "Settings...|g"
35669 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
35671 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35672 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
35674 #~ msgid "Braille Manual|B"
35675 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
35678 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35679 #~ msgstr "LilyPond müzik"
35681 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35682 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
35684 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35685 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
35687 #~ msgid "Rotate cell"
35688 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
35691 #~ msgid "AMS arrows"
35692 #~ msgstr "AMS Okları"
35695 #~ msgid "AMS relations"
35696 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35699 #~ msgid "AMS operators"
35700 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35703 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35704 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35706 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35707 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35709 #~ msgid "AMS Arrows"
35710 #~ msgstr "AMS Okları"
35712 #~ msgid "AMS Relations"
35713 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35715 #~ msgid "AMS Operators"
35716 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35718 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35719 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35721 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35722 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35724 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35725 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35727 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35728 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35730 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35731 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35737 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35738 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35740 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35741 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35743 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35744 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35746 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35747 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
35749 #~ msgid "Specify the default paper size."
35750 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
35752 #~ msgid "Memory problem"
35753 #~ msgstr "Bellek problemi"
35755 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35756 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
35761 #~ msgid " (unknown)"
35762 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
35764 #~ msgid "List of Graphics"
35765 #~ msgstr "Grafik Listesi"
35767 #~ msgid "List of Equations"
35768 #~ msgstr "Denklem Listesi"
35771 #~ msgid "List of Index Entries"
35772 #~ msgstr "İndeks Listesi"
35774 #~ msgid "List of Marginal notes"
35775 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
35777 #~ msgid "List of Notes"
35778 #~ msgstr "Not Listesi"
35780 #~ msgid "List of Citations"
35781 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35783 #~ msgid "List of Branches"
35784 #~ msgstr "Dal Listesi"
35786 #~ msgid "List of Changes"
35787 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
35789 #~ msgid "Automatic help"
35790 #~ msgstr "Otomatik yardım"
35795 #~ msgid "Documents"
35796 #~ msgstr "Belgeler"
35799 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35800 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35803 #~ msgid "elsewhere"
35804 #~ msgstr "Deseret"
35807 #~ msgid "&Output Format:"
35808 #~ msgstr "Çıktı boş"
35817 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35818 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
35821 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35822 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
35825 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35826 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
35829 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35830 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
35833 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35834 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
35837 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35838 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
35841 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35842 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
35845 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35846 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
35849 #~ msgid "Remark \\theremark"
35850 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
35853 #~ msgid "Case \\thecase"
35854 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
35857 #~ msgid "Question \\thequestion"
35858 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
35861 #~ msgid "Note \\thenote"
35862 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
35867 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35868 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
35871 #~ msgid "Preface:"
35872 #~ msgstr "Yerleşim:"
35875 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35876 #~ msgstr "Enstitü imi"
35879 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35880 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35888 #~ msgid "Step \\thestep."
35889 #~ msgstr "Adım \\thestep."
35891 #~ msgid "Appendices Section"
35892 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
35894 #~ msgid "--- Appendices ---"
35895 #~ msgstr "--- Ekler ---"
35897 #~ msgid "Layout|L"
35898 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
35900 #~ msgid "Documents|D"
35901 #~ msgstr "Belgeler|B"
35903 #~ msgid "New from Template...|T"
35904 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
35906 #~ msgid "Revert|R"
35907 #~ msgstr "Geri Al|G"
35909 #~ msgid "Custom...|C"
35910 #~ msgstr "Özel...|Ö"
35913 #~ msgstr "İleri al|İ"
35919 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
35921 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35922 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
35924 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35925 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
35927 #~ msgid "Tabular|T"
35928 #~ msgstr "Tablo|T"
35930 #~ msgid "Thesaurus..."
35931 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
35933 #~ msgid "Statistics...|i"
35934 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
35936 #~ msgid "Change Tracking|g"
35937 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
35939 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35940 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
35942 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35943 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
35945 #~ msgid "Line Bottom|B"
35946 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35948 #~ msgid "Line Left|L"
35949 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
35951 #~ msgid "Line Right|R"
35952 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
35954 #~ msgid "Delete Row|w"
35955 #~ msgstr "Satır Sil|i"
35957 #~ msgid "Copy Row"
35958 #~ msgstr "Satır Kopyala"
35960 #~ msgid "Swap Rows"
35961 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
35963 #~ msgid "Delete Column|D"
35964 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
35966 #~ msgid "Copy Column"
35967 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
35969 #~ msgid "Swap Columns"
35970 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
35972 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35973 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
35975 #~ msgid "Alignment|A"
35976 #~ msgstr "Hizalama|H"
35978 #~ msgid "Add Row|R"
35979 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
35981 #~ msgid "Add Column|C"
35982 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
35990 #~ msgid "Maple, simplify"
35991 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
35993 #~ msgid "Maple, factor"
35994 #~ msgstr "Maple, faktör"
35996 #~ msgid "Maple, evalm"
35997 #~ msgstr "Maple, evalm"
35999 #~ msgid "Maple, evalf"
36000 #~ msgstr "Maple, evalf"
36002 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36003 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
36005 #~ msgid "Align Environment|A"
36006 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
36008 #~ msgid "AlignAt Environment"
36009 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
36011 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36012 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
36014 #~ msgid "Multline Environment"
36015 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
36017 #~ msgid "Special Character|S"
36018 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
36020 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36021 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
36023 #~ msgid "Index Entry|I"
36024 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
36026 #~ msgid "URL...|U"
36027 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
36029 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36030 #~ msgstr "Listeler|L"
36032 #~ msgid "TeX Code|T"
36033 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
36035 #~ msgid "Minipage|p"
36036 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
36038 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36039 #~ msgstr "Tablo...|T"
36041 #~ msgid "Floats|a"
36042 #~ msgstr "Yüzenler|e"
36044 #~ msgid "Include File...|d"
36045 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
36047 #~ msgid "Insert File|e"
36048 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
36050 #~ msgid "External Material...|x"
36051 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
36053 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36054 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
36056 #~ msgid "Protected Space|r"
36059 #~ msgid "Vertical Space..."
36060 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
36062 #~ msgid "Line Break|L"
36063 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
36065 #~ msgid "Protected Dash|D"
36066 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
36068 #~ msgid "Single Quote|Q"
36069 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
36071 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36072 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
36074 #~ msgid "Horizontal Line"
36075 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
36077 #~ msgid "Font Change|o"
36078 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
36080 #~ msgid "Math Normal Font"
36081 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
36083 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36084 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
36086 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36087 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
36089 #~ msgid "Math Roman Family"
36090 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
36092 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36093 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
36095 #~ msgid "Math Bold Series"
36096 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
36098 #~ msgid "Text Normal Font"
36099 #~ msgstr "Metin Normal Font"
36101 #~ msgid "Floatflt Figure"
36102 #~ msgstr "Floatflt Figür"
36104 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36105 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
36107 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36108 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
36110 #~ msgid "Character...|C"
36111 #~ msgstr "Karakter...|K"
36113 #~ msgid "Paragraph...|P"
36114 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36116 #~ msgid "Document...|D"
36117 #~ msgstr "Belge...|B"
36119 #~ msgid "Tabular...|T"
36120 #~ msgstr "Tablo...|T"
36122 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36123 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
36125 #~ msgid "Noun Style|N"
36126 #~ msgstr "Ad Stili|A"
36128 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36129 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36131 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36132 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
36134 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36135 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
36137 #~ msgid "Update|U"
36138 #~ msgstr "Güncelle|G"
36140 #~ msgid "TeX Information|X"
36141 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
36143 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36144 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
36146 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36147 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
36149 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36150 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
36152 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36153 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
36155 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36156 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
36158 #~ msgid "Extended Features|E"
36159 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
36161 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36162 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
36164 #~ msgid "Preferences..."
36165 #~ msgstr "Tercihler..."
36167 #~ msgid "Quit LyX"
36170 #~ msgid "%1$d words checked."
36171 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
36173 #~ msgid "One word checked."
36174 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
36176 #~ msgid "Spelling check completed"
36177 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
36183 #~ msgid "Search text is empty!"
36184 #~ msgstr "Arama metni boş!"
36187 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36188 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
36190 #~ msgid "Affilation:"
36191 #~ msgstr "İlişki:"
36194 #~ msgid "DockWidget"
36195 #~ msgstr "Genişlik"
36198 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36199 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
36201 #~ msgid "greyedout"
36205 #~ msgid "Open Target...|O"
36206 #~ msgstr "Aç...|A"
36209 #~ msgid "&Use Defaults"
36210 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
36212 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36213 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
36215 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36216 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
36218 #~ msgid "&Use babel"
36219 #~ msgstr "Babe&l kullan"
36222 #~ msgid "Flex:Institute"
36223 #~ msgstr "Enstitü"
36226 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36227 #~ msgstr "E-Posta"
36233 #~ msgid "Flex:Alert"
36237 #~ msgid "Flex:Structure"
36241 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36242 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36245 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36246 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36249 #~ msgid "Flex:Firstname"
36253 #~ msgid "Flex:Fname"
36254 #~ msgstr "Dosya adı"
36257 #~ msgid "Flex:Surname"
36258 #~ msgstr "Element:Soyad"
36261 #~ msgid "Flex:Filename"
36262 #~ msgstr "Dosya adı"
36265 #~ msgid "Flex:Literal"
36266 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36269 #~ msgid "Flex:Emph"
36270 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36273 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36274 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36277 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36278 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36281 #~ msgid "Flex:Volume"
36282 #~ msgstr "Element:Cilt"
36285 #~ msgid "Flex:Day"
36286 #~ msgstr "Element:Gün"
36289 #~ msgid "Flex:Month"
36290 #~ msgstr "Element:Ay"
36293 #~ msgid "Flex:Year"
36294 #~ msgstr "Element:Yıl"
36297 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36298 #~ msgstr "Basım-numarası"
36301 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36302 #~ msgstr "Basım-günü"
36305 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36306 #~ msgstr "Basım-ayları"
36309 #~ msgid "Flex:ISSN"
36310 #~ msgstr "Element:ISSN"
36313 #~ msgid "Flex:CODEN"
36314 #~ msgstr "Element:CODEN"
36317 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36318 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36321 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36322 #~ msgstr "SS-Başlık"
36325 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36326 #~ msgstr "CCC-Kod"
36329 #~ msgid "Flex:Code"
36330 #~ msgstr "Element:Kod"
36333 #~ msgid "Flex:Dscr"
36334 #~ msgstr "Element:Açklm"
36337 #~ msgid "Flex:Keyword"
36338 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36341 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36342 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36345 #~ msgid "Flex:Orgname"
36346 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36349 #~ msgid "Flex:Street"
36350 #~ msgstr "Element:Sokak"
36353 #~ msgid "Flex:City"
36354 #~ msgstr "Element:Şehir"
36357 #~ msgid "Flex:State"
36358 #~ msgstr "Element:State"
36361 #~ msgid "Flex:Postcode"
36362 #~ msgstr "Postakodu"
36365 #~ msgid "Flex:Country"
36366 #~ msgstr "Element:Ülke"
36369 #~ msgid "Flex:Directory"
36373 #~ msgid "Flex:Email"
36374 #~ msgstr "Element:Eposta"
36377 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36378 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36381 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36382 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36385 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36386 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36389 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36390 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36393 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36394 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36397 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36398 #~ msgstr "MenüTercihi"
36404 #~ msgid "Note:Note"
36405 #~ msgstr "Not:Not"
36407 #~ msgid "Note:Greyedout"
36408 #~ msgstr "Not:Gri"
36410 #~ msgid "Box:Shaded"
36411 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36413 #~ msgid "Info:menu"
36414 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36416 #~ msgid "Info:shortcut"
36417 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36419 #~ msgid "Info:shortcuts"
36420 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36423 #~ msgid "Flex:Endnote"
36427 #~ msgid "Flex:Initial"
36431 #~ msgid "Flex:Glosse"
36435 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36436 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36439 #~ msgid "Flex:Expression"
36440 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36443 #~ msgid "Flex:Concepts"
36444 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36447 #~ msgid "Flex:Meaning"
36448 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36451 #~ msgid "Flex:Noun"
36455 #~ msgid "Flex:Strong"
36456 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36459 #~ msgstr "Norveççe"
36462 #~ msgstr "Norveççe"
36465 #~ msgid "master document[[scope]]"
36466 #~ msgstr "Ana Belge"
36469 #~ msgid "Keywordsr"
36470 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
36473 #~ msgid "A&vailable indices:"
36474 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
36477 #~ msgid "All indices"
36478 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
36484 #~ msgid "Cust&om:"
36489 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36490 #~ "lyx2lyx script."
36492 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
36496 #~ "The specified document\n"
36498 #~ "could not be read."
36501 #~ "belirtilen dosya\n"
36504 #~ msgid "Could not read document"
36505 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36508 #~ msgid "Cannot view URL"
36509 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36512 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36513 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36517 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
36519 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36520 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36522 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36523 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
36525 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36526 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
36528 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36529 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
36531 #~ msgid "Element:Firstname"
36532 #~ msgstr "Element:Ad"
36534 #~ msgid "Element:Fname"
36535 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36537 #~ msgid "Element:Filename"
36538 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36540 #~ msgid "Element:Citation-number"
36541 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
36543 #~ msgid "Element:Issue-number"
36544 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
36546 #~ msgid "Element:Issue-day"
36547 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
36549 #~ msgid "Element:Issue-months"
36550 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
36552 #~ msgid "Element:SS-Title"
36553 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
36555 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36556 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
36558 #~ msgid "Element:Postcode"
36559 #~ msgstr "Element:Postakodu"
36561 #~ msgid "Element:Directory"
36562 #~ msgstr "Element:Dizin"
36564 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36565 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
36567 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36568 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
36570 #~ msgid "Custom:Endnote"
36571 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
36574 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36575 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36577 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36578 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
36580 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36581 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
36583 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36584 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
36586 #~ msgid "CharStyle:Code"
36587 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
36590 #~ msgid "FrmtRef: "
36591 #~ msgstr "FormatRef: "
36594 #~ msgid "Glossary term"
36598 #~ msgid "Middle|d"
36601 #~ msgid "top/bottom line"
36602 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
36605 #~ msgid "Decimal point:"
36606 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
36608 #~ msgid "Screen &DPI:"
36609 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
36612 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36613 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
36619 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36620 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36622 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36623 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
36625 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36626 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
36629 #~ msgid "Publisher ID"
36630 #~ msgstr "Yayıncılar"
36632 #~ msgid "TheoremTemplate"
36633 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
36635 #~ msgid "Theorem #:"
36636 #~ msgstr "Teorem #:"
36638 #~ msgid "Lemma #:"
36639 #~ msgstr "Lemma #:"
36641 #~ msgid "Corollary #:"
36642 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
36644 #~ msgid "Proposition #:"
36645 #~ msgstr "Önerme #:"
36647 #~ msgid "Conjecture #:"
36648 #~ msgstr "Varsayım #:"
36650 #~ msgid "Criterion #:"
36651 #~ msgstr "Kriter #:"
36654 #~ msgstr "Olgu #:"
36656 #~ msgid "Axiom #:"
36657 #~ msgstr "Aksiyom #:"
36659 #~ msgid "Definition #:"
36660 #~ msgstr "Tanım #:"
36662 #~ msgid "Example #:"
36663 #~ msgstr "Örnek #:"
36665 #~ msgid "Condition #:"
36666 #~ msgstr "Koşul #:"
36668 #~ msgid "Problem #:"
36669 #~ msgstr "Problem #:"
36671 #~ msgid "Exercise #:"
36672 #~ msgstr "Alıştırma #:"
36674 #~ msgid "Remark #:"
36675 #~ msgstr "Açıklama #:"
36677 #~ msgid "Claim #:"
36678 #~ msgstr "İddia #:"
36683 #~ msgid "Notation #:"
36684 #~ msgstr "Notasyon #:"
36687 #~ msgstr "Durum #:"
36689 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36690 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
36693 #~ msgid "Overwrite all files?"
36694 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
36697 #~ msgid "Continue &asking"
36698 #~ msgstr "Devam ediyor"
36700 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36701 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
36703 #~ msgid "Thin space"
36704 #~ msgstr "İnce boşluk"
36706 #~ msgid "Medium space"
36707 #~ msgstr "Orta boşluk"
36709 #~ msgid "Thick space"
36710 #~ msgstr "Kalın boşluk"
36712 #~ msgid "Negative thin space"
36713 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
36715 #~ msgid "Negative medium space"
36716 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
36718 #~ msgid "Negative thick space"
36719 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
36721 #~ msgid "Inter-word space"
36722 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
36724 #~ msgid "Date format"
36725 #~ msgstr "Tarih biçimi"
36727 #~ msgid "Unknown buffer info"
36728 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
36730 #~ msgid "QQuad Space"
36731 #~ msgstr "QQuad Space"
36734 #~ msgid "Preview\t"
36735 #~ msgstr "Önizleme"
36737 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36738 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
36741 #~ msgid "&Replace with..."
36742 #~ msgstr "De&ğiştir:"
36749 #~ msgid "Pre&vious"
36750 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36753 #~ msgid "&Keep case"
36754 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
36757 #~ msgid "&Find..."
36765 #~ msgid "&Previous"
36766 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36769 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36770 #~ "%1$s.layout,\n"
36771 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36772 #~ "class or style file required by it is not\n"
36773 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36774 #~ "for more information.\n"
36776 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
36777 #~ "%1$s.layout,\n"
36778 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
36779 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
36780 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
36781 #~ "belgesine göz atın.\n"
36783 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36784 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
36786 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36787 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
36790 #~ msgid "Any &word"
36791 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
36794 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36797 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
36806 #~ msgid "The Enter key works, too"
36807 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
36809 #~ msgid "The delete key works, too"
36810 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
36815 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36816 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
36818 #~ msgid "&BibTeX command:"
36819 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
36822 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36823 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
36826 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36827 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
36829 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36830 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
36832 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36833 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
36835 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36836 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
36838 #~ msgid "Merge cells"
36839 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
36842 #~ msgstr "Strasse"
36853 #~ msgid "Insert|n"
36856 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36857 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
36859 #~ msgid "View DVI"
36860 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
36862 #~ msgid "Update DVI"
36863 #~ msgstr "DVI Güncelle"
36865 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36866 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
36868 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36869 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
36871 #~ msgid "View PostScript"
36872 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
36874 #~ msgid "Update PostScript"
36875 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
36877 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36878 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
36880 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36881 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
36883 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36884 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
36887 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36888 #~ "You may not have the right languages installed."
36890 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
36891 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
36894 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36895 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36897 #~ "ispell işleminde hata.\n"
36898 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
36901 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36904 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
36905 #~ "dönüştürülemedi."
36907 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36908 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
36911 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36912 #~ "encoding `%2$s'."
36913 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
36916 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36917 #~ "encoding `%2$s'."
36919 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
36921 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36922 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
36924 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36925 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
36927 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36928 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
36931 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36935 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
36942 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36943 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
36948 #~ msgid "pspell (library)"
36949 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
36951 #~ msgid "aspell (library)"
36952 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
36957 #~ msgid "*.ispell"
36958 #~ msgstr "*.ispell"
36960 #~ msgid "Spellchecker error"
36961 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
36963 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36964 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
36967 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36968 #~ "Maybe it has been killed."
36970 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
36971 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
36973 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36974 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
36976 #~ msgid "No Table of contents"
36977 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
36979 #~ msgid "Opened inset"
36980 #~ msgstr "Açık ekleme"
36983 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36984 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36986 #~ msgid "Opened Box Inset"
36987 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
36989 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36990 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
36992 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36993 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
36995 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36996 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
36998 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36999 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
37001 #~ msgid "Opened Float Inset"
37002 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
37004 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37005 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
37007 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37008 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
37010 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37011 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
37013 #~ msgid "Opened Note Inset"
37014 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
37016 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37017 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
37019 #~ msgid "Opened table"
37020 #~ msgstr "Açık tablo"
37022 #~ msgid "Opened Text Inset"
37023 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
37025 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37026 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
37028 #~ msgid "Anschrift:"
37029 #~ msgstr "Anschrift:"
37031 #~ msgid "Briefkopf:"
37032 #~ msgstr "Briefkopf:"
37035 #~ msgstr "Zusatz:"
37037 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37038 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
37040 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37041 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37043 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37044 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37046 #~ msgid "Unterschrift:"
37047 #~ msgstr "Unterschrift:"
37049 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37050 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37052 #~ msgid "Vorwahl:"
37053 #~ msgstr "Vorwahl:"
37055 #~ msgid "Telefon:"
37056 #~ msgstr "Telefon:"
37064 #~ msgid "Betreff:"
37065 #~ msgstr "Betreff:"
37068 #~ msgstr "Anrede:"
37073 #~ msgid "Anlage(n):"
37074 #~ msgstr "Anlage(n):"
37076 #~ msgid "Verteiler:"
37077 #~ msgstr "Verteiler:"
37079 #~ msgid "Strasse:"
37080 #~ msgstr "Strasse:"
37085 #~ msgid "RetourAdresse:"
37086 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37088 #~ msgid "MeinZeichen:"
37089 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37091 #~ msgid "IhrZeichen:"
37092 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37094 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37095 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37103 #~ msgid "Adresse:"
37106 #~ msgid "Anlagen:"
37107 #~ msgstr "Anlagen:"
37109 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37110 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
37112 #~ msgid "No file open!"
37113 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
37115 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37116 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
37119 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37120 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
37123 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37124 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
37126 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37127 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
37129 #~ msgid "Toggle Label|L"
37130 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
37132 #~ msgid "B&rowse..."
37133 #~ msgstr "&Göz at..."
37135 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37136 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
37138 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37139 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37144 #~ msgid "Go back to Reference|G"
37145 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
37147 #~ msgid "Replace Ne&xt"
37148 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
37150 #~ msgid "Find &Prev"
37151 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
37153 #~ msgid "Replace P&rev"
37154 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
37156 #~ msgid "Current buffer only"
37157 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
37159 #~ msgid "Current file and all included files"
37160 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
37162 #~ msgid "Document"
37165 #~ msgid "All open buffers"
37166 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
37171 #~ msgid "Find LyX Dialog"
37172 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
37178 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37179 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
37181 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
37182 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
37184 #~ msgid "&Postscript driver:"
37185 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
37187 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37188 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
37190 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
37191 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
37193 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37194 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
37196 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37197 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
37202 #~ msgid "algorithm"
37203 #~ msgstr "algoritma"
37208 #~ msgid "Filtering layouts with \""
37209 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
37212 #~ msgid "keywords"
37213 #~ msgstr "Anahtarlar"
37215 #~ msgid "Table of Contents|a"
37216 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37219 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
37222 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37223 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
37225 #~ msgid "Canadian"
37229 #~ msgid "Reference\t"
37230 #~ msgstr "Referans"
37233 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37234 #~ msgstr "GönderenAdresi"
37237 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37241 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37242 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37244 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37245 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37248 #~ msgid "LaTeX default"
37249 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37252 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37253 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37256 #~ msgid "Class not found"
37257 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37260 #~ "Layout had to be changed from\n"
37261 #~ "%1$s to %2$s\n"
37262 #~ "because of class conversion from\n"
37265 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37266 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37267 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37268 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37270 #~ msgid "Changed Layout"
37271 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37273 #~ msgid "Unknown layout"
37274 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37277 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37278 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37281 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37282 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37284 #~ msgid "Display image in LyX"
37285 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37287 #~ msgid "Monochrome"
37288 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37290 #~ msgid "Grayscale"
37291 #~ msgstr "Gri tonları"
37296 #~ msgid "&Display:"
37297 #~ msgstr "&Görüntü:"
37300 #~ msgstr "&Ölçek:"
37303 #~ msgid "Scr&een Display:"
37304 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37306 #~ msgid "Do not display"
37307 #~ msgstr "Gösterme"
37310 #~ msgid "Unknown Info: "
37311 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37314 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37315 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37318 #~ msgid "Clear group"
37326 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37327 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37329 #~ msgid "&Edit File..."
37330 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37332 #~ msgid "LyX View"
37333 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37337 #~ msgstr "Slovence"
37340 #~ msgid "<- C&lear"
37344 #~ msgstr "&Uygula"
37356 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37363 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37364 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37367 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37368 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37371 #~ msgid " writing embedded files."
37372 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37375 #~ msgid " could not write embedded files!"
37376 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37379 #~ msgid "Failed to extract file"
37380 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37383 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37385 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37387 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37390 #~ msgid "Copy file failure"
37391 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37394 #~ msgid "Failed to embed file"
37395 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37398 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37400 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37402 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37405 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37406 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37409 #~ msgid "Sync file failure"
37410 #~ msgstr "chktex hatası"
37413 #~ msgid "Packing all files"
37414 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37417 #~ msgid "Failed to write file"
37418 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37421 #~ msgid "Save failure"
37422 #~ msgstr "chktex hatası"
37425 #~ msgid "Extra embedded file"
37426 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37429 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37430 #~ msgstr "Çok sütun"
37433 #~ msgid "Enspace|E"
37437 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37438 #~ msgstr "Sonraki komut"
37441 #~ msgid "New Line|e"
37442 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37445 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37446 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37452 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37453 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37455 #~ msgid "Swap Rows|S"
37456 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37458 #~ msgid "Swap Columns|w"
37459 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37467 #~ msgstr "yuzen: "
37470 #~ msgid "S&ubfigure"
37471 #~ msgstr "Altfigür"
37473 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37474 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
37476 #~ msgid "Ca&ption:"
37477 #~ msgstr "Başlı&k:"
37479 #~ msgid "Framed in box"
37480 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
37483 #~ msgstr "&Gölgeli"
37486 #~ msgstr "&Renkler"
37489 #~ msgid "C&opiers"
37490 #~ msgstr "Kopyalar"
37492 #~ msgid "&File formats"
37493 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
37495 #~ msgid "&GUI name:"
37496 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
37498 #~ msgid "External Applications"
37499 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
37502 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37503 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
37505 #~ msgid "Save/restore window position"
37506 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
37515 #~ msgstr "&Birim:"
37518 #~ msgstr "Macarca"
37520 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37521 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
37524 #~ msgid "Framed|F"
37525 #~ msgstr "Çerçeveli"
37528 #~ msgid "Shaded|S"
37529 #~ msgstr "Gölgeli"
37531 #~ msgid "Insert URL"
37532 #~ msgstr "URL Ekle"
37534 #~ msgid "Can't load document class"
37535 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
37539 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37541 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
37545 #~ "The document could not be converted\n"
37546 #~ "into the document class %1$s."
37547 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
37550 #~ msgid "&Switch to document"
37551 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
37555 #~ "Could not open the specified document\n"
37557 #~ "due to the error: %2$s"
37559 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37562 #~ msgid "Rectangular box"
37563 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
37565 #~ msgid "Shadow box"
37566 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37568 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37569 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
37571 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37572 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
37576 #~ msgstr "Kopyalar"
37582 #~ msgstr "ovalkutu"
37585 #~ msgstr "Ovalkutu"
37588 #~ msgid "Shadowbox"
37589 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37591 #~ msgid "Doublebox"
37592 #~ msgstr "Çift kutu"
37595 #~ msgid "Unknown inset name: "
37596 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37599 #~ msgid "Program Listing "
37600 #~ msgstr "Program açılışı"
37603 #~ msgstr "Çerçeveli"
37606 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37607 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37612 #~ msgid "HtmlUrl: "
37613 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37615 #~ msgid "Default (outer)"
37616 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
37621 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37622 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
37624 #~ msgid "%1$d words in selection."
37625 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
37627 #~ msgid "%1$d words in document."
37628 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
37630 #~ msgid "One word in selection."
37631 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
37633 #~ msgid "One word in document."
37634 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
37636 #~ msgid "Count words"
37637 #~ msgstr "Sözcükleri say"
37640 #~ msgid "Encoding error"
37641 #~ msgstr "&Kodlama"
37645 #~ msgstr "Sağa dayalı"
37649 #~ msgstr "Yapıştır"
37654 #~ msgid "Co&pies:"
37655 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
37657 #~ msgid "Printer &name:"
37658 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
37661 #~ msgid "Columns "
37662 #~ msgstr "S&ütunlar:"
37665 #~ msgid "Definition. "
37669 #~ msgid "Example. "
37681 #~ msgid "&Extended Chars"
37682 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
37685 #~ msgstr "öntanımlı"
37689 #~ msgstr "açıklama"
37692 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37693 #~ msgstr "icindekiler"
37699 #~ msgid "Table of Contents|T"
37700 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37708 #~ msgstr "Kopyalar"
37712 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
37719 #~ msgid "&Caption"
37724 #~ msgstr "&Etiket:"
37727 #~ msgid "<- P&romote"
37728 #~ msgstr "&Koruma:"
37736 #~ msgstr "Güncelle"
37739 #~ msgid "SubSection"
37740 #~ msgstr "Alt bölüm"
37743 #~ msgid "Insert glossary entry"
37744 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
37750 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37751 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
37753 #~ msgid "&Detach panel"
37754 #~ msgstr "Paneli &ayır"
37756 #~ msgid "Insert spacing"
37757 #~ msgstr "Boşluk ekle"
37759 #~ msgid "Set math font"
37760 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
37763 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37764 #~ msgstr "Mod değiştir"
37766 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37767 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
37769 #~ msgid "Math Panel|l"
37770 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37772 #~ msgid "Math Panel|P"
37773 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37775 #~ msgid "Show math panel"
37776 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
37778 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37779 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
37781 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37782 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
37784 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37785 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
37787 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37788 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
37790 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37791 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
37794 #~ msgid "Insert math delimiters"
37795 #~ msgstr "Ayraç ekle"
37797 #~ msgid "E&xtra options"
37798 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
37800 #~ msgid "Alig&nment:"
37801 #~ msgstr "&Hizalama:"
37804 #~ msgstr "&Kaynak:"
37806 #~ msgid "&Converters"
37807 #~ msgstr "&Çeviriciler"
37809 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37810 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
37812 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37813 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
37815 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37816 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
37818 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37819 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
37822 #~ msgid "Special Insets|S"
37823 #~ msgstr "&Seçim:"