]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
* Change the dim parameter correctly, even if dim_ has not changed
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-12 23:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&Tamam"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
84 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Vazgeç"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Kaynakça anahtarý"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "&Etiket:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Anahtar:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Referans &stili"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&NatBib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib st&ili:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Ekle"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "Vazgeç"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Göz at..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
190 msgid "&Content:"
191 msgstr "Ýçin&dekiler:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "tüm referanslar"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Stil dosyasý seç"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
214 msgid "&Delete"
215 msgstr "&Çýkar"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgid "&Add..."
223 msgstr "&Ekle..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
230 msgid "Databa&ses"
231 msgstr "&Veritabanlarý"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "BibTeX stili"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
238 msgid "St&yle"
239 msgstr "&Stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
251 msgid "None"
252 msgstr "Yok"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
257 #, fuzzy
258 msgid "Parbox"
259 msgstr "Kýsým"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
262 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Ufak sayfa"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
267 msgid "Supported box types"
268 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgid "Inner Bo&x:"
272 msgstr "&Ýç Kutu:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
275 msgid "&Decoration:"
276 msgstr "&Dekorasyon:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgid "Height value"
280 msgstr "Geniþlik deðeri"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgid "Width value"
285 msgstr "Geniþlik deðeri"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
289 msgid "&Height:"
290 msgstr "Yü&kseklik:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
295 msgid "&Width:"
296 msgstr "&Geniþlik:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
300 msgid "Alignment"
301 msgstr "Hizalama"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
309 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
310 msgid "Left"
311 msgstr "Sola dayalý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
314 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
316 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
317 msgid "Center"
318 msgstr "Ortalý"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
322 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
323 msgid "Right"
324 msgstr "Saða dayalý"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
327 msgid "Stretch"
328 msgstr "Çekiþtir"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgid "Horizontal"
332 msgstr "Yatay"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
341 msgid "Top"
342 msgstr "Üst"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
347 msgid "Middle"
348 msgstr "Orta"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
353 msgid "Bottom"
354 msgstr "Alt"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
357 msgid "&Box:"
358 msgstr "&Kutu:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
361 msgid "Co&ntent:"
362 msgstr "Ý&çerik:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
365 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
366 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
369 msgid "Vertical"
370 msgstr "Dikey"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
377 msgid "&Restore"
378 msgstr "&Geri al"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
381 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
387 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Uygula"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
392 msgid "&Available branches:"
393 msgstr "&Mevcut dallar:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
396 msgid "Select your branch"
397 msgstr "Dalýnýzý seçin"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
400 msgid "Add a new branch to the list"
401 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
404 msgid "A&vailable Branches:"
405 msgstr "Mevcut dallar"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 msgid "&New:"
409 msgstr "&Yeni:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
412 msgid "Remove the selected branch"
413 msgstr "Seçili dalý sil"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
418 msgid "&Remove"
419 msgstr "&Sil"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
422 msgid "Toggle the selected branch"
423 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
426 msgid "(&De)activate"
427 msgstr "&Aç/Kapa"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
430 msgid "Define or change background color"
431 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
434 msgid "Alter Co&lor..."
435 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
438 msgid "&Font:"
439 msgstr "&Font:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
443 msgid "Si&ze:"
444 msgstr "Boy:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
452 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
453 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
461 msgid "Default"
462 msgstr "Öntanýmlý"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 msgid "Tiny"
468 msgstr "Minik"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 msgid "Smallest"
474 msgstr "En küçük"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 msgid "Smaller"
480 msgstr "Çok küçük"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Small"
486 msgstr "Küçük"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 msgid "Normal"
492 msgstr "Normal"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
497 msgid "Large"
498 msgstr "Büyük"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 msgid "Larger"
504 msgstr "Çok büyük"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
508 msgid "Largest"
509 msgstr "En büyük"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
513 msgid "Huge"
514 msgstr "Dev"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
518 msgid "Huger"
519 msgstr "Kocaman"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
522 #, fuzzy
523 msgid "&Custom Bullet:"
524 msgstr "Özel Nokta:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
527 msgid "&Level:"
528 msgstr "&Seviye:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
531 msgid "Change:"
532 msgstr "Deðiþiklik:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
535 msgid "Go to next change"
536 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
539 msgid "&Next change"
540 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
543 msgid "Accept this change"
544 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
547 msgid "&Accept"
548 msgstr "&Kabul et"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
551 msgid "Reject this change"
552 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
555 msgid "&Reject"
556 msgstr "&Reddet"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 msgid "Font family"
561 msgstr "Font ailesi"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
564 msgid "&Family:"
565 msgstr "&Aile:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
569 msgid "Font shape"
570 msgstr "Font biçimi"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
573 msgid "S&hape:"
574 msgstr "&Biçim:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 msgid "Font series"
579 msgstr "Font serileri"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
584 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
586 msgid "Language"
587 msgstr "Dil"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 msgid "Font color"
592 msgstr "Font rengi"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
596 msgid "&Language:"
597 msgstr "&Dil"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 msgid "&Series:"
601 msgstr "&Seri:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 msgid "&Color:"
605 msgstr "&Renk:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
609 msgstr ""
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 msgid "Font size"
614 msgstr "Font boyu"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Diðer font ayarlarý"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr ""
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 msgid "&Misc:"
627 msgstr "&Çeþitli:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
634 msgid "&Toggle all"
635 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 msgid "Close"
652 msgstr "Kapat"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 msgid "&Up"
660 msgstr "&Yukarý"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 msgid "&Down"
668 msgstr "&Aþaðý"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 msgid "D&elete"
672 msgstr "&Sil"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 #, fuzzy
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Seçim:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Mevcut etiketler"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Biçimleme"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "&Alýntý stili:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Tüm yazar listesi"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "&Büyük harfler"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "&Artçý metin:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "&Öncü metin:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Uygula"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Alýntý"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Harf &eþitliði"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "S&il"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "&Bul:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Ayraç ekle"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Ekle"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Boyut:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX Kodu|X"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Uyumlu tut"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr ""
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Aç"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Dosya"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "&Taslak"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Bir dosya seçin"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Dosya adý"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "&Dosya:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "&Þablon"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Mevcut þablonlar"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "LyX Görünümü"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Ekran gösterimi"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Siyah beyaz"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Gri tonlarý"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Renkli"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Önizleme"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "&Görüntü:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "&Ölçek:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "LyX içinde &göster"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Döndürme"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Merkez:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "&Açý:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Ölçek"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "Orantýyý &koru"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Kýrp"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Dosyadan al"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "Sol &alt:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Sað &üst:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Seçenekler"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "Seçe&nek:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "&Biçim:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "Form"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1045 msgid "&Top of page"
1046 msgstr "Sayfanýn üstü"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1049 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1050 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1053 msgid "Here de&finitely"
1054 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1057 msgid "&Here if possible"
1058 msgstr "&Mümkünse buraya"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1061 msgid "&Page of floats"
1062 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1065 msgid "&Bottom of page"
1066 msgstr "Sayfanýn altý"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1069 msgid "&Span columns"
1070 msgstr "Sütunlara yayýl"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1073 msgid "&Rotate sideways"
1074 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1077 #, fuzzy
1078 msgid "FontUi"
1079 msgstr "&Font:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1082 msgid "Sc&ale (%):"
1083 msgstr "&Ölçek (%):"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1087 msgstr "&Daktilo:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1091 msgid "&Roman:"
1092 msgstr "&Roman:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1095 msgid "S&cale (%):"
1096 msgstr "Ö&lçek (%):"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1099 msgid "&Sans Serif:"
1100 msgstr "Sa&ns Serif:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1103 msgid "Use &Old Style Figures"
1104 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1107 msgid "Use true S&mall Caps"
1108 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1111 msgid "&Default Family:"
1112 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1115 msgid "&Base Size:"
1116 msgstr "&Taban Boyut:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1119 msgid "&Graphics"
1120 msgstr "&Grafik"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1123 msgid "&Edit"
1124 msgstr "&Düzenle"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1127 msgid "Select an image file"
1128 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1131 msgid "File name of image"
1132 msgstr "Resmin dosya adý"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1135 msgid "Rotate Graphics"
1136 msgstr "Grafikleri Döndür"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1139 msgid "A&ngle (Degrees):"
1140 msgstr "A&çý (Derece):"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1143 msgid "Or&igin:"
1144 msgstr "&Merkez:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1147 msgid "Output Size"
1148 msgstr "Çýktý Boyutu"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1151 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Set &height:"
1157 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1160 msgid "&Scale Graphics (%):"
1161 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1164 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Set &width:"
1170 msgstr "&Geniþlik:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1173 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1177 msgid "&Clipping"
1178 msgstr "&Sýnýrlama"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1182 msgid "y:"
1183 msgstr "y:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1187 msgid "x:"
1188 msgstr "x:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1191 #, fuzzy
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1197 msgid "Additional LaTeX options"
1198 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1201 msgid "LaTeX &options:"
1202 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1205 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1206 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1209 msgid "Don't un&zip on export"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1213 msgid "Draft mode"
1214 msgstr "Taslak modu"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1217 msgid "&Draft mode"
1218 msgstr "&Taslak modu"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1221 #, fuzzy
1222 msgid "S&ubfigure"
1223 msgstr "Altfigür"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1227 msgid "The caption for the sub-figure"
1228 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1231 msgid "Ca&ption:"
1232 msgstr "Baþlý&k:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Sho&w in LyX"
1237 msgstr "LyX içinde göster"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1240 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1241 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Listing Parameters"
1246 msgstr "Eksik parametre"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1250 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1254 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1255 msgid "&Bypass validation"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1259 #, fuzzy
1260 msgid "C&aption:"
1261 msgstr "Baþlý&k:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1264 #, fuzzy
1265 msgid "La&bel:"
1266 msgstr "&Etiket:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1269 msgid "Mo&re parameters"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1273 msgid "Underline spaces in generated output"
1274 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1277 msgid "&Mark spaces in output"
1278 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1281 msgid "Show LaTeX preview"
1282 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1285 msgid "&Show preview"
1286 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1289 msgid "File name to include"
1290 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1293 msgid "&Include Type:"
1294 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1297 msgid "Include"
1298 msgstr "Ekle"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1301 msgid "Input"
1302 msgstr "Giriþ"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1305 msgid "Verbatim"
1306 msgstr "Olduðu gibi"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1309 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Listing"
1312 msgstr "Liste"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1315 msgid "Load the file"
1316 msgstr "Dosyayý yükle"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1319 msgid "&Load"
1320 msgstr "&Yükle"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1323 msgid "Document &class:"
1324 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1327 msgid "&Options:"
1328 msgstr "Seçe&nekler:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1331 msgid "Postscript &driver:"
1332 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1335 msgid "&Use language's default encoding"
1336 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1339 msgid "&Encoding:"
1340 msgstr "&Kodlama"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1343 msgid "&Quote Style:"
1344 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1347 #, fuzzy
1348 msgid "&Main Settings"
1349 msgstr "Dal Ayarlarý"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1352 msgid "Style"
1353 msgstr "Stil"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1356 msgid "The content's base font size"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1360 #, fuzzy
1361 msgid "F&ont size:"
1362 msgstr "Font boyu"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1365 msgid "The content's base font style"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Font Famil&y:"
1371 msgstr "Font ailesi"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Use extended character table"
1376 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1379 #, fuzzy
1380 msgid "&Extended character table"
1381 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1384 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1388 msgid "Space i&n string as symbol"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1392 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1396 #, fuzzy
1397 msgid "S&pace as symbol"
1398 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1401 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Break long lines"
1407 msgstr "U&zun tablo kullan"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Range"
1412 msgstr "Tek"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1415 #, fuzzy
1416 msgid "&Last line:"
1417 msgstr "matematik çizgisi"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1420 msgid "The last line to be printed"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1424 msgid "The first line to be printed"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Fi&rst line:"
1430 msgstr "matematik çizgisi"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1433 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Dialect:"
1439 msgstr "&Dosya:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Lan&guage:"
1444 msgstr "&Dil"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1447 msgid "Select the programming language"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Line numbering"
1453 msgstr "&Numaralama"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1456 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Choose the font size for line numbers"
1462 msgstr "Stil dosyasý seç"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Font si&ze:"
1467 msgstr "Font boyu"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1470 #, fuzzy
1471 msgid "S&tep:"
1472 msgstr "Stil"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1475 msgid "Difference between two numbered lines"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Side:"
1481 msgstr "Slayt"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Placement"
1486 msgstr "&Yerleþim:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1489 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Check for floating listings"
1495 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1498 #, fuzzy
1499 msgid "&Float"
1500 msgstr "Yüzen|Y"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1503 msgid "Check for inline listings"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Inline listing"
1509 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1512 msgid "&Placement:"
1513 msgstr "&Yerleþim:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Ad&vanced"
1518 msgstr "&Vazgeç"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1521 #, fuzzy
1522 msgid "More Parameters"
1523 msgstr "Eksik parametre"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1526 msgid "Feedback window"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1530 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1534 msgid "Update the display"
1535 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1539 msgid "&Update"
1540 msgstr "Güncelle"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1543 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1544 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1547 msgid "&Default Margins"
1548 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1551 msgid "&Top:"
1552 msgstr "&Üst"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1555 msgid "&Bottom:"
1556 msgstr "&Alt"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1559 msgid "&Inner:"
1560 msgstr "&Ýç"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1563 msgid "O&uter:"
1564 msgstr "&Dýþ"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1567 msgid "Head &sep:"
1568 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1571 msgid "Head &height:"
1572 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1575 msgid "&Foot skip:"
1576 msgstr "A&ltlýk:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1582 msgid "Number of rows"
1583 msgstr "Satýr sayýsý"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1587 msgid "&Rows:"
1588 msgstr "&Satýrlar:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1594 msgid "Number of columns"
1595 msgstr "Sütun sayýsý"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1599 msgid "&Columns:"
1600 msgstr "S&ütunlar:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1603 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1604 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1607 msgid "Vertical alignment"
1608 msgstr "Yatay hizalama"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1611 msgid "&Vertical:"
1612 msgstr "&Dikey:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1615 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1616 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1619 msgid "&Horizontal:"
1620 msgstr "&Yatay:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1623 msgid "&Use AMS math package automatically"
1624 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1627 msgid "Use AMS &math package"
1628 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1631 msgid "Use esint package &automatically"
1632 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1635 msgid "Use &esint package"
1636 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1639 msgid "Sort &as:"
1640 msgstr "&Sýrala:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1643 msgid "&Description:"
1644 msgstr "&Açýklama:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1647 msgid "&Symbol:"
1648 msgstr "&Sembol:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1651 msgid "Type"
1652 msgstr "Tip"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1655 msgid "LyX internal only"
1656 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1659 msgid "LyX &Note"
1660 msgstr "LyX &Notu"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1663 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1664 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1667 msgid "&Comment"
1668 msgstr "&Açýklama"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1671 msgid "Print as grey text"
1672 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1675 msgid "&Greyed out"
1676 msgstr "&Gri"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1679 msgid "Framed in box"
1680 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1683 msgid "&Framed"
1684 msgstr "&Çerçeveli"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1687 msgid "Box with shaded background"
1688 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1691 msgid "&Shaded"
1692 msgstr "&Gölgeli"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1695 msgid "&List in Table of Contents"
1696 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1699 msgid "&Numbering"
1700 msgstr "&Numaralama"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1703 msgid "Paper Size"
1704 msgstr "Kaðýt boyu"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1707 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1708 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1711 msgid "Orientation"
1712 msgstr "Yönlenim"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1715 msgid "&Portrait"
1716 msgstr "&Yatay"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1719 msgid "&Landscape"
1720 msgstr "&Dikey"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1723 msgid "Page &style:"
1724 msgstr "Sayfa st&ili:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1727 msgid "Style used for the page header and footer"
1728 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1731 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1732 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1735 msgid "&Two-sided document"
1736 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1739 msgid "Label Width"
1740 msgstr "Etiket Geniþliði"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1744 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1745 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1748 msgid "&Longest label"
1749 msgstr "&En uzun etiket"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Indent &Paragraph"
1754 msgstr "Paragrafý &girintile"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1757 msgid "L&ine spacing:"
1758 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1762 msgid "Single"
1763 msgstr "Tek"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1766 msgid "1.5"
1767 msgstr "1.5"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1771 msgid "Double"
1772 msgstr "Çift"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1778 msgid "Custom"
1779 msgstr "Özel"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Default"
1784 msgstr "Öntanýmlý"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Justified"
1789 msgstr "Yaslanmýþ"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Left"
1794 msgstr "Sola dayalý"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Right"
1799 msgstr "Saða dayalý"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&Center"
1804 msgstr "Ortalý"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1807 msgid "&Colors"
1808 msgstr "&Renkler"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1811 msgid "&Alter..."
1812 msgstr "&Deðiþtir..."
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Converter Defi&nitions"
1817 msgstr "Taným"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1820 msgid "C&onverter:"
1821 msgstr "Ç&evirici:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1824 msgid "E&xtra flag:"
1825 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&From format:"
1830 msgstr "&Biçim:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&To format:"
1835 msgstr "Tarih &biçimi:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1839 msgid "A&dd"
1840 msgstr "&Ekle"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1845 msgid "&Modify"
1846 msgstr "&Güncelle"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Remo&ve"
1851 msgstr "&Sil"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Converter File Cache"
1856 msgstr "Dosya Ekle..."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1859 #, fuzzy
1860 msgid "&Enabled"
1861 msgstr "&Uzun tablo"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1864 #, fuzzy
1865 msgid "&Maximum Age (in days):"
1866 msgstr "&En çok"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1869 msgid "&Format:"
1870 msgstr "&Biçim:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Copier:"
1875 msgstr "Ko&pyalar:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1878 #, fuzzy
1879 msgid "C&opiers"
1880 msgstr "Kopyalar"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1883 msgid ""
1884 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1885 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1886 "rather than the Cygwin teTeX."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1890 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1891 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1894 msgid "&Date format:"
1895 msgstr "Tarih &biçimi:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1898 msgid "Date format for strftime output"
1899 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1902 msgid "Display &Graphics:"
1903 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1906 msgid "Off"
1907 msgstr "Kapalý"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1910 #, fuzzy
1911 msgid "No math"
1912 msgstr "matematik"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1915 msgid "On"
1916 msgstr "Açýk"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1919 msgid "Do not display"
1920 msgstr "Gösterme"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Instant &Preview:"
1925 msgstr "&Anýnda önizleme"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1928 msgid "&File formats"
1929 msgstr "&Dosya biçimleri"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1932 msgid "&Document format"
1933 msgstr "&Belge biçimi"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1936 msgid "Vector graphi&cs format"
1937 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1940 msgid "F&ormat:"
1941 msgstr "&Biçim"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1944 msgid "S&hortcut:"
1945 msgstr "&Kýsayol:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1948 msgid "&Viewer:"
1949 msgstr "&Gösterici"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1952 msgid "&GUI name:"
1953 msgstr "Ara&yüz adý:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1956 msgid "E&xtension:"
1957 msgstr "&Uzantý:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1960 msgid "Ed&itor:"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1964 msgid "&E-mail:"
1965 msgstr "&Eposta:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1968 msgid "Your name"
1969 msgstr "Adýnýz"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1972 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1973 msgid "&Name:"
1974 msgstr "&Ad:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1977 msgid "Your E-mail address"
1978 msgstr "Eposta adresiniz"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1982 msgid "Bro&wse..."
1983 msgstr "G&öz at..."
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1986 msgid "S&econd:"
1987 msgstr "Ýkin&ci:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1990 msgid "&First:"
1991 msgstr "&Ýlk:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1995 msgid "Br&owse..."
1996 msgstr "&Göz at..."
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1999 msgid "Use &keyboard map"
2000 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2003 msgid "Command s&tart:"
2004 msgstr "&Baþla komutu:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2007 msgid "&Default language:"
2008 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2011 msgid "Command e&nd:"
2012 msgstr "Biti&þ komutu:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2015 msgid "Language pac&kage:"
2016 msgstr "Dil &paketi:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2019 msgid "Auto &begin"
2020 msgstr "&Otomatik baþlama"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2023 msgid "Use b&abel"
2024 msgstr "Babe&l kullan"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2027 msgid "&Global"
2028 msgstr "&Genel"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2031 msgid "&Right-to-left language support"
2032 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2035 msgid "Auto &end"
2036 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2039 msgid "Mark &foreign languages"
2040 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2043 msgid "Set class options to default on class change"
2044 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2047 msgid "&Reset class options when document class changes"
2048 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2051 msgid "Default paper si&ze:"
2052 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2055 msgid "Te&X encoding:"
2056 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2059 msgid "US letter"
2060 msgstr "US letter"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2063 msgid "US legal"
2064 msgstr "US legal"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2067 msgid "US executive"
2068 msgstr "US executive"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2071 msgid "A3"
2072 msgstr "A3"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2075 msgid "A4"
2076 msgstr "A4"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2079 msgid "A5"
2080 msgstr "A5"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2083 msgid "B5"
2084 msgstr "B5"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2087 msgid "External Applications"
2088 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2091 msgid "CheckTeX start options and flags"
2092 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2095 msgid "Chec&kTeX command:"
2096 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2099 msgid "BibTeX command and options"
2100 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2103 msgid "&BibTeX command:"
2104 msgstr "&BibTeX komutu:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2107 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Index command:"
2113 msgstr "Sonraki komut"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2116 msgid "DVI viewer paper size options:"
2117 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2120 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2124 msgid "Ly&XServer pipe:"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2132 msgid "Browse..."
2133 msgstr "Göz at..."
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2136 msgid "&PATH prefix:"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2140 msgid "&Temporary directory:"
2141 msgstr "&Geçici dizin:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2144 msgid "&Backup directory:"
2145 msgstr "&Yedek dizini:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2148 msgid "&Working directory:"
2149 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2152 msgid "&Document templates:"
2153 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2156 msgid "&roff command:"
2157 msgstr "&roff komutu:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2160 msgid ""
2161 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2162 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2163 "paragraphs are separated by a blank line."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2167 msgid "Output &line length:"
2168 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2171 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2172 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Printer Command Options"
2177 msgstr "Komut Seçenekleri"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2180 msgid "Extension to be used when printing to file."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2184 msgid "File ex&tension:"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Option used to print to a file."
2190 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Print to &file:"
2195 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2198 msgid "Option used to print to non-default printer."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Set p&rinter:"
2204 msgstr "&Yazýcýya:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2207 msgid "Option used with spool command to set printer."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Spool pr&inter:"
2213 msgstr "&Yazýcýya:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2216 msgid ""
2217 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2218 "to print."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2222 msgid "Spool &command:"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Option used to reverse page order."
2228 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Re&verse pages:"
2233 msgstr "Te&rs:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2236 msgid "Lan&dscape:"
2237 msgstr "&Yatay:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Number of Co&pies:"
2242 msgstr "Kopya sayýsý"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Option used to set number of copies."
2247 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Option used to print a range of pages."
2252 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2255 msgid "Co&llated:"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2259 msgid "Pa&ge range:"
2260 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2263 msgid "Option used to collate multiple copies."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2267 msgid "&Odd pages:"
2268 msgstr "&Tek sayfalar:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2271 msgid "&Even pages:"
2272 msgstr "&Çift seçenekler:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2275 msgid "Paper t&ype:"
2276 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2279 msgid "Paper si&ze:"
2280 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2283 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2287 msgid "E&xtra options:"
2288 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2293 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2296 msgid ""
2297 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2298 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2299 "printers."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Adapt output to printer"
2305 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Default &printer:"
2310 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2313 msgid "Name of the default printer"
2314 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2317 msgid "Printer co&mmand:"
2318 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2321 msgid "Sa&ns Serif:"
2322 msgstr "Sa&ns Serif:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2325 msgid "T&ypewriter:"
2326 msgstr "&Daktilo:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2329 msgid "Screen &DPI:"
2330 msgstr "Ekran DPI"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2333 msgid "&Zoom %:"
2334 msgstr "&Zum %:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2337 msgid "Font Sizes"
2338 msgstr "Font Boylarý"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2341 msgid "Larger:"
2342 msgstr "Çok büyük:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2345 msgid "Largest:"
2346 msgstr "En büyük"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2349 msgid "Huge:"
2350 msgstr "Dev"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2353 msgid "Hugest:"
2354 msgstr "Kocaman:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2357 msgid "Smallest:"
2358 msgstr "En küçük:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2361 msgid "Smaller:"
2362 msgstr "Çok küçük:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2365 msgid "Small:"
2366 msgstr "Küçük:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2369 msgid "Normal:"
2370 msgstr "Normal:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2373 msgid "Tiny:"
2374 msgstr "Minik:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2377 msgid "Large:"
2378 msgstr "Büyük:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Spellchec&ker executable:"
2383 msgstr "Yazým &denetleyici"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2386 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2387 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2390 msgid "Al&ternative language:"
2391 msgstr "Alternatif &dil:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2394 msgid "Escape cha&racters:"
2395 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2398 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2399 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2402 msgid "Personal &dictionary:"
2403 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2406 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2410 msgid "Accept compound &words"
2411 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2414 msgid "Use input encod&ing"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2418 msgid "Scrolling"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2422 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2423 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2426 msgid "B&rowse..."
2427 msgstr "&Göz at..."
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2430 msgid "&User interface file:"
2431 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2434 msgid "&Bind file:"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2438 msgid "Session"
2439 msgstr "Oturum"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2444 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2447 msgid "Load opened files from last session"
2448 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2451 msgid "Restore cursor positions"
2452 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2455 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2456 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2459 msgid "Save/restore window position"
2460 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2463 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2464 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2465 msgid "Width"
2466 msgstr "Geniþlik"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2469 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2470 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2471 msgid "Height"
2472 msgstr "Yükseklik"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2475 msgid "Documents"
2476 msgstr "Belgeler"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2479 msgid "B&ackup documents "
2480 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2483 msgid " every"
2484 msgstr " her"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2487 msgid "minutes"
2488 msgstr "dakkada bir"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2491 msgid "&Maximum last files:"
2492 msgstr "&En çok"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2495 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2496 msgid "&Save"
2497 msgstr "&Kaydet"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2500 msgid "Pages"
2501 msgstr "Sayfalar"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2504 msgid "Page number to print from"
2505 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2508 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2512 msgid "Page number to print to"
2513 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2516 msgid "Print all pages"
2517 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2520 msgid "Fro&m"
2521 msgstr "&Baþ"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2524 msgid "&All"
2525 msgstr "&Hepsi"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2528 msgid "Print &odd-numbered pages"
2529 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2532 msgid "Print &even-numbered pages"
2533 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2536 msgid "Print in reverse order"
2537 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2540 msgid "Re&verse order"
2541 msgstr "Ters sýrayla"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2544 msgid "Copies"
2545 msgstr "Kopyalar"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2548 msgid "Number of copies"
2549 msgstr "Kopya sayýsý"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2552 msgid "Collate copies"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2556 msgid "&Collate"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2560 msgid "&Print"
2561 msgstr "&Yazdýr"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2564 msgid "Print Destination"
2565 msgstr "Baský Hedefi"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2568 msgid "Send output to the printer"
2569 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2572 msgid "P&rinter:"
2573 msgstr "Ya&zýcý:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2576 msgid "Send output to the given printer"
2577 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2580 msgid "Send output to a file"
2581 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2584 #, fuzzy
2585 msgid "La&bels in:"
2586 msgstr "&Etiket:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2589 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2593 msgid "<reference>"
2594 msgstr "<referans>"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2597 msgid "(<reference>)"
2598 msgstr "(<referans>)"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2601 msgid "<page>"
2602 msgstr "<sayfa>"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2605 msgid "on page <page>"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2609 msgid "<reference> on page <page>"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2613 msgid "Formatted reference"
2614 msgstr "Biçimli referans"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2617 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2618 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2621 msgid "&Sort"
2622 msgstr "&Sýrala"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2625 msgid "Update the label list"
2626 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2629 msgid "Jump to the label"
2630 msgstr "Etikete git"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2633 msgid "&Go to Label"
2634 msgstr "Etikete &Git"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2637 msgid "&Find:"
2638 msgstr "&Bul:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2641 msgid "Replace &with:"
2642 msgstr "De&ðiþtir:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2645 msgid "Case &sensitive"
2646 msgstr "Harf &eþitliði"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2649 msgid "Match whole words onl&y"
2650 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2653 msgid "Find &Next"
2654 msgstr "S&onrakini Bul"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2659 msgid "&Replace"
2660 msgstr "&Deðiþtir"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2663 msgid "Replace &All"
2664 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2667 msgid "Search &backwards"
2668 msgstr "&Geriye ara"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2671 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2675 msgid "&Export formats:"
2676 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2679 msgid "&Command:"
2680 msgstr "&Komut:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2683 msgid "Suggestions:"
2684 msgstr "Öneriler:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2687 msgid "Replace word with current choice"
2688 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2691 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2692 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2695 msgid "Ignore this word"
2696 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2699 msgid "&Ignore"
2700 msgstr "&Boþver"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2703 msgid "Ignore this word throughout this session"
2704 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2707 msgid "I&gnore All"
2708 msgstr "&Hepsini Boþver"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2711 msgid "Replacement:"
2712 msgstr "Deðiþtir:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2715 msgid "Current word"
2716 msgstr "Þimdiki sözcük"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2719 msgid "Unknown word:"
2720 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2723 msgid "Replace with selected word"
2724 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2727 msgid "&Table Settings"
2728 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2731 msgid "Column Width"
2732 msgstr "Sütun Geniþliði"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2735 msgid "Fixed width of the column"
2736 msgstr "Sütunun sabit eni"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2739 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2740 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2743 msgid "&Vertical alignment:"
2744 msgstr "Dikey hizalama:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2747 msgid "&Horizontal alignment:"
2748 msgstr "Yatay hizalama:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2751 msgid "Horizontal alignment in column"
2752 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2755 msgid "Justified"
2756 msgstr "Yaslanmýþ"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2759 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2760 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2763 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2764 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2767 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2768 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2771 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2772 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2775 msgid "Merge cells"
2776 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2779 msgid "&Multicolumn"
2780 msgstr "Çok sütunlu"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2783 msgid "LaTe&X argument:"
2784 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2787 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2788 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2791 msgid "&Borders"
2792 msgstr "&Sýnýrlar"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2795 msgid "All Borders"
2796 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2799 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2800 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2803 msgid "&Set"
2804 msgstr "&Seç"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2807 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2808 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2811 msgid "C&lear"
2812 msgstr "S&il"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2815 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Fo&rmal"
2821 msgstr "Normal"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2824 msgid "Use default (grid-like) border style"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2828 msgid "De&fault"
2829 msgstr "&Öntanýmlý"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2832 msgid "Set Borders"
2833 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2836 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2837 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2840 msgid "Additional Space"
2841 msgstr "Ek Boþluk"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2844 msgid "T&op of row:"
2845 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2848 msgid "Botto&m of row:"
2849 msgstr "Satýrýn &altý:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2852 msgid "Bet&ween rows:"
2853 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2856 msgid "&Longtable"
2857 msgstr "&Uzun tablo"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2860 msgid "Set a page break on the current row"
2861 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2864 msgid "Page &break on current row"
2865 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2868 msgid "Settings"
2869 msgstr "Ayarlar"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2872 msgid "Status"
2873 msgstr "Durum"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2876 msgid "Header:"
2877 msgstr "Baþlýk:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2880 msgid "Footer:"
2881 msgstr "Altlýk:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2884 msgid "First header:"
2885 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2888 msgid "Last footer:"
2889 msgstr "Son altlýk:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2892 msgid "Contents"
2893 msgstr "Ýçindekiler"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2896 msgid "Border above"
2897 msgstr "Üst sýnýr"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2900 msgid "Border below"
2901 msgstr "Alt sýnýr"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2904 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2905 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2909 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2910 msgid "on"
2911 msgstr "açýk"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2914 msgid "This row is the header of the first page"
2915 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2918 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2919 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2922 msgid "This row is the footer of the last page"
2923 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2930 msgid "double"
2931 msgstr "çift"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2934 msgid "Don't output the last footer"
2935 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2939 msgid "is empty"
2940 msgstr "boþ"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2943 msgid "Don't output the first header"
2944 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2947 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2948 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2951 msgid "&Use long table"
2952 msgstr "U&zun tablo kullan"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2955 msgid "Current cell:"
2956 msgstr "Bulunulan hücre:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2959 msgid "Current row position"
2960 msgstr "Bulunulan satýr"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2963 msgid "Current column position"
2964 msgstr "Bulunulan sütun"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2967 msgid "Close this dialog"
2968 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2971 msgid "Rebuild the file lists"
2972 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2975 msgid "&Rescan"
2976 msgstr "&Tekrar Tara"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2979 msgid ""
2980 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2984 msgid "&View"
2985 msgstr "&Göster"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2988 msgid "Selected classes or styles"
2989 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2992 msgid "LaTeX classes"
2993 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2996 msgid "LaTeX styles"
2997 msgstr "LaTeX stilleri"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3000 msgid "BibTeX styles"
3001 msgstr "BibTeX stilleri"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3004 msgid "Toggles view of the file list"
3005 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3008 msgid "Show &path"
3009 msgstr "&Yolu göster"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3012 msgid "Separate Paragraphs With"
3013 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3016 msgid "&Vertical space"
3017 msgstr "&Düþey boþluk"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3020 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3021 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3024 msgid "&Indentation"
3025 msgstr "&Girinti"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Spacing"
3030 msgstr "&Boþluklar:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3033 msgid "&Line spacing:"
3034 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3037 msgid "Format text into two columns"
3038 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3041 msgid "Two-&column document"
3042 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Listing settings"
3047 msgstr "Dil ayarlarý"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3050 msgid "Index entry"
3051 msgstr "Ýndeks giriþi"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3054 msgid "&Keyword:"
3055 msgstr "&Anahtar:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3058 msgid "Entry"
3059 msgstr "Giriþ"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3063 msgid "The selected entry"
3064 msgstr "Seçili giriþ"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3067 msgid "&Selection:"
3068 msgstr "&Seçim:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3071 msgid "Replace the entry with the selection"
3072 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3075 msgid "Update navigation tree"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3081 msgid "..."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3085 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3089 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Move selected item down by one"
3095 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Move selected item up by one"
3100 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3103 msgid ""
3104 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3105 "available"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3109 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3114 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3115 msgid "URL"
3116 msgstr "URL"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3119 msgid "&URL:"
3120 msgstr "&URL:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3123 msgid "Name associated with the URL"
3124 msgstr "URL ye ait isim"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3127 msgid "Output as a hyperlink ?"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3131 msgid "&Generate hyperlink"
3132 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3135 msgid "&Spacing:"
3136 msgstr "&Boþluklar:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3139 msgid "&Value:"
3140 msgstr "Deðer:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3143 msgid "&Protect:"
3144 msgstr "&Koruma:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3147 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3151 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3155 msgid "Supported spacing types"
3156 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3159 msgid "DefSkip"
3160 msgstr "Normal"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3163 msgid "SmallSkip"
3164 msgstr "Küçük"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3167 msgid "MedSkip"
3168 msgstr "Orta"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3171 msgid "BigSkip"
3172 msgstr "Büyük"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3175 msgid "VFill"
3176 msgstr "Dibe daya"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3179 msgid "Complete source"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3183 msgid "Automatic update"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3187 msgid "Default (outer)"
3188 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3191 msgid "Outer"
3192 msgstr "Dýþ"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3195 msgid "Units of width value"
3196 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3199 msgid "&Units:"
3200 msgstr "&Birim:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3203 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3204 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3205 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3206 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3207 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3208 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3209 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3211 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3212 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3213 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3214 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3215 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3216 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3218 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3220 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3221 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3223 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3224 msgid "Standard"
3225 msgstr "Standart"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3228 msgid "TheoremTemplate"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3232 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3233 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3235 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3237 msgid "Proof"
3238 msgstr "Ýspat"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3241 msgid "Proof:"
3242 msgstr "Ýspat:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3246 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3247 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3249 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3251 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3252 msgid "Theorem"
3253 msgstr "Teorem"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3256 msgid "Theorem #:"
3257 msgstr "Teorem #:"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3261 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3263 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3266 msgid "Lemma"
3267 msgstr "Lemma"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3270 msgid "Lemma #:"
3271 msgstr "Lemma #:"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3275 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3276 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3281 msgid "Corollary"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3285 msgid "Corollary #:"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3290 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3292 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3294 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3295 msgid "Proposition"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3299 msgid "Proposition #:"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3305 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3308 msgid "Conjecture"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3312 msgid "Conjecture #:"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3319 msgid "Criterion"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Criterion #:"
3325 msgstr "Alýntý"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3329 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3331 msgid "Fact"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3335 msgid "Fact #:"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3341 msgid "Axiom"
3342 msgstr "Aksiyom"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3345 msgid "Axiom #:"
3346 msgstr "Aksiyom #:"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3350 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3351 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3353 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3354 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3356 msgid "Definition"
3357 msgstr "Taným"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3360 msgid "Definition #:"
3361 msgstr "Taným #:"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3365 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3367 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3370 msgid "Example"
3371 msgstr "Örnek"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3374 msgid "Example #:"
3375 msgstr "Örnek #:"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3379 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3380 msgid "Condition"
3381 msgstr "Koþul"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3384 msgid "Condition #:"
3385 msgstr "Koþul #:"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3389 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3391 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3392 msgid "Problem"
3393 msgstr "Problem"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3396 msgid "Problem #:"
3397 msgstr "Problem #:"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3401 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3403 msgid "Exercise"
3404 msgstr "Alýþtýrma"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3407 msgid "Exercise #:"
3408 msgstr "Alýþtýrma #:"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3413 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3414 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3415 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3416 msgid "Remark"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3420 msgid "Remark #:"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3424 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3425 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3427 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3429 msgid "Claim"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3433 msgid "Claim #:"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3438 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3439 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3440 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3441 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3442 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3443 msgid "Note"
3444 msgstr "Not"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3447 msgid "Note #:"
3448 msgstr "Not #:"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3451 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3453 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3454 msgid "Notation"
3455 msgstr "Notasyon"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3458 msgid "Notation #:"
3459 msgstr "Notasyon #:"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3463 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3464 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3465 msgid "Case"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3469 msgid "Case #:"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3473 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3476 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3477 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3478 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3481 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3482 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3483 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3484 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3485 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3486 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3487 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3488 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3489 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3490 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3492 msgid "Section"
3493 msgstr "Bölüm"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3496 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3499 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3500 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3502 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3503 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3504 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3505 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3506 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3508 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3510 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3511 msgid "Subsection"
3512 msgstr "Alt bölüm"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3515 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3518 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3522 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3524 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3525 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3528 msgid "Subsubsection"
3529 msgstr "Alt alt bölüm"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3532 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3535 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3536 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3537 msgid "Section*"
3538 msgstr "Bölüm*"
3539
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3541 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3542 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3543 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3544 msgid "Subsection*"
3545 msgstr "Alt bölüm*"
3546
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3549 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3550 msgid "Subsubsection*"
3551 msgstr "Alt alt bölüm*"
3552
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3554 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3557 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3558 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3559 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3560 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3562 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3563 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3564 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3565 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3566 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3567 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3568 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3569 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3571 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3572 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3573 #: src/output_plaintext.cpp:145
3574 msgid "Abstract"
3575 msgstr "Özet"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3578 msgid "Abstract---"
3579 msgstr "Özet---"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3584 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3586 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3587 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3589 msgid "Keywords"
3590 msgstr "Anahtarlar"
3591
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3593 msgid "Index Terms---"
3594 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3597 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3599 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3600 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3601 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3604 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3605 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3606 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3607 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3608 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3609 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3610 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3611 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3612 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3613 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3615 msgid "Bibliography"
3616 msgstr "Kaynakça"
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3621 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3622 #: src/rowpainter.cpp:539
3623 msgid "Appendix"
3624 msgstr "Ek"
3625
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3627 msgid "Appendices"
3628 msgstr "Ekler"
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3631 msgid "Biography"
3632 msgstr "Kaynakça"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3635 #, fuzzy
3636 msgid "BiographyNoPhoto"
3637 msgstr "Kaynakça"
3638
3639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3640 msgid "Footernote"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3644 msgid "MarkBoth"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3649 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3650 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3651 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3652 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3653 msgid "Itemize"
3654 msgstr "Öðe"
3655
3656 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3658 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3659 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3660 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3661 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3662 msgid "Enumerate"
3663 msgstr "Sýralý öðe"
3664
3665 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3667 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3668 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3670 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3671 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3673 msgid "Description"
3674 msgstr "Tanýmlama"
3675
3676 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3679 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3681 msgid "List"
3682 msgstr "Liste"
3683
3684 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3685 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3687 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3688 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3689 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3690 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3691 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3692 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3694 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3695 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3696 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3697 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3698 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3701 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3703 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3704 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3705 msgid "Title"
3706 msgstr "Baþlýk"
3707
3708 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3710 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3711 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3712 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3713 msgid "Subtitle"
3714 msgstr "Alt baþlýk"
3715
3716 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3717 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3719 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3720 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3721 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3722 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3723 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3725 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3726 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3727 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3728 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3732 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3733 msgid "Author"
3734 msgstr "Yazar"
3735
3736 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3738 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3741 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3742 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3744 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3745 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3746 msgid "Address"
3747 msgstr "Adres"
3748
3749 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3750 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3751 msgid "Offprint"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3755 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3756 msgid "Mail"
3757 msgstr "Mektup"
3758
3759 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3760 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3762 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3763 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3765 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3766 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3770 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3771 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3772 msgid "Date"
3773 msgstr "Tarih"
3774
3775 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3776 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3777 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3778 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3779 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3781 msgid "Acknowledgement"
3782 msgstr "Teþekkür"
3783
3784 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3785 msgid "Offprint Requests to:"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: lib/layouts/aa.layout:176
3789 msgid "Correspondence to:"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3793 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3794 msgid "Acknowledgements."
3795 msgstr "Teþekkürler."
3796
3797 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3798 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3799 msgid "LaTeX"
3800 msgstr "LaTeX"
3801
3802 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3804 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3805 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3806 msgid "Email"
3807 msgstr "Eposta"
3808
3809 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3811 msgid "Thesaurus"
3812 msgstr "Eþanlamlýlar"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3815 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3816 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3817 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3818 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3820 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3821 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3822 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3823 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3824 msgid "Paragraph"
3825 msgstr "Paragraf"
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3828 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3829 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3830 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3831 msgid "Affiliation"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3835 msgid "And"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3839 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3840 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3841 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3842 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3843 msgid "Acknowledgements"
3844 msgstr "Teþekkürler"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3848 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3849 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3850 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3851 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3852 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3853 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3854 #: src/output_plaintext.cpp:157
3855 msgid "References"
3856 msgstr "Referanslar"
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3859 msgid "PlaceFigure"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3863 msgid "PlaceTable"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3867 msgid "TableComments"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3871 msgid "TableRefs"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3875 msgid "MathLetters"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3879 msgid "NoteToEditor"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3883 msgid "Facility"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3887 msgid "Objectname"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3891 msgid "Dataset"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3895 msgid "Subject headings:"
3896 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3899 msgid "[Acknowledgements]"
3900 msgstr "[Teþekkür]"
3901
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3903 msgid "and"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3907 msgid "Place Figure here:"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3911 msgid "Place Table here:"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3915 msgid "[Appendix]"
3916 msgstr "[Ek]"
3917
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3919 msgid "Note to Editor:"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3923 msgid "References. ---"
3924 msgstr "Referanslar. --- "
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3927 msgid "Note. ---"
3928 msgstr "Not. ---"
3929
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3931 msgid "FigCaption"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3935 msgid "Fig. ---"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Facility:"
3941 msgstr "&Aile:"
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3944 msgid "Obj:"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Dataset:"
3950 msgstr "Veritabaný:|#V"
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3953 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3954 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3955 msgid "Theorem."
3956 msgstr "Teorem."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3959 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3960 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3961 msgid "Corollary."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3967 msgid "Lemma."
3968 msgstr "Lemma."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Proposition."
3975 msgstr "Bulunulan satýr"
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3979 msgid "Conjecture."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Criterion."
3985 msgstr "Alýntý"
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3988 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3989 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3991 msgid "Algorithm"
3992 msgstr "Algoritma"
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3995 msgid "Algorithm."
3996 msgstr "Algoritma."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3999 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Fact."
4002 msgstr "Yuzen"
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4005 msgid "Axiom."
4006 msgstr "Aksiyom."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4009 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4011 msgid "Definition."
4012 msgstr "Taným."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4015 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4016 msgid "Example."
4017 msgstr "Örnek."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4021 msgid "Condition."
4022 msgstr "Koþul."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4026 msgid "Problem."
4027 msgstr "Problem."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4031 msgid "Exercise."
4032 msgstr "Alýþtýrma."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4036 msgid "Remark."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4040 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4042 msgid "Claim."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4047 msgid "Note."
4048 msgstr "Not."
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4052 msgid "Notation."
4053 msgstr "Notasyon."
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4056 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4057 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4058 msgid "Summary"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4062 msgid "Summary."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4066 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4068 msgid "Acknowledgement."
4069 msgstr "Teþekkür."
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Case."
4074 msgstr "Yapýþtýr"
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4079 msgid "Conclusion"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Conclusion."
4086 msgstr "Koþul"
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4089 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4093 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4097 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4101 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4105 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4109 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4113 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4117 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4121 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4125 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4129 msgid "Example \\arabic{example}."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4133 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4137 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4141 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4145 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4149 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4153 msgid "Note \\arabic{note}."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4157 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4161 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4165 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4169 msgid "Case \\arabic{case}."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4173 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4177 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4178 #, fuzzy
4179 msgid "\\arabic{section}"
4180 msgstr "Alt bölüm"
4181
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4183 msgid "Chapter Exercises"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/apa.layout:50
4187 msgid "RightHeader"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/apa.layout:59
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Right header:"
4193 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:83
4196 msgid "Abstract:"
4197 msgstr "Özet:"
4198
4199 #: lib/layouts/apa.layout:92
4200 msgid "ShortTitle"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/apa.layout:100
4204 msgid "Short title:"
4205 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4206
4207 #: lib/layouts/apa.layout:129
4208 msgid "TwoAuthors"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:136
4212 msgid "ThreeAuthors"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:143
4216 msgid "FourAuthors"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Affiliation:"
4223 msgstr "Taným"
4224
4225 #: lib/layouts/apa.layout:171
4226 msgid "TwoAffiliations"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/apa.layout:178
4230 msgid "ThreeAffiliations"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/apa.layout:185
4234 msgid "FourAffiliations"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4238 msgid "Journal"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/apa.layout:206
4242 msgid "CopNum"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: lib/layouts/apa.layout:234
4246 msgid "Acknowledgements:"
4247 msgstr "Teþekkür:"
4248
4249 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4250 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4251 #: lib/layouts/spie.layout:88
4252 msgid "Acknowledgments"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:248
4256 msgid "ThickLine"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:258
4260 msgid "CenteredCaption"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4265 msgid "Senseless!"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:280
4269 msgid "FitFigure"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:286
4273 msgid "FitBitmap"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4277 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4278 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4279 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4280 msgid "*"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/apa.layout:344
4284 msgid "Seriate"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4288 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4289 msgid "(\\alph{enumii})"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4293 #, fuzzy
4294 msgid "LatinOn"
4295 msgstr "Letonca"
4296
4297 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Latin on"
4300 msgstr "Konum"
4301
4302 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4303 #, fuzzy
4304 msgid "LatinOff"
4305 msgstr "Letonca"
4306
4307 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Latin off"
4310 msgstr "Letonca"
4311
4312 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4314 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4315 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4316 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4317 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4318 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4319 msgid "Part"
4320 msgstr "Kýsým"
4321
4322 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4323 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4324 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4325 msgid "Part*"
4326 msgstr "Kýsým*"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4329 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4330 msgid "MM"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Section \\arabic{section}"
4336 msgstr "Alt bölüm"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4339 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4340 #, fuzzy
4341 msgid "\\Alph{section}"
4342 msgstr "seçim"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4347 msgstr "Alt alt bölüm"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4350 #, fuzzy
4351 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4352 msgstr "Alt alt bölüm"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4355 msgid "BeginFrame"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Frame"
4361 msgstr "Çerçeveli"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4364 msgid "BeginPlainFrame"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4368 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4372 #, fuzzy
4373 msgid "AgainFrame"
4374 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4377 msgid "Again frame with label"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4381 #, fuzzy
4382 msgid "EndFrame"
4383 msgstr "Gönderen Adý:"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4386 msgid "________________________________"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4390 #, fuzzy
4391 msgid "FrameSubtitle"
4392 msgstr "Alt baþlýk"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Column"
4397 msgstr "S&ütunlar:"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4400 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4404 msgid "Columns"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4408 msgid "ColumnsCenterAligned"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4412 msgid "Columns (center aligned)"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4416 msgid "ColumnsTopAligned"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4420 msgid "Columns (top aligned)"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Pause"
4426 msgstr "Yapýþtýr"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4429 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Overprint"
4435 msgstr "&Üzerine Yaz"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4438 msgid "OverlayArea"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Overlayarea"
4444 msgstr "Slovence"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Uncover"
4449 msgstr "&Kurtar"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Uncovered on slides"
4454 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Only"
4459 msgstr "Açýk"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Only on slides"
4464 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4467 msgid "Block"
4468 msgstr "Blok"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4471 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4475 #, fuzzy
4476 msgid "ExampleBlock"
4477 msgstr "Örnek"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4480 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4484 #, fuzzy
4485 msgid "AlertBlock"
4486 msgstr "Blok"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4489 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4493 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4494 msgid "Institute"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4498 #, fuzzy
4499 msgid "TitleGraphic"
4500 msgstr "Grafikler"
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Definitions"
4505 msgstr "Taným"
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Definitions."
4510 msgstr "Taným."
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Examples"
4515 msgstr "Örnek"
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Examples."
4520 msgstr "Örnek."
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4524 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Proof."
4528 msgstr "Ýspat"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Separator"
4533 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4536 msgid "___"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4540 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4541 msgid "LyX-Code"
4542 msgstr "LYX Kod"
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4545 #, fuzzy
4546 msgid "NoteItem"
4547 msgstr "Yeni Madde"
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Note:"
4552 msgstr "Not"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4555 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4556 msgid "Table"
4557 msgstr "Tablo"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4560 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4561 msgid "List of Tables"
4562 msgstr "Tablo Listesi"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4566 msgid "Figure"
4567 msgstr "Figur"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4571 msgid "List of Figures"
4572 msgstr "Figür Listesi"
4573
4574 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4575 msgid "Dialogue"
4576 msgstr "Diyalog"
4577
4578 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4579 msgid "Narrative"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4583 msgid "ACT"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4587 msgid "ACT \\arabic{act}"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4591 msgid "SCENE"
4592 msgstr "Sahne"
4593
4594 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4595 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4599 msgid "SCENE*"
4600 msgstr "Sahne*"
4601
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4603 msgid "AT RISE:"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4607 msgid "Speaker"
4608 msgstr "Konuþmacý"
4609
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4611 msgid "Parenthetical"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4615 msgid "("
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4619 msgid ")"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4623 msgid "CURTAIN"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4627 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4628 msgid "Right Address"
4629 msgstr "Sað_Adres"
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:33
4632 msgid "Mainline"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:40
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Mainline:"
4638 msgstr "Mektup"
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:58
4641 msgid "Variation"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:62
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Variation:"
4647 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:68
4650 msgid "SubVariation"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:71
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Subvariation:"
4656 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:77
4659 msgid "SubVariation2"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:80
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Subvariation(2):"
4665 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:86
4668 msgid "SubVariation3"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/chess.layout:89
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Subvariation(3):"
4674 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:95
4677 msgid "SubVariation4"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:98
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Subvariation(4):"
4683 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:104
4686 msgid "SubVariation5"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:107
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Subvariation(5):"
4692 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:114
4695 msgid "HideMoves"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:119
4699 msgid "HideMoves:"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:124
4703 msgid "ChessBoard"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:128
4707 #, fuzzy
4708 msgid "[chessboard]"
4709 msgstr "Klavye"
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:137
4712 msgid "BoardCentered"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:142
4716 msgid "[centered board]"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:152
4720 msgid "HighLight"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:157
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Highlights:"
4726 msgstr "Yü&kseklik:"
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:172
4729 msgid "Arrow"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:177
4733 msgid "Arrow:"
4734 msgstr "Oklar:"
4735
4736 #: lib/layouts/chess.layout:183
4737 msgid "KnightMove"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/chess.layout:188
4741 msgid "KnightMove:"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4745 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4746 msgid "My Address"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4750 msgid "Briefkopf:"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4754 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4755 msgid "Send To Address"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Adresse:"
4761 msgstr "Adres"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4766 msgid "Opening"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Anrede:"
4772 msgstr "kýrmýzý"
4773
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4777 msgid "Signature"
4778 msgstr "Ýmza"
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4781 msgid "Unterschrift:"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4787 msgid "Closing"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4791 msgid "Gruss:"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4795 msgid "encl"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Anlagen:"
4801 msgstr "&Açý:"
4802
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4804 msgid "ps"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4808 msgid "PS:"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4813 #: src/lengthcommon.cpp:38
4814 msgid "cc"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Verteiler:"
4820 msgstr "&Dikey:"
4821
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4823 msgid "Betreff"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4827 msgid "Betreff:"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4831 msgid "Stadt"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Stadt:"
4837 msgstr "Durum"
4838
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4840 msgid "Datum"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Datum:"
4846 msgstr "Tarih"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4850 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4851 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4852 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4854 msgid "Subparagraph"
4855 msgstr "Alt paragraf"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4858 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4859 msgid "Quotation"
4860 msgstr "Blok alýntý"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4863 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4864 msgid "Quote"
4865 msgstr "Alýntý"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4868 msgid "00.00.0000"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4872 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4873 msgid "Verse"
4874 msgstr "Dize"
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:269
4877 msgid "LaTeX Title"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/egs.layout:304
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Author:"
4883 msgstr "Yazar"
4884
4885 #: lib/layouts/egs.layout:313
4886 msgid "Affil"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/egs.layout:327
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Affilation:"
4892 msgstr "Alýntý"
4893
4894 #: lib/layouts/egs.layout:350
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Journal:"
4897 msgstr "Normal:"
4898
4899 #: lib/layouts/egs.layout:359
4900 msgid "msnumber"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/egs.layout:374
4904 msgid "MS_number:"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/egs.layout:384
4908 msgid "FirstAuthor"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/egs.layout:398
4912 msgid "1st_author_surname:"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4916 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4917 msgid "Received"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4921 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4922 msgid "Received:"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4926 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4927 msgid "Accepted"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4931 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4932 msgid "Accepted:"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/egs.layout:453
4936 msgid "Offsets"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/egs.layout:467
4940 msgid "reprint_reqs_to:"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4944 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4945 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Abstract."
4949 msgstr "Özet"
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4952 msgid "Author Address"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4957 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Address:"
4961 msgstr "Adres"
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4964 msgid "Author Email"
4965 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4968 msgid "Email:"
4969 msgstr "Eposta:"
4970
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4972 msgid "Author URL"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4977 msgid "URL:"
4978 msgstr "URL:"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4982 msgid "Thanks"
4983 msgstr "Teþekkürler"
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4986 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4990 msgid "PROOF."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4994 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4998 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5002 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5006 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5010 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5014 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5018 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5022 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5026 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5030 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5034 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5038 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5042 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5046 msgid "Case \\arabic{case}"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5052 msgstr "Teþekkür"
5053
5054 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5055 msgid "FrontMatter"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5059 msgid "Keyword"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Key words:"
5065 msgstr "Anahtarlar"
5066
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Item"
5070 msgstr "Öðe"
5071
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Item:"
5075 msgstr "Öðe"
5076
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5078 #, fuzzy
5079 msgid "BulletedItem"
5080 msgstr "Madde imleri"
5081
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Bulleted Item:"
5085 msgstr "Silinmiþ metin"
5086
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5088 msgid "Begin"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5092 msgid "Begin of CV"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5096 msgid "PersonalInfo"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5100 msgid "Personal Info"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5104 msgid "MotherTongue"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5108 msgid "Mother Tongue:"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5112 #, fuzzy
5113 msgid "LangHeader"
5114 msgstr "Baþlýk:"
5115
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Language Header:"
5119 msgstr "Baþlýk:"
5120
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Language:"
5124 msgstr "&Dil"
5125
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5127 #, fuzzy
5128 msgid "LastLanguage"
5129 msgstr "Dil"
5130
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Last Language:"
5134 msgstr "&Dil"
5135
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5137 #, fuzzy
5138 msgid "LangFooter"
5139 msgstr "Altlýk:"
5140
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Language Footer:"
5144 msgstr "&Dil"
5145
5146 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5147 msgid "End"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5151 msgid "End of CV"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:42
5155 msgid "Foilhead"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:61
5159 msgid "ShortFoilhead"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:67
5163 msgid "Rotatefoilhead"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:73
5167 msgid "ShortRotatefoilhead"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:82
5171 msgid "TickList"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:97
5175 msgid "_/"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:103
5179 msgid "CrossList"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:118
5183 msgid "><"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:164
5187 msgid "My Logo"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/foils.layout:173
5191 #, fuzzy
5192 msgid "My Logo:"
5193 msgstr "Logo"
5194
5195 #: lib/layouts/foils.layout:182
5196 msgid "Restriction"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/foils.layout:186
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Restriction:"
5202 msgstr "Tanýmlama"
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5205 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5206 msgid "Left Header"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Left Header:"
5212 msgstr "Baþlýk:"
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5215 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5216 msgid "Right Header"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Right Header:"
5222 msgstr "Baþlýk:"
5223
5224 #: lib/layouts/foils.layout:206
5225 msgid "Right Footer"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:210
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Right Footer:"
5231 msgstr "Altlýk:"
5232
5233 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5234 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Theorem #."
5238 msgstr "Teorem"
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5241 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Lemma #."
5245 msgstr "Lemma"
5246
5247 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5248 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5249 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5250 msgid "Corollary #."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5254 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5255 msgid "Proposition #."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5260 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Definition #."
5263 msgstr "Taným"
5264
5265 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5267 msgid "Theorem*"
5268 msgstr "Teorem*"
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5272 msgid "Lemma*"
5273 msgstr "Lemma*"
5274
5275 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5277 msgid "Corollary*"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5282 msgid "Proposition*"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5287 msgid "Definition*"
5288 msgstr "Tanýmlama*"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5291 msgid "Brieftext"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Text:"
5297 msgstr "Metin"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5302 msgid "Name"
5303 msgstr "Ad"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5308 msgid "Name:"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5312 msgid "Unterschrift"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5316 msgid "Strasse"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5320 msgid "Strasse:"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5324 msgid "Zusatz"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5328 msgid "Zusatz:"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5332 msgid "Ort"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5336 msgid "Ort:"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5340 msgid "Land"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Land:"
5346 msgstr "&Yatay:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5349 msgid "RetourAdresse"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5353 msgid "RetourAdresse:"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5357 msgid "MeinZeichen"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5361 msgid "MeinZeichen:"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5365 msgid "IhrZeichen"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5369 msgid "IhrZeichen:"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5373 msgid "IhrSchreiben"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5377 msgid "IhrSchreiben:"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5381 msgid "Telefon"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Telefon:"
5387 msgstr "Telefon"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5390 msgid "Telefax"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5394 msgid "Telefax:"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5398 msgid "Telex"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Telex:"
5404 msgstr "&Þablon:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5407 msgid "EMail"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5411 #, fuzzy
5412 msgid "EMail:"
5413 msgstr "E-Posta"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5416 msgid "HTTP"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5420 msgid "HTTP:"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5425 msgid "Bank"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Bank:"
5432 msgstr "Siyah"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5435 msgid "BLZ"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5439 msgid "BLZ:"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5443 msgid "Konto"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Konto:"
5449 msgstr "Font: "
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5452 msgid "Postvermerk"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Postvermerk:"
5458 msgstr "Ç&evirici:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5461 msgid "Adresse"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5465 msgid "Anrede"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5469 msgid "Anlagen"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5473 msgid "Verteiler"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5477 msgid "Gruss"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5481 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5482 msgid "Letter"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Letter:"
5488 msgstr "US Letter"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5492 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Signature:"
5495 msgstr "Ýmza"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5498 msgid "Street"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5502 msgid "Street:"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5506 msgid "Addition"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Addition:"
5512 msgstr "Koþul"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5515 msgid "Town"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Town:"
5521 msgstr "&Hedef:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5524 msgid "State"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5528 #, fuzzy
5529 msgid "State:"
5530 msgstr "Ölçek:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5533 msgid "ReturnAddress"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5537 #, fuzzy
5538 msgid "ReturnAddress:"
5539 msgstr "Sað_Adres"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5542 msgid "MyRef"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5546 msgid "MyRef:"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5550 msgid "YourRef"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5554 msgid "YourRef:"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5558 msgid "YourMail"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5562 #, fuzzy
5563 msgid "YourMail:"
5564 msgstr "Normal:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5567 msgid "Phone"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Phone:"
5573 msgstr "Tamam"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5576 msgid "BankCode"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5580 #, fuzzy
5581 msgid "BankCode:"
5582 msgstr "Kod"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5585 msgid "BankAccount"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5589 msgid "BankAccount:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5593 msgid "PostalComment"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5597 #, fuzzy
5598 msgid "PostalComment:"
5599 msgstr "Açýklama"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5602 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Date:"
5607 msgstr "Tarih"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5610 msgid "Reference"
5611 msgstr "Referans"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Reference:"
5616 msgstr "Referans"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Opening:"
5622 msgstr "Uyarý:"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5625 msgid "Encl."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5629 msgid "Encl.:"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5634 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5635 msgid "cc:"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Closing:"
5642 msgstr "Kapat"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5645 msgid "NameRowA"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5649 #, fuzzy
5650 msgid "NameRowA:"
5651 msgstr "&Ad:"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5654 msgid "NameRowB"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5658 #, fuzzy
5659 msgid "NameRowB:"
5660 msgstr "&Ad:"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5663 msgid "NameRowC"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5667 #, fuzzy
5668 msgid "NameRowC:"
5669 msgstr "&Ad:"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5672 msgid "NameRowD"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5676 #, fuzzy
5677 msgid "NameRowD:"
5678 msgstr "&Ad:"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5681 msgid "NameRowE"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5685 #, fuzzy
5686 msgid "NameRowE:"
5687 msgstr "&Ad:"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5690 msgid "NameRowF"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5694 #, fuzzy
5695 msgid "NameRowF:"
5696 msgstr "&Ad:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5699 msgid "NameRowG"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5703 #, fuzzy
5704 msgid "NameRowG:"
5705 msgstr "&Ad:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5708 #, fuzzy
5709 msgid "AddressRowA"
5710 msgstr "Adres"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5713 #, fuzzy
5714 msgid "AddressRowA:"
5715 msgstr "Adres"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5718 #, fuzzy
5719 msgid "AddressRowB"
5720 msgstr "Adres"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5723 #, fuzzy
5724 msgid "AddressRowB:"
5725 msgstr "Adres"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5728 #, fuzzy
5729 msgid "AddressRowC"
5730 msgstr "Adres"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5733 #, fuzzy
5734 msgid "AddressRowC:"
5735 msgstr "Adres"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5738 #, fuzzy
5739 msgid "AddressRowD"
5740 msgstr "Adres"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5743 #, fuzzy
5744 msgid "AddressRowD:"
5745 msgstr "Adres"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5748 #, fuzzy
5749 msgid "AddressRowE"
5750 msgstr "Adres"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5753 #, fuzzy
5754 msgid "AddressRowE:"
5755 msgstr "Adres"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5758 #, fuzzy
5759 msgid "AddressRowF"
5760 msgstr "Adres"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5763 #, fuzzy
5764 msgid "AddressRowF:"
5765 msgstr "Adres"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5768 msgid "TelephoneRowA"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5772 #, fuzzy
5773 msgid "TelephoneRowA:"
5774 msgstr "Telefon"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5777 msgid "TelephoneRowB"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5781 #, fuzzy
5782 msgid "TelephoneRowB:"
5783 msgstr "Telefon"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5786 msgid "TelephoneRowC"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5790 #, fuzzy
5791 msgid "TelephoneRowC:"
5792 msgstr "Telefon"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5795 msgid "TelephoneRowD"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5799 #, fuzzy
5800 msgid "TelephoneRowD:"
5801 msgstr "Telefon"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5804 msgid "TelephoneRowE"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5808 #, fuzzy
5809 msgid "TelephoneRowE:"
5810 msgstr "Telefon"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5813 msgid "TelephoneRowF"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5817 #, fuzzy
5818 msgid "TelephoneRowF:"
5819 msgstr "Telefon"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5822 msgid "InternetRowA"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5826 msgid "InternetRowA:"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5830 msgid "InternetRowB"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5834 msgid "InternetRowB:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5838 msgid "InternetRowC"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5842 msgid "InternetRowC:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5846 msgid "InternetRowD"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5850 msgid "InternetRowD:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5854 msgid "InternetRowE"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5858 msgid "InternetRowE:"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5862 msgid "InternetRowF"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5866 msgid "InternetRowF:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5870 msgid "BankRowA"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5874 msgid "BankRowA:"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5878 msgid "BankRowB"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5882 msgid "BankRowB:"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5886 msgid "BankRowC"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5890 msgid "BankRowC:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5894 msgid "BankRowD"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5898 msgid "BankRowD:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5902 msgid "BankRowE"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5906 msgid "BankRowE:"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5910 msgid "BankRowF"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5914 msgid "BankRowF:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5918 msgid "Claim #."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5922 msgid "Remarks"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5926 msgid "Remarks #."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5930 msgid "More"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5934 msgid "(MORE)"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5938 msgid "FADE IN:"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5942 msgid "INT."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5946 msgid "EXT."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5950 msgid "Continuing"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5954 msgid "(continuing)"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5958 msgid "Transition"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5962 msgid "TITLE OVER:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5966 msgid "INTERCUT"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5970 msgid "INTERCUT WITH:"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5974 msgid "FADE OUT"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5978 msgid "General"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5982 msgid "Scene"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5986 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5987 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5988 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Keywords:"
5991 msgstr "Anahtarlar"
5992
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5994 msgid "Classification Codes"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Step"
6000 msgstr "Stil"
6001
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Step \\arabic{step}."
6005 msgstr "Alt bölüm"
6006
6007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Prop"
6010 msgstr "Kopyala"
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6013 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6018 msgid "Question"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Question \\arabic{question}."
6024 msgstr "Alt alt bölüm"
6025
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Appendices Section"
6029 msgstr "Ekler"
6030
6031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6032 #, fuzzy
6033 msgid "--- Appendices ---"
6034 msgstr "Ekler"
6035
6036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6037 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6041 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6045 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6049 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6053 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6057 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6061 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6065 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6069 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6073 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6077 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6081 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6085 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Review"
6091 msgstr "Önizleme"
6092
6093 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Topical"
6096 msgstr "Üst"
6097
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6099 msgid "Comment"
6100 msgstr "Açýklama"
6101
6102 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Paper"
6105 msgstr "Kaðýt"
6106
6107 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Prelim"
6110 msgstr "Önizleme"
6111
6112 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6113 msgid "Rapid"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6117 msgid "PACS"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6121 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6125 #, fuzzy
6126 msgid "MSC"
6127 msgstr "AMS"
6128
6129 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6132 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6133
6134 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6135 msgid "submitto"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6139 msgid "submit to paper:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Bibliography (plain)"
6145 msgstr "Kaynakça"
6146
6147 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Bibliography heading"
6150 msgstr "Kaynakça"
6151
6152 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6153 #, fuzzy
6154 msgid "ABSTRACT:"
6155 msgstr "ÖZET"
6156
6157 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6158 msgid "KEY WORDS:"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Commission"
6164 msgstr "Koþul"
6165
6166 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6167 #, fuzzy
6168 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6169 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6170
6171 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6172 msgid "AddressForOffprints"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6176 msgid "Address for Offprints:"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6180 msgid "RunningTitle"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6184 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Running title:"
6187 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6188
6189 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6190 msgid "RunningAuthor"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6194 msgid "Running author:"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6198 msgid "E-mail:"
6199 msgstr "Eposta:"
6200
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6202 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6203 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6204 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6205 msgid "Chapter"
6206 msgstr "AnaBölüm"
6207
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6209 msgid "Running LaTeX Title"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6213 msgid "TOC Title"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6217 #, fuzzy
6218 msgid "TOC title:"
6219 msgstr "Baþlýk"
6220
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6222 msgid "Author Running"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6226 msgid "Author Running:"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6230 msgid "TOC Author"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6234 #, fuzzy
6235 msgid "TOC Author:"
6236 msgstr "Yazar"
6237
6238 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6239 msgid "Case #."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6243 msgid "Conjecture #."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Example #."
6249 msgstr "Örnek"
6250
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Exercise #."
6254 msgstr "Alýþtýrma"
6255
6256 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Note #."
6259 msgstr "Not"
6260
6261 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Problem #."
6264 msgstr "Problem"
6265
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6267 msgid "Property"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6271 msgid "Property #."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Question #."
6277 msgstr "Öneriler"
6278
6279 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6280 msgid "Remark #."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6284 msgid "Solution"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6288 msgid "Solution #."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6292 msgid "Code"
6293 msgstr "Kod"
6294
6295 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6296 msgid "SGML"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6300 msgid "Chapterprecis"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6304 msgid "Epigraph"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6308 msgid "Poemtitle"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6312 msgid "Poemtitle*"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6316 msgid "Legend"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Entry:"
6322 msgstr "Giriþ"
6323
6324 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6325 #, fuzzy
6326 msgid "ListItem"
6327 msgstr "Liste"
6328
6329 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6330 #, fuzzy
6331 msgid "List Item:"
6332 msgstr "Son altlýk:"
6333
6334 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6335 #, fuzzy
6336 msgid "DoubleItem"
6337 msgstr "Çift"
6338
6339 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Double Item:"
6342 msgstr "Çift"
6343
6344 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Space"
6347 msgstr "boþluk"
6348
6349 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Space:"
6352 msgstr "boþluk"
6353
6354 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Computer"
6357 msgstr "Kopyalar"
6358
6359 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Computer:"
6362 msgstr "Ko&pyalar:"
6363
6364 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6365 #, fuzzy
6366 msgid "EmptySection"
6367 msgstr "Bölüm"
6368
6369 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Empty Section"
6372 msgstr "Bölüm"
6373
6374 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6375 #, fuzzy
6376 msgid "CloseSection"
6377 msgstr "seçim"
6378
6379 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Close Section"
6382 msgstr "seçim"
6383
6384 #: lib/layouts/paper.layout:152
6385 msgid "SubTitle"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/paper.layout:163
6389 msgid "Institution"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6393 #: lib/layouts/slides.layout:88
6394 msgid "Slide"
6395 msgstr "Slayt"
6396
6397 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6398 msgid "    "
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6402 #, fuzzy
6403 msgid "EndSlide"
6404 msgstr "Slayt"
6405
6406 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6407 msgid "~=~"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6411 #, fuzzy
6412 msgid "WideSlide"
6413 msgstr "Slayt"
6414
6415 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6416 #, fuzzy
6417 msgid "EmptySlide"
6418 msgstr "Slayt"
6419
6420 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Empty slide:"
6423 msgstr "boþ"
6424
6425 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6426 #, fuzzy
6427 msgid "ItemizeType1"
6428 msgstr "Öðe"
6429
6430 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6431 #, fuzzy
6432 msgid "EnumerateType1"
6433 msgstr "Sýralý öðe"
6434
6435 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6436 msgid "List of Algorithms"
6437 msgstr "Algoritma Listesi"
6438
6439 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6440 msgid "Preprint"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6444 #, fuzzy
6445 msgid "AltAffiliation"
6446 msgstr "Taným"
6447
6448 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Thanks:"
6451 msgstr "Teþekkürler"
6452
6453 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6454 msgid "Electronic Address:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6458 #, fuzzy
6459 msgid "acknowledgments"
6460 msgstr "Teþekkür"
6461
6462 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6463 msgid "PACS number:"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6467 msgid "\\arabic{chapter}"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6471 msgid "\\Alph{chapter}"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6475 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6476 msgid "Labeling"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6480 msgid "L"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6484 #, fuzzy
6485 msgid "O"
6486 msgstr "Açýk"
6487
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6489 msgid "PS"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6493 msgid "CC"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6497 msgid "Encl"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6501 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6502 msgid "encl:"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6506 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6507 msgid "Telephone"
6508 msgstr "Telefon"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Telephone:"
6513 msgstr "Telefon"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6516 msgid "Place"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Place:"
6522 msgstr "&Yerleþim:"
6523
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6525 msgid "Backaddress"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Backaddress:"
6531 msgstr "Adres"
6532
6533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6534 msgid "Specialmail"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6538 msgid "Specialmail:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6542 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6543 msgid "Location"
6544 msgstr "Konum"
6545
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6547 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6548 msgid "Location:"
6549 msgstr "Konum:"
6550
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6552 msgid "Title:"
6553 msgstr "Baþlýk:"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6556 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6557 msgid "Subject"
6558 msgstr "Konu"
6559
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6561 msgid "Subject:"
6562 msgstr "Konu:"
6563
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6565 msgid "Yourref"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6569 msgid "Your ref.:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6573 msgid "Yourmail"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6577 msgid "Your letter of:"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6581 msgid "Myref"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6585 msgid "Our ref.:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6589 msgid "Customer"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Customer no.:"
6595 msgstr "Özel"
6596
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6598 msgid "Invoice"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6602 msgid "Invoice no.:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6606 msgid "NextAddress"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Next Address:"
6612 msgstr "Adres"
6613
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6615 msgid "Post Scriptum:"
6616 msgstr "Post Scriptum:"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6619 msgid "Sender Name:"
6620 msgstr "Gönderen Adý:"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6623 msgid "SenderAddress"
6624 msgstr "GönderenAdresi"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6627 msgid "Sender Address:"
6628 msgstr "Gönderen Adresi:"
6629
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6631 msgid "Sender Phone:"
6632 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6635 msgid "Fax"
6636 msgstr "Faks"
6637
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6639 msgid "Sender Fax:"
6640 msgstr "Gönderen Faksý:"
6641
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6643 msgid "E-Mail"
6644 msgstr "E-Posta"
6645
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6647 msgid "Sender E-Mail:"
6648 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Sender URL:"
6653 msgstr "URL Ekle"
6654
6655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6656 msgid "Logo"
6657 msgstr "Logo"
6658
6659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6660 msgid "Logo:"
6661 msgstr "Logo:"
6662
6663 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6664 msgid "LandscapeSlide"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Landscape Slide"
6670 msgstr "&Dikey"
6671
6672 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6673 msgid "PortraitSlide"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Portrait Slide"
6679 msgstr "&Yatay"
6680
6681 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6682 msgid "Slide*"
6683 msgstr "Slayt*"
6684
6685 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6686 msgid "SlideHeading"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6690 msgid "SlideSubHeading"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6694 msgid "ListOfSlides"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6698 msgid "List Of Slides"
6699 msgstr "Slayt Listesi"
6700
6701 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6702 msgid "SlideContents"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Slidecontents"
6708 msgstr "Ýçindekiler"
6709
6710 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6711 msgid "ProgressContents"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Progress Contents"
6717 msgstr "Ýçindekiler"
6718
6719 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6720 msgid "."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6724 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6725 msgid "Paragraph*"
6726 msgstr "Paragraf*"
6727
6728 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6729 msgid "Key words."
6730 msgstr "Anahtar sözcükler."
6731
6732 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6733 msgid "AMS"
6734 msgstr "AMS"
6735
6736 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6737 #, fuzzy
6738 msgid "AMS subject classifications."
6739 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6740
6741 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6742 msgid "Topic"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6746 msgid "MMMMM"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/slides.layout:104
6750 msgid "New Slide:"
6751 msgstr "Yeni Slayt:"
6752
6753 #: lib/layouts/slides.layout:126
6754 msgid "Overlay"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/slides.layout:142
6758 msgid "New Overlay:"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/slides.layout:183
6762 msgid "New Note:"
6763 msgstr "Yeni Not:"
6764
6765 #: lib/layouts/slides.layout:208
6766 msgid "InvisibleText"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/slides.layout:216
6770 msgid "<Invisible Text Follows>"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/slides.layout:233
6774 msgid "VisibleText"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/slides.layout:241
6778 msgid "<Visible Text Follows>"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/spie.layout:53
6782 msgid "Authorinfo"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/spie.layout:65
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Authorinfo:"
6788 msgstr "Yazar"
6789
6790 #: lib/layouts/spie.layout:78
6791 msgid "ABSTRACT"
6792 msgstr "ÖZET"
6793
6794 #: lib/layouts/spie.layout:93
6795 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6796 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6797
6798 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6799 msgid "email:"
6800 msgstr "eposta:"
6801
6802 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6803 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6807 msgid "Subsubparagraph"
6808 msgstr "Altaltparagraf"
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6811 msgid "Header"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6815 msgid "-- Header --"
6816 msgstr "-- Baþlýk --"
6817
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Special-section"
6821 msgstr "&Seçim:"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Special-section:"
6826 msgstr "&Seçim:"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6829 msgid "AGU-journal"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6833 msgid "AGU-journal:"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Citation-number"
6839 msgstr "Alýntý"
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Citation-number:"
6844 msgstr "Alýntý"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6847 msgid "AGU-volume"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6851 msgid "AGU-volume:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6855 msgid "AGU-issue"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6859 msgid "AGU-issue:"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Copyright:"
6865 msgstr "Copyright"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Index-terms"
6870 msgstr "Ýndeks giriþi"
6871
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Index-terms..."
6875 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Index-term"
6880 msgstr "Ýndeks giriþi"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Index-term:"
6885 msgstr "Ýndeks giriþi"
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6888 msgid "Cross-term"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6892 msgid "Cross-term:"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6896 msgid "Supplementary"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6900 msgid "Supplementary..."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Supp-note"
6906 msgstr "not"
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6909 msgid "Sup-mat-note:"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Cite-other"
6915 msgstr "Ortalý"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6918 msgid "Cite-other:"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6922 msgid "Revised"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Revised:"
6928 msgstr "Te&rs:"
6929
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Ident-line"
6933 msgstr "Satýr içi"
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Ident-line:"
6938 msgstr "Satýr içi"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Runhead"
6943 msgstr "Kýrmýzý"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6946 msgid "Runhead:"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6950 msgid "Published-online:"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6954 msgid "Citation"
6955 msgstr "Alýntý"
6956
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Citation:"
6960 msgstr "Alýntý"
6961
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6963 msgid "Posting-order"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6967 msgid "Posting-order:"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6971 msgid "AGU-pages"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6975 msgid "AGU-pages:"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Words"
6981 msgstr "&Sýnýrlar"
6982
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6984 msgid "Words:"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Figures"
6990 msgstr "Figur"
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Figures:"
6995 msgstr "Figur"
6996
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Tables"
7000 msgstr "Tablo"
7001
7002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Tables:"
7005 msgstr "Tablo"
7006
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Datasets"
7010 msgstr "&Veritabanlarý"
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Datasets:"
7015 msgstr "&Veritabanlarý"
7016
7017 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7018 msgid "CCC"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7022 #, fuzzy
7023 msgid "CCC code:"
7024 msgstr "Kod"
7025
7026 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7027 msgid "PaperId"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Paper Id:"
7033 msgstr "Kaðýt"
7034
7035 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7036 msgid "AuthorAddr"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Author Address:"
7042 msgstr "Sað_Adres"
7043
7044 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7045 msgid "SlugComment"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Slug Comment:"
7051 msgstr "Açýklama"
7052
7053 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7054 msgid "Plate"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7058 msgid "Planotable"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7062 msgid "Table Caption"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7066 #, fuzzy
7067 msgid "TableCaption"
7068 msgstr "Altlýk"
7069
7070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7071 msgid "Current Address"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Current address:"
7077 msgstr "Bulunulan hücre:"
7078
7079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7080 msgid "E-mail address:"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7084 msgid "Key words and phrases:"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7088 msgid "Dedicatory"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Dedication:"
7094 msgstr "Hedef"
7095
7096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7097 msgid "Translator"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7101 msgid "Translator:"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7105 msgid "Subjectclass"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7109 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Algorithm #."
7115 msgstr "Algoritma"
7116
7117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7118 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7122 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7126 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7130 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7134 msgid "Conjecture*"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7138 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7142 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7146 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7150 msgid "Fact*"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7154 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7158 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7162 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7166 msgid "Example*"
7167 msgstr "Örnek*"
7168
7169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7170 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Condition*"
7176 msgstr "Koþul"
7177
7178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7179 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Problem*"
7185 msgstr "Problem"
7186
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7188 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Exercise*"
7194 msgstr "Alýþtýrma"
7195
7196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7197 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7201 msgid "Remark*"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7205 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7209 msgid "Claim*"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7213 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7217 msgid "Note*"
7218 msgstr "Not*"
7219
7220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7221 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Notation*"
7227 msgstr "Notasyon"
7228
7229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7230 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7234 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7238 msgid "Acknowledgement*"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7242 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7246 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7250 msgid "Conclusion*"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7254 msgid "Literal"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7258 msgid "Chapter*"
7259 msgstr "AnaBölüm*"
7260
7261 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7262 msgid "Subparagraph*"
7263 msgstr "Alt paragraf*"
7264
7265 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7266 msgid "Authorgroup"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7270 msgid "RevisionHistory"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Revision History"
7276 msgstr "Tarihi Göster|T"
7277
7278 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7279 msgid "Revision"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7283 msgid "RevisionRemark"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7287 msgid "FirstName"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7291 msgid "Surname"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7295 msgid "Scrap"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7299 msgid "Part \\Roman{part}"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7303 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7307 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7311 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7315 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7319 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7323 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7327 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7331 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7335 msgid "\\Roman{section}."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7339 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7343 #, fuzzy
7344 msgid "\\Alph{subsection}."
7345 msgstr "Alt alt bölüm"
7346
7347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7348 #, fuzzy
7349 msgid "\\arabic{subsection}."
7350 msgstr "Alt alt bölüm"
7351
7352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7353 #, fuzzy
7354 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7355 msgstr "Alt alt bölüm"
7356
7357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7358 #, fuzzy
7359 msgid "\\alph{subsubsection}."
7360 msgstr "Alt alt bölüm"
7361
7362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7363 #, fuzzy
7364 msgid "\\alph{paragraph}."
7365 msgstr "Paragraf altý"
7366
7367 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7368 msgid "Addpart"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7372 msgid "Addchap"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7376 msgid "Addsec"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7380 msgid "Addchap*"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7384 msgid "Addsec*"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7388 msgid "Minisec"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7392 msgid "Publishers"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7396 msgid "Dedication"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7400 msgid "Titlehead"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7404 msgid "Uppertitleback"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7408 msgid "Lowertitleback"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7412 msgid "Extratitle"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7416 msgid "Captionabove"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7420 msgid "Captionbelow"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7424 msgid "Dictum"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7428 msgid "Headnote"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7432 msgid "Headnote (optional):"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Corr Author:"
7438 msgstr "Yazar"
7439
7440 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7441 msgid "Offprints"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Offprints:"
7447 msgstr "Seçe&nekler"
7448
7449 #: lib/languages:2
7450 msgid "Afrikaans"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/languages:3
7454 msgid "American"
7455 msgstr "Amerikanca"
7456
7457 #: lib/languages:4
7458 msgid "Arabic"
7459 msgstr "Arapça"
7460
7461 #: lib/languages:5
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Armenian"
7464 msgstr "Amerikanca"
7465
7466 #: lib/languages:6
7467 msgid "Austrian"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/languages:7
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Austrian (new spelling)"
7473 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7474
7475 #: lib/languages:8
7476 msgid "Bahasa"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/languages:9
7480 msgid "Belarusian"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/languages:10
7484 msgid "Basque"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/languages:11
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Portuguese (Brazil)"
7490 msgstr "Portekizce"
7491
7492 #: lib/languages:12
7493 msgid "Breton"
7494 msgstr "Bretonca"
7495
7496 #: lib/languages:13
7497 msgid "British"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/languages:14
7501 msgid "Bulgarian"
7502 msgstr "Bulgarca"
7503
7504 #: lib/languages:15
7505 msgid "Canadian"
7506 msgstr "Kanada"
7507
7508 #: lib/languages:16
7509 msgid "French Canadian"
7510 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7511
7512 #: lib/languages:17
7513 msgid "Catalan"
7514 msgstr "Katalanca"
7515
7516 #: lib/languages:18
7517 msgid "Chinese (simplified)"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/languages:19
7521 msgid "Chinese (traditional)"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/languages:20
7525 msgid "Croatian"
7526 msgstr "Hýrvatça"
7527
7528 #: lib/languages:21
7529 msgid "Czech"
7530 msgstr "Çekçe"
7531
7532 #: lib/languages:22
7533 msgid "Danish"
7534 msgstr "Danca"
7535
7536 #: lib/languages:23
7537 msgid "Dutch"
7538 msgstr "Hollandaca"
7539
7540 #: lib/languages:24
7541 msgid "English"
7542 msgstr "Ýngilizce"
7543
7544 #: lib/languages:26
7545 msgid "Esperanto"
7546 msgstr "Esperanto"
7547
7548 #: lib/languages:27
7549 msgid "Estonian"
7550 msgstr "Estonca"
7551
7552 #: lib/languages:28
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Farsi"
7555 msgstr "kenar"
7556
7557 #: lib/languages:29
7558 msgid "Finnish"
7559 msgstr "Fince"
7560
7561 #: lib/languages:31
7562 msgid "French"
7563 msgstr "Fransýzca"
7564
7565 #: lib/languages:32
7566 msgid "Galician"
7567 msgstr "Galiçyaca"
7568
7569 #: lib/languages:33
7570 msgid "German"
7571 msgstr "Almanca"
7572
7573 #: lib/languages:34
7574 msgid "German (new spelling)"
7575 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7576
7577 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7578 msgid "Greek"
7579 msgstr "Yunan harfleri"
7580
7581 #: lib/languages:36
7582 msgid "Hebrew"
7583 msgstr "Ýbranice"
7584
7585 #: lib/languages:38
7586 msgid "Irish"
7587 msgstr "Ýrlandaca"
7588
7589 #: lib/languages:39
7590 msgid "Italian"
7591 msgstr "Ýtalyanca"
7592
7593 #: lib/languages:40
7594 msgid "Japanese"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/languages:41
7598 msgid "Kazakh"
7599 msgstr "Kazakça"
7600
7601 #: lib/languages:43
7602 msgid "Korean"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/languages:45
7606 msgid "Lithuanian"
7607 msgstr "Litvanca"
7608
7609 #: lib/languages:46
7610 msgid "Latvian"
7611 msgstr "Letonca"
7612
7613 #: lib/languages:47
7614 msgid "Icelandic"
7615 msgstr "Ýzlandaca"
7616
7617 #: lib/languages:48
7618 msgid "Magyar"
7619 msgstr "Macarca"
7620
7621 #: lib/languages:49
7622 msgid "Norsk"
7623 msgstr "Norveççe"
7624
7625 #: lib/languages:50
7626 msgid "Nynorsk"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/languages:51
7630 msgid "Polish"
7631 msgstr "Lehçe"
7632
7633 #: lib/languages:52
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Portuguese"
7636 msgstr "Portekizce"
7637
7638 #: lib/languages:53
7639 msgid "Romanian"
7640 msgstr "Rumence"
7641
7642 #: lib/languages:54
7643 msgid "Russian"
7644 msgstr "Rusça"
7645
7646 #: lib/languages:55
7647 msgid "Scottish"
7648 msgstr "Ýskoçca"
7649
7650 #: lib/languages:56
7651 msgid "Serbian"
7652 msgstr "Sýrpça"
7653
7654 #: lib/languages:57
7655 msgid "Serbo-Croatian"
7656 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7657
7658 #: lib/languages:58
7659 msgid "Spanish"
7660 msgstr "Ýspanyolca"
7661
7662 #: lib/languages:59
7663 msgid "Slovak"
7664 msgstr "Slovakça"
7665
7666 #: lib/languages:60
7667 msgid "Slovene"
7668 msgstr "Slovence"
7669
7670 #: lib/languages:61
7671 msgid "Swedish"
7672 msgstr "Ýsveççe"
7673
7674 #: lib/languages:62
7675 msgid "Thai"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/languages:63
7679 msgid "Turkish"
7680 msgstr "Türkçe"
7681
7682 #: lib/languages:64
7683 msgid "Ukrainian"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/languages:65
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Upper Sorbian"
7689 msgstr "Sýrpça"
7690
7691 #: lib/languages:66
7692 msgid "Welsh"
7693 msgstr "Galce"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7696 msgid "File|F"
7697 msgstr "Dosya|D"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7700 msgid "Edit|E"
7701 msgstr "Düzenle|z"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7704 msgid "Insert|I"
7705 msgstr "Ekle|E"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:35
7708 msgid "Layout|L"
7709 msgstr "Yerleþim|Y"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7712 msgid "View|V"
7713 msgstr "Görünüm|G"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7716 msgid "Navigate|N"
7717 msgstr "Dolaþým|l"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:38
7720 msgid "Documents|D"
7721 msgstr "Belgeler|B"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7724 msgid "Help|H"
7725 msgstr "Yardým|r"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7728 msgid "New|N"
7729 msgstr "Yeni|e"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:48
7732 msgid "New from Template...|T"
7733 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7736 msgid "Open...|O"
7737 msgstr "Aç...|A"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7740 msgid "Close|C"
7741 msgstr "Kapat|t"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7744 msgid "Save|S"
7745 msgstr "Kaydet|K"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7748 msgid "Save As...|A"
7749 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7752 msgid "Revert|R"
7753 msgstr "Geri Al|G"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7756 msgid "Version Control|V"
7757 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7760 msgid "Import|I"
7761 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7764 msgid "Export|E"
7765 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7768 msgid "Print...|P"
7769 msgstr "Yazdýr...|Y"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7772 msgid "Fax...|F"
7773 msgstr "Faks...|F"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7776 msgid "Exit|x"
7777 msgstr "Çýk|Ç"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7780 msgid "Register...|R"
7781 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7784 msgid "Check In Changes...|I"
7785 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7788 msgid "Check Out for Edit|O"
7789 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7792 msgid "Revert to Last Version|L"
7793 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7796 msgid "Undo Last Check In|U"
7797 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7800 msgid "Show History|H"
7801 msgstr "Tarihi Göster|T"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7804 msgid "Custom...|C"
7805 msgstr "Özel...|Ö"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7808 msgid "Undo|U"
7809 msgstr "Geri al|G"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:91
7812 msgid "Redo|d"
7813 msgstr "Ýleri al|Ý"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:93
7816 msgid "Cut|C"
7817 msgstr "Kes|K"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:94
7820 msgid "Copy|o"
7821 msgstr "Kopyala|o"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:95
7824 msgid "Paste|a"
7825 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:96
7828 msgid "Paste External Selection|x"
7829 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7832 msgid "Find & Replace...|F"
7833 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:100
7836 msgid "Tabular|T"
7837 msgstr "Tablo|T"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7840 msgid "Math|M"
7841 msgstr "Matematik|M"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7844 msgid "Spellchecker...|S"
7845 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:105
7848 msgid "Thesaurus..."
7849 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7852 msgid "Count Words|W"
7853 msgstr "Sözcük Say|ö"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7856 msgid "Check TeX|h"
7857 msgstr "TeX denetimi|X"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:108
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Change Tracking|g"
7862 msgstr "Dil deðiþtir"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7865 msgid "Preferences...|P"
7866 msgstr "Ayarlar...|A"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7869 msgid "Reconfigure|R"
7870 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:115
7873 msgid "Selection as Lines|L"
7874 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:116
7877 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7878 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7881 msgid "Multicolumn|M"
7882 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:122
7885 msgid "Line Top|T"
7886 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:123
7889 msgid "Line Bottom|B"
7890 msgstr "Alt Çizgi|A"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:124
7893 msgid "Line Left|L"
7894 msgstr "Sol Çizgi|o"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:125
7897 msgid "Line Right|R"
7898 msgstr "Sað Çizgi|a"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:127
7901 msgid "Alignment|i"
7902 msgstr "Hizalama|i"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7905 msgid "Add Row|A"
7906 msgstr "Satýr Ekle"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:130
7909 msgid "Delete Row|w"
7910 msgstr "Satýr Sil"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7913 msgid "Copy Row"
7914 msgstr "Satýr Kopyala"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7917 msgid "Swap Rows"
7918 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7921 msgid "Add Column|u"
7922 msgstr "Sütun Ekle"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:135
7925 msgid "Delete Column|D"
7926 msgstr "Sütun Sil"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7929 msgid "Copy Column"
7930 msgstr "Sütun Kopyala"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7933 msgid "Swap Columns"
7934 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7937 msgid "Left|L"
7938 msgstr "Sol|S"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7941 msgid "Center|C"
7942 msgstr "Orta|O"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7945 msgid "Right|R"
7946 msgstr "Sað|a"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7949 msgid "Top|T"
7950 msgstr "Üst|Ü"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7953 msgid "Middle|M"
7954 msgstr "Orta|O"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7957 msgid "Bottom|B"
7958 msgstr "Alt|A"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7961 msgid "Toggle Numbering|N"
7962 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7965 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7966 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7969 msgid "Change Limits Type|L"
7970 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7973 msgid "Change Formula Type|F"
7974 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7977 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:168
7981 msgid "Alignment|A"
7982 msgstr "Hizalama"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:170
7985 msgid "Add Row|R"
7986 msgstr "Satýr Ekle|a"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7989 msgid "Delete Row|D"
7990 msgstr "Satýr Sil"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:175
7993 msgid "Add Column|C"
7994 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7997 msgid "Delete Column|e"
7998 msgstr "Sütun Sil"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8001 msgid "Default|t"
8002 msgstr "Öntanýmlý"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8005 msgid "Display|D"
8006 msgstr "Görünen"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8009 msgid "Inline|I"
8010 msgstr "Satýr içi"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:188
8013 msgid "Octave"
8014 msgstr "Octave"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:189
8017 msgid "Maxima"
8018 msgstr "Maxima"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:190
8021 msgid "Mathematica"
8022 msgstr "Mathematica"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:192
8025 msgid "Maple, simplify"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:193
8029 msgid "Maple, factor"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:194
8033 msgid "Maple, evalm"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:195
8037 msgid "Maple, evalf"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8042 msgid "Inline Formula|I"
8043 msgstr "Satýriçi Formül|F"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8046 msgid "Displayed Formula|D"
8047 msgstr "Görünen Formül|G"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:201
8050 msgid "Eqnarray Environment|q"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:202
8054 msgid "Align Environment|A"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:203
8058 msgid "AlignAt Environment"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:204
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Flalign Environment|F"
8064 msgstr "Koþul Ortamý"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:207
8067 msgid "Gather Environment"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:208
8071 msgid "Multline Environment"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8075 msgid "Math|h"
8076 msgstr "Matematik|M"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:216
8079 msgid "Special Character|S"
8080 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8083 msgid "Citation...|C"
8084 msgstr "Alýntý...|A"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:218
8087 msgid "Cross-reference...|r"
8088 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8091 msgid "Label...|L"
8092 msgstr "Etiket...|E"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8095 msgid "Footnote|F"
8096 msgstr "Dipnot|D"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8099 msgid "Marginal Note|M"
8100 msgstr "Kenar Notu|K"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:222
8103 msgid "Short Title"
8104 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:223
8107 msgid "Index Entry|I"
8108 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8111 msgid "Nomenclature Entry"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8115 msgid "URL...|U"
8116 msgstr "Baðlantý...|a"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8119 msgid "Note|N"
8120 msgstr "Not|N"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:227
8123 msgid "Lists & TOC|O"
8124 msgstr "Listeler|L"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:229
8127 msgid "TeX Code|T"
8128 msgstr "TeX Kodu|X"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:230
8131 msgid "Minipage|p"
8132 msgstr "Ufak sayfa|U"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8135 msgid "Graphics...|G"
8136 msgstr "Grafik...|G"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:232
8139 msgid "Tabular Material...|b"
8140 msgstr "Tablo...|T"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:233
8143 msgid "Floats|a"
8144 msgstr "Yüzenler|Y"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:235
8147 msgid "Include File...|d"
8148 msgstr "Dosya Dahil Et..."
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:236
8151 msgid "Insert File|e"
8152 msgstr "Dosya Ekle..."
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:237
8155 msgid "External Material...|x"
8156 msgstr "Dýþ Materyal..."
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8159 msgid "Superscript|S"
8160 msgstr "Üst Yazý|Ü"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8163 msgid "Subscript|u"
8164 msgstr "Altyazý|A"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:243
8167 msgid "Horizontal Fill|H"
8168 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:244
8171 msgid "Hyphenation Point|P"
8172 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8175 msgid "Ligature Break|k"
8176 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:246
8179 msgid "Protected Space|r"
8180 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8183 msgid "Inter-word Space|w"
8184 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8187 msgid "Thin Space|T"
8188 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:249
8191 msgid "Vertical Space..."
8192 msgstr "Yatay Boþluk..."
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:250
8195 msgid "Line Break|L"
8196 msgstr "Satýr Sonu|n"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8199 msgid "Ellipsis|i"
8200 msgstr "Üç Nokta|ç"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8203 msgid "End of Sentence|E"
8204 msgstr "Cümle Sonu|C"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:253
8207 msgid "Single Quote|Q"
8208 msgstr "Tek Týrnak|T"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:254
8211 msgid "Ordinary Quote|O"
8212 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8215 msgid "Menu Separator|M"
8216 msgstr "Menü Ayracý|M"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:256
8219 msgid "Horizontal Line"
8220 msgstr "Yatay Çizgi"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8223 msgid "Page Break"
8224 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8227 msgid "Display Formula|D"
8228 msgstr "Formül"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8231 msgid "Eqnarray Environment|E"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8235 #, fuzzy
8236 msgid "AMS align Environment|a"
8237 msgstr "Dizi Ortamý"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8240 msgid "AMS alignat Environment|t"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8244 msgid "AMS flalign Environment|f"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8248 #, fuzzy
8249 msgid "AMS gather Environment|g"
8250 msgstr "Dizi Ortamý"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8253 #, fuzzy
8254 msgid "AMS multline Environment|m"
8255 msgstr "Dizi Ortamý"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8258 msgid "Array Environment|y"
8259 msgstr "Dizi Ortamý"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8262 msgid "Cases Environment|C"
8263 msgstr "Koþul Ortamý"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Split Environment|S"
8268 msgstr "Dizi Ortamý"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:276
8271 msgid "Font Change|o"
8272 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:280
8275 msgid "Math Normal Font"
8276 msgstr "Matematik Normal Font"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:282
8279 msgid "Math Calligraphic Family"
8280 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:283
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Math Fraktur Family"
8285 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:284
8288 msgid "Math Roman Family"
8289 msgstr "Matematik Roman Font"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:285
8292 msgid "Math Sans Serif Family"
8293 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:287
8296 msgid "Math Bold Series"
8297 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:289
8300 msgid "Text Normal Font"
8301 msgstr "Metin Normal Font"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8304 msgid "Text Roman Family"
8305 msgstr "Metin Roman Font"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8308 msgid "Text Sans Serif Family"
8309 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8312 msgid "Text Typewriter Family"
8313 msgstr "Metin Daktilo Font"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8316 msgid "Text Bold Series"
8317 msgstr "Metin Kalýn Font"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8320 msgid "Text Medium Series"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8324 msgid "Text Italic Shape"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8328 msgid "Text Small Caps Shape"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8332 msgid "Text Slanted Shape"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8336 msgid "Text Upright Shape"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:306
8340 msgid "Floatflt Figure"
8341 msgstr "Floatflt Figür"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8344 msgid "Table of Contents|C"
8345 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8348 msgid "Index List|I"
8349 msgstr "Ýndeks"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Nomenclature|N"
8354 msgstr "Not|N"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8357 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8358 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8361 msgid "LyX Document...|X"
8362 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Plain Text...|T"
8367 msgstr "Düz metin"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8372 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8375 msgid "Track Changes|T"
8376 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8379 msgid "Merge Changes...|M"
8380 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:326
8383 msgid "Accept All Changes|A"
8384 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:327
8387 msgid "Reject All Changes|R"
8388 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8391 msgid "Show Changes in Output|S"
8392 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:335
8395 msgid "Character...|C"
8396 msgstr "Karakter...|K"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:336
8399 msgid "Paragraph...|P"
8400 msgstr "Paragraf...|P"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:337
8403 msgid "Document...|D"
8404 msgstr "Belge...|B"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:338
8407 msgid "Tabular...|T"
8408 msgstr "Tablo...|T"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:340
8411 msgid "Emphasize Style|E"
8412 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:341
8415 msgid "Noun Style|N"
8416 msgstr "Ad Stili|A"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:342
8419 msgid "Bold Style|B"
8420 msgstr "Kalýn Stil|n"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:345
8423 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8424 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:346
8427 msgid "Increase Environment Depth|i"
8428 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:347
8431 msgid "Start Appendix Here|S"
8432 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8435 msgid "Build Program|B"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8439 msgid "Update|U"
8440 msgstr "Güncelle|G"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8443 msgid "LaTeX Log|L"
8444 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8447 msgid "Outline|O"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:361
8451 msgid "TeX Information|X"
8452 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8455 msgid "Next Note|N"
8456 msgstr "Sonraki Not|N"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8459 msgid "Go to Label|L"
8460 msgstr "Etikete Git|E"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8463 msgid "Bookmarks|B"
8464 msgstr "Yerimleri|Y"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8467 msgid "Save Bookmark 1|S"
8468 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8471 msgid "Save Bookmark 2"
8472 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8475 msgid "Save Bookmark 3"
8476 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8479 msgid "Save Bookmark 4"
8480 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8483 msgid "Save Bookmark 5"
8484 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:386
8487 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8488 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:387
8491 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8492 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8493
8494 #: lib/ui/classic.ui:388
8495 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8496 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:389
8499 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8500 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:390
8503 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8504 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8507 msgid "Introduction|I"
8508 msgstr "Tanýtým|T"
8509
8510 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8511 msgid "Tutorial|T"
8512 msgstr "Eðitim|E"
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8515 msgid "User's Guide|U"
8516 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8519 msgid "Extended Features|E"
8520 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8523 msgid "Embedded Objects|m"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8527 msgid "Customization|C"
8528 msgstr "Ayarlama|A"
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8531 msgid "FAQ|F"
8532 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8533
8534 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8535 msgid "Table of Contents|a"
8536 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8539 msgid "LaTeX Configuration|L"
8540 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8541
8542 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8543 msgid "About LyX|X"
8544 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8547 msgid "About LyX"
8548 msgstr "LyX Hakkýnda"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:425
8551 msgid "Preferences..."
8552 msgstr "Ayarlar..."
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:426
8555 msgid "Quit LyX"
8556 msgstr "Çýk"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8559 msgid "Document|D"
8560 msgstr "Belge|B"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8563 msgid "Tools|T"
8564 msgstr "Araçlar|A"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8567 msgid "New from Template...|m"
8568 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8571 msgid "Open Recent|t"
8572 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8575 msgid "New Window|W"
8576 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8579 msgid "Close Window|d"
8580 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8583 msgid "Redo|R"
8584 msgstr "Ýleri al|Ý"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:865
8587 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8588 msgid "Cut"
8589 msgstr "Kes"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:870
8592 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8593 msgid "Copy"
8594 msgstr "Kopyala"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:847
8597 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8598 msgid "Paste"
8599 msgstr "Yapýþtýr"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Paste Recent|e"
8604 msgstr "Taban orta"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Paste Special"
8609 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Select All"
8614 msgstr "Bir dosya seçin"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8617 msgid "Move Paragraph Up|o"
8618 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8621 msgid "Move Paragraph Down|v"
8622 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8625 msgid "Text Style|S"
8626 msgstr "Metin Stili|M"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8629 msgid "Paragraph Settings...|P"
8630 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8633 msgid "Table|T"
8634 msgstr "Tablo|T"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8637 msgid "Rows & Columns|C"
8638 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8641 msgid "Increase List Depth|I"
8642 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8645 msgid "Decrease List Depth|D"
8646 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8649 msgid "Dissolve Inset|l"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8653 msgid "TeX Code Settings...|C"
8654 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8657 msgid "Float Settings...|a"
8658 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8661 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8662 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8665 msgid "Note Settings...|N"
8666 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8669 msgid "Branch Settings...|B"
8670 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8673 msgid "Box Settings...|x"
8674 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8677 msgid "Table Settings...|a"
8678 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Plain Text|T"
8683 msgstr "Düz metin"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8688 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Selection|S"
8693 msgstr "&Seçim:"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Selection, Join Lines|i"
8698 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8701 msgid "Customized...|C"
8702 msgstr "Özel...|Ö"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8705 msgid "Capitalize|a"
8706 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8709 msgid "Uppercase|U"
8710 msgstr "Büyük Harf|B"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8713 msgid "Lowercase|L"
8714 msgstr "Küçük Harf|K"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8717 msgid "Top Line|T"
8718 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8721 msgid "Bottom Line|B"
8722 msgstr "Alt Çizgi|A"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8725 msgid "Left Line|L"
8726 msgstr "Sol Çizgi|S"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8729 msgid "Right Line|R"
8730 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8733 msgid "Copy Row|o"
8734 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8737 msgid "Swap Rows|S"
8738 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8741 msgid "Copy Column|p"
8742 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8745 msgid "Swap Columns|w"
8746 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8749 msgid "Text Style|T"
8750 msgstr "Metin Stili|M"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8753 msgid "Split Cell|C"
8754 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8757 msgid "Add Line Above|A"
8758 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8761 msgid "Add Line Below|B"
8762 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8765 msgid "Delete Line Above|D"
8766 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8769 msgid "Delete Line Below|e"
8770 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8773 msgid "Add Line to Left"
8774 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8777 msgid "Add Line to Right"
8778 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8781 msgid "Delete Line to Left"
8782 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8785 msgid "Delete Line to Right"
8786 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8789 msgid "Math Normal Font|N"
8790 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8793 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8794 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Math Fraktur Family|F"
8799 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8802 msgid "Math Roman Family|R"
8803 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8806 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8807 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8810 msgid "Math Bold Series|B"
8811 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8814 msgid "Text Normal Font|T"
8815 msgstr "Metin Normal Font|M"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8818 msgid "Octave|O"
8819 msgstr "Octave|O"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8822 msgid "Maxima|M"
8823 msgstr "Maxima|M"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8826 msgid "Mathematica|a"
8827 msgstr "Mathematica|a"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8830 msgid "Maple, simplify|s"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8834 msgid "Maple, factor|f"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8838 msgid "Maple, evalm|e"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8842 msgid "Maple, evalf|v"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8846 msgid "Open All Insets|O"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8850 msgid "Close All Insets|C"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8854 msgid "View Source|S"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8858 msgid "Toolbars|b"
8859 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8862 msgid "Special Character|p"
8863 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Formatting|o"
8868 msgstr "Biçimleme"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8871 msgid "List / TOC|i"
8872 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8875 msgid "Float|a"
8876 msgstr "Yüzen|Y"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8879 msgid "Branch|B"
8880 msgstr "Dal|l"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8883 msgid "File|e"
8884 msgstr "Dosya|D"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8887 msgid "Box"
8888 msgstr "Kutu"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8891 msgid "Cross-Reference...|R"
8892 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8895 msgid "Caption"
8896 msgstr "Altlýk"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8899 msgid "Index Entry|d"
8900 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8905 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8908 msgid "Table...|T"
8909 msgstr "Tablo...|T"
8910
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8912 msgid "Short Title|S"
8913 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8916 msgid "TeX Code|X"
8917 msgstr "TeX Kodu|X"
8918
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Program Listing"
8922 msgstr "Program açýlýþý"
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8925 msgid "Ordinary Quote|Q"
8926 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8929 msgid "Single Quote|S"
8930 msgstr "Tek Týrnak|T"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8933 msgid "Phonetic Symbols|y"
8934 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8937 msgid "Protected Space|P"
8938 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8941 msgid "Horizontal Fill|F"
8942 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8945 msgid "Horizontal Line|L"
8946 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8949 msgid "Vertical Space...|V"
8950 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8953 msgid "Hyphenation Point|H"
8954 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8957 msgid "Line Break|B"
8958 msgstr "Satýr Sonu|n"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8961 msgid "Page Break|a"
8962 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Clear Page|C"
8967 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8968
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8970 msgid "Clear Double Page|D"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Numbered Formula|N"
8976 msgstr "Numaralý liste"
8977
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Aligned Environment|l"
8981 msgstr "Hizalama Ortamý"
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8984 #, fuzzy
8985 msgid "AlignedAt Environment|v"
8986 msgstr "Dizi Ortamý"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Gathered Environment|h"
8991 msgstr "Koþul Ortamý"
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Delimiters|r"
8996 msgstr "Matematik Ayraç"
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Matrix|x"
9001 msgstr "Mathematica|a"
9002
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Toggle Math Panels"
9006 msgstr "Matematik Paneli"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9009 msgid "Text Wrap Float|W"
9010 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9013 msgid "External Material...|M"
9014 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Child Document...|d"
9019 msgstr "Belge...|B"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9022 msgid "LyX Note|N"
9023 msgstr "LyX Notu|N"
9024
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9026 msgid "Comment|C"
9027 msgstr "Açýklama|A"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Framed|F"
9032 msgstr "Çerçeveli"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9035 msgid "Greyed Out|G"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Shaded|S"
9041 msgstr "Gölgeli"
9042
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Change Tracking|C"
9046 msgstr "Dil deðiþtir"
9047
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9049 msgid "Start Appendix Here|A"
9050 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9051
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Compressed|m"
9055 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
9056
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9058 msgid "Settings...|S"
9059 msgstr "Ayarlar...|A"
9060
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9062 msgid "Accept Change|A"
9063 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
9064
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9066 msgid "Reject Change|R"
9067 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
9068
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9070 msgid "Accept All Changes|c"
9071 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
9072
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9074 msgid "Reject All Changes|e"
9075 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
9076
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9078 msgid "Next Change|C"
9079 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
9080
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Next Cross-Reference|R"
9084 msgstr "Referans"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9087 msgid "Clear Bookmarks|C"
9088 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9091 msgid "Thesaurus...|T"
9092 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9095 msgid "TeX Information|I"
9096 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9099 msgid "New document"
9100 msgstr "Yeni belge"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9103 msgid "Open document"
9104 msgstr "Belge aç"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9107 msgid "Save document"
9108 msgstr "Belgeyi kaydet"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9111 msgid "Print document"
9112 msgstr "Belgeyi yazdýr"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9115 msgid "Check spelling"
9116 msgstr "Yazým denetimi"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:777
9119 msgid "Undo"
9120 msgstr "Geri al"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:786
9123 msgid "Redo"
9124 msgstr "Ýleri al"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9127 msgid "Find and replace"
9128 msgstr "Bul ve deðiþtir"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9131 msgid "Toggle emphasis"
9132 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9135 msgid "Toggle noun"
9136 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Apply last"
9141 msgstr "&Uygula"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Insert math"
9146 msgstr "Matris ekle"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9149 msgid "Insert graphics"
9150 msgstr "Grafik ekle"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9153 msgid "Insert table"
9154 msgstr "Tablo ekle"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Toggle Outline"
9159 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Toggle Math Toolbar"
9164 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Toggle Table Toolbar"
9169 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Extra"
9174 msgstr "textrm"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9177 msgid "Numbered list"
9178 msgstr "Numaralý liste"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9181 msgid "Itemized list"
9182 msgstr "Öðeli liste"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9185 msgid "Increase depth"
9186 msgstr "Derinliði arttýr"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9189 msgid "Decrease depth"
9190 msgstr "Derinliði azalt"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9193 msgid "Insert figure float"
9194 msgstr "Yüzen figür ekle"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9197 msgid "Insert table float"
9198 msgstr "Yüzen tablo ekle"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9201 msgid "Insert label"
9202 msgstr "Etiket ekle"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9205 msgid "Insert cross-reference"
9206 msgstr "Çapraz referans ekle"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9209 msgid "Insert citation"
9210 msgstr "Alýntý ekle"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9213 msgid "Insert index entry"
9214 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Insert nomenclature entry"
9219 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9222 msgid "Insert footnote"
9223 msgstr "Dipnot ekle"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9226 msgid "Insert margin note"
9227 msgstr "Kenar notu ekle"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9230 msgid "Insert note"
9231 msgstr "Dipnot ekle"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9234 msgid "Insert URL"
9235 msgstr "URL Ekle"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9238 msgid "Insert TeX code"
9239 msgstr "TeX kodu ekle"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9242 msgid "Include file"
9243 msgstr "Dosya ekle"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9246 msgid "Text style"
9247 msgstr "Metin stili"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9250 msgid "Paragraph settings"
9251 msgstr "Paragraf ayarlarý"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9254 msgid "Add row"
9255 msgstr "Satýr ekle"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9258 msgid "Add column"
9259 msgstr "Sütun ekle"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9262 msgid "Delete row"
9263 msgstr "Satýr sil"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9266 msgid "Delete column"
9267 msgstr "Sütun sil"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9270 msgid "Set top line"
9271 msgstr "Üst çizgi"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9274 msgid "Set bottom line"
9275 msgstr "Alt çizgi"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9278 msgid "Set left line"
9279 msgstr "Sol çizgi"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9282 msgid "Set right line"
9283 msgstr "Sað çizgi"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9286 msgid "Set all lines"
9287 msgstr "Tüm çizgiler"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9290 msgid "Unset all lines"
9291 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9294 msgid "Align left"
9295 msgstr "Sola hizala"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9298 msgid "Align center"
9299 msgstr "Ortala"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9302 msgid "Align right"
9303 msgstr "Saða hizala"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9306 msgid "Align top"
9307 msgstr "Yukarý hizala"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9310 msgid "Align middle"
9311 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9314 msgid "Align bottom"
9315 msgstr "Alta hizala"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9318 msgid "Rotate cell"
9319 msgstr "Hücreyi çevir"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9322 msgid "Rotate table"
9323 msgstr "Tabloyu çevir"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9326 msgid "Set multi-column"
9327 msgstr "Çok sütun"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Math"
9332 msgstr "Yollar"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9335 msgid "Set display mode"
9336 msgstr "Görüntü modu"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9339 msgid "Subscript"
9340 msgstr "Altyazý"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9343 msgid "Superscript"
9344 msgstr "Üstyazý"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9347 msgid "Insert square root"
9348 msgstr "Karekök ekle"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9351 msgid "Insert root"
9352 msgstr "Kök ekle"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Insert standard fraction"
9357 msgstr "Kesir ekle"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9360 msgid "Insert sum"
9361 msgstr "Toplam ekle"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9364 msgid "Insert integral"
9365 msgstr "Tümlev ekle"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9368 msgid "Insert product"
9369 msgstr "Çarpým ekle"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9372 msgid "Insert ( )"
9373 msgstr "( ) Ekle"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9376 msgid "Insert [ ]"
9377 msgstr "[ ] Ekle"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9380 msgid "Insert { }"
9381 msgstr "{ } Ekle"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Insert delimiters"
9386 msgstr "Ayraç ekle"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9389 msgid "Insert matrix"
9390 msgstr "Matris ekle"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9393 msgid "Insert cases environment"
9394 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Command Buffer"
9399 msgstr "Biti&þ komutu:"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9402 msgid "Track changes"
9403 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9406 msgid "Show changes in output"
9407 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9410 msgid "Next change"
9411 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9414 msgid "Accept change"
9415 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9418 msgid "Reject change"
9419 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9422 msgid "Merge changes"
9423 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9426 msgid "Accept all changes"
9427 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9430 msgid "Reject all changes"
9431 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9434 msgid "Next note"
9435 msgstr "Sonraki not"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9438 #, fuzzy
9439 msgid "View/Update"
9440 msgstr "Belgeyi kaydet"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9443 #, fuzzy
9444 msgid "View DVI"
9445 msgstr "Görünüm|G"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Update DVI"
9450 msgstr "Güncelle"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9453 msgid "View PDF (pdflatex)"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9457 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9461 #, fuzzy
9462 msgid "View PostScript"
9463 msgstr "Post Scriptum:"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Update PostScript"
9468 msgstr "Post Scriptum:"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Math Panels"
9473 msgstr "Matematik Paneli"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Math Spacings"
9478 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Roots"
9483 msgstr "dipnot"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Styles"
9488 msgstr "Stil"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Fractions"
9493 msgstr "LyX: Kesirler"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9497 msgid "Fonts"
9498 msgstr "Fontlar"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Functions"
9503 msgstr "&Fonksiyonlar"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9506 msgid "arccos"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9510 #, fuzzy
9511 msgid "arcsin"
9512 msgstr "kenar"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9515 #, fuzzy
9516 msgid "arctan"
9517 msgstr "Katalanca"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9520 #, fuzzy
9521 msgid "arg"
9522 msgstr "Büyük"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9525 msgid "bmod"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9529 msgid "cos"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9533 #, fuzzy
9534 msgid "cosh"
9535 msgstr "Ýskoçca"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9538 #, fuzzy
9539 msgid "cot"
9540 msgstr "açýklama"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9543 #, fuzzy
9544 msgid "coth"
9545 msgstr "Ýskoçca"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9548 msgid "csc"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9552 msgid "deg"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9556 #, fuzzy
9557 msgid "det"
9558 msgstr "öntanýmlý"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9561 #, fuzzy
9562 msgid "dim"
9563 msgstr "Orta"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9566 #, fuzzy
9567 msgid "exp"
9568 msgstr "ex"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9571 msgid "gcd"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9575 #, fuzzy
9576 msgid "hom"
9577 msgstr "teorem"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9580 #, fuzzy
9581 msgid "inf"
9582 msgstr "in"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9585 #, fuzzy
9586 msgid "ker"
9587 msgstr "Konuþmacý"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9590 msgid "lg"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9594 msgid "lim"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9598 msgid "liminf"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9602 msgid "limsup"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9606 msgid "ln"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9610 #, fuzzy
9611 msgid "log"
9612 msgstr "&Genel"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9615 #, fuzzy
9616 msgid "max"
9617 msgstr "Faks"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9620 #, fuzzy
9621 msgid "min"
9622 msgstr "in"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9625 msgid "sec"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9629 #, fuzzy
9630 msgid "sin"
9631 msgstr "in"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9634 #, fuzzy
9635 msgid "sinh"
9636 msgstr "in"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9639 #, fuzzy
9640 msgid "sup"
9641 msgstr "sp"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9644 #, fuzzy
9645 msgid "tan"
9646 msgstr "Letonca"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9649 #, fuzzy
9650 msgid "tanh"
9651 msgstr "Dal"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Pr"
9656 msgstr "Kopyala"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Spacings"
9661 msgstr "&Boþluklar:"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Thin space\t\\,"
9666 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Medium space\t\\:"
9671 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Thick space\t\\;"
9676 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9681 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9686 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Negative space\t\\!"
9691 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Square root\t\\sqrt"
9696 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Other root\t\\root"
9701 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9704 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9710 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9713 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9717 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Standard\t\\frac"
9723 msgstr "Standart"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9726 msgid "No hor. line\t\\atop"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9730 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9734 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9738 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9742 msgid "Binomial\t\\choose"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Roman\t\\mathrm"
9748 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Bold\t\\mathbf"
9753 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9758 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9763 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Italic\t\\mathit"
9768 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9773 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9778 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9781 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9787 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9792 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9795 msgid "Dots"
9796 msgstr "Noktalar"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9799 #, fuzzy
9800 msgid "ldots"
9801 msgstr "Noktalar"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9804 #, fuzzy
9805 msgid "cdots"
9806 msgstr "Noktalar"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9809 #, fuzzy
9810 msgid "vdots"
9811 msgstr "Noktalar"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9814 #, fuzzy
9815 msgid "ddots"
9816 msgstr "Noktalar"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Frame Decorations"
9821 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9824 #, fuzzy
9825 msgid "hat"
9826 msgstr "AnaBölüm"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9829 #, fuzzy
9830 msgid "tilde"
9831 msgstr "Dosya"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9834 msgid "bar"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9838 #, fuzzy
9839 msgid "grave"
9840 msgstr "yeþil"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9843 msgid "dot"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9847 msgid "check"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9851 msgid "widehat"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9855 msgid "widetilde"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9859 msgid "vec"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9863 #, fuzzy
9864 msgid "acute"
9865 msgstr "Tarih"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9868 #, fuzzy
9869 msgid "ddot"
9870 msgstr "dd"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9873 #, fuzzy
9874 msgid "breve"
9875 msgstr "Önizleme"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9878 #, fuzzy
9879 msgid "overline"
9880 msgstr "Slovence"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9883 msgid "overbrace"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9887 #, fuzzy
9888 msgid "overleftarrow"
9889 msgstr "Satýr sil"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9892 msgid "overrightarrow"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9896 msgid "overleftrightarrow"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9900 #, fuzzy
9901 msgid "overset"
9902 msgstr "Sýfýrla"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9905 #, fuzzy
9906 msgid "underline"
9907 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9910 #, fuzzy
9911 msgid "underbrace"
9912 msgstr "Altçizgi"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9915 msgid "underleftarrow"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9919 msgid "underrightarrow"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9923 msgid "underleftrightarrow"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9927 #, fuzzy
9928 msgid "underset"
9929 msgstr "Dize"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9932 msgid "Arrows"
9933 msgstr "Oklar"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9936 #, fuzzy
9937 msgid "leftarrow"
9938 msgstr "Satýr sil"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9941 msgid "rightarrow"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9945 msgid "downarrow"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9949 #, fuzzy
9950 msgid "uparrow"
9951 msgstr "Oklar"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9954 msgid "updownarrow"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9958 msgid "leftrightarrow"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Leftarrow"
9964 msgstr "Sola dayalý"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Rightarrow"
9969 msgstr "Saða dayalý"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9972 msgid "Downarrow"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Uparrow"
9978 msgstr "Oklar"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9981 msgid "Updownarrow"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9985 msgid "Leftrightarrow"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9989 msgid "Longleftrightarrow"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9993 msgid "Longleftarrow"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9997 msgid "Longrightarrow"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10001 msgid "longleftrightarrow"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10005 msgid "longleftarrow"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10009 msgid "longrightarrow"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10013 msgid "leftharpoondown"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10017 msgid "rightharpoondown"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10021 #, fuzzy
10022 msgid "mapsto"
10023 msgstr "Altlýk"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10026 msgid "longmapsto"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10030 #, fuzzy
10031 msgid "nwarrow"
10032 msgstr "Oklar"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10035 #, fuzzy
10036 msgid "nearrow"
10037 msgstr "Oklar"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10040 msgid "leftharpoonup"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10044 msgid "rightharpoonup"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10048 msgid "hookleftarrow"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10052 msgid "hookrightarrow"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10056 #, fuzzy
10057 msgid "swarrow"
10058 msgstr "Oklar"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10061 #, fuzzy
10062 msgid "searrow"
10063 msgstr "Oklar"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10066 msgid "rightleftharpoons"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10070 msgid "Operators"
10071 msgstr "Operatörler"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10074 msgid "pm"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10078 msgid "cap"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10082 msgid "diamond"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10086 #, fuzzy
10087 msgid "oplus"
10088 msgstr "S&ütunlar:"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10091 #, fuzzy
10092 msgid "mp"
10093 msgstr "Vurgu"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10096 msgid "cup"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10100 msgid "bigtriangleup"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10104 #, fuzzy
10105 msgid "ominus"
10106 msgstr "dakkada bir"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10109 msgid "times"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10113 #, fuzzy
10114 msgid "uplus"
10115 msgstr "Çýktýlar"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10118 msgid "bigtriangledown"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10122 #, fuzzy
10123 msgid "otimes"
10124 msgstr "Kopyalar"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10127 msgid "div"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10131 msgid "sqcap"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10135 #, fuzzy
10136 msgid "triangleright"
10137 msgstr "Toplam Yükseklik"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10140 #, fuzzy
10141 msgid "oslash"
10142 msgstr "Lehçe"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10145 msgid "cdot"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10149 msgid "sqcup"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10153 msgid "triangleleft"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10157 #, fuzzy
10158 msgid "odot"
10159 msgstr "dipnot"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10162 msgid "star"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10166 #, fuzzy
10167 msgid "vee"
10168 msgstr "Slovence"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10171 #, fuzzy
10172 msgid "amalg"
10173 msgstr "Eposta"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10176 msgid "bigcirc"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10180 #, fuzzy
10181 msgid "setminus"
10182 msgstr "dakkada bir"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10185 msgid "wedge"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10189 #, fuzzy
10190 msgid "dagger"
10191 msgstr "Çok büyük"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10194 msgid "circ"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10198 #, fuzzy
10199 msgid "bullet"
10200 msgstr "Madde imleri"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10203 msgid "wr"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10207 #, fuzzy
10208 msgid "ddagger"
10209 msgstr "Çok büyük"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10212 msgid "Relations"
10213 msgstr "Ýliþkiler"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10216 msgid "leq"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10220 msgid "geq"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10224 msgid "equiv"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10228 #, fuzzy
10229 msgid "models"
10230 msgstr "Kod"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10233 #, fuzzy
10234 msgid "prec"
10235 msgstr "pc"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10238 msgid "succ"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10242 msgid "sim"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10246 msgid "perp"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10250 #, fuzzy
10251 msgid "preceq"
10252 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10255 msgid "succeq"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10259 msgid "simeq"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10263 msgid "mid"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10267 #, fuzzy
10268 msgid "ll"
10269 msgstr "&Hepsi"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10272 msgid "gg"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10276 msgid "asymp"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10280 #, fuzzy
10281 msgid "parallel"
10282 msgstr "tablo çizgisi"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10285 #, fuzzy
10286 msgid "subset"
10287 msgstr "Alt alt bölüm"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10290 msgid "supset"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10294 #, fuzzy
10295 msgid "approx"
10296 msgstr "Kýsým"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10299 #, fuzzy
10300 msgid "smile"
10301 msgstr "Dosya"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10304 msgid "subseteq"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10308 msgid "supseteq"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10312 #, fuzzy
10313 msgid "cong"
10314 msgstr "açýk"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10317 #, fuzzy
10318 msgid "frown"
10319 msgstr "&Hedef:"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10322 msgid "sqsubseteq"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10326 msgid "sqsupseteq"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10330 #, fuzzy
10331 msgid "doteq"
10332 msgstr "not"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10335 msgid "neq"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10339 msgid "in"
10340 msgstr "in"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10343 msgid "ni"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10347 #, fuzzy
10348 msgid "propto"
10349 msgstr "Kopyala"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10352 #, fuzzy
10353 msgid "notin"
10354 msgstr "not"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10357 msgid "vdash"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10361 msgid "dashv"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10365 #, fuzzy
10366 msgid "bowtie"
10367 msgstr "not"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10370 msgid "alpha"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10374 msgid "beta"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10378 #, fuzzy
10379 msgid "gamma"
10380 msgstr "Lemma"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10383 #, fuzzy
10384 msgid "delta"
10385 msgstr "öntanýmlý"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10388 #, fuzzy
10389 msgid "epsilon"
10390 msgstr "Sürüm"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10393 msgid "varepsilon"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10397 msgid "zeta"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10401 #, fuzzy
10402 msgid "eta"
10403 msgstr "Magenta"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10406 #, fuzzy
10407 msgid "theta"
10408 msgstr "metin"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10411 #, fuzzy
10412 msgid "vartheta"
10413 msgstr "Mathematica"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10416 #, fuzzy
10417 msgid "iota"
10418 msgstr "Döndürme"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10421 msgid "kappa"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10425 msgid "lambda"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10429 msgid "mu"
10430 msgstr "mu"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10433 msgid "nu"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10437 #, fuzzy
10438 msgid "xi"
10439 msgstr "x"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10442 msgid "pi"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10446 msgid "varpi"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10450 msgid "rho"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10454 #, fuzzy
10455 msgid "varrho"
10456 msgstr "Oklar"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10459 msgid "sigma"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10463 msgid "varsigma"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10467 #, fuzzy
10468 msgid "tau"
10469 msgstr "Durum"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10472 msgid "upsilon"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10476 msgid "phi"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10480 msgid "varphi"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10484 msgid "chi"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10488 msgid "psi"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10492 #, fuzzy
10493 msgid "omega"
10494 msgstr "Roman"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Gamma"
10499 msgstr "Lemma"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Delta"
10504 msgstr "&Sil"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Theta"
10509 msgstr "Metin"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10512 msgid "Lambda"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10516 msgid "Xi"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10520 msgid "Pi"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Sigma"
10526 msgstr "Küçük"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10529 msgid "Upsilon"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10533 msgid "Phi"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10537 msgid "Psi"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10541 msgid "Omega"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10545 msgid "Miscellaneous"
10546 msgstr "Çeþitli"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10549 #, fuzzy
10550 msgid "nabla"
10551 msgstr "&Uzun tablo"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10554 #, fuzzy
10555 msgid "partial"
10556 msgstr "tablo çizgisi"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10559 #, fuzzy
10560 msgid "infty"
10561 msgstr "Minik"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10564 msgid "prime"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10568 #, fuzzy
10569 msgid "ell"
10570 msgstr "hspell"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10573 #, fuzzy
10574 msgid "emptyset"
10575 msgstr "boþ"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10578 #, fuzzy
10579 msgid "exists"
10580 msgstr "Yazarlar"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10583 #, fuzzy
10584 msgid "forall"
10585 msgstr "Normal"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10588 #, fuzzy
10589 msgid "imath"
10590 msgstr "matematik"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10593 #, fuzzy
10594 msgid "jmath"
10595 msgstr "matematik"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Re"
10600 msgstr "Kýrmýzý"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Im"
10605 msgstr "Öðe"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10608 #, fuzzy
10609 msgid "aleph"
10610 msgstr "Derinlik"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10613 msgid "wp"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10617 #, fuzzy
10618 msgid "hbar"
10619 msgstr "derinlik çubuðu"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10622 #, fuzzy
10623 msgid "angle"
10624 msgstr "Tek"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10627 #, fuzzy
10628 msgid "top"
10629 msgstr "Üst"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10632 msgid "bot"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Vert"
10638 msgstr "Dize"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10641 msgid "neg"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10645 #, fuzzy
10646 msgid "flat"
10647 msgstr "yuzen: "
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10650 #, fuzzy
10651 msgid "natural"
10652 msgstr "Ýmza"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10655 msgid "sharp"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10659 msgid "surd"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10663 #, fuzzy
10664 msgid "triangle"
10665 msgstr "Tek"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10668 msgid "diamondsuit"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10672 msgid "heartsuit"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10676 msgid "clubsuit"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10680 msgid "spadesuit"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10684 msgid "textrm \\AA"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10688 #, fuzzy
10689 msgid "textrm \\O"
10690 msgstr "metin"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10693 msgid "mathcircumflex"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10697 msgid "_"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10701 #, fuzzy
10702 msgid "mathrm T"
10703 msgstr "matematik çerçevesi"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10706 #, fuzzy
10707 msgid "mathbb N"
10708 msgstr "matematik"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10711 #, fuzzy
10712 msgid "mathbb Z"
10713 msgstr "matematik"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10716 #, fuzzy
10717 msgid "mathbb Q"
10718 msgstr "matematik"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10721 #, fuzzy
10722 msgid "mathbb R"
10723 msgstr "matematik"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10726 #, fuzzy
10727 msgid "mathbb C"
10728 msgstr "matematik"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10731 #, fuzzy
10732 msgid "mathbb H"
10733 msgstr "matematik"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10736 #, fuzzy
10737 msgid "mathcal F"
10738 msgstr "matematik"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10741 #, fuzzy
10742 msgid "mathcal L"
10743 msgstr "matematik"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10746 #, fuzzy
10747 msgid "mathcal H"
10748 msgstr "matematik"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10751 #, fuzzy
10752 msgid "mathcal O"
10753 msgstr "matematik"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10756 #, fuzzy
10757 msgid "phantom"
10758 msgstr "Esperanto"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10761 msgid "vphantom"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10765 msgid "hphantom"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Big Operators"
10771 msgstr "Büyük operatörler"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10774 #, fuzzy
10775 msgid "intop"
10776 msgstr "Yukarý hizala"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10779 #, fuzzy
10780 msgid "int"
10781 msgstr "in"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10784 #, fuzzy
10785 msgid "iintop"
10786 msgstr "Yukarý hizala"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10789 #, fuzzy
10790 msgid "iint"
10791 msgstr "in"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10794 #, fuzzy
10795 msgid "iiintop"
10796 msgstr "Yukarý hizala"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10799 msgid "iiint"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10803 msgid "iiiintop"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10807 msgid "iiiint"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10811 msgid "dotsintop"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10815 msgid "dotsint"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10819 #, fuzzy
10820 msgid "ointop"
10821 msgstr "Yukarý hizala"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10824 #, fuzzy
10825 msgid "oint"
10826 msgstr "in"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10829 #, fuzzy
10830 msgid "oiintop"
10831 msgstr "Yukarý hizala"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10834 #, fuzzy
10835 msgid "oiint"
10836 msgstr "Fontlar"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10839 msgid "ointctrclockwiseop"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10843 msgid "ointctrclockwise"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10847 msgid "ointclockwiseop"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10851 msgid "ointclockwise"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10855 #, fuzzy
10856 msgid "sqintop"
10857 msgstr "Yukarý hizala"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10860 msgid "sqint"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10864 msgid "sqiintop"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10868 msgid "sqiint"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10872 msgid "sum"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10876 #, fuzzy
10877 msgid "prod"
10878 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10881 msgid "coprod"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10885 msgid "bigsqcup"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10889 msgid "bigotimes"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10893 msgid "bigodot"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10897 msgid "bigoplus"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10901 msgid "bigcap"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10905 msgid "bigcup"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10909 msgid "biguplus"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10913 msgid "bigvee"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10917 msgid "bigwedge"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10921 msgid "AMS Miscellaneous"
10922 msgstr "AMS çeþitli"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10925 msgid "digamma"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10929 msgid "varkappa"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10933 #, fuzzy
10934 msgid "beth"
10935 msgstr "Derinlik"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10938 #, fuzzy
10939 msgid "daleth"
10940 msgstr "öntanýmlý"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10943 msgid "gimel"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10947 msgid "ulcorner"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10951 msgid "urcorner"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10955 #, fuzzy
10956 msgid "llcorner"
10957 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10960 msgid "lrcorner"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10964 msgid "hslash"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10968 #, fuzzy
10969 msgid "vartriangle"
10970 msgstr "tablo çizgisi"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10973 msgid "triangledown"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10977 msgid "square"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10981 #, fuzzy
10982 msgid "lozenge"
10983 msgstr "Slovence"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10986 msgid "circledS"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10990 msgid "measuredangle"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10994 #, fuzzy
10995 msgid "nexists"
10996 msgstr "Ýndeks"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10999 msgid "mho"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Finv"
11005 msgstr "in"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Game"
11010 msgstr "Ad"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11013 msgid "Bbbk"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11017 msgid "backprime"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11021 msgid "varnothing"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11025 msgid "blacktriangle"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11029 msgid "blacktriangledown"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11033 #, fuzzy
11034 msgid "blacksquare"
11035 msgstr "siyah"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11038 msgid "blacklozenge"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11042 msgid "bigstar"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11046 msgid "sphericalangle"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11050 #, fuzzy
11051 msgid "complement"
11052 msgstr "açýklama"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11055 #, fuzzy
11056 msgid "eth"
11057 msgstr "Derinlik"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11060 msgid "diagup"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11064 msgid "diagdown"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11068 #, fuzzy
11069 msgid "AMS Arrows"
11070 msgstr "AMS oklarý"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11073 msgid "dashleftarrow"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11077 msgid "dashrightarrow"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11081 msgid "leftleftarrows"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11085 msgid "leftrightarrows"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11089 msgid "rightrightarrows"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11093 msgid "rightleftarrows"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Lleftarrow"
11099 msgstr "Satýr sil"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Rrightarrow"
11104 msgstr "Saða dayalý"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11107 msgid "twoheadleftarrow"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11111 msgid "twoheadrightarrow"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11115 msgid "leftarrowtail"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11119 msgid "rightarrowtail"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11123 msgid "looparrowleft"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11127 #, fuzzy
11128 msgid "looparrowright"
11129 msgstr "Copyright"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11132 msgid "curvearrowleft"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11136 msgid "curvearrowright"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11140 msgid "circlearrowleft"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11144 msgid "circlearrowright"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11148 msgid "Lsh"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11152 msgid "Rsh"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11156 #, fuzzy
11157 msgid "upuparrows"
11158 msgstr "Oklar"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11161 msgid "downdownarrows"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11165 msgid "upharpoonleft"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11169 msgid "upharpoonright"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11173 msgid "downharpoonleft"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11177 msgid "downharpoonright"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11181 msgid "leftrightharpoons"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11185 msgid "rightsquigarrow"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11189 msgid "leftrightsquigarrow"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11193 #, fuzzy
11194 msgid "nleftarrow"
11195 msgstr "Satýr sil"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11198 msgid "nrightarrow"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11202 msgid "nleftrightarrow"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11206 msgid "nLeftarrow"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11210 #, fuzzy
11211 msgid "nRightarrow"
11212 msgstr "Saða dayalý"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11215 msgid "nLeftrightarrow"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11219 msgid "multimap"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11223 #, fuzzy
11224 msgid "AMS Relations"
11225 msgstr "AMS iliþkileri"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11228 msgid "leqq"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11232 msgid "geqq"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11236 msgid "leqslant"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11240 msgid "geqslant"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11244 msgid "eqslantless"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11248 msgid "eqslantgtr"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11252 msgid "lesssim"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11256 msgid "gtrsim"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11260 msgid "lessapprox"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11264 msgid "gtrapprox"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11268 msgid "approxeq"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11272 #, fuzzy
11273 msgid "triangleq"
11274 msgstr "Tek"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11277 msgid "lessdot"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11281 msgid "gtrdot"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11285 msgid "lll"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11289 msgid "ggg"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11293 msgid "lessgtr"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11297 #, fuzzy
11298 msgid "gtrless"
11299 msgstr "Çerçevesiz"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11302 msgid "lesseqgtr"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11306 #, fuzzy
11307 msgid "gtreqless"
11308 msgstr "Çerçevesiz"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11311 msgid "lesseqqgtr"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11315 #, fuzzy
11316 msgid "gtreqqless"
11317 msgstr "Çerçevesiz"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11320 msgid "eqcirc"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11324 msgid "circeq"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11328 msgid "thicksim"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11332 msgid "thickapprox"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11336 #, fuzzy
11337 msgid "backsim"
11338 msgstr "siyah"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11341 msgid "backsimeq"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11345 msgid "subseteqq"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11349 msgid "supseteqq"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Subset"
11355 msgstr "Konu"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Supset"
11360 msgstr "Alt bölüm"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11363 msgid "sqsubset"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11367 msgid "sqsupset"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11371 msgid "preccurlyeq"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11375 msgid "succcurlyeq"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11379 msgid "curlyeqprec"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11383 msgid "curlyeqsucc"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11387 msgid "precsim"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11391 msgid "succsim"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11395 msgid "precapprox"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11399 msgid "succapprox"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11403 msgid "vartriangleleft"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11407 #, fuzzy
11408 msgid "vartriangleright"
11409 msgstr "Taban sað"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11412 msgid "trianglelefteq"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11416 msgid "trianglerighteq"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11420 #, fuzzy
11421 msgid "bumpeq"
11422 msgstr "mavi"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Bumpeq"
11427 msgstr "Mavi"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11430 msgid "doteqdot"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11434 msgid "risingdotseq"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11438 msgid "fallingdotseq"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11442 #, fuzzy
11443 msgid "vDash"
11444 msgstr "Danca"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11447 msgid "Vvdash"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11451 msgid "Vdash"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11455 msgid "shortmid"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11459 msgid "shortparallel"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11463 #, fuzzy
11464 msgid "smallsmile"
11465 msgstr "Küçük aralýk"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11468 msgid "smallfrown"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11472 msgid "blacktriangleleft"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11476 msgid "blacktriangleright"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11480 #, fuzzy
11481 msgid "because"
11482 msgstr "Azalt"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11485 #, fuzzy
11486 msgid "therefore"
11487 msgstr "teorem"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11490 msgid "backepsilon"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11494 msgid "varpropto"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11498 msgid "between"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11502 msgid "pitchfork"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11506 #, fuzzy
11507 msgid "AMS Negative Relations"
11508 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11511 msgid "nless"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11515 #, fuzzy
11516 msgid "ngtr"
11517 msgstr "Giriþ"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11520 #, fuzzy
11521 msgid "nleq"
11522 msgstr "Tek"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11525 #, fuzzy
11526 msgid "ngeq"
11527 msgstr "Tek"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11530 msgid "nleqslant"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11534 msgid "ngeqslant"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11538 msgid "nleqq"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11542 msgid "ngeqq"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11546 msgid "lneq"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11550 msgid "gneq"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11554 msgid "lneqq"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11558 msgid "gneqq"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11562 #, fuzzy
11563 msgid "lvertneqq"
11564 msgstr "Slovence"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11567 msgid "gvertneqq"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11571 msgid "lnsim"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11575 msgid "gnsim"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11579 msgid "lnapprox"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11583 msgid "gnapprox"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11587 msgid "nprec"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11591 msgid "nsucc"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11595 #, fuzzy
11596 msgid "npreceq"
11597 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11600 msgid "nsucceq"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11604 msgid "precnsim"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11608 msgid "succnsim"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11612 msgid "precnapprox"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11616 msgid "succnapprox"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11620 #, fuzzy
11621 msgid "subsetneq"
11622 msgstr "Alt alt bölüm"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11625 msgid "supsetneq"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11629 #, fuzzy
11630 msgid "subsetneqq"
11631 msgstr "Alt alt bölüm"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11634 msgid "supsetneqq"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11638 msgid "nsubseteq"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11642 msgid "nsupseteq"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11646 msgid "nsupseteqq"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11650 msgid "nvdash"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11654 #, fuzzy
11655 msgid "nvDash"
11656 msgstr "Danca"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11659 #, fuzzy
11660 msgid "nVDash"
11661 msgstr "Danca"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11664 msgid "varsubsetneq"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11668 msgid "varsupsetneq"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11672 msgid "varsubsetneqq"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11676 msgid "varsupsetneqq"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11680 msgid "ntriangleleft"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11684 #, fuzzy
11685 msgid "ntriangleright"
11686 msgstr "Toplam Yükseklik"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11689 msgid "ntrianglelefteq"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11693 msgid "ntrianglerighteq"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11697 #, fuzzy
11698 msgid "ncong"
11699 msgstr "yok"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11702 msgid "nsim"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11706 msgid "nmid"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11710 msgid "nshortmid"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11714 msgid "nparallel"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11718 msgid "nshortparallel"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11722 #, fuzzy
11723 msgid "AMS Operators"
11724 msgstr "AMS operatörleri"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11727 msgid "dotplus"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11731 msgid "smallsetminus"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Cap"
11737 msgstr "Altlýk"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Cup"
11742 msgstr "Kes"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11745 #, fuzzy
11746 msgid "barwedge"
11747 msgstr "Büyük"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11750 msgid "veebar"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11754 #, fuzzy
11755 msgid "doublebarwedge"
11756 msgstr "çift"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11759 #, fuzzy
11760 msgid "boxminus"
11761 msgstr "dakkada bir"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11764 msgid "boxtimes"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11768 #, fuzzy
11769 msgid "boxdot"
11770 msgstr "dipnot"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11773 msgid "boxplus"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11777 #, fuzzy
11778 msgid "divideontimes"
11779 msgstr "Ýçindekiler"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11782 msgid "ltimes"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11786 msgid "rtimes"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11790 msgid "leftthreetimes"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11794 msgid "rightthreetimes"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11798 msgid "curlywedge"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11802 msgid "curlyvee"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11806 msgid "circleddash"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11810 msgid "circledast"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11814 msgid "circledcirc"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11818 #, fuzzy
11819 msgid "centerdot"
11820 msgstr "Ortalý"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11823 #, fuzzy
11824 msgid "intercal"
11825 msgstr "Yazýcý"
11826
11827 #: src/Buffer.cpp:230
11828 msgid "Could not remove temporary directory"
11829 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11830
11831 #: src/Buffer.cpp:231
11832 #, c-format
11833 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11834 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11835
11836 #: src/Buffer.cpp:402
11837 msgid "Unknown document class"
11838 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11839
11840 #: src/Buffer.cpp:403
11841 #, c-format
11842 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11843 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11844
11845 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11846 #, c-format
11847 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11851 msgid "Document header error"
11852 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11853
11854 #: src/Buffer.cpp:473
11855 msgid "\\begin_header is missing"
11856 msgstr "\\begin_header eksik"
11857
11858 #: src/Buffer.cpp:493
11859 msgid "\\begin_document is missing"
11860 msgstr "\\begin_document eksik"
11861
11862 #: src/Buffer.cpp:504
11863 msgid "Can't load document class"
11864 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11865
11866 #: src/Buffer.cpp:505
11867 #, fuzzy, c-format
11868 msgid ""
11869 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11870 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11871
11872 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:910
11873 #: src/BufferView.cpp:916
11874 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:911
11878 msgid ""
11879 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11880 "xcolor/soul are installed.\n"
11881 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11882 "LaTeX preamble."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:917
11886 msgid ""
11887 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11888 "xcolor and soul are not installed.\n"
11889 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11890 "LaTeX preamble."
11891 msgstr ""
11892
11893 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11894 msgid "Document could not be read"
11895 msgstr "Belge okunamýyor"
11896
11897 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11898 #, c-format
11899 msgid "%1$s could not be read."
11900 msgstr "%1$s okunamadý."
11901
11902 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11903 msgid "Document format failure"
11904 msgstr "Belge biçimi hatasý"
11905
11906 #: src/Buffer.cpp:677
11907 #, c-format
11908 msgid "%1$s is not a LyX document."
11909 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
11910
11911 #: src/Buffer.cpp:701
11912 msgid "Conversion failed"
11913 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
11914
11915 #: src/Buffer.cpp:702
11916 #, fuzzy, c-format
11917 msgid ""
11918 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11919 "it could not be created."
11920 msgstr ""
11921 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11922
11923 #: src/Buffer.cpp:711
11924 msgid "Conversion script not found"
11925 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
11926
11927 #: src/Buffer.cpp:712
11928 #, fuzzy, c-format
11929 msgid ""
11930 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11931 "could not be found."
11932 msgstr ""
11933 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11934
11935 #: src/Buffer.cpp:733
11936 msgid "Conversion script failed"
11937 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
11938
11939 #: src/Buffer.cpp:734
11940 #, fuzzy, c-format
11941 msgid ""
11942 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11943 "convert it."
11944 msgstr ""
11945 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11946
11947 #: src/Buffer.cpp:749
11948 #, c-format
11949 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: src/Buffer.cpp:785
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Backup failure"
11955 msgstr "chktex hatasý"
11956
11957 #: src/Buffer.cpp:786
11958 #, c-format
11959 msgid ""
11960 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11961 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: src/Buffer.cpp:919
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Encoding error"
11967 msgstr "&Kodlama"
11968
11969 #: src/Buffer.cpp:920
11970 msgid ""
11971 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11972 "chosen encoding.\n"
11973 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11974 msgstr ""
11975
11976 #: src/Buffer.cpp:1198
11977 msgid "Running chktex..."
11978 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
11979
11980 #: src/Buffer.cpp:1211
11981 msgid "chktex failure"
11982 msgstr "chktex hatasý"
11983
11984 #: src/Buffer.cpp:1212
11985 msgid "Could not run chktex successfully."
11986 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
11987
11988 #: src/Buffer.cpp:1743
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Preview source code"
11991 msgstr "Ongosterim hazir"
11992
11993 #: src/Buffer.cpp:1754
11994 #, c-format
11995 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: src/Buffer.cpp:1758
11999 #, c-format
12000 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12004 #, c-format
12005 msgid ""
12006 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12007 "\n"
12008 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12009 msgstr ""
12010 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
12011 "\n"
12012 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
12013
12014 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
12015 msgid "Save changed document?"
12016 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
12017
12018 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12019 msgid "&Discard"
12020 msgstr "&Unut"
12021
12022 #: src/BufferList.cpp:348
12023 #, c-format
12024 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12025 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
12026
12027 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12028 msgid "  Save seems successful. Phew."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12032 msgid "  Save failed! Trying..."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: src/BufferList.cpp:389
12036 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12037 msgstr ""
12038
12039 #: src/BufferParams.cpp:476
12040 #, c-format
12041 msgid ""
12042 "The layout file requested by this document,\n"
12043 "%1$s.layout,\n"
12044 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12045 "class or style file required by it is not\n"
12046 "available. See the Customization documentation\n"
12047 "for more information.\n"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/BufferParams.cpp:482
12051 msgid "Document class not available"
12052 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
12053
12054 #: src/BufferParams.cpp:483
12055 msgid "LyX will not be able to produce output."
12056 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
12057
12058 #: src/BufferView.cpp:242
12059 #, c-format
12060 msgid ""
12061 "The document %1$s is already loaded.\n"
12062 "\n"
12063 "Do you want to revert to the saved version?"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12067 msgid "Revert to saved document?"
12068 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
12069
12070 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12071 msgid "&Revert"
12072 msgstr "&Geri dön"
12073
12074 #: src/BufferView.cpp:246
12075 #, fuzzy
12076 msgid "&Switch to document"
12077 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
12078
12079 #: src/BufferView.cpp:268
12080 #, c-format
12081 msgid ""
12082 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12083 "\n"
12084 "Do you want to create a new document?"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: src/BufferView.cpp:271
12088 msgid "Create new document?"
12089 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
12090
12091 #: src/BufferView.cpp:272
12092 msgid "&Create"
12093 msgstr "&Oluþtur"
12094
12095 #: src/BufferView.cpp:577
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Save bookmark"
12098 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
12099
12100 #: src/BufferView.cpp:780
12101 msgid "No further undo information"
12102 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
12103
12104 #: src/BufferView.cpp:789
12105 msgid "No further redo information"
12106 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
12107
12108 #: src/BufferView.cpp:964
12109 msgid "Mark off"
12110 msgstr "Ýþaret kapalý"
12111
12112 #: src/BufferView.cpp:971
12113 msgid "Mark on"
12114 msgstr "Ýþaret açýk"
12115
12116 #: src/BufferView.cpp:978
12117 msgid "Mark removed"
12118 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
12119
12120 #: src/BufferView.cpp:981
12121 msgid "Mark set"
12122 msgstr "Ýþaret kondu"
12123
12124 #: src/BufferView.cpp:1027
12125 #, c-format
12126 msgid "%1$d words in selection."
12127 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
12128
12129 #: src/BufferView.cpp:1030
12130 #, c-format
12131 msgid "%1$d words in document."
12132 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
12133
12134 #: src/BufferView.cpp:1035
12135 msgid "One word in selection."
12136 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
12137
12138 #: src/BufferView.cpp:1037
12139 msgid "One word in document."
12140 msgstr "Belgede bir sözcük var."
12141
12142 #: src/BufferView.cpp:1040
12143 msgid "Count words"
12144 msgstr "Sözcükleri say"
12145
12146 #: src/BufferView.cpp:1620
12147 msgid "Select LyX document to insert"
12148 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
12149
12150 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12151 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12152 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12153 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12154 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12156 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12157 msgid "Documents|#o#O"
12158 msgstr "Belgeler|#b#B"
12159
12160 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12161 msgid "Examples|#E#e"
12162 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
12163
12164 #: src/BufferView.cpp:1629 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12165 #: src/callback.cpp:142
12166 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12167 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
12168
12169 #: src/BufferView.cpp:1641 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12170 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12171 msgid "Canceled."
12172 msgstr "Vazgeçildi."
12173
12174 #: src/BufferView.cpp:1652
12175 #, c-format
12176 msgid "Inserting document %1$s..."
12177 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
12178
12179 #: src/BufferView.cpp:1663
12180 #, c-format
12181 msgid "Document %1$s inserted."
12182 msgstr "Belge %1$s eklendi."
12183
12184 #: src/BufferView.cpp:1665
12185 #, c-format
12186 msgid "Could not insert document %1$s"
12187 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
12188
12189 #: src/Chktex.cpp:71
12190 #, c-format
12191 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/Chktex.cpp:73
12195 msgid "ChkTeX warning id # "
12196 msgstr ""
12197
12198 #: src/Color.cpp:268
12199 msgid "none"
12200 msgstr "yok"
12201
12202 #: src/Color.cpp:269
12203 msgid "black"
12204 msgstr "siyah"
12205
12206 #: src/Color.cpp:270
12207 msgid "white"
12208 msgstr "beyaz"
12209
12210 #: src/Color.cpp:271
12211 msgid "red"
12212 msgstr "kýrmýzý"
12213
12214 #: src/Color.cpp:272
12215 msgid "green"
12216 msgstr "yeþil"
12217
12218 #: src/Color.cpp:273
12219 msgid "blue"
12220 msgstr "mavi"
12221
12222 #: src/Color.cpp:274
12223 msgid "cyan"
12224 msgstr "cyan"
12225
12226 #: src/Color.cpp:275
12227 msgid "magenta"
12228 msgstr "magenta"
12229
12230 #: src/Color.cpp:276
12231 msgid "yellow"
12232 msgstr "sarý"
12233
12234 #: src/Color.cpp:277
12235 msgid "cursor"
12236 msgstr "imleç"
12237
12238 #: src/Color.cpp:278
12239 msgid "background"
12240 msgstr "arkaplan"
12241
12242 #: src/Color.cpp:279
12243 msgid "text"
12244 msgstr "metin"
12245
12246 #: src/Color.cpp:280
12247 msgid "selection"
12248 msgstr "seçim"
12249
12250 #: src/Color.cpp:281
12251 msgid "LaTeX text"
12252 msgstr "LaTeX metni"
12253
12254 #: src/Color.cpp:282
12255 msgid "previewed snippet"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:344
12259 msgid "note"
12260 msgstr "not"
12261
12262 #: src/Color.cpp:284
12263 msgid "note background"
12264 msgstr "not arkaplaný"
12265
12266 #: src/Color.cpp:285
12267 msgid "comment"
12268 msgstr "açýklama"
12269
12270 #: src/Color.cpp:286
12271 msgid "comment background"
12272 msgstr "açýklama arkaplaný"
12273
12274 #: src/Color.cpp:287
12275 msgid "greyedout inset"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/Color.cpp:288
12279 #, fuzzy
12280 msgid "greyedout inset background"
12281 msgstr "not arkaplaný"
12282
12283 #: src/Color.cpp:289
12284 #, fuzzy
12285 msgid "shaded box"
12286 msgstr "Gölgeli kutu"
12287
12288 #: src/Color.cpp:290
12289 msgid "depth bar"
12290 msgstr "derinlik çubuðu"
12291
12292 #: src/Color.cpp:291
12293 msgid "language"
12294 msgstr "dil"
12295
12296 #: src/Color.cpp:292
12297 msgid "command inset"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/Color.cpp:293
12301 msgid "command inset background"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: src/Color.cpp:294
12305 msgid "command inset frame"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/Color.cpp:295
12309 msgid "special character"
12310 msgstr "özel karakter"
12311
12312 #: src/Color.cpp:296
12313 msgid "math"
12314 msgstr "matematik"
12315
12316 #: src/Color.cpp:297
12317 msgid "math background"
12318 msgstr "matematik arkaplaný"
12319
12320 #: src/Color.cpp:298
12321 msgid "graphics background"
12322 msgstr "grafik arkaplaný"
12323
12324 #: src/Color.cpp:299
12325 msgid "Math macro background"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: src/Color.cpp:300
12329 msgid "math frame"
12330 msgstr "matematik çerçevesi"
12331
12332 #: src/Color.cpp:301
12333 #, fuzzy
12334 msgid "math corners"
12335 msgstr "matematik çizgisi"
12336
12337 #: src/Color.cpp:302
12338 msgid "math line"
12339 msgstr "matematik çizgisi"
12340
12341 #: src/Color.cpp:303
12342 msgid "caption frame"
12343 msgstr "baþlýk çerçevesi"
12344
12345 #: src/Color.cpp:304
12346 msgid "collapsable inset text"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/Color.cpp:305
12350 msgid "collapsable inset frame"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: src/Color.cpp:306
12354 msgid "inset background"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/Color.cpp:307
12358 msgid "inset frame"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: src/Color.cpp:308
12362 msgid "LaTeX error"
12363 msgstr "LaTeX hatasý"
12364
12365 #: src/Color.cpp:309
12366 msgid "end-of-line marker"
12367 msgstr "satýr sonu iþareti"
12368
12369 #: src/Color.cpp:310
12370 msgid "appendix marker"
12371 msgstr "ek iþareti"
12372
12373 #: src/Color.cpp:311
12374 #, fuzzy
12375 msgid "change bar"
12376 msgstr "Ayný kalsýn"
12377
12378 #: src/Color.cpp:312
12379 msgid "Deleted text"
12380 msgstr "Silinmiþ metin"
12381
12382 #: src/Color.cpp:313
12383 msgid "Added text"
12384 msgstr "Eklenen metin"
12385
12386 #: src/Color.cpp:314
12387 msgid "added space markers"
12388 msgstr "boþluk iþaretleri"
12389
12390 #: src/Color.cpp:315
12391 msgid "top/bottom line"
12392 msgstr "üst/alt çizgisi"
12393
12394 #: src/Color.cpp:316
12395 msgid "table line"
12396 msgstr "tablo çizgisi"
12397
12398 #: src/Color.cpp:317
12399 msgid "table on/off line"
12400 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
12401
12402 #: src/Color.cpp:319
12403 msgid "bottom area"
12404 msgstr "alt alan"
12405
12406 #: src/Color.cpp:320
12407 msgid "page break"
12408 msgstr "sayfa kesimi"
12409
12410 #: src/Color.cpp:321
12411 #, fuzzy
12412 msgid "frame of button"
12413 msgstr "düðme sol kenarý"
12414
12415 #: src/Color.cpp:322
12416 msgid "button background"
12417 msgstr "düðme arkaplaný"
12418
12419 #: src/Color.cpp:323
12420 #, fuzzy
12421 msgid "button background under focus"
12422 msgstr "düðme arkaplaný"
12423
12424 #: src/Color.cpp:324
12425 msgid "inherit"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: src/Color.cpp:325
12429 msgid "ignore"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12433 #: src/Converter.cpp:544
12434 msgid "Cannot convert file"
12435 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12436
12437 #: src/Converter.cpp:333
12438 #, c-format
12439 msgid ""
12440 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12441 "Define a converter in the preferences."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12445 msgid "Executing command: "
12446 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12447
12448 #: src/Converter.cpp:471
12449 msgid "Build errors"
12450 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12451
12452 #: src/Converter.cpp:472
12453 #, fuzzy
12454 msgid "There were errors during the build process."
12455 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12456
12457 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12458 #, c-format
12459 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12460 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12461
12462 #: src/Converter.cpp:500
12463 #, fuzzy, c-format
12464 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12465 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12466
12467 #: src/Converter.cpp:546
12468 #, fuzzy, c-format
12469 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12470 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12471
12472 #: src/Converter.cpp:547
12473 #, fuzzy, c-format
12474 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12475 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12476
12477 #: src/Converter.cpp:605
12478 msgid "Running LaTeX..."
12479 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12480
12481 #: src/Converter.cpp:623
12482 #, c-format
12483 msgid ""
12484 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12485 "log %1$s."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/Converter.cpp:626
12489 msgid "LaTeX failed"
12490 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12491
12492 #: src/Converter.cpp:628
12493 msgid "Output is empty"
12494 msgstr "Çýktý boþ"
12495
12496 #: src/Converter.cpp:629
12497 msgid "An empty output file was generated."
12498 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12499
12500 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12501 #, c-format
12502 msgid ""
12503 "Layout had to be changed from\n"
12504 "%1$s to %2$s\n"
12505 "because of class conversion from\n"
12506 "%3$s to %4$s"
12507 msgstr ""
12508 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12509 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12510 "yerleþim '%1$s',\n"
12511 "'%2$s' a çevrildi"
12512
12513 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12514 msgid "Changed Layout"
12515 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
12516
12517 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12518 #, fuzzy, c-format
12519 msgid ""
12520 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12521 "%2$s to %3$s"
12522 msgstr ""
12523 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12524 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12525 "yerleþim '%1$s',\n"
12526 "'%2$s' a çevrildi"
12527
12528 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12529 msgid "Undefined character style"
12530 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
12531
12532 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12533 #, c-format
12534 msgid ""
12535 "The file %1$s already exists.\n"
12536 "\n"
12537 "Do you want to overwrite that file?"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Overwrite file?"
12543 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12544
12545 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12546 #: src/callback.cpp:170
12547 #, fuzzy
12548 msgid "&Overwrite"
12549 msgstr "&Üzerine Yaz"
12550
12551 #: src/Exporter.cpp:87
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Overwrite &all"
12554 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12555
12556 #: src/Exporter.cpp:88
12557 msgid "&Cancel export"
12558 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12559
12560 #: src/Exporter.cpp:137
12561 msgid "Couldn't copy file"
12562 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12563
12564 #: src/Exporter.cpp:138
12565 #, c-format
12566 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/Exporter.cpp:170
12570 msgid "Couldn't export file"
12571 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12572
12573 #: src/Exporter.cpp:171
12574 #, c-format
12575 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: src/Exporter.cpp:205
12579 msgid "File name error"
12580 msgstr "Dosya adý hatasý"
12581
12582 #: src/Exporter.cpp:206
12583 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12584 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12585
12586 #: src/Exporter.cpp:245
12587 msgid "Document export cancelled."
12588 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12589
12590 #: src/Exporter.cpp:251
12591 #, c-format
12592 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12593 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12594
12595 #: src/Exporter.cpp:257
12596 #, c-format
12597 msgid "Document exported as %1$s"
12598 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12599
12600 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12601 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12602 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12603 msgid "Roman"
12604 msgstr "Roman"
12605
12606 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12608 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12609 msgid "Sans Serif"
12610 msgstr "Sans Serif"
12611
12612 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12613 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12614 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12615 msgid "Typewriter"
12616 msgstr "Daktilo"
12617
12618 #: src/Font.cpp:55
12619 msgid "Symbol"
12620 msgstr "Sembol"
12621
12622 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12623 #: src/Font.cpp:72
12624 msgid "Inherit"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12628 #: src/Font.cpp:72
12629 msgid "Ignore"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12633 msgid "Medium"
12634 msgstr "Orta"
12635
12636 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12637 msgid "Bold"
12638 msgstr "Kalýn"
12639
12640 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12641 msgid "Upright"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12645 msgid "Italic"
12646 msgstr "Ýtalik"
12647
12648 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12649 msgid "Slanted"
12650 msgstr "Eðik"
12651
12652 #: src/Font.cpp:63
12653 msgid "Smallcaps"
12654 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12655
12656 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12657 msgid "Increase"
12658 msgstr "Arttýr"
12659
12660 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12661 msgid "Decrease"
12662 msgstr "Azalt"
12663
12664 #: src/Font.cpp:72
12665 msgid "Toggle"
12666 msgstr "Deðiþtir"
12667
12668 #: src/Font.cpp:512
12669 #, c-format
12670 msgid "Emphasis %1$s, "
12671 msgstr "Vurgu %1$s, "
12672
12673 #: src/Font.cpp:515
12674 #, c-format
12675 msgid "Underline %1$s, "
12676 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12677
12678 #: src/Font.cpp:518
12679 #, c-format
12680 msgid "Noun %1$s, "
12681 msgstr "Ad stili %1$s, "
12682
12683 #: src/Font.cpp:523
12684 #, c-format
12685 msgid "Language: %1$s, "
12686 msgstr "Dil: %1$s, "
12687
12688 #: src/Font.cpp:526
12689 #, c-format
12690 msgid "  Number %1$s"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12694 msgid "Cannot view file"
12695 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12696
12697 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12698 #, c-format
12699 msgid "File does not exist: %1$s"
12700 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12701
12702 #: src/Format.cpp:283
12703 #, c-format
12704 msgid "No information for viewing %1$s"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/Format.cpp:293
12708 #, fuzzy, c-format
12709 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12710 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12711
12712 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12713 msgid "Cannot edit file"
12714 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12715
12716 #: src/Format.cpp:353
12717 #, c-format
12718 msgid "No information for editing %1$s"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/Format.cpp:363
12722 #, c-format
12723 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12727 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12731 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/ISpell.cpp:278
12735 msgid ""
12736 "Could not create an ispell process.\n"
12737 "You may not have the right languages installed."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/ISpell.cpp:301
12741 msgid ""
12742 "The ispell process returned an error.\n"
12743 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/ISpell.cpp:406
12747 #, c-format
12748 msgid ""
12749 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12750 "$s'."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/ISpell.cpp:417
12754 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12755 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
12756
12757 #: src/ISpell.cpp:477
12758 #, c-format
12759 msgid ""
12760 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12761 "2$s'."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/ISpell.cpp:492
12765 #, c-format
12766 msgid ""
12767 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12768 "2$s'."
12769 msgstr ""
12770
12771 #: src/Importer.cpp:47
12772 #, c-format
12773 msgid "Importing %1$s..."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/Importer.cpp:68
12777 msgid "Couldn't import file"
12778 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
12779
12780 #: src/Importer.cpp:69
12781 #, c-format
12782 msgid "No information for importing the format %1$s."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/Importer.cpp:95
12786 msgid "imported."
12787 msgstr "aktarýldý."
12788
12789 #: src/KeySequence.cpp:157
12790 msgid "   options: "
12791 msgstr ""
12792
12793 #: src/LaTeX.cpp:95
12794 #, c-format
12795 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12799 msgid "Running MakeIndex."
12800 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12801
12802 #: src/LaTeX.cpp:322
12803 msgid "Running BibTeX."
12804 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
12805
12806 #: src/LaTeX.cpp:462
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12809 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12810
12811 #: src/LyX.cpp:130
12812 msgid "Could not read configuration file"
12813 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
12814
12815 #: src/LyX.cpp:131
12816 #, c-format
12817 msgid ""
12818 "Error while reading the configuration file\n"
12819 "%1$s.\n"
12820 "Please check your installation."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/LyX.cpp:140
12824 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12825 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
12826
12827 #: src/LyX.cpp:144
12828 msgid "Done!"
12829 msgstr "Bitti!"
12830
12831 #: src/LyX.cpp:490
12832 #, c-format
12833 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12834 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
12835
12836 #: src/LyX.cpp:492
12837 msgid "Unable to remove temporary directory"
12838 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
12839
12840 #: src/LyX.cpp:528
12841 #, c-format
12842 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12843 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
12844
12845 #: src/LyX.cpp:796
12846 msgid "LyX: "
12847 msgstr "LyX: "
12848
12849 #: src/LyX.cpp:925
12850 msgid "Could not create temporary directory"
12851 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
12852
12853 #: src/LyX.cpp:926
12854 #, c-format
12855 msgid ""
12856 "Could not create a temporary directory in\n"
12857 "%1$s. Make sure that this\n"
12858 "path exists and is writable and try again."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: src/LyX.cpp:1093
12862 msgid "Missing user LyX directory"
12863 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12864
12865 #: src/LyX.cpp:1094
12866 #, fuzzy, c-format
12867 msgid ""
12868 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12869 "It is needed to keep your own configuration."
12870 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12871
12872 #: src/LyX.cpp:1099
12873 msgid "&Create directory"
12874 msgstr "&Dizin yarat"
12875
12876 #: src/LyX.cpp:1100
12877 msgid "&Exit LyX"
12878 msgstr "&LyX'ten çýk"
12879
12880 #: src/LyX.cpp:1101
12881 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12882 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12883
12884 #: src/LyX.cpp:1105
12885 #, c-format
12886 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12887 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
12888
12889 #: src/LyX.cpp:1111
12890 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12891 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
12892
12893 #: src/LyX.cpp:1284
12894 msgid "List of supported debug flags:"
12895 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
12896
12897 #: src/LyX.cpp:1288
12898 #, c-format
12899 msgid "Setting debug level to %1$s"
12900 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
12901
12902 #: src/LyX.cpp:1299
12903 msgid ""
12904 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12905 "Command line switches (case sensitive):\n"
12906 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12907 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12908 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12909 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12910 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12911 "                  select the features to debug.\n"
12912 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12913 "\t-x [--execute] command\n"
12914 "                  where command is a lyx command.\n"
12915 "\t-e [--export] fmt\n"
12916 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12917 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12918 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12919 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12920 "\t-version        summarize version and build info\n"
12921 "Check the LyX man page for more details."
12922 msgstr ""
12923 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
12924 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
12925 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
12926 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
12927 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
12928 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
12929 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
12930 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
12931 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
12932 "\t-x [--execute] komut\n"
12933 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
12934 "\t-e [--export] biçim\n"
12935 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
12936 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
12937 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
12938 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
12939 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
12940
12941 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12942 #, fuzzy
12943 msgid "No system directory"
12944 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12945
12946 #: src/LyX.cpp:1336
12947 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12948 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
12949
12950 #: src/LyX.cpp:1346
12951 #, fuzzy
12952 msgid "No user directory"
12953 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12954
12955 #: src/LyX.cpp:1347
12956 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12957 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
12958
12959 #: src/LyX.cpp:1357
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Incomplete command"
12962 msgstr "Sonraki komut"
12963
12964 #: src/LyX.cpp:1358
12965 msgid "Missing command string after --execute switch"
12966 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
12967
12968 #: src/LyX.cpp:1368
12969 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12970 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12971
12972 #: src/LyX.cpp:1380
12973 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12974 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12975
12976 #: src/LyX.cpp:1385
12977 msgid "Missing filename for --import"
12978 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
12979
12980 #: src/LyXFunc.cpp:364
12981 msgid "Unknown function."
12982 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12983
12984 #: src/LyXFunc.cpp:403
12985 msgid "Nothing to do"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/LyXFunc.cpp:422
12989 msgid "Unknown action"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12993 msgid "Command disabled"
12994 msgstr "Komut kapalý"
12995
12996 #: src/LyXFunc.cpp:435
12997 msgid "Command not allowed without any document open"
12998 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
12999
13000 #: src/LyXFunc.cpp:706
13001 msgid "Document is read-only"
13002 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
13003
13004 #: src/LyXFunc.cpp:714
13005 msgid "This portion of the document is deleted."
13006 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
13007
13008 #: src/LyXFunc.cpp:733
13009 #, c-format
13010 msgid ""
13011 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13012 "\n"
13013 "Do you want to save the document?"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/LyXFunc.cpp:751
13017 #, c-format
13018 msgid ""
13019 "Could not print the document %1$s.\n"
13020 "Check that your printer is set up correctly."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/LyXFunc.cpp:754
13024 msgid "Print document failed"
13025 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
13026
13027 #: src/LyXFunc.cpp:773
13028 #, fuzzy, c-format
13029 msgid ""
13030 "The document could not be converted\n"
13031 "into the document class %1$s."
13032 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
13033
13034 #: src/LyXFunc.cpp:776
13035 msgid "Could not change class"
13036 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13037
13038 #: src/LyXFunc.cpp:888
13039 #, c-format
13040 msgid "Saving document %1$s..."
13041 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13042
13043 #: src/LyXFunc.cpp:892
13044 msgid " done."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/LyXFunc.cpp:908
13048 #, c-format
13049 msgid ""
13050 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13051 "version of the document %1$s?"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Exiting."
13057 msgstr "Çýk|Ç"
13058
13059 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1342
13060 msgid "Missing argument"
13061 msgstr "Eksik parametre"
13062
13063 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13064 #, c-format
13065 msgid "Opening help file %1$s..."
13066 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
13067
13068 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13069 #, fuzzy, c-format
13070 msgid "Opening child document %1$s..."
13071 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
13072
13073 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Document not loaded."
13076 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13077
13078 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13079 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13083 #, c-format
13084 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13088 #, fuzzy, c-format
13089 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13090 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
13091
13092 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13093 msgid "Unable to save document defaults"
13094 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
13095
13096 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13097 msgid "Converting document to new document class..."
13098 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
13099
13100 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13101 #, fuzzy
13102 msgid "off"
13103 msgstr "Kapalý"
13104
13105 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13106 #, fuzzy
13107 msgid "auto"
13108 msgstr "Tarih"
13109
13110 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13111 #, c-format
13112 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13116 msgid "Select template file"
13117 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
13118
13119 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
13120 msgid "Templates|#T#t"
13121 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
13122
13123 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13124 msgid "Select document to open"
13125 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
13126
13127 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13128 #, c-format
13129 msgid "Opening document %1$s..."
13130 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
13131
13132 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13133 #, c-format
13134 msgid "Document %1$s opened."
13135 msgstr "Belge %1$s açýldý."
13136
13137 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13138 #, c-format
13139 msgid "Could not open document %1$s"
13140 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
13141
13142 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13143 #, c-format
13144 msgid "Select %1$s file to import"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13148 #, fuzzy, c-format
13149 msgid ""
13150 "The document %1$s already exists.\n"
13151 "\n"
13152 "Do you want to overwrite that document?"
13153 msgstr ""
13154 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13155 "\n"
13156 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13157
13158 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Overwrite document?"
13161 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
13162
13163 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13164 msgid "Welcome to LyX!"
13165 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
13166
13167 #: src/LyXRC.cpp:2084
13168 msgid ""
13169 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13170 "legal words?"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/LyXRC.cpp:2089
13174 msgid ""
13175 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13176 "document."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/LyXRC.cpp:2093
13180 msgid ""
13181 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13182 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13183 "specified, an internal routine is used."
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/LyXRC.cpp:2101
13187 msgid ""
13188 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13189 "automatically by what you type."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: src/LyXRC.cpp:2105
13193 msgid ""
13194 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13195 "class change."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/LyXRC.cpp:2109
13199 msgid ""
13200 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13201 msgstr ""
13202 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
13203
13204 #: src/LyXRC.cpp:2116
13205 msgid ""
13206 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13207 "the backup file in the same directory as the original file."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/LyXRC.cpp:2120
13211 msgid ""
13212 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13213 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/LyXRC.cpp:2124
13217 msgid ""
13218 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13219 "its global and local bind/ directories."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: src/LyXRC.cpp:2128
13223 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2132
13227 msgid ""
13228 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13229 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: src/LyXRC.cpp:2142
13233 msgid ""
13234 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13235 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/LyXRC.cpp:2153
13239 #, no-c-format
13240 msgid ""
13241 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13242 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: src/LyXRC.cpp:2157
13246 msgid "New documents will be assigned this language."
13247 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
13248
13249 #: src/LyXRC.cpp:2161
13250 msgid "Specify the default paper size."
13251 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
13252
13253 #: src/LyXRC.cpp:2165
13254 msgid ""
13255 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13256 "shown after the change has been made.)"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/LyXRC.cpp:2169
13260 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13261 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
13262
13263 #: src/LyXRC.cpp:2173
13264 msgid ""
13265 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13266 "LyX was started from."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/LyXRC.cpp:2178
13270 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/LyXRC.cpp:2182
13274 msgid ""
13275 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13276 "recommended for non-English languages."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: src/LyXRC.cpp:2189
13280 msgid ""
13281 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13282 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13283 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2198
13287 msgid ""
13288 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13289 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/LyXRC.cpp:2202
13293 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: src/LyXRC.cpp:2206
13297 msgid ""
13298 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13299 "document."
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/LyXRC.cpp:2210
13303 msgid ""
13304 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: src/LyXRC.cpp:2214
13308 msgid ""
13309 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13310 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13311 "name of the second language."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/LyXRC.cpp:2218
13315 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/LyXRC.cpp:2222
13319 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/LyXRC.cpp:2226
13323 msgid ""
13324 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13325 "\\documentclass."
13326 msgstr ""
13327
13328 #: src/LyXRC.cpp:2230
13329 msgid ""
13330 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13331 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13332 msgstr ""
13333
13334 #: src/LyXRC.cpp:2234
13335 msgid ""
13336 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13337 "document is the default language."
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/LyXRC.cpp:2238
13341 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/LyXRC.cpp:2242
13345 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: src/LyXRC.cpp:2246
13349 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/LyXRC.cpp:2250
13353 msgid ""
13354 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13355 "of the document."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2254
13359 #, c-format
13360 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: src/LyXRC.cpp:2259
13364 msgid ""
13365 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13366 "variable. Use the OS native format."
13367 msgstr ""
13368
13369 #: src/LyXRC.cpp:2266
13370 msgid ""
13371 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: src/LyXRC.cpp:2270
13375 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/LyXRC.cpp:2274
13379 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/LyXRC.cpp:2278
13383 msgid "Scale the preview size to suit."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: src/LyXRC.cpp:2282
13387 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/LyXRC.cpp:2286
13391 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13392 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
13393
13394 #: src/LyXRC.cpp:2290
13395 msgid ""
13396 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13397 "environment variable PRINTER."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: src/LyXRC.cpp:2294
13401 msgid "The option to print only even pages."
13402 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
13403
13404 #: src/LyXRC.cpp:2298
13405 msgid ""
13406 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13407 "the filename of the DVI file to be printed."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: src/LyXRC.cpp:2302
13411 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: src/LyXRC.cpp:2306
13415 msgid "The option to print out in landscape."
13416 msgstr ""
13417
13418 #: src/LyXRC.cpp:2310
13419 msgid "The option to print only odd pages."
13420 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
13421
13422 #: src/LyXRC.cpp:2314
13423 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13424 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
13425
13426 #: src/LyXRC.cpp:2318
13427 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: src/LyXRC.cpp:2322
13431 msgid "The option to specify paper type."
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/LyXRC.cpp:2326
13435 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13436 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
13437
13438 #: src/LyXRC.cpp:2330
13439 msgid ""
13440 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13441 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13442 "arguments."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/LyXRC.cpp:2334
13446 msgid ""
13447 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13448 "prepended along with the printer name after the spool command."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/LyXRC.cpp:2338
13452 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13453 msgstr ""
13454
13455 #: src/LyXRC.cpp:2342
13456 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/LyXRC.cpp:2346
13460 msgid ""
13461 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13462 "command."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/LyXRC.cpp:2350
13466 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/LyXRC.cpp:2354
13470 msgid ""
13471 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: src/LyXRC.cpp:2358
13475 msgid ""
13476 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13477 "wrong, override the setting here."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: src/LyXRC.cpp:2364
13481 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13482 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
13483
13484 #: src/LyXRC.cpp:2373
13485 msgid ""
13486 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13487 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13488 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: src/LyXRC.cpp:2377
13492 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13493 msgstr ""
13494
13495 #: src/LyXRC.cpp:2382
13496 #, no-c-format
13497 msgid ""
13498 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13499 "roughly the same size as on paper."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: src/LyXRC.cpp:2387
13503 msgid ""
13504 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13505 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/LyXRC.cpp:2391
13509 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: src/LyXRC.cpp:2395
13513 msgid ""
13514 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13515 "\".out\". Only for advanced users."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/LyXRC.cpp:2402
13519 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/LyXRC.cpp:2406
13523 msgid "What command runs the spellchecker?"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/LyXRC.cpp:2410
13527 msgid ""
13528 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13529 "when you quit LyX."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: src/LyXRC.cpp:2414
13533 msgid ""
13534 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13535 "value selects the directory LyX was started from."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/LyXRC.cpp:2424
13539 msgid ""
13540 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13541 "will look in its global and local ui/ directories."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: src/LyXRC.cpp:2437
13545 msgid ""
13546 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13547 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13548 "may not work with all dictionaries."
13549 msgstr ""
13550
13551 #: src/LyXRC.cpp:2444
13552 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: src/LyXVC.cpp:100
13556 msgid "Document not saved"
13557 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13558
13559 #: src/LyXVC.cpp:101
13560 msgid "You must save the document before it can be registered."
13561 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
13562
13563 #: src/LyXVC.cpp:130
13564 msgid "LyX VC: Initial description"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: src/LyXVC.cpp:131
13568 msgid "(no initial description)"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: src/LyXVC.cpp:146
13572 msgid "LyX VC: Log Message"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: src/LyXVC.cpp:149
13576 msgid "(no log message)"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: src/LyXVC.cpp:171
13580 #, c-format
13581 msgid ""
13582 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13583 "changes.\n"
13584 "\n"
13585 "Do you want to revert to the saved version?"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: src/LyXVC.cpp:174
13589 msgid "Revert to stored version of document?"
13590 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
13591
13592 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13593 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13594 #: src/MenuBackend.cpp:818
13595 #, fuzzy
13596 msgid "No Document Open!"
13597 msgstr "Açýk belge yok!"
13598
13599 #: src/MenuBackend.cpp:540
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Plain Text"
13602 msgstr "Düz metin"
13603
13604 #: src/MenuBackend.cpp:542
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Plain Text, Join Lines"
13607 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13608
13609 #: src/MenuBackend.cpp:718
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Master Document"
13612 msgstr "Belgeyi kaydet"
13613
13614 #: src/MenuBackend.cpp:747
13615 #, fuzzy
13616 msgid "List of listings"
13617 msgstr "Figür Listesi"
13618
13619 #: src/MenuBackend.cpp:751
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Other floats"
13622 msgstr "Diðer font ayarlarý"
13623
13624 #: src/MenuBackend.cpp:761
13625 msgid "No Table of contents"
13626 msgstr "Ýçindekiler boþ"
13627
13628 #: src/MenuBackend.cpp:807
13629 msgid " (auto)"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/MenuBackend.cpp:826
13633 #, fuzzy
13634 msgid "No Branch in Document!"
13635 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
13636
13637 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13638 msgid "Senseless with this layout!"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: src/SpellBase.cpp:51
13642 msgid "Native OS API not yet supported."
13643 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
13644
13645 #: src/Text.cpp:135
13646 msgid "Unknown layout"
13647 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13648
13649 #: src/Text.cpp:136
13650 #, c-format
13651 msgid ""
13652 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13653 "Trying to use the default instead.\n"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: src/Text.cpp:167
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Unknown Inset"
13659 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13660
13661 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Change tracking error"
13664 msgstr "Dil deðiþtir"
13665
13666 #: src/Text.cpp:274
13667 #, c-format
13668 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: src/Text.cpp:287
13672 #, c-format
13673 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: src/Text.cpp:294
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Unknown token"
13679 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13680
13681 #: src/Text.cpp:773
13682 msgid ""
13683 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13684 "Tutorial."
13685 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13686
13687 #: src/Text.cpp:784
13688 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13689 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13690
13691 #: src/Text.cpp:1841
13692 #, fuzzy
13693 msgid "[Change Tracking] "
13694 msgstr "Dil deðiþtir"
13695
13696 #: src/Text.cpp:1847
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Change: "
13699 msgstr "Sayfa: "
13700
13701 #: src/Text.cpp:1851
13702 msgid " at "
13703 msgstr ""
13704
13705 #: src/Text.cpp:1861
13706 #, c-format
13707 msgid "Font: %1$s"
13708 msgstr "Font: %1$s"
13709
13710 #: src/Text.cpp:1866
13711 #, c-format
13712 msgid ", Depth: %1$d"
13713 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13714
13715 #: src/Text.cpp:1872
13716 msgid ", Spacing: "
13717 msgstr ", Aralýk: "
13718
13719 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13720 msgid "OneHalf"
13721 msgstr "BirBuçuk"
13722
13723 #: src/Text.cpp:1884
13724 msgid "Other ("
13725 msgstr "Diðer ("
13726
13727 #: src/Text.cpp:1893
13728 #, fuzzy
13729 msgid ", Inset: "
13730 msgstr ", Derinlik: "
13731
13732 #: src/Text.cpp:1894
13733 msgid ", Paragraph: "
13734 msgstr ", Paragraf: "
13735
13736 #: src/Text.cpp:1895
13737 msgid ", Id: "
13738 msgstr ", Ad: "
13739
13740 #: src/Text.cpp:1896
13741 msgid ", Position: "
13742 msgstr ", Konum: "
13743
13744 #: src/Text.cpp:1902
13745 msgid ", Char: 0x"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: src/Text.cpp:1904
13749 msgid ", Boundary: "
13750 msgstr ", Sýnýr: "
13751
13752 #: src/Text2.cpp:584
13753 #, fuzzy
13754 msgid "No font change defined."
13755 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
13756
13757 #: src/Text2.cpp:625
13758 msgid "Nothing to index!"
13759 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13760
13761 #: src/Text2.cpp:627
13762 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13763 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13764
13765 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13766 msgid "Math editor mode"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: src/Text3.cpp:752
13770 msgid "Unknown spacing argument: "
13771 msgstr ""
13772
13773 #: src/Text3.cpp:924
13774 msgid "Layout "
13775 msgstr ""
13776
13777 #: src/Text3.cpp:925
13778 msgid " not known"
13779 msgstr " bilinmiyor"
13780
13781 #: src/Text3.cpp:1447 src/Text3.cpp:1459
13782 msgid "Character set"
13783 msgstr "Karakter seti"
13784
13785 #: src/Text3.cpp:1582
13786 msgid "Paragraph layout set"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: src/Thesaurus.cpp:62
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Thesaurus failure"
13792 msgstr "Eþanlamlýlar"
13793
13794 #: src/Thesaurus.cpp:63
13795 #, c-format
13796 msgid ""
13797 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13798 "\n"
13799 "%1$s."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: src/VSpace.cpp:490
13803 msgid "Default skip"
13804 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13805
13806 #: src/VSpace.cpp:493
13807 msgid "Small skip"
13808 msgstr "Küçük aralýk"
13809
13810 #: src/VSpace.cpp:496
13811 msgid "Medium skip"
13812 msgstr "Orta aralýk"
13813
13814 #: src/VSpace.cpp:499
13815 msgid "Big skip"
13816 msgstr "Büyük aralýk"
13817
13818 #: src/VSpace.cpp:502
13819 msgid "Vertical fill"
13820 msgstr "Düþey doldurma"
13821
13822 #: src/VSpace.cpp:509
13823 #, fuzzy
13824 msgid "protected"
13825 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13826
13827 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13828 #, c-format
13829 msgid ""
13830 "The specified document\n"
13831 "%1$s\n"
13832 "could not be read."
13833 msgstr ""
13834
13835 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13836 msgid "Could not read document"
13837 msgstr "Belge okunamýyor"
13838
13839 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13840 #, c-format
13841 msgid ""
13842 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13843 "\n"
13844 "Recover emergency save?"
13845 msgstr ""
13846 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13847 "\n"
13848 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13849
13850 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13851 msgid "Load emergency save?"
13852 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13853
13854 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13855 msgid "&Recover"
13856 msgstr "&Kurtar"
13857
13858 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13859 msgid "&Load Original"
13860 msgstr "&Aslýný Yükle"
13861
13862 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13863 #, c-format
13864 msgid ""
13865 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13866 "\n"
13867 "Load the backup instead?"
13868 msgstr ""
13869 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13870 "\n"
13871 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13872
13873 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13874 msgid "Load backup?"
13875 msgstr "Yedeði yükle?"
13876
13877 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13878 msgid "&Load backup"
13879 msgstr "&Yedeði yükle"
13880
13881 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13882 msgid "Load &original"
13883 msgstr "&Özgünü yükle"
13884
13885 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13886 #, fuzzy, c-format
13887 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13888 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13889
13890 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13891 msgid "Retrieve from version control?"
13892 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13893
13894 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13895 msgid "&Retrieve"
13896 msgstr "&Geri al"
13897
13898 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13899 #, c-format
13900 msgid ""
13901 "The specified document template\n"
13902 "%1$s\n"
13903 "could not be read."
13904 msgstr ""
13905
13906 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13907 msgid "Could not read template"
13908 msgstr "Þablon okunamadý"
13909
13910 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13911 msgid "\\arabic{enumi}."
13912 msgstr ""
13913
13914 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13915 msgid "\\roman{enumiii}."
13916 msgstr ""
13917
13918 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13919 msgid "\\Alph{enumiv}."
13920 msgstr ""
13921
13922 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13923 msgid "No more insets"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: src/callback.cpp:114
13927 #, c-format
13928 msgid ""
13929 "The document %1$s could not be saved.\n"
13930 "\n"
13931 "Do you want to rename the document and try again?"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: src/callback.cpp:116
13935 msgid "Rename and save?"
13936 msgstr "Yeni adla kaydet?"
13937
13938 #: src/callback.cpp:117
13939 msgid "&Rename"
13940 msgstr "&Yeniden adlandýr"
13941
13942 #: src/callback.cpp:134
13943 msgid "Choose a filename to save document as"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: src/callback.cpp:218
13947 #, c-format
13948 msgid "Auto-saving %1$s"
13949 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13950
13951 #: src/callback.cpp:258
13952 msgid "Autosave failed!"
13953 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13954
13955 #: src/callback.cpp:285
13956 msgid "Autosaving current document..."
13957 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13958
13959 #: src/callback.cpp:349
13960 msgid "Select file to insert"
13961 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
13962
13963 #: src/callback.cpp:368
13964 #, c-format
13965 msgid ""
13966 "Could not read the specified document\n"
13967 "%1$s\n"
13968 "due to the error: %2$s"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: src/callback.cpp:370
13972 msgid "Could not read file"
13973 msgstr "Dosya okunamýyor"
13974
13975 #: src/callback.cpp:378
13976 #, c-format
13977 msgid ""
13978 "Could not open the specified document\n"
13979 "%1$s\n"
13980 "due to the error: %2$s"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13984 msgid "Could not open file"
13985 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13986
13987 #: src/callback.cpp:404
13988 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: src/callback.cpp:405
13992 msgid ""
13993 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13994 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13995 "If this does not give the correct result\n"
13996 "then please change the encoding of the file\n"
13997 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: src/callback.cpp:422
14001 msgid "Running configure..."
14002 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14003
14004 #: src/callback.cpp:431
14005 msgid "Reloading configuration..."
14006 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14007
14008 #: src/callback.cpp:436
14009 msgid "System reconfigured"
14010 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14011
14012 #: src/callback.cpp:437
14013 msgid ""
14014 "The system has been reconfigured.\n"
14015 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14016 "updated document class specifications."
14017 msgstr ""
14018 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
14019 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
14020 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
14021
14022 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14023 msgid "No debugging message"
14024 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
14025
14026 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14027 msgid "General information"
14028 msgstr "Genel bilgiler"
14029
14030 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14031 msgid "Developers' general debug messages"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14035 msgid "All debugging messages"
14036 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
14037
14038 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14039 #, c-format
14040 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/debug.cpp:46
14044 msgid "Program initialisation"
14045 msgstr "Program açýlýþý"
14046
14047 #: src/debug.cpp:47
14048 msgid "Keyboard events handling"
14049 msgstr "Klavye olaylarý"
14050
14051 #: src/debug.cpp:48
14052 msgid "GUI handling"
14053 msgstr "Arabirim yönetimi"
14054
14055 #: src/debug.cpp:49
14056 msgid "Lyxlex grammar parser"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/debug.cpp:50
14060 msgid "Configuration files reading"
14061 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
14062
14063 #: src/debug.cpp:51
14064 msgid "Custom keyboard definition"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: src/debug.cpp:52
14068 msgid "LaTeX generation/execution"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/debug.cpp:53
14072 msgid "Math editor"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: src/debug.cpp:54
14076 msgid "Font handling"
14077 msgstr "Font yönetimi"
14078
14079 #: src/debug.cpp:55
14080 msgid "Textclass files reading"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: src/debug.cpp:56
14084 msgid "Version control"
14085 msgstr "Sürüm yönetimi"
14086
14087 #: src/debug.cpp:57
14088 msgid "External control interface"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: src/debug.cpp:58
14092 msgid "Keep *roff temporary files"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: src/debug.cpp:59
14096 msgid "User commands"
14097 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
14098
14099 #: src/debug.cpp:60
14100 msgid "The LyX Lexxer"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: src/debug.cpp:61
14104 msgid "Dependency information"
14105 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
14106
14107 #: src/debug.cpp:62
14108 msgid "LyX Insets"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: src/debug.cpp:63
14112 msgid "Files used by LyX"
14113 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
14114
14115 #: src/debug.cpp:64
14116 msgid "Workarea events"
14117 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
14118
14119 #: src/debug.cpp:65
14120 msgid "Insettext/tabular messages"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: src/debug.cpp:66
14124 msgid "Graphics conversion and loading"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/debug.cpp:67
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Change tracking"
14130 msgstr "Dil deðiþtir"
14131
14132 #: src/debug.cpp:68
14133 #, fuzzy
14134 msgid "External template/inset messages"
14135 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
14136
14137 #: src/debug.cpp:69
14138 msgid "RowPainter profiling"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
14142 msgid " (changed)"
14143 msgstr " (deðiþti)"
14144
14145 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
14146 msgid " (read only)"
14147 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
14148
14149 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14150 msgid "Formatting document..."
14151 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
14152
14153 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14154 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14155 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
14156
14157 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14158 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14159 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
14160
14161 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14162 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14163 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
14164
14165 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14166 #, fuzzy
14167 msgid ""
14168 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14169 "1995-2006 LyX Team"
14170 msgstr ""
14171 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14172 "1995-2001 LyX Takýmý"
14173
14174 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14175 msgid ""
14176 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14177 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14178 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14179 "any later version."
14180 msgstr ""
14181
14182 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14183 msgid ""
14184 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14185 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14186 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14187 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14188 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14189 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14190 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14191 msgstr ""
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14194 msgid "LyX Version "
14195 msgstr "LyX Sürüm "
14196
14197 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14198 msgid "Library directory: "
14199 msgstr "Sistem dizini: "
14200
14201 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14202 msgid "User directory: "
14203 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14204
14205 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14206 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14207 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
14208
14209 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14210 msgid "Select a BibTeX database to add"
14211 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
14212
14213 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14214 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14215 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
14216
14217 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14218 msgid "Select a BibTeX style"
14219 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
14220
14221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14222 msgid "No frame drawn"
14223 msgstr "Çerçeve yok"
14224
14225 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14226 msgid "Rectangular box"
14227 msgstr "Dikdörtgen kutu"
14228
14229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14230 msgid "Oval box, thin"
14231 msgstr "Oval kutu, ince"
14232
14233 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14234 msgid "Oval box, thick"
14235 msgstr "Oval kutu, kalýn"
14236
14237 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14238 msgid "Shadow box"
14239 msgstr "Gölgeli kutu"
14240
14241 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14242 msgid "Double box"
14243 msgstr "Çift kutu"
14244
14245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14246 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14247 msgid "Depth"
14248 msgstr "Derinlik"
14249
14250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14253 msgid "Total Height"
14254 msgstr "Toplam Yükseklik"
14255
14256 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14257 #, c-format
14258 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14262 msgid "Select external file"
14263 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14264
14265 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14266 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14267 msgid "Top left"
14268 msgstr "Üst sol"
14269
14270 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14271 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14272 msgid "Bottom left"
14273 msgstr "Alt sol"
14274
14275 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14276 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14277 msgid "Baseline left"
14278 msgstr "Taban sol"
14279
14280 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14281 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14282 msgid "Top center"
14283 msgstr "Üst orta"
14284
14285 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14286 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14287 msgid "Bottom center"
14288 msgstr "Alt orta"
14289
14290 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14291 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14292 msgid "Baseline center"
14293 msgstr "Taban orta"
14294
14295 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14296 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14297 msgid "Top right"
14298 msgstr "Üst sað"
14299
14300 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14301 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14302 msgid "Bottom right"
14303 msgstr "Alt sað"
14304
14305 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14306 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14307 msgid "Baseline right"
14308 msgstr "Taban sað"
14309
14310 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14311 msgid "Select graphics file"
14312 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
14313
14314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14315 msgid "Clipart|#C#c"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14319 msgid "Select document to include"
14320 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
14321
14322 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14323 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14324 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
14325
14326 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14327 msgid "LaTeX Log"
14328 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
14329
14330 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14331 msgid "Literate Programming Build Log"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14335 msgid "lyx2lyx Error Log"
14336 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14339 msgid "Version Control Log"
14340 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
14341
14342 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14343 msgid "No LaTeX log file found."
14344 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
14345
14346 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14347 #, fuzzy
14348 msgid "No literate programming build log file found."
14349 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14350
14351 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14352 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14353 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
14354
14355 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14356 msgid "No version control log file found."
14357 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14358
14359 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14360 msgid "Choose bind file"
14361 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
14362
14363 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14364 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14365 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
14366
14367 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14368 msgid "Choose UI file"
14369 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
14370
14371 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14372 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14373 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
14374
14375 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14376 msgid "Choose keyboard map"
14377 msgstr "Klavye haritasý seçin"
14378
14379 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14380 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14381 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
14382
14383 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14384 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14385 msgid "Choose personal dictionary"
14386 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
14387
14388 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14389 msgid "*.pws"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14393 msgid "*.ispell"
14394 msgstr "*.ispell"
14395
14396 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14397 msgid "Print to file"
14398 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14399
14400 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14401 msgid "PostScript files (*.ps)"
14402 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
14403
14404 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14405 msgid "Spellchecker error"
14406 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
14407
14408 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14409 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14410 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
14411
14412 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14413 msgid ""
14414 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14415 "Maybe it has been killed."
14416 msgstr ""
14417 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
14418 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
14419
14420 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14421 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14422 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14423
14424 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14425 msgid "The spellchecker has failed"
14426 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
14427
14428 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14429 #, c-format
14430 msgid "%1$d words checked."
14431 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14432
14433 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14434 msgid "One word checked."
14435 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
14436
14437 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14438 msgid "Spelling check completed"
14439 msgstr "Yazým denetleme tamam"
14440
14441 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14442 msgid "Table of Contents"
14443 msgstr "icindekiler"
14444
14445 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14446 #, c-format
14447 msgid "%1$s and %2$s"
14448 msgstr "%1$s ve %2$s"
14449
14450 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14451 #, c-format
14452 msgid "%1$s et al."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14456 msgid "No year"
14457 msgstr "Yýl yok"
14458
14459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14460 msgid "before"
14461 msgstr "önce"
14462
14463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14470 msgid "No change"
14471 msgstr "Ayný kalsýn"
14472
14473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14480 msgid "Reset"
14481 msgstr "Sýfýrla"
14482
14483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14484 msgid "Small Caps"
14485 msgstr "Küçük Baþlýklar"
14486
14487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14488 msgid "Emph"
14489 msgstr "Vurgu"
14490
14491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14492 msgid "Underbar"
14493 msgstr "Altçizgi"
14494
14495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14496 msgid "Noun"
14497 msgstr "Ad"
14498
14499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14500 msgid "No color"
14501 msgstr "Renksiz"
14502
14503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14504 msgid "Black"
14505 msgstr "Siyah"
14506
14507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14508 msgid "White"
14509 msgstr "Beyaz"
14510
14511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14512 msgid "Red"
14513 msgstr "Kýrmýzý"
14514
14515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14516 msgid "Green"
14517 msgstr "Yeþil"
14518
14519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14520 msgid "Blue"
14521 msgstr "Mavi"
14522
14523 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14524 msgid "Cyan"
14525 msgstr "Cyan"
14526
14527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14528 msgid "Magenta"
14529 msgstr "Magenta"
14530
14531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14532 msgid "Yellow"
14533 msgstr "Sarý"
14534
14535 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14536 msgid "System files|#S#s"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14540 #, fuzzy
14541 msgid "User files|#U#u"
14542 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
14543
14544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Could not update TeX information"
14547 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14548
14549 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14550 #, fuzzy, c-format
14551 msgid "The script `%s' failed."
14552 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14553
14554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Maths"
14557 msgstr "Yollar"
14558
14559 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14560 msgid "Dings 1"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14564 msgid "Dings 2"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14568 msgid "Dings 3"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14572 msgid "Dings 4"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14576 msgid "Index Entry"
14577 msgstr "Ýndeks Giriþi"
14578
14579 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14580 msgid "Label"
14581 msgstr "Etiket"
14582
14583 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14584 #, fuzzy
14585 msgid "LaTeX Source"
14586 msgstr "LaTeX hatasý"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Outline"
14591 msgstr "Dýþ"
14592
14593 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14594 msgid "Directories"
14595 msgstr "Dizinler"
14596
14597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:168
14598 msgid "Small-sized icons"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:174
14602 msgid "Normal-sized icons"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
14606 msgid "Big-sized icons"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:719
14610 msgid "LyX"
14611 msgstr "LyX"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14614 #, fuzzy
14615 msgid "unknown version"
14616 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14619 msgid "Bibliography Entry Settings"
14620 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14623 msgid "BibTeX Bibliography"
14624 msgstr "BibTeX Kaynakça"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14627 msgid "Box Settings"
14628 msgstr "Kutu Ayarlarý"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14631 msgid "Branch Settings"
14632 msgstr "Dal Ayarlarý"
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14635 msgid "Branch"
14636 msgstr "Dal"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14639 msgid "Activated"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14644 msgid "Yes"
14645 msgstr "Evet"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14648 msgid "No"
14649 msgstr "Hayýr"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14652 msgid "Merge Changes"
14653 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14656 #, c-format
14657 msgid ""
14658 "Change by %1$s\n"
14659 "\n"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14663 #, c-format
14664 msgid "Change made at %1$s\n"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14668 msgid "Text Style"
14669 msgstr "Metin Stili"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14672 msgid "Previous command"
14673 msgstr "Önceki komut"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14676 msgid "Next command"
14677 msgstr "Sonraki komut"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14680 msgid "big[[delimiter size]]"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14684 msgid "Big[[delimiter size]]"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14688 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14692 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14696 msgid "Math Delimiter"
14697 msgstr "Matematik Ayraç"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14700 msgid "LyX: Delimiters"
14701 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
14702
14703 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14704 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14705 #, fuzzy
14706 msgid "(None)"
14707 msgstr "Yok"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Variable"
14712 msgstr "tablo çizgisi"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14715 msgid "Computer Modern Roman"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14719 msgid "Latin Modern Roman"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14723 msgid "AE (Almost European)"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Times Roman"
14729 msgstr "Roman"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Palatino"
14734 msgstr "sade"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14737 msgid "Bitstream Charter"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14741 msgid "New Century Schoolbook"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Bookman"
14747 msgstr "Roman"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14750 msgid "Utopia"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Bera Serif"
14756 msgstr "Sans Serif"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14759 msgid "Concrete Roman"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14763 msgid "Zapf Chancery"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14767 msgid "Computer Modern Sans"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14771 msgid "Latin Modern Sans"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14775 msgid "Helvetica"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14779 msgid "Avant Garde"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14783 msgid "Bera Sans"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14787 #, fuzzy
14788 msgid "CM Bright"
14789 msgstr "Üst sað"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14792 msgid "Computer Modern Typewriter"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Latin Modern Typewriter"
14798 msgstr "Daktilo"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Courier"
14803 msgstr "Kopyalar"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14806 msgid "Bera Mono"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14810 msgid "LuxiMono"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14814 #, fuzzy
14815 msgid "CM Typewriter Light"
14816 msgstr "Daktilo"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14819 msgid ""
14820 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14824 msgid "Length"
14825 msgstr "Boy"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14829 msgid " (not installed)"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14833 msgid "10"
14834 msgstr "10"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14837 msgid "11"
14838 msgstr "11"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14841 msgid "12"
14842 msgstr "12"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14845 msgid "empty"
14846 msgstr "boþ"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14849 msgid "plain"
14850 msgstr "sade"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14853 msgid "headings"
14854 msgstr "baþlýklar"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14857 msgid "fancy"
14858 msgstr "süslü"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14861 msgid "B3"
14862 msgstr "B3"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14865 msgid "B4"
14866 msgstr "B4"
14867
14868 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14869 #, fuzzy
14870 msgid "LaTeX default"
14871 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14872
14873 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14874 msgid "``text''"
14875 msgstr "``metin''"
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14878 msgid "''text''"
14879 msgstr "''metin''"
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14882 msgid ",,text``"
14883 msgstr ",,metin``"
14884
14885 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14886 msgid ",,text''"
14887 msgstr ",,metin''"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14890 msgid "<<text>>"
14891 msgstr "<<metin>>"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14894 msgid ">>text<<"
14895 msgstr ">>metin<<"
14896
14897 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14898 msgid "Numbered"
14899 msgstr "Numaralý"
14900
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14902 msgid "Appears in TOC"
14903 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
14904
14905 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14906 msgid "Author-year"
14907 msgstr "Yazar-yýl"
14908
14909 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14910 msgid "Numerical"
14911 msgstr "Sayýsal"
14912
14913 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14914 #, c-format
14915 msgid "Unavailable: %1$s"
14916 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14919 msgid "Document Class"
14920 msgstr "Belge Sýnýfý"
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14923 msgid "Text Layout"
14924 msgstr "Metin Yerleþimi"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14927 msgid "Page Layout"
14928 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14931 msgid "Page Margins"
14932 msgstr "Kenar Boþluklarý"
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14935 msgid "Numbering & TOC"
14936 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
14937
14938 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14939 msgid "Math Options"
14940 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14941
14942 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14943 msgid "Float Placement"
14944 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
14945
14946 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14947 msgid "Bullets"
14948 msgstr "Madde imleri"
14949
14950 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14951 msgid "Branches"
14952 msgstr "Dallar"
14953
14954 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14955 msgid "LaTeX Preamble"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14959 msgid "Document Settings"
14960 msgstr "Belge Ayarlarý"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14963 msgid "TeX Code Settings"
14964 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
14965
14966 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14967 msgid "External Material"
14968 msgstr "Harici Materyal"
14969
14970 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14971 msgid "Scale%"
14972 msgstr "Ölçek%"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14975 msgid "Float Settings"
14976 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14979 msgid "Graphics"
14980 msgstr "Grafikler"
14981
14982 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14983 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14984 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14985 msgid ""
14986 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14987 msgstr ""
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
14990 msgid "Child Document"
14991 msgstr "Alt Belge"
14992
14993 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14994 #, fuzzy
14995 msgid "No language"
14996 msgstr "dil"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
14999 #, fuzzy
15000 msgid "No dialect"
15001 msgstr "Resim yok"
15002
15003 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Program Listing Settings"
15006 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15009 msgid "Math Matrix"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15013 msgid "LyX: Insert Matrix"
15014 msgstr "LyX: Matris Ekle"
15015
15016 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15017 msgid "Note Settings"
15018 msgstr "Not Ayarlarý"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15021 msgid ""
15022 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15023 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15024 "\n"
15025 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15026 "the items is used."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15030 msgid "Paragraph Settings"
15031 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15034 msgid "Look and feel"
15035 msgstr "Görünüm"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15038 msgid "Language settings"
15039 msgstr "Dil ayarlarý"
15040
15041 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15042 msgid "Outputs"
15043 msgstr "Çýktýlar"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15046 msgid "Plain text"
15047 msgstr "Düz metin"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15050 msgid "Date format"
15051 msgstr "Tarih biçimi"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15054 msgid "Keyboard"
15055 msgstr "Klavye"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15058 msgid "Screen fonts"
15059 msgstr "Ekran fontlarý"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15062 msgid "Colors"
15063 msgstr "Renkler"
15064
15065 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15066 msgid "Paths"
15067 msgstr "Yollar"
15068
15069 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15070 msgid "Select a document templates directory"
15071 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
15072
15073 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15074 msgid "Select a temporary directory"
15075 msgstr "Geçici dizin seçin"
15076
15077 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15078 msgid "Select a backups directory"
15079 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
15080
15081 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15082 msgid "Select a document directory"
15083 msgstr "Belge dizini seçin"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15086 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15087 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15090 msgid "Spellchecker"
15091 msgstr "Yazým denetimi"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15094 msgid "ispell"
15095 msgstr "ispell"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15098 msgid "aspell"
15099 msgstr "aspell"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15102 msgid "hspell"
15103 msgstr "hspell"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15106 msgid "pspell (library)"
15107 msgstr "pspell (kitaplýk)"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15110 msgid "aspell (library)"
15111 msgstr "aspell (kitaplýk)"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15114 msgid "Converters"
15115 msgstr "Çeviriciler"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Copiers"
15120 msgstr "Kopyalar"
15121
15122 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15123 msgid "File formats"
15124 msgstr "Dosya biçimleri"
15125
15126 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15127 msgid "Format in use"
15128 msgstr "Kullanýlan biçim"
15129
15130 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15131 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15132 msgstr ""
15133 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
15134 "silin."
15135
15136 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15137 msgid "Printer"
15138 msgstr "Yazýcý"
15139
15140 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15141 msgid "User interface"
15142 msgstr "Arayüz"
15143
15144 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15145 msgid "Identity"
15146 msgstr "Kimlik"
15147
15148 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15149 msgid "Preferences"
15150 msgstr "Ayarlar"
15151
15152 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15153 msgid "Print Document"
15154 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15157 msgid "Cross-reference"
15158 msgstr "Çapraz referans"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15161 msgid "&Go Back"
15162 msgstr "&Geri git"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15165 msgid "Jump back"
15166 msgstr "Geri git"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15169 msgid "Jump to label"
15170 msgstr "Etikete git"
15171
15172 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15173 msgid "Find and Replace"
15174 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
15175
15176 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Send Document to Command"
15179 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
15180
15181 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15182 msgid "Show File"
15183 msgstr "Dosya Göster"
15184
15185 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15186 msgid "Table Settings"
15187 msgstr "Tablo Ayarlarý"
15188
15189 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15190 msgid "Insert Table"
15191 msgstr "Tablo ekle"
15192
15193 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15194 msgid "TeX Information"
15195 msgstr "TeX Bilgisi"
15196
15197 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15198 msgid "Vertical Space Settings"
15199 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
15200
15201 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15202 msgid "Text Wrap Settings"
15203 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15206 msgid "space"
15207 msgstr "boþluk"
15208
15209 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15210 msgid "Invalid filename"
15211 msgstr "Geçersiz dosya adý"
15212
15213 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15214 #, fuzzy
15215 msgid ""
15216 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15217 "characters:\n"
15218 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
15219
15220 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15221 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15222 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15223 #, c-format
15224 msgid "LyX: %1$s"
15225 msgstr "LyX: %1$s"
15226
15227 #: src/insets/Inset.cpp:255
15228 msgid "Opened inset"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15232 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15236 msgid "Export Warning!"
15237 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
15238
15239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15240 msgid ""
15241 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15242 "BibTeX will be unable to find them."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15246 msgid ""
15247 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15248 "BibTeX will be unable to find it."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15252 msgid "Boxed"
15253 msgstr "Kutulu"
15254
15255 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15256 msgid "Frameless"
15257 msgstr "Çerçevesiz"
15258
15259 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15260 msgid "ovalbox"
15261 msgstr "ovalkutu"
15262
15263 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15264 msgid "Ovalbox"
15265 msgstr "Ovalkutu"
15266
15267 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15268 msgid "Shadowbox"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15272 msgid "Doublebox"
15273 msgstr "Çift kutu"
15274
15275 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15276 msgid "Opened Box Inset"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15280 msgid "Opened Branch Inset"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15284 msgid "Branch: "
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15288 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15289 msgid "Undef: "
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/insets/InsetBranch.cpp:249
15293 #, fuzzy
15294 msgid "branch"
15295 msgstr "Dal"
15296
15297 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15298 msgid "Opened Caption Inset"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15302 msgid "Senseless!!! "
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15306 msgid "Opened CharStyle Inset"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15310 #, fuzzy
15311 msgid "LaTeX Command: "
15312 msgstr "&BibTeX komutu:"
15313
15314 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Unknown inset name: "
15317 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15318
15319 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Inset Command: "
15322 msgstr "Sonraki komut"
15323
15324 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15325 msgid "Unknown parameter name: "
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15329 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15333 msgid "Opened ERT Inset"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15337 msgid "ERT"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Opened Environment Inset: "
15343 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15344
15345 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15346 #, c-format
15347 msgid "External template %1$s is not installed"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15351 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15352 msgid "float: "
15353 msgstr "yuzen: "
15354
15355 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15356 msgid "Opened Float Inset"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15360 #, fuzzy
15361 msgid "float"
15362 msgstr "yuzen: "
15363
15364 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15365 msgid " (sideways)"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15369 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15373 #, c-format
15374 msgid "List of %1$s"
15375 msgstr "%1$s Listesi"
15376
15377 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15378 msgid "foot"
15379 msgstr "dipnot"
15380
15381 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15382 msgid "Opened Footnote Inset"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15386 #, fuzzy
15387 msgid "footnote"
15388 msgstr "Dipnot|D"
15389
15390 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15391 #, fuzzy, c-format
15392 msgid ""
15393 "Could not copy the file\n"
15394 "%1$s\n"
15395 "into the temporary directory."
15396 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15397
15398 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15399 #, c-format
15400 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15404 #, c-format
15405 msgid "Graphics file: %1$s"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Horizontal Fill"
15411 msgstr "Yatay hizalama|Y"
15412
15413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15414 msgid "Verbatim Input"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15418 msgid "Verbatim Input*"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Program Listing "
15424 msgstr "Program açýlýþý"
15425
15426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15427 msgid "Recursive input"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15431 #, c-format
15432 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15436 #, c-format
15437 msgid ""
15438 "Included file `%1$s'\n"
15439 "has textclass `%2$s'\n"
15440 "while parent file has textclass `%3$s'."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15444 msgid "Different textclasses"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15448 msgid "Idx"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15452 msgid "Index"
15453 msgstr "indeks"
15454
15455 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Opened Listing Inset"
15458 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15459
15460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15461 msgid "A value is expected."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15470 msgid "Unbalanced braces!"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15474 msgid "Please specify true or false."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15478 msgid "Only true or false is allowed."
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15482 msgid "Please specify an integer value."
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15486 msgid "An integer is expected."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15490 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15494 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15498 #, c-format
15499 msgid "Please specify one of %1$s."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15503 #, c-format
15504 msgid "Try one of %1$s."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15508 #, c-format
15509 msgid "I guess you mean %1$s."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15513 #, c-format
15514 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15518 #, c-format
15519 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15523 msgid ""
15524 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15528 msgid ""
15529 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15530 "trblTRBL"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15534 msgid ""
15535 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15536 "right, bottom left and top left corner."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15540 msgid "Enter something like \\color{white}"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15544 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15548 msgid "auto, last or a number"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15552 msgid ""
15553 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15554 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15555 "defining a listing inset)"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15559 msgid ""
15560 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15561 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15562 "a listing inset)"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15566 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15570 #, fuzzy, c-format
15571 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15572 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15573
15574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15575 #, fuzzy, c-format
15576 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15577 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15578
15579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15580 #, c-format
15581 msgid "Parameter %1$s: "
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15585 #, fuzzy, c-format
15586 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15587 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15588
15589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15590 #, c-format
15591 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15595 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15596 msgid "margin"
15597 msgstr "kenar"
15598
15599 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15600 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Nom"
15606 msgstr "Hayýr"
15607
15608 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15609 msgid "Nomenclature"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15613 msgid "Greyed out"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15617 msgid "Framed"
15618 msgstr "Çerçeveli"
15619
15620 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15621 msgid "Shaded"
15622 msgstr "Gölgeli"
15623
15624 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15625 msgid "Opened Note Inset"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15629 msgid "opt"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15633 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Clear Page"
15639 msgstr "S&il"
15640
15641 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15642 msgid "Clear Double Page"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15646 msgid "Ref: "
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15650 msgid "Equation"
15651 msgstr "Denklem"
15652
15653 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15654 msgid "EqRef: "
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15658 msgid "Page Number"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15662 msgid "Page: "
15663 msgstr "Sayfa: "
15664
15665 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15666 msgid "Textual Page Number"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15670 msgid "TextPage: "
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15674 msgid "Standard+Textual Page"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15678 msgid "Ref+Text: "
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15682 msgid "PrettyRef"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15686 #, fuzzy
15687 msgid "FormatRef: "
15688 msgstr "&Biçim"
15689
15690 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Unknown TOC type"
15693 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15694
15695 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15696 msgid "Opened table"
15697 msgstr "Açýk tablo"
15698
15699 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15700 msgid "Error setting multicolumn"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15704 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15708 msgid "Opened Text Inset"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15712 msgid "Url: "
15713 msgstr "Url: "
15714
15715 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15716 msgid "HtmlUrl: "
15717 msgstr "HtmlUrl: "
15718
15719 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15720 msgid "Vertical Space"
15721 msgstr "Yatay Boþluk"
15722
15723 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15724 msgid "wrap: "
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15728 msgid "Opened Wrap Inset"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15732 msgid "wrap"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15736 msgid "Not shown."
15737 msgstr "Gosterilmiyor."
15738
15739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15740 msgid "Loading..."
15741 msgstr "Yukleniyor..."
15742
15743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15744 msgid "Converting to loadable format..."
15745 msgstr "Cevriliyor..."
15746
15747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15748 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15752 msgid "Scaling etc..."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15756 msgid "Ready to display"
15757 msgstr "Gosterime hazir"
15758
15759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15760 msgid "No file found!"
15761 msgstr "Dosya yok!"
15762
15763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15764 msgid "Error converting to loadable format"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15768 msgid "Error loading file into memory"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15772 msgid "Error generating the pixmap"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15776 msgid "No image"
15777 msgstr "Resim yok"
15778
15779 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15780 msgid "Preview loading"
15781 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
15782
15783 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15784 msgid "Preview ready"
15785 msgstr "Ongosterim hazir"
15786
15787 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15788 msgid "Preview failed"
15789 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
15790
15791 #: src/lengthcommon.cpp:37
15792 msgid "sp"
15793 msgstr "sp"
15794
15795 #: src/lengthcommon.cpp:37
15796 msgid "pt"
15797 msgstr "pt"
15798
15799 #: src/lengthcommon.cpp:37
15800 msgid "bp"
15801 msgstr "bp"
15802
15803 #: src/lengthcommon.cpp:37
15804 msgid "dd"
15805 msgstr "dd"
15806
15807 #: src/lengthcommon.cpp:37
15808 msgid "mm"
15809 msgstr "mm"
15810
15811 #: src/lengthcommon.cpp:37
15812 msgid "pc"
15813 msgstr "pc"
15814
15815 #: src/lengthcommon.cpp:38
15816 msgid "cm"
15817 msgstr "cm"
15818
15819 #: src/lengthcommon.cpp:38
15820 msgid "ex"
15821 msgstr "ex"
15822
15823 #: src/lengthcommon.cpp:38
15824 msgid "em"
15825 msgstr "em"
15826
15827 #: src/lengthcommon.cpp:39
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Text Width %"
15830 msgstr "Sabit Geniþlik"
15831
15832 #: src/lengthcommon.cpp:39
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Column Width %"
15835 msgstr "Sütun Geniþliði"
15836
15837 #: src/lengthcommon.cpp:39
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Page Width %"
15840 msgstr "Etiket Geniþliði"
15841
15842 #: src/lengthcommon.cpp:39
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Line Width %"
15845 msgstr "Etiket Geniþliði"
15846
15847 #: src/lengthcommon.cpp:40
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Text Height %"
15850 msgstr "Toplam Yükseklik"
15851
15852 #: src/lengthcommon.cpp:40
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Page Height %"
15855 msgstr "Toplam Yükseklik"
15856
15857 #: src/lyxfind.cpp:143
15858 msgid "Search error"
15859 msgstr "Arama hatasý"
15860
15861 #: src/lyxfind.cpp:144
15862 msgid "Search string is empty"
15863 msgstr "Aranacak metin boþ"
15864
15865 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15866 msgid "String not found!"
15867 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15868
15869 #: src/lyxfind.cpp:332
15870 msgid "String has been replaced."
15871 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
15872
15873 #: src/lyxfind.cpp:335
15874 msgid " strings have been replaced."
15875 msgstr " dizge deðiþtirildi."
15876
15877 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15878 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15879 #, c-format
15880 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15884 #, c-format
15885 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15889 msgid "Only one row"
15890 msgstr "Yalnýz bir satýr"
15891
15892 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15893 msgid "Only one column"
15894 msgstr "Yalnýz bir sütun"
15895
15896 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15897 msgid "No hline to delete"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15901 msgid "No vline to delete"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15905 #, fuzzy, c-format
15906 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15907 msgstr "Tablo Özellikleri"
15908
15909 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15910 #, fuzzy
15911 msgid "No number"
15912 msgstr "Numaralama"
15913
15914 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15915 msgid "Number"
15916 msgstr "Numara"
15917
15918 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15919 #, c-format
15920 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15924 #, c-format
15925 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15929 #, c-format
15930 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15934 msgid "create new math text environment ($...$)"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
15938 #, fuzzy
15939 msgid "entered math text mode (textrm)"
15940 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
15941
15942 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15943 #, c-format
15944 msgid " Macro: %1$s: "
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15948 #, fuzzy
15949 msgid "math macro"
15950 msgstr "matematik arkaplaný"
15951
15952 #: src/output.cpp:39
15953 #, c-format
15954 msgid ""
15955 "Could not open the specified document\n"
15956 "%1$s."
15957 msgstr ""
15958 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15959 "%1$s."
15960
15961 #: src/output_plaintext.cpp:148
15962 msgid "Abstract: "
15963 msgstr "Özet: "
15964
15965 #: src/output_plaintext.cpp:160
15966 msgid "References: "
15967 msgstr "Referanslar: "
15968
15969 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15970 msgid "All files (*)"
15971 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
15972
15973 #: src/support/Package.cpp.in:448
15974 #, fuzzy
15975 msgid "LyX binary not found"
15976 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15977
15978 #: src/support/Package.cpp.in:449
15979 #, c-format
15980 msgid ""
15981 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/support/Package.cpp.in:569
15985 #, c-format
15986 msgid ""
15987 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15988 "\t%1$s\n"
15989 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15990 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15994 #, fuzzy
15995 msgid "File not found"
15996 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15997
15998 #: src/support/Package.cpp.in:655
15999 #, c-format
16000 msgid ""
16001 "Invalid %1$s switch.\n"
16002 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/support/Package.cpp.in:682
16006 #, c-format
16007 msgid ""
16008 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16009 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: src/support/Package.cpp.in:707
16013 #, c-format
16014 msgid ""
16015 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16016 "%2$s is not a directory."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/support/Package.cpp.in:709
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Directory not found"
16022 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16023
16024 #: src/support/os_win32.cpp:335
16025 #, fuzzy
16026 msgid "System file not found"
16027 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16028
16029 #: src/support/os_win32.cpp:336
16030 msgid ""
16031 "Unable to load shfolder.dll\n"
16032 "Please install."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/support/os_win32.cpp:341
16036 #, fuzzy
16037 msgid "System function not found"
16038 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16039
16040 #: src/support/os_win32.cpp:342
16041 msgid ""
16042 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16043 "Don't know how to proceed. Sorry."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/support/userinfo.cpp:44
16047 msgid "Unknown user"
16048 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
16049
16050 #~ msgid "To &file:"
16051 #~ msgstr "&Dosyaya:"
16052
16053 #~ msgid "Co&pies:"
16054 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
16055
16056 #~ msgid "Printer &name:"
16057 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
16058
16059 #, fuzzy
16060 #~ msgid "Columns "
16061 #~ msgstr "S&ütunlar:"
16062
16063 #, fuzzy
16064 #~ msgid "Overprint "
16065 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
16066
16067 #, fuzzy
16068 #~ msgid "Font st&yle:"
16069 #~ msgstr "Font boyu"
16070
16071 #~ msgid "&Type:"
16072 #~ msgstr "Ti&p"
16073
16074 #, fuzzy
16075 #~ msgid "Part "
16076 #~ msgstr "Kýsým"
16077
16078 #, fuzzy
16079 #~ msgid "Definition. "
16080 #~ msgstr "Taným."
16081
16082 #, fuzzy
16083 #~ msgid "Example. "
16084 #~ msgstr "Örnek."
16085
16086 #, fuzzy
16087 #~ msgid "Fact. "
16088 #~ msgstr "Yuzen"
16089
16090 #, fuzzy
16091 #~ msgid "Proof. "
16092 #~ msgstr "Ýspat"
16093
16094 #, fuzzy
16095 #~ msgid "Theorem. "
16096 #~ msgstr "Teorem."
16097
16098 #, fuzzy
16099 #~ msgid "note: "
16100 #~ msgstr "not"
16101
16102 #, fuzzy
16103 #~ msgid "&Extended Chars"
16104 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
16105
16106 #, fuzzy
16107 #~ msgid "Placement:"
16108 #~ msgstr "&Yerleþim:"
16109
16110 #~ msgid "default"
16111 #~ msgstr "öntanýmlý"
16112
16113 #, fuzzy
16114 #~ msgid "common"
16115 #~ msgstr "açýklama"
16116
16117 #, fuzzy
16118 #~ msgid "Listings"
16119 #~ msgstr "Liste"
16120
16121 #, fuzzy
16122 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16123 #~ msgstr "icindekiler"
16124
16125 #, fuzzy
16126 #~ msgid "Toc"
16127 #~ msgstr "Üst"
16128
16129 #~ msgid "Table of Contents|T"
16130 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
16131
16132 #, fuzzy
16133 #~ msgid "OK"
16134 #~ msgstr "&Tamam"
16135
16136 #, fuzzy
16137 #~ msgid "Chinese"
16138 #~ msgstr "Kopyalar"
16139
16140 #, fuzzy
16141 #~ msgid "Upper"
16142 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
16143
16144 #~ msgid "Table of contents"
16145 #~ msgstr "Ýçindekiler"
16146
16147 #~ msgid "theorem"
16148 #~ msgstr "teorem"
16149
16150 #, fuzzy
16151 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16152 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
16153
16154 #, fuzzy
16155 #~ msgid "Number style"
16156 #~ msgstr "Numaralý liste"
16157
16158 #, fuzzy
16159 #~ msgid "Error closing file"
16160 #~ msgstr "Dosya okuma hatasý!"
16161
16162 #, fuzzy
16163 #~ msgid "block "
16164 #~ msgstr "Blok"
16165
16166 #, fuzzy
16167 #~ msgid "Basic style"
16168 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
16169
16170 #, fuzzy
16171 #~ msgid "&Caption"
16172 #~ msgstr "Altlýk"
16173
16174 #, fuzzy
16175 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16176 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
16177
16178 #, fuzzy
16179 #~ msgid "&Label"
16180 #~ msgstr "&Etiket:"
16181
16182 #, fuzzy
16183 #~ msgid "<- P&romote"
16184 #~ msgstr "&Koruma:"
16185
16186 #, fuzzy
16187 #~ msgid "D&own"
16188 #~ msgstr "&Aþaðý"
16189
16190 #, fuzzy
16191 #~ msgid "Upd&ate"
16192 #~ msgstr "Güncelle"
16193
16194 #, fuzzy
16195 #~ msgid "SubSection"
16196 #~ msgstr "Alt bölüm"
16197
16198 #, fuzzy
16199 #~ msgid "Insert glossary entry"
16200 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
16201
16202 #, fuzzy
16203 #~ msgid "Glo"
16204 #~ msgstr "&Genel"
16205
16206 #, fuzzy
16207 #~ msgid "TeX Code:"
16208 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
16209
16210 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16211 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
16212
16213 #~ msgid "&Detach panel"
16214 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
16215
16216 #~ msgid "Insert spacing"
16217 #~ msgstr "Boþluk ekle"
16218
16219 #~ msgid "Set limits style"
16220 #~ msgstr "Limit stili seç"
16221
16222 #~ msgid "Set math font"
16223 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
16224
16225 #~ msgid "Insert fraction"
16226 #~ msgstr "Kesir ekle"
16227
16228 #, fuzzy
16229 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16230 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
16231
16232 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16233 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
16234
16235 #~ msgid "Math Panel|l"
16236 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16237
16238 #~ msgid "Math Panel|P"
16239 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16240
16241 #~ msgid "Show math panel"
16242 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
16243
16244 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16245 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
16246
16247 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16248 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
16249
16250 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16251 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
16252
16253 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16254 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
16255
16256 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16257 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
16258
16259 #, fuzzy
16260 #~ msgid "Insert math delimiters"
16261 #~ msgstr "Ayraç ekle"
16262
16263 #~ msgid "E&xtra options"
16264 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
16265
16266 #~ msgid "Alig&nment:"
16267 #~ msgstr "&Hizalama:"
16268
16269 #~ msgid "&From:"
16270 #~ msgstr "&Kaynak:"
16271
16272 #~ msgid "&Converters"
16273 #~ msgstr "&Çeviriciler"
16274
16275 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16276 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
16277
16278 #~ msgid "Class Settings"
16279 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
16280
16281 #, fuzzy
16282 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16283 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
16284
16285 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16286 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
16287
16288 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16289 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
16290
16291 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16292 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
16293
16294 #, fuzzy
16295 #~ msgid "Caption."
16296 #~ msgstr "Altlýk"
16297
16298 #, fuzzy
16299 #~ msgid "Special Insets|S"
16300 #~ msgstr "&Seçim:"
16301
16302 #, fuzzy
16303 #~ msgid "Insets|n"
16304 #~ msgstr "Ekle|E"